1
00:00:02,285 --> 00:00:23,141
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

2
00:00:25,769 --> 00:00:30,231
<font color=#FF0000>بـــيرل هـــاربـور
</font><font color=#FFFF00>"مـــــيـنـاء اللـــؤلـــؤة"</font>

3
00:00:39,074 --> 00:00:41,326
<font color=#FFFF00>تينيسي 1923</font>

4
00:00:59,719 --> 00:01:00,845
عدو إلى اليمين.. عند الساعة الثانية

5
00:01:01,429 --> 00:01:02,931
زيادة الدفع , هجــــــــــوم

6
00:01:08,269 --> 00:01:13,024
انك لا تنطق الكلمات بشكل صحيح يا ريف
كلمة " دفة "  تهجأ بحرف الدال

7
00:01:13,483 --> 00:01:15,151
شكراً يا رجل -
تحت أمرك -

8
00:01:17,570 --> 00:01:18,363
الويل للعدو

9
00:01:20,824 --> 00:01:23,076
أطلق الاسلحة يا داني -
أطلق الاسلحة يا ريف -

10
00:01:23,284 --> 00:01:24,327
أرض الحرية -
بيت الشجعان -

11
00:01:44,639 --> 00:01:46,766
طيران رائع يا أبي

12
00:01:48,810 --> 00:01:50,353
تعال سأعلمك كيف تطير

13
00:01:58,736 --> 00:02:01,197
سأركب في المقدمة -
لا اركب في الخلف -

14
00:02:01,489 --> 00:02:03,324
لا.. أنا الأكبر
ويجب أن أكون في المقدمة

15
00:02:03,575 --> 00:02:05,326
أنا الاقدم
الم أكن المعلم

16
00:02:05,493 --> 00:02:06,995
هذا كالطيران الحقيقي

17
00:02:07,203 --> 00:02:08,580
نعم , انا فعلتها أكثر من مرة

18
00:02:08,746 --> 00:02:10,999
هيا أستعد بالاسلحة
سأزود قوة دفع الطائرة

19
00:02:12,000 --> 00:02:13,626
نعم.. هيا نقضي على قطاع الطرق الألمان

20
00:02:19,340 --> 00:02:20,467
يا إلهي

21
00:02:21,176 --> 00:02:23,011
إنها تعمل

22
00:02:25,138 --> 00:02:26,514
ماذا سنفعل

23
00:02:31,394 --> 00:02:33,855
لا تقلق.. رأيت أبي يفعل ذلك

24
00:02:39,777 --> 00:02:43,615
يا إلهي.. نحن نطير.. نطير

25
00:03:01,132 --> 00:03:02,884
سيقتلني أبي.. هيا

26
00:03:05,887 --> 00:03:08,681
نعم.. لقد طرنا

27
00:03:08,723 --> 00:03:11,476
طرنا.. أنا طيار

28
00:03:16,189 --> 00:03:17,690
لقد قلت لك من قبل يا فتى

29
00:03:17,732 --> 00:03:22,528
إذا أمضيت وقتك تلعب مع ذلك
الفتى فلن تصبح شيئاً

30
00:03:24,405 --> 00:03:27,075
هو ليس غبي يا أبي.. أبي

31
00:03:32,413 --> 00:03:34,916
هيا, سنعود للمنزل الآن

32
00:03:38,127 --> 00:03:40,505
هيا إرجع, لدينا عمل نقوم به

33
00:03:46,594 --> 00:03:48,221
دعه وشأنه

34
00:03:50,556 --> 00:03:51,349
توقف يا أبي

35
00:03:51,516 --> 00:03:54,185
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

36
00:03:55,853 --> 00:04:00,358
ماذا دعوتني ؟
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

37
00:04:02,443 --> 00:04:04,779
قاتلتهم في الخنادق

38
00:04:06,114 --> 00:04:09,867
وأدعو الرب أن لا يرى أحد
ما رأيته أنا

39
00:04:25,800 --> 00:04:27,927
أنت صديقي المخلص

40
00:04:30,012 --> 00:04:31,180
انتظر يا أبي

41
00:04:34,183 --> 00:04:35,351
انتظر يا أبي

42
00:04:42,233 --> 00:04:42,734
<font color=#FFFF00>عام 1940</font>

43
00:04:42,817 --> 00:04:45,528
<font color=#FFFF00>ادولف هتلر يقوم ببناء
الآلة العسكرية الألمانية</font>

44
00:04:45,653 --> 00:04:47,321
<font color=#FFFF00>وهو يدفع أوروبا إلى الحرب</font>

45
00:04:47,363 --> 00:04:53,161
<font color=#FFFF00>ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر
فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب</font>

46
00:04:54,036 --> 00:04:57,331
<font color=#FF8040>مطار ميتشل</font>

47
00:04:59,834 --> 00:05:02,044
<font color=#FF8040>لونج أيلاند _ يناير 1941</font>

48
00:05:10,803 --> 00:05:11,888
أين ماكولي واكر ؟

49
00:05:12,388 --> 00:05:13,431
إنه يتدرب يا سيدي

50
00:05:15,099 --> 00:05:17,393
حسناً يا داني سأريك كيف تطير
لا تكن جباناً

51
00:05:17,894 --> 00:05:18,686
هل أنت مستعد ؟

52
00:05:18,728 --> 00:05:21,856
أنا أعرف كيف أطير
وأنا لست جباناً

53
00:05:22,523 --> 00:05:23,483
سنرى

54
00:05:24,859 --> 00:05:28,070
أنا قادم خلفك فإما أن تستدير
أو تصطدم بي.. هذا يعود لك

55
00:05:30,948 --> 00:05:32,116
ما هذا ؟

56
00:05:32,366 --> 00:05:33,493
تباً

57
00:05:36,329 --> 00:05:38,080
لماذا تلحق بي يا ريف ؟

58
00:05:39,332 --> 00:05:40,625
إلى أين ذهبت ؟

59
00:05:42,543 --> 00:05:45,338
سأذهب إلى اليمين
لا إلى اليسار

60
00:05:47,215 --> 00:05:48,841
هل ستتجه لليمين ؟

61
00:05:48,883 --> 00:05:51,135
لا إلى اليمين.. لا إلى اليسار

62
00:05:52,386 --> 00:05:54,972
لقد اختلطت علي الأمور
قرر أنت

63
00:05:58,267 --> 00:06:02,313
أنا سأذهب لليمين.. استدر

64
00:06:10,655 --> 00:06:12,156
إنهما طياران جيدان

65
00:06:12,698 --> 00:06:13,908
هل قلت شيئاً ؟

66
00:06:14,784 --> 00:06:17,203
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

67
00:06:17,536 --> 00:06:22,208
نعم يا سيدي.. للاستعمال السيء
للطائرات الحربية يا سيدي

68
00:06:23,626 --> 00:06:24,961
اجلب لي قبعتي

69
00:06:25,544 --> 00:06:27,546
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

70
00:06:28,297 --> 00:06:32,718
بعد سنتان من التدريب.. هل تظنان
أن طائرة حربية قيمتها 25 ألف دولار

71
00:06:32,760 --> 00:06:34,512
صنعت لتسليتكما ؟

72
00:06:34,553 --> 00:06:36,472
لا يا سيدي.. كنت أحاول التدريب
أكثر يا سيدي

73
00:06:36,514 --> 00:06:40,101
وعندما قمت بالحركة الخارجية الأسبوع
الماضي ماذا كنت تظن ؟

74
00:06:40,726 --> 00:06:41,560
هل كنت تحسن مهاراتك

75
00:06:41,978 --> 00:06:44,063
هذا ليس تدريباً يا ماكولي
إنها حركات مخاطرة

76
00:06:44,772 --> 00:06:48,025
وأنا شخصياً أعتبرها عديمة المسؤولية
ومتهورة

77
00:06:49,986 --> 00:06:57,201
سيدي الميجور.. كيف يمكن ذلك وأنت
أول من قام بهذه الحركة ؟

78
00:06:57,243 --> 00:06:58,285
لا تحاول التظارف معي يا بني

79
00:06:58,327 --> 00:07:01,580
لا يا سيدي.. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

80
00:07:01,622 --> 00:07:04,834
لكني أظن كنت أفعل هذا لكي
أشجع الفتيان

81
00:07:11,590 --> 00:07:16,595
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها
قادتهم.. ارماج ؟

82
00:07:16,637 --> 00:07:17,138
ماذا

83
00:07:17,972 --> 00:07:18,389
ارماج يا سيدي

84
00:07:18,431 --> 00:07:20,850
هذا هراء يا ماكولي

85
00:07:23,269 --> 00:07:26,939
لكنه هراء جيد

86
00:07:26,981 --> 00:07:28,232
شكراً يا سيدي

87
00:07:30,818 --> 00:07:33,779
ماكولي.. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

88
00:07:34,572 --> 00:07:36,073
لذا يجب أن نناقش هذا

89
00:07:37,032 --> 00:07:38,242
اجلس يا بني

90
00:07:46,125 --> 00:07:48,210
لقد قبلك البريطانيون في سرب النسر

91
00:07:49,253 --> 00:07:52,840
أنت في طريقك لانكلترة غداً
إذا وافقت على الذهاب

92
00:07:55,634 --> 00:08:00,139
فقط مجموعة من الطيارين البريطانيين الذين
يقفون بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

93
00:08:01,015 --> 00:08:02,808
يحتاجون لكل المساعدة التي يحتاجونها

94
00:08:02,850 --> 00:08:04,602
نعم يا سيدي.. سأكون في طريقي
إلى هناك

95
00:08:05,603 --> 00:08:08,522
من أجل السجلات فإن علي أن أطلب
منك إعادة التفكير بالأمر

96
00:08:08,773 --> 00:08:10,316
سيدي ؟

97
00:08:10,524 --> 00:08:13,736
عاجلاً أو آجلاً سندخل هذه الحرب
سواء وافقنا أم لا

98
00:08:13,944 --> 00:08:19,116
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء
لكن واجبي أن أطلب منك البقاء

99
00:08:19,366 --> 00:08:22,328
أيها الميجور.. ماذا تفعل لو كنت مكاني

100
00:08:24,914 --> 00:08:29,960
لو كنت أنا؟لكنت ذهبت

101
00:08:31,253 --> 00:08:34,006
هل يبدو شعري جيداً ؟

102
00:08:34,590 --> 00:08:37,510
أنا سافل وسيم حقاً

103
00:08:38,511 --> 00:08:39,720
إياك أن تموت هناك

104
00:08:40,721 --> 00:08:43,140
موت.. هذا هو
ترجمة زيـاد

105
00:08:45,267 --> 00:08:50,481
ضع نقطة من هذا في عينك.. وعندما
تقترب الممرضة دعها لترى عيناك تدمعان

106
00:08:56,820 --> 00:09:02,910
وتقول.. لقد دربوني من أجل الحرب
ولا أعلم ما الذي سيحدث

107
00:09:03,994 --> 00:09:10,334
لكن إذا مت غداً.. أريد أن أعرف
أنني عشت بما يكفي الليلة

108
00:09:11,377 --> 00:09:13,128
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

109
00:09:16,423 --> 00:09:17,967
لماذا فعلت هذا ؟

110
00:09:19,385 --> 00:09:23,430
لقد قاموا بتعييني هناك ويريدونني
أن أتدرب على القتال الحقيقي

111
00:09:24,515 --> 00:09:26,809
خمن ماذا؟إنه ليس تدريباً هناك

112
00:09:26,850 --> 00:09:27,559
إنها حرب

113
00:09:28,769 --> 00:09:32,856
حيث يموت الخاسرون وليس هناك
فائزون.. بل رجال محطمون مثل أبي

114
00:09:32,898 --> 00:09:35,901
أفهم هذا.. لكن واجبي أن أذهب

115
00:09:35,943 --> 00:09:39,280
لا تعظني بشأن الواجب.. أنا أرتدي
نفس البذة التي ترتديها

116
00:09:39,780 --> 00:09:43,409
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها
لكن لماذا أبحث عنها

117
00:09:43,492 --> 00:09:47,871
داني هيا.. أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً على هذه المهمة

118
00:09:48,414 --> 00:09:50,874
وأبقى مدرباً للطيران

119
00:09:50,916 --> 00:09:53,836
لا أريد تعليم الحركات.. أريد أن
أكون طياراً قتالياً

120
00:09:55,379 --> 00:09:58,340
هيا الممرضات ينتظرننا

121
00:09:58,549 --> 00:09:59,883
يجب أن نذهب

122
00:10:10,102 --> 00:10:14,606
إن كان الرجال يخدمون الوطن

123
00:10:16,066 --> 00:10:17,067
أنا لا أستطيع تصديق هذا

124
00:10:17,359 --> 00:10:20,529
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك
من حيث أتيت ؟

125
00:10:21,572 --> 00:10:23,157
لا شيء أبداً

126
00:10:24,283 --> 00:10:27,578
نحن في البحرية الآن.. وسوف نرى العالم

127
00:10:27,619 --> 00:10:30,706
هل لي أن أذكرك أننا ممرضات
في البحرية ولسنا سواح

128
00:10:30,748 --> 00:10:33,584
سأقوم بواجبي القومي.. وسأتمتع

129
00:10:35,794 --> 00:10:37,046
وأنا أيضاً

130
00:10:37,087 --> 00:10:39,339
يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

131
00:10:39,381 --> 00:10:40,632
أخبريهم تلك القصة

132
00:10:41,175 --> 00:10:42,092
ماذا ؟

133
00:10:42,801 --> 00:10:44,136
هيا أخبرينا

134
00:10:44,178 --> 00:10:45,471
إنها قصة طويلة

135
00:10:45,512 --> 00:10:46,638
لقد رأيته

136
00:10:47,598 --> 00:10:48,974
رأيت ذلك يحدث

137
00:10:49,016 --> 00:10:51,143
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

138
00:10:51,602 --> 00:10:56,607
ما رأيك بقضاء بعض الوقت معاً

139
00:10:58,358 --> 00:11:00,068
لنبدأ انتوني

140
00:11:05,240 --> 00:11:07,117
هل أنت بخير يا صديقي ؟

141
00:11:07,451 --> 00:11:09,745
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

142
00:11:10,412 --> 00:11:12,539
أنا أصاب بالحمى الصفراء في مكان
خدمتي

143
00:11:12,956 --> 00:11:15,459
إن كنت تفضل فيمكنها أن تفعل ذلك

144
00:11:21,465 --> 00:11:23,258
أعطني دقيقة

145
00:11:23,509 --> 00:11:26,929
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم
الحقن.. نعطيكم الحقن

146
00:11:27,129 --> 00:11:38,434
<font color=#FF0000>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@مشهد إباحي@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@</font>


147
00:11:38,634 --> 00:11:32,184
هل أنت بخير

148
00:11:34,186 --> 00:11:35,813
فحص العيون.. رقم 4

149
00:11:38,924 --> 00:11:41,318
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من
الفحوصات الطبية

150
00:11:41,777 --> 00:11:43,529
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

151
00:11:44,071 --> 00:11:45,239
آسف يا بني

152
00:11:45,989 --> 00:11:48,951
سوف أرسب.. سيأخذون الطائرة مني

153
00:11:49,451 --> 00:11:50,661
لا لن يفعلوا

154
00:11:51,411 --> 00:11:52,996
قفا في الصف

155
00:11:53,664 --> 00:11:55,082
نحن في الصف

156
00:11:59,503 --> 00:12:00,546
شكراً

157
00:12:03,257 --> 00:12:04,216
التالي

158
00:12:13,684 --> 00:12:18,605
بهدوء يا فتى.. بدلاً من الصف السفلي
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

159
00:12:35,289 --> 00:12:40,544
اقرأ الصف السفلي لكن من اليمين
لليسار وأترك حرفاً واقرأ التالي

160
00:12:56,810 --> 00:12:59,021
سيدتي.. أنا أعرف كيف يجري هذا

161
00:12:59,521 --> 00:13:03,650
أنا آسفة.. أيها الملازم.. لكن البحرية
تتطلب نظراً بدرجة 20 من 20..

162
00:13:04,234 --> 00:13:07,362
ليست المشكلة بعيناي.. يمكنني
أن أرى

163
00:13:07,404 --> 00:13:11,116
لدي مشكلة مع الأحرف.. هذا فقط

164
00:13:11,283 --> 00:13:14,578
ربما بعد أن تعيد الدراسة يمكنك
أن تعود للامتحان مجدداً

165
00:13:14,619 --> 00:13:17,873
لقد ذهبت إلى المدرسة وحتى أساتذتي
لم يستطيعوا معالجة الأمر

166
00:13:18,248 --> 00:13:19,249
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

167
00:13:19,666 --> 00:13:22,377
أكتبها بشكل عكسي أحياناً

168
00:13:24,171 --> 00:13:29,051
أنظري هنا.. فحوص الرياضيات
وكل المواد العلمية درجاتها عالية

169
00:13:29,092 --> 00:13:30,594
لكنك بالكاد تجاوزت الفحص الكتابي

170
00:13:30,635 --> 00:13:32,888
هل لي بأن أتقدم للفحص الآن

171
00:13:32,929 --> 00:13:34,181
لا.. انتظر دورك

172
00:13:35,140 --> 00:13:38,101
سيدتي أنا لن أكون مدرساً أبداً

173
00:13:39,144 --> 00:13:42,522
لكني هنا لأكون طياراً

174
00:13:42,856 --> 00:13:45,609
أنت لا تغادرين بكتيب التعليمات
ولا تطيرين بالأجهزة

175
00:13:46,026 --> 00:13:49,404
إنها مجرد شعور وسرعة وتصبح
الطائرة جزءاً من جسدك

176
00:13:49,863 --> 00:13:55,243
إن كان الملف يقول أن الذي يقرأ ببطء
يمكن أن يكون طياراً فأنا الأفضل هنا

177
00:13:59,164 --> 00:14:05,128
سيدتي.. أرجوك
لا تحرميني من الطيران

178
00:14:05,837 --> 00:14:07,380
شعرت بالأسى

179
00:14:07,547 --> 00:14:09,216
أريدك أن تذهب للمركز الثالث

180
00:14:10,383 --> 00:14:12,469
ليس لدي خيار

181
00:14:12,511 --> 00:14:14,721
جعلته ينجح
dragonz

182
00:14:18,058 --> 00:14:19,601
هل أنت مسجل ؟

183
00:14:19,643 --> 00:14:20,143
نعم

184
00:14:20,519 --> 00:14:22,395
نعم؟أنت تتحدث إلى ضابط

185
00:14:22,395 --> 00:14:24,231
نعم يا سيدي.. آسف يا سيدي

186
00:14:24,272 --> 00:14:24,940
أعطني الملف

187
00:14:24,981 --> 00:14:25,649
نعم يا سيدي

188
00:14:27,400 --> 00:14:29,528
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

189
00:14:29,569 --> 00:14:31,404
قف وأنزل بنطالك

190
00:14:35,575 --> 00:14:36,868
هكذا

191
00:14:38,078 --> 00:14:40,997
نعم.. لديك قفا جميل

192
00:14:41,039 --> 00:14:43,458
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح وفعلت

193
00:14:44,042 --> 00:14:46,670
ولم تكوني مضطرة لتفهمي وفعلت

194
00:14:46,711 --> 00:14:49,256
يمكنك أن تقول شكراً

195
00:14:50,382 --> 00:14:51,508
شكراً

196
00:14:51,675 --> 00:14:52,759
على الرحب والسعة

197
00:14:52,968 --> 00:14:57,889
لماذا فعلت هذا ؟مجرد فضول
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

198
00:14:57,931 --> 00:15:03,645
أبي كان طياراً وأرى ما يحدث عندما
يفقد الطيار حقه في الطيران

199
00:15:04,271 --> 00:15:06,189
وأباك بطلي أيضاً

200
00:15:07,774 --> 00:15:16,241
وأرى من واجبي أن أخذ ابنته
للرقص الليلة

201
00:15:16,283 --> 00:15:17,993
هل دخلت عميقاً ؟

202
00:15:18,034 --> 00:15:19,703
وصلت إلى العظم

203
00:15:21,246 --> 00:15:22,581
أنت سيئة الطبع

204
00:15:25,208 --> 00:15:31,256
هل هناك فرصة.. أن.. كلانا
أن تعجبي.. بي

205
00:15:32,757 --> 00:15:34,009
كيف خمنت هذا ؟

206
00:15:36,761 --> 00:15:38,930
يراودني شعور ما

207
00:15:42,642 --> 00:15:44,769
أي شعور

208
00:15:48,231 --> 00:15:50,233
هذا

209
00:15:50,275 --> 00:15:53,403
كان يبدو غراً.. فوخزته ثانيةً

210
00:15:53,737 --> 00:15:56,114
هيا يا روميو.. لننته من هذا

211
00:16:00,744 --> 00:16:03,413
يا آنسة أنا فعلاً معجب بك

212
00:16:05,790 --> 00:16:07,000
ماذا يعني ؟

213
00:16:07,042 --> 00:16:08,251
معجب بك

214
00:16:09,044 --> 00:16:13,923
وأتساءل إن كنت أستطيع أن أدعوك للعشاء
أو أشتري لك العشاء

