1
00:01:00,000 --> 00:01:05,057
<b><i><font color=#FF0000>ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســـــعدي</font></i></b>

2
00:02:08,057 --> 00:02:10,132
وبالتالي لدينا مناسبة

3
00:02:10,351 --> 00:02:12,813
لمناقشة المسائل

4
00:02:13,063 --> 00:02:14,888
ذات الطبيعة الدولية

5
00:02:15,440 --> 00:02:17,484
في هذا العام 1936

6
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
أيها الحراس

7
00:02:29,079 --> 00:02:31,571
إسمي ستيفان لوكس

8
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
أنا يهودي

9
00:02:34,793 --> 00:02:37,912
اليهود يتعرضون للاضطهاد بألمانيا

10
00:02:38,465 --> 00:02:40,675
...والعالم يسمح بذلك

11
00:02:43,845 --> 00:02:48,308
لا أجد وسيلة أخرى للوصول الى قلوب الناس

12
00:03:22,093 --> 00:03:24,554
قريباً سنكون بأنكلترا

13
00:04:29,623 --> 00:04:30,623
أدي التحية

14
00:04:31,958 --> 00:04:33,241
أعلى

15
00:04:38,131 --> 00:04:41,635
من الضروري العودة لأخذ
القياس مجددا ملازم غيرشتاين

16
00:05:53,918 --> 00:05:55,911
نحن نحارب التيفوئيد وأمراض اخرى

17
00:05:56,130 --> 00:05:59,665
من خلال القضاء على الطفيليات وتنقية المياه

18
00:06:01,552 --> 00:06:04,221
نضع كل الملابس والاغطية والفرش

19
00:06:04,430 --> 00:06:06,808
في مكان مغلق بإحكام

20
00:06:07,350 --> 00:06:09,477
ومن فتحة بالأعلى

21
00:06:09,769 --> 00:06:13,137
نضخ بلورات من حامض الهيدروسيانيك

22
00:06:14,315 --> 00:06:15,817
هاهي التركيبة

23
00:06:17,443 --> 00:06:19,102
هل علينا إنتاجها بأنفسنا

24
00:06:19,571 --> 00:06:22,032
لا المعهد سيأمنها

25
00:06:24,868 --> 00:06:26,860
كل المعلومات هنا

26
00:06:27,329 --> 00:06:32,376
إنه منتج خطيرعليك أن
تحترم النسب والجرعات

27
00:06:33,461 --> 00:06:35,046
....بالنسبة للماء

28
00:06:36,297 --> 00:06:39,998
الذي يستخدم من قبل القوات يجب أن يعالج

29
00:06:40,217 --> 00:06:43,753
وبالنسبة لماء الشرب دكتور غيرشتاين ؟

30
00:06:43,972 --> 00:06:46,266
سيكون اكثر صلاحية للشرب بعد المعالجة

31
00:06:46,474 --> 00:06:48,382
...ماهو صالح للشرب عند السلافيون

32
00:06:49,143 --> 00:06:52,230
حتما لا يصلح للبشر

33
00:06:56,652 --> 00:06:57,851
إجلسوا

34
00:06:59,321 --> 00:07:04,201
علينا محاربة التيفوئيد كما
نحارب أعدائنا في الجبهات

35
00:07:04,826 --> 00:07:05,826
إستمر

36
00:07:07,412 --> 00:07:09,321
لنكمل المحاضرة

37
00:07:13,669 --> 00:07:15,494
هل هو من صمم النظام ؟

38
00:07:15,963 --> 00:07:17,590
هل هو في القوات المسلحة الألمانية ؟

39
00:07:17,798 --> 00:07:22,345
القوات المسلحة تريده، لكني لا أريده
لولا إن أبوه صديقي

40
00:07:23,763 --> 00:07:27,131
الفوهرر يأمر ونحن نطيع

41
00:07:35,234 --> 00:07:38,904
عدت من من فيننا بعد أن تلقيت رسالتك

42
00:07:39,154 --> 00:07:40,489
ماذا حصل ؟

43
00:07:40,697 --> 00:07:43,189
الرب إستدعى الصغيرة بيرثا

44
00:07:52,084 --> 00:07:54,712
هذا كل مابقى منها

45
00:08:10,144 --> 00:08:11,563
ماذا حصل ؟

46
00:08:12,189 --> 00:08:14,014
هل كانت مريضة ؟

47
00:08:16,944 --> 00:08:18,487
الرسالة تقول انها نزلة برد

48
00:08:18,737 --> 00:08:21,114
تبعها خراج رئوي

49
00:08:22,366 --> 00:08:25,078
لماذا لم يخبرونا بأي شي ؟

50
00:08:25,286 --> 00:08:28,320
"لماذا"
لا تعيد الأموات للحياة

51
00:08:28,581 --> 00:08:29,821
خاصة في أوقات الحرب

52
00:08:29,874 --> 00:08:33,210
إنها ابنة اختي وكان يمكنني
تأمين علاج لها من المعهد

53
00:08:33,419 --> 00:08:36,590
أصدقائي في المعهد يثنون على عملك

54
00:08:36,882 --> 00:08:39,718
ويقولون إنك قضيت على التيفوئيد

55
00:08:39,926 --> 00:08:42,168
أنا أخدم بلدي بكل ما أستطيع

56
00:08:42,554 --> 00:08:45,348
شخص مثالي مثلك مكانه وحدة الأس أس
"وحدة حماية أدولف هتلر Schutzstaffel"

57
00:08:45,557 --> 00:08:47,267
حتى لو إعترضت زوجتك

58
00:08:47,475 --> 00:08:48,561
...إسمح لنا

59
00:08:57,694 --> 00:08:59,071
ضع الزهرة

60
00:08:59,863 --> 00:09:01,991
لا تفعل ذلك -
لم لا ؟ -

61
00:09:02,533 --> 00:09:04,327
لم لاترتدي بزتك العسكرية ؟

62
00:09:04,535 --> 00:09:07,872
الموتى لايودعون بزي عسكري

63
00:09:09,832 --> 00:09:11,907
كورت متأثر جداً لموتها

64
00:09:12,668 --> 00:09:14,911
بيرثا كانت إبنة أخته المفضلة

65
00:09:15,547 --> 00:09:17,591
كم سيبقى هذه المرة ؟

66
00:09:18,049 --> 00:09:19,926
ليتني أعلم

67
00:09:20,135 --> 00:09:21,219
وأنت ؟

68
00:09:22,721 --> 00:09:23,836
أخبريه

69
00:09:26,851 --> 00:09:28,477
...الإشاعات تقول

70
00:09:28,936 --> 00:09:31,730
الآلاف من هذه الحالات في عموم البلاد

71
00:09:31,981 --> 00:09:35,932
أحد رعاياي إستلم رفات
إثنتين من خواته المعاقات

72
00:09:36,151 --> 00:09:38,060
ورسالتان رسميتان

73
00:09:38,279 --> 00:09:41,564
واحدة تتحدث عن عجز قلب
والاخرى التهاب رئوي

74
00:09:42,283 --> 00:09:44,024
انها من خطط الأس أس
"قوة الحماية"

75
00:09:44,243 --> 00:09:46,970
لا أعتقد ان قوات الحماية تتعامل مع قتل الأطفال

76
00:09:46,971 --> 00:09:48,529
قوات الحماية تقوم بكل شيء

77
00:09:49,332 --> 00:09:52,085
حضرة القس، انا أعقم الثكنات وأُصفي المياه

78
00:09:52,294 --> 00:09:56,246
لا أفعل مايتعارض مع ضميري وإيماني

79
00:09:56,506 --> 00:09:58,581
إذا إكتشفت شيئاً، أعلمنا

80
00:09:59,134 --> 00:10:01,094
ليس لي علاقة بأي شيء من ذلك

81
00:10:02,345 --> 00:10:05,683
كورت، كمسيحيين، لانقبل بالقتل الرحيم

82
00:10:06,642 --> 00:10:08,967
ماذا ستفعلون ؟ -
سنحتج -

83
00:10:09,311 --> 00:10:10,427
على من تحتجون ؟

84
00:10:10,896 --> 00:10:13,305
على كل القادة المسيحيين الإحتجاج

85
00:10:13,524 --> 00:10:14,858
إسمحوا لي

86
00:10:20,823 --> 00:10:22,533
ماذا أرادو منك ؟

87
00:10:23,076 --> 00:10:24,952
القس أخبرني بأمور فظيعة

88
00:10:25,161 --> 00:10:26,360
هل هذا يفاجئك ؟

89
00:10:26,621 --> 00:10:28,207
إنه يعيش بالماضي

90
00:10:29,458 --> 00:10:34,285
بالمرة القادمة أخبره أن نشر الشائعات
خلال الحرب خيانة عظمى

91
00:11:28,852 --> 00:11:30,762
مامعنى ذلك أسقف فون غالن ؟

92
00:11:30,981 --> 00:11:33,942
بما أنك لم تجب على رسائلي المسجلة

93
00:11:34,442 --> 00:11:37,612
فانا هنا لأشتكي ضد مجهول

94
00:11:37,820 --> 00:11:40,990
"بتهة الإبادة لأشخاص "غير منتجين

95
00:11:41,449 --> 00:11:45,496
لدينا الوقائع، أسماء المرضى وأسماء عائلاتهم

96
00:11:45,746 --> 00:11:46,861
وعناوينهم

97
00:11:47,080 --> 00:11:48,874
ان لم تتخذ إجراءاً

98
00:11:49,082 --> 00:11:53,378
فإن الكنيسة الكاثوليكية ستعلم المؤمنين بما يجري

99
00:12:08,937 --> 00:12:10,355
لقد عاد أبي

100
00:12:14,317 --> 00:12:15,318
يحيا هتلر

101
00:12:19,114 --> 00:12:21,325
هدية من فرنسا -
ماهي ؟ -

102
00:12:21,575 --> 00:12:23,702
إفتحها وسترى

103
00:12:30,709 --> 00:12:32,618
كيف حال الصغير ؟

104
00:12:32,837 --> 00:12:34,036
يرفس

105
00:12:34,255 --> 00:12:37,341
أعتقد سيكون عندنا ملازم آخر

106
00:12:39,176 --> 00:12:40,834
ماذا هناك ؟

107
00:12:41,595 --> 00:12:45,976
لدينا مسألة عويصة في الحساب

108
00:12:47,102 --> 00:12:48,217
...ارى ذلك

109
00:12:49,896 --> 00:12:53,014
مرحبا سيد هنز -
لا، انهي واجبك اولاً -

110
00:12:53,399 --> 00:12:55,026
إقرأي السؤال

111
00:12:56,737 --> 00:13:00,824
إن لن تعرفي الاجابة
أعيدي قرائته مرة بعد أخرى

112
00:13:01,950 --> 00:13:05,454
نعلم أن كلفة بناء منزل لعائلة عامل

113
00:13:06,288 --> 00:13:08,697
هو 15000 مارك

114
00:13:09,459 --> 00:13:11,617
بينما نحتاج 6 ملايين مارك

115
00:13:11,878 --> 00:13:14,912
لبناء مأوى للمعاقين

116
00:13:15,131 --> 00:13:19,343
كم منزل للعمال يمكن بناءه بقيمة

117
00:13:19,552 --> 00:13:23,306
بناء مأوى المعاقين ؟

118
00:13:26,268 --> 00:13:28,937
يعتبرونهم عديمو الفائدة

119
00:13:29,771 --> 00:13:33,139
،كماكنة عاطلة

120
00:13:36,737 --> 00:13:37,988
، أو حصان أعرج

121
00:13:38,572 --> 00:13:40,199
أو كالبقرة

122
00:13:40,399 --> 00:13:41,799
التي لا تدر حليباً

123
00:13:42,034 --> 00:13:44,442
لوقبلنا بمبدأ ان لك

124
00:13:44,661 --> 00:13:46,372
الحق

125
00:13:46,581 --> 00:13:49,459
لقمع جارك الغير منتج

126
00:13:49,667 --> 00:13:52,754
هل يعلم فون غلين كم عدد اللذين تم إبادتهم ؟

127
00:13:53,796 --> 00:13:55,704
بضعة آلاف

128
00:13:58,552 --> 00:13:59,834
يوماً ما

129
00:14:00,137 --> 00:14:01,388
،ستكون انت

130
00:14:01,596 --> 00:14:04,881
كلنا سنكون غير منتجين

131
00:14:06,268 --> 00:14:10,355
ماذا سيحصل لجنودنا العائدون من الحرب

132
00:14:10,563 --> 00:14:13,734
المصابين، المشوهين

133
00:14:13,943 --> 00:14:15,225
العاجزين

134
00:14:16,153 --> 00:14:17,613
الغير منتجين ؟

135
00:14:21,158 --> 00:14:25,622
هؤلاء الرهبان لا يفهمون شيئاً
في الاقتصاد أو تحسين النسل

136
00:14:25,830 --> 00:14:26,831
ولا حتى الشفقة

137
00:14:27,040 --> 00:14:31,502
سألقن فون غلين درساً بعد النصر

138
00:14:31,711 --> 00:14:33,504
ولم ليس الآن

139
00:14:33,713 --> 00:14:35,590
الرب يقرر

140
00:14:35,841 --> 00:14:37,749
نحن نعدم فقط

141
00:14:38,385 --> 00:14:40,012
إدخل غيرشتاين

142
00:14:45,016 --> 00:14:47,978
خبيرنا في مجال التعقيم

143
00:14:48,187 --> 00:14:51,555
استرح، حضرة الملازم
شاي، قهوة، براندي، كيك ؟

144
00:14:51,774 --> 00:14:52,775
لا، شكراً

145
00:14:53,692 --> 00:14:57,394
ستغادر غداً لفحص وحدات التعقيم

146
00:14:58,739 --> 00:15:02,243
بطريق عودتك، ستمر ببولندا
للاشراف على الاستخدام الصحيح

147
00:15:02,452 --> 00:15:06,706
لـ 500 علبة من حامض الهيدروسيانيك أرسلت لهم

148
00:15:07,373 --> 00:15:08,791
تقول 500 علبة ؟

149
00:15:10,543 --> 00:15:12,837
...نقوم ببناء مجمع صناعي

150
00:15:13,130 --> 00:15:16,383
مجمع عملاق، ونحتاج لكيمياوي مختص

151
00:15:16,633 --> 00:15:19,344
القوات المسلحة لديهم مختصين ممتازين

152
00:15:19,720 --> 00:15:22,639
القوات المسلحة عملها كسب الحرب

153
00:15:22,848 --> 00:15:25,173
ومهمتنا الانتصار بمعركة مابعد الحرب

154
00:15:31,190 --> 00:15:34,151
لم يمضي على وجودك معنا مدة طويلة

155
00:15:34,360 --> 00:15:37,394
ستعرف ان افراد الأس أس
مخلصين لبعضهم البعض

156
00:15:38,740 --> 00:15:43,453
وهذا ماتعلموه من القائد هاينريش هيملر

157
00:15:49,459 --> 00:15:50,711
شكراً لقدومك

158
00:15:51,003 --> 00:15:52,379
سأغادر في مهمة

159
00:15:52,588 --> 00:15:55,163
انتصرنا، لقد تراجعوا

160
00:15:55,507 --> 00:15:58,760
حملة تحسين النسل علقت

161
00:16:00,554 --> 00:16:03,724
متأكد ؟ -
بسبب خوفهم من الرأي العام -

162
00:16:03,933 --> 00:16:08,020
جيش يسوع انتصر على جيش الشر

163
00:16:08,437 --> 00:16:10,648
أخبر دكتور ديبيليز

164
00:16:10,940 --> 00:16:13,234
إلى أين تذهب ؟ -
إلى الشرق -

165
00:16:19,407 --> 00:16:21,482
هل ترون هذا الماء القذر ؟

166
00:16:21,993 --> 00:16:24,151
ممكن ان يكون أسوء

167
00:16:24,621 --> 00:16:25,622
الآن

168
00:16:30,961 --> 00:16:33,119
إذا تعطلت المضخة

169
00:16:33,797 --> 00:16:35,132
هناك مضخة يدوية

170
00:16:37,009 --> 00:16:40,044
إستخدمو الدلاء

171
00:16:41,055 --> 00:16:42,682
وإن لم توجد إستخدموا خوذكم

172
00:16:45,685 --> 00:16:47,812
إن لم تكن لديكم خوذ فأنتم في مشكلة حقيقية

173
00:16:48,020 --> 00:16:50,981
لكن لا يمكنكم ان تعيشوا
بدون منظومة التنقية هذه

