1
00:00:00,677 --> 00:00:07,247
تـــــــــــرجــــــــــمــــــــة
((MOALEM DVD SHOP))
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


2
00:00:10,262 --> 00:00:17,993
<font color=#FFFF00>الفيروس هو أكبر خطر علي إستمرارية
حياة الإنسان علي سطح الأرض
"دكتور : جوشوا ليدربرج"</font>

3
00:00:18,193 --> 00:00:46,445
تـــــــــــرجــــــــــمــــــــة
((MOALEM DVD SHOP))
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


4
00:01:04,015 --> 00:01:07,955
<font color=#FFFF00>ـ يوليو 1967</font>

5
00:01:09,830 --> 00:01:14,872
<font color=#FFFF00>(مخيم المرتزقة في قرية نهر موتابا (زائير</font>

6
00:01:33,490 --> 00:01:34,490
تعال من هنا

7
00:01:45,300 --> 00:01:49,350
لكن هذا المرض الغريب
مات 30رجلاً أمس

8
00:01:50,310 --> 00:01:52,280
و18 في اليوم السابق

9
00:01:53,330 --> 00:01:57,760
نحتاج إلى إمدادات
طبية من البلازما والبنيسلين

10
00:01:58,470 --> 00:01:59,860
سنحضر لكم ما يلزمكم

11
00:02:00,380 --> 00:02:04,430
أنتما أميركيان؟
أرجوكما أخرجاني من هنا

12
00:02:06,220 --> 00:02:09,380
ياصاح. جئنا لهذه
الغاية. سنأخذك إلى الديار

13
00:02:09,970 --> 00:02:12,010
لكن أولاً,سنأخذ
عينات دم,اتفقنا ؟

14
00:02:14,180 --> 00:02:16,210
سأموت,أليس كذلك؟
لا,لن تموت

15
00:02:16,750 --> 00:02:18,310
قل لصديقتي إنني أحبها

16
00:02:18,690 --> 00:02:20,470
لن أقول لها,
ستقول لها بنفسك, حسناً؟

17
00:02:23,610 --> 00:02:26,560
الجنود في الداخل
مازالو في مراحل المرض المبكرة

18
00:02:27,300 --> 00:02:30,410
غداًمساءً, سيصبحون هكذا

19
00:02:32,050 --> 00:02:35,800
يا إلهي ؟سأعطي
الأمر بإنزل الأمدادات فوراً

20
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
الواقع أسوأ مما تصورت.
أحضر الطائرات إلى هنا في السابعة

21
00:02:45,530 --> 00:02:48,100
ألا يفترض بنا على الأقل
أحضر الطائرة بيلي

22
00:03:51,280 --> 00:03:54,130
تفشّي الوباء

23
00:03:58,000 --> 00:03:59,460
في الوقت الحاضر

24
00:04:01,470 --> 00:04:07,110
مركز البحوث العسكري لللأمراض المعدية
في الولايات المتحدة

25
00:04:53,170 --> 00:04:56,150
منطقة خطرة مستوى الأمان 2
وكالة تلوث الكبد

26
00:05:26,050 --> 00:05:29,130
منطقة خطرة مستوى الأمان 3
تركيب اللقاحات

27
00:06:17,620 --> 00:06:24,100
منطقة خطرة مستوى الأمان 4
شديد الخطورة...الحد الأقصى من السرية

28
00:06:28,520 --> 00:06:33,760
درجة عالية من الأمراض الخبيثة
لا يوجد لها لقاحات

29
00:06:42,900 --> 00:06:45,240
أليس هذا يومك الأخير؟
بلى

30
00:07:09,420 --> 00:07:15,400
حتماً هذا الشعور رائع
هيا, كدنا ننتهي, أحسنت

31
00:07:16,040 --> 00:07:21,730
أليس هذا الشعور رائعاً
أنت كلب جيد, أجل

32
00:07:22,980 --> 00:07:27,250
سام هل تسمعني؟
ارفع السماعة إن كنت تسمعني

33
00:07:27,310 --> 00:07:31,010
حسناً لويس ابق هنا. اتفقنا ؟
لدينا مشكلة ب زائير, ولا تبدو جيدة

34
00:07:31,640 --> 00:07:34,030
ابقيا هنا. سأعود فوراً
هنري, لويس, ابقيا مكانكما

35
00:07:34,440 --> 00:07:37,230
التقطنا إرسال قمر صناعي من القاهرة
قلت مكانكما ؟لا؟

36
00:07:39,680 --> 00:07:42,280
سام ؟
مرحباً بيلي. ما الأمر ؟

37
00:07:42,630 --> 00:07:45,340
لدينا وضع ذو أقصى خطورة
كم عدد الموتى ؟

38
00:07:45,590 --> 00:07:49,050
لا نعرف. لم تردنا الأرقام بع
ماهو برأيك ؟

39
00:07:49,500 --> 00:07:52,830
مازال الوقت مبكراً لمعرفة ذلك.
منظمة الصحة العالمية تحضر فريقاً

40
00:07:53,240 --> 00:07:56,580
لكن أريدك هناك أولاً ستترك
مشروع هانتا وتنتقل إلى زائير

41
00:07:56,920 --> 00:07:58,880
دعني أجهز طاقمي
وسأتصل بك لاحقاً. إلى اللقاء

42
00:07:59,740 --> 00:08:04,450
لا أصدق هذا. أنتما
مبللان من عصاني أولاً؟

43
00:08:05,570 --> 00:08:10,160
لويس أنت من عصيتني اولاً؟
فضحتكما تبدوان مذنبين جداً

44
00:08:11,500 --> 00:08:13,550
هيا لويس هيا

45
00:08:23,140 --> 00:08:24,270
كيف حالك؟

46
00:08:26,050 --> 00:08:31,940
مرحباً كيف حالكما
ماذا تفعلان ؟هل اشتقتما إلي ؟

47
00:08:32,740 --> 00:08:35,110
تعالا, تعالا
من يريد تناول الفطور ؟

48
00:08:37,360 --> 00:08:40,290
صحيفتك
جئت لتأخذ أمتعتك ؟

49
00:08:46,090 --> 00:08:49,190
تعالا أتريدان الكعك
المحلى من يريد منه ؟

50
00:08:49,890 --> 00:08:51,940
علي السفر
إلى أين ؟

51
00:08:52,670 --> 00:08:56,740
زائير, يظنون أن هناك
اصابات بحمى نزيفية في قرية هناك

52
00:08:57,200 --> 00:08:58,970
هل سيذهب كايسي
أجل

53
00:08:59,470 --> 00:09:02,900
ويافي والطاقم كله. بل معظمه

54
00:09:05,490 --> 00:09:07,930
إذاً تريد أن آخذ الكلبين؟
سأغيب فقط 4 أيام

55
00:09:08,520 --> 00:09:11,680
حسناً. لكني سأذهب إلى أتلانتا
إذا تأخرت. سآخذ معي الكلبين

56
00:09:12,370 --> 00:09:16,190
هذا عادل ما سيكون
منصبك في مركز مراقبة الأمراض؟

57
00:09:16,570 --> 00:09:20,740
دراسة الفيروسات المستعصية مثلك
مثل عملي

58
00:09:21,780 --> 00:09:25,460
حسناً أحب أن أفكر فيه
على أنه عملي بدون ضغط من البنتاغون

59
00:09:28,520 --> 00:09:33,400
هذا لي
خذه وبقية أمتعتك في الصناديق هناك

60
00:09:37,340 --> 00:09:40,800
يمكنني إبقاؤها هنا
حتى عودتك أو... أيا يكن

61
00:09:56,110 --> 00:10:01,260
هل تعطينني كل صورنا؟
أجل يمكنك أخذها

62
00:10:05,800 --> 00:10:10,040
أنت احتفظي بها
لا أريدها سام

63
00:10:10,710 --> 00:10:14,490
وأنا أيضاً لا أريدها روبي
الخميس ؟

64
00:10:21,930 --> 00:10:24,180
ابدأو بالتحميل فوراً. أيها الملازم ؟
نعم حضرة الكولونيل

65
00:10:24,980 --> 00:10:26,730
هيا, أسرعو ؟

66
00:10:27,200 --> 00:10:29,970
هيا, ضعوا البلازما
في الدفة اليمنى من الجناح الأيمن

67
00:10:30,240 --> 00:10:31,300
كايسي ؟
ماذا؟

68
00:10:31,580 --> 00:10:33,670
أين يافي ؟
زوجته في المخاض, أعطيته إجازة

69
00:10:34,000 --> 00:10:36,070
من سيقرأ نتائج فحوصات الأنسجة ؟
ألا تثق بي ؟

70
00:10:36,430 --> 00:10:39,580
حسناً تريد عالم المجهر المهم
الذي أرسلوه إلينا من(والتر ريد), إنه لك

71
00:10:39,720 --> 00:10:41,390
لكن بصراحة, لقد جرحت مشاعري

72
00:10:40,780 --> 00:10:43,140
من عينه معنا؟
الجنرال العجوز شخصياً

73
00:10:45,450 --> 00:10:47,490
لم ينهض باكراً هكذا
منذ كان(نيكسون)رئيساً

74
00:10:47,790 --> 00:10:49,150
سأخبره أنك قلت هذا
سأنكره

75
00:10:52,000 --> 00:10:53,470
تسرني رؤيتك سيدي

76
00:10:53,810 --> 00:10:55,960
سام حسبت
أن حضوري هنا قد يسرع أمورك

77
00:10:57,610 --> 00:10:59,090
هل ينجح ذلك ؟
لا

78
00:11:00,420 --> 00:11:03,740
هذا ملف مساعديك الجدد
والبرقيات التي استلمناها حتى الآن

79
00:11:04,570 --> 00:11:07,860
وأحدث صور التقطها القمر
الصناعي فوق المنطقة, سام ؟

80
00:11:08,290 --> 00:11:08,980
سيدي؟

81
00:11:09,700 --> 00:11:14,120
ادخل واخرج بأسرع ما يمكن
بقدر ما أكره وجودك قربي لتنغص حياتي

82
00:11:14,130 --> 00:11:16,990
لا أريد أن أخسرك
بسبب حشرة في الميدان

83
00:11:17,410 --> 00:11:18,550
سؤال واحد سيدي؟
هيا

84
00:11:19,530 --> 00:11:21,860
ماذا فعلت يوماً
لأنغص حياتك, سيدي؟

85
00:11:23,420 --> 00:11:26,290
نهضت هذا الصباح, صحيح ؟
شكراً بيلي

86
00:11:48,520 --> 00:11:49,650
الرائد سولت

87
00:11:50,320 --> 00:11:52,360
سيدي. إنه لشرف لي
أن يتسنى لي العمي معك ميدانياً

88
00:11:52,710 --> 00:11:54,590
شكراً لك, اجلس
ملفك من الدرجة الأولى

89
00:11:54,900 --> 00:11:57,000
درست في وست بوينت وجون هوبكينز ومدرسة طياري المروحيات

90
00:11:57,270 --> 00:11:58,100
كم ساعة طرت؟

91
00:11:58,390 --> 00:11:59,420
85, سيدي
أمتزوج؟

92
00:11:59,720 --> 00:12:01,360
أجل, سيدي
حظاً موفقاً

93
00:12:02,260 --> 00:12:03,530
ألم تعمل يوماً ميدانياً

94
00:12:03,930 --> 00:12:05,970
لا سيدي, لكني تلقيت تدريبا
كاملاً وأنا متحمس جداً سيدي

95
00:12:06,280 --> 00:12:08,500
لا,لا, أتكلم
عن الهبوط في منطقة خطيرة للغاية

96
00:12:08,820 --> 00:12:12,230
إنه وضع فريد,أرأيت
يوماًمفاعيل الحمى النزيفية؟

97
00:12:12,560 --> 00:12:14,090
لا, سيدي
اسمح لي سيدي

98
00:12:14,580 --> 00:12:15,820
رائد ؟
نعم. رائد

99
00:12:16,180 --> 00:12:19,830
عندما ياتقط المريض الفيروس
في البداية, يشتكي من عوارض انفلونزا

100
00:12:20,230 --> 00:12:22,550
وبعد يومين أو ثلاثة, تبدأ
تقرحات زهرية بالظهور على جسده

101
00:12:22,890 --> 00:12:26,130
وكذلك بثور صغيرة
سرعان ما تفرز الدم والقيح

102
00:12:26,470 --> 00:12:28,020
وتسيح من التقرحات مادة لبنية

103
00:12:28,390 --> 00:12:30,780
وهي طرية عند اللمس ويرافقها
التقيؤ والإسهال

104
00:12:31,160 --> 00:12:32,900
والنزف من الأنف والأذنين واللثة

105
00:12:33,270 --> 00:12:36,020
تنزف العينان وتتوقف الأعضاء
الداخلية عن العمل وتصبح سائلاً

106
00:12:36,440 --> 00:12:38,850
هذا جيد جداً أيها الرائد
قرأنا هذا كتاب أيضاً

107
00:12:39,200 --> 00:12:41,580
لكن بعد حوالي
16 ساعة ستراه بأم عينك

108
00:12:41,940 --> 00:12:43,530
شخصياً إذا جاز التعبير

109
00:12:43,880 --> 00:12:46,160
أنا واثق من قدرتي على
معالجة أي وضع نصادفه سيدي

110
00:12:46,450 --> 00:12:48,550
إذا ذعر احدنا
يعرض الآخرين للخطر

111
00:12:48,860 --> 00:12:52,280
ولديه أوامر مباشرة بعدم الموت هناك
وهذه أوامر ينوي بالفعل أن ينفذها

112
00:14:28,360 --> 00:14:30,270
!لا بد أن هذا هو

113
00:15:31,390 --> 00:15:35,140
إنه يفقد صوابه!لا اصمد
سولت لا تنزع خوذتك

114
00:15:35,530 --> 00:15:37,820
(أبق على خوذتك...(كايسي
انزعها

115
00:15:38,200 --> 00:15:40,920
دع خوذته على رأسه
أبقها على رأسك

116
00:15:42,260 --> 00:15:44,620
لا تدعه يعرض نفسه
!للفيروس,كايسي

117
00:15:45,870 --> 00:15:48,420
!تباً!اعزله!اعزله

118
00:15:49,410 --> 00:15:52,440
لا تقلق, لا ينتقل بالهواء

119
00:15:56,950 --> 00:15:59,700
سام داينالز من معهد بحوث
الجيش الأميركي للأمراض المعدية

120
00:15:59,980 --> 00:16:03,360
بينجامين إيوابي كنا ننتظرك
جئنا بأسرع ما أمكننا

121
00:16:04,020 --> 00:16:07,400
ليش بسرعة كافية ماتت القرية

122
00:16:10,270 --> 00:16:11,790
أتعرف فترة حضانة الفيروس؟

123
00:16:12,160 --> 00:16:16,190
لا لكنه يقتل في غضون
يومين او 3.معدل الوفيات 100 بالمئة

124
00:16:16,610 --> 00:16:19,310
ياللهول! أيعقل
أن شخصاً مريضاًغادر القرية؟

125
00:16:19,720 --> 00:16:21,810
إن فعل فحتماً مات في الأدغال

126
00:16:22,540 --> 00:16:26,840
ويبعد 50 ميلاً عن أقرب قرية
أول حالة, المريض رقم صفر

127
00:16:27,680 --> 00:16:32,510
شاب يدعى(مورازو) كان يعمل
مع رجل أبيض لشق طريق في كنشاسا

128
00:16:34,120 --> 00:16:36,340
ولدى عودته كان مريض
فهمت

129
00:16:36,760 --> 00:16:41,320
وشرب من هذا البئر
ومنه انتشر الفيروس في القرية

130
00:16:42,220 --> 00:16:47,270
هل عرفتم الجسم المضيف؟
لا لدى وصوله كان مشوشاً

131
00:16:48,810 --> 00:16:52,040
مات بعد ساعتين
لم يخبرنا كيف التقطه

132
00:16:57,300 --> 00:16:58,980
هو ليس مريضاً

133
00:17:00,120 --> 00:17:02,790
إنه طبيب محلي
مؤمن بالظواهر الخارقة

134
00:17:04,000 --> 00:17:05,980
بقي في كهفه طيلة الأسبوع

135
00:17:06,440 --> 00:17:09,330
أود مكالمته
لا, إنه يكلمني أنا

136
00:17:11,400 --> 00:17:15,750
يؤمن بأن آلهة القبيلة استيقظو
من رقادهم لأن البشر يقطعون الأشجار

137
00:17:16,260 --> 00:17:19,490
حيث يجب ألا
يطأإنسان وغضبت كثيراً

138
00:17:20,510 --> 00:17:23,760
هذا... هذا عقاب

139
00:17:54,740 --> 00:17:59,420
إنه قاتل جداً لدرجة تنذر
بالخطر ومنتشر ضمن شعاع 3 أميال

140
00:17:59,870 --> 00:18:03,770
فترة الحضانة قصيرة
يبدو أنه لن ينتشر إلى خارج القرية

141
00:18:04,090 --> 00:18:06,100
ينذر بالخطر
ياكايسي لم تطبع هذه العبارة

142
00:18:06,420 --> 00:18:08,480
إنها عبارة إضافية وسيلة
كسولة للعقول الضعيفة نقطة الختام

143
00:18:08,780 --> 00:18:09,920
أريد إضافة هذه؟

144
00:18:10,240 --> 00:18:13,110
بيلي هذا أكثر
شيء مخيف رأيته في حياتي

145
00:18:14,540 --> 00:18:17,180
وقد رأيت الكثير
جيد أرسل الفاكس إلى منزل فورد

146
00:18:23,510 --> 00:18:25,130
آسف سيدي
لا بأس

147
00:18:25,500 --> 00:18:28,930
لم أر شيئاً مماثلاً من قبل
عرضت الفريق للخطر سيدي

148
00:18:30,220 --> 00:18:35,660
مازلنا أحياء
لقد خفت سيدي

149
00:18:39,690 --> 00:18:44,630
أتعلم للخوف سمعة سيئة لا أريد
من يعمل معي

150
00:18:45,110 --> 00:18:46,900
أن يكون شخص لا يخاف اتفقنا؟

151
00:18:47,450 --> 00:18:50,060
حسناً إذاً
أنا الرجل المطلوب سيدي

152
00:19:12,250 --> 00:19:14,080
سيدي أرسلت لك الفاكس
قبل 6 ساعات لا أصدق

153
00:19:14,480 --> 00:19:16,130
سام, لن أصدر إنذار

154
00:19:16,430 --> 00:19:18,670
لا أريد أن أشغلك
سيدي لكن عليك إصدار إنذار

155
00:19:19,100 --> 00:19:20,090
قلت إنه لن ينتشر

156
00:19:20,420 --> 00:19:23,070
قلت إن انتشاره محتمل
... عليك مراقبة المطارات و

