1
00:00:00,000 --> 00:00:07,001
<font color=#0080c0>ترجمة و تعديل</font>
<font color=#ffff00>|| raji66 ||</font>

2
00:00:08,541 --> 00:00:11,477
<i>...كرجال ذو نفوذ دائماً لدينا </i>

3
00:00:11,479 --> 00:00:13,946
<i>...الوسيلة لصنع حدث يشكّل</i>

4
00:00:13,948 --> 00:00:16,382
<i>مصير بلادنا</i>

5
00:00:16,384 --> 00:00:23,355
<i>،و أنتم ستخوضون حربكم
و أنا سأحصل على مكتبي</i>

6
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
<i>حان الوقت لنأخذ
هذه البلد إلى الوراء</i>

7
00:01:15,018 --> 00:01:19,218
<u>(القوة الدافعة)</u>

8
00:01:23,750 --> 00:01:24,883
ليس هناك كلمة مرور

9
00:01:24,885 --> 00:01:26,752
صدقني، ليس هناك كلمة مرور

10
00:01:26,754 --> 00:01:27,786
أقسم لك

11
00:01:27,788 --> 00:01:29,288
هناك نظام أمني جديد

12
00:01:29,290 --> 00:01:30,622
إنها تقنية عالية جداً

13
00:01:35,462 --> 00:01:38,864
،ألديك شمع يعوق سماع أذنيك
أيها السمين؟

14
00:01:38,866 --> 00:01:41,266
...ضع وجهك ملتصقاً بالأرض

15
00:01:41,268 --> 00:01:42,234
و إلا سأفجّره

16
00:01:42,236 --> 00:01:44,071
تراجع

17
00:02:00,720 --> 00:02:01,687
راقبه

18
00:02:01,689 --> 00:02:02,809
إنه مسئول منك

19
00:02:06,626 --> 00:02:07,626
ماذا؟

20
00:02:16,803 --> 00:02:18,804
هذه الخزينة جديدة

21
00:02:18,806 --> 00:02:19,806
اجلب المدير

22
00:02:25,245 --> 00:02:26,211
أغلقي عينيكِ فحسب

23
00:02:26,213 --> 00:02:27,212
انصتي لوالدتكِ

24
00:02:27,214 --> 00:02:28,380
انصتي لصوت لوالدتكِ

25
00:02:28,382 --> 00:02:29,681
<i>ستكون الأمور على ما يرام</i>

26
00:02:29,683 --> 00:02:31,652
<i>حسناً، أغلقي عينيكِ فحسب</i>

27
00:02:33,654 --> 00:02:35,589
!لا أحد يتحرك

28
00:02:37,591 --> 00:02:39,191
إلى أين تذهب؟

29
00:02:39,193 --> 00:02:40,313
إلى أين تأخذني؟

30
00:02:44,531 --> 00:02:46,498
أرجوك، لست بحاجة لهؤلاء الناس

31
00:02:46,500 --> 00:02:48,500
دعهم يذهبون

32
00:02:48,502 --> 00:02:50,469
أرجوك

33
00:02:50,471 --> 00:02:51,470
ماذا تحاول أن تفعل؟

34
00:02:51,472 --> 00:02:52,471
لا أحد يتحرك

35
00:02:52,473 --> 00:02:55,440
ابقوا على الأرض

36
00:02:55,442 --> 00:02:56,408
كيف نفتحها؟

37
00:02:56,410 --> 00:02:58,010
لا يمكنك فتحها

38
00:02:58,012 --> 00:02:59,044
لا بد وأن هناك مفتاح

39
00:02:59,046 --> 00:02:59,845
ليس هناك مفتاح

40
00:02:59,847 --> 00:03:01,047
أقسم لك

41
00:03:02,249 --> 00:03:05,651
إنه... إنه أنا

42
00:03:05,653 --> 00:03:06,451
إنه أنا

43
00:03:06,453 --> 00:03:07,386
أنا المفتاح

44
00:03:07,388 --> 00:03:09,788
أقتله

45
00:03:09,790 --> 00:03:10,756
تحرك

46
00:03:10,758 --> 00:03:12,324
لن أسألك مجدّداً

47
00:03:12,326 --> 00:03:15,928
إذا قتلتني، لن تفتح الخزينة أبداً

48
00:03:18,898 --> 00:03:19,898
...لا

49
00:03:20,834 --> 00:03:21,733
!اصمتوا

50
00:03:21,735 --> 00:03:23,302
أرجوك، دعني أذهب

51
00:03:23,304 --> 00:03:24,169
قلت اصمت

52
00:03:24,171 --> 00:03:25,504
<i>...أرجوك دعني فحسب</i>

53
00:03:25,506 --> 00:03:26,471
اصمت -
دعني أذهب -

54
00:03:26,473 --> 00:03:27,306
...دعني فحسب

55
00:03:27,308 --> 00:03:28,273
لا تجعلني أقولها مجدّداً

56
00:03:28,275 --> 00:03:29,942
!اصمت، يا ابن العاهرة

57
00:03:29,944 --> 00:03:30,742
!اصمت

58
00:03:30,744 --> 00:03:32,744
!أغلق فمّك اللعين

59
00:03:32,746 --> 00:03:37,182
،أغلق فمّك اللعين
!أيها الحثالة

60
00:03:37,184 --> 00:03:39,718
!أمي

61
00:03:39,720 --> 00:03:42,854
لا تقلقي

62
00:03:42,856 --> 00:03:43,822
إنه نائم فحسب

63
00:03:43,824 --> 00:03:44,824
الآن، أدخل

64
00:03:58,025 --> 00:04:00,525
<i>فشل. باقي محاولة أخرى
قبل غلق النظام</i>

65
00:04:00,707 --> 00:04:02,207
ظننت أنك المفتاح

66
00:04:02,209 --> 00:04:03,775
أنا...لا أدري ما الذي حدث

67
00:04:03,777 --> 00:04:06,578
أقسم لك، لا أدري

68
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
اجلب الأسنان

69
00:04:17,881 --> 00:04:18,781
<i>خارج نطاق الخدمة مؤقتاً</i>

70
00:04:19,058 --> 00:04:21,026
لا يعقل

71
00:04:21,028 --> 00:04:22,027
لا تنزعجي

72
00:04:22,029 --> 00:04:24,529
<i>إنه مغلق</i>

73
00:04:24,531 --> 00:04:26,531
لا

74
00:04:28,535 --> 00:04:29,801
ما هذا؟

75
00:04:33,006 --> 00:04:35,507
أدخل

76
00:04:35,509 --> 00:04:36,549
الآن، سينجح الفحص

77
00:04:55,161 --> 00:04:55,961
الوقت؟

78
00:04:55,963 --> 00:04:57,429
دقيقتان و تسع ثوان

79
00:05:00,466 --> 00:05:01,466
أعطني الأرقام

80
00:05:01,468 --> 00:05:03,435
ثلاثة، خمسة، تسعة، نوفمبر

81
00:05:15,882 --> 00:05:16,882
تمهّل

82
00:05:35,702 --> 00:05:38,138
لا، لقد رأيت ذلك؟

83
00:05:40,140 --> 00:05:42,074
رأيتك تتحرك

84
00:05:42,076 --> 00:05:43,408
أتريد أن تموت؟

85
00:05:43,410 --> 00:05:44,943
أتظن أنك بذلك السرعة؟

86
00:05:44,945 --> 00:05:46,378
من تظن نفسك، يا (هاري) القذر؟

87
00:05:46,380 --> 00:05:47,779
أتشعر أنك محظوظ؟

88
00:05:47,781 --> 00:05:50,716
،أتظن أنك ستفسد يومي
أو تقول لي انزع قناعك؟

89
00:05:50,718 --> 00:05:51,717
لا؟

90
00:05:51,719 --> 00:05:55,620
الآن، لا تتحرك

91
00:06:14,974 --> 00:06:18,009
أيعجبك ذلك، أيها الجُرذ البائس؟

92
00:06:18,011 --> 00:06:19,444
لقد أبرحته ضرباً

93
00:06:19,446 --> 00:06:20,479
الرجل بخير

94
00:06:20,481 --> 00:06:22,547
اجلب الحقيبة

95
00:06:22,549 --> 00:06:24,649
.كان يسعى لسلاحه
لقد نزعنا منه السلاح

96
00:06:24,651 --> 00:06:26,084
.لم يعُد مصدر تهديد
حان وقت الرحيل

97
00:06:26,086 --> 00:06:27,352
هل حصلت على البضاعة؟ -
أجل -

98
00:06:27,354 --> 00:06:28,854
سأفجّر رأس هذا الحثالة

99
00:06:28,856 --> 00:06:30,889
أنت تعرف قوانيني

100
00:06:30,891 --> 00:06:31,891
حقاً؟

101
00:06:36,162 --> 00:06:37,996
لنذهب

102
00:06:37,998 --> 00:06:40,766
لنذهب من هنا

103
00:06:40,768 --> 00:06:43,235
قوانينك اللعينة

104
00:06:54,180 --> 00:06:56,181
!تباً لك

105
00:06:56,183 --> 00:06:57,182
لقد أطلقت النار عليّ

106
00:06:57,184 --> 00:06:58,617
ستموت

107
00:07:21,974 --> 00:07:23,041
الآن لدينا سبع ثوان

108
00:07:23,043 --> 00:07:24,977
نحن متأخرون

109
00:07:25,979 --> 00:07:26,845
هيا، هيا

110
00:07:26,847 --> 00:07:28,180
لقد تم التعرف على وجهكِ

111
00:07:28,182 --> 00:07:30,102
اهتمّي بأعمالنا و لنذهب من هنا

112
00:07:34,420 --> 00:07:36,000
جميعهم شهود عيان

113
00:07:40,693 --> 00:07:42,160
ماذا تنتظري؟

114
00:07:42,162 --> 00:07:43,295
لقد رأوا وجهكِ

115
00:07:49,902 --> 00:07:50,902
لنذهب

116
00:07:53,606 --> 00:07:54,606
!يا ابن العاهرة

117
00:08:08,387 --> 00:08:10,355
التقط القمامة

118
00:08:10,357 --> 00:08:11,357
شكراً لكم

119
00:08:21,601 --> 00:08:22,601
!يا للهول

120
00:08:26,405 --> 00:08:29,407
لقد قتلتِ، (واين) أيتها المجنونة

121
00:08:29,409 --> 00:08:30,475
الآن لقد فتحنا النيران علينا

122
00:08:30,477 --> 00:08:31,743
...كان عليكِ أن تقفي بجانبه

123
00:08:31,745 --> 00:08:33,178
و تدعيه يقتل ذلك الحارس المجروح

124
00:08:33,180 --> 00:08:34,613
لقد رأى وجهكِ، أليس كذلك؟

125
00:08:34,615 --> 00:08:36,147
و إنه على قيد الحياة، أليس كذلك؟

126
00:08:36,149 --> 00:08:37,749
لقد كان ذلك قراري

127
00:08:37,751 --> 00:08:39,017
!سحقاً لقراركِ

128
00:08:39,019 --> 00:08:41,520
قراركِ يجعل الوضع
!أكثر خطورة عليّ

129
00:08:41,522 --> 00:08:43,355
!و أنا لا أحب الأوضاع الخطرة عليّ

130
00:08:43,357 --> 00:08:45,790
،)ستفتح النيران علينا بسبب (واين
...صديقك اللعين

131
00:08:45,792 --> 00:08:47,025
!كان ذو شأن و أنت تعرف ذلك

132
00:08:47,027 --> 00:08:47,926
!عذراً

133
00:08:47,928 --> 00:08:49,394
!عذراً، هل وجهت إليك السؤال؟

134
00:08:49,396 --> 00:08:52,330
،هل قلت، أيها الأخرق
!ما الذي يدور في عقلك الصغير؟

135
00:08:52,332 --> 00:08:53,667
!اصمت و غيّر ثيابك

136
00:08:55,669 --> 00:08:57,536
هل ستعطيني تفسير لذلك أم لا؟

137
00:08:57,538 --> 00:08:58,470
لا حاجة لذلك

138
00:08:58,472 --> 00:08:59,738
!تباً لقولكِ

139
00:08:59,740 --> 00:09:01,373
...لقد أوقعتِ بنا في هذا الهراء

140
00:09:01,375 --> 00:09:02,674
...و لا داعي لأخبركِ كم من الناس

141
00:09:02,676 --> 00:09:03,708
!قد رأوا وجهكِ هناك

142
00:09:03,710 --> 00:09:04,709
!دعها و شأنها

143
00:09:04,711 --> 00:09:07,546
لن أحذرك مجدّداً، أيها المُغرم

144
00:09:07,548 --> 00:09:08,780
،يا إلهي العظيم
...لا أستطيع أن أصدق

145
00:09:08,782 --> 00:09:10,949
أنني أعمل مع معاق لعين
...و امرأة غبية

146
00:09:10,951 --> 00:09:12,053
...لا تستطيع حتى

147
00:09:15,054 --> 00:09:19,054
كيب تاون
جنوب أفريقيا

148
00:09:30,503 --> 00:09:33,071
سيكون بحوزتي كل شيء
قبالة الشاطئ في غضون شهر

149
00:09:33,473 --> 00:09:34,474
ثلاثون ألف لكل فرد

150
00:09:35,976 --> 00:09:37,809
و ماذا عن حصة (واين)؟

151
00:09:37,811 --> 00:09:39,711
إنه ليس بحاجة إليها

152
00:09:39,713 --> 00:09:41,981
أجل، يبدو لي أنك تفتقده

153
00:09:42,783 --> 00:09:44,282
فقط ابتعد عن الأنظار لشهر

154
00:09:44,284 --> 00:09:45,350
بعد ذلك سنكمل مقاطعتك

155
00:09:45,352 --> 00:09:47,619
هذا أفضل لي

156
00:09:47,621 --> 00:09:48,420
متى لم تفعل ذلك؟

157
00:09:49,623 --> 00:09:51,590
أتريد أن ننال منك؟

158
00:09:51,592 --> 00:09:52,490
أجل، لا أعتقد ذلك

159
00:09:52,492 --> 00:09:55,461
فقط أبعد وجهك عنّا لثلاثون يوماً

160
00:09:55,963 --> 00:09:58,096
لا أحب الانتظار كثيراً

161
00:09:58,098 --> 00:09:59,098
أحصل على هواية

162
00:10:05,304 --> 00:10:08,340
بعد ثلاثون يوماً، سآتي
لأبحث عنكِ... ليس أنت

163
00:10:17,450 --> 00:10:19,985
أنا أحترق هنا أيضاً، تعلمين ذلك

164
00:10:19,987 --> 00:10:22,454
لم يرَ أحد وجهك
و أنا أطلقت النار هذا الأخرق

165
00:10:22,456 --> 00:10:25,757
إذا زاد الضغط عليّ، سأنحدر
في عملي و أتمادى في الجريمة