174
00:16:57,739 --> 00:16:58,771
وها هو الماء

175
00:17:01,618 --> 00:17:03,276
اتريد ان تتذوق ؟ -
لا -

176
00:17:06,582 --> 00:17:07,697
وأنت

177
00:17:08,250 --> 00:17:09,334
بصحتكم

178
00:17:12,838 --> 00:17:16,758
يروي العطش ولا يمرضكم
لكنه مريع

179
00:17:40,366 --> 00:17:42,745
يبدو كأنه وشاح سيدة

180
00:17:42,995 --> 00:17:45,748
هل حصلت على الوسام او الوشاح  في المعركة

181
00:17:45,998 --> 00:17:49,032
يبدو كأنه كان قتال تلاحم

182
00:17:50,961 --> 00:17:53,839
سأحصل على كلاهما سأخطب فتاة هذه الليلة

183
00:17:55,133 --> 00:17:59,084
أيهما يحتاج شجاعة أكثر الوسام ام الوشاح

184
00:17:59,345 --> 00:18:01,253
كنت خائفا بكلا الحالين

185
00:18:02,265 --> 00:18:06,352
لكن بالنسبة للوشاح
لايوجد سفك دماء

186
00:18:07,354 --> 00:18:10,107
قاتلت جيدا في كلا الامرين

187
00:18:10,440 --> 00:18:12,067
أمر واضح

188
00:18:13,360 --> 00:18:16,071
بكل ما أستطعت

189
00:18:21,827 --> 00:18:24,152
كيرت غيرشتاين، من معهد التعقيم

190
00:18:24,455 --> 00:18:28,782
لديك 500 علبة هايدرسيانيك
في مكان غير محمي

191
00:18:29,001 --> 00:18:30,377
فقط 500 ؟

192
00:18:30,586 --> 00:18:33,464
هناك الكثير منها بالطريق بين برلين وموسكو

193
00:18:33,673 --> 00:18:36,509
علبة واحدة كافية لتعقيم الثكنة

194
00:18:36,759 --> 00:18:39,303
اذا تعرضتم للقصف لن تبقى حياة لعدة كيلومترات

195
00:18:39,512 --> 00:18:41,222
لن يقصفوا هنا ابداً

196
00:18:41,514 --> 00:18:42,849
لقد تركونا لشأننا

197
00:18:45,269 --> 00:18:47,229
ماهي خطتكم لأستخدامها ؟

198
00:18:52,651 --> 00:18:55,278
ماهذا ؟ -
أستي سبومانتي شمبانيا ايطالية -

199
00:18:55,487 --> 00:18:59,273
لتسيطر على نصف العالم عليك ان تلتهم الشراب

200
00:18:59,492 --> 00:19:03,704
لنشرب نخب الملازم غيرشتاين

201
00:19:27,020 --> 00:19:30,805
الزيارة الاولى لواحدة من مخيماتنا، اكيد لا

202
00:19:31,274 --> 00:19:33,318
هذا المعسكر ذو طابع خاص

203
00:19:35,696 --> 00:19:36,812
كم العدد

204
00:19:37,740 --> 00:19:38,856
حوالي 300

205
00:19:39,742 --> 00:19:41,785
حوالي 400 وحدة سيتم معالجتها

206
00:22:06,187 --> 00:22:08,012
إنه بالأحرى أمر فظيع

207
00:22:23,288 --> 00:22:27,698
هناك فقط عشرة أشخاص شاهدوا ماشاهدت

208
00:22:46,187 --> 00:22:47,647
دعوني أمر

209
00:23:05,958 --> 00:23:08,450
لم تقم بإجراء حجز، كابتن

210
00:23:08,794 --> 00:23:10,452
كل المقاعد مشغولة

211
00:23:17,386 --> 00:23:18,555
هل أنت مريض ؟

212
00:23:23,309 --> 00:23:24,769
هل انت مريض ؟

213
00:23:27,271 --> 00:23:29,430
نعم، حتى أفراد الأس أس ممكن ان يمرضوا

214
00:23:29,649 --> 00:23:31,235
أنا آسف

215
00:23:31,777 --> 00:23:34,978
السفير السويدي في الرواق ايضا

216
00:23:36,198 --> 00:23:38,867
كل العالم في هذه الرحلة

217
00:23:40,619 --> 00:23:44,665
أنا مجرد سكرتير السفارة بارون فون اوتو

218
00:23:51,839 --> 00:23:54,926
هل يمكن ان أراك غدا في برلين

219
00:23:55,135 --> 00:23:56,334
أريد التحدث اليك

220
00:23:56,553 --> 00:23:59,921
لم لا تتحدث الآن ؟
سنقضي الليلة بهذا الرواق

221
00:24:06,521 --> 00:24:08,482
...شاهدت شيئاً

222
00:24:08,690 --> 00:24:10,400
مروعاً

223
00:24:10,817 --> 00:24:13,393
مروعاً جداً

224
00:24:14,905 --> 00:24:17,532
عائلات بالكامل تباد

225
00:24:19,034 --> 00:24:20,494
أسرى حرب ؟

226
00:24:20,745 --> 00:24:21,745
يهود

227
00:24:22,872 --> 00:24:25,541
يبيدون عائلات بكاملها

228
00:24:26,000 --> 00:24:27,460
إنهم عراة

229
00:24:27,752 --> 00:24:29,712
وحلقوا رؤوسهم

230
00:24:29,920 --> 00:24:31,662
حتى النساء

231
00:24:32,465 --> 00:24:34,092
حلقوا رؤوسهن

232
00:24:34,301 --> 00:24:35,468
لماذا ؟

233
00:24:36,052 --> 00:24:38,680
انزلوا الستائر رجاءً

234
00:24:39,347 --> 00:24:43,299
ضوء القطار قد يعرضنا لقصف العدو

235
00:24:46,021 --> 00:24:49,139
انظر، قوائم بمادة زايكلون بي

236
00:24:50,150 --> 00:24:52,882
لمكافحة الطفيليات

237
00:24:53,195 --> 00:24:55,103
أنا أجهزها لهم

238
00:24:56,782 --> 00:24:58,910
...وهم يستخدمونها

239
00:25:00,620 --> 00:25:01,787
....أوراقي

240
00:25:02,371 --> 00:25:03,956
لا أحتاجها

241
00:25:04,373 --> 00:25:08,502
على حكومتكم تحذير الامريكان والبريطانيين

242
00:25:09,462 --> 00:25:12,340
اطلب منهم رمي منشورات في المانيا

243
00:25:13,174 --> 00:25:15,802
متى ماعلم الالمان سيحتجون على ذلك

244
00:25:16,010 --> 00:25:18,054
من الضروري التحرك بسرعة ...كل يوم يمر

245
00:25:18,263 --> 00:25:19,639
سنتوقف لدقائق

246
00:25:20,807 --> 00:25:22,351
إبقوا مكانكم

247
00:25:22,559 --> 00:25:26,772
توقف قصير للسماح لقطار بالمرور

248
00:25:29,358 --> 00:25:33,685
إذا اردت معلومات عني خدها من أوتو ديبيلز

249
00:25:33,904 --> 00:25:36,532
المشرف على الكنيسة البروتستانية

250
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
إجلسوا

251
00:26:06,438 --> 00:26:08,346
إمنعيهم من اللحاق بي رجاءً

252
00:26:10,150 --> 00:26:11,235
إنهم يحتاجوك

253
00:26:11,903 --> 00:26:13,404
لايرونك إلا قليلاً

254
00:26:14,113 --> 00:26:16,657
من الأفضل أن لا تعلمي بما سأخبر به القس

255
00:26:20,870 --> 00:26:23,581
...إكتشفت شيئاً فضيعاً اليهود

256
00:26:23,790 --> 00:26:26,032
ليس هنا -
لايمكن تخيل الامر -

257
00:26:26,251 --> 00:26:27,252
...بوقت آخر

258
00:26:27,461 --> 00:26:31,047
لم يتم طردهم مثلما كنا نظن ولكن إبادتهم

259
00:26:31,256 --> 00:26:32,799
ماذا ؟ -
تجري إبادتهم -

260
00:26:33,008 --> 00:26:34,290
إدخل

261
00:26:35,385 --> 00:26:37,628
لقد عدت تواً من معسكر في بولندا

262
00:26:38,556 --> 00:26:40,714
إنهم يعدمون اليهود

263
00:26:41,642 --> 00:26:44,217
الأقوياء يتم ارسالهم للعمل القسري

264
00:26:44,436 --> 00:26:46,678
....النساء والاطفال

265
00:26:46,980 --> 00:26:48,357
يعدمون بالغاز

266
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
شاهدت ذلك بعيني، على الكنيسة
اخطار المسيحيين

267
00:26:52,528 --> 00:26:54,906
اول شيء عليك فعله هو الإستقالة من الأس أس

268
00:26:55,114 --> 00:26:57,658
أرى عكس ذلك

269
00:26:57,867 --> 00:26:59,493
مطلوب وجود شاهد

270
00:27:01,496 --> 00:27:03,457
سأكون عين الله في ذلك الجحيم

271
00:27:03,665 --> 00:27:07,033
سيكون ذلك خطراً عليك وعلى عائلتك

272
00:27:12,048 --> 00:27:17,263
علينا الأبلاغ عن هذه الجريمة سأشهد بما شاهدته

273
00:27:17,471 --> 00:27:19,098
يمكننا أن نبدأ

274
00:27:19,306 --> 00:27:20,505
قادمون

275
00:27:21,058 --> 00:27:23,435
بدون شك، علينا أن نتحرك

276
00:27:23,644 --> 00:27:26,272
لكن بطريقة مدروسة ومسؤولة

277
00:27:26,481 --> 00:27:29,484
المشرف ديبيليز يمكن أن ينصحك

278
00:27:29,692 --> 00:27:32,445
أعتقد أنه أشرف على زواجك، أليس كذلك ؟

279
00:27:33,237 --> 00:27:35,364
إستقيل من الأس أس

280
00:27:35,823 --> 00:27:37,533
إبقَ بعيداً عن كل هذا

281
00:27:37,992 --> 00:27:39,192
نحن نقول

282
00:27:39,494 --> 00:27:43,988
أنت تقول أن اليهود كالجسم
الغريب ويجب أن يطردوا

283
00:27:44,207 --> 00:27:48,785
يمكن تمييزهم وليس إبادتهم

284
00:27:49,087 --> 00:27:51,924
لنعترف بوجود إبادة جماعية

285
00:27:52,425 --> 00:27:54,635
ماذا تقترح ؟ -
الإحتجاج -

286
00:27:54,844 --> 00:27:58,712
الاحتجاجات ستستغل كدعاية من قبل العدو

287
00:27:58,931 --> 00:28:01,340
وسنتهم بالخيانة العظمى

288
00:28:01,558 --> 00:28:03,102
نحن في حالة حرب

289
00:28:03,311 --> 00:28:06,345
الكنيسة اعترضت على ابادة المعاقين

290
00:28:07,690 --> 00:28:10,151
قتل رحيم، وليس إبادة

291
00:28:13,071 --> 00:28:15,949
التذمر الشعبي أوقف القتل الرحيم

292
00:28:16,575 --> 00:28:18,316
فلنحتج ضد مايحدث لليهود

293
00:28:18,535 --> 00:28:21,653
المعاقين كانوا اعضاء معمدين في كنيستنا

294
00:28:21,913 --> 00:28:23,707
أنت عسكري

295
00:28:24,791 --> 00:28:27,335
بعيد عن الواقع اليومي

296
00:28:28,129 --> 00:28:32,383
تعرضنا للقصف والاغلب يعاني من شظف العيش

297
00:28:33,217 --> 00:28:38,211
غالبية إخواننا المؤمنين والقساوسة لدينا

298
00:28:38,848 --> 00:28:41,257
تدعم السيد هتلر

299
00:28:41,726 --> 00:28:43,603
لا أحد سيحتج

300
00:28:44,521 --> 00:28:46,397
لا أحد سيصدقك

301
00:29:15,136 --> 00:29:18,139
الفوهرر وهيملر شاهدوا نفس التجربة

302
00:29:18,390 --> 00:29:20,882
أمروا بالاسراع في العملية

303
00:29:22,519 --> 00:29:26,272
المعهد أرسلني للشرق للاشراف
...على تعقيم الماء لقواتنا

304
00:29:26,856 --> 00:29:28,597
لا يمكن أن اكون جزء من ذلك

305
00:29:28,816 --> 00:29:33,145
لا يوجد تعارض منشآتنا تقع في الشرق

306
00:29:35,199 --> 00:29:38,233
فون روت وانت والعقيد هويس قبلتم الخطة

307
00:29:38,452 --> 00:29:40,360
أنا أتحدث عن الناتج لا عن الخطة

308
00:29:40,579 --> 00:29:44,448
كان هناك خطر من التشوه الحراري

309
00:29:44,667 --> 00:29:48,254
بدئتم بالعمل في 22 آذار

310
00:29:48,629 --> 00:29:52,498
وفي الخامس والعشرين بعد
معالجة 3000 حاوية

311
00:29:52,717 --> 00:29:55,293
الافران انفجرت بسبب الحرارة المفرطة

312
00:29:55,554 --> 00:29:59,057
أنت ضغطت على النفقات -
العمالة كانت مجانية -

313
00:29:59,266 --> 00:30:01,591
لم لا تعتمد النموذج المتنقل ؟

314
00:30:01,810 --> 00:30:05,261
لأنه يجب ان يكون محكم
طول الوقت ومادة القار مقننة

315
00:30:05,480 --> 00:30:08,442
ملازم غيرشتاين، خبير في مكافحة الطفيليات

316
00:30:08,651 --> 00:30:10,027
بكل انواعها

317
00:30:10,402 --> 00:30:12,310
نحتاج بشدة لكفائتك

318
00:30:12,905 --> 00:30:16,356
ليس عندي أي كفاءة بهذا النوع من العمليات

319
00:30:16,658 --> 00:30:19,119
حسب شهادة مدرائه في المعهد

320
00:30:19,328 --> 00:30:23,197
غيرشتاين يتفوق رغم عدم كفائته

321
00:30:25,543 --> 00:30:27,534
لست واثقا من ذلك

322
00:30:28,713 --> 00:30:31,914
هذه هي مخططات المنشآت الجديدة

323
00:30:34,511 --> 00:30:37,514
التي يمكنها معالجة عشرة آلاف وحدة باليوم
"الوحدة تعني يهودي"

324
00:30:39,849 --> 00:30:40,849
عشرة آلاف ؟

325
00:30:41,726 --> 00:30:42,811
...لكن

326
00:30:43,186 --> 00:30:44,218
هذا مستحيل

327
00:30:44,437 --> 00:30:45,606
هذا مانريده

328
00:30:46,357 --> 00:30:49,944
في أوربا من الضروري إبادة 11
الى 12 مليون وحدة

329
00:30:50,319 --> 00:30:52,529
الفوهرر يريد ان ننهي الأمر بحلول 1948

330
00:30:53,113 --> 00:30:56,815
وسوف نكرس العام 1949 لبقية العالم

331
00:30:57,034 --> 00:30:59,662
والخمسين سيكون سبتي
"باعتبار السبت يوم العطلة المقدسة لليهود "

332
00:31:02,790 --> 00:31:04,417
...المشكلة هي

333
00:31:04,834 --> 00:31:08,337
خلال العملية فإن بلورات السم تتبخر جزئيا

334
00:31:09,338 --> 00:31:12,460
التبخر يعاود النشاط خلال عملية الإخلاء

335
00:31:12,718 --> 00:31:14,344
وهذا يؤخر عملية الاخلاء

336
00:31:16,930 --> 00:31:20,298
البلورات تتبخر إذا كانت بإتصال بالهواء

337
00:31:20,850 --> 00:31:24,188
تعني عندما تقع الجثث على الارض
ستغطى البلورات ويتوقف التبخر

338
00:31:26,774 --> 00:31:28,056
نعم، هذا صحيح

339
00:31:28,776 --> 00:31:31,351
بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء

340
00:31:31,570 --> 00:31:33,478
تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة

341
00:31:33,822 --> 00:31:35,408
بدل من 5 الى 10 دقائق

342
00:31:35,658 --> 00:31:39,026
هذا يبطأ الانتاج ويصعب الحصول
على توقع دقيق للاعداد

343
00:31:41,205 --> 00:31:43,082
:عاملان يؤثران في ذلك

344
00:31:43,332 --> 00:31:46,920
النوعية السيئة للبلورات وانخفاض درجة الحرارة

345
00:31:48,046 --> 00:31:50,716
العدد الكبير منهم سيرفع الحرارة

346
00:31:51,258 --> 00:31:53,666
حرارة الانسان المعروفة

347
00:31:55,220 --> 00:31:58,723
القنوات المشبكة سوف تحمي البلورات

348
00:31:59,015 --> 00:32:03,312
وأنت ستجهز كميات كبيرة
من البلورات بجودة عالية

349
00:32:03,521 --> 00:32:07,608
...لكن لدي مسؤولياتي في المعهد -
سنقسم عملك بين الطرفين -

350
00:32:09,985 --> 00:32:14,157
ستؤدي واجبك كضابط في الأس أس وكمسيحي

351
00:32:14,407 --> 00:32:17,827
ستقلل فترة موت الوحدة الى 5 دقائق

352
00:32:18,036 --> 00:32:20,330
وستسرع الأداء

353
00:32:20,538 --> 00:32:23,708
حضرة الملازم -
ناده بروفيسور اكثر ملائمة -

354
00:32:25,085 --> 00:32:29,089
بروفيسور، كم الوقت اللازم
لدخول المكان بدون كمامات

355
00:32:29,381 --> 00:32:32,217
الكمامات غالية جداً -
ساعتين -

356
00:32:32,467 --> 00:32:33,552
! ساعتين

357
00:32:34,010 --> 00:32:36,304
بدون تهوية هذا أقل ما يمكن

358
00:32:36,556 --> 00:32:38,057
أي نوع من التهوية ؟

359
00:32:39,517 --> 00:32:40,976
كم حجم القاعة ؟

360
00:32:41,227 --> 00:32:43,270
حوالي 1250 متر مكعب

361
00:32:44,355 --> 00:32:48,223
بمفرغة قدرة 1 حصان ممكن ان تربحوا ساعة

362
00:32:48,776 --> 00:32:50,403
سنضع مفرغتين

363
00:32:52,155 --> 00:32:54,199
عد الى عملك بمجال التعقيم

364
00:32:54,407 --> 00:32:58,244
لاتنسى دورك كمسيحي في المنفعة العامة

365
00:33:01,915 --> 00:33:04,950
السفير البابوبي لا يستقبل احداً -
خمس دقائق فقط انه أمرهام -

366
00:33:05,169 --> 00:33:08,046
سماحته لن يرى أي شخص

367
00:33:08,255 --> 00:33:10,163
أنا ملازم إذهب وقدمني له

368
00:33:12,884 --> 00:33:13,885
صاحب العظمة

369
00:33:14,095 --> 00:33:15,721
من الضروري أن اتحدث اليك

370
00:33:21,936 --> 00:33:24,970
يجب أن أتحدث إليك -
ماذا تفعل هنا أيها الضابط ؟ -

371
00:33:27,651 --> 00:33:30,320
الملازم كيرت غيرشتاين، عظمتكم

372
00:33:31,738 --> 00:33:35,606
لدي معلومات للفاتيكان تبرر اقتحامي المكان

373
00:33:35,825 --> 00:33:38,912
صدمت لأقتحامك المكان

374
00:33:39,121 --> 00:33:40,404
سأتصل بالشرطة

375
00:33:40,622 --> 00:33:42,916
....لو علم رؤسائي بالأمر

376
00:33:43,167 --> 00:33:45,210
إنه إقتحام، ياسيد

377
00:33:46,003 --> 00:33:48,130
لدي رسالة للفاتيكان

378
00:33:50,674 --> 00:33:52,333
وصلت من بولندا

379
00:33:52,593 --> 00:33:56,180
من معسكري اوشويتز وبيلزك
آلاف اليهود يعدمون يومياً

380
00:33:56,389 --> 00:33:57,389
كفى

381
00:33:57,557 --> 00:33:59,631
اخرج من هنا، تعال كونت

382
00:33:59,850 --> 00:34:02,092
لا يمكننا الأصغاء لهذا

383
00:34:02,520 --> 00:34:06,024
رأيت ذلك بأم عيني

384
00:34:06,441 --> 00:34:10,768
قوافل من كل اوربا تجلب لمصانع القتل هذه

385
00:34:11,905 --> 00:34:14,199
الفاتيكان وحده يمكنه وقف هذه الفضائع

386
00:34:14,449 --> 00:34:18,454
وحده قداسة البابا من خلال
اخطارالعالم وكل المسيحيين

