1
00:00:00,531 --> 00:00:09,648
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:04,203 --> 00:01:07,634
<b>{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>"(مينسك)،  (بيلاروسيا)"</font></b>

3
00:01:11,538 --> 00:01:12,998
<i>(بينجي)</i>

4
00:01:13,250 --> 00:01:15,200
<i>بينجي)، هل تسمعني؟)</i>

5
00:01:15,694 --> 00:01:17,309
<i>(بينجي)</i>

6
00:01:17,714 --> 00:01:19,741
تبًا

7
00:01:19,766 --> 00:01:22,888
<i>أين (إيثان)؟ -
ليس بمقدروي التحدث الآن -</i>

8
00:01:22,913 --> 00:01:26,914
الطرد على متن الطائرة -
أجل، أعلم -

9
00:01:26,939 --> 00:01:30,842
<i>(نحن نضع حاليًا الخطة (بي
(على الرغم من كون تلك تقنًيا، الخطة (سي</i>

10
00:01:30,867 --> 00:01:32,240
لن يسير هذا على نحوٍ جيد

11
00:01:32,280 --> 00:01:34,565
،)أدُرك هذا، يا (براند
أنت لا تساعد هنا

12
00:01:34,589 --> 00:01:35,699
أين (إيثان)؟

13
00:01:35,724 --> 00:01:37,177
لا أعلم، نحن نمُر
بحالة صمت على اللاسلكي

14
00:01:37,202 --> 00:01:39,948
،لا يُمكننا ترك تلك الطائرة تُقلع
وذلك الطرد على متنها

15
00:01:39,973 --> 00:01:42,072
أتفهم؟ -
نحن نعمل على هذا -

16
00:01:42,104 --> 00:01:44,179
لوثر)؟ ما الذي تفعله هناك؟)

17
00:01:44,204 --> 00:01:45,969
<i>من المفترض أنك تعمل
على مهمة بـ(ماليزيا) حاليًا</i>

18
00:01:45,994 --> 00:01:49,021
،أنا بـ(ماليزيا) بالفعل منذ يومان
بينجي) بحاجة لُمساعدتي)

19
00:01:49,076 --> 00:01:52,560
لم أحتاج إلى مُساعدتك، بل
أردت العون فحسب، هذا شيء آخر

20
00:01:52,585 --> 00:01:54,904
لا يزال الطرد على الطائرة

21
00:01:56,275 --> 00:01:58,063
نُدرك أن الطرد لا يزال
على متن الطائرة

22
00:01:58,088 --> 00:02:00,540
نحاول التحكم بها عن بُعد -
!أبوسعنا القيام بذلك -

23
00:02:00,565 --> 00:02:03,331
سنقدر فقط، في حالة لو كان
الطيار ترك القمر الصناعي مفعلاً

24
00:02:03,356 --> 00:02:05,705
والذي هو كذلك بالفعل -
وكيف ستتمكنوا من الوصول إلى الإرسال؟ -

25
00:02:05,730 --> 00:02:09,255
عن طريق إختراق القمر الصناعي الروسي -
لا يُمكنني الموافقة على ذلك -

26
00:02:09,278 --> 00:02:11,097
ولهذا السبب لم أطلب موافقتك

27
00:02:11,122 --> 00:02:13,578
نحن قيد التحقيق
بالفعل لسوء السلوك

28
00:02:13,603 --> 00:02:16,999
،الطرد على متن الطائرة
ماذا تريدني أن أفعل؟

29
00:02:24,949 --> 00:02:26,836
!(لوثر)

30
00:02:26,861 --> 00:02:29,511
(أقرأ إشعاع حراري يا (بينجي
لقد بدأت المحركات بالعمل

31
00:02:29,536 --> 00:02:31,095
أجل، أعلم ذلك

32
00:02:31,120 --> 00:02:34,633
ولكن لا يُمكنني فعل أي شيء
إلى أن يتم توصيلي بالقمر الصناعي

33
00:02:34,922 --> 00:02:37,801
بينجي)، أنت مُتصل حاليًا) -
حسناً، عظيم -

34
00:02:38,450 --> 00:02:41,204
الطرد لا زال على متن الطائرة

35
00:02:41,229 --> 00:02:43,110
أغلق مضخة الوقود

36
00:02:43,135 --> 00:02:44,961
أنظمتها الميكانيكية مؤمنة

37
00:02:45,025 --> 00:02:48,146
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
ربما قد يفلح هذا -

38
00:02:48,171 --> 00:02:48,956
كلا، كلا

39
00:02:48,981 --> 00:02:50,840
المحركات -
حسناً، انتظر -

40
00:02:50,865 --> 00:02:52,850
كلا، إنها مُشفرة

41
00:02:54,329 --> 00:02:57,140
بينجي) الطائرة) -
أجل، الطرد على متن الطائرة -

42
00:02:57,165 --> 00:02:59,025
ندرك ذلك

43
00:03:00,558 --> 00:03:02,567
هل بمقدورك فتح الباب؟

44
00:03:02,592 --> 00:03:04,935
إيثان)؟ أين أنت؟) -
أنا بجانب الطائرة -

45
00:03:04,960 --> 00:03:06,872
بينجي)، هل بمقدورك فتح الباب؟)

46
00:03:06,897 --> 00:03:09,626
هل بمقدوري فتح الباب؟
أجل، ربما

47
00:03:09,651 --> 00:03:12,163
افتح الباب عندما أخبرك

48
00:03:26,160 --> 00:03:27,972
أنا على متن الطائرة، افتح الباب

49
00:03:27,997 --> 00:03:31,906
كيف صعدت عليها؟ -
!لست بداخلها، أنا فوقها -

50
00:03:31,931 --> 00:03:34,198
!افتح الباب

51
00:03:38,291 --> 00:03:40,759
بينجي)، افتح الباب)

52
00:03:40,784 --> 00:03:43,315
أجل، أجل، أجل، حسناً

53
00:03:47,685 --> 00:03:51,190
بينجي)، افتح الباب الآن)  -
أجل، أنا أحاول -

54
00:04:04,957 --> 00:04:07,760
(هيا، يا (بينجي -
!بينجي)، افتح الباب) -

55
00:04:07,785 --> 00:04:10,173
هيا، هيا، هيا

56
00:04:15,672 --> 00:04:18,527
هيا، أجل، فتحته

57
00:04:23,157 --> 00:04:24,912
هذا الباب الخطأ

58
00:04:24,937 --> 00:04:27,296
بينجي)، ليس ذاك الباب)
الباب الآخر

59
00:04:27,321 --> 00:04:28,920
الباب الآخر، أجل
صحيح، الباب الآخر

60
00:04:28,945 --> 00:04:32,219
حسناً، أجل، أجل، آسف
هذا خطأي، هذا خطأي

61
00:04:37,388 --> 00:04:39,219
تفقد هذا

62
00:04:39,244 --> 00:04:41,267
حسناً، انصت، سأقوم
بفتح الباب الجانبي

63
00:04:41,292 --> 00:04:43,117
ماذا عن هذا؟

64
00:05:11,924 --> 00:05:13,732
!أنت، أنت

65
00:05:54,966 --> 00:05:58,859
<b>|| المهمة المستحيلة: أمة الاحتيال ||</b>

66
00:05:59,503 --> 00:06:01,795
<b>{\pos(350,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>لندن"
"(إنكلترا)</font></b>

67
00:06:28,747 --> 00:06:30,563
نحن على وشك الإغلاق

68
00:06:30,588 --> 00:06:35,113
لن أطيل -
أتبحث عن شيء محدد؟ -

69
00:06:35,742 --> 00:06:38,270
شيءٌ نادر

70
00:06:41,602 --> 00:06:43,563
دعني أخمن

71
00:06:44,908 --> 00:06:47,653
كلاسيكي -
جاز -

72
00:06:47,678 --> 00:06:49,795
ساكس -
(كولترين) -

73
00:06:49,820 --> 00:06:51,991
بيانو -
(مونك) -

74
00:06:52,016 --> 00:06:57,348
شادو ويلسون) على الغيتار) -
شادو ويلسون) يقرع الطبول) -

75
00:06:57,792 --> 00:07:03,143
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنه صاحب لمسة خفيفة -

76
00:07:03,801 --> 00:07:05,636
أنت محظوظ

77
00:07:07,077 --> 00:07:09,404
فالنسخة الأصلية لدي

78
00:07:17,575 --> 00:07:19,858
إنه أنت حقًا

79
00:07:22,419 --> 00:07:27,025
لقد سمعت قصصًا، لا يمكن
أن تكون جميعها حقيقة

80
00:07:48,731 --> 00:07:50,552
<i>(مساء الخير يا سيد (هانت</i>

81
00:07:50,577 --> 00:07:54,302
<i>(الأسلحة التي وجدتها في (بيلاروسيا
تم التأكيد على كونها غاز مثير للأعصاب</i>

82
00:07:54,327 --> 00:07:57,050
<i>قادر على تدمير مُدن كبرى</i>

83
00:07:57,075 --> 00:07:58,921
<i>جثث أفراد طاقم الطائرة
تم العثور عليها في أقل من</i>

84
00:07:58,946 --> 00:08:01,838
<i>بعد أربعة وعشرين ساعة
(من هبوطهم بـ(دمشق</i>

85
00:08:01,863 --> 00:08:04,880
<i>تم التعرف عليهم واعتبارهم أٌقل
خطورة عن المُنشقين الشيشانين</i>

86
00:08:04,905 --> 00:08:06,778
<i>ووفقًا لعدم وجود الإمكانية أو القدرة</i>

87
00:08:06,803 --> 00:08:09,916
<i>في حصولهم على
الأسلحة التي كانوا ينقلونها</i>

88
00:08:09,941 --> 00:08:11,659
<i>قد يدعم هذا شكوك</i>

89
00:08:11,684 --> 00:08:14,910
<i>بأن هناك منظمة خفية
تقوم بالتحريض علي قيام ثورة</i>

90
00:08:14,934 --> 00:08:19,119
<i>عبر تمكينهم من الأعمال الإرهابية
في الدول الصديقة لمصالح الغرب</i>

91
00:08:19,145 --> 00:08:22,122
<i>(قوة المهمات المستحيلة) = (ق.م.م)
تشك أن تلك المنظمة الخفية هي نفسها</i>

92
00:08:22,147 --> 00:08:24,405
<i>التي كنت تسعى ورائها العام الماضي</i>

93
00:08:24,430 --> 00:08:29,197
<i>(والتي تعرف كذلك باسم (النقابة
ق.م.م) قد تكون مُحقة)</i>

94
00:08:29,222 --> 00:08:31,471
<i>عادة، سيتم
تكليفك أنت وفريقك</i>

95
00:08:31,496 --> 00:08:34,462
<i>بالإختراق والقضاء على
هذة الشبكة الإرهابية</i>

96
00:08:34,487 --> 00:08:38,138
<i>ولكننا إتخذنا إجراءات
للتأكد من أن هذا لن يحدث</i>

97
00:08:38,163 --> 00:08:40,822
<i>(لأننا نحن (النقابة)، سيد (هانت</i>

98
00:08:40,847 --> 00:08:45,859
<i>والآن نحن نعلم من تكون
مُهمتك، التي يجب أن تختار قبولها</i>

99
00:08:45,884 --> 00:08:47,509
<i>هي مواجهة مصيرك</i>

100
00:08:47,534 --> 00:08:51,691
<i>أما أن تلاحقنا، ليتم الإمساك
بك أو تقاومنا ليتم قتلك</i>

101
00:08:51,716 --> 00:08:55,865
<i>ووزيرك الخاص العزيز سوف
ينكر أي معرفة بأفعالك</i>

102
00:08:55,890 --> 00:08:57,209
<i>(حظًا موفق، يا سيد (هانت</i>

103
00:08:57,234 --> 00:09:01,425
<i>هذه الرسالة ستُدمر
ذاتيًا خلال خمس ثوان</i>

104
00:09:49,347 --> 00:09:51,147
<b>{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>واشنطن</font></b>

105
00:09:51,148 --> 00:09:56,048
(سيدي الرئيس، يعود تاريخ سلبيات (ق.م.م
لأيامي الأولى في المخابرات المركزية

106
00:09:56,087 --> 00:10:00,729
عندما قام فريق الـ(ق.م.م) بإقتحام
المخابرات المركزية لسرقة قائمة العملاء المتعاونين

107
00:10:00,754 --> 00:10:03,740
والآن، حديثًا رأس حربي روسي -
عطلنا رأس حربي روسي -

108
00:10:03,765 --> 00:10:06,558
رأس حربي روسي نوويّ -
(تم تأمينه من قبل الـ(ق.م.م -

109
00:10:06,583 --> 00:10:09,974
(ضاربًا بقمة (هرم ترانس أميريكا
(قبل أن يغرق بخليج (سان فرانسيسكو

110
00:10:09,999 --> 00:10:11,513
مُنقذين غلاف جو الغرب

111
00:10:11,538 --> 00:10:14,068
كان هذا ممكناً بفضل عملاء
الـ(ق.م.م) الذين رغبوا في

112
00:10:14,093 --> 00:10:17,204
تقديم رموز الإطلاق
لإرهابي معروف

113
00:10:17,229 --> 00:10:19,924
،ألست محقًا في هذا
أيها العميل (براند)؟

114
00:10:20,605 --> 00:10:24,790
ليس بوسعي تأكيد أو نفي أية تفاصيل
لعملية كهذه دون موافقة الوزير

115
00:10:24,824 --> 00:10:27,736
حدث ذلك في نفس الأسبوع بعد
(تسلل الـ(ق.م.م) للـ(الكرملين

116
00:10:27,761 --> 00:10:30,227
ها هو (الكرملين) قبل

117
00:10:31,084 --> 00:10:33,723
و(الكرملين) بعد

118
00:10:35,598 --> 00:10:38,377
ليس بوسعي تأكيد أو نفي
... أية تفاصيل لعملية كهذه

119
00:10:38,402 --> 00:10:40,156
،دون موافقة الوزير
أجل، نعلم ذلك

120
00:10:40,181 --> 00:10:42,679
في الواقع، إلى أن تقوم هذه
اللجنة بتعين وزير جديد

121
00:10:42,704 --> 00:10:45,121
،لن يكون بإمكانك حقًا قول الكثير
أليس كذلك أيّها العميل (براند)؟

122
00:10:45,146 --> 00:10:46,685
حسناً، لست أنا من سنّ
(القوانين يا سيد (هنلي

123
00:10:46,710 --> 00:10:49,428
سيدي الرئيس، ما يسمى
(بـ(فريق المهمات المستحيلة

124
00:10:49,468 --> 00:10:52,908
ليست مجرد منظمة فاسدة
فحسب، إنها متأصله فى هذا من زمن

125
00:10:52,934 --> 00:10:56,805
تنتمي لعصر لم يكن
به شفافية أو رقابة

126
00:10:56,830 --> 00:10:59,236
سيدي الرئيس -
(لقد حان وقت حلّ الـ(ق.م.م -

127
00:10:59,261 --> 00:11:03,404
سيدي الرئيس -
ونقل ما يمكن إنقاذه للمخابرات المركزية -

128
00:11:03,429 --> 00:11:06,727
(سيدي الرئيس، الـ(ق.م.م
عملت دون رقابة لمدة 40 عامًا

129
00:11:06,752 --> 00:11:09,166
أساليبها أصبحت غير تقليدية؟ أجل -
سيدي الرئيس -