166
00:10:25,759 --> 00:10:27,492
ما كنت لأفعل أيّ شيء
(من هذا بدونكِ، (أليكس

167
00:10:27,494 --> 00:10:29,461
لا تذهب إلى هناك

168
00:10:29,463 --> 00:10:30,595
كنت خارج المهمة

169
00:10:30,597 --> 00:10:32,397
ما كان عليّ أن أورطك في ذلك

170
00:10:32,399 --> 00:10:34,265
أخبرتك ألا تتصل بي مجدّداً

171
00:10:34,267 --> 00:10:35,867
أنا... أنا ساعدتكِ على الاختفاء

172
00:10:35,869 --> 00:10:36,801
أنتِ مُدينة إليّ

173
00:10:36,803 --> 00:10:38,269
أنا لا أدين لك بشيء

174
00:10:38,271 --> 00:10:39,137
هؤلاء الرفاق مرتبطين ببعض

175
00:10:39,139 --> 00:10:41,439
هذا الأمر يبدو حقاً ذو شأن

176
00:10:41,441 --> 00:10:42,774
و هل تثق بهم؟

177
00:10:42,776 --> 00:10:46,011
لا، لكن لديّ بوليصة تأمين

178
00:10:46,013 --> 00:10:47,578
إنها تُحلّق بالطائرة هذه الليلة

179
00:10:54,220 --> 00:10:57,255
إذن، هكذا ستسير الأمور

180
00:10:58,725 --> 00:11:01,393
سأشرب حتى الثمالة، انتقع
...في حوض الاستحمام لساعتين

181
00:11:01,395 --> 00:11:06,931
و أنت ستخرجني من هذه البلد
مساء الغد

182
00:11:06,933 --> 00:11:09,167
لقد أعددت لكِ مكان بالمدينة

183
00:11:09,169 --> 00:11:10,770
مكاننا القديم

184
00:11:11,772 --> 00:11:15,407
بربك، أنتِ طالما
أحببتِ هذا المكان

185
00:11:15,409 --> 00:11:17,208
أنا لا أتذكر أيّ شكاوى بشأنه

186
00:11:17,210 --> 00:11:18,910
لدي بعض الشكاوي الآن

187
00:11:23,482 --> 00:11:25,050
الحقيبة

188
00:11:25,052 --> 00:11:27,052
...يجب أن تظل بحوذتي حتى

189
00:11:27,054 --> 00:11:30,021
أنا لا آخذها، يا إلهي

190
00:11:30,323 --> 00:11:32,157
تبدو مروعاً، بالمناسبة

191
00:11:32,159 --> 00:11:35,393
أعتقد أنكِ ضربتيني بقوة

192
00:11:35,395 --> 00:11:37,061
اعتبر هذه دفعة مقدماً

193
00:12:17,770 --> 00:12:19,537
<i>...التقارير تقول أن أحد اللصوص الأربعة</i>

194
00:12:19,539 --> 00:12:22,807
<i>تم قتله على يدّ أحد أفراد العصابة</i>

195
00:12:22,809 --> 00:12:24,876
<i>،الشرطة لديها شهود عيان
...لكن لا يوجد وصف</i>

196
00:12:24,878 --> 00:12:27,545
<i>للجناة تم عرضه حتى الآن</i>

197
00:12:27,547 --> 00:12:29,514
<i>سنبلغكم بآخر التطورات
فور وصولها لنا</i>

198
00:12:29,516 --> 00:12:31,216
<i>...ثلاثة اكتشفوا ذلك</i>

199
00:12:31,218 --> 00:12:33,184
<i>...أن شهود العيان قد وصفوا للشرطة</i>

200
00:12:33,186 --> 00:12:35,019
<i>شكل القاتل من الأربعة المسلحين</i>

201
00:12:35,021 --> 00:12:37,655
<i>(و حصرياً على (سي بي إن
...تم الحصول من الشرطة</i>

202
00:12:37,657 --> 00:12:39,591
<i>على رسم للمشتبه فيه</i>

203
00:12:39,593 --> 00:12:40,859
<i>...(أنا (بيتر</i>

204
00:12:46,533 --> 00:12:47,533
هذا أفضل

205
00:13:39,334 --> 00:13:41,034
<i>ما زلت منتظراً، هل ستأتِ؟</i>

206
00:14:12,318 --> 00:14:13,218
هل أغلقتِ الباب عليكِ؟

207
00:14:13,220 --> 00:14:14,752
أجل

208
00:14:14,754 --> 00:14:16,554
يمكنني أن آخذكِ إلى مكتب الاستعلامات

209
00:14:16,556 --> 00:14:18,489
سيقومون بإصدار بطاقة جديدة

210
00:14:18,491 --> 00:14:20,458
لا، لا داعي

211
00:14:20,460 --> 00:14:21,492
زوجي بالداخل

212
00:14:21,494 --> 00:14:22,863
نومه ثقيلاً فحسب

213
00:14:24,865 --> 00:14:26,032
حبيبتي، ها أنت

214
00:14:28,034 --> 00:14:29,868
هل كانت تجوب
أنحاء الفندق مرة اخرى؟

215
00:14:29,870 --> 00:14:30,668
لقد فعلت ذلك

216
00:14:30,670 --> 00:14:31,636
شكراً على توصيلها

217
00:14:31,638 --> 00:14:32,503
لا عليك

218
00:14:32,505 --> 00:14:33,771
طابت ليلتكم

219
00:14:37,309 --> 00:14:38,910
أعجبني ذلك

220
00:14:38,912 --> 00:14:39,811
ماذا؟

221
00:14:39,813 --> 00:14:43,081
الشعر، إنه رائع

222
00:14:43,083 --> 00:14:45,416
و أنا أحب العيون الخضراء

223
00:14:45,418 --> 00:14:49,654
...أجل، الزرقاء كانت نوعاً ما
لا أعرف... باردة

224
00:14:53,692 --> 00:14:55,928
لمَ تركتني أقف بالخارج؟

225
00:14:56,930 --> 00:14:59,431
آسف، كنت في الحمام

226
00:15:00,433 --> 00:15:02,700
شكراً على ثيابكِ، بالمناسبة

227
00:15:02,702 --> 00:15:04,203
اعتقدت أنها حالة طارئة

228
00:15:05,205 --> 00:15:06,271
إنها كذلك

229
00:15:06,573 --> 00:15:10,441
حسناً، من الأفضل لك أن تخبرني
أنني سأخرج من هنا الليلة

230
00:15:10,443 --> 00:15:11,743
لا

231
00:15:11,745 --> 00:15:15,580
لكن... هل تتذكرين التأمين
الذي أخبرتكِ بشأنه؟

232
00:15:15,582 --> 00:15:18,483
أعتقد أنني وجدت
شيئاً أفضل منه

233
00:15:18,485 --> 00:15:22,720
لكنني بحاجة إلى مواهبكِ لفتحه

234
00:15:22,722 --> 00:15:23,923
أنا لا أصطنع ذلك

235
00:15:25,325 --> 00:15:30,161
انظري، أنا ربما كذبت عليكِ
...في بعض الأمور

236
00:15:30,163 --> 00:15:33,230
لكن ليس شيئاً بهذا الحجم

237
00:15:35,401 --> 00:15:36,269
بربّك

238
00:15:38,271 --> 00:15:41,472
ألا تتذكرين أيّ شيء جيد عنّا؟

239
00:15:41,474 --> 00:15:42,474
عنّي؟

240
00:15:45,711 --> 00:15:48,479
أنت أخرق

241
00:15:48,481 --> 00:15:50,601
أنت تعلم، يجب أن أرحل

242
00:15:55,422 --> 00:15:56,621
تباً، إنها هي

243
00:15:56,623 --> 00:15:57,855
بسرعة، اختبئي

244
00:15:57,857 --> 00:15:58,656
ماذا؟

245
00:15:58,658 --> 00:15:59,624
لمَ؟

246
00:15:59,626 --> 00:16:00,725
إنها تتوقع وجودي بمفردي

247
00:16:00,727 --> 00:16:01,659
ستهرب

248
00:16:01,661 --> 00:16:03,328
ثقي بي، ابتعدي عن الأنظار

249
00:16:03,430 --> 00:16:04,463
...اذهبي

250
00:16:05,465 --> 00:16:06,831
حقاً، (كيفن)؟

251
00:16:07,033 --> 00:16:08,033
امرأة أخرى

252
00:16:15,641 --> 00:16:16,975
مرحباً، (جيسيكا)، تفضلي

253
00:16:16,977 --> 00:16:17,775
(كيفن)

254
00:16:17,777 --> 00:16:19,010
أنا آسفة جداً

255
00:16:28,520 --> 00:16:29,988
!هيا، انهض

256
00:16:53,979 --> 00:16:55,446
!بربّك، يا رجل، دعها تذهب

257
00:16:55,448 --> 00:16:56,280
!إنها لم تفعل أيّ شيء

258
00:16:56,282 --> 00:16:57,582
...أنا سوف

259
00:16:57,584 --> 00:17:01,786
...أنا سوف
ماذا، سيد (فولر)؟

260
00:17:04,690 --> 00:17:06,891
،تحققي من الشنطة
و اعثري على الهاتف

261
00:17:23,108 --> 00:17:25,343
كلمة المرور؟

262
00:17:25,345 --> 00:17:29,080
لا يمكنني إخبارك

263
00:17:29,082 --> 00:17:30,516
و لمَ ذلك؟

264
00:17:31,518 --> 00:17:34,953
،لأن بمجرد أن ترى ما على الهاتف
سأكون بلا فائدة لك

265
00:17:35,055 --> 00:17:36,990
و ستقتلني فحسب

266
00:17:38,992 --> 00:17:40,958
هذه حقيقة

267
00:17:40,960 --> 00:17:47,565
لكن يمكنني أن أعرض عليكِ
...خيار الموت بدون ألم

268
00:17:47,567 --> 00:17:50,134
إذا أخبرتيني بكلمة المرور

269
00:17:56,041 --> 00:17:58,009
ماذا؟

270
00:17:58,011 --> 00:17:59,977
ستة

271
00:17:59,979 --> 00:18:02,447
ماذا؟

272
00:18:02,449 --> 00:18:05,383
ستة، ستة، ستة

273
00:18:09,321 --> 00:18:10,321
فتاة مطيعة

274
00:18:19,599 --> 00:18:23,599
<i>تحذير: مشهد إباحي</i>

275
00:18:26,538 --> 00:18:27,538
جميل

276
00:18:31,009 --> 00:18:33,511
الابتزاز؟

277
00:18:33,513 --> 00:18:35,013
حقاً؟

278
00:18:35,115 --> 00:18:37,348
أهذه كانت خطتكِ الرئيسية؟

279
00:18:37,350 --> 00:18:42,220
آمل أن يكون لديكِ
البصيرة لإجراء نسخة احتياطية

280
00:18:42,222 --> 00:18:45,156
لا، لم تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

281
00:18:48,193 --> 00:18:49,195
يا للعار

282
00:18:51,197 --> 00:18:54,932
أنا رجل يفي بوعوده

283
00:18:59,905 --> 00:19:00,671
ماذا؟

284
00:19:00,673 --> 00:19:01,472
ماذا؟

285
00:19:01,474 --> 00:19:04,509
!لا، توقف

286
00:19:04,511 --> 00:19:06,346
<i>...(يا إلهي، (جيسيكا</i>

287
00:19:10,849 --> 00:19:12,889
!أنا متأكد أن بإمكاننا إبرام صفقة

288
00:19:15,487 --> 00:19:16,787
لا

289
00:19:16,789 --> 00:19:18,823
<i>،لا، أنا أخشى ذلك
(سيد (فولر</i>

290
00:19:18,825 --> 00:19:24,061
<i>أن وقت الصفقات قد وَلَّى</i>

291
00:19:24,063 --> 00:19:28,833
<i>الآن يبدو أنك قد نسيت
...أن صاحب عملنا المشترك</i>

292
00:19:28,835 --> 00:19:32,170
<i>لديه أذرع طويلة للغاية</i>

293
00:19:32,172 --> 00:19:34,739
فليذهب هذا السيناتور إلى الجحيم

294
00:19:34,741 --> 00:19:36,374
<i>شكراً لك</i>

295
00:19:36,376 --> 00:19:40,745
<i>يسعدني جداً أن أبلغه
بما قُلته</i>

296
00:19:40,747 --> 00:19:45,583
<i>(الآن، سيد (فولر
...إذا أخبرتني بمكان الماس</i>