387
00:34:18,662 --> 00:34:21,238
شكرا لأنك اتعبت نفسك لتخبرنا مايفعله قداسته

388
00:34:21,582 --> 00:34:23,041
هل انت كاثوليكي

389
00:34:38,099 --> 00:34:39,809
...رائع

390
00:34:42,896 --> 00:34:44,554
ما شاهدته

391
00:34:45,023 --> 00:34:47,432
يطاردني ليلاً ونهاراً

392
00:34:54,533 --> 00:34:57,786
حتى في الموت يمكن ملاحظة

393
00:34:58,871 --> 00:35:01,363
انهم يبقون متصلين ببعضهم

394
00:35:04,668 --> 00:35:07,630
أم عارية تضغط بطفلها على صدرها بشدة

395
00:35:10,591 --> 00:35:11,968
قال لي أحدهم

396
00:35:12,176 --> 00:35:13,834
أنه بعد موتهم

397
00:35:14,804 --> 00:35:17,212
لم يتمكن أحد من فصلهم

398
00:35:18,767 --> 00:35:20,227
حتى بأستخدام عتلة حديدية

399
00:35:20,435 --> 00:35:23,438
ليس لدي الحق بالاتصال بالجيش الألماني

400
00:35:23,647 --> 00:35:24,846
رافقه للخارج

401
00:35:26,983 --> 00:35:28,568
غادرنا رجاءً

402
00:35:34,116 --> 00:35:35,743
جاسوس مرسل من الغستابو

403
00:35:35,951 --> 00:35:39,872
الأس أس هم من يدافع عن اليهود، يظننا حمقى

404
00:36:16,702 --> 00:36:18,610
أعذريني، هل البارون فون أوتو هنا

405
00:36:18,829 --> 00:36:20,738
لا، أنا مساعدته
من أنت ؟

406
00:36:20,957 --> 00:36:22,417
كيرت غيرشتاين، إنه يعرفني

407
00:36:22,625 --> 00:36:24,002
إنه في رحلة، كيف يمكنني مساعدتك ؟

408
00:36:24,210 --> 00:36:26,035
متى سيعود ؟ -
لا أعلم ؟ -

409
00:36:35,180 --> 00:36:36,181
ألفريدا

410
00:36:36,390 --> 00:36:37,474
! كيرت

411
00:36:42,020 --> 00:36:43,355
لا تفعل ذلك

412
00:36:44,314 --> 00:36:45,566
توقف

413
00:36:45,942 --> 00:36:47,735
أخبرتك أن تتوقف

414
00:36:56,577 --> 00:36:58,736
قلت لك ان تبقى مكانك قف هنا

415
00:37:00,081 --> 00:37:01,666
ماذا يجري ؟

416
00:37:04,043 --> 00:37:06,337
لا يمكنك البقاء هنا  بعد الآن

417
00:37:07,839 --> 00:37:09,580
القصف في كل البلاد

418
00:37:09,800 --> 00:37:14,429
لا أعني ذلك، أريدك أن تذهبي
إلى منزل والديك مع الاطفال

419
00:37:14,763 --> 00:37:17,057
دعهم ينهون السنة الدراسية على الأقل

420
00:37:17,307 --> 00:37:19,549
قلت لا، وأنا أعني لا

421
00:37:21,061 --> 00:37:22,438
أنت على حق، بالتأكيد

422
00:37:22,688 --> 00:37:25,691
أديلهايد، خذي أخوك وألعبي هناك

423
00:37:34,074 --> 00:37:36,150
أيمكنك أن تشرح لي مايجري

424
00:37:37,787 --> 00:37:39,612
من الضروري أن تغادري

425
00:37:39,873 --> 00:37:41,458
بأسرع مايمكن

426
00:37:42,584 --> 00:37:44,043
لا يمكنني القول أكثر من ذلك

427
00:37:47,798 --> 00:37:49,873
هل هناك إمرأة أخرى ؟

428
00:37:56,306 --> 00:37:57,964
...أضحكتيني

429
00:38:01,604 --> 00:38:03,231
أضحكتيني

430
00:38:06,108 --> 00:38:08,569
على الأقل، مازلت أجيد ذلك

431
00:38:12,324 --> 00:38:13,658
من سيعتني بك ؟

432
00:38:15,285 --> 00:38:17,443
السيدة هنز ستهتم بي

433
00:38:19,247 --> 00:38:20,874
هل هي يهودية

434
00:38:23,835 --> 00:38:25,004
هل هي من أخبرتك ذلك ؟

435
00:38:27,673 --> 00:38:29,133
أو شخص آخر أخبرك ؟

436
00:38:44,148 --> 00:38:46,473
تخبأ الكثير في قلبك

437
00:38:48,486 --> 00:38:50,562
لا تنسى أن لديك عائلة

438
00:38:50,781 --> 00:38:52,491
...هذا وحده يساوي

439
00:38:53,325 --> 00:38:55,483
أكثر من كل شيء في العالم

440
00:39:10,509 --> 00:39:11,677
سيدة هنز

441
00:39:11,885 --> 00:39:13,595
أرجو ان تبدأي بتوظيب حاجاتي رجاءً

442
00:39:13,804 --> 00:39:15,682
نعم، وسأتصل بالنجار مرة اخرى

443
00:39:15,890 --> 00:39:18,017
القنابل عادت للسقوط

444
00:39:18,643 --> 00:39:20,301
هل ستوصلنا الى توبيغن

445
00:39:21,020 --> 00:39:24,106
أبي سيوصلكم، ليس لدي وقت

446
00:39:34,993 --> 00:39:37,454
هناك سيارة سوداء كبيرة بالباب

447
00:39:42,168 --> 00:39:46,171
غيرشتاين، إرتحت لأني وجدتك أمر فظيع حصل

448
00:39:50,926 --> 00:39:53,388
يالها من أُسرة المانية جميلة

449
00:39:59,435 --> 00:40:00,770
حاولت الإتصال بك، هل علمت ؟

450
00:40:02,605 --> 00:40:05,776
طائرة الفوهرر انفجرت عند الاقلاع

451
00:40:06,526 --> 00:40:08,028
وهل كان الفوهرر بداخلها ؟

452
00:40:08,362 --> 00:40:11,031
مع غيبلز، غرنغ وهملر

453
00:40:11,698 --> 00:40:13,033
هل نجا أحد ؟

454
00:40:13,325 --> 00:40:14,325
...نعم

455
00:40:14,701 --> 00:40:15,733
! ألمانيا

456
00:40:17,747 --> 00:40:19,540
نلت منك، نلت منك

457
00:40:20,583 --> 00:40:24,587
سأرفع تقرير عنك بأنك تنشر أخبار كاذبة

458
00:40:25,462 --> 00:40:28,831
إنه منزل والدي تضرر بسبب القصف

459
00:40:29,050 --> 00:40:31,678
منزل صديقي تدمر أيضاً

460
00:40:31,886 --> 00:40:34,264
فقط الجدار المعلق عليه صورة الفوهرر سليم

461
00:40:34,681 --> 00:40:37,392
صورة الفوهرر لن تتحطم ابداً

462
00:40:38,059 --> 00:40:39,560
نعم، أنت على حق

463
00:40:40,520 --> 00:40:45,233
تركت انطباعا جيدا لدى زملائنا

464
00:40:46,109 --> 00:40:48,518
نعم إنطباع جيد جداً

465
00:40:50,489 --> 00:40:51,656
...سأغادر

466
00:40:52,824 --> 00:40:55,286
الى ثريزنستات وستأتي معي

467
00:40:55,578 --> 00:41:00,072
ومن هناك ستزور معمل حامض
الهايدروسيانيك في التشيك

468
00:41:00,374 --> 00:41:02,366
وفي الطريق سندردش

469
00:41:02,585 --> 00:41:06,037
أنت الشخص الوحيد الذي مازال يستحق

470
00:41:06,298 --> 00:41:07,716
التحدث معه

471
00:41:08,967 --> 00:41:10,301
لم أنا الوحيد ؟

472
00:41:10,677 --> 00:41:13,304
جميع زملائك لديهم ذكاء تقني

473
00:41:13,513 --> 00:41:16,964
لكنهم أما مغرور أو مدمن

474
00:41:17,517 --> 00:41:19,176
أو ربما متخلف

475
00:41:19,812 --> 00:41:21,886
أو ربما الصفات الثلاث بنفس الوقت

476
00:41:22,564 --> 00:41:25,275
هل اطفالك يدرسون علم الأحياء

477
00:41:26,109 --> 00:41:27,611
لا، مازالو صغاراً

478
00:41:27,819 --> 00:41:30,740
لدي عينة رائعة

479
00:41:30,990 --> 00:41:32,700
جمجمة يهودي بلشفي

480
00:41:32,909 --> 00:41:33,909
جمجمة ؟
لا، لا

481
00:41:38,330 --> 00:41:41,949
لا يوجد عمر للتعلم سأريهم ذلك

482
00:41:44,004 --> 00:41:46,245
للإحتفال بذكرى داروين

483
00:41:47,048 --> 00:41:49,207
شوكولاتة سويسرية خالصة

484
00:41:49,968 --> 00:41:51,876
...لا داعي لتكلف نفسك

485
00:41:52,428 --> 00:41:54,639
سروري في سرور الغير

486
00:42:00,145 --> 00:42:01,428
لنرى

487
00:42:02,356 --> 00:42:04,399
الجنس البشري جاء من القردة

488
00:42:04,608 --> 00:42:08,310
لكن السود واليهود وقفوا منتصف الطريق
"يقصد لم يستمروا بالتطور"

489
00:42:08,654 --> 00:42:09,937
لذيذ

490
00:42:12,325 --> 00:42:13,325
لا، شكراً

491
00:42:15,828 --> 00:42:16,860
توقفوا -
غيرشتاين -

492
00:42:25,213 --> 00:42:27,841
غيرشتاين، تعلم ان تضبط عضلات وجهك افضل

493
00:42:28,049 --> 00:42:30,510
في الأس أس كما في البوكر

494
00:42:30,760 --> 00:42:34,932
خصومك وحتى شركائك عليهم أن لايقرأوا أفكارك

495
00:42:35,265 --> 00:42:36,298
أو أوراق لعبك

496
00:42:36,558 --> 00:42:38,018
هل قرأت افكاري ؟

497
00:42:38,227 --> 00:42:41,897
ككتاب مفتوح لهذا أنا أقدرك

498
00:42:43,941 --> 00:42:45,683
ياله من كنز لديك هنا

499
00:42:45,902 --> 00:42:47,153
أعتني بنفسك

500
00:42:47,653 --> 00:42:49,530
أراك بعد غد السادسة والنصف صباحاً

501
00:42:49,781 --> 00:42:52,700
لا تتأخر، لا أستطيع الإنتظار

502
00:43:11,971 --> 00:43:15,808
انا ريكاردو فونتانا، شاهدتك في السفارة البابوية

503
00:43:16,016 --> 00:43:17,299
أنا يسوعي

504
00:43:17,518 --> 00:43:18,769
...يسوعي

505
00:43:18,977 --> 00:43:21,980
هل علي ان اقدمك بهذه الصفة للرجل ان عاد

506
00:43:22,189 --> 00:43:23,983
الرجل بالسيارة السوداء ؟

507
00:43:24,442 --> 00:43:26,486
....قدمني بصفة

508
00:43:26,694 --> 00:43:29,864
جاسوس الرب كما قال كيركغارد
"كاتب دنماركي في علم اللاهوت"

509
00:43:31,782 --> 00:43:33,065
...جاسوس الرب

510
00:43:33,868 --> 00:43:35,203
او للفاتيكان

511
00:43:35,620 --> 00:43:37,946
للفاتيكان، سيبدو أمراً غير معقول

512
00:43:40,250 --> 00:43:43,618
ماذا تريد ؟ -
أنا خجل من موقف السفير البابوي -

513
00:43:44,921 --> 00:43:47,299
لقد هزني ما ذكرت أخبرني المزيد

514
00:43:48,509 --> 00:43:49,708
المزيد ؟

515
00:43:52,555 --> 00:43:53,806
المزيد عن ماذا ؟

516
00:43:54,181 --> 00:43:58,310
اذا ماذكرته صحيح فعلينا ابلاغ البابا

517
00:43:58,602 --> 00:44:00,313
لكنه سيسألني عن أدلة

518
00:44:00,772 --> 00:44:03,066
البابا يجهل مايحصل لليهود... معقول ؟

519
00:44:03,399 --> 00:44:06,486
مع كل كهنته ورعاياه واساقفته

520
00:44:06,694 --> 00:44:10,229
انه يمتلك اكبر خدمة معلومات بالعالم

521
00:44:10,448 --> 00:44:12,607
إنهم يعلموه مايحصل من إضطهاد للكاثوليك فقط

522
00:44:12,826 --> 00:44:16,872
عليه ان يسأل المضطهدين الكاثوليك
عن إضطهاد اليهود والغجر

523
00:44:18,457 --> 00:44:20,083
الغجر يرتحلون كثيراً

524
00:44:20,333 --> 00:44:22,961
واليهود رُحِّلوا كثيراً

525
00:44:23,587 --> 00:44:26,340
ألا يسأل البابا اين يذهب هؤلاء المُرَحَّلون

526
00:44:29,677 --> 00:44:30,959
غيرشتاين، لا البابا

527
00:44:31,178 --> 00:44:33,754
ولاحتى أبي، المقرب منه جداً

528
00:44:33,973 --> 00:44:36,214
لديهم معلومات فيما يخص هتلر

529
00:44:37,060 --> 00:44:41,721
لكنهم رأوا نجاحاته بينما فشل الآخرين

530
00:44:42,357 --> 00:44:45,891
لقد هزم الشيوعية بألمانيا وروسيا

531
00:44:46,652 --> 00:44:49,144
...وهذا الرجل الذي لا نقدره...

532
00:44:49,364 --> 00:44:50,604
أصبح اسطورة

533
00:44:50,782 --> 00:44:52,034
إسطورتك

534
00:44:52,242 --> 00:44:54,286
يرتكب أعمال وحشية

535
00:44:54,494 --> 00:44:58,112
فقط البابا، خليفة المسيح

536
00:44:58,331 --> 00:45:02,086
يمكنه ادانتها ليتسنى للعالم والالمان معرفة ذلك

537
00:45:02,670 --> 00:45:05,871
متى ماعرف البابا بهذه الفضائع

538
00:45:06,132 --> 00:45:08,175
سيتخذ إجراءات بذلك

539
00:45:08,384 --> 00:45:10,678
لكن عليك إخباري كل ماتعرفه

540
00:45:12,763 --> 00:45:14,839
هذا لن يكون كافيا لإقناعه

541
00:45:23,483 --> 00:45:24,682
إجلس

542
00:45:28,697 --> 00:45:31,950
الأشخاص اللذين يخونون بلدهم

543
00:45:36,496 --> 00:45:38,081
دائما موقع شبهة...

544
00:45:50,761 --> 00:45:52,587
بعض البسكويت للمونسنيور

545
00:45:52,806 --> 00:45:56,476
إنه غاضب جداً لكونك غادرت دون إبلاغه

546
00:45:56,684 --> 00:46:00,188
كان يتحادث مع وزير الشؤون الدينية

547
00:46:00,396 --> 00:46:02,805
خولني بالسماح لك بالدخول حال وصولك

548
00:46:03,024 --> 00:46:05,319
انه يثق كثيرا بمهارتك في الحوار

549
00:46:05,527 --> 00:46:08,530
انه يتعامل من مفاوض نازي صعب

550
00:46:08,739 --> 00:46:11,116
ما الهدف من الاجتماع ؟ -
نفس الموضوع دائماً -

551
00:46:11,325 --> 00:46:15,652
لحل بعض الخلافات الصغيرة بيننا وبين الرايخ

552
00:46:15,871 --> 00:46:17,248
خلافات صغيرة ؟

553
00:46:17,457 --> 00:46:21,294
انهم يرفضون دفع ضريبة الكنيسة

554
00:46:22,086 --> 00:46:23,713
هل تتفضل بالدخول ؟

555
00:47:57,728 --> 00:47:58,728
ها قد عدت ؟

556
00:47:58,812 --> 00:48:02,180
ابحث عن ابي -
كم هو ساحر السيد هتلر ؟ -

557
00:48:02,399 --> 00:48:03,399
لقد ارسل تحياته

558
00:48:03,525 --> 00:48:05,517
أبوك ليس هنا

559
00:48:06,028 --> 00:48:07,488
متى سيعود ؟

560
00:49:22,399 --> 00:49:26,018
كيرت، الفوهرر كان مخطئا بحق اليهود

561
00:49:26,571 --> 00:49:28,448
أهذه نكتة أُخرى من نكاتك ؟

562
00:49:28,698 --> 00:49:30,658
قدَّمهم على انهم خطرين جدا

563
00:49:30,867 --> 00:49:34,735
لأنهم منظمون دوليا، صحيح ؟

564
00:49:35,289 --> 00:49:39,240
مع ذلك لاحظنا مدى سهولة
أخذهم للاعدام بالغاز

565
00:49:41,044 --> 00:49:45,507
حتى المجانين سيدافعون عن نفسهم افضل

566
00:49:45,966 --> 00:49:47,342
...كنيستنا

567
00:49:47,552 --> 00:49:48,751
...أنا

568
00:49:49,345 --> 00:49:50,596
كاثوليكي غير ملتزم

569
00:49:51,555 --> 00:49:54,131
كنيستنا دافعت عن مجانيننا

570
00:49:54,392 --> 00:49:57,061
لكن لم يتحرك أحد للدفاع عن اليهود

571
00:49:57,812 --> 00:50:00,815
يقولون يهود أمريكا قوة كبيرة

572
00:50:01,024 --> 00:50:03,318
لكن روزفلت يلتزم الصمت

573
00:50:04,402 --> 00:50:07,436
لو كان الفوهرر مخطيء كما تقول

574
00:50:08,698 --> 00:50:09,699
لم الاستمرار بإبادتهم ؟

575
00:50:10,825 --> 00:50:13,620
كان مخطئا في التشخيص وليس في العلاج

576
00:50:13,829 --> 00:50:15,622
علينا التخلص منهم

577
00:50:16,748 --> 00:50:19,418
لكن اعتقد اننا تائهون

578
00:50:19,793 --> 00:50:21,044
عفواً ؟

579
00:50:21,295 --> 00:50:23,870
هذا الاحمق يقود في دائرة

580
00:50:25,883 --> 00:50:27,593
قد للأمام، قد للأمام

581
00:50:31,263 --> 00:50:32,598
أيقظته

582
00:50:38,855 --> 00:50:41,180
الرايخ يحتاج رجال مثلنا

583
00:50:41,566 --> 00:50:44,444
رجال يعرفون كيف يكبحوا جماح ضمائرهم

584
00:50:44,652 --> 00:50:48,489
ليس كالبلهاء اللذين يشعرون انهم افضل

585
00:50:48,698 --> 00:50:50,993
لانهم أُخبروا أنهم آريون

586
00:50:52,786 --> 00:50:54,997
هذا رائع، رائع

587
00:50:55,205 --> 00:50:56,404
رافائييل حقيقي ستكون كذلك

588
00:51:09,553 --> 00:51:12,045
الصحافة مهتمة جداً بأخبار والدك

589
00:51:14,266 --> 00:51:18,521
الاب الأقدس يوجه العالم لقلب الطاهر مريم العذراء

590
00:51:18,730 --> 00:51:20,273
لإعادة السلام...