130
00:11:09,191 --> 00:11:12,351
هل نتائجها أقل من
مثالية؟ بالتأكيد

131
00:11:12,390 --> 00:11:14,959
..لكن بدون الـ(ق.م.م) كقوة -
سيكون هناك أمن وإستقرار -

132
00:11:14,984 --> 00:11:17,147
... (بدون الـ(ق.م.م

133
00:11:18,298 --> 00:11:23,451
هذه اللجنة تُقر بمساهمة
الـ(ق.م.م) في الأمن العالمي

134
00:11:23,476 --> 00:11:26,774
ولكن الأحداث التي ذُكرت من قبل
هنلي) مدير المخابرات المركزية)

135
00:11:26,803 --> 00:11:32,760
تبين نمط المجازفة في تجاوز
الأمور والتجاهل التام للقانون

136
00:11:32,785 --> 00:11:34,006
،ومن وجهة نظري

137
00:11:34,031 --> 00:11:38,000
طرقكم الغير تقليديّة بعيدة للغاية
من كون حدوثها بمحض الصدفة

138
00:11:38,025 --> 00:11:41,104
ونتائجكم، سواء أكانت
.. مثالية أو لا

139
00:11:41,129 --> 00:11:43,848
تبدو بشكل مثير
.للريبة بأنها كالحظ

140
00:11:44,524 --> 00:11:49,650
أخشى أن اليوم هو يوم
(نفاذ حظ الـ(ق.م.م

141
00:13:28,741 --> 00:13:30,619
ماذا تفعل هنا؟

142
00:13:35,451 --> 00:13:38,398
لقد قلت: "ماذا تفعل هنا"؟

143
00:13:45,789 --> 00:13:48,901
أتساءل عما يراه بك؟

144
00:13:49,045 --> 00:13:50,679
من هو؟

145
00:13:54,420 --> 00:13:57,145
أود أن أري ما قد أنجزه

146
00:13:58,285 --> 00:14:02,725
لمّ لا تفك الأصفاد وسأريك

147
00:14:02,750 --> 00:14:04,523
(يا (فينتر

148
00:14:07,962 --> 00:14:12,030
أتعلم من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

149
00:14:12,641 --> 00:14:16,047
"يلقبونك، بـ"طبيب العظام

150
00:14:17,170 --> 00:14:19,239
ولكن الشيء المضحك

151
00:14:19,264 --> 00:14:23,372
أنه تم الإعلان عن وفاتك
رسميًا، منذ ثلاث سنوات

152
00:14:23,397 --> 00:14:25,556
حذاءً جميل بالمناسبة

153
00:14:27,042 --> 00:14:30,820
،ليس حذاءه
بل حذائك

154
00:14:37,256 --> 00:14:41,293
لدينا تعليمات بالتحدث
معه وليس بقتله

155
00:14:41,318 --> 00:14:44,442
هناك رجال يتم كسّر
معنوياتهم بطرق عدة

156
00:14:45,938 --> 00:14:47,962
وهو من النوع المقاتل

157
00:14:47,987 --> 00:14:50,586
سيفضل الموت، على
أن تنالي منه

158
00:14:50,611 --> 00:14:53,383
هل أنت قلق، بأنه
سيحل محلك؟

159
00:15:03,901 --> 00:15:08,385
يجدر بك الرحيل، قبل
أن تسوء الأمور

160
00:15:10,593 --> 00:15:15,075
أجل، إنه مُحق
يجدر بك الذهاب

161
00:15:28,687 --> 00:15:31,941
والآن، لنرى مدى قوتك

162
00:15:33,205 --> 00:15:35,072
(يا (جانيك

163
00:16:57,682 --> 00:17:00,377
لم نلتق أبدًا قبل ،صحيح؟

164
00:17:02,110 --> 00:17:03,907
اتبعني

165
00:17:11,871 --> 00:17:13,634
أعطني السلاح

166
00:17:16,895 --> 00:17:19,769
ماذا تفعلين؟ -
لا يُمكنني المغادرة -

167
00:17:19,794 --> 00:17:21,862
،انصتي، لا يُمكنك البقاء
قمنا للتو بقتل أولئك الرجال

168
00:17:21,887 --> 00:17:24,068
،لم نقم بقتلهم
بل أنت من قتلهم

169
00:17:24,093 --> 00:17:27,676
،وأنا حاولت منعك
ولكنك هربت

170
00:17:28,894 --> 00:17:30,811
من أنتِ؟

171
00:17:30,836 --> 00:17:33,950
،من الأفضل أن تسرع الآن
حظًا موفق

172
00:17:33,975 --> 00:17:35,641
كلا، انتظري، انتظري

173
00:17:35,666 --> 00:17:36,796
أين هو؟

174
00:17:36,821 --> 00:17:39,309
<i>،إنه يتجه نحو الممر الشمالي
لقد قام بإغلاق البوابة</i>

175
00:17:39,334 --> 00:17:42,585
<i>اسرعوا، إنه يهرب، اسرع</i>

176
00:17:54,410 --> 00:17:57,049
هيئة الإتصال السابعة -
خط غير آمن من أوروبا الغربية -

177
00:17:57,074 --> 00:17:59,544
رمز التسمية -
"برافو إيكو 1، 1" -

178
00:17:59,569 --> 00:18:01,325
جاري التوصيل

179
00:18:01,516 --> 00:18:03,669
براند) يتحدث) -
تحول إلى الخط المؤمن -

180
00:18:04,936 --> 00:18:05,946
تكلم

181
00:18:05,971 --> 00:18:09,361
،محطة (لندن) تم إختراقها
أكرر، محطة (لندن) تم إختراقها

182
00:18:09,386 --> 00:18:12,368
،العميل المسؤول تم قتله
أطلب الإخلاء الفوري

183
00:18:12,393 --> 00:18:14,397
ماذا حدث؟
من الذي إقتحم محطة (لندن)؟

184
00:18:14,422 --> 00:18:16,075
ألديك أي دليل
للسعي خلف الأمر؟

185
00:18:16,109 --> 00:18:19,914
،وجه شخص، أراد شيئًا ما
وليس معلومة

186
00:18:19,939 --> 00:18:23,019
،كان بمقدوره قتلي
ولكنه لم يفعل

187
00:18:23,059 --> 00:18:26,700
حسناً، ماذا يعني هذا برأيك؟ -
النقابة) موجود بالفعل) -

188
00:18:26,788 --> 00:18:29,487
،إنهم يعرفون من نكون
ويعرفون ماهية عملنا

189
00:18:29,512 --> 00:18:32,228
أعتقد أنني أعرف
سبب صعوبة إيجادهم

190
00:18:32,253 --> 00:18:37,388
ركز كافة العمليات حاليًا على جمع أي معلومة
مُتاحة بخصوص العملاء السريين الرسمين

191
00:18:37,413 --> 00:18:39,448
لا يهم إلى أي
دولة أو وكالة ينتمون

192
00:18:39,473 --> 00:18:41,913
،طالما كانوا موتى
أو إعتبارهم كموتى

193
00:18:41,938 --> 00:18:46,698
(قم بالبدء بـ(جانيك فينتر
"إنه يعرف كذلك بإسم "طبيب العظام

194
00:18:46,723 --> 00:18:49,009
لا يُمكنني القيام بذلك -
ماذا؟ -

195
00:18:49,034 --> 00:18:51,045
عمّ تتحدث؟

196
00:18:51,334 --> 00:18:53,286
قامت اللجنة بتعليق عملنا

197
00:18:53,311 --> 00:18:56,483
وتم تولية المهام
إلى المخابرات المركزية

198
00:18:56,508 --> 00:18:58,241
لم يعد هناك وجود لفريق
قوة المهام المستحيلة

199
00:18:58,265 --> 00:19:01,039
ولقد أمرت بجمع كافة العملاء

200
00:19:02,276 --> 00:19:03,920
(إيثان) -
فهمت ذلك -

201
00:19:03,945 --> 00:19:06,308
(إيثان) -
(فهمت ذلك، يا (براند -

202
00:19:06,333 --> 00:19:08,294
لم نقم بإجراء تلك المكالمة

203
00:19:08,319 --> 00:19:11,455
،)لقد إختفيت بـ(لندن
وأنت لا تعرف مكاني

204
00:19:11,480 --> 00:19:13,043
سواء كنت حيًا أو ميتًا

205
00:19:13,068 --> 00:19:15,619
،ذلك الرجل الذي رأيته
هل بوسعك العثور عليه؟

206
00:19:16,789 --> 00:19:19,462
لن أتوقف حتى أعثر عليه

207
00:19:20,068 --> 00:19:23,087
قد تكون هذه أخر مُهمة
(لنا يا (إيثان

208
00:19:23,112 --> 00:19:26,465
فلتجعلها تستحق -
!(براند) -

209
00:19:45,611 --> 00:19:46,987
بما أننا سوف نعمل سويًا

210
00:19:47,012 --> 00:19:49,670
أريدك أن تختار أعمالك
القادمة بعناية فائقة

211
00:19:49,695 --> 00:19:50,812
أين (هانت)؟

212
00:19:50,837 --> 00:19:52,762
لا أعلم -
(لا تكذب علي، يا (براند -

213
00:19:52,787 --> 00:19:54,543
ليس لدي أي وسيلة للاتصال به

214
00:19:54,568 --> 00:19:57,373
أنه مُتخف بشدة، أخر ما سمعته
(أنه يتعقب (النقابة

215
00:19:57,398 --> 00:19:58,705
لنكف عن الهراء

216
00:19:58,730 --> 00:20:01,752
،أنت تدري من نكون
وتعلم ما نحن قادرين عليه

217
00:20:01,777 --> 00:20:06,590
كيف للمخابرات المركزية ألا تكتشف
(أي معلومة حيال تلك (النقابة

218
00:20:06,615 --> 00:20:09,271
إلام تلمح؟ -
لا ألمح، بل أعني -

219
00:20:09,296 --> 00:20:11,559
،أوجه إتهام في الواقع

220
00:20:11,584 --> 00:20:15,170
هانت) مُفتعل حرائق)
ورجل إطفاء في ذات الوقت

221
00:20:15,195 --> 00:20:17,802
أعتقد أن (النقابة) هذه من نسج خيالة

222
00:20:17,827 --> 00:20:21,109
ابتكرها لتكون
(سبب في بقاء وجود (ق.م.م

223
00:20:21,134 --> 00:20:23,483
،)سوف أعثر عليه يا (براند
وعندما أفعل ذلك

224
00:20:23,508 --> 00:20:29,900
سيتعين عليه الإجابة حول كافة
الأعمال الفوضوية التي أثارها

225
00:20:31,521 --> 00:20:33,940
ومرحبًا بكم في
وكالة المخابرات المركزية

226
00:20:35,512 --> 00:20:38,781
لن تعثر عليه مُطلقًا -
(قمّ بظبط ساعتك، يا (براند -

227
00:20:38,806 --> 00:20:42,298
فـ(إيثان هانت) يعيش
أخر أيامه كرجل حر

228
00:20:42,871 --> 00:20:45,344
{\pos(192,80)\b1\fs45\c&H000000&\3c&HFCF7DF&\4c&HFCF7DF&}"بعد مضي ستة أشهر"

229
00:20:45,369 --> 00:20:48,433
{\pos(192,80)\b1\fs45\c&H000000&\3c&HFCF7DF&\4c&HFCF7DF&}(هافانا)، (كوبا)

230
00:20:54,980 --> 00:20:56,151
{\pos(250,200)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>"وكالة المخابرات المركزية"
(لانغلي)، (فيرجينيا)</font>

231
00:20:56,176 --> 00:20:58,315
حسناً، جميعًا، انتبهوا

232
00:20:58,340 --> 00:21:00,013
ها قد حانت اللحظة

233
00:21:00,770 --> 00:21:02,442
<i>فريق (ألفا) مُستعد الآن</i>

234
00:21:02,467 --> 00:21:04,481
نفذّوا الآن -
إلى (لانغلي بريمستون) انطلقوا -

235
00:21:04,506 --> 00:21:06,902
أكرر، انطلقوا

236
00:22:02,996 --> 00:22:05,535
(من (لانغلي
لا يوجد أحد هنا

237
00:22:11,790 --> 00:22:15,478
(لانغلي بريمستون)
توجه ناحية الحائط الشمالي

238
00:22:25,427 --> 00:22:27,553
<font color=#FFE87C>واحدة آخرى أختفت
أين الطائرة 606؟</font>

239
00:22:27,578 --> 00:22:30,083
<font color=#FFE87C>حريق هائل يدمر مصنع للاسلحة الكيميائية</font>

240
00:22:30,108 --> 00:22:33,213
<font color=#FFE87C>البنك الدولي يمر بأزمة</font>

241
00:23:07,442 --> 00:23:09,442
<font color=#FFE87C>(إلى (دان</font>

242
00:23:13,774 --> 00:23:15,654
<font color=#FFE87C>حفل أوبرا فيينا</font>

243
00:23:15,679 --> 00:23:17,622
<font color=#FFE87C>!لقد ربحت</font>

244
00:23:22,336 --> 00:23:23,863
دان) يتحدث)

245
00:23:24,945 --> 00:23:28,011
أحان الوقت حقًا؟ حسناً

246
00:23:29,373 --> 00:23:33,495
سأطرح عليك بضعة أسئلة تحكم -
أعلم وساجيب بكل صدق -

247
00:23:33,520 --> 00:23:36,056
ثم ستطلبين مني الكذب عمدًا

248
00:23:36,081 --> 00:23:39,042
اذكر اسمك؟ -
(ملك (النرويج -

249
00:23:39,699 --> 00:23:41,032
أترين، هذه كذبة

250
00:23:41,057 --> 00:23:42,825
في الحقيقة أنا بالمرتبة
الثالثة لتولي العرش

251
00:23:42,850 --> 00:23:44,487
..وكان أخي

252
00:23:44,512 --> 00:23:46,987
هل تواصل معك (إيثان هانت) مؤخرًا؟ -
ولمَ يقوم بالتواصل معي؟ -

253
00:23:47,012 --> 00:23:49,848
عاد (هانت) للظهور هذه
(المرة في (كوبا

254
00:23:49,873 --> 00:23:53,829
ترك هذه خلفه

255
00:23:54,148 --> 00:23:56,334
أخبرني عما تستنتجه منها

256
00:23:56,538 --> 00:23:58,239
لا أعلم، ربما يقوم
بجمع دفتر قصاصات؟

257
00:23:58,264 --> 00:24:00,142
(حدق بالصور، يا (دان

258
00:24:00,167 --> 00:24:04,655
جميعهم إما موتى أو مفقودين
وكلهم وكانوا عملاء للحكومة

259
00:24:04,680 --> 00:24:07,696
،الروسية، الفرنسية، البريطانية
الإسرائيليون، سمّها ما شئت

260
00:24:07,721 --> 00:24:10,986
هذه ملفات سرية للغاية، ولم يواجه
هانت) مُشكلة في الحصول عليها)

261
00:24:11,011 --> 00:24:14,059
ودائمًا ما يتقدمنا بخطوة

262
00:24:14,084 --> 00:24:16,446
أتساءل كيف له ذلك؟ -
أتوحي بأنني أساعده؟ -

263
00:24:16,471 --> 00:24:20,392
هذا ما يجول بخاطري -
أنا هنا منذ ستة أشهر -

264
00:24:20,423 --> 00:24:24,446
غارقًا في كم هائل من البيانات الوصفية
وملايين الأنظمة المشفرة

265
00:24:24,471 --> 00:24:28,522
وقمت بفك تشفير، ومعالجة ونقل
بيانات أكثر من أي شخص بقسمي

266
00:24:28,547 --> 00:24:30,488
ورغم هذا، كل أسبوع
تحضروني إلى هنا

267
00:24:30,513 --> 00:24:33,466
،وتسألوني نفس السؤال
بطريقة آخرى

268
00:24:33,491 --> 00:24:37,014
واليوم، لم تجيب عليه

269
00:24:38,748 --> 00:24:42,619
يبدو أنك تعتقد أن لدي
نوع من الإلتزام نحوه

270
00:24:42,644 --> 00:24:45,239
حسناً، لا شيء أبعد عن حقيقة

271
00:24:45,264 --> 00:24:51,976
،كون (هانك) لا يزال طليق بالميدان هناك
وأنا هنا عالق بالإستحواب عن مكانه

272
00:24:52,078 --> 00:24:54,467
لسنا بأصدقاء ..