157
00:19:23,560 --> 00:19:25,320
سام أتذكر ما جرى عام 1989؟
أجل

158
00:19:25,560 --> 00:19:27,620
وجدت حالتين سخيفتين
من حمى الكونغو في نايروبي

159
00:19:27,970 --> 00:19:30,750
ووضعنا رسالة تحذير في صندوق
غدا كل ولد أميركي أتذكر ذلك؟

160
00:19:31,060 --> 00:19:32,610
أجل كنت مخطئاً
كنت مخطئاً

161
00:19:32,910 --> 00:19:35,150
ماذا عن 1992 وحمى لاسا؟
كنت مخطئاً مجدداً

162
00:19:35,680 --> 00:19:38,790
لكنك محق بشأن هذا
... لا, قد أكون مخطئاً أيضاً لكنك ل

163
00:19:39,190 --> 00:19:42,870
مع ذلك تدخل علي متقززاً
وتأخذني بعيداً عن السيناتور روزاليس

164
00:19:43,200 --> 00:19:47,880
ولا داعي لتذكيرك بأنه رئيس اللجنة
للاسلحة المسؤولة عن ميزانيتك

165
00:19:52,370 --> 00:19:56,260
أخفض صوتك هذا قصدي بالضبط
ماذا ؟

166
00:19:56,700 --> 00:20:00,570
إن قوة هذا الفيروس على القتل
هي التي تفيدنا في هذا الوضع

167
00:20:01,130 --> 00:20:03,550
هؤلاء القوم المشؤومون
لا يعيشون طويلاً لنقل المرض

168
00:20:04,170 --> 00:20:06,210
لذا أنت محق لن ينتشر
آمل ذلك

169
00:20:33,310 --> 00:20:35,670
لأني انتهيت من الكلام, حسناً ؟

170
00:20:36,070 --> 00:20:38,810
لأنك لم تفهم قط مفهوم
الوقت الحقيقي, في أي يوم نحن ؟

171
00:20:39,250 --> 00:20:41,030
الأحد
حسنا, متى قلت إنك ستعود؟

172
00:20:41,480 --> 00:20:43,150
الجمعة
الخميس سام

173
00:20:43,500 --> 00:20:45,020
قلت الخميس
قصدت قول الخميس

174
00:20:45,410 --> 00:20:47,840
صحيح أن الكلمتين
متشابهتين جداً فأنا أخطى بينهما

175
00:20:48,630 --> 00:20:50,580
لم لم أذهب
إلى أتلانتا كما قلت ؟

176
00:20:51,110 --> 00:20:53,590
لأنك إنسانة محترمة
... وإذا وضعت الحقائب الكبيرة في

177
00:20:53,900 --> 00:20:55,050
تباً لك سام

178
00:20:55,360 --> 00:20:58,920
قلت إنك ستعود الخميس
فأسافر الجمعة وأذهب إلى شقتي السبت

179
00:20:59,350 --> 00:21:02,610
فأشتري آلة تحميص
وألتقي فريقي وربما أرتاح الأحد

180
00:21:03,160 --> 00:21:06,800
الآن يجب أن أكون في المطار
في الثانية ولن أصل قبل السابعة

181
00:21:07,150 --> 00:21:09,090
سيكون الوقت تأخر
على شراء آلة التحميص

182
00:21:08,900 --> 00:21:11,360
سأصل متأخرة جداً
فلا أتمك من فك أمتعتي

183
00:21:11,670 --> 00:21:14,030
لأنه في التاسعة
علي حضور حفلة كوكتيل

184
00:21:16,370 --> 00:21:20,140
لويس تنح جانباً أفسح لي مكاناً؟
... أنت تخيفينه, لويس

185
00:21:25,920 --> 00:21:27,920
هذا لأنك تسمح
له بالجلوس على الأريكة

186
00:21:29,100 --> 00:21:30,450
خذي

187
00:21:31,960 --> 00:21:34,860
حسناً يمكننا الانطلاق الآن
إلى متى ستحتفظين بالكلبين؟

188
00:21:36,240 --> 00:21:39,710
سيذهب الكلبان معي إلى أتلانتا
لكنهما كلباي أيضاً أفتقدهما

189
00:21:41,310 --> 00:21:44,810
حسناً أتريد الكلبين؟
لإنه إما أن آخذهما معي أو يبقيا معك

190
00:21:45,230 --> 00:21:47,380
لن نقسمهما ولن نتقاسمهما
القرار لك

191
00:21:47,850 --> 00:21:49,420
لنتفاوض
حسناً

192
00:21:51,670 --> 00:21:55,990
!مهلاً انتظري
أنت تفوزين, احتفظي بهما!

193
00:22:00,970 --> 00:22:02,440
حسناً انطلق الآن

194
00:22:02,810 --> 00:22:06,850
مهلاً أريد أن أقول لك
شيئاً إنه مهم لكني نسيت

195
00:22:08,090 --> 00:22:10,940
سام, ستفوتني الطائرة
مهلاً قليلاً تذكرت

196
00:22:13,350 --> 00:22:16,820
عندما تذهبين إلى متجر الحيوانات الأليفة
أنهما يحبان العظام المتوسطة

197
00:22:17,680 --> 00:22:22,120
لا أعرف العظام المشوية
صحيح

198
00:22:25,540 --> 00:22:30,700
تبدو تعباً سام أكان الوضع
سيئاً إلى هذا الحد في زائير؟

199
00:22:31,800 --> 00:22:36,100
كان يمكن أن يكون أفضل
كن حذراً

200
00:22:40,120 --> 00:22:41,740
حظاً موفقاً

201
00:22:47,770 --> 00:22:49,610
قولي له أن ينطلق

202
00:22:53,150 --> 00:22:55,180
يمكننا الذهاب الآن

203
00:23:08,730 --> 00:23:11,380
لا كايسي لم أقل هذا
أنت لا تفهمني حاول أن تكون موضوعياً

204
00:23:13,670 --> 00:23:16,760
حسناً دعني أستوضح الأمر إذا
لم ترد الصور بل الكلبين, صحيح؟

205
00:23:17,110 --> 00:23:17,970
أنت لا تفهم قصدي

206
00:23:18,290 --> 00:23:21,340
مهلاً هل كان بينهما صورة الكلبين؟
لأنه كان بإمكانك أخذها وحل مشاكلك

207
00:23:21,590 --> 00:23:23,090
انسى الأمر أفتح لك
قلبي وأنت تطلق نكاتا

208
00:23:23,400 --> 00:23:25,480
لست أفعل ذلك
أفصد عندما اشترينا الكلبين كانا جروين

209
00:23:25,790 --> 00:23:27,340
كانا ظريفين أكثر
أجل لكن ليس هذا قصدي

210
00:23:27,640 --> 00:23:29,450
مازالا ظريفين
كانا لنا والآن بعد انفصالنا لم يعودا لنا

211
00:23:29,800 --> 00:23:33,090
سام الوصاية على
الكلبين قضية للمحكمة العليا

212
00:23:33,440 --> 00:23:35,260
أسألك فقط إن كنت
محقاً أو مخطئاً برأيك

213
00:23:35,590 --> 00:23:37,660
سام نحن على وشك النظر
إلى أقوى فيروس فتاك على الإطلاق

214
00:23:38,180 --> 00:23:39,800
أطن عليك حصر أفكارك بهذا الأمر

215
00:23:40,140 --> 00:23:42,460
محق أو مخطئ؟
أجبني فحسب, إنه سؤال

216
00:23:42,760 --> 00:23:45,400
سام إنها تبدأ عملاً جديداً في مركز
مراقبة الأمراض لا لديها عملك نفسه

217
00:23:46,200 --> 00:23:47,260
سعيد من أجلها

218
00:23:47,670 --> 00:23:51,610
بأي حال إنها تبدأحياة جديدة
وهي سعيدة ولن تعود, ليس ذنب أحد

219
00:23:51,970 --> 00:23:55,240
انتهت علاقتكما وا لآن عليك
تخطيها بصراحة سئمت من سماع هذا

220
00:23:55,590 --> 00:23:57,320
حسناً, حسناً, ماذا
تقصد بأن علاقتنا انتهت؟

221
00:23:57,690 --> 00:23:59,290
أنت فعلا تريد المساعدة

222
00:24:00,930 --> 00:24:04,210
أطن أن حكماً بالطلاق وقعه الطرفان
صادر عن محكمة الولاية دليل على ذلك

223
00:24:05,400 --> 00:24:07,860
هل كلمتها؟
هل قالت إن علاقتنا انتهت؟

224
00:24:08,180 --> 00:24:10,280
سام أتعرف كيف
أبقيت على صداقتي بكما معاً؟

225
00:24:11,100 --> 00:24:13,220
كيف؟
لأنني لا أخوض مناقشات كهذه

226
00:24:13,540 --> 00:24:16,980
لا أسألك التحيز, لم تأخذ الكلبين
بنية سيئة فهي طيبة أسألك رأيك

227
00:24:18,210 --> 00:24:19,700
ما هذا ؟
ماذا؟

228
00:24:20,350 --> 00:24:22,280
لم تتفقد بذلتك فيها مزق

229
00:24:31,690 --> 00:24:33,200
هذا مخيف جداً

230
00:24:43,600 --> 00:24:44,910
شكرأ لك

231
00:24:47,020 --> 00:24:49,170
صباح الخير أيها الكولونيل
صباح الخير رائد سولت

232
00:24:49,490 --> 00:24:51,480
سمحت لنفسي بإحضار
عينات موتابا سيدي

233
00:24:51,870 --> 00:24:54,630
كايسي لدينا عامل ينهض باكراً
نهضت في الرابعة

234
00:24:54,940 --> 00:24:57,220
حسناً إلى العمل أريد
أن تفصل العينات وتدرس تحت المجهر

235
00:24:58,490 --> 00:25:01,310
سبق أن فعلت ذلك سيدي
سنحصل على النتائج بعد بضع ساعات

236
00:25:01,630 --> 00:25:02,920
جيد جداً أيها الرائد

237
00:25:03,350 --> 00:25:06,760
اسمع انسياب هذه الكلمة موتابا

238
00:25:08,450 --> 00:25:12,310
إنه شبيه بإسم عطر
نقطة منه وتشعر بأنك مختلف تماماً

239
00:25:12,790 --> 00:25:15,590
سيكون تأثيرك هائلاً, جرب عينة

240
00:25:18,660 --> 00:25:20,130
يداك سريعتان

241
00:25:21,410 --> 00:25:26,010
لكن ليس بقدر يدي لا تعبث
بهذه الأشياء عليك التحسب لكل شيء

242
00:25:26,640 --> 00:25:29,140
لا شيء هنا قد يقتلك
بما في ذلك الهواء

243
00:25:30,060 --> 00:25:32,030
حسناً أيها السادة إليكم النتائج

244
00:25:32,540 --> 00:25:36,460
التقطت هذه الصور خلال 8 ساعات
خلايا كلية سليمة قبل التقاتها الفيروس

245
00:25:38,630 --> 00:25:42,830
في ساعة واحدة اجتاحها
فيروس واحد وتكاثر وقتل الخلايا

246
00:25:43,530 --> 00:25:48,900
وفي ساعتين اجتاحت
الفيروسات الخلايا المجاورة هنا وهناك

247
00:25:49,380 --> 00:25:53,020
وهو يتكاثر باستمرار
ياللهول!5 ساعات ؟

248
00:25:53,700 --> 00:25:56,320
إنه يصيب الخلايا
بتكاثر ويقتل بهذه السرعة؟

249
00:25:56,630 --> 00:26:00,280
لا يعقل أن هذه الأرقام صحيحة
تحتاج الإيبولا لأيام للتسبب بهذا الضرر

250
00:26:00,620 --> 00:26:03,050
أيها السادة الأرقام
صحيحة حبذا لو كانت غير ذلك

251
00:26:03,990 --> 00:26:07,060
يدخل فيروس واحد
ويصبح مليوناً وتموت كل خلية

252
00:26:08,360 --> 00:26:12,970
الآن نراها منفردة
تبحث عن ضحيتها التالية

253
00:26:14,180 --> 00:26:17,990
حتى لا يبقى شيء وتفتك به

254
00:26:18,900 --> 00:26:22,560
تذكر هذا اليوم سولت
قد يمضي عمر لنرى فيروساً جديداً

255
00:26:25,500 --> 00:26:30,340
أيها السادة هذا
السيد موتابا عن كثب

256
00:26:32,010 --> 00:26:33,400
أكره هذا الفيروس

257
00:26:34,570 --> 00:26:41,390
هيا كايسي عليك أن تحبه ببساطته
حجمه 1 على مليار من حجمنا ويقتلنا

258
00:26:42,250 --> 00:26:44,460
ماذا تريد أن تفعل ؟تدعوه إلى العشاء؟
لا

259
00:26:44,850 --> 00:26:46,800
ماذا إذاً؟
القضاء عليه

260
00:27:43,040 --> 00:27:46,480
موتابا مطهرة,العينة 7
موتابا 1967

261
00:27:47,640 --> 00:27:50,900
لن يحب الكولونيل
دانيالز تصرفنا سراً عنه هكذا

262
00:27:51,360 --> 00:27:52,720
إذاً سنقتله

263
00:27:54,890 --> 00:28:00,070
هون عليك لا خيار آخر أمامنا
أنت عاطفي جداً هذه مشكلة البلاد

264
00:28:02,620 --> 00:28:04,990
سيدي الصور المجهرية جاهزة
أصبحت جاهزة

265
00:28:13,810 --> 00:28:18,300
يا إلهي! إنه الفيروس
الأفريقي يضرب من جديد

266
00:28:18,720 --> 00:28:24,290
علينا بالحذر الشديد الآن بيلي قضينا
على معسكر كامل لإبقاء هذا الفيروس سرياً

267
00:28:25,050 --> 00:28:26,020
حسناً

268
00:28:26,670 --> 00:28:31,630
أقفل هذه الدراسة, أنا و أنت
على علم بهذا ولا أحد سوانا

269
00:28:32,360 --> 00:28:33,950
أبعد صديقك دانيالز عن القضية

270
00:28:35,130 --> 00:28:38,620
لا أريد ان يفشل ذلك
المتطفل الحقير 30 سنة من عملنا

271
00:28:39,720 --> 00:28:40,540
سيدي

272
00:28:43,770 --> 00:28:46,370
مرحباً ماريلين أهو في الداخل؟
كولونيل أنتظر قليلاً من فضلك

273
00:28:48,080 --> 00:28:49,820
ادخل سام

274
00:28:52,620 --> 00:28:54,730
أيها الملازم
هلا أحضرت لنا القهوة؟

275
00:28:55,840 --> 00:28:58,510
أترغب في شيء سام؟
لم أبعدتني عن قضية الموتابا؟

276
00:28:59,030 --> 00:29:01,550
لا يريد الكولونيل شيئاً
حاضر سيدي

277
00:29:02,680 --> 00:29:03,580
اجلس سام

278
00:29:05,930 --> 00:29:08,750
أقلت أم لا إن
الموتابا لن تنتشر ؟

279
00:29:09,110 --> 00:29:13,240
ستظهر ثانية ليس لدينا فحص دم
ولا نعرف كيف تنتتقل. لا نعرق شيئاً

280
00:29:13,680 --> 00:29:15,900
ظهر فيروس هانتا
في نيو مكسيكو

281
00:29:16,580 --> 00:29:18,820
يحتاج مركز مراقبة
الأمراض للمساعدة سنرسلك

282
00:29:19,150 --> 00:29:20,490
لا أرسل فريق بيترسون

283
00:29:20,810 --> 00:29:22,810
لا تمل علي
من أرسل في مهمة كولونيل

284
00:29:23,210 --> 00:29:26,020
أخبرت السيناتور روزاليس
أني سأرسل أفضل رجل لدي وهو أنت

285
00:29:26,320 --> 00:29:27,450
و الآن اخرج من هنا

286
00:29:27,770 --> 00:29:30,010
لدينا المعلومات الأساسية
عن فيروس هانتا ماذا سأفعل هناك؟

287
00:29:30,330 --> 00:29:33,860
أنصب فخاً للجرذان ؟دراسة
الفيروس تتقدم وعزلنا معظم البروتيين

288
00:29:34,390 --> 00:29:36,690
وسنحصل على اختبار
للجسم المضاد في غضون أسبوع

289
00:29:37,030 --> 00:29:40,040
زرع كايسي الفيروس
في قوارض وقرود وإذا لم نواجه مشاكل

290
00:29:40,360 --> 00:29:43,130
سنعرف سلسة الجينية
خلال شهر وإذا تركتنا وشأننا

291
00:29:43,490 --> 00:29:46,500
سنجد خريطة الجينية
كاملة ونجعلك شهيراً

292
00:29:47,230 --> 00:29:48,500
سام
أجل؟

293
00:29:48,810 --> 00:29:51,950
احتمالات أن تسبب لنا موتابا مشاكل
أخرى هي 1 على مليون

294
00:29:52,450 --> 00:29:53,370
وأنت تعرف ذلك

295
00:29:53,670 --> 00:29:55,170
لا, لا أعرف ذلك
حسناً عليك معرفته

296
00:29:55,750 --> 00:29:58,990
ولمعرفته لو أنك لم تكن
رغبة قاتلة بمواجهة نهاية العالم

297
00:30:04,100 --> 00:30:07,620
إنه أخطر فيروس صادفناه
يا للهول! أنت تزعجني جداً

298
00:30:08,430 --> 00:30:11,090
إنه فيروس جديد
ما زلت تزعجني

299
00:30:30,130 --> 00:30:33,160
كاليفورنيا
مركز فحص الحيوانات

300
00:30:37,360 --> 00:30:41,170
إن هذا مزعج عزيزتي لكن لا بأس

301
00:30:42,680 --> 00:30:46,050
سنخرج من هنا
بسرعة, أجل, أعدك

302
00:30:47,500 --> 00:30:52,110
اليوم, رودي
!أما زلنا على اتفاقنا ؟ممتاز

303
00:30:59,400 --> 00:31:02,430
فهمت هل جاءت
سفينتك مجدداً جيمبو؟

304
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
سفينتنا نيل

305
00:31:06,170 --> 00:31:10,560
سفينتنا أفريفيا أرض الجمال
والثراء اللذين لا يمكن الإخبار عنهما

306
00:31:11,330 --> 00:31:12,960
صحيح تماماً
لا تخبر شيئاً

307
00:31:15,980 --> 00:31:17,370
اعتن بنفسك

308
00:31:19,770 --> 00:31:21,740
روبي اطلبي منهم إصدار إنذار

309
00:31:22,100 --> 00:31:24,440
لا سام لن أفعل
أتتشاجرين معي بسبب هذا ؟

310
00:31:24,860 --> 00:31:27,980
سام لن يرتكز أول قرار رسمي
لي إلى حدسك والجيش لا يدعمك

311
00:31:28,580 --> 00:31:32,230
ليس حدساً سأرسل لك المعلومات
بالفاكس لدي مختبر مليء بحيوانات ميتة