591
00:51:20,649 --> 00:51:22,723
إنه احتفال مهم

592
00:51:23,318 --> 00:51:25,028
ويجب ان أحضره

593
00:51:26,070 --> 00:51:28,032
إنه مجرد احتفال

594
00:51:28,490 --> 00:51:32,161
تبدو متوتراً، هل ارسلك السفير البابوي في مهمة ؟

595
00:51:32,369 --> 00:51:34,163
جئت بمبادرة مني

596
00:51:34,371 --> 00:51:36,081
بمبادرة منك ؟

597
00:51:36,748 --> 00:51:40,586
اليهود يبادون في الدول التي احتلها الألمان

598
00:51:40,795 --> 00:51:42,787
سنكمل غداً غادرنا الآن

599
00:51:43,005 --> 00:51:44,173
غادرنا

600
00:51:44,674 --> 00:51:46,999
أتيت لأخبر البابا بذلك

601
00:51:47,301 --> 00:51:49,428
الاب الأقدس لا يحتاجك للحصول على معلومات

602
00:51:49,637 --> 00:51:51,765
لو كان يعلم لأدان هذه الفضائع

603
00:51:51,973 --> 00:51:53,141
هل لك ان تهدأ

604
00:51:53,350 --> 00:51:55,811
...سماحة الكاردينال حضر

605
00:51:56,520 --> 00:51:57,802
دعه يدخل

606
00:52:00,398 --> 00:52:03,026
هل يمكنه ان يراك هنا ؟ -
نعم -

607
00:52:06,864 --> 00:52:09,106
من مزرعتي الخاصة

608
00:52:09,325 --> 00:52:11,702
شكراً، إنها رائعة

609
00:52:12,244 --> 00:52:14,997
ريكاردو، ولدي تبدو رائعاً

610
00:52:15,497 --> 00:52:19,002
كيف حال الممتن السيد هتلر -
دائما ممتن لكم -

611
00:52:20,044 --> 00:52:22,536
وأخبار اصدقائنا الأمريكان

612
00:52:22,839 --> 00:52:24,715
بانتظارهم، حضرة الكاردينال

613
00:52:26,217 --> 00:52:29,096
السفير البابوي لم يعلمنا بقدومك

614
00:52:29,304 --> 00:52:30,503
....جئت بدون

615
00:52:30,722 --> 00:52:35,852
يبدو ان الجيش الالماني حوصر في ستالينغراد

616
00:52:36,728 --> 00:52:40,148
لدي معلومات سرية عن معسكرات للابادة

617
00:52:40,357 --> 00:52:41,390
ها هو

618
00:52:42,234 --> 00:52:44,361
لدينا عميل سري هناك

619
00:52:45,154 --> 00:52:47,990
الذي ترك موقعه دون علم السفير البابوي

620
00:52:49,033 --> 00:52:50,409
الاب الأقدس يجب ان يعلم

621
00:52:50,618 --> 00:52:54,789
الاب الأقدس لم يعد مؤيداً لهتلر

622
00:52:54,998 --> 00:52:58,199
منذ ان وقع الاتفاق سيء السمعة

623
00:52:58,418 --> 00:52:59,961
مع ستالين

624
00:53:00,169 --> 00:53:02,213
لاشيء يأتي منه سيفاجئه

625
00:53:02,422 --> 00:53:06,040
حذرت الاب الأقدس بأن في الأمر خدعة

626
00:53:06,260 --> 00:53:07,375
لقد هاجم متأخراً

627
00:53:07,844 --> 00:53:11,212
ووجد نفسه محاصراً في شتاء ستالينغراد

628
00:53:11,682 --> 00:53:13,840
الأب الأقدس قلق

629
00:53:14,351 --> 00:53:15,894
على هتلر سحق ستالين

630
00:53:16,937 --> 00:53:19,565
وتوقيع معاهدة سلام مع الامريكان

631
00:53:19,774 --> 00:53:21,515
حينها كل الرعب

632
00:53:21,734 --> 00:53:24,487
الذي يحطم قلب الأب الأقدس سيزول

633
00:53:25,070 --> 00:53:27,312
الحلفاء لن يوقعوا سلاما مع هتلر

634
00:53:27,531 --> 00:53:30,868
بهذه الأثناء اليهود يبادون
يجب على الأب الأقدس إدانة ذلك

635
00:53:31,411 --> 00:53:32,693
يجب عليه" ؟"

636
00:53:32,954 --> 00:53:34,695
اليهود يعدمون بالغاز يومياَ

637
00:53:34,914 --> 00:53:37,792
تعودنا على كثرة شكوى اليهود

638
00:53:38,459 --> 00:53:41,129
حصلت على هذه المعلومات من
ضابط في الاس اس

639
00:53:42,255 --> 00:53:45,676
كونت، ابنك لديه علاقة بضباط الاس اس

640
00:53:46,468 --> 00:53:49,888
من أرسله اليك العناية الإلهية ؟

641
00:53:51,056 --> 00:53:53,214
وصل الضيف الأمريكي

642
00:53:57,063 --> 00:53:58,262
مرحباً

643
00:53:58,522 --> 00:53:59,555
...كونت

644
00:54:00,316 --> 00:54:02,860
ابني ريكاردو وصل من برلين

645
00:54:03,069 --> 00:54:05,394
تقاطعنا هذا الصباح، اليس كذلك ؟

646
00:54:05,613 --> 00:54:06,653
البابا لم يستقبلني

647
00:54:07,323 --> 00:54:08,825
إنه يستقبل الألمان

648
00:54:09,034 --> 00:54:11,911
لكني التقيت الكثير من اصحاب النيافة

649
00:54:12,620 --> 00:54:14,080
صاحب النيافة

650
00:54:14,789 --> 00:54:17,907
هذا هو الجواب الذي تنتظره حكومتكم

651
00:54:18,126 --> 00:54:20,003
.....رائع، اثق ان

652
00:54:20,211 --> 00:54:22,506
لقد كانت إمرأة قديسة

653
00:54:22,840 --> 00:54:25,551
هل تعرفها سيد تيتمان -
لا -

654
00:54:25,759 --> 00:54:28,845
الكونتيسة فونتانا تركتنا مبكراً

655
00:54:52,537 --> 00:54:54,122
هل تود شرب شيء ما ؟

656
00:54:59,795 --> 00:55:01,755
اعتقد اننا نشكل فريقا جيداً

657
00:55:02,714 --> 00:55:07,511
من المؤسف انك لن تبقى
براغ فيها مقبرة يهود رائعة

658
00:55:14,602 --> 00:55:15,978
....عزيزي لويجي

659
00:55:22,568 --> 00:55:23,737
مونسنيور

660
00:55:24,279 --> 00:55:25,906
وصل هذا تواً...

661
00:55:31,870 --> 00:55:33,778
البابا استدعاني فوراً

662
00:55:34,581 --> 00:55:36,458
ألواجب قبل المتعة

663
00:55:38,794 --> 00:55:40,671
متى سيعود السفير تايلور ؟

664
00:55:41,380 --> 00:55:42,662
ليس قبل شهرين

665
00:55:43,590 --> 00:55:45,832
نتطلع لرؤيته مجدداً

666
00:55:49,555 --> 00:55:50,755
...كونت

667
00:55:51,015 --> 00:55:53,768
...برلين لم تعد مكانا جيدا للعيش، لكن

668
00:55:53,976 --> 00:55:55,884
لكنها مدرسة جيدة

669
00:55:56,103 --> 00:55:58,512
لتعليم الاعتدال والصبر

670
00:55:58,731 --> 00:56:00,525
نتمنى من ريكاردو

671
00:56:00,817 --> 00:56:03,059
ان يعود لها باسرع وقت ممكن

672
00:56:09,284 --> 00:56:11,859
اذن، هل برلين عقوبة ام مكافأة ؟

673
00:56:12,078 --> 00:56:15,948
ماهو موقف حكومتكم من مذابح اليهود

674
00:56:16,208 --> 00:56:18,367
نحاول التحقق من هذه الإشاعات

675
00:56:18,585 --> 00:56:20,410
! من خلال الفاتيكان! حقيقةً

676
00:56:20,629 --> 00:56:23,715
والفاتيكان سمعوا نفس الإشاعات

677
00:56:24,007 --> 00:56:25,885
ويريدوني ان أتأكد منها

678
00:56:26,678 --> 00:56:31,307
وخلال تحققك عشرة آلاف يهودي يبادون يومياً

679
00:56:31,808 --> 00:56:35,342
اذا اردت ان يصدقوك لا تتحدث بهذه الصورة

680
00:56:35,561 --> 00:56:37,104
تحدث عن بضعة مئات

681
00:56:38,023 --> 00:56:42,569
أعرف شخصا رأى غرف الغاز بنفسه

682
00:56:47,490 --> 00:56:50,119
ريكاردو، الضيف جاء للغداء

683
00:56:50,828 --> 00:56:52,110
عذراً ابي

684
00:56:52,413 --> 00:56:54,456
اخيراً حصلت على رد

685
00:56:54,665 --> 00:56:56,573
انه رد غير موقع

686
00:56:57,585 --> 00:57:00,504
مستشار البابا سلمه لك شخصياً

687
00:57:00,713 --> 00:57:01,745
هذا يعتبر توقيع

688
00:57:12,391 --> 00:57:16,230
تهانينا لملازم الاس اس كيرت غيرشتاين

689
00:57:16,438 --> 00:57:20,849
لترشيحه لرئاسة الخدمات الصحية والتقنية

690
00:57:21,109 --> 00:57:23,904
نشكره لإخلاصه في العمل

691
00:57:24,154 --> 00:57:26,114
التوقيع هيرنش هملر

692
00:57:27,825 --> 00:57:29,243
من جانبي

693
00:57:29,910 --> 00:57:33,497
سالقبك عدو الطفيليات اللدود

694
00:57:33,706 --> 00:57:35,583
اينما كانت، ومتى ماكانت

695
00:57:35,791 --> 00:57:38,502
واضيف تهنئتي لتهنئة السيد هيملر

696
00:57:38,752 --> 00:57:39,753
شكراً

697
00:57:41,089 --> 00:57:44,342
سيارة إسعاف بانتظارتا للقيام بالتفتيش
الامر عاجل

698
00:57:44,551 --> 00:57:46,292
استمروا بحفلكم، سنعود قريباً

699
00:57:52,017 --> 00:57:53,894
....من جهة اخرى

700
00:57:54,269 --> 00:57:55,552
أنت على حق

701
00:57:55,771 --> 00:57:59,139
لكن الدكتور والآخرون راضون عنك

702
00:58:12,955 --> 00:58:14,415
هناك تسريب

703
00:58:16,125 --> 00:58:18,336
أغلق الباب، هناك تسريب

704
00:58:18,753 --> 00:58:21,162
الكل يرتدي الاقنعة

705
00:58:24,175 --> 00:58:26,052
إنها مواد سامة جداً

706
00:58:27,303 --> 00:58:29,128
لا تنظر إلي كالعجل

707
00:58:29,390 --> 00:58:30,557
إرتدي القناع

708
00:58:32,810 --> 00:58:34,770
قد السيارة للخارج وادفنوها

709
00:58:35,270 --> 00:58:36,928
لا أشم اي شيء

710
00:58:37,481 --> 00:58:40,025
أخبروني انهم لم يضيفوا
رائحة مميزة عند انتاج المادة

711
00:58:40,275 --> 00:58:42,851
من الصعب كشف التسريب ضع القناع

712
00:58:45,156 --> 00:58:46,156
إدفعوا

713
00:58:46,782 --> 00:58:47,981
أطمروا الشحنة

714
00:58:52,288 --> 00:58:54,958
لا أريد المزيد من هذا المنتج هنا

715
00:58:56,084 --> 00:58:58,128
إتلفوه تماماً

716
00:59:05,468 --> 00:59:06,804
أنت تعرف الجميع

717
00:59:07,012 --> 00:59:09,890
في اجازة اعتيادية ؟ -
لا في اجازة مرضية -

718
00:59:14,645 --> 00:59:16,605
تفضل نبيذ بوردو

719
00:59:20,359 --> 00:59:23,112
كنت أخبرهم بان هناك خطة للأس أس

720
00:59:23,946 --> 00:59:26,407
لإبادة اليهود

721
00:59:27,283 --> 00:59:28,993
شاهدت ذلك بنفسي

722
00:59:30,828 --> 00:59:33,540
وكوننا اعضاء بجمعية الشباب البروتستانت

723
00:59:33,748 --> 00:59:36,324
التقيتكم جميعا لمناقشة التصرف تجاه ذلك

724
00:59:37,585 --> 00:59:38,962
مساء الخير، أبي -
آه، هيملر -

725
00:59:41,214 --> 00:59:43,539
انت تعرف الجميع آرمن اُصيب في الجبهة الشرقية

726
00:59:44,093 --> 00:59:46,251
لاشيء خطير كما أعتقد ؟ -
سأعود للواجب قريباً -

727
00:59:46,470 --> 00:59:47,502
جيد

728
00:59:53,018 --> 00:59:54,394
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

729
01:00:04,447 --> 01:00:06,522
لماذا لم تخبرني بأي شيء ؟

730
01:00:06,741 --> 01:00:08,482
هل تعتقد اني لا أهتم لذلك ؟

731
01:00:08,910 --> 01:00:12,247
بفضل أصدقائي بالأس أس
اللذين يخبروني بكل شيء

732
01:00:13,748 --> 01:00:15,907
كل شيء بخصوص كل شيء ؟

733
01:00:16,126 --> 01:00:18,169
كل شيء عنك

734
01:00:19,879 --> 01:00:22,550
تهانينا على ترقيتك

735
01:00:22,967 --> 01:00:25,094
كنت أُفضل أُن أُعلم بها من خلالك

736
01:00:25,302 --> 01:00:28,336
ماذا تفعل مع هذا القس وصانعي المشاكل

737
01:00:28,555 --> 01:00:29,807
...أبي

738
01:00:31,558 --> 01:00:33,686
أصدقائك في الأس أس

739
01:00:33,895 --> 01:00:37,482
ألم يشيروا ابداً للأعمال البشعة
التي اخفوها عن الألمان ؟

740
01:00:37,690 --> 01:00:39,484
لا تبدأ مجدداً

741
01:00:40,151 --> 01:00:44,363
بلادنا تزداد عظمة بفضل المستشار هتلر

742
01:00:45,281 --> 01:00:46,825
وبفضل عامة الناس

743
01:00:47,075 --> 01:00:50,693
الأقل تعقيدا من توماس مان أوصديقك القس الإنساني

744
01:00:50,912 --> 01:00:55,166
لقد جعلونا اداة لتنفيد جرائمهم
التي ستلعن المانيا للابد

745
01:00:55,375 --> 01:00:57,366
لا تستمع لدعاية الانكليز

746
01:00:57,627 --> 01:01:01,079
أين معارفك من القدماء من اليهود
هل تعرف ماحصل لهم ؟

747
01:01:03,425 --> 01:01:06,261
لقد عزلوا من الحياة العامة

748
01:01:07,096 --> 01:01:10,767
شيء طبيعي ايام الحرب للناس اللذين يدعون أنهم

749
01:01:10,975 --> 01:01:14,896
دوليون يدارون اليوم من موسكو
وغدا من نيويورك

750
01:01:15,104 --> 01:01:18,274
وإذا أخبرتك انهم لم يعودوا موجودين بالحياة ؟

751
01:01:19,692 --> 01:01:22,361
ماذا قال لك بالضبط ؟

752
01:01:22,862 --> 01:01:26,783
إن آلاف اليهود اللذين اُخذو للشرق أُعدموا بالغاز

753
01:01:27,701 --> 01:01:29,327
لقد كان شاهد عيان

754
01:01:29,536 --> 01:01:33,071
اليهود غادروا إلى امريكا من مدة طويلة

755
01:01:33,290 --> 01:01:35,918
يقصد يهود أوربا

756
01:01:36,168 --> 01:01:37,795
أطع الأوامر

757
01:01:38,212 --> 01:01:42,258
أعلم ان الأس أس مجموعة
من الحمقى لكنه تجاوز ذلك

758
01:01:43,133 --> 01:01:45,177
لقد اخذوهم للعمل، بالطبع

759
01:01:45,386 --> 01:01:48,421
اي عمل يحتاج الملايين من العمال

760
01:01:48,681 --> 01:01:51,518
لا تعمل لسلامة روحك

761
01:01:51,768 --> 01:01:54,062
بل لأجل سلامة شعبك

762
01:01:54,270 --> 01:01:57,690
هذا ما أفعله ابي ليلا ونهارا

763
01:02:01,862 --> 01:02:03,447
مرة واحدة وللأبد

764
01:02:03,655 --> 01:02:06,856
دعك من هذه السخافات الوجدانية

765
01:02:18,212 --> 01:02:22,258
أنت كاذب، الألمان لايقومون بهذه الفضائع

766
01:02:23,384 --> 01:02:24,927
هيلموت، رجاءً

767
01:02:30,266 --> 01:02:33,384
محاربة النازية، شيء من الماضي

768
01:02:33,603 --> 01:02:36,011
الآن انت في الأس أس وأنا في القوة الجوية

769
01:02:36,230 --> 01:02:38,306
وأطفالنا يقصفون

770
01:02:38,525 --> 01:02:39,525
أنا آسف

771
01:02:45,032 --> 01:02:46,283
وأنت ؟

772
01:02:48,744 --> 01:02:51,289
اقسمت أني لن ارفع ذراعي

773
01:02:52,373 --> 01:02:54,281
لن أهتف يحيا هتلر

774
01:02:54,500 --> 01:02:55,700
ولحد الآن نجحت بذلك

775
01:02:58,295 --> 01:03:00,840
سعيد من يستطيع أن ينسى

776
01:03:01,215 --> 01:03:04,052
ما لايستطيع تغييره

777
01:03:04,469 --> 01:03:06,794
(رواية الخفاش ليوهان شتراوس)