273
00:24:56,143 --> 00:24:58,446
لا أدين له بأي شيء

274
00:25:02,997 --> 00:25:05,522
(سيكون هذا كل شيء يا (دان

275
00:25:28,823 --> 00:25:32,823
<b>"فيينا"
"النمسا"</b>

276
00:26:03,787 --> 00:26:06,295
<i>(مرحبًا بك في (فيينا)، يا (بينجي
أتشتاق إلي؟</i>

277
00:26:06,320 --> 00:26:08,389
إيثان)، أين أنت؟)
وأين كنت بحق الجحيم؟

278
00:26:08,414 --> 00:26:10,578
أتعلم؟، لا تخبرني بذلك رجاءً

279
00:26:10,603 --> 00:26:13,569
لأنه أخر شيء أود الكذب حياله
في إستجوابي الإسبوعي

280
00:26:13,594 --> 00:26:15,791
<i>،سيكون كل شيء على مايرام
واصل سيرك فحسب</i>

281
00:26:15,816 --> 00:26:18,089
<i>ولكن تأكد بأنك لست مُلاحق</i>

282
00:26:18,114 --> 00:26:19,675
أنا لم أفز بتذاكر
الأوبرا تلك، صحيح؟

283
00:26:19,700 --> 00:26:21,394
<i>كلا، أخشى هذا</i>

284
00:26:21,419 --> 00:26:23,093
لذا، أين سنتقابل؟ -
لن نتقابل -

285
00:26:23,118 --> 00:26:25,967
<i>لأجل سلامتك، لا يجب
أن يرانا أحد سويًا</i>

286
00:26:25,992 --> 00:26:27,583
<i>لديك رسالة</i>

287
00:26:28,559 --> 00:26:30,574
من يكون؟ -
هذا ما نحن هنا لمعرفته -

288
00:26:30,599 --> 00:26:33,716
<i>ما أعرفه، أنه صلتنا الوحيدة
(الممكنه للـ(نقابة</i>

289
00:26:33,741 --> 00:26:36,715
<i>ولدي سبب مقنع أنه
سيتواجد هنا الليلة</i>

290
00:26:36,740 --> 00:26:39,931
<i>،ولكن لا يُمكنني إيجاده بمفردي
أستعاوني؟</i>

291
00:26:39,956 --> 00:26:43,286
<i>هل ستعاوني؟ -
أجل، بالطبع ، بالطبع -</i>

292
00:26:43,311 --> 00:26:46,778
لذا، ما الخطة؟ -
بكل بساطة، تجده، ثم نتعقبه -

293
00:26:46,803 --> 00:26:49,702
<i>وألاحقة أينما ذهب -
وبعد ذلك؟ -</i>

294
00:26:49,727 --> 00:26:52,785
<i>،وبعدها ستكون على متن طائرة
وتعود للعمل صباح يوم الأثنين</i>

295
00:26:52,810 --> 00:26:56,121
<i>ولن يعلم أي أحد بالأمر -
ماذا؟ أهكذا فحسب؟ -</i>

296
00:26:56,146 --> 00:26:57,716
<i>أنت مُحاط بالخطر
بما فيه الكفاية</i>

297
00:26:57,741 --> 00:27:00,333
<i>لم أكن أود توريطك بالأمر
بهذا القدر ولكن لا خيار أمامي</i>

298
00:27:00,358 --> 00:27:02,020
إذا كنت ستحضرني
كل تلك المسافة

299
00:27:02,045 --> 00:27:05,751
فعلى الأقل أعطني شيء
أكثر حبكة درامية بقليل

300
00:27:05,776 --> 00:27:08,757
<i>بينجي)، نحن نحاول الإبتعاد)
عن محط الأنظار حاليًا</i>

301
00:27:08,782 --> 00:27:12,440
<i>لو أردت دراما، اذهب للأوبرا</i>

302
00:27:40,087 --> 00:27:44,085
أترّ ما أراه؟ -
أجل، أراه -

303
00:27:50,146 --> 00:27:53,435
<i>أأنا مُحق بإفتراض أن هذا
مستشار (النمسا)؟</i>

304
00:27:53,460 --> 00:27:56,962
أجل، أنت مُحق -
أكنت تعلم بأنه سيتواجد هنا؟ -

305
00:27:56,987 --> 00:27:58,646
كلا -
حسناً -

306
00:27:58,671 --> 00:28:00,994
<i>،حسناً، لدينا رؤساء دول أوربية هنا</i>

307
00:28:01,019 --> 00:28:04,531
<i>في نفس الوقت الذي
نبحث فيه عن إرهابي خطير</i>

308
00:28:04,556 --> 00:28:08,094
<i>وأنا متأكد أن الأمران لا علاقة -
(لهما ببعض نهائيًا.  - (بينجي</i>

309
00:28:08,119 --> 00:28:13,044
<i>في حين سأحاول التغاضى عن حقيقة -
(كونك أحد المطلوبين دوليًا من المخابرات. - (بينجي</i>

310
00:28:13,069 --> 00:28:16,628
<i>وهذه العملية الغير مُصرح بها -
(تعتبر خيانة عظمي. - (بينجي</i>

311
00:28:16,653 --> 00:28:17,973
<i>،لأنه كما ذكرت سابقًا</i>

312
00:28:17,998 --> 00:28:19,811
<i>أنني سوف أعود لمكتبي
،صباح يوم الأثنين</i>

313
00:28:19,836 --> 00:28:22,731
لألعب ألعاب الفيديو
ولن يكتشف أي أحد أي مما حدث

314
00:28:22,756 --> 00:28:24,482
<i>(العرض على وشك البدء يا (بينجي -
حسناً -</i>

315
00:28:24,507 --> 00:28:27,348
<i>خذ موقعك فحسب، وأخبرني بما تراه -
حسناً -</i>

316
00:28:27,373 --> 00:28:29,678
<i>بدله رائعة، بالمناسبة</i>

317
00:28:48,215 --> 00:28:50,581
،المسرح جاهز
والأضواء جاهزة

318
00:28:50,606 --> 00:28:52,790
الأضواء جاهزة

319
00:28:59,259 --> 00:29:02,016
الإستعدادات النهائية جاهزة

320
00:29:02,041 --> 00:29:04,291
ابقوا متأهبين، رجاءً

321
00:29:38,056 --> 00:29:42,525
(انضم لـ(قوة المهام المستحيلة
وستري العالم على شاشة

322
00:29:42,550 --> 00:29:44,351
في الخزانة

323
00:30:26,134 --> 00:30:28,449
حسناً، لدي رؤية واضحة

324
00:30:28,474 --> 00:30:30,235
جاري البحث

325
00:31:31,816 --> 00:31:35,399
(تحدث إلى، يا (بينجي -
لا شيء بعد، انتظر -

326
00:31:36,643 --> 00:31:41,550
أعلم أنك هنا، أين أنت؟

327
00:31:46,604 --> 00:31:49,261
إيثان)، ربما يكون لدي)
شيء لك، لكن لا أستطيع الجزم

328
00:31:49,286 --> 00:31:52,114
أين؟ -
وراء الكواليس، سأقوم بتوجيهك -

329
00:31:59,077 --> 00:32:03,437
،اتجه ناحية الباب الذي على يسارك
يجدر به أن يكون أمامك تمامًا

330
00:32:44,189 --> 00:32:47,172
بينجي)، هل رأيت ذلك؟) -
أرى ماذا؟ -

331
00:32:47,677 --> 00:32:48,882
إمرأة

332
00:32:48,907 --> 00:32:52,564
أي إمرأة؟ أين أنت؟
ليس بوسعي رؤيتك

333
00:35:10,005 --> 00:35:13,423
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

334
00:35:26,491 --> 00:35:29,551
إيثان)، هل تسمعني؟)
إيثان)، بحقك)

335
00:37:50,880 --> 00:37:54,221
،إيثان)، حجرة الإضاءة)
إيثان)، هل تسمعني؟)

336
00:37:54,246 --> 00:37:55,742
رباه

337
00:39:21,244 --> 00:39:23,559
إنه جرح بسيط

338
00:39:58,301 --> 00:40:00,734
عفوًا، سيداتي سادتي

339
00:40:05,681 --> 00:40:10,704
،حاصروا المبني
آمنوا المخارج

340
00:40:10,907 --> 00:40:14,788
لدي مخرجًا، لو كنت مهتمة؟

341
00:40:15,833 --> 00:40:17,630
فلتصطحبني إلى هناك

342
00:40:25,535 --> 00:40:28,872
ألديك شيء تودين إخباري إياه؟ -
كلا، ليس الآن -

343
00:40:28,897 --> 00:40:31,955
ما مدى سرعتك؟ -
لا تنتظرني -

344
00:40:39,939 --> 00:40:41,864
ماذا بعد؟

345
00:40:43,191 --> 00:40:44,729
حسناً

346
00:40:45,225 --> 00:40:46,618
هناك

347
00:40:54,421 --> 00:40:56,146
الحذاء

348
00:40:56,327 --> 00:40:58,105
الحذاء من فضلك

349
00:41:54,168 --> 00:41:58,438
...إذا أصابك أي مكروه -
لن يحدث أي شيء لي -

350
00:41:58,849 --> 00:42:00,771
!أوقف السيارة

351
00:42:08,643 --> 00:42:10,327
اصعدا

352
00:42:11,822 --> 00:42:13,631
هيا، هيا، هيا

353
00:42:21,435 --> 00:42:24,111
ماذا بحق الجحيم؟، لقد حاولت
!إطلاق النار عليّ

354
00:42:24,136 --> 00:42:26,809
هذا لا يجعل منها شخص سيء

355
00:42:26,926 --> 00:42:29,554
سأضطر إلى تفتيشكِ -
سيتوجب عليك تركي لأذهب -

356
00:42:29,579 --> 00:42:31,098
مُحال

357
00:42:31,123 --> 00:42:34,758
أفترض أنكِ كنت تقومين بمهمة سرية
في (لندن) ولكن إتخذ الأمر حدًا بعيدًا للغاية

358
00:42:34,783 --> 00:42:36,193
انتظر لحظة، هل تعرفها؟

359
00:42:36,218 --> 00:42:38,087
لم نقم بالتعارف في الواقع مُسبقًا

360
00:42:38,112 --> 00:42:40,505
ولكن واثق جدًا أنها
من المخابرات البريطانية

361
00:42:40,530 --> 00:42:43,466
(أدعي (إيلسا فاوست
(وأنت (إيثان هانت

362
00:42:43,491 --> 00:42:47,458
وذلك الظل الذي تسعى
وراءه من الصعب جدًا العثور عليه

363
00:42:47,494 --> 00:42:50,641
ماذا كنتِ تفعلين هنا في الأوبرا الليلة؟ -
ماذا؟ بجانب تورطك في عملية قتل المستشار -

364
00:42:50,666 --> 00:42:52,968
(إنقاذي لحياتك في (لندن
وضعني في مأزق

365
00:42:52,993 --> 00:42:54,823
مع بعض الأناس الخطرين للغاية

366
00:42:54,848 --> 00:42:57,318
وأرسلت لقتل المُستشار
لإستعادة ثقتهم

367
00:42:57,343 --> 00:42:59,035
إذًا، أأنت تعترفين
أنكِ متورطة في قتله؟

368
00:42:59,060 --> 00:43:02,201
،تسايرت مع الأمر
هذا ليس الشيء نفسه

369
00:43:02,226 --> 00:43:05,267
،أعتقدتِ أن وضعك له بالمستشفى
سوف يمنع عنه الآذى

370
00:43:05,292 --> 00:43:06,981
نفس الشيء
الذي حاولت فعله

371
00:43:07,006 --> 00:43:09,430
أنت لن تصدقها، صحيح؟
ماذا عن بقية فريقها؟

372
00:43:09,455 --> 00:43:13,307
أتقصد هذان الحمقى؟
أعتقد أنهم بمثابة زيادة عددية فحسب

373
00:43:13,331 --> 00:43:17,371
ليكونا مستعدين في حالة لو لم
تنفذي الأمر، أحدهم لقتل المستشار

374
00:43:17,397 --> 00:43:20,065
والآخر ليقوم بقتلك
كان الأمر بمثابة إختبار

375
00:43:20,090 --> 00:43:21,993
،وللمرة الثانية فشلت
والفضل يعود لك

376
00:43:22,018 --> 00:43:25,405
السيارة المفخخة كانت
لضمان موته

377
00:43:29,270 --> 00:43:31,373
لدينا رفقة

378
00:43:32,680 --> 00:43:34,520
من يكون؟

379
00:43:34,545 --> 00:43:36,702
،نحن نُلاحق نفس الشخص
وبوسعي مُساعدتك

380
00:43:36,852 --> 00:43:39,845
لو كُنت ترغب في
إسقاط (النقابة) عليكَ أن تتركني

381
00:43:39,870 --> 00:43:41,875
إنّهم يقتربون

382
00:43:42,756 --> 00:43:45,381
،يجب أن يبدو ذلك كهروب
لذا قم بإلقائي في أي مكان

383
00:43:45,406 --> 00:43:47,866
!أخبريني من يكون

384
00:43:49,891 --> 00:43:52,830
تغييّر في الخطّة، قم برميها خارجاً

385
00:43:54,511 --> 00:43:57,118
لديك كل ما تحتاج للعثور علي

386
00:44:12,593 --> 00:44:16,579
خلال أقل من 24 ساعة منذ أن
(حاورنا (بينجي دون) بشأن (إيثان هانت

387
00:44:16,604 --> 00:44:19,131
كان على متن طائرة
إلى (فيينا) لحضور الأوبرا

388
00:44:19,159 --> 00:44:22,431
وخلال 6 ساعات من
وصوله كان المستشار ميتاً

389
00:44:22,456 --> 00:44:24,898
الآن، تلك قد تكون الفرصة
المناسبة للنائب العام للإيقاع به

390
00:44:24,923 --> 00:44:28,048
ولكن بالنسبة للمخابرات
ذلك دافع كافي للتحقيق

391
00:44:28,049 --> 00:44:32,559
(عليك إعتبار التحقيق بشأن (إيثان
قد يكون أدّى به إلى الأوبرا

392
00:44:32,584 --> 00:44:38,400
للقيام بما ينبغي عليه -
على كلِ، إيجاد (هانت) لم يعد مبتغانا -

393
00:44:38,440 --> 00:44:42,694
"تم إحالة الأمر لقسم "النشاطات الخاصّة

394
00:44:43,332 --> 00:44:44,731
أنت تعني التخلص منه؟

395
00:44:44,756 --> 00:44:49,413
،الأمر بأكمله يعود لهم
ليبقوه حيّا أو يقتلوه

396
00:45:49,017 --> 00:45:52,422
هويّة جديدة، جواز
سفر، مال وخريطة

397
00:45:52,455 --> 00:45:54,025
هناك ملابس أخرى
في تلك الحقيبة هناك

398
00:45:54,050 --> 00:45:56,944
كل ما تحتاج لتصل للعاصمة
متخفيّا عن السلطات

399
00:45:56,969 --> 00:45:59,538
،بمجرد أن تصل هناك
عليك أن تبلغ عني

400
00:45:59,563 --> 00:46:01,550
!يفترض على أن أفعل ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