215
00:16:19,721 --> 00:16:21,973
هل هذا ملفك ؟

216
00:16:23,600 --> 00:16:27,270
لا إنه للفتى هناك

217
00:16:28,646 --> 00:16:30,231
هل أخذت هذا اللقاح من قبل

218
00:16:30,273 --> 00:16:32,233
نعم مرة واحدة

219
00:16:33,693 --> 00:16:36,488
هل أستطيع أن أدعوك

220
00:16:36,988 --> 00:16:37,614
لا

221
00:16:38,948 --> 00:16:40,992
ثم وقع على الأرض

222
00:16:44,662 --> 00:16:46,081
ماذا فعلت به

223
00:16:47,082 --> 00:16:48,291
الفتى المسكين

224
00:16:56,674 --> 00:16:57,926
هل أنت بخير ؟

225
00:16:58,843 --> 00:17:01,262
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

226
00:17:02,013 --> 00:17:09,020
هذا مجرد إجراء وقائي
أنظري لدي شراب فرنسي

227
00:17:09,729 --> 00:17:13,274
من فرنسا.. وربما نستطيع الاحتفال

228
00:17:13,316 --> 00:17:14,359
نحتفل بماذا ؟

229
00:17:15,568 --> 00:17:19,489
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

230
00:17:21,783 --> 00:17:24,077
موافقه ولما لا؟

231
00:17:28,832 --> 00:17:29,916
أردت أن أشكرك

232
00:17:29,999 --> 00:17:34,045
وأردت أن أريح ضميرك

233
00:17:34,671 --> 00:17:36,923
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

234
00:17:38,091 --> 00:17:39,676
فأنا طيار رائع

235
00:17:41,261 --> 00:17:45,515
وإن كان لديك علة ما فهذا دليل تواضع

236
00:17:47,016 --> 00:17:50,687
لا.. إن كان لدي علة
فهذه مشكلتي

237
00:17:52,647 --> 00:17:53,898
أنت

238
00:17:56,985 --> 00:17:59,070
السدادة أفلتت مني

239
00:18:07,120 --> 00:18:14,919
يا إلهي.. هذا مؤلم
هذا مؤلم.. أنا آسف

240
00:18:16,170 --> 00:18:19,966
استرح.. أنت تنزف

241
00:18:20,592 --> 00:18:22,552
استرح

242
00:18:25,889 --> 00:18:27,348
استرح.. لا أستطيع التنفس

243
00:18:27,390 --> 00:18:28,308
أنت تنزف

244
00:18:33,646 --> 00:18:35,481
أنت جميلة

245
00:18:37,191 --> 00:18:39,068
إنه أنفك الذي يتألم

246
00:18:40,361 --> 00:18:42,113
أظنه قلبي

247
00:18:51,039 --> 00:18:52,999
ثم قبلته

248
00:18:55,001 --> 00:18:58,504
إنه شيء رومانسي

249
00:18:59,422 --> 00:19:03,092
كانت أكثر أربعة أسابيع ويومان رومانسية

250
00:19:04,302 --> 00:19:05,470
أنا أغار منك

251
00:19:25,114 --> 00:19:26,532
مرحباً أيتها الملازم

252
00:19:26,949 --> 00:19:27,742
كيف حالك أيها الملازم ؟

253
00:19:29,744 --> 00:19:30,787
اختاري يداً

254
00:19:35,291 --> 00:19:37,251
إنها جميلة

255
00:19:39,087 --> 00:19:40,588
ماذا في اليد الأخرى ؟

256
00:19:41,422 --> 00:19:42,465
هذه لي

257
00:19:44,550 --> 00:19:47,178
أخذني ستة ساعات حتى صنعتها

258
00:19:53,101 --> 00:19:57,730
أريدك أن تقابل صديقاتي
ريف.. هذه مارثا.. باربارا وساندرا

259
00:19:58,314 --> 00:19:59,524
مرحباً.. أنا بيتي

260
00:20:00,191 --> 00:20:00,817
مرحباً

261
00:20:00,858 --> 00:20:02,318
هل لديك أي أصدقاء ؟

262
00:20:04,153 --> 00:20:05,988
اختاري من تشائين

263
00:20:07,031 --> 00:20:08,116
مرحباً

264
00:20:32,640 --> 00:20:40,022
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً
فلا تعلمين كما أنا سعيد لأجد مخلوقة

265
00:20:40,064 --> 00:20:42,567
لطيفة مثلك لتساعدني

266
00:20:42,608 --> 00:20:45,444
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

267
00:20:47,029 --> 00:20:48,281
كان سطراً سيئاً

268
00:20:51,409 --> 00:20:59,041
أنت غريبة فعلاً

269
00:20:59,083 --> 00:21:02,587
هل هي غريبة؟إنها كلها لك أيها الجندي

270
00:21:03,713 --> 00:21:05,339
أنت لانا وينكل

271
00:21:05,798 --> 00:21:08,634
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً
مع النساء

272
00:21:08,676 --> 00:21:09,635
هل ترتبك دائماً ؟

273
00:21:09,969 --> 00:21:13,472
لا.. فقط عندما أكون

274
00:21:14,932 --> 00:21:16,392
متوتراً

275
00:21:16,434 --> 00:21:18,352
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

276
00:21:26,402 --> 00:21:27,445
مرحباً

277
00:21:28,571 --> 00:21:29,530
أهلاً

278
00:21:29,572 --> 00:21:31,741
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

279
00:21:33,910 --> 00:21:38,873
إنه ليس خجولاً ولكنه ليس واثق
من نفسه

280
00:21:39,665 --> 00:21:44,045
كان أباه يضربه دائماً.. لكنه عندما
يكون في الطائرة.. يصبح واثقاً من نفسه

281
00:21:44,962 --> 00:21:49,717
إنه صديقي المخلص ومثل أخي
ويدي اليمنى

282
00:21:50,927 --> 00:21:54,472
في هذه اللحظة ليس له نفع

283
00:21:55,264 --> 00:21:56,599
المعذرة

284
00:21:57,391 --> 00:22:00,269
أنا وأنت لدينا حديث

285
00:22:19,622 --> 00:22:22,333
كونك في البحرية ستكون في بيرل هاربر

286
00:22:24,085 --> 00:22:25,461
هذا ليس سيئاً

287
00:22:25,586 --> 00:22:29,757
سأحصل على ما يكفيني من أشعة الشمس

288
00:22:30,549 --> 00:22:32,760
وهناك قاعدة عسكرية ستخدم فيها

289
00:22:34,011 --> 00:22:36,847
أنت امرأة رائعة

290
00:22:38,140 --> 00:22:38,933
وأيضاً

291
00:22:41,185 --> 00:22:53,155
إنهم يدربونني لأكون محارباً قوياً
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

292
00:22:55,825 --> 00:22:57,868
أو أي يوم بعد ذلك

293
00:23:02,039 --> 00:23:04,500
ويجب أن تكون الليلة خاصة جداً

294
00:23:05,000 --> 00:23:06,794
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

295
00:23:07,294 --> 00:23:10,339
أظن أنها فكرة أنني لن أراك ثانيةً

296
00:23:10,923 --> 00:23:13,092
جفف عيناك يا فتى.. الليلة أنت لي

297
00:23:13,134 --> 00:23:15,261
لا أريد أن أكون بين الجموع الليلة

298
00:23:16,262 --> 00:23:18,013
أريد أن أكون معك طوال الليل

299
00:23:20,766 --> 00:23:23,394
هذه الليلة في نيويورك سأذكرها
طوال حياتي

300
00:23:25,229 --> 00:23:28,023
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

301
00:23:28,065 --> 00:23:30,151
بالتأكيد

302
00:23:31,193 --> 00:23:34,530
يجب أن نعيد لك الزورق بسرعة
فهو ملك للحكومة

303
00:23:35,030 --> 00:23:37,283
سنعيده

304
00:23:47,543 --> 00:23:49,753
متى سنذهب في رحلة في سفينة
مثل تلك ؟

305
00:23:49,795 --> 00:23:51,922
هل تحبين هذا ؟

306
00:23:52,089 --> 00:23:57,428
نعم نلبس الثياب الراقية.. وندخل في
الصالة.. ولا أحد يتكلم عن الحرب

307
00:23:57,970 --> 00:23:59,680
يجب أن أشتري بزة

308
00:24:07,646 --> 00:24:08,772
هيا إلى السطح

309
00:24:09,273 --> 00:24:10,816
أنت مجنون

310
00:24:11,567 --> 00:24:13,235
نعم.. انتبهي لنفسك

311
00:24:23,829 --> 00:24:25,247
ها نحن نصعد

312
00:24:25,873 --> 00:24:28,125
هذا أقرب ما أصل إليه إلى السفينة

313
00:24:30,753 --> 00:24:32,838
هذا يكفيني

314
00:24:33,213 --> 00:24:35,049
نعم.. إنه كذلك

315
00:24:56,987 --> 00:24:59,698
هل ستقضي وقتاً طويلاً هناك.. ريف ؟

316
00:25:01,367 --> 00:25:05,037
هذا شيء لا أعلمه

317
00:25:06,121 --> 00:25:08,540
أظنك على حق

318
00:25:20,844 --> 00:25:22,388
يا إلهي.. هل أنت بخير ؟

319
00:25:22,888 --> 00:25:24,139
نعم.. وأنت

320
00:25:24,223 --> 00:25:25,474
هذا ليس جزء من يومي

321
00:25:32,940 --> 00:25:34,358
انتبهي لخطواتك

322
00:25:37,361 --> 00:25:43,492
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا لقد
تجاوزنا الواحد والعشرين

323
00:25:43,701 --> 00:25:47,871
لن أتفاجأ بشيء.. فقد قرأت ملفك الطبي

324
00:25:57,089 --> 00:25:59,758
هذا ليس جيداً.. وإلا لما كان
يصعب قوله

325
00:26:03,637 --> 00:26:04,722
يجب أن أرحل

326
00:26:05,848 --> 00:26:06,932
كلنا سنرحل

327
00:26:06,974 --> 00:26:12,563
نعم.. لكني ذاهب للحرب غداً

328
00:26:13,439 --> 00:26:18,193
سأطير مع سرب النسور وهو سرب
بريطاني يقوده طياران أمريكان

329
00:26:21,113 --> 00:26:27,453
أنا لا أفهم.. لكنك من الجيش الأمريكي
فكيف يأمرونك بالذهاب

330
00:26:28,579 --> 00:26:31,999
إنهم لم يأمروني.. لقد تطوعت

331
00:26:37,421 --> 00:26:45,053
لقد جعلتك تنجح في الامتحان وجعلتك
تمر لكي تخوض أكبر حرب

332
00:26:45,053 --> 00:26:52,644
إنه ليس خياراً.. إنه الخيار الوحيد
أنا أريد أن أطير

333
00:26:53,312 --> 00:26:56,106
لقد عشت طيلة حياتي لأصل
لهذه النقطة

334
00:26:59,735 --> 00:27:15,959
أنا أحبك.. أحبك كثيراً
لندخل إلى الداخل

335
00:27:23,425 --> 00:27:34,436
أنا آسف لا أستطيع فعل هذا
أريد ذلك.. لكن هذا غير صحيح

336
00:27:37,022 --> 00:27:41,443
لا أحاول أن أكون نبيلاً
أو أحاول قول ما لا أريد قوله

337
00:27:41,485 --> 00:27:42,611
أريد أن أتوقف عن الكلام

338
00:27:43,195 --> 00:27:49,618
أريد أن أكون مثل الجميع
لا أريد أن يحصل الليلة شيء تندمين عليه

339
00:27:51,119 --> 00:27:56,291
لقد كانت أجمل ليلةٍ في حياتي
ولا أريد أن أفسدها عليك

340
00:27:56,541 --> 00:27:58,085
لن تستطيع إفسادها

341
00:28:00,295 --> 00:28:05,801
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

342
00:28:07,719 --> 00:28:14,559
وهذا ما يجعلني أريد العودة من أجله
هذا ما أحلم به.. أريد أن أعلم

343
00:28:14,601 --> 00:28:16,937
أن أفضل جزء من حياتي ما يزال أمامي

344
00:28:20,524 --> 00:28:29,866
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي
فوداعك مرةً واحدة يكفيني

345
00:28:37,374 --> 00:28:38,959
خذ هذا

346
00:28:39,001 --> 00:28:40,877
هل يناسبني ؟

347
00:28:46,675 --> 00:28:48,677
سأعود

348
00:29:25,005 --> 00:29:27,382
أظنك قلت أنك طلبت منها أن لا تأتي

349
00:29:27,424 --> 00:29:28,425
نعم فعلت

350
00:29:28,884 --> 00:29:30,427
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

351
00:29:30,469 --> 00:29:36,808
إنه امتحان.. أن أطلب منها أن
لا تأتي فتأتي لأنها تحبني

352
00:29:37,017 --> 00:29:40,228
ليصعد الجميع.. الخط 57

353
00:29:44,691 --> 00:29:50,197
إذا حصل لي أي شيء فأريدك أن
تكون من يعلمها

354
00:29:52,782 --> 00:29:55,202
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

355
00:30:09,007 --> 00:30:16,723
سأراك حين عودتك.. صيد موفق يا ريف

356
00:30:40,372 --> 00:30:53,385
ايميلي.. ايميلي

357
00:31:01,059 --> 00:31:03,311
إنها تحبني

358
00:31:05,647 --> 00:31:09,859
الطيران الألماني الحربي قصف أحياء
لندن دون توقف

359
00:31:11,069 --> 00:31:17,117
بينما جنود تشرشل يقاومون بضراوة
لاستعادة السيطرة على الأجواء البريطانية

360
00:31:40,015 --> 00:31:41,891
هذه فوضى كبيرة

361
00:31:42,559 --> 00:31:45,145
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

362
00:31:47,647 --> 00:31:50,984
جيد.. سنجعلك تستقر في مكانك

363
00:31:51,651 --> 00:31:54,362
ثم نعرفك على بقية أعضاء السرب

364
00:31:54,779 --> 00:31:59,951
لماذا لا نختصر كل هذا وتعطيني طائرة

365
00:31:59,993 --> 00:32:07,000
إنه لم يعد يا سيدي.. ولا أظن
أنه بقي له ما يكفي من الوقود

366
00:32:10,837 --> 00:32:14,591
هل أنت من الطيارين الضباط الذين
يودون الموت بسرعة ؟

367
00:32:15,258 --> 00:32:18,261
لست متلهفاً للموت يا سيدي
بل متلهف للمشاركة

368
00:32:24,017 --> 00:32:31,816
هذه لك.. إنها طائرة جيدة
لم يمت حتى وصل إلى المدرج وأطفأ المحرك

369
00:32:46,247 --> 00:32:48,082
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

370
00:32:51,044 --> 00:32:56,549
أخشى أنني في مزاج سيء
وتشرشل وستالين يطلبون مني

371
00:32:57,425 --> 00:33:03,515
ما أطلبه منكم.. كم من الوقت ستتظاهر
أمريكا أن العالم ليس في حالة حرب

372
00:33:03,556 --> 00:33:07,227
لقد زدنا من شحنات الطعام
والمعدات سيدي الرئيس

373
00:33:07,602 --> 00:33:09,354
ما يحتاجونه هو الدبابات

374
00:33:09,854 --> 00:33:12,857
والطائرات والرصاص ورجال للقتال

375
00:33:13,441 --> 00:33:18,696
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته
من النازيين هم مشكلة أوروبا

376
00:33:19,280 --> 00:33:25,620
يجب أن نقوم بأكثر من هذا
أن نرسل للبريطانيين المزيد من سفننا

377
00:33:25,662 --> 00:33:26,496
ومضادات الطائرات

378
00:33:26,538 --> 00:33:28,206
ونخاطر بأسطول.. الهادىء ؟

379
00:33:28,248 --> 00:33:29,791
ما الخيار الذي لدينا ؟

380
00:33:29,832 --> 00:33:34,504
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

381
00:33:37,757 --> 00:33:40,301
الحرب لا محالة منها

382
00:33:41,636 --> 00:33:46,474
أن نخفي هذه الحقيقة معناه الموت

383
00:33:48,351 --> 00:33:55,191
الأمريكيون قطعوا عنا الوقود والذي
هو الخط الحيوي لنا

384
00:33:55,233 --> 00:34:02,031
لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهراً
ليس لدينا خيار سوى الحرب

385
00:34:02,073 --> 00:34:09,289
هناك فقط طريقة واحدة
وهي هجوم كاسح ومفاجىء

386
00:34:10,164 --> 00:34:14,585
هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟

387
00:34:23,303 --> 00:34:28,766
سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد

388
00:34:30,268 --> 00:34:34,605
في بيرل هاربر

389
00:34:43,573 --> 00:34:45,199
هذا مثير جداً

390
00:34:45,324 --> 00:34:47,869
لا بد أن هناك مائة سفينة على المرفأ

391
00:34:47,910 --> 00:34:49,203
كم بحاراً على كل سفينة ؟

392
00:34:49,245 --> 00:34:53,916
هذا يعتمد.. لنقل 2000 تقريباً

393
00:34:53,958 --> 00:34:57,545
هذا عدا رجال البحرية والمسؤولون
عن القاعدة

394
00:34:57,587 --> 00:34:59,172
ما زلت أحسب عدد البحارة

395
00:34:59,547 --> 00:35:01,549
أظن أن هذا لصالحنا

396
00:35:01,591 --> 00:35:03,593
نعم 4000 للواحدة

397
00:35:03,634 --> 00:35:05,303
إنها الجنة

398
00:35:05,553 --> 00:35:08,431
أراكم على الشاطىء يا فتيان

399
00:35:18,149 --> 00:35:23,613
لا يحق لك رسم هذه الأشياء على
طائرتي.. وإذا فعلت فلا تجعلها

400
00:35:23,654 --> 00:35:24,989
مناظر عاطفية

401
00:35:25,031 --> 00:35:26,324
إنها ليست كذلك

402
00:35:26,365 --> 00:35:31,496
هنا يقول لا تركب على الأمواج
الكبيرة أو الطيارين

403
00:35:33,539 --> 00:35:36,501
كيف ستعرف أنها ستخرج إذا خرجت

404
00:35:37,001 --> 00:35:39,045
غوس.. ما الذي تفعله ؟

405
00:35:39,253 --> 00:35:41,088
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

406
00:35:41,464 --> 00:35:43,132
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه
على الصخور

407
00:35:43,174 --> 00:35:52,475
أحاول اختراع لوح تزلج جديد
كل متزلج في الأمة سيحتاج واحداً منه

408
00:35:52,558 --> 00:35:54,143
نعم.. سنحتاج واحداً

409
00:35:55,228 --> 00:35:57,355
هؤلاء مجندين جدد

410
00:35:59,857 --> 00:36:02,193
مرحباً

411
00:36:02,235 --> 00:36:03,444
هل أنتم طيارين ؟

412
00:36:05,321 --> 00:36:11,244
نحاول التعلم على هذا
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

413
00:36:12,203 --> 00:36:14,330
نحن فخر المحيط الهادىء

414
00:36:14,372 --> 00:36:15,373
من أنت ؟

415
00:36:16,624 --> 00:36:18,084
الرعب في السماء

416
00:36:20,670 --> 00:36:22,213
مرحباً يا سيدات

417
00:36:22,255 --> 00:36:23,714
أهلاً

418
00:36:23,756 --> 00:36:25,796
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء
قبل أن نقوم بجولة

419
00:36:25,896 --> 00:36:27,695
<font color=#FF0000>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@مشهد إباحي@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@</font>

420
00:36:33,391 --> 00:36:37,395
عزيزتي ايفيلن.. ظننت أن الأمر
مختلف هنا

421
00:36:38,229 --> 00:36:43,276
البرد شديد هنا.. ويدخل إلى العظام

422
00:36:44,235 --> 00:36:49,073
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء
هو عندما أفكر بك

423
00:36:50,408 --> 00:36:52,577
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

424
00:36:56,247 --> 00:36:57,915
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

425
00:36:58,749 --> 00:37:01,877
قبل يومين تناولت كأسين مع شابين
من سلاح الجو البريطاني

426
00:37:02,253 --> 00:37:04,130
والبارحة قتل كلاهما

427
00:37:16,767 --> 00:37:23,733
عزيزي ريف.. أنا أفتقدك كثيراً
غريب جداً أن أكون بعيدة عنك

428
00:37:23,774 --> 00:37:26,193
في الجانب الآخر من العالم

429
00:37:26,444 --> 00:37:28,529
أنا خلفه تماماً

430
00:37:34,493 --> 00:37:36,495
أصبته

431
00:37:37,455 --> 00:37:47,256
كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن
كل الدفء في قلبي وأرسله إلى قلبك

432
00:37:53,387 --> 00:37:55,139
عائلتك

433
00:37:55,806 --> 00:37:59,185
فتاة يا سيدي.. فتاة غالية

434
00:38:02,063 --> 00:38:05,483
الكثيرون يلومون الأمريكيين لعدم
اشتراكهم في الحرب

435
00:38:05,524 --> 00:38:11,781
لكني أقول إن كان هناك المزيد منك
هناك فليساعد الرب من يدخل