778
01:03:07,555 --> 01:03:10,350
أعذرني حضرة القس لدي عمل لإنجازه

779
01:03:10,850 --> 01:03:13,968
مازال لدينا الكثير من اليهود لإبادتهم

780
01:04:51,111 --> 01:04:54,449
الرحمة ايها الرب للشعب المسيحي

781
01:04:54,741 --> 01:04:57,149
الرحمة للشعب اليهودي

782
01:04:58,536 --> 01:05:01,570
أعلم معاناة العالم، ريكاردو

783
01:05:22,311 --> 01:05:25,012
قلبي ينزف بسبب الضحايا

784
01:05:25,398 --> 01:05:27,191
اُصلي لأجلهم

785
01:05:27,441 --> 01:05:29,433
ولأجلك، بُني

786
01:05:31,153 --> 01:05:35,022
العالم ينتظر خليفة يسوع ليقول كلمته

787
01:05:47,337 --> 01:05:50,173
لقد احرجت نفسك

788
01:05:50,382 --> 01:05:51,956
كان على أحدهم أن يبلغ قداسته

789
01:05:52,175 --> 01:05:56,002
قداسته سيقول كلمة بحق جرائم النازية

790
01:05:56,221 --> 01:05:58,547
خلال خطابه في الكريسماس

791
01:05:59,642 --> 01:06:01,633
لماذا لم تخبرني

792
01:06:01,894 --> 01:06:03,802
أقولها لك الآن

793
01:06:04,230 --> 01:06:05,262
الشكر للرب

794
01:06:05,481 --> 01:06:09,183
فضلاً عن الدبلوماسية والمثابرة

795
01:06:09,569 --> 01:06:11,561
ثق بي

796
01:06:47,692 --> 01:06:50,268
المحرقة تعمل

797
01:06:55,075 --> 01:06:57,858
لم لم تفحصها قبل الارسال

798
01:06:58,077 --> 01:07:01,738
كل الوجبة تعرضت للهواء وتلفت، يحب طمرها

799
01:07:01,957 --> 01:07:05,784
على عكس البقية دائما هناك مشاكل بشحناتك

800
01:07:06,003 --> 01:07:08,286
الدكتور أراد غاز سام بدون إضافة رائحة

801
01:07:08,505 --> 01:07:11,957
كل الوجبة غير صالحة يجب طمرها

802
01:07:12,176 --> 01:07:15,211
لا أستطيع التوقف ساستخدمها

803
01:07:15,471 --> 01:07:19,173
هذا لن يحصل -
رغم ردائتها، لكنها تعمل -

804
01:07:20,101 --> 01:07:21,978
يجمعونها من الجثث

805
01:07:22,186 --> 01:07:23,678
ليصنعوا الفودكا

806
01:07:27,442 --> 01:07:30,393
لا أستطيع العمل دون أن أشرب

807
01:07:32,781 --> 01:07:34,063
ماذا قال ؟

808
01:07:34,407 --> 01:07:38,318
بعض الجثث تصرخ في الفرن

809
01:07:38,579 --> 01:07:39,579
تحرك

810
01:07:42,249 --> 01:07:44,491
غازك يستغرق 60 دقيقة ليعمل

811
01:07:44,793 --> 01:07:45,951
بدلاً من عشرة

812
01:07:46,170 --> 01:07:48,131
هذا يبطأ معدل الأنتاج

813
01:07:48,339 --> 01:07:50,081
هذا يزعجنا ويثير اعصابنا

814
01:07:52,218 --> 01:07:53,761
جميعهم لصوص اغبياء

815
01:07:59,058 --> 01:08:02,177
أولاً برلين هنأتنا على النتائج

816
01:08:02,979 --> 01:08:05,513
وطلبت منا زيادة الهمة

817
01:08:06,817 --> 01:08:10,945
ثانياً، نحن نعاني كارثة تعيق تنفيذ مهمتنا

818
01:08:12,280 --> 01:08:14,273
مشاكل في النقل

819
01:08:14,825 --> 01:08:16,869
لا، شحناتنا لها الأولوية بأي مكان

820
01:08:17,494 --> 01:08:20,612
إنها تتعلق بتأمين غاز زايكلون عالي الجودة

821
01:08:20,831 --> 01:08:22,906
معسكرالاعتقال تريبلنكا بلا خزين من الغاز

822
01:08:25,294 --> 01:08:27,787
غيرشتاين، لم لايكون لكل معسكر مخزنه

823
01:08:28,006 --> 01:08:29,663
ذلك خطر جداً

824
01:08:29,882 --> 01:08:31,957
معتقلاتنا لم تقصف ابداً

825
01:08:32,176 --> 01:08:35,961
معاهدة جنيف تمنع قصف معسكرات الاسرى

826
01:08:38,600 --> 01:08:42,594
هل يمكننا زيادة الحصص

827
01:08:43,563 --> 01:08:47,307
الخطة وضعت لإعدام عشرة آلاف يوميا

828
01:08:48,151 --> 01:08:50,644
عشرة آلاف بكل المعسكرات ؟

829
01:08:51,197 --> 01:08:53,866
أنا أستلم ستة آلاف يومياً

830
01:08:54,116 --> 01:08:55,743
انا ايضا،لا استطيع معالجتهم

831
01:08:55,993 --> 01:08:56,993
ولا مبيتهم

832
01:08:57,161 --> 01:08:59,486
أنا أستلم من سبعة الى ثمانية آلاف يوميا

833
01:08:59,705 --> 01:09:01,665
فوضى حقيقية

834
01:09:02,291 --> 01:09:05,211
هناك البعض ممن يقومون بالحرب من مكاتبهم

835
01:09:05,795 --> 01:09:07,589
ويدعوننا للتعجيل

836
01:09:07,839 --> 01:09:09,997
يجب ان يعطونا الاحتياجات كل الاحتياجات

837
01:09:10,216 --> 01:09:13,667
شركة شريفر يمكن ان تؤمن
المطاحن اللازمة للعمل

838
01:09:13,886 --> 01:09:15,681
لن ننتهي من ذلك

839
01:09:15,889 --> 01:09:17,516
أراهم في الكوابيس

840
01:09:17,808 --> 01:09:18,840
هدوء

841
01:09:19,393 --> 01:09:21,353
انضباط رجاءً

842
01:09:21,812 --> 01:09:25,096
كم تقدر حاجتك منه ؟ -
انا لا اقدر -

843
01:09:25,357 --> 01:09:30,185
اريد كميات كافية من الزايكلون
في مكان واحد تحت الارض

844
01:09:30,446 --> 01:09:32,104
اصرفوا بعض المال، اذا تطلب الأمر

845
01:09:33,365 --> 01:09:35,691
يصعب على الموردين تأمين ذلك

846
01:09:35,910 --> 01:09:40,290
يصرخون عاش هتلر ويملئون جيوبهم

847
01:09:40,623 --> 01:09:44,919
عليهم الحذر، يمكننا جعل الآريين آريين

848
01:09:46,337 --> 01:09:48,954
غيرهارد سيتعامل معهم

849
01:09:49,173 --> 01:09:50,550
هو جيد بذلك

850
01:09:51,009 --> 01:09:54,429
ولدية اتصالات جيدة مع سويسرا
وبقية الدول المحايدة

851
01:09:55,139 --> 01:09:59,632
لا أريد للعملية الفشل بسبب الغاز او مشاكل النصب

852
01:09:59,851 --> 01:10:01,926
أهذه تقديراتك الحالية ؟

853
01:10:28,923 --> 01:10:29,956
خذ نظرة عليها

854
01:10:31,427 --> 01:10:34,794
مرحبا -
لا تنتظرني هنا -
لا احبذ استخدام الهاتف

855
01:10:35,264 --> 01:10:38,350
على الحلفاء التحرك اصبح الامر اكثر سوءاً

856
01:10:38,558 --> 01:10:41,134
عليهم قصف الطرق المؤدية للمعتقلات

857
01:10:41,353 --> 01:10:42,980
وأماكن الأعدام

858
01:10:43,189 --> 01:10:44,597
أخبرت حكومتي بذلك

859
01:10:44,857 --> 01:10:48,809
ألح في طلب ذلك
ماكنة الموت تعمل ليلا ونهاراً

860
01:10:49,028 --> 01:10:50,988
انت لا تقدر الموقف

861
01:10:51,197 --> 01:10:54,200
لقد تفاوضنا مع الامريكان لسبعة شهور

862
01:10:54,408 --> 01:10:57,078
بعدها قبلوا إستقبال ألفي طفل يهودي

863
01:10:57,329 --> 01:11:00,113
الفان، مجرد نقطة في بحر

864
01:11:00,332 --> 01:11:02,657
يصل منهم يوميا عشر اضعاف
هذا العدد لمراكز الاعتقال

865
01:11:02,876 --> 01:11:04,116
يمكنني ان أرتب وضعك ووضع عائلتك

866
01:11:04,335 --> 01:11:06,702
صديق لي سيخبر البابا عما يجري

867
01:11:06,922 --> 01:11:08,716
وأنا متأكد انه سيتحرك لوقف ذلك

868
01:11:08,924 --> 01:11:12,709
الحلفاء يجب ان يكونوا جاهزين
ويبلغوا الشعب الألماني قبل بدء العمليات

869
01:11:12,928 --> 01:11:14,836
سأبلغك بذلك

870
01:11:15,138 --> 01:11:17,380
يمكنني ان ازودك بجواز سفر

871
01:11:17,599 --> 01:11:20,009
لا، لا، لن اترك بلدي

872
01:11:21,562 --> 01:11:23,470
لأشهد على ماجرى

873
01:11:38,955 --> 01:11:41,989
عشاء فرنسي لكريسماس ألماني

874
01:11:42,959 --> 01:11:46,380
سأشتري مزرعة في النورماندي مع بعض الخيل

875
01:11:46,589 --> 01:11:48,163
بعد انتصارنا

876
01:11:51,093 --> 01:11:53,793
وجدت مزرعة في بولندا

877
01:11:54,054 --> 01:11:57,840
ليس في بولندا انا وزوجتي نكره البرد القارص

878
01:11:58,059 --> 01:12:01,594
سأشتري جزيرة في اليونان

879
01:12:03,022 --> 01:12:04,221
وما حلمك كيرت ؟

880
01:12:06,442 --> 01:12:08,600
أريد ان اكون الماني في ألمانيا

881
01:12:11,406 --> 01:12:14,159
لأشهد بتجربتي على ماجرى خلال الحرب

882
01:12:14,493 --> 01:12:17,829
لايسمح لك ان تقول كل شيء

883
01:12:18,288 --> 01:12:19,529
عذراً

884
01:12:19,748 --> 01:12:21,542
ألماني في ألمانيا

885
01:12:30,884 --> 01:12:32,375
انت هنا، رائع

886
01:12:32,594 --> 01:12:34,515
لديك ضيوف
...يمكنني العودة بوقت لاحق

887
01:12:34,556 --> 01:12:36,714
أبقى، عليك ترجمة الخطبة

888
01:12:36,975 --> 01:12:39,977
ستبدأ بعد قليل، سيدة هاينز الرادبو

889
01:12:40,186 --> 01:12:41,510
سأعود

890
01:12:50,906 --> 01:12:52,365
أين المفاجأة الموعودة ؟

891
01:12:52,574 --> 01:12:54,482
ستأتي حالاً

892
01:12:55,744 --> 01:12:58,580
هناك قواعد صارمة يجب احترامها

893
01:12:58,789 --> 01:13:01,959
الألمان يحترمون القواعد مادامت صارمة

894
01:13:02,668 --> 01:13:05,202
...لاهدايا قبل

895
01:13:05,588 --> 01:13:07,412
الغناء

896
01:13:35,327 --> 01:13:37,736
هل بدء -
خلال دقائق -

897
01:13:58,393 --> 01:14:00,217
سأحاول التخلص منهم

898
01:14:11,865 --> 01:14:14,275
والآن المفاجأة

899
01:14:15,161 --> 01:14:18,164
لدي لعبة صغيرة لهدايا الكريسماس

900
01:14:19,248 --> 01:14:21,240
عندما أُصفر

901
01:14:22,960 --> 01:14:26,079
أدخلوا الغرفة وسأطفأ الأضواء

902
01:14:27,132 --> 01:14:28,456
وأغلق الباب

903
01:14:28,883 --> 01:14:31,834
لديكم دقيقة لصيد الكنز

904
01:14:32,178 --> 01:14:33,888
في الصافرة الثانية

905
01:14:34,347 --> 01:14:36,224
عليكم التوقف

906
01:14:36,432 --> 01:14:38,310
وكل مافي يد احدكم

907
01:14:38,519 --> 01:14:40,093
سيكون ملكا له

908
01:14:45,651 --> 01:14:46,725
في اماكنكم

909
01:14:48,236 --> 01:14:49,269
...تحضروا

910
01:14:59,874 --> 01:15:01,750
تعرف كيف تفرح البسطاء

911
01:15:01,959 --> 01:15:04,535
لِم تبذل كل هذا الجهد ؟

912
01:15:06,548 --> 01:15:09,332
انا ملتزم جداً بتقاليد الكريسماس

913
01:15:12,387 --> 01:15:15,808
من أمسك مؤخرتي -
انه هدية الكريسماس عزيزتي -

914
01:15:21,188 --> 01:15:22,929
لا يمكنكم حمل ما سقط على الارض

915
01:15:32,366 --> 01:15:34,984
أصدقائنا أحبوا هداياك الصغيرة

916
01:15:38,039 --> 01:15:40,113
سأتصل بعائلتي

917
01:15:40,333 --> 01:15:43,368
عائلة
يالها من كلمة جميلة في لغتنا

918
01:15:43,587 --> 01:15:45,380
أرسل لهم تحياتي

919
01:15:50,218 --> 01:15:52,262
لا تسمحي لأحد بالدخول

920
01:15:54,014 --> 01:15:56,934
لقد دعا الناس للعودة لتعاليم الرب

921
01:15:57,142 --> 01:15:59,759
في مركز ثقل المجتمع

922
01:16:01,105 --> 01:16:02,481
هذه الامنية

923
01:16:02,731 --> 01:16:04,775
الانسانية تدين بها

924
01:16:05,235 --> 01:16:06,861
لما لا نهاية من

925
01:16:07,070 --> 01:16:08,978
الأمهات التي تعاني

926
01:16:09,322 --> 01:16:11,199
والارامل والايتام

927
01:16:11,532 --> 01:16:14,066
الذين رأوا

928
01:16:14,577 --> 01:16:16,037
الضوء الذي ينير

929
01:16:16,662 --> 01:16:18,988
حياتهم يخطف منهم

930
01:16:19,583 --> 01:16:20,657
تلك الامنية

931
01:16:20,917 --> 01:16:24,702
الانسانية تدين بها لملايين المشردين

932
01:16:24,921 --> 01:16:28,664
اللذين مزقت الحروب بلدانهم

933
01:16:40,813 --> 01:16:43,222
ماذا افعل -
اخبريهم اني اتحدث لأطفالي -

934
01:16:43,441 --> 01:16:45,891
شغلي الموسيقى، دعيهم يرقصون

935
01:16:46,110 --> 01:16:48,352
سيدة هنز .... إبتسمي بوجههم

936
01:16:48,738 --> 01:16:49,854
سأجرب

937
01:16:57,247 --> 01:16:59,458
انه يتحدث مع أطفاله

938
01:17:02,586 --> 01:17:05,036
لملايين المدنيين ...

