1
00:00:55,100 --> 00:01:01,100
<b><i><font color=#FF0000>"آمـــيـــن"
ترجمة عماد السعدي</font></i></b>

2
00:01:56,300 --> 00:01:58,360
وبالتالي لدينا مناسبة

3
00:01:58,578 --> 00:02:01,021
لمناقشة المسائل

4
00:02:01,270 --> 00:02:03,081
ذات الطبيعة الدولية

5
00:02:03,630 --> 00:02:05,659
في هذا العام 1936

6
00:02:12,575 --> 00:02:13,186
أيها الحراس

7
00:02:17,172 --> 00:02:19,647
إسمي ستيفان لوكس

8
00:02:20,361 --> 00:02:21,852
أنا يهودي

9
00:02:22,846 --> 00:02:25,941
اليهود يتعرضون للاضطهاد بألمانيا

10
00:02:26,490 --> 00:02:28,685
...والعالم يسمح بذلك

11
00:02:31,832 --> 00:02:36,264
لا أجد وسيلة أخرى للوصول الى قلوب الناس

12
00:03:09,808 --> 00:03:12,252
قريباً سنكون بأنكلترا

13
00:04:16,856 --> 00:04:17,798
أدي التحية

14
00:04:19,175 --> 00:04:20,449
أعلى

15
00:04:25,304 --> 00:04:28,783
من الضروري العودة لأخذ
القياس مجددا ملازم غيرشتاين

16
00:05:40,552 --> 00:05:42,530
نحن نحارب التيفوئيد وأمراض اخرى

17
00:05:42,747 --> 00:05:46,257
من خلال القضاء على الطفيليات وتنقية المياه

18
00:05:48,131 --> 00:05:50,781
نضع كل الملابس والاغطية والفرش

19
00:05:50,988 --> 00:05:53,349
في مكان مغلق بإحكام

20
00:05:53,887 --> 00:05:55,999
ومن فتحة بالأعلى

21
00:05:56,289 --> 00:05:59,633
نضخ بلورات من حامض الهيدروسيانيك

22
00:06:00,803 --> 00:06:02,294
هاهي التركيبة

23
00:06:03,909 --> 00:06:05,555
هل علينا إنتاجها بأنفسنا

24
00:06:06,021 --> 00:06:08,465
لا المعهد سيأمنها

25
00:06:11,281 --> 00:06:13,258
كل المعلومات هنا

26
00:06:13,724 --> 00:06:18,735
إنه منتج خطيرعليك أن
تحترم النسب والجرعات

27
00:06:19,812 --> 00:06:21,385
....بالنسبة للماء

28
00:06:22,628 --> 00:06:26,303
الذي يستخدم من قبل القوات يجب أن يعالج

29
00:06:26,521 --> 00:06:30,030
وبالنسبة لماء الشرب دكتور غيرشتاين ؟

30
00:06:30,248 --> 00:06:32,526
سيكون اكثر صلاحية للشرب بعد المعالجة

31
00:06:32,733 --> 00:06:34,627
...ماهو صالح للشرب عند السلافيون

32
00:06:35,383 --> 00:06:38,448
حتما لا يصلح للبشر

33
00:06:42,837 --> 00:06:44,028
إجلسوا

34
00:06:45,488 --> 00:06:50,333
علينا محاربة التيفوئيد كما
نحارب أعدائنا في الجبهات

35
00:06:50,954 --> 00:06:51,897
إستمر

36
00:06:53,522 --> 00:06:55,417
لنكمل المحاضرة

37
00:06:59,734 --> 00:07:01,546
هل هو من صمم النظام ؟

38
00:07:02,012 --> 00:07:03,627
هل هو في القوات المسلحة الألمانية ؟

39
00:07:03,834 --> 00:07:08,348
القوات المسلحة تريده، لكني لا أريده
لولا إن أبوه صديقي

40
00:07:09,756 --> 00:07:13,100
الفوهرر يأمر ونحن نطيع

41
00:07:21,145 --> 00:07:24,789
عدت من من فيننا بعد أن تلقيت رسالتك

42
00:07:25,037 --> 00:07:26,363
ماذا حصل ؟

43
00:07:26,570 --> 00:07:29,044
الرب إستدعى الصغيرة بيرثا

44
00:07:37,876 --> 00:07:40,485
هذا كل مابقى منها

45
00:07:55,807 --> 00:07:57,215
ماذا حصل ؟

46
00:07:57,837 --> 00:07:59,648
هل كانت مريضة ؟

47
00:08:02,558 --> 00:08:04,090
الرسالة تقول انها نزلة برد

48
00:08:04,339 --> 00:08:06,699
تبعها خراج رئوي

49
00:08:07,941 --> 00:08:10,633
لماذا لم يخبرونا بأي شي ؟

50
00:08:10,840 --> 00:08:13,853
"لماذا"
لا تعيد الأموات للحياة

51
00:08:14,112 --> 00:08:15,189
خاصة في أوقات الحرب

52
00:08:15,396 --> 00:08:18,709
إنها ابنة اختي وكان يمكنني
تأمين علاج لها من المعهد

53
00:08:18,916 --> 00:08:22,063
أصدقائي في المعهد يثنون على عملك

54
00:08:22,353 --> 00:08:25,169
ويقولون إنك قضيت على التيفوئيد

55
00:08:25,376 --> 00:08:27,602
أنا أخدم بلدي بكل ما أستطيع

56
00:08:27,985 --> 00:08:30,760
شخص مثالي مثلك مكانه وحدة الأس أس
"وحدة حماية أدولف هتلر Schutzstaffel"

57
00:08:30,967 --> 00:08:32,665
حتى لو إعترضت زوجتك

58
00:08:32,872 --> 00:08:33,949
...إسمح لنا

59
00:08:43,018 --> 00:08:44,385
ضع الزهرة

60
00:08:45,172 --> 00:08:47,284
لا تفعل ذلك -
لم لا ؟ -

61
00:08:47,822 --> 00:08:49,603
لم لاترتدي بزتك العسكرية ؟

62
00:08:49,810 --> 00:08:53,123
الموتى لايودعون بزي عسكري

63
00:08:55,070 --> 00:08:57,130
كورت متأثر جداً لموتها

64
00:08:57,886 --> 00:09:00,112
بيرثا كانت إبنة أخته المفضلة

65
00:09:00,743 --> 00:09:02,772
كم سيبقى هذه المرة ؟

66
00:09:03,228 --> 00:09:05,092
ليتني أعلم

67
00:09:05,299 --> 00:09:06,375
وأنت ؟

68
00:09:07,866 --> 00:09:08,974
أخبريه

69
00:09:11,966 --> 00:09:13,581
...الإشاعات تقول

70
00:09:14,037 --> 00:09:16,812
الآلاف من هذه الحالات في عموم البلاد

71
00:09:17,060 --> 00:09:20,984
أحد رعاياي إستلم رفات
إثنتين من خواته المعاقات

72
00:09:21,201 --> 00:09:23,096
ورسالتان رسميتان

73
00:09:23,313 --> 00:09:26,575
واحدة تتحدث عن عجز قلب
والاخرى التهاب رئوي

74
00:09:27,289 --> 00:09:29,018
انها من خطط الأس أس
"قوة الحماية"

75
00:09:29,235 --> 00:09:30,964
لا أعتقد ان قوات الحماية تتعامل مع قتل الأطفال

76
00:09:31,265 --> 00:09:33,491
قوات الحماية تقوم بكل شيء

77
00:09:34,288 --> 00:09:37,021
حضرة القس، انا أعقم الثكنات وأُصفي المياه

78
00:09:37,228 --> 00:09:41,152
لا أفعل مايتعارض مع ضميري وإيماني

79
00:09:41,411 --> 00:09:43,471
إذا إكتشفت شيئاً، أعلمنا

80
00:09:44,020 --> 00:09:45,966
ليس لي علاقة بأي شيء من ذلك

81
00:09:47,209 --> 00:09:50,522
كورت، كمسيحيين، لانقبل بالقتل الرحيم

82
00:09:51,474 --> 00:09:53,783
ماذا ستفعلون ؟ -
سنحتج -

83
00:09:54,125 --> 00:09:55,233
على من تحتجون ؟

84
00:09:55,698 --> 00:09:58,090
على كل القادة المسيحيين الإحتجاج

85
00:09:58,307 --> 00:09:59,633
إسمحوا لي

86
00:10:05,555 --> 00:10:07,253
ماذا أرادو منك ؟

87
00:10:07,791 --> 00:10:09,655
القس أخبرني بأمور فظيعة

88
00:10:09,862 --> 00:10:11,052
هل هذا يفاجئك ؟

89
00:10:11,311 --> 00:10:12,885
إنه يعيش بالماضي

90
00:10:14,127 --> 00:10:18,921
بالمرة القادمة أخبره أن نشر الشائعات
خلال الحرب خيانة عظمى

91
00:11:13,100 --> 00:11:14,994
مامعنى ذلك أسقف فون غالن ؟

92
00:11:15,212 --> 00:11:18,152
بما أنك لم تجب على رسائلي المسجلة

93
00:11:18,649 --> 00:11:21,796
فانا هنا لأشتكي ضد مجهول

94
00:11:22,003 --> 00:11:25,151
"بتهة الإبادة لأشخاص "غير منتجين

95
00:11:25,606 --> 00:11:29,623
لدينا الوقائع، أسماء المرضى وأسماء عائلاتهم

96
00:11:29,872 --> 00:11:30,980
وعناوينهم

97
00:11:31,197 --> 00:11:32,978
ان لم تتخذ إجراءاً

98
00:11:33,185 --> 00:11:37,451
فإن الكنيسة الكاثوليكية ستعلم المؤمنين بما يجري

99
00:11:52,898 --> 00:11:54,306
لقد عاد أبي

100
00:11:58,240 --> 00:11:59,234
يحيا هتلر

101
00:12:03,002 --> 00:12:05,197
هدية من فرنسا -
ماهي ؟ -

102
00:12:05,446 --> 00:12:07,558
إفتحها وسترى

103
00:12:14,515 --> 00:12:16,410
كيف حال الصغير ؟

104
00:12:16,627 --> 00:12:17,818
يرفس

105
00:12:18,035 --> 00:12:21,100
أعتقد سيكون عندنا ملازم آخر

106
00:12:22,922 --> 00:12:24,568
ماذا هناك ؟

107
00:12:25,324 --> 00:12:29,672
لدينا مسألة عويصة في الحساب

108
00:12:30,791 --> 00:12:31,898
...ارى ذلك

109
00:12:33,565 --> 00:12:36,661
مرحبا سيد هنز -
لا، انهي واجبك اولاً -

110
00:12:37,044 --> 00:12:38,659
إقرأي السؤال

111
00:12:40,357 --> 00:12:44,416
إن لن تعرفي الاجابة
أعيدي قرائته مرة بعد أخرى

112
00:12:45,534 --> 00:12:49,012
نعلم أن كلفة بناء منزل لعائلة عامل

113
00:12:49,841 --> 00:12:52,232
هو 15000 مارك

114
00:12:52,988 --> 00:12:55,131
بينما نحتاج 6 ملايين مارك

115
00:12:55,390 --> 00:12:58,403
لبناء مأوى للمعاقين

116
00:12:58,620 --> 00:13:02,803
كم منزل للعمال يمكن بناءه بقيمة

117
00:13:03,010 --> 00:13:06,737
بناء مأوى المعاقين ؟

118
00:13:09,678 --> 00:13:12,328
يعتبرونهم عديمو الفائدة

119
00:13:13,156 --> 00:13:16,500
،كماكنة عاطلة

120
00:13:18,043 --> 00:13:19,855
، أو حصان أعرج

121
00:13:20,072 --> 00:13:21,315
أو كالبقرة

122
00:13:21,894 --> 00:13:24,007
التي لا تدر حليباً

123
00:13:25,332 --> 00:13:27,723
لوقبلنا بمبدأ ان لك

124
00:13:27,941 --> 00:13:29,639
الحق

125
00:13:29,846 --> 00:13:32,703
لقمع جارك الغير منتج

126
00:13:32,910 --> 00:13:35,975
هل يعلم فون غلين كم عدد اللذين تم إبادتهم ؟

127
00:13:37,010 --> 00:13:38,905
بضعة آلاف

128
00:13:41,731 --> 00:13:43,005
يوماً ما

129
00:13:43,305 --> 00:13:44,547
،ستكون انت

130
00:13:44,755 --> 00:13:48,016
كلنا سنكون غير منتجين

131
00:13:49,393 --> 00:13:53,451
ماذا سيحصل لجنودنا العائدون من الحرب

132
00:13:53,658 --> 00:13:56,806
المصابين، المشوهين

133
00:13:57,013 --> 00:13:58,286
العاجزين

134
00:13:59,208 --> 00:14:00,657
الغير منتجين ؟

135
00:14:04,177 --> 00:14:08,608
هؤلاء الرهبان لا يفهمون شيئاً
في الاقتصاد أو تحسين النسل

136
00:14:08,816 --> 00:14:09,809
ولا حتى الشفقة

137
00:14:10,017 --> 00:14:14,448
سألقن فون غلين درساً بعد النصر

138
00:14:14,655 --> 00:14:16,436
ولم ليس الآن

139
00:14:16,643 --> 00:14:18,506
الرب يقرر

140
00:14:18,755 --> 00:14:20,649
نحن نعدم فقط

141
00:14:21,281 --> 00:14:22,896
إدخل غيرشتاين

142
00:14:27,866 --> 00:14:30,806
خبيرنا في مجال التعقيم

143
00:14:31,013 --> 00:14:34,357
استرح، حضرة الملازم
شاي، قهوة، براندي، كيك ؟

144
00:14:34,575 --> 00:14:35,568
لا، شكراً

145
00:14:36,480 --> 00:14:40,155
ستغادر غداً لفحص وحدات التعقيم

146
00:14:41,491 --> 00:14:44,969
بطريق عودتك، ستمر ببولندا
للاشراف على الاستخدام الصحيح

147
00:14:45,176 --> 00:14:49,400
لـ 500 علبة من حامض الهيدروسيانيك أرسلت لهم

148
00:14:50,063 --> 00:14:51,471
تقول 500 علبة ؟

149
00:14:53,210 --> 00:14:55,488
...نقوم ببناء مجمع صناعي

150
00:14:55,778 --> 00:14:59,008
مجمع عملاق، ونحتاج لكيمياوي مختص

151
00:14:59,257 --> 00:15:01,949
القوات المسلحة لديهم مختصين ممتازين

152
00:15:02,321 --> 00:15:05,220
القوات المسلحة عملها كسب الحرب

153
00:15:05,427 --> 00:15:07,736
ومهمتنا الانتصار بمعركة مابعد الحرب

154
00:15:13,710 --> 00:15:16,650
لم يمضي على وجودك معنا مدة طويلة

155
00:15:16,857 --> 00:15:19,870
ستعرف ان افراد الأس أس
مخلصين لبعضهم البعض

156
00:15:21,206 --> 00:15:25,885
وهذا ماتعلموه من القائد هاينريش هيملر

157
00:15:31,849 --> 00:15:33,091
شكراً لقدومك

158
00:15:33,381 --> 00:15:34,748
سأغادر في مهمة

159
00:15:34,955 --> 00:15:37,512
انتصرنا، لقد تراجعوا

160
00:15:37,854 --> 00:15:41,084
حملة تحسين النسل علقت

161
00:15:42,865 --> 00:15:46,012
متأكد ؟ -
بسبب خوفهم من الرأي العام -

162
00:15:46,219 --> 00:15:50,278
جيش يسوع انتصر على جيش الشر

163
00:15:50,692 --> 00:15:52,887
أخبر دكتور ديبيليز

164
00:15:53,177 --> 00:15:55,454
إلى أين تذهب ؟ -
إلى الشرق -

165
00:16:01,584 --> 00:16:03,644
هل ترون هذا الماء القذر ؟

166
00:16:04,151 --> 00:16:06,294
ممكن ان يكون أسوء

167
00:16:06,760 --> 00:16:07,754
الآن

168
00:16:13,055 --> 00:16:15,198
إذا تعطلت المضخة

169
00:16:15,871 --> 00:16:17,196
هناك مضخة يدوية

170
00:16:19,060 --> 00:16:22,073
إستخدمو الدلاء

171
00:16:23,077 --> 00:16:24,692
وإن لم توجد إستخدموا خوذكم

172
00:16:27,674 --> 00:16:29,786
إن لم تكن لديكم خوذ فأنتم في مشكلة حقيقية

173
00:16:29,993 --> 00:16:32,933
لكن لا يمكنكم ان تعيشوا
بدون منظومة التنقية هذه