436
00:38:11,822 --> 00:38:13,908
في حرب أمريكا

437
00:38:20,164 --> 00:38:26,504
انتباه.. لينتبه الجميع.. الأدميرال كيميل
قائد البحرية في جنوب المحيط الهادىء.. على السفينة

438
00:38:26,545 --> 00:38:27,797
تقديم جيد أيها الكابتن

439
00:38:27,838 --> 00:38:29,048
هذا لطف منك يا أدميرال

440
00:38:29,215 --> 00:38:33,469
واشنطن تتكلم عن تهديدات يابانية

441
00:38:33,969 --> 00:38:36,847
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

442
00:38:44,063 --> 00:38:47,525
بعد إذنك يا كابتن.. رسالة عاجلة
من واشنطن

443
00:38:52,530 --> 00:38:57,993
علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد
للقتال لحماية نصف الكرة الأرضية

444
00:38:58,744 --> 00:39:01,622
والآن يريدونني أن أنقل 12 مدمرة
إلى الأطلسي

445
00:39:01,664 --> 00:39:03,082
هل يعرفون ما نواجهه هنا

446
00:39:03,499 --> 00:39:05,251
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

447
00:39:05,668 --> 00:39:07,878
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

448
00:39:08,420 --> 00:39:12,466
بيرل هاربر مياهها ضحلة للهجوم من قبل
الغواصات كما لدينا شباك مضادة للغواصات

449
00:39:12,675 --> 00:39:16,220
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب
لذا سنشرك الطائرات

450
00:39:16,428 --> 00:39:18,180
لتكون حماية المرفأ سهلة

451
00:39:18,764 --> 00:39:20,599
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

452
00:39:21,183 --> 00:39:23,477
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك

453
00:39:25,062 --> 00:39:28,440
إنه عدو ذكي.. يضربك حيث تظن الأمان

454
00:39:48,210 --> 00:39:52,423
بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصوير
سلسلة من السفن الحربية

455
00:39:52,506 --> 00:39:55,884
والعديد من القواعد الجوية

456
00:39:56,093 --> 00:40:01,640
أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة
هدف رائع

457
00:40:11,150 --> 00:40:14,820
لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربر

458
00:40:20,409 --> 00:40:26,123
زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد
الحركة في المياه الضحلة في الميناء

459
00:40:27,708 --> 00:40:31,086
بينما بيرل هاربر ما تزال تغط
في نومها في الصباح الندي

460
00:40:31,670 --> 00:40:33,589
سنقوم بالمهاجمة بكل قوتنا

461
00:40:52,149 --> 00:40:56,570
ما زالت الطائرة بحاجة للإصلاح

462
00:40:56,612 --> 00:40:57,363
شغلها فقط

463
00:40:57,404 --> 00:40:59,031
كما تريد يا سيدي

464
00:41:08,457 --> 00:41:09,166
هذا السرب بقيادتي

465
00:41:09,291 --> 00:41:11,377
السرب الأزرق ابحثوا عن المقاتلات

466
00:41:12,169 --> 00:41:16,090
القاذفات أمامنا.. لنهجم عليها
ونفاجئها

467
00:41:19,343 --> 00:41:23,388
أحمر 2.. الحق بي وحاول تغطيتي
من الجوانب

468
00:41:23,430 --> 00:41:25,182
أنا ألحق بك يا أحمر 1

469
00:41:32,064 --> 00:41:33,816
أصبته

470
00:41:38,445 --> 00:41:41,031
هناك واحد قادم من خلفنا

471
00:41:43,075 --> 00:41:44,535
هناك قاذفة أمامي

472
00:41:48,622 --> 00:41:50,457
سوف أنقض عليه

473
00:41:55,754 --> 00:41:57,673
ضربة موفقة أحمر 2..

474
00:41:58,132 --> 00:42:00,300
لدي عدوان أمامي مباشرة

475
00:42:05,055 --> 00:42:08,142
أنا خلفهم مباشرة

476
00:42:10,686 --> 00:42:12,688
أسقطت واحدة منهم

477
00:42:24,908 --> 00:42:26,660
أسقطت واحداً آخر

478
00:42:26,660 --> 00:42:28,370
هناك واحد خلفك

479
00:42:29,037 --> 00:42:31,290
أنا تحت النيران
أطلق النار

480
00:42:33,959 --> 00:42:36,962
إذا أطلقت النار سأصيبك

481
00:42:44,136 --> 00:42:46,305
لدي تسرب في الزيت

482
00:42:48,974 --> 00:42:57,399
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج
أنا عالق

483
00:43:07,159 --> 00:43:08,785
ماذا بك يا أحمر 2..

484
00:43:12,497 --> 00:43:14,708
لقد أصبت.. أصبت

485
00:43:22,507 --> 00:43:26,094
النجدة.. النجدة

486
00:43:29,181 --> 00:43:30,849
يا إلهي

487
00:43:44,863 --> 00:43:46,573
أحب الذهاب إلى الكنيسة

488
00:43:46,615 --> 00:43:47,574
كيف ذلك ؟

489
00:43:47,991 --> 00:43:54,039
كلما أحسست بالنظافة أفكر كيف
سأتسخ ثانية

490
00:43:54,081 --> 00:43:57,542
آسفة لكن لدي جرد للموجودات

491
00:43:58,627 --> 00:44:02,297
ألا يمكنك أن تصبحي أكثر مللاً

492
00:44:02,339 --> 00:44:05,967
لا تزعجوا أنفسكم
إنها عاشقة

493
00:44:12,391 --> 00:44:16,728
مرحباً يا عزيزتي.. إنها تحييني

494
00:44:16,895 --> 00:44:18,438
سعيدة برؤيتك يا عزيزي

495
00:44:18,522 --> 00:44:20,399
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

496
00:44:20,982 --> 00:44:23,110
ماذا تفعلين ؟ما رأيك في جولة ؟

497
00:44:24,403 --> 00:44:26,321
وأنا سأكون السائق

498
00:44:37,958 --> 00:44:39,626
هيا اضربه

499
00:44:39,751 --> 00:44:42,963
تظن نفسك قوياً؟خذ هذه

500
00:44:45,215 --> 00:44:47,217
هيا.. على من تراهن ؟

501
00:44:47,259 --> 00:44:49,261
سأراهن على الأسود

502
00:44:49,344 --> 00:44:51,429
لماذا؟ألا تحب النقود ؟

503
00:44:58,562 --> 00:45:00,564
سأراهن عليه بخمسة

504
00:45:00,605 --> 00:45:01,648
حسناً

505
00:45:02,399 --> 00:45:03,900
هل أنت ميكانيكي

506
00:45:04,025 --> 00:45:05,819
أنا أقوم بصيانة المحركات

507
00:45:12,409 --> 00:45:14,202
هيا حطمه

508
00:45:17,998 --> 00:45:20,667
تعال هنا.. يجب أن نتحدث
تعال هنا

509
00:45:21,501 --> 00:45:26,548
لا يمكنه إيذائي.. إنه ينزف

510
00:45:26,590 --> 00:45:27,632
ينزف

511
00:45:27,674 --> 00:45:31,553
أترى هذه؟هذه نقود نصف الرجال

512
00:45:32,012 --> 00:45:37,100
على هذه السفينة.. وإذا لم تفز فيجب
أن ننتقل من هذه السفينة

513
00:45:37,392 --> 00:45:40,687
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

514
00:45:40,896 --> 00:45:48,028
لا تهمني النقود.. لكني سأهزم ذلك السافل

515
00:45:49,404 --> 00:45:53,158
أوقعه أرضاً.. إنه يستحق ذلك السافل

516
00:46:01,917 --> 00:46:03,668
هيا أقض عليه

517
00:46:16,640 --> 00:46:19,684
أوقف المباراة

518
00:46:23,521 --> 00:46:24,731
أين نقودى؟

519
00:46:24,773 --> 00:46:25,982
هيا ادفع

520
00:46:26,232 --> 00:46:28,068
نحن أغنياء

521
00:46:31,279 --> 00:46:33,031
كيف حصل لك هذا ؟

522
00:46:33,073 --> 00:46:33,907
في الملاكمة

523
00:46:34,824 --> 00:46:36,284
هل فزت ؟

524
00:46:36,618 --> 00:46:37,827
نعم يا سيدتي

525
00:46:38,787 --> 00:46:40,455
وعلى ماذا حصلت مقابل فوزك ؟

526
00:46:42,540 --> 00:46:43,541
الاحترام

527
00:46:49,005 --> 00:46:51,466
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

528
00:46:53,259 --> 00:46:57,055
تركت والدتي في تكساس وانضممت
للبحرية لأرى العالم

529
00:46:58,056 --> 00:47:01,434
لكن بدلاً من ذلك.. جعلوني طاهياً

530
00:47:02,936 --> 00:47:07,065
وبعد ذلك أنظف خلف كل بحار يأكل

531
00:47:07,982 --> 00:47:11,111
سنتان في البحرية ولم أطلق النار حتى

532
00:47:13,238 --> 00:47:15,407
أرجو أن لا تضطر لذلك

533
00:47:16,699 --> 00:47:17,617
نعم سيدتى..

534
00:47:18,034 --> 00:47:19,536
اعتني بنفسك أيها البحار

535
00:47:19,619 --> 00:47:21,788
وأنت أيضاً يا سيدتي

536
00:48:05,165 --> 00:48:11,004
لقد علمني الطيران.. كنت أعلم دائماً
أنني مهما تورطت في المتاعب

537
00:48:11,045 --> 00:48:12,463
فلن أكون لوحدي

538
00:48:13,548 --> 00:48:15,258
كان دائماً معي

539
00:48:17,927 --> 00:48:21,431
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

540
00:48:23,391 --> 00:48:31,524
أخبرني أنك طيار رائع
وأخبرني أنه تطوع للمهمة

541
00:48:33,943 --> 00:48:47,123
قال أنه تم تعيينه
كان يحاول حمايتي

542
00:48:52,003 --> 00:49:01,679
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة
أتخيل نفسي بطلاً

543
00:49:03,222 --> 00:49:05,308
لكني لا أبدو مثله

544
00:49:07,143 --> 00:49:08,436
ريف

545
00:49:10,939 --> 00:49:12,899
إنه يسبقني دائماً

546
00:49:14,359 --> 00:49:16,235
لم يستطع الانتظار

547
00:49:39,968 --> 00:49:44,806
إلى ريف ماكولي.. أفضل طيار

548
00:49:46,224 --> 00:49:49,060
وأفضل صديق عرفته في حياتي

549
00:49:50,353 --> 00:49:51,854
وأفضل من نعرفه

550
00:50:16,754 --> 00:50:18,965
تمارين الهجوم تتقدم

551
00:50:20,049 --> 00:50:23,136
من أجل نجاح العملية

552
00:50:23,761 --> 00:50:26,973
قذف القنابل عالي الدقة وهجوم الطوربيد
مهم جداً في التمرين.. أيها القائد جيندا

553
00:50:27,014 --> 00:50:30,017
سوف نحقق عنصر المفاجأة
وستكون مقاومة الأمريكيين ضعيفة

554
00:50:30,393 --> 00:50:34,814
جهز فرقاً من عمال الراديو ليرسلوا
الرسائل بالتتابع والأمريكيون سيلتقطوها

555
00:50:35,231 --> 00:50:39,402
بما يخص كل هدف محتمل في
المحيط الهادىء

556
00:50:39,902 --> 00:50:44,449
وضمنهم هاواي.. ستكون رسائلنا
قادرة على تشويشهم أكثر بهذه الطريقة

557
00:50:44,490 --> 00:50:47,201
رائع أيها الأدميرال

558
00:50:48,953 --> 00:50:53,583
الرجل الذكي يجد طريقةً لكي لا يحارب
هذه الحرب

559
00:50:55,168 --> 00:50:58,296
واشنطن العاصمة - تموز 1941

560
00:51:03,593 --> 00:51:07,096
أنظر لهذا.. اليابانيون يغرقون المحيط
الهادىء بالرسائل اللاسلكية

561
00:51:07,889 --> 00:51:10,558
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

562
00:51:10,600 --> 00:51:12,560
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

563
00:51:12,602 --> 00:51:16,314
لا بد من وجود منطق.. إنهم يعرفون
أننا نتحفظ على رسائلهم

564
00:51:16,856 --> 00:51:19,484
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

565
00:51:20,818 --> 00:51:22,570
أنا لا أصدق هذا

566
00:51:23,196 --> 00:51:29,869
إنهم يخططون لشيء ما
وإلا لماذا يضيعون وقتهم بالهراء

567
00:51:44,300 --> 00:51:50,139
ايفيلن وصلت هذه الرسائل لك اليوم
من انكلترا

568
00:51:51,140 --> 00:51:52,850
من ريف

569
00:51:52,892 --> 00:51:57,813
أنا آسفة يا إيف.. أنت تعلمين
كم تأخذ الرسائل لتصل إلى هنا

570
00:52:09,033 --> 00:52:10,576
بعد ثلاثة أشهر

571
00:52:17,124 --> 00:52:20,795
ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان
على مقترحات السلام

572
00:52:20,836 --> 00:52:27,259
السفير نامورا يصل إلى واشنطن ليتابع
مباحثات السلام في المحيط الهادىء

573
00:52:27,802 --> 00:52:33,265
وفي بريطانيا.. تشرشل يقول أعطونا
ما يلزمنا وسوف ننهي العمل

574
00:52:35,309 --> 00:52:40,856
سلاح الجو البريطاني حارب بشجاعة
لكي يسيطر على الأجواء ضد الألمان

575
00:52:42,858 --> 00:52:46,821
النصر لا يأتي دون تضحيات

576
00:52:48,739 --> 00:52:49,615
ايفلين

577
00:52:50,116 --> 00:52:51,033
داني

578
00:52:51,492 --> 00:52:52,952
يا لها من كوميديا

579
00:52:56,706 --> 00:52:58,040
مضت فترة طويلة

580
00:52:58,874 --> 00:53:01,168
نعم.. أضعتها في تدريبات الطيران

581
00:53:01,460 --> 00:53:03,462
وأنا أحاول تجنب التفكير بالأمر

582
00:53:06,257 --> 00:53:10,720
هل نتجول ؟

583
00:53:12,096 --> 00:53:21,772
أذكر عندما كان عمرنا 7 سنوات كان
يعلمني الطيران.. بينما يرش والده المحصول

584
00:53:22,398 --> 00:53:24,817
كنت أقول له لا يمكننا الطيران دون محرك

585
00:53:25,651 --> 00:53:29,613
فكان يقول لي.. داني لا تهتم لهذا
جهز الطائرة بأي حال

586
00:53:29,822 --> 00:53:41,751
ففعلت وبنيت تلك الأجنحة الورقية
وألصقتها بالغراء وكانت تبدو غبية

587
00:53:41,792 --> 00:53:49,717
فقلت له نحتاج لمحرك.. فضرب بقدميه
الأرض غاضباً

588
00:53:54,305 --> 00:53:56,223
أنا أفتقده

589
00:53:57,558 --> 00:54:05,399
ثم عاد في اليوم التالي وطلب أن
نعدل تلك الأجنحة

590
00:54:09,487 --> 00:54:12,781
تاهيتي.. تبعد 1700 ميل

591
00:54:16,368 --> 00:54:17,536
أنظرى بيتى!

592
00:54:22,666 --> 00:54:25,419
...أريد أن

593
00:54:26,003 --> 00:54:27,546
لا يا بيتى انهضى

594
00:54:27,588 --> 00:54:28,547
ماذا يحدث؟

595
00:54:28,589 --> 00:54:29,965
لا شىء عليكى ان تنهضى فقط

596
00:54:29,965 --> 00:54:31,300
ماذا تعنى بعليكى الوقوف ؟

597
00:54:31,675 --> 00:54:32,801
فقط انهضى

598
00:54:38,557 --> 00:54:39,725
بيتى

599
00:54:39,767 --> 00:54:42,770
ريد.. هيا.. العشاء ينتظرنا

600
00:54:45,731 --> 00:54:47,274
هل لي بدقيقة ؟

601
00:54:48,275 --> 00:54:50,236
ما الأمر ؟هل أنت مريض؟

602
00:54:52,112 --> 00:54:54,531
ألا يستطيع الرجل أن يتقدم للزواج ؟

603
00:54:56,992 --> 00:55:01,538
لقد تحدثت كثيرا.. احيانا افعل هذا.. انا اسف

604
00:55:04,917 --> 00:55:06,001
أنظروا لهذا

605
00:55:10,214 --> 00:55:11,340
لنذهب من هنا

606
00:55:15,010 --> 00:55:16,470
أظن أنه يجب أن أذهب

607
00:55:17,846 --> 00:55:20,349
لا تنتظري ثلاثة أشهر لأراك ثانية

608
00:55:20,849 --> 00:55:22,768
لا لن أفعل ذلك

609
00:55:24,561 --> 00:55:26,188
هل أوصلك ؟

610
00:55:26,230 --> 00:55:28,315
لا داع لهذا.. سأكون بخير

611
00:55:28,565 --> 00:55:29,858
بالطبع

612
00:55:30,067 --> 00:55:30,693
تصبح على خير

613
00:55:31,235 --> 00:55:32,444
تصبحين على خير

614
00:55:44,123 --> 00:55:49,336
ربما أستطيع أن أدعوها لتناول القهوة

615
00:55:51,046 --> 00:55:52,923
ما الذي أفعله ؟

616
00:55:58,804 --> 00:56:01,557
يا إلهي.. أنت نائمة.. أنا آسف
لم أرد أن أيقظك

617
00:56:01,724 --> 00:56:02,474
داني

618
00:56:02,850 --> 00:56:04,101
هل هناك أمر ما ؟

619
00:56:04,143 --> 00:56:06,729
لا.. ليس هناك شيء
مرحباً

620
00:56:07,271 --> 00:56:08,105
انه دانى

621
00:56:11,442 --> 00:56:13,152
لقد نسيت هذا

622
00:56:16,530 --> 00:56:20,826
شكراً لتجشمك العناء لكي توصله إلى هنا

623
00:56:22,870 --> 00:56:27,624
ظننت أنك تريدين.. غداً صباحاً

624
00:56:28,000 --> 00:56:30,961
إذا اتصلت ربما أستطيع

625
00:56:39,595 --> 00:56:52,316
إذا اتصلت بي ربما أستطيع المجيء في
وقت ما.. إلا إذا كنت مشغولة

626
00:56:52,649 --> 00:56:54,610
نعم.. ربما ؟

627
00:56:56,403 --> 00:56:57,696
حسناً.. لا بأس

628
00:56:59,239 --> 00:57:01,950
تصبحين على خير
dragonz

629
00:57:07,581 --> 00:57:09,124
هل تمتعت ليلة البارحة ؟

630
00:57:10,334 --> 00:57:11,794
لم يكن الأمر كما يبدو

631
00:57:11,835 --> 00:57:13,295
ولو بدا كذلك لا بأس به

632
00:57:13,879 --> 00:57:16,548
لقد مضت أشهر.. وحان الوقت
لتتابعي حياتك

633
00:57:16,590 --> 00:57:18,091
أنا أتابع حياتي

634
00:57:18,133 --> 00:57:22,012
نعم.. وتبكين عندما تظنيني نائماً

635
00:57:23,013 --> 00:57:27,684
عندما تركنا أبي.. لم تستطع أمي تربيتي
فتركتني عند خالتي

636
00:57:28,810 --> 00:57:38,654
ولو لم أهرب وأنضم في سلك التمريض فى البحرية
لما تعرفت على ريد

637
00:57:39,404 --> 00:57:41,156
وهو الآن خطيبي

638
00:57:42,783 --> 00:57:44,743
يا إلهي لا أصدق ذلك

639
00:57:44,785 --> 00:57:46,745
لقد مضى 12 ساعة فقط

640
00:57:47,120 --> 00:57:49,665
كيتي أنا سعيدة لأجلك

641
00:57:49,915 --> 00:57:55,671
هذا القسم الثالث وكما ترون
لا يوجد مرضى أهلاً بكم في هاواي

642
00:57:55,754 --> 00:57:58,340
هيا بنا.. إنهم جديدات

643
00:57:58,674 --> 00:57:59,841
اعذرونى يا سيدات

644
00:58:00,008 --> 00:58:01,385
اهلا

645
00:58:02,553 --> 00:58:06,682
قال أننا سننتظر في 19 من الشهر
ثم سنشتري الخاتم

646
00:58:08,767 --> 00:58:18,068
اخترت أفضل صديق له وهذا جيد
سوف يساعدكم على المتابعة

647
00:58:24,199 --> 00:58:28,537
ريد.. يا إلهي

648
00:58:45,012 --> 00:58:46,179
وداعاً يا ريف

649
00:58:47,431 --> 00:58:49,182
واشنطن - استخبارات البحرية

650
00:58:49,599 --> 00:58:54,354
الأسطول الياباني يعمل على مبدأ
الصمت اللاسلكي

651
00:58:55,397 --> 00:58:59,401
تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام
في 28 أكتوبر