312
00:31:32,990 --> 00:31:35,870
لا تتجاوب مع العقار
المضاد للفيروس,ماتت كلها

313
00:31:37,070 --> 00:31:41,100
بالطبع ماتت كلها! حقنتها بالإبرة
نفسها أين الدليل على أنه سينتشر؟

314
00:31:41,500 --> 00:31:43,810
لا أحتاج إلى دليل
ينتابني شعور بذلك اتفقنا؟

315
00:31:44,180 --> 00:31:46,680
ينتابك شعور, أتعرف سام
سأدون أنك تستند إلى شعور

316
00:31:47,040 --> 00:31:50,250
روبي ليس الأمر معقداً إنه
بسيط هذا الفيروس يقتل كل ما يصادفه

317
00:31:50,560 --> 00:31:52,090
اطلبي منهم فقط أن يصدروا إنذاراً

318
00:31:52,450 --> 00:31:54,550
بدأ هذا يبدو مألوفاً
أهذا أمر كولونيل دانيالز ؟

319
00:31:54,890 --> 00:31:57,550
لا أصدق أنك تجعلين
من فيروس قاتل مسألة عائلية

320
00:31:58,080 --> 00:32:02,560
هذا الأمر ليس شخصياً سام
لا أقدر الاستمرار بهذا خاطري ولو مرة

321
00:32:03,700 --> 00:32:05,940
لقد فعلت يا سام وتزوجت بك

322
00:32:07,930 --> 00:32:10,240
أقفلت الخط, أليس كذلك؟

323
00:32:10,770 --> 00:32:13,600
تباً أولاً نتشاجر بسبب الكلاب
والآن بسبب فيروس لآ أصدق

324
00:32:22,490 --> 00:32:23,900
ما الخطب ؟

325
00:32:27,680 --> 00:32:31,190
يفترض بالموسيقى أن تهدىء الوحوش
ماذا؟

326
00:32:33,740 --> 00:32:35,600
أنت قذرة حقيرة

327
00:32:39,340 --> 00:32:42,980
رودي
مرحباً يا صديقي أهلا بعودتك

328
00:32:43,790 --> 00:32:46,370
انظر, انظر
حسناً ضعه على الرف لنلقي نظرة

329
00:32:46,780 --> 00:32:49,380
حسناً مرحبا
ألديك الأوراق وكل شيء؟

330
00:32:49,780 --> 00:32:51,640
أجل الأوراق هذه نكتة جيدة
حقاً

331
00:32:51,990 --> 00:32:53,570
انظر إليها طلبت قرداً فأحضرته لك

332
00:32:54,050 --> 00:32:56,530
ماذا تعني بقولك انظر اليها؟
ماذا تقصد بسؤالك؟

333
00:32:57,000 --> 00:32:59,700
طلبت ذكراً
لا قلت أنثى

334
00:33:00,160 --> 00:33:02,900
قلت ذكراً لدى الزبون
أنثى ويريد أن يتناسلا

335
00:33:04,700 --> 00:33:07,500
هل أنت بخير؟
حسناً حسناً لا بأس

336
00:33:09,750 --> 00:33:12,620
اسمع, سأبيعك اياها بثمن بخس
لا, لا

337
00:33:12,980 --> 00:33:16,590
هيا خدمتك كثيراً ساعدني
خالفت اتفاقنا لا يمكنني بيع ذاك انظر

338
00:33:17,000 --> 00:33:21,180
حسناً تستحق هذا
ماذا سأفعل بها؟

339
00:33:27,420 --> 00:33:30,960
الدكتور درو رينولدز
مكتب مدير مركز مراقبة الأمراض

340
00:33:32,810 --> 00:33:35,840
سنضع الإنذار
في تقريرنا الأسبوعي دكتور كيو

341
00:33:36,170 --> 00:33:38,690
لكنه يصدر الأربعاء
ويعتقد الكولونيل دانيالز

342
00:33:39,030 --> 00:33:40,790
أن الفيروس خطيراً
كفاية لإصدار إنذار خاص

343
00:33:41,340 --> 00:33:44,860
تعرفين كلفة إصدار إنذار
خاص ل 400ألف عامل صحي ؟

344
00:33:45,870 --> 00:33:48,670
عام 1989 تنبأ بفيروس
هانتا وضرب المنطقة

345
00:33:49,110 --> 00:33:52,490
أتفهم إخلاصك لزوجك السابق

346
00:33:52,940 --> 00:33:57,320
لكننا نعرف كلانا أن احتمالات
ظهور هذا الفيروس في أميركا معدومة

347
00:34:04,520 --> 00:34:11,350
هيا إنها الحرية انظري
إلى الأشجار هذا المكان يشبه موطنك

348
00:34:13,560 --> 00:34:17,130
اذهبي, أحسنت

349
00:34:18,090 --> 00:34:22,470
لا, لا تنظري إلي هكذا
اذهبي الآن

350
00:34:22,890 --> 00:34:24,940
لا

351
00:34:28,790 --> 00:34:34,410
لاحتفظت بك لو لم أكن
متزوجاً, هيا اذهبي, أحسنت

352
00:35:04,380 --> 00:35:09,080
يا سيد؟
أستأكل بقية قطعة البسكويت؟

353
00:35:11,060 --> 00:35:14,480
لا, يمكنك أخذها أيها الشريف

354
00:35:16,830 --> 00:35:19,930
لا, لا بوبي
لا تزعج السيد اللطيف

355
00:35:20,750 --> 00:35:25,340
لا مشكلة, لا أريد
مشاكل مع القانون

356
00:35:37,750 --> 00:35:40,060
(مطار(بوسطن

357
00:35:42,240 --> 00:35:43,800
!جيمبو

358
00:35:46,610 --> 00:35:51,120
اشتقت إليك كثيراً, تبدو
بحال مزرية عزيزي, ما الخطب ؟

359
00:35:51,580 --> 00:35:54,450
لا أعرف
... ربما السبب شيء أكلته

360
00:36:00,760 --> 00:36:03,440
جيمبو, ما بك؟

361
00:36:05,620 --> 00:36:11,840
عزيزي كلمني
!مابك جيمبو ؟النجدة

362
00:36:14,200 --> 00:36:17,280
صباح الخير رودي, لن تأكل لوكريسيا
تلت الأصابع

363
00:36:17,740 --> 00:36:19,680
فعلينا العودة إلى العجل

364
00:36:20,040 --> 00:36:21,010
ما بك؟

365
00:36:24,440 --> 00:36:28,480
رودي, أتسمعني ؟رودي, ساعدني
اضغط على يدي! تبدو صدمة من جراء سم

366
00:36:29,020 --> 00:36:32,450
قال فريد إنه كان بخير أمس
هيا رودي

367
00:36:32,900 --> 00:36:34,770
قرأت عن حالات
التهاب الحلق في نيوزويك

368
00:36:35,120 --> 00:36:37,300
ربما علي الاشتراك فيها
هنري أريد فحصاًللدم والسموم شاملاً

369
00:36:38,710 --> 00:36:40,300
!تباً هيا رودي

370
00:37:03,400 --> 00:37:06,150
ماذا عن احتمال
الأيدز أو التهاب الكبد؟

371
00:37:06,510 --> 00:37:08,290
سنجري فحصاً للدم
هنري, لا داعي للقلق

372
00:37:08,720 --> 00:37:12,320
ربما عليك حقني بجسم
مضاد, لا أريد إعطاء أي شيء لصديقتي

373
00:37:12,830 --> 00:37:15,510
لا بأس بالأزهار أحياناً, ألا تظن؟

374
00:37:15,810 --> 00:37:18,740
على المرء أن يأكل
لا تأكلي هذه إنها مضرة

375
00:37:19,110 --> 00:37:21,290
هيا, إليك قطعة
دكتور كيو ؟

376
00:37:21,590 --> 00:37:22,890
ألديك معلومات لي؟

377
00:37:23,200 --> 00:37:26,920
ظهر فيروس إي كولي
في ميشيغان في مطعم لحوم

378
00:37:27,210 --> 00:37:29,090
وحالتا حمى مجهولتا السبب في بوسطن

379
00:37:29,400 --> 00:37:31,040
لم يعرف أطباء الأمراض المعدية سببهما

380
00:37:31,350 --> 00:37:33,040
أهما آتيان من زائير؟
أجل, صحيح

381
00:37:33,820 --> 00:37:37,160
لا ؟
إنهما أميركيان عاديان لم يسافرا مؤخراً

382
00:37:37,460 --> 00:37:40,350
مؤكد أنه داء لايم غير قاسي
ولم يتعرف إليه الأطباء في بوسطن

383
00:37:41,060 --> 00:37:45,340
ليزا, احجزي
لي على طائرة إلى بوسطن

384
00:37:50,770 --> 00:37:51,990
هنا

385
00:38:08,440 --> 00:38:12,840
جايمس, جيمبو, أتسمعني؟

386
00:38:17,150 --> 00:38:20,910
نريد مساعدتك لكن يجب أن نعرف
كيف مرضت, أيمكن إخباري جيمبو ؟

387
00:38:22,630 --> 00:38:28,820
جيمبو هل احتككت بأي حيوان؟

388
00:38:45,240 --> 00:38:47,610
أيها الأطباء,أنصعقه بالكهرباء
أطفيء الآلة

389
00:38:48,040 --> 00:38:50,350
ماهذا؟
جئت لأعرف, علينا تشريحه

390
00:38:50,840 --> 00:38:53,280
مستحيل, لن أجرح
نفسي وألتقط العدوى منه

391
00:38:53,630 --> 00:38:54,810
لا أقوم بالتشريح
وأنت؟

392
00:38:55,130 --> 00:38:56,670
سأفعل ذلك
حسناً

393
00:38:57,290 --> 00:39:04,520
ياإلهي! لقد مات! ياإلهي أرجوك
آليس,نفعل ما بوسعنا عليك مساعدتي

394
00:39:05,250 --> 00:39:09,090
جيمبو! كلمني
أخبريني آليس. هل كلمك؟

395
00:39:10,300 --> 00:39:12,980
!يا إلهي! يا إلهي

396
00:39:22,680 --> 00:39:27,420
ببط شديد, استعمل
الآلات الحادة بأقصى حذر ممكن

397
00:39:29,680 --> 00:39:33,800
ببطء أعطيني المبضع, وساعدني

398
00:39:54,390 --> 00:39:58,180
كان يعمل في محجر صحي للحيوانات
في سان خوسيه لعله أصيب به هناك

399
00:39:58,950 --> 00:40:00,520
نحن نراقب جميع زملائه

400
00:40:01,100 --> 00:40:04,260
ربما ما زال المضيف هناك
لا تدعي أحداً يغادر المكان

401
00:40:04,780 --> 00:40:09,240
لا نحن نعزل الجميع وضعت في
الحجر الصحي الجهاز الطبي في بوسطن

402
00:40:09,860 --> 00:40:12,260
وطاقم الإسعاف وجيران الفتاة

403
00:40:12,760 --> 00:40:15,150
سام فتحت ذلك الشاب
وكأن قنبلة انفجرت بداخله

404
00:40:15,530 --> 00:40:19,390
البانكرياس والكبد والكلية كل اعضائه
سالت كان علي إصدار الإنذار بالقوة

405
00:40:19,910 --> 00:40:23,280
حاولت, ما كان ليسعد هذين الشابين
خذي عينات أنسجة لمختبرينا

406
00:40:23,660 --> 00:40:26,750
سأوكد أنه فيروس موتابا
أيظهر أحد غيرهما عوارض المرض؟

407
00:40:27,210 --> 00:40:28,410
لا ليس بعد

408
00:40:28,770 --> 00:40:32,420
أصدر مركز مراقبة الأمراض إنذاراً
منخفض المستوى, أي حالات جديدة

409
00:40:32,950 --> 00:40:34,610
يا إلهي! سنعلم بأمرها

410
00:40:34,960 --> 00:40:36,290
ماذا عن الفتاة ؟

411
00:40:36,670 --> 00:40:39,170
ماتت وأنا أجري التشريح
لم تكن على متن الطائرة

412
00:40:39,670 --> 00:40:43,260
إذاً أول احتكاك
لها به كان في المطار

413
00:40:43,700 --> 00:40:45,180
وصلت الطائرة في التاسعة,

414
00:40:45,550 --> 00:40:47,360
ودخلت
المستشفى في السادسة في الصباح التالي

415
00:40:47,710 --> 00:40:50,060
لذلك, علينا انتظار 24
ساعة فترة حضانة الفيروس

416
00:40:50,410 --> 00:40:51,790
يا إلهي! إنه يفتك بسرعة فائقة

417
00:40:52,260 --> 00:40:54,710
بالتأكيد لكن هذا
في صالحنا على الأقل نراه

418
00:40:55,030 --> 00:40:57,390
إذا لم يمرض أحد
في غضون 24 ساعة فسنكون بأمان

419
00:40:58,150 --> 00:41:00,260
أنت لا تقول هذا عادة
لماذا؟

420
00:41:00,720 --> 00:41:04,830
أنت تتصور أفضل الاحتمالات
لم لا ؟لم أفقد الأمل بعلاقتنا

421
00:41:38,850 --> 00:41:41,560
هل أنت بخير؟
أجل علي تناول شراب

422
00:41:50,590 --> 00:41:54,430
ما مشكلتك ؟
المعذرة ماء, ساعدوني, أريد ماء

423
00:42:23,910 --> 00:42:25,770
هنري

424
00:42:27,510 --> 00:42:30,790
اكتشفنا المرض من بدايته
وستنجو منه لكن عليك المقاومة

425
00:42:31,440 --> 00:42:34,420
دكتور ماسيللي
إلى غرفة الطوارئ فورا

426
00:42:35,120 --> 00:42:36,550
!انظر من هنا

427
00:42:38,490 --> 00:42:41,670
مرحبا حسناً هنري عليك المقاومة

428
00:42:47,980 --> 00:42:52,830
مرضت بسرعة يا دكتور خلتها الإنفلونزا
أغمي عليها وحرارتها مرتفعة جداً

429
00:42:53,290 --> 00:42:54,540
ستكون بخير

430
00:43:08,900 --> 00:43:11,720
مازالوا يتوافدون
مامشكلة هؤلاء الناس ؟

431
00:43:12,080 --> 00:43:15,300
لا أعرف إيما, اتصلي
بدائرة الصحة في المقاطعة

432
00:43:16,490 --> 00:43:21,110
أمتأكد ؟أواثق ؟حتى آخر
واحد؟حسناً, رائع, شكراً

433
00:43:21,580 --> 00:43:24,540
حسناً ركاب الطائرة غير مصابين لم تصل
إصابات أخرى

434
00:43:25,000 --> 00:43:26,630
إلى مستشفى بوسطن

435
00:43:26,950 --> 00:43:28,850
نحن بأمان من الفيروس

436
00:43:41,450 --> 00:43:43,000
روبي, دكتور رينولدز

437
00:43:48,000 --> 00:43:49,490
حالة 15

438
00:43:51,620 --> 00:43:53,570
أتقول إنه ظهر في مكان آخر؟
أجل

439
00:43:53,900 --> 00:43:54,970
غير بوسطن؟

440
00:43:54,870 --> 00:43:56,620
بيلي لا أفهم سبب ترددك,

441
00:43:56,930 --> 00:43:58,940
مركز
مراقبة الأمراض ومختبر الجيش الأميركي

442
00:43:59,240 --> 00:44:01,190
هما الوكالتان الوحيدتان
القادرتان على معالجة فيروس كهذا

443
00:44:01,490 --> 00:44:03,500
لهذا أريد مغادرة هذا المكان
الليلة يحتاجون إلى كل مساعدة

444
00:44:03,810 --> 00:44:06,170
آسف سام هذا مستحيل
بيلي لم تبقيني بعيداً عن هناك ؟

445
00:44:06,770 --> 00:44:08,820
إنها مسألة مدنية سام
هذا هراء

446
00:44:09,170 --> 00:44:11,040
مركز مراقبة الأمراض يعالج الأمر دعهم
يقومون بعملهم

447
00:44:11,500 --> 00:44:12,760
وليس لدينا اتفاق معهم

448
00:44:13,060 --> 00:44:16,680
تباً للاتفاق بيلي لا يتعلق الأمر بالاتفاق
الناس يموتون إنها مسألة تتعلق بالطبيب

449
00:44:17,600 --> 00:44:21,930
وبالقسم الذي أخذناه على أنفسنا
أتذكر بيلي نحن صديقان منذ 30 سنة

450
00:44:22,270 --> 00:44:26,670
أجل نحنا صديقان لكني أيضاً رئيسك
وأدير هذه المنطقة لا تديرها لجنة

451
00:44:27,090 --> 00:44:28,870
وتفعل كل ما آمرك به

452
00:44:29,160 --> 00:44:31,840
أنا رئيسك ولدي
رئيس أهذا واضح لك؟

453
00:44:32,560 --> 00:44:34,050
أجل اتصل برئيسك

454
00:44:35,300 --> 00:44:37,910
اتصل ب ماكلينتوك وقل له أن يراسلني
لهناك

455
00:44:38,270 --> 00:44:39,840
قبل أن تسببا بمقتل أناس كثيرين

456
00:44:40,220 --> 00:44:43,550
أقترح أن تصمت الآن قبل أن تتفوه
!بما ستندم عليه ولا تنسى من تكلم

457
00:44:44,060 --> 00:44:46,450
حسناً أخبرني من أكلم
لأنني ما عدت أعرف بيلي

458
00:44:46,810 --> 00:44:50,560
هل أكلم مختبر الجيش او البنتاغون
أو الاستخبارات المركزية أو ماكلينتوك؟

459
00:44:50,990 --> 00:44:52,290
قل لي من أكلم ؟

460
00:44:52,630 --> 00:44:54,410
انتهت هذه المناقشة
هلا أخبرتني من أكلم

461
00:44:54,740 --> 00:44:57,710
ستسافر إلى نيو مكسيكو هذا الصباح
اذهب إلى منزلك لتوضيب أمتعتك

462
00:44:58,040 --> 00:45:02,160
أو لفعل ما يتوجب عليك
!كولونيل, وافعل ذلك الآن

463
00:45:17,090 --> 00:45:19,990
حسناً أيها الرقيب من أخطأ؟
لم, لم يتلق طياري الأوامر الجديدة ؟

464
00:45:20,280 --> 00:45:21,240
الأوامر الجديدة ؟

465
00:45:21,520 --> 00:45:23,840
اتصل بي الجنرال فورد في الثانية
وطلب مني الذاهاب إلى سيدار كريك

466
00:45:24,150 --> 00:45:25,350
في كاليفونيا؟
ألم تتلق اتصال؟

467
00:45:25,640 --> 00:45:27,480
لا, سأوصلك
إلى ألبوكوريكي بعد 20 دقيقة سيدي

468
00:45:27,770 --> 00:45:29,620
لا, لن أذهب إلى هناك
بل إلى سيدار كريك في كاليفورنيا

