1
00:00:32,203 --> 00:01:00,634
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">AFLamHQ.CoM</font>

2
00:01:07,203 --> 00:01:10,634
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}

3
00:01:19,200 --> 00:01:20,815
(بينجي)

4
00:01:21,220 --> 00:01:23,247
تبًا

5
00:01:23,272 --> 00:01:24,713
أين (إيثان)؟

6
00:01:24,738 --> 00:01:28,825
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -

7
00:01:28,850 --> 00:01:30,420
أجل، أعلم ذلك

8
00:01:30,445 --> 00:01:34,348
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي

9
00:01:34,373 --> 00:01:35,746
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

10
00:01:35,786 --> 00:01:38,071
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا

11
00:01:38,195 --> 00:01:39,305
أين (إيثان)؟

12
00:01:39,330 --> 00:01:40,782
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي

13
00:01:40,807 --> 00:01:43,554
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها

14
00:01:43,579 --> 00:01:45,678
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -

15
00:01:45,710 --> 00:01:47,785
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

16
00:01:47,810 --> 00:01:49,575
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

17
00:01:49,600 --> 00:01:52,627
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

18
00:01:52,682 --> 00:01:56,167
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

19
00:01:56,192 --> 00:01:58,510
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

20
00:01:59,881 --> 00:02:01,669
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

21
00:02:01,694 --> 00:02:04,147
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

22
00:02:04,172 --> 00:02:06,937
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي

23
00:02:06,962 --> 00:02:09,311
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

24
00:02:09,336 --> 00:02:12,861
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -

25
00:02:12,884 --> 00:02:14,703
ولهذا السبب لم أطلب الإذن

26
00:02:14,728 --> 00:02:17,184
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

27
00:02:17,209 --> 00:02:20,606
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

28
00:02:28,556 --> 00:02:30,442
!(لوثر)

29
00:02:30,467 --> 00:02:33,118
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

30
00:02:33,143 --> 00:02:34,702
أجل، أعلم ذلك

31
00:02:34,727 --> 00:02:38,239
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

32
00:02:38,528 --> 00:02:41,408
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -

33
00:02:42,057 --> 00:02:46,716
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -

34
00:02:46,741 --> 00:02:48,568
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

35
00:02:48,632 --> 00:02:51,753
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

36
00:02:51,778 --> 00:02:52,563
.كلّا

37
00:02:52,588 --> 00:02:54,446
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -

38
00:02:54,471 --> 00:02:56,457
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا

39
00:02:57,936 --> 00:03:00,747
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

40
00:03:00,772 --> 00:03:02,632
نتفهّم ذلك

41
00:03:04,165 --> 00:03:06,174
هل تستيطع فتح الباب؟

42
00:03:06,199 --> 00:03:08,542
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -

43
00:03:08,567 --> 00:03:13,233
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -

44
00:03:13,258 --> 00:03:15,770
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

45
00:03:29,767 --> 00:03:31,579
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن

46
00:03:31,604 --> 00:03:35,513
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -

47
00:03:35,538 --> 00:03:37,805
!أفتح الباب

48
00:03:41,899 --> 00:03:44,366
بينجي) أفتح الباب)

49
00:03:44,391 --> 00:03:46,922
أجل، حسنًا صبّرك

50
00:03:51,193 --> 00:03:54,698
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -

51
00:04:08,464 --> 00:04:11,268
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -

52
00:04:11,293 --> 00:04:13,681
هيّا، هيّا

53
00:04:19,180 --> 00:04:22,295
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -

54
00:04:26,765 --> 00:04:28,618
لقد فتحت الباب الخطأ

55
00:04:28,643 --> 00:04:30,904
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي

56
00:04:30,929 --> 00:04:32,727
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي

57
00:04:32,752 --> 00:04:35,960
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي

58
00:04:40,996 --> 00:04:42,656
تفقد ما يحصل

59
00:04:42,852 --> 00:04:44,875
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب

60
00:04:44,900 --> 00:04:46,726
ماذا عن هذا؟

61
00:06:03,113 --> 00:06:05,713
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

62
00:06:32,456 --> 00:06:36,141
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

63
00:06:36,166 --> 00:06:38,822
هل تبحث عن شيء مُعين

64
00:06:39,451 --> 00:06:41,979
أبحث عن شيء نادر

65
00:06:45,311 --> 00:06:47,272
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

66
00:06:48,517 --> 00:06:51,262
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

67
00:06:51,287 --> 00:06:53,404
(ساكس) -
(كولترين) -

68
00:06:53,429 --> 00:06:55,600
(بيانو) -
(مونك) -

69
00:06:55,625 --> 00:07:00,957
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

70
00:07:01,401 --> 00:07:06,753
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

71
00:07:07,511 --> 00:07:09,345
أنت محظوظ

72
00:07:10,786 --> 00:07:13,113
لدينا النُسخة الأصليّة

73
00:07:21,185 --> 00:07:23,468
أهذا أنت حقًا

74
00:07:26,028 --> 00:07:30,635
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

75
00:07:52,280 --> 00:07:54,062
"(مساء الخير سيّد (هانت"

76
00:07:54,087 --> 00:08:00,560
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

77
00:08:00,585 --> 00:08:05,348
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

78
00:08:05,373 --> 00:08:08,390
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

79
00:08:08,415 --> 00:08:13,427
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

80
00:08:13,452 --> 00:08:18,420
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

81
00:08:18,444 --> 00:08:22,630
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

82
00:08:22,656 --> 00:08:25,632
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

83
00:08:25,657 --> 00:08:30,304
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

84
00:08:30,429 --> 00:08:32,807
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

85
00:08:32,832 --> 00:08:38,073
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

86
00:08:38,098 --> 00:08:41,748
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

87
00:08:41,773 --> 00:08:44,433
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

88
00:08:44,458 --> 00:08:47,145
"والآن نعرف من تكون"

89
00:08:47,170 --> 00:08:51,120
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

90
00:08:51,145 --> 00:08:55,302
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

91
00:08:55,327 --> 00:08:59,476
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

92
00:08:59,501 --> 00:09:00,820
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

93
00:09:00,845 --> 00:09:05,036
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

94
00:09:54,659 --> 00:09:59,560
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

95
00:09:54,659 --> 00:09:59,560
{\a4}
"واشنطن"

96
00:09:59,599 --> 00:10:04,241
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

97
00:10:04,266 --> 00:10:07,252
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

98
00:10:07,277 --> 00:10:10,069
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

99
00:10:10,094 --> 00:10:13,486
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

100
00:10:13,511 --> 00:10:15,025
أٌنقذ سّماء الغرْب

101
00:10:15,050 --> 00:10:20,716
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

102
00:10:20,741 --> 00:10:23,587
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

103
00:10:24,117 --> 00:10:28,302
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

104
00:10:28,336 --> 00:10:31,248
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

105
00:10:31,273 --> 00:10:33,740
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

106
00:10:34,597 --> 00:10:37,235
وما هو عليه الآن

107
00:10:39,110 --> 00:10:41,890
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

108
00:10:41,915 --> 00:10:43,668
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

109
00:10:43,693 --> 00:10:46,191
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

110
00:10:46,216 --> 00:10:48,634
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

111
00:10:48,659 --> 00:10:50,198
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

112
00:10:50,223 --> 00:10:56,421
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

113
00:10:56,447 --> 00:11:00,317
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

114
00:11:00,342 --> 00:11:02,748
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

115
00:11:02,773 --> 00:11:06,917
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

116
00:11:06,942 --> 00:11:10,240
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

117
00:11:10,265 --> 00:11:12,679
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

118
00:11:12,704 --> 00:11:15,863
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

119
00:11:15,902 --> 00:11:18,472
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

120
00:11:18,597 --> 00:11:20,760
...بلا قوة المهمة المستحيلة

121
00:11:21,911 --> 00:11:27,064
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

122
00:11:27,089 --> 00:11:30,387
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

123
00:11:30,416 --> 00:11:36,373
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

