1
00:00:03,031 --> 00:00:12,148
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:06,903 --> 00:01:10,334
<b>{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>"(مينسك)،  (بيلاروسيا)"</b></font>

3
00:01:14,238 --> 00:01:15,698
<i>(بينجي)</i>

4
00:01:15,950 --> 00:01:17,900
<i>بينجي)، هل تسمعني؟)</i>

5
00:01:18,394 --> 00:01:20,009
<i>(بينجي)</i>

6
00:01:20,414 --> 00:01:22,441
تبًا

7
00:01:22,466 --> 00:01:25,588
<i>أين (إيثان)؟ -
ليس بمقدروي التحدث الآن -</i>

8
00:01:25,613 --> 00:01:29,614
الطرد على متن الطائرة -
أجل، أعلم -

9
00:01:29,639 --> 00:01:33,542
<i>(نحن نضع حاليًا الخطة (بي
(على الرغم من كون تلك تقنًيا، الخطة (سي</i>

10
00:01:33,567 --> 00:01:34,940
لن يسير هذا على نحوٍ جيد

11
00:01:34,980 --> 00:01:37,265
،)أدُرك هذا، يا (براند
أنت لا تساعد هنا

12
00:01:37,289 --> 00:01:38,399
أين (إيثان)؟

13
00:01:38,424 --> 00:01:39,877
لا أعلم، نحن نمُر
بحالة صمت على اللاسلكي

14
00:01:39,902 --> 00:01:42,648
،لا يُمكننا ترك تلك الطائرة تُقلع
وذلك الطرد على متنها

15
00:01:42,673 --> 00:01:44,772
أتفهم؟ -
نحن نعمل على هذا -

16
00:01:44,804 --> 00:01:46,879
لوثر)؟ ما الذي تفعله هناك؟)

17
00:01:46,904 --> 00:01:48,669
<i>من المفترض أنك تعمل
على مهمة بـ(ماليزيا) حاليًا</i>

18
00:01:48,694 --> 00:01:51,721
،أنا بـ(ماليزيا) بالفعل منذ يومان
بينجي) بحاجة لُمساعدتي)

19
00:01:51,776 --> 00:01:55,260
لم أحتاج إلى مُساعدتك، بل
أردت العون فحسب، هذا شيء آخر

20
00:01:55,285 --> 00:01:57,604
لا يزال الطرد على الطائرة

21
00:01:58,975 --> 00:02:00,763
نُدرك أن الطرد لا يزال
على متن الطائرة

22
00:02:00,788 --> 00:02:03,240
نحاول التحكم بها عن بُعد -
!أبوسعنا القيام بذلك -

23
00:02:03,265 --> 00:02:06,031
سنقدر فقط، في حالة لو كان
الطيار ترك القمر الصناعي مفعلاً

24
00:02:06,056 --> 00:02:08,405
والذي هو كذلك بالفعل -
وكيف ستتمكنوا من الوصول إلى الإرسال؟ -

25
00:02:08,430 --> 00:02:11,955
عن طريق إختراق القمر الصناعي الروسي -
لا يُمكنني الموافقة على ذلك -

26
00:02:11,978 --> 00:02:13,797
ولهذا السبب لم أطلب موافقتك

27
00:02:13,822 --> 00:02:16,278
نحن قيد التحقيق
بالفعل لسوء السلوك

28
00:02:16,303 --> 00:02:19,699
،الطرد على متن الطائرة
ماذا تريدني أن أفعل؟

29
00:02:27,649 --> 00:02:29,536
!(لوثر)

30
00:02:29,561 --> 00:02:32,211
(أقرأ إشعاع حراري يا (بينجي
لقد بدأت المحركات بالعمل

31
00:02:32,236 --> 00:02:33,795
أجل، أعلم ذلك

32
00:02:33,820 --> 00:02:37,333
ولكن لا يُمكنني فعل أي شيء
إلى أن يتم توصيلي بالقمر الصناعي

33
00:02:37,622 --> 00:02:40,501
بينجي)، أنت مُتصل حاليًا) -
حسناً، عظيم -

34
00:02:41,150 --> 00:02:43,904
الطرد لا زال على متن الطائرة

35
00:02:43,929 --> 00:02:45,810
أغلق مضخة الوقود

36
00:02:45,835 --> 00:02:47,661
أنظمتها الميكانيكية مؤمنة

37
00:02:47,725 --> 00:02:50,846
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
ربما قد يفلح هذا -