174
00:16:39,642 --> 00:16:40,667
وها هو الماء

175
00:16:43,494 --> 00:16:45,140
اتريد ان تتذوق ؟ -
لا -

176
00:16:48,422 --> 00:16:49,530
وأنت

177
00:16:50,078 --> 00:16:51,155
بصحتكم

178
00:16:54,634 --> 00:16:58,527
يروي العطش ولا يمرضكم
لكنه مريع

179
00:17:21,966 --> 00:17:24,327
يبدو كأنه وشاح سيدة

180
00:17:24,575 --> 00:17:27,309
هل حصلت على الوسام او الوشاح  في المعركة

181
00:17:27,557 --> 00:17:30,570
يبدو كأنه كان قتال تلاحم

182
00:17:32,485 --> 00:17:35,343
سأحصل على كلاهما سأخطب فتاة هذه الليلة

183
00:17:36,627 --> 00:17:40,551
أيهما يحتاج شجاعة أكثر الوسام ام الوشاح

184
00:17:40,809 --> 00:17:42,704
كنت خائفا بكلا الحالين

185
00:17:43,708 --> 00:17:47,767
لكن بالنسبة للوشاح
لايوجد سفك دماء

186
00:17:48,761 --> 00:17:51,494
قاتلت جيدا في كلا الامرين

187
00:17:51,825 --> 00:17:53,440
أمر واضح

188
00:17:54,724 --> 00:17:57,416
بكل ما أستطعت

189
00:18:03,131 --> 00:18:05,440
كيرت غيرشتاين، من معهد التعقيم

190
00:18:05,740 --> 00:18:10,037
لديك 500 علبة هايدرسيانيك
في مكان غير محمي

191
00:18:10,254 --> 00:18:11,621
فقط 500 ؟

192
00:18:11,828 --> 00:18:14,685
هناك الكثير منها بالطريق بين برلين وموسكو

193
00:18:14,892 --> 00:18:17,708
علبة واحدة كافية لتعقيم الثكنة

194
00:18:17,957 --> 00:18:20,483
اذا تعرضتم للقصف لن تبقى حياة لعدة كيلومترات

195
00:18:20,690 --> 00:18:22,388
لن يقصفوا هنا ابداً

196
00:18:22,678 --> 00:18:24,003
لقد تركونا لشأننا

197
00:18:26,405 --> 00:18:28,352
ماهي خطتكم لأستخدامها ؟

198
00:18:33,735 --> 00:18:36,344
ماهذا ؟ -
أستي سبومانتي شمبانيا ايطالية -

199
00:18:36,551 --> 00:18:40,310
لتسيطر على نصف العالم عليك ان تلتهم الشراب

200
00:18:40,527 --> 00:18:44,710
لنشرب نخب الملازم غيرشتاين

201
00:19:07,860 --> 00:19:11,618
الزيارة الاولى لواحدة من مخيماتنا، اكيد لا

202
00:19:12,084 --> 00:19:14,113
هذا المعسكر ذو طابع خاص

203
00:19:16,474 --> 00:19:17,582
كم العدد

204
00:19:18,503 --> 00:19:19,611
حوالي 300

205
00:19:20,491 --> 00:19:22,520
حوالي 400 وحدة سيتم معالجتها

206
00:21:45,892 --> 00:21:47,704
إنه بالأحرى أمر فظيع

207
00:22:02,872 --> 00:22:07,251
هناك فقط عشرة أشخاص شاهدوا ماشاهدت

208
00:22:25,608 --> 00:22:27,057
دعوني أمر

209
00:22:45,237 --> 00:22:47,712
لم تقم بإجراء حجز، كابتن

210
00:22:48,053 --> 00:22:49,700
كل المقاعد مشغولة

211
00:22:56,585 --> 00:22:57,744
هل أنت مريض ؟

212
00:23:02,465 --> 00:23:03,915
هل انت مريض ؟

213
00:23:06,399 --> 00:23:08,543
نعم، حتى أفراد الأس أس ممكن ان يمرضوا

214
00:23:08,760 --> 00:23:10,334
أنا آسف

215
00:23:10,872 --> 00:23:14,051
السفير السويدي في الرواق ايضا

216
00:23:15,262 --> 00:23:17,912
كل العالم في هذه الرحلة

217
00:23:19,652 --> 00:23:23,669
أنا مجرد سكرتير السفارة بارون فون اوتو

218
00:23:30,792 --> 00:23:33,856
هل يمكن ان أراك غدا في برلين

219
00:23:34,063 --> 00:23:35,254
أريد التحدث اليك

220
00:23:35,471 --> 00:23:38,816
لم لا تتحدث الآن ؟
سنقضي الليلة بهذا الرواق

221
00:23:45,369 --> 00:23:47,316
...شاهدت شيئاً

222
00:23:47,523 --> 00:23:49,221
مروعاً

223
00:23:49,635 --> 00:23:52,192
مروعاً جداً

224
00:23:53,693 --> 00:23:56,302
عائلات بالكامل تباد

225
00:23:57,793 --> 00:23:59,243
أسرى حرب ؟

226
00:23:59,491 --> 00:24:00,402
يهود

227
00:24:01,603 --> 00:24:04,254
يبيدون عائلات بكاملها

228
00:24:04,709 --> 00:24:06,159
إنهم عراة

229
00:24:06,449 --> 00:24:08,395
وحلقوا رؤوسهم

230
00:24:08,602 --> 00:24:10,331
حتى النساء

231
00:24:11,128 --> 00:24:12,743
حلقوا رؤوسهن

232
00:24:12,950 --> 00:24:14,110
لماذا ؟

233
00:24:14,690 --> 00:24:17,299
انزلوا الستائر رجاءً

234
00:24:17,961 --> 00:24:21,885
ضوء القطار قد يعرضنا لقصف العدو

235
00:24:24,587 --> 00:24:27,683
انظر، قوائم بمادة زايكلون بي

236
00:24:28,687 --> 00:24:31,162
لمكافحة الطفيليات

237
00:24:31,711 --> 00:24:33,605
أنا أجهزها لهم

238
00:24:35,272 --> 00:24:37,384
...وهم يستخدمونها

239
00:24:39,082 --> 00:24:40,242
....أوراقي

240
00:24:40,821 --> 00:24:42,395
لا أحتاجها

241
00:24:42,809 --> 00:24:46,909
على حكومتكم تحذير الامريكان والبريطانيين

242
00:24:47,862 --> 00:24:50,719
اطلب منهم رمي منشورات في المانيا

243
00:24:51,547 --> 00:24:54,156
متى ماعلم الالمان سيحتجون على ذلك

244
00:24:54,364 --> 00:24:56,393
من الضروري التحرك بسرعة ...كل يوم يمر

245
00:24:56,600 --> 00:24:57,966
سنتوقف لدقائق

246
00:24:59,126 --> 00:25:00,658
إبقوا مكانكم

247
00:25:00,865 --> 00:25:05,048
توقف قصير للسماح لقطار بالمرور

248
00:25:07,616 --> 00:25:11,912
إذا اردت معلومات عني خدها من أوتو ديبيلز

249
00:25:12,130 --> 00:25:14,739
المشرف على الكنيسة البروتستانية

250
00:25:36,729 --> 00:25:37,920
إجلسوا

251
00:25:44,432 --> 00:25:46,327
إمنعيهم من اللحاق بي رجاءً

252
00:25:48,118 --> 00:25:49,194
إنهم يحتاجوك

253
00:25:49,857 --> 00:25:51,348
لايرونك إلا قليلاً

254
00:25:52,052 --> 00:25:54,578
من الأفضل أن لا تعلمي بما سأخبر به القس

255
00:25:58,761 --> 00:26:01,453
...إكتشفت شيئاً فضيعاً اليهود

256
00:26:01,660 --> 00:26:03,886
ليس هنا -
لايمكن تخيل الامر -

257
00:26:04,103 --> 00:26:05,097
...بوقت آخر

258
00:26:05,304 --> 00:26:08,866
لم يتم طردهم مثلما كنا نظن ولكن إبادتهم

259
00:26:09,073 --> 00:26:10,605
ماذا ؟ -
تجري إبادتهم -

260
00:26:10,812 --> 00:26:12,086
إدخل

261
00:26:13,173 --> 00:26:15,399
لقد عدت تواً من معسكر في بولندا

262
00:26:16,320 --> 00:26:18,463
إنهم يعدمون اليهود

263
00:26:19,385 --> 00:26:21,942
الأقوياء يتم ارسالهم للعمل القسري

264
00:26:22,159 --> 00:26:24,385
....النساء والاطفال

265
00:26:24,686 --> 00:26:26,052
يعدمون بالغاز

266
00:26:27,088 --> 00:26:29,986
شاهدت ذلك بعيني، على الكنيسة
اخطار المسيحيين

267
00:26:30,193 --> 00:26:32,554
اول شيء عليك فعله هو الإستقالة من الأس أس

268
00:26:32,761 --> 00:26:35,287
أرى عكس ذلك

269
00:26:35,494 --> 00:26:37,109
مطلوب وجود شاهد

270
00:26:39,097 --> 00:26:41,044
سأكون عين الله في ذلك الجحيم

271
00:26:41,251 --> 00:26:44,595
سيكون ذلك خطراً عليك وعلى عائلتك

272
00:26:49,575 --> 00:26:54,751
علينا الأبلاغ عن هذه الجريمة سأشهد بما شاهدته

273
00:26:54,959 --> 00:26:56,574
يمكننا أن نبدأ

274
00:26:56,781 --> 00:26:57,971
قادمون

275
00:26:58,520 --> 00:27:00,881
بدون شك، علينا أن نتحرك

276
00:27:01,088 --> 00:27:03,697
لكن بطريقة مدروسة ومسؤولة

277
00:27:03,904 --> 00:27:06,886
المشرف ديبيليز يمكن أن ينصحك

278
00:27:07,093 --> 00:27:09,826
أعتقد أنه أشرف على زواجك، أليس كذلك ؟

279
00:27:10,613 --> 00:27:12,725
إستقيل من الأس أس

280
00:27:13,180 --> 00:27:14,878
إبقَ بعيداً عن كل هذا

281
00:27:15,334 --> 00:27:16,524
نحن نقول

282
00:27:16,825 --> 00:27:21,287
أنت تقول أن اليهود كالجسم
الغريب ويجب أن يطردوا

283
00:27:21,504 --> 00:27:26,049
يمكن تمييزهم وليس إبادتهم

284
00:27:26,350 --> 00:27:29,166
لنعترف بوجود إبادة جماعية

285
00:27:29,663 --> 00:27:31,858
ماذا تقترح ؟ -
الإحتجاج -

286
00:27:32,065 --> 00:27:35,906
الاحتجاجات ستستغل كدعاية من قبل العدو

287
00:27:36,123 --> 00:27:38,515
وسنتهم بالخيانة العظمى

288
00:27:38,732 --> 00:27:40,265
نحن في حالة حرب

289
00:27:40,472 --> 00:27:43,484
الكنيسة اعترضت على ابادة المعاقين

290
00:27:44,820 --> 00:27:47,263
قتل رحيم، وليس إبادة

291
00:27:50,162 --> 00:27:53,020
التذمر الشعبي أوقف القتل الرحيم

292
00:27:53,641 --> 00:27:55,370
فلنحتج ضد مايحدث لليهود

293
00:27:55,587 --> 00:27:58,683
المعاقين كانوا اعضاء معمدين في كنيستنا

294
00:27:58,942 --> 00:28:00,723
أنت عسكري

295
00:28:01,799 --> 00:28:04,326
بعيد عن الواقع اليومي

296
00:28:05,112 --> 00:28:09,337
تعرضنا للقصف والاغلب يعاني من شظف العيش

297
00:28:10,165 --> 00:28:15,124
غالبية إخواننا المؤمنين والقساوسة لدينا

298
00:28:15,756 --> 00:28:18,147
تدعم السيد هتلر

299
00:28:18,613 --> 00:28:20,477
لا أحد سيحتج

300
00:28:21,388 --> 00:28:23,251
لا أحد سيصدقك

301
00:28:51,785 --> 00:28:54,767
الفوهرر وهيملر شاهدوا نفس التجربة

302
00:28:55,015 --> 00:28:57,490
أمروا بالاسراع في العملية

303
00:28:59,115 --> 00:29:02,842
المعهد أرسلني للشرق للاشراف
...على تعقيم الماء لقواتنا

304
00:29:03,422 --> 00:29:05,151
لا يمكن أن اكون جزء من ذلك

305
00:29:05,369 --> 00:29:09,665
لا يوجد تعارض منشآتنا تقع في الشرق

306
00:29:11,705 --> 00:29:14,718
فون روت وانت والعقيد هويس قبلتم الخطة

307
00:29:14,935 --> 00:29:16,830
أنا أتحدث عن الناتج لا عن الخطة

308
00:29:17,047 --> 00:29:20,888
كان هناك خطر من التشوه الحراري

309
00:29:21,106 --> 00:29:24,667
بدئتم بالعمل في 22 آذار

310
00:29:25,040 --> 00:29:28,881
وفي الخامس والعشرين بعد
معالجة 3000 حاوية

311
00:29:29,098 --> 00:29:31,656
الافران انفجرت بسبب الحرارة المفرطة

312
00:29:31,914 --> 00:29:35,393
أنت ضغطت على النفقات -
العمالة كانت مجانية -

313
00:29:35,600 --> 00:29:37,909
لم لا تعتمد النموذج المتنقل ؟

314
00:29:38,126 --> 00:29:41,553
لأنه يجب ان يكون محكم
طول الوقت ومادة القار مقننة

315
00:29:41,771 --> 00:29:44,711
ملازم غيرشتاين، خبير في مكافحة الطفيليات

316
00:29:44,918 --> 00:29:46,285
بكل انواعها

317
00:29:46,657 --> 00:29:48,552
نحتاج بشدة لكفائتك

318
00:29:49,142 --> 00:29:52,569
ليس عندي أي كفاءة بهذا النوع من العمليات

319
00:29:52,869 --> 00:29:55,313
حسب شهادة مدرائه في المعهد

320
00:29:55,520 --> 00:29:59,361
غيرشتاين يتفوق رغم عدم كفائته

321
00:30:01,690 --> 00:30:03,668
لست واثقا من ذلك

322
00:30:04,838 --> 00:30:08,016
هذه هي مخططات المنشآت الجديدة

323
00:30:10,594 --> 00:30:13,576
التي يمكنها معالجة عشرة آلاف وحدة باليوم
"الوحدة تعني يهودي"

324
00:30:15,895 --> 00:30:16,806
عشرة آلاف ؟

325
00:30:17,759 --> 00:30:18,835
...لكن

326
00:30:19,208 --> 00:30:20,233
هذا مستحيل

327
00:30:20,451 --> 00:30:21,610
هذا مانريده

328
00:30:22,356 --> 00:30:25,917
في أوربا من الضروري إبادة 11
الى 12 مليون وحدة

329
00:30:26,290 --> 00:30:28,485
الفوهرر يريد ان ننهي الأمر بحلول 1948

330
00:30:29,064 --> 00:30:32,740
وسوف نكرس العام 1949 لبقية العالم

331
00:30:32,957 --> 00:30:35,566
والخمسين سيكون سبتي
"باعتبار السبت يوم العطلة المقدسة لليهود "

332
00:30:38,672 --> 00:30:40,287
...المشكلة هي

333
00:30:40,702 --> 00:30:44,180
خلال العملية فإن بلورات السم تتبخر جزئيا

334
00:30:45,174 --> 00:30:48,270
التبخر يعاود النشاط خلال عملية الإخلاء

335
00:30:48,529 --> 00:30:50,144
وهذا يؤخر عملية الاخلاء

336
00:30:52,711 --> 00:30:56,055
البلورات تتبخر إذا كانت بإتصال بالهواء

337
00:30:56,604 --> 00:30:59,917
تعني عندما تقع الجثث على الارض
ستغطى البلورات ويتوقف التبخر

338
00:31:02,485 --> 00:31:03,758
نعم، هذا صحيح

339
00:31:04,473 --> 00:31:07,030
بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء

340
00:31:07,247 --> 00:31:09,142
تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة

341
00:31:09,484 --> 00:31:11,057
بدل من 5 الى 10 دقائق

342
00:31:11,306 --> 00:31:14,650
هذا يبطأ الانتاج ويصعب الحصول
على توقع دقيق للاعداد

343
00:31:16,814 --> 00:31:18,677
:عاملان يؤثران في ذلك

344
00:31:18,926 --> 00:31:22,487
النوعية السيئة للبلورات وانخفاض درجة الحرارة

345
00:31:23,606 --> 00:31:26,256
العدد الكبير منهم سيرفع الحرارة

346
00:31:26,794 --> 00:31:29,186
حرارة الانسان المعروفة

347
00:31:30,729 --> 00:31:34,207
القنوات المشبكة سوف تحمي البلورات

348
00:31:34,497 --> 00:31:38,763
وأنت ستجهز كميات كبيرة
من البلورات بجودة عالية

349
00:31:38,970 --> 00:31:43,028
...لكن لدي مسؤولياتي في المعهد -
سنقسم عملك بين الطرفين -

350
00:31:45,389 --> 00:31:49,530
ستؤدي واجبك كضابط في الأس أس وكمسيحي

351
00:31:49,779 --> 00:31:53,175
ستقلل فترة موت الوحدة الى 5 دقائق

352
00:31:53,382 --> 00:31:55,659
وستسرع الأداء

353
00:31:55,866 --> 00:31:59,014
حضرة الملازم -
ناده بروفيسور اكثر ملائمة -

354
00:32:00,380 --> 00:32:04,356
بروفيسور، كم الوقت اللازم
لدخول المكان بدون كمامات

355
00:32:04,646 --> 00:32:07,462
الكمامات غالية جداً -
ساعتين -

356
00:32:07,711 --> 00:32:08,787
! ساعتين

357
00:32:09,243 --> 00:32:11,521
بدون تهوية هذا أقل ما يمكن

358
00:32:11,769 --> 00:32:13,260
أي نوع من التهوية ؟

359
00:32:14,709 --> 00:32:16,159
كم حجم القاعة ؟

360
00:32:16,407 --> 00:32:18,437
حوالي 1250 متر مكعب

361
00:32:19,513 --> 00:32:23,354
بمفرغة قدرة 1 حصان ممكن ان تربحوا ساعة

362
00:32:23,903 --> 00:32:25,518
سنضع مفرغتين

363
00:32:27,258 --> 00:32:29,287
عد الى عملك بمجال التعقيم

364
00:32:29,494 --> 00:32:33,304
لاتنسى دورك كمسيحي في المنفعة العامة

365
00:32:36,948 --> 00:32:39,961
السفير البابوبي لا يستقبل احداً -
خمس دقائق فقط انه أمرهام -

366
00:32:40,178 --> 00:32:43,036
سماحته لن يرى أي شخص

367
00:32:43,243 --> 00:32:45,138
أنا ملازم إذهب وقدمني له

368
00:32:47,840 --> 00:32:48,782
صاحب العظمة

369
00:32:49,041 --> 00:32:50,656
من الضروري أن اتحدث اليك

370
00:32:56,827 --> 00:32:59,839
يجب أن أتحدث إليك -
ماذا تفعل هنا أيها الضابط ؟ -

371
00:33:02,500 --> 00:33:05,151
الملازم كيرت غيرشتاين، عظمتكم

372
00:33:06,559 --> 00:33:10,400
لدي معلومات للفاتيكان تبرر اقتحامي المكان

373
00:33:10,617 --> 00:33:13,682
صدمت لأقتحامك المكان

374
00:33:13,889 --> 00:33:15,162
سأتصل بالشرطة

375
00:33:15,380 --> 00:33:17,657
....لو علم رؤسائي بالأمر

376
00:33:17,906 --> 00:33:19,935
إنه إقتحام، ياسيد

377
00:33:20,722 --> 00:33:22,834
لدي رسالة للفاتيكان

378
00:33:25,360 --> 00:33:27,006
وصلت من بولندا

379
00:33:27,265 --> 00:33:30,827
من معسكري اوشويتز وبيلزك
آلاف اليهود يعدمون يومياً

380
00:33:31,034 --> 00:33:31,976
كفى

381
00:33:32,193 --> 00:33:34,254
اخرج من هنا، تعال كونت

382
00:33:34,471 --> 00:33:36,697
لا يمكننا الأصغاء لهذا

383
00:33:37,122 --> 00:33:40,600
رأيت ذلك بأم عيني

384
00:33:41,014 --> 00:33:45,311
قوافل من كل اوربا تجلب لمصانع القتل هذه

385
00:33:46,439 --> 00:33:48,717
الفاتيكان وحده يمكنه وقف هذه الفضائع

386
00:33:48,966 --> 00:33:52,941
وحده قداسة البابا من خلال
اخطارالعالم وكل المسيحيين