124
00:11:36,398 --> 00:11:41,613
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

125
00:11:41,638 --> 00:11:47,462
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

126
00:11:48,138 --> 00:11:53,263
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

127
00:13:32,196 --> 00:13:34,074
ماذا تفعل هُنا؟

128
00:13:38,866 --> 00:13:41,812
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

129
00:13:49,069 --> 00:13:54,171
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

130
00:13:57,934 --> 00:14:08,096
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

131
00:14:11,476 --> 00:14:15,545
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

132
00:14:16,156 --> 00:14:19,561
يلقبونك بدكتور العظام

133
00:14:20,684 --> 00:14:26,886
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

134
00:14:26,911 --> 00:14:29,070
وبالمناسبة حذائك جميل

135
00:14:30,557 --> 00:14:34,334
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

136
00:14:40,771 --> 00:14:44,808
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

137
00:14:44,833 --> 00:14:47,957
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

138
00:14:49,453 --> 00:14:54,101
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

139
00:14:54,126 --> 00:14:56,898
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

140
00:15:07,416 --> 00:15:11,900
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

141
00:15:14,109 --> 00:15:18,590
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

142
00:15:32,202 --> 00:15:35,456
والآن لنرى مقدار قوتك

143
00:15:36,627 --> 00:15:38,597
(يا (جانيك

144
00:17:01,298 --> 00:17:07,523
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

145
00:17:15,487 --> 00:17:17,250
أعطني مُسدسك

146
00:17:20,511 --> 00:17:23,385
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

147
00:17:23,410 --> 00:17:25,478
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

148
00:17:25,503 --> 00:17:31,292
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

149
00:17:32,610 --> 00:17:34,527
من تكونين؟

150
00:17:34,552 --> 00:17:37,666
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

151
00:17:37,691 --> 00:17:40,512
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

152
00:17:40,537 --> 00:17:46,220
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

153
00:17:58,127 --> 00:18:00,765
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

154
00:18:00,790 --> 00:18:03,260
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

155
00:18:03,285 --> 00:18:05,042
تم تحويلك

156
00:18:05,067 --> 00:18:07,385
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

157
00:18:08,805 --> 00:18:09,662
تكلّم

158
00:18:09,687 --> 00:18:13,078
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

159
00:18:13,103 --> 00:18:16,084
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

160
00:18:16,109 --> 00:18:19,792
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

161
00:18:19,826 --> 00:18:26,736
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

162
00:18:26,776 --> 00:18:30,417
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

163
00:18:30,505 --> 00:18:33,203
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

164
00:18:33,228 --> 00:18:35,945
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

165
00:18:35,970 --> 00:18:41,105
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

166
00:18:41,130 --> 00:18:45,630
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

167
00:18:45,655 --> 00:18:50,415
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

168
00:18:50,440 --> 00:18:52,726
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

169
00:18:52,751 --> 00:18:54,762
عمّ ماذا تتحدث؟

170
00:18:55,051 --> 00:19:00,200
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

171
00:19:00,225 --> 00:19:04,757
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

172
00:19:05,768 --> 00:19:07,537
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

173
00:19:07,562 --> 00:19:09,925
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

174
00:19:09,950 --> 00:19:11,912
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

175
00:19:11,937 --> 00:19:16,660
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

176
00:19:16,685 --> 00:19:23,311
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

177
00:19:23,685 --> 00:19:28,365
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

178
00:19:28,390 --> 00:19:30,082
!(برانت)

179
00:19:49,229 --> 00:19:53,288
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

180
00:19:53,413 --> 00:19:54,529
أين (هانت)؟

181
00:19:54,554 --> 00:19:56,480
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

182
00:19:56,505 --> 00:20:01,091
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

183
00:20:01,116 --> 00:20:05,470
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

184
00:20:05,495 --> 00:20:10,309
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

185
00:20:10,334 --> 00:20:12,989
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

186
00:20:13,114 --> 00:20:18,989
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

187
00:20:19,014 --> 00:20:24,828
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

188
00:20:24,853 --> 00:20:33,619
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

189
00:20:35,240 --> 00:20:37,658
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

190
00:20:39,231 --> 00:20:42,500
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

191
00:20:42,525 --> 00:20:46,016
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

192
00:20:46,690 --> 00:20:49,163
"بعد مضي ستة شهور"

193
00:20:49,188 --> 00:20:52,251
"(هافانا)، (كوبا)"

194
00:20:58,799 --> 00:20:59,970
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

195
00:20:59,995 --> 00:21:03,832
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

196
00:21:04,589 --> 00:21:06,261
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

197
00:21:06,286 --> 00:21:08,300
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

198
00:21:08,325 --> 00:21:10,538
أكرر، لكم الضوء الأخضر

199
00:22:06,615 --> 00:22:09,155
من (لانغلي)، المكان فارغ

200
00:22:15,410 --> 00:22:19,098
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

201
00:22:29,657 --> 00:22:31,487
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

202
00:22:31,512 --> 00:22:33,501
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

203
00:22:33,526 --> 00:22:36,790
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

204
00:23:11,063 --> 00:23:13,062
"(إلى (دن"

205
00:23:17,595 --> 00:23:21,442
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

206
00:23:26,057 --> 00:23:31,732
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

207
00:23:32,922 --> 00:23:37,116
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

208
00:23:37,141 --> 00:23:39,677
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

209
00:23:39,702 --> 00:23:42,663
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

210
00:23:43,290 --> 00:23:48,108
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

211
00:23:48,133 --> 00:23:50,608
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

212
00:23:50,733 --> 00:23:57,550
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

213
00:23:57,825 --> 00:23:59,958
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

214
00:24:00,260 --> 00:24:03,863
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

215
00:24:03,888 --> 00:24:08,377
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

216
00:24:08,402 --> 00:24:11,417
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

217
00:24:11,442 --> 00:24:14,708
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

218
00:24:14,733 --> 00:24:20,167
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

219
00:24:20,192 --> 00:24:22,392
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

220
00:24:22,517 --> 00:24:28,168
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

221
00:24:28,193 --> 00:24:32,244
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

222
00:24:32,269 --> 00:24:37,188
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

223
00:24:37,213 --> 00:24:40,736
لم تُجب على سؤالي بعد

224
00:24:42,469 --> 00:24:46,341
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

225
00:24:46,366 --> 00:24:55,698
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

226
00:24:55,800 --> 00:24:58,190
لسنا بأصدقاء

227
00:24:59,865 --> 00:25:02,168
كما لستُ مدين له بشيء

228
00:25:06,720 --> 00:25:09,244
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

229
00:26:07,410 --> 00:26:09,918
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

230
00:26:09,943 --> 00:26:12,013
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

231
00:26:12,038 --> 00:26:17,192
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

232
00:26:17,217 --> 00:26:19,415
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

233
00:26:19,440 --> 00:26:21,778
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

234
00:26:21,803 --> 00:26:25,017
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

235
00:26:25,042 --> 00:26:26,717
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

236
00:26:26,742 --> 00:26:31,206
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

237
00:26:32,254 --> 00:26:34,167
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

238
00:26:34,223 --> 00:26:40,338
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

239
00:26:40,363 --> 00:26:43,555
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

240
00:26:43,580 --> 00:26:46,909
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

241
00:26:46,934 --> 00:26:50,402
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

242
00:26:50,427 --> 00:26:53,326
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

243
00:26:53,351 --> 00:26:56,409
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

244
00:26:56,434 --> 00:26:59,745
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

245
00:26:59,770 --> 00:27:01,339
يكفي ما أنت فيه

246
00:27:01,364 --> 00:27:03,956
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

247
00:27:03,981 --> 00:27:09,374
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

248
00:27:09,399 --> 00:27:12,380
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

249
00:27:12,405 --> 00:27:16,063
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

250
00:27:43,710 --> 00:27:47,709
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

251
00:27:53,769 --> 00:27:57,059
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

252
00:27:57,084 --> 00:28:00,585
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

