1
00:00:12,201 --> 00:00:42,705
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


2
00:00:42,905 --> 00:00:48,520
لمزيد من الأفلام الأجنبية والترجمات زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

3
00:00:57,035 --> 00:00:59,989
اللعنة , هناك مثبت للحركة

4
00:01:00,539 --> 00:01:01,949
هناك شخص لا يرغب برحيلنا

5
00:01:02,040 --> 00:01:03,415
يارجل

6
00:01:03,542 --> 00:01:05,867
لدى شعور سئ حيال هذا

7
00:01:07,212 --> 00:01:08,955
لن تصدق هذا الهراء

8
00:01:09,339 --> 00:01:12,174
هناك مثبت أخر فى سيارتى -
حسنا , والأن ما العمل؟ -

9
00:01:13,509 --> 00:01:17,637
ما سنفعله هو
"سننتظر وحدة "برافو

10
00:01:19,098 --> 00:01:20,972
ثم نخرج جميعنا من هنا سوياً

11
00:01:36,490 --> 00:01:38,778
!فيكتور! فيكتور! فيكتور

12
00:01:55,758 --> 00:01:57,133
لن يفلح هذا

13
00:02:00,221 --> 00:02:02,379
لا تضغط عليها
أبقوا منتبهين يا رفاق

14
00:02:07,561 --> 00:02:09,020
دخيل , أتجاه العاشرة

15
00:02:09,313 --> 00:02:10,724
!فيكتور! فيكتور! فيكتور

16
00:02:10,856 --> 00:02:12,647
أوقفوا النيران

17
00:02:14,943 --> 00:02:17,944
اهدء , ما الذى يحدث هناك؟
ما حجم الخسارة؟

18
00:02:18,029 --> 00:02:20,567
لقد تلقينا هجوما عنيفاً
لم يتبقى أحد على قيد الحياة

19
00:02:21,950 --> 00:02:23,278
حسنا , أستمر بطريقك الى القاعدة

20
00:02:23,368 --> 00:02:25,076
"أبحث عن "شيرنوف
وأخبرها بما حدث

21
00:02:25,245 --> 00:02:26,525
عُد مجدداً , هل أستوعبت ذلك؟

22
00:02:26,913 --> 00:02:28,455
لقد ذبحونا -
هل أستوعبت الأمر؟ -

23
00:02:28,831 --> 00:02:30,658
أجل , سيدى -
تحرك -

24
00:02:34,837 --> 00:02:38,171
أضيئوا الأنوار
تمركزوا حول العربات المصفحة

25
00:03:01,905 --> 00:03:03,280
!أطلقوا النيران

26
00:03:14,041 --> 00:03:16,579
!أوقفوا الضرب! أوقفوا الضرب

27
00:03:51,244 --> 00:03:54,695
هل هكذا القتال
هل هذا كل ما لديك؟

28
00:04:56,139 --> 00:04:57,514
!شيرنوف

29
00:04:58,600 --> 00:05:00,888
شيرنوف! أننا نحتاج للمساعدة

30
00:05:01,644 --> 00:05:02,925
!شيرنوف

31
00:05:18,869 --> 00:05:20,826
"هذا كان الأخير , دكتور "كريجر

32
00:05:21,955 --> 00:05:23,615
مذهل

33
00:05:24,207 --> 00:05:26,994
مذهل بالقطع

34
00:06:05,413 --> 00:06:07,406
أين الحيتان , "جاك" ؟

35
00:06:07,749 --> 00:06:10,287
هذة كانت جولة لرؤية الحيتان , اليس كذلك؟

36
00:06:10,377 --> 00:06:12,452
حسنا , هذا مضحك
لأنه من المقرر

37
00:06:12,545 --> 00:06:15,831
...أن يقفزوا فوق قاربنا تمام الساعة 2:45 و

38
00:06:15,965 --> 00:06:19,049
"لقد وعدتنى برؤية الحيتان , "جورج

39
00:06:20,136 --> 00:06:22,508
أتسمع هذا؟
أذهب وأحضر لنا بعض الحيتان

40
00:06:22,597 --> 00:06:24,139
أو أعد الينا أموالنا

41
00:06:24,390 --> 00:06:27,260
لقد أخبرتك بأننا لا نضمن لك رؤية الحيتان

42
00:06:27,393 --> 00:06:28,721
تأخذ ثلاث ساعات بالقارب

43
00:06:28,811 --> 00:06:30,720
مثل الأخرين
وتأخذ فرصتك

44
00:06:30,854 --> 00:06:32,811
سنمكث هنا حتى نرى الحيتان

45
00:06:32,898 --> 00:06:34,273
يمكنك أن تفعل هذا

46
00:06:34,399 --> 00:06:36,143
... ولكن هذا القارب سيعود الى المرفأ

47
00:06:36,235 --> 00:06:37,894
بعد أنقضاء الثلاث ساعات المقررين بالظبط

48
00:06:37,986 --> 00:06:41,569
ما تلك اللكنة؟
أنت المانى , اليس كذلك؟

49
00:06:41,823 --> 00:06:45,868
"حسنا , دعنى أخبرك عن خدمة العملاء فى "امريكا

50
00:06:46,578 --> 00:06:48,036
سنظل هنا

51
00:06:50,081 --> 00:06:51,575
حسنا

52
00:06:52,000 --> 00:06:53,660
هل بامكانك المجئ هنا؟

53
00:06:56,170 --> 00:06:58,127
هل تستطيع أمساك هذة لحظة؟

54
00:07:02,385 --> 00:07:03,795
أين تذهب؟

55
00:07:05,346 --> 00:07:06,888
هل يرغب أحد بالبيرة؟

56
00:07:12,519 --> 00:07:15,306
جورج" , ماذا تفعل؟

57
00:07:15,522 --> 00:07:16,601
ماذا؟

58
00:07:21,736 --> 00:07:26,066
وأحذر من تلك الصخور
أنها حادة وكبيرة

59
00:07:32,789 --> 00:07:34,331
"ليس لدينا مانع , "جاك

60
00:07:34,999 --> 00:07:36,244
عُد بنا

61
00:07:36,375 --> 00:07:39,045
ولكن "جورج" , ماذا عن الحيتان؟

62
00:07:39,170 --> 00:07:41,079
أذا رغبتى برؤية الحيتان فتولى القيادة

63
00:07:42,715 --> 00:07:45,419
"جورج" -
هذة كانت فكرتك -

64
00:07:45,551 --> 00:07:50,047
هذة لم تكن فكرتى
أنت تلومنى بكل شئ

65
00:07:50,139 --> 00:07:51,882
... أنتى من قمت بشراء كل تلك الصور

66
00:07:52,015 --> 00:07:54,720
عن الحيتان فى الكريسماس
وأعطيتها لى

67
00:07:54,810 --> 00:07:55,972
... ولكنك رغبت بها لنفسك

68
00:07:56,061 --> 00:07:57,852
أنت تلومنى بكل شئ

69
00:07:57,938 --> 00:07:59,218
... لم تتوقف عن -
... أنت من جعلنا -

70
00:07:59,356 --> 00:08:01,597
الحديث عن الحيتان -
"نشترك فى "غرين بيس -

71
00:08:18,791 --> 00:08:20,250
"شيرنوف"

72
00:08:21,919 --> 00:08:25,370
"أحسنت العمل ليلة البارحة "كاتيا -
شكرا لك , دكتور -

73
00:08:25,881 --> 00:08:27,541
ولقد كانوا حفنة من أفضل رجالك

74
00:08:28,091 --> 00:08:29,420
أفضل ما نستطع شراءهم

75
00:08:31,470 --> 00:08:33,047
دكتور

76
00:08:33,138 --> 00:08:34,680
... لما لم يُطلعنى أحد بالمناورات

77
00:08:34,806 --> 00:08:36,135
التى حدثت بخارج المؤسسة؟

78
00:08:36,766 --> 00:08:38,640
لأنه كان جزء من البحث

79
00:08:38,768 --> 00:08:41,888
أى شئ يحدث بالخارج فى هذة الجزيرة

80
00:08:42,021 --> 00:08:44,228
هى مسألة تتعلق بالأمن
وهذا من أختصاصى

81
00:08:44,524 --> 00:08:46,563
كابتن , لم أرغب بأزعاجك

82
00:08:47,151 --> 00:08:50,437
أعرف شعورك تجاه الأختبارات

83
00:08:51,113 --> 00:08:52,572
أختبارات؟

84
00:08:52,865 --> 00:08:56,199
أجل , مشروعنا أشتبك مع أهداف حية

85
00:08:58,996 --> 00:09:00,787
أتعنى بأنك أختبرته على رجالى؟

86
00:09:01,123 --> 00:09:04,741
جندى أعزل معدل جينياً

87
00:09:04,960 --> 00:09:07,712
قضى على عشر رجال مسلحين تسليحاً كاملاً

88
00:09:10,924 --> 00:09:12,466
... هذا

89
00:09:12,801 --> 00:09:16,004
هذا يتجاوز ما صرح به القائد

90
00:09:16,137 --> 00:09:19,506
كابتن , لم يكونوا حتى رجالك

91
00:09:21,017 --> 00:09:22,760
"كانوا ضمن جماعة "شيرنوف

92
00:09:23,853 --> 00:09:26,605
كل هؤلاء الجنود المعدلون جينياً

93
00:09:26,731 --> 00:09:28,937
أو ما تُحب ان تطلق على هؤلاء المخلوقات

94
00:09:29,859 --> 00:09:31,935
كانوا بشر من قبل

95
00:09:32,236 --> 00:09:34,312
أجل , هذا صحيح

96
00:09:35,781 --> 00:09:38,486
!الأن , هلا تعذرنى

97
00:09:38,784 --> 00:09:40,823
يجب أن أنهى لوحتى

98
00:09:53,214 --> 00:09:56,132
شيرنوف" , هل عاد الى زنزانته؟"

99
00:09:56,509 --> 00:09:59,047
أجل , المهدئ الموقت عمل بنجاح

100
00:09:59,137 --> 00:10:03,181
جيد , أذا أراد "باركر" بأن يتدخل أكثر

101
00:10:03,558 --> 00:10:07,935
لما لا تجعليه هو ورجاله يقوموا بتنظيف الفوضى؟

102
00:10:11,774 --> 00:10:14,395
لا أعرف الى متى سأستطيع تحمل هذا

103
00:10:14,985 --> 00:10:17,310
أتعنى كون تلك العاهرة الصلبة رئيستك؟

104
00:10:18,364 --> 00:10:19,988
أنت تعرف جيداً ما أقصده

105
00:10:20,491 --> 00:10:22,150
حسنا , لدى أوامرى

106
00:10:22,534 --> 00:10:24,112
"ولكن لك مطلق الأحتيار "ماكس

107
00:10:24,703 --> 00:10:26,327
لما لا ترحل ببساطة؟

108
00:10:26,413 --> 00:10:29,995
أعتقد ببقائى هنا أستطيع عمل المزيد من الخير
سنرى بشأن هذا