401
00:46:01,551 --> 00:46:04,506
أتيت إلى (فيينا) معتقداً أنّك
ربحت تذكرتين للأوبرا

402
00:46:04,531 --> 00:46:07,773
وأنا حاولت تجنيدك من أجل
إغتيال الحاكم، وأنت رفضت

403
00:46:07,798 --> 00:46:11,159
تلك ليست الحقيقة -
(حياتك تتوقّف على تصديقهم لك (بينجي -

404
00:46:11,184 --> 00:46:13,489
سيسهل من حدّة الأمر
إذا أخبرتهم ما يودّون سماعه

405
00:46:13,514 --> 00:46:17,152
إيثان)، أقلّه أخبرني بما يجري)

406
00:46:25,325 --> 00:46:27,651
أتعرّفت على أي شخص؟

407
00:46:39,815 --> 00:46:43,173
هذا -
(عميل ألماني سابق بـ(السّعودية

408
00:46:43,198 --> 00:46:47,651
مفقود، في تعداد الموتى -
كان متواجداً في دار الأوبرا -

409
00:46:47,676 --> 00:46:49,224
هذا أيضاً

410
00:46:49,249 --> 00:46:52,689
عميل (موساد) سابق -
دعني أخمّن، في عداد الموتى أيضاً -

411
00:46:52,796 --> 00:46:55,314
لكن الليلة قمت بتأكيد الأمر

412
00:46:56,166 --> 00:46:58,641
(كنت أبحث عنه في (البوسفور

413
00:46:58,666 --> 00:47:02,606
في ذات اليوم، قُتل الرئيس
المالاوي الزائر بحادث سيّارة

414
00:47:03,379 --> 00:47:06,155
(وقام بالهرب مرّة أخرى إلى (جاكرتا

415
00:47:06,268 --> 00:47:09,298
قبل ساعات من إختفاء
طائرة فوق المحيط الهادي

416
00:47:09,323 --> 00:47:12,225
تحوي 236 راكباً

417
00:47:12,746 --> 00:47:14,693
(وهرب منّي في (الفلبين

418
00:47:14,718 --> 00:47:19,816
قبل حريق مصنع للكيمياويات
في قرية تحوي ألفين شخص

419
00:47:21,590 --> 00:47:24,734
أنت تُخبرني بطريقة
ما أنّ تلك الحوادث متّصلة

420
00:47:25,629 --> 00:47:29,753
تلك الطائرة المفقودة كانت
تحمل نائب البنك الدولي

421
00:47:30,669 --> 00:47:34,275
حريق ذلك البنك أوقف
تعاون دولي للسلاح

422
00:47:34,882 --> 00:47:37,783
وأثارت تلك الحادثة حرب أهليّة

423
00:47:39,122 --> 00:47:41,356
تلك ليست بحوادث طبيعيّة

424
00:47:41,456 --> 00:47:46,786
إنهم مرتبطون ومن تدبير
(منظّمة واحدة وهي (النقابة

425
00:47:46,926 --> 00:47:48,196
مجموعة من الفاسدين

426
00:47:48,221 --> 00:47:51,325
دربّوا على القيام بما نقوم به
حاملين في ثناياهم أغراضاً مختلفة

427
00:47:51,350 --> 00:47:56,260
كتدمير الأنظمة التي صنعتهم
أياً كان من يقف في طريقهم

428
00:47:56,753 --> 00:47:59,085
(معادين لمنظمة (ق.م.م

429
00:47:59,110 --> 00:48:02,782
ومنذ قام (هانتلي) بحل منظمتنا
وهم آخذون في التصعيد دون رادع

430
00:48:02,807 --> 00:48:07,655
وقتل المستشار اليوم
كان بيان ببداية مرحلة جديدة

431
00:48:07,680 --> 00:48:12,056
أو مجرد بداية لسلسلة
من الكوارث العشوائيّة

432
00:48:12,964 --> 00:48:16,614
كان هناك في كل مرة

433
00:48:16,639 --> 00:48:19,751
كما أنّي متأكد من
كونه هناك في كل مرّة

434
00:48:20,057 --> 00:48:23,428
لا أعرف من يكون أو من أين جاء

435
00:48:23,605 --> 00:48:27,704
وكيف يتم تمويله
ولكنّي أعلم أنّه المفتاح

436
00:48:27,729 --> 00:48:30,244
إيثان)، هذا ما وقّعت)
للعمل من أجله

437
00:48:30,269 --> 00:48:32,592
دعني أساعدك على إيجاده -
لذلك السبب قمت بإحضارك هنا -

438
00:48:32,617 --> 00:48:35,034
ومن البداية، أنظر ماذا حدث

439
00:48:35,059 --> 00:48:38,819
لا يمكنني حمايتك
لذلك أودّ منك المغادرة

440
00:48:38,844 --> 00:48:42,074
(ذلك ليس قرارك لتتخذه، (إيثان

441
00:48:42,099 --> 00:48:43,685
أنا عميل ميداني

442
00:48:43,710 --> 00:48:46,557
أعلم المخاطر، بل
وأكثر من ذلك أنّي صديقك

443
00:48:46,582 --> 00:48:48,610
لا يهم ما أخبرهم في
إختبار كشف الكذب في كل أسبوع

444
00:48:48,635 --> 00:48:51,580
وقد اتصلت بي لأنك
بحاجة لمساعدتي

445
00:48:51,605 --> 00:48:57,719
ولازلت بحاجة إليها، لذا سأبقى
وذلك كل ما سأقوله بشأن هذا الأمر

446
00:49:01,601 --> 00:49:05,065
حسناً -
جيّد -

447
00:49:06,654 --> 00:49:08,638
من أين نبدأ؟

448
00:49:09,973 --> 00:49:11,621
(إيلسا)

449
00:49:13,624 --> 00:49:18,728
حسناً، وكيف نجدها؟ -
قد قالت أنّ لدينا جلّ ما نحتاجه -

450
00:49:58,201 --> 00:50:00,340
كان لدينا اتّفاق

451
00:50:00,365 --> 00:50:02,216
ترسلني لأداء وظيفة، فأأديّها

452
00:50:02,241 --> 00:50:05,194
ولكن بطريقتي، ليس بطريقتك -
ومتى نقضت الإتفاق؟ -

453
00:50:05,219 --> 00:50:07,380
قمت بإرسال
رجلين إضافيين الليلة

454
00:50:07,405 --> 00:50:10,170
أحدهم حاول قتلي -
لكنكِ أخطأتي -

455
00:50:10,195 --> 00:50:12,792
(أخطأتُ لأن (إيثان هانت
كان هناك يبحث عنك

456
00:50:12,817 --> 00:50:16,293
(إيثان هانت) في (فيينا)
لأنّك تركتيه يهرب في (لندن)

457
00:50:16,318 --> 00:50:20,452
كاد (فينتر) أن يقتله في
لندن) ولم يكن ذلك ما طلبته)

458
00:50:20,477 --> 00:50:23,302
لقد تركتهِ ليهرب للمرّة الثانية

459
00:50:24,616 --> 00:50:29,502
!هذا يدعوا للفضول -
هل تشكك بولائي أم قدراتي؟ -

460
00:50:30,531 --> 00:50:32,739
لا أعرف -
لقد أخبرتك قبلاً -

461
00:50:32,764 --> 00:50:37,965
ثق بي، أو أقتلني ولكن
إن كنت ستقتلني، كن رجلاً

462
00:50:39,012 --> 00:50:41,259
إفعلها بنفسك

463
00:51:08,922 --> 00:51:11,258
هل قال أي شيء؟

464
00:51:12,177 --> 00:51:17,021
(يعلم بشأن (المغرب -
ما الذي يعرفه بشأن (المغرب)؟ -

465
00:51:17,046 --> 00:51:21,411
يعلم بأمر محطّة الطاقة
ولكن لا يعلم ما بداخلها

466
00:51:22,723 --> 00:51:27,375
جدِيه، أرجوكِ -
سيجدني -

467
00:51:28,261 --> 00:51:30,543
.لقد تأكدت من ذلك

468
00:51:35,074 --> 00:51:36,446
حسناً، ذلك شيّق

469
00:51:36,471 --> 00:51:38,174
ما هذا؟ -
إنّه حاسوب -

470
00:51:38,199 --> 00:51:43,174
أكثر الحواسيب فائقة التخزين تأميناً
يستحيل إختراقة من الخارج

471
00:51:43,175 --> 00:51:45,719
إنّه في الأصل صندوق
ودائع رقمي مشفّر

472
00:51:45,744 --> 00:51:49,411
شيء غريب جداً
أن تحمله فتاه بين أغراضها

473
00:51:49,436 --> 00:51:53,698
أين يقع؟ -
(في (المغرب -

474
00:51:55,049 --> 00:51:56,903
!(المغرب)

475
00:51:58,352 --> 00:52:01,513
<b>"الدّار البيضاء - المغرب" {\a9}</b>

476
00:53:12,251 --> 00:53:16,017
ما الذي يجلب الرجال الوسيمين
إلى (الدار البيضاء) الآن؟

477
00:53:45,613 --> 00:53:49,794
سررت برؤيتك -
ما الذي لم تستطع إخباري به عبر الهاتف؟ -

478
00:53:50,964 --> 00:53:53,884
(تم إغيتال مستشار (النمسا

479
00:53:53,909 --> 00:53:56,795
نعتقد أنّ (إيثان) و(بينجي) كانا هناك

480
00:53:56,820 --> 00:54:00,439
سلّم (هانتلي) الأمر
إلى قسم الأنشطة الخاصّة

481
00:54:00,843 --> 00:54:03,977
نحتاج إلى إيجاد (إيثان) قبل أن يفعلوا

482
00:54:04,444 --> 00:54:06,746
ولهذا أنت أتيت

483
00:54:08,202 --> 00:54:11,196
لستُ مهتمّاً -
(اسمع، (لوثر -

484
00:54:11,221 --> 00:54:15,472
إسمع يا رجل، أنا
أعرف (إيثان) لكن لا أعرفك

485
00:54:15,786 --> 00:54:18,772
جلّ ما أعرفه عنّك أنّه
(تم إختيارك للعمل مع (هانتلي

486
00:54:18,798 --> 00:54:22,426
أجل، وجلّ ما أعرفه عنك
هو أنّك اخترت التقاعد

487
00:54:22,451 --> 00:54:25,173
(ليس عليك القلق بشأن (إيثان

488
00:54:25,198 --> 00:54:28,252
لن يتمكّنوا من العثور عليه -
كلّا، لن يتمكنوا من العثور عليه -

489
00:54:28,277 --> 00:54:30,648
تلك وكالة الإستخبارات
وهذا (هانتلي) من نتحدث عنهم

490
00:54:30,673 --> 00:54:34,156
ستخرج الأمور عن
السيطرة وسيقومون بقتله

491
00:54:34,651 --> 00:54:38,006
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بينجي

492
00:54:38,065 --> 00:54:41,857
يجب أن نصل إليهم أولّا، هل ستساعدني؟

493
00:54:48,297 --> 00:54:51,000
عليك أن تفهم أمراً

494
00:54:51,779 --> 00:54:54,320
إيثان) صديقي)

495
00:54:54,655 --> 00:54:58,720
وإن كان لدي ثانية من
الشك لأي الجانبين تنتمي

496
00:55:01,460 --> 00:55:03,579
أصدّقك

497
00:55:04,524 --> 00:55:06,550
حسناً -
حسناً -

498
00:55:06,575 --> 00:55:09,999
ماذا يجب عليّ أن أعرف؟ -
ليس الكثير -

499
00:55:10,024 --> 00:55:12,205
وليس لدينا الكثير من الوقت

500
00:55:13,544 --> 00:55:18,434
(يدعى (سولمن لين
(وهو من أسس (النقابة

501
00:55:18,459 --> 00:55:20,450
من أي دولة؟

502
00:55:20,926 --> 00:55:23,712
إنّه عميل مخابرات بريطانية سابق

503
00:55:23,999 --> 00:55:26,517
حسناً، إن كانت المخابرات
(البريطانية تعلم بوجود (النقابة

504
00:55:26,542 --> 00:55:28,726
لما لا تخبر المخابرات الأمريكية؟

505
00:55:28,751 --> 00:55:33,994
لأنّهم لا يريدون أن يعلم شخص بأن
النقابة) نشأت بواسطة عميل سابق منهم)

506
00:55:34,313 --> 00:55:37,145
لقد تم إرسالي متخفّية
(لأحصل على ثقة (لين

507
00:55:37,170 --> 00:55:40,423
والتعرّف في نهاية
الأمر على أعضاء منظّمته

508
00:55:40,448 --> 00:55:45,444
،ولأوّل مرّة خلال عامين
أنا على وشك معرفة مكانهم

509
00:55:45,469 --> 00:55:50,013
لدى (لين) مفكّرة
تحوي هويّات عملائه

510
00:55:50,038 --> 00:55:53,998
المساعدين الإرهابيّين
(وكافة الشئون الداخلية للـ(نقابة

511
00:55:54,023 --> 00:55:57,205
وقام أحد عملائه
بسرقتها محاولاً إبتزازه

512
00:55:57,230 --> 00:56:04,140
وحفظها في حاسوب فائق الأمان
ومات أثناء استجوابه ليحصلوا على رمز الدخول

513
00:56:04,165 --> 00:56:07,101
تاركاً (لين) في غمار مشكلة حقيقيّة

514
00:56:08,155 --> 00:56:14,788
الطريق للإيقاع بـ(لين) هو على حاسوب
بإنتظار شخص ما أن يحصل عليه؟

515
00:56:15,034 --> 00:56:18,783
إذاً، لمَ لم يرسل
شخصاً لسرقته فحسب؟

516
00:56:18,885 --> 00:56:25,352
لقد فعل، لقد أرسلني
ويمكنني أن أخبرك

517
00:56:26,239 --> 00:56:28,364
ذلك مستحيل

518
00:56:31,671 --> 00:56:35,307
إنّها مخبأة تحت
محطة للطاقة مؤمّنة عكسرياً

519
00:56:35,332 --> 00:56:40,735
والطريق الوحيد لتنزيلها من خلال
الحاسوب المركزي المتواجد هنا

520
00:56:41,467 --> 00:56:45,002
وللوصول إليها عليك
عبور البوابات الرئيسيّة

521
00:56:45,491 --> 00:56:48,982
والوصول للمصعد الذي
يتعرف على البصمات

522
00:56:49,502 --> 00:56:52,888
وفتح ثلاثة أقفال ذات تركيبات سريّة

523
00:56:57,928 --> 00:57:01,057
ذلك سهل، علينا فقط تحديد هويّة العميل
الذي سرق المفكّرة في بادئ الأمر

524
00:57:01,082 --> 00:57:03,906
.. وعلي
إرتداء قناع

525
00:57:25,947 --> 00:57:30,127
لسوء الحظ، حتى لو أمكنك
عبور كل تلك التدابير الأمنيّة