253
00:28:00,710 --> 00:28:02,370
كلّا -
حسنًا -

254
00:28:02,395 --> 00:28:08,254
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

255
00:28:08,279 --> 00:28:11,818
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

256
00:28:11,843 --> 00:28:16,767
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

257
00:28:16,792 --> 00:28:20,352
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

258
00:28:20,377 --> 00:28:23,535
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

259
00:28:23,560 --> 00:28:26,455
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

260
00:28:26,480 --> 00:28:28,206
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

261
00:28:28,231 --> 00:28:31,072
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

262
00:28:31,097 --> 00:28:33,402
بالمناسبة، بذلة رائعة

263
00:28:51,939 --> 00:28:54,306
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

264
00:28:54,331 --> 00:28:56,515
المؤثرات جاهزة

265
00:29:03,084 --> 00:29:05,840
الاستعدادات النهائية جاهزة

266
00:29:05,865 --> 00:29:08,115
رجاءً تأهبوا

267
00:29:41,881 --> 00:29:48,176
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

268
00:30:29,771 --> 00:30:32,175
حسنًا، لدي رؤية واضحة

269
00:30:32,300 --> 00:30:34,061
...جارٍ البحث

270
00:31:35,542 --> 00:31:39,126
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

271
00:31:40,270 --> 00:31:45,177
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

272
00:31:50,231 --> 00:31:52,888
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

273
00:31:52,913 --> 00:31:55,741
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

274
00:32:02,704 --> 00:32:07,064
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

275
00:32:47,817 --> 00:32:50,800
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

276
00:32:51,517 --> 00:32:52,610
الامرأة

277
00:32:52,635 --> 00:32:56,291
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

278
00:35:13,835 --> 00:35:17,252
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

279
00:35:30,221 --> 00:35:33,121
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

280
00:37:54,311 --> 00:37:57,652
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

281
00:37:57,777 --> 00:37:59,273
ويلاه

282
00:39:25,010 --> 00:39:27,223
إنّه جُرح سطحي

283
00:40:01,833 --> 00:40:04,265
المعذرة سيادتي سادتي

284
00:40:08,913 --> 00:40:12,548
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

285
00:40:14,239 --> 00:40:20,961
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

286
00:40:29,067 --> 00:40:32,445
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

287
00:40:32,470 --> 00:40:35,658
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

288
00:40:43,472 --> 00:40:45,396
ماذا بعد؟

289
00:40:46,723 --> 00:40:48,261
حسنًا

290
00:40:48,757 --> 00:40:50,150
هُناك

291
00:40:57,851 --> 00:41:01,837
حذائي
أخلعه رجاءً

292
00:41:57,702 --> 00:42:01,878
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

293
00:42:02,266 --> 00:42:04,188
أوقف السيارة

294
00:42:12,077 --> 00:42:13,761
أركبا

295
00:42:15,466 --> 00:42:17,274
هيّا أنطلق

296
00:42:24,868 --> 00:42:30,243
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

297
00:42:30,360 --> 00:42:32,987
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

298
00:42:33,012 --> 00:42:34,532
لن نسمح بذلك

299
00:42:34,557 --> 00:42:38,192
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

300
00:42:38,217 --> 00:42:39,394
حسبك، هل تعرفها؟

301
00:42:39,419 --> 00:42:43,939
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

302
00:42:43,964 --> 00:42:50,892
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

303
00:42:50,928 --> 00:42:54,075
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

304
00:42:54,100 --> 00:42:58,257
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

305
00:42:58,282 --> 00:43:02,469
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

306
00:43:02,494 --> 00:43:05,635
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

307
00:43:05,660 --> 00:43:08,701
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

308
00:43:08,726 --> 00:43:10,415
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

309
00:43:10,440 --> 00:43:12,865
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

310
00:43:12,890 --> 00:43:16,741
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

311
00:43:16,766 --> 00:43:23,445
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

312
00:43:23,470 --> 00:43:25,427
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

313
00:43:25,575 --> 00:43:28,963
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

314
00:43:32,804 --> 00:43:34,908
لدينا صُحبه

315
00:43:36,215 --> 00:43:38,055
من يكون؟

316
00:43:38,080 --> 00:43:40,236
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

317
00:43:40,261 --> 00:43:43,155
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

318
00:43:43,180 --> 00:43:45,185
إنهم يقتربون منا

319
00:43:46,066 --> 00:43:48,691
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

320
00:43:48,716 --> 00:43:51,176
اخبريني من يكون؟

321
00:43:53,291 --> 00:43:56,140
تغير بالخُطة أرميها الآن

322
00:43:57,821 --> 00:44:00,428
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

323
00:44:15,902 --> 00:44:19,888
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

324
00:44:19,913 --> 00:44:22,440
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

325
00:44:22,468 --> 00:44:25,741
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

326
00:44:25,766 --> 00:44:31,357
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

327
00:44:31,358 --> 00:44:35,868
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

328
00:44:35,893 --> 00:44:37,564
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

329
00:44:37,565 --> 00:44:46,003
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

330
00:44:46,741 --> 00:44:48,141
أتقصد اصطياده؟

331
00:44:48,266 --> 00:44:52,922
له الخيار في أختيار حياته أو موته

332
00:45:52,426 --> 00:45:55,832
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

333
00:45:55,865 --> 00:46:00,314
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

334
00:46:00,339 --> 00:46:03,098
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

335
00:46:03,123 --> 00:46:04,860
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

336
00:46:04,861 --> 00:46:11,195
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

337
00:46:11,420 --> 00:46:14,560
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

338
00:46:14,585 --> 00:46:20,661
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

339
00:46:28,696 --> 00:46:31,022
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

340
00:46:43,224 --> 00:46:46,583
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

341
00:46:46,608 --> 00:46:51,060
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

342
00:46:51,085 --> 00:46:52,634
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

343
00:46:52,659 --> 00:46:56,098
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

344
00:46:56,205 --> 00:46:58,662
والليلة جعلت موته رسميًا

345
00:46:59,575 --> 00:47:01,956
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

346
00:47:01,981 --> 00:47:06,015
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

347
00:47:06,688 --> 00:47:15,420
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

348
00:47:16,055 --> 00:47:23,125
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

349
00:47:24,899 --> 00:47:33,062
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

350
00:47:33,977 --> 00:47:37,583
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

351
00:47:38,190 --> 00:47:41,091
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

352
00:47:42,430 --> 00:47:44,665
كل هذا ليس حادثة عرضية

353
00:47:44,765 --> 00:47:51,504
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

354
00:47:51,529 --> 00:47:59,569
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

355
00:48:00,062 --> 00:48:02,393
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

356
00:48:02,418 --> 00:48:06,090
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

357
00:48:06,115 --> 00:48:10,963
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

358
00:48:10,988 --> 00:48:15,365
أو سلسلة هجمات عشوائية

359
00:48:16,273 --> 00:48:23,059
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

360
00:48:23,365 --> 00:48:31,012
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

361
00:48:31,137 --> 00:48:33,652
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

362
00:48:33,677 --> 00:48:35,999
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

363
00:48:36,025 --> 00:48:42,227
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

364
00:48:42,252 --> 00:48:49,965
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

365
00:48:49,990 --> 00:48:54,988
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

366
00:48:55,013 --> 00:49:00,967
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

367
00:49:04,909 --> 00:49:08,373
حسنًا -
حسنٌ -

368
00:49:09,893 --> 00:49:14,884
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

369
00:49:17,032 --> 00:49:22,136
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

370
00:50:01,609 --> 00:50:05,624
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

371
00:50:05,649 --> 00:50:08,602
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

372
00:50:08,627 --> 00:50:12,436
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

373
00:50:12,461 --> 00:50:16,200
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

374
00:50:16,225 --> 00:50:19,702
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

375
00:50:19,727 --> 00:50:23,859
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

376
00:50:23,884 --> 00:50:26,709
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

377
00:50:28,124 --> 00:50:29,509
هذا غريب

378
00:50:29,534 --> 00:50:33,009
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