109
00:10:33,253 --> 00:10:35,459
لا تمتلك غريزة القتل الكافية لتكون جندياً

110
00:10:35,672 --> 00:10:38,210
حسنا , ربما سيقوم بأرسالك المرة القادمة للخارج
فو نى كا ت

111
00:10:42,637 --> 00:10:44,795
ألا تعتقدين بأن هذا مستبعد للغاية؟

112
00:10:44,931 --> 00:10:48,346
جنود معدلون جينياً؟ -
لقد حصلت على هذا من مصدر موثوق به -

113
00:10:50,769 --> 00:10:52,180
جميل

114
00:10:52,813 --> 00:10:55,482
أتعرفى , أنها تُشبه ما يحتويه مجلد الحيوانات خاصتك

115
00:10:55,607 --> 00:10:56,888
هذا مضحك للغاية

116
00:10:57,025 --> 00:11:00,311
أنها صورة من صور المراقبة التى
"أخذت خارج منشأة أبحاث "كريجر

117
00:11:00,904 --> 00:11:02,813
... لا داعى لأخبرك بكم المشاكل التى

118
00:11:02,906 --> 00:11:05,575
ستتورطى بها عند تجسسك على
الشئون العسكرية , أم أخبرك؟

119
00:11:05,784 --> 00:11:08,191
هذة هى المشكلة , فكل مصادرى
... المعتادة تُخبرنى بأنه لا توجد

120
00:11:08,286 --> 00:11:10,492
أى منشآت عسكرية رسمية بتلك الجزيرة

121
00:11:11,039 --> 00:11:12,782
وهذا من مصدر أخر

122
00:11:14,292 --> 00:11:16,284
صورة رائعة لمطحنة الخشب

123
00:11:16,919 --> 00:11:18,248
من هؤلاء الرجال هنا؟

124
00:11:19,964 --> 00:11:20,960
حسنا

125
00:11:21,340 --> 00:11:23,499
ربما تكون فائقة السرية

126
00:11:23,759 --> 00:11:26,333
وهذا سبب كافى لعدم التجسس

127
00:11:26,470 --> 00:11:28,178
باول" , "كريجر" معروف بأنه"

128
00:11:28,264 --> 00:11:29,972
يقوم بتجارب جينية على البشر

129
00:11:30,182 --> 00:11:32,755
والأن ظهر على جزيرة يحرسها عسكريون

130
00:11:33,227 --> 00:11:35,978
فاليرى" أنا اثق بحدسك"

131
00:11:36,063 --> 00:11:37,890
ولكنى لن أسمح لك باتباع هذا الخيط

132
00:11:38,023 --> 00:11:39,303
هل تفهمين؟

133
00:11:40,442 --> 00:11:42,434
حسنا , سأقوم بهذا الأمر خلال الوقت الخاص بى

134
00:11:42,527 --> 00:11:45,481
أى وقت؟
أنت تعملين 14 ساعة باليوم فى تلك الجريدة

135
00:11:45,655 --> 00:11:47,149
سأخذ اجازة اذا

136
00:11:47,824 --> 00:11:49,817
أنت؟
أجازة؟

137
00:11:49,909 --> 00:11:51,783
من المؤكد أنه لدى بعض الأسابيع
المدفوعة الأجر , اليس كذلك؟

138
00:11:52,829 --> 00:11:55,367
لما أنت مصممة على تتبع هذا الخيط؟

139
00:11:55,456 --> 00:11:57,532
لأنها قصة جيدة للنشر

140
00:11:58,417 --> 00:11:59,532
"باول"

141
00:11:59,669 --> 00:12:01,578
بالأضافة الى ذلك
فلدى مصالح شخصية

142
00:12:23,108 --> 00:12:24,483
جنرال

143
00:12:25,902 --> 00:12:27,527
جنرال -
دكتور -

144
00:12:27,612 --> 00:12:29,735
أفترض بأنه لديك شئ مثيراً تريدنى أن اراه

145
00:12:29,906 --> 00:12:32,397
"أنظر بنفسك , "باركر

146
00:12:42,334 --> 00:12:43,959
أرجوك

147
00:12:58,391 --> 00:12:59,720
أرجوك

148
00:13:06,232 --> 00:13:09,981
كما ترى أيها الجنرال
لقد وضعت أموالك باستثمار جيد

149
00:13:10,069 --> 00:13:13,023
دكتور , لا أهتم بالمنشآت الأنيقة

150
00:13:13,197 --> 00:13:15,653
ما أهتم به هو النتائج

151
00:13:17,451 --> 00:13:20,405
أنا متأكد بأنك ستكون راضياً

152
00:13:20,538 --> 00:13:21,948
سنرى بهذا الشأن

153
00:13:23,749 --> 00:13:25,457
أنظر بنفسك

154
00:13:31,423 --> 00:13:32,965
يبدو متناسب جسدياً

155
00:13:35,010 --> 00:13:38,675
لدينا عشر زنزانات

156
00:13:40,432 --> 00:13:43,883
والأن سأريك شيئاً فوق الوصف

157
00:13:47,647 --> 00:13:51,395
هذا الفرد أختبرناه ميدانياً بأنفسنا

158
00:13:56,572 --> 00:13:57,947
"شيرنوف"

159
00:13:58,073 --> 00:13:59,733
السلاح

160
00:14:02,828 --> 00:14:05,401
أطلق النار عليه -
أطلق النار عليه؟ -

161
00:14:05,539 --> 00:14:07,994
أجل , ولكن كن حذر
... لا تُطلق على العين

162
00:14:08,083 --> 00:14:09,577
ولا الفم

163
00:14:24,849 --> 00:14:27,601
دروع تحت الجلد؟ -
الجلد نفسه -

164
00:14:27,727 --> 00:14:30,930
"أكثر مقاومة بعشرون مرة من "الكيفلر

165
00:14:31,022 --> 00:14:35,565
عضلاته تمتص الضربات وتقوم بحماية أعضاءه

166
00:14:36,318 --> 00:14:38,726
أطلق سراحه
لنرى كيف سيتحرك

167
00:14:38,821 --> 00:14:41,608
لا أستطيع فعل هذا بدون تخديره

168
00:14:41,740 --> 00:14:44,527
سيقوم بقتل كل من بالغرفة وأنا ضمنهم

169
00:14:44,660 --> 00:14:46,284
هل تقول بأنك لا تستطيع التحكم به؟

170
00:14:46,411 --> 00:14:48,902
...يمكننى التحكم به ولكن يجب أن أقوم

171
00:14:49,039 --> 00:14:51,660
وما فائدة السلاح الذى لا نستطيع التحكم به؟

172
00:14:51,791 --> 00:14:54,365
... يمكنك أستخدامه بظروف معينة حتى

173
00:14:54,461 --> 00:14:57,331
لم يكن هذا ما كلفناك به , دكتور

174
00:14:57,422 --> 00:14:59,995
لقد طلبت منى بأن أصنع جندى لا يُقهر

175
00:15:00,091 --> 00:15:02,167
وهذا هو ما أعرضه لك اليوم

176
00:15:02,302 --> 00:15:03,926
مبدئياً مُقاوم للرصاص

177
00:15:04,387 --> 00:15:06,011
ولا يحتاج الى النوم

178
00:15:06,139 --> 00:15:09,757
ويمكنه أن يقاتل أقوى ولمدة أطول عن أى جندى بشرى

179
00:15:09,850 --> 00:15:14,975
جندى؟
أنت تصنع وحوش بلا عقل

180
00:15:23,614 --> 00:15:25,273
!خدره

181
00:15:26,324 --> 00:15:27,653
!أكثر

182
00:15:33,790 --> 00:15:37,490
أذا لم ينصاع الى الأوامر فهو لا يختلف عن الحيوانات المفترسة

183
00:15:38,044 --> 00:15:39,538
ولكن بالمزيد من الوقت

184
00:15:39,671 --> 00:15:41,829
والمزيد من المال -
لا مزيد من التمويل -

185
00:15:41,923 --> 00:15:44,046
حتى تصنع شيئا نستطيع أستخدامه

186
00:15:50,994 --> 00:15:55,828
فال" , لقد أوشك على أنهاء تطويراته"
لقد أرفقت مزيد من الصور , يجب ان تُنشر القصة قريبا

187
00:15:59,231 --> 00:16:03,231
"تم اعتراض الرسالة الصادرة محتوياتها تُخالف سياسة المنشآة"

188
00:16:03,735 --> 00:16:05,146
"شيرنوف"

189
00:16:05,487 --> 00:16:06,946
"أتعمل لوقت متأخر "ماكس

190
00:16:16,331 --> 00:16:17,741
مرحبا عمى "ماكس" , أنها أنا

191
00:16:17,874 --> 00:16:19,416
أردت أن أترك لك رسالة صوتية

192
00:16:19,500 --> 00:16:21,540
فى حال تفحصك للرسائل

193
00:16:21,627 --> 00:16:23,869
لقد أجبت على رسالتك الالكترونية الأخيرة
ولكنى لم اتلقى أى رد منك

194
00:16:24,005 --> 00:16:25,285
... فقط أريد أن اطمئن

195
00:16:25,423 --> 00:16:28,756
بأن مكان لقائنا هو نفس البقعة التى أخبرتنى عنها

196
00:16:29,009 --> 00:16:31,844
بأى حال , أنا بطريقى اليك الأن
سأراك قريباً

197
00:16:39,019 --> 00:16:41,261
مرحبا , معك "فاليرى كاردينال" على الهاتف

198
00:16:42,397 --> 00:16:44,603
...أتصل لأتأكد بأنك أستطعت جلب

199
00:16:44,733 --> 00:16:47,271
"قائد المركبة الذى طلبته... "جاك كارفر

200
00:16:47,819 --> 00:16:49,397
هذا صحيح

201
00:16:49,696 --> 00:16:50,976
رائع

202
00:16:51,072 --> 00:16:52,780
سأكون عندكم خلال بضع ساعات

203
00:16:52,907 --> 00:16:54,864
شكرا لك -
أراكى قريبا -

204
00:16:55,743 --> 00:16:57,154
"رالف" -
ماذا؟ -

205
00:16:57,245 --> 00:17:00,329
لقد أخبرت "جاك" بخصوص عميل اليوم , اليس كذلك؟

206
00:17:00,414 --> 00:17:02,490
هو يعرف -
يجب أن يكون فى حوض السفن -

207
00:17:02,583 --> 00:17:04,540
يضع الوقود ويستعد منذ الأن

208
00:17:05,169 --> 00:17:07,838
أعتقد بأنى رأيته يذهب الى ملهى "جولدن سبروس" الليلة الماضية