38
00:02:50,871 --> 00:02:51,656
كلا، كلا

39
00:02:51,681 --> 00:02:53,540
المحركات -
حسناً، انتظر -

40
00:02:53,565 --> 00:02:55,550
كلا، إنها مُشفرة

41
00:02:57,029 --> 00:02:59,840
بينجي) الطائرة) -
أجل، الطرد على متن الطائرة -

42
00:02:59,865 --> 00:03:01,725
ندرك ذلك

43
00:03:03,258 --> 00:03:05,267
هل بمقدورك فتح الباب؟

44
00:03:05,292 --> 00:03:07,635
إيثان)؟ أين أنت؟) -
أنا بجانب الطائرة -

45
00:03:07,660 --> 00:03:09,572
بينجي)، هل بمقدورك فتح الباب؟)

46
00:03:09,597 --> 00:03:12,326
هل بمقدوري فتح الباب؟
أجل، ربما

47
00:03:12,351 --> 00:03:14,863
افتح الباب عندما أخبرك

48
00:03:28,860 --> 00:03:30,672
أنا على متن الطائرة، افتح الباب

49
00:03:30,697 --> 00:03:34,606
كيف صعدت عليها؟ -
!لست بداخلها، أنا فوقها -

50
00:03:34,631 --> 00:03:36,898
!افتح الباب

51
00:03:40,991 --> 00:03:43,459
بينجي)، افتح الباب)

52
00:03:43,484 --> 00:03:46,015
أجل، أجل، أجل، حسناً

53
00:03:50,385 --> 00:03:53,890
بينجي)، افتح الباب الآن)  -
أجل، أنا أحاول -

54
00:04:07,657 --> 00:04:10,460
(هيا، يا (بينجي -
!بينجي)، افتح الباب) -

55
00:04:10,485 --> 00:04:12,873
هيا، هيا، هيا

56
00:04:18,372 --> 00:04:21,227
هيا، أجل، فتحته

57
00:04:25,857 --> 00:04:27,612
هذا الباب الخطأ

58
00:04:27,637 --> 00:04:29,996
بينجي)، ليس ذاك الباب)
الباب الآخر

59
00:04:30,021 --> 00:04:31,620
الباب الآخر، أجل
صحيح، الباب الآخر

60
00:04:31,645 --> 00:04:34,919
حسناً، أجل، أجل، آسف
هذا خطأي، هذا خطأي

61
00:04:40,088 --> 00:04:41,919
تفقد هذا

62
00:04:41,944 --> 00:04:43,967
حسناً، انصت، سأقوم
بفتح الباب الجانبي

63
00:04:43,992 --> 00:04:45,817
ماذا عن هذا؟

64
00:05:14,624 --> 00:05:16,432
!أنت، أنت

65
00:05:57,666 --> 00:06:01,559
<b>|| المهمة المستحيلة: أمة الاحتيال ||</b>

66
00:06:02,203 --> 00:06:04,495
<b>{\pos(350,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>لندن"
"(إنكلترا)</font></b>

67
00:06:31,447 --> 00:06:33,263
نحن على وشك الإغلاق

68
00:06:33,288 --> 00:06:37,813
لن أطيل -
أتبحث عن شيء محدد؟ -

69
00:06:38,442 --> 00:06:40,970
شيءٌ نادر

70
00:06:44,302 --> 00:06:46,263
دعني أخمن

71
00:06:47,608 --> 00:06:50,353
كلاسيكي -
جاز -

72
00:06:50,378 --> 00:06:52,495
ساكس -
(كولترين) -

73
00:06:52,520 --> 00:06:54,691
بيانو -
(مونك) -

74
00:06:54,716 --> 00:07:00,048
شادو ويلسون) على الغيتار) -
شادو ويلسون) يقرع الطبول) -

75
00:07:00,492 --> 00:07:05,843
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنه صاحب لمسة خفيفة -