379
00:50:33,938 --> 00:50:38,364
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

380
00:50:38,389 --> 00:50:44,667
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

381
00:51:12,230 --> 00:51:14,566
أقال لكِ أي شيء؟

382
00:51:15,485 --> 00:51:20,329
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

383
00:51:20,354 --> 00:51:24,718
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

384
00:51:26,031 --> 00:51:30,838
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

385
00:51:31,568 --> 00:51:33,851
جعلته يتطلّع لذلك

386
00:51:38,496 --> 00:51:40,604
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

387
00:51:40,629 --> 00:51:46,481
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

388
00:51:46,482 --> 00:51:49,027
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

389
00:51:49,052 --> 00:51:52,718
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

390
00:51:52,743 --> 00:51:57,105
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

391
00:51:58,426 --> 00:52:00,279
(المغرب)

392
00:52:01,807 --> 00:52:04,969
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

393
00:53:15,521 --> 00:53:19,288
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

394
00:53:48,820 --> 00:53:53,001
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

395
00:53:54,172 --> 00:54:00,002
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

396
00:54:00,027 --> 00:54:03,646
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

397
00:54:04,050 --> 00:54:09,954
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

398
00:54:11,410 --> 00:54:14,403
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

399
00:54:14,428 --> 00:54:21,979
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

400
00:54:22,005 --> 00:54:28,379
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

401
00:54:28,404 --> 00:54:31,459
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

402
00:54:31,484 --> 00:54:37,362
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

403
00:54:37,857 --> 00:54:41,213
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

404
00:54:41,272 --> 00:54:45,063
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

405
00:54:51,504 --> 00:54:57,527
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

406
00:54:57,862 --> 00:55:01,927
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

407
00:55:04,767 --> 00:55:06,886
إنّي اصدقك

408
00:55:07,832 --> 00:55:09,857
إتفقنا -
إتفقنا -

409
00:55:09,882 --> 00:55:13,306
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

410
00:55:13,331 --> 00:55:15,513
ولا وقت كافٍ لدينا

411
00:55:16,978 --> 00:55:23,758
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

412
00:55:24,234 --> 00:55:27,019
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

413
00:55:27,306 --> 00:55:32,033
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

414
00:55:32,058 --> 00:55:37,301
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

415
00:55:37,620 --> 00:55:43,729
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

416
00:55:43,754 --> 00:55:48,751
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

417
00:55:48,776 --> 00:55:57,305
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

418
00:55:57,330 --> 00:56:04,644
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

419
00:56:04,669 --> 00:56:07,447
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

420
00:56:07,572 --> 00:56:10,508
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

421
00:56:11,562 --> 00:56:18,195
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

422
00:56:18,441 --> 00:56:28,759
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

423
00:56:29,646 --> 00:56:31,770
إن سرقته مُستحيلة

424
00:56:35,077 --> 00:56:38,714
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

425
00:56:38,739 --> 00:56:44,142
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

426
00:56:44,874 --> 00:56:48,408
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

427
00:56:48,897 --> 00:56:56,295
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

428
00:57:01,335 --> 00:57:04,464
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

429
00:57:04,489 --> 00:57:07,313
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

430
00:57:29,354 --> 00:57:37,372
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

431
00:57:37,397 --> 00:57:46,863
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

432
00:57:48,163 --> 00:57:49,063
"مرفوض"

433
00:57:54,025 --> 00:57:57,495
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

434
00:57:57,520 --> 00:58:01,611
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

435
00:58:01,636 --> 00:58:03,717
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

436
00:58:03,742 --> 00:58:06,688
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

437
00:58:06,713 --> 00:58:09,061
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

438
00:58:09,086 --> 00:58:12,712
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

439
00:58:12,737 --> 00:58:14,414
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

440
00:58:14,439 --> 00:58:20,321
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

441
00:58:20,973 --> 00:58:22,612
الملف الشخصي؟

442
00:58:23,188 --> 00:58:24,700
أين يُخزن الملف الشخصي؟

443
00:58:24,725 --> 00:58:28,827
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

444
00:58:28,866 --> 00:58:31,929
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

445
00:58:31,954 --> 00:58:33,852
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

446
00:58:33,877 --> 00:58:36,030
أجل -
أجل -

447
00:58:36,055 --> 00:58:37,135
حسنًا

448
00:58:37,160 --> 00:58:44,656
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

449
00:58:45,758 --> 00:58:49,750
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

450
00:58:51,024 --> 00:58:55,039
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

451
00:58:55,928 --> 00:58:57,165
أيُمكنني الدخول هُناك؟

452
00:58:57,190 --> 00:58:59,414
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

453
00:58:59,439 --> 00:59:06,372
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

454
00:59:06,397 --> 00:59:12,045
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

455
00:59:12,070 --> 00:59:17,408
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

456
00:59:17,533 --> 00:59:20,061
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

457
00:59:21,359 --> 00:59:25,805
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

458
00:59:25,846 --> 00:59:28,227
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

459
00:59:28,251 --> 00:59:30,740
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

460
00:59:30,766 --> 00:59:34,636
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

461
00:59:34,661 --> 00:59:36,634
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

462
00:59:36,659 --> 00:59:37,818
.بوسعك فعل هذا

463
00:59:37,843 --> 00:59:40,069
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

464
00:59:40,094 --> 00:59:43,205
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

465
00:59:43,230 --> 00:59:44,750
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

466
00:59:44,751 --> 00:59:48,444
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

467
00:59:48,469 --> 00:59:53,490
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

468
00:59:56,570 --> 00:59:59,335
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

469
00:59:59,360 --> 01:00:03,580
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

470
01:00:03,605 --> 01:00:06,421
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

471
01:00:06,446 --> 01:00:10,234
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

472
01:00:10,329 --> 01:00:12,107
ماذا تعني؟

473
01:00:12,609 --> 01:00:16,232
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

474
01:00:17,411 --> 01:00:20,993
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

475
01:00:22,054 --> 01:00:25,621
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

476
01:00:25,646 --> 01:00:27,473
.إنه يثق بها

477
01:00:27,498 --> 01:00:30,152
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

478
01:00:30,153 --> 01:00:31,674
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

479
01:00:31,699 --> 01:00:34,145
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

480
01:00:34,170 --> 01:00:38,254
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

481
01:00:38,279 --> 01:00:40,036
.حسناً

482
01:00:43,982 --> 01:00:46,697
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

483
01:00:49,196 --> 01:00:53,617
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

484
01:00:53,642 --> 01:00:56,551
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

485
01:00:57,218 --> 01:00:59,679
.إنها نبأ سيء

486
01:01:20,204 --> 01:01:23,576
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

487
01:01:28,076 --> 01:01:29,701
.عذراً

488
01:01:59,487 --> 01:02:02,908
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

489
01:02:06,874 --> 01:02:08,689
.شكراً لك

490
01:02:45,957 --> 01:02:49,127
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

491
01:02:49,152 --> 01:02:52,283
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

492
01:02:52,308 --> 01:02:55,421
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

493
01:02:55,446 --> 01:03:00,284
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

494
01:03:17,580 --> 01:03:19,812
.أنا في المصعد الآن

495
01:03:30,357 --> 01:03:33,124
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

496
01:03:33,149 --> 01:03:35,603
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

497
01:03:35,628 --> 01:03:39,442
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

498
01:03:39,466 --> 01:03:41,500
،وملاحظة هامة أكثر

499
01:03:41,526 --> 01:03:44,449
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

500
01:03:44,675 --> 01:03:46,017
.سأكون في عداد الأموات

501
01:03:46,042 --> 01:03:48,108
.(شكراً لك، (بينجي

502
01:04:56,887 --> 01:05:02,758
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

503
01:06:26,858 --> 01:06:28,548
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

504
01:06:28,573 --> 01:06:31,368
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

505
01:06:34,637 --> 01:06:36,479
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