209
00:17:08,130 --> 00:17:10,253
هذة هى أحدى طباعه

210
00:17:11,967 --> 00:17:13,592
حسنا , قاربه فقط يرسى هناك

211
00:17:13,677 --> 00:17:15,800
هل تراه على السطح؟

212
00:17:17,764 --> 00:17:18,796
لا , "بيت" , لا أراه

213
00:17:18,890 --> 00:17:21,298
مما يعنى بأنه يغوط فى نوم عميق

214
00:17:21,393 --> 00:17:22,507
هذا محتمل

215
00:17:22,853 --> 00:17:24,430
حسنا , ألن تذهب لأيقاظه؟

216
00:17:24,521 --> 00:17:25,849
هو سيأتى الى هنا

217
00:17:25,981 --> 00:17:28,139
لن أدع قائد مركبة يقوم بتمثيل شركتنا

218
00:17:28,233 --> 00:17:30,902
يظهر بمظهر سئ ويخذل عملائنا

219
00:17:30,985 --> 00:17:32,183
!أيقظه

220
00:17:32,320 --> 00:17:33,814
"أجل , "بيت

221
00:17:40,244 --> 00:17:43,162
"ميدوسا" , "ميدوسا"
هنا "داى بيكون" , حول

222
00:17:46,375 --> 00:17:50,207
ميدوسا" , "ميدوسا" .. أستيقظ , أستيقظ"
هنا "داى بيكون" , حول

223
00:17:52,464 --> 00:17:54,124
اللعنة

224
00:18:49,977 --> 00:18:51,520
أدر رأسه

225
00:18:54,815 --> 00:18:56,607
ببطء , ببطء

226
00:19:01,238 --> 00:19:02,982
"ماكس"

227
00:19:04,158 --> 00:19:06,234
هل تسمعنى؟

228
00:19:10,706 --> 00:19:12,947
هل الكاميرا تعمل؟ -
أجل , سيدى أنها تعمل -

229
00:19:13,583 --> 00:19:14,864
"ماكس"

230
00:19:15,377 --> 00:19:17,915
هل تسمعنى؟

231
00:19:20,590 --> 00:19:22,084
أضاءة

232
00:19:26,387 --> 00:19:28,047
"ماكس"

233
00:19:29,599 --> 00:19:31,390
أى لون هذا؟

234
00:19:32,351 --> 00:19:34,143
أحمر

235
00:19:34,395 --> 00:19:35,937
ممتاز

236
00:19:39,066 --> 00:19:40,857
والأن؟

237
00:19:42,528 --> 00:19:45,279
أخضر -
ممتاز . ممتاز -

238
00:19:45,572 --> 00:19:47,197
خذ الأضاءة

239
00:19:48,116 --> 00:19:51,402
... ماكس" , "ماكس" . أعتقد أنك ستقوم بأمدادنا
مــنــتــديات فــونــيكـات

240
00:19:51,536 --> 00:19:53,529
بباقى التمويل الذى نحتاجه

241
00:19:55,582 --> 00:19:57,124
جيد , جيد , جيد , جيد

242
00:19:57,417 --> 00:19:59,575
أقطبوا جراحه -
حسنا , دكتور -

243
00:20:06,968 --> 00:20:08,794
ستكون هنا قريبا

244
00:20:09,762 --> 00:20:12,383
ربما من الأفضل أن تأخذ القارب الصغير وتذهب لتفقده

245
00:20:13,224 --> 00:20:16,094
أنت تعرفى بأنه لا يحب أن يذهب اليه أحد

246
00:20:16,227 --> 00:20:18,266
رالف" , أنت رئيسه"

247
00:20:18,395 --> 00:20:20,518
حسنا , ولكن تقنياً هو من أصحاب العقود

248
00:20:20,856 --> 00:20:22,932
ماذا؟
هل أنت خائف منه؟

249
00:20:23,066 --> 00:20:26,731
بيت" , لقد سمعت كل الروايات عنه"

250
00:20:26,862 --> 00:20:29,150
أنها فقط روايات

251
00:20:29,239 --> 00:20:31,564
!الجيش الخاص اللعين
أنه سكير

252
00:20:31,658 --> 00:20:33,816
لا يعنى أنه يشرب الخمر بأنه سكير

253
00:20:34,119 --> 00:20:36,360
"وهو من القوات الخاصة , "بيت
ليس الجيش الخاص

254
00:20:36,496 --> 00:20:37,824
مهما يكن

255
00:20:39,123 --> 00:20:42,872
أذا لم تفعل شيئاً
سأفعل أنا . ساذهب لأحضار سلاحى

256
00:20:45,713 --> 00:20:47,338
سن اليأس

257
00:21:23,499 --> 00:21:24,910
أعد الحشو

258
00:21:25,376 --> 00:21:27,867
"لا أعتقد أنك يجب أن تلهى معه هكذا "بات

259
00:21:28,003 --> 00:21:30,126
... حسنا , أذا كان صلبا كما تعتقدون

260
00:21:30,214 --> 00:21:32,253
فسيستطيع تحمل أصابة طفيفة

261
00:21:32,341 --> 00:21:34,132
من الممكن أن يتأذى أحد

262
00:21:34,259 --> 00:21:38,589
أعنى بأنك من الممكن أن تُصيبى عينه أو ما شابه

263
00:21:46,438 --> 00:21:48,893
!قوات الجيش الخاصة اللعينة

264
00:21:49,149 --> 00:21:52,980
"مرحبا , هل هذا مركز التأجير "داى بيكون

265
00:21:53,111 --> 00:21:57,108
"أجل , هو . من المؤكد أنك "فاليرى
مرحبا -

266
00:21:57,365 --> 00:22:00,152
أتمنى بأن لا أحتاج الى واحد كذلك بالمكان الذى سأذهب اليه

267
00:22:01,160 --> 00:22:04,280
لديكى بعض الأوراق لملئها , تعالى

268
00:22:49,748 --> 00:22:51,124
أستمرى بتقليب هذا , هل بأمكانك؟

269
00:22:51,625 --> 00:22:55,373
لم أتوقع بأن تكون الجولة متضمنة وجبة طعام

270
00:22:56,630 --> 00:22:58,172
سننطلق مباشرة ونعود قبل الغداء

271
00:22:58,882 --> 00:23:00,709
كم يكلف تأجير قاربك بالليل؟

272
00:23:00,842 --> 00:23:03,962
الليل؟
لا نقوم بذلك النوع من العمل

273
00:23:04,054 --> 00:23:06,130
لقد استأجرتنى لمدة ست ساعات , حسنا؟

274
00:23:06,973 --> 00:23:08,384
جاك" , هل خدمت بالجيش فى المانيا"

275
00:23:08,516 --> 00:23:10,675
"مع رجل باسم "ماكس كاردينال

276
00:23:14,147 --> 00:23:17,480
من أخبرك بأنى كنت فى الخدمة؟ -
ماكس" يكون عمى" -

277
00:23:19,026 --> 00:23:21,861
اسف جدا , ولكنى لا أعرف أحد بهذا الأسم

278
00:23:22,488 --> 00:23:25,239
لقد أخبرنى بأنه كان سعيداً بمقابلتك بعد عودته

279
00:23:25,366 --> 00:23:29,778
هل هو؟
حقا لا أعرف هذا الرجل

280
00:23:30,412 --> 00:23:32,072
"التنس الطائرة"

281
00:23:33,081 --> 00:23:34,457
ماذا؟

282
00:23:34,583 --> 00:23:36,990
"التنس الطائرة"
هذة كانت كلمة السر خاصتك

283
00:23:38,712 --> 00:23:40,336
أذا أنت أبنة أخاه , صحيح؟

284
00:23:40,922 --> 00:23:43,045
هذا يجعلك المراسلة الهامة

285
00:23:43,633 --> 00:23:45,673
أفضل أن تدعونى بالصحفية

286
00:23:45,802 --> 00:23:48,553
حسنا . ما الذى جاء بك الى هنا؟

287
00:23:48,638 --> 00:23:50,132
"سوف أقابل "ماكس

288
00:23:51,432 --> 00:23:53,472
أين , فى تلك الجزيرة؟ -
أجل -

289
00:23:53,851 --> 00:23:56,093
هذة الجزيرة غير مسموح لأحد بالأقتراب منها

290
00:23:56,187 --> 00:23:58,891
جميع من بالأنحاء يعرف بأنه لا يُفترض الأقتراب منها

291
00:23:59,023 --> 00:24:00,185
أنهم يتوقعون مجيئ

292
00:24:00,316 --> 00:24:02,723
صحيح , لهذا السبب استأجرتى قارب خاص

293
00:24:02,860 --> 00:24:04,568
حتى ترسين بالليل , اليس كذلك؟

294
00:24:04,695 --> 00:24:06,604
أنها زيارة شخصية

295
00:24:09,908 --> 00:24:12,577
هل ستقوم بأخذى أم لا؟ -
لا , لن أفعل -

296
00:24:12,869 --> 00:24:14,696
ماكس" سيتفهم الأمر"