76
00:07:06,501 --> 00:07:08,336
أنت محظوظ

77
00:07:09,777 --> 00:07:12,104
فالنسخة الأصلية لدي

78
00:07:20,275 --> 00:07:22,558
إنه أنت حقًا

79
00:07:25,119 --> 00:07:29,725
لقد سمعت قصصًا، لا يمكن
أن تكون جميعها حقيقة

80
00:07:51,431 --> 00:07:53,252
<i>(مساء الخير يا سيد (هانت</i>

81
00:07:53,277 --> 00:07:57,002
<i>(الأسلحة التي وجدتها في (بيلاروسيا
تم التأكيد على كونها غاز مثير للأعصاب</i>

82
00:07:57,027 --> 00:07:59,750
<i>قادر على تدمير مُدن كبرى</i>

83
00:07:59,775 --> 00:08:01,621
<i>جثث أفراد طاقم الطائرة
تم العثور عليها في أقل من</i>

84
00:08:01,646 --> 00:08:04,538
<i>بعد أربعة وعشرين ساعة
(من هبوطهم بـ(دمشق</i>

85
00:08:04,563 --> 00:08:07,580
<i>تم التعرف عليهم واعتبارهم أٌقل
خطورة عن المُنشقين الشيشانين</i>

86
00:08:07,605 --> 00:08:09,478
<i>ووفقًا لعدم وجود الإمكانية أو القدرة</i>

87
00:08:09,503 --> 00:08:12,616
<i>في حصولهم على
الأسلحة التي كانوا ينقلونها</i>

88
00:08:12,641 --> 00:08:14,359
<i>قد يدعم هذا شكوك</i>

89
00:08:14,384 --> 00:08:17,610
<i>بأن هناك منظمة خفية
تقوم بالتحريض علي قيام ثورة</i>

90
00:08:17,634 --> 00:08:21,819
<i>عبر تمكينهم من الأعمال الإرهابية
في الدول الصديقة لمصالح الغرب</i>

91
00:08:21,845 --> 00:08:24,822
<i>(قوة المهمات المستحيلة) = (ق.م.م)
تشك أن تلك المنظمة الخفية هي نفسها</i>

92
00:08:24,847 --> 00:08:27,105
<i>التي كنت تسعى ورائها العام الماضي</i>

93
00:08:27,130 --> 00:08:31,897
<i>(والتي تعرف كذلك باسم (النقابة
ق.م.م) قد تكون مُحقة)</i>

94
00:08:31,922 --> 00:08:34,171
<i>عادة، سيتم
تكليفك أنت وفريقك</i>

95
00:08:34,196 --> 00:08:37,162
<i>بالإختراق والقضاء على
هذة الشبكة الإرهابية</i>

96
00:08:37,187 --> 00:08:40,838
<i>ولكننا إتخذنا إجراءات
للتأكد من أن هذا لن يحدث</i>

97
00:08:40,863 --> 00:08:43,522
<i>(لأننا نحن (النقابة)، سيد (هانت</i>

98
00:08:43,547 --> 00:08:48,559
<i>والآن نحن نعلم من تكون
مُهمتك، التي يجب أن تختار قبولها</i>

99
00:08:48,584 --> 00:08:50,209
<i>هي مواجهة مصيرك</i>

100
00:08:50,234 --> 00:08:54,391
<i>أما أن تلاحقنا، ليتم الإمساك
بك أو تقاومنا ليتم قتلك</i>

101
00:08:54,416 --> 00:08:58,565
<i>ووزيرك الخاص العزيز سوف
ينكر أي معرفة بأفعالك</i>

102
00:08:58,590 --> 00:08:59,909
<i>(حظًا موفق، يا سيد (هانت</i>

103
00:08:59,934 --> 00:09:04,125
<i>هذه الرسالة ستُدمر
ذاتيًا خلال خمس ثوان</i>

104
00:09:52,047 --> 00:09:53,847
<b>{\pos(300,100)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>واشنطن</b></font>

105
00:09:53,848 --> 00:09:58,748
(سيدي الرئيس، يعود تاريخ سلبيات (ق.م.م
لأيامي الأولى في المخابرات المركزية

106
00:09:58,787 --> 00:10:03,429
عندما قام فريق الـ(ق.م.م) بإقتحام
المخابرات المركزية لسرقة قائمة العملاء المتعاونين