469
00:45:29,940 --> 00:45:32,200
اتصل بالجنرال فورد هاتفياً
الآن ليؤكد لك الأمر, اتفقنا ؟

470
00:45:32,700 --> 00:45:35,540
لا.لا تتصل به أعطيني الهاتف
لا, من الأفضل أن أتصل به سيدي

471
00:45:35,850 --> 00:45:38,420
أتعرف كم الساعة ؟
إنها الثانية والنصف سيدي

472
00:45:38,730 --> 00:45:42,240
هذا صحيح اتبع أوامري الجديدة
اتصل ببرج المراقبة الآن ليغيرو الرحلة

473
00:45:42,810 --> 00:45:45,300
ضع إصبعك على الهاتف
ضع إصبعك على الهاتف

474
00:45:45,640 --> 00:45:49,840
قد يكلفني هذا منصبي
سيكلفك حياتك إن لم تقفل الهاتف هيا

475
00:45:52,380 --> 00:45:53,290
شكراً

476
00:46:28,600 --> 00:46:30,860
إي 1101

477
00:46:31,380 --> 00:46:34,400
الخبر السار أن الحاكم
طلب من الرئيس مساعدة فدرالية

478
00:46:34,810 --> 00:46:37,230
لذا يمكنكم البدء مع أول
فرقة من المشاة رقم 8

479
00:46:37,970 --> 00:46:40,580
سنحتاج إلى معدات
إرسال من أي حامل ممكن

480
00:46:41,350 --> 00:46:43,710
حشرات, حيوان
بحري أو بري أو إنسان

481
00:46:44,070 --> 00:46:46,920
إذا كان الفيروس ينتشر
فعلينا معرفة سرعته ووجهته

482
00:46:48,220 --> 00:46:52,160
بيلي... جعلونا
في حال تأهب لعملية محو شامل

483
00:46:55,080 --> 00:46:58,310
دوني كلانا يعرف
أنه يمكننا إعطاؤهم الدواء الشافي

484
00:46:58,850 --> 00:47:02,500
لا علينا العمل على احتواء المرض
ووضع تعتيماً إعلامياً على المسألة

485
00:47:03,350 --> 00:47:06,940
اضبط مساعديك
هل يتبع دانيالز تعليماتك؟

486
00:47:07,540 --> 00:47:08,920
نعم سيدي

487
00:47:09,970 --> 00:47:12,930
سأصدق ذلك عندما
أراد, هل من أمر آخر؟

488
00:47:13,310 --> 00:47:15,380
لا, سيدي
حظاً موفقاً بيلي

489
00:49:41,080 --> 00:49:42,800
أحضر الإمدادات الطبية إلى الداخل

490
00:49:46,910 --> 00:49:48,540
ما الذي يؤخرهم ؟
لا أعرف

491
00:49:48,820 --> 00:49:49,990
ها قد وصلوا

492
00:49:50,350 --> 00:49:52,240
راي فاولر رئيس
الشرطة, وهذا العمدة غاديس

493
00:49:52,640 --> 00:49:55,660
مرحباً أنا الدكتور كيو من مركز مراقبة
الأمراض وهذان الطبيبان أورنس ورويز

494
00:49:56,040 --> 00:50:00,340
سيدار كريك بلدة صغيرة نحن كغائلة
وجميعنا خائفون لا أعرف ما أقول لهم

495
00:50:00,780 --> 00:50:05,330
لا أفهمك ونحن هنا لمساعدتكم
بكل ما يمكننا من الآن أنا المسؤولة

496
00:50:05,620 --> 00:50:07,120
حلته هو المسؤول

497
00:50:07,840 --> 00:50:11,380
سام
مرحباً جهزنا وحدة المختبر النقالة للتو

498
00:50:11,890 --> 00:50:14,250
ماذا تفعل هنا ؟خلت الجنرال
فورد أرسلك إلى نيو مكسيكو

499
00:50:14,680 --> 00:50:15,960
لقد فعل

500
00:50:26,180 --> 00:50:27,830
نبقي المرضى معزولين هنا

501
00:50:42,700 --> 00:50:45,350
عددهم كبير جداً

502
00:50:46,270 --> 00:50:48,890
عددهم كبير, ويقضون بسرعة

503
00:50:49,910 --> 00:50:51,990
على ما يبدو
أصيبو بالعدوى في دار سينما

504
00:50:53,510 --> 00:50:56,850
دكتور دانيالز ؟
يجب أن ترى شيئاً, من هنا

505
00:50:58,820 --> 00:51:01,020
أدخل المريض إلى المستشفى
قبل أسبوع بعد حادث سيارة

506
00:51:01,470 --> 00:51:04,120
لم يحتك بأي من المرضى المعزولين

507
00:51:37,390 --> 00:51:39,230
إنه ينتقل بالهواء

508
00:51:59,530 --> 00:52:02,090
جنرال فور
أنا الكولونيا بريغز, أهلاً بك سيدي

509
00:52:02,400 --> 00:52:03,910
شكراً ما تقرير الوضع؟

510
00:52:04,290 --> 00:52:08,480
منذ السادسة والثلث صباحاً
طوقنا المنطقة ولم يغادرها أحد

511
00:52:08,950 --> 00:52:11,850
ولا يمكنني الجزم
بأن لا أحد غادرها قبل ذلك

512
00:52:12,420 --> 00:52:16,850
كولونيل في البلدة 2618 شخصاً أريد
معرفة أماكنهم في التاسعة,

513
00:52:17,650 --> 00:52:19,060
اضمن ذلك

514
00:52:19,380 --> 00:52:21,420
حسناً سيدي, سنعمل على ذلك

515
00:52:23,390 --> 00:52:27,860
بالمناسبة الكولونيل دانيالز خالف
الأوامر بقدومه إلى البلدة جده وأواقفه

516
00:52:28,390 --> 00:52:29,570
نعم سيدي

517
00:52:37,610 --> 00:52:39,320
ماذا تفعل؟

518
00:52:48,990 --> 00:52:50,440
لا يمكنكم فعل هذا بنا

519
00:52:52,180 --> 00:52:56,070
إنه فيروس مختلف
هذا الفيروس من جيمبو من زائير

520
00:52:57,790 --> 00:53:04,660
أما هذا فمن سيدار كريك يبدوان
متشابهين لكن عن قرب أكثر

521
00:53:09,120 --> 00:53:10,750
أترون الفرق؟

522
00:53:11,340 --> 00:53:14,220
أجل النتوءات هنا وهنا
صحيح

523
00:53:14,550 --> 00:53:17,780
تغيرت شفرة البروتيين معا ً
يسمح له بالعيش لفترة أطول في الهواء

524
00:53:18,110 --> 00:53:19,590
إذاً إنه ينتشر كالإنفلونزا

525
00:53:19,920 --> 00:53:21,840
حسناً كايسي
كيف يقضي على المريض؟

526
00:53:22,190 --> 00:53:25,700
لنفترض أن الفيروس الجديد بدأ
مع سيوارد وقد عدى رواد السينما كلهم

527
00:53:26,030 --> 00:53:27,330
عد إلى الوراء أكثر

528
00:53:27,690 --> 00:53:31,230
إنه عامل صحي أخبرنا دكتور
ماسيللي أنه رش بعينة دم من الفاريز

529
00:53:31,900 --> 00:53:33,410
وماذا نعرف عن ألفاريز؟

530
00:53:33,800 --> 00:53:36,780
لا شيء مات قبل وصولنا
لكن ألفاريز مات بالفيروس الأصلي

531
00:53:38,590 --> 00:53:42,190
وسيوارد بالفيروس الجديد
وهما قريبان جداً ولا يتحول فجأة

532
00:53:42,510 --> 00:53:47,850
لذا أظن أن الحيوان
المضيف يحمل الفيروسين

533
00:53:50,440 --> 00:53:53,410
جيد جداً ما الصلة
بين ألفاريز وجيمبو؟

534
00:53:53,820 --> 00:53:54,810
لا أعرف إني أبحث

535
00:53:55,150 --> 00:53:57,060
مهلاً كان ألفاريز
يعمل بمختبر حيوانات أليفة

536
00:53:57,090 --> 00:53:58,530
متجر حيوانات أليفة؟
أجل

537
00:53:59,020 --> 00:54:00,630
أتخبرونني بهذا الآن؟
حصلنا على هذه المعلومة الآن, سام

538
00:54:00,980 --> 00:54:02,970
إذا كان الحيوان المضيف
هناك وكان كايسي محقاً

539
00:54:03,250 --> 00:54:04,870
فهو يحمل أجساماً
مضادة لكلا الفيروسين

540
00:54:05,160 --> 00:54:06,290
سأذهب إلى متجر الحيوانات الأليفة

541
00:54:06,570 --> 00:54:08,530
سولت ابدأ العمل
من الصفر على الفيروس الجديد

542
00:54:08,780 --> 00:54:09,910
كايسي فحص دم
حالاً

543
00:54:44,790 --> 00:54:47,340
المعذرة حضرة الجنرال ألديك دقيقة؟

544
00:54:47,840 --> 00:54:50,520
هل أنت سام, كان الكولونيل
بريغز يبحث عنك كولونيل اعتقله

545
00:54:50,870 --> 00:54:52,770
نحن في مأزق كبير بيلي
أصبح الفيروس ينتقل بالهواء

546
00:54:53,060 --> 00:54:54,930
ماذا تقول ؟
أصبح ينتقل بالهواء

547
00:54:56,150 --> 00:54:57,560
كولونيل هلا عذرتنا؟
بالطبع, سيدي

548
00:55:04,350 --> 00:55:08,450
فيروس موتابا ينتقل فقط بالاحتكاك
المباشر, قلت ذلك بنفسك سام

549
00:55:08,870 --> 00:55:11,690
أعرف ما قلته لك, لكن أقول
لك الآن إننا نواجه فيروساً جديداً

550
00:55:12,090 --> 00:55:13,570
ماذا؟
إنه ينتشر كالإنفلونزا

551
00:55:15,600 --> 00:55:17,140
مستحيل
حسناً

552
00:55:17,490 --> 00:55:19,290
اذهب إلى المستشفى وتحقق من الأمر
بنفسك

553
00:55:19,610 --> 00:55:21,310
اذهب بدون قناع سترى أوضح

554
00:55:21,670 --> 00:55:24,590
مات 19 وهناك المئات
مصابون وهو ينتشر بسرعة كبيرة

555
00:55:24,920 --> 00:55:27,690
عليك عزل المرضى
وأعني عزلهم جيداً بيلي

556
00:55:28,000 --> 00:55:30,250
وعلينا إدخال البقية
إلى منازلهم وإبقاؤهم فيها

557
00:55:30,620 --> 00:55:31,790
نحن نفعل ذلك سام

558
00:55:32,080 --> 00:55:34,500
لا, لا نفعل ذلك لأني
اجتزت مئة شخص للتو

559
00:55:34,920 --> 00:55:37,740
وإذا كان أحدهم مصاباً فسيعدي
عشرة وإذا غادر أحدهم البلدة قضى علينا

560
00:55:39,410 --> 00:55:40,890
ونحن في ورطة هائلة

561
00:55:41,250 --> 00:55:46,200
وإذا أردت اعتقالي فافعل الآن
حسناً سام, حسناً

562
00:55:47,800 --> 00:55:54,040
لا تهددني ولا تهدد
طاقمي. أرجوك دعنا لعملنا

563
00:55:56,210 --> 00:55:57,620
حسناً سام, حسناً

564
00:56:01,550 --> 00:56:03,540
لم تأت إلى هنا
لا, كنت هنا

565
00:56:04,170 --> 00:56:07,750
لحقت الجرثومة
إلى هنا لطالما كنت هنا

566
00:56:10,570 --> 00:56:12,010
وتذكر ذلك

567
00:56:17,700 --> 00:56:22,000
أعلن الجيش ومركز مراقبة الأمراض
أنه تم احتواء الفيروس الذي ضرب

568
00:56:22,280 --> 00:56:25,660
تلك البلدة في شمال
كاليفورنيا وهم يبحثون عن أجوبة

569
00:56:26,250 --> 00:56:29,830
أقيم حجر صحي مشدد لحماية البلدات
المجاورة

570
00:56:30,360 --> 00:56:33,300
والمحيط الهادىء الذي يبعد ميلاً

571
00:56:34,730 --> 00:56:39,570
أنتم تدخلون منطقة محظرة
استديروا هذه منطقة يحظر فيها الطيران

572
00:56:53,920 --> 00:56:55,570
انتبه للزجاج

573
00:57:08,090 --> 00:57:12,770
روبي أيعقل
أن يكون هذا المضيف؟

574
00:57:16,300 --> 00:57:19,420
هذا القرد مريض
لا يمكن أن يكون المضيف الذي نبحث عنه

575
00:57:19,970 --> 00:57:23,120
علينا إجراء فحص دم
للأمراض المعدية, لنعد إلى المختبر

576
00:57:26,190 --> 00:57:28,730
سنجبركم على العودة
لا يسمح لأحد بمغادرة البلدة

577
00:57:29,090 --> 00:57:33,100
أي شخص يحاول فعل ذلك سيعتقل

578
00:57:34,030 --> 00:57:36,620
كرر, سنجبركم على العودة

579
00:57:38,380 --> 00:57:39,920
ماذا يفعل بوبي؟

580
00:57:42,090 --> 00:57:44,080
طومي اتبعنا ؟

581
00:57:45,070 --> 00:57:47,610
علينا مغادرة المكان
!كيدز انخفض

582
00:58:23,000 --> 00:58:24,740
!علي الوصول إلى الأشجار

583
00:58:27,410 --> 00:58:30,040
أوقفو سياراتكم وانزلو منها

584
00:58:30,980 --> 00:58:33,500
توقف
يحاولون خداعنا, لا تتوقف

585
00:58:34,070 --> 00:58:38,570
دخلتم منطقة محظرة سنطلق النار
هذا آخر إنذار لكم

586
00:58:41,610 --> 00:58:42,800
تباً

587
00:58:43,800 --> 00:58:45,440
!إنهم يطلقون النار

588
00:58:45,850 --> 00:58:47,770
تباًّ لا مكان تذهبون إليه

589
00:58:48,520 --> 00:58:51,030
انطلق! كدنا نصل

590
00:58:52,450 --> 00:58:54,470
ماذا يحاولون أن يفعلوا ؟

591
00:59:09,320 --> 00:59:12,130
حسناً اخرجوا من السايرة! الآن
!هيا! ارفعو أيديكم

592
00:59:12,670 --> 00:59:16,900
أنتما الاثنان حسناً
!سيدتي اخرجي, هيا

593
00:59:18,090 --> 00:59:20,440
سولت ماذا وجدنا
لحظو حضرة الكولونيل

594
00:59:20,860 --> 00:59:23,160
حسناً أعلمني حالما تجد شيئاًاتفقنا ؟
نعم سيدي

595
00:59:26,630 --> 00:59:28,240
أوجدت شيئاً؟

596
00:59:28,660 --> 00:59:32,270
سيدي هذا القرد مصاب بالفيروس
الأصلي وليس فيه أجسام مضادة

597
00:59:33,360 --> 00:59:37,870
حسناً هذا يعني أن القرد
أصيب به قبل أن يتحول

598
00:59:38,460 --> 00:59:41,180
لعله كان في السفينة
من أفريقيا قرب المضيف الحقيقي

599
00:59:41,080 --> 00:59:42,610
أو التقطه في المحجر
الصحي بيوتست

600
00:59:42,870 --> 00:59:45,480
ليس في بيوتست مركز مراقبة الآمراض
حقق جيداً هناك لا أثر ل موتابا

601
00:59:45,800 --> 00:59:47,930
لا افحصه ثانية
يعرف زملائي ما يفعلون سام

602
00:59:48,330 --> 00:59:50,570
روبي قولي لزملائك أن
يفحصوه ثانية وبعدها أن يفحصوه أيضاً

603
00:59:50,880 --> 00:59:53,390
وبعدما يفحصوه
قولي لهم أن يفحصوه مجدداً

604
00:59:56,080 --> 00:59:58,260
أهلاً بعودتك

605
00:59:59,740 --> 01:00:03,580
شدد الجيش الحجر الأصلي في سيدار كريك
وضاعفوا عددهم في البلدة الصغيرة

606
01:00:04,620 --> 01:00:06,740
تستمر السلطات في التعتيم الإعلامي
ولا تفصح عن الأرقام

607
01:00:07,090 --> 01:00:08,620
وتفاصيل الوضع

608
01:00:09,990 --> 01:00:12,940
من هنا نعرف مدى
خطورة انتشار المرض

609
01:00:13,700 --> 01:00:17,110
تقدر مصادرنا عدد الموتى
ب 10 على الأقل و 50 على الأكثر

610
01:00:17,580 --> 01:00:22,130
البلدة أشبه بمنطقة حرب ونتخيل
خوف واحباط سكان هذه البلدة الريفية

611
01:00:23,060 --> 01:00:24,900
التي كانت هادئة

612
01:00:25,280 --> 01:00:33,780
أصواتهم أيضاًلا تصلنا
فقد قطعت الاتصالات الهاتفية كلها

613
01:00:35,360 --> 01:00:39,970
يبدأ الآن حظر تجول
عسكري عودوا إلى منازلكم فوراً

614
01:00:41,360 --> 01:00:45,750
أي شخص يكون في الشارع
بعد السابعة مساءً سيعتقل ويحتجز

615
01:00:49,880 --> 01:00:53,090
رجاءً عودوا إلى منازلكم
حيث ستكونون بأمان

616
01:00:53,990 --> 01:00:56,810
عودوا إلى منازلكم فوراً

617
01:01:07,100 --> 01:01:12,450
أصبحت المنطقة خالية
جميع السكان في منازلهم

618
01:01:53,060 --> 01:01:58,060
بيلي
كانت من أول المصابين

619
01:02:00,930 --> 01:02:02,630
ماهو ال أي 1101؟

620
01:02:05,230 --> 01:02:08,910
إنه مصل مضاد اختباري
لقسم علم الجراثيم في يال

621
01:02:10,080 --> 01:02:11,950
فكرت أنه يستحق أن نجربه

622
01:02:12,430 --> 01:02:15,240
أن أقرأالمنشورات الطبية ولم أقرأ كلمة
عن أي 1101

623
01:02:15,550 --> 01:02:16,760
أين حصلت عليه؟

624
01:02:17,100 --> 01:02:20,090
تعرف أني أستطيع فوراً الاتصال ب يال
تباً أريد إنقاذ هؤلاء بقدرك