506
01:06:36,704 --> 01:06:39,747
.. كلا، كلا، كلا

507
01:08:10,558 --> 01:08:11,779
<font color="#ffff00">مرخص</font>

508
01:10:05,855 --> 01:10:09,520
.إنّك بخير

509
01:10:09,745 --> 01:10:11,508
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

510
01:10:11,509 --> 01:10:15,102
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

511
01:10:16,024 --> 01:10:19,756
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

512
01:10:31,361 --> 01:10:33,421
.حسناً

513
01:10:34,151 --> 01:10:35,634
.خذي

514
01:10:36,965 --> 01:10:40,676
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

515
01:10:45,804 --> 01:10:48,313
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

516
01:10:48,338 --> 01:10:49,899
.مرحباً، يا رفيقي

517
01:10:50,678 --> 01:10:52,872
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

518
01:10:52,897 --> 01:10:54,463
.لقد أبليت بلاءً حسن

519
01:10:54,464 --> 01:10:56,466
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

520
01:10:56,491 --> 01:10:58,912
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

521
01:10:58,937 --> 01:11:01,846
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

522
01:11:02,058 --> 01:11:03,935
.. أنظر، أنظر

523
01:11:03,936 --> 01:11:05,470
.حصلنا عليه

524
01:11:05,471 --> 01:11:07,471
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

525
01:11:09,063 --> 01:11:12,686
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

526
01:11:12,711 --> 01:11:15,676
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

527
01:11:16,949 --> 01:11:18,871
.لقد حصلنا عليه

528
01:11:18,896 --> 01:11:21,242
... سوف ننال من ذلك

529
01:11:29,904 --> 01:11:32,623
!أنتظري

530
01:11:34,966 --> 01:11:39,442
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

531
01:11:39,567 --> 01:11:41,059
.صحيح

532
01:11:41,084 --> 01:11:43,223
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

533
01:11:59,271 --> 01:12:01,272
أين (هانت)؟

534
01:12:07,216 --> 01:12:08,638
.لقد مات

535
01:12:08,663 --> 01:12:09,984
.هذا مؤلم جداً

536
01:12:10,009 --> 01:12:11,434
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

537
01:12:11,459 --> 01:12:15,038
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

538
01:13:03,663 --> 01:13:06,261
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

539
01:13:06,286 --> 01:13:08,567
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

540
01:13:08,592 --> 01:13:10,758
عمّ أنت تتحدث؟

541
01:13:10,783 --> 01:13:13,244
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

542
01:13:23,218 --> 01:13:25,054
.ها هي هناك

543
01:13:35,148 --> 01:13:37,653
!إنه درج، درج

544
01:13:37,832 --> 01:13:40,159
!درج، درج

545
01:13:41,310 --> 01:13:44,044
!اللعنة

546
01:14:14,080 --> 01:14:15,775
.حسبك

547
01:14:27,500 --> 01:14:29,191
.ها أنا عثرت عليهم

548
01:14:30,114 --> 01:14:32,311
.هيّا، يا رجل

549
01:14:34,484 --> 01:14:36,517
.تباً

550
01:14:36,920 --> 01:14:38,559
.إنها مطاردة عالية السرعة

551
01:14:38,584 --> 01:14:42,576
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

552
01:14:42,601 --> 01:14:44,486
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

553
01:14:44,511 --> 01:14:45,876
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

554
01:14:45,901 --> 01:14:48,925
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

555
01:14:53,268 --> 01:14:55,267
مَن هذا الرجل؟

556
01:14:56,838 --> 01:14:58,839
!تباً

557
01:15:24,875 --> 01:15:27,340
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

558
01:15:29,793 --> 01:15:32,597
.أنا بخير

559
01:15:38,865 --> 01:15:41,247
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

560
01:15:48,453 --> 01:15:50,454
!ها هم وراءنا

561
01:15:50,479 --> 01:15:52,481
ماذا سوف نفعل؟

562
01:16:05,003 --> 01:16:06,840
!إنه سلاح

563
01:16:09,452 --> 01:16:13,196
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

564
01:16:20,748 --> 01:16:22,940
!تماسك

565
01:17:01,741 --> 01:17:03,527
هل أنتم بخير؟

566
01:17:03,652 --> 01:17:06,050
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

567
01:17:06,075 --> 01:17:08,474
!أنتبه

568
01:17:12,807 --> 01:17:15,777
حسناً، هل نحن بخير؟

569
01:17:23,995 --> 01:17:26,393
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

570
01:17:31,385 --> 01:17:34,294
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

571
01:21:16,162 --> 01:21:18,515
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

572
01:21:20,439 --> 01:21:24,231
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

573
01:21:25,925 --> 01:21:28,566
.بالطبع، عملت نسخة

574
01:21:35,948 --> 01:21:37,947
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

575
01:22:02,079 --> 01:22:03,282
.إنه سجل بيانات

576
01:22:03,307 --> 01:22:05,499
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

577
01:22:05,524 --> 01:22:08,832
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

578
01:22:09,341 --> 01:22:11,495
.إنه كل شيء تود معرفته

579
01:22:11,528 --> 01:22:15,666
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

580
01:22:15,691 --> 01:22:18,306
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

581
01:22:18,331 --> 01:22:20,857
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

582
01:22:20,882 --> 01:22:24,182
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

583
01:22:24,207 --> 01:22:28,396
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

584
01:22:28,421 --> 01:22:31,700
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

585
01:22:31,725 --> 01:22:35,803
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

586
01:22:35,928 --> 01:22:37,806
.قد يكون هذا حقيقي

587
01:22:37,831 --> 01:22:43,085
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

588
01:22:44,558 --> 01:22:46,026
.كلا

589
01:22:47,333 --> 01:22:50,098
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

590
01:22:50,123 --> 01:22:55,377
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

591
01:22:55,402 --> 01:22:57,672
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

592
01:22:57,697 --> 01:23:00,225
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

593
01:23:00,250 --> 01:23:01,704
.لا يمكنني فعل هذا

594
01:23:01,729 --> 01:23:04,435
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

595
01:23:04,460 --> 01:23:06,770
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

596
01:23:06,795 --> 01:23:09,530
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

597
01:23:09,555 --> 01:23:13,045
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

598
01:23:13,070 --> 01:23:15,171
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

599
01:23:15,196 --> 01:23:17,735
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

600
01:23:17,760 --> 01:23:22,313
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

601
01:23:22,338 --> 01:23:26,031
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

602
01:23:26,056 --> 01:23:30,765
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

603
01:23:31,927 --> 01:23:33,784
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

604
01:23:33,809 --> 01:23:36,817
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

605
01:23:37,527 --> 01:23:39,699
.لين) سوف يأمركِ)

606
01:23:39,724 --> 01:23:44,898
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

607
01:23:45,384 --> 01:23:48,565
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

608
01:23:48,590 --> 01:23:50,483
.وأنا أنجزتها

609
01:23:50,639 --> 01:23:52,671
.والآن عليك أعادتي

610
01:23:52,695 --> 01:23:56,906
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

611
01:23:57,209 --> 01:24:00,196
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

612
01:24:00,221 --> 01:24:02,774
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

613
01:24:02,799 --> 01:24:08,151
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

614
01:24:08,327 --> 01:24:11,628
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

615
01:24:11,653 --> 01:24:16,997
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

616
01:24:17,331 --> 01:24:20,357
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

617
01:24:20,482 --> 01:24:22,775
.فلابد عليكِ العودة

618
01:24:29,831 --> 01:24:33,245
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

619
01:24:41,059 --> 01:24:42,339
ماذا؟ ماذا يحدث؟

620
01:24:42,340 --> 01:24:45,015
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

621
01:24:45,040 --> 01:24:47,284
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

622
01:24:47,309 --> 01:24:49,098
.إنه المربع الأحمر

623
01:24:49,123 --> 01:24:50,989
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

624
01:24:51,014 --> 01:24:53,936
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

625
01:24:53,961 --> 01:24:55,010
.هذا لا يبدو جيّداً

626
01:24:55,035 --> 01:24:57,530
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