297
00:24:14,830 --> 00:24:16,454
هل أخبرك "ماكس" بما يفعلونه هناك؟

298
00:24:16,581 --> 00:24:19,119
لا -
ألست فضولياً ؟ -

299
00:24:19,417 --> 00:24:22,039
أنا فضولى لأعرف كيف ستكون تلك السمكة بعد شويها

300
00:24:22,295 --> 00:24:24,537
لقد كدت أنتهت

301
00:24:26,507 --> 00:24:28,251
أعتقد بأن "ماكس" قد يكون فى مشكلة

302
00:24:28,384 --> 00:24:31,302
هذا الرجل قادر على الاعتناء بنفسه

303
00:24:31,470 --> 00:24:32,965
لقد دبر هذا اللقاء

304
00:24:33,055 --> 00:24:35,725
لقد أرسل الى رسالة ولم أتلقى منه كلمة بعد ذلك

305
00:24:37,101 --> 00:24:38,429
...لقد وجد بأن عميله

306
00:24:38,561 --> 00:24:40,352
يقوم بعمل شئ لم يتقبله

307
00:24:40,938 --> 00:24:43,144
أذا لم يتقبل عمك عملاً ما فسوف يستقيل

308
00:24:43,232 --> 00:24:45,023
لقد طلبت منه البقاء

309
00:24:46,443 --> 00:24:48,685
أنت تقومى بكتابة قصة , اليس كذلك؟

310
00:25:00,039 --> 00:25:02,115
...هذا المال سيكفى لك جولة

311
00:25:02,250 --> 00:25:04,124
الى الجزيرة ثم نعود
فقط هذا

312
00:25:05,920 --> 00:25:08,493
كثير جدا ما تفعله لأجل الصداقة ما بين الجنود

313
00:25:10,383 --> 00:25:12,174
لقد أنتهى شوى السمكة

314
00:25:12,677 --> 00:25:14,420
لنرى

315
00:25:20,267 --> 00:25:22,343
أنها محروقة

316
00:25:22,728 --> 00:25:25,432
أنها ناضجة -
ناضجة؟ -

317
00:26:14,652 --> 00:26:16,028
لا أثر لأى أحد

318
00:26:16,362 --> 00:26:19,447
ماكس" ,يريد منى أن أقابله بالغابة هناك"

319
00:26:19,949 --> 00:26:21,906
لما لم يرغب بلقائك على الرصيف؟

320
00:26:22,118 --> 00:26:24,988
لا أعرف
كما أخبرتك

321
00:26:25,121 --> 00:26:27,160
كل ما حصلت عليه هى تلك الرسالة الأخيرة

322
00:26:29,166 --> 00:26:30,744
أتريد المجئ معى؟

323
00:26:30,876 --> 00:26:35,004
لا , أستطيع أخذك الى الشاطئ
فقط

324
00:26:35,798 --> 00:26:38,467
حسنا -
هل أنت متأكدة بأنك ترغبى بالذهاب؟ -

325
00:26:38,801 --> 00:26:41,885
أجل , "ماكس" ينتظرنى

326
00:26:43,638 --> 00:26:45,430
حسنا

327
00:26:52,397 --> 00:26:55,647
يمكننى أن أخذك للعودة -
لا , لنذهب -

328
00:28:08,303 --> 00:28:09,583
تفضلى, خذى هذا

329
00:28:10,263 --> 00:28:13,429
شكرا لك -
أعطيكى مهلة ست ساعات -

330
00:28:14,559 --> 00:28:16,468
من الأفضل لك أن تكون هنا عندما أعود

331
00:28:20,773 --> 00:28:23,015
!من الأفضل لك أن تكون هنا عندما أعود

332
00:28:46,005 --> 00:28:47,832
ماكس" ؟"

333
00:28:48,299 --> 00:28:50,007
ماكس" ؟"

334
00:28:52,136 --> 00:28:53,630
ماكس" ؟"

335
00:28:58,392 --> 00:29:01,808
"أنسة "كاردينال
مرحبا بك فى حفلنا

336
00:29:02,229 --> 00:29:03,510
لنذهب

337
00:29:04,440 --> 00:29:07,310
تخلص من القارب -
بكل سرور -

338
00:29:07,943 --> 00:29:09,734
لقد تأخرتى

339
00:30:06,040 --> 00:30:07,665
أفحصها

340
00:30:09,794 --> 00:30:12,711
أتمنى بأنك لم تتركى خلفك شيئا هاما فى ذلك القارب

341
00:30:13,547 --> 00:30:15,421
لقد قتلتى رجلاً للتو

342
00:30:15,591 --> 00:30:17,714
من الأفضل أن تهتمى بنفسك

343
00:30:20,721 --> 00:30:23,390
ماذا فعلتم فى "ماكس" ؟ -
سترين قريباً جداً -

344
00:30:32,315 --> 00:30:35,815
لا أعرف لما يزعجونا
لقد مات الرجل , أنها عاهرة

345
00:30:37,570 --> 00:30:39,729
أذهب من هذا الطريق وسأتفحص هذا

346
00:30:57,214 --> 00:30:59,622
"شيرنوف" -
دكتور , أنها بحوزتى -

347
00:30:59,967 --> 00:31:01,165
جيد

348
00:31:01,301 --> 00:31:04,551
أنا أتفقد أذا كان هناك أى ناجين
سأعود ومعى التقرير قريباُ

349
00:31:39,129 --> 00:31:40,789
"روسيل"

350
00:31:41,924 --> 00:31:43,204
"روسيل"

351
00:31:46,970 --> 00:31:48,630
أين هؤلاء الرجال؟

352
00:32:08,866 --> 00:32:10,609
تفحصوا الغابة , أتجاه التاسعة

353
00:32:10,701 --> 00:32:13,904
أجل , سيدى . أذهب -
!تحرك! تحرك -

354
00:32:23,213 --> 00:32:25,206
"لقد فقدنا ا لأتصال مع "روسيل" و "كايلى

355
00:32:25,298 --> 00:32:28,797
أرسل فريق التعزيزات -
فريق التعزيزات بالطريق -

356
00:32:56,161 --> 00:32:58,035
أذهبوا خلفهم

357
00:32:58,664 --> 00:33:02,115
!أذهب! أذهب -
!أذهب -

358
00:33:06,087 --> 00:33:08,543
!أذهب! أذهب! أذهب!
ها نحن

359
00:33:08,715 --> 00:33:11,419
أنا مكبلة اليدين -
أنتظرى ثانية -

360
00:33:12,677 --> 00:33:15,346
مفتاح لكافة القيود -
من أين أتيت بهذا؟ -

361
00:33:15,680 --> 00:33:18,301
لا أخرج دونه
أستديرى

362
00:33:22,728 --> 00:33:25,515
أنهم قادمون -
أوقفهم -

363
00:33:30,360 --> 00:33:32,353
تفضلى , أفعلى هذا بنفسك -
عظيم , شكرا لك -

364
00:33:32,488 --> 00:33:33,732
هل أنت بخير؟

365
00:33:37,951 --> 00:33:40,074
حسنا -
أنا بخير -

366
00:33:56,093 --> 00:33:57,718
تعال

367
00:34:05,853 --> 00:34:07,347
لنذهب

368
00:34:24,204 --> 00:34:25,614
!فعلتها

369
00:34:39,718 --> 00:34:41,343
!اللعنة

370
00:34:42,346 --> 00:34:44,671
ما رأيك بأن تضربيهم قليلاً -
أنا أحاول -

371
00:34:45,015 --> 00:34:47,008
حاولى أكثر , أرجوك

372
00:35:09,956 --> 00:35:11,201
مزيد من المساعدة؟

373
00:35:15,461 --> 00:35:17,335
ما تلك الأشياء؟ -
أنهم رائعين -

374
00:35:17,671 --> 00:35:19,913
يُطلق عليهم القنبلة اليدوية
حاولى بقذف واحدة

375
00:35:25,637 --> 00:35:27,594
لم يفلح هذا -
هل سحبتى الدبوس؟ -

376
00:35:28,098 --> 00:35:29,889
أنهم بلا فائدة دون سحبه

377
00:35:33,687 --> 00:35:35,181
!أسرعى

378
00:35:39,317 --> 00:35:41,986
هل قذفتيه؟
ممم , اجل -

379
00:35:53,497 --> 00:35:55,406
!رائع

380
00:36:01,797 --> 00:36:04,003
ماذا يحدث؟ -
لا -

381
00:36:06,009 --> 00:36:07,918
أرجوك أخبرينى بأنك لديكى شيئا أخر

382
00:36:08,011 --> 00:36:09,209
أنا أحاول

383
00:36:09,888 --> 00:36:12,295
ما هذا الشئ؟

384
00:36:22,275 --> 00:36:25,026
ماذا بحق الجحيم كان هذا؟ -
لا أعرف -

385
00:36:25,153 --> 00:36:26,695
ماذا تعنى بأنك لا تعرفين؟

386
00:36:27,905 --> 00:36:29,103
!أحترس

387
00:36:38,582 --> 00:36:40,373
من المؤكد أنك تمازحنى

388
00:36:56,808 --> 00:36:58,884
هيا , هيا

389
00:37:38,097 --> 00:37:40,884
ابدأ البحث
أريد تأكيد على موتهم

390
00:38:32,858 --> 00:38:35,016
لنذهب الى الداخل

391
00:38:47,372 --> 00:38:49,032
هل تأذيتى؟

392
00:39:08,642 --> 00:39:09,840
لقد أصبت بالرصاص

393
00:39:11,270 --> 00:39:12,930
أنه مجرد خدش

394
00:39:20,570 --> 00:39:23,441
من الأفضل أن تخلعى تلك الملابس المبللة

395
00:39:25,033 --> 00:39:26,575
حسنا

396
00:39:27,535 --> 00:39:29,279
أستدر

397
00:40:12,036 --> 00:40:15,072
حسنا , يمكنك الالتفات الأن

398
00:40:15,998 --> 00:40:17,243
شكرا

399
00:40:18,667 --> 00:40:20,826
لقد أخبرتك بأن "ماكس" يقع فى مشكلة

400
00:40:22,004 --> 00:40:23,628
لقد كان خطأى بأن يبقى هنا

401
00:40:24,381 --> 00:40:26,753
لقد أقنعته بأنه يمكننى نشر القصة

402
00:40:26,884 --> 00:40:28,710
لقد كان هذا قراره للبقاء

403
00:40:33,014 --> 00:40:34,295
ماذا سنفعل الأن؟

404
00:40:34,849 --> 00:40:37,767
هذا بسيط , نخرج من تلك الجزيرة

405
00:40:38,269 --> 00:40:40,641
"لقد أخبرتك , لن أرحل بدون "ماكس

406
00:40:42,357 --> 00:40:45,642
يمكنك أن تأخذنى الى الطاحونة للبحث عنه

407
00:40:45,777 --> 00:40:48,896
لا , لقد استأجرتنى كقائد بالمياة

408
00:40:48,988 --> 00:40:51,479
رحلات الشاطئ لم تكن ضمن الأتفاق

409
00:40:52,074 --> 00:40:54,114
... ألا تهتم بأى شخص

410
00:40:54,201 --> 00:40:56,028
عدا نفسك والأموال؟

411
00:40:57,746 --> 00:40:59,371
هل ذكرت بأنك تدينى لى بقارب؟

412
00:41:06,588 --> 00:41:08,379
الجو بارد

413
00:41:11,843 --> 00:41:13,800
أعتقد بأن مُصاب بمرض أنخفاض حرارة الجسد

414
00:41:17,766 --> 00:41:19,473
هل بأمكانى المجئ؟

415
00:41:22,186 --> 00:41:23,729
حسنا

416
00:41:23,855 --> 00:41:29,229
جيد , يجب أن أخلع بنطالى المبلل

417
00:41:30,027 --> 00:41:31,569
أستديرى

418
00:42:02,058 --> 00:42:04,596
هذا السرير غير مريح

419
00:42:04,727 --> 00:42:08,143
أنه يُشعرنى بالحكة -
أسف , فندق "الهيات" محجوز بأكمله