297
00:19:45,685 --> 00:19:49,120
<i>...ستكون هذه الليلة قصيرة للغاية</i>

298
00:19:49,122 --> 00:19:52,557
<i>و من المحتمل أن تكون قليلة الألم</i>

299
00:19:56,461 --> 00:19:57,461
<i>لا؟</i>

300
00:20:00,599 --> 00:20:03,534
حسناً، اضربه

301
00:20:14,313 --> 00:20:16,414
<i>!ذراعي</i>

302
00:20:16,516 --> 00:20:19,116
أين الماس، سيد (فولر)؟

303
00:20:19,118 --> 00:20:21,853
<i>...لا تؤذني، لن تجدهم</i>

304
00:20:22,855 --> 00:20:25,289
أنا أقول لك الحقيقة الصادقة
...(سيد (فولر

305
00:20:25,291 --> 00:20:29,393
أنا حقاً لم أسافر
كل هذه المسافة من أجل الماس

306
00:20:29,395 --> 00:20:33,664
ما أهتم به حقاً موجود
...في جهاز إلكتروني صغير

307
00:20:33,666 --> 00:20:36,268
وضعَ مع الماس

308
00:20:40,738 --> 00:20:43,474
تجد هذا مضحك، أليس كذلك؟

309
00:20:43,476 --> 00:20:44,476
<i>أجل</i>

310
00:20:48,380 --> 00:20:50,881
<i>...كل رجل ظهر في الصور سيموت</i>

311
00:20:50,883 --> 00:20:55,486
<i>وهذا... ليس فقط ما توقعته</i>

312
00:20:55,488 --> 00:20:59,323
من الذي قال شيئاً عن الموت؟

313
00:20:59,325 --> 00:21:02,760
<i>يا إلهي، ما هذا؟</i>

314
00:21:04,597 --> 00:21:05,963
<i>اللعنة</i>

315
00:21:05,965 --> 00:21:07,999
<i>،دعني أسهّل الأمر عليك
(سيد (فولر</i>

316
00:21:08,101 --> 00:21:09,700
<i>...إذا لم تخبرني بمكان الحقيبة</i>

317
00:21:09,802 --> 00:21:10,935
<i>سأعثر على عائلتك</i>

318
00:21:10,937 --> 00:21:13,237
<i>و سأغتصب زوجتك حتى الموت</i>

319
00:21:13,239 --> 00:21:14,372
<i>لا، يا إلهي، لا</i>

320
00:21:14,374 --> 00:21:15,706
<i>...ثم سآخذ ابنك</i>

321
00:21:15,708 --> 00:21:18,142
<i>و أبيعه كعبد
...في أسوأ بقاع الأرض</i>

322
00:21:18,144 --> 00:21:19,777
<i>يمكنني العثور عليها</i>

323
00:21:21,114 --> 00:21:22,881
<i>لا يمكنني... تباً لك</i>

324
00:21:23,883 --> 00:21:25,384
<i>تباً للسيناتور</i>

325
00:21:26,386 --> 00:21:31,689
<i>و تباً لهذا السرير الذي
ربما صنع في الصين</i>

326
00:21:31,691 --> 00:21:35,092
<i>اطعنه في كتفه </i>

327
00:21:37,563 --> 00:21:39,965
<i>(هذه آخر فرصة لك، سيد (فولر</i>

328
00:21:40,066 --> 00:21:42,066
"صنع في الصين"{\a10}

329
00:21:40,867 --> 00:21:42,466
<i>ستتكلم</i>

330
00:21:42,468 --> 00:21:44,669
<i>الكل يفعل ذلك</i>

331
00:21:53,145 --> 00:21:55,279
اطعنه مجدّداً

332
00:22:00,652 --> 00:22:03,087
<i>حسناً</i>

333
00:22:10,495 --> 00:22:12,396
لماذا توقف عن الحركة؟

334
00:22:12,398 --> 00:22:13,398
أيقظه

335
00:22:18,103 --> 00:22:20,905
<i>أعتقد أنه قد مات</i>

336
00:22:20,907 --> 00:22:22,340
<i>ماذا تعني بأنه قد مات؟</i>

337
00:22:22,342 --> 00:22:25,409
<i>لا، لا يمكنه الموت
حتى أقول أنه قد مات</i>

338
00:22:31,183 --> 00:22:33,117
تباً لذلك

339
00:22:43,061 --> 00:22:48,899
،حسناً، فتشه من أجل الهوية
و معرفة محل إقامته

340
00:22:48,901 --> 00:22:51,702
<i>ربما أخفى الماس هناك</i>

341
00:22:51,704 --> 00:22:53,337
و نظف هذه الفوضى

342
00:23:10,038 --> 00:23:13,238
واشنطن، العاصمة

343
00:23:25,771 --> 00:23:27,371
المكالمة التي كنت تنتظرها، سيناتور

344
00:23:27,373 --> 00:23:28,839
أجل، بالطبع

345
00:23:28,841 --> 00:23:30,274
أستميحكم عذراً

346
00:23:30,276 --> 00:23:31,677
سنحظى برقصتين، عزيزتي

347
00:23:33,479 --> 00:23:35,313
هل قبضت عليه؟

348
00:23:35,615 --> 00:23:40,084
،ليس بالضبط، سيدي
...لكن الفتاة تم تصفيتها

349
00:23:40,086 --> 00:23:42,820
و مقطع الفيديو تم حذفه

350
00:23:42,822 --> 00:23:44,255
<i>في هذه الحالة، أنت
على الأقل في أمان</i>

351
00:23:44,257 --> 00:23:46,290
هذا الفيديو يُعدّ إحراج

352
00:23:46,292 --> 00:23:48,092
أما محرك الأقراص يُعدّ خيانة

353
00:23:59,438 --> 00:24:00,738
<i>من الأفضل لك أن تعثر عليه</i>

354
00:24:00,740 --> 00:24:02,940
أجل، سنفتش الغرفة جيداً
قبل أن نرحل

355
00:24:02,942 --> 00:24:04,408
أنا واثق أننا ستجده

356
00:24:04,410 --> 00:24:07,478
،أراك تتحدث بثقة مفرطة
...كيف حال

357
00:24:07,480 --> 00:24:08,913
تعاون صديقنا، السيد (فولر)؟

358
00:24:08,915 --> 00:24:12,783
(أجل، سيد (فولر
...كيف لي أن أقول ذلك

359
00:24:12,785 --> 00:24:16,054
لقد غادر الفندق

360
00:24:17,056 --> 00:24:20,324
،حالما نجد شركائه
سأتصل بك لأخبرك

361
00:24:25,564 --> 00:24:26,697
<i>سيد (واشنطن)؟</i>

362
00:24:29,501 --> 00:24:30,501
هل أنت هناك؟

363
00:24:52,190 --> 00:24:53,357
عفواً

364
00:24:53,359 --> 00:24:54,359
!شاهد عيان

365
00:25:07,273 --> 00:25:08,273
!تباً

366
00:25:29,027 --> 00:25:30,861
أريد دعم، الطابق الحادي عشر

367
00:25:48,747 --> 00:25:50,214
!لقد أطلقت النار على قدمى

368
00:25:54,786 --> 00:25:56,154
ما الذي يجري هنا؟

369
00:25:56,456 --> 00:25:57,955
لقد تفشى مرض الايبولا

370
00:25:57,957 --> 00:25:59,037
عُد إلى غرفتك

371
00:27:15,834 --> 00:27:19,139
...يا رفاق، أنا حقاً بحاجة إلى

372
00:27:41,326 --> 00:27:43,727
لقد أخذتكِ إلى العمل أيتها الفتاة

373
00:27:43,829 --> 00:27:47,264
تعلمين، المكان الخطأ، التوقيت الخطأ
و ما إلى ذلك

374
00:27:47,366 --> 00:27:52,236
ثم وجدت هذ الطفل الصغير
فى غرفتكِ

375
00:27:52,338 --> 00:27:56,707
فيكتور إس بي 1"، نسخة خاصة"

376
00:27:56,909 --> 00:28:00,378
مسدس جميل، مسدس للمحترفين

377
00:28:00,980 --> 00:28:03,747
...حتى الآن, أنا أفترض أنكِ

378
00:28:03,749 --> 00:28:06,085
(أحد شركاء (كيفن

379
00:28:09,087 --> 00:28:11,822
...ربما أنتِ من سحق

380
00:28:11,824 --> 00:28:17,695
رأس الصغير ذو الشعر الأحمر
الذي وكالات الأخبار متشوقين جداً بشأنه

381
00:28:17,797 --> 00:28:20,364
،نوع من الإهمال رغم ذلك
أليس كذلك؟

382
00:28:20,366 --> 00:28:23,802
تجعلين وجهكِ يُرى هكذا؟

383
00:28:24,904 --> 00:28:27,972
تعلمين، وجهكِ مألوف عليّ

384
00:28:28,074 --> 00:28:30,374
هل تقابلنا من قبل؟

385
00:28:30,376 --> 00:28:32,209
كنت لتتذكرني

386
00:28:32,511 --> 00:28:33,611
ربما

387
00:28:34,013 --> 00:28:36,949
و كنت لأتذكر رابطة عنقك

388
00:28:38,951 --> 00:28:43,954
الآن، أعتقد أن رابطة عنقي
هي أقل مشاكلكِ

389
00:28:43,956 --> 00:28:46,857
!سأفجّر رأسه

390
00:29:03,475 --> 00:29:04,842
إنها بارعة

391
00:29:05,344 --> 00:29:08,045
حقاً بارعة

392
00:29:08,447 --> 00:29:10,414
لنذهب للأسفل

393
00:29:29,601 --> 00:29:31,401
،تظن أنها ذكية
...لكنني رأيت ذلك

394
00:29:31,403 --> 00:29:34,004
في العديد من الأفلام

395
00:29:34,805 --> 00:29:36,405
تفقد السلالم

396
00:29:36,942 --> 00:29:37,942
ارجع للأعلى

397
00:30:31,296 --> 00:30:32,296
إنها في غرفة الغسيل

398
00:31:00,225 --> 00:31:02,385
إنها على الجسر العلوي
متجهة إلى موقف السيارات

399
00:31:17,208 --> 00:31:18,208
شكراً

400
00:32:51,336 --> 00:32:53,805
أنا حقاً معجب بهذه المرأة

401
00:34:10,182 --> 00:34:12,649
!تباً

402
00:34:17,855 --> 00:34:18,855
سحقاً

403
00:34:27,632 --> 00:34:30,133
<i>جاري الاشتباك</i>

404
00:34:31,136 --> 00:34:33,103
<i>إنها لا تستجب</i>

405
00:34:33,105 --> 00:34:34,104
<i>أنا حُرّ التصرف</i>

406
00:34:34,106 --> 00:34:35,106
<i>توقفي على الفور</i>

407
00:34:44,782 --> 00:34:45,782
<i>توقفي بجانب الطريق</i>

408
00:34:45,784 --> 00:34:46,583
<i>أكرّر</i>

409
00:34:46,585 --> 00:34:48,085
<i>توقفي بجانب الطريق</i>

410
00:34:48,087 --> 00:34:49,247
<i>هذا آخر تحذير</i>

411
00:34:53,591 --> 00:34:54,591
تباً

412
00:35:52,618 --> 00:35:54,484
!سأحطم رأسك اللعينة

413
00:35:54,486 --> 00:35:55,685
من الطارق؟ -
إنه أنا -

414
00:35:55,687 --> 00:35:56,753
دعني أدخل

415
00:35:56,755 --> 00:35:58,121
لقد جن جنونكِ لتأتِ إلى هنا

416
00:35:58,123 --> 00:36:01,825
دعني أدخل فحسب... أرجوك

417
00:36:01,827 --> 00:36:03,393
أرجوك؟، هذا جديد عليّ

418
00:36:03,395 --> 00:36:04,227
...لم أعتقد أبداً

419
00:36:04,329 --> 00:36:05,128
اصمت

420
00:36:05,130 --> 00:36:06,763
افتح الباب اللعين

421
00:36:06,765 --> 00:36:08,465
تلك هي ماهيّتكِ

422
00:36:08,467 --> 00:36:10,467
امكثي مكانكِ، أيها العاهرة الغبية

423
00:36:10,469 --> 00:36:12,836
أتريد أن تجني عشرة آلاف دولار
لمجرد الضغط على زرّ؟