627
01:24:57,555 --> 01:25:03,010
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

628
01:25:03,035 --> 01:25:05,439
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

629
01:25:05,464 --> 01:25:06,647
.أجل، هو

630
01:25:06,672 --> 01:25:08,732
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

631
01:25:08,733 --> 01:25:11,244
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

632
01:25:11,269 --> 01:25:12,726
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

633
01:25:12,751 --> 01:25:15,316
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

634
01:25:15,341 --> 01:25:17,257
.أنني فخوراً جداً بنا

635
01:25:17,282 --> 01:25:22,785
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

636
01:25:22,810 --> 01:25:25,140
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

637
01:25:25,165 --> 01:25:28,490
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

638
01:25:29,671 --> 01:25:32,322
.وإننا ساعدناه في سرقته

639
01:25:35,481 --> 01:25:37,541
.سوف يخطف رئيس الوزراء

640
01:25:37,656 --> 01:25:39,441
.أجل، بالفعل

641
01:25:39,630 --> 01:25:40,822
لكن السؤال هو كيف؟

642
01:25:40,847 --> 01:25:42,426
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

643
01:25:42,451 --> 01:25:46,177
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

644
01:25:46,202 --> 01:25:51,189
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

645
01:25:51,214 --> 01:25:57,254
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

646
01:25:58,730 --> 01:26:00,970
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

647
01:26:01,033 --> 01:26:02,611
برانت)؟)

648
01:26:04,876 --> 01:26:07,403
هل هذا ما تظنوه؟

649
01:26:07,828 --> 01:26:11,256
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

650
01:26:11,281 --> 01:26:14,783
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

651
01:26:14,808 --> 01:26:18,560
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

652
01:26:18,585 --> 01:26:22,719
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

653
01:26:22,744 --> 01:26:27,160
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

654
01:26:27,185 --> 01:26:29,392
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

655
01:26:29,417 --> 01:26:34,614
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

656
01:26:39,292 --> 01:26:40,699
.حسناً

657
01:26:40,724 --> 01:26:43,637
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

658
01:26:43,662 --> 01:26:47,901
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

659
01:27:26,607 --> 01:27:28,274
.كل شيء تم غفرانه

660
01:27:28,299 --> 01:27:30,403
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

661
01:27:30,428 --> 01:27:32,713
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

662
01:27:32,738 --> 01:27:35,921
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

663
01:27:35,922 --> 01:27:37,447
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

664
01:27:37,472 --> 01:27:39,768
.(لكي أكذب على (هانت

665
01:27:41,027 --> 01:27:44,509
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

666
01:27:45,155 --> 01:27:47,448
.وما كنتِ لتساعدينه

667
01:27:48,825 --> 01:27:50,905
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

668
01:27:50,930 --> 01:27:54,647
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

669
01:27:55,400 --> 01:27:58,048
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

670
01:27:58,173 --> 01:28:00,021
أليس كذلك؟

671
01:28:02,152 --> 01:28:05,183
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

672
01:28:05,208 --> 01:28:07,716
.لكن بدأ صبري ينفذ

673
01:28:08,521 --> 01:28:11,661
لماذا تواصلين في المقاومة؟

674
01:28:15,020 --> 01:28:19,134
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

675
01:28:19,159 --> 01:28:23,017
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

676
01:28:23,042 --> 01:28:27,043
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

677
01:28:28,215 --> 01:28:30,191
.إنّك تقتل الأبرياء

678
01:28:30,216 --> 01:28:35,243
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

679
01:28:35,852 --> 01:28:38,845
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

680
01:28:38,870 --> 01:28:42,734
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

681
01:28:42,946 --> 01:28:45,636
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

682
01:28:45,661 --> 01:28:47,843
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

683
01:28:47,868 --> 01:28:53,828
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

684
01:28:53,853 --> 01:28:56,962
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

685
01:28:59,911 --> 01:29:02,860
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

686
01:29:18,929 --> 01:29:26,518
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

687
01:30:13,187 --> 01:30:14,659
إذاً، هل هذه هي؟

688
01:30:14,660 --> 01:30:16,765
.إنها هي

689
01:30:19,482 --> 01:30:21,483
يجب عليّ القول

690
01:30:22,398 --> 01:30:24,595
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

691
01:30:26,837 --> 01:30:29,568
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

692
01:30:30,455 --> 01:30:32,932
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

693
01:30:34,180 --> 01:30:35,992
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

694
01:30:36,017 --> 01:30:39,796
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

695
01:30:42,554 --> 01:30:44,878
وألمَ يعيدكِ؟

696
01:30:46,312 --> 01:30:48,934
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

697
01:30:48,959 --> 01:30:52,069
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

698
01:30:52,094 --> 01:30:55,820
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

699
01:30:56,045 --> 01:30:59,130
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

700
01:31:03,888 --> 01:31:06,280
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

701
01:31:10,756 --> 01:31:14,076
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

702
01:31:20,784 --> 01:31:23,863
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

703
01:31:23,888 --> 01:31:28,157
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

704
01:31:28,441 --> 01:31:31,517
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

705
01:31:31,542 --> 01:31:36,806
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

706
01:31:36,831 --> 01:31:41,127
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

707
01:31:42,309 --> 01:31:44,803
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

708
01:31:45,097 --> 01:31:49,169
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

709
01:31:49,442 --> 01:31:53,910
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

710
01:31:54,824 --> 01:31:56,809
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

711
01:31:56,810 --> 01:31:59,591
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

712
01:31:59,620 --> 01:32:03,345
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

713
01:32:03,370 --> 01:32:05,186
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

714
01:32:05,211 --> 01:32:08,711
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

715
01:32:08,736 --> 01:32:11,247
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

716
01:32:11,272 --> 01:32:16,180
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

717
01:32:16,205 --> 01:32:19,616
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

718
01:32:19,617 --> 01:32:23,693
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

719
01:32:23,718 --> 01:32:27,382
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

720
01:32:27,676 --> 01:32:30,458
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

721
01:32:30,483 --> 01:32:35,487
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

722
01:32:35,512 --> 01:32:37,758
.هذا الخيار ممكناً جداً

723
01:32:37,783 --> 01:32:39,783
وماذا عن الخيار الثالث؟

724
01:32:39,848 --> 01:32:42,110
.أن تهرب معي

725
01:32:43,037 --> 01:32:45,120
.الآن

726
01:32:47,516 --> 01:32:50,014
.يا إلهي

727
01:32:52,990 --> 01:32:54,763
وماذا عن (لين)؟

728
01:32:54,764 --> 01:32:56,915
.(أنسى أمر (لين

729
01:32:56,940 --> 01:32:59,403
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

730
01:32:59,428 --> 01:33:02,772
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

731
01:33:03,148 --> 01:33:06,660
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

732
01:33:07,173 --> 01:33:09,780
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

733
01:33:09,805 --> 01:33:12,376
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

734
01:33:13,727 --> 01:33:16,220
.إنها فقط مسألة قرار

735
01:33:29,093 --> 01:33:32,387
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

736
01:33:32,719 --> 01:33:35,665
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

737
01:33:35,690 --> 01:33:37,843
ما هي الرسالة؟

738
01:33:50,312 --> 01:33:52,109
.(بينجي)

739
01:34:04,257 --> 01:34:05,625
.إنه مرآب إنتظار السيارات

740
01:34:05,650 --> 01:34:07,841
!لوثر)، أبقى معها)

741
01:34:31,451 --> 01:34:32,689
.إنها أختفت

742
01:34:32,714 --> 01:34:34,714
.لقد فقدتها

743
01:34:37,234 --> 01:34:39,613
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

744
01:34:39,638 --> 01:34:43,237
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

745
01:34:43,238 --> 01:34:48,283
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

746
01:34:53,263 --> 01:34:57,879
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

747
01:34:57,904 --> 01:34:59,038
.أنني أستمع

748
01:34:59,063 --> 01:35:01,988
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

749
01:35:02,013 --> 01:35:05,618
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