420
00:42:13,444 --> 00:42:16,314
الجو بارد -
أجل -

421
00:42:24,371 --> 00:42:26,696
أتعرفين ماذا كنا نفعل بالجيش؟

422
00:42:27,874 --> 00:42:29,997
لا . ماذا؟

423
00:42:31,711 --> 00:42:36,622
كان يُسمى بمشاركة حرارة الجسد
ف و ني كا ت

424
00:42:39,927 --> 00:42:41,303
كثنى الركبتين أثناء النوم؟

425
00:42:42,889 --> 00:42:46,672
يمكنك قول هذا -
حسنا -

426
00:43:00,238 --> 00:43:02,694
أفضل بكثير

427
00:43:06,953 --> 00:43:08,328
هل هذا سلاحك؟

428
00:43:11,374 --> 00:43:15,703
لا أذهب الى النوم بدونه

429
00:43:16,629 --> 00:43:18,040
ذهب

430
00:43:40,819 --> 00:43:42,443
أذا ، كيف كُنت؟

431
00:43:44,572 --> 00:43:45,901
الي أين نتجه ؟

432
00:43:47,283 --> 00:43:49,572
هناك مرسي بجوار الطاحونة
على الجانب الآخر للجزيرة

433
00:43:49,702 --> 00:43:50,900
سنأخد قارب من هناك

434
00:43:51,037 --> 00:43:52,780
لقد أخبرتك
"لن ارحل بدون "ماكس

435
00:43:52,872 --> 00:43:54,414
لا تبدأي ثانية

436
00:43:54,540 --> 00:43:56,782
سنحصل علي قارب
وسنغادر هذه الجزيرة

437
00:44:01,172 --> 00:44:02,666
لم تُجبيبي سؤالي

438
00:44:03,424 --> 00:44:04,586
ماذا تقصد ؟

439
00:44:04,925 --> 00:44:06,088
ماذا أقصد ؟

440
00:44:06,760 --> 00:44:09,334
بمِقياس من واحد إلى عشر
كيف تقييميني ؟

441
00:44:13,809 --> 00:44:14,804
أثنان

442
00:44:15,185 --> 00:44:17,557
أثنان ؟ أثنان ؟

443
00:44:17,896 --> 00:44:19,141
ماذا ؟

444
00:44:26,196 --> 00:44:27,690
هل أرى هذا؟

445
00:44:32,785 --> 00:44:34,244
سأتفحص الأمر

446
00:44:45,214 --> 00:44:46,494
ارفعي يديكي لأعلي

447
00:44:51,845 --> 00:44:53,304
ارفعيهم لأعلي

448
00:44:56,433 --> 00:44:57,975
سترجعين إلى القاعدة

449
00:45:08,486 --> 00:45:09,945
انزع ملابسك

450
00:45:21,498 --> 00:45:24,036
لم اكن اتحدث معك
كنت اتحدث معها

451
00:45:28,714 --> 00:45:31,383
تتمنى هذا , اليس كذلك ؟
كنت أمزح

452
00:45:33,552 --> 00:45:34,927
إستمر

453
00:45:36,596 --> 00:45:38,423
هل اعطيتيني إثنان فقط ؟

454
00:45:40,225 --> 00:45:41,933
حسناً ، ثلاثة

455
00:45:47,482 --> 00:45:48,976
القبعة

456
00:46:12,130 --> 00:46:14,039
نعم ، سيدي

457
00:46:16,217 --> 00:46:18,009
"باركر"
نحتاج لإثنان من شاحناتك

458
00:46:18,261 --> 00:46:21,381
حقاً ؟  حسناً لقد
سمعت بما حدث ليلة أمس

459
00:46:21,723 --> 00:46:24,130
لم لا تتركين
أمن الجزيرة لنا

460
00:46:24,225 --> 00:46:26,431
والتزمي فقط
بما انتي جيدة فيه

461
00:46:26,769 --> 00:46:29,687
ايا كان ذلك -
فقط اعطني تلك الشاحنات -

462
00:46:30,815 --> 00:46:33,103
اريد ان اتحدث معك

463
00:46:33,442 --> 00:46:35,898
ان نكون طلقات للمدفع
لم يكن ابدا جزء من صفقتنا

464
00:46:36,028 --> 00:46:37,771
والكثير منا يموت مؤخراً

465
00:46:38,280 --> 00:46:40,071
نُعوضك بشكل كافي جداً

466
00:46:40,407 --> 00:46:42,400
لذا ستقوم بما نخبرك ان تقوم به

467
00:46:42,534 --> 00:46:46,117
وإذا متنا ، لن يكون
عليكي الدفع لنا مطلقاً

468
00:46:46,496 --> 00:46:47,825
اذا لا يعجبك الأمر
يمكنك الرحيل

469
00:46:47,956 --> 00:46:50,245
حسناً ؟ ولكنني سآخد
ما اعرفه معي

470
00:46:54,546 --> 00:46:56,585
ستندمين علي هذه

471
00:47:05,389 --> 00:47:07,049
اي شكاوى أخري ؟

472
00:48:21,546 --> 00:48:23,123
هيا ، المكان خالي

473
00:48:27,551 --> 00:48:29,758
أنت سجينتي

474
00:48:55,453 --> 00:48:57,410
حسناً ، الي الداخل

475
00:49:00,833 --> 00:49:02,790
انتظري هنا
سأحضر لنا قارباً

476
00:49:02,918 --> 00:49:04,247
لقد أخبرتك ، لن اذهب

477
00:49:04,545 --> 00:49:07,118
القارب سيغادر الآن
سواء كنتي عليه أو لا

478
00:49:07,464 --> 00:49:08,745
اعني هذا

479
00:49:08,924 --> 00:49:10,205
"ليس بدون "ماكس

480
00:49:11,885 --> 00:49:13,296
سأحضر القارب لهنا

481
00:49:13,387 --> 00:49:15,130
ومن الأفضل ان تكوني
هنا عندما اعود

482
00:49:17,432 --> 00:49:19,555
ومن الأفضل ان تكوني
هنا عندما اعود

483
00:49:42,748 --> 00:49:44,159
"دكتور "كريجر

484
00:49:44,250 --> 00:49:45,578
ربما تريد رؤية هذه

485
00:49:49,046 --> 00:49:50,504
انظر الي هذه

486
00:49:55,135 --> 00:49:56,677
هل هذه هي ؟

487
00:49:57,095 --> 00:49:58,424
نعم

488
00:50:00,265 --> 00:50:02,056
إعتقدت بأنها ميتة

489
00:50:02,350 --> 00:50:04,675
قريباً ستكون -
"شيرنوف" -

490
00:50:05,937 --> 00:50:07,561
اريد التحدث إليها

491
00:50:07,939 --> 00:50:09,682
نعم ، سيدي

492
00:50:16,405 --> 00:50:17,864
اخرجي

493
00:50:39,969 --> 00:50:42,092
خذها إلى الزنزانة
حتى يكون الطبيب مستعداً

494
00:50:47,518 --> 00:50:50,305
لماذا لم يستطيعوا شحن
هذه علي المرسي الرئيسي ؟

495
00:50:50,396 --> 00:50:53,480
اخبرني ، ثم كان بأمكاننا
ان نستخدم الرافعة

496
00:50:53,816 --> 00:50:57,232
الآن يجب ان
نحمل كل هذا بأنفسنا

497
00:50:57,319 --> 00:50:58,778
هذا مضحك

498
00:51:01,073 --> 00:51:02,781
ظهري

499
00:51:03,117 --> 00:51:07,066
ظهري
اعتقد بأنني كسرت فقرة

500
00:51:08,163 --> 00:51:09,705
انسي هذا

501
00:51:10,540 --> 00:51:12,118
سآخذ راحة

502
00:51:13,126 --> 00:51:19,045
اوه ، اوه

503
00:51:20,758 --> 00:51:22,834
ما كنت أجلس
لو كنت مكانك

504
00:51:22,927 --> 00:51:24,801
لا تريد ان
يراك القائد ، هيا

505
00:51:25,096 --> 00:51:29,508
ولم اهتم بحق الجحيم؟
بسبب هذا المغفل ؟

506
00:51:29,642 --> 00:51:32,975
ماذا ، هل أنا جندي؟
هل هو رئيسي ؟ ، لا

507
00:51:33,312 --> 00:51:35,850
مهما يكن ، يا رجل -
مهما يكن ، يا رجل -

508
00:51:35,981 --> 00:51:37,938
اللعنة

509
00:51:50,871 --> 00:51:56,991
كنت افكر فيك
طوال اليوم ، طوال اليوم

510
00:52:02,882 --> 00:52:04,507
هذا جيد

511
00:52:12,808 --> 00:52:14,552
هل انت بخير ؟

512
00:52:14,935 --> 00:52:17,473
هل انت بخير ؟

513
00:52:28,657 --> 00:52:31,492
ظهري ، ظهري

514
00:52:33,036 --> 00:52:34,495
لقد كنت هالكاً

515
00:52:34,662 --> 00:52:37,580
يا إلهي. لقد انقذت حياتي
لقد انقذت حياتي

516
00:52:37,707 --> 00:52:40,198
.... يا إلهي ، لقد كنت -
حسناً -

517
00:52:40,710 --> 00:52:41,623
من انت على أية حال؟

518
00:52:41,711 --> 00:52:43,502
ولم تتسلل خلفي بهذه الطريقة ؟

519
00:52:43,588 --> 00:52:46,672
ماذا تفعلان ؟

520
00:52:49,260 --> 00:52:50,339
من انت ؟

521
00:52:51,470 --> 00:52:53,676
أجبني
قلت من أنت؟

522
00:52:54,098 --> 00:52:58,261
أنا رجل الطعام
أنا رجل الطعام

523
00:52:58,560 --> 00:53:01,727
جئت من أجل صديق، احد رجالك -
من ؟ -

524
00:53:01,813 --> 00:53:03,058
"ماكس كاردينال"