387
00:33:53,148 --> 00:33:55,706
شكرا لأنك اتعبت نفسك لتخبرنا مايفعله قداسته

388
00:33:56,047 --> 00:33:57,497
هل انت كاثوليكي

389
00:34:12,447 --> 00:34:14,145
...رائع

390
00:34:17,209 --> 00:34:18,856
ما شاهدته

391
00:34:19,322 --> 00:34:21,713
يطاردني ليلاً ونهاراً

392
00:34:28,764 --> 00:34:31,994
حتى في الموت يمكن ملاحظة

393
00:34:33,071 --> 00:34:35,545
انهم يبقون متصلين ببعضهم

394
00:34:38,827 --> 00:34:41,767
أم عارية تضغط بطفلها على صدرها بشدة

395
00:34:44,708 --> 00:34:46,074
قال لي أحدهم

396
00:34:46,281 --> 00:34:47,928
أنه بعد موتهم

397
00:34:48,890 --> 00:34:51,282
لم يتمكن أحد من فصلهم

398
00:34:52,825 --> 00:34:54,274
حتى بأستخدام عتلة حديدية

399
00:34:54,481 --> 00:34:57,463
ليس لدي الحق بالاتصال بالجيش الألماني

400
00:34:57,670 --> 00:34:58,861
رافقه للخارج

401
00:35:00,983 --> 00:35:02,557
غادرنا رجاءً

402
00:35:08,065 --> 00:35:09,680
جاسوس مرسل من الغستابو

403
00:35:09,887 --> 00:35:13,780
الأس أس هم من يدافع عن اليهود، يظننا حمقى

404
00:35:50,348 --> 00:35:52,242
أعذريني، هل البارون فون أوتو هنا

405
00:35:52,460 --> 00:35:54,354
لا، أنا مساعدته
من أنت ؟

406
00:35:54,572 --> 00:35:56,021
كيرت غيرشتاين، إنه يعرفني

407
00:35:56,228 --> 00:35:57,595
إنه في رحلة، كيف يمكنني مساعدتك ؟

408
00:35:57,802 --> 00:35:59,614
متى سيعود ؟ -
لا أعلم ؟ -

409
00:36:08,694 --> 00:36:09,688
ألفريدا

410
00:36:09,895 --> 00:36:10,971
! كيرت

411
00:36:15,485 --> 00:36:16,811
لا تفعل ذلك

412
00:36:17,763 --> 00:36:19,005
توقف

413
00:36:19,378 --> 00:36:21,159
أخبرتك أن تتوقف

414
00:36:29,939 --> 00:36:32,082
قلت لك ان تبقى مكانك قف هنا

415
00:36:33,417 --> 00:36:34,991
ماذا يجري ؟

416
00:36:37,351 --> 00:36:39,629
لا يمكنك البقاء هنا  بعد الآن

417
00:36:41,120 --> 00:36:42,849
القصف في كل البلاد

418
00:36:43,066 --> 00:36:47,663
لا أعني ذلك، أريدك أن تذهبي
إلى منزل والديك مع الاطفال

419
00:36:47,995 --> 00:36:50,272
دعهم ينهون السنة الدراسية على الأقل

420
00:36:50,521 --> 00:36:52,747
قلت لا، وأنا أعني لا

421
00:36:54,248 --> 00:36:55,615
أنت على حق، بالتأكيد

422
00:36:55,863 --> 00:36:58,845
أديلهايد، خذي أخوك وألعبي هناك

423
00:37:07,169 --> 00:37:09,229
أيمكنك أن تشرح لي مايجري

424
00:37:10,855 --> 00:37:12,667
من الضروري أن تغادري

425
00:37:12,925 --> 00:37:14,499
بأسرع مايمكن

426
00:37:15,617 --> 00:37:17,067
لا يمكنني القول أكثر من ذلك

427
00:37:20,794 --> 00:37:22,854
هل هناك إمرأة أخرى ؟

428
00:37:29,242 --> 00:37:30,888
...أضحكتيني

429
00:37:34,502 --> 00:37:36,117
أضحكتيني

430
00:37:38,974 --> 00:37:41,418
على الأقل، مازلت أجيد ذلك

431
00:37:45,145 --> 00:37:46,470
من سيعتني بك ؟

432
00:37:48,085 --> 00:37:50,228
السيدة هنز ستهتم بي

433
00:37:52,019 --> 00:37:53,634
هل هي يهودية

434
00:37:54,463 --> 00:37:56,036
هل هي من أخبرتك ذلك ؟

435
00:37:56,575 --> 00:37:57,734
أو شخص آخر أخبرك ؟

436
00:38:16,743 --> 00:38:19,052
تخبأ الكثير في قلبك

437
00:38:21,050 --> 00:38:23,110
لا تنسى أن لديك عائلة

438
00:38:23,328 --> 00:38:25,026
...هذا وحده يساوي

439
00:38:25,854 --> 00:38:27,997
أكثر من كل شيء في العالم

440
00:38:42,916 --> 00:38:44,076
سيدة هنز

441
00:38:44,283 --> 00:38:45,981
أرجو ان تبدأي بتوظيب حاجاتي رجاءً

442
00:38:46,188 --> 00:38:48,051
نعم، وسأتصل بالنجار مرة اخرى

443
00:38:48,258 --> 00:38:50,370
القنابل عادت للسقوط

444
00:38:50,992 --> 00:38:52,638
هل ستوصلنا الى توبيغن

445
00:38:53,352 --> 00:38:56,417
أبي سيوصلكم، ليس لدي وقت

446
00:39:07,226 --> 00:39:09,669
هناك سيارة سوداء كبيرة بالباب

447
00:39:14,349 --> 00:39:18,324
غيرشتاين، إرتحت لأني وجدتك أمر فظيع حصل

448
00:39:23,045 --> 00:39:25,489
يالها من أُسرة المانية جميلة

449
00:39:31,494 --> 00:39:32,819
حاولت الإتصال بك، هل علمت ؟

450
00:39:34,641 --> 00:39:37,789
طائرة الفوهرر انفجرت عند الاقلاع

451
00:39:38,534 --> 00:39:40,025
وهل كان الفوهرر بداخلها ؟

452
00:39:40,356 --> 00:39:43,007
مع غيبلز، غرنغ وهملر

453
00:39:43,669 --> 00:39:44,994
هل نجا أحد ؟

454
00:39:45,284 --> 00:39:46,030
...نعم

455
00:39:46,651 --> 00:39:47,676
! ألمانيا

456
00:39:49,674 --> 00:39:51,455
نلت منك، نلت منك

457
00:39:52,490 --> 00:39:56,466
سأرفع تقرير عنك بأنك تنشر أخبار كاذبة

458
00:39:57,336 --> 00:40:00,680
إنه منزل والدي تضرر بسبب القصف

459
00:40:00,897 --> 00:40:03,506
منزل صديقي تدمر أيضاً

460
00:40:03,713 --> 00:40:06,074
فقط الجدار المعلق عليه صورة الفوهرر سليم

461
00:40:06,488 --> 00:40:09,180
صورة الفوهرر لن تتحطم ابداً

462
00:40:09,842 --> 00:40:11,333
نعم، أنت على حق

463
00:40:12,286 --> 00:40:16,965
تركت انطباعا جيدا لدى زملائنا

464
00:40:17,835 --> 00:40:20,227
نعم إنطباع جيد جداً

465
00:40:22,183 --> 00:40:23,343
...سأغادر

466
00:40:24,503 --> 00:40:26,946
الى ثريزنستات وستأتي معي

467
00:40:27,236 --> 00:40:31,698
ومن هناك ستزور معمل حامض
الهايدروسيانيك في التشيك

468
00:40:31,998 --> 00:40:33,976
وفي الطريق سندردش

469
00:40:34,193 --> 00:40:37,620
أنت الشخص الوحيد الذي مازال يستحق

470
00:40:37,879 --> 00:40:39,287
التحدث معه

471
00:40:40,529 --> 00:40:41,855
لم أنا الوحيد ؟

472
00:40:42,227 --> 00:40:44,836
جميع زملائك لديهم ذكاء تقني

473
00:40:45,043 --> 00:40:48,470
لكنهم أما مغرور أو مدمن

474
00:40:49,019 --> 00:40:50,665
أو ربما متخلف

475
00:40:51,297 --> 00:40:53,357
أو ربما الصفات الثلاث بنفس الوقت

476
00:40:54,030 --> 00:40:56,722
هل اطفالك يدرسون علم الأحياء

477
00:40:57,550 --> 00:40:59,041
لا، مازالو صغاراً

478
00:40:59,248 --> 00:41:02,147
لدي عينة رائعة

479
00:41:02,396 --> 00:41:04,093
جمجمة يهودي بلشفي

480
00:41:04,301 --> 00:41:05,046
جمجمة ؟
لا، لا

481
00:41:09,684 --> 00:41:13,277
لا يوجد عمر للتعلم سأريهم ذلك

482
00:41:15,316 --> 00:41:17,542
للإحتفال بذكرى داروين

483
00:41:18,340 --> 00:41:20,483
شوكولاتة سويسرية خالصة

484
00:41:21,239 --> 00:41:23,133
...لا داعي لتكلف نفسك

485
00:41:23,682 --> 00:41:25,877
سروري في سرور الغير

486
00:41:31,343 --> 00:41:32,617
لنرى

487
00:41:33,538 --> 00:41:35,567
الجنس البشري جاء من القردة

488
00:41:35,775 --> 00:41:39,450
لكن السود واليهود وقفوا منتصف الطريق
"يقصد لم يستمروا بالتطور"

489
00:41:39,792 --> 00:41:41,065
لذيذ

490
00:41:43,436 --> 00:41:44,130
لا، شكراً

491
00:41:46,915 --> 00:41:47,940
توقفوا -
غيرشتاين -

492
00:41:56,233 --> 00:41:58,842
غيرشتاين، تعلم ان تضبط عضلات وجهك افضل

493
00:41:59,049 --> 00:42:01,492
في الأس أس كما في البوكر

494
00:42:01,741 --> 00:42:05,882
خصومك وحتى شركائك عليهم أن لايقرأوا أفكارك

495
00:42:06,213 --> 00:42:07,238
أو أوراق لعبك

496
00:42:07,497 --> 00:42:08,946
هل قرأت افكاري ؟

497
00:42:09,154 --> 00:42:12,798
ككتاب مفتوح لهذا أنا أقدرك

498
00:42:14,827 --> 00:42:16,556
ياله من كنز لديك هنا

499
00:42:16,774 --> 00:42:18,016
أعتني بنفسك

500
00:42:18,513 --> 00:42:20,376
أراك بعد غد السادسة والنصف صباحاً

501
00:42:20,625 --> 00:42:23,524
لا تتأخر، لا أستطيع الإنتظار

502
00:42:42,657 --> 00:42:46,467
انا ريكاردو فونتانا، شاهدتك في السفارة البابوية

503
00:42:46,674 --> 00:42:47,947
أنا يسوعي

504
00:42:48,165 --> 00:42:49,407
...يسوعي

505
00:42:49,614 --> 00:42:52,596
هل علي ان اقدمك بهذه الصفة للرجل ان عاد

506
00:42:52,803 --> 00:42:54,584
الرجل بالسيارة السوداء ؟

507
00:42:55,039 --> 00:42:57,069
....قدمني بصفة

508
00:42:57,276 --> 00:43:00,423
جاسوس الرب كما قال كيركغارد
"كاتب دنماركي في علم اللاهوت"

509
00:43:02,328 --> 00:43:03,601
...جاسوس الرب

510
00:43:04,399 --> 00:43:05,724
او للفاتيكان

511
00:43:06,138 --> 00:43:08,447
للفاتيكان، سيبدو أمراً غير معقول

512
00:43:10,735 --> 00:43:14,079
ماذا تريد ؟ -
أنا خجل من موقف السفير البابوي -

513
00:43:15,373 --> 00:43:17,734
لقد هزني ما ذكرت أخبرني المزيد

514
00:43:18,935 --> 00:43:20,125
المزيد ؟

515
00:43:22,952 --> 00:43:24,194
المزيد عن ماذا ؟

516
00:43:24,567 --> 00:43:28,667
اذا ماذكرته صحيح فعلينا ابلاغ البابا

517
00:43:28,957 --> 00:43:30,655
لكنه سيسألني عن أدلة

518
00:43:31,110 --> 00:43:33,388
البابا يجهل مايحصل لليهود... معقول ؟

519
00:43:33,719 --> 00:43:36,784
مع كل كهنته ورعاياه واساقفته

520
00:43:36,991 --> 00:43:40,501
انه يمتلك اكبر خدمة معلومات بالعالم

521
00:43:40,718 --> 00:43:42,861
إنهم يعلموه مايحصل من إضطهاد للكاثوليك فقط

522
00:43:43,079 --> 00:43:47,096
عليه ان يسأل المضطهدين الكاثوليك
عن إضطهاد اليهود والغجر

523
00:43:48,669 --> 00:43:50,284
الغجر يرتحلون كثيراً

524
00:43:50,533 --> 00:43:53,142
واليهود رُحِّلوا كثيراً

525
00:43:53,763 --> 00:43:56,496
ألا يسأل البابا اين يذهب هؤلاء المُرَحَّلون

526
00:43:59,809 --> 00:44:01,083
غيرشتاين، لا البابا

527
00:44:01,300 --> 00:44:03,858
ولاحتى أبي، المقرب منه جداً

528
00:44:04,075 --> 00:44:06,301
لديهم معلومات فيما يخص هتلر

529
00:44:07,140 --> 00:44:11,767
لكنهم رأوا نجاحاته بينما فشل الآخرين

530
00:44:12,399 --> 00:44:15,909
لقد هزم الشيوعية بألمانيا وروسيا

531
00:44:16,665 --> 00:44:19,139
...وهذا الرجل الذي لا نقدره...

532
00:44:19,356 --> 00:44:20,464
أصبح اسطورة

533
00:44:20,764 --> 00:44:22,007
إسطورتك

534
00:44:22,214 --> 00:44:24,243
يرتكب أعمال وحشية

535
00:44:24,450 --> 00:44:28,043
فقط البابا، خليفة المسيح

536
00:44:28,260 --> 00:44:31,987
يمكنه ادانتها ليتسنى للعالم والالمان معرفة ذلك

537
00:44:32,567 --> 00:44:35,746
متى ماعرف البابا بهذه الفضائع

538
00:44:36,005 --> 00:44:38,034
سيتخذ إجراءات بذلك

539
00:44:38,241 --> 00:44:40,519
لكن عليك إخباري كل ماتعرفه

540
00:44:42,589 --> 00:44:44,649
هذا لن يكون كافيا لإقناعه

541
00:44:53,232 --> 00:44:54,423
إجلس

542
00:44:58,409 --> 00:45:01,639
الأشخاص اللذين يخونون بلدهم

543
00:45:06,153 --> 00:45:07,727
دائما موقع شبهة...

544
00:45:20,317 --> 00:45:22,128
بعض البسكويت للمونسنيور

545
00:45:22,346 --> 00:45:25,990
إنه غاضب جداً لكونك غادرت دون إبلاغه

546
00:45:26,197 --> 00:45:29,676
كان يتحادث مع وزير الشؤون الدينية

547
00:45:29,883 --> 00:45:32,275
خولني بالسماح لك بالدخول حال وصولك

548
00:45:32,492 --> 00:45:34,770
انه يثق كثيرا بمهارتك في الحوار

549
00:45:34,977 --> 00:45:37,959
انه يتعامل من مفاوض نازي صعب

550
00:45:38,166 --> 00:45:40,526
ما الهدف من الاجتماع ؟ -
نفس الموضوع دائماً -

551
00:45:40,733 --> 00:45:45,030
لحل بعض الخلافات الصغيرة بيننا وبين الرايخ

552
00:45:45,247 --> 00:45:46,614
خلافات صغيرة ؟

553
00:45:46,821 --> 00:45:50,631
انهم يرفضون دفع ضريبة الكنيسة

554
00:45:51,418 --> 00:45:53,033
هل تتفضل بالدخول ؟

555
00:47:26,378 --> 00:47:27,237
ها قد عدت ؟

556
00:47:27,455 --> 00:47:30,799
ابحث عن ابي -
كم هو ساحر السيد هتلر ؟ -

557
00:47:31,016 --> 00:47:31,928
لقد ارسل تحياته

558
00:47:32,135 --> 00:47:34,112
أبوك ليس هنا

559
00:47:34,619 --> 00:47:36,069
متى سيعود ؟

560
00:48:50,447 --> 00:48:54,039
كيرت، الفوهرر كان مخطئا بحق اليهود

561
00:48:54,588 --> 00:48:56,452
أهذه نكتة أُخرى من نكاتك ؟

562
00:48:56,700 --> 00:48:58,647
قدَّمهم على انهم خطرين جدا

563
00:48:58,854 --> 00:49:02,695
لأنهم منظمون دوليا، صحيح ؟

564
00:49:03,243 --> 00:49:07,167
مع ذلك لاحظنا مدى سهولة
أخذهم للاعدام بالغاز

565
00:49:08,958 --> 00:49:13,390
حتى المجانين سيدافعون عن نفسهم افضل

566
00:49:13,845 --> 00:49:15,212
...كنيستنا

567
00:49:15,419 --> 00:49:16,610
...أنا

568
00:49:17,200 --> 00:49:18,442
كاثوليكي غير ملتزم

569
00:49:19,395 --> 00:49:21,952
كنيستنا دافعت عن مجانيننا

570
00:49:22,211 --> 00:49:24,861
لكن لم يتحرك أحد للدفاع عن اليهود

571
00:49:25,607 --> 00:49:28,588
يقولون يهود أمريكا قوة كبيرة

572
00:49:28,795 --> 00:49:31,073
لكن روزفلت يلتزم الصمت

573
00:49:32,150 --> 00:49:35,163
لو كان الفوهرر مخطيء كما تقول

574
00:49:36,415 --> 00:49:37,409
لم الاستمرار بإبادتهم ؟

575
00:49:38,527 --> 00:49:41,302
كان مخطئا في التشخيص وليس في العلاج

576
00:49:41,509 --> 00:49:43,290
علينا التخلص منهم

577
00:49:44,408 --> 00:49:47,059
لكن اعتقد اننا تائهون

578
00:49:47,431 --> 00:49:48,674
عفواً ؟

579
00:49:48,922 --> 00:49:51,479
هذا الاحمق يقود في دائرة

580
00:49:53,478 --> 00:49:55,176
قد للأمام، قد للأمام

581
00:49:58,820 --> 00:50:00,145
أيقظته

582
00:50:06,357 --> 00:50:08,666
الرايخ يحتاج رجال مثلنا

583
00:50:09,049 --> 00:50:11,906
رجال يعرفون كيف يكبحوا جماح ضمائرهم

584
00:50:12,114 --> 00:50:15,924
ليس كالبلهاء اللذين يشعرون انهم افضل

585
00:50:16,131 --> 00:50:18,408
لانهم أُخبروا أنهم آريون

586
00:50:20,189 --> 00:50:22,384
هذا رائع، رائع

587
00:50:22,591 --> 00:50:23,782
رافائييل حقيقي ستكون كذلك

588
00:50:36,837 --> 00:50:39,312
الصحافة مهتمة جداً بأخبار والدك

589
00:50:41,517 --> 00:50:45,741
الاب الأقدس يوجه العالم لقلب الطاهر مريم العذراء

590
00:50:45,948 --> 00:50:47,480
لإعادة السلام...