424
00:36:12,938 --> 00:36:13,770
افتح الباب اللعين

425
00:36:13,872 --> 00:36:15,072
و دعني أدخل

426
00:36:15,474 --> 00:36:16,606
عشرة آلاف؟

427
00:36:16,708 --> 00:36:17,541
أجل

428
00:36:17,543 --> 00:36:18,742
دعني أدخل و سأعطيك إياها

429
00:36:18,844 --> 00:36:20,810
دعيني أراهم

430
00:36:20,812 --> 00:36:21,812
ليس هناك وقت

431
00:36:24,715 --> 00:36:25,582
هيا

432
00:36:25,684 --> 00:36:26,516
هيا

433
00:36:26,618 --> 00:36:27,851
!هيا

434
00:36:27,853 --> 00:36:29,186
أنا أعدّهم

435
00:36:29,188 --> 00:36:30,187
إنهم يلاحقوني

436
00:36:30,189 --> 00:36:31,388
من الذي يلاحقكِ؟

437
00:36:31,390 --> 00:36:32,889
أنت لم تجلبِ رجال الشرطة
إلى هنا، أليس كذلك؟

438
00:36:32,891 --> 00:36:36,092
،لا، إنهم قتلة
قتلة في غاية الخطورة

439
00:36:38,863 --> 00:36:40,030
<i>لمَ يجب عليّ أن أساعدكِ؟</i>

440
00:36:40,032 --> 00:36:41,298
(لأنهم قتلوا (كيفن

441
00:36:46,070 --> 00:36:47,070
!ادخلي

442
00:36:59,250 --> 00:37:00,217
أنفك جميلة

443
00:37:00,219 --> 00:37:01,284
أيها البقرة

444
00:37:01,286 --> 00:37:03,187
احتفظي بالمال

445
00:37:04,189 --> 00:37:05,555
(لجنازة (كيفن

446
00:37:05,557 --> 00:37:07,057
أعرف أنك دائماً عاطفي

447
00:37:11,028 --> 00:37:13,363
لقد أغلقت الباب

448
00:37:13,365 --> 00:37:15,265
ألديك أسلحة ثقيلة؟

449
00:37:15,467 --> 00:37:17,834
ليس كثيراً, فقط
ما يسمح به القانون

450
00:37:17,936 --> 00:37:20,270
لقد تخلصت من كل شيء آخر
تحسباً للقبض علينا

451
00:37:20,272 --> 00:37:21,771
لا تقلقي

452
00:37:21,773 --> 00:37:23,540
هذا سيفي بالغرض

453
00:37:23,542 --> 00:37:25,208
جميل

454
00:37:25,210 --> 00:37:26,009
شكراً

455
00:37:26,011 --> 00:37:27,644
نحتاج شيئاً مع ذلك

456
00:37:27,646 --> 00:37:29,179
أنت محقة

457
00:37:29,181 --> 00:37:31,147
لست متأكداً، ماذا أيضاً

458
00:37:31,149 --> 00:37:32,816
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟

459
00:37:32,818 --> 00:37:34,517
بما أن وجهكِ على جميع
...القنوات الإخبارية

460
00:37:34,519 --> 00:37:39,489
أعتقد أن من الأفضل لي أن أختفي في مكانٍ ما
لا يوجد به قانون تسليم المجرمين

461
00:37:41,393 --> 00:37:42,392
أحتاج إلى جهاز الكمبيوتر المحمول
الخاص بك

462
00:37:42,394 --> 00:37:44,160
هل أبدو أن لديّ
جهاز كومبيوتر محمول؟

463
00:37:44,162 --> 00:37:46,996
،حسناً، كومبيوتر مكتبي
كومبيوتر لوحي، أو أيّ شيء؟

464
00:37:47,332 --> 00:37:49,566
رجاءً، أخبرني أن لديك
على الأقل هاتف

465
00:37:49,568 --> 00:37:50,568
في الخلف

466
00:37:57,575 --> 00:37:59,509
ماذا تفعل؟

467
00:37:59,511 --> 00:38:01,978
لا أريدهم أن يعتقدوا
أننا نختبئ

468
00:38:01,980 --> 00:38:04,547
هذه هي الطريقة الوحيدة هناك

469
00:38:04,549 --> 00:38:06,449
دعيهم يأتوا

470
00:38:06,451 --> 00:38:09,519
أجري مكالمتكِ الهاتفية

471
00:38:09,521 --> 00:38:11,601
أنا و بندقيتي سنعتني بهم

472
00:38:26,672 --> 00:38:28,271
مرحباً؟

473
00:38:28,273 --> 00:38:29,105
بيني)؟)

474
00:38:29,107 --> 00:38:30,107
<i>(أنا (أليكس</i>

475
00:38:36,013 --> 00:38:38,982
هنا، يا قطتي الصغيرة

476
00:38:42,486 --> 00:38:43,987
دعينا وشأننا -
انصتي إليّ -

477
00:38:43,989 --> 00:38:45,155
لا، أنصتي أنتِ إليّ

478
00:38:45,157 --> 00:38:47,258
ابتعدي عن عائلتي

479
00:38:48,260 --> 00:38:49,626
هل هذا الحثالة معكِ؟

480
00:38:49,628 --> 00:38:50,427
لا، ليس معي
...إنه

481
00:38:50,429 --> 00:38:51,461
ما كان حتى ليكون معي

482
00:38:51,463 --> 00:38:52,262
ستقتلينه

483
00:38:52,264 --> 00:38:53,096
انصتي إليّ

484
00:38:53,098 --> 00:38:54,297
أنتِ وابنك في خطر

485
00:38:54,299 --> 00:38:55,265
يجب أن تهربي

486
00:38:55,267 --> 00:38:56,466
فيما أقحمتيه

487
00:38:56,468 --> 00:38:58,535
اصمتي

488
00:38:58,537 --> 00:39:00,970
أنظري، (كيفن)، لديه مخبأ سري

489
00:39:00,972 --> 00:39:03,006
لا تقلق

490
00:39:03,008 --> 00:39:04,040
والدك بالمنزل

491
00:39:04,042 --> 00:39:05,709
لديه سمك جميل للعشاء

492
00:39:05,711 --> 00:39:07,043
إنه يحتفظ بالأغراض هناك

493
00:39:07,145 --> 00:39:08,378
أنا متأكدة أنه أخبركِ بمكانه

494
00:39:08,380 --> 00:39:10,547
لا أعلم شيء عمّا تتحدثين

495
00:39:10,549 --> 00:39:12,515
أنتِ تعرفين بالضبط عمّا أتحدث

496
00:39:12,517 --> 00:39:14,918
الآن، هناك ما يكفيكِ مدى الحياة

497
00:39:14,920 --> 00:39:17,387
وهناك أيضاً طرد لي

498
00:39:17,389 --> 00:39:20,223
زوجي قد توقف
عن هذا النوع من أعمالكِ

499
00:39:20,225 --> 00:39:22,359
أيعجبكِ المنزل الذي تعيشين فيه؟

500
00:39:22,361 --> 00:39:25,095
من أين حصلتِ
على المال لشراءه؟

501
00:39:25,097 --> 00:39:26,696
يا إلهي، ذلك البنك بالأمس؟

502
00:39:26,798 --> 00:39:28,865
ذلك كان أنتم أيضاً؟

503
00:39:28,867 --> 00:39:30,533
لقد وعدني

504
00:39:30,634 --> 00:39:31,034
...أنظري

505
00:39:34,635 --> 00:39:36,273
خذي كل شيء
و أجلبي إليّ الطرد

506
00:39:36,375 --> 00:39:38,808
أنا لن أجلب لكِ أي شيء

507
00:39:38,810 --> 00:39:41,077
يا إلهي، الأمر ليس
بيني و بينكِ بعد

508
00:39:41,079 --> 00:39:42,746
إنه زوجي، ليس زوجكِ

509
00:39:42,748 --> 00:39:46,283
لقد اختارني، توقفي عن ذلك
و دعيني و شأني

510
00:39:46,485 --> 00:39:47,684
اللعنة

511
00:39:47,686 --> 00:39:48,820
ضعي الهاتف

512
00:39:50,822 --> 00:39:52,690
هيا

513
00:39:53,692 --> 00:39:55,592
لا بد وأن لديك سلاح آخر

514
00:39:55,594 --> 00:39:58,762
هذا ما لديّ

515
00:39:59,164 --> 00:40:01,531
هيا، يا رفاق

516
00:40:01,533 --> 00:40:02,533
انضموا للحفلة

517
00:40:07,605 --> 00:40:09,606
!لنرقص

518
00:40:09,608 --> 00:40:11,074
!خلفك

519
00:40:41,706 --> 00:40:43,540
ابحث تحت السرير

520
00:40:48,045 --> 00:40:49,846
كان ذلك ماكراً

521
00:40:50,248 --> 00:40:52,617
أين حس الدهاء؟

522
00:40:54,619 --> 00:40:56,085
أخرج من هنا، أيها الأحمق

523
00:41:37,661 --> 00:41:38,995
سحقاً

524
00:41:53,911 --> 00:41:55,645
مرحباً

525
00:41:55,647 --> 00:41:56,546
مرحباً

526
00:41:56,548 --> 00:41:58,081
ما اسمك؟

527
00:41:58,083 --> 00:41:59,849
(ماثيو مايكل فولر)

528
00:41:59,851 --> 00:42:01,719
،حسناً، مرحباً
(ماثيو مايكل فولر)

529
00:42:02,721 --> 00:42:04,554
(اسمي، سيد (جونسون

530
00:42:04,856 --> 00:42:07,525
أنا أتصل من شركة الهواتف

531
00:42:08,727 --> 00:42:11,127
أنت تبدو غلام كبير جداً

532
00:42:11,129 --> 00:42:11,928
أجل، سيدي

533
00:42:11,930 --> 00:42:13,830
أنا تقريباً ستة سنوات

534
00:42:13,832 --> 00:42:16,567
<i>ستة، حقاً، حسناً، هذا عمرك</i>

535
00:42:17,769 --> 00:42:20,370
و هل أنت غلام ذكيّ، (ماثيو)؟

536
00:42:21,573 --> 00:42:22,772
أجل؟

537
00:42:22,774 --> 00:42:25,410
،حسناً، لنرَ كم أنت ذكيّ
هل نبدأ؟

538
00:42:27,412 --> 00:42:30,213
سأعطيك اختبار صغير، حسناً؟

539
00:42:30,215 --> 00:42:31,617
أجل

540
00:42:39,823 --> 00:42:42,792
هل تعرف عنوانك بالكامل؟

541
00:42:42,994 --> 00:42:46,696
الجادة جلين رقم 7415

542
00:42:49,898 --> 00:42:50,967
أنت بالفعل ذكي

543
00:42:51,069 --> 00:42:52,802
(أحسنت صنعاً، (ماثيو

544
00:42:52,804 --> 00:42:55,371
أتريد معرفة أيّ شيء آخر؟

545
00:42:55,373 --> 00:42:57,373
...لا، هذا كل شيء

546
00:42:57,375 --> 00:42:58,741
(بالنسبة لهذا اليوم، (ماثيو

547
00:42:58,743 --> 00:43:00,476
...إذا قُدّر لي أن أقابلك

548
00:43:00,478 --> 00:43:02,812
سأعطيك جائزة كبيرة جداً

549
00:43:02,814 --> 00:43:04,480
حسناً، سعدت بمكالمتك

550
00:43:04,482 --> 00:43:06,349
،سعدت بمكالمتك أيضاً
مع السلامة

551
00:43:09,153 --> 00:43:11,921
حسناً، أعرف وِجهتها

552
00:43:11,923 --> 00:43:13,122
لنتحرك

553
00:43:13,124 --> 00:43:15,725
(أخبر السيدة (بيندر
أن تجلب معداتها و تنضم إلينا

554
00:43:27,004 --> 00:43:28,438
يا إلهي (كيفن)، ماذا فعلت؟

555
00:43:47,825 --> 00:43:50,892
أنتِ بحاجة للذهاب
إلى الجحيم... أيتها الغبية

556
00:43:54,232 --> 00:43:55,232
سحقاً

557
00:44:27,531 --> 00:44:28,531
!أمي

558
00:44:28,533 --> 00:44:30,000
(ماتي)

559
00:44:30,602 --> 00:44:31,467
لقد شعرتِ بالخوف

560
00:44:31,469 --> 00:44:33,069
بالفعل

561
00:44:33,371 --> 00:44:35,938
أتريد بعض الطعام؟

562
00:44:35,940 --> 00:44:37,040
تعال

563
00:44:37,042 --> 00:44:39,008
ماذا عن بعض شوكلاته
مصاصي الدماء المفتتة؟

564
00:44:39,010 --> 00:44:39,809
أجل

565
00:44:39,811 --> 00:44:40,811
أجل

566
00:44:42,913 --> 00:44:45,448
ماثيو) ألم أخبرك أن)
تضع ألعابك بعيداً بالأمس؟

567
00:44:45,450 --> 00:44:47,150
أجل، لقد نسيت

568
00:44:47,152 --> 00:44:47,984
أسرع و تناول الطعام

569
00:44:47,986 --> 00:44:49,485
والدتك بحاجة إلى خمس دقائق

570
00:44:49,487 --> 00:44:50,953
سنذهب في رحلة اليوم، حسناً؟

571
00:44:50,955 --> 00:44:53,423
أجل

572
00:44:53,425 --> 00:44:54,425
سأعود

573
00:45:12,209 --> 00:45:14,644
يا حبيبتي، كيف حالكِ؟

574
00:45:14,646 --> 00:45:16,112
أنا بالأسفل

575
00:45:16,114 --> 00:45:17,213
أحضري خوذتكِ

576
00:45:17,215 --> 00:45:18,014
هيا

577
00:45:18,016 --> 00:45:19,916
!ارجعي إلى هنا

578
00:45:22,820 --> 00:45:24,754
ماثيو) أريدك أن)
ترتدي الثياب الآن

579
00:45:24,756 --> 00:45:26,556
أسرع

580
00:45:26,958 --> 00:45:28,257
ماثيو)؟)

581
00:45:28,259 --> 00:45:30,126
ماتي)؟)

582
00:45:30,128 --> 00:45:31,128
ماثيو)؟)

583
00:45:33,530 --> 00:45:34,964
(شكراً للرب، (ماثيو
يجب أن نذهب

584
00:45:34,966 --> 00:45:36,799
هناك شخصاً ما بالخارج

585
00:45:36,801 --> 00:45:37,700
ماذا؟

586
00:45:37,702 --> 00:45:38,902
أعتقد أنهم يريدون الدخول

587
00:45:51,682 --> 00:45:53,116
صباح الخير

588
00:45:53,118 --> 00:45:55,585
يا للعجلة، و ما إلى ذلك

589
00:45:55,587 --> 00:45:56,753
(ماتي)