625
01:02:21,110 --> 01:02:22,840
أستعمل كل مافي الترسانة

626
01:02:25,540 --> 01:02:29,410
علينا العمل معاً سام
أنعمل معاً؟

627
01:02:31,600 --> 01:02:34,850
ألسنا كذلك ماذا ؟
أنعمل معاً, سيدي؟

628
01:02:40,910 --> 01:02:42,640
!تباً

629
01:02:45,480 --> 01:02:47,980
لا تضيع وقتك
بالاتصالات الهاتفية سام

630
01:02:54,900 --> 01:02:56,250
سولت
المعذرة

631
01:02:58,870 --> 01:03:00,350
سولت تعال إلى هنا
نعم سيدي

632
01:03:05,360 --> 01:03:06,680
نعم سيدي, ماهذا ؟
ماذا يبدو؟

633
01:03:07,230 --> 01:03:09,860
إنه عصير برتقال سيدي
لا ليس كذلك

634
01:03:10,880 --> 01:03:11,790
ماهذا؟

635
01:03:14,670 --> 01:03:17,110
لا أعرف, ربما سيخبرنا هو

636
01:03:23,100 --> 01:03:27,480
إذا كنت تشعر بالمرض فعلق
قطعة قماش بيضاء أمام مدخل المنزل

637
01:03:29,900 --> 01:03:32,360
وسيصطحبك الجنود
إلى منشأ لاجراء فحص

638
01:03:33,170 --> 01:03:35,170
وستعرفون النتائج في غضون ساعات قليلة

639
01:03:35,670 --> 01:03:37,610
مراحل المرض المبكر تشبه الإنفلزنزا

640
01:03:38,030 --> 01:03:42,560
سعال وحمى أي شخص لديه
هذه العوارض عليه التبليغ عنها فورا

641
01:03:43,550 --> 01:03:47,080
الأطباء يسيطرون جيداً على الوضع
ويعملون على إيجاد علاج ليلاً نهاراً

642
01:03:59,370 --> 01:04:01,310
سأغيب بضع ساعات فقط

643
01:04:03,340 --> 01:04:06,850
حسناً قد أضطر لإمضاء الليلة
هناك لذا أحسنا التصرف, اتفقنا؟

644
01:04:09,470 --> 01:04:12,030
ونظفا أسنانكما قبل النوم

645
01:04:15,000 --> 01:04:17,810
إيريكا, لا تلمسي أمك
عزيزتي, لا أستطيع

646
01:04:23,530 --> 01:04:24,750
أحبكم

647
01:04:52,420 --> 01:04:54,240
الوداع

648
01:05:35,110 --> 01:05:36,080
إيجابي

649
01:05:44,290 --> 01:05:45,850
!إيجابي,بئساً

650
01:05:47,600 --> 01:05:49,320
البلدة بكاملها مصابة بالمرض

651
01:06:21,370 --> 01:06:25,100
من هنا أيها القوم
في خط مستقيم إلى آخر الرواق

652
01:06:26,470 --> 01:06:29,170
ثم اخرجوا إلى الميدان
من هنا في خط مستقيم

653
01:06:29,870 --> 01:06:33,740
سنعطيكم استمارات تملأوئها
ابقوا في المخيم حيث وضعتم

654
01:06:38,020 --> 01:06:40,910
سيسمح لكم بالاتصال
بعائلاتكم بأسرع ما يمكن

655
01:06:42,100 --> 01:06:44,050
إذا فقدتم ولداً... فلا تقلقوا

656
01:06:58,960 --> 01:07:02,360
لم تؤخذ أي حيوانات من هنا
في الأسبوعين الأخيرين

657
01:07:03,060 --> 01:07:06,870
راجعت لوائح التخزين والبيانات
مرتين ولم أجد شيئاًيثير الاهتمام

658
01:07:07,280 --> 01:07:10,500
اسألوا كل موظف ولا تتركوا
واحداً لا بد أن أحدهم يعرف شيئاً

659
01:07:11,000 --> 01:07:12,930
مصدر هذه الفوضى كلها هناك

660
01:07:13,850 --> 01:07:16,980
المضيف هناك كايسي لم يسأل الجميع
قال إنه كلم الجميع

661
01:07:17,400 --> 01:07:18,820
هذه القهوة مقرفة

662
01:07:19,140 --> 01:07:20,360
سام, سام
ماذا ؟

663
01:07:20,670 --> 01:07:22,130
لم لا تخلد إلى النوم ؟
لم لا تخلد أنت إلى النوم ؟

664
01:07:22,420 --> 01:07:23,430
نمت في يوليو

665
01:07:23,750 --> 01:07:25,840
حقاً ؟لدي عمل أقوم به لا تقل لي متى
علي النوم

666
01:07:26,380 --> 01:07:28,650
أنا لا أملي عليك متى تنام

667
01:08:20,890 --> 01:08:22,380
ماذا جرى كايسي؟

668
01:08:22,630 --> 01:08:24,660
لا شيء أصبت فجأة بنوبة توتر

669
01:08:25,000 --> 01:08:28,490
هذا أنت بخير؟
يمكنني إكمال العمل

670
01:08:28,170 --> 01:08:34,420
لا, لا أنا بخير أكره نوبات التوتر
يجب أن يسموها نوبات سام, صحيح ؟

671
01:08:37,500 --> 01:08:39,780
أنت متعب
أجل

672
01:08:43,180 --> 01:08:45,730
البيت الأبيض-العاصمة واشنطن

673
01:08:45,970 --> 01:08:49,720
أكثر توقع تفاؤلاً يقدمه مختبر
الجيش الأميركي حول انتشار الفيروس

674
01:08:50,190 --> 01:08:54,810
هو هذا في 24 ساعة
في 36 ساعة... في 48 ساعة

675
01:08:56,310 --> 01:09:01,830
يجب النظر إلى عملية التقليص بموضوعية
كونوا متعاطفين بشكل شامل,

676
01:09:03,800 --> 01:09:04,990
شكراً

677
01:09:06,550 --> 01:09:10,070
حسناً أرجوكم يتوقع وصول الرئيس

678
01:09:09,630 --> 01:09:11,680
من القمة الاقتصادية في آسيا الشرقية

679
01:09:11,930 --> 01:09:13,840
بعد 20 ساعة ويريد توصية
من هذه المجموعة لدى وصوله

680
01:09:14,100 --> 01:09:17,490
كما أفهم منكم تريدون قصف بلدة
سيدار كريك في كاليفونيا

681
01:09:18,180 --> 01:09:19,820
وسكانها ال 2600

682
01:09:20,170 --> 01:09:23,440
بما يسمى قنبلة وقود هوائي
أقوى سلاح غير نووي في الترسانة

683
01:09:24,150 --> 01:09:27,900
طريقة عملها, تنفجر
وتشفط كل الأكسجين إلى قلبها

684
01:09:28,290 --> 01:09:31,390
ثم تبخر كل ما يقع في شعاع ميل
على الأرض من بشر

685
01:09:31,750 --> 01:09:33,960
وفيروس ينتقل بالهواء

686
01:09:34,310 --> 01:09:36,680
دمار كامل, تقفل
القضية وتنتهي الأزمة

687
01:09:37,950 --> 01:09:41,970
إن دستور الولايات المتحدة
قرأته مراراً وتكرارً

688
01:09:42,390 --> 01:09:45,940
ولم أجد شيئاً فيه
عن تبخير 2600 مواطن أميركي

689
01:09:46,390 --> 01:09:48,320
لكنه يقول مراراًُ

690
01:09:49,100 --> 01:09:53,960
لا يحرم أحد من الحياة ولا الحربة
ولا الملكية بدون الإجرءات المتعارفة

691
01:09:55,750 --> 01:09:58,670
لذا إليكم أمرين قبل
التفكير بعملية المحو الشامل

692
01:09:59,450 --> 01:10:03,860
أولا ً علينا دعم الرئيس
دعماً كاملا في هذه المسألة

693
01:10:04,340 --> 01:10:07,870
وأعني الشعب! ستقفون معه
كتفاً إلى كتف إذا سقط فستسقطون معه

694
01:10:09,050 --> 01:10:13,590
ثانياً أريد جيشاً من الخبراء
يجرون ألوف الاختبارات المخبرية

695
01:10:14,630 --> 01:10:17,620
ليقول للصحافة
إن لا حل آخر أمامنا

696
01:10:18,650 --> 01:10:24,360
أفهمتهم لن يسرب أحد من أعضاء
الحكومة الخبر لـ واشنطن بوست

697
01:10:24,760 --> 01:10:27,700
ليتباهى بأنه صوت المعارضة الوحيد

698
01:10:28,130 --> 01:10:32,660
إذا كان من يعارض
في الحكومة فليتكلم الآن

699
01:10:34,030 --> 01:10:36,250
هؤلاء هم سكان سيدار كريك

700
01:10:37,230 --> 01:10:42,340
هيا أنظروا إليهم ليسوا
أرقام إحصاءات إنهم أناس من لحم ودم

701
01:10:43,940 --> 01:10:49,480
وأريدكم أن تدفنوهم في ذاكرتكم
لأن صورهم ستطاردنا حتى مماتنا

702
01:12:24,740 --> 01:12:29,570
1918 أتذكر التاريخ
دوني وباء الانفلونزا الهائل

703
01:12:30,580 --> 01:12:33,970
انتشر في الكوكب في غضون
تسعة أشهر وقتل 25 مليون نسمة

704
01:12:34,880 --> 01:12:37,720
فقد والدي 3
أشقاء من جرائه, إذاً؟

705
01:12:38,130 --> 01:12:43,090
ماذا لو كان هناك من يستطيع
وقفه ولم يفعل ؟كيف يذكره التاريخ؟

706
01:12:44,570 --> 01:12:49,210
هراء, منع روزفلت الجنرال سيتلويل
من الذهاب إلى الهند الصينية

707
01:12:49,540 --> 01:12:51,620
فسبب حرب فييتنام
كيف يذكره التاريخ؟

708
01:12:52,190 --> 01:12:55,790
أمر ترومان بإسقاط القنبلة على
اليابانيين فأتقذ مئات ألواف الأميركيين

709
01:12:56,570 --> 01:13:00,820
ويقول المؤرخون الآن إنه أسقط
القنبلة لإخافة الروس,كفى هراء

710
01:13:01,820 --> 01:13:04,400
أولئك الرجال كانوا
في حالة حرب أما نحن فلا

711
01:13:04,920 --> 01:13:06,860
نحن في حالة
حرب بيلي كلنا كذلك

712
01:13:07,650 --> 01:13:13,440
لدي ضوء أخضر من الرئيس لتنفيذ
عملية المحو الشامل وسأمضي فيها

713
01:13:14,110 --> 01:13:18,550
دوني, هؤلاء الناس أميركيون

714
01:13:20,670 --> 01:13:25,850
2600أميركي ميت أو يحتضر
إذا انتشر الفيروس خارج البلدة

715
01:13:26,440 --> 01:13:29,190
فسيكون هناك 260
مليون شخص ميت أو يحتضر

716
01:13:30,750 --> 01:13:36,570
هؤلاء الناس هم ضحايا حرب لو استطعت
لأعطيتهم ميدالية

717
01:13:38,040 --> 01:13:40,350
لكنهم ضحايا حرب

718
01:13:48,420 --> 01:13:50,460
هذا كل شي,جو, تعال

719
01:13:55,170 --> 01:13:57,180
نيل, صحيح؟
أجل سيدي

720
01:13:57,580 --> 01:13:59,540
أريد أن أطرح
عليك بضعة أسئلة, اجلس

721
01:13:59,960 --> 01:14:00,770
حسناً

722
01:14:02,640 --> 01:14:05,090
جيمبو, جيمبو
كيف أصيب به؟

723
01:14:07,440 --> 01:14:10,320
ربما تحقيقا في المسار الخطأ
لعل آليس نقلت إليه العدوى

724
01:14:10,730 --> 01:14:14,000
لا, أظهرب عينات أنسجته
ضعف تعاظم الجراثيم عما لديها

725
01:14:14,310 --> 01:14:16,650
إذاً نحن أمام حائط مسدود
لا نحن نبذل قصارى جهدنا

726
01:14:17,040 --> 01:14:18,260
لا غير صحيح

727
01:14:20,180 --> 01:14:21,900
اسمع لننتظر
وصول النتائج الشاملة

728
01:14:22,880 --> 01:14:24,960
روبي
ماذا؟

729
01:14:25,820 --> 01:14:28,060
أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً شخصياً؟

730
01:14:30,510 --> 01:14:34,030
ماذا فعلت بالكلبين؟
!يا إلهي

731
01:14:34,770 --> 01:14:36,660
أرجوك لا تقولي إنك
وضعتهما في مأوى الكلاب

732
01:14:37,190 --> 01:14:40,660
ماذا تظن ؟ربطتهما إلى شجرة وتركت
قربهما كيس طعام يزن 5 باوندات؟

733
01:14:41,060 --> 01:14:42,700
هذا ما فعلته بي عندما تركتني

734
01:14:43,170 --> 01:14:48,970
حسناً سام لنعد إلى العمل ونركز
على ألفاريز وجيمبو وبيوتست

735
01:14:50,640 --> 01:14:51,890
!عجباً

736
01:14:52,430 --> 01:14:53,650
!انظري

737
01:15:02,330 --> 01:15:04,090
يارفاق القرد, استديروا

738
01:15:05,690 --> 01:15:08,460
كان يجب أن يكون قد مات الآن

739
01:15:10,200 --> 01:15:12,770
أظن عصير البرتقال فعال
لكنه لا يشفي البشر

740
01:15:13,480 --> 01:15:17,410
لا لا يشفي فيروس موتابا سيدار كريك
كان القرد مصابا بالفيروس الأصلي

741
01:15:18,360 --> 01:15:23,440
أنت محق أتعرف ما يعني
هذا ؟هذا ليس مصلاً مضاداً اختبارياً

742
01:15:26,720 --> 01:15:29,610
صمم ال إي 1101 للقضاء
على فيروس موتابا الأفريقي

743
01:15:33,220 --> 01:15:35,100
وكان لديهم طوال الوقت

744
01:15:42,980 --> 01:15:46,610
!كايسي كايسي هيا يا صديقي

745
01:15:46,990 --> 01:15:49,200
سولت كيف تنفسه؟
سيتوقف

746
01:15:53,360 --> 01:15:57,610
نحتاج إلى الدم والأوكسجين
والثلج فوراً! هيا! ضعوه تحت إبطيه

747
01:15:58,200 --> 01:16:02,220
علي الوصول إلى إبطيه
كايسي تحت إبطيه أيتها الممرضة

748
01:16:02,560 --> 01:16:03,970
أحتاج إلى ضغط
في الحال

749
01:16:05,370 --> 01:16:08,200
أريد الوصول لذراعه
حسناً أريد حرارتة كم تبلغ حرارته؟

750
01:16:08,470 --> 01:16:11,000
أريد ضغطاً
يا ممرضة كم تبلغ حرارته؟

751
01:16:12,560 --> 01:16:15,460
106درجات ف
علينا إجراء شفط المزيد من الثلج الآن

752
01:16:15,740 --> 01:16:18,020
حسناً كايسي
دعيني أقترب منه هيا

753
01:16:21,550 --> 01:16:24,690
نمت ما فيه الكفاية
هيا افتح عينيك افتحهما وانظر إلي

754
01:16:24,960 --> 01:16:29,730
كايسي هنا أنا هنا
!انظر إلي أتراني, ها قد صحوت

755
01:16:30,050 --> 01:16:31,760
ها قد صحوت كيف حالك؟

756
01:16:32,640 --> 01:16:35,450
رأيت حلماً رائعاً عمتي إيم
حقاً؟

757
01:16:36,630 --> 01:16:38,970
كنت هناك, كنت هناك

758
01:16:39,720 --> 01:16:43,960
لا تفقد وعيك أنت كنت فيه أيضاً
حرارتك 106 ف, سنخفضها حسناً؟

759
01:16:45,080 --> 01:16:47,970
لا تفقد وعيك, هيا, لا تتلاعب معي

760
01:16:48,280 --> 01:16:50,260
كم خلية من دماغي قتلت؟

761
01:16:50,640 --> 01:16:56,550
كم واحدة ؟حوالي مليار
الآن أصبحت ذكياً بقدرك فقط

762
01:16:57,440 --> 01:16:59,820
ماذا يمكنناأن نعطيه
للقضاء على حس الدعاية لديه؟

763
01:17:00,610 --> 01:17:03,620
حسناً علينا شكه
بإبرة لحقنه أمسكوه جيداً

764
01:17:04,280 --> 01:17:06,600
أمسك يده
أمسكتها

765
01:17:07,640 --> 01:17:10,290
ماذا؟ماذا؟كلميني, ما الأمر ؟

766
01:17:11,930 --> 01:17:15,130
لم يخترق رأس الإبرة
القفاز الخارجي ثبته واحقنه

767
01:17:15,650 --> 01:17:16,780
ماذا تعنين ؟

768
01:17:19,890 --> 01:17:21,050
تعالي

769
01:17:48,110 --> 01:17:50,640
كنت معه في المختبر
كان علي أن ألاحظ وجود أمر مريب

770
01:17:50,930 --> 01:17:52,860
لعله لم يخترف القفاز الداخلي
لقد اخترقه

771
01:17:53,140 --> 01:17:54,100
دعيني أرى

772
01:17:54,360 --> 01:17:56,250
لقد اخترقه سام
حسناً دعيني أضع عليه اليود

773
01:17:56,600 --> 01:17:59,210
لقد فعلت ذلك وضعت
عليه اليود فعلت ذلك سام ؟

774
01:18:00,860 --> 01:18:06,270
يا إلهي,أعرف كيف علي
التعامل مع الإبر, لم لم أنتظر وحسب؟

775
01:18:06,930 --> 01:18:09,680
حسناً اسمعي روبي أصغي إلي
ليس الآن سام, اتفقنا؟

776
01:18:10,260 --> 01:18:12,090
!لا أصغي إلي روبي
ماذا؟

777
01:18:12,420 --> 01:18:14,880
!أصغي إلي
ليس هناك ما يقال سام

778
01:18:17,120 --> 01:18:18,630
بلى

779
01:18:41,740 --> 01:18:43,220
نعم سام؟

780
01:18:43,630 --> 01:18:46,670
كنت تعلم طوال الوقت
أن ال أي 1101 هو المصل المضاد

781
01:18:49,440 --> 01:18:52,490
كان بإمكانك منع تفشي
المرض قبل تحوله لكنك لم تفعل

782
01:18:53,500 --> 01:18:54,800
لم نستطع
نحن؟

783
01:18:55,160 --> 01:18:56,450
نحن
نحن ؟

784
01:18:56,790 --> 01:19:00,290
نحن هذا كل ما عليك معرفته
لا أريد المضيف عليك إخباري ما هو

785
01:19:00,600 --> 01:19:03,970
لم نجده قط كان علينا صنع
المصل المضاد من المواد الكيميائية

786
01:19:04,290 --> 01:19:07,810
مؤكد لحماية الجنود لكن الآن
جاء الفيروس إلى هنا ومات اثنان