939
01:17:07,883 --> 01:17:09,875
الذين اصيبوا بالقصف الجوي

940
01:17:10,136 --> 01:17:11,460
الذي سبق

941
01:17:11,720 --> 01:17:13,430
وأدنّاه مرات عديدة

942
01:17:14,807 --> 01:17:16,381
البشرية دون تمييز

943
01:17:16,892 --> 01:17:19,646
حرموا بسبب الحرب من

944
01:17:20,313 --> 01:17:21,554
الحياة

945
01:17:23,566 --> 01:17:24,765
الصحة

946
01:17:25,234 --> 01:17:26,267
المسكن

947
01:17:26,778 --> 01:17:30,563
المؤسسات الخيرية ودور العبادة

948
01:17:32,367 --> 01:17:33,566
أهذا كل شيء ؟

949
01:17:34,077 --> 01:17:35,276
هذا كل شيء

950
01:17:38,999 --> 01:17:43,493
لم يتفوه بكلمة يهود او معسكرات الابادة

951
01:17:49,385 --> 01:17:51,793
ايمكنك ترك المانيا ؟

952
01:17:54,890 --> 01:17:58,676
البابا حذر جدا يحتاج لسماع شاهد عيان

953
01:18:22,503 --> 01:18:24,380
البابا سيصل واشنطن

954
01:18:24,589 --> 01:18:28,373
واشنطن مذهولة من خطاب  البابا في الكريسماس

955
01:18:28,592 --> 01:18:31,543
عدم إدانة أفعال النازية

956
01:18:31,762 --> 01:18:35,423
تضعف سلطة البابا وتفقد الناس الثقة بالكنيسة

957
01:18:35,642 --> 01:18:37,769
إنه لا يستطيع إدانة هتلر

958
01:18:37,977 --> 01:18:40,344
دون إدانة ستالين الذي هو حليفكم

959
01:18:40,563 --> 01:18:42,690
لايمكن المقارنة بينهما

960
01:18:46,194 --> 01:18:50,240
التحيات والامنيات الطيبة من الرئيس روزفلت

961
01:18:50,657 --> 01:18:55,402
التي بعثت لنا بمناسبة موسم الكريسماس

962
01:18:55,912 --> 01:18:59,365
كانت مصدر سرور لنا

963
01:19:01,419 --> 01:19:04,422
اننا نشعر بالحزن

964
01:19:04,672 --> 01:19:09,051
بان النور الذي شع من بيت لحم

965
01:19:10,052 --> 01:19:15,339
يشع هذا العام على عالم مثقل
بالدماء بسبب الحرب

966
01:19:16,768 --> 01:19:19,604
الرئيس روزفلت يقدر اكثر من غيره

967
01:19:19,813 --> 01:19:23,556
جهودكم المبذولة لايقاف الحرب

968
01:19:23,817 --> 01:19:26,028
والحد من توسعها

969
01:19:26,612 --> 01:19:30,939
قداستكم يعلم ان الجهود المستمرة للرئيس روزفلت

970
01:19:31,158 --> 01:19:32,357
للنصر

971
01:19:32,576 --> 01:19:33,984
النصر الكامل

972
01:19:35,287 --> 01:19:38,072
دعمكم المعنوي لهذه الجهود

973
01:19:38,583 --> 01:19:41,617
سيقدر من قبل الرئيس

974
01:19:58,436 --> 01:20:01,440
كيف حصلت على اجازة من مسؤوليك ؟

975
01:20:01,649 --> 01:20:05,434
لا شيء مستحيل على ابنك انا محمي من البابا

976
01:20:05,653 --> 01:20:07,477
البابا يحبك

977
01:20:07,821 --> 01:20:09,479
أمس اخبرني

978
01:20:09,740 --> 01:20:13,786
أن برلين ستكون تجربة دبلوماسية رائعة لك

979
01:20:13,995 --> 01:20:17,165
هل الدبلوماسية والانجيل يسيران سوية ؟

980
01:20:17,457 --> 01:20:18,657
في الكريسماس كنا ننتظر

981
01:20:18,875 --> 01:20:20,532
كلامة عن جرائم النازية

982
01:20:20,751 --> 01:20:24,745
...تحتاج إلى أدلة للبابا

983
01:20:24,964 --> 01:20:28,875
لدي شاهد عيان سيأتي للادلاء بشهادته

984
01:20:30,387 --> 01:20:31,502
ضابط في الأس أس

985
01:20:35,350 --> 01:20:37,175
لدي صديق على الغداء

986
01:20:37,394 --> 01:20:40,397
إذا اغلقت فمك، فأهلا بك معنا

987
01:20:40,981 --> 01:20:43,108
شكراً سأتناول طعامي في غرفتي

988
01:20:43,317 --> 01:20:46,518
أريد أن أقدمك للسفير الأمريكي

989
01:20:48,697 --> 01:20:50,657
إذن سيسرني الانضمام لكم

990
01:21:03,380 --> 01:21:05,538
أرنولف، يالك من صبي رائع

991
01:21:05,924 --> 01:21:08,374
لدي شيء لكم

992
01:21:08,593 --> 01:21:10,960
ماهو ؟ -
اذهبوا وأنظروا اليه -

993
01:21:14,140 --> 01:21:15,966
كنت بزيارة مصنع قريب من هنا

994
01:21:16,185 --> 01:21:19,105
وعرجت لأراكِ

995
01:21:19,313 --> 01:21:20,345
هل انت بخير ؟

996
01:21:20,564 --> 01:21:23,233
افضل من الامس ,اسوء من الغد

997
01:21:24,151 --> 01:21:26,309
مرحباً ايها القس -
مرحبا كيرت -

998
01:21:27,905 --> 01:21:29,949
جلبت لك هدية من أوكرانيا

999
01:21:31,701 --> 01:21:33,025
إعذرني

1000
01:21:33,244 --> 01:21:35,121
لكن هناك إشاعات

1001
01:21:38,749 --> 01:21:40,241
من روسيا

1002
01:21:40,544 --> 01:21:42,671
تقول بأن قائد الرايخ محاصر

1003
01:21:42,879 --> 01:21:45,632
مع جنوده بمنطقة تدعى ستالينغراد

1004
01:21:46,717 --> 01:21:48,875
أنت تستمع للاذاعة البريطانية ؟

1005
01:21:49,219 --> 01:21:51,096
أنا ؟ لا، اقسم  بالرب

1006
01:21:51,304 --> 01:21:53,182
...إنها إشاعة

1007
01:21:53,432 --> 01:21:54,506
دعاية

1008
01:21:54,725 --> 01:21:56,467
اكاذيب المهزومين

1009
01:21:57,937 --> 01:22:00,689
شكراً كيرت لقد ازلت هماً ثقيلا عن كتفي

1010
01:22:00,898 --> 01:22:02,222
وداعاً ايها القس

1011
01:22:05,362 --> 01:22:08,782
مات 200 ألف و90 ألف أسرى

1012
01:22:09,532 --> 01:22:12,869
نحن نحصد مازرعه هتلر

1013
01:22:13,703 --> 01:22:15,444
أتقول 200 الف قتيل ؟

1014
01:22:16,330 --> 01:22:18,156
لا أستطيع البقاء اكثر

1015
01:22:19,334 --> 01:22:20,742
...هيا

1016
01:22:21,295 --> 01:22:22,671
إلى الداخل جميعاً

1017
01:22:32,223 --> 01:22:34,840
...الحرب حطمت قيمنا

1018
01:22:36,268 --> 01:22:38,719
والكنيسة هي الضحية

1019
01:22:40,439 --> 01:22:43,943
البابا السابق كان حربياً، لكنه مات

1020
01:22:44,152 --> 01:22:47,489
العناية الإلهية اعطتنا بابا السلام

1021
01:22:47,864 --> 01:22:49,908
ثم اشتغلت الحرب

1022
01:22:52,910 --> 01:22:53,984
كيف حالك ؟

1023
01:22:54,955 --> 01:22:56,238
إجلس

1024
01:22:56,874 --> 01:22:58,667
هاهو السفير الأمريكي

1025
01:22:58,876 --> 01:23:01,368
إبني وصل من برلين

1026
01:23:01,712 --> 01:23:03,995
ماهي الاخبار في برلين ؟

1027
01:23:04,214 --> 01:23:05,872
هاهي، قداستكم

1028
01:23:06,091 --> 01:23:08,667
ضابط في الأس أس أعطاني هذا المخطط

1029
01:23:08,886 --> 01:23:13,297
إنها اسماء ومواقع معسكرات الإبادة

1030
01:23:13,516 --> 01:23:17,103
بالأحمر، عدد اللذين يبادون يومياً

1031
01:23:17,353 --> 01:23:20,273
بالأسود، الاعداد التقديرية

1032
01:23:20,690 --> 01:23:23,057
من هنغاريا 400 ألف

1033
01:23:23,276 --> 01:23:24,600
من رومانيا 200 ألف

1034
01:23:25,612 --> 01:23:27,687
من اليونان 80 ألف

1035
01:23:30,325 --> 01:23:32,369
ماذا نفعل لإنقاذهم ؟

1036
01:23:32,620 --> 01:23:34,413
التفاوض لإنقاذهم

1037
01:23:34,621 --> 01:23:35,821
نتفاوض مع النازيين ؟

1038
01:23:36,123 --> 01:23:38,365
لن نتفاوض مع هؤلاء المجرمين ابداً

1039
01:23:38,625 --> 01:23:40,168
حتى لإنقاذ حياة مليون شخص

1040
01:23:41,628 --> 01:23:44,799
الانتصار على ألمانيا هو ماسينقذهم

1041
01:23:45,049 --> 01:23:47,833
حينها سيكونون قد اصبحوا رماداً

1042
01:24:05,028 --> 01:24:09,982
لو يتدخل البابا لدى النازيين لأجل اليهود

1043
01:24:10,784 --> 01:24:12,161
لا جدال في ذلك

1044
01:24:12,369 --> 01:24:16,154
على الأب الأقدس البقاء على الحياد
للعمل من اجل السلام

1045
01:24:16,623 --> 01:24:19,491
لا يمكن العمل لأجل السلام بدون الحياد

1046
01:24:20,002 --> 01:24:22,787
...يمكنه ان يتدخل بأسم المسيح

1047
01:24:23,006 --> 01:24:26,790
حينها سيحتل الألمان الفاتيكان

1048
01:24:27,009 --> 01:24:28,886
وسينهبونه

1049
01:24:29,345 --> 01:24:31,837
هل علينا حماية الفاتيكان أو المسيحية

1050
01:24:32,056 --> 01:24:34,632
لو تمكن بمعجزة من تخليصهم

1051
01:24:34,851 --> 01:24:37,010
هل يمكن لحكومتكم استيعاب اليهود

1052
01:24:37,270 --> 01:24:39,147
ولم قد يقبل هتلر بذلك

1053
01:24:39,356 --> 01:24:44,100
لتوجيه ضربة قاتلة للديمقراطيات
التي من شأنها إستيعابهم

1054
01:24:44,486 --> 01:24:49,481
غوبلز يقول "من يحب اليهود
"فليأخذهم، لكن عراة

1055
01:24:49,783 --> 01:24:52,359
هذا سيولد صخب داخلي

1056
01:24:52,578 --> 01:24:55,195
وموجة عارمة من معاداة السامية

1057
01:24:55,414 --> 01:24:56,488
ريكاردو، إن رغبتك

1058
01:24:56,832 --> 01:25:00,660
لإنقاد هؤلاء التعساء جعلتنا نبدو كعملاء لغوبلز

1059
01:25:01,004 --> 01:25:06,290
منذ هزيمته في ستالينغراد بدء هتلر يعول على ضعفنا

1060
01:25:07,093 --> 01:25:11,556
إنقاذ اليهود سيبطء جهودنا  في الحرب

1061
01:25:11,765 --> 01:25:13,225
سيستفيد هتلر من ذلك

1062
01:25:14,309 --> 01:25:18,261
بينما نأكل ونشرب تتوجه
القطارات باليهود نحو المعتقلات

1063
01:25:18,480 --> 01:25:23,109
وأبنائنا يقتلون دفاعاً عن العالم الحر

1064
01:25:24,820 --> 01:25:27,271
...العالم مريض

1065
01:25:29,450 --> 01:25:31,525
ريكاردو، ياولدي

1066
01:25:32,536 --> 01:25:35,956
الكنيسة نشأت على الصبر

1067
01:25:37,000 --> 01:25:39,325
الصبر، الايمان

1068
01:25:39,544 --> 01:25:40,743
والعمل الجاد

1069
01:25:41,963 --> 01:25:47,041
بالنهاية، الزمن دائماً يثبت أن الكنيسة على حق

1070
01:25:48,302 --> 01:25:49,961
دائماً

1071
01:25:51,807 --> 01:25:55,675
اعتقد ان علينا تثبيت موعد عيد الفصح

1072
01:25:55,894 --> 01:25:59,762
هناك تأريخين عظيمين لدى المسيحيين

1073
01:26:00,315 --> 01:26:02,141
الاحتفال بمريم العذراء

1074
01:26:02,360 --> 01:26:04,852
في 15 آب

1075
01:26:05,237 --> 01:26:06,895
وعيد الميلاد

1076
01:26:07,114 --> 01:26:09,325
في 25 ديسمبر

1077
01:26:09,700 --> 01:26:12,619
عيد الفصح ليس له تأريخ محدد

1078
01:26:12,828 --> 01:26:16,614
المسيحيون بحاجة لعلامات مرجعية

1079
01:26:16,833 --> 01:26:19,075
وبدونها فهم تائهون

1080
01:26:41,567 --> 01:26:45,352
...ريكاردو
حتى التائبون يشعروت بالفخر

1081
01:26:49,200 --> 01:26:51,870
أشعر أني مذنب

1082
01:26:52,078 --> 01:26:54,445
أكثر من شعوري بأني قس

1083
01:26:55,206 --> 01:26:57,782
بالكبرياء والاصرار

1084
01:26:58,459 --> 01:27:00,587
ستؤمن مستقبلك

1085
01:27:01,963 --> 01:27:04,414
مادمت اشهد حب يسوع

1086
01:27:04,633 --> 01:27:08,793
للناس، كل الناس فإن مستقبلي مضمون

1087
01:27:09,471 --> 01:27:12,641
هتلر يمكنه ان يدمرنا

1088
01:27:13,934 --> 01:27:16,145
نحن رجال الرب

1089
01:27:16,562 --> 01:27:19,054
وكل مسيحيو اوربا

1090
01:27:19,649 --> 01:27:22,683
لو اصبح مسيحيو اوربا يهودا لفترة

1091
01:27:22,902 --> 01:27:24,945
فترة الإضطهاد

1092
01:27:25,821 --> 01:27:27,615
ماذا سيفعل الجلادون ؟

1093
01:27:27,865 --> 01:27:30,817
الواقعية تقول ان هناك النازية في جانب

1094
01:27:31,036 --> 01:27:32,443
وبالجانب الآخر...الشيوعية

1095
01:27:32,871 --> 01:27:35,279
وأمريكا ماتزال بعيدة

1096
01:27:35,498 --> 01:27:37,990
لو جاء صديقي من برلين

1097
01:27:38,418 --> 01:27:40,159
هل ستقابله ؟

1098
01:27:41,463 --> 01:27:43,038
....اذا تعتقد

1099
01:27:43,632 --> 01:27:46,166
ان الامر يستحق ذلك، فنعم

1100
01:27:47,094 --> 01:27:48,918
إذا حكمت أن الأمر يستحق

1101
01:27:49,846 --> 01:27:53,632
أيمكنك أن تؤمن له جلسة إستماع مع البابا

1102
01:27:58,940 --> 01:27:59,940
نعم

1103
01:28:00,232 --> 01:28:01,265
شكراً لك

1104
01:28:10,660 --> 01:28:13,069
هناك فرق عن واقع الحياة

1105
01:28:14,330 --> 01:28:17,167
وعما يجب ان تكون

1106
01:28:18,168 --> 01:28:19,576
للأسف

1107
01:28:20,129 --> 01:28:22,172
...علينا ان نتعامل مع الحياة

1108
01:28:23,549 --> 01:28:25,175
كما هي

1109
01:28:30,348 --> 01:28:32,882
كيرت، مر زمن طويل
إجلبي له شيئاً ليشربه

1110
01:28:33,101 --> 01:28:36,552
أمور كثيرة حصلت منذ ان كنا
نلعب حول النار المتقدة

1111
01:28:41,817 --> 01:28:43,017
إجلس

1112
01:28:52,245 --> 01:28:53,736
ماذا أستطيع أن أقدمه لك ؟

1113
01:28:53,955 --> 01:28:56,240
أيمكنك ان ترتب لي رحلة لروما ؟

1114
01:28:56,458 --> 01:28:59,034
أنت وعائلتك ؟ -
لي فقط -

1115
01:28:59,670 --> 01:29:01,046
رحلة ذهاباً وإياباً ؟

1116
01:29:01,839 --> 01:29:03,121
متى تريد المغادرة ؟

1117
01:29:03,590 --> 01:29:05,498
ليس لدي موعد محدد

1118
01:29:08,638 --> 01:29:11,005
كيف ترى الاوضاع ؟

1119
01:29:12,058 --> 01:29:15,676
اعتقد إننا على حق والأحداث القادمة ستثبت ذلك

1120
01:29:16,604 --> 01:29:20,817
الفضل للرب، قِصر بصري
نقلني إلى هذا المكان البائس

1121
01:29:21,026 --> 01:29:23,017
هنا، يمكن أن أخدم بلدي

1122
01:29:23,236 --> 01:29:25,030
دون التنكر لقناعاتي

1123
01:29:25,697 --> 01:29:27,407
أو خيانة إيماني

1124
01:29:31,161 --> 01:29:32,360
بماذا تعمل ؟

1125
01:29:32,705 --> 01:29:34,029
بمجال التعقيم

1126
01:29:34,248 --> 01:29:35,822
برنامج واسع

1127
01:29:36,917 --> 01:29:39,753
سأمنحك بطاقة مرور ذات اولوية

1128
01:29:39,962 --> 01:29:42,287
يمكنك السفر متى تشاء

1129
01:29:44,258 --> 01:29:45,416
أتريدها بأسمك ؟

1130
01:29:45,718 --> 01:29:47,428
طبعا بإسمي، شكراً

1131
01:29:48,471 --> 01:29:50,296
في هذه الاوقات البطولية

1132
01:29:50,515 --> 01:29:54,018
هل حصلت على منصب أو رتبة

1133
01:29:55,645 --> 01:29:57,637
ملازم بقوات الأس أس

1134
01:30:04,237 --> 01:30:06,688
إذهب الى قسم النقل في الأس أس

1135
01:30:07,199 --> 01:30:08,742
إنها رحلة خاصة

1136
01:30:08,950 --> 01:30:10,526
شكراً لزيارتك

1137
01:30:12,496 --> 01:30:15,749
عليك أن ترسل المزيد والمزيد
من القطارات للشرق

1138
01:30:16,083 --> 01:30:17,366
قطارات جيدة

1139
01:30:18,377 --> 01:30:20,786
هل تعرف ماذا تنقلون بها ؟

1140
01:30:21,005 --> 01:30:22,005
بضائع

1141
01:30:23,007 --> 01:30:24,123
رجال أيضاً

1142
01:30:24,843 --> 01:30:26,167
عمال

1143
01:30:26,386 --> 01:30:29,337
الصناعة تتطور بسرعة في الشرق

1144
01:30:33,059 --> 01:30:34,466
ضع صورتك عليها

1145
01:30:35,020 --> 01:30:37,512
وبملابس الأس أس سيكون أفضل

1146
01:30:38,398 --> 01:30:39,889
وإذا قلت لك

1147
01:30:40,108 --> 01:30:44,060
انها تنقل عوائل كاملة إلى المذبح

1148
01:30:45,280 --> 01:30:49,410
أخرج من هنا فوراً وإلا سأستدعي
الشرطة أو حتى الغستابو

1149
01:30:53,330 --> 01:30:54,571
أنا لم اتغير كارل

1150
01:30:54,790 --> 01:30:56,114
وأنا كذلك

1151
01:30:56,333 --> 01:30:58,544
هذه القطارات تقودنا الى الجحيم

1152
01:30:58,752 --> 01:31:00,630
لا علاقة لي بالحمولة

1153
01:31:03,049 --> 01:31:07,512
الست مسؤولاً عن توجيه مسار تلك القطارات ؟ -
أنا أساعد بلدي في كسب الحرب -

1154
01:31:07,720 --> 01:31:10,588
ماذا لو حاولت ابطاء هذه القطارات

1155
01:31:11,683 --> 01:31:13,477
هل سترحل حالاً

1156
01:31:13,727 --> 01:31:16,136
أو تفضل أن استدعي الشرطة

1157
01:31:17,022 --> 01:31:18,596
خذوه خارجاً

1158
01:31:19,149 --> 01:31:22,267
يمكنك لقائي في معهد التعقيم

1159
01:31:22,486 --> 01:31:25,437
فليحفظك يسوع انت وعائلتك

1160
01:31:27,742 --> 01:31:29,869
من انذال الأس أس

1161
01:32:04,322 --> 01:32:06,242
علي أن اعود بنفس القطار مساء الغد

1162
01:32:06,824 --> 01:32:10,244
زيارة قصيرة المفروض ان يكون
والدي قد رتب اللقاء مع البابا