591
00:50:47,853 --> 00:50:49,913
إنه احتفال مهم

592
00:50:50,503 --> 00:50:52,201
ويجب ان أحضره

593
00:50:53,237 --> 00:50:55,183
إنه مجرد احتفال

594
00:50:55,639 --> 00:50:59,283
تبدو متوتراً، هل ارسلك السفير البابوي في مهمة ؟

595
00:50:59,490 --> 00:51:01,271
جئت بمبادرة مني

596
00:51:01,478 --> 00:51:03,176
بمبادرة منك ؟

597
00:51:03,839 --> 00:51:07,649
اليهود يبادون في الدول التي احتلها الألمان

598
00:51:07,856 --> 00:51:09,833
سنكمل غداً غادرنا الآن

599
00:51:10,050 --> 00:51:11,210
غادرنا

600
00:51:11,707 --> 00:51:14,016
أتيت لأخبر البابا بذلك

601
00:51:14,316 --> 00:51:16,428
الاب الأقدس لا يحتاجك للحصول على معلومات

602
00:51:16,635 --> 00:51:18,747
لو كان يعلم لأدان هذه الفضائع

603
00:51:18,954 --> 00:51:20,114
هل لك ان تهدأ

604
00:51:20,321 --> 00:51:22,764
...سماحة الكاردينال حضر

605
00:51:23,468 --> 00:51:24,742
دعه يدخل

606
00:51:27,320 --> 00:51:29,929
هل يمكنه ان يراك هنا ؟ -
نعم -

607
00:51:33,739 --> 00:51:35,965
من مزرعتي الخاصة

608
00:51:36,182 --> 00:51:38,543
شكراً، إنها رائعة

609
00:51:39,081 --> 00:51:41,814
ريكاردو، ولدي تبدو رائعاً

610
00:51:42,311 --> 00:51:45,790
كيف حال الممتن السيد هتلر -
دائما ممتن لكم -

611
00:51:46,825 --> 00:51:49,300
وأخبار اصدقائنا الأمريكان

612
00:51:49,600 --> 00:51:51,464
بانتظارهم، حضرة الكاردينال

613
00:51:52,954 --> 00:51:55,812
السفير البابوي لم يعلمنا بقدومك

614
00:51:56,019 --> 00:51:57,210
....جئت بدون

615
00:51:57,427 --> 00:52:02,521
يبدو ان الجيش الالماني حوصر في ستالينغراد

616
00:52:03,391 --> 00:52:06,786
لدي معلومات سرية عن معسكرات للابادة

617
00:52:06,994 --> 00:52:08,019
ها هو

618
00:52:08,857 --> 00:52:10,969
لدينا عميل سري هناك

619
00:52:11,756 --> 00:52:14,572
الذي ترك موقعه دون علم السفير البابوي

620
00:52:15,607 --> 00:52:16,974
الاب الأقدس يجب ان يعلم

621
00:52:17,181 --> 00:52:21,322
الاب الأقدس لم يعد مؤيداً لهتلر

622
00:52:21,530 --> 00:52:24,708
منذ ان وقع الاتفاق سيء السمعة

623
00:52:24,925 --> 00:52:26,458
مع ستالين

624
00:52:26,665 --> 00:52:28,694
لاشيء يأتي منه سيفاجئه

625
00:52:28,901 --> 00:52:32,494
حذرت الاب الأقدس بأن في الأمر خدعة

626
00:52:32,711 --> 00:52:33,819
لقد هاجم متأخراً

627
00:52:34,285 --> 00:52:37,629
ووجد نفسه محاصراً في شتاء ستالينغراد

628
00:52:38,095 --> 00:52:40,238
الأب الأقدس قلق

629
00:52:40,745 --> 00:52:42,278
على هتلر سحق ستالين

630
00:52:43,313 --> 00:52:45,922
وتوقيع معاهدة سلام مع الامريكان

631
00:52:46,129 --> 00:52:47,858
حينها كل الرعب

632
00:52:48,075 --> 00:52:50,809
الذي يحطم قلب الأب الأقدس سيزول

633
00:52:51,388 --> 00:52:53,614
الحلفاء لن يوقعوا سلاما مع هتلر

634
00:52:53,832 --> 00:52:57,145
بهذه الأثناء اليهود يبادون
يجب على الأب الأقدس إدانة ذلك

635
00:52:57,683 --> 00:52:58,957
يجب عليه" ؟"

636
00:52:59,216 --> 00:53:00,945
اليهود يعدمون بالغاز يومياَ

637
00:53:01,162 --> 00:53:04,019
تعودنا على كثرة شكوى اليهود

638
00:53:04,682 --> 00:53:07,332
حصلت على هذه المعلومات من
ضابط في الاس اس

639
00:53:08,451 --> 00:53:11,847
كونت، ابنك لديه علاقة بضباط الاس اس

640
00:53:12,633 --> 00:53:16,029
من أرسله اليك العناية الإلهية ؟

641
00:53:17,189 --> 00:53:19,332
وصل الضيف الأمريكي

642
00:53:23,152 --> 00:53:24,343
مرحباً

643
00:53:24,602 --> 00:53:25,627
...كونت

644
00:53:26,383 --> 00:53:28,909
ابني ريكاردو وصل من برلين

645
00:53:29,116 --> 00:53:31,425
تقاطعنا هذا الصباح، اليس كذلك ؟

646
00:53:31,642 --> 00:53:32,667
البابا لم يستقبلني

647
00:53:33,340 --> 00:53:34,831
إنه يستقبل الألمان

648
00:53:35,038 --> 00:53:37,895
لكني التقيت الكثير من اصحاب النيافة

649
00:53:38,599 --> 00:53:40,049
صاحب النيافة

650
00:53:40,753 --> 00:53:43,849
هذا هو الجواب الذي تنتظره حكومتكم

651
00:53:44,066 --> 00:53:45,930
.....رائع، اثق ان

652
00:53:46,137 --> 00:53:48,414
لقد كانت إمرأة قديسة

653
00:53:48,746 --> 00:53:51,437
هل تعرفها سيد تيتمان -
لا -

654
00:53:51,645 --> 00:53:54,709
الكونتيسة فونتانا تركتنا مبكراً

655
00:54:18,232 --> 00:54:19,805
هل تود شرب شيء ما ؟

656
00:54:25,438 --> 00:54:27,384
اعتقد اننا نشكل فريقا جيداً

657
00:54:28,337 --> 00:54:33,099
من المؤسف انك لن تبقى
براغ فيها مقبرة يهود رائعة

658
00:54:40,139 --> 00:54:41,506
....عزيزي لويجي

659
00:54:48,049 --> 00:54:49,209
مونسنيور

660
00:54:49,747 --> 00:54:51,362
وصل هذا تواً...

661
00:54:57,284 --> 00:54:59,179
البابا استدعاني فوراً

662
00:54:59,976 --> 00:55:01,840
ألواجب قبل المتعة

663
00:55:04,159 --> 00:55:06,023
متى سيعود السفير تايلور ؟

664
00:55:06,727 --> 00:55:08,000
ليس قبل شهرين

665
00:55:08,921 --> 00:55:11,147
نتطلع لرؤيته مجدداً

666
00:55:14,844 --> 00:55:16,034
...كونت

667
00:55:16,293 --> 00:55:19,026
...برلين لم تعد مكانا جيدا للعيش، لكن

668
00:55:19,233 --> 00:55:21,128
لكنها مدرسة جيدة

669
00:55:21,345 --> 00:55:23,737
لتعليم الاعتدال والصبر

670
00:55:23,954 --> 00:55:25,735
نتمنى من ريكاردو

671
00:55:26,025 --> 00:55:28,251
ان يعود لها باسرع وقت ممكن

672
00:55:34,432 --> 00:55:36,989
اذن، هل برلين عقوبة ام مكافأة ؟

673
00:55:37,207 --> 00:55:41,048
ماهو موقف حكومتكم من مذابح اليهود

674
00:55:41,307 --> 00:55:43,450
نحاول التحقق من هذه الإشاعات

675
00:55:43,667 --> 00:55:45,479
! من خلال الفاتيكان! حقيقةً

676
00:55:45,696 --> 00:55:48,761
والفاتيكان سمعوا نفس الإشاعات

677
00:55:49,051 --> 00:55:50,914
ويريدوني ان أتأكد منها

678
00:55:51,701 --> 00:55:56,298
وخلال تحققك عشرة آلاف يهودي يبادون يومياً

679
00:55:56,795 --> 00:56:00,305
اذا اردت ان يصدقوك لا تتحدث بهذه الصورة

680
00:56:00,522 --> 00:56:02,055
تحدث عن بضعة مئات

681
00:56:02,966 --> 00:56:07,480
أعرف شخصا رأى غرف الغاز بنفسه

682
00:56:12,366 --> 00:56:14,975
ريكاردو، الضيف جاء للغداء

683
00:56:15,679 --> 00:56:16,953
عذراً ابي

684
00:56:17,253 --> 00:56:19,282
اخيراً حصلت على رد

685
00:56:19,489 --> 00:56:21,384
انه رد غير موقع

686
00:56:22,388 --> 00:56:25,287
مستشار البابا سلمه لك شخصياً

687
00:56:25,494 --> 00:56:26,519
هذا يعتبر توقيع

688
00:56:37,090 --> 00:56:40,900
تهانينا لملازم الاس اس كيرت غيرشتاين

689
00:56:41,107 --> 00:56:45,487
لترشيحه لرئاسة الخدمات الصحية والتقنية

690
00:56:45,745 --> 00:56:48,520
نشكره لإخلاصه في العمل

691
00:56:48,769 --> 00:56:50,715
التوقيع هيرنش هملر

692
00:56:52,413 --> 00:56:53,821
من جانبي

693
00:56:54,484 --> 00:56:58,045
سالقبك عدو الطفيليات اللدود

694
00:56:58,252 --> 00:57:00,116
اينما كانت، ومتى ماكانت

695
00:57:00,323 --> 00:57:03,015
واضيف تهنئتي لتهنئة السيد هيملر

696
00:57:03,263 --> 00:57:04,205
شكراً

697
00:57:05,582 --> 00:57:08,812
سيارة إسعاف بانتظارتا للقيام بالتفتيش
الامر عاجل

698
00:57:09,020 --> 00:57:10,749
استمروا بحفلكم، سنعود قريباً

699
00:57:16,433 --> 00:57:18,296
....من جهة اخرى

700
00:57:18,669 --> 00:57:19,942
أنت على حق

701
00:57:20,160 --> 00:57:23,504
لكن الدكتور والآخرون راضون عنك

702
00:57:37,222 --> 00:57:38,671
هناك تسريب

703
00:57:40,369 --> 00:57:42,564
أغلق الباب، هناك تسريب

704
00:57:42,978 --> 00:57:45,370
الكل يرتدي الاقنعة

705
00:57:48,362 --> 00:57:50,226
إنها مواد سامة جداً

706
00:57:51,468 --> 00:57:53,280
لا تنظر إلي كالعجل

707
00:57:53,539 --> 00:57:54,698
إرتدي القناع

708
00:57:56,935 --> 00:57:58,881
قد السيارة للخارج وادفنوها

709
00:57:59,378 --> 00:58:01,024
لا أشم اي شيء

710
00:58:01,573 --> 00:58:04,099
أخبروني انهم لم يضيفوا
رائحة مميزة عند انتاج المادة

711
00:58:04,348 --> 00:58:06,905
من الصعب كشف التسريب ضع القناع

712
00:58:09,193 --> 00:58:10,104
إدفعوا

713
00:58:10,808 --> 00:58:11,999
أطمروا الشحنة

714
00:58:16,274 --> 00:58:18,925
لا أريد المزيد من هذا المنتج هنا

715
00:58:20,043 --> 00:58:22,072
إتلفوه تماماً

716
00:58:29,361 --> 00:58:30,686
أنت تعرف الجميع

717
00:58:30,893 --> 00:58:33,751
في اجازة اعتيادية ؟ -
لا في اجازة مرضية -

718
00:58:38,472 --> 00:58:40,418
تفضل نبيذ بوردو

719
00:58:44,146 --> 00:58:46,879
كنت أخبرهم بان هناك خطة للأس أس

720
00:58:47,707 --> 00:58:50,150
لإبادة اليهود

721
00:58:51,020 --> 00:58:52,718
شاهدت ذلك بنفسي

722
00:58:54,540 --> 00:58:57,232
وكوننا اعضاء بجمعية الشباب البروتستانت

723
00:58:57,439 --> 00:58:59,996
التقيتكم جميعا لمناقشة التصرف تجاه ذلك

724
00:59:01,249 --> 00:59:02,616
مساء الخير، أبي -
آه، هيملر -

725
00:59:04,852 --> 00:59:07,161
انت تعرف الجميع آرمن اُصيب في الجبهة الشرقية

726
00:59:07,710 --> 00:59:09,853
لاشيء خطير كما أعتقد ؟ -
سأعود للواجب قريباً -

727
00:59:10,070 --> 00:59:11,095
جيد

728
00:59:16,572 --> 00:59:17,939
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

729
00:59:27,919 --> 00:59:29,980
لماذا لم تخبرني بأي شيء ؟

730
00:59:30,197 --> 00:59:31,926
هل تعتقد اني لا أهتم لذلك ؟

731
00:59:32,350 --> 00:59:35,663
بفضل أصدقائي بالأس أس
اللذين يخبروني بكل شيء

732
00:59:37,154 --> 00:59:39,297
كل شيء بخصوص كل شيء ؟

733
00:59:39,515 --> 00:59:41,544
كل شيء عنك

734
00:59:43,242 --> 00:59:45,893
تهانينا على ترقيتك

735
00:59:46,307 --> 00:59:48,419
كنت أُفضل أُن أُعلم بها من خلالك

736
00:59:48,626 --> 00:59:51,639
ماذا تفعل مع هذا القس وصانعي المشاكل

737
00:59:51,856 --> 00:59:53,098
...أبي

738
00:59:54,838 --> 00:59:56,950
أصدقائك في الأس أس

739
00:59:57,157 --> 01:00:00,718
ألم يشيروا ابداً للأعمال البشعة
التي اخفوها عن الألمان ؟

740
01:00:00,925 --> 01:00:02,706
لا تبدأ مجدداً

741
01:00:03,369 --> 01:00:07,552
بلادنا تزداد عظمة بفضل المستشار هتلر

742
01:00:08,463 --> 01:00:09,995
وبفضل عامة الناس

743
01:00:10,243 --> 01:00:13,836
الأقل تعقيدا من توماس مان أوصديقك القس الإنساني

744
01:00:14,053 --> 01:00:18,278
لقد جعلونا اداة لتنفيد جرائمهم
التي ستلعن المانيا للابد

745
01:00:18,485 --> 01:00:20,462
لا تستمع لدعاية الانكليز

746
01:00:20,721 --> 01:00:24,148
أين معارفك من القدماء من اليهود
هل تعرف ماحصل لهم ؟

747
01:00:26,477 --> 01:00:29,293
لقد عزلوا من الحياة العامة

748
01:00:30,122 --> 01:00:33,766
شيء طبيعي ايام الحرب للناس اللذين يدعون أنهم

749
01:00:33,973 --> 01:00:37,866
دوليون يدارون اليوم من موسكو
وغدا من نيويورك

750
01:00:38,073 --> 01:00:41,220
وإذا أخبرتك انهم لم يعودوا موجودين بالحياة ؟

751
01:00:42,629 --> 01:00:45,279
ماذا قال لك بالضبط ؟

752
01:00:45,776 --> 01:00:49,669
إن آلاف اليهود اللذين اُخذو للشرق أُعدموا بالغاز

753
01:00:50,580 --> 01:00:52,195
لقد كان شاهد عيان

754
01:00:52,402 --> 01:00:55,912
اليهود غادروا إلى امريكا من مدة طويلة

755
01:00:56,129 --> 01:00:58,738
يقصد يهود أوربا

756
01:00:58,987 --> 01:01:00,602
أطع الأوامر

757
01:01:01,016 --> 01:01:05,033
أعلم ان الأس أس مجموعة
من الحمقى لكنه تجاوز ذلك

758
01:01:05,903 --> 01:01:07,932
لقد اخذوهم للعمل، بالطبع

759
01:01:08,139 --> 01:01:11,152
اي عمل يحتاج الملايين من العمال

760
01:01:11,411 --> 01:01:14,227
لا تعمل لسلامة روحك

761
01:01:14,475 --> 01:01:16,753
بل لأجل سلامة شعبك

762
01:01:16,960 --> 01:01:20,356
هذا ما أفعله ابي ليلا ونهارا

763
01:01:24,497 --> 01:01:26,071
مرة واحدة وللأبد

764
01:01:26,278 --> 01:01:29,456
دعك من هذه السخافات الوجدانية

765
01:01:40,731 --> 01:01:44,748
أنت كاذب، الألمان لايقومون بهذه الفضائع

766
01:01:45,866 --> 01:01:47,399
هيلموت، رجاءً

767
01:01:52,700 --> 01:01:55,795
محاربة النازية، شيء من الماضي

768
01:01:56,013 --> 01:01:58,404
الآن انت في الأس أس وأنا في القوة الجوية

769
01:01:58,622 --> 01:02:00,682
وأطفالنا يقصفون

770
01:02:00,899 --> 01:02:01,676
أنا آسف

771
01:02:07,360 --> 01:02:08,602
وأنت ؟

772
01:02:11,046 --> 01:02:13,572
اقسمت أني لن ارفع ذراعي

773
01:02:14,648 --> 01:02:16,543
لن أهتف يحيا هتلر

774
01:02:16,761 --> 01:02:17,951
ولحد الآن نجحت بذلك

775
01:02:20,529 --> 01:02:23,055
سعيد من يستطيع أن ينسى

776
01:02:23,428 --> 01:02:26,244
ما لايستطيع تغييره

777
01:02:26,658 --> 01:02:28,967
(رواية الخفاش ليوهان شتراوس)