525
00:53:03,357 --> 00:53:05,598
انه رجل جيد ، ولكنه رحل

526
00:53:05,734 --> 00:53:07,144
ماذا تعني بأنه رحل ؟

527
00:53:07,819 --> 00:53:10,310
قُبض عليه يتجسس
وهو في عداد الموتي الآن

528
00:53:12,198 --> 00:53:13,443
عُد للوراء

529
00:53:15,326 --> 00:53:17,864
ظهري ، ظهري

530
00:53:18,621 --> 00:53:20,329
ابعده عن القارب -
مرحباً -

531
00:53:20,456 --> 00:53:23,077
هناك شخص ما هنا
"ولديه "باركر

532
00:53:27,922 --> 00:53:29,036
يا الهي

533
00:53:32,843 --> 00:53:35,879
الي اين نحن ذاهبون ؟

534
00:55:32,499 --> 00:55:33,910
إستمر في التحرك

535
00:55:40,131 --> 00:55:42,420
لقد نلنا منه -
لا ، لا -

536
00:56:02,111 --> 00:56:04,234
اوقف القارب

537
00:56:14,581 --> 00:56:17,784
ما هو اسمك ؟ -
"جاك" -

538
00:56:18,209 --> 00:56:19,751
"أنا "إمليو

539
00:56:20,795 --> 00:56:22,040
من الجيد ان اقابلك

540
00:56:22,797 --> 00:56:24,955
تدين لي بساندويتش لحم

541
00:56:36,477 --> 00:56:38,635
لذا أنت السبب في
مشاكلنا الأخيرة

542
00:56:38,979 --> 00:56:41,766
دعني اخبرك ، احضر لي
قارب آخر وسننسي الأمر

543
00:56:42,107 --> 00:56:43,352
من ارسلك ؟

544
00:56:44,359 --> 00:56:45,818
أنا مجرد سائق

545
00:56:45,944 --> 00:56:48,945
أرى هذا
أنت فقط سفّان بسيط

546
00:56:49,239 --> 00:56:50,733
هل هذه قصتك ؟

547
00:56:50,907 --> 00:56:53,149
لم اقل شئ عن
كوني بسيط

548
00:56:53,243 --> 00:56:54,357
مهما يكن

549
00:56:54,703 --> 00:56:55,817
لدينا زميلتك

550
00:56:55,912 --> 00:56:58,118
وأنا متأكد بأنها سيكون
لديها الكثير لتقوله

551
00:56:58,498 --> 00:57:01,285
هذا عظيم ، لذلك لن
تكون في حاجة إلي

552
00:57:01,417 --> 00:57:03,410
هذا صحيح
أنا لست بحاجة إليك

553
00:57:03,753 --> 00:57:06,754
لكن بما انك هنا
من الممكن أيضاً ان استخدمك

554
00:57:07,089 --> 00:57:09,461
لتكون جزء في تجربتي الجديدة

555
00:57:09,592 --> 00:57:10,872
أراك لاحقاً

556
00:57:18,475 --> 00:57:20,966
اعتقد ان هذا سار علي ما يرام
أليس كذلك؟

557
00:57:21,103 --> 00:57:23,060
لم يكن ينظر إلي ، أليس كذلك؟

558
00:57:23,397 --> 00:57:25,436
كان فقط يتحدث عنك، اليس كذلك ؟

559
00:57:33,823 --> 00:57:36,777
هل تمانع اذا جلسنا ؟

560
00:57:37,160 --> 00:57:39,615
أشعر ان هذا
سيأخذ فترة طويلة

561
00:57:39,704 --> 00:57:40,949
بالتأكيد

562
00:57:41,330 --> 00:57:44,165
عند ثلاثة ، اعدت ان اقوم
بهذا في معسكر الرقص

563
00:57:44,333 --> 00:57:47,204
واحد ، أثنان ، ثلاثة

564
00:57:51,006 --> 00:57:53,758
ماعدا اننا لم نُقيد
في معسكر الرقص

565
00:58:03,352 --> 00:58:04,894
..... لذا

566
00:58:07,189 --> 00:58:09,596
.... هل حدث شئ مثل هذا

567
00:58:09,691 --> 00:58:12,608
...... إليك وخرجت منه او

568
00:58:12,777 --> 00:58:16,609
أي شئ مثل هذا؟

569
00:58:21,786 --> 00:58:25,783
أردت موتاً سريعاً ، اتعرف
مثلاً  بواسطة سمكة قرش

570
00:58:32,630 --> 00:58:34,040
انهضي

571
00:58:36,008 --> 00:58:37,668
"خذها إلي مكتب الدكتور "كريجر

572
00:59:04,076 --> 00:59:05,570
اتركنا

573
00:59:17,631 --> 00:59:19,754
آسف على المعاملة القاسية

574
00:59:23,428 --> 00:59:27,093
لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط
طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء

575
00:59:29,225 --> 00:59:30,601
اجلسي

576
00:59:35,898 --> 00:59:37,440
"دكتور "كريجر
يجب أن تعرف ذلك

577
00:59:37,567 --> 00:59:38,977
الصحف علي دراية
بأنني هنا

578
00:59:39,068 --> 00:59:40,692
وستنذر السلطات

579
00:59:40,861 --> 00:59:42,403
كل شئ تم الأعتناء به

580
00:59:43,823 --> 00:59:47,357
خفر السواحل بلغهم
بأنكي فُقدتي في البحر

581
00:59:47,576 --> 00:59:48,904
..... ما لا تعرفه ان حارسي

582
00:59:48,994 --> 00:59:50,785
في طريقه إلى البر في قارب

583
00:59:51,079 --> 00:59:52,324
غريب

584
00:59:52,831 --> 00:59:55,452
لقد أخبرني
بأنه فقط سائقك

585
00:59:56,752 --> 00:59:59,456
أتعرفين ، لو انه لم يعود

586
01:00:00,714 --> 01:00:02,671
ما كنا سنقبض عليه ابداً

587
01:00:03,008 --> 01:00:06,756
نحن بدون مروحية هذه الأيام

588
01:00:07,595 --> 01:00:10,169
تعرفين بأنكي تديني لي بمروحية

589
01:00:10,306 --> 01:00:11,551
اين "ماكس" ؟

590
01:00:12,600 --> 01:00:16,977
بالنظر إليكي
"لا تشبهين ابداً عمك "ماكس

591
01:00:17,271 --> 01:00:20,806
أريد رؤيته والا لن
اقول اي كلمة أخري

592
01:00:21,901 --> 01:00:25,850
سترينه وستقولين كلمة أخرى

593
01:00:26,196 --> 01:00:27,940
عندما يحين الوقت

594
01:00:41,795 --> 01:00:43,503
تقدم المؤسسة ؟

595
01:00:45,965 --> 01:00:50,045
إجلسي ، عودي هناك وإجلسي

596
01:01:01,063 --> 01:01:02,972
هل لعبت "انا جاسوس" من قبل ؟

597
01:01:03,482 --> 01:01:07,895
كلا ، هل تريد ان تلعب "انا جاسوس" ؟ -
"نعم ، دعنا نلعب "انا جاسوس -

598
01:01:08,570 --> 01:01:11,737
حسناً، الآن
يمكننا اذا اردت

599
01:01:11,823 --> 01:01:13,401
"دعنا نلعب "انا جاسوس

600
01:01:13,992 --> 01:01:15,652
حسناً ، سأذهب أولاً

601
01:01:16,328 --> 01:01:18,819
حسناً ، هل تعرفها ؟ -
نعم -

602
01:01:18,913 --> 01:01:23,955
حسناً ، هل هو طبيب فظيع؟

603
01:01:26,379 --> 01:01:28,003
ابداعاتي

604
01:01:28,673 --> 01:01:30,665
انتي تنظرين إلي
. . . القوة الأرضية الأخطر

605
01:01:30,758 --> 01:01:32,133
لتحكم الكوكب

606
01:01:32,260 --> 01:01:33,802
انظري بنفسك

607
01:01:41,560 --> 01:01:44,976
لن تجدي تقنية أكثر

608
01:01:45,105 --> 01:01:46,647
اكثر تقدما في أي
مكان في العالم

609
01:01:50,652 --> 01:01:52,360
"ماكس"

610
01:01:57,283 --> 01:02:00,948
لا يستطيع سماعك
لقد انهي للتو علاجه

611
01:02:01,037 --> 01:02:03,243
ما زال يفوق من تخديره

612
01:02:03,373 --> 01:02:04,487
ماذا فعلت له ؟

613
01:02:04,832 --> 01:02:07,288
جعلت منه جندي أفضل
مما كان عليه قبل ذلك

614
01:02:08,211 --> 01:02:12,078
ماكس" محق ، أنت مريض"
معتوه ، مغرور

615
01:02:12,465 --> 01:02:14,338
دعينا لا نبالغ بالأمر

616
01:02:14,508 --> 01:02:16,216
انا فقط طماع

617
01:02:16,552 --> 01:02:17,963
. . . لا يمكنك تخيل كم المال

618
01:02:18,095 --> 01:02:20,502
التي تنفقه الحكومة
علي بحث مثل هذا

619
01:02:20,639 --> 01:02:22,347
كيف تعيش كذلك؟

620
01:02:22,432 --> 01:02:25,433
انا بخير ، شكرا لك

621
01:02:25,602 --> 01:02:27,559
لنكمل الجولة

622
01:02:37,322 --> 01:02:38,602
"جاك"