107
00:10:03,454 --> 00:10:06,440
والآن، حديثًا رأس حربي روسي -
عطلنا رأس حربي روسي -

108
00:10:06,465 --> 00:10:09,258
رأس حربي روسي نوويّ -
(تم تأمينه من قبل الـ(ق.م.م -

109
00:10:09,283 --> 00:10:12,674
(ضاربًا بقمة (هرم ترانس أميريكا
(قبل أن يغرق بخليج (سان فرانسيسكو

110
00:10:12,699 --> 00:10:14,213
مُنقذين غلاف جو الغرب

111
00:10:14,238 --> 00:10:16,768
كان هذا ممكناً بفضل عملاء
الـ(ق.م.م) الذين رغبوا في

112
00:10:16,793 --> 00:10:19,904
تقديم رموز الإطلاق
لإرهابي معروف

113
00:10:19,929 --> 00:10:22,624
،ألست محقًا في هذا
أيها العميل (براند)؟

114
00:10:23,305 --> 00:10:27,490
ليس بوسعي تأكيد أو نفي أية تفاصيل
لعملية كهذه دون موافقة الوزير

115
00:10:27,524 --> 00:10:30,436
حدث ذلك في نفس الأسبوع بعد
(تسلل الـ(ق.م.م) للـ(الكرملين

116
00:10:30,461 --> 00:10:32,927
ها هو (الكرملين) قبل

117
00:10:33,784 --> 00:10:36,423
و(الكرملين) بعد

118
00:10:38,298 --> 00:10:41,077
ليس بوسعي تأكيد أو نفي
... أية تفاصيل لعملية كهذه

119
00:10:41,102 --> 00:10:42,856
،دون موافقة الوزير
أجل، نعلم ذلك

120
00:10:42,881 --> 00:10:45,379
في الواقع، إلى أن تقوم هذه
اللجنة بتعين وزير جديد

121
00:10:45,404 --> 00:10:47,821
،لن يكون بإمكانك حقًا قول الكثير
أليس كذلك أيّها العميل (براند)؟

122
00:10:47,846 --> 00:10:49,385
حسناً، لست أنا من سنّ
(القوانين يا سيد (هنلي

123
00:10:49,410 --> 00:10:52,128
سيدي الرئيس، ما يسمى
(بـ(فريق المهمات المستحيلة

124
00:10:52,168 --> 00:10:55,608
ليست مجرد منظمة فاسدة
فحسب، إنها متأصله فى هذا من زمن

125
00:10:55,634 --> 00:10:59,505
تنتمي لعصر لم يكن
به شفافية أو رقابة

126
00:10:59,530 --> 00:11:01,936
سيدي الرئيس -
(لقد حان وقت حلّ الـ(ق.م.م -

127
00:11:01,961 --> 00:11:06,104
سيدي الرئيس -
ونقل ما يمكن إنقاذه للمخابرات المركزية -

128
00:11:06,129 --> 00:11:09,427
(سيدي الرئيس، الـ(ق.م.م
عملت دون رقابة لمدة 40 عامًا

129
00:11:09,452 --> 00:11:11,866
أساليبها أصبحت غير تقليدية؟ أجل -
سيدي الرئيس -

130
00:11:11,891 --> 00:11:15,051
هل نتائجها أقل من
مثالية؟ بالتأكيد

131
00:11:15,090 --> 00:11:17,659
..لكن بدون الـ(ق.م.م) كقوة -
سيكون هناك أمن وإستقرار -

132
00:11:17,684 --> 00:11:19,847
... (بدون الـ(ق.م.م

133
00:11:20,998 --> 00:11:26,151
هذه اللجنة تُقر بمساهمة
الـ(ق.م.م) في الأمن العالمي

134
00:11:26,176 --> 00:11:29,474
ولكن الأحداث التي ذُكرت من قبل
هنلي) مدير المخابرات المركزية)

135
00:11:29,503 --> 00:11:35,460
تبين نمط المجازفة في تجاوز
الأمور والتجاهل التام للقانون

136
00:11:35,485 --> 00:11:36,706
،ومن وجهة نظري

137
00:11:36,731 --> 00:11:40,700
طرقكم الغير تقليديّة بعيدة للغاية
من كون حدوثها بمحض الصدفة