778
01:02:29,723 --> 01:02:32,498
أعذرني حضرة القس لدي عمل لإنجازه

779
01:02:32,995 --> 01:02:36,090
مازال لدينا الكثير من اليهود لإبادتهم

780
01:04:12,541 --> 01:04:15,854
الرحمة ايها الرب للشعب المسيحي

781
01:04:16,144 --> 01:04:18,536
الرحمة للشعب اليهودي

782
01:04:19,913 --> 01:04:22,926
أعلم معاناة العالم، ريكاردو

783
01:04:43,518 --> 01:04:46,200
قلبي ينزف بسبب الضحايا

784
01:04:46,583 --> 01:04:48,364
اُصلي لأجلهم

785
01:04:48,612 --> 01:04:50,590
ولأجلك، بُني

786
01:04:52,298 --> 01:04:56,139
العالم ينتظر خليفة يسوع ليقول كلمته

787
01:05:08,366 --> 01:05:11,182
لقد احرجت نفسك

788
01:05:11,389 --> 01:05:12,953
كان على أحدهم أن يبلغ قداسته

789
01:05:13,170 --> 01:05:16,970
قداسته سيقول كلمة بحق جرائم النازية

790
01:05:17,187 --> 01:05:19,496
خلال خطابه في الكريسماس

791
01:05:20,583 --> 01:05:22,561
لماذا لم تخبرني

792
01:05:22,819 --> 01:05:24,714
أقولها لك الآن

793
01:05:25,139 --> 01:05:26,164
الشكر للرب

794
01:05:26,381 --> 01:05:30,056
فضلاً عن الدبلوماسية والمثابرة

795
01:05:30,439 --> 01:05:32,417
ثق بي

796
01:06:08,291 --> 01:06:10,848
المحرقة تعمل

797
01:06:15,621 --> 01:06:18,386
لم لم تفحصها قبل الارسال

798
01:06:18,603 --> 01:06:22,237
كل الوجبة تعرضت للهواء وتلفت، يحب طمرها

799
01:06:22,454 --> 01:06:26,254
على عكس البقية دائما هناك مشاكل بشحناتك

800
01:06:26,471 --> 01:06:28,739
الدكتور أراد غاز سام بدون إضافة رائحة

801
01:06:28,956 --> 01:06:32,383
كل الوجبة غير صالحة يجب طمرها

802
01:06:32,601 --> 01:06:35,613
لا أستطيع التوقف ساستخدمها

803
01:06:35,872 --> 01:06:39,548
هذا لن يحصل -
رغم ردائتها، لكنها تعمل -

804
01:06:40,469 --> 01:06:42,333
يجمعونها من الجثث

805
01:06:42,540 --> 01:06:44,020
ليصنعوا الفودكا

806
01:06:47,758 --> 01:06:50,688
لا أستطيع العمل دون أن أشرب

807
01:06:53,059 --> 01:06:54,332
ماذا قال ؟

808
01:06:54,674 --> 01:06:58,556
بعض الجثث تصرخ في الفرن

809
01:06:58,815 --> 01:06:59,799
تحرك

810
01:07:02,459 --> 01:07:04,685
غازك يستغرق 60 دقيقة ليعمل

811
01:07:04,986 --> 01:07:06,135
بدلاً من عشرة

812
01:07:06,352 --> 01:07:08,299
هذا يبطأ معدل الأنتاج

813
01:07:08,506 --> 01:07:10,235
هذا يزعجنا ويثير اعصابنا

814
01:07:12,357 --> 01:07:13,889
جميعهم لصوص اغبياء

815
01:07:19,149 --> 01:07:22,245
أولاً برلين هنأتنا على النتائج

816
01:07:23,042 --> 01:07:25,558
وطلبت منا زيادة الهمة

817
01:07:26,852 --> 01:07:30,952
ثانياً، نحن نعاني كارثة تعيق تنفيذ مهمتنا

818
01:07:32,277 --> 01:07:34,254
مشاكل في النقل

819
01:07:34,803 --> 01:07:36,832
لا، شحناتنا لها الأولوية بأي مكان

820
01:07:37,454 --> 01:07:40,549
إنها تتعلق بتأمين غاز زايكلون عالي الجودة

821
01:07:40,767 --> 01:07:42,827
معسكرالاعتقال تريبلنكا بلا خزين من الغاز

822
01:07:45,198 --> 01:07:47,672
غيرشتاين، لم لايكون لكل معسكر مخزنه

823
01:07:47,890 --> 01:07:49,536
ذلك خطر جداً

824
01:07:49,753 --> 01:07:51,814
معتقلاتنا لم تقصف ابداً

825
01:07:52,031 --> 01:07:55,789
معاهدة جنيف تمنع قصف معسكرات الاسرى

826
01:07:58,409 --> 01:08:02,374
هل يمكننا زيادة الحصص

827
01:08:03,337 --> 01:08:07,054
الخطة وضعت لإعدام عشرة آلاف يوميا

828
01:08:07,892 --> 01:08:10,367
عشرة آلاف بكل المعسكرات ؟

829
01:08:10,915 --> 01:08:13,566
أنا أستلم ستة آلاف يومياً

830
01:08:13,814 --> 01:08:15,429
انا ايضا،لا استطيع معالجتهم

831
01:08:15,678 --> 01:08:16,620
ولا مبيتهم

832
01:08:16,837 --> 01:08:19,146
أنا أستلم من سبعة الى ثمانية آلاف يوميا

833
01:08:19,364 --> 01:08:21,310
فوضى حقيقية

834
01:08:21,931 --> 01:08:24,830
هناك البعض ممن يقومون بالحرب من مكاتبهم

835
01:08:25,410 --> 01:08:27,191
ويدعوننا للتعجيل

836
01:08:27,439 --> 01:08:29,582
يجب ان يعطونا الاحتياجات كل الاحتياجات

837
01:08:29,800 --> 01:08:33,227
شركة شريفر يمكن ان تؤمن
المطاحن اللازمة للعمل

838
01:08:33,444 --> 01:08:35,225
لن ننتهي من ذلك

839
01:08:35,432 --> 01:08:37,047
أراهم في الكوابيس

840
01:08:37,337 --> 01:08:38,362
هدوء

841
01:08:38,911 --> 01:08:40,857
انضباط رجاءً

842
01:08:41,313 --> 01:08:44,574
كم تقدر حاجتك منه ؟ -
انا لا اقدر -

843
01:08:44,833 --> 01:08:49,626
اريد كميات كافية من الزايكلون
في مكان واحد تحت الارض

844
01:08:49,885 --> 01:08:51,531
اصرفوا بعض المال، اذا تطلب الأمر

845
01:08:52,784 --> 01:08:55,093
يصعب على الموردين تأمين ذلك

846
01:08:55,310 --> 01:08:59,659
يصرخون عاش هتلر ويملئون جيوبهم

847
01:08:59,990 --> 01:09:04,255
عليهم الحذر، يمكننا جعل الآريين آريين

848
01:09:05,664 --> 01:09:08,262
غيرهارد سيتعامل معهم

849
01:09:08,480 --> 01:09:09,846
هو جيد بذلك

850
01:09:10,302 --> 01:09:13,698
ولدية اتصالات جيدة مع سويسرا
وبقية الدول المحايدة

851
01:09:14,402 --> 01:09:18,864
لا أريد للعملية الفشل بسبب الغاز او مشاكل النصب

852
01:09:19,081 --> 01:09:21,142
أهذه تقديراتك الحالية ؟

853
01:09:47,946 --> 01:09:48,971
خذ نظرة عليها

854
01:09:50,431 --> 01:09:53,775
مرحبا -
لا تنتظرني هنا -
لا احبذ استخدام الهاتف

855
01:09:54,241 --> 01:09:57,306
على الحلفاء التحرك اصبح الامر اكثر سوءاً

856
01:09:57,513 --> 01:10:00,070
عليهم قصف الطرق المؤدية للمعتقلات

857
01:10:00,287 --> 01:10:01,903
وأماكن الأعدام

858
01:10:02,110 --> 01:10:03,507
أخبرت حكومتي بذلك

859
01:10:03,766 --> 01:10:07,690
ألح في طلب ذلك
ماكنة الموت تعمل ليلا ونهاراً

860
01:10:07,907 --> 01:10:09,854
انت لا تقدر الموقف

861
01:10:10,061 --> 01:10:13,043
لقد تفاوضنا مع الامريكان لسبعة شهور

862
01:10:13,250 --> 01:10:15,900
بعدها قبلوا إستقبال ألفي طفل يهودي

863
01:10:16,149 --> 01:10:18,913
الفان، مجرد نقطة في بحر

864
01:10:19,130 --> 01:10:21,439
يصل منهم يوميا عشر اضعاف
هذا العدد لمراكز الاعتقال

865
01:10:21,657 --> 01:10:22,889
يمكنني ان أرتب وضعك ووضع عائلتك

866
01:10:23,106 --> 01:10:25,456
صديق لي سيخبر البابا عما يجري

867
01:10:25,674 --> 01:10:27,454
وأنا متأكد انه سيتحرك لوقف ذلك

868
01:10:27,662 --> 01:10:31,420
الحلفاء يجب ان يكونوا جاهزين
ويبلغوا الشعب الألماني قبل بدء العمليات

869
01:10:31,637 --> 01:10:33,532
سأبلغك بذلك

870
01:10:33,832 --> 01:10:36,058
يمكنني ان ازودك بجواز سفر

871
01:10:36,275 --> 01:10:38,667
لا، لا، لن اترك بلدي

872
01:10:40,210 --> 01:10:42,104
لأشهد على ماجرى

873
01:10:57,479 --> 01:11:00,492
عشاء فرنسي لكريسماس ألماني

874
01:11:01,455 --> 01:11:04,851
سأشتري مزرعة في النورماندي مع بعض الخيل

875
01:11:05,058 --> 01:11:06,621
بعد انتصارنا

876
01:11:09,530 --> 01:11:12,212
وجدت مزرعة في بولندا

877
01:11:12,471 --> 01:11:16,229
ليس في بولندا انا وزوجتي نكره البرد القارص

878
01:11:16,446 --> 01:11:19,956
سأشتري جزيرة في اليونان

879
01:11:21,374 --> 01:11:22,565
وما حلمك كيرت ؟

880
01:11:24,770 --> 01:11:26,913
أريد ان اكون الماني في ألمانيا

881
01:11:29,698 --> 01:11:32,432
لأشهد بتجربتي على ماجرى خلال الحرب

882
01:11:32,763 --> 01:11:36,076
لايسمح لك ان تقول كل شيء

883
01:11:36,532 --> 01:11:37,764
عذراً

884
01:11:37,981 --> 01:11:39,762
ألماني في ألمانيا

885
01:11:49,038 --> 01:11:50,519
انت هنا، رائع

886
01:11:50,736 --> 01:11:52,382
لديك ضيوف
...يمكنني العودة بوقت لاحق

887
01:11:52,683 --> 01:11:54,826
أبقى، عليك ترجمة الخطبة

888
01:11:55,085 --> 01:11:58,066
ستبدأ بعد قليل، سيدة هاينز الرادبو

889
01:11:58,273 --> 01:11:59,588
سأعود

890
01:12:08,917 --> 01:12:10,366
أين المفاجأة الموعودة ؟

891
01:12:10,573 --> 01:12:12,468
ستأتي حالاً

892
01:12:13,721 --> 01:12:16,537
هناك قواعد صارمة يجب احترامها

893
01:12:16,744 --> 01:12:19,891
الألمان يحترمون القواعد مادامت صارمة

894
01:12:20,595 --> 01:12:23,111
...لاهدايا قبل

895
01:12:23,494 --> 01:12:25,306
الغناء

896
01:12:53,022 --> 01:12:55,413
هل بدء -
خلال دقائق -

897
01:13:15,923 --> 01:13:17,735
سأحاول التخلص منهم

898
01:13:29,300 --> 01:13:31,691
والآن المفاجأة

899
01:13:32,571 --> 01:13:35,553
لدي لعبة صغيرة لهدايا الكريسماس

900
01:13:36,630 --> 01:13:38,607
عندما أُصفر

901
01:13:40,315 --> 01:13:43,411
أدخلوا الغرفة وسأطفأ الأضواء

902
01:13:44,457 --> 01:13:45,772
وأغلق الباب

903
01:13:46,196 --> 01:13:49,126
لديكم دقيقة لصيد الكنز

904
01:13:49,468 --> 01:13:51,166
في الصافرة الثانية

905
01:13:51,621 --> 01:13:53,485
عليكم التوقف

906
01:13:53,692 --> 01:13:55,555
وكل مافي يد احدكم

907
01:13:55,763 --> 01:13:57,326
سيكون ملكا له

908
01:14:02,844 --> 01:14:03,911
في اماكنكم

909
01:14:05,412 --> 01:14:06,437
...تحضروا

910
01:14:16,966 --> 01:14:18,830
تعرف كيف تفرح البسطاء

911
01:14:19,037 --> 01:14:21,594
لِم تبذل كل هذا الجهد ؟

912
01:14:23,592 --> 01:14:26,356
انا ملتزم جداً بتقاليد الكريسماس

913
01:14:29,390 --> 01:14:32,786
من أمسك مؤخرتي -
انه هدية الكريسماس عزيزتي -

914
01:14:38,128 --> 01:14:39,857
لا يمكنكم حمل ما سقط على الارض

915
01:14:49,227 --> 01:14:51,826
أصدقائنا أحبوا هداياك الصغيرة

916
01:14:54,859 --> 01:14:56,919
سأتصل بعائلتي

917
01:14:57,137 --> 01:15:00,150
عائلة
يالها من كلمة جميلة في لغتنا

918
01:15:00,367 --> 01:15:02,148
أرسل لهم تحياتي

919
01:15:06,952 --> 01:15:08,981
لا تسمحي لأحد بالدخول

920
01:15:10,720 --> 01:15:13,619
لقد دعا الناس للعودة لتعاليم الرب

921
01:15:13,826 --> 01:15:16,425
في مركز ثقل المجتمع

922
01:15:17,761 --> 01:15:19,127
هذه الامنية

923
01:15:19,376 --> 01:15:21,405
الانسانية تدين بها

924
01:15:21,860 --> 01:15:23,476
لما لا نهاية من

925
01:15:23,683 --> 01:15:25,577
الأمهات التي تعاني

926
01:15:25,919 --> 01:15:27,783
والارامل والايتام

927
01:15:28,114 --> 01:15:30,630
الذين رأوا

928
01:15:31,137 --> 01:15:32,586
الضوء الذي ينير

929
01:15:33,208 --> 01:15:35,516
حياتهم يخطف منهم

930
01:15:36,107 --> 01:15:37,173
تلك الامنية

931
01:15:37,432 --> 01:15:41,190
الانسانية تدين بها لملايين المشردين

932
01:15:41,407 --> 01:15:45,124
اللذين مزقت الحروب بلدانهم

933
01:15:57,186 --> 01:15:59,577
ماذا افعل -
اخبريهم اني اتحدث لأطفالي -

934
01:15:59,795 --> 01:16:02,228
شغلي الموسيقى، دعيهم يرقصون

935
01:16:02,445 --> 01:16:04,671
سيدة هنز .... إبتسمي بوجههم

936
01:16:05,054 --> 01:16:06,162
سأجرب

937
01:16:13,503 --> 01:16:15,698
انه يتحدث مع أطفاله

938
01:16:18,803 --> 01:16:21,237
لملايين المدنيين ...