590
00:45:56,755 --> 00:45:57,755
!أمي

591
00:46:01,525 --> 00:46:03,993
هذا ما نبحث عنه

592
00:46:07,931 --> 00:46:10,500
!أمي، أنا خائف

593
00:46:10,502 --> 00:46:11,300
نعم؟

594
00:46:11,302 --> 00:46:12,869
!أمي

595
00:46:12,871 --> 00:46:14,037
لحظة واحدة

596
00:46:14,339 --> 00:46:16,906
ماثيو)، هناك حديث)
للكبار على الهاتف

597
00:46:16,908 --> 00:46:18,842
لا تكن فظاً

598
00:46:19,144 --> 00:46:21,043
كيف حال الوضع
عندكِ في الفندق؟

599
00:46:21,045 --> 00:46:23,146
لقد قضياً وقتاً ممتعاً

600
00:46:23,148 --> 00:46:25,148
نحن مستعدون للتخلص
من القمامة

601
00:46:25,150 --> 00:46:26,315
سأعود خلال 10 دقائق

602
00:46:31,155 --> 00:46:32,789
هل يمكنك تنظيف هذا؟

603
00:46:32,791 --> 00:46:34,223
لا مشكلة

604
00:46:34,225 --> 00:46:36,292
و المرأة؟

605
00:46:36,294 --> 00:46:39,762
أفعل ما تشاء بهم

606
00:46:39,764 --> 00:46:42,165
أبي, أين أبي؟

607
00:46:42,167 --> 00:46:43,533
مأساة

608
00:46:43,535 --> 00:46:46,502
(وداعاً (ماثيو

609
00:46:46,504 --> 00:46:50,807
،لدينا بضع دقائق للقتل
إذا جاز التعبير

610
00:46:50,809 --> 00:46:53,509
يعجبني هذا

611
00:46:53,511 --> 00:46:55,678
أود قضاء بعض الوقت معها

612
00:46:55,680 --> 00:46:57,113
أجل, حسناً, أيها المستجد

613
00:47:02,019 --> 00:47:05,388
تعامل مع الطفل

614
00:47:05,890 --> 00:47:07,023
أذهب, و أحضره

615
00:47:14,464 --> 00:47:15,565
تعال هنا, أيها الطفل

616
00:47:22,072 --> 00:47:25,241
أنزل من هناك, أيها الطفل

617
00:47:25,243 --> 00:47:27,710
سانتا) ليس هناك في الأعلى)

618
00:47:27,712 --> 00:47:29,111
هل تظن أن هذه لعبة؟

619
00:47:29,113 --> 00:47:30,113
أنا أظن

620
00:47:55,240 --> 00:47:59,909
أرجوك...أرجوك

621
00:47:59,911 --> 00:48:00,910
هيا
هيا

622
00:48:00,912 --> 00:48:01,711
أهرب

623
00:48:01,713 --> 00:48:02,645
أهرب و أختبئ

624
00:48:02,647 --> 00:48:03,647
أهرب

625
00:48:21,365 --> 00:48:22,331
هيا

626
00:48:22,333 --> 00:48:24,300
تعرفين أنك تريدين هذا

627
00:48:24,302 --> 00:48:28,437
تعرفين أنك تريدين هذا

628
00:48:28,439 --> 00:48:32,008
الآن...الآن أنت عازبة جديدة

629
00:48:32,010 --> 00:48:35,145
سوف أستمتع بهذا

630
00:48:36,147 --> 00:48:37,147
هيا

631
00:48:37,948 --> 00:48:39,115
مرحباً, أيها الرجل الكبير

632
00:48:39,117 --> 00:48:39,583
...انظر

633
00:48:50,994 --> 00:48:53,462
لا أريده أن يرى هذا

634
00:48:53,464 --> 00:48:54,463
ماذا؟

635
00:48:54,465 --> 00:48:55,965
بأنني أقتلك؟

636
00:48:55,967 --> 00:49:01,070
لا, لكنك قريب جداً من الموت

637
00:49:12,783 --> 00:49:16,485
أريدك أن تبقى هنا و لا
تخرج حتى أعود إليك

638
00:49:16,487 --> 00:49:19,455
سوف أعود, أتفقنا؟

639
00:49:19,457 --> 00:49:22,692
إذا تحركتِ, سأقتل طفلكِ

640
00:49:37,908 --> 00:49:41,377
أعرف بماذا تفكرين

641
00:49:41,579 --> 00:49:43,646
لقد هزمت ذلك الأحمق
في الغرفة الآخرى

642
00:49:43,648 --> 00:49:45,481
يمكنني التغلب على الآخر أيضاً
أليس كذلك؟

643
00:49:45,483 --> 00:49:46,315
صحيح؟

644
00:49:46,317 --> 00:49:47,249
أرميه

645
00:49:47,251 --> 00:49:48,251
أرميه

646
00:49:57,227 --> 00:49:58,794
تباً

647
00:49:58,796 --> 00:50:00,896
خطأ

648
00:50:00,898 --> 00:50:01,898
أرميه

649
00:50:05,268 --> 00:50:07,603
أتريدين اللعب؟

650
00:50:09,107 --> 00:50:10,107
لنلعب

651
00:50:25,555 --> 00:50:26,989
أيها الوغد

652
00:50:32,029 --> 00:50:33,496
لا بأس, لا بأس

653
00:50:33,498 --> 00:50:35,998
أنتهى الأمر

654
00:50:36,000 --> 00:50:38,300
نلت منه

655
00:50:38,302 --> 00:50:40,369
نلت منه

656
00:50:41,172 --> 00:50:42,172
(ماثيو)

657
00:50:48,178 --> 00:50:49,245
أجل؟

658
00:50:49,247 --> 00:50:50,479
(صباح الخير سيد (واشنطن

659
00:50:50,481 --> 00:50:51,814
صباح الخير, سيدي

660
00:50:51,816 --> 00:50:54,784
أعتذر على مضايقتك
في وقت مبكر

661
00:50:54,786 --> 00:50:58,220
لقد كان لدينا يوم شاق

662
00:50:58,222 --> 00:50:59,055
لا عليك

663
00:50:59,057 --> 00:51:01,457
هل لديك القرص؟

664
00:51:01,459 --> 00:51:03,559
أجل, لقد كان لدينا عقبة
صغيرة

665
00:51:03,561 --> 00:51:04,827
في هذا القسم, سيدي

666
00:51:04,829 --> 00:51:06,796
لا تعبث بالهراء

667
00:51:06,798 --> 00:51:08,931
(كان معك السيد (فولر
قبل سبع ساعات

668
00:51:08,933 --> 00:51:10,666
ما الخطأ الذي حدث؟

669
00:51:10,668 --> 00:51:12,435
حسناً, واحدة من شركاء
(فولر)

670
00:51:12,437 --> 00:51:16,439
مدربة بصورة جيدة جداً
ربما عسكرية سابقة

671
00:51:16,441 --> 00:51:20,609
أعتقد أنه علي أن أشكرك
لعودتك ألينا

672
00:51:20,611 --> 00:51:22,378
(هذا ما كان سيريده (كيفن

673
00:51:22,380 --> 00:51:23,179
نحن متعادلون

674
00:51:23,181 --> 00:51:25,147
لقد أنقذتي حياتي للتو

675
00:51:25,149 --> 00:51:26,782
أعتقد أنني فعلت

676
00:51:26,784 --> 00:51:30,319
ناهيك, عن كل الأوقات التي
أردتك بها ميتة

677
00:51:30,321 --> 00:51:31,720
كيفين) أراد الخروج)

678
00:51:31,722 --> 00:51:32,788
لا, لم يفعل

679
00:51:32,790 --> 00:51:35,257
كيفن) كان دائماً يفضل)
الطريق السهل

680
00:51:35,259 --> 00:51:40,329
تعرفين, خذها بدلاً من تربحها

681
00:51:40,331 --> 00:51:42,731
هؤلاء الرجال سيعودون

682
00:51:42,733 --> 00:51:44,133
(لقد قتلوا (كيفين
و سيقتلوننا

683
00:51:44,135 --> 00:51:46,268
أيضاً ما لم أقتلهم أولاً

684
00:51:46,270 --> 00:51:48,471
ماذا يوجد في القرص؟

685
00:51:48,473 --> 00:51:50,639
لا يوجد لدي فكرة, ولكننا
سنكتشف ذلك

686
00:52:02,919 --> 00:52:03,819
اللعنة

687
00:52:03,821 --> 00:52:05,087
علينا الخروج من هنا

688
00:52:05,089 --> 00:52:07,456
لقد تعقبوا القرص
الآن سعرفون مكانه

689
00:52:07,458 --> 00:52:08,657
كيف يمكنني المساعدة؟

690
00:52:08,659 --> 00:52:09,592
ماذا عن (ماثيو)؟

691
00:52:09,594 --> 00:52:11,327
يمكنني تركه مع أمي

692
00:52:11,729 --> 00:52:13,562
أنه مجرد شيء لوجستي

693
00:52:13,564 --> 00:52:14,763
لا شيء يدعو للقلق

694
00:52:14,765 --> 00:52:17,867
السياسة لوجيستية, يا بني
و أنا قلق للغاية

695
00:52:17,869 --> 00:52:20,269
خصوصاً حول العسكرية
السابقة عالية التدريب

696
00:52:20,271 --> 00:52:22,037
التي يبدو أنك لا تستطيع
التعامل معها

697
00:52:22,039 --> 00:52:24,106
أجل, لدي خطة, يا سيدي

698
00:52:24,108 --> 00:52:25,708
حسناً, جيد

699
00:52:25,710 --> 00:52:28,711
(راسل السيد (دوغ
عندما يصل هناك

700
00:52:28,713 --> 00:52:31,514
سيدي, يمكنني أن أؤكد لك
..أنه

701
00:52:31,516 --> 00:52:34,450
(ليس هناك حاجة لأرسال السيد (ماك آرثر

702
00:52:34,452 --> 00:52:37,987
نحن نسيطر على الموقف
بشكل جيد

703
00:52:38,189 --> 00:52:39,755
حقاً؟

704
00:52:39,757 --> 00:52:41,557
حسناً, جيد

705
00:52:41,559 --> 00:52:43,125
يمكنه أن يستمتع بالأجازة

706
00:52:43,127 --> 00:52:45,694
هذا العمل سوف يزعجه

707
00:52:45,696 --> 00:52:46,729
أنه في الجو الآن

708
00:52:46,731 --> 00:52:48,797
سيهبط في غضون ساعات قليلة

709
00:52:48,799 --> 00:52:52,701
أجل, سيدي, أتطلع بشغف
للعمل معه

710
00:52:57,741 --> 00:53:00,075
و أتمنى أن تحظى بليلة لعينة كذلك

711
00:53:04,080 --> 00:53:05,080
سأعود خلال 5 دقائق

712
00:53:08,519 --> 00:53:11,020
كل شيء تحت السيطرة, سيدي

713
00:53:11,022 --> 00:53:12,588
هل أكتشف بعض الأحباط

714
00:53:12,590 --> 00:53:15,558
أو الغباء سيد (واشنطن)؟

715
00:53:15,560 --> 00:53:16,659
...كيف أمكنك

716
00:53:16,661 --> 00:53:17,660
هل كان جيداً؟

717
00:53:18,062 --> 00:53:22,498
يجب أن تكون بمفردك عندما يمكنك
التخلي عن أفضل الحيل الخاصة بك

718
00:53:22,700 --> 00:53:24,500
أذاً كنت هناك

719
00:53:24,702 --> 00:53:27,436
أين, هل لي أن أسأل؟

720
00:53:27,638 --> 00:53:30,172
هذه الساحرة
لا تكشف عن أسرارها

721
00:53:30,174 --> 00:53:31,174
سأخبرك شيئاً

722
00:53:33,610 --> 00:53:37,213
سأكون رياضية سابقة
و أعطيق السبق للبداية

723
00:53:37,215 --> 00:53:39,682
لو كنت مكانك
لكنت سأخرج من هذا الفندق

724
00:53:39,684 --> 00:53:41,083
لأن بالشرطة بالطريق

725
00:53:41,085 --> 00:53:43,285
أنت لن تستدعين الشرطة

726
00:53:43,287 --> 00:53:45,888
حتى لو كنت بهذا الغباء
لكنت ستخرجين من هذا الفندق

727
00:53:45,890 --> 00:53:47,525
...قبل

728
00:53:49,527 --> 00:53:52,761
فتاة ذكية

729
00:53:52,763 --> 00:53:53,596
تحركوا

730
00:53:53,598 --> 00:53:54,598
لقد نالت منا

731
00:55:25,322 --> 00:55:26,488
سيدة (كلينتون), تعالي معي

732
00:55:26,490 --> 00:55:28,057
سيد (جيفرسون), أبقى هنا

733
00:55:28,059 --> 00:55:29,725
ألا يمكننا الذهاب إلى الطبيب؟

734
00:55:29,727 --> 00:55:35,531
أشعر بأن قدمي متعبة للغاية
أنسى الأمر...