652
00:59:03,196 --> 00:59:07,367
لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل
أنحاء المحيط الهادىء لكننا لم نجدهم

653
00:59:07,617 --> 00:59:09,453
يجب أن يكونوا فى اى مكان هنا

654
00:59:10,537 --> 00:59:15,250
أنا لا أفهم كيف تختفي حاملتي طائرات

655
00:59:32,559 --> 00:59:37,731
كلها على الجانب.. أنتوني أخفض رقم 6

656
00:59:37,773 --> 00:59:38,648
حسناً

657
00:59:38,690 --> 00:59:39,524
غوس

658
00:59:39,900 --> 00:59:41,401
أخفض رقم 3

659
00:59:42,486 --> 00:59:43,987
لدينا زائرة

660
00:59:45,530 --> 00:59:48,325
هذه ليست ثياب البحرية

661
00:59:48,825 --> 00:59:51,161
ايفلين.. يا إلهي

662
00:59:52,329 --> 00:59:53,080
هل أنت بخير ؟

663
00:59:54,372 --> 00:59:55,916
نعم

664
00:59:56,833 --> 00:59:59,961
لا.. أظن أنني واقع بغرامها

665
01:00:00,295 --> 01:00:02,339
ألم تعلم أن هذا سيحدث ؟

666
01:00:03,924 --> 01:00:05,842
لم أرد أن يحدث هذا

667
01:00:05,884 --> 01:00:06,718
لكنه حدث

668
01:00:07,260 --> 01:00:11,389
سوف تتعلق بأحدهم
والأفضل أن يكون أنت

669
01:00:11,389 --> 01:00:15,477
لو فعل أحدهم هذا بصديقك
ألن تنتقم منه ؟

670
01:00:15,644 --> 01:00:17,062
توني.. لا تتدخل

671
01:00:17,103 --> 01:00:18,855
لن أتدخل

672
01:00:18,897 --> 01:00:21,066
الأفضل أن لا يتكفل بها أفضل صديق
لحبيبها

673
01:00:21,441 --> 01:00:22,609
لدي صديقة

674
01:00:28,281 --> 01:00:29,908
هذا جيد يا كوان

675
01:00:29,908 --> 01:00:31,493
هيا لنخرج من هنا

676
01:00:31,743 --> 01:00:36,790
مهما حصل يا داني حاول أن تجعلها
تنسى ريف

677
01:00:37,457 --> 01:00:42,671
انتبه.. فالسيدات دماغهن مثل الغيمة

678
01:00:43,088 --> 01:00:44,130
شكراً يا غوس

679
01:00:44,422 --> 01:00:45,674
على الرحب والسعة

680
01:00:46,967 --> 01:00:53,056
مرحباً يا داني
أين ذهب الجميع ؟

681
01:00:54,724 --> 01:00:55,809
تركونا لوحدنا

682
01:00:55,850 --> 01:00:58,520
ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟

683
01:00:58,562 --> 01:00:59,437
لا

684
01:01:04,109 --> 01:01:06,570
ربما قليلاً

685
01:01:08,196 --> 01:01:11,116
الناس لا يصدقون حتى تقع قصة بين أيديهم

686
01:01:11,408 --> 01:01:14,869
أرجو أن لا يعتقدوا أن هناك شيء بيننا

687
01:01:14,911 --> 01:01:17,998
لا.. أعني أن هذا سيكون محرجاً

688
01:01:19,124 --> 01:01:20,750
أردت إحضار المفاتيح

689
01:01:20,792 --> 01:01:22,377
بالتأكيد سيكون محرجاً

690
01:01:22,419 --> 01:01:23,503
نعم

691
01:01:24,462 --> 01:01:25,547
نسيت مفاتيحي

692
01:01:26,756 --> 01:01:28,967
لا داع لأن يغادر

693
01:01:29,217 --> 01:01:30,093
لا

694
01:01:31,595 --> 01:01:36,850
أنا خارجة مع الفتيات وسأراك لاحقاً

695
01:01:37,434 --> 01:01:38,059
نعم

696
01:01:38,560 --> 01:01:39,269
حسناً

697
01:01:39,644 --> 01:01:40,979
لا بأس سأراك لاحقاً

698
01:01:44,441 --> 01:01:49,446
ايفيلين هل رأيت بيرل هاربر عند الغروب

699
01:01:50,155 --> 01:01:51,197
بالطبع

700
01:01:52,115 --> 01:01:53,408
من الجو ؟

701
01:01:57,370 --> 01:02:00,081
يمكن أن أطرد من الجيش لهذا

702
01:02:00,123 --> 01:02:00,915
حقاً ؟

703
01:02:01,708 --> 01:02:03,376
نعم.. تماسكي الآن

704
01:02:22,187 --> 01:02:26,191
المحليون يدعون هذا المكان بواومي
ويعني المعزول عن المياه

705
01:02:26,232 --> 01:02:27,317
إنه جميل

706
01:02:28,735 --> 01:02:30,278
لقد طار بي أبي عدة مرات

707
01:02:31,446 --> 01:02:34,324
افعل ما كان يفعله.. واقلبها

708
01:02:34,407 --> 01:02:35,283
حقاً ؟

709
01:02:35,533 --> 01:02:36,201
نعم

710
01:02:51,049 --> 01:02:52,008
ما قولك ؟

711
01:02:52,634 --> 01:02:54,135
هذا رائع

712
01:03:04,604 --> 01:03:07,649
أين ذهبت بهذه الطائرة ؟كان يجب أن تعود قبل ساعة

713
01:03:07,816 --> 01:03:09,359
أختبىء في مستودع المظلات

714
01:04:38,615 --> 01:04:40,908
داني.. ليلة البارحة

715
01:04:44,954 --> 01:04:47,957
داني.. يجب أن نتحدث بهذا الأمر

716
01:04:50,043 --> 01:04:50,877
ايفيلين

717
01:04:50,918 --> 01:04:51,711
داني

718
01:04:52,754 --> 01:04:53,838
مرحباً

719
01:04:54,756 --> 01:04:55,590
أهلاً

720
01:04:58,509 --> 01:05:02,221
لم أستطع النوم ليلة البارحة
كان يجب أن أراك

721
01:05:02,847 --> 01:05:06,392
كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة
لكني لست آسفاً

722
01:05:06,768 --> 01:05:08,269
هل أنت آسفة ؟

723
01:05:09,562 --> 01:05:19,113
لا أعلم.. قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة
لكن الأمور جرت بسرعة

724
01:05:19,155 --> 01:05:21,532
لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء

725
01:05:21,574 --> 01:05:25,453
وشاهدت شروق الشمس وعلمت
أن كل شيء سيكون مختلفاً

726
01:05:27,205 --> 01:05:32,377
وأنها بداية شيء جديد.. في هذا المكان
في هذه اللحظة

727
01:05:32,418 --> 01:05:35,546
لا يهمني ماذا يظن الآخرون
هل تعلمى؟

728
01:05:40,510 --> 01:05:41,677
أنا معجب بك

729
01:05:44,639 --> 01:05:45,598
وأنا أيضاً

730
01:05:56,609 --> 01:05:58,528
كل شيء سيكون على ما يرام

731
01:06:11,707 --> 01:06:16,045
هل لديكم أي رحلات سياحية
فوق الوادي ؟

732
01:06:17,171 --> 01:06:18,172
لديكم

733
01:06:30,977 --> 01:06:36,691
مرحباً.. هنا محطة كي جي بي يو
إلى يوم جديد هنا في الجنة

734
01:06:40,570 --> 01:06:46,868
لدينا ما يكفينا من المعلومات
سنعود للوطن

735
01:07:16,772 --> 01:07:19,567
هل لديك أي فكرة إن كانت الحرب
ستصل إلينا ؟

736
01:07:21,027 --> 01:07:22,361
لا أعلم

737
01:07:23,738 --> 01:07:26,782
ربما يتدربون بينما نحن هنا

738
01:07:28,910 --> 01:07:31,746
إنهم لا يتدربون على لحظات كهذه

739
01:07:32,622 --> 01:07:35,958
لأنه ليس لدي أي فكرة كيف سأخرج
هذه السيارة من الرمال

740
01:07:36,125 --> 01:07:38,919
ايفيلين هلا خرجت من الحمام
أنت هناك منذ ساعة

741
01:07:39,920 --> 01:07:42,340
هل تحاولين أن تبدي مثلي؟

742
01:07:45,551 --> 01:07:46,886
هل أنت بخير ؟

743
01:07:47,136 --> 01:07:48,095
نعم

744
01:07:48,387 --> 01:07:49,597
ما الأمر

745
01:07:52,433 --> 01:07:55,686
يسمون هذه المنطقة بالبحر الفارغ

746
01:07:55,728 --> 01:08:00,358
يمكنك دفن آسيا كلها في ذلك المكان ولن يعرف أى احد

747
01:08:00,816 --> 01:08:03,986
من هناك يمكنهم أن يهاجموا أي مكان

748
01:08:04,820 --> 01:08:08,616
آخر رسائل اعتراضناها تؤكد
أن الأسطول يتجه جنوباً

749
01:08:08,783 --> 01:08:10,618
إلى الفليبين أو جنوب شرق آسيا

750
01:08:10,660 --> 01:08:15,122
الكابتن نيل من الاستخبارات لديه
نظريته الخاصة عن الأسطول المفقود

751
01:08:15,956 --> 01:08:20,294
سيدي أنا أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا
حيث نتألم كثيراً.. في بيرل هاربر

752
01:08:20,961 --> 01:08:27,009
إنها تبعد أكثر من 4000 عقدة عن اليابان
وهذه مسافة كبيرة لترسل فيها أسطولاً

753
01:08:28,719 --> 01:08:30,721
نظريتك تلك.. ما هو أساسها ؟

754
01:08:31,430 --> 01:08:33,224
هذا ما قد أفعله أنا

755
01:08:33,349 --> 01:08:35,851
هذا ليس دليلاً دامغاً

756
01:08:36,644 --> 01:08:39,063
سيدي لو كان لدي دليلاً لكنا
في الحرب الآن

757
01:08:39,105 --> 01:08:45,653
هناك بعض الرموز التي لم نستطع فكها
وفريق الكابتن يحاول فكها

758
01:08:45,736 --> 01:08:53,577
اتصالاتهم فيها كلمات ناقصة.. وعلينا
أن نفسر ما يحاولون فعله

759
01:08:54,161 --> 01:08:56,747
تفسر؟تعني التخمين

760
01:08:56,789 --> 01:08:59,500
إنهم يستعملون حدسهم يا سيدي

761
01:09:00,251 --> 01:09:05,798
نحن نخمن.. كالعب الشطرنج في الظلام
أي إشاعة أو تحرك أو كلمة

762
01:09:06,257 --> 01:09:08,426
فنحن نجمع ما لدينا ليساعدنا

763
01:09:09,135 --> 01:09:13,889
عندما كنا بين السكان المحليين كانوا
يخرجون خارج مشاكلهم لكي يروها جيداً

764
01:09:14,056 --> 01:09:17,268
وأنا أرى أن ضرب بيرل هاربر هو
أسوأ ما يمكن أن يحصل

765
01:09:17,560 --> 01:09:20,479
ضربة محكمة سوف تعطل أسطول المحيط
الهادىء وتجعله غير مستعد لخوض الحرب

766
01:09:20,813 --> 01:09:26,360
سيدي تريدنا أن نبعثر الأسطول في
المحيط وأن نتكلف ملايين الدولارات

767
01:09:26,610 --> 01:09:29,613
بناء على أحاسيسك تلك

768
01:09:29,655 --> 01:09:33,784
لا يا سيدي.. أنا افهم أن عملي
هو جمع المعلومات

769
01:09:34,076 --> 01:09:41,709
أما اتخاذ القرارات المصيرية بناء على
معلوماتي البسيطة هو عملك يا سيدي

770
01:09:42,835 --> 01:09:47,631
إذاً اكشف ذلك الرمز لكي أستطيع
اتخاذ قرار أفضل

771
01:09:47,840 --> 01:09:50,176
نعم يا سيدي.. نحن نحاول ذلك

772
01:10:07,401 --> 01:10:10,112
أتساءل إن كان يجب أن نضع الأسطول
في حالة جاهزية

773
01:10:16,410 --> 01:10:20,956
إدخال القوات في هذه المرحلة
لن يفيدنا في شيء

774
01:10:21,665 --> 01:10:24,835
ما الذي يقوله الجنرال شورت
عن حماية الأسطول ؟

775
01:10:25,044 --> 01:10:29,632
على بعد عشرة أميال من الميناء
لدينا طائرات مقاتلة وقاذفات

776
01:10:29,924 --> 01:10:31,550
سكة قطار جاهزة

777
01:10:38,849 --> 01:10:41,018
عشر وحدات للميناء الجوى

778
01:10:41,810 --> 01:10:46,273
لقد أنشأنا محطة رادار تستطيع اكتشاف
الطائرات على بعد 125 ميل

779
01:10:46,315 --> 01:10:48,817
والتي هي تجريبية ولم يتم اختبارها

780
01:10:48,859 --> 01:10:51,654
لقد رأيت شاشات الرادار الحديثة يا ميجور

781
01:10:52,112 --> 01:10:55,074
مستحيل معرفة إن كانت طيور أو طائرات

782
01:10:55,366 --> 01:10:57,326
بيرل هاربر - 5 كانون الأول 1941

783
01:10:57,409 --> 01:11:00,829
التقطت مكالمة من طوكيو
إلى أحد الأقارب

784
01:11:01,288 --> 01:11:03,874
هذه مكالمة من طوكيو.. من أحد معارفك

785
01:11:15,761 --> 01:11:21,100
يقول طبيب الأسنان هل الميناء يبدو
هادئاً.. وهل هناك بحارة ؟

786
01:11:26,689 --> 01:11:32,903
الطبيب يقول أنه لا يوجد أي حركة
والجو هادىء وصحو

787
01:11:33,445 --> 01:11:35,948
ويقول أنه لا يعلم مع من يتحدث

788
01:11:42,329 --> 01:11:43,872
إنها مكالمة غريبة

789
01:11:46,041 --> 01:11:48,252
أيها الأدميرال؟هل يمكنني التحدث
إليك على انفراد

790
01:11:49,545 --> 01:11:53,257
لماذا يستعملون الهاتف ؟
إنهم يعلمون أننا نراقب كل الخطوط العالمية

791
01:11:53,298 --> 01:11:56,969
إنهم يظنون أنها مكالمة عادية أن يتصل
أحد المواطنين ويسأل عن أماكن

792
01:11:57,010 --> 01:11:59,096
تواجد حاملة الطائرات

793
01:11:59,179 --> 01:12:03,142
لدي شعور سيء تجاه هذا
سلم الملف للأمن الفيدرالي حالاً

794
01:12:04,226 --> 01:12:06,437
هل وجدنا الأسطول الياباني اللعين بعد

795
01:12:06,478 --> 01:12:09,064
لا.. الاستطلاع ما زالوا يبحثون
المحيط يا سيدي

796
01:12:09,106 --> 01:12:14,361
قد يكون هناك أسطول كامل يتجه نحونا
ونحن لا نعلم شيئاً عن ذلك.. تابع عملك

797
01:12:48,604 --> 01:12:52,983
أنا حي.. هذه أول كلمات أقولها

798
01:13:53,085 --> 01:13:54,795
أخبرتك بأني سأعود

799
01:13:58,799 --> 01:14:02,094
اجلسي.. اجلسي.. لا بأس

800
01:14:08,600 --> 01:14:09,685
أنت حقيقي

801
01:14:09,893 --> 01:14:10,769
نعم

802
01:14:12,688 --> 01:14:14,606
أنا افتقدك كل يوم

803
01:14:15,232 --> 01:14:17,484
وأنا أيضاً في كل ثانية

804
01:14:18,610 --> 01:14:22,698
ظننت أنك مت.. قالوا أن طائرتك
سقطت في البحر

805
01:14:22,739 --> 01:14:33,583
كنت كذلك.. في البحر في مياه باردة
والتقطتني سفينة صيد فرنسية

806
01:14:36,837 --> 01:14:38,755
سأخبرك عن ذلك لاحقاً.. أعدك

807
01:14:38,797 --> 01:14:40,549
المهم أنني هنا الآن

808
01:14:44,052 --> 01:14:47,472
لقد أردت رؤيتك.. أنت جميلة للغاية

809
01:15:09,995 --> 01:15:10,954
لا بأس

810
01:15:11,663 --> 01:15:14,833
لا بأس يا ايفلين.. لقد عدت

811
01:15:16,334 --> 01:15:19,629
لا بأس.. لن أتركك بعد الآن
أعدك بذلك

812
01:15:20,714 --> 01:15:26,928
ريف.. لقد مت.. وأنا كذلك

813
01:15:27,679 --> 01:15:31,141
أنا اعرف.. أنا بخير الان وقد عدت

814
01:15:32,100 --> 01:15:33,185
نحن معاً

815
01:15:40,192 --> 01:15:41,860
هل نحن معاً ؟

816
01:15:42,694 --> 01:15:44,029
أليس كذلك ؟

817
01:15:46,698 --> 01:15:48,325
لا أعلم ذلك

818
01:15:52,704 --> 01:15:53,788
ريف

819
01:16:22,734 --> 01:16:23,610
ريف ؟

820
01:16:27,697 --> 01:16:29,157
أبق بعيداً

821
01:16:33,036 --> 01:16:34,287
ريف

822
01:16:36,539 --> 01:16:42,379
هنا راديو هونولولو.. نقدم لكم أعذب
الألحان بأسلوب المحيط الهادىء

823
01:16:45,548 --> 01:16:48,218
إن كان لدى الأمريكيين أي شك
عن الهجوم

824
01:16:48,802 --> 01:16:50,637
فإن الراديو سيعلمنا

825
01:16:58,186 --> 01:17:00,522
ريف

826
01:17:02,023 --> 01:17:04,150
إنه حي

827
01:17:06,236 --> 01:17:12,283
أسقطت خمس مهاجمات وقاذفتين
وبالطبع سقطت أنا بنفسي

828
01:17:13,618 --> 01:17:18,039
كيف كان شعورك حينئذ
هل كنت خائفاً ؟

829
01:17:18,498 --> 01:17:20,250
واحد في كل مرة ؟

830
01:17:21,334 --> 01:17:25,338
.. الطيران الألماني مجهز بقوة ليس مثل التدريب وخططهم قوية

831
01:17:31,553 --> 01:17:34,222
إنهم لا يأتون إليك من الجانب أبداً

832
01:17:41,187 --> 01:17:44,482
يغدرونك من الخلف
إنها الطريقة الأمريكية

833
01:17:49,529 --> 01:17:53,616
غوس.. يبدو أن لدينا بطل هنا

834
01:17:53,658 --> 01:17:56,369
سأخلع قميصاً من أجلك

835
01:17:59,247 --> 01:18:01,249
أليس كذلك يا صديقي ؟

836
01:18:03,168 --> 01:18:04,377
أريد التحدث معك

837
01:18:04,836 --> 01:18:06,296
لا أريد التحدث بشأنك

838
01:18:09,424 --> 01:18:10,592
اشرب كأساً

839
01:18:12,177 --> 01:18:13,136
سأقترح نخباً

840
01:18:14,262 --> 01:18:16,347
نخب عودتي من الموت

841
01:18:21,186 --> 01:18:26,566
وإلى أعز أصدقائى هنا دانى.. الذي أبقى الحرب مشتعلة

842
01:18:33,031 --> 01:18:37,160
من أين أتيت؟! إذا اقترح أحدهم نخباً
ولم تشرب فهذه إهانة

843
01:18:38,703 --> 01:18:41,664
حسناً يا ريف.. إن كنت تريد هذا

844
01:18:43,500 --> 01:18:46,127
الأفضل أن تعتاد على الأمور هنا يا ريف

845
01:18:48,755 --> 01:18:50,757
هيا.. نحن نحتفل هنا

846
01:18:50,798 --> 01:18:58,431
أنا هناك أحارب وعندما أقتل فإن
صديقي داني يعتني بمصالحي من أجلي

847
01:18:58,473 --> 01:19:02,644
حتى أن داني كان جيداً لدرجة أنه
اعتنى بفتاتي أثناء غيابي

848
01:19:02,685 --> 01:19:05,605
ظننا أنك مت يا ريف
وهذا أثر بنا معاً

849
01:19:06,189 --> 01:19:08,191
وكنا نحاول متابعة حياتنا

850
01:19:08,358 --> 01:19:09,651
الحياة جميلة أليس كذلك ؟

851
01:19:10,109 --> 01:19:12,278
ليس وأنت ثمل

852
01:19:12,320 --> 01:19:15,156
ولا أنت كصديق سيء
هذا تطور جديد

853
01:19:17,408 --> 01:19:22,705
لقد تطوعت في حرب لا تخصك وتركتنا هنا
ولم تردني أن أذهب معك.. وظننا أنك مت

854
01:19:22,872 --> 01:19:25,041
كدت أموت أيها السافل

855
01:19:25,416 --> 01:19:27,460
ووجهها آخر ما رأيته أمامي.. لذلك

856
01:19:27,543 --> 01:19:29,629
قف في وجهي وقل لي أن هذا جيد

857
01:19:29,754 --> 01:19:36,344
لو أنني بقيت كما أنا.. لكان الوضع
سيتغير.. كن واثقاً من هذا