939
01:16:24,063 --> 01:16:26,040
الذين اصيبوا بالقصف الجوي

940
01:16:26,299 --> 01:16:27,614
الذي سبق

941
01:16:27,873 --> 01:16:29,571
وأدنّاه مرات عديدة

942
01:16:30,938 --> 01:16:32,501
البشرية دون تمييز

943
01:16:33,008 --> 01:16:35,741
حرموا بسبب الحرب من

944
01:16:36,404 --> 01:16:37,636
الحياة

945
01:16:39,634 --> 01:16:40,825
الصحة

946
01:16:41,291 --> 01:16:42,316
المسكن

947
01:16:42,823 --> 01:16:46,581
المؤسسات الخيرية ودور العبادة

948
01:16:48,372 --> 01:16:49,563
أهذا كل شيء ؟

949
01:16:50,070 --> 01:16:51,261
هذا كل شيء

950
01:16:54,957 --> 01:16:59,419
لم يتفوه بكلمة يهود او معسكرات الابادة

951
01:17:05,269 --> 01:17:07,661
ايمكنك ترك المانيا ؟

952
01:17:10,736 --> 01:17:14,494
البابا حذر جدا يحتاج لسماع شاهد عيان

953
01:17:38,151 --> 01:17:40,015
البابا سيصل واشنطن

954
01:17:40,222 --> 01:17:43,980
واشنطن مذهولة من خطاب  البابا في الكريسماس

955
01:17:44,197 --> 01:17:47,127
عدم إدانة أفعال النازية

956
01:17:47,345 --> 01:17:50,979
تضعف سلطة البابا وتفقد الناس الثقة بالكنيسة

957
01:17:51,196 --> 01:17:53,308
إنه لا يستطيع إدانة هتلر

958
01:17:53,515 --> 01:17:55,866
دون إدانة ستالين الذي هو حليفكم

959
01:17:56,083 --> 01:17:58,195
لايمكن المقارنة بينهما

960
01:18:01,674 --> 01:18:05,691
التحيات والامنيات الطيبة من الرئيس روزفلت

961
01:18:06,105 --> 01:18:10,816
التي بعثت لنا بمناسبة موسم الكريسماس

962
01:18:11,323 --> 01:18:14,750
كانت مصدر سرور لنا

963
01:18:16,790 --> 01:18:19,771
اننا نشعر بالحزن

964
01:18:20,020 --> 01:18:24,368
بان النور الذي شع من بيت لحم

965
01:18:25,362 --> 01:18:30,611
يشع هذا العام على عالم مثقل
بالدماء بسبب الحرب

966
01:18:32,030 --> 01:18:34,846
الرئيس روزفلت يقدر اكثر من غيره

967
01:18:35,053 --> 01:18:38,770
جهودكم المبذولة لايقاف الحرب

968
01:18:39,028 --> 01:18:41,223
والحد من توسعها

969
01:18:41,803 --> 01:18:46,100
قداستكم يعلم ان الجهود المستمرة للرئيس روزفلت

970
01:18:46,317 --> 01:18:47,508
للنصر

971
01:18:47,725 --> 01:18:49,123
النصر الكامل

972
01:18:50,417 --> 01:18:53,181
دعمكم المعنوي لهذه الجهود

973
01:18:53,689 --> 01:18:56,701
سيقدر من قبل الرئيس

974
01:19:13,401 --> 01:19:16,383
كيف حصلت على اجازة من مسؤوليك ؟

975
01:19:16,590 --> 01:19:20,348
لا شيء مستحيل على ابنك انا محمي من البابا

976
01:19:20,566 --> 01:19:22,378
البابا يحبك

977
01:19:22,719 --> 01:19:24,365
أمس اخبرني

978
01:19:24,624 --> 01:19:28,641
أن برلين ستكون تجربة دبلوماسية رائعة لك

979
01:19:28,848 --> 01:19:31,996
هل الدبلوماسية والانجيل يسيران سوية ؟

980
01:19:32,286 --> 01:19:33,435
في الكريسماس كنا ننتظر

981
01:19:33,694 --> 01:19:35,340
كلامة عن جرائم النازية

982
01:19:35,557 --> 01:19:39,523
...تحتاج إلى أدلة للبابا

983
01:19:39,740 --> 01:19:43,623
لدي شاهد عيان سيأتي للادلاء بشهادته

984
01:19:45,124 --> 01:19:46,232
ضابط في الأس أس

985
01:19:50,052 --> 01:19:51,864
لدي صديق على الغداء

986
01:19:52,081 --> 01:19:55,063
إذا اغلقت فمك، فأهلا بك معنا

987
01:19:55,643 --> 01:19:57,755
شكراً سأتناول طعامي في غرفتي

988
01:19:57,962 --> 01:20:01,140
أريد أن أقدمك للسفير الأمريكي

989
01:20:03,304 --> 01:20:05,251
إذن سيسرني الانضمام لكم

990
01:20:17,882 --> 01:20:20,025
أرنولف، يالك من صبي رائع

991
01:20:20,408 --> 01:20:22,841
لدي شيء لكم

992
01:20:23,058 --> 01:20:25,408
ماهو ؟ -
اذهبوا وأنظروا اليه -

993
01:20:28,566 --> 01:20:30,378
كنت بزيارة مصنع قريب من هنا

994
01:20:30,595 --> 01:20:33,494
وعرجت لأراكِ

995
01:20:33,701 --> 01:20:34,726
هل انت بخير ؟

996
01:20:34,944 --> 01:20:37,594
افضل من الامس ,اسوء من الغد

997
01:20:38,505 --> 01:20:40,648
مرحباً ايها القس -
مرحبا كيرت -

998
01:20:42,232 --> 01:20:44,262
جلبت لك هدية من أوكرانيا

999
01:20:46,001 --> 01:20:47,316
إعذرني

1000
01:20:47,533 --> 01:20:49,397
لكن هناك إشاعات

1001
01:20:53,000 --> 01:20:54,480
من روسيا

1002
01:20:54,781 --> 01:20:56,893
تقول بأن قائد الرايخ محاصر

1003
01:20:57,100 --> 01:20:59,833
مع جنوده بمنطقة تدعى ستالينغراد

1004
01:21:00,910 --> 01:21:03,053
أنت تستمع للاذاعة البريطانية ؟

1005
01:21:03,395 --> 01:21:05,258
أنا ؟ لا، اقسم  بالرب

1006
01:21:05,465 --> 01:21:07,329
...إنها إشاعة

1007
01:21:07,577 --> 01:21:08,644
دعاية

1008
01:21:08,861 --> 01:21:10,590
اكاذيب المهزومين

1009
01:21:12,050 --> 01:21:14,783
شكراً كيرت لقد ازلت هماً ثقيلا عن كتفي

1010
01:21:14,990 --> 01:21:16,305
وداعاً ايها القس

1011
01:21:19,421 --> 01:21:22,817
مات 200 ألف و90 ألف أسرى

1012
01:21:23,563 --> 01:21:26,876
نحن نحصد مازرعه هتلر

1013
01:21:27,704 --> 01:21:29,433
أتقول 200 الف قتيل ؟

1014
01:21:30,313 --> 01:21:32,125
لا أستطيع البقاء اكثر

1015
01:21:33,295 --> 01:21:34,693
...هيا

1016
01:21:35,241 --> 01:21:36,608
إلى الداخل جميعاً

1017
01:21:46,092 --> 01:21:48,690
...الحرب حطمت قيمنا

1018
01:21:50,109 --> 01:21:52,542
والكنيسة هي الضحية

1019
01:21:54,250 --> 01:21:57,729
البابا السابق كان حربياً، لكنه مات

1020
01:21:57,936 --> 01:22:01,249
العناية الإلهية اعطتنا بابا السلام

1021
01:22:01,621 --> 01:22:03,651
ثم اشتغلت الحرب

1022
01:22:06,632 --> 01:22:07,699
كيف حالك ؟

1023
01:22:08,662 --> 01:22:09,935
إجلس

1024
01:22:10,567 --> 01:22:12,347
هاهو السفير الأمريكي

1025
01:22:12,555 --> 01:22:15,029
إبني وصل من برلين

1026
01:22:15,371 --> 01:22:17,638
ماهي الاخبار في برلين ؟

1027
01:22:17,855 --> 01:22:19,502
هاهي، قداستكم

1028
01:22:19,719 --> 01:22:22,276
ضابط في الأس أس أعطاني هذا المخطط

1029
01:22:22,494 --> 01:22:26,873
إنها اسماء ومواقع معسكرات الإبادة

1030
01:22:27,091 --> 01:22:30,652
بالأحمر، عدد اللذين يبادون يومياً

1031
01:22:30,901 --> 01:22:33,799
بالأسود، الاعداد التقديرية

1032
01:22:34,214 --> 01:22:36,564
من هنغاريا 400 ألف

1033
01:22:36,781 --> 01:22:38,096
من رومانيا 200 ألف

1034
01:22:39,100 --> 01:22:41,161
من اليونان 80 ألف

1035
01:22:43,780 --> 01:22:45,809
ماذا نفعل لإنقاذهم ؟

1036
01:22:46,058 --> 01:22:47,838
التفاوض لإنقاذهم

1037
01:22:48,046 --> 01:22:49,236
نتفاوض مع النازيين ؟

1038
01:22:49,536 --> 01:22:51,762
لن نتفاوض مع هؤلاء المجرمين ابداً

1039
01:22:52,021 --> 01:22:53,554
حتى لإنقاذ حياة مليون شخص

1040
01:22:55,003 --> 01:22:58,150
الانتصار على ألمانيا هو ماسينقذهم

1041
01:22:58,399 --> 01:23:01,163
حينها سيكونون قد اصبحوا رماداً

1042
01:23:18,236 --> 01:23:23,154
لو يتدخل البابا لدى النازيين لأجل اليهود

1043
01:23:23,951 --> 01:23:25,317
لا جدال في ذلك

1044
01:23:25,524 --> 01:23:29,283
على الأب الأقدس البقاء على الحياد
للعمل من اجل السلام

1045
01:23:29,749 --> 01:23:32,596
لا يمكن العمل لأجل السلام بدون الحياد

1046
01:23:33,103 --> 01:23:35,867
...يمكنه ان يتدخل بأسم المسيح

1047
01:23:36,085 --> 01:23:39,843
حينها سيحتل الألمان الفاتيكان

1048
01:23:40,060 --> 01:23:41,924
وسينهبونه

1049
01:23:42,380 --> 01:23:44,854
هل علينا حماية الفاتيكان أو المسيحية

1050
01:23:45,071 --> 01:23:47,629
لو تمكن بمعجزة من تخليصهم

1051
01:23:47,846 --> 01:23:49,989
هل يمكن لحكومتكم استيعاب اليهود

1052
01:23:50,248 --> 01:23:52,112
ولم قد يقبل هتلر بذلك

1053
01:23:52,319 --> 01:23:57,029
لتوجيه ضربة قاتلة للديمقراطيات
التي من شأنها إستيعابهم

1054
01:23:57,413 --> 01:24:02,372
غوبلز يقول "من يحب اليهود
"فليأخذهم، لكن عراة

1055
01:24:02,672 --> 01:24:05,229
هذا سيولد صخب داخلي

1056
01:24:05,447 --> 01:24:08,045
وموجة عارمة من معاداة السامية

1057
01:24:08,263 --> 01:24:09,329
ريكاردو، إن رغبتك

1058
01:24:09,671 --> 01:24:13,471
لإنقاد هؤلاء التعساء جعلتنا نبدو كعملاء لغوبلز

1059
01:24:13,812 --> 01:24:19,061
منذ هزيمته في ستالينغراد بدء هتلر يعول على ضعفنا

1060
01:24:19,858 --> 01:24:24,290
إنقاذ اليهود سيبطء جهودنا  في الحرب

1061
01:24:24,497 --> 01:24:25,946
سيستفيد هتلر من ذلك

1062
01:24:27,023 --> 01:24:30,947
بينما نأكل ونشرب تتوجه
القطارات باليهود نحو المعتقلات

1063
01:24:31,164 --> 01:24:35,761
وأبنائنا يقتلون دفاعاً عن العالم الحر

1064
01:24:37,459 --> 01:24:39,892
...العالم مريض

1065
01:24:42,056 --> 01:24:44,116
ريكاردو، ياولدي

1066
01:24:45,120 --> 01:24:48,516
الكنيسة نشأت على الصبر

1067
01:24:49,552 --> 01:24:51,860
الصبر، الايمان

1068
01:24:52,078 --> 01:24:53,269
والعمل الجاد

1069
01:24:54,480 --> 01:24:59,522
بالنهاية، الزمن دائماً يثبت أن الكنيسة على حق

1070
01:25:00,775 --> 01:25:02,421
دائماً

1071
01:25:04,253 --> 01:25:08,094
اعتقد ان علينا تثبيت موعد عيد الفصح

1072
01:25:08,312 --> 01:25:12,153
هناك تأريخين عظيمين لدى المسيحيين

1073
01:25:12,702 --> 01:25:14,513
الاحتفال بمريم العذراء

1074
01:25:14,731 --> 01:25:17,205
في 15 آب

1075
01:25:17,588 --> 01:25:19,235
وعيد الميلاد

1076
01:25:19,452 --> 01:25:21,647
في 25 ديسمبر

1077
01:25:22,020 --> 01:25:24,919
عيد الفصح ليس له تأريخ محدد

1078
01:25:25,126 --> 01:25:28,884
المسيحيون بحاجة لعلامات مرجعية

1079
01:25:29,101 --> 01:25:31,327
وبدونها فهم تائهون

1080
01:25:53,659 --> 01:25:57,417
...ريكاردو
حتى التائبون يشعروت بالفخر

1081
01:26:01,238 --> 01:26:03,888
أشعر أني مذنب

1082
01:26:04,095 --> 01:26:06,446
أكثر من شعوري بأني قس

1083
01:26:07,201 --> 01:26:09,759
بالكبرياء والاصرار

1084
01:26:10,432 --> 01:26:12,544
ستؤمن مستقبلك

1085
01:26:13,910 --> 01:26:16,343
مادمت اشهد حب يسوع

1086
01:26:16,561 --> 01:26:20,692
للناس، كل الناس فإن مستقبلي مضمون

1087
01:26:21,365 --> 01:26:24,512
هتلر يمكنه ان يدمرنا

1088
01:26:25,796 --> 01:26:27,991
نحن رجال الرب

1089
01:26:28,405 --> 01:26:30,879
وكل مسيحيو اوربا

1090
01:26:31,469 --> 01:26:34,482
لو اصبح مسيحيو اوربا يهودا لفترة

1091
01:26:34,700 --> 01:26:36,729
فترة الإضطهاد

1092
01:26:37,599 --> 01:26:39,379
ماذا سيفعل الجلادون ؟

1093
01:26:39,628 --> 01:26:42,558
الواقعية تقول ان هناك النازية في جانب

1094
01:26:42,775 --> 01:26:44,173
وبالجانب الآخر...الشيوعية

1095
01:26:44,597 --> 01:26:46,989
وأمريكا ماتزال بعيدة

1096
01:26:47,206 --> 01:26:49,681
لو جاء صديقي من برلين

1097
01:26:50,105 --> 01:26:51,834
هل ستقابله ؟

1098
01:26:53,128 --> 01:26:54,692
....اذا تعتقد

1099
01:26:55,282 --> 01:26:57,798
ان الامر يستحق ذلك، فنعم

1100
01:26:58,719 --> 01:27:00,531
إذا حكمت أن الأمر يستحق

1101
01:27:01,453 --> 01:27:05,211
أيمكنك أن تؤمن له جلسة إستماع مع البابا

1102
01:27:10,481 --> 01:27:11,257
نعم

1103
01:27:11,764 --> 01:27:12,789
شكراً لك

1104
01:27:22,118 --> 01:27:24,509
هناك فرق عن واقع الحياة

1105
01:27:25,762 --> 01:27:28,578
وعما يجب ان تكون

1106
01:27:29,572 --> 01:27:30,970
للأسف

1107
01:27:31,518 --> 01:27:33,548
...علينا ان نتعامل مع الحياة

1108
01:27:34,914 --> 01:27:36,529
كما هي

1109
01:27:41,665 --> 01:27:44,181
كيرت، مر زمن طويل
إجلبي له شيئاً ليشربه

1110
01:27:44,398 --> 01:27:47,825
أمور كثيرة حصلت منذ ان كنا
نلعب حول النار المتقدة

1111
01:27:53,053 --> 01:27:54,244
إجلس

1112
01:28:03,407 --> 01:28:04,887
ماذا أستطيع أن أقدمه لك ؟

1113
01:28:05,105 --> 01:28:07,372
أيمكنك ان ترتب لي رحلة لروما ؟

1114
01:28:07,589 --> 01:28:10,147
أنت وعائلتك ؟ -
لي فقط -

1115
01:28:10,778 --> 01:28:12,145
رحلة ذهاباً وإياباً ؟

1116
01:28:12,932 --> 01:28:14,205
متى تريد المغادرة ؟

1117
01:28:14,671 --> 01:28:16,566
ليس لدي موعد محدد

1118
01:28:19,682 --> 01:28:22,032
كيف ترى الاوضاع ؟

1119
01:28:23,078 --> 01:28:26,670
اعتقد إننا على حق والأحداث القادمة ستثبت ذلك

1120
01:28:27,592 --> 01:28:31,775
الفضل للرب، قِصر بصري
نقلني إلى هذا المكان البائس

1121
01:28:31,982 --> 01:28:33,959
هنا، يمكن أن أخدم بلدي

1122
01:28:34,177 --> 01:28:35,957
دون التنكر لقناعاتي

1123
01:28:36,620 --> 01:28:38,318
أو خيانة إيماني

1124
01:28:42,045 --> 01:28:43,236
بماذا تعمل ؟

1125
01:28:43,577 --> 01:28:44,892
بمجال التعقيم

1126
01:28:45,110 --> 01:28:46,673
برنامج واسع

1127
01:28:47,760 --> 01:28:50,576
سأمنحك بطاقة مرور ذات اولوية

1128
01:28:50,783 --> 01:28:53,092
يمكنك السفر متى تشاء

1129
01:28:55,049 --> 01:28:56,198
أتريدها بأسمك ؟

1130
01:28:56,498 --> 01:28:58,196
طبعا بإسمي، شكراً

1131
01:28:59,231 --> 01:29:01,043
في هذه الاوقات البطولية

1132
01:29:01,261 --> 01:29:04,739
هل حصلت على منصب أو رتبة

1133
01:29:06,355 --> 01:29:08,332
ملازم بقوات الأس أس

1134
01:29:14,886 --> 01:29:17,319
إذهب الى قسم النقل في الأس أس

1135
01:29:17,826 --> 01:29:19,358
إنها رحلة خاصة

1136
01:29:19,565 --> 01:29:21,129
شكراً لزيارتك

1137
01:29:23,085 --> 01:29:26,316
عليك أن ترسل المزيد والمزيد
من القطارات للشرق

1138
01:29:26,647 --> 01:29:27,920
قطارات جيدة

1139
01:29:28,925 --> 01:29:31,316
هل تعرف ماذا تنقلون بها ؟

1140
01:29:31,534 --> 01:29:32,445
بضائع

1141
01:29:33,522 --> 01:29:34,629
رجال أيضاً

1142
01:29:35,344 --> 01:29:36,659
عمال

1143
01:29:36,876 --> 01:29:39,806
الصناعة تتطور بسرعة في الشرق

1144
01:29:43,502 --> 01:29:44,900
ضع صورتك عليها

1145
01:29:45,449 --> 01:29:47,923
وبملابس الأس أس سيكون أفضل

1146
01:29:48,803 --> 01:29:50,284
وإذا قلت لك

1147
01:29:50,501 --> 01:29:54,425
انها تنقل عوائل كاملة إلى المذبح

1148
01:29:55,636 --> 01:29:59,736
أخرج من هنا فوراً وإلا سأستدعي
الشرطة أو حتى الغستابو

1149
01:30:03,629 --> 01:30:04,861
أنا لم اتغير كارل

1150
01:30:05,078 --> 01:30:06,393
وأنا كذلك

1151
01:30:06,611 --> 01:30:08,806
هذه القطارات تقودنا الى الجحيم

1152
01:30:09,013 --> 01:30:10,876
لا علاقة لي بالحمولة

1153
01:30:13,278 --> 01:30:17,709
الست مسؤولاً عن توجيه مسار تلك القطارات ؟ -
أنا أساعد بلدي في كسب الحرب -

1154
01:30:17,916 --> 01:30:20,764
ماذا لو حاولت ابطاء هذه القطارات

1155
01:30:21,851 --> 01:30:23,631
هل سترحل حالاً

1156
01:30:23,880 --> 01:30:26,272
أو تفضل أن استدعي الشرطة

1157
01:30:27,152 --> 01:30:28,715
خذوه خارجاً

1158
01:30:29,264 --> 01:30:32,359
يمكنك لقائي في معهد التعقيم

1159
01:30:32,577 --> 01:30:35,507
فليحفظك يسوع انت وعائلتك

1160
01:30:37,795 --> 01:30:39,907
من انذال الأس أس

1161
01:31:14,114 --> 01:31:15,677
علي أن اعود بنفس القطار مساء الغد

1162
01:31:16,599 --> 01:31:19,995
زيارة قصيرة المفروض ان يكون
والدي قد رتب اللقاء مع البابا