735
00:55:38,468 --> 00:55:40,402
كان على حق على الحافة

736
00:55:40,404 --> 00:55:43,339
لذا أذا كنت تظن أنه لن
يرميك في القمامة

737
00:55:43,341 --> 00:55:46,709
في صندوق السيارة, فأنت مخطيء

738
00:56:04,862 --> 00:56:05,828
أجل؟

739
00:56:05,830 --> 00:56:07,096
أليكس), أريد أن أخبرك)
شيئاً

740
00:56:07,098 --> 00:56:08,097
أنه يتعلق بالماس

741
00:56:08,099 --> 00:56:09,598
...أنا

742
00:56:09,600 --> 00:56:10,766
لا يمكنني التحدث أليك الآن

743
00:56:10,768 --> 00:56:11,808
التزمي بالخطة

744
00:56:26,383 --> 00:56:28,317
علينا التوقف عن اللقاء هكذا

745
00:56:31,821 --> 00:56:34,123
أفتح

746
00:56:34,125 --> 00:56:35,125
أفتح

747
00:57:11,594 --> 00:57:12,494
أين هو؟

748
00:57:12,496 --> 00:57:14,263
ربما ذهب الى الحمام

749
00:57:14,265 --> 00:57:16,385
هذا ما تحصلين عليه
من توظيف فاشل

750
00:57:31,347 --> 00:57:32,387
(أنتبهي لرأسك, (كيف

751
00:57:39,823 --> 00:57:41,857
هل تظنين أننا سنراها ثانية؟

752
00:57:41,859 --> 00:57:44,026
هذا لا شك فيه

753
00:57:44,028 --> 00:57:45,661
لدينا ما تريده

754
00:57:45,663 --> 00:57:47,896
لن تخاطر بهذا

755
00:57:47,898 --> 00:57:49,398
بالطيع ستفعل

756
00:58:00,243 --> 00:58:04,179
بالحديث عن الشيطان

757
00:58:04,181 --> 00:58:05,848
ها أنت ذا

758
00:58:05,850 --> 00:58:06,982
لقد أفتقدتك بالفندق

759
00:58:06,984 --> 00:58:08,116
أنا لم أفتقدك

760
00:58:08,118 --> 00:58:09,017
أريد ممتلكاتي

761
00:58:09,019 --> 00:58:10,586
حسناً, بالطبع تريدين

762
00:58:10,588 --> 00:58:13,555
الماس أفضل صديق للفتاة
بعد كل شيء

763
00:58:13,557 --> 00:58:14,957
مضحك جداً

764
00:58:14,959 --> 00:58:16,925
أسعى لأضحاكك

765
00:58:16,927 --> 00:58:19,361
أتعرفين, يمكن أن تكون هذه

766
00:58:19,363 --> 00:58:21,096
علاقة نفع متبادلة

767
00:58:21,098 --> 00:58:23,765
الآن أنت تريد علاقة؟

768
00:58:23,767 --> 00:58:25,601
توقفي

769
00:58:25,603 --> 00:58:27,736
الناس ستقول أننا وقعنا في الحب

770
00:58:27,738 --> 00:58:29,905
أجل, أحب هذا

771
00:58:29,907 --> 00:58:31,440
أعد ألي ماساتي

772
00:58:31,442 --> 00:58:35,611
أجل, بالرغم أنها ليست ملك
أليس كذلك؟

773
00:58:35,613 --> 00:58:38,614
كما تعرفين, بالمعنى الدقيق
أنهم يعودون للسيناتور

774
00:58:38,616 --> 00:58:40,816
لأن السيناتور بحاجة الى المزيد
من المال

775
00:58:40,818 --> 00:58:41,617
لا أظن ذلك

776
00:58:41,619 --> 00:58:43,485
أنهم لي الآن

777
00:58:43,487 --> 00:58:45,754
كلانا يعرف أن السيناتور
لم يوظفنا لسرقة الماس

778
00:58:45,756 --> 00:58:48,357
لقد وظفنا لسرقة القرص

779
00:58:48,359 --> 00:58:50,826
(لذا سوف أتصل ب(كيفين

780
00:58:50,828 --> 00:58:53,595
بشأن القتل و خرق العقد
و سآخذ

781
00:58:53,597 --> 00:58:56,231
الماس كتعويض

782
00:58:56,233 --> 00:58:59,902
أظن أنه لديك وجهة نظر

783
00:58:59,904 --> 00:59:03,071
لكن كيف يمكنني أحضارها لك
..أذا, أنا

784
00:59:03,073 --> 00:59:05,007
أنا لا أعرف أين أنت؟

785
00:59:05,009 --> 00:59:06,375
سأعطيك تلميحاً

786
00:59:06,377 --> 00:59:09,845
أنها مستطيلة, قديمة و عفنة

787
00:59:11,549 --> 00:59:12,848
أرى هذا

788
00:59:12,850 --> 00:59:15,984
حسناً, أذا كنت تبحثين عن الماس
في تلك السيارة

789
00:59:15,986 --> 00:59:19,988
أخشى بأنك ستكونين محبطة
و سيخيب أملك

790
00:59:19,990 --> 00:59:21,056
على الأطلاق

791
00:59:21,058 --> 00:59:23,225
لقد وجدت بالضبط
ما أبحث عنه

792
00:59:23,227 --> 00:59:24,626
"و هو يود أن يقول "مرحباً

793
00:59:28,531 --> 00:59:30,799
قل "مرحباً" للرجل اللطيف

794
00:59:30,801 --> 00:59:33,602
أنها تضع سلاح في فمي

795
00:59:33,604 --> 00:59:34,836
معذرةً؟

796
00:59:34,838 --> 00:59:38,206
لقد قال
أنها تضع سلاح في فمي

797
00:59:38,208 --> 00:59:39,841
لذا لنعقد أتفاقاً

798
00:59:39,843 --> 00:59:42,778
سأبادل معك بهذا الحقير
مقابل الماس

799
00:59:42,780 --> 00:59:45,581
و ألا, سيفقد رأسه

800
00:59:45,583 --> 00:59:49,585
حسناً, لا يهمني حقاً أذا تركتيه

801
00:59:49,587 --> 00:59:52,387
أو قتلتيه, أخشى أن الصفقة الوحيدة
التي سأقوم بها

802
00:59:52,389 --> 00:59:55,190
ستكون من أجل القرص

803
00:59:55,192 --> 00:59:59,061
لذا سوف أعطيك ماساتك

804
00:59:59,063 --> 01:00:02,397
كما تريدين, و أنت تعطيني القرص

805
01:00:02,399 --> 01:00:04,933
و كلانا نذهب سعداء

806
01:00:04,935 --> 01:00:06,001
أنا لا أفاوض

807
01:00:06,003 --> 01:00:06,802
العرض على الطاولة

808
01:00:06,804 --> 01:00:10,072
لديك خمس ثواني

809
01:00:10,074 --> 01:00:10,872
ماذا؟

810
01:00:10,874 --> 01:00:12,808
بلا مزيد من المزاح

811
01:00:12,810 --> 01:00:14,142
أربعة

812
01:00:14,144 --> 01:00:15,344
ثلاثة

813
01:00:15,346 --> 01:00:17,412
لا شيء يناسبك

814
01:00:17,414 --> 01:00:18,313
أثنان

815
01:00:18,315 --> 01:00:19,314
أخر فرصة

816
01:00:19,316 --> 01:00:21,883
لا أظن أنك بهذا البرود

817
01:00:25,455 --> 01:00:26,455
واحد

818
01:00:33,096 --> 01:00:33,895
أين هي؟

819
01:00:33,897 --> 01:00:35,297
لا أراها

820
01:00:35,299 --> 01:00:36,264
لماذ جعلتيها تهرب؟

821
01:00:36,266 --> 01:00:38,233
لم أراها أبداً

822
01:00:38,235 --> 01:00:41,203
أوقفي ذلك البوق اللعين

823
01:00:42,673 --> 01:00:43,673
اللعنة

824
01:01:00,858 --> 01:01:02,991
سحقاً, أنها بارعة

825
01:01:02,993 --> 01:01:04,292
أين هي بحق اللعين الآن؟

826
01:01:04,294 --> 01:01:07,062
ليس لدي فكرة, ولكن بالتأكيد
هي مليئة بالمفاجآت

827
01:01:14,937 --> 01:01:15,937
أحببت ذلك المعطف

828
01:01:27,417 --> 01:01:29,217
مباشرة من هذا الطريق, يا رفاق

829
01:01:29,219 --> 01:01:31,153
من هنا مباشرةً

830
01:01:31,155 --> 01:01:35,157
تباً, لا تزال هنا

831
01:01:35,159 --> 01:01:36,358
مستعدة يا (جيسيكا)؟

832
01:01:36,360 --> 01:01:38,280
أنت ستكونين مثلي

833
01:02:02,852 --> 01:02:05,087
مرحباً (بيني), أنها أنا

834
01:02:05,089 --> 01:02:07,089
الآن, أصغي, ها هي الخطة

835
01:02:07,091 --> 01:02:12,661
لدي هنا في يدي
ما تريدينه؟

836
01:02:12,663 --> 01:02:17,065
ولكن أذا كنت تريدينها
فعليك أن تأتي و تأخذيها

837
01:02:17,067 --> 01:02:20,902
ألم يحين الوقت لنتعرف
بشكل صحيح؟

838
01:02:20,904 --> 01:02:23,305
تعرفين, وجهاً لوجه؟

839
01:02:29,779 --> 01:02:32,013
أليس هذا الوجهً لوجه كافي لك؟

840
01:02:33,951 --> 01:02:37,819
أنت لا تتوقفين عن أدهاشي

841
01:02:37,821 --> 01:02:40,922
وانت حقاً, حقاً بدأت أن تغضبني

842
01:02:40,924 --> 01:02:42,624
أنا آسف

843
01:02:42,626 --> 01:02:45,827
لا يمكنني حقاً أن أتخيل السبب

844
01:02:45,829 --> 01:02:47,295
خطوة واحدة أخرى و سيسقط

845
01:02:47,297 --> 01:02:48,130
حقاً؟

846
01:02:48,132 --> 01:02:49,564
عندها ستأتين مباشرةً معي

847
01:02:55,271 --> 01:02:56,271
لقد مللت

848
01:02:58,674 --> 01:02:59,674
أيقضها

849
01:03:16,292 --> 01:03:18,593
آسف بشأن ثيابك

850
01:03:18,595 --> 01:03:22,264
السيدة (كلينتون), هنا
كانت متحمسة

851
01:03:22,266 --> 01:03:23,598
في بحثها عن القرص

852
01:03:26,369 --> 01:03:29,004
هل انت مهتمة بلعبة؟

853
01:03:29,006 --> 01:03:30,705
تباً لك

854
01:03:30,707 --> 01:03:33,475
سعيد بأنني أرى أنك
لم تتخلين عن روعتك

855
01:03:36,512 --> 01:03:39,147
لقد سئمت من لعب الدورين

856
01:03:39,149 --> 01:03:41,449
أعطيني تحدي

857
01:03:41,451 --> 01:03:43,785
أعتقد أنني فعلت بالفعل

858
01:03:43,787 --> 01:03:45,987
لمس

859
01:03:45,989 --> 01:03:47,556
بحقك

860
01:03:47,558 --> 01:03:49,624
أنا لا ألعب

861
01:03:49,626 --> 01:03:51,560
غريب

862
01:03:51,562 --> 01:03:55,263
لقد حسبتك بطلة شطرنج

863
01:03:55,265 --> 01:04:00,335
ربما البوكر ما تفضلين
ماذا مع ذلك

864
01:04:00,337 --> 01:04:03,104
بوجهك التعبيري هذا

865
01:04:05,741 --> 01:04:10,579
الآن, لديك شيء أريده

866
01:04:10,581 --> 01:04:12,214
ولدي شيئاً تريدينه

867
01:04:12,216 --> 01:04:14,950
لا, هذا ليس صحيح تماماً
أليس كذلك؟

868
01:04:14,952 --> 01:04:22,952
لأن ما تريدينه, في الواقع
لا قيمة له تماماً

869
01:04:32,501 --> 01:04:34,870
هل تخلى عنك (كيفين)؟

870
01:04:36,573 --> 01:04:39,074
لأنني أعرف أنك
لم تسرقين حقيبة

871
01:04:39,076 --> 01:04:43,111
مملوءة بزجاج مكسور

872
01:04:43,113 --> 01:04:49,551
الآن, يبدو أن الشيء المتبقي
الوحيد الذي لديك للمساومة عليه

873
01:04:49,553 --> 01:04:51,653
هي حياتك

874
01:04:51,655 --> 01:04:54,923
و عليك أن تعرفي
هذا عني

875
01:04:54,925 --> 01:04:58,793
دائماً أحصل على ما أريد

876
01:04:58,795 --> 01:05:02,697
لذا, أخبريني

877
01:05:02,699 --> 01:05:06,334
أين هو القرص؟

878
01:05:06,336 --> 01:05:07,769
تباً لك

879
01:05:07,771 --> 01:05:10,939
حسناً, أنت لم تتركي لي
أي خيارات

880
01:05:17,780 --> 01:05:19,714
فرانك), جهز ساقيها)