750
01:35:05,643 --> 01:35:08,264
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

751
01:35:08,647 --> 01:35:10,647
.أنا موافق

752
01:35:11,041 --> 01:35:12,817
.أجل

753
01:35:15,299 --> 01:35:17,300
.علمت إنّك ستفعل ذلك

754
01:35:23,738 --> 01:35:28,988
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

755
01:35:29,013 --> 01:35:34,531
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

756
01:35:34,791 --> 01:35:37,576
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

757
01:35:38,067 --> 01:35:40,997
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

758
01:35:42,047 --> 01:35:44,315
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

759
01:35:44,440 --> 01:35:47,958
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

760
01:35:47,983 --> 01:35:51,626
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

761
01:35:55,503 --> 01:35:58,010
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

762
01:35:58,274 --> 01:36:00,558
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

763
01:36:00,583 --> 01:36:04,848
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

764
01:36:18,137 --> 01:36:22,546
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

765
01:36:26,543 --> 01:36:28,618
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

766
01:36:28,649 --> 01:36:31,152
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

767
01:36:31,177 --> 01:36:35,993
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

768
01:36:37,118 --> 01:36:40,605
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

769
01:36:40,630 --> 01:36:43,368
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

770
01:36:43,393 --> 01:36:48,487
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

771
01:36:48,512 --> 01:36:51,033
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

772
01:36:51,058 --> 01:36:52,963
فقط شروطي، هل تفهم؟

773
01:36:53,088 --> 01:36:56,095
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

774
01:37:01,616 --> 01:37:05,356
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

775
01:37:07,697 --> 01:37:10,578
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

776
01:37:12,467 --> 01:37:16,775
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

777
01:37:17,229 --> 01:37:19,103
.. إذاً

778
01:37:20,133 --> 01:37:21,840
.(برانت)

779
01:37:24,592 --> 01:37:27,617
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

780
01:37:29,485 --> 01:37:31,760
.ولا أنا يمكنني

781
01:37:33,621 --> 01:37:36,937
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

782
01:38:21,538 --> 01:38:23,809
.الرجاء، حضروه

783
01:38:48,043 --> 01:38:52,293
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

784
01:38:52,318 --> 01:38:55,064
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

785
01:38:55,189 --> 01:38:59,509
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

786
01:39:14,357 --> 01:39:17,706
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

787
01:39:17,831 --> 01:39:23,017
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

788
01:39:28,490 --> 01:39:31,113
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

789
01:39:31,138 --> 01:39:35,368
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

790
01:39:35,393 --> 01:39:37,334
.أبقى معه

791
01:39:40,905 --> 01:39:43,208
.(أيها الرئيس (أتلي

792
01:39:43,233 --> 01:39:45,590
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

793
01:39:45,615 --> 01:39:49,553
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

794
01:39:49,578 --> 01:39:54,185
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

795
01:39:56,762 --> 01:39:58,855
.أنني أستمع

796
01:40:01,350 --> 01:40:05,215
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

797
01:40:05,240 --> 01:40:07,945
.النداء الأول
.النداء الثاني

798
01:40:07,970 --> 01:40:10,838
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

799
01:40:10,873 --> 01:40:13,815
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

800
01:40:13,840 --> 01:40:16,129
.يقول إنه أمر طارئ

801
01:40:16,734 --> 01:40:18,815
.معذرةً

802
01:40:28,776 --> 01:40:33,427
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

803
01:40:39,959 --> 01:40:44,702
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

804
01:40:45,789 --> 01:40:48,121
.سأعدني لأفهم

805
01:40:48,146 --> 01:40:50,907
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

806
01:40:50,932 --> 01:40:56,023
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

807
01:40:56,048 --> 01:41:00,481
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

808
01:41:00,506 --> 01:41:05,820
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

809
01:41:05,845 --> 01:41:10,043
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

810
01:41:10,068 --> 01:41:13,157
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

811
01:41:13,182 --> 01:41:17,174
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

812
01:41:17,199 --> 01:41:20,131
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

813
01:41:20,156 --> 01:41:23,440
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

814
01:41:23,465 --> 01:41:28,050
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

815
01:41:28,075 --> 01:41:32,145
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

816
01:41:33,266 --> 01:41:38,522
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

817
01:41:39,145 --> 01:41:40,869
(أتلي)

818
01:41:40,894 --> 01:41:46,105
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

819
01:41:47,631 --> 01:41:51,698
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

820
01:41:51,723 --> 01:41:55,110
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

821
01:41:55,135 --> 01:41:58,305
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

822
01:41:58,330 --> 01:42:01,856
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

823
01:42:01,881 --> 01:42:09,618
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

824
01:42:10,544 --> 01:42:17,163
.أجل، مع الأسف يذكرني

825
01:42:18,448 --> 01:42:21,409
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

826
01:42:21,434 --> 01:42:25,589
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

827
01:42:25,623 --> 01:42:29,934
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

828
01:42:29,959 --> 01:42:34,486
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

829
01:42:34,511 --> 01:42:40,418
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

830
01:42:40,443 --> 01:42:44,490
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

831
01:42:44,515 --> 01:42:47,156
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

832
01:42:47,181 --> 01:42:51,775
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

833
01:42:51,799 --> 01:42:54,661
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

834
01:42:54,686 --> 01:43:00,773
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

835
01:43:00,800 --> 01:43:02,273
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

836
01:43:02,298 --> 01:43:04,165
ـ معذرةً
ـ أرجوك

837
01:43:04,190 --> 01:43:06,664
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

838
01:43:06,689 --> 01:43:09,934
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

839
01:43:09,959 --> 01:43:14,119
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

840
01:43:14,144 --> 01:43:16,680
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

841
01:43:16,705 --> 01:43:23,217
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

842
01:43:23,342 --> 01:43:27,388
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

843
01:43:27,413 --> 01:43:31,447
.وإنه جعلك مهمته الآن

844
01:43:31,724 --> 01:43:33,719
.سيّدي رئيس الوزراء

845
01:43:49,502 --> 01:43:50,968
.(هانت)

846
01:43:50,992 --> 01:43:54,182
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

847
01:43:57,257 --> 01:43:59,498
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

848
01:43:59,523 --> 01:44:03,238
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

849
01:44:05,933 --> 01:44:11,538
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

850
01:44:11,563 --> 01:44:15,454
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

851
01:44:17,350 --> 01:44:19,176
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

852
01:44:19,301 --> 01:44:20,928
.أنا جاهز

853
01:44:26,536 --> 01:44:29,125
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

854
01:44:29,150 --> 01:44:30,706
.من هنا، سيّدي

855
01:44:30,731 --> 01:44:32,501
.مسح شبكية العين

856
01:44:35,687 --> 01:44:38,136
.تم تأكيد مسح شبكية العين

857
01:44:40,721 --> 01:44:43,147
.أرتاح قليلاً، سيدي

858
01:44:43,739 --> 01:44:46,824
.يدك دافئة للغاية

859
01:44:55,337 --> 01:44:57,773
.تم تأكيد البصمات الحيوية

860
01:44:57,798 --> 01:45:01,665
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

861
01:45:01,837 --> 01:45:05,942
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

862
01:45:05,967 --> 01:45:07,621
.أجل، بالطبع

863
01:45:07,646 --> 01:45:12,480
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

864
01:45:16,239 --> 01:45:20,610
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

865
01:45:24,325 --> 01:45:26,228
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

866
01:45:26,253 --> 01:45:27,825
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

867
01:45:27,850 --> 01:45:32,247
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

868
01:45:32,272 --> 01:45:35,717
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

869
01:45:38,755 --> 01:45:42,988
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

870
01:45:49,147 --> 01:45:53,173
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

871
01:46:02,010 --> 01:46:05,021
هل تعرفون مَن أكون؟

872
01:46:06,353 --> 01:46:08,451
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

873
01:46:08,476 --> 01:46:11,305
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

874
01:46:11,330 --> 01:46:13,794
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

875
01:46:13,819 --> 01:46:16,661
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