1163
01:32:10,453 --> 01:32:13,905
علمت ان 400 من قوات الأس أس وصلت روما

1164
01:32:14,124 --> 01:32:15,448
وحدة خاصة

1165
01:32:15,667 --> 01:32:18,242
الحلفاء وصلوا لنابولي

1166
01:32:19,337 --> 01:32:21,162
أكثر من 3 ملايين اعدموا بالغاز

1167
01:32:21,381 --> 01:32:22,622
ثلاثة ملايين ؟

1168
01:32:22,841 --> 01:32:24,123
...هاهي القوائم

1169
01:32:24,342 --> 01:32:27,878
وأوامر التسليم لغاز الزايكلون

1170
01:32:28,305 --> 01:32:30,797
في هذه الخارطة جميع المعسكرات

1171
01:32:31,016 --> 01:32:32,893
هذه ضرورية لإقناعهم

1172
01:32:33,102 --> 01:32:34,217
هناك حاجز للجيش الألماني

1173
01:32:38,900 --> 01:32:40,443
ماهذا ؟

1174
01:33:07,596 --> 01:33:10,432
إنه السبت، يعلمون ان اليهود في بيوتهم

1175
01:33:18,858 --> 01:33:20,318
لا نستطيع عمل شيء

1176
01:33:53,269 --> 01:33:56,606
جينو، ماذا يحصل ؟  -
ايمكننا البقاء عندك لبضعة أيام ؟ -

1177
01:34:00,026 --> 01:34:02,518
خذه الى دار الضيوف، هيا

1178
01:34:05,281 --> 01:34:07,816
إنهم في شارعنا -
أعلم ذلك -

1179
01:34:37,815 --> 01:34:40,432
الأب الاقدس صحى مبكراً اليوم

1180
01:34:40,651 --> 01:34:42,226
إنه ينتظرك

1181
01:34:49,077 --> 01:34:51,861
الألمان يجمعون اليهود

1182
01:34:52,080 --> 01:34:54,749
هنا، في زاوية الشارع

1183
01:35:05,511 --> 01:35:09,099
لا أيتها الأخت، عليك ايجاده، شكراً

1184
01:35:10,433 --> 01:35:11,549
ريكاردو، أخبرني

1185
01:35:12,811 --> 01:35:13,811
ماذا ؟

1186
01:35:14,020 --> 01:35:16,231
لماذا والدك مقرب من البابا ؟

1187
01:35:16,439 --> 01:35:19,776
عائلتنا من موظفي العرش البابوي

1188
01:35:22,780 --> 01:35:24,020
شكراً ايتها الأخت

1189
01:35:24,323 --> 01:35:26,064
والدي مع البابا الآن

1190
01:35:37,753 --> 01:35:41,747
علمنا ايضا أنهم يلقون القبض
على المتحولون للمسيحية ايضاً

1191
01:35:50,100 --> 01:35:52,852
إتصل بالسفير فيزكير

1192
01:35:53,061 --> 01:35:55,344
نريد منه توضيحا للأمر

1193
01:35:55,605 --> 01:35:58,776
أخبره بمدى غضبنا وأسفنا

1194
01:36:00,527 --> 01:36:01,810
لا

1195
01:36:03,113 --> 01:36:05,897
عن أسفنا وغضبنا

1196
01:36:28,598 --> 01:36:29,922
سيد هودال

1197
01:36:31,768 --> 01:36:34,093
سماحتكم، أخبروني أن والدي هنا؟

1198
01:36:35,397 --> 01:36:37,055
نعم، الكونت مع رئيس الدير

1199
01:36:37,274 --> 01:36:38,817
غريشتاين، صديق

1200
01:36:40,569 --> 01:36:42,852
هل هو متحول للمسيحية ؟ -
عفواً -

1201
01:36:43,071 --> 01:36:46,491
لايوجد فرق، لكننا نفصل بينهم لتجنب التحسس

1202
01:36:46,992 --> 01:36:50,528
لا  كيرت آري، يجب ان نلتقي والدي

1203
01:36:51,038 --> 01:36:54,323
إنه يناقش موضوع التموين مع رئيس الدير

1204
01:36:56,002 --> 01:36:58,452
لدينا 56 لاجيء

1205
01:36:58,671 --> 01:37:00,830
أحد عشر طفل، 5 غجر

1206
01:37:01,049 --> 01:37:05,178
و3 شيوعيين و12 عجوز
يحتاجون رعاية صحية

1207
01:37:05,387 --> 01:37:08,139
سأرسل طبيب، دقيق وخضار

1208
01:37:08,348 --> 01:37:11,382
اللحوم والباستا صعب تأمينها

1209
01:37:11,768 --> 01:37:13,844
هناك الكثير من اللاجئين

1210
01:37:14,188 --> 01:37:17,139
أبنك هناك مع صديقه -
حقا ؟ -

1211
01:37:23,572 --> 01:37:26,409
كيرت غيرشتاين -
سررت بلقائك، كونت -

1212
01:37:26,618 --> 01:37:29,287
هل رتبت اللقاء -
عذراً -

1213
01:37:29,495 --> 01:37:30,903
في الظرف الحالي

1214
01:37:31,122 --> 01:37:34,542
غير وارد ان يلتقي البابا المانياً

1215
01:37:34,750 --> 01:37:36,794
خاصة ضابط في الأس أس

1216
01:37:38,005 --> 01:37:39,662
إذن هل يمكننا رؤية الكاردينال ؟

1217
01:37:41,049 --> 01:37:43,499
ممكن سأعلمه بذلك -
هل تأتي معنا ؟ -

1218
01:37:43,718 --> 01:37:48,014
يجب ان أتأكد من امكانية الأديرة
استيعاب هذه النفوس البائسة

1219
01:37:48,223 --> 01:37:49,423
من هنا

1220
01:38:06,034 --> 01:38:09,203
انتظر هنا، سأجلب التخويل اللازم

1221
01:38:15,043 --> 01:38:17,202
....هذا غير وارد

1222
01:38:19,339 --> 01:38:20,966
لضابط الأس أس هذا

1223
01:38:22,759 --> 01:38:24,719
الخائن لبلده

1224
01:38:25,470 --> 01:38:26,879
الدخول هنا

1225
01:38:27,348 --> 01:38:30,768
بعض الخيانة هي آخر سلاح لتنفيذ العدالة

1226
01:38:34,480 --> 01:38:36,388
ريكاردو، جميعنا نحبك

1227
01:38:37,149 --> 01:38:39,308
البابا، ووالدك

1228
01:38:40,069 --> 01:38:41,352
وأنا ايضاً

1229
01:38:41,946 --> 01:38:44,980
نحن نتفهم الضيق في قلبك

1230
01:38:45,491 --> 01:38:47,733
لكن ذلك فوق طاقتنا

1231
01:38:48,494 --> 01:38:51,164
وسيسمم حياتنا

1232
01:38:56,545 --> 01:38:57,702
قف هناك

1233
01:38:58,839 --> 01:39:01,372
ستكون بديل لسكرتيري

1234
01:39:02,467 --> 01:39:04,178
سجل الملاحظات

1235
01:39:04,720 --> 01:39:06,681
وربما ستتعلم شيئاً عن

1236
01:39:07,014 --> 01:39:09,590
كيفية عمل الدبلوماسية

1237
01:39:17,108 --> 01:39:19,559
الفاتيكان لديه اكبر مجموعة من التحف الفنية

1238
01:39:19,778 --> 01:39:22,311
ولايوجد قسم خاص لحمايتها

1239
01:39:22,572 --> 01:39:26,440
سيادة السفير سأكون ممتناً جداً

1240
01:39:26,659 --> 01:39:30,403
للوقف الفوري للإعتفالات في روما

1241
01:39:32,249 --> 01:39:35,700
قبل 20 يوم، القائد كبلر من الأس أس

1242
01:39:36,128 --> 01:39:38,088
طلب 50 كيلو من الذهب

1243
01:39:38,296 --> 01:39:40,288
مقابل عدم ترحيل اليهود

1244
01:39:40,507 --> 01:39:43,761
المجتمع اليهودي اعطاهم ذلك

1245
01:39:43,970 --> 01:39:47,306
والآن يتم اعتقالهم

1246
01:39:48,974 --> 01:39:51,758
هل نفترض من ذلك ان حكومتكم

1247
01:39:52,728 --> 01:39:54,439
لاتحترم كلمتها ؟

1248
01:39:56,024 --> 01:39:57,181
....أنا

1249
01:39:58,485 --> 01:40:02,436
انا انتظرك ان تقول لي لم لا تستقيل

1250
01:40:03,740 --> 01:40:06,316
هذا مؤلم جدا للأب الأقدس

1251
01:40:06,535 --> 01:40:08,360
انه مؤلم ولايصدق

1252
01:40:08,579 --> 01:40:11,331
انه في روما وتحت أعينه

1253
01:40:11,748 --> 01:40:14,032
الكثير من الناس تضطهد

1254
01:40:14,251 --> 01:40:16,920
لمجرد أنهم من عرق آخر

1255
01:40:18,381 --> 01:40:21,634
ماذا سيفعل البابا اذا استمرينا بذلك ؟

1256
01:40:22,134 --> 01:40:27,045
الأب القدس لايرغب في التعبيير عن استيائه

1257
01:40:27,556 --> 01:40:30,758
هل هذا طلب رسمي من الأب الأقدس ؟

1258
01:40:31,978 --> 01:40:35,565
نتمنى ان لا نصل الى هذا الحد

1259
01:40:40,361 --> 01:40:41,602
حتى الآن

1260
01:40:41,988 --> 01:40:46,535
لحد الآن لم يقل شيئاً يمكن ان
تعتبره المانيا عملا عدائياً

1261
01:40:46,744 --> 01:40:48,620
لكن هناك حدود

1262
01:40:48,912 --> 01:40:53,156
اذا تطلب الأمر من الأب الأقدس الاحتجاج

1263
01:40:53,417 --> 01:40:57,880
سيتوكل على الرب ويقوم بذلك

1264
01:41:00,424 --> 01:41:01,915
لقد اخبروني انه

1265
01:41:02,134 --> 01:41:05,586
حتى المتحولين للمسيحية تم اعتقالهم

1266
01:41:07,848 --> 01:41:09,810
إحتجوا سيادة المطران

1267
01:41:10,977 --> 01:41:11,977
إحتجوا

1268
01:41:25,034 --> 01:41:27,953
كيرت، ماذا تفعل في روما ؟ -
رولف غروبر، يالها من مفاجأة -

1269
01:41:28,162 --> 01:41:30,528
هل اتيت لتعقيم الفاتيكان ؟

1270
01:41:31,123 --> 01:41:33,699
ابحث عن وسيلة سريعة لإعادتي لبرلين

1271
01:41:33,918 --> 01:41:35,962
من المسؤول عن النقل

1272
01:41:36,170 --> 01:41:37,630
الملازم نيتزل

1273
01:41:37,839 --> 01:41:39,799
تعال معي لأقدمك له

1274
01:41:40,716 --> 01:41:42,207
اعداد كبيرة من اليهود في الأسفل

1275
01:41:43,052 --> 01:41:44,626
غير كافين

1276
01:41:44,929 --> 01:41:47,297
الايطاليون فاشيون

1277
01:41:47,516 --> 01:41:50,133
بدونهم لقبضنا على ضعف العدد

1278
01:41:50,477 --> 01:41:52,687
كل مايفكروا به هو السرقة

1279
01:41:53,647 --> 01:41:56,566
تعال لأوصلك لنيتزل -
ماذا تفعلون هنا ؟ -

1280
01:41:56,816 --> 01:42:00,811
لماذا نحن هنا، لقد تحولنا للمسيحية منذ جيلين

1281
01:42:10,707 --> 01:42:12,166
رحلة طيبة الى برلين -
شكراً -

1282
01:42:15,211 --> 01:42:18,631
أكثر من من الف سينقلون
غدا من محطة تيبرتينا

1283
01:42:18,840 --> 01:42:21,248
محطة قطار تيبورتينا

1284
01:42:28,183 --> 01:42:30,143
لا شيء سيوقفهم الآن

1285
01:42:32,771 --> 01:42:34,814
لا زال هناك أمل

1286
01:42:43,949 --> 01:42:46,233
ماهو الموقف في مونتي كسينو

1287
01:42:46,452 --> 01:42:49,289
الأمريكان يقصفون بلاهوادة

1288
01:42:49,914 --> 01:42:52,782
الالمان صامدون

1289
01:42:53,584 --> 01:42:57,661
تم تدمير جزء من الدير وبالذات الجناح الجنوبي

1290
01:42:58,631 --> 01:42:59,831
...والمكتبة

1291
01:43:00,050 --> 01:43:03,585
تدمرت بالتأكيد

1292
01:43:04,554 --> 01:43:06,796
لقد قصفوا المدفن ايضاً

1293
01:43:07,224 --> 01:43:12,261
السفير فيزكير أكد لي ان الألمان
لن يتركوا مونتي كسينو

1294
01:43:12,480 --> 01:43:14,930
التمسنا من ممثل الحكومة الأمريكية

1295
01:43:15,691 --> 01:43:18,475
التدخل لوقف القصف

1296
01:43:19,028 --> 01:43:21,071
لكن الأمل قليل

1297
01:43:21,739 --> 01:43:24,022
استلمنا تبرعات عن طريق الكاردينال سبيلمن

1298
01:43:24,868 --> 01:43:28,152
ومجموعة من اليسوعيين

1299
01:43:28,788 --> 01:43:29,788
...الأب الأقدس

1300
01:43:32,041 --> 01:43:33,866
ألف يهودي سيرحلون

1301
01:43:34,085 --> 01:43:36,129
اتمنى من قداستكم التدخل لمنع ذلك

1302
01:43:36,629 --> 01:43:39,581
تقدر حماستك وحبك للناس، ريكاردو

1303
01:43:40,259 --> 01:43:43,293
الوقوف الى جانب المضطهدين من واجبنا

1304
01:43:43,512 --> 01:43:45,138
لكن بهذه الحالة

1305
01:43:45,347 --> 01:43:47,881
الإعتدال هو شرفنا

1306
01:43:49,977 --> 01:43:52,511
لكنهم سيرحلون هذه الليلة

1307
01:43:53,105 --> 01:43:55,264
لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة

1308
01:43:55,566 --> 01:43:58,736
كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي

1309
01:43:58,944 --> 01:43:59,944
القطارات لن تغادر

1310
01:44:00,988 --> 01:44:02,563
حضرة السكرتير

1311
01:44:03,033 --> 01:44:07,662
الكنيسة فتحت اديرتها للمضطهدين

1312
01:44:08,079 --> 01:44:10,832
الكثير من اليهود في حمايتنا

1313
01:44:11,124 --> 01:44:14,075
السفير الألماني أكد لي أنهم

1314
01:44:14,293 --> 01:44:16,578
اقتيدوا لمعسكرات العمل

1315
01:44:16,797 --> 01:44:19,883
مع النساء والأطفال ؟ -
أتريد ان تفرق العوائل -

1316
01:44:20,092 --> 01:44:22,167
نقلوهم ليقتلوهم

1317
01:44:22,386 --> 01:44:25,389
من واجب المسيحيين والفاتيكان إنقاذهم

1318
01:44:25,597 --> 01:44:27,506
اخرج من هنا، كيف تتجرأ على ذلك

1319
01:44:27,725 --> 01:44:29,268
كونت، دع أبنك يسكت

1320
01:44:29,477 --> 01:44:31,302
عفوأ الأب الأقدس

1321
01:44:31,604 --> 01:44:34,805
مع كل الإحترام لتبني الصمت

1322
01:44:35,024 --> 01:44:38,934
أتوسل قداستكم من باب الانسانية
...للتدخل شخصياً

1323
01:44:39,153 --> 01:44:40,436
في ألمانيا

1324
01:44:40,864 --> 01:44:42,188
في النمسا

1325
01:44:42,866 --> 01:44:46,943
كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط

1326
01:44:47,704 --> 01:44:49,278
لايمكننا ان نحملهم

1327
01:44:49,539 --> 01:44:51,615
عبئاً اضافيا اضافةً

1328
01:44:51,959 --> 01:44:56,036
لما يعانوه من القصف

1329
01:44:59,132 --> 01:45:00,707
في هذا الوقت

1330
01:45:01,510 --> 01:45:06,088
سوف نتدخل من أجل إحلال السلام العادل

1331
01:45:08,142 --> 01:45:10,551
سنعيد توحيد كل المسيحيين

1332
01:45:11,812 --> 01:45:13,387
صلواتنا

1333
01:45:14,398 --> 01:45:16,891
...صرخات الألم

1334
01:45:22,240 --> 01:45:23,240
ريكاردو، إنزع هذا

1335
01:45:23,408 --> 01:45:25,733
أنت لا تعرف ماذا تفعل

1336
01:45:25,952 --> 01:45:27,693
هذا كفر

1337
01:45:27,912 --> 01:45:31,083
على ملابس خادم الصليب

1338
01:45:36,797 --> 01:45:38,173
المغفرة... أبتاه

1339
01:45:58,695 --> 01:46:02,438
اطلب إعفائي من منصبي

1340
01:46:15,629 --> 01:46:20,041
من يعرف اكثر منا مامعنى ان تكون أب

1341
01:46:23,513 --> 01:46:25,880
انه مثل تاج من الشوك

1342
01:48:17,799 --> 01:48:19,259
مات طفلها

1343
01:48:23,972 --> 01:48:25,005
قس

1344
01:48:39,488 --> 01:48:41,699
قس بين اليهود

1345
01:48:41,907 --> 01:48:43,065
ماذا ؟

1346
01:48:56,589 --> 01:48:59,457
قهوة أو براندي، كابتن -
كلاهما -

1347
01:49:02,513 --> 01:49:04,421
ألم ينزل الدكتور ؟

1348
01:49:05,390 --> 01:49:07,631
هذا مبكر عليه

1349
01:49:25,806 --> 01:49:26,806
ماذا ؟

1350
01:49:26,830 --> 01:49:29,447
لقد جلبوا معهم قس مع اليهود

1351
01:49:29,708 --> 01:49:32,158
يقول أنه سكرتير السفير البابوي في برلين

1352
01:49:32,377 --> 01:49:36,370
من فعل ذلك ؟ -
أحمق، يتوقع الأمر مضحكاً -

1353
01:49:36,631 --> 01:49:38,915
أخشى ان يكون جاسوس الفاتيكان

1354
01:49:39,134 --> 01:49:41,710
لتحويل اليهود للمسيحية خلال الرحلة ؟

1355
01:49:41,929 --> 01:49:43,472
ليرى ماذا يجري هنا

1356
01:49:43,680 --> 01:49:45,505
ماذا رأى

1357
01:49:46,016 --> 01:49:48,633
هنا لاشيء، لكن خلال نقلهم على مدى 4 أيام

1358
01:49:48,852 --> 01:49:52,273
في عربتة 8 ماتوا منهم 5 أطفال

1359
01:49:52,648 --> 01:49:53,931
ماذا ايضاً ؟

1360
01:49:54,358 --> 01:49:57,195
يقول انه قريب البابا

1361
01:49:57,945 --> 01:49:59,322
لقد انكره البابا

1362
01:49:59,655 --> 01:50:01,615
انه هنا بالخطأ

1363
01:50:03,744 --> 01:50:06,194
فريتش، الجميع هنا بالخطأ

1364
01:50:11,292 --> 01:50:14,379
لو كان سكرتير السفير البابوي
فعلا يجب ان يفرج عنه