787
01:19:08,490 --> 01:19:13,560
وكان بإمكاننا وقفه حينها لكن لا نفعل
بغية حمياية السلاح البيولوجي

788
01:19:14,400 --> 01:19:18,180
لكن الفيروس تحول ولا يمكننا وقفه
الآن بينما كان بإمكاننا ذلك حينها

789
01:19:20,630 --> 01:19:23,310
اتخذ القرار في مصلحة الأمن القومي

790
01:19:24,590 --> 01:19:27,500
حينها شعرنا بأنه يمكننا
التضحية بعدد من الناس

791
01:19:28,200 --> 01:19:29,480
روبي مصابة به

792
01:19:32,720 --> 01:19:33,970
آسف

793
01:19:34,560 --> 01:19:37,140
ها نحن آسفون أيضاً؟

794
01:19:40,050 --> 01:19:45,380
بيلي نحن مسؤولون
عن موت بلدة واحتضار كايسي

795
01:19:47,960 --> 01:19:52,540
زوجتي تحتضر
أليست زوجتك السابقة سام؟

796
01:19:56,890 --> 01:19:58,630
أنا آسف ما قصدك؟

797
01:19:59,040 --> 01:20:01,240
قصدي أنك تميل
إلى تحريف الحقائق

798
01:20:02,230 --> 01:20:07,640
أنت وروبي مطلقان ومن
نحن, نحن تشملك أيضاً يا سام

799
01:20:09,940 --> 01:20:11,880
إلا أذا استقلت
من الجيش في الأسبوع الماضي

800
01:20:12,740 --> 01:20:15,080
لا نقوم بأبحاث
وتنتهي عند ذلك سام

801
01:20:16,450 --> 01:20:20,230
علينا حماية أنفسنا من المهووسين
الآخرين الذين يطورون أسلحة بيولوجية

802
01:20:21,440 --> 01:20:22,740
هكذا تجري العملية

803
01:20:23,520 --> 01:20:27,420
أجل كان إخفاء ال إي 1101
خطأ رهيباً لكننا تخطينا ذلك الآن

804
01:20:28,900 --> 01:20:34,140
فعلنا ما بوسعنا
كأطباء وعلينا المضي كجنود

805
01:20:40,430 --> 01:20:46,220
ستمحون البلدة ستقضون على
الفيروس المتحول فيبقى سلاحكم بأمان

806
01:20:47,050 --> 01:20:49,460
لهذا تغادر فرق الجنود
البلدة صحيح بيلي؟

807
01:20:50,400 --> 01:20:54,900
سبق أن صدر الأمر
متى سينفذ ذلك بيلي؟

808
01:20:55,730 --> 01:21:02,770
في الثامنة مساءًبأمر من الرئيس
ماذا تقصد بقولك الرئيس؟

809
01:21:03,210 --> 01:21:06,420
أريناد التوقعات ونصحه
خبراء في ملس من علماء الجراثيم

810
01:21:06,720 --> 01:21:07,880
لم أكن بينهم

811
01:21:09,280 --> 01:21:12,630
لا يتعلق الأمر بسلاح
ياسام عندما رأى الرئيس ذلك

812
01:21:12,990 --> 01:21:16,930
وأدرك أن الفيروس قد يبلغ البيت
الأبيض في 48 ساعة أصدر الأمر

813
01:21:17,850 --> 01:21:19,370
لم أدع إلى الاجتماع

814
01:21:20,700 --> 01:21:25,250
افترض أنك كنت فيه
سام, بماذا كنت ستنصحه؟

815
01:21:32,260 --> 01:21:34,420
ماذا؟
كولونيل, اتصل رويز

816
01:21:34,810 --> 01:21:35,460
أجل

817
01:21:35,760 --> 01:21:38,090
يبدو أنه أرغم أحد الحراس
على إخباره بأن جيمبو سكوت

818
01:21:38,430 --> 01:21:39,890
هرب حيواناً من بيوتست

819
01:21:40,580 --> 01:21:41,910
ياإلهي! ما هو الحيوان؟

820
01:21:42,510 --> 01:21:43,470
لم يعرف

821
01:21:43,810 --> 01:21:46,880
لكن يجب أن يكون صغيراً
كفاية ليتسع له مقعد السيارة الخلفي

822
01:21:47,240 --> 01:21:51,000
كولونيل عرفنا أنه وصل على متن
سفينة من أفريقيا في بداية سبتمبر

823
01:21:51,680 --> 01:21:54,710
على الأقل عرفنا شيئاً
لعله كافٍ علينا إيجاد السفينة

824
01:21:56,470 --> 01:21:57,770
نعم سيدي

825
01:21:58,330 --> 01:22:00,000
كولونيل بريغز ؟
نعم سيدي

826
01:22:00,310 --> 01:22:03,370
هل كان دانيالز هنا؟
أجل حضرة الجنرال

827
01:22:03,680 --> 01:22:06,000
لم لم تعلمني بذلك؟
سيدي كنت نائماً

828
01:22:06,830 --> 01:22:12,860
ليس من المستحيل
إيقاظي جده الآن واعتقله

829
01:22:25,780 --> 01:22:28,130
اقتربنا كثيراًالآن
روبي لدينا أمل حقيقي

830
01:22:28,520 --> 01:22:29,420
أعرف

831
01:22:30,380 --> 01:22:33,310
أتصدقين ذلك؟
أصدقك سام, اذهب

832
01:22:33,840 --> 01:22:34,510
حسناً

833
01:22:37,600 --> 01:22:41,450
اسمعيني لا أعرف
كيف أقول هذا

834
01:22:44,560 --> 01:22:49,040
ولكن إن لم أعد في السادسة
ولم تظهر عليك عوارض المرض

835
01:22:51,830 --> 01:22:53,040
ارحلي

836
01:22:54,740 --> 01:22:57,440
ماذا تقول؟
غادري البلدة

837
01:22:59,750 --> 01:23:03,050
روبي أرأيت
الجنود يغادرون البلدة؟

838
01:23:06,260 --> 01:23:09,670
لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك
إنهم يفعلونه روبي

839
01:23:16,300 --> 01:23:20,480
حضرو الكولونيل
أظن علينا الانطلاق فوراً

840
01:23:24,520 --> 01:23:25,550
!هيا بنا

841
01:23:29,540 --> 01:23:31,540
أين الكولونيل
دانيالز ؟أهو في المستشفى؟

842
01:23:31,870 --> 01:23:33,180
أظنه فوق سأتصل به

843
01:23:33,500 --> 01:23:34,760
!إلى فوق! هيا بنا

844
01:23:38,420 --> 01:23:41,430
كم ساعة طرت في مدرسة الطيران
أكثر من 60 ساعة, سيدي

845
01:23:41,750 --> 01:23:43,710
وقت الطيران فعلي
كل دقيقة منه كنت أطير

846
01:23:44,280 --> 01:23:46,030
أرأى أحدكم الكولونيل, دانيالز؟

847
01:23:48,960 --> 01:23:51,850
نبحث عن الكولونيل
دانيالز, أرأيتموه؟

848
01:23:52,200 --> 01:23:55,200
الرجل الطويل الضخم؟أجل مؤكد

849
01:23:58,120 --> 01:23:59,070
هناك

850
01:24:00,500 --> 01:24:04,480
أريد رؤية هذه المروحيات
تتحرك لدينا 4 رحلات اليوم

851
01:24:06,010 --> 01:24:06,690
سيدي

852
01:24:07,160 --> 01:24:09,810
أريد أن تملأ رقم 93
!وأن تغيروا وجهة رقم91, هيا

853
01:24:10,230 --> 01:24:12,970
!أيها الرقيب
أيمكنني مساعدتك سيدي؟

854
01:24:13,510 --> 01:24:15,640
أيها الرقيب أين طيارك
اتصل الجنرال فورد للتو

855
01:24:16,070 --> 01:24:17,620
لدينا أمر طارئ
نقضيه بالمروحية

856
01:24:18,040 --> 01:24:22,340
أين هو ؟
... طياري ياسيدي, ذهب

857
01:24:23,070 --> 01:24:25,930
مابه طيارك أيها الرقيب ؟
سيدي, إنه يقضي حاجته

858
01:24:26,440 --> 01:24:31,070
حقاً ؟لا! في هذه
الحالة سننتظر في المروحية

859
01:24:32,270 --> 01:24:34,870
سيدي ؟
!قل له أن يسرع أيها الرقيب

860
01:24:35,210 --> 01:24:37,620
!سيدي
اذهب وساعدة أيها الرقيب

861
01:24:37,700 --> 01:24:39,490
أجل حسناًُ سيد روبرتسون

862
01:24:45,490 --> 01:24:47,250
إنهما في الأسفل, هيا بنا

863
01:24:52,100 --> 01:24:54,910
إنهما يهربان, اتبعوني
أسرعوا, أسرعو

864
01:24:56,490 --> 01:25:02,080
أوقفا المروحية! هذا أمر
لا تطلقوا النار

865
01:25:02,510 --> 01:25:07,000
انبطحوا أرضا أيها الجنود
لقد طرنا

866
01:25:11,630 --> 01:25:14,980
إلى مركز القيادة
المروحية فلايت لاين تنادي

867
01:25:15,600 --> 01:25:16,400
!تباًُ

868
01:25:22,300 --> 01:25:25,460
خذنا إلى سان فرانسيسكو سيلحقون
بنا فاتبع خط الساحل

869
01:25:25,810 --> 01:25:27,900
لعل الضباب يخيفنا

870
01:25:27,590 --> 01:25:29,990
الضباب سيدي ؟
أجل, سبق أن طرت عبره, صحيح؟

871
01:25:30,280 --> 01:25:31,980
بالواقع قرأت عنه سيدي

872
01:25:39,870 --> 01:25:41,960
أخذ الكولونيل
دانيالز إحدى مروحياتنا

873
01:25:42,250 --> 01:25:47,310
ماذا كيف ؟لا تضيع
الوقت بالتفكير في ذلك بريغز

874
01:25:47,800 --> 01:25:49,900
جدد وإذا قاومك أطلق عليه النار

875
01:25:51,000 --> 01:25:52,210
مفهوم سيدي
انتظر

876
01:25:52,880 --> 01:25:56,110
انتظر دوني لا داعي لفعل ذلك
!إنه يحمل المرض, هيا الآن

877
01:25:56,600 --> 01:25:58,090
أنا أعمل على ذلك سيدي

878
01:25:58,770 --> 01:26:02,170
دوني إذا طاردته
هكذا فسينشر الصحافة الخبر

879
01:26:03,050 --> 01:26:06,100
أنت تخلق ذعراً
لديك دائماً الأولوية الخطأ

880
01:26:07,510 --> 01:26:10,460
ليس مصاباً بالمرض
وأنت تعرف ذلك جيداً دوني

881
01:26:11,140 --> 01:26:14,480
أعرف أنه كان على احتكاك مباشر
بمرض مرتابا أتعرف غير ذلك ؟

882
01:26:16,200 --> 01:26:18,390
كان عليك اعتقاله
عندما تسنى لك ذلك

883
01:26:20,190 --> 01:26:21,710
!أطلق نظام تعقب الطائرات

884
01:26:34,340 --> 01:26:35,530
نعم سيدي
متأكد؟

885
01:26:35,990 --> 01:26:36,770
نعم سيدي

886
01:26:37,920 --> 01:26:41,510
!سأهتم بالأمر, إلى الوراء, تراجعو

887
01:26:43,780 --> 01:26:44,660
!الصف يبدأ هناك

888
01:26:45,000 --> 01:26:46,790
المعذرة أنا الكولونيل دانيالز
من مختبر الجيش الأميركي, آسف

889
01:26:47,210 --> 01:26:49,980
حقاً, وأنا جورج من
داكوتا الجنوبية إلى آخر الصف كولونيل

890
01:26:50,270 --> 01:26:53,020
لدينا وباء رهيب
نحن من سيدار كريك, جورج

891
01:26:53,500 --> 01:26:56,630
نحن من سيدار كريك في كاليفورنيا
!سيدار كريك موطن الفيروس

892
01:26:56,950 --> 01:26:59,080
جورج, أسمعت
بالفيروس؟أعلينا قول المزيد؟

893
01:26:59,400 --> 01:26:59,860
لا

894
01:27:00,190 --> 01:27:03,090
حسناً نريد كل فواتير السفن
التي وصلت من أفريقيا في آخر 3 أشهر

895
01:27:04,820 --> 01:27:06,520
هل أعطس عليك جورج؟
لا

896
01:27:06,860 --> 01:27:08,220
سيدة بانانيديس
أحسنت جورج

897
01:27:08,530 --> 01:27:10,050
سيدة بانانيديس
ماذا؟

898
01:27:10,630 --> 01:27:12,740
أظن السيدين بحاجة إلى مساعدة

899
01:27:13,300 --> 01:27:16,280
يجب أن يكون بيوتست
حذراً جداً في أوراقه

900
01:27:16,610 --> 01:27:18,660
حمولة حية تخضع للأنظمة الفدرالية
شكراً لك

901
01:27:18,980 --> 01:27:20,630
هذه لائحتنا, قارنها بلائحة بيوتست

902
01:27:20,980 --> 01:27:23,170
حسناً مستعد ؟
نعم سيدي

903
01:27:23,520 --> 01:27:24,690
رقم 1, بترا
الاسم ذاته

904
01:27:25,090 --> 01:27:25,940
رقم 2 فينوس
الاسم ذاته

905
01:27:26,430 --> 01:27:27,520
رقم 3 باتريسيا
الاسم ذاته

906
01:27:28,730 --> 01:27:30,530
رقم 4 تاي كوك, تاي كوك
لا سيدي

907
01:27:30,860 --> 01:27:32,030
لا ؟
لا سيدي

908
01:27:32,340 --> 01:27:34,880
وصلت إلى سان فرانسيسكو قبل أسبوع
على متنها قرد سلمته ل بيوتست

909
01:27:35,180 --> 01:27:37,380
لا, الاسم غبر وارد سيدي
أليس على اللائحة؟

910
01:27:37,740 --> 01:27:39,630
لا سيدي
هذه السفينة التي نبحث عنها

911
01:27:39,970 --> 01:27:41,410
سيدي, سيدي
هذه هي السفينة

912
01:27:41,750 --> 01:27:42,860
أبحرت تاي كوك سيدي
إذاً

913
01:27:43,170 --> 01:27:44,240
كيف سنعرف مكانها؟

914
01:27:44,600 --> 01:27:48,310
لدي صديق في خفر الشواطئ
يمكنني الاتصال به, الأمر سهل

915
01:27:48,680 --> 01:27:52,030
ما مدى صداقتكما ؟
نحن صديقان حميمان جداً

916
01:27:56,800 --> 01:27:59,910
خذني إلى السفينة لا يعقل
أن تكون قد ابتعدت, انطلقت هذا الصباح

917
01:28:00,220 --> 01:28:02,800
تريدني أن أطير بك فوق
البحر وأنزلك على سفينة شحن

918
01:28:03,130 --> 01:28:04,940
سيدي
مع كامل احترامي هذه حماقة

919
01:28:05,220 --> 01:28:08,270
غباء؟دعني أطرح عليك
سؤلاً, هل نحن فاران من العدالة؟

920
01:28:08,580 --> 01:28:11,430
صحيح
الحماقة خيارنا الوحيد, جد السفينة

921
01:28:17,360 --> 01:28:22,410
ماهذا الرسم ؟
إنها قرد أنثى, اسمها بتسي

922
01:28:23,080 --> 01:28:25,520
قرد؟هذا واضح
أنا أطعمتها أترين؟

923
01:28:26,330 --> 01:28:29,030
إنها تعيش في الغابة
أتعيش قرود كثيرة في الغابة ؟

924
01:28:29,700 --> 01:28:31,700
لا بتسي فقط تأتي لزيارتي

925
01:28:33,730 --> 01:28:37,700
أتحب بتسي التفاح
مثل قردي الصغير ؟أجل

926
01:28:41,840 --> 01:28:46,450
تاي كوك معك المروحية
أريم هالو 1350,أين موفعكم, انتهى؟

927
01:28:46,970 --> 01:28:48,350
حاول على موجة أخرى

928
01:28:48,700 --> 01:28:50,980
لن ينجح ذلك حضرة
الكولونيل سيراقبون قنوات البحرية

929
01:28:51,530 --> 01:28:54,030
علينا الاعتماد
على تقرير خفر السواحل سيدي

930
01:28:54,480 --> 01:28:55,590
لا تهبط من عزيمتي
طاعة

931
01:29:16,970 --> 01:29:19,040
أمتأكد من صحة الإحداثيات ؟
نعم سيدي

932
01:29:19,720 --> 01:29:22,050
كم بقي لدينا
من الوقود؟أسينفذ منا ؟

933
01:29:22,320 --> 01:29:24,360
لا تقلق كولونيل سيكفي
الوقود هذه المروحية 400 ميل

934
01:29:27,340 --> 01:29:29,160
مهلاً
ماذا؟

935
01:29:29,500 --> 01:29:35,150
هناك ال تاي كوك... سياتل
هذه هي شكراً سيدة

936
01:29:36,170 --> 01:29:37,520
مااسمها؟
باناينديس

937
01:29:37,950 --> 01:29:39,140
شكراً سيدتي

938
01:29:44,360 --> 01:29:47,290
لا يمكنني الهبوط على السفينة سيدي
عليك إنزالي عليها

939
01:29:48,510 --> 01:29:50,950
سأقربك منها بما يكفي كولونيل
بما يكفي لماذا؟

940
01:29:51,560 --> 01:29:55,380
بما يكفي لتقفز سيدي
لست جاداً

941
01:29:56,270 --> 01:30:01,580
حسناً أنت قد المروحية وسأقفز أنا
لا اقترب وحسب اقترب جداً

942
01:30:02,650 --> 01:30:03,850
حاضر, سيدي

943
01:30:08,330 --> 01:30:10,380
كولونيل إن قارب
النجاة ذاك هو أفضل فرصة لك

944
01:30:10,730 --> 01:30:11,840
كيف أعود إلى المروحية؟

945
01:30:12,800 --> 01:30:15,760
ليفسحوا لي مكاناً
للهبوط أو أدلي لك حبلاً

946
01:30:16,440 --> 01:30:19,430
أمزح سيدي
أحاول أن أجعلك تسترخي

947
01:30:32,230 --> 01:30:34,340
أقرب, قربني بعد

948
01:30:56,280 --> 01:30:57,980
أيتكلم أحدكم الانكليزية ؟الانكليزية؟

949
01:30:59,190 --> 01:30:59,960
قليلاً

950
01:31:00,300 --> 01:31:03,090
أريد معلومات
عن حيوان كان على متن السفينة

951
01:31:04,530 --> 01:31:09,630
حسناً أنت لا تفهم إنه أمر طبي طارئ
أنا طبيب في الجيش الأميركي,