526
00:57:30,152 --> 00:57:31,674
لن تتمكن من تخطّي آخر من حاول

527
00:57:31,699 --> 00:57:33,965
ذلك لأنه محميّ
بواسطة تحليل المشية

528
00:57:33,990 --> 00:57:36,212
أمر يفوق التعرف
على بصمة الوجه

529
00:57:36,237 --> 00:57:39,005
تلك الآلات تعرف حقاً
كيف يمشي العميل

530
00:57:39,030 --> 00:57:43,457
كيف يتحدّث، كيف يتحرّك
وصولاً إلى حركات الوجه

531
00:57:50,720 --> 00:57:54,189
لذا ما تقوليه، لا يمكن للقناع أن يتخطاه
سينكشَف أمرنا حتى قبل أن نصل للخزنة

532
00:57:54,214 --> 00:57:58,305
وينتهي بي الأمر في السجون
المغربية ألعب لعبة الآباء والأمهات

533
00:57:58,330 --> 00:58:00,412
حسناً، لم أعتد إرتداء الأقنعة

534
00:58:00,437 --> 00:58:03,382
ولا يوجد طريق للدخول لمعمل الحاسوب؟ -
لا، لا يوجد -

535
00:58:03,407 --> 00:58:05,755
النزول جواً؟ -
أنابيب قطرها 6 بوصات -

536
00:58:05,780 --> 00:58:09,406
ومن خلال الأساسات؟ -
إثنا عشر قدماً من الخرسانة لأعلى وأسفل -

537
00:58:09,431 --> 00:58:11,108
قناة كهربية؟ -
.. خلاصة القول أنّه -

538
00:58:11,133 --> 00:58:12,800
،ما من طريقة للوصول هناك

539
00:58:12,825 --> 00:58:16,911
إلا أن تكون هويّتك
مخزّنة مسبقاً على النظام

540
00:58:17,567 --> 00:58:19,206
الهويّة؟

541
00:58:19,782 --> 00:58:21,294
أين يتم تخزين الهويّات؟

542
00:58:21,319 --> 00:58:25,421
كل البيانات الآمنة
مخبأة في سائل للتبريد

543
00:58:25,460 --> 00:58:28,523
في ذلك الحوض
ومبردة عن طريق سائل

544
00:58:28,548 --> 00:58:30,447
أنت تعني أن ذلك
الشيء أسفل الماء؟

545
00:58:30,472 --> 00:58:32,625
أجل -
أجل -

546
00:58:32,650 --> 00:58:33,730
حسناً

547
00:58:33,755 --> 00:58:37,866
إذن، للحصول على المفكّرة
على أحدنا الدخول لذلك الحوض

548
00:58:38,465 --> 00:58:41,175
وتغيير الهويّات الأمنيّة

549
00:58:42,453 --> 00:58:46,207
لكي يستطيع الآخر الدخول
للحاسوب دون أن يقبض عليه

550
00:58:47,718 --> 00:58:51,583
تلك هي الطريقة الوحيدة -
تلك هي الطريقة الوحيدة -

551
00:58:52,623 --> 00:58:53,859
هل يمكنني الوصول هناك؟

552
00:58:53,884 --> 00:58:56,108
ما هذا؟ -
تلك هي فتحة الخدمات -

553
00:58:56,133 --> 00:58:59,677
لا يمكن إلا فتحها من
الداخل، وإذا حاولت فتحها من الخارج

554
00:58:59,702 --> 00:59:03,066
ستصدم بواسطة 70 غالون
من الماء المضغوط

555
00:59:03,091 --> 00:59:06,384
من أين يأتي الماء؟ -
ماء البحر المُنقى من الأملاح -

556
00:59:06,409 --> 00:59:08,739
يدخل عن طريق
الأنابيب وقبل أن تسأل

557
00:59:08,764 --> 00:59:14,103
والنظام مصمم للغلق
الآلي عند دخول أي معدن

558
00:59:14,128 --> 00:59:16,267
(ولا يمكن إستخدام اسطوانات (الأوكسجين

559
00:59:18,053 --> 00:59:22,500
حسناً، كم سيستغرق الأمر
للسباحة من الداخل حتى فتحة الخدمات؟

560
00:59:22,541 --> 00:59:24,811
دقيقتان حين يكون التيار في أقصاه

561
00:59:24,836 --> 00:59:27,435
إذن، كل ما ينبغي عليك
هو حبس أنفاسك لدقيقتين

562
00:59:27,461 --> 00:59:31,332
وماذا عن تركيب الهويّة السريّة؟ -
سيتسغرق ذلك دقيقة على الأكثر -

563
00:59:31,357 --> 00:59:33,230
إذن، ينبغي علي حبس
أنفاسي لثلاث دقائق؟

564
00:59:33,255 --> 00:59:34,514
بإمكانك فعل ذلك

565
00:59:34,539 --> 00:59:36,765
ولكن ما تتجاهله هنا
هو الإجهاد البدني

566
00:59:36,790 --> 00:59:39,901
كلّما تبذل من جهد
كلما تحتاج إلى أوكسجين

567
00:59:39,926 --> 00:59:41,446
لا تقلقي بشأنه، حسناً

568
00:59:41,447 --> 00:59:45,140
كل ما عليه هو وضع الهويّة
الزائفة قبل وصولي لتحليل المشية

569
00:59:45,165 --> 00:59:47,556
لقد قلتِ ذلك، تلك الطريق الوحيدة

570
00:59:47,581 --> 00:59:49,931
لا يبدو ذلك مستحيلاً

571
00:59:53,266 --> 00:59:56,032
تغطية الأقمار الصناعية للـ7 قارات

572
00:59:56,057 --> 01:00:00,276
تحديد الحمض النووي والتعرف على الوجه
ومراقبة الطائرات آلية الطيران

573
01:00:00,301 --> 01:00:03,118
إذن، كيف يفترض بنا أن
نجد (إيثان) و(بينجي) قبلهم؟

574
01:00:03,143 --> 01:00:06,932
لم أعد أبحث عنهم، أنا أبحث عنها

575
01:00:07,027 --> 01:00:08,804
ماذا تعني؟

576
01:00:09,306 --> 01:00:12,930
تلك الرسوم، ماذا ترى؟

577
01:00:14,109 --> 01:00:17,690
إيثان) ليس متأكداً)
من هوية هذا الرجل

578
01:00:18,751 --> 01:00:22,318
ولكن تلك المرأة، إنّه يعرفها

579
01:00:22,343 --> 01:00:24,171
يثق بها

580
01:00:24,196 --> 01:00:26,850
أراهن أنّه إن لم يكن
معها، فهو في الطريق إليها

581
01:00:26,851 --> 01:00:28,373
(تجدها، تجد (إيثان

582
01:00:28,398 --> 01:00:30,843
أخبرني أنّه بإمكانك تحديد
الوجه من خلال رسم

583
01:00:30,868 --> 01:00:34,953
،بالنسبة للبشر الفانون ذلك صعب
بالنسبة لي، يمكنني فعلها من المنزل

584
01:00:34,978 --> 01:00:36,735
حسناً

585
01:00:40,681 --> 01:00:43,397
كم سيتسغرق ذلك؟ -
وجدتها -

586
01:00:45,796 --> 01:00:50,217
قامت آلات المراقبة برصدها
(في مطار في (الدار البيضاء

587
01:00:50,242 --> 01:00:50,881
<font color=#ff8080>تم إنكارها</font>

588
01:00:50,906 --> 01:00:53,151
<font color=#ff8080>تم إنكارها</font> -
ما هذا؟ -

589
01:00:53,818 --> 01:00:56,279
إنها أنباء سيئة

590
01:01:16,805 --> 01:01:20,077
البطاقة

591
01:01:24,678 --> 01:01:26,303
عُذراً

592
01:01:28,889 --> 01:01:30,089
"مُغلق"

593
01:01:56,090 --> 01:01:59,511
<i>بينجي)، لقد دخلنا)</i>

594
01:01:59,536 --> 01:02:01,768
<font color=#b0ffb0>تم السّماح</font>

595
01:02:42,563 --> 01:02:45,733
مرّة أخرى، لديك ثلاث دقائق

596
01:02:45,758 --> 01:02:48,890
دقيقتان ونصف لتغيير الهويّة

597
01:02:48,915 --> 01:02:52,027
و30 ثانية للهروب

598
01:02:52,052 --> 01:02:56,767
تذكّر، حافظ على الأوكسجين
لا تحرّك عضلة إن لم ينبغي عليك ذلك

599
01:03:14,188 --> 01:03:16,420
أنا في المصعد

600
01:03:27,065 --> 01:03:29,833
سيحملك التيار إلى الحوض

601
01:03:29,858 --> 01:03:32,312
بمجرد أن تصل هناك، سأعطلها

602
01:03:32,337 --> 01:03:36,150
ملاحظة مهمّة، الهوية
في القابس رقم 108

603
01:03:36,174 --> 01:03:38,210
،وملاحظة أكثر أهمّية بقليل

604
01:03:38,236 --> 01:03:41,160
إن لم تقم بتغيّير الهويّات
قبل وصولي لتحليل المشية

605
01:03:41,185 --> 01:03:44,619
أنا في تعداد الموتى -
(أشكرك، (بينجي -

606
01:04:53,661 --> 01:04:57,166
ما المشكلة؟ -
يعاد تشغيل نظام التبريد -

607
01:04:57,191 --> 01:04:59,267
تلقائياً

608
01:06:23,577 --> 01:06:25,266
كل الأنظمة في الوضع العادي

609
01:06:25,291 --> 01:06:27,878
ونظام التبريد في أقصاه

610
01:06:31,355 --> 01:06:33,197
فتحة الخدمات
<font color=#ff8080>مؤمّنة</font>

611
01:06:33,222 --> 01:06:36,266
..لا، لا

612
01:06:37,318 --> 01:06:39,209
<font color=#ff8080>فشل في التحكم</font>

613
01:08:07,363 --> 01:08:08,929
<font color=#b0ffb0>تم السماح</font>

614
01:10:02,528 --> 01:10:06,214
انتَ على ما يرام، أنتَ بخير

615
01:10:06,239 --> 01:10:07,932
أرأيت! ماذا أخبرتك؟

616
01:10:07,957 --> 01:10:11,658
..صعبة بالتأكيد، لكن ليست مستحيلة

617
01:10:12,498 --> 01:10:16,229
يا إلهي، هل هو على ما يرام؟
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

618
01:10:27,888 --> 01:10:29,948
حسناً، حسناً

619
01:10:30,710 --> 01:10:32,193
هاك

620
01:10:33,498 --> 01:10:35,091
أنتِ

621
01:10:35,116 --> 01:10:37,031
لقد أسأت الحكم عليكِ

622
01:10:42,336 --> 01:10:44,846
يا رجل، هل أنتَ على
ما يرام، ماذا تفعل؟

623
01:10:44,871 --> 01:10:46,432
يا صاح

624
01:10:47,212 --> 01:10:49,406
(بينجي) -
(أجل، (بينجي -

625
01:10:49,431 --> 01:10:50,997
لقد أبليت حسناً

626
01:10:50,998 --> 01:10:53,001
استرخِ للحظة، استرخِ فحسب

627
01:10:53,026 --> 01:10:55,447
ليس هناك مشكلة، ستغدو على ما يرام
عند تنفس الهواء ورؤية الشروق

628
01:10:55,472 --> 01:10:58,380
ستغدو بخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

629
01:10:58,592 --> 01:11:00,469
..اسمع، اسمع

630
01:11:00,470 --> 01:11:03,925
لقد حصلنا عليها
لقد علمت أنّنا سنحصل عليها

631
01:11:05,697 --> 01:11:07,355
اسمع، لا أريد
أن أبدو ناكراً للجميل

632
01:11:07,380 --> 01:11:09,321
..أنا أقدر جلّ ما فعلته لي، لكن

633
01:11:09,346 --> 01:11:12,237
في إحدى الأيّام، قد تتجاوز الحد

634
01:11:13,678 --> 01:11:15,506
لقد حصلنا عليها

635
01:11:15,531 --> 01:11:18,272
..سنوقع بذلك الـ

636
01:11:26,453 --> 01:11:29,006
انتظريِ، انتظري

637
01:11:31,602 --> 01:11:33,050
لقد ظننتك قلت
أن بإمكانك العثور عليه

638
01:11:33,075 --> 01:11:36,078
لقد قلت أن بإمكاني تحديد
مكانه، وأنت عليكَ العثور عليه

639
01:11:36,203 --> 01:11:37,695
أجل

640
01:11:37,720 --> 01:11:39,759
<font color=#ff8080>جاري البحث</font>

641
01:11:55,809 --> 01:11:57,809
أين (هانت)؟

642
01:12:03,753 --> 01:12:05,111
إنّه ميت

643
01:12:05,136 --> 01:12:06,522
!ذلك حقاً يؤلم

644
01:12:06,547 --> 01:12:07,972
أبإمكانك المشي؟ -
أجل -

645
01:12:07,997 --> 01:12:11,454
يجب علينا الوصول
(لها قبل أن يصل (لين

646
01:13:00,304 --> 01:13:02,901
..علي رُسلك
هل بإمكانك القيادة؟

647
01:13:02,926 --> 01:13:04,933
أعني، منذ دقيقة
كنت في تِعداد الموتى

648
01:13:04,958 --> 01:13:07,162
عمّ تتحدث؟

649
01:13:07,187 --> 01:13:09,519
لن ينتهي هذا الأمر
على ما يرام

650
01:13:19,696 --> 01:13:21,429
!ها هي

651
01:13:31,691 --> 01:13:34,195
!السلم، السلم

652
01:13:34,374 --> 01:13:36,701
!السلم، السلم

653
01:13:37,853 --> 01:13:40,530
!اللعنة

654
01:14:10,585 --> 01:14:12,172
!تمهّل

655
01:14:21,030 --> 01:14:22,479
!أنت

656
01:14:24,074 --> 01:14:25,664
لقد عثرت عليهم

657
01:14:26,570 --> 01:14:28,566
هيّا يا رجل

658
01:14:31,030 --> 01:14:32,820
!اللعنة

659
01:14:33,465 --> 01:14:35,105
إنّها مطاردة فائقة السرعة

660
01:14:35,130 --> 01:14:37,363
هل كان ينبغي عليك
إحضار سيارة ذات دفع رباعي؟

661
01:14:37,388 --> 01:14:38,970
لا تلمني، لقد اخترت أنت السيّارة

662
01:14:38,997 --> 01:14:41,071
!لقد أرغمتني عليها -
هل تود منّي أن أقود؟ -

663
01:14:41,096 --> 01:14:42,493
أتودّ منّي القيادة؟ -
نحن عالقون -

664
01:14:42,518 --> 01:14:43,948
انظر لذلك، انظر لسرعتك البطيئة

665
01:14:43,973 --> 01:14:45,409
!أسرع

666
01:14:49,945 --> 01:14:51,668
من ذلك الشاب؟

667
01:14:53,322 --> 01:14:54,855
!اللعنة

668
01:15:21,323 --> 01:15:23,787
انطلق، انطلق، انطلق

669
01:15:26,242 --> 01:15:29,046
أنا بخير، أنا على ما يرام

670
01:15:45,003 --> 01:15:47,003
!ها هم آتون

671
01:15:47,028 --> 01:15:48,927
ماذا سنفعل؟

672
01:16:01,553 --> 01:16:03,315
!مسدس

673
01:16:06,004 --> 01:16:09,747
هل ترتدي حزام الأمان؟ -
أحقّا تسألني ذلك الآن؟ -

674
01:16:17,299 --> 01:16:19,077
!تشبّث

675
01:16:58,413 --> 01:17:00,080
هل أنت على ما يرام؟

676
01:17:00,105 --> 01:17:02,504
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