623
01:02:39,407 --> 01:02:41,150
هل انتي بخير ؟

624
01:02:43,953 --> 01:02:46,870
اجعلهم يدفهون -
إعادة لم شمل سعيدة -

625
01:02:46,956 --> 01:02:49,328
لقد حول "ماكس" إلى
واحد من مخلوقاته

626
01:02:50,084 --> 01:02:52,456
نفضل ان نشير
إليهم علي انهم

627
01:02:52,628 --> 01:02:54,336
جنود مُعدلون جينياً

628
01:02:54,505 --> 01:02:57,708
أصدقائك سيمران بنفس العملية

629
01:02:57,800 --> 01:03:00,836
صديقك "جاك" لديه إمكانيات حقيقية

630
01:03:00,928 --> 01:03:04,131
هل قال أصدقاء؟
نعم، مرحباً

631
01:03:04,222 --> 01:03:06,049
لا أعرف هؤلاء الناس

632
01:03:06,141 --> 01:03:08,264
لم اراها من قبل

633
01:03:08,602 --> 01:03:10,724
لذا لماذا حاولت
مساعدتهم علي الفرار ؟

634
01:03:10,854 --> 01:03:12,846
الفرار ؟
لا ، لا ، لا

635
01:03:13,189 --> 01:03:15,098
لقد إختطف القارب
وبعد ذلك إختطفني

636
01:03:15,400 --> 01:03:17,476
أنا لا أحبه
أنا حتي لا أعرفه

637
01:03:21,989 --> 01:03:23,982
عمليتي ستُهدر اذا اجريتها عليك

638
01:03:24,075 --> 01:03:26,114
نعم، هذا صحيح
أَنا مُغطى بالفشل

639
01:03:26,243 --> 01:03:27,358
ماذا يجب أن نفعل معه ، سيدي ؟

640
01:03:28,287 --> 01:03:29,485
ربما فقط اقتله

641
01:03:29,830 --> 01:03:32,701
لا. لا. لا. لا
أنت لا تريد قتلي

642
01:03:32,791 --> 01:03:34,583
هيا ، سأكون
خادمك الشخصي

643
01:03:34,668 --> 01:03:38,997
يمكنني بساعدتك بعده طرق
انا رجل الطعام

644
01:03:39,131 --> 01:03:42,500
لا ، اللعنة

645
01:03:42,843 --> 01:03:45,168
هيا ، هلا سكت ؟

646
01:03:45,303 --> 01:03:48,755
يجب ان نهرب
توقف عن الاختناق

647
01:03:49,140 --> 01:03:53,387
هيا ، إبصقه
إبصقه

648
01:03:56,564 --> 01:03:58,557
التقطه -
التقط ماذا ؟ -

649
01:03:59,317 --> 01:04:01,724
كيف يبدو لك هذا ؟ -
يا الهي -

650
01:04:01,819 --> 01:04:03,147
من اين حصلت علي هذا ؟

651
01:04:03,321 --> 01:04:06,487
هيا ، دعني أحصل عليه
دعني أحصل عليه ، هذا جيد جداً

652
01:04:06,949 --> 01:04:09,155
هذا جيد جداً

653
01:04:09,285 --> 01:04:12,819
لقد حصلت عليه

654
01:04:13,163 --> 01:04:16,366
حسنا ، افتح القيود

655
01:04:16,500 --> 01:04:21,078
ها هي ، لقد فقدتها
قم انت بهذا

656
01:04:22,255 --> 01:04:23,370
حسناً ، للأعلي

657
01:04:23,465 --> 01:04:24,663
للأعلي مثل معسكر الرقص -
واحد -

658
01:04:24,758 --> 01:04:26,466
للأعلي مثل معسكر الرقص -
أثنان ، ثلاثة -

659
01:04:31,639 --> 01:04:34,261
حسناً ، قم انت بهذا
لا استطيع ان اقوم بهذا

660
01:04:34,350 --> 01:04:35,928
قم انت بهذا
هل حصلت عليه؟

661
01:04:37,019 --> 01:04:38,514
هيا ، فقط افعلها

662
01:04:38,813 --> 01:04:41,564
أين هو؟ -
انه هنا ، هل حصلت عليه؟ -

663
01:04:45,903 --> 01:04:49,319
حسناً ، جيد
رائع ، رائع

664
01:04:49,448 --> 01:04:51,773
ماذا عني ؟ -
هيا -

665
01:05:06,381 --> 01:05:09,417
لنري إذا كان عملِي
على "ماكس" قد نجح

666
01:05:15,264 --> 01:05:17,423
اطلق سراح الجندي
المعدل جينياً رقم 9

667
01:05:18,059 --> 01:05:19,469
حسنا ، يا دكتور

668
01:05:20,811 --> 01:05:23,267
هذه الغرفة تجعلني مخنوقاً

669
01:05:29,820 --> 01:05:33,319
مهما حدث، سأحمي ظهرك
وانت تحمي ظهري ، حسناً ؟

670
01:05:36,576 --> 01:05:37,905
"ماكس"

671
01:05:38,662 --> 01:05:42,280
أتعرف هذا الرجل؟
يبدو قاسياً

672
01:05:42,457 --> 01:05:44,746
الشيء الجيد أنه لا يعرف
بأنك تضرب أبنة أخته

673
01:05:44,834 --> 01:05:47,669
لقد كان رجل لطيف،حسناً؟

674
01:05:50,757 --> 01:05:53,212
ماكس"؟" -
لا أعرف، يا رجل -

675
01:05:53,301 --> 01:05:55,044
لا يبدو لطيفاً

676
01:05:55,636 --> 01:05:58,044
إذا كنت قد قمت
بعملي بشكل صحيح

677
01:05:58,180 --> 01:06:01,181
عمك "ماكس" لن
يمزق اذرعة أصدقائك

678
01:06:01,850 --> 01:06:03,558
مالم اعطه الأمر لذلك
فو نى كا ت

679
01:06:05,437 --> 01:06:09,102
ماكس"،هل تتذكرني؟"
"أنا "جاك

680
01:06:10,609 --> 01:06:13,064
سأترككم ترتبون هذا
الأمر معاً ، حسناً ؟

681
01:06:21,369 --> 01:06:22,744
"ماكس"

682
01:06:23,955 --> 01:06:27,205
نفذ -
ماكس" ، لا ، لا تفعل هذا" -

683
01:06:27,291 --> 01:06:29,450
دعينا لا نتوسل ، من فضلك

684
01:06:29,585 --> 01:06:31,910
ماكس"،هل تتذكرني؟"
"أنا "جاك

685
01:06:32,046 --> 01:06:34,619
هل تتذكرني ؟ -
"ماكس" -

686
01:06:35,091 --> 01:06:38,175
"ماكس"
أقتلهم

687
01:06:42,806 --> 01:06:45,214
"ماكس" -
انها نهاية مسدودة -

688
01:06:46,727 --> 01:06:48,221
"ماكس"

689
01:06:48,729 --> 01:06:52,975
التنس الطائرة ، اتتذكر ؟
التنس الطائرة

690
01:07:04,869 --> 01:07:07,194
"هناك "فاليري
بالأعلي هناك

691
01:07:07,330 --> 01:07:09,406
"ماكس"
اقتلهم

692
01:07:30,560 --> 01:07:32,304
هيا ، هيا

693
01:07:34,481 --> 01:07:37,232
ماذا تفعل ؟ -
لقد عاد لرشده -

694
01:07:37,358 --> 01:07:39,730
اطلق سراح الجندي
المعدل جينياً رقم 7 و 8

695
01:09:41,394 --> 01:09:43,682
اذهب ، اذهب ، اذهب

696
01:10:07,460 --> 01:10:09,334
نفس الفريق ، نفس الفريق
ف و ني كا ت

697
01:10:09,921 --> 01:10:12,459
هذه هي ؟ هذه هي خطتك
ستبقي هنا وترسم؟

698
01:10:42,369 --> 01:10:44,776
لا استطيع ان احصل علي ضربة واضحة -
نل منه ، ارديه قتيلا -

699
01:11:05,849 --> 01:11:07,260
توقف

700
01:11:21,614 --> 01:11:23,274
ما زلنا نبحث عن الحافة ؟

701
01:11:24,951 --> 01:11:27,489
يا الهي ، يجب ان
يقوموا ببعض التنظيم هنا

702
01:11:27,620 --> 01:11:29,114
لأن تلك الأشياء
تتكاثر مثل الأرانب

703
01:11:35,002 --> 01:11:36,081
اذهب

704
01:11:36,170 --> 01:11:37,664
الي اين انت ذاهب ؟

705
01:11:45,262 --> 01:11:46,804
اجري ، اختبئ

706
01:11:46,930 --> 01:11:48,970
انا مجرد رجل طعام

707
01:13:33,199 --> 01:13:35,025
ايها الغبي

708
01:13:38,162 --> 01:13:41,115
الجميع ، انزلوا
اتخذوا حذركم

709
01:13:42,249 --> 01:13:44,407
تذكر ، العيون والفم

710
01:14:17,574 --> 01:14:20,908
"السيد "ماساكي
"معك الدكتور "كريجار

711
01:14:21,411 --> 01:14:22,740
أنا مستعد للتسليم

712
01:14:22,996 --> 01:14:24,407
هل ما زلت مهتماً ؟

713
01:14:25,498 --> 01:14:28,914
جيد ، نحن نوافق على الشروط؟

714
01:14:29,919 --> 01:14:31,378
رائع

715
01:14:31,463 --> 01:14:34,333
"سأراك في "شنغهاي
أي يوم؟

716
01:14:35,758 --> 01:14:37,667
اراك حينها

717
01:14:41,472 --> 01:14:44,592
ماذا يحدث ؟ -
دكتور ، الحافة تُجتاح -

718
01:14:44,725 --> 01:14:46,931
نحن نتكبد خسائر ثقيلة

719
01:14:47,478 --> 01:14:49,221
سأبدأ بالإخلاء

720
01:14:49,355 --> 01:14:51,976
دعنا نوضح شيء واحد

721
01:14:52,816 --> 01:14:55,023
أنت تبقي بموقعك

722
01:14:55,110 --> 01:14:58,645
رجالي يُذبحون
سآمرهم بالتراجع

723
01:14:58,780 --> 01:15:00,488
لن تتراجع

724
01:15:00,615 --> 01:15:03,533
ستبقي بموقعك
هل هذا واضح ؟

725
01:15:03,660 --> 01:15:06,032
سيدي ، بكل الإحترام المستحق

726
01:15:06,287 --> 01:15:10,285
إذهب ونفذ طلباتك المدنية
فوق مؤخرتك المدنية

727
01:15:13,336 --> 01:15:14,996
غطني

728
01:15:17,256 --> 01:15:18,501
"شيرنوف"

729
01:15:19,383 --> 01:15:21,542
دكتور -
بعض المشاكل -

730
01:15:22,094 --> 01:15:25,214
"تخلصي من "باركر -
حسناً ، دكتور -

731
01:15:25,848 --> 01:15:27,046
"شيرنوف"

732
01:15:28,434 --> 01:15:31,138
أحتاج حراسة إلى الرصيف

733
01:15:31,562 --> 01:15:33,850
علم وسينفذ -
عُد ، هيا -

734
01:15:42,989 --> 01:15:46,109
"سيدي ، قارب الدكتور "كريجار
الشخصي يستعد للإنطلاق