876
01:46:16,686 --> 01:46:19,348
.هذا صحيح

877
01:46:21,003 --> 01:46:25,683
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

878
01:46:25,708 --> 01:46:28,176
.بالتحديد كيف أوقعت بها

879
01:46:28,201 --> 01:46:32,205
.هذا صحيح أيضاً

880
01:46:35,440 --> 01:46:36,890
.إنه الترياق

881
01:46:36,915 --> 01:46:39,574
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

882
01:46:39,599 --> 01:46:42,548
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

883
01:46:42,573 --> 01:46:47,041
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

884
01:46:47,181 --> 01:46:49,643
.أننني ممتن جداً

885
01:46:59,819 --> 01:47:01,271
سيّدي

886
01:47:03,559 --> 01:47:07,150
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

887
01:47:07,730 --> 01:47:11,171
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

888
01:47:27,594 --> 01:47:29,596
.إيثان)، أنتظر)

889
01:47:29,621 --> 01:47:31,861
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

890
01:47:31,886 --> 01:47:33,731
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

891
01:47:33,756 --> 01:47:38,027
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

892
01:47:38,052 --> 01:47:40,898
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

893
01:47:40,923 --> 01:47:44,380
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

894
01:47:44,526 --> 01:47:46,805
.سأنجح في العودة

895
01:47:47,560 --> 01:47:49,472
.فقط كونوا مستعدين

896
01:47:53,804 --> 01:47:56,787
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

897
01:47:56,813 --> 01:47:59,699
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

898
01:47:59,723 --> 01:48:05,087
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

899
01:48:05,112 --> 01:48:09,961
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

900
01:48:09,986 --> 01:48:15,432
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

901
01:49:21,116 --> 01:49:24,058
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

902
01:49:32,845 --> 01:49:34,510
.حاذر

903
01:49:37,221 --> 01:49:43,043
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

904
01:49:43,068 --> 01:49:46,790
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

905
01:49:46,815 --> 01:49:49,612
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

906
01:49:57,175 --> 01:49:58,496
.أختبارك الأخير

907
01:49:58,521 --> 01:50:03,052
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

908
01:50:03,274 --> 01:50:07,601
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

909
01:50:09,803 --> 01:50:14,046
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

910
01:50:28,368 --> 01:50:32,136
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

911
01:50:32,161 --> 01:50:35,835
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

912
01:50:35,860 --> 01:50:39,263
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

913
01:50:39,377 --> 01:50:42,055
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

914
01:50:42,080 --> 01:50:45,806
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

915
01:50:45,831 --> 01:50:51,194
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

916
01:50:51,225 --> 01:50:56,021
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

917
01:50:59,192 --> 01:51:01,090
.إذاً، مجدداً

918
01:51:02,000 --> 01:51:04,137
.وكذلك كنت أنا

919
01:51:04,560 --> 01:51:05,785
.(أني أعرفك، (لين

920
01:51:05,810 --> 01:51:08,815
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

921
01:51:08,840 --> 01:51:12,714
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

922
01:51:12,739 --> 01:51:18,886
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

923
01:51:18,911 --> 01:51:20,283
.أو لماذا

924
01:51:20,308 --> 01:51:24,870
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

925
01:51:24,895 --> 01:51:26,897
.إنّك أردت الأنتقام

926
01:51:26,922 --> 01:51:28,881
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

927
01:51:28,906 --> 01:51:32,740
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

928
01:51:32,772 --> 01:51:35,986
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

929
01:51:36,011 --> 01:51:39,951
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

930
01:51:41,232 --> 01:51:45,579
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

931
01:51:45,604 --> 01:51:49,479
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

932
01:51:49,611 --> 01:51:54,274
سأعطيك 50 مليون دولار

933
01:51:54,894 --> 01:51:57,525
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

934
01:52:13,025 --> 01:52:18,001
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

935
01:52:18,026 --> 01:52:20,845
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

936
01:52:20,870 --> 01:52:24,490
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

937
01:52:24,515 --> 01:52:28,095
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

938
01:52:28,120 --> 01:52:31,901
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

939
01:52:36,153 --> 01:52:40,034
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

940
01:52:40,059 --> 01:52:43,337
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

941
01:52:43,362 --> 01:52:45,943
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

942
01:52:46,779 --> 01:52:48,924
.(أطلق سراح (بينجي

943
01:53:06,102 --> 01:53:08,013
.خذوه

944
01:53:11,206 --> 01:53:14,183
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

945
01:53:15,480 --> 01:53:17,150
!توقفوا

946
01:53:20,004 --> 01:53:22,958
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

947
01:53:22,983 --> 01:53:24,811
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

948
01:53:24,836 --> 01:53:29,773
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

949
01:53:29,798 --> 01:53:32,805
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

950
01:53:32,830 --> 01:53:37,585
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

951
01:53:37,610 --> 01:53:41,145
.(الآن أطلق سراح (بينجي

952
01:53:45,277 --> 01:53:48,322
.. واحد، ثلاثة، تسعة

953
01:54:08,453 --> 01:54:09,755
.أذهب

954
01:54:09,780 --> 01:54:12,816
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

955
01:54:20,748 --> 01:54:23,907
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

956
01:54:25,000 --> 01:54:27,279
.أنني أريد (هانت) حياً

957
01:55:14,371 --> 01:55:16,204
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

958
01:55:16,229 --> 01:55:17,949
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

959
01:55:17,974 --> 01:55:19,951
.لنستعد إذاً

960
01:55:45,794 --> 01:55:47,436
أيّ إتجاه؟

961
02:00:07,156 --> 02:00:11,918
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

962
02:00:34,135 --> 02:00:36,425
.إنه يؤلم، أعلم

963
02:00:37,905 --> 02:00:41,432
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

964
02:00:41,852 --> 02:00:43,952
.(سيّد (لين

965
02:00:44,846 --> 02:00:47,706
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

966
02:02:06,273 --> 02:02:08,372
.أنتِ حرة الآن

967
02:02:10,615 --> 02:02:12,727
إلى أين ستذهبين؟

968
02:02:13,556 --> 02:02:15,585
.لا أعلم

969
02:02:17,545 --> 02:02:19,878
.لقد أنجزتُ جزئي

970
02:02:19,903 --> 02:02:21,555
.أجل

971
02:02:26,623 --> 02:02:28,892
.إيثان)، يجب أن نذهب)

972
02:02:37,765 --> 02:02:40,105
.يستحسن أن تسرع الآن

973
02:02:41,798 --> 02:02:43,824
.حظاً موفقاً

974
02:02:58,145 --> 02:03:00,640
.تعرف أين تجدني

975
02:03:17,679 --> 02:03:19,586
.(المدير (هنلي

976
02:03:21,155 --> 02:03:24,238
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

977
02:03:24,263 --> 02:03:29,158
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

978
02:03:29,182 --> 02:03:30,822
.هذا صحيح، سيّدي

979
02:03:30,847 --> 02:03:32,866
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

980
02:03:32,891 --> 02:03:35,034
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

981
02:03:35,059 --> 02:03:38,675
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

982
02:03:38,700 --> 02:03:44,129
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

983
02:03:44,154 --> 02:03:48,626
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

984
02:03:48,651 --> 02:03:53,727
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

985
02:03:53,752 --> 02:03:57,104
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

986
02:03:57,129 --> 02:04:02,600
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

987
02:04:02,725 --> 02:04:05,009
.هذا صحيح، سيّدي

988
02:04:06,891 --> 02:04:10,458
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

989
02:04:10,483 --> 02:04:15,051
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

990
02:04:15,690 --> 02:04:17,525
.(وأنت يا سيّد (برانت

991
02:04:17,550 --> 02:04:20,856
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

992
02:04:21,863 --> 02:04:27,960
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

993
02:04:35,306 --> 02:04:37,533
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

994
02:04:37,800 --> 02:04:40,120
.سيّدي الأمين العام

995
02:04:40,120 --> 02:04:47,132
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">AFLamHQ.CoM</font>