677
01:17:02,529 --> 01:17:04,929
!احذر

678
01:17:09,261 --> 01:17:12,138
أجل، نحن على ما يرام

679
01:17:20,590 --> 01:17:22,988
مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟

680
01:17:27,837 --> 01:17:30,699
!على رسلك، يبدو ذلك حاداً، حاذر

681
01:21:13,030 --> 01:21:15,207
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

682
01:21:17,308 --> 01:21:21,100
أرجوك، أخبرني أنّك
صنعت نسخة من ذلك القرص

683
01:21:22,794 --> 01:21:25,434
بالطّبع قمت بعمل نسخة

684
01:21:32,816 --> 01:21:34,641
ماذا لدينا؟

685
01:21:58,792 --> 01:21:59,953
إنّها مفكرة

686
01:21:59,978 --> 01:22:02,169
(البنيّة التحتيّة الكاملة لـ(النقابة

687
01:22:02,194 --> 01:22:05,987
من هم والسيّاسيون الذي يتحكمون بها
ومن أين يحصلون على التمويل

688
01:22:06,012 --> 01:22:08,167
كل ما تود معرفته

689
01:22:08,200 --> 01:22:12,337
ما الذي يجعلك تظنين
أن تلك المفكّرة حقيقّة؟

690
01:22:12,362 --> 01:22:14,977
لمَ يريدها (لين) بذلك
الجنون إذا لم تكن حقيقيّة؟

691
01:22:15,002 --> 01:22:17,529
لم تركك تحصلين عليها
إذا كانت بتلك الأهميّة؟

692
01:22:17,554 --> 01:22:20,854
هلّا توقّفت عن التفكير
بأنّه أراد منك الحصول عليها؟

693
01:22:20,879 --> 01:22:22,421
للتضليل والتّلاعب

694
01:22:22,446 --> 01:22:25,068
(إنّه ما يفعله، (إيلسا
لقد درّبت لفعل ذلك

695
01:22:25,093 --> 01:22:28,372
لقد كذب (لين) عليك
(وقمت ببيع أكاذيبك لـ(هانت

696
01:22:28,397 --> 01:22:32,475
معاً، كلاكما في خطر
ذلك هو هدفه المطلق

697
01:22:32,500 --> 01:22:34,378
قد يكون ذلك حقيقيّاً

698
01:22:34,403 --> 01:22:39,657
ولكن هناك شخص واحد أثق
به للتأكد من تلك المعلومات، أنتِ

699
01:22:41,131 --> 01:22:42,599
لا

700
01:22:44,006 --> 01:22:46,770
أوامري كانت لتوصيل
( المعلومات التي تخص (النقابة

701
01:22:46,795 --> 01:22:52,050
كانت أوامرك هو التسلل
لـ(النقابة) لنعرف المزيد عنهم مباشرة

702
01:22:52,075 --> 01:22:54,344
ذلك ليس إثباتاً، إنه إختبار
مثل جميع الأمور

703
01:22:54,369 --> 01:22:56,899
والطريقة الوحيدة لتتجاوزيه، هي بالعودة

704
01:22:56,924 --> 01:22:58,378
لا يمكنني فعل ذلك

705
01:22:58,403 --> 01:23:01,109
لقد خنت ثقة (لين) في
العديد من المرّات

706
01:23:01,134 --> 01:23:06,205
وفي كل مرّة فعلتِ ذلك بإرادتك -
كان بصدد تعذيب وقتل عميل أمريكي -

707
01:23:06,230 --> 01:23:09,719
وكان عليكِ تركه يفعل ذلك
(وحينها ستحصلين على ثقة (لين

708
01:23:09,744 --> 01:23:11,845
تلك هي المهنة
و(لين) يعرف ذلك

709
01:23:11,870 --> 01:23:14,410
لم أكن لأتركه يموت، إنه حليفنا

710
01:23:14,435 --> 01:23:18,988
لا يوجد حلفاء على صعيد الدول
مصالح مشتركة فحسب

711
01:23:19,013 --> 01:23:22,707
وكما هو الحال،
إيثان هانت) هو رجل بلا وطن)

712
01:23:22,732 --> 01:23:27,440
ذلك يجعل قتلّه قرارّا أقل تعقيداً

713
01:23:28,602 --> 01:23:30,460
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

714
01:23:30,485 --> 01:23:33,492
يا إلهي، لا، لست
..  فظّاً هكذا، لا

715
01:23:34,202 --> 01:23:41,574
لين) سيأمُرك بذلك)
ولإستعادة ثقته عليكِ فعل ذلك

716
01:23:42,060 --> 01:23:47,159
لقد أرسلتني لأداء
مُهمة وقد فعلتها

717
01:23:47,396 --> 01:23:49,347
الآن، يجب عليك إعادتي

718
01:23:49,371 --> 01:23:53,581
هل عليّ تذكيرك
أنّكِ بمفردك بدون وطن

719
01:23:53,957 --> 01:23:57,148
لقد اتصل بي رئيس المخابرات
الأميركيّة وسألني عنك شخصياً

720
01:23:57,173 --> 01:23:59,602
وبالطبع لحماية هويّتك،
توجب عليّ الكذب

721
01:23:59,627 --> 01:24:04,979
لذلك، بقدر إهتمام الأميركيّون
أنتِ قاتلة فاسدة، وهدف مناسب

722
01:24:05,004 --> 01:24:08,305
عدد قليل من الأشخاص فقط
يعلمون بشأن هويتك الحقيقيّة

723
01:24:08,330 --> 01:24:13,573
سيكون من سوء
الحظ إذا نسينا ذلك

724
01:24:14,010 --> 01:24:17,035
كما ترين، ليس لديك أي
(خيارات هنا (إيلسا

725
01:24:17,060 --> 01:24:19,191
ستعودين هناك

726
01:24:26,409 --> 01:24:29,652
سررتُ بمعرفة
أنّكِ لا زلتِ معنا

727
01:24:37,819 --> 01:24:40,476
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني فتحه -

728
01:24:40,477 --> 01:24:41,694
ماذا تعني بأنّه لا يمكنك فتحه

729
01:24:41,719 --> 01:24:43,964
أعني أني لا يمكنني فتحه مطلقاً

730
01:24:43,989 --> 01:24:45,777
هناك مربّع أحمر

731
01:24:45,802 --> 01:24:47,668
ماذا؟ -
مربّع أحمر -

732
01:24:47,693 --> 01:24:50,615
تستخدمه الحكومة البريطانية
لنقل الأسرار القوميّة

733
01:24:50,640 --> 01:24:51,689
لا يبدو ذلك جيداً

734
01:24:51,714 --> 01:24:54,210
يعني أنّه ثلاثي التشفير
ولا يمكنك الولوج له

735
01:24:54,235 --> 01:24:59,689
إلا لو لديك بصمة الإصبع، وبصمة شبكيّة العين
وعبارة صوتية يتحدث بها شخص معيّن

736
01:24:59,714 --> 01:25:02,119
رئيس الوزراء البريطاني بنفسه

737
01:25:02,144 --> 01:25:03,327
أجل، هو

738
01:25:03,352 --> 01:25:05,412
إذن، ما تقوله، ما من مفكّرة

739
01:25:05,413 --> 01:25:07,923
مما يعني أنّه ما من دليل
أن (النقابة) موجودة في الأصل

740
01:25:07,948 --> 01:25:09,407
لذا، عدنا لنقطة الصفر

741
01:25:09,432 --> 01:25:11,997
نحن مجرد مطلوبين من
قبل المخابرات الأمريكيّة

742
01:25:12,022 --> 01:25:13,939
أنا فخور بذلك

743
01:25:13,964 --> 01:25:19,467
ما لا أفهمه، لماذا يوجد مربع
(أحمر على خزنة بيانات خاصة في (المغرب

744
01:25:19,492 --> 01:25:21,821
وماذا كان (لين) ليفعل
إن لم يستطع فتحه؟

745
01:25:21,846 --> 01:25:25,080
إن كان (لين) يريده، يمكنك
المراهنة أن لديه خطة لفتحه

746
01:25:26,353 --> 01:25:28,920
وأنّنا ساعدناه لسرقته فحسب

747
01:25:32,163 --> 01:25:34,224
سيقوم بإختطاف رئيس الوزراء

748
01:25:34,239 --> 01:25:37,404
أجل، سيفعل
السؤال هو كيف؟

749
01:25:37,429 --> 01:25:39,008
إذاً، علينا تحذير
رئيس الوزراء البريطاني

750
01:25:39,033 --> 01:25:40,739
أجل، المخابرات البريطانية -
(لا، لا، (براند -

751
01:25:40,762 --> 01:25:42,463
أترك الهاتف ودعنا نُفكر

752
01:25:42,488 --> 01:25:44,967
لدينا مسؤولية تجاه
،إعلام الحكومة البريطانية

753
01:25:44,992 --> 01:25:47,479
ولا نتراهن بحياة
رئيس الوزراء

754
01:25:47,504 --> 01:25:53,552
إيثان)، كي تستطيغ)
هزيمة الرجل الذي يهزمك بكل مرة

755
01:25:55,029 --> 01:25:57,271
أهذا ما تظنه؟

756
01:25:57,334 --> 01:25:58,914
براند)؟)

757
01:26:01,181 --> 01:26:03,711
أهذا ما تظنه؟

758
01:26:04,137 --> 01:26:07,568
أظن الآن أنك غير قادر
على رؤية طريقة أخرى

759
01:26:07,593 --> 01:26:11,099
وأحياناً يكون (إيثان) الوحيد
القادر على رؤية طريقة أخرى

760
01:26:11,124 --> 01:26:14,880
،ولو كان مخطئاً
فيينا) ستطاردنا)

761
01:26:14,905 --> 01:26:17,640
لا، أنت لا تعرفه
لو أراد حدوث شيء

762
01:26:17,665 --> 01:26:19,044
فلا يوجد ما يمنعها ..

763
01:26:19,069 --> 01:26:21,081
ولهذا السبب علينا
تحذير البريطان

764
01:26:21,106 --> 01:26:23,489
ربما هذا ما يريدنا أن نفعله

765
01:26:23,514 --> 01:26:25,723
هل تنصت لنفسك؟
سنذهب لتحذير البريطان

766
01:26:25,748 --> 01:26:28,332
(لا، سنجد (لين
وسنذه لنمسكه

767
01:26:28,357 --> 01:26:30,951
قبل أن يأخذ رئيس الوزراء

768
01:26:35,633 --> 01:26:37,041
حسناً

769
01:26:37,066 --> 01:26:39,983
(حسناً يا (إيثان
(سوف نجد (لين

770
01:26:40,008 --> 01:26:44,251
ولكن أخبرني، كيف سنفعل هذا؟

771
01:26:49,397 --> 01:26:51,897
"جاري البحث"

772
01:27:22,998 --> 01:27:26,797
كل شيء مغفور -
هذه ليست مفكرة، صحيح؟ -

773
01:27:26,822 --> 01:27:30,561
ألم تُلقي نظرة بنفسك؟ -
بالطبع فعلت -

774
01:27:30,562 --> 01:27:33,850
ولكن الملف كان مشفّراً -
ولماذا قد أكذب عليكِ؟ -

775
01:27:33,875 --> 01:27:36,173
(كي أكذب بدوري على (هانت

776
01:27:37,435 --> 01:27:40,920
ولكن ما كان سيسرقه
لو عرف محتواه

777
01:27:41,566 --> 01:27:43,861
وأنتِ ما كنتِ لتُساعديه

778
01:27:45,240 --> 01:27:47,323
ماذا على هذا القرص بالضبط؟

779
01:27:47,348 --> 01:27:51,068
سأكون صريحاً معكِ عندما
تُصبحين صريحة معي

780
01:27:51,821 --> 01:27:54,473
وأنا وأنتِ، كلانا يعرف
سبب عودتك

781
01:27:54,498 --> 01:27:56,347
أليس كذلك؟

782
01:27:58,481 --> 01:28:04,050
مازلتِ حية لأنني أؤمن
بقُدراتك لكن صبري بدأ ينفذ

783
01:28:04,856 --> 01:28:07,999
لماذا تستمرين في المقاومة؟

784
01:28:11,362 --> 01:28:15,480
،لو كنا سنصبح صُرحاء
أنت إرهابي

785
01:28:15,505 --> 01:28:19,368
لو كان هذا حقيقة، فأن
.. هدفي هو نشر الذعر ولكن

786
01:28:19,393 --> 01:28:23,398
.طريقتي عملية أكثر ...

787
01:28:24,571 --> 01:28:26,548
أنت تقتل أبرياء

788
01:28:26,573 --> 01:28:31,606
لقد ساعدت حكومتي على
قتل العديد من الأبرياء أكثر بكثير

789
01:28:32,217 --> 01:28:39,106
،القتل لإبقاء الأمور على حالها
والآن أنا أقتل من أجل التغيّير

790
01:28:39,319 --> 01:28:44,221
أظن (إيثان هانت) كان سيعترض -
إيثان هانت) مُقامر) -

791
01:28:44,246 --> 01:28:50,211
،وذات يوم سينفذ حظه
وألاف الأبرياء سيدفعون الثمن

792
01:28:50,236 --> 01:28:53,350
من منا سيكون الشرير وقتها؟

793
01:28:56,300 --> 01:28:59,254
لا شيء هنا، إنها فارغة

794
01:29:15,240 --> 01:29:19,255
أنا مهتم لأعرف
من ستُلقين عليه اللوم

795
01:29:20,235 --> 01:29:22,836
.لما سيحدث بعد ذلك ...