952
01:31:10,160 --> 01:31:11,150
!طبيب

953
01:31:18,580 --> 01:31:21,240
!تعال... انظر

954
01:31:28,900 --> 01:31:31,460
أهناك أحد غيره مريض على السفينة؟
لا, لا مريض

955
01:31:35,230 --> 01:31:37,510
أيمكنك أخذي إلى حجرة هذا الرجل؟

956
01:31:38,180 --> 01:31:39,250
...فوق

957
01:31:54,700 --> 01:31:56,180
أين خزانته؟

958
01:32:27,440 --> 01:32:29,930
هذا المضيف الذي نبحث عنه

959
01:32:59,140 --> 01:33:02,570
كيف حالك ؟
أنا بخير, بخير كايس

960
01:33:05,290 --> 01:33:08,080
روبي
ماذا كايس؟

961
01:33:08,630 --> 01:33:12,850
عاملي سام بلطف
فهو معجب بك جداً

962
01:33:19,360 --> 01:33:21,450
أنا خائف للغاية

963
01:33:26,460 --> 01:33:29,250
هلا أمسكت يدي؟

964
01:33:35,490 --> 01:33:37,680
أنا قربك كايسي

965
01:33:52,220 --> 01:33:55,450
أكد لي مستشاره الرئيس العلماء
أن لا خطر من انتشار الفيروس حالياً

966
01:33:57,690 --> 01:34:01,030
من ناحية أخرى يعتقد
أن الرجلين اللذين فرا من الحجر الصحي

967
01:34:02,020 --> 01:34:05,280
في سيدار كريك
هذا الصباح, مصابان بالمرض

968
01:34:06,260 --> 01:34:09,020
اهدأوا جميعكم
هذا أمر عسكري طارئ! تراجعوا

969
01:34:13,010 --> 01:34:15,690
لا بأس, لا بأس

970
01:34:19,460 --> 01:34:22,780
تراجعو جميعكم, إنه أمر
عسكري طارئ, ابقوا هادئين

971
01:34:23,290 --> 01:34:25,410
ابقوا هادئين جميعكم

972
01:34:25,910 --> 01:34:28,010
حذار, لا بأس, لا بأس
هذان هما

973
01:34:28,470 --> 01:34:30,460
سلط عليهما الكاميرا
صوب أي كاميرا أتجه

974
01:34:31,150 --> 01:34:32,620
هناك
حسناً

975
01:34:32,960 --> 01:34:35,530
أدعي الكولونيل سام دانيالز
أنا هنا مع الرائد سولت

976
01:34:35,880 --> 01:34:39,080
لسنا مصابين بفيروس موتابا
لكن الكثيرين غيرنا مصابون

977
01:34:39,500 --> 01:34:43,810
عرفنا الحيوان الذي يحمل
الفيروس, ونريد تعاونكم لإيجاده

978
01:34:44,290 --> 01:34:49,680
هذه صورة الحيوان
هلا صورته عن قريب؟

979
01:34:50,060 --> 01:34:54,110
أيمكنك تصويره عن قرب
قربوا الصورة قدر ما يمكنكم

980
01:34:54,510 --> 01:35:00,180
إنه قرد صغير بحجم هر
وجهه أبيض وفرو ظهر داكن

981
01:35:01,200 --> 01:35:04,170
رجاء ً, لا تحاولوا
الإمساك به, لا تقتربوا منه حتى

982
01:35:04,610 --> 01:35:12,680
إذا رأيتم هذا القرد. اتصلوا بهذا
الرقم, مركز مراقبة الأمراض في أتلانتا

983
01:35:13,080 --> 01:35:17,110
رمز المنطقة هو 404
والرقم 5559653

984
01:35:17,500 --> 01:35:20,800
أكرر, إذا رأيتم
هذا القرد, لا تقتربوا منه

985
01:35:21,240 --> 01:35:22,490
!كايت

986
01:35:31,960 --> 01:35:34,030
!لا تطلقوا النار

987
01:35:41,680 --> 01:35:43,100
حسناً, باليسادس

988
01:35:43,590 --> 01:35:48,840
حسناً دكتور رينولدز, سأقرأه
مجدداً لأتأكد من أني دونته بشكل صحيح

989
01:35:48,360 --> 01:35:52,760
العنوان هو 311 طريق سيكامور
في باليساديس واسم المرأة جيفريز

990
01:35:54,220 --> 01:35:57,460
شكراً جزيلاً
الحمدلله أن تلك المرأة اتصلت بنا

991
01:35:57,900 --> 01:36:00,660
لست تمزح, ماذا عرفنا ؟أخذ
جيمبو سكوت القرد إلى سيدار كريك

992
01:36:00,980 --> 01:36:02,960
وحاول أن يبيعه هناك, فلم يستطع
أجل

993
01:36:03,250 --> 01:36:05,930
فقاد حتى سان فرانسيسكو وركب
الطائرة إلى بوسطن لكن بدون الحيوان

994
01:36:07,680 --> 01:36:08,930
حتماً أطلق سراحه في مكان ما

995
01:36:09,260 --> 01:36:10,970
صحيح ماذا يقع بين
سيدار كريك و سان فرانسيسكو؟

996
01:36:11,410 --> 01:36:12,600
باليساديس
أصبت

997
01:36:13,310 --> 01:36:14,320
بالضبط

998
01:36:14,760 --> 01:36:16,100
لقد نجحنا
أجل

999
01:36:16,610 --> 01:36:18,350
وجدنا الحل كولونيل, وجدناه

1000
01:36:19,510 --> 01:36:22,660
قاطعنا اتصال هاتفي خليوي, إنهما
متجهان إلى هناك ولدي فريقان

1001
01:36:23,280 --> 01:36:25,950
جيد بريغز, لمرة واحدة
تفاديت تكرار أخطأئك الكثيرة

1002
01:36:27,750 --> 01:36:29,990
من يرأيك سيتولى الأمر الآن ؟
أنت سيدي؟

1003
01:36:31,490 --> 01:36:33,380
أنت بارع في التذلل بريغز

1004
01:36:34,410 --> 01:36:36,170
أتأمل أن تصبح جنرالاً يوماً؟
نعم سيدي

1005
01:36:37,550 --> 01:36:40,100
لن تصبح كذلك
أحضر لي مروحية الآن

1006
01:37:07,840 --> 01:37:09,460
لن تأتي

1007
01:37:10,720 --> 01:37:14,270
لن تأتي إلا إليا أنا
إنني صديقتها الوحيدة

1008
01:37:23,080 --> 01:37:25,970
أفترض أنك أفضل طيار
مروحية في هذا الجيش

1009
01:37:26,660 --> 01:37:28,430
نعم سيدي
هذا يريحني

1010
01:37:30,130 --> 01:37:32,090
فايبر 2 تتصدر, إلى اليسار

1011
01:37:33,490 --> 01:37:36,800
فايبر 2 طيروا في خط
مستقيم, نحن وراءكم مباشرة

1012
01:37:37,580 --> 01:37:39,470
نحن نبحث
عن مروحية لوتش رقمها 1350

1013
01:37:39,890 --> 01:37:42,360
1350, سيدي
سهل علي الأمر, اتفقنا؟

1014
01:37:42,760 --> 01:37:43,870
نعم, سيدي

1015
01:37:49,910 --> 01:37:51,340
كايتي
ماذا ؟

1016
01:37:51,690 --> 01:37:53,610
هل مرضت يوماً؟
أجل

1017
01:37:53,980 --> 01:37:55,870
ليس أمراً ممتعاً, صحيح؟
لا

1018
01:37:56,430 --> 01:37:59,460
إذاً هناك أناس كثر
مرضى الآن بلدة بأكملها

1019
01:38:01,350 --> 01:38:05,400
وتعرفين كم تحبين والدتك
أحب زوجتي بهذا القدر

1020
01:38:06,020 --> 01:38:09,420
وزوجتي إحدى
المرضى وأريدها أن تشفى

1021
01:38:12,010 --> 01:38:15,230
وقردك بتسي يمكنها
مساعدة الجميع على الشفاء

1022
01:38:15,770 --> 01:38:19,520
لأن في داخلها دواء
وهذا ما يجعلها مميزة جداً

1023
01:38:21,520 --> 01:38:24,770
أتفهمين؟
ألن تؤذيها؟

1024
01:38:25,620 --> 01:38:29,520
لا ستنام لبعض الوقت
هل هذا مؤلم؟

1025
01:38:29,980 --> 01:38:32,000
لا, عدني [الا تؤذيها
أعدك

1026
01:38:33,570 --> 01:38:36,040
إذاً أذيتها
يمكنك لكمي على أنفي

1027
01:38:37,840 --> 01:38:39,420
لكمة كبيرة

1028
01:38:40,490 --> 01:38:42,150
على أنفي الكبير

1029
01:38:46,810 --> 01:38:49,090
إلى كل من يسمعنا
على هذه الموجة, هنا فايبر 6

1030
01:38:50,780 --> 01:38:56,630
أصدر الرئيس القائد الأعلى للجيش
إذناً نهائياً يأمرنا بمباشرة العملية

1031
01:38:57,890 --> 01:39:01,990
أعرف أن لدى البعض شكوكاً
بشأن ما سنفعل, إنه عمل إنساني

1032
01:39:03,620 --> 01:39:07,820
لكن مصير الأمة
وربما العالم بين أيدينا

1033
01:39:09,610 --> 01:39:15,050
نحن آخر خط للدفاع, ولا يمكننا
لا نجرؤ على رفض هذا العبء

1034
01:39:17,220 --> 01:39:22,060
أنا واثق من أن
كلاً منكم سينفذ عمله

1035
01:39:24,960 --> 01:39:28,530
فايبر 6, انتهى
إلى مركز القيادة ساندمان تتحرك

1036
01:39:38,470 --> 01:39:40,580
!يا إلهي اغفر لنا

1037
01:39:42,300 --> 01:39:47,610
بتسي تعالي عزيزتي
تعالي بتسي, تعالي

1038
01:40:04,630 --> 01:40:06,390
يا إلهي! كن حذراً

1039
01:40:07,230 --> 01:40:09,900
تعالي بتسي
لن يوذيها

1040
01:40:22,790 --> 01:40:24,130
تعالي بتسي, تعالي

1041
01:40:27,440 --> 01:40:29,810
لا حتما هذا
بتسي

1042
01:40:30,390 --> 01:40:34,280
لن يطول الأمر
!تعالي بتسي

1043
01:40:37,140 --> 01:40:38,630
ها أنت

1044
01:40:45,570 --> 01:40:46,680
كن حذراً

1045
01:40:58,670 --> 01:40:59,360
!لا

1046
01:41:02,750 --> 01:41:07,210
!هيا كايتي, ابتعدي
!حبيبتي, ابتعدي

1047
01:41:11,390 --> 01:41:12,450
!هيا

1048
01:41:16,990 --> 01:41:17,900
!تباً

1049
01:41:33,280 --> 01:41:35,160
نحن نقترب
من المكان المقصود سيدي

1050
01:41:35,510 --> 01:41:39,070
يا رفاق, هذا الرجل يحمل الفيروس
وسنأخذه إلى المحجر الطبي

1051
01:41:39,480 --> 01:41:40,340
في ترافيس

1052
01:41:40,670 --> 01:41:41,690
اتفقنا. هيا بنا

1053
01:41:42,000 --> 01:41:44,190
بيغ آي, فايبر
في الجو. أترانا؟

1054
01:41:45,030 --> 01:41:47,510
فايبر, معك بيغ آي
نحن سنراك, حول

1055
01:41:49,060 --> 01:41:51,700
هيا أيها الرائد
دعنا من الهراء وأصغ بانتباه

1056
01:41:52,050 --> 01:41:55,270
صلني بالجنرال فورد, قل له
إني الكولونيل دانيالز والأمر طارئ

1057
01:41:57,490 --> 01:42:02,040
سام, أين أنت؟
بيلي نحن عائدان, وجدنا المضيف

1058
01:42:02,680 --> 01:42:04,670
ماذا؟
وجدنا المضيف

1059
01:42:07,740 --> 01:42:10,710
الحمدلله
نعم سيدي, عليك إلغاء عملية القصف

1060
01:42:11,680 --> 01:42:15,990
حسناً, سأماطلهم, هذا كل ما
يسعني فعله عد إلى هنا سالماً بسرعة

1061
01:42:16,500 --> 01:42:19,710
نعم سيدي
سام, قد تصادف مقاومة في طريقك

1062
01:42:20,350 --> 01:42:24,550
مقاومة؟يصبح من الصعب
قليلاً أن أعود سالماً, صحيح؟

1063
01:42:25,520 --> 01:42:26,940
حظاً موفقاً

1064
01:42:27,770 --> 01:42:29,860
هيا بنا
مشاكل,أيها الكولونيل؟

1065
01:42:30,150 --> 01:42:31,230
بالطبع

1066
01:42:40,310 --> 01:42:44,320
ساندمان معك فايبر6
توقفوا وعودوا إلى القاعدة

1067
01:42:45,190 --> 01:42:48,810
فايبر 6 معك ساندمان
تلقيناه سنعود إلى القاعدة

1068
01:42:53,940 --> 01:42:54,970
سولت
نعم سيدي

1069
01:42:55,300 --> 01:42:56,250
انظر

1070
01:42:59,430 --> 01:43:01,860
أهذه المقاومة؟
إنها هي تمسك جيداً

1071
01:43:04,290 --> 01:43:06,580
هذه مروحية لوتش, سيدي
أين؟

1072
01:43:07,050 --> 01:43:09,820
المروحية العسكرية 1350
معك فايبر إلى يسارك

1073
01:43:10,870 --> 01:43:11,870
فايبر أسمعك

1074
01:43:12,730 --> 01:43:17,640
1350, استديرا ورافقانا
إلى قاعدة ترافيس الجوية, انتهى

1075
01:43:18,480 --> 01:43:20,100
ترافيس, بأمر ممن؟
مني

1076
01:43:20,700 --> 01:43:21,540
من أنت ؟

1077
01:43:21,980 --> 01:43:23,790
الجنرال ماكلينتوك
المسؤول الأعلى في المنطقة

1078
01:43:26,140 --> 01:43:28,720
جنرال ماكلينتوك
لم أعرف أنك وراءنا سيدي

1079
01:43:29,040 --> 01:43:31,320
سيسعدك أن تعرف
أنناأمسكنا بالحيوان المضيف

1080
01:43:31,670 --> 01:43:33,390
ونحن في طريق العودة
إلى مختبر سيدار كريك

1081
01:43:33,740 --> 01:43:36,230
تقضي الأوامر بأن ترافقني
إلى قعدة ترافيس الجوية, حول

1082
01:43:36,530 --> 01:43:38,370
جنرال, أنت لا تفهم
ما من مريض في ترافيس

1083
01:43:38,960 --> 01:43:40,810
لا تصعب علي الأمركولونيل دانيالز

1084
01:43:42,200 --> 01:43:44,650
إنهم يتخذون وضعية
الهجوم, يريدون إسقاطنا

1085
01:43:45,490 --> 01:43:49,010
سيدي لا أظنك تريد تدمير مروحية
عسكرية فوق كاليفورنيا في وضح النهار

1086
01:43:49,680 --> 01:43:51,870
مع كامل احترامي
كولونيل دانيالز

1087
01:43:52,170 --> 01:43:54,660
إذا لم تتبعنا إلى فاعدة
ترافيس الجوية فسأفجرك

1088
01:43:55,850 --> 01:43:58,990
حضرة الجنرال مع كامل
!احترامي تباً لك سيدي

1089
01:44:01,680 --> 01:44:04,750
بأمر مني استعدو لإطلاق النار

1090
01:44:05,190 --> 01:44:08,540
بأمر الجنرال ماكلينتوف
استعدوا لاطلاق النار

1091
01:44:17,100 --> 01:44:19,750
تمسك جيداً كولونيل, سننخفض

1092
01:44:26,430 --> 01:44:29,070
أيمكنني مساعدتك بشيء؟
لا توترني فقط

1093
01:44:38,500 --> 01:44:41,500
النهر ينعطف يميناً
علينا إسقاطه, اتجه إلى اليمين

1094
01:44:41,800 --> 01:44:43,220
!فايبر 2 اتجه إلى اليمين

1095
01:44:50,240 --> 01:44:51,980
لا أراهم خلفنا,أظننا ضللناهم

1096
01:44:56,470 --> 01:44:58,620
!تمسك أيها الكولونيل

1097
01:45:01,460 --> 01:45:03,320
فايبر 2 غير
ظاهرة لا تطلقوا النار

1098
01:45:07,530 --> 01:45:09,010
أترى الجسر أمامنا كولونيل؟
أجل

1099
01:45:09,580 --> 01:45:13,330
من فوقه أو تحت سيدي؟
... قرر أنت ألست قادراً, إنني

1100
01:45:13,680 --> 01:45:15,800
تمسك جيداً
أقول من فوقه

1101
01:45:16,350 --> 01:45:20,360
هناك أسلاك فايبر 2 إلى اليسار
ماذا أفعل سيدي؟

1102
01:45:20,730 --> 01:45:22,240
لاحقه, أسقطه

1103
01:45:25,700 --> 01:45:27,350
!لا تمر من تحت الجسر

1104
01:45:37,610 --> 01:45:39,500
أنت تفقد أثره بني
!تباً

1105
01:45:39,810 --> 01:45:41,450
حقير, طير في مرماي
أنت تفقده

1106
01:45:41,710 --> 01:45:43,330
تمسك جيداً كولونيل

1107
01:45:55,400 --> 01:45:56,850
حسناً, لقد نجونا

1108
01:45:57,250 --> 01:45:59,610
إذا كنت في مشكلة أعلمني أولاً
!تمسك

1109
01:46:16,030 --> 01:46:18,870
سولت عليك إنذاري
قبل القيام بمجازفة مماثلة ثانية

1110
01:46:19,430 --> 01:46:21,910
لم أعرف أني سأقوم
بها حتى فعلت, سيدي

1111
01:46:23,110 --> 01:46:26,320
فايبر 3 أين أنت؟
نحن نقترب منكم

1112
01:46:27,360 --> 01:46:30,580
استدار 180 درجة
وهو عائد إليك

1113
01:46:37,730 --> 01:46:41,080
فايبر 1 إنهما قادمان إلينا
مباشرة أنا مستعد لإطلاق النار

1114
01:46:41,550 --> 01:46:42,670
!تباً
!انحرف

1115
01:46:50,390 --> 01:46:52,540
أين اختفى؟
لا أعرف سيدي

1116
01:46:58,950 --> 01:47:00,100
سولت
نعم سيدي

1117
01:47:00,370 --> 01:47:02,290
هل هذه صواريخ على جانبي المروحية؟
أجل سيدي

1118
01:47:02,600 --> 01:47:04,440
أطلق اثنين منها في هذه الأشجار

1119
01:47:15,810 --> 01:47:20,790
انظر إلى هناك فايبر 1
هناك حريق في الأشجار إلى اليمين