735
01:15:46,201 --> 01:15:49,866
بالطبع ، الجرذ الأكبر اول
من يخرج من السفينة الغارقة

736
01:15:51,289 --> 01:15:53,412
انا متأكد بأن الجحيم
سيغطي منتجعه

737
01:15:53,749 --> 01:15:56,750
اذا وصلنا اولاً
سنأخد قاربه

738
01:15:57,086 --> 01:15:58,331
احضر جميع الوحدات الباقية

739
01:15:58,629 --> 01:16:00,420
"ونلتقي في نقطة الإجتماع "برافو

740
01:16:01,340 --> 01:16:04,045
كل الوحدات
هذا المخلب ستة صفر

741
01:16:04,343 --> 01:16:08,471
كل الوحدات تلتقي في نقطة
الإجتماع "برافو" ، أكد هذا ، إنتهى

742
01:16:08,555 --> 01:16:10,382
"عُلم ، نقطة الإجتماع "برافو

743
01:16:10,516 --> 01:16:13,267
هيا ، إنسحبوا
إنسحبوا

744
01:16:49,428 --> 01:16:53,971
لقد فقدناه ، سيدي -
يجب ان نتركه -

745
01:17:18,747 --> 01:17:22,116
أنت مثابر ، ابن ساقطة

746
01:17:22,292 --> 01:17:25,412
نعم انا ، دعني امر

747
01:17:25,504 --> 01:17:29,453
نحن نغادر
لم لا تأتي معنا ؟

748
01:17:29,633 --> 01:17:31,460
كريجار" ما زال لديه زميلتي"

749
01:17:31,551 --> 01:17:33,129
حسناً ، "كريجار" علي وشك ان يغادر

750
01:17:33,970 --> 01:17:36,010
لن أتركه يغادر معها

751
01:17:37,640 --> 01:17:39,218
أحترم ولائك

752
01:17:40,602 --> 01:17:42,890
انه شئ لا يتوافر هنا

753
01:17:43,896 --> 01:17:46,103
لكن عندما يصعد "كريجار" لهذا القارب

754
01:17:46,816 --> 01:17:49,603
لن يكون احد اهتماماتنا

755
01:17:51,362 --> 01:17:55,027
حسناً ، سأخفض سلاحي

756
01:18:03,749 --> 01:18:05,326
كيف اجد هذا القارب ؟

757
01:18:05,709 --> 01:18:07,536
الممر ، عُد للطريق الذي اتيت منه

758
01:18:07,961 --> 01:18:11,662
اتبعه ، انزل الدرجات
الي الطابق الأرضي

759
01:18:12,007 --> 01:18:14,332
وتوجه مباشرى الي نهاية المبني

760
01:18:17,011 --> 01:18:18,554
شكرا لك

761
01:18:18,638 --> 01:18:23,549
إنتظر لحظة
بندقيتك فارغة

762
01:18:27,438 --> 01:18:28,980
خذ هذه

763
01:18:31,817 --> 01:18:33,311
صيد سعيد

764
01:18:33,694 --> 01:18:36,730
تذكر ، صوب نحو العيون أو الفم

765
01:18:37,197 --> 01:18:38,608
شكرا لك

766
01:18:50,961 --> 01:18:52,371
"باركر"

767
01:18:55,131 --> 01:18:57,503
ارجع الجميع للقوارب
وغادر في الحال

768
01:18:58,009 --> 01:19:02,172
ولكن سيدي -
كل شئ علي ما يرام ، الآن تحرك -

769
01:19:09,145 --> 01:19:10,888
الي اين هم ذاهبون ؟

770
01:19:10,980 --> 01:19:13,387
انهم ينسحبون
بناء علي اوامري

771
01:19:21,698 --> 01:19:25,197
تريتور" ، ارحل"

772
01:19:25,327 --> 01:19:27,615
"باركر" ، "باركر"

773
01:19:30,915 --> 01:19:32,742
اللعنة

774
01:19:58,984 --> 01:20:00,608
ساقطة

775
01:20:44,027 --> 01:20:45,735
"شيرنوف"

776
01:20:47,906 --> 01:20:49,779
"شيرنوف" -
نعم ، سيدي -

777
01:20:49,866 --> 01:20:51,325
ماذا يحدث بالأسفل ؟

778
01:20:51,617 --> 01:20:53,776
انا اتولي الأمر -
وانا في الأنتظار -

779
01:20:54,078 --> 01:20:55,738
اعطني دقيقتين

780
01:20:56,080 --> 01:20:58,037
انا في الأنتظار

781
01:21:16,683 --> 01:21:18,676
المكان آمن -
جيد جدا -

782
01:21:19,311 --> 01:21:21,054
انتي اولاً

783
01:21:31,697 --> 01:21:33,322
"شيرنوف"

784
01:21:34,075 --> 01:21:35,866
لنذهب للقارب

785
01:21:50,340 --> 01:21:52,629
اخبر رجالك بأن
يبقوا مكانهم

786
01:21:52,968 --> 01:21:55,423
لا تتحركو
ابقوا مكانكم

787
01:21:57,556 --> 01:21:59,347
دعيها تذهب

788
01:22:02,185 --> 01:22:04,059
دعِ الفتاة

789
01:22:04,771 --> 01:22:07,344
شيرنوف" ، دعِ الفتاة تذهب"

790
01:22:07,899 --> 01:22:10,057
اخفض سلاحك -
انتي تحلمين -

791
01:22:12,111 --> 01:22:13,522
دعيها تذهب

792
01:22:14,071 --> 01:22:15,482
اخفض سلاحك

793
01:22:22,496 --> 01:22:23,741
اقتلوه

794
01:23:46,451 --> 01:23:48,159
"ماكس"

795
01:23:50,747 --> 01:23:52,407
"ماكس"

796
01:24:01,215 --> 01:24:02,544
هيا نذهب

797
01:24:21,735 --> 01:24:25,567
"جاك" ، "جاك"

798
01:24:26,615 --> 01:24:28,856
هيا ، هيا ، هيا

799
01:24:29,200 --> 01:24:30,825
هذه الأشياء الفظيعة تتبعك

800
01:24:30,952 --> 01:24:33,869
هيا ، لنذهب -
هل يسمعني احد ؟ -

801
01:24:34,622 --> 01:24:36,247
هل يسمعني احد ؟

802
01:24:38,167 --> 01:24:40,623
ايها القائد ، اين القارب ؟

803
01:24:56,351 --> 01:24:58,344
لا بد وانك تمزح

804
01:25:03,608 --> 01:25:05,019
ابقوا بعيداً

805
01:25:42,979 --> 01:25:44,723
كما توقع محرري
. . . لدينا

806
01:25:44,814 --> 01:25:47,222
زيارة من الرجال
في البدلات السوداء

807
01:25:47,692 --> 01:25:50,859
لا توجد قصة يمكنها ان تعرض
الأمن القومي للخطر مثل هذه

808
01:25:50,987 --> 01:25:52,529
ماذا ستفعلين ؟

809
01:25:53,823 --> 01:25:55,151
سأظل اعمل عليها
مــنــتــديات فــونــيكـات

810
01:25:55,992 --> 01:25:59,941
هذا جيد
لذا ، ها هي

811
01:26:00,913 --> 01:26:02,324
من اين حصلت علي هذه ؟

812
01:26:02,456 --> 01:26:03,915
التأمين إشتراها لي

813
01:26:05,459 --> 01:26:08,032
انتظر دقيقة ، هل هذا "إمليو" ؟ -
نعم -

814
01:26:09,880 --> 01:26:12,288
انه مساعدي الجديد
وطباخي الجديد

815
01:26:13,217 --> 01:26:15,589
طباخ محترم جدا -
يا الهي -

816
01:26:17,846 --> 01:26:20,171
حسناً ، يجب ان اعود للعمل

817
01:26:24,686 --> 01:26:26,310
مرحباً

818
01:26:27,188 --> 01:26:30,604
اليوم الذي قيمتيني فيه بإثنان من عشر
كنتي تمزحين ، اليس كذلك ؟

819
01:26:36,447 --> 01:26:38,107
هل سأراكي غداً ؟

820
01:26:38,783 --> 01:26:40,158
نعم

821
01:26:44,622 --> 01:26:47,112
نقطتان
. . . ما لم تكن تراني الآن

822
01:26:47,416 --> 01:26:49,455
اذا كنت نقطتان فقط

823
01:26:55,298 --> 01:26:58,999
"جاك"
حصلنا على زبائننا الأوائل

824
01:26:59,427 --> 01:27:01,052
هذا رائع

825
01:27:01,513 --> 01:27:03,090
"مرحباً ، "جاك

826
01:27:03,223 --> 01:27:04,503
"اعتقد انك تدين لنا ببعض الحيتان ، "جاك

827
01:27:04,641 --> 01:27:06,301
نعم، نريد ان نري الحيتان

828
01:27:06,726 --> 01:27:08,469
هل سمعت هذا ؟
السيدة الصغيرةتريد رؤية بعض الحيتان

829
01:27:08,603 --> 01:27:10,430
سيرون الحيتان

830
01:27:11,731 --> 01:27:13,355
"هيا ، "جاك
. . . هذا القارب يبدو

831
01:27:13,441 --> 01:27:14,899
اسرع من السابق

832
01:27:14,984 --> 01:27:17,142
الي اين هو ذاهب ؟

833
01:27:17,278 --> 01:27:19,270
. . . انتظر
الي اين انت ذاهب ، "جاك" ؟

834
01:27:19,405 --> 01:27:20,401
جاك" ؟"

835
01:27:20,531 --> 01:27:23,104
جاك" ؟" -
"قم بهذا ، "إمليو -

836
01:27:23,200 --> 01:27:24,480
. . . ماذا ؟ ، أنا لا أعرف -
كله ملكك -

837
01:27:24,576 --> 01:27:26,320
شيئا عن الحيتان -
لا يهمني -

838
01:27:26,453 --> 01:27:28,446
هو فقط لديه نوبة جنان
سيعود حالاً

839
01:27:28,789 --> 01:27:33,285
فقط اسكت ، انت
"تُخيفه ، "جاك" ، "جاك

840
01:27:33,376 --> 01:27:35,499
انه ألماني ، وهو عاطفي

841
01:27:35,587 --> 01:27:37,876
هيا ، انا اطهو الفرانكس والفول

842
01:27:39,681 --> 01:27:57,686
تمت الترجمة بواسطة
CaSaBlanKa & OzoS@id
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت
</font><font color=#00FF00>@  Dr . Ahmed Ayad @</font>