138
00:11:40,725 --> 00:11:43,804
ونتائجكم، سواء أكانت
.. مثالية أو لا

139
00:11:43,829 --> 00:11:46,548
تبدو بشكل مثير
.للريبة بأنها كالحظ

140
00:11:47,224 --> 00:11:52,350
أخشى أن اليوم هو يوم
(نفاذ حظ الـ(ق.م.م

141
00:13:31,441 --> 00:13:33,319
ماذا تفعل هنا؟

142
00:13:38,151 --> 00:13:41,098
لقد قلت: "ماذا تفعل هنا"؟

143
00:13:48,489 --> 00:13:51,601
أتساءل عما يراه بك؟

144
00:13:51,745 --> 00:13:53,379
من هو؟

145
00:13:57,120 --> 00:13:59,845
أود أن أري ما قد أنجزه

146
00:14:00,985 --> 00:14:05,425
لمّ لا تفك الأصفاد وسأريك

147
00:14:05,450 --> 00:14:07,223
(يا (فينتر

148
00:14:10,662 --> 00:14:14,730
أتعلم من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

149
00:14:15,341 --> 00:14:18,747
"يلقبونك، بـ"طبيب العظام

150
00:14:19,870 --> 00:14:21,939
ولكن الشيء المضحك

151
00:14:21,964 --> 00:14:26,072
أنه تم الإعلان عن وفاتك
رسميًا، منذ ثلاث سنوات

152
00:14:26,097 --> 00:14:28,256
حذاءً جميل بالمناسبة

153
00:14:29,742 --> 00:14:33,520
،ليس حذاءه
بل حذائك

154
00:14:39,956 --> 00:14:43,993
لدينا تعليمات بالتحدث
معه وليس بقتله

155
00:14:44,018 --> 00:14:47,142
هناك رجال يتم كسّر
معنوياتهم بطرق عدة

156
00:14:48,638 --> 00:14:50,662
وهو من النوع المقاتل

157
00:14:50,687 --> 00:14:53,286
سيفضل الموت، على
أن تنالي منه

158
00:14:53,311 --> 00:14:56,083
هل أنت قلق، بأنه
سيحل محلك؟

159
00:15:06,601 --> 00:15:11,085
يجدر بك الرحيل، قبل
أن تسوء الأمور

160
00:15:13,293 --> 00:15:17,775
أجل، إنه مُحق
يجدر بك الذهاب

161
00:15:31,387 --> 00:15:34,641
والآن، لنرى مدى قوتك

162
00:15:35,905 --> 00:15:37,772
(يا (جانيك

163
00:17:00,382 --> 00:17:03,077
لم نلتق أبدًا قبل ،صحيح؟

164
00:17:04,810 --> 00:17:06,607
اتبعني

165
00:17:14,571 --> 00:17:16,334
أعطني السلاح

166
00:17:19,595 --> 00:17:22,469
ماذا تفعلين؟ -
لا يُمكنني المغادرة -

167
00:17:22,494 --> 00:17:24,562
،انصتي، لا يُمكنك البقاء
قمنا للتو بقتل أولئك الرجال

168
00:17:24,587 --> 00:17:26,768
،لم نقم بقتلهم
بل أنت من قتلهم

169
00:17:26,793 --> 00:17:30,376
،وأنا حاولت منعك
ولكنك هربت

170
00:17:31,594 --> 00:17:33,511
من أنتِ؟

171
00:17:33,536 --> 00:17:36,650
،من الأفضل أن تسرع الآن
حظًا موفق

172
00:17:36,675 --> 00:17:38,341
كلا، انتظري، انتظري

173
00:17:38,366 --> 00:17:39,496
أين هو؟

174
00:17:39,521 --> 00:17:42,009
<i>،إنه يتجه نحو الممر الشمالي
لقد قام بإغلاق البوابة</i>

175
00:17:42,034 --> 00:17:45,285
<i>اسرعوا، إنه يهرب، اسرع</i>

176
00:17:57,110 --> 00:17:59,749
هيئة الإتصال السابعة -
خط غير آمن من أوروبا الغربية -