858
01:19:36,928 --> 01:19:38,263
أعلى أن أعتاد على الامر؟

859
01:19:39,555 --> 01:19:42,308
حسناً..
سأريك كيف أعتاد على الأمر

860
01:19:44,602 --> 01:19:46,104
توقفا عن هذا

861
01:19:56,155 --> 01:19:58,074
هناك معركة هنا.. أرسل الشرطة العسكرية

862
01:20:01,869 --> 01:20:03,538
تدعوني بالصديق السيء ؟

863
01:20:10,211 --> 01:20:11,879
هيا يا داني ؟

864
01:20:18,511 --> 01:20:19,929
تفرقوا

865
01:20:24,517 --> 01:20:26,978
ها قد جاء فارغو العقل لنذهب

866
01:20:41,617 --> 01:20:46,247
القوة الضاربة على بعد 320 ميل
من بيرل هاربر

867
01:21:02,180 --> 01:21:05,850
نهوض أو سقوط امبراطوريتنا يكمن
هنا الآن

868
01:21:16,944 --> 01:21:25,077
ريف أنت عائلتي الوحيدة
عندما رحلت بقيت لوحدي

869
01:21:25,495 --> 01:21:27,121
والشيء نفسه ينطبق عليها

870
01:21:27,747 --> 01:21:30,249
أنت تحطم فؤادي الآن

871
01:21:30,500 --> 01:21:32,210
لو لم ترحل لما حصل شيء من هذا

872
01:21:32,543 --> 01:21:34,128
أظنه خطأي إذاً

873
01:21:41,511 --> 01:21:50,061
أتمنى لو أن هناك طريقة لإصلاح الوضع
ليبقى الأمر بيني وبينك فقط

874
01:21:51,521 --> 01:21:53,648
لقد علم الجميع بالأمر الآن

875
01:22:02,406 --> 01:22:16,462
أبي العزيز.. سأذهب الآن لأتمم قدري
وأرجو أن يجلب هذا القدر الفخر لعائلتي

876
01:22:16,671 --> 01:22:23,469
وإذا تطلب الأمر حياتي فسوف أضحي
بها لأكون خادماً مطيعاً لأمتنا

877
01:23:46,469 --> 01:23:47,928
ماذا تظن هذه ؟

878
01:23:50,765 --> 01:23:52,683
إنها أكبر من أن تكون طائرة

879
01:24:01,442 --> 01:24:04,403
سيدي.. الرادار التقط شيئاً كبيراً

880
01:24:04,862 --> 01:24:05,696
انتظر لحظة

881
01:24:07,656 --> 01:24:08,240
اهدأ

882
01:24:08,866 --> 01:24:11,368
لا بد أنها قاذفاتنا من أمريكا

883
01:24:14,205 --> 01:24:16,332
لا بد أنها الكثير من القاذفات

884
01:24:18,834 --> 01:24:20,294
ضربة جيدة أليس كذلك ؟

885
01:24:23,756 --> 01:24:25,216
الأفضل أن يكون شيئاً مهماً أيها الملازم

886
01:24:26,801 --> 01:24:31,013
إحدى طائراتنا أصابت غواصة قرب
الشاطىء وهي تحاول الدخول

887
01:24:31,347 --> 01:24:32,973
في الساعة 6.30 دقيقة

888
01:24:33,015 --> 01:24:34,642
إنها الساعة 7.20 دقيقة

889
01:24:35,810 --> 01:24:37,686
يجب أن نتصل بواشنطن ونجمع الضباط

890
01:24:49,323 --> 01:24:54,662
هناك إتصال من طوكيو إلى السفارة
الأمريكية.. بإيقاف نشاطهم

891
01:24:55,204 --> 01:25:00,167
وتدمير أجهزة فك الشيفرة
هل سمعت هذا؟أجبني

892
01:25:08,008 --> 01:25:11,846
سيدي الاستخبارات اعترضت اتصالاً
بين طوكيو والسفارة لتحطيم

893
01:25:12,137 --> 01:25:16,559
جهاز الشفرة وحرق كل مستنداتنا السريه

894
01:25:17,351 --> 01:25:21,522
اليابانيون يتوقعون الحرب
هذا سريع

895
01:25:47,548 --> 01:25:49,466
لقد حققنا عنصر المفاجأة

896
01:26:08,694 --> 01:26:12,865
إنذار بضرب القوات اليابانية
لقواتنا في أي اتجاه

897
01:26:12,906 --> 01:26:15,492
فسخ العلاقات.. الحرب لا مفر منها

898
01:26:16,076 --> 01:26:17,286
لكن أين ؟

899
01:26:55,908 --> 01:26:57,993
هل استعملت الرشاش من قبل

900
01:26:59,787 --> 01:27:01,413
أنت محظوظ أيها الكابتن ؟

901
01:27:01,747 --> 01:27:07,002
ليس الأمر كما يبدو
فالسفن تغرق بسرعة

902
01:27:41,912 --> 01:27:46,500
لماذا تقوم البحرية بتمارين في هذا الوقت
المبكر من صباح الأحد ؟

903
01:28:49,688 --> 01:28:51,273
تحرك.. تحرك

904
01:28:52,441 --> 01:28:56,236
أنا مراسل إخباري ويمكنني القول
أنها ليست طائرات البحرية

905
01:29:02,159 --> 01:29:05,078
إنهم يقصفوننا انهضوا انهضوا

906
01:29:17,341 --> 01:29:18,884
يا إلهي

907
01:29:28,435 --> 01:29:29,394
الرجال إلى مواقع القتال

908
01:29:29,478 --> 01:29:30,729
هذه المرة الأمر حقيقي

909
01:29:49,498 --> 01:29:50,791
ماذا كان ذلك ؟

910
01:29:51,333 --> 01:29:53,835
إنها قنبلة أخرجوا

911
01:30:00,926 --> 01:30:02,427
اللعينون

912
01:30:09,976 --> 01:30:11,978
انفجار في غرفة المحركات

913
01:30:14,898 --> 01:30:15,899
يا إلهي

914
01:30:21,279 --> 01:30:23,740
الرجال إلى مواقع القتال

915
01:30:25,242 --> 01:30:26,868
هيا إنه ليس تدريب

916
01:30:31,373 --> 01:30:33,291
الرجال إلى مواقع القتال

917
01:30:40,465 --> 01:30:41,758
يبدو أنهم يابانيون

918
01:30:42,134 --> 01:30:44,845
لم أعلم أن اليابانيون قريبون منا

919
01:30:44,886 --> 01:30:47,222
أريد أن أصل إلى طائرتي

920
01:30:50,100 --> 01:30:53,353
هذه صورة جيدة.. هل رأيت هذا ؟

921
01:30:55,355 --> 01:30:57,440
أرجو أن يكون قد بقي مدرج للطائرات

922
01:31:36,897 --> 01:31:37,772
بسرعة

923
01:31:41,443 --> 01:31:43,111
إنها طائرات كثيرة

924
01:31:53,038 --> 01:31:54,956
الجميع إلى المشفى

925
01:32:05,300 --> 01:32:06,551
...ال

926
01:32:07,594 --> 01:32:09,137
عد إلى النوم

927
01:32:11,181 --> 01:32:12,432
اخرس ريد

928
01:32:17,270 --> 01:32:19,022
اليابانيون هنا

929
01:32:59,354 --> 01:33:00,271
اخلوا القيادة

930
01:33:00,355 --> 01:33:01,689
حاضر سيدي

931
01:33:34,681 --> 01:33:35,723
تحركوا من هنا

932
01:33:48,528 --> 01:33:49,946
أنا هنا يا كابتن

933
01:33:49,988 --> 01:33:51,614
هل لديك تقرير عن الأضرار ؟

934
01:33:52,240 --> 01:33:53,741
تأكد أن الجميع في أماكنهم

935
01:33:54,450 --> 01:33:57,245
تأكد أن الجميع في أماكنهم

936
01:33:57,287 --> 01:33:58,580
...ويجب أن تتأكد

937
01:33:58,621 --> 01:34:01,416
كل شخص فى المكان الذى تريده كما اردت.. كابتن

938
01:34:01,457 --> 01:34:05,962
لقد تدربوا جيدا.. لقد تدربوا جيدا

939
01:34:06,921 --> 01:34:07,839
كابتن

940
01:34:42,415 --> 01:34:45,460
تحركوا جميعاً

941
01:34:48,838 --> 01:34:51,007
هيا.. إلى مدفع الرشاش

942
01:34:51,674 --> 01:34:52,550
هيا

943
01:34:52,592 --> 01:34:53,760
هيا يجب أن نتحرك

944
01:34:59,223 --> 01:35:01,309
لنذهب.. لنذهب

945
01:35:23,206 --> 01:35:24,499
لنذهب.. لنذهب

946
01:35:52,235 --> 01:35:52,819
هيا

947
01:36:02,370 --> 01:36:04,997
داني اوصلني للطائرة

948
01:36:04,997 --> 01:36:05,748
هيا

949
01:36:14,424 --> 01:36:19,971
أحضر بعض الذخيرة هنا
نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة

950
01:36:21,639 --> 01:36:23,182
سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة

951
01:36:24,851 --> 01:36:25,852
نحتاج المزيد من الذخيرة

952
01:36:27,687 --> 01:36:29,063
أرسل ذخيرة للمدفعية

953
01:36:55,673 --> 01:36:56,632
تعالي

954
01:37:06,893 --> 01:37:07,435
هيا ايها السافل

955
01:37:17,320 --> 01:37:19,488
أحتاج لطبيب, أريد المساعدة

956
01:37:23,492 --> 01:37:24,785
أدخل لغرفة الطوارئ

957
01:37:26,996 --> 01:37:27,663
أفرغن كل شئ

958
01:37:35,963 --> 01:37:36,797
الطائرات تقذفنا

959
01:37:41,135 --> 01:37:41,969
ابقوا هادئين

960
01:37:43,596 --> 01:37:45,139
هيا.هيا.أبعدوهم عن النوافذ

961
01:38:08,955 --> 01:38:09,288
هل الجميع بخير؟

962
01:38:10,915 --> 01:38:12,333
هل يمكنك النهوض؟
هل يمكنك النهوض؟

963
01:38:14,669 --> 01:38:15,461
أوقف النار

964
01:38:15,836 --> 01:38:16,629
أسرع الي السلاح

965
01:38:19,674 --> 01:38:20,466
داني, أنبطح

966
01:38:30,267 --> 01:38:31,644
إيرل -
هنا واكر -

967
01:38:32,311 --> 01:38:34,230
أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن

968
01:38:34,647 --> 01:38:35,481
ما الذي يحدث هناك ؟

969
01:38:36,816 --> 01:38:37,900
داني, ما هذه الضوضاء؟

970
01:38:37,942 --> 01:38:38,693
هل هذا تدريب أو شيء ما ؟

971
01:38:39,568 --> 01:38:41,028
أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت

972
01:39:00,089 --> 01:39:01,382
بيلي -
أجري -

973
01:39:02,258 --> 01:39:02,800
انها ستنفجر

974
01:39:03,884 --> 01:39:06,053
ستنفجر! انها معطلة

975
01:39:16,772 --> 01:39:17,565
انخفضوا

976
01:39:18,983 --> 01:39:19,942
داني, هل أنت بخير؟

977
01:39:21,569 --> 01:39:22,194
أنا بخير

978
01:39:22,319 --> 01:39:22,820
هيا بنا

979
01:39:23,154 --> 01:39:24,739
جووز,هيا يا رجل

980
01:39:50,723 --> 01:39:56,395
نحن نغرق.. نغرق

981
01:40:00,816 --> 01:40:03,235
أبقوا معا بالقرب من الفتحات

982
01:40:17,791 --> 01:40:19,710
لا أستطيع السباحة -
تماسك -

983
01:40:33,349 --> 01:40:34,308
تحرك الان

984
01:40:35,726 --> 01:40:37,102
هيا يا جو لنذهب

985
01:40:38,187 --> 01:40:39,188
هيا أركب السيارة

986
01:40:40,105 --> 01:40:41,106
هيا أركب السيارة

987
01:40:42,191 --> 01:40:42,441
هيا بنا

988
01:40:42,441 --> 01:40:43,901
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

989
01:40:45,527 --> 01:40:46,028
هيا

990
01:40:46,528 --> 01:40:47,905
أين نحن ذاهبون؟

991
01:40:47,947 --> 01:40:49,740
هناك مطار على بعد عشر دقائق

992
01:40:50,950 --> 01:40:51,742
لم يقذفوه بعد

993
01:40:57,748 --> 01:40:59,708
هناك ستة طائرات خلفنا

994
01:41:05,381 --> 01:41:06,131
انخفضوا

995
01:41:32,741 --> 01:41:33,867
ساعدونا

996
01:42:01,228 --> 01:42:02,062
نحن عالقون

997
01:42:04,815 --> 01:42:05,733
جرب الباب

998
01:42:33,510 --> 01:42:35,846
يا إلهي.. إنها تنقلب علينا

999
01:42:41,602 --> 01:42:45,063
التيار قوي جدا

1000
01:42:58,994 --> 01:43:00,871
إنهم يطلقون النار

1001
01:43:09,421 --> 01:43:11,131
لا أريد ان أموت, لا أريد ان أموت

1002
01:43:42,037 --> 01:43:43,288
هذه هي النهاية

1003
01:43:43,330 --> 01:43:44,540
أخرجنا من هنا الان

1004
01:44:08,772 --> 01:44:10,357
كيف هو الوضع ؟

1005
01:44:10,732 --> 01:44:12,317
لم ينته الأمر بعد

1006
01:44:17,239 --> 01:44:19,199
الأسطول بكامله دمر

1007
01:44:21,493 --> 01:44:23,578
يا إلهي.. يا إلهي

1008
01:44:47,394 --> 01:44:49,771
بابارا, إملأي كل الحقن بالمورفين

1009
01:44:52,691 --> 01:44:55,777
الي المطبخ
الى المطبخ-هل تسمعونى؟

1010
01:44:55,777 --> 01:44:56,903
الي المطبخ

1011
01:45:04,911 --> 01:45:06,371
من هنا, من هنا

1012
01:45:14,129 --> 01:45:15,964
عندنا حالة سيئة جداً

1013
01:45:16,548 --> 01:45:17,340
جراحة... تحرك

1014
01:45:18,175 --> 01:45:19,342
أرسله للجراحة فورا

1015
01:45:21,053 --> 01:45:22,095
من هنا

1016
01:45:25,932 --> 01:45:27,726
انه ينزف, أحضري الادوات بسرعة

1017
01:45:29,561 --> 01:45:30,103
أسرعي بالادوات

1018
01:45:30,937 --> 01:45:31,938
أسرعي

1019
01:45:35,734 --> 01:45:37,068
انة يحتاج الى خياطة... أسرعى

1020
01:45:38,904 --> 01:45:40,864
ياالهي, أنا آسفة

1021
01:45:47,245 --> 01:45:48,288
دكتور

1022
01:45:57,839 --> 01:45:58,757
هل أنا سأموت؟

1023
01:46:00,801 --> 01:46:01,676
ايتها الممرضة

1024
01:46:07,307 --> 01:46:08,475
لا تتركيني

1025
01:46:08,892 --> 01:46:10,185
نريدك هنا يا دكتور

1026
01:46:13,104 --> 01:46:14,481
أصابعي تسد النزيف

1027
01:46:16,650 --> 01:46:17,484
أيها الطبيب ماذا تريد ؟

1028
01:46:19,319 --> 01:46:21,488
ركز, أنظر إلي
ماذا تريد

1029
01:46:22,364 --> 01:46:23,281
المشرط

1030
01:46:27,244 --> 01:46:28,912
إهدأ, ستكون بخير

1031
01:46:29,287 --> 01:46:31,039
ستكون بخير

1032
01:46:31,998 --> 01:46:34,459
لقد دمرنا حاملات الطائرات والرصيف الرئيسي

1033
01:46:34,709 --> 01:46:36,503
والان يجب مهاجمة السفن الاخري

1034
01:46:36,920 --> 01:46:40,090
الان يجب مهاجمة السفن الاخري

1035
01:46:40,632 --> 01:46:41,841
أريد المزيد من الذخيرة

1036
01:46:43,051 --> 01:46:44,010
أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي

1037
01:46:44,970 --> 01:46:45,720
أريد المزيد من الذخيرة

1038
01:46:47,055 --> 01:46:48,807
من الافضل ان تختبئ

1039
01:46:49,683 --> 01:46:50,141
إختبئ

1040
01:46:50,642 --> 01:46:51,226
إختبئ

1041
01:46:56,606 --> 01:46:58,525
أختبئ يا إيرل

1042
01:47:01,653 --> 01:47:04,281
ايها الجندى ان هذا بدون فائدة

1043
01:47:05,031 --> 01:47:05,865
هل توجد اي أسلحة أخري

1044
01:47:07,367 --> 01:47:08,702
داخل خزانة الذخيرة تلك

1045
01:47:09,327 --> 01:47:10,120
هيا

1046
01:47:13,707 --> 01:47:14,541
هيا نحضر الاسلحة

1047
01:47:16,167 --> 01:47:17,210
انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن

1048
01:47:17,752 --> 01:47:18,753
لكن ما المشكلة؟

1049
01:47:18,878 --> 01:47:20,130
معظمهم تحطم وأنفجر

1050
01:47:21,006 --> 01:47:22,299
لم يتبقي سوي أربعة طائرات

1051
01:47:22,382 --> 01:47:23,758
أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود

1052
01:47:24,050 --> 01:47:25,010
جهزها من داخل المخزن

1053
01:47:26,344 --> 01:47:27,012
هيا بنا

1054
01:47:27,095 --> 01:47:27,971
استعد لاستخدام هذا الشئ

1055
01:47:29,931 --> 01:47:31,224
انبطح الان

1056
01:47:32,392 --> 01:47:35,895
أنتوني, ريد,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع

1057
01:47:37,939 --> 01:47:40,358
جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا

1058
01:47:41,693 --> 01:47:42,527
طائرات

1059
01:47:45,155 --> 01:47:45,864
سنطلق النار

1060
01:47:47,574 --> 01:47:49,200
أبقي منخفض, وأوقف النار

1061
01:47:49,784 --> 01:47:51,786
لا أحد يطلق النار

1062
01:47:52,120 --> 01:47:52,579
ياالهي

1063
01:47:56,916 --> 01:47:58,001
انهم لا يعرفون أماكنا

1064
01:47:59,919 --> 01:48:00,378
إهدأ

1065
01:48:01,046 --> 01:48:01,796
التزم بمكانك

1066
01:48:03,923 --> 01:48:04,340
لا تطلق النار

1067
01:48:09,804 --> 01:48:10,430
يا الهى

1068
01:48:19,773 --> 01:48:20,899
انهم لن يهاجموا الان

1069
01:48:21,983 --> 01:48:22,734
انهم يبتعدون

1070
01:48:23,401 --> 01:48:25,779
سوف يعودوا, لا تزال هناك طائرات علي الارض

1071
01:48:26,446 --> 01:48:27,489
أيها الطيارين, أسمعوني

1072
01:48:28,364 --> 01:48:29,532
بكل سرعة أوصلوا للطائرة

1073
01:48:30,033 --> 01:48:31,826
لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية

1074
01:48:32,285 --> 01:48:34,162
أبقوا الارتفاع منخفض, وطيروا بين المباني

1075
01:48:34,788 --> 01:48:37,165
إذا كان ورائك طائرة تهاجمك

1076
01:48:37,540 --> 01:48:38,708
حاول مناورتها دون توقف

1077
01:48:40,418 --> 01:48:42,796
حاولوا تفريقهم وأنقضوا علي طائرة ثم الاخري

1078
01:48:44,881 --> 01:48:46,800
لا تستخدموا السلاح بي 40 لان مداه قصير

1079
01:48:48,134 --> 01:48:49,219
نحن لن نسمح لهم بتطويقنا

1080
01:48:49,636 --> 01:48:51,471
هناك قاذفات ذات طيران مرتفع

1081
01:48:52,555 --> 01:48:53,598
انهم سوف يقذفون هذه القاعدة

1082
01:48:55,683 --> 01:48:56,518
قم بتغطيتنا, هيا بنا

1083
01:48:56,559 --> 01:48:57,185
تحرك, تحرك

1084
01:48:58,061 --> 01:48:59,145
هيا أذهب

1085
01:49:17,288 --> 01:49:18,706
أختبئوا هناك

1086
01:49:51,239 --> 01:49:52,323
داني

1087
01:49:55,952 --> 01:49:58,288
هيا... هيا

1088
01:49:58,871 --> 01:50:00,790
أتركه انه ميت... ميت

1089
01:50:09,591 --> 01:50:11,050
لقد ضربونا بقوة

1090
01:50:11,301 --> 01:50:12,302
هيا الي الطائرات

1091
01:50:15,263 --> 01:50:16,180
أنتوني, ريد, هيا بنا

1092
01:50:19,392 --> 01:50:21,811
هيا أسرع

1093
01:50:23,396 --> 01:50:25,648
أسرع خذ هذه ألبسها

1094
01:50:29,235 --> 01:50:30,028
انهم يلتفون حولنا

1095
01:50:53,801 --> 01:50:54,635
ريد, هيا أذهب

1096
01:50:55,511 --> 01:50:56,179
هيا بنا

1097
01:51:01,017 --> 01:51:01,976
أبتعد عن الطريق يا جو

1098
01:51:02,685 --> 01:51:03,311
انا أتحرك

1099
01:51:06,564 --> 01:51:07,607
طائرات

1100
01:51:11,319 --> 01:51:12,070
هيا ساعدني

1101
01:51:14,906 --> 01:51:17,909
جو... انها طائرات العدو خلفك

1102
01:51:28,586 --> 01:51:30,129
إستدر إستدر

1103
01:51:43,142 --> 01:51:43,893
يا الهي

1104
01:51:46,646 --> 01:51:47,814
ماذا تنتظر هيا تحرك

1105
01:51:48,981 --> 01:51:50,983
داني أقلع بالطائرة الان

1106
01:51:51,025 --> 01:51:52,735
لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي

1107
01:51:52,944 --> 01:51:53,694
علم ذلك

1108
01:51:56,114 --> 01:51:57,156
هيا لنفعلها

1109
01:52:16,175 --> 01:52:17,468
انه امر صعب يا ريف

1110
01:52:33,109 --> 01:52:35,319
لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع

1111
01:52:35,778 --> 01:52:37,363
أجعل الطائرة علي السرعة القصوي

1112
01:52:38,072 --> 01:52:39,407
لا تتوقف

1113
01:52:44,161 --> 01:52:45,705
لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع

1114
01:52:57,508 --> 01:52:59,051
لقد فعلناها, نحن نطير

1115
01:53:01,053 --> 01:53:02,263
توجد طائرات خلفنا

1116
01:53:04,932 --> 01:53:05,391
كم عددهم؟

1117
01:53:10,646 --> 01:53:11,689
حوالي خمسة او ستة

1118
01:53:18,529 --> 01:53:19,697
إنخفض الان

1119
01:53:28,789 --> 01:53:29,665
علينا ان نفرقهم

1120
01:53:31,626 --> 01:53:32,543
تولي الميسرة وانا الميمنة

1121
01:53:38,591 --> 01:53:40,009
إيرل هناك أسلحة في البرج الان

1122
01:53:41,552 --> 01:53:43,387
هيا سنذهب باللوري

1123
01:53:50,645 --> 01:53:51,771
داني خلفي ثلاث طائرات

1124
01:54:14,543 --> 01:54:15,961
توقف, هيا بنا

1125
01:54:16,670 --> 01:54:17,338
هيا بنا, تحرك

1126
01:54:17,755 --> 01:54:18,547
هيا بنا

1127
01:54:20,132 --> 01:54:20,674
حسنا

1128
01:54:29,725 --> 01:54:30,768
ما زالت طائرتان خلفي

1129
01:54:45,282 --> 01:54:46,867
يا ابن السافلة

1130
01:54:56,127 --> 01:54:59,088
إيرل هل تسمعنى؟.. احصل علي بعض الاسلحة من البرج

1131
01:54:59,130 --> 01:55:00,756
أصعدوا للدور العاشر

1132
01:55:01,465 --> 01:55:02,216
انه مكان مرتفع

1133
01:55:11,809 --> 01:55:13,310
كلهم فوقي يا ريف
لا استطيع التخلص منهم

1134
01:55:22,194 --> 01:55:23,362
داني ما زال خلفي ثلاث طائرات

1135
01:55:27,366 --> 01:55:28,117
لا تدعه يصيبك

1136
01:55:29,618 --> 01:55:30,369
لا استطيع تفاديه

1137
01:55:32,079 --> 01:55:32,663
اللعنة

1138
01:55:34,874 --> 01:55:36,584
داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين

1139
01:55:37,293 --> 01:55:39,253
انا جاهز

1140
01:55:40,754 --> 01:55:41,589
ياالهى

1141
01:55:46,343 --> 01:55:48,220
انا قادم الي يمينك -
لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة -

1142
01:55:50,639 --> 01:55:51,599
ليس الان.. ليس الان

1143
01:55:53,058 --> 01:55:54,602
هيا... هيا

1144
01:55:55,978 --> 01:55:57,730
اتجه لليسار الان

1145
01:56:01,525 --> 01:56:03,152
لقد خدعناهم

1146
01:56:04,570 --> 01:56:05,738
خذ موقعك

1147
01:56:08,449 --> 01:56:09,241
هيا شغل هذا

1148
01:56:10,075 --> 01:56:11,869
نحن علي البرج الان

1149
01:56:13,495 --> 01:56:15,664
توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك

1150
01:56:16,832 --> 01:56:19,251
هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير

1151
01:56:23,464 --> 01:56:25,382
أوقف النار انه قادم

1152
01:56:26,926 --> 01:56:28,802
من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة

1153
01:56:31,764 --> 01:56:33,390
أوقف النار

1154
01:56:34,433 --> 01:56:37,811
أضرب

1155
01:56:43,734 --> 01:56:45,319
ضربة جيدة يا شباب

1156
01:56:45,694 --> 01:56:46,654
ضربة جيدة يا إيرل

1157
01:56:47,029 --> 01:56:48,322
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

1158
01:56:49,114 --> 01:56:50,616
أنا معك

1159
01:56:59,166 --> 01:57:00,542
هيا ننجز بعض العمل

1160
01:57:02,586 --> 01:57:04,880
انا قادم خلفهم

1161
01:57:15,099 --> 01:57:16,809
ريف أصبت واحدة

1162
01:57:17,935 --> 01:57:19,978
طائراتنا بي 40

1163
01:57:23,065 --> 01:57:23,774
هم يخترقون الغيوم

1164
01:57:24,358 --> 01:57:25,818
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

1165
01:57:33,450 --> 01:57:35,619
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

1166
01:57:45,963 --> 01:57:48,549
اوه, انا خلفك تماما

1167
01:57:52,636 --> 01:57:53,804
ياه, لقد أصبتك

1168
01:57:56,348 --> 01:57:56,974
هيا... هيا

1169
01:58:09,319 --> 01:58:10,779
هيا

1170
01:58:19,204 --> 01:58:20,372
هيا أظهر امامي

1171
01:58:33,844 --> 01:58:36,346
لقد اصبتك يا ابن السافلة

1172
01:58:43,687 --> 01:58:44,396
تقرير الكولونيل فوشيدا

1173
01:58:45,439 --> 01:58:46,773
نصر عظيم, عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا

1174
01:58:47,858 --> 01:58:49,651
من 350 طائرة, فقدنا 29 فقط

1175
01:58:52,779 --> 01:58:57,993
نحن علي, ستعداد لاطلاق الموجة الثالثة, سيدي

1176
01:58:58,535 --> 01:59:01,496
لم يعد هناك عنصر المفاجأة

1177
01:59:03,165 --> 01:59:04,416
نحن سنتراجع الان

1178
01:59:05,709 --> 01:59:06,877
أمرك

1179
01:59:23,352 --> 01:59:25,812
من علمك الطيران ايها الملازم؟

1180
01:59:27,981 --> 01:59:29,858
انه هو

1181
01:59:33,111 --> 01:59:34,488
أريد اسعافات هنا

1182
01:59:34,529 --> 01:59:35,864
لن ادعك تموت

1183
01:59:36,615 --> 01:59:37,491
انا سأعتني بك

1184
01:59:40,953 --> 01:59:42,162
ساندرا, نحن نستنفذ المروفين

1185
01:59:43,455 --> 01:59:44,831
حاولي ان تجدي حل

1186
01:59:45,290 --> 01:59:48,043
يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه

1187
01:59:48,669 --> 01:59:52,047
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

1188
01:59:52,297 --> 01:59:53,382
انه يحتضر, انه يحتضر

1189
01:59:58,095 --> 02:00:00,180
أستخدمي أحمر شفاهي, لمن يحتاج مورفين

1190
02:00:00,889 --> 02:00:04,059
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

1191
02:00:05,936 --> 02:00:07,521
أين الاربطة؟

1192
02:00:12,401 --> 02:00:13,819
لا يوجد شئ

1193
02:00:16,279 --> 02:00:18,699
ايفيلين -
خذ, استعمل هذا

1194
02:00:18,740 --> 02:00:20,534
اذهبي للخارج, الكثيرين يحتاجون المساعدة

1195
02:00:20,992 --> 02:00:23,787
احضري من علي قيد الحياة

1196
02:00:24,746 --> 02:00:25,414
لا أستطيع

1197
02:00:25,455 --> 02:00:26,498
من فضلك, أفعليها

1198
02:00:28,125 --> 02:00:28,750
هيا اذهبى

1199
02:00:56,987 --> 02:00:59,072
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

1200
02:00:59,739 --> 02:01:01,533
قلت لكم تراجعوا

1201
02:01:02,409 --> 02:01:03,034
ابقهم بالخارج

1202
02:01:03,785 --> 02:01:04,703
هيا هيا

1203
02:01:07,497 --> 02:01:08,373
أنتظر هنا

1204
02:01:09,291 --> 02:01:12,669
لا تلمسني ايها الياباني, أبعد يدك عني

1205
02:01:12,669 --> 02:01:13,712
ان حالته حرجة

1206
02:01:14,129 --> 02:01:16,631
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

1207
02:01:19,176 --> 02:01:21,011
ماذا أصابني؟

1208
02:01:21,428 --> 02:01:23,180
سوف تكون بخير يا عزيزي

1209
02:01:23,555 --> 02:01:25,849
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت -

1210
02:01:26,266 --> 02:01:27,601
انا بجانبك

1211
02:01:28,643 --> 02:01:29,811
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟

1212
02:01:30,395 --> 02:01:30,854
انه لم يأخذ منه

1213
02:01:31,104 --> 02:01:32,063
حالته ميئوس منها

1214
02:01:32,522 --> 02:01:33,773
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

1215
02:01:34,399 --> 02:01:35,734
أحرق الجثث هناك

1216
02:01:35,859 --> 02:01:36,484
انا وجدتها

1217
02:01:38,403 --> 02:01:39,571
أعتقد انها تتنفس

1218
02:01:40,322 --> 02:01:41,990
لا أنها ميتة, أتركها

1219
02:01:46,203 --> 02:01:47,787
يا إلاهي

1220
02:01:48,872 --> 02:01:51,625
هل انت متأكدة, أفحصيها ثانياً

1221
02:01:51,666 --> 02:01:54,044
أنها ماتت أتركها هناك

1222
02:01:54,294 --> 02:01:55,462
هل انت متأكدة؟

1223
02:01:55,712 --> 02:01:58,173
انها ماتت, عودي للعمل يا ساندرا

1224
02:02:00,383 --> 02:02:03,595
لا أعرف ماذا أفعل

1225
02:03:36,271 --> 02:03:36,980
أدميرال

1226
02:03:37,981 --> 02:03:38,982
رسالة من واشنطن

1227
02:03:40,942 --> 02:03:42,902
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

1228
02:03:48,032 --> 02:03:49,701
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

1229
02:04:23,276 --> 02:04:24,402
مبروك النصر

1230
02:04:26,196 --> 02:04:31,784
أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

1231
02:04:47,884 --> 02:04:48,885
كيف يمكننا المساعدة؟

1232
02:04:49,344 --> 02:04:50,637
نحتاج متبرعين بالدم

1233
02:04:54,724 --> 02:04:58,311
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

1234
02:04:59,145 --> 02:05:01,231
اليوم ستكون معي في الجنة

1235
02:05:01,481 --> 02:05:02,065
"حيث لا يوجد خوف"

1236
02:05:03,107 --> 02:05:04,025
لا يوجد خوف يا بني

1237
02:05:05,443 --> 02:05:06,611
أنت رجل طاهر حقاً

1238
02:05:07,028 --> 02:05:09,614
أنت سوف تموت في رضا من الرب

1239
02:05:10,615 --> 02:05:14,244
تذكر ان, الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

1240
02:05:14,535 --> 02:05:15,870
تمسك بإيمانك يا بني

1241
02:05:16,454 --> 02:05:19,290
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

1242
02:05:20,333 --> 02:05:21,376
أنا أطهرك من ذنوبك

1243
02:05:21,918 --> 02:05:24,504
باسم الاب والابن والروح القدس

1244
02:05:28,466 --> 02:05:31,386
آمين

1245
02:05:35,974 --> 02:05:38,685
في رعاية الله يا بني

1246
02:05:45,233 --> 02:05:46,943
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

1247
02:05:47,276 --> 02:05:48,778
نريد المساعدة من اي أحد

1248
02:05:54,492 --> 02:05:57,245
هل من أحد يساعدنا؟

1249
02:05:57,453 --> 02:06:00,206
أنزل المصابين هنا

1250
02:06:18,307 --> 02:06:20,768
أخرجونا من هنا, الماء سيملأ المكان

1251
02:06:21,060 --> 02:06:23,229
أحضروا طائرة هنا

1252
02:06:26,566 --> 02:06:28,818
نحتاج لجسر جوي
ماذا نحن بفاعلين؟

1253
02:06:33,656 --> 02:06:35,867
لا يوجد لدي ما أفعله

1254
02:06:38,244 --> 02:06:40,371
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

1255
02:07:03,269 --> 02:07:06,856
خطاب الرئيس روزفلت

1256
02:07:13,780 --> 02:07:14,447
بالأمس

1257
02:07:15,740 --> 02:07:19,368
السابع من ديسمبر عام 1941

1258
02:07:21,245 --> 02:07:24,123
تاريخ يشوبه العار

1259
02:07:24,540 --> 02:07:27,293
للولايات المتحدة الامريكية

1260
02:07:27,335 --> 02:07:30,087
كان هجوم مفاجأة, ومتعمد

1261
02:07:30,296 --> 02:07:34,800
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

1262
02:07:37,094 --> 02:07:38,804
هذا بوضوح

1263
02:07:39,222 --> 02:07:42,642
تم التخطيط له منذ عدة اسابيع مضت

1264
02:07:43,518 --> 02:07:45,895
خلال هذا الوقت العصيب

1265
02:07:46,187 --> 02:07:47,605
حكومة اليابان

1266
02:07:48,064 --> 02:07:51,275
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

1267
02:07:51,651 --> 02:07:53,152
بتصريحات خاطئة

1268
02:07:53,486 --> 02:07:57,281
وبعبارات توحي بطلب السلام

1269
02:07:58,908 --> 02:08:02,537
هجوم الامس علي جزر هاواي

1270
02:08:03,621 --> 02:08:09,210
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

1271
02:08:09,252 --> 02:08:10,711
وأنا أأسف لاخباركم

1272
02:08:10,753 --> 02:08:15,383
أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين

1273
02:08:15,967 --> 02:08:18,427
ومهما طالت هذه الازمة

1274
02:08:19,095 --> 02:08:22,181
يجب علينا التغلب عليها

1275
02:08:23,140 --> 02:08:25,935
الشعب الامريكي في عقيدته

1276
02:08:26,852 --> 02:08:30,273
سوف ينتصر ويرد إعتباره

1277
02:08:33,901 --> 02:08:39,657
بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

1278
02:08:39,824 --> 02:08:44,161
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

1279
02:08:49,208 --> 02:08:50,418
أهذا حقيقى؟

1280
02:08:51,377 --> 02:08:54,922
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

1281
02:08:57,049 --> 02:08:58,759
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

1282
02:08:59,343 --> 02:09:01,095
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

1283
02:09:01,137 --> 02:09:02,847
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

1284
02:09:08,894 --> 02:09:11,522
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

1285
02:09:12,690 --> 02:09:15,484
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

1286
02:09:15,609 --> 02:09:18,863
من عدو اعتبرناه مسالماً

1287
02:09:19,697 --> 02:09:21,991
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

1288
02:09:22,408 --> 02:09:25,745
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

1289
02:09:25,870 --> 02:09:28,789
سيدي, نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

1290
02:09:28,956 --> 02:09:32,293
أنا أريد ضرب قلب اليابان, هذا الذي سوف يؤلمهم

1291
02:09:34,587 --> 02:09:35,796
سيدي الرئيس

1292
02:09:36,797 --> 02:09:39,884
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

1293
02:09:40,301 --> 02:09:42,636
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

1294
02:09:42,970 --> 02:09:46,432
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي
لكن لا توجد مطارات لدينا

1295
02:09:46,932 --> 02:09:50,436
الطريق طويل, وروسيا لن تسمح لنا

1296
02:09:50,478 --> 02:09:52,354
بعبور طائرات من خلالهم

1297
02:09:53,272 --> 02:09:54,190
أدميرال

1298
02:09:54,315 --> 02:09:55,441
طائرات البحرية صغيرة

1299
02:09:55,858 --> 02:09:57,568
وحمولتها صغيرة, ومداها صغير

1300
02:09:58,110 --> 02:10:00,821
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

1301
02:10:00,905 --> 02:10:03,240
نحن نخاطر بطائرتنا
ويمكن ان نفقدهم

1302
02:10:03,949 --> 02:10:06,035
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

1303
02:10:06,118 --> 02:10:08,746
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

1304
02:10:08,996 --> 02:10:10,331
بدون مواجهة الخطر؟

1305
02:10:10,706 --> 02:10:13,375
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

1306
02:10:14,043 --> 02:10:15,711
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

1307
02:10:16,003 --> 02:10:18,088
إذا اليابانيون هاجمونا الان

1308
02:10:18,464 --> 02:10:21,342
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

1309
02:10:24,261 --> 02:10:25,679
أيها السادة

1310
02:10:28,098 --> 02:10:32,061
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

1311
02:10:33,020 --> 02:10:36,732
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

1312
02:10:37,441 --> 02:10:40,569
والان انا أتسائل في كل لحظة

1313
02:10:40,736 --> 02:10:43,030
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

1314
02:10:44,156 --> 02:10:47,535
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

1315
02:10:47,743 --> 02:10:49,912
في عيونكم الان

1316
02:10:49,995 --> 02:10:52,831
عرفت الان أنني فعلا معاق

1317
02:10:53,249 --> 02:10:54,500
في أوقات مثل هذه

1318
02:10:54,542 --> 02:10:57,086
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

1319
02:10:57,378 --> 02:11:00,130
إننا لن نستسلم ابداً

1320
02:11:00,422 --> 02:11:01,966
سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك

1321
02:11:02,216 --> 02:11:04,009
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

1322
02:11:20,526 --> 02:11:22,361
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

1323
02:11:22,861 --> 02:11:23,654
تراجع

1324
02:11:36,375 --> 02:11:38,752
لا تخبروني

1325
02:11:39,003 --> 02:11:40,462
أننا لانستطيع فعل ذلك

1326
02:11:45,843 --> 02:11:47,886
اليابان تستمر في غزوها العسكري

1327
02:11:48,220 --> 02:11:50,097
خلال المحيط الهادي

1328
02:11:51,265 --> 02:11:52,558
والان يعود

1329
02:11:52,599 --> 02:11:54,143
ملايين من العمال الامريكين

1330
02:11:54,184 --> 02:11:58,230
لتشغيل مصانعهم, للانتقام لبيرل هاربور

1331
02:12:02,818 --> 02:12:05,904
سيدي الرئيس, نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

1332
02:12:06,864 --> 02:12:07,573
لكنها خطرة

1333
02:12:08,615 --> 02:12:10,826
لكنها جيدة وجريئة

1334
02:12:11,327 --> 02:12:14,079
من أنت؟-
أنا, سيدي -

1335
02:12:14,246 --> 02:12:15,831
كابتن لاو, سيدي الرئيس

1336
02:12:16,915 --> 02:12:19,209
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

1337
02:12:19,668 --> 02:12:21,462
أنا أحب قادة الغواصات

1338
02:12:22,171 --> 02:12:25,382
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

1339
02:12:25,966 --> 02:12:28,093
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

1340
02:12:44,068 --> 02:12:45,486
الله يرحم ضحايانا

1341
02:12:47,905 --> 02:12:51,575
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم

1342
02:12:53,118 --> 02:12:55,537
لكن دم شهادائنا هو المقدس

1343
02:13:18,685 --> 02:13:20,145
كابتن

1344
02:13:43,418 --> 02:13:45,379
ملازم ريف ماكولي, ودانييل واكر

1345
02:13:45,629 --> 02:13:47,005
نعم, ميجور؟

1346
02:13:47,339 --> 02:13:48,465
أنتما مكلفين بمهمة

1347
02:13:48,590 --> 02:13:49,633
كونوا على استعداد للطيران فى ساعتين

1348
02:13:50,050 --> 02:13:51,093
ما هي سيدي؟

1349
02:13:51,301 --> 02:13:52,594
اسأل كولونيل دوليتل

1350
02:13:56,390 --> 02:13:58,517
أمرك, سيدي

1351
02:14:14,157 --> 02:14:15,367
هل تجهز حقيبتك؟

1352
02:14:18,161 --> 02:14:19,496
انها الاوامر

1353
02:14:20,622 --> 02:14:21,957
أي أوامر؟

1354
02:14:23,709 --> 02:14:25,002
عملية سرية

1355
02:14:26,378 --> 02:14:28,130
عملية خطرة

1356
02:14:30,090 --> 02:14:31,842
لم أري داني

1357
02:14:32,050 --> 02:14:34,052
لماذا أنتي هنا؟

1358
02:14:34,094 --> 02:14:35,804
تبحثين عن داني

1359
02:14:36,722 --> 02:14:38,223
ربما ذهب ليودع زملائه

1360
02:14:38,348 --> 02:14:39,433
ليقول إننا كلفنا بمهمة

1361
02:14:49,109 --> 02:14:50,861
لم أكن أبحث عن داني

1362
02:14:55,907 --> 02:14:57,242
لم أريد لك ان تذهب

1363
02:14:57,618 --> 02:14:59,202
بدون ان تفهم ما حدث

1364
02:15:05,083 --> 02:15:07,169
لا يجب عليكي قول أي شئ

1365
02:15:07,919 --> 02:15:10,964
لا, سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

1366
02:15:11,590 --> 02:15:14,801
إيفيلين, حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

1367
02:15:26,229 --> 02:15:27,731
أنا لم أموت هناك

1368
02:15:28,565 --> 02:15:32,861
عندما سقطت طائرتي في المياه
دعوت الله

1369
02:15:33,695 --> 02:15:35,322
وأستغفرته

1370
02:15:35,781 --> 02:15:37,866
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

1371
02:15:38,617 --> 02:15:40,327
لاذهب هناك وأكون بطلاً

1372
02:15:41,828 --> 02:15:44,623
وقطعت وعداً مع الله
ألا أطلب شئ من الدنيا

1373
02:15:45,499 --> 02:15:47,876
سوي ان أراكي ثانياً

1374
02:15:51,546 --> 02:15:54,132
هل تعرفي؟

1375
02:15:55,175 --> 02:15:57,052
كان وعد جدير بالاحترام

1376
02:15:58,512 --> 02:16:02,307
إيفيلين,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

1377
02:16:03,141 --> 02:16:05,268
لذا سألتزم بوعدي بعدما
تحققت أمنيتي ورأيتك

1378
02:16:05,477 --> 02:16:06,436
وسأذهب بعيداً

1379
02:16:07,395 --> 02:16:08,814
ولن أسألك عن شئ

1380
02:16:10,065 --> 02:16:11,566
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

1381
02:16:12,442 --> 02:16:15,237
لكن أخبريني
أخبريني, من فضلك, لماذا؟

1382
02:16:16,905 --> 02:16:19,324
ريف, أنا حامل

1383
02:16:27,916 --> 02:16:30,794
ياإلهي

1384
02:16:33,088 --> 02:16:36,508
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

1385
02:16:38,426 --> 02:16:40,428
وحدث ما حدث

1386
02:16:42,222 --> 02:16:44,307
لم أخبر داني بشئ

1387
02:16:45,225 --> 02:16:46,685
لم أكن أريده ان يعرف

1388
02:16:47,811 --> 02:16:49,229
كل ما يريده هو أن

1389
02:16:49,271 --> 02:16:52,774
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

1390
02:16:54,568 --> 02:16:57,904
ريف, كل ما أردته لنا

1391
02:16:57,946 --> 02:17:01,449
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

1392
02:17:01,616 --> 02:17:03,994
لكن قدري لم يكن كذلك

1393
02:17:04,661 --> 02:17:07,706
والان أنا أحب داني من كل قلبي

1394
02:17:09,624 --> 02:17:11,877
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

1395
02:17:12,294 --> 02:17:14,296
بدون التفكير فيك

1396
02:17:17,549 --> 02:17:20,051
سأظل أحبك طيلة حياتي

1397
02:17:57,589 --> 02:17:59,341
انا منتظرك علي الطائرة

1398
02:18:17,067 --> 02:18:20,779
تعرفي, أكثر شئ يخيفني

1399
02:18:21,237 --> 02:18:23,948
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

1400
02:18:26,618 --> 02:18:28,370
أنا أحبك يا داني

1401
02:18:31,039 --> 02:18:34,376
وسأظل هنا أنتظر عودتك

1402
02:18:51,851 --> 02:18:53,186
اتبعوني

1403
02:18:57,148 --> 02:18:58,316
كولونيل

1404
02:19:02,404 --> 02:19:04,197
الف مبروك علي الترقية

1405
02:19:04,697 --> 02:19:05,865
أنا سمعت ما فعلته

1406
02:19:06,157 --> 02:19:07,867
يمكننا تفسير ذلك, سيدي

1407
02:19:08,076 --> 02:19:09,369
تفسير ماذا؟

1408
02:19:09,994 --> 02:19:12,163
ما سمعته عنا, سيدي

1409
02:19:12,205 --> 02:19:15,834
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

1410
02:19:19,671 --> 02:19:22,549
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

1411
02:19:25,135 --> 02:19:27,762
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

1412
02:19:28,972 --> 02:19:30,849
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

1413
02:19:32,267 --> 02:19:34,018
هل هذه أخبار سارة, سيدي أم

1414
02:19:34,102 --> 02:19:37,772
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً الذين لديهم خبرة

1415
02:19:38,898 --> 02:19:40,316
أحتاجكم في مهمة

1416
02:19:40,400 --> 02:19:41,943
أرديكم انتما الاثنين معاً

1417
02:19:43,653 --> 02:19:46,114
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

1418
02:19:46,114 --> 02:19:47,240
نعم, سيدي

1419
02:19:47,282 --> 02:19:49,617
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

1420
02:19:49,826 --> 02:19:51,870
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

1421
02:19:52,704 --> 02:19:54,038
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

1422
02:19:54,205 --> 02:19:56,541
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

1423
02:19:57,125 --> 02:19:58,418
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

1424
02:20:00,170 --> 02:20:02,463
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

1425
02:20:04,174 --> 02:20:05,341
نعم, سيدي

1426
02:20:06,509 --> 02:20:08,928
وأنا أيضاً, سيدي

1427
02:20:10,096 --> 02:20:13,766
بالمناسبة, البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

1428
02:20:13,766 --> 02:20:14,142
شكراً, سيدي

1429
02:20:14,475 --> 02:20:16,352
وهناك شئ آخر

1430
02:20:16,978 --> 02:20:19,731
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

1431
02:20:23,276 --> 02:20:24,319
عزيزي ريف

1432
02:20:24,569 --> 02:20:26,696
انه من الصعب ان تكون بعيداً

1433
02:20:27,238 --> 02:20:29,824
...لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة

1434
02:20:41,002 --> 02:20:42,837
كنت أبحث عنك

1435
02:20:44,547 --> 02:20:45,673
داني

1436
02:20:47,342 --> 02:20:48,718
لا يوجد لدينا وقت, يجب ان نتكلم

1437
02:20:50,303 --> 02:20:51,971
الان نحن نواجه الحقيقة

1438
02:20:52,805 --> 02:20:56,142
الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة

1439
02:21:03,691 --> 02:21:06,444
انها اول فتاة أحسست معها بالحب

1440
02:21:09,989 --> 02:21:12,784
وكذلك أنت أحببتها, ولكننا لا نعرف الحل

1441
02:21:16,704 --> 02:21:18,665
داني, هذا أمر مختلف

1442
02:21:18,706 --> 02:21:20,375
ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة

1443
02:21:20,750 --> 02:21:22,627
ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً

1444
02:21:22,669 --> 02:21:25,797
رجال مثلنا ليس لديهم خيارات
انها الحرب

1445
02:21:26,339 --> 02:21:27,298
هي تعرف ذلك

1446
02:21:28,049 --> 02:21:29,175
داني لا تفعل هذا

1447
02:21:30,009 --> 02:21:32,011
لا تذهب لهذه المهمة

1448
02:21:32,762 --> 02:21:34,514
لن يلزمك أحد بذلك

1449
02:21:36,182 --> 02:21:38,518
أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً

1450
02:21:39,227 --> 02:21:40,812
نعم

1451
02:21:41,604 --> 02:21:43,606
أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر

1452
02:21:50,822 --> 02:21:53,241
الثالث من مارس 1942

1453
02:22:03,292 --> 02:22:05,336
إن مهمتكم التطوعية

1454
02:22:05,628 --> 02:22:07,130
خطرة جداً

1455
02:22:07,964 --> 02:22:10,091
أنظر للرجل الذي بجانبك

1456
02:22:10,675 --> 02:22:13,094
يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة

1457
02:22:13,136 --> 02:22:15,721
أنت او هو

1458
02:22:15,930 --> 02:22:18,391
أموات

1459
02:22:20,643 --> 02:22:24,355
لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة

1460
02:22:24,730 --> 02:22:27,942
الي الامام

1461
02:22:34,282 --> 02:22:36,242
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25

1462
02:22:36,492 --> 02:22:37,869
علي مسافة ميل من الممر

1463
02:22:39,162 --> 02:22:42,373
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

1464
02:22:44,125 --> 02:22:46,502
لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل

1465
02:22:47,253 --> 02:22:48,713
سوف تقتلوا

1466
02:22:49,505 --> 02:22:50,464
وعندما تفعلها لاول مرة

1467
02:22:50,840 --> 02:22:52,508
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

1468
02:22:53,301 --> 02:22:55,261
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

1469
02:22:55,928 --> 02:22:56,762
أريدكم ان ترحبوا

1470
02:22:56,846 --> 02:22:58,681
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

1471
02:22:59,098 --> 02:23:01,767
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

1472
02:23:02,685 --> 02:23:03,769
تخلص من هذه النفايات

1473
02:23:03,811 --> 02:23:04,979
هل تري مكان القنبلة؟

1474
02:23:06,439 --> 02:23:07,857
سيدي, هذا جنون

1475
02:23:07,940 --> 02:23:09,942
انها كبيرة جداً -
استمع له -

1476
02:23:09,984 --> 02:23:11,903
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

1477
02:23:16,908 --> 02:23:17,658
أقصي طاقة

1478
02:23:21,495 --> 02:23:22,872
إرتفع, إرتفع

1479
02:23:23,456 --> 02:23:24,207
اللعنة

1480
02:23:25,291 --> 02:23:26,250
اللعنة

1481
02:23:34,216 --> 02:23:35,301
انهم يتجاوزون الخط

1482
02:23:36,052 --> 02:23:37,386
هل نتراجع عن المهمة

1483
02:23:37,678 --> 02:23:40,222
لا, انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

1484
02:23:40,431 --> 02:23:42,099
أزل هذه الالواح المعدنية

1485
02:23:42,099 --> 02:23:44,810
انا متأكد انها ستخف الوزن

1486
02:23:44,852 --> 02:23:46,062
كابحات الاطلاق

1487
02:23:48,439 --> 02:23:49,732
هيا هيا

1488
02:23:53,194 --> 02:23:55,237
فلتجمع كل الطيارين

1489
02:23:58,157 --> 02:24:00,701
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

1490
02:24:02,536 --> 02:24:04,413
هيا, الطاقة القصوي

1491
02:24:10,086 --> 02:24:12,296
أعتقد اننا سنفعلها

1492
02:24:19,845 --> 02:24:22,181
الثاني من ابريل 1942

1493
02:24:28,771 --> 02:24:30,815
حسنا أيها السادة
الان يمكنني إخباركم

1494
02:24:31,273 --> 02:24:33,025
أننا سنذهب الي طوكيو

1495
02:24:34,485 --> 02:24:36,946
وسنجعلها كالجحيم

1496
02:24:41,992 --> 02:24:45,329
وهذا تكليف خاص مباشر من الرئيس روزفلت

1497
02:24:46,330 --> 02:24:49,458
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل اليابانى

1498
02:24:49,500 --> 02:24:51,001
وسنغادر من هناك

1499
02:24:51,252 --> 02:24:52,586
هل هذا حدث من قبل؟

1500
02:24:53,421 --> 02:24:55,256
حمل القاذفات علي سفن البحرية

1501
02:24:55,589 --> 02:24:58,384
لا -
حسناً -

1502
02:24:58,467 --> 02:24:59,552
أي سؤال آخر؟

1503
02:25:00,511 --> 02:25:02,763
حسناً, سيدي, هل يمكن الهبوط

1504
02:25:02,763 --> 02:25:05,057
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

1505
02:25:05,099 --> 02:25:06,100
هذا لايهم

1506
02:25:06,976 --> 02:25:10,104
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

1507
02:25:10,146 --> 02:25:12,731
لكن بدونها
إذاً أين سنهبط؟

1508
02:25:12,773 --> 02:25:15,276
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

1509
02:25:20,030 --> 02:25:22,366
انها تعني... انا مواطن أمريكي

1510
02:25:23,868 --> 02:25:25,411
بالصيني

1511
02:25:26,954 --> 02:25:27,955
لا يوجد شئ سهل

1512
02:25:28,205 --> 02:25:30,040
هذا أصعب مما تدربنا عليه

1513
02:25:30,541 --> 02:25:32,042
رجالي -
سيدي -

1514
02:25:37,465 --> 02:25:39,717
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

1515
02:25:40,801 --> 02:25:41,677
ما هذا؟

1516
02:25:41,886 --> 02:25:43,304
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

1517
02:25:43,345 --> 02:25:45,306
عندما كانوا يسعون للسلام

1518
02:25:45,389 --> 02:25:46,807
ماذا سنفعل بها؟

1519
02:25:46,849 --> 02:25:49,727
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

1520
02:25:53,606 --> 02:25:54,732
والان ماذا بكم؟

1521
02:25:54,815 --> 02:25:56,901
حسناً, سيدي
لدينا 16 طائرة

1522
02:25:57,443 --> 02:25:58,527
و... ؟

1523
02:25:58,986 --> 02:26:01,405
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

1524
02:26:02,364 --> 02:26:03,741
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

1525
02:26:04,366 --> 02:26:05,451
إننا لسنا خائفين, سيدي

1526
02:26:05,993 --> 02:26:09,205
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

1527
02:26:12,416 --> 02:26:14,501
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

1528
02:26:17,421 --> 02:26:19,882
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

1529
02:26:20,799 --> 02:26:22,635
هو سيكون ضربة

1530
02:26:23,886 --> 02:26:26,222
لكنها في قلب بلدهم

1531
02:26:26,931 --> 02:26:29,767
النصر هو حليف من يؤمن به

1532
02:26:30,893 --> 02:26:32,728
ويثبت علي إيمانه

1533
02:26:34,146 --> 02:26:35,356
نحن نؤمن بنصرنا

1534
02:26:36,398 --> 02:26:38,484
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

1535
02:26:38,525 --> 02:26:40,569
كولونيل, دقيقة من فضلك

1536
02:26:43,405 --> 02:26:45,532
معذرة, ميجور جاكسون -
نعم ؟-

1537
02:26:46,575 --> 02:26:47,826
هل تذكرني؟

1538
02:26:48,827 --> 02:26:50,079
بالطبع أذكرك

1539
02:26:50,704 --> 02:26:52,623
أنا آسف, أنا حتي لم أشكرك

1540
02:26:52,665 --> 02:26:54,583
حسناً, ربما يمكنك ذلك

1541
02:26:54,792 --> 02:26:57,461
عندما تصل أي أخبار عن المهمة

1542
02:26:58,128 --> 02:26:59,630
أريد أن أكون في مقر القيادة

1543
02:27:00,297 --> 02:27:02,967
أنا آسف, لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

1544
02:27:05,177 --> 02:27:07,596
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

1545
02:27:08,931 --> 02:27:10,766
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

1546
02:27:11,225 --> 02:27:12,977
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

1547
02:27:14,561 --> 02:27:16,188
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

1548
02:27:17,231 --> 02:27:18,482
أعلم أنهما في مهمة خطرة

1549
02:27:19,650 --> 02:27:20,985
وأريد أن أكون هناك لأعلم

1550
02:27:21,443 --> 02:27:23,946
إن كانوا أحياء أو أموات

1551
02:27:27,282 --> 02:27:30,119
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

1552
02:27:30,160 --> 02:27:32,121
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

1553
02:27:32,371 --> 02:27:34,331
في شريان المريض لسد النزيف

1554
02:27:39,628 --> 02:27:41,463
لا أستطيع أن أعدك بشيء

1555
02:27:48,303 --> 02:27:50,848
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

1556
02:27:51,306 --> 02:27:53,434
لأننا فتيان أغبياء ؟

1557
02:27:55,644 --> 02:27:57,688
يا جووز.. نحن القوة الضاربة

1558
02:28:14,329 --> 02:28:16,457
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

1559
02:28:16,707 --> 02:28:19,460
سأمنحكم سجائر النصر

1560
02:28:19,501 --> 02:28:20,544
حسناً

1561
02:28:21,754 --> 02:28:23,338
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

1562
02:28:24,339 --> 02:28:26,467
أتعلم يا جاك؟ربما نخسر هذه المعركة

1563
02:28:26,508 --> 02:28:28,135
ولكننا سنربح الحرب

1564
02:28:29,136 --> 02:28:31,597
أتعلم كيف أعرف هذا ؟-
لا -

1565
02:28:33,307 --> 02:28:35,225
منهما

1566
02:28:35,601 --> 02:28:37,644
لأنهم من طراز نادر

1567
02:28:38,854 --> 02:28:41,273
وفي أوقات المحنة تراهم

1568
02:28:42,566 --> 02:28:45,486
في أول الصفوف

1569
02:28:46,195 --> 02:28:49,198
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

1570
02:28:54,536 --> 02:28:55,621
أصدقائي... في مجلس الحرب

1571
02:28:56,038 --> 02:28:57,206
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

1572
02:28:58,332 --> 02:29:01,251
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

1573
02:29:01,919 --> 02:29:03,003
إنهم لا يريدونني في الجو

1574
02:29:03,462 --> 02:29:05,172
مع الرجال الذين أخترتهم

1575
02:29:05,881 --> 02:29:09,134
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

1576
02:29:12,387 --> 02:29:14,056
حتي نالوا الاحترام

1577
02:29:16,475 --> 02:29:18,894
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

1578
02:29:18,936 --> 02:29:21,563
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني

1579
02:29:23,190 --> 02:29:24,524
لذا سأذهب معكم

1580
02:29:28,987 --> 02:29:30,697
سننطلق مساء الغد

1581
02:29:30,989 --> 02:29:33,450
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

1582
02:29:34,034 --> 02:29:37,329
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية
والطائرات ومخازن السلاح

1583
02:29:37,955 --> 02:29:41,291
كولونيل, أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

1584
02:29:41,750 --> 02:29:43,168
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

1585
02:29:43,710 --> 02:29:45,712
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

1586
02:29:46,004 --> 02:29:47,339
تهبط في الصين في اي مكان

1587
02:29:47,756 --> 02:29:49,174
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

1588
02:29:49,299 --> 02:29:51,718
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

1589
02:29:51,927 --> 02:29:56,640
حسناً, في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

1590
02:29:56,682 --> 02:29:59,268
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

1591
02:30:01,228 --> 02:30:03,730
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

1592
02:30:05,565 --> 02:30:07,901
لذا سأخرج طاقم طائرتي

1593
02:30:09,152 --> 02:30:10,654
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

1594
02:30:10,946 --> 02:30:12,656
وأتوجه بطائرتي اليه وأصتدم به

1595
02:30:12,906 --> 02:30:15,534
ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء

1596
02:30:18,537 --> 02:30:20,288
لكن هذا أنا

1597
02:30:23,125 --> 02:30:25,544
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

1598
02:30:25,585 --> 02:30:26,962
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

1599
02:30:28,714 --> 02:30:31,925
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

1600
02:30:38,056 --> 02:30:39,516
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

1601
02:30:41,393 --> 02:30:42,811
سوف تبقين هنا

1602
02:30:47,190 --> 02:30:48,191
ابقي هنا

1603
02:30:48,233 --> 02:30:49,901
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

1604
02:30:50,402 --> 02:30:52,195
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

1605
02:30:52,195 --> 02:30:54,364
هذا هو كل الأمر

1606
02:30:54,614 --> 02:30:58,118
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

1607
02:30:58,910 --> 02:31:00,787
الي كل الفتيان في جنوب الهادي

1608
02:31:01,580 --> 02:31:03,707
انتبهوا, فالعدو يستطيع ان ينالكم

1609
02:31:03,749 --> 02:31:05,417
ربما هي على حق

1610
02:31:09,838 --> 02:31:11,047
اتصال ياباني

1611
02:31:13,717 --> 02:31:16,136
كابتن, تقرير الرادار
هناك زوارق دورية يابانية

1612
02:31:16,136 --> 02:31:17,679
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟-

1613
02:31:17,721 --> 02:31:19,181
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

1614
02:31:19,681 --> 02:31:21,767
ريتشارد,اليابانيين علي بعد 400 ياردة
هيا بنا

1615
02:31:22,184 --> 02:31:24,644
أوامر الادميرال بأطلاق النار

1616
02:31:25,353 --> 02:31:26,855
وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار

1617
02:31:26,897 --> 02:31:28,148
مقر قيادتهم

1618
02:31:29,816 --> 02:31:31,151
هيا هيا هيا

1619
02:31:33,236 --> 02:31:34,237
ياالهي

1620
02:31:36,156 --> 02:31:37,199
هذا ليس جيداً

1621
02:31:37,866 --> 02:31:39,284
خذوا مواقعكم القتالية

1622
02:31:43,830 --> 02:31:46,333
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا

1623
02:31:47,292 --> 02:31:49,795
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

1624
02:31:49,836 --> 02:31:51,379
حوالي 624 ميل

1625
02:31:51,421 --> 02:31:54,090
تباً -
ماذا تريد أن تفعل ؟-

1626
02:31:58,803 --> 02:32:00,514
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

1627
02:32:00,555 --> 02:32:02,224
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

1628
02:32:03,767 --> 02:32:04,518
الأن

1629
02:32:04,851 --> 02:32:05,852
سننطلق الآن

1630
02:32:07,103 --> 02:32:09,064
الي جميع الطيارين, خذوا مواقعكم

1631
02:32:09,356 --> 02:32:11,149
الي طائرتكم

1632
02:32:14,361 --> 02:32:15,320
إنهم يطلقون النار

1633
02:32:15,529 --> 02:32:18,031
هيا بنا -
انه ليس تدريب -

1634
02:32:30,460 --> 02:32:32,295
كولونيل,المسافة بعيدة كي نفعلها

1635
02:32:32,671 --> 02:32:36,132
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

1636
02:32:36,174 --> 02:32:39,594
أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له
في الطائرة الآن

1637
02:32:41,513 --> 02:32:43,306
إستعد للطيران, هيا بنا

1638
02:32:43,390 --> 02:32:45,767
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

1639
02:32:45,767 --> 02:32:47,018
لكل طائرة

1640
02:32:51,231 --> 02:32:52,065
هيا تحرك

1641
02:32:52,816 --> 02:32:54,067
اذهبوا أماكنكم

1642
02:32:54,401 --> 02:32:55,860
تخلص من تلك الحقائب الان

1643
02:32:56,278 --> 02:32:57,654
ما هو سلاحك المفضل؟-
ماذا؟-

1644
02:32:57,696 --> 02:33:01,324
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني
أحد هذه الرشاشات الآن

1645
02:33:01,366 --> 02:33:02,492
الطائرة مازالت ثقيلة

1646
02:33:04,661 --> 02:33:06,830
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

1647
02:33:06,871 --> 02:33:09,249
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

1648
02:33:09,332 --> 02:33:10,875
سنضع المكانس بدلاً من الرشاش

1649
02:33:11,459 --> 02:33:12,627
ماذا تفعل بطائرتي؟

1650
02:33:12,627 --> 02:33:13,753
طائرتك ستكون بخير

1651
02:33:13,962 --> 02:33:16,715
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة

1652
02:33:20,343 --> 02:33:21,970
سنضع المكانس بدلا من الاسلحة

1653
02:33:22,971 --> 02:33:24,723
لعلها تخيفهم

1654
02:33:26,016 --> 02:33:27,642
اعتن بنفسك هناك

1655
02:33:27,767 --> 02:33:28,435
سأفعل

1656
02:33:29,394 --> 02:33:31,062
داني,احترس لنفسك, هل تسمعني؟

1657
02:33:31,604 --> 02:33:33,898
سأفعل
الي القاء يا ريف

1658
02:33:34,190 --> 02:33:36,735
ريف, نحن في مقدمة السرب

1659
02:33:42,532 --> 02:33:45,160
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

1660
02:33:49,956 --> 02:33:51,499
حسناً

1661
02:33:51,833 --> 02:33:53,251
هل أنت مستعد لهذا؟

1662
02:33:55,795 --> 02:33:58,506
الطائرة في وضع الاستعداد -
وضع الاستعداد -

1663
02:33:58,882 --> 02:34:00,091
نحن عكس اتجاه الريح

1664
02:34:00,717 --> 02:34:02,177
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

1665
02:34:13,897 --> 02:34:14,981
هل أنت متوتر؟

1666
02:34:15,023 --> 02:34:16,983
لا... نعم, نعم سيدي

1667
02:34:17,025 --> 02:34:17,859
هل أنت متدين ؟

1668
02:34:18,735 --> 02:34:20,236
فقط عندما كلفت بهذه المهمة.. سيدى

1669
02:34:20,987 --> 02:34:21,988
أصنع لي معروفاً

1670
02:34:22,030 --> 02:34:25,283
ما هو يا سيدي؟-
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

1671
02:34:25,825 --> 02:34:26,701
لننطلق

1672
02:34:36,085 --> 02:34:37,253
طاقة قصوي

1673
02:34:40,882 --> 02:34:41,800
يا الهي

1674
02:34:43,551 --> 02:34:45,553
هيا هيا

1675
02:34:56,606 --> 02:34:57,398
فلنذهب

1676
02:34:59,901 --> 02:35:01,694
يا الهي,ان الممر قصير

1677
02:35:04,823 --> 02:35:05,657
تحرك

1678
02:35:06,074 --> 02:35:08,868
طاقة قصوي, سننطلق

1679
02:35:10,912 --> 02:35:12,038
سنرفع الطائرة

1680
02:35:23,299 --> 02:35:25,051
هيا فلنذهب

1681
02:35:37,188 --> 02:35:38,439
لقد فعلناها

1682
02:35:56,749 --> 02:35:59,127
كل من برلين, روما, وطوكيو

1683
02:35:59,168 --> 02:36:00,128
قد وصفونا

1684
02:36:01,254 --> 02:36:03,715
بالأمة المستهترة الضعيفة

1685
02:36:04,048 --> 02:36:08,136
الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين

1686
02:36:08,136 --> 02:36:09,887
للدفاع عن أمتهم

1687
02:36:10,430 --> 02:36:12,640
دعونا نرد عليهم الان

1688
02:36:13,516 --> 02:36:16,352
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ورجاله

1689
02:36:16,936 --> 02:36:21,899
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

1690
02:36:22,233 --> 02:36:24,527
بقوة في مياه المحيط الهادىء

1691
02:36:24,694 --> 02:36:28,531
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة

1692
02:36:28,865 --> 02:36:31,617
ليقولوا هذا للبحرية

1693
02:36:33,244 --> 02:36:35,038
هذه هي اليابان
جهزوا أسلحتكم

1694
02:36:35,079 --> 02:36:36,080
خذوا مواقعكم

1695
02:36:36,998 --> 02:36:37,915
استعدوا يا شباب

1696
02:36:39,250 --> 02:36:41,210
نحن في الفناء الخلفي للعدو

1697
02:36:42,462 --> 02:36:44,797
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

1698
02:36:52,221 --> 02:36:53,806
هيا يا فتيان.. تقدموا

1699
02:36:58,811 --> 02:37:00,354
جهزوا أسلحتكم

1700
02:37:00,605 --> 02:37:01,522
اننا جاهزون

1701
02:37:02,648 --> 02:37:04,067
أستعدوا يا سفلة

1702
02:37:12,241 --> 02:37:13,534
ها هي أهداف للقصف

1703
02:37:14,077 --> 02:37:16,954
افتحوا أبواب القنابل

1704
02:37:17,497 --> 02:37:18,831
هل الهدف في مرمى البصر ؟

1705
02:37:20,166 --> 02:37:22,126
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

1706
02:37:31,385 --> 02:37:33,721
حسناً يا رجال, هيا لندمرهم

1707
02:37:34,764 --> 02:37:35,681
ألقوا القنابل

1708
02:37:35,890 --> 02:37:37,183
الدفعة الاولي

1709
02:37:37,683 --> 02:37:38,518
تم الاطلاق

1710
02:37:39,185 --> 02:37:39,852
تم الاطلاق

1711
02:37:40,061 --> 02:37:40,603
الدفعة الثانية

1712
02:37:50,571 --> 02:37:52,573
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

1713
02:37:57,036 --> 02:37:57,829
لقد أخذناهم فجأة

1714
02:38:00,206 --> 02:38:01,040
ألقوا القنابل

1715
02:38:01,749 --> 02:38:02,083
المصنع

1716
02:38:02,124 --> 02:38:03,417
دمرنا المصنع

1717
02:38:09,465 --> 02:38:13,636
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد ايها الطيارين

1718
02:38:27,191 --> 02:38:28,234
ما هذا يا الهي؟

1719
02:38:28,609 --> 02:38:29,151
اللعنه

1720
02:38:31,988 --> 02:38:33,573
هناك نيران في كل مكان

1721
02:38:35,575 --> 02:38:37,285
إنخفض الي هناك وغطي جووز

1722
02:38:37,618 --> 02:38:38,870
أريدكم ان تتفرقوا

1723
02:38:39,036 --> 02:38:40,496
أريد إشارة واضحة -
حاضر, سيدي -

1724
02:38:40,788 --> 02:38:41,163
أوضح الاشارة

1725
02:38:55,303 --> 02:38:56,512
يجب أن نخرج من هنا

1726
02:39:01,183 --> 02:39:02,268
لقد أصبنا -
انه الذيل -

1727
02:39:02,935 --> 02:39:04,145
كهرباء الطائرة تعطلت

1728
02:39:04,770 --> 02:39:08,232
انا أحاول إطفاء الحريق

1729
02:39:09,525 --> 02:39:11,944
داني, ارتفع الي السحاب, الان, هيا

1730
02:39:26,876 --> 02:39:27,835
اللعنة

1731
02:39:29,211 --> 02:39:30,087
ريد, اذهب وتفقد الامر

1732
02:39:36,385 --> 02:39:37,428
نحن محاصرون

1733
02:39:37,553 --> 02:39:38,888
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

1734
02:39:44,393 --> 02:39:45,311
أنا مصاب

1735
02:39:45,311 --> 02:39:47,480
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

1736
02:39:48,564 --> 02:39:50,858
سأرفعها إلى 800 قدم

1737
02:39:54,987 --> 02:39:58,407
أظن أن ثيو قد مات
ثيو, استيقظ

1738
02:39:58,449 --> 02:39:59,575
ثيو

1739
02:40:00,576 --> 02:40:02,119
داني ارتفع للسحاب, الان

1740
02:40:02,161 --> 02:40:03,621
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

1741
02:40:03,662 --> 02:40:05,289
نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز

1742
02:40:18,928 --> 02:40:20,304
شكراً, جورج

1743
02:40:25,309 --> 02:40:26,477
ما الأمر, جنرال؟

1744
02:40:26,727 --> 02:40:28,979
الجنرال دولتيل, قد قام بتنفيذ المهمة

1745
02:40:29,021 --> 02:40:31,148
في 12 ساعة.. سيدي الرئيس

1746
02:40:31,148 --> 02:40:33,484
طائراتهم لن تكون قادرة على العودة إلى المكان الأصلي

1747
02:40:33,526 --> 02:40:35,361
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

1748
02:40:36,153 --> 02:40:37,947
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي

1749
02:40:37,988 --> 02:40:39,031
للوصول الي نقطة العودة

1750
02:40:39,949 --> 02:40:44,328
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

1751
02:40:46,747 --> 02:40:47,957
يا رب ساعدهم

1752
02:40:56,757 --> 02:40:57,967
لم أتلقى الإشارة بعد

1753
02:40:59,552 --> 02:41:01,345
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

1754
02:41:02,304 --> 02:41:03,389
التوجيه مفقود

1755
02:41:06,225 --> 02:41:07,726
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

1756
02:41:08,352 --> 02:41:09,854
هذه كلها فارغة

1757
02:41:11,605 --> 02:41:12,773
هذا كل ما لدينا ؟

1758
02:41:12,815 --> 02:41:13,816
هذا كل ما لدينا يا ريد

1759
02:41:14,233 --> 02:41:17,528
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

1760
02:41:22,867 --> 02:41:23,951
شغل اللاسلكي

1761
02:41:26,161 --> 02:41:27,288
أنا آسف أيها السادة

1762
02:41:28,998 --> 02:41:30,332
كلكم رجال شجعان

1763
02:41:31,125 --> 02:41:34,086
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

1764
02:41:35,421 --> 02:41:36,505
لكننا لوحدنا

1765
02:41:41,927 --> 02:41:44,096
إذاً كانت مهمة انتحارية

1766
02:41:59,653 --> 02:42:00,779
هذا المحرك يتأرجح

1767
02:42:01,280 --> 02:42:03,032
سنفقده في أي لحظة

1768
02:42:04,992 --> 02:42:08,454
ريف, حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

1769
02:42:11,790 --> 02:42:12,583
أرى الشاطىء

1770
02:42:13,626 --> 02:42:15,002
أرى الشاطىء

1771
02:42:16,086 --> 02:42:16,670
نسمعك يا ريف

1772
02:42:17,588 --> 02:42:18,547
هيا لقد اقتربنا

1773
02:42:19,340 --> 02:42:20,132
داني, الحق بي

1774
02:42:20,466 --> 02:42:22,301
يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

1775
02:42:22,343 --> 02:42:23,927
إنه على بعد عدة أميال

1776
02:42:24,386 --> 02:42:26,555
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط

1777
02:42:26,597 --> 02:42:27,973
انا أطير بمحركين فقط

1778
02:42:28,182 --> 02:42:30,684
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

1779
02:42:30,934 --> 02:42:32,353
أري حقول الأرز

1780
02:42:32,353 --> 02:42:33,729
سنحاول الهبوط فيه

1781
02:42:36,231 --> 02:42:37,900
يا الهي, أحد المحركات توقف

1782
02:42:38,275 --> 02:42:41,111
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

1783
02:42:44,198 --> 02:42:46,575
سنحاول ان نهبط بأمان

1784
02:42:46,617 --> 02:42:48,577
إسحب عصا القيادة للخلف

1785
02:42:51,997 --> 02:42:52,331
يابانيين

1786
02:42:52,331 --> 02:42:55,042
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

1787
02:42:55,084 --> 02:42:57,795
يجب أن نهبط في مكان آخر

1788
02:42:57,836 --> 02:43:00,464
تماسكوا إننا في موقف صعب

1789
02:43:00,714 --> 02:43:02,299
إننا نواجه الموت

1790
02:43:02,341 --> 02:43:03,884
أرفع مقدمة الطائرة

1791
02:43:04,885 --> 02:43:06,553
تماسكوا سوف نهبط

1792
02:43:09,515 --> 02:43:11,100
انتبهوا للأشجار

1793
02:43:35,416 --> 02:43:37,251
هل الجميع بخير

1794
02:43:37,584 --> 02:43:40,379
انا بخير انا بخير

1795
02:43:41,004 --> 02:43:42,965
أين ريبلي؟

1796
02:43:43,298 --> 02:43:44,716
انه مات

1797
02:43:46,135 --> 02:43:47,261
انتبه لليابانيين

1798
02:43:56,520 --> 02:43:59,481
دوريات يابانية -
إختبئ -

1799
02:44:17,040 --> 02:44:17,916
من لديه ذخيرة

1800
02:44:17,958 --> 02:44:18,876
أنا لدي

1801
02:44:19,084 --> 02:44:21,837
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

1802
02:44:26,800 --> 02:44:28,802
انهم سوف يحاصرونا

1803
02:44:39,271 --> 02:44:41,773
داني -
ريف ريف, لا -

1804
02:44:41,815 --> 02:44:43,108
داني

1805
02:44:43,358 --> 02:44:45,193
ريف لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

1806
02:44:49,072 --> 02:44:50,866
تباً, داني

1807
02:44:51,742 --> 02:44:52,242
هيا

1808
02:44:56,330 --> 02:44:58,081
جووز, هل انت بخير؟

1809
02:44:58,457 --> 02:45:01,877
داني, يا الهي أنتوني

1810
02:45:02,586 --> 02:45:04,838
جووز أتستطيع سماعي؟

1811
02:45:04,838 --> 02:45:06,548
نعم -
تعالي -

1812
02:45:08,884 --> 02:45:11,219
بهدوء يا داني

1813
02:45:11,261 --> 02:45:12,679
لقد هبطت بالطائرة جيداً

1814
02:45:12,721 --> 02:45:14,389
لقد كنت تحمينا من الخلف

1815
02:45:14,431 --> 02:45:15,641
هناك شيء في رقبتي

1816
02:45:15,682 --> 02:45:17,851
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

1817
02:45:17,893 --> 02:45:19,394
انه بخير

1818
02:45:38,121 --> 02:45:39,039
ريف

1819
02:46:41,893 --> 02:46:43,812
إنها قنبلة يدوية

1820
02:46:50,485 --> 02:46:51,820
داني

1821
02:46:52,112 --> 02:46:53,155
داني

1822
02:46:53,655 --> 02:46:55,449
داني

1823
02:46:59,244 --> 02:47:01,121
تماسك -
ريف -

1824
02:47:01,163 --> 02:47:02,998
تماسك.. انا معك

1825
02:47:03,248 --> 02:47:04,958
أنت بخير
أنت بخير

1826
02:47:05,667 --> 02:47:08,712
أنا لن أنجو

1827
02:47:12,215 --> 02:47:13,341
بل ستنجو

1828
02:47:13,383 --> 02:47:15,218
بل ستنجو.. أنظر إلي

1829
02:47:15,427 --> 02:47:19,139
ريف.. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

1830
02:47:20,891 --> 02:47:21,892
أنت بخير

1831
02:47:27,147 --> 02:47:28,523
ريف

1832
02:47:29,900 --> 02:47:30,901
هل تقدم لي معروفاً؟

1833
02:47:31,026 --> 02:47:31,735
ماذا؟

1834
02:47:32,319 --> 02:47:35,238
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

1835
02:47:37,574 --> 02:47:39,284
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

1836
02:47:39,701 --> 02:47:41,203
لن تموت
أتسمعني؟

1837
02:47:42,204 --> 02:47:42,662
داني

1838
02:47:43,580 --> 02:47:45,040
داني لا يمكن أن تموت

1839
02:47:45,582 --> 02:47:47,500
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

1840
02:47:47,542 --> 02:47:49,461
لأنك ستصبح أباً

1841
02:47:50,670 --> 02:47:52,005
ستصبح أباً

1842
02:47:52,214 --> 02:47:53,924
لم يكن من المفروض ان أقول لك

1843
02:47:56,092 --> 02:47:57,010
ستصبح أباً

1844
02:47:59,763 --> 02:48:00,805
من فضلك

1845
02:48:05,602 --> 02:48:07,604
لا, انت

1846
02:48:17,697 --> 02:48:19,115
داني

1847
02:48:20,533 --> 02:48:22,410
داني

1848
02:48:24,120 --> 02:48:24,663
داني

1849
02:48:24,704 --> 02:48:26,706
أرجوك, أرجوك

1850
02:48:27,332 --> 02:48:27,791
أرجوك

1851
02:48:31,169 --> 02:48:33,463
يا الهي

1852
02:48:34,839 --> 02:48:36,841
من فضلك يا داني

1853
02:48:47,185 --> 02:48:50,021
لا تطلقوا النار.. إنهم صينيون

1854
02:50:11,394 --> 02:50:13,313
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

1855
02:50:14,397 --> 02:50:16,983
فهمنا أشياء كثيرة

1856
02:50:17,650 --> 02:50:18,985
أشياء كثيرة وحتمية

1857
02:50:19,110 --> 02:50:21,196
قبل هذه المهمة

1858
02:50:21,488 --> 02:50:23,615
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

1859
02:50:23,823 --> 02:50:26,534
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

1860
02:50:27,452 --> 02:50:30,079
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

1861
02:50:30,622 --> 02:50:31,372
وبدأت بالتراجع

1862
02:50:31,664 --> 02:50:33,958
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

1863
02:50:33,958 --> 02:50:35,627
فتقدمت

1864
02:50:35,877 --> 02:50:39,631
انها كانت حرب غيرت أمريكا والعالم

1865
02:50:39,672 --> 02:50:42,425
دوري ميلر, كان أول أمريكي أسود

1866
02:50:42,717 --> 02:50:44,052
يتقلد ميدالية البحرية

1867
02:50:44,385 --> 02:50:46,137
ولن يكون الأخير

1868
02:50:47,222 --> 02:50:49,849
أنضم لجماعة الابطال

1869
02:50:56,064 --> 02:50:58,316
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

1870
02:51:08,076 --> 02:51:11,788
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا
في بيرل هاربور

1871
02:51:12,121 --> 02:51:14,707
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

1872
02:51:14,749 --> 02:51:16,793
داخل المدمرة أريزونا

1873
02:51:18,294 --> 02:51:22,215
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

1874
02:51:22,966 --> 02:51:24,175
هذا كان قدرنا

1875
02:51:24,592 --> 02:51:27,428
ان نضحي بأرواحنا

1876
02:51:27,637 --> 02:51:29,013
وبتضحيتنا لارواحنا

1877
02:51:29,097 --> 02:51:31,015
كان النصر حليفنا

1878
02:51:52,036 --> 02:51:53,121
هاي, داني

1879
02:51:53,830 --> 02:51:55,957
داني, ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

1880
02:51:57,458 --> 02:51:58,334
تعالي

1881
02:51:59,752 --> 02:53:47,527
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>