1120
01:47:21,130 --> 01:47:24,710
فايبر 2 أيمكنك
النزول والبحث عن الحطام؟

1121
01:47:25,630 --> 01:47:28,670
فايبر 1, لا
الأشجار كثيفة جداً في ا لأسفل

1122
01:47:29,140 --> 01:47:32,080
بيغ آي, فايبر, نظن
أن المروحية لوتش سقطت, ماذا ترون؟

1123
01:47:32,910 --> 01:47:36,610
فايبر, كنا نلتقط إشارات
من 3 طائرات وبعد الانفجار من 2 فقط

1124
01:47:37,150 --> 01:47:39,820
كل شيء آخر نلتقطه هو
إشارات من السيارت, انتهى

1125
01:47:41,220 --> 01:47:42,970
ألسنا نحلق على علو منخفض قليلاً؟

1126
01:47:43,370 --> 01:47:45,390
نتفادى الرادار سيدي

1127
01:47:48,960 --> 01:47:50,490
مازالت نائمة
كيف حالك بتسي؟

1128
01:47:51,140 --> 01:47:52,160
سولت
سيدي؟

1129
01:47:52,460 --> 01:47:54,740
انطلق من ال إي 1101
لتركيب مصل مضاد

1130
01:47:55,080 --> 01:47:57,450
سأعمل على ذلك فوراً
فلدينا مرضى كثر جداً

1131
01:47:57,800 --> 01:47:59,910
أجل سأضع الكثير منه
أريد ليترات منه

1132
01:48:00,190 --> 01:48:00,890
نعم سيدي

1133
01:48:01,170 --> 01:48:03,410
أريد كل شيء جاهزاً
إذا تجاوبت روبي, أفهمت؟

1134
01:48:03,690 --> 01:48:04,930
نعم سيدي
حسناً

1135
01:48:25,890 --> 01:48:28,730
لا أثر لتحطم المروحية لقد خدعانا

1136
01:49:02,020 --> 01:49:05,740
كيف حالك عزيزتي؟
سام

1137
01:49:09,180 --> 01:49:15,580
ستكونين بخير وجدنا الحيوان المضيف
لا داعي لقول هذا سام

1138
01:49:16,910 --> 01:49:22,620
لا إنها الحقيقة, هل أكذب
عليك, سولت يحضر العلاج المناسب

1139
01:49:23,690 --> 01:49:25,490
لذا, اصمدي قليلاً

1140
01:49:28,480 --> 01:49:30,000
حسناً؟

1141
01:49:35,660 --> 01:49:37,550
أحب وجهك

1142
01:49:48,280 --> 01:49:50,920
مهلاً... استمري
بمخاطبتي روبي ؟روبي

1143
01:49:51,430 --> 01:49:54,670
روبي روبي
أرجوك لا تتركيني

1144
01:50:10,820 --> 01:50:14,020
...سام, لا

1145
01:50:16,520 --> 01:50:18,070
سام

1146
01:50:39,490 --> 01:50:41,900
لا تفعل, لا

1147
01:50:42,350 --> 01:50:43,310
لا بأس

1148
01:50:53,690 --> 01:50:57,620
كولونيل لدي المصل أريد خوذتك؟
هيا, احقنها به

1149
01:50:58,950 --> 01:51:00,750
نجحنا عزيزتي

1150
01:51:01,520 --> 01:51:04,100
حسناً, مستعد؟
أعطيني الإشارة

1151
01:51:04,420 --> 01:51:05,260
الآن

1152
01:51:05,720 --> 01:51:09,370
سأهتم بهذا, قل للمختبر
أن يحضروا الكثير منه

1153
01:51:09,730 --> 01:51:11,920
نعم سيدي
اصنعوا الكثير, لدينا بلدة تنتظر

1154
01:51:12,270 --> 01:51:14,190
سينجح سيدي
اذهب, لا وقت نضيعه

1155
01:51:17,000 --> 01:51:20,170
أخرت عملية القصف
المزيد من تفاهاتك العاطفية بيلي؟

1156
01:51:20,520 --> 01:51:22,970
بالله عليك دوني
ألا ترى أن هناك أملاً لإنقاذهم ؟

1157
01:51:24,190 --> 01:51:26,900
أنت مجنون, ساندمان 1
فايبر 1, ماذا تريدان انتهى

1158
01:51:27,170 --> 01:51:28,540
فايبر 1 ساندمان1
ابعث إرسالك

1159
01:51:29,210 --> 01:51:32,140
كان لدينا المصل المضاد
ولم نستعمله, ألا تظن أن الشعب سيعرف؟

1160
01:51:32,340 --> 01:51:36,000
لا يمكنني الحوول دون ذلك
لم يعد الأمر يتعلق بإنقاذ أنفسنا

1161
01:51:36,370 --> 01:51:40,630
عليك المباشرة فوراً بعملية
المحو الشامل أفهمت ؟انتهى

1162
01:51:41,260 --> 01:51:43,490
دانيالز على علم
بأمر المعسكر الأفريقي

1163
01:51:44,840 --> 01:51:47,280
تلقيت الأمر
ساندمان ستبدأ العملية, حاول

1164
01:52:34,960 --> 01:52:37,730
سولت انخفضت حرارتها
العلاج ناجح, إنها تعود إلى طبيعتها

1165
01:52:38,410 --> 01:52:40,420
لكن سيدي, إنهم قادمون
ماذا ؟

1166
01:52:40,750 --> 01:52:43,560
التقطعت إرسالاً, الطائرة
في الجو,إنهم قادمون كولونيل

1167
01:52:45,820 --> 01:52:49,490
إلى أين نذهب ؟
!هيا! هيا

1168
01:52:52,460 --> 01:52:55,040
إلى أين نذهب كولونيل
علينا الاتصال بالطيار, أيمكنك ذلك

1169
01:52:55,450 --> 01:52:57,970
نعم سيدي, عبر قناة الجرس
إنها موجودة في كل طائرة

1170
01:52:58,370 --> 01:52:59,920
حسناً, حلق بهذه
إلى أين نذهب

1171
01:53:00,260 --> 01:53:01,880
لا أعرف, لا أعرف

1172
01:53:02,190 --> 01:53:02,860
حلق بنا

1173
01:53:03,190 --> 01:53:05,340
ألا يجدر بنا الاتصال بمركز القيادة
لنعلمهم بأننا حصلنا على النصل المضاد ؟

1174
01:53:05,680 --> 01:53:07,610
لا يأبهون, يريدون دفن البلدة
هذا جنون

1175
01:53:07,950 --> 01:53:09,710
يريدون سلاحهم
سيقتلون كل هؤلاء الناس ؟

1176
01:53:10,080 --> 01:53:12,450
صحيح, يريدون سلاحهم
سيتفرجون على هؤلاء الأبرياء يموتون؟

1177
01:53:12,870 --> 01:53:15,350
أجل يريدون سلاحهم
!لا

1178
01:53:29,620 --> 01:53:35,290
فايبر معكم ساندمان سنبدأ العملية الآن
بعد 3 دقائق نبلغ المنطقة المستهدفة

1179
01:53:35,770 --> 01:53:39,090
ساندمان معك فايبر 1
أعطيكم الإذن بإطلاق القنبلة

1180
01:53:43,950 --> 01:53:45,820
إلى أين نذهب
كولونيل ؟ماذا سنفعل الآن؟

1181
01:53:46,140 --> 01:53:48,040
صلني بالطيار الآن عبر قناة الجرس

1182
01:53:48,550 --> 01:53:49,220
تكلم

1183
01:53:49,530 --> 01:53:52,400
إلى الطائرة التي تقترب من سيدار كريك
معك الكولونيل سام دانيالز

1184
01:53:52,700 --> 01:53:54,430
أنا طبيب في الجيش
الأميركي, أتتلقونني ؟

1185
01:53:58,560 --> 01:54:01,520
نتلقاك, حول
حسناً لا تقصفو البلدة

1186
01:54:05,840 --> 01:54:09,710
ساندمان, معك القيادة
يضللك أحدهم بالكلام,حول

1187
01:54:10,440 --> 01:54:14,570
فايبر 1, معك ساندمان
أعطني كلمة السر لإثبات هويتك, حول

1188
01:54:14,950 --> 01:54:18,990
ساندمان معك فايبر 1
كلمة السر جولييت, حول

1189
01:54:19,370 --> 01:54:22,280
للأسف لا يعرف قادتكم
المعلومات الراهنة,أما نحن فبلى

1190
01:54:22,700 --> 01:54:26,420
لدينا المصل المضاد
وهو يعطى للمرضى الآن بينما نتكلم

1191
01:54:26,780 --> 01:54:30,640
كل مريض في سيدار كريك سيحصل
على جرعة بغضون ساعات قليلة

1192
01:54:31,100 --> 01:54:32,410
لذا عليكم إلغاء المهمة

1193
01:54:32,670 --> 01:54:34,740
هذا طارىء أجيبوني, أتسمعونني

1194
01:54:35,060 --> 01:54:37,170
لا يمكنكم قصف هذه
البلدة عليكم إلغاء المهمة

1195
01:54:37,540 --> 01:54:40,410
أكلم الطيارين
في الطائرة المقاتلة,أتسمعونني؟

1196
01:54:42,970 --> 01:54:44,030
أتتلقونني ؟

1197
01:54:45,110 --> 01:54:49,390
أين بريغز ؟أيمكنه وقف القصف؟
أيمكنه إجبارهما على إلغاء المهمة؟

1198
01:54:50,180 --> 01:54:52,210
إذا اعترض مسار الطائرة
المقاتلة أجل سيدي

1199
01:54:52,630 --> 01:54:54,770
حسناً أرسل طائرة لإسقاطه فوراً

1200
01:54:56,690 --> 01:54:58,790
أيها الرائد ماذا لدينا
في طريق ستينغرز ؟

1201
01:54:59,370 --> 01:55:00,860
ألا يمكننا قطع إرساله؟

1202
01:55:01,410 --> 01:55:05,920
أتتلقونني,ألغوا المهمة
لن يردوا عليك, تدربوا على ذلك

1203
01:55:08,000 --> 01:55:10,180
أنتم تتلقونني, صحيح ؟

1204
01:55:11,060 --> 01:55:14,910
سأكرر ذلك للمرة الأخيرة
الناس الذين ستقصفونهم ليسوا العدو

1205
01:55:15,420 --> 01:55:18,750
يمكننا قتل الفيروس بدون
قتل هؤلاء الناس, وأقسم لكم

1206
01:55:19,300 --> 01:55:23,700
إن رئيس الولايات المتحدة لا يعرف
الوقائع ولا يعرف أن لدينا مصلاً ناجعاً

1207
01:55:24,340 --> 01:55:26,300
أتظنون حقاً أنه يريد تفجير البلدة؟

1208
01:55:28,620 --> 01:55:32,440
أناشدكم إذا حسبتموني أكذب أسقطو
القنبلة إذا حسبتموني مجنونا ً أسقطوها

1209
01:55:33,050 --> 01:55:35,400
لكن لا تسقطوها فقط
لآنكم تتبعون الأوامر

1210
01:55:36,450 --> 01:55:40,020
مالم يخبروكم به هو أن
رؤوساءكم لديكم أهداف أخرى

1211
01:55:40,440 --> 01:55:43,750
ألا تفهمون أن تحتكم
في سيدار كريك سلاح بيولوجي

1212
01:55:44,100 --> 01:55:46,570
كانوا يصنعونه بصورة غير
شرعية في السنوات ال 30 الماضية

1213
01:55:47,470 --> 01:55:50,860
أوكد لكم أن المرض
انتشر إلى خارج البلدة

1214
01:55:53,490 --> 01:55:57,620
يا جماعة نحن في حال طوارىئ قومية
ولدينا أوامر من الرئيس نفذوها

1215
01:55:59,730 --> 01:56:03,920
وإذا حرقتم
سيدار كريك سوف تحرقون المصل

1216
01:56:16,010 --> 01:56:18,120
بيلي, أتسمعني؟

1217
01:56:18,580 --> 01:56:22,460
لم لا تفعل شيئاً.ألغ العملية
لا تقتل هؤلاء الناس لتخفي كذبتك

1218
01:56:23,150 --> 01:56:25,910
هذه جريمة بيلي؟
كيفما نظرت إلى الوضع

1219
01:56:27,360 --> 01:56:31,830
إذا تلاعبت بالحقيقة وبالرئيس والبلاد
والدستور أنت لا تقتل بلدة وحسب

1220
01:56:32,220 --> 01:56:34,260
بل جزء كبير من روح أميركا سيدي

1221
01:56:35,150 --> 01:56:39,050
بيلي, لم لست في سيدار كريك؟
كولونيل دانيالز معك الجنرال فورد

1222
01:56:40,340 --> 01:56:42,330
أذكرك بأنك تتدخل بأمر رئاسي

1223
01:56:44,200 --> 01:56:47,890
ساندمان لديها مسار محدد
للهدف إن اعترضت طريقها

1224
01:56:48,310 --> 01:56:52,220
فلن تتمكن من إتمام عملية
القصف وستكلفنا الكثير أفهمت ؟

1225
01:56:52,990 --> 01:56:54,900
لم يقول هذا ؟
لا أعرف

1226
01:56:55,560 --> 01:56:59,840
بيلي, هل أنت مغفل
أخبرته للتو كيف يوقفا

1227
01:57:03,080 --> 01:57:05,010
حسناً حسناً

1228
01:57:05,900 --> 01:57:07,980
كولونيل, ها هي

1229
01:57:08,370 --> 01:57:10,700
أنا أراها حسناً
ها أنت قادر على فعل هذا ؟

1230
01:57:11,680 --> 01:57:12,490
نعم سيدي

1231
01:57:14,080 --> 01:57:16,630
فايبر 1 إنه فوق
المنطقة المستهدفة ماذا نفعل ؟

1232
01:57:17,310 --> 01:57:20,600
ساندمان لديك الإذن
النهائي لا تنحرف عن مسارك

1233
01:57:22,560 --> 01:57:26,360
يارفاق أنا أكلم الطيارين
القادمين نحونا من الطائرة المقاتلة

1234
01:57:26,780 --> 01:57:28,750
أعرف أن ما
ستفعلونه ليس سهلاً عليكم

1235
01:57:29,490 --> 01:57:31,910
لكنني أخبرتكم
الحقيقة ليساعدني الله؟

1236
01:57:32,310 --> 01:57:36,170
ستطلق القنبلة
على الهدف في الوقت المحدد

1237
01:57:36,500 --> 01:57:38,510
أياً كان ما ستفعلونه
في الثواني ال30 المقبلة

1238
01:57:38,810 --> 01:57:40,010
سيكون شهادتكم للحياة

1239
01:57:40,410 --> 01:57:44,480
ساندمان تعرفون أهمية
هذه المهمة. الرجاء الحفاظ على الهدوء

1240
01:57:45,810 --> 01:57:47,820
لكننا لن نبتعد من طريقكم

1241
01:57:48,690 --> 01:57:51,440
أتسمعوننا؟
قلت لن نبتعد من طريقكم

1242
01:57:52,420 --> 01:57:54,390
لم أر شيئاً كهذا في حياتي قط

1243
01:57:55,650 --> 01:58:01,730
ساندمان لا آبه إن اصطدمتما
بهذا الوغد, تدربتما على فعل هذا

1244
01:58:02,950 --> 01:58:05,050
ابقيا في المسار
المحدد وأسقطا القنبلة, حول

1245
01:58:05,410 --> 01:58:07,350
عليكم اسقاطنا في طريقكم

1246
01:58:10,060 --> 01:58:12,460
!لن نتحرك من هنا! لن نبتعد

1247
01:58:34,160 --> 01:58:35,970
إنهما يسقطونها

1248
01:59:10,080 --> 01:59:11,930
!شكراً لكم

1249
01:59:14,520 --> 01:59:17,850
ساندمان هنا فايبر 1
كيف أسقطتما القنبلة؟

1250
01:59:19,490 --> 01:59:25,360
فايبر 1 هنا ساندمان
أسقطناها فوق الماء, حول

1251
01:59:27,020 --> 01:59:32,760
ساندمان, خالفتما
عمداً أمراً مباشراً

1252
01:59:33,340 --> 01:59:36,070
عودا إلى القاعدة فوراً
لتغيير تعيينكما فوراً, حول

1253
01:59:36,670 --> 01:59:41,140
أعطني الميكروفون, جنرال
عفوا ً بيلي ؟

1254
01:59:42,070 --> 01:59:44,420
أعطني الهاتف, جنرال

1255
01:59:50,080 --> 01:59:53,540
ساندمان معكما
الجنرال فورد تجاهلا ذلك الأمر

1256
01:59:54,100 --> 01:59:57,160
اعلموا أني أنهي
قيادة الجنرال ماكلينتوك

1257
01:59:58,590 --> 02:00:01,720
بتهمة إخفاء
معلومات أساسية عن الرئيس

1258
02:00:03,170 --> 02:00:06,230
لم أخف أي معلومات
أساسية عن الرئيس

1259
02:00:06,750 --> 02:00:08,080
كولونيل بريغز
سيدي

1260
02:00:08,610 --> 02:00:10,700
اعتقل الجنرال ماكلينتوك

1261
02:00:13,140 --> 02:00:16,420
إذا سجنت لهذا
يا بيلي فستسجن أيضاً

1262
02:00:18,440 --> 02:00:20,300
أصبح الأمر خارج سيطرتنا الآن

1263
02:00:22,140 --> 02:00:31,570
أنت عاطفي سخيف
لاأحد يعتقلني, لا أحد

1264
02:00:37,330 --> 02:00:41,590
كولونيل بريغز
إنها لحظة رائعة بدون شك لك

1265
02:01:10,250 --> 02:01:13,460
سام
نعم؟

1266
02:01:14,360 --> 02:01:21,440
نمت طويلاً عزيزتي, تبدين
بحال أفضل يليق بك هذا الرداء

1267
02:01:24,010 --> 02:01:28,120
كيف العمل على المصل المضاد
رائع يصنعون منه الليترات

1268
02:01:29,230 --> 02:01:32,140
كم الجرعة المعطاة للمريض ؟
200مل

1269
02:01:36,120 --> 02:01:38,180
أهذا ما أعطوك إياه ؟

1270
02:01:46,970 --> 02:01:52,540
حسبتني لن أراك ثانية
حسبتك لن تنجي

1271
02:01:54,140 --> 02:01:57,180
إنها تجربة فريدة من نوعها

1272
02:02:01,130 --> 02:02:03,250
كالعيش معي نوعا ًما

1273
02:02:07,930 --> 02:02:10,130
أتخوضينها مجدداً؟

1274
02:02:11,180 --> 02:02:15,600
ربما... الآن
وقد حقنت بالآجسام المضادة

1275
02:02:16,170 --> 02:02:30,860
((MOALEM DVD SHOP))
0116620993
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