881
01:05:51,914 --> 01:05:55,684
الآن أذا لم تساعدينني
بمشكلتي

882
01:05:55,686 --> 01:05:56,818
عندها لن أستطيع أنهاء عملي

883
01:05:56,820 --> 01:05:58,253
و أذا لم أنهي عملي

884
01:05:58,255 --> 01:05:59,621
عندها السيناتور لن يدفع لي

885
01:05:59,623 --> 01:06:00,655
...السيناتور لن يدفع لي

886
01:06:00,657 --> 01:06:05,260
أنت تحب التحدث فقط, أليس كذلك؟

887
01:06:05,262 --> 01:06:09,297
هذه فرصتتك الأخيرة

888
01:06:09,299 --> 01:06:12,100
أين القرص؟

889
01:06:18,374 --> 01:06:21,176
حسناً, هيا لنقم ببعض المنعطفات

890
01:06:28,617 --> 01:06:32,220
دورتان من هذا و قدمك

891
01:06:32,222 --> 01:06:34,956
سوف تصبح ثنائية الأبعاد

892
01:06:34,958 --> 01:06:37,359
ليس أكثر من شخصيتك
ثنائية الأبعاد

893
01:06:37,361 --> 01:06:38,960
ستكون من أي وقت مضى

894
01:06:40,530 --> 01:06:41,530
مجدداً

895
01:06:46,869 --> 01:06:51,072
أتعرفين, هذه الساق ستنفجر

896
01:06:51,074 --> 01:06:53,775
و عندما يحدث هذا
ستكون مسألة وقت

897
01:06:53,777 --> 01:06:57,212
"قبل أن يتغلغل مرض "الغانغرينا

898
01:06:57,214 --> 01:06:59,047
اللون الأخضر كان دائماً
المفضل لدي

899
01:06:59,049 --> 01:06:59,848
جيد

900
01:06:59,850 --> 01:07:02,717
مثلي تماماً, صحيح؟

901
01:07:02,719 --> 01:07:05,153
مجدداً

902
01:07:06,123 --> 01:07:07,055
أنتظر

903
01:07:07,057 --> 01:07:08,490
أربطها للأعلى

904
01:07:08,492 --> 01:07:10,492
أين القرص

905
01:07:13,295 --> 01:07:14,095
حسناً

906
01:07:14,097 --> 01:07:15,196
على ماذا سوف أحصل؟

907
01:07:16,166 --> 01:07:19,200
أذا ساعدتك
على ماذا سوف أحصل؟

908
01:07:19,202 --> 01:07:23,038
على أقل تقدير, ساقك

909
01:07:23,040 --> 01:07:27,442
و على الأكثر, حياتك

910
01:07:27,444 --> 01:07:29,310
أنت على حق

911
01:07:32,816 --> 01:07:34,416
هيا, أستمر

912
01:07:40,223 --> 01:07:41,223
يكفي

913
01:07:44,527 --> 01:07:48,863
الآن, أنت...أنت مستعدة
حقاً لفقدان ساقك

914
01:07:48,865 --> 01:07:52,500
...أنت تماماً بارعة

915
01:07:57,207 --> 01:07:59,007
تراجعا, كلاكما

916
01:08:09,718 --> 01:08:15,657
أنت تذكرينني بقصة
بأسطورة حضارية...ربما

917
01:08:15,659 --> 01:08:21,596
ولكن تعرفين, قبل سبع سنوات
..أنا

918
01:08:21,598 --> 01:08:24,599
أقوم ببعض
ببعض العمل الحر

919
01:08:24,601 --> 01:08:27,569
علينا أن نطلق عليه
(لصالح وكالة في (القاهرة

920
01:08:27,571 --> 01:08:31,439
كان هناك قدر كبير من الثرثرة
حول عضو بارز

921
01:08:31,441 --> 01:08:33,208
في السلطة الفلسطينية الذي كان

922
01:08:33,210 --> 01:08:35,110
الى المدينة للتحدث

923
01:08:35,112 --> 01:08:38,780
مع بعض الوزراء المصريين

924
01:08:38,782 --> 01:08:41,282
و كان يقال في الشارع أنه

925
01:08:41,284 --> 01:08:45,987
سيقوم بمشروع في حكومة لا يمكن
أختراقها

926
01:08:45,989 --> 01:08:48,089
محصنة

927
01:08:48,091 --> 01:08:50,391
حسناً, يمكنك التخمين ماذا حدث

928
01:08:50,393 --> 01:08:55,497
كان هناك قنبلة ضخمة
ولكن تم ضبطه

929
01:08:55,499 --> 01:08:59,934
في داخل المبنى

930
01:08:59,936 --> 01:09:06,474
طائر صغير أخبرني أن وكالة
المخابرات المركزية توصلت الى أتفاق

931
01:09:06,476 --> 01:09:12,147
أن الموساد أقترض شيئاً بارعاً

932
01:09:12,149 --> 01:09:13,148
متخصصة

933
01:09:13,150 --> 01:09:16,518
هي, لأجل, أجل, في الواقع
كانت أمرأة

934
01:09:16,520 --> 01:09:20,555
كانت الأفضل في العالم
أخترقت أصعب

935
01:09:20,557 --> 01:09:23,558
الأماكن التي لا يمكن
أختراقها, بعد ذلك

936
01:09:23,560 --> 01:09:28,429
أختفت بدون أثر

937
01:09:28,431 --> 01:09:30,932
سأعترف

938
01:09:30,934 --> 01:09:34,903
القصة أذهلتني دائماً

939
01:09:34,905 --> 01:09:40,108
أنها بطولية, و أنها أسطورية
...و كيف

940
01:09:40,110 --> 01:09:42,810
و لم تقتل هدفها المنشود

941
01:09:42,812 --> 01:09:47,148
ولكن بدلاً من ذلك
قتلت القنبلة

942
01:09:47,150 --> 01:09:54,789
أطفاله الثلاثة الصغار
و أمهم المسكينة

943
01:09:54,791 --> 01:09:59,961
هو, بأعجوبة, نجا بأصابات طفيفة

944
01:10:03,399 --> 01:10:05,900
عادة ما أفكر في الأناث

945
01:10:05,902 --> 01:10:07,969
تعرفين, ما الخطأ الذي يحدث؟

946
01:10:07,971 --> 01:10:11,472
هل كان, قلة الأستخبارات, ام المعدات
الغير مطابقة للمواصفات؟

947
01:10:11,474 --> 01:10:15,743
أو مجرد حظ شيء لعين؟

948
01:10:15,745 --> 01:10:17,712
هل شعرت بأي ندم؟

949
01:10:21,183 --> 01:10:25,486
أم هل هي لم تستوعب أنها
مسؤولة عن

950
01:10:25,488 --> 01:10:29,224
وفة الأم و أطفالها الثلاثة؟

951
01:10:29,226 --> 01:10:33,261
...ربما, نجاة الرجل

952
01:10:36,131 --> 01:10:37,865
بأي حال, منذ فترة قصيرة
بعد هذا

953
01:10:37,867 --> 01:10:42,170
وكالة الأستخبارات المركزية
أخرجوها بأسرع وقت

954
01:10:42,172 --> 01:10:44,772
كالطوب الساخن
كما يقول المثل

955
01:10:44,774 --> 01:10:47,909
هددت بفضحهم عبر
(إدوارد سنودن)

956
01:10:47,911 --> 01:10:51,079
و أنهم أرادوا من خلال
تدوريها

957
01:10:51,081 --> 01:10:52,814
كعميل مزدوج أرهابي

958
01:10:55,985 --> 01:11:02,223
كيف حدث ذلك؟

959
01:11:06,629 --> 01:11:10,031
ماذا تظنين (أليكسيز)؟

960
01:11:13,435 --> 01:11:19,474
هل تظنين أنه مثل هذا المخلوق
الأسطوري يمكن أن يكون موجوداً؟

961
01:11:19,476 --> 01:11:26,147
لأنه لابد أن الشياطين تحملها

962
01:11:26,149 --> 01:11:34,055
الآن, سأقوم بشيء مختلف هنا

963
01:11:34,057 --> 01:11:37,625
لذا يمكنني دائماً العودة
و أنهاء

964
01:11:37,627 --> 01:11:43,564
الأعمال الآخرى
(زوجة (كيفين

965
01:11:43,566 --> 01:11:46,801
ماثيو) الصغير في ردائه)

966
01:11:46,803 --> 01:11:48,770
تعرفين، انفجار

967
01:11:54,009 --> 01:11:57,745
أجل, هذا يضرب على وتر
حساس, أليس كذلك؟

968
01:11:57,747 --> 01:12:06,654
لدي شعور الآن أنك ستتوقفين
عن التسبب في ألم لطفل بريء آخر

969
01:12:06,656 --> 01:12:12,393
أما أنا, فليس لدي
هذا الندم

970
01:12:15,464 --> 01:12:17,799
لماذا يجب علي أن أصدقك؟

971
01:12:17,801 --> 01:12:21,703
لأنني لا أكذب

972
01:12:21,705 --> 01:12:24,172
أبداً

973
01:12:24,174 --> 01:12:28,843
حسناً, أين و متى؟

974
01:12:28,845 --> 01:12:32,847
مطار (كيب) الغربي
الليلة, الساعة التاسعة

975
01:12:37,319 --> 01:12:39,787
أنا, بحاجة لأجراء أتصال

976
01:12:42,991 --> 01:12:43,991
فتاة مطيعة

977
01:12:46,762 --> 01:12:47,762
أعطها هاتف

978
01:13:06,515 --> 01:13:07,782
مرحباً؟

979
01:13:07,784 --> 01:13:10,065
(سيكون الليلة في مطار (كيب
الساعة التاسعة

980
01:13:14,790 --> 01:13:15,790
أكره معاودة الأتصال

981
01:13:19,561 --> 01:13:20,721
هل تريد أن تتركني الآن؟

982
01:13:22,831 --> 01:13:23,631
هيا

983
01:13:23,633 --> 01:13:26,401
لماذا ننتظر حتى الليلة؟

984
01:13:26,403 --> 01:13:29,704
...لأنه

985
01:13:39,081 --> 01:13:47,081
سوف يستغرق وقت طويل
من (فرانك), لخياطتها

986
01:13:48,591 --> 01:13:49,924
لا تقلقي

987
01:13:49,926 --> 01:13:53,895
سيمنع اللحم فقط من أن تهربي

988
01:13:56,432 --> 01:13:58,032
أتعرفين, أنت...أنت
ربما ترغبين في إعادة النظر

989
01:13:58,034 --> 01:14:01,235
بلعبة الشطرنج بأكملها

990
01:14:01,237 --> 01:14:04,005
إنه جيد للناس في مجال عملنا

991
01:14:04,007 --> 01:14:08,443
."الوضع هنا نطلق عليه "كش ملك

992
01:14:12,848 --> 01:14:15,016
.ألبوسها

993
01:14:15,018 --> 01:14:16,058
.أجعلوها تبدو جميلة

994
01:14:52,821 --> 01:14:56,524
هل هناك إيّ فرصة أن نتحرك
بسرعة، يا جدتي؟

995
01:14:56,526 --> 01:15:00,495
.لأن هذا حقاً لن يكون مؤلماً كثيراً

996
01:15:04,533 --> 01:15:06,455
(ـ (فرانك
ـ هيّا، أأنت قادم؟

997
01:15:08,804 --> 01:15:10,905
.خذ هذا المفتاح

998
01:15:10,907 --> 01:15:11,906
.خذ

999
01:15:11,908 --> 01:15:15,142
أنتِ ساحرة، أليس كذلك؟

1000
01:15:15,144 --> 01:15:17,111
.شكراً لك

1001
01:15:17,113 --> 01:15:18,112
خذه

1002
01:15:18,114 --> 01:15:20,081
كلا، كلا، لا أظن ذلك

1003
01:15:20,083 --> 01:15:21,249
إنه ليس جزء من الإتفاق

1004
01:15:21,251 --> 01:15:22,083
بلى، إنه كذلك

1005
01:15:22,085 --> 01:15:24,185
أنت تحصل على القرص، وأنا أرحل

1006
01:15:24,187 --> 01:15:25,453
كلا، كلا

1007
01:15:25,455 --> 01:15:28,422
أتعلمين، لأن الأمر المضحك في
.ذلك، إنّي لا أثق بكِ

1008
01:15:28,424 --> 01:15:30,892
.إنّي أعرف اسلوبكِ الآن

1009
01:15:30,894 --> 01:15:32,760
.صديقتك تعرف المطار طوال اليوم

1010
01:15:32,762 --> 01:15:37,798
مَن يعلم ما هي المفاجأة الصغيرة
.الموجودة وراء الباب المغلق

1011
01:15:37,800 --> 01:15:44,672
لذا، إذا لم تمانعين، لن أخذ المفتاح
.لأنّكِ ستحتاجينه في فتح تلك الخزانة

1012
01:15:44,674 --> 01:15:46,508
.أذهب إلى الجحيم

1013
01:15:47,510 --> 01:15:48,976
حقاً؟

1014
01:15:48,978 --> 01:15:50,278
معذرةً، أيها الضابط؟

1015
01:15:50,280 --> 01:15:51,445
ما الذي تفعله؟

1016
01:15:51,447 --> 01:15:52,380
أيها الضابط؟

1017
01:15:52,382 --> 01:15:53,382
.لا تفعل

1018
01:15:57,820 --> 01:16:00,788
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ عزيزتي؟