1163
01:31:20,202 --> 01:31:23,629
علمت ان 400 من قوات الأس أس وصلت روما

1164
01:31:23,846 --> 01:31:25,161
وحدة خاصة

1165
01:31:25,378 --> 01:31:27,936
الحلفاء وصلوا لنابولي

1166
01:31:29,023 --> 01:31:30,835
أكثر من 3 ملايين اعدموا بالغاز

1167
01:31:31,052 --> 01:31:32,284
ثلاثة ملايين ؟

1168
01:31:32,502 --> 01:31:33,775
...هاهي القوائم

1169
01:31:33,992 --> 01:31:37,502
وأوامر التسليم لغاز الزايكلون

1170
01:31:37,927 --> 01:31:40,401
في هذه الخارطة جميع المعسكرات

1171
01:31:40,618 --> 01:31:42,482
هذه ضرورية لإقناعهم

1172
01:31:42,689 --> 01:31:43,797
هناك حاجز للجيش الألماني

1173
01:31:48,446 --> 01:31:49,978
ماهذا ؟

1174
01:32:16,938 --> 01:32:19,754
إنه السبت، يعلمون ان اليهود في بيوتهم

1175
01:32:28,119 --> 01:32:29,569
لا نستطيع عمل شيء

1176
01:33:02,285 --> 01:33:05,598
جينو، ماذا يحصل ؟  -
ايمكننا البقاء عندك لبضعة أيام ؟ -

1177
01:33:08,994 --> 01:33:11,469
خذه الى دار الضيوف، هيا

1178
01:33:14,212 --> 01:33:16,728
إنهم في شارعنا -
أعلم ذلك -

1179
01:33:46,514 --> 01:33:49,113
الأب الاقدس صحى مبكراً اليوم

1180
01:33:49,331 --> 01:33:50,894
إنه ينتظرك

1181
01:33:57,696 --> 01:34:00,460
الألمان يجمعون اليهود

1182
01:34:00,678 --> 01:34:03,328
هنا، في زاوية الشارع

1183
01:34:14,013 --> 01:34:17,574
لا أيتها الأخت، عليك ايجاده، شكراً

1184
01:34:18,899 --> 01:34:20,007
ريكاردو، أخبرني

1185
01:34:21,260 --> 01:34:22,244
ماذا ؟

1186
01:34:22,461 --> 01:34:24,656
لماذا والدك مقرب من البابا ؟

1187
01:34:24,863 --> 01:34:28,176
عائلتنا من موظفي العرش البابوي

1188
01:34:31,158 --> 01:34:32,390
شكراً ايتها الأخت

1189
01:34:32,690 --> 01:34:34,419
والدي مع البابا الآن

1190
01:34:46,025 --> 01:34:49,990
علمنا ايضا أنهم يلقون القبض
على المتحولون للمسيحية ايضاً

1191
01:34:58,283 --> 01:35:01,017
إتصل بالسفير فيزكير

1192
01:35:01,224 --> 01:35:03,491
نريد منه توضيحا للأمر

1193
01:35:03,750 --> 01:35:06,897
أخبره بمدى غضبنا وأسفنا

1194
01:35:08,637 --> 01:35:09,910
لا

1195
01:35:11,204 --> 01:35:13,969
عن أسفنا وغضبنا

1196
01:35:36,508 --> 01:35:37,823
سيد هودال

1197
01:35:39,655 --> 01:35:41,964
سماحتكم، أخبروني أن والدي هنا؟

1198
01:35:43,258 --> 01:35:44,904
نعم، الكونت مع رئيس الدير

1199
01:35:45,122 --> 01:35:46,654
غريشتاين، صديق

1200
01:35:48,393 --> 01:35:50,661
هل هو متحول للمسيحية ؟ -
عفواً -

1201
01:35:50,878 --> 01:35:54,274
لايوجد فرق، لكننا نفصل بينهم لتجنب التحسس

1202
01:35:54,771 --> 01:35:58,281
لا  كيرت آري، يجب ان نلتقي والدي

1203
01:35:58,788 --> 01:36:02,049
إنه يناقش موضوع التموين مع رئيس الدير

1204
01:36:03,716 --> 01:36:06,149
لدينا 56 لاجيء

1205
01:36:06,367 --> 01:36:08,510
أحد عشر طفل، 5 غجر

1206
01:36:08,727 --> 01:36:12,827
و3 شيوعيين و12 عجوز
يحتاجون رعاية صحية

1207
01:36:13,034 --> 01:36:15,767
سأرسل طبيب، دقيق وخضار

1208
01:36:15,974 --> 01:36:18,987
اللحوم والباستا صعب تأمينها

1209
01:36:19,370 --> 01:36:21,431
هناك الكثير من اللاجئين

1210
01:36:21,772 --> 01:36:24,702
أبنك هناك مع صديقه -
حقا ؟ -

1211
01:36:31,090 --> 01:36:33,906
كيرت غيرشتاين -
سررت بلقائك، كونت -

1212
01:36:34,113 --> 01:36:36,764
هل رتبت اللقاء -
عذراً -

1213
01:36:36,971 --> 01:36:38,369
في الظرف الحالي

1214
01:36:38,586 --> 01:36:41,982
غير وارد ان يلتقي البابا المانياً

1215
01:36:42,189 --> 01:36:44,218
خاصة ضابط في الأس أس

1216
01:36:45,419 --> 01:36:47,065
إذن هل يمكننا رؤية الكاردينال ؟

1217
01:36:48,442 --> 01:36:50,875
ممكن سأعلمه بذلك -
هل تأتي معنا ؟ -

1218
01:36:51,093 --> 01:36:55,358
يجب ان أتأكد من امكانية الأديرة
استيعاب هذه النفوس البائسة

1219
01:36:55,565 --> 01:36:56,756
من هنا

1220
01:37:13,249 --> 01:37:16,396
انتظر هنا، سأجلب التخويل اللازم

1221
01:37:22,194 --> 01:37:24,337
....هذا غير وارد

1222
01:37:26,460 --> 01:37:28,075
لضابط الأس أس هذا

1223
01:37:29,855 --> 01:37:31,802
الخائن لبلده

1224
01:37:32,547 --> 01:37:33,945
الدخول هنا

1225
01:37:34,411 --> 01:37:37,807
بعض الخيانة هي آخر سلاح لتنفيذ العدالة

1226
01:37:41,493 --> 01:37:43,387
ريكاردو، جميعنا نحبك

1227
01:37:44,143 --> 01:37:46,286
البابا، ووالدك

1228
01:37:47,042 --> 01:37:48,315
وأنا ايضاً

1229
01:37:48,906 --> 01:37:51,918
نحن نتفهم الضيق في قلبك

1230
01:37:52,426 --> 01:37:54,652
لكن ذلك فوق طاقتنا

1231
01:37:55,407 --> 01:37:58,058
وسيسمم حياتنا

1232
01:38:03,400 --> 01:38:04,549
قف هناك

1233
01:38:05,678 --> 01:38:08,194
ستكون بديل لسكرتيري

1234
01:38:09,281 --> 01:38:10,979
سجل الملاحظات

1235
01:38:11,517 --> 01:38:13,463
وربما ستتعلم شيئاً عن

1236
01:38:13,795 --> 01:38:16,352
كيفية عمل الدبلوماسية

1237
01:38:23,817 --> 01:38:26,250
الفاتيكان لديه اكبر مجموعة من التحف الفنية

1238
01:38:26,467 --> 01:38:28,983
ولايوجد قسم خاص لحمايتها

1239
01:38:29,242 --> 01:38:33,083
سيادة السفير سأكون ممتناً جداً

1240
01:38:33,300 --> 01:38:37,017
للوقف الفوري للإعتفالات في روما

1241
01:38:38,850 --> 01:38:42,277
قبل 20 يوم، القائد كبلر من الأس أس

1242
01:38:42,701 --> 01:38:44,648
طلب 50 كيلو من الذهب

1243
01:38:44,855 --> 01:38:46,832
مقابل عدم ترحيل اليهود

1244
01:38:47,050 --> 01:38:50,280
المجتمع اليهودي اعطاهم ذلك

1245
01:38:50,487 --> 01:38:53,800
والآن يتم اعتقالهم

1246
01:38:55,456 --> 01:38:58,221
هل نفترض من ذلك ان حكومتكم

1247
01:38:59,184 --> 01:39:00,882
لاتحترم كلمتها ؟

1248
01:39:02,455 --> 01:39:03,604
....أنا

1249
01:39:04,899 --> 01:39:08,822
انا انتظرك ان تقول لي لم لا تستقيل

1250
01:39:10,117 --> 01:39:12,674
هذا مؤلم جدا للأب الأقدس

1251
01:39:12,891 --> 01:39:14,703
انه مؤلم ولايصدق

1252
01:39:14,921 --> 01:39:17,654
انه في روما وتحت أعينه

1253
01:39:18,068 --> 01:39:20,335
الكثير من الناس تضطهد

1254
01:39:20,553 --> 01:39:23,203
لمجرد أنهم من عرق آخر

1255
01:39:24,653 --> 01:39:27,883
ماذا سيفعل البابا اذا استمرينا بذلك ؟

1256
01:39:28,380 --> 01:39:33,256
الأب القدس لايرغب في التعبيير عن استيائه

1257
01:39:33,764 --> 01:39:36,942
هل هذا طلب رسمي من الأب الأقدس ؟

1258
01:39:38,153 --> 01:39:41,715
نتمنى ان لا نصل الى هذا الحد

1259
01:39:46,477 --> 01:39:47,709
حتى الآن

1260
01:39:48,093 --> 01:39:52,607
لحد الآن لم يقل شيئاً يمكن ان
تعتبره المانيا عملا عدائياً

1261
01:39:52,814 --> 01:39:54,677
لكن هناك حدود

1262
01:39:54,967 --> 01:39:59,181
اذا تطلب الأمر من الأب الأقدس الاحتجاج

1263
01:39:59,440 --> 01:40:03,871
سيتوكل على الرب ويقوم بذلك

1264
01:40:06,397 --> 01:40:07,878
لقد اخبروني انه

1265
01:40:08,095 --> 01:40:11,522
حتى المتحولين للمسيحية تم اعتقالهم

1266
01:40:13,769 --> 01:40:15,715
إحتجوا سيادة المطران

1267
01:40:16,875 --> 01:40:17,858
إحتجوا

1268
01:40:30,831 --> 01:40:33,730
كيرت، ماذا تفعل في روما ؟ -
رولف غروبر، يالها من مفاجأة -

1269
01:40:33,937 --> 01:40:36,287
هل اتيت لتعقيم الفاتيكان ؟

1270
01:40:36,877 --> 01:40:39,434
ابحث عن وسيلة سريعة لإعادتي لبرلين

1271
01:40:39,652 --> 01:40:41,681
من المسؤول عن النقل

1272
01:40:41,888 --> 01:40:43,338
الملازم نيتزل

1273
01:40:43,545 --> 01:40:45,491
تعال معي لأقدمك له

1274
01:40:46,402 --> 01:40:47,883
اعداد كبيرة من اليهود في الأسفل

1275
01:40:48,721 --> 01:40:50,285
غير كافين

1276
01:40:50,585 --> 01:40:52,935
الايطاليون فاشيون

1277
01:40:53,153 --> 01:40:55,751
بدونهم لقبضنا على ضعف العدد

1278
01:40:56,093 --> 01:40:58,288
كل مايفكروا به هو السرقة

1279
01:40:59,240 --> 01:41:02,139
تعال لأوصلك لنيتزل -
ماذا تفعلون هنا ؟ -

1280
01:41:02,388 --> 01:41:06,353
لماذا نحن هنا، لقد تحولنا للمسيحية منذ جيلين

1281
01:41:16,178 --> 01:41:17,628
رحلة طيبة الى برلين -
شكراً -

1282
01:41:20,651 --> 01:41:24,047
أكثر من من الف سينقلون
غدا من محطة تيبرتينا

1283
01:41:24,254 --> 01:41:26,645
محطة قطار تيبورتينا

1284
01:41:33,530 --> 01:41:35,477
لا شيء سيوقفهم الآن

1285
01:41:38,086 --> 01:41:40,115
لا زال هناك أمل

1286
01:41:49,185 --> 01:41:51,452
ماهو الموقف في مونتي كسينو

1287
01:41:51,669 --> 01:41:54,485
الأمريكان يقصفون بلاهوادة

1288
01:41:55,107 --> 01:41:57,954
الالمان صامدون

1289
01:41:58,751 --> 01:42:02,799
تم تدمير جزء من الدير وبالذات الجناح الجنوبي

1290
01:42:03,762 --> 01:42:04,953
...والمكتبة

1291
01:42:05,170 --> 01:42:08,680
تدمرت بالتأكيد

1292
01:42:09,643 --> 01:42:11,869
لقد قصفوا المدفن ايضاً

1293
01:42:12,293 --> 01:42:17,294
السفير فيزكير أكد لي ان الألمان
لن يتركوا مونتي كسينو

1294
01:42:17,511 --> 01:42:19,944
التمسنا من ممثل الحكومة الأمريكية

1295
01:42:20,700 --> 01:42:23,464
التدخل لوقف القصف

1296
01:42:24,013 --> 01:42:26,042
لكن الأمل قليل

1297
01:42:26,705 --> 01:42:28,972
استلمنا تبرعات عن طريق الكاردينال سبيلمن

1298
01:42:29,811 --> 01:42:33,072
ومجموعة من اليسوعيين

1299
01:42:33,704 --> 01:42:34,646
...الأب الأقدس

1300
01:42:36,934 --> 01:42:38,746
ألف يهودي سيرحلون

1301
01:42:38,963 --> 01:42:40,992
اتمنى من قداستكم التدخل لمنع ذلك

1302
01:42:41,489 --> 01:42:44,419
تقدر حماستك وحبك للناس، ريكاردو

1303
01:42:45,092 --> 01:42:48,105
الوقوف الى جانب المضطهدين من واجبنا

1304
01:42:48,322 --> 01:42:49,938
لكن بهذه الحالة

1305
01:42:50,145 --> 01:42:52,660
الإعتدال هو شرفنا

1306
01:42:54,742 --> 01:42:57,257
لكنهم سيرحلون هذه الليلة

1307
01:42:57,847 --> 01:42:59,991
لو ظهر قداستكم في المحطة هذه الليلة

1308
01:43:00,291 --> 01:43:03,438
كما في سان لورينزو بعد القصف الأمريكي

1309
01:43:03,645 --> 01:43:04,629
القطارات لن تغادر

1310
01:43:05,675 --> 01:43:07,238
حضرة السكرتير

1311
01:43:07,704 --> 01:43:12,301
الكنيسة فتحت اديرتها للمضطهدين

1312
01:43:12,715 --> 01:43:15,448
الكثير من اليهود في حمايتنا

1313
01:43:15,738 --> 01:43:18,668
السفير الألماني أكد لي أنهم

1314
01:43:18,885 --> 01:43:21,153
اقتيدوا لمعسكرات العمل

1315
01:43:21,370 --> 01:43:24,435
مع النساء والأطفال ؟ -
أتريد ان تفرق العوائل -

1316
01:43:24,642 --> 01:43:26,702
نقلوهم ليقتلوهم

1317
01:43:26,920 --> 01:43:29,901
من واجب المسيحيين والفاتيكان إنقاذهم

1318
01:43:30,108 --> 01:43:32,003
اخرج من هنا، كيف تتجرأ على ذلك

1319
01:43:32,220 --> 01:43:33,753
كونت، دع أبنك يسكت

1320
01:43:33,960 --> 01:43:35,772
عفوأ الأب الأقدس

1321
01:43:36,072 --> 01:43:39,250
مع كل الإحترام لتبني الصمت

1322
01:43:39,468 --> 01:43:43,350
أتوسل قداستكم من باب الانسانية
...للتدخل شخصياً

1323
01:43:43,568 --> 01:43:44,841
في ألمانيا

1324
01:43:45,266 --> 01:43:46,580
في النمسا

1325
01:43:47,253 --> 01:43:51,301
كثير من المسيحين الذين يضعون املهم بنا فقط

1326
01:43:52,057 --> 01:43:53,621
لايمكننا ان نحملهم

1327
01:43:53,879 --> 01:43:55,940
عبئاً اضافيا اضافةً

1328
01:43:56,281 --> 01:44:00,330
لما يعانوه من القصف

1329
01:44:03,404 --> 01:44:04,968
في هذا الوقت

1330
01:44:05,765 --> 01:44:10,310
سوف نتدخل من أجل إحلال السلام العادل

1331
01:44:12,350 --> 01:44:14,741
سنعيد توحيد كل المسيحيين

1332
01:44:15,994 --> 01:44:17,557
صلواتنا

1333
01:44:18,562 --> 01:44:21,036
...صرخات الألم

1334
01:44:26,347 --> 01:44:27,290
ريكاردو، إنزع هذا

1335
01:44:27,507 --> 01:44:29,816
أنت لا تعرف ماذا تفعل

1336
01:44:30,033 --> 01:44:31,762
هذا كفر

1337
01:44:31,980 --> 01:44:35,127
على ملابس خادم الصليب

1338
01:44:40,801 --> 01:44:42,167
المغفرة... أبتاه

1339
01:45:02,542 --> 01:45:06,259
اطلب إعفائي من منصبي

1340
01:45:19,356 --> 01:45:23,736
من يعرف اكثر منا مامعنى ان تكون أب

1341
01:45:27,183 --> 01:45:29,533
انه مثل تاج من الشوك

1342
01:47:20,655 --> 01:47:22,105
مات طفلها

1343
01:47:26,784 --> 01:47:27,809
قس

1344
01:47:42,190 --> 01:47:44,385
قس بين اليهود

1345
01:47:44,592 --> 01:47:45,741
ماذا ؟

1346
01:47:59,169 --> 01:48:02,017
قهوة أو براندي، كابتن -
كلاهما -

1347
01:48:05,050 --> 01:48:06,945
ألم ينزل الدكتور ؟

1348
01:48:07,908 --> 01:48:10,103
هذا مبكر عليه

1349
01:48:28,366 --> 01:48:28,977
ماذا ؟

1350
01:48:29,194 --> 01:48:31,793
لقد جلبوا معهم قس مع اليهود

1351
01:48:32,051 --> 01:48:34,485
يقول أنه سكرتير السفير البابوي في برلين

1352
01:48:34,702 --> 01:48:38,667
من فعل ذلك ؟ -
أحمق، يتوقع الأمر مضحكاً -

1353
01:48:38,926 --> 01:48:41,193
أخشى ان يكون جاسوس الفاتيكان

1354
01:48:41,411 --> 01:48:43,968
لتحويل اليهود للمسيحية خلال الرحلة ؟

1355
01:48:44,186 --> 01:48:45,718
ليرى ماذا يجري هنا

1356
01:48:45,925 --> 01:48:47,737
ماذا رأى

1357
01:48:48,244 --> 01:48:50,843
هنا لاشيء، لكن خلال نقلهم على مدى 4 أيام

1358
01:48:51,060 --> 01:48:54,456
في عربتة 8 ماتوا منهم 5 أطفال

1359
01:48:54,829 --> 01:48:56,102
ماذا ايضاً ؟

1360
01:48:56,527 --> 01:48:59,343
يقول انه قريب البابا

1361
01:49:00,088 --> 01:49:01,455
لقد انكره البابا

1362
01:49:01,786 --> 01:49:03,733
انه هنا بالخطأ

1363
01:49:05,845 --> 01:49:08,278
فريتش، الجميع هنا بالخطأ

1364
01:49:13,340 --> 01:49:16,405
لو كان سكرتير السفير البابوي
فعلا يجب ان يفرج عنه