1365
01:50:14,588 --> 01:50:16,246
إنه بالتأكيد ليس يهودياً

1366
01:50:16,465 --> 01:50:19,041
أود ان أقول انه يهودي

1367
01:50:25,057 --> 01:50:26,934
انت، هناك

1368
01:50:27,393 --> 01:50:28,592
...قداستكم

1369
01:50:30,021 --> 01:50:31,595
إقترب

1370
01:50:33,816 --> 01:50:35,891
أخبروني انك لست يهوديا ؟

1371
01:50:36,110 --> 01:50:37,601
أنا مثل الآخرين

1372
01:50:38,404 --> 01:50:41,189
نحتاج متطوعين وقساوسة

1373
01:50:41,408 --> 01:50:43,483
اذا مات احدهم

1374
01:50:44,077 --> 01:50:47,946
العمل شاق في مجمع الرور الجديد

1375
01:50:48,540 --> 01:50:50,583
مصانع الموت

1376
01:50:51,418 --> 01:50:52,699
....هذه الرائحة

1377
01:50:52,837 --> 01:50:54,880
إنها مصانع أدوية

1378
01:50:55,089 --> 01:50:56,882
إنها رائحة النتروجين

1379
01:50:57,132 --> 01:50:58,592
انا أعلم ماهي

1380
01:50:58,801 --> 01:51:00,678
لقد جاء للتجسس

1381
01:51:02,596 --> 01:51:06,465
لقد جئت للتضحية، لكن عندي لك مشروع آخر

1382
01:51:06,684 --> 01:51:08,561
سأعلمك التوازن

1383
01:51:09,187 --> 01:51:12,847
في كنيستكم سابقاً يتم التطهير بحرق الناس

1384
01:51:15,151 --> 01:51:18,269
النازية فعلت نفس الشيء لكن بحجم أكبر

1385
01:51:18,488 --> 01:51:21,575
بمعنى آخر نحن الشعب المختار

1386
01:51:22,617 --> 01:51:23,900
آمين

1387
01:51:24,411 --> 01:51:26,736
أنا أيضا كاثوليكي

1388
01:51:26,955 --> 01:51:29,166
لكني لست ملتزماً مثله

1389
01:51:29,875 --> 01:51:30,875
فريتش

1390
01:51:32,962 --> 01:51:35,631
لقد اصبحت عاطفياً

1391
01:51:36,173 --> 01:51:37,331
إتركنا

1392
01:51:38,759 --> 01:51:41,376
وارسل لي كابو لكاهننا
"الكابو سجين يكلف بالإشراف على بقية المساجين"

1393
01:51:41,971 --> 01:51:45,475
انه مؤمن ملنزم، لكنه لايحب الكاهن الموجود هنا

1394
01:51:45,683 --> 01:51:47,310
لكنه جندي جيد

1395
01:51:58,530 --> 01:52:00,324
خلال ستة أشهر أو سنة

1396
01:52:01,700 --> 01:52:03,358
سنخسر الحرب

1397
01:52:03,577 --> 01:52:06,445
ويأتي دورنا لنختبأ في السراديب

1398
01:52:06,664 --> 01:52:10,167
جد لي سرداب مناسباً في روما وسأخرجك

1399
01:52:10,418 --> 01:52:12,910
من معتقل لامهرب منه أبداً

1400
01:52:13,295 --> 01:52:18,040
سوف تعلق شهادتك في أجراس سان بطرس

1401
01:52:20,345 --> 01:52:21,971
أنت مثير للشفقة

1402
01:52:22,597 --> 01:52:24,088
العالم علم بافعالكم

1403
01:52:24,557 --> 01:52:28,426
اعلم، ولكن ضع في بالك اين غضب الرب

1404
01:52:28,645 --> 01:52:32,264
لا رعد في السماء، لا قصف للحلفاء

1405
01:52:32,733 --> 01:52:37,196
انهم يقصفون مدننا، لكن هنا السماء صافية

1406
01:52:38,113 --> 01:52:41,397
السماء لاتفرغ ابدأً.

1407
01:52:44,620 --> 01:52:46,612
ضعه في قسم التحقيقات

1408
01:52:46,831 --> 01:52:49,667
انه بحمايتي، لاتؤذوه

1409
01:52:49,875 --> 01:52:52,367
لاتأخذوا نجمته ولاجبته

1410
01:52:52,628 --> 01:52:54,505
سوف تعمل في المحرقة

1411
01:52:54,713 --> 01:52:58,134
لو كان الرب موجودا هنا ستراه بسهولة

1412
01:52:58,343 --> 01:52:59,343
إذهب

1413
01:53:25,955 --> 01:53:27,415
أحتاج سيارة

1414
01:53:29,333 --> 01:53:32,201
تحتاج أمر بالاسبقية حضرة الملازم

1415
01:53:33,922 --> 01:53:34,996
انتظر

1416
01:53:36,341 --> 01:53:37,457
فوراً

1417
01:53:56,069 --> 01:53:59,355
عقوا سيدي
الرتل الذي امامك له الاولوية

1418
01:54:26,101 --> 01:54:28,719
الأبنية ستنتهي في ديسمبر 1945

1419
01:54:28,937 --> 01:54:31,805
الأنتاج سيبدأ في بداية 1946

1420
01:54:32,066 --> 01:54:34,432
...أخاف ان -
تخاف من ماذا -

1421
01:54:34,651 --> 01:54:37,937
العمالة التي تصل تصبح أسوء يوم بعد يوم

1422
01:54:38,156 --> 01:54:40,397
هل كل شيئ يسير للأسوء ؟

1423
01:54:47,206 --> 01:54:50,241
هل سيبدأ الإنتاج في 1946 ؟

1424
01:54:50,752 --> 01:54:52,035
نعم بالطبع

1425
01:54:54,297 --> 01:54:55,297
أدخل غيرشتاين

1426
01:54:55,757 --> 01:54:57,634
افضل محادثتك على انفراد

1427
01:55:11,231 --> 01:55:12,472
من الضروري انهاء الإجراءات بسرعة

1428
01:55:12,776 --> 01:55:15,559
فريتش أراد الافراج عنه منذ وصوله

1429
01:55:15,778 --> 01:55:19,146
الدكتور وضعه في قسم التحقيقات

1430
01:55:19,365 --> 01:55:20,940
لقد شهد كل شيء

1431
01:55:21,200 --> 01:55:23,651
السفير البابوي يطلب توضيحات

1432
01:55:23,870 --> 01:55:25,581
هملر خائف من العواقب

1433
01:55:25,789 --> 01:55:27,582
هل يخاف هملر ؟

1434
01:55:27,791 --> 01:55:30,325
القس سيعود لبرلين

1435
01:55:30,752 --> 01:55:32,744
اخبروا السفير انه ذهب الى روما

1436
01:55:32,963 --> 01:55:34,621
فريتش، تولى الأمر

1437
01:55:37,133 --> 01:55:41,180
سنجعله يوقع على تعهد ان
ماشهده مجرد حديقة زهور

1438
01:55:43,724 --> 01:55:45,882
انتظر في المطعم

1439
01:55:50,440 --> 01:55:53,641
اخبر برلين أن لاعلافة لي بالامر

1440
01:56:08,417 --> 01:56:10,377
سيكون هنا بعد 5 دقائق

1441
01:56:10,585 --> 01:56:11,826
ماذا أيضا ؟

1442
01:56:12,587 --> 01:56:15,164
اخبر برلين أن لاعلافة لي بالامر

1443
01:56:15,383 --> 01:56:16,842
لا تقلق

1444
01:56:52,713 --> 01:56:54,257
عريف، يمكنك الإنصراف

1445
01:57:03,974 --> 01:57:05,258
...ياإلهي

1446
01:57:08,688 --> 01:57:11,389
أبوك كان متأكدا أنك بالقطار

1447
01:57:15,904 --> 01:57:17,531
سآخذك خارج هذا المكان -
لا -

1448
01:57:27,749 --> 01:57:30,618
الرب يسمح لخلقة

1449
01:57:31,838 --> 01:57:33,245
ان يبادوا

1450
01:57:37,343 --> 01:57:39,334
...اريد أن أفهم

1451
01:57:40,221 --> 01:57:41,336
لماذا

1452
01:57:44,392 --> 01:57:46,519
لماذا تضحي بنفسك ؟

1453
01:57:49,356 --> 01:57:50,471
انت مخطيء

1454
01:57:50,690 --> 01:57:52,515
انت مخطيء

1455
01:57:53,026 --> 01:57:56,113
من الضروري الخروج من هنا
واخبار العالم كله بما يجري

1456
01:57:56,780 --> 01:57:58,574
لا أستطيع المغادرة

1457
01:58:00,868 --> 01:58:01,868
غيرشتاين

1458
01:58:02,911 --> 01:58:04,538
العالم يعرف كل شيء

1459
01:58:05,872 --> 01:58:08,365
انظر له
لم يعد يبدو ككاهن بعد اليوم

1460
01:58:08,668 --> 01:58:11,535
ضعوه مع من يحبهم

1461
01:58:11,754 --> 01:58:14,674
انه من دبلوماسيي الفاتيكان
إنه هنا بالخطأ

1462
01:58:14,882 --> 01:58:17,009
انا أيضا، انا هنا بالخطأ

1463
01:58:21,431 --> 01:58:23,756
ستحال لمحكمة عسكرية غيرشتاين

1464
01:58:24,768 --> 01:58:26,978
لتزويرك توقيع هملر

1465
01:58:27,187 --> 01:58:28,308
لقد ذهبت لروما

1466
01:58:29,022 --> 01:58:30,565
وقمت باتلاف السموم  بحجة إجراءات السلامة

1467
01:58:31,817 --> 01:58:34,101
هل توقعت اني كنت اثق بك

1468
01:58:34,653 --> 01:58:36,061
خذوه للمحرقة

1469
01:58:37,781 --> 01:58:39,606
سيذهب بسرعة للجنة

1470
01:59:17,364 --> 01:59:20,367
تحدثت مع هملر على الهاتف

1471
01:59:21,453 --> 01:59:25,581
يريد إزالة كل آثار المقابر الجماعية

1472
01:59:26,791 --> 01:59:28,751
لا تتفاجأ

1473
01:59:30,086 --> 01:59:33,997
غدا سيطلب ازالة كل غرف الاعدام
بالغاز وأفران حرق الجثث

1474
01:59:34,508 --> 01:59:37,344
انه يحاول تسفير يهود المجر

1475
01:59:37,552 --> 01:59:40,253
لكنه لايجد دولة تقبلهم

1476
01:59:42,015 --> 01:59:45,925
هل عرَّفك القس على بعض المسؤولين في روما

1477
01:59:46,145 --> 01:59:47,177
نعم

1478
01:59:47,855 --> 01:59:50,722
اذا اردت مساعدته عليك نركه حياً اولاً

1479
01:59:50,941 --> 01:59:52,057
متأخر جداً

1480
01:59:53,611 --> 01:59:55,769
سأرتب وضعي

1481
02:00:11,463 --> 02:00:14,132
كثيرة هي الصفحات المجيدة
في التأريخ الألماني

1482
02:00:14,341 --> 02:00:16,301
التي لن تكتب ابداً

1483
02:00:27,188 --> 02:00:29,513
هل روما ماتزال مدينة لطيفة

1484
02:00:33,110 --> 02:00:35,602
لن أترك بلدي

1485
02:00:35,822 --> 02:00:38,523
سيشنقوننا كيرت، انت قبلي انا

1486
02:00:39,159 --> 02:00:42,526
إسمك على كل قوائم الزايكلون

1487
02:00:45,873 --> 02:00:47,198
،عد للمنزل

1488
02:00:47,417 --> 02:00:49,659
للمعهد... أو أينما تريد

1489
02:00:51,880 --> 02:00:55,415
لانحتاج لكفائتك بعد اليوم

1490
02:00:57,344 --> 02:01:00,765
ستعيش أوقات صعبة مع ربك غيرشتاين

1491
02:01:25,624 --> 02:01:26,782
ماذا حدث ؟

1492
02:01:27,001 --> 02:01:28,877
حضرة القس، انا مستعجل

1493
02:01:29,753 --> 02:01:31,630
ماذا سنقوم بفعله ؟

1494
02:01:39,472 --> 02:01:40,713
!لقد عدت

1495
02:01:42,475 --> 02:01:43,716
وسأغادر مرة أخرى

1496
02:01:55,363 --> 02:01:56,643
أبي هنا ، ابي عاد

1497
02:02:42,997 --> 02:02:47,574
اخيراً ستعرفي ماذا فعلت
...وماذا أعرف سأكون شاهداً

1498
02:02:47,835 --> 02:02:50,076
لن يستمع لك أحد
....الأس أس

1499
02:02:50,295 --> 02:02:53,247
لدي أدلة، مخططات وأسماء

1500
02:02:53,758 --> 02:02:55,166
...سأذهب

1501
02:02:56,302 --> 02:02:57,929
الأمريكان سيفهمون

1502
02:02:58,554 --> 02:03:01,557
الفرنسيون قريبون، الامريكان أبعد

1503
02:03:01,766 --> 02:03:06,146
لايمكن اجتيار الخطوط -
لاخطوط بعد اليوم تم كسر الجبهة -

1504
02:03:06,355 --> 02:03:08,972
القس أخبرني انك هنا

1505
02:03:09,941 --> 02:03:11,985
ماذا جرى لنا، كيرت ؟

1506
02:03:12,277 --> 02:03:14,070
هل كل ماقيل صحيح ؟

1507
02:03:15,030 --> 02:03:16,270
نعم كله

1508
02:03:17,324 --> 02:03:18,324
علمت ذلك

1509
02:03:18,534 --> 02:03:21,370
ولكن هل سيكون جاهزاً في وقته ؟

1510
02:03:22,037 --> 02:03:23,037
ماذا ؟

1511
02:03:24,039 --> 02:03:25,749
السلاح السري

1512
02:03:28,168 --> 02:03:29,168
نعم

1513
02:03:30,505 --> 02:03:31,537
علمت ذلك

1514
02:03:31,756 --> 02:03:32,913
سوف نوقفهم

1515
02:03:33,132 --> 02:03:34,874
إرتدي بزتك مجددا بني

1516
02:03:35,426 --> 02:03:36,750
...أبي

1517
02:03:37,804 --> 02:03:39,430
سأرحل بمهمة

1518
02:04:01,829 --> 02:04:03,236
إنتظر هنا

1519
02:04:05,530 --> 02:04:07,200
ماذا نفعل معه كابتن -
انتظر غيرشتاين لم ينتهي بعد -

1520
02:04:20,432 --> 02:04:23,883
صديقنا غيرشتاين يكتب
النسخة الفرنسية من تقريره

1521
02:04:24,102 --> 02:04:25,301
نسخة اخرى؟ -
نعم -

1522
02:04:28,607 --> 02:04:30,066
ماذا تظنه ؟

1523
02:04:30,275 --> 02:04:33,112
يقول انه كان يقاوم سياساتهم الوحشية

1524
02:04:33,321 --> 02:04:37,231
كان يقاوم بينما هو غارق
معهم حتى قمة رأسه

1525
02:04:38,117 --> 02:04:39,493
لا أعتقد أنه مذنب

1526
02:04:39,785 --> 02:04:42,819
تقريره وثيقة هامة

1527
02:04:44,624 --> 02:04:47,241
هذه اول لائحة إتهام ضده

1528
02:05:08,690 --> 02:05:12,278
من غير المفهوم والمقبول من..."

1529
02:05:12,653 --> 02:05:15,020
مسيحي متدين مثله

1530
02:05:15,239 --> 02:05:17,397
ان لا يفعل مابوسعه

1531
02:05:18,492 --> 02:05:22,278
"...للإبتعاد عن منظومة الإجرام

1532
02:05:39,848 --> 02:05:43,352
غيرشتاين وجد مشنوقا في زنزانته

1533
02:05:44,561 --> 02:05:46,554
هو شنق نفسه او تم شنفه ؟

1534
02:05:46,773 --> 02:05:48,149
لا أعرف

1535
02:05:49,192 --> 02:05:51,068
أريد تقريراً مكتوباً

1536
02:06:19,306 --> 02:06:20,797
الميجر هودال ؟

1537
02:06:25,021 --> 02:06:27,888
أصدقائك إقترحوا عليَّ أمريكا

1538
02:06:28,107 --> 02:06:32,236
لكنهم يأخذون فقط الأختصاصيين في
الكيمياء، الطيران، الفيزياء

1539
02:06:32,445 --> 02:06:33,445
....البايولوجي

1540
02:06:33,863 --> 02:06:36,564
انا طبيب، طبيب بسيط

1541
02:06:36,783 --> 02:06:39,192
اذن، ستكون الأرجنتين

1542
02:06:39,536 --> 02:06:41,694
هناك قارب سيأتي بعد ستة أيام

1543
02:06:42,080 --> 02:06:44,916
خلال ذلك يمكنك البقاء هنا

1544
02:07:08,295 --> 02:07:14,917
ساهم تقرير غيرشتاين بالتأكد
من حصول الهولوكوست

1545
02:07:17,263 --> 02:07:22,601
كيرت غيرشتاين تمت تبرئته
بعد عشرون عاماً من وفاته

1546
02:07:22,801 --> 02:07:27,801
<b><i><font color=#008080>ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســـــعدي</font></i></b>