796
01:30:09,553 --> 01:30:13,136
أهذه هي؟ -
إنها هي -

797
01:30:15,855 --> 01:30:20,974
،عليّ القول
تستطيعين القيادة حقاً

798
01:30:23,218 --> 01:30:25,952
(إيثان) -
أنتِ تقومين بعملك فحسب -

799
01:30:26,840 --> 01:30:29,320
هذا كل ما سأقوله حيال الأمر

800
01:30:30,569 --> 01:30:36,191
أتلي) يقول أنك ستفّهم) -
أتلي)؟ معاونك في المخابرات البريطانية) -

801
01:30:38,951 --> 01:30:45,337
ولم يُعيدك لها؟
حتى بعد إعطائه القرص؟

802
01:30:45,362 --> 01:30:48,477
تعرف جيداً أنه كان فارغاً

803
01:30:48,502 --> 01:30:52,232
هذه كذبة، القرص الذي أخذته
مني كان نسخة مطابقة، أنا واثق

804
01:30:52,257 --> 01:30:55,344
أكان في حوذتك طيلة الوقت؟

805
01:31:06,984 --> 01:31:10,306
لا يأبهون لو مُت أو عِشت

806
01:31:17,021 --> 01:31:21,664
ولكنك تعرف أني كنت سأخذه له -
تمنيت أن تفعلي -

807
01:31:21,689 --> 01:31:24,401
تمنيت أن يكون كافياً لإخراجك

808
01:31:24,686 --> 01:31:27,766
مهلاً، هذا يعني أن
لين) لا يملك القرص، نحن فقط)

809
01:31:27,791 --> 01:31:33,060
لدي سؤال، لو كان القرص
فارغاً، لماذا مازالت حية؟

810
01:31:33,085 --> 01:31:37,386
إلا لو بالطبع، أرادنا
لين) أن نعثر عليها)

811
01:31:38,568 --> 01:31:41,065
تعملين لصالح من الآن؟

812
01:31:41,359 --> 01:31:45,436
لين)، (أتلي)، حكومتك)
حكومتي، جميعهم سِيان

813
01:31:45,710 --> 01:31:50,181
نظن فحسب أننا نقاتل للجانب
.المُحق لأن هذا ما إخترنا أن نصدقه

814
01:31:51,097 --> 01:31:53,084
إذا ماذا أمامنا؟

815
01:31:53,085 --> 01:31:55,869
كما أراها، لديك 3 خيارات

816
01:31:55,898 --> 01:31:59,627
واحد، تسلمني أنا والقُرص
للمخابرات الأمريكية

817
01:31:59,652 --> 01:32:01,470
أنا دليل بأن (النقابة) موجودة

818
01:32:01,495 --> 01:32:04,998
يصبح (لين) مُشكلتهم
وعملك ينتهي

819
01:32:05,023 --> 01:32:07,536
إنه تفكيري بالضبط -
لا مانع لدي -

820
01:32:07,561 --> 01:32:12,475
ولكنك تعرف أنهم لن يُصدقوك
وجميعكم سيحاكم بتهمة الخيانة

821
01:32:12,500 --> 01:32:15,914
و(لين) يصبح حراً -
أخشى أن لديها وجهة نظر -

822
01:32:15,915 --> 01:32:19,995
اثنين، تدعني أذهب
إلى مصيرِ مجهول

823
01:32:20,020 --> 01:32:23,688
وتستخدم القرص
(كطُعم لاصطياد (لين

824
01:32:23,983 --> 01:32:26,769
ولكن بمكان ما في
أعماقك تشك أنك قابلت نِدك

825
01:32:26,794 --> 01:32:29,490
وبكونك مُتراهن، ربما ينتهي
(بك المطاف بتسليم القرص لـ(لين

826
01:32:29,515 --> 01:32:34,076
.سواء شئت أو أبيت .. -
هذا ممكن تماماً -

827
01:32:34,101 --> 01:32:38,431
والخيار الثالث؟ -
تأتي معي -

828
01:32:39,359 --> 01:32:41,446
الآن

829
01:32:43,845 --> 01:32:46,345
ويحي

830
01:32:49,324 --> 01:32:53,252
وماذا عن (لين)؟ -
انسى أمره -

831
01:32:53,277 --> 01:32:59,116
لطالما سيكون هُناك (لين) آخر
وسيتواجد دائماً من مثلنا لمُواجهته

832
01:32:59,491 --> 01:33:03,008
،لقد قمنا بعملنا
وتم التخلي عنا

833
01:33:03,522 --> 01:33:08,730
بوسعنا أن نكون أي أحد
ونفعل أي شيء

834
01:33:10,083 --> 01:33:12,578
.إنها مسألة رحيل فحسب

835
01:33:25,465 --> 01:33:28,762
لين) أرسلكِ لتوصلي)
رسالة، أليس كذلك؟

836
01:33:29,093 --> 01:33:32,044
،لقد أنقذت حياتك مرتين
ولن أقدر على فعلها مجدداً

837
01:33:32,069 --> 01:33:34,223
ما الرسالة؟

838
01:33:46,676 --> 01:33:48,404
(بينجي)

839
01:34:00,458 --> 01:34:04,153
مرآب توقف
(ابق معها يا (لوثر

840
01:34:27,788 --> 01:34:31,054
إختفت، لقد أضعتها

841
01:34:33,576 --> 01:34:37,847
(لقد أوقعت بنا يا (إيثان -
لا، لقد سلّمت رسالة -

842
01:34:37,872 --> 01:34:40,753
!لقد أوقعت بنا
كانت تعرف هذا سيحدث

843
01:34:40,778 --> 01:34:44,638
لين) فقط من يعرف)
ماذا سيحدث

844
01:34:49,623 --> 01:34:54,243
(لدي مهمة لك يا (إيثان
ولمصلحة صديقك، ستفعلها

845
01:34:54,268 --> 01:34:55,404
أنا أذانُ صاغية

846
01:34:55,429 --> 01:34:58,355
،مهمتك ينبغي أن تقبلها

847
01:34:58,380 --> 01:35:01,991
وهي إحضار القرص مفتوحاً
لي قبل منتصف ليل اليوم

848
01:35:02,016 --> 01:35:04,640
والآن انطقها من فضلك

849
01:35:05,022 --> 01:35:09,197
أنا أقبل -
أجل -

850
01:35:11,682 --> 01:35:13,683
أعرف أنك ستفعل

851
01:35:20,329 --> 01:35:25,386
يريد القرص، غير مُشفر
قبل منتصف الليل

852
01:35:25,411 --> 01:35:30,933
ثمة شخص واحد بوسعه
(فتح هذا القرص يا (إيثان

853
01:35:31,194 --> 01:35:33,982
علينا خطف رئيس الوزراء

854
01:35:34,473 --> 01:35:37,406
دعونا نُفكر في هذا قليلاً

855
01:35:38,456 --> 01:35:40,728
إنها الطريقة الوحيدة
(لإعادة (بينجي

856
01:35:40,753 --> 01:35:44,275
(هذا ما يريده (لين
(بالضبط لتفعله يا (إيثان

857
01:35:44,300 --> 01:35:47,946
ولهذا السبب يجب أن يحدث

858
01:35:51,827 --> 01:35:56,886
(هكذا نهزم (لين
ونُصحح كل شيء

859
01:35:56,911 --> 01:36:01,183
هل يمكنك رؤيتها؟
ألا تراها؟

860
01:36:14,484 --> 01:36:18,898
ويليام براند) سيدي)
يقول الأمر عاجل

861
01:36:22,899 --> 01:36:24,978
كان لدي شعور أنك
(ستعود لعقلك يا (براند

862
01:36:25,009 --> 01:36:27,513
أنا اتصل بك فحسب
لأني لا أملك خيار

863
01:36:27,538 --> 01:36:32,360
أنا أحاول منع كارثة -
بوسعي تفهم هذا، أين أنت؟ -

864
01:36:33,486 --> 01:36:36,976
(لندن) -
حولنا إلى (لندن) حالاً -

865
01:36:37,001 --> 01:36:39,744
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك عندما تهبط وليس قبلها -

866
01:36:39,769 --> 01:36:41,734
(ليس لي بال للتلاعب يا (براند

867
01:36:41,759 --> 01:36:44,867
وليس لي بال أيضاً
برؤية صديقي يُقتل

868
01:36:44,892 --> 01:36:47,415
،لذا لو كنت سأخونهم
سنفعلها بشروطي

869
01:36:47,440 --> 01:36:49,386
،وشروطي أنا فقط
هل هذا مفهوم؟

870
01:36:49,411 --> 01:36:52,382
<i>تابع هاتفك من
أجل التعليمات القادمة</i>

871
01:36:57,909 --> 01:37:01,653
ينبغي أن تكون رحلت -
أجل -

872
01:37:04,043 --> 01:37:06,713
هل أنت بخير؟ -
أجل -

873
01:37:08,772 --> 01:37:13,084
يفترض أن نخطف رئيس وزراء
بريطانيا العظمى الليلة

874
01:37:13,438 --> 01:37:15,262
.. لذا

875
01:37:16,345 --> 01:37:23,838
.. (براند)
لا أرى طريقة أخرى

876
01:37:25,737 --> 01:37:27,888
.ولا أنا

877
01:37:29,848 --> 01:37:33,166
ما نفعله، يجب أن نفعله
لأجل أصدقائنا، صحيح؟

878
01:38:17,714 --> 01:38:19,989
حضّروه من فضلكم

879
01:38:44,585 --> 01:38:46,626
كنت مُحقاً بالاتصال بي
يا (براند)، أين (هانت)؟

880
01:38:46,651 --> 01:38:48,602
،إنه في طريقه
لا نملك وقتاً كثيراً

881
01:38:48,627 --> 01:38:51,376
ماذا ينوي أن يفعل؟ -
ما يهم أنه حي -

882
01:38:51,401 --> 01:38:55,726
وأريد ضمانّك أنه سيظل هكذا

883
01:39:10,589 --> 01:39:13,942
هل أخبرت الحكومة البريطانية
أن (هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟

884
01:39:13,967 --> 01:39:19,159
سأسعدك للإمساك به
حياً، هذا هو الاتفاق

885
01:39:24,738 --> 01:39:27,363
لقد تعلمت بعض عادات
(مُريعة من صديقك يا (براند

886
01:39:27,388 --> 01:39:31,721
وأسوأ ما فيهم هو إعتقادك
أن بوسعك التحكم في أي نتيجة

887
01:39:31,746 --> 01:39:33,691
إبق معه

888
01:39:37,266 --> 01:39:39,571
(يا رئيس (أتلي

889
01:39:39,596 --> 01:39:41,956
المدير (هانلي)، كم
أنا سعيد برؤيتك

890
01:39:41,981 --> 01:39:45,922
أخر مرة تحدثنا، كنت
(تُطارد عملاء فاسدين في (المغرب

891
01:39:45,947 --> 01:39:50,560
رئيس (أتلي)، لدي سبب لأعتقد
أن حياة رئيس الوزراء في خطر

892
01:39:53,039 --> 01:39:55,134
أنا مُنصت

893
01:39:57,632 --> 01:40:01,500
أي زيادة على 22 ألف؟ أي أحد؟

894
01:40:01,525 --> 01:40:04,234
أول مرة، ثاني مرة

895
01:40:04,259 --> 01:40:07,130
!بِيعت
لرئيسة المجلس الكريمة

896
01:40:07,165 --> 01:40:10,109
(سيدي، الرئيس (أتلي
من المخابرات يُريد رؤيتك

897
01:40:10,134 --> 01:40:12,425
.ويقول الأمر عاجل

898
01:40:13,032 --> 01:40:14,995
المعذرة

899
01:40:25,086 --> 01:40:29,742
ما كل هذا؟ -
إنها مسألة آمن قومي يا سيدي -

900
01:40:36,281 --> 01:40:39,830
مهما كانت
الظروف، لا أحد يدخل

901
01:40:39,842 --> 01:40:41,029
حاضر يا سيدي

902
01:40:42,117 --> 01:40:44,452
ساعدني على الفهم

903
01:40:44,477 --> 01:40:47,240
من ذلك الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

904
01:40:47,265 --> 01:40:52,361
أخشى يا رئيس الوزراء أنني
والمدير (هانلي) نتشارك مسؤولية هذا

905
01:40:52,386 --> 01:40:54,828
إيثان هانت) كان جزء)
من وكالة مخابرات مُتخفية

906
01:40:54,840 --> 01:40:56,825
والتي تم حلّها ..

907
01:40:56,850 --> 01:41:02,168
وأصبح فاسداً، ولسوء الحظ ينوي
تفكيك مُنظمة إرهابية خيالية

908
01:41:02,193 --> 01:41:06,397
معلوماتنا الجديدة تقترح أنه تمّ
الضحك عليه من أحد عملائكم السابقين

909
01:41:06,422 --> 01:41:09,513
إيلسا فاوست) يا رئيس الوزراء)
لقد اختفت منذ عامين

910
01:41:09,538 --> 01:41:13,536
إذا لم تمانع سؤالي، ما علافتي
بتلك الشبكة الوهمية؟

911
01:41:13,561 --> 01:41:16,495
(سيدي، هذا (ويليام براند
(زميل سابق لـ(هانت

912
01:41:16,520 --> 01:41:19,808
إنه أول من جاء
بمعلومات التخطيط ضِدك

913
01:41:19,834 --> 01:41:24,422
سيدي، بحيازة (هانت) صندوق
أحمر افتراضي لا يُمكن فتحه إلا بك

914
01:41:24,447 --> 01:41:28,523
ويظن أنه المُفتاح
(للإطاحة بـ(النقابة

915
01:41:29,643 --> 01:41:34,906
تقول النقابة؟ -
أجل، هذا ما يُسميها -

916
01:41:35,429 --> 01:41:37,155
(أتلي)

917
01:41:37,180 --> 01:41:42,397
لا يمكنه أن يقصد تلك "النقابة"؟

918
01:41:43,924 --> 01:41:47,995
لأنك أكدت لي أنها
كانت مُجرد تدريب؟

919
01:41:48,020 --> 01:41:51,409
وكانت كذلك سيادة
الوزير وأؤكد لك

920
01:41:51,434 --> 01:41:54,610
رغم هذا، المخابرات المركزية
لدينا تقول عكس هذا

921
01:41:54,635 --> 01:41:58,264
لا أفهم -
حياتك في خطر سيادة الوزير -

922
01:41:58,290 --> 01:42:01,705
أظن أول أولوياتنا هو -
نقلك لمكان آمن  - سيدي

923
01:42:01,730 --> 01:42:06,033
هل اسم (سولمن لين) مألوفاً لك؟

924
01:42:06,859 --> 01:42:13,487
أجل، للآسف مألوف لي

925
01:42:14,773 --> 01:42:17,738
هناك نقابة فعلاً؟

926
01:42:17,763 --> 01:42:21,922
لقد كانت بنات أفكار
(إفتراضية للرئيس (أتلي

927
01:42:21,956 --> 01:42:26,271
تجنيد عُملاء سابقين من بلاد
أخرى وتزويدهم بهويات جديدة

928
01:42:26,296 --> 01:42:30,827
واستخدامهم للقضاء على
أعدائنا عملياً، في الوطن وخارجه

929
01:42:30,852 --> 01:42:33,767
إنها تعمل بميزانية
كانت مخفية

930
01:42:33,779 --> 01:42:36,767
في صندوق أحمر افتراضي
ومسموح لي فقط بالتحكم فيه

931
01:42:36,792 --> 01:42:40,842
كان سيجعلني القاضي والمُحلفين
والجلاد بدون أي مسئولية

932
01:42:40,867 --> 01:42:43,511
لقد رفضت الاقتراح بدون شك

933
01:42:43,536 --> 01:42:48,135
وعلاوة على ذلك، أخذت كل ضمان
بأنه لن يعبر مرحلة التخطيط أبداً

934
01:42:48,159 --> 01:42:53,547
"سيادة الوزير، لا يوجد أي "نقابة
(هؤلاء الناس خُدعوا من العميلة (فاوست

935
01:42:53,572 --> 01:42:58,644
أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني) -
سيدي، أحثّك بألا تترك هذه الغرفة -

936
01:42:58,669 --> 01:43:00,538
المعذرة -
أرجوك -

937
01:43:00,563 --> 01:43:03,040
هانت) مدرب باستثناء)
ولديه دافع كبير

938
01:43:03,065 --> 01:43:06,312
،مُتخصص بدون مثيل له
ومحصن من أي تدابير مضادة

939
01:43:06,337 --> 01:43:10,503
،لا يوجد سر لا يمكنه الحصول عليه
ولا آمن لا يُمكنه تجاوزه

940
01:43:10,528 --> 01:43:13,066
لا يوجد شخص لا يمكن أن يكونه

941
01:43:13,091 --> 01:43:16,409
من المرجح أنه كان
ينتظر هذه المحادثة

942
01:43:16,434 --> 01:43:19,610
وينتظر كي يضرب
في إتجاه نذهب إليه

943
01:43:19,635 --> 01:43:23,685
سيدي، (هانت) هو مظهر
من مظاهر القدر الفعلي

944
01:43:23,710 --> 01:43:30,022
وقد جعلك مُهمته -
سيادة الوزير -

945
01:43:45,821 --> 01:43:47,289
(هانت)

946
01:43:47,314 --> 01:43:50,507
سيدي، ابتعد
عن رئيس الوزراء

947
01:43:53,585 --> 01:43:55,829
استرخي فحسب يا سيدي
كل شيء سيكون على ما يرام

948
01:43:55,854 --> 01:43:59,572
أتلي) أطلق عليَ) -
أجل فعل يا سيدي -

949
01:44:02,270 --> 01:44:07,881
أتمنى أن تدرك يا (هانت) أنك تمثل
أمريكا، وعلاقة بريطانيا لالثورة الأميركية