1365
01:49:16,612 --> 01:49:18,258
إنه بالتأكيد ليس يهودياً

1366
01:49:18,476 --> 01:49:21,033
أود ان أقول انه يهودي

1367
01:49:27,007 --> 01:49:28,870
انت، هناك

1368
01:49:29,326 --> 01:49:30,516
...قداستكم

1369
01:49:31,935 --> 01:49:33,498
إقترب

1370
01:49:35,703 --> 01:49:37,764
أخبروني انك لست يهوديا ؟

1371
01:49:37,981 --> 01:49:39,462
أنا مثل الآخرين

1372
01:49:40,259 --> 01:49:43,023
نحتاج متطوعين وقساوسة

1373
01:49:43,241 --> 01:49:45,301
اذا مات احدهم

1374
01:49:45,891 --> 01:49:49,732
العمل شاق في مجمع الرور الجديد

1375
01:49:50,322 --> 01:49:52,352
مصانع الموت

1376
01:49:53,180 --> 01:49:54,329
....هذه الرائحة

1377
01:49:54,588 --> 01:49:56,617
إنها مصانع أدوية

1378
01:49:56,824 --> 01:49:58,605
إنها رائحة النتروجين

1379
01:49:58,853 --> 01:50:00,303
انا أعلم ماهي

1380
01:50:00,510 --> 01:50:02,374
لقد جاء للتجسس

1381
01:50:04,279 --> 01:50:08,120
لقد جئت للتضحية، لكن عندي لك مشروع آخر

1382
01:50:08,337 --> 01:50:10,201
سأعلمك التوازن

1383
01:50:10,822 --> 01:50:14,456
في كنيستكم سابقاً يتم التطهير بحرق الناس

1384
01:50:16,744 --> 01:50:19,840
النازية فعلت نفس الشيء لكن بحجم أكبر

1385
01:50:20,057 --> 01:50:23,122
بمعنى آخر نحن الشعب المختار

1386
01:50:24,157 --> 01:50:25,430
آمين

1387
01:50:25,938 --> 01:50:28,246
أنا أيضا كاثوليكي

1388
01:50:28,464 --> 01:50:30,659
لكني لست ملتزماً مثله

1389
01:50:31,363 --> 01:50:32,108
فريتش

1390
01:50:34,427 --> 01:50:37,078
لقد اصبحت عاطفياً

1391
01:50:37,616 --> 01:50:38,765
إتركنا

1392
01:50:40,184 --> 01:50:42,782
وارسل لي كابو لكاهننا
"الكابو سجين يكلف بالإشراف على بقية المساجين"

1393
01:50:43,373 --> 01:50:46,851
انه مؤمن ملنزم، لكنه لايحب الكاهن الموجود هنا

1394
01:50:47,058 --> 01:50:48,673
لكنه جندي جيد

1395
01:50:59,814 --> 01:51:01,594
خلال ستة أشهر أو سنة

1396
01:51:02,961 --> 01:51:04,607
سنخسر الحرب

1397
01:51:04,825 --> 01:51:07,672
ويأتي دورنا لنختبأ في السراديب

1398
01:51:07,889 --> 01:51:11,368
جد لي سرداب مناسباً في روما وسأخرجك

1399
01:51:11,616 --> 01:51:14,091
من معتقل لامهرب منه أبداً

1400
01:51:14,474 --> 01:51:19,185
سوف تعلق شهادتك في أجراس سان بطرس

1401
01:51:21,473 --> 01:51:23,088
أنت مثير للشفقة

1402
01:51:23,709 --> 01:51:25,189
العالم علم بافعالكم

1403
01:51:25,655 --> 01:51:29,496
اعلم، ولكن ضع في بالك اين غضب الرب

1404
01:51:29,714 --> 01:51:33,306
لا رعد في السماء، لا قصف للحلفاء

1405
01:51:33,772 --> 01:51:38,204
انهم يقصفون مدننا، لكن هنا السماء صافية

1406
01:51:39,115 --> 01:51:42,376
السماء لاتفرغ ابدأً.

1407
01:51:45,575 --> 01:51:47,553
ضعه في قسم التحقيقات

1408
01:51:47,770 --> 01:51:50,586
انه بحمايتي، لاتؤذوه

1409
01:51:50,793 --> 01:51:53,268
لاتأخذوا نجمته ولاجبته

1410
01:51:53,526 --> 01:51:55,390
سوف تعمل في المحرقة

1411
01:51:55,597 --> 01:51:58,993
لو كان الرب موجودا هنا ستراه بسهولة

1412
01:51:59,200 --> 01:51:59,863
إذهب

1413
01:52:26,615 --> 01:52:28,065
أحتاج سيارة

1414
01:52:29,970 --> 01:52:32,817
تحتاج أمر بالاسبقية حضرة الملازم

1415
01:52:34,525 --> 01:52:35,592
انتظر

1416
01:52:36,927 --> 01:52:38,035
فوراً

1417
01:52:56,516 --> 01:52:59,777
عقوا سيدي
الرتل الذي امامك له الاولوية

1418
01:53:26,333 --> 01:53:28,932
الأبنية ستنتهي في ديسمبر 1945

1419
01:53:29,149 --> 01:53:31,996
الأنتاج سيبدأ في بداية 1946

1420
01:53:32,255 --> 01:53:34,606
...أخاف ان -
تخاف من ماذا -

1421
01:53:34,823 --> 01:53:38,084
العمالة التي تصل تصبح أسوء يوم بعد يوم

1422
01:53:38,302 --> 01:53:40,528
هل كل شيئ يسير للأسوء ؟

1423
01:53:47,288 --> 01:53:50,301
هل سيبدأ الإنتاج في 1946 ؟

1424
01:53:50,808 --> 01:53:52,082
نعم بالطبع

1425
01:53:54,329 --> 01:53:55,157
أدخل غيرشتاين

1426
01:53:55,778 --> 01:53:57,642
افضل محادثتك على انفراد

1427
01:54:11,142 --> 01:54:12,374
من الضروري انهاء الإجراءات بسرعة

1428
01:54:12,675 --> 01:54:15,439
فريتش أراد الافراج عنه منذ وصوله

1429
01:54:15,656 --> 01:54:19,000
الدكتور وضعه في قسم التحقيقات

1430
01:54:19,218 --> 01:54:20,781
لقد شهد كل شيء

1431
01:54:21,040 --> 01:54:23,473
السفير البابوي يطلب توضيحات

1432
01:54:23,690 --> 01:54:25,388
هملر خائف من العواقب

1433
01:54:25,595 --> 01:54:27,376
هل يخاف هملر ؟

1434
01:54:27,583 --> 01:54:30,099
القس سيعود لبرلين

1435
01:54:30,524 --> 01:54:32,501
اخبروا السفير انه ذهب الى روما

1436
01:54:32,718 --> 01:54:34,365
فريتش، تولى الأمر

1437
01:54:36,860 --> 01:54:40,877
سنجعله يوقع على تعهد ان
ماشهده مجرد حديقة زهور

1438
01:54:43,403 --> 01:54:45,546
انتظر في المطعم

1439
01:54:50,071 --> 01:54:53,249
اخبر برلين أن لاعلافة لي بالامر

1440
01:55:07,920 --> 01:55:09,866
سيكون هنا بعد 5 دقائق

1441
01:55:10,073 --> 01:55:11,305
ماذا أيضا ؟

1442
01:55:12,061 --> 01:55:14,618
اخبر برلين أن لاعلافة لي بالامر

1443
01:55:14,836 --> 01:55:16,285
لا تقلق

1444
01:55:51,900 --> 01:55:53,433
عريف، يمكنك الإنصراف

1445
01:56:03,082 --> 01:56:04,355
...ياإلهي

1446
01:56:07,762 --> 01:56:10,443
أبوك كان متأكدا أنك بالقطار

1447
01:56:14,926 --> 01:56:16,541
سآخذك خارج هذا المكان -
لا -

1448
01:56:26,687 --> 01:56:29,535
الرب يسمح لخلقة

1449
01:56:30,746 --> 01:56:32,144
ان يبادوا

1450
01:56:36,212 --> 01:56:38,190
...اريد أن أفهم

1451
01:56:39,070 --> 01:56:40,178
لماذا

1452
01:56:43,211 --> 01:56:45,323
لماذا تضحي بنفسك ؟

1453
01:56:48,139 --> 01:56:49,247
انت مخطيء

1454
01:56:49,465 --> 01:56:51,276
انت مخطيء

1455
01:56:51,784 --> 01:56:54,848
من الضروري الخروج من هنا
واخبار العالم كله بما يجري

1456
01:56:55,511 --> 01:56:57,292
لا أستطيع المغادرة

1457
01:56:59,569 --> 01:57:00,429
غيرشتاين

1458
01:57:01,599 --> 01:57:03,214
العالم يعرف كل شيء

1459
01:57:04,539 --> 01:57:07,013
انظر له
لم يعد يبدو ككاهن بعد اليوم

1460
01:57:07,314 --> 01:57:10,161
ضعوه مع من يحبهم

1461
01:57:10,378 --> 01:57:13,277
انه من دبلوماسيي الفاتيكان
إنه هنا بالخطأ

1462
01:57:13,484 --> 01:57:15,596
انا أيضا، انا هنا بالخطأ

1463
01:57:19,986 --> 01:57:22,295
ستحال لمحكمة عسكرية غيرشتاين

1464
01:57:23,299 --> 01:57:25,494
لتزويرك توقيع هملر

1465
01:57:25,701 --> 01:57:26,726
لقد ذهبت لروما

1466
01:57:27,523 --> 01:57:29,056
وقمت باتلاف السموم  بحجة إجراءات السلامة

1467
01:57:30,298 --> 01:57:32,565
هل توقعت اني كنت اثق بك

1468
01:57:33,114 --> 01:57:34,512
خذوه للمحرقة

1469
01:57:36,220 --> 01:57:38,032
سيذهب بسرعة للجنة

1470
01:58:15,521 --> 01:58:18,503
تحدثت مع هملر على الهاتف

1471
01:58:19,580 --> 01:58:23,680
يريد إزالة كل آثار المقابر الجماعية

1472
01:58:24,881 --> 01:58:26,827
لا تتفاجأ

1473
01:58:28,152 --> 01:58:32,035
غدا سيطلب ازالة كل غرف الاعدام
بالغاز وأفران حرق الجثث

1474
01:58:32,542 --> 01:58:35,358
انه يحاول تسفير يهود المجر

1475
01:58:35,565 --> 01:58:38,247
لكنه لايجد دولة تقبلهم

1476
01:58:39,996 --> 01:58:43,879
هل عرَّفك القس على بعض المسؤولين في روما

1477
01:58:44,096 --> 01:58:45,121
نعم

1478
01:58:45,794 --> 01:58:48,641
اذا اردت مساعدته عليك نركه حياً اولاً

1479
01:58:48,859 --> 01:58:49,967
متأخر جداً

1480
01:58:51,509 --> 01:58:53,652
سأرتب وضعي

1481
01:59:09,234 --> 01:59:11,884
كثيرة هي الصفحات المجيدة
في التأريخ الألماني

1482
01:59:12,092 --> 01:59:14,038
التي لن تكتب ابداً

1483
01:59:24,847 --> 01:59:27,156
هل روما ماتزال مدينة لطيفة

1484
01:59:30,727 --> 01:59:33,202
لن أترك بلدي

1485
01:59:33,419 --> 01:59:36,101
سيشنقوننا كيرت، انت قبلي انا

1486
01:59:36,732 --> 01:59:40,076
إسمك على كل قوائم الزايكلون

1487
01:59:43,400 --> 01:59:44,715
،عد للمنزل

1488
01:59:44,932 --> 01:59:47,158
للمعهد... أو أينما تريد

1489
01:59:49,363 --> 01:59:52,873
لانحتاج لكفائتك بعد اليوم

1490
01:59:54,788 --> 01:59:58,184
ستعيش أوقات صعبة مع ربك غيرشتاين

1491
02:00:22,867 --> 02:00:24,016
ماذا حدث ؟

1492
02:00:24,233 --> 02:00:26,097
حضرة القس، انا مستعجل

1493
02:00:26,966 --> 02:00:28,830
ماذا سنقوم بفعله ؟

1494
02:00:36,616 --> 02:00:37,848
!لقد عدت

1495
02:00:39,597 --> 02:00:40,830
وسأغادر مرة أخرى

1496
02:00:52,394 --> 02:00:53,502
أبي هنا ، ابي عاد

1497
02:01:39,688 --> 02:01:44,233
اخيراً ستعرفي ماذا فعلت
...وماذا أعرف سأكون شاهداً

1498
02:01:44,492 --> 02:01:46,718
لن يستمع لك أحد
....الأس أس

1499
02:01:46,935 --> 02:01:49,865
لدي أدلة، مخططات وأسماء

1500
02:01:50,373 --> 02:01:51,770
...سأذهب

1501
02:01:52,899 --> 02:01:54,514
الأمريكان سيفهمون

1502
02:01:55,135 --> 02:01:58,117
الفرنسيون قريبون، الامريكان أبعد

1503
02:01:58,324 --> 02:02:02,672
لايمكن اجتيار الخطوط -
لاخطوط بعد اليوم تم كسر الجبهة -

1504
02:02:02,879 --> 02:02:05,478
القس أخبرني انك هنا

1505
02:02:06,441 --> 02:02:08,470
ماذا جرى لنا، كيرت ؟

1506
02:02:08,760 --> 02:02:10,541
هل كل ماقيل صحيح ؟

1507
02:02:11,493 --> 02:02:12,725
نعم كله

1508
02:02:13,771 --> 02:02:14,682
علمت ذلك

1509
02:02:14,972 --> 02:02:17,788
ولكن هل سيكون جاهزاً في وقته ؟

1510
02:02:18,451 --> 02:02:19,362
ماذا ؟

1511
02:02:20,438 --> 02:02:22,136
السلاح السري

1512
02:02:24,538 --> 02:02:25,481
نعم

1513
02:02:26,857 --> 02:02:27,882
علمت ذلك

1514
02:02:28,100 --> 02:02:29,249
سوف نوقفهم

1515
02:02:29,467 --> 02:02:31,196
إرتدي بزتك مجددا بني

1516
02:02:31,744 --> 02:02:33,059
...أبي

1517
02:02:34,105 --> 02:02:35,720
سأرحل بمهمة

1518
02:02:57,959 --> 02:02:59,356
إنتظر هنا

1519
02:03:03,591 --> 02:03:06,521
ماذا نفعل معه كابتن -
انتظر غيرشتاين لم ينتهي بعد -

1520
02:03:16,429 --> 02:03:19,856
صديقنا غيرشتاين يكتب
النسخة الفرنسية من تقريره

1521
02:03:20,073 --> 02:03:21,264
نسخة اخرى؟ -
نعم -

1522
02:03:24,546 --> 02:03:25,995
ماذا تظنه ؟

1523
02:03:26,203 --> 02:03:29,019
يقول انه كان يقاوم سياساتهم الوحشية

1524
02:03:29,226 --> 02:03:33,108
كان يقاوم بينما هو غارق
معهم حتى قمة رأسه

1525
02:03:33,988 --> 02:03:35,355
لا أعتقد أنه مذنب

1526
02:03:35,645 --> 02:03:38,658
تقريره وثيقة هامة

1527
02:03:40,449 --> 02:03:43,047
هذه اول لائحة إتهام ضده

1528
02:04:04,344 --> 02:04:07,906
من غير المفهوم والمقبول من..."

1529
02:04:08,278 --> 02:04:10,628
مسيحي متدين مثله

1530
02:04:10,846 --> 02:04:12,989
ان لا يفعل مابوسعه

1531
02:04:14,076 --> 02:04:17,834
"...للإبتعاد عن منظومة الإجرام

1532
02:04:35,280 --> 02:04:38,758
غيرشتاين وجد مشنوقا في زنزانته

1533
02:04:39,959 --> 02:04:41,937
هو شنق نفسه او تم شنفه ؟

1534
02:04:42,154 --> 02:04:43,521
لا أعرف

1535
02:04:44,556 --> 02:04:46,420
أريد تقريراً مكتوباً

1536
02:05:14,456 --> 02:05:15,937
الميجر هودال ؟

1537
02:05:20,130 --> 02:05:22,977
أصدقائك إقترحوا عليَّ أمريكا

1538
02:05:23,195 --> 02:05:27,295
لكنهم يأخذون فقط الأختصاصيين في
الكيمياء، الطيران، الفيزياء

1539
02:05:27,502 --> 02:05:28,413
....البايولوجي

1540
02:05:28,910 --> 02:05:31,591
انا طبيب، طبيب بسيط

1541
02:05:31,809 --> 02:05:34,200
اذن، ستكون الأرجنتين

1542
02:05:34,542 --> 02:05:36,685
هناك قارب سيأتي بعد ستة أيام

1543
02:05:37,068 --> 02:05:39,884
خلال ذلك يمكنك البقاء هنا

1544
02:06:03,096 --> 02:06:09,671
ساهم تقرير غيرشتاين بالتأكد
من حصول الهولوكوست

1545
02:06:12,000 --> 02:06:17,301
كيرت غيرشتاين تمت تبرئته
بعد عشرون عاماً من وفاته

1546
02:06:20,600 --> 02:06:25,600
ترجمة وتدقيق
عمـــــاد الســـــعدي