1019
01:16:10,499 --> 01:16:12,934
.حسناً، لا عليك، سأفعلها

1020
01:16:12,936 --> 01:16:15,736
أجل، آسف، ثمة حقيبة متروكة

1021
01:16:15,738 --> 01:16:16,837
.هناك تحت السلالم

1022
01:16:16,839 --> 01:16:18,739
...لا أعلم مَن بلغ عنها، لذا

1023
01:16:18,741 --> 01:16:19,707
شكراً لك، سيّدي

1024
01:16:19,709 --> 01:16:21,075
.على الرحب والسعة

1025
01:16:21,077 --> 01:16:21,876
أحسنتِ

1026
01:16:21,878 --> 01:16:22,878
هلا نذهب؟

1027
01:16:38,193 --> 01:16:40,161
(الرحلة - 822 المتجه إلى (دار البيضاء

1028
01:16:40,163 --> 01:16:41,596
.سوف تغادر بعد خمسة دقائق

1029
01:17:17,833 --> 01:17:18,833
ياله من عمل جيّد،

1030
01:17:22,638 --> 01:17:23,704
.إنها لك

1031
01:17:33,048 --> 01:17:34,515
.خذ

1032
01:17:34,517 --> 01:17:36,484
.أخرجيها

1033
01:17:36,486 --> 01:17:37,485
هيّا

1034
01:17:37,487 --> 01:17:38,487
أفتحيها

1035
01:18:20,429 --> 01:18:21,429
أأنت سعيد؟

1036
01:18:25,767 --> 01:18:26,634
.تفقديها

1037
01:18:26,636 --> 01:18:27,876
.أحرصي بأن ليس هناك أيّ مفاجأت

1038
01:18:49,424 --> 01:18:50,691
هل تثق بيّ الآن؟

1039
01:18:50,693 --> 01:18:54,061
ليس الآن ولا أبداً

1040
01:18:57,566 --> 01:18:59,066
.تباً

1041
01:18:59,068 --> 01:19:02,036
.تباً

1042
01:19:09,478 --> 01:19:10,978
... كيف

1043
01:19:10,980 --> 01:19:13,280
كان عليّ أن أدعك تمسكني

1044
01:19:13,282 --> 01:19:14,148
.وإلا لا شيء من هذا كان سينجح

1045
01:19:14,150 --> 01:19:16,183
إنّكِ واحدة رائعة

1046
01:19:17,019 --> 01:19:18,019
.أيتها العاهرة

1047
01:19:21,957 --> 01:19:23,457
.أنبطحي، لا تتحركي

1048
01:19:38,273 --> 01:19:40,708
.أظن هذه ستكون آخر مواجه بيننا

1049
01:19:54,156 --> 01:19:55,723
هل أخفتيه فيّ؟

1050
01:19:55,725 --> 01:19:57,825
تلك ربطة العنق لم تسدي
.لك أيّ صنيعاً

1051
01:19:57,827 --> 01:19:59,107
.كان عليها أن تكون جيّدة لشيء ما

1052
01:20:28,524 --> 01:20:29,523
.أوقفه

1053
01:20:29,525 --> 01:20:30,524
.هذا هو

1054
01:20:30,526 --> 01:20:31,526
.أوقفه

1055
01:20:35,497 --> 01:20:38,165
.توقف عندك

1056
01:20:38,167 --> 01:20:38,966
.توقف

1057
01:20:38,968 --> 01:20:39,934
.أرفع يديك للأعلى الآن

1058
01:20:39,936 --> 01:20:40,935
الآن

1059
01:20:40,937 --> 01:20:41,936
.أرفعهما للأعلى

1060
01:20:41,938 --> 01:20:45,406
.لا تتحرك

1061
01:20:45,408 --> 01:20:48,375
.أرفع يديك للأعلى

1062
01:20:48,377 --> 01:20:49,376
.الآن

1063
01:20:49,378 --> 01:20:50,811
.أنبطح على الأرض

1064
01:21:02,357 --> 01:21:05,492
."من "الملكة" إلى "البيدق

1065
01:21:05,494 --> 01:21:06,827
.كش ملك

1066
01:21:06,829 --> 01:21:09,763
إنّكِ حقاً أسطورة، أليس كذلك؟

1067
01:21:09,765 --> 01:21:10,931
.كما تعجبني ربطة عنقك

1068
01:21:13,102 --> 01:21:14,102
.ثمة سلاح

1069
01:21:46,101 --> 01:21:47,067
أأنتِ بخير، سيّدتي؟

1070
01:21:47,069 --> 01:21:48,068
.من فضلكِ تعالي معي

1071
01:21:48,070 --> 01:21:49,990
.أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة

1072
01:21:55,477 --> 01:21:56,677
.حسناً، من هنا، سيّدتي

1073
01:21:56,679 --> 01:21:57,679
.من هذا الإتجاه، سيّدتي

1074
01:22:01,651 --> 01:22:03,017
هل يمكنكِ أن تتذكّري ماذا حصل؟

1075
01:22:03,019 --> 01:22:06,854
(لقد كنت هنا لرؤية صديقتي (ماكيلا
.عندما وجدتُ أن رحلتها قد ألغيت

1076
01:22:09,958 --> 01:22:13,360
ثم بشكل مفاجأة حدث ذلك الإنفجار
.وبدأت الناس يطلقون النار

1077
01:22:16,831 --> 01:22:18,299
ما خطب هذا العالم؟

1078
01:22:18,301 --> 01:22:19,767
.المدارس ليست آمنة، والمطارات

1079
01:22:19,769 --> 01:22:22,202
ما التالي؟

1080
01:22:22,204 --> 01:22:24,338
.أنا آسف للغاية

1081
01:22:24,340 --> 01:22:26,140
هل يمكنني الذهاب؟

1082
01:22:26,142 --> 01:22:27,274
لقد تأخرت عن أحضار ابني

1083
01:22:27,276 --> 01:22:28,943
لديّ بضعة اسئلة آخرى، إتفقنا؟

1084
01:22:28,945 --> 01:22:32,346
إننا نود أن نتحقق من كل شيء مع
.الشهود بينما لا تزال الذاكرة نشطة

1085
01:22:32,348 --> 01:22:33,147
(فرانكي)

1086
01:22:33,149 --> 01:22:33,948
أجل؟

1087
01:22:33,950 --> 01:22:35,349
.يجب عليك القدوم لرؤية هذا

1088
01:22:35,351 --> 01:22:36,351
.الآن

1089
01:22:41,389 --> 01:22:46,126
،لقد أخذنا رقم هاتفكِ
.لذا، يمكنكِ الذهاب وأحضار ابنكِ

1090
01:22:46,128 --> 01:22:48,429
،إذا أحتجنا لأيّ شيء آخر
.سوف نتصل بكِ

1091
01:22:50,932 --> 01:22:51,799
ما الأمر؟

1092
01:22:51,801 --> 01:22:53,033
،لن تصدق هذا

1093
01:22:53,035 --> 01:22:55,810
لكن أظن إننا أمسكنا الرجال الذي
.فعلوا الأمر في شارع "دارلنغ" البارحة

1094
01:22:58,606 --> 01:22:59,606
هل هذا هو؟

1095
01:22:59,608 --> 01:23:01,075
هذا كل ما عثرنا عليه

1096
01:23:01,077 --> 01:23:02,776
لا بد الباقي مع الامرأة التي
.تدير الفريق

1097
01:23:02,778 --> 01:23:03,811
.لا أظن ذلك، يا رجل

1098
01:23:03,813 --> 01:23:04,813
.تفقد هذا

1099
01:23:10,285 --> 01:23:11,518
أمي؟

1100
01:23:11,520 --> 01:23:13,487
.أخبري (ماثيو) إنني قادمة

1101
01:23:13,489 --> 01:23:14,922
.كل شيء سيكون بخير

1102
01:23:18,727 --> 01:23:21,395
.تباً

1103
01:23:21,397 --> 01:23:24,365
وألمَ يقول الحارس إنها كانت
تملك ندبة على وجهها؟

1104
01:23:28,169 --> 01:23:29,536
.يا إلهي، هذه هي الفتاة

1105
01:23:29,538 --> 01:23:32,306
أيّ عقل مريض يظن شيء
كهذا، يا رجل؟

1106
01:23:32,308 --> 01:23:34,308
ومَن يحمل حقيبة فيها رأساً؟

1107
01:23:46,354 --> 01:23:47,788
.أغلقوا هذا المطار

1108
01:23:52,427 --> 01:23:53,427
مَن المسؤول؟

1109
01:23:59,000 --> 01:24:00,100
أأنت المسؤول هنا؟

1110
01:24:00,102 --> 01:24:01,235
مَن يسأل؟

1111
01:24:01,237 --> 01:24:03,397
إننا نريد جميع الأدلة التي لديك الآن

1112
01:24:11,446 --> 01:24:13,446
.الأنتربول ليس لديه صلاحية هنا

1113
01:24:17,986 --> 01:24:19,286
.سأبلغ عن هذا

1114
01:24:19,288 --> 01:24:20,288
.أياً كان

1115
01:24:29,831 --> 01:24:31,911
.(هذه هي الحقيبة التي أردتها، سيّد (ماك آرثر

1116
01:24:45,980 --> 01:24:47,481
أتمنى لكِ رحلة آمنة

1117
01:24:47,483 --> 01:24:48,682
شكراً

1118
01:24:48,684 --> 01:24:49,684
التالي؟

1119
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
.أنطلق

1120
01:24:55,924 --> 01:25:00,627
.مرحباً بكم على متن رحلة - أيه أي 3621

1121
01:25:00,629 --> 01:25:03,063
سنحاول أن نجعل رحلتكم مريحة بقدر ما يمكن

1122
01:25:10,772 --> 01:25:12,639
.أيام صعبة

1123
01:25:12,641 --> 01:25:15,709
هل أبدو بذلك السوء؟

1124
01:25:15,711 --> 01:25:17,644
.آسفة، إنها ليست صعبة

1125
01:25:17,646 --> 01:25:22,282
إنها مقطوعة، كما ستريدها
.إذا لم تتمكن من فتح هذا

1126
01:25:22,284 --> 01:25:24,184
.أهدأي

1127
01:25:24,186 --> 01:25:27,654
،"إنّي لا أعمل لصالح "بي أيه سي
.وأن لم يكن طوعاً

1128
01:25:30,391 --> 01:25:34,561
،أعني هناك رجل سيء ومخيف
.وهناك هؤلاء الرجال

1129
01:25:34,563 --> 01:25:35,529
هل هذا سيطول؟

1130
01:25:35,531 --> 01:25:38,966
إنّي على وشك من إنهاء هذا

1131
01:25:38,968 --> 01:25:40,934
.سحقاً

1132
01:25:40,936 --> 01:25:43,056
جدياً، ما نوع المشكلة التي فيها؟

1133
01:25:51,212 --> 01:25:53,413
سنشرع في وسيلة
لصنع حدث يشكل

1134
01:25:53,415 --> 01:25:56,550
مصير بلادنا

1135
01:25:56,552 --> 01:25:59,653
،في غضون بضعة أشهر فقط
(الجانب الشمالي من (شيكاغو

1136
01:25:59,655 --> 01:26:02,256
سوف يجعل أحداث 11 من سبتمبر
.(مثل أستعراض (ميسي

1137
01:26:06,761 --> 01:26:12,466
.وأنتم ستخوضون حربكم وأنا سأحصل على مكتبي

1138
01:26:12,468 --> 01:26:16,303
لقد حان الوقت لإعادة هذه البلاد
من القوارض الفاترة الشعور

1139
01:26:16,305 --> 01:26:20,641
والهواة المتملقين الذين
.يحاولون إفسادها

1140
01:26:20,643 --> 01:26:23,477
.يحولون أمريكا إلى سخرية لعينة

1141
01:26:40,762 --> 01:26:41,895
مَن يتحدث معي؟

1142
01:26:41,897 --> 01:26:44,631
.(يمكنكِ أن تناديني بسيّد (ماك آرثر

1143
01:26:44,633 --> 01:26:46,967
.لقد كنت معجباً بعملكِ

1144
01:26:46,969 --> 01:26:48,235
.وأنا كذلك

1145
01:26:48,237 --> 01:26:51,705
السيناتور سوف يطاردكِ إلى أقاصي
.الأرض من أجل الحصول على القرص

1146
01:26:51,707 --> 01:26:54,975
لذا، لمَ لا نحضر بعض الأمور
لترتيب عودة القرص؟

1147
01:26:54,977 --> 01:26:56,376
ما رأيكِ؟

1148
01:26:56,378 --> 01:26:59,780
.كلانا أطراف عاقلة هنا

1149
01:26:59,782 --> 01:27:04,017
حسناً، العاقل ليست كلمة أود أن
.أستخدمها لأصف ما أراه

1150
01:27:04,019 --> 01:27:07,454
ـ هل تفهمني؟
ـ كلا، أنتِ تفهمينني

1151
01:27:07,456 --> 01:27:10,691
.كلا، لقد قضيت 6 أعوام أختبأ في الظلام

1152
01:27:10,693 --> 01:27:12,693
.لقد حان وقت العودة إلى النور

1153
01:27:23,071 --> 01:27:25,939
،أنا آسف سيّدي
.لكنه ليس بحوزتي

1154
01:27:25,941 --> 01:27:28,809
.سيّد (واشنطن) والآخروا قد أخفقوا

1155
01:27:28,811 --> 01:27:31,878
هل تعاملت معم بشكل جيّد؟

1156
01:27:31,880 --> 01:27:34,715
.ألكس) يعتني بهذا من أجلنا)

1157
01:27:34,717 --> 01:27:37,184
.كل الأمور الآخرى تم تعامل معها الآن

1158
01:27:37,186 --> 01:27:38,919
.بإستثناء القرص

1159
01:27:38,921 --> 01:27:40,320
بحوزة (ألكسيز)، أليس كذلك؟

1160
01:27:45,226 --> 01:27:48,428
هي و"أيه بي سي" سيكونا
.مصدر هلاك مهنتي

1161
01:27:48,430 --> 01:27:51,565
و"أيه بي سي" مجرد حفنة
.من دعاة حرب جشعين

1162
01:27:51,567 --> 01:27:58,338
حسناً سيّدي، الجشع ودعوة الحرب يميلا أن
.يمضيا معاً عندما نتعامل مع مقاولي الدفاع
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

1163
01:27:58,340 --> 01:28:01,108
.أظن ذلك

1164
01:28:01,110 --> 01:28:05,178
هل (ألكسيز) ستكون جشعة
للغاية أم شهيدة؟

1165
01:28:05,180 --> 01:28:08,749
حسناً، إنها بالفعل تلك الماس
،سيّدي، لذا، إذا لم أكن مخطئاً

1166
01:28:08,751 --> 01:28:11,418
.أظن إنها أعلنت الحرب وحسب

1167
01:28:11,420 --> 01:28:12,420
.إذاً، ستكون شهيدة

1168
01:28:16,591 --> 01:28:21,061
هل تعرف ماذا يتوجب عليك
لكي تكون شهيّداً، يا (دوغ)؟

1169
01:28:21,063 --> 01:28:23,797
.كلا، سيّدي

1170
01:28:23,799 --> 01:28:24,799
.أن تموت

1171
01:28:47,063 --> 01:28:59,797
<font color=#0080c0>ترجمة و تعديل</font>
<font color=#ffff00>|| raji66 ||</font>