950
01:44:07,906 --> 01:44:11,801
،أوقات عصيبة
تدابير يائسة يا سيدي

951
01:44:13,700 --> 01:44:15,527
أنا هنا -
استعد للاستقبال -

952
01:44:15,552 --> 01:44:17,181
مُستعد

953
01:44:22,795 --> 01:44:25,386
مكتب رئيس الوزراء طلب
مني مقابلته هُنا

954
01:44:25,411 --> 01:44:28,766
من هُنا يا سيدي -
جارِ المسح -

955
01:44:31,956 --> 01:44:34,406
تم تأكيد مسح القرنية

956
01:44:36,995 --> 01:44:39,423
بعض الإسترخاء يا سيدي

957
01:44:40,016 --> 01:44:43,103
لديك يد دافئة جداً

958
01:44:51,626 --> 01:44:54,065
تم تأكيد بصمة اليد

959
01:44:54,090 --> 01:44:57,960
"كلمة التلقين هي "كيبلينغ -
"كلمة التلقين هي "كيبلينغ -

960
01:44:58,132 --> 01:45:02,243
سيدي، سأحتاج كلمة السر
"لأجل التلقين وهي "كيبلينغ

961
01:45:02,268 --> 01:45:03,922
أجل بالطبع

962
01:45:03,947 --> 01:45:08,787
لو استطعت إبقاء رأسك"
.. مكانه بينما يخسر الآخرين

963
01:45:12,550 --> 01:45:16,926
لو استطعت الوثوق بنفسك"
"بينما يشك بك الجميع

964
01:45:20,644 --> 01:45:22,549
هل وصلتك؟ -
أجل -

965
01:45:22,574 --> 01:45:24,147
ويحي، لقد وصلت

966
01:45:24,172 --> 01:45:28,371
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
قيل لنا بألا ندع أحد يدخل -

967
01:45:28,396 --> 01:45:31,772
من قال؟ -
أنت يا سيدي -

968
01:45:34,889 --> 01:45:39,126
هانلي)، ما هذا؟)
!يا حراس

969
01:45:45,291 --> 01:45:49,322
قائد (أتلي)، لُطف منك
أن تقبل دعوتنا

970
01:45:58,268 --> 01:46:01,283
هل تعرفون من أنا؟

971
01:46:02,615 --> 01:46:04,715
نعرف أنك من أنشأ النقابة

972
01:46:04,740 --> 01:46:07,574
ولكن (لين) أصبح فاسداً
وانقلب عليك، أليس كذلك؟

973
01:46:07,599 --> 01:46:10,064
وكنت تحاول بِشدة
تغطية الأمر

974
01:46:10,089 --> 01:46:12,935
لهذا السبب مسحت القرص
الذي أحضرته هي لك

975
01:46:12,960 --> 01:46:15,626
هذا صحيح

976
01:46:17,281 --> 01:46:21,966
والآن يا قائد (هانلي) لدي بعض
(الأسئلة لك فيما يخص (إيلسا فاوست

977
01:46:21,991 --> 01:46:28,495
لأكون محدداً، لقد لفقتها -
هذا أيضًا صحيح -

978
01:46:31,734 --> 01:46:33,185
هذا هو الترياق

979
01:46:33,210 --> 01:46:35,872
عندما يعرف رئيس
الوزراء بأمر النقابة

980
01:46:35,897 --> 01:46:38,849
أتلي) هاجمه) -
أجل، هذا صحيح -

981
01:46:38,874 --> 01:46:42,216
وبعدها أنقذت رئيس
الوزراء يا سيدي

982
01:46:42,228 --> 01:46:45,952
هل فعل؟ أنا مُمتن جداً

983
01:46:56,138 --> 01:46:57,592
سيدي

984
01:46:59,882 --> 01:47:03,475
(أنت تقترب جداً يا (إيثان

985
01:47:04,056 --> 01:47:07,503
،لدي ما تريده
أين أذهب؟

986
01:47:23,941 --> 01:47:25,947
إيثان) انتظر)

987
01:47:26,372 --> 01:47:28,613
إذا لم أصل هناك
(خلال 15 دقيقة، سيقتل (بينجي

988
01:47:28,638 --> 01:47:30,487
مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

989
01:47:30,512 --> 01:47:34,785
،إن وضع (لين) يده على هذا المال
سنُطلق سراح قوى إرهابية خارقة

990
01:47:34,810 --> 01:47:37,660
،لن يأخذني حي أبداً
سأتأكد من هذا

991
01:47:37,685 --> 01:47:41,146
(ماذا سيحدث يا (إيثان
إذا لم تستطع العودة؟

992
01:47:41,292 --> 01:47:43,572
سوف أعود

993
01:47:44,328 --> 01:47:46,243
كونا مُستعدين فحسب

994
01:47:50,580 --> 01:47:53,566
،تحياتي يا رئيس الوزراء
لو كنت تشاهد هذه الرسالة

995
01:47:53,591 --> 01:47:56,481
فهذا يعني أنك اخترت
تفعيل النقابة

996
01:47:56,505 --> 01:48:01,873
هذا القرص يعطيك صلاحية لـ2.4
مليار جنيه استرليني غير قابل للتعقب

997
01:48:01,898 --> 01:48:06,754
وسيسمح للنقابة بالعمل
في سرية لعقود من الزمن

998
01:48:06,779 --> 01:48:12,231
التعليمات للدخول لهذه
الأموال هي على النحو التالي

999
01:49:17,883 --> 01:49:20,829
(هذه النهاية سيد (هانت

1000
01:49:29,524 --> 01:49:31,191
حاذر

1001
01:49:33,905 --> 01:49:39,733
،رطلين من السيمتكس
كرة متفجرة عيار 30 و500

1002
01:49:39,758 --> 01:49:43,485
.. صديقك يجلس على  -
زناد حساس للغاية -

1003
01:49:43,510 --> 01:49:46,309
لذا بدون أي حركات مُفاجئة

1004
01:49:53,879 --> 01:49:55,203
اختبارك الأخير

1005
01:49:55,228 --> 01:49:59,763
عندما يحصل (لين) على
(ما يُريد، سأقتلك أنت و(بينجي

1006
01:49:59,985 --> 01:50:04,317
إن لم أفعل، الجميع سيموت

1007
01:50:06,522 --> 01:50:10,769
(لا وقت للتفكير يا (إيثان -
اجلس من فضلك -

1008
01:50:25,107 --> 01:50:28,877
،الطبيعة البشرية
هي سلاحي المفضل

1009
01:50:28,902 --> 01:50:32,581
من لحظة قتلي للشابة
،في متجر التسجيلات

1010
01:50:32,606 --> 01:50:36,012
عرفت .. أنه لن يوقفك
شيء للإمساك بي

1011
01:50:36,126 --> 01:50:38,806
(وعرفت أيضاً أن (إيلسا
لم يكن لديها خيار

1012
01:50:38,831 --> 01:50:42,563
سواء كانت حطمتك في
تلك الليلة عندما قابلتك أو تركتك

1013
01:50:42,588 --> 01:50:47,956
(وسواء تركتها تهرب في (المغرب
وسواء ذهبت لـ(أتلي) أو لا

1014
01:50:47,987 --> 01:50:52,787
لقد كنت متأكدًا أنه سينتهي
بنا الأمر .. حيث نحن الآن

1015
01:50:55,963 --> 01:51:00,912
مرة أخرى وكذلك أنا

1016
01:51:01,336 --> 01:51:02,562
(أنا أعرفك يا (لين

1017
01:51:02,587 --> 01:51:05,596
بطريقة ما على طول
الطريق كان لديك أزمة إيمان

1018
01:51:05,621 --> 01:51:09,498
،حياة البشر لم يعُد مهمة
أو ربما لم يكن لها أهمية قط

1019
01:51:09,523 --> 01:51:12,653
في كلتا الحالتين، لقد
قتلت أبرياء كثيرون

1020
01:51:12,665 --> 01:51:17,075
بدون أن تسأل حتى
من أعطى الأوامر أو السبب

1021
01:51:17,100 --> 01:51:19,290
أنت تلوم النظام على
ما غدوت عليه

1022
01:51:19,315 --> 01:51:23,696
،بدلاً من لوم نفسك
أنت تريد الانتقام

1023
01:51:23,721 --> 01:51:25,682
ولكن (روما) لم تتدمر
في عشية وضحاها

1024
01:51:25,707 --> 01:51:29,546
أردت المساعدة
والمال، الكثير منه

1025
01:51:29,578 --> 01:51:32,794
ولن يوقفك شيء
حتى تحصل عليه

1026
01:51:32,819 --> 01:51:36,762
ولهذا أعرف أنني
سوف أضعك في حبس

1027
01:51:37,945 --> 01:51:42,298
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1028
01:51:42,323 --> 01:51:46,202
،أنت تُحب اللعب
لدي لعبة لك

1029
01:51:46,334 --> 01:51:54,256
سأعطيك 50 مليون دولار
لتدع (بينجي) يرحل

1030
01:52:09,773 --> 01:52:14,754
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1031
01:52:14,779 --> 01:52:17,600
،أنت تنظُر إليه
أنا القرص

1032
01:52:17,625 --> 01:52:21,250
لقد حفظت أرقام
حسابات الـ2.4 مليار

1033
01:52:21,275 --> 01:52:24,859
لو انفجرت هذه السترة، لن
تأخذ شيء وبدون المال أنت نكرة

1034
01:52:24,884 --> 01:52:28,668
بدوني، أنت لا شيء

1035
01:52:32,825 --> 01:52:36,710
،تظن أنه مُجرد مِزاح الآن
لكني لن أدع صديقي يموت

1036
01:52:36,735 --> 01:52:40,017
ما كان من الممكن
أن أحفظ القرص كله

1037
01:52:40,042 --> 01:52:42,625
لكن هناك طريقة
واحدة لنتأكد

1038
01:52:43,462 --> 01:52:45,610
أن تدع (بينجي) يذهب

1039
01:53:02,806 --> 01:53:04,718
خذوه

1040
01:53:07,915 --> 01:53:10,895
لو اقتربوا خطوة
واحدة، ستقتلني

1041
01:53:12,192 --> 01:53:13,865
توقفوا

1042
01:53:16,722 --> 01:53:19,679
،أتتذكر ما أخبرتك به
بأنك ستُبالغ بالأمور كثيراً؟

1043
01:53:19,704 --> 01:53:21,534
،هذا أنا من يتحدث
وليس هو

1044
01:53:21,559 --> 01:53:26,501
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
(هو أنا وأنت وجهاً لوجه يا (لين

1045
01:53:26,526 --> 01:53:29,536
لكن هذه المرة فقط سوف
أحبسك في صندوق زجاجي

1046
01:53:29,561 --> 01:53:30,879
أنت تريد مالك

1047
01:53:30,904 --> 01:53:34,321
طبيب العظام سوف
يضربني ويخرجه مني

1048
01:53:34,346 --> 01:53:37,885
والآن دع (بينجي) يرحل

1049
01:53:41,921 --> 01:53:44,970
واحد، ثلاثة، تسعة

1050
01:54:05,122 --> 01:54:06,425
اذهب

1051
01:54:06,450 --> 01:54:09,489
(إيثان) -
براند) ينتظرك، اذهب) -

1052
01:54:17,430 --> 01:54:20,591
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1053
01:54:21,686 --> 01:54:23,968
أريد (هانت) حيّاً

1054
01:55:11,108 --> 01:55:12,944
!تحدث -
أنا (بينجي)، أين أذهب؟ -

1055
01:55:12,969 --> 01:55:14,690
إنهم قادمان -
لسنا جاهزين -

1056
01:55:14,715 --> 01:55:16,695
لنتحضر إذاً

1057
01:55:42,463 --> 01:55:44,109
أي طريق؟

1058
02:00:03,800 --> 02:00:08,567
وجهاً لوجه كما
(تمنيت يا (إيثان

1059
02:00:30,807 --> 02:00:33,101
أعرف أنه يؤلم

1060
02:00:34,581 --> 02:00:38,112
(يا سادة، هذا (سولمن لين

1061
02:00:38,532 --> 02:00:44,392
سيد (لين)، قابل
فريق المهمات المستحيلة

1062
02:02:03,042 --> 02:02:05,142
أنتِ حرة الآن

1063
02:02:07,388 --> 02:02:12,364
أين ستذهبين؟ -
لا أعرف -

1064
02:02:14,325 --> 02:02:18,338
لقد قُمت بعملي -
أجل -

1065
02:02:23,413 --> 02:02:25,683
(علينا الذهاب يا (إيثان

1066
02:02:34,566 --> 02:02:36,909
حريُ بك أن تُسرع

1067
02:02:38,504 --> 02:02:40,531
حظاً موفق

1068
02:02:54,867 --> 02:02:57,365
تعرف أين تعثر علي

1069
02:03:14,422 --> 02:03:16,331
(مدير (هانلي

1070
02:03:17,901 --> 02:03:20,988
(مدير (هانلي -
.. سيادة الرئيس -

1071
02:03:21,013 --> 02:03:25,913
منذ ست أشهر مضت وقفت أمام هذه
(المنصة وطالبت بحل فريق (م.م

1072
02:03:25,938 --> 02:03:29,625
هذا صحيح يا سيدي  -
كيف تعيّ شهادتك اليوم؟ -

1073
02:03:29,650 --> 02:03:31,884
إنها بسيطة للغاية
،لدينا سبب لنعتقد

1074
02:03:31,909 --> 02:03:35,441
أن النقابة قد تسلّلت
إلى حكومتنا على أعلى مستوى

1075
02:03:35,466 --> 02:03:40,899
ومن أجل أن يتسلل رجلنا تلك
المنظمة، كان يجب لتخفّيه أمراً مطلقاً

1076
02:03:40,924 --> 02:03:45,338
العملية برمتها كانت معلومة
(من ناحيتي وبعض عملاء (ق.م.م

1077
02:03:45,363 --> 02:03:50,509
إذاً، تفكيك (ق.م.م) كان
كله جُزء من مخطط مُحكم

1078
02:03:50,534 --> 02:03:53,888
لكشف المدعوة (النقابة)؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1079
02:03:53,913 --> 02:03:59,390
ولهذا السبب أنت هنا اليوم
تُطالب بإعادة قوات المهمة المستحيلة

1080
02:03:59,415 --> 02:04:01,701
هذا صحيح يا سيدي

1081
02:04:03,584 --> 02:04:07,157
لست متأكداً أن المجلس يوافق
(على طُرقِك أيها المدير (هانلي

1082
02:04:07,182 --> 02:04:11,754
أوقات عصيبة وتدابير
يائسة سيادة الرئيس

1083
02:04:12,393 --> 02:04:17,709
(وأنت يا سيد (براند
كيف تبرر هذا الخداع؟

1084
02:04:18,572 --> 02:04:24,676
ليس بوسعي تأكيد أو نفي
تفاصيل أي عملية دون موافقة الوزير

1085
02:04:32,075 --> 02:04:34,259
أهلاً بك في قوات
المهمة المستحيلة

1086
02:04:34,527 --> 02:04:36,849
.يا سيادة الوزير

1087
02:04:38,573 --> 02:05:17,373
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

1088
02:05:18,374 --> 02:05:23,974
<b>|| المهمة المستحيلة: أمة الاحتيال ||</b>