177
00:17:59,774 --> 00:18:02,244
رمز التسمية -
"برافو إيكو 1، 1" -

178
00:18:02,269 --> 00:18:04,025
جاري التوصيل

179
00:18:04,216 --> 00:18:06,369
براند) يتحدث) -
تحول إلى الخط المؤمن -

180
00:18:07,636 --> 00:18:08,646
تكلم

181
00:18:08,671 --> 00:18:12,061
،محطة (لندن) تم إختراقها
أكرر، محطة (لندن) تم إختراقها

182
00:18:12,086 --> 00:18:15,068
،العميل المسؤول تم قتله
أطلب الإخلاء الفوري

183
00:18:15,093 --> 00:18:17,097
ماذا حدث؟
من الذي إقتحم محطة (لندن)؟

184
00:18:17,122 --> 00:18:18,775
ألديك أي دليل
للسعي خلف الأمر؟

185
00:18:18,809 --> 00:18:22,614
،وجه شخص، أراد شيئًا ما
وليس معلومة

186
00:18:22,639 --> 00:18:25,719
،كان بمقدوره قتلي
ولكنه لم يفعل

187
00:18:25,759 --> 00:18:29,400
حسناً، ماذا يعني هذا برأيك؟ -
النقابة) موجود بالفعل) -

188
00:18:29,488 --> 00:18:32,187
،إنهم يعرفون من نكون
ويعرفون ماهية عملنا

189
00:18:32,212 --> 00:18:34,928
أعتقد أنني أعرف
سبب صعوبة إيجادهم

190
00:18:34,953 --> 00:18:40,088
ركز كافة العمليات حاليًا على جمع أي معلومة
مُتاحة بخصوص العملاء السريين الرسمين

191
00:18:40,113 --> 00:18:42,148
لا يهم إلى أي
دولة أو وكالة ينتمون

192
00:18:42,173 --> 00:18:44,613
،طالما كانوا موتى
أو إعتبارهم كموتى

193
00:18:44,638 --> 00:18:49,398
(قم بالبدء بـ(جانيك فينتر
"إنه يعرف كذلك بإسم "طبيب العظام

194
00:18:49,423 --> 00:18:51,709
لا يُمكنني القيام بذلك -
ماذا؟ -

195
00:18:51,734 --> 00:18:53,745
عمّ تتحدث؟

196
00:18:54,034 --> 00:18:55,986
قامت اللجنة بتعليق عملنا

197
00:18:56,011 --> 00:18:59,183
وتم تولية المهام
إلى المخابرات المركزية

198
00:18:59,208 --> 00:19:00,941
لم يعد هناك وجود لفريق
قوة المهام المستحيلة

199
00:19:00,965 --> 00:19:03,739
ولقد أمرت بجمع كافة العملاء

200
00:19:04,976 --> 00:19:06,620
(إيثان) -
فهمت ذلك -

201
00:19:06,645 --> 00:19:09,008
(إيثان) -
(فهمت ذلك، يا (براند -

202
00:19:09,033 --> 00:19:10,994
لم نقم بإجراء تلك المكالمة

203
00:19:11,019 --> 00:19:14,155
،)لقد إختفيت بـ(لندن
وأنت لا تعرف مكاني

204
00:19:14,180 --> 00:19:15,743
سواء كنت حيًا أو ميتًا

205
00:19:15,768 --> 00:19:18,319
،ذلك الرجل الذي رأيته
هل بوسعك العثور عليه؟

206
00:19:19,489 --> 00:19:22,162
لن أتوقف حتى أعثر عليه

207
00:19:22,768 --> 00:19:25,787
قد تكون هذه أخر مُهمة
(لنا يا (إيثان

208
00:19:25,812 --> 00:19:29,165
فلتجعلها تستحق -
!(براند) -

209
00:19:48,311 --> 00:19:49,687
بما أننا سوف نعمل سويًا

210
00:19:49,712 --> 00:19:52,370
أريدك أن تختار أعمالك
القادمة بعناية فائقة

211
00:19:52,395 --> 00:19:53,512
أين (هانت)؟

212
00:19:53,537 --> 00:19:55,462
لا أعلم -
(لا تكذب علي، يا (براند -

213
00:19:55,487 --> 00:19:57,243
ليس لدي أي وسيلة للاتصال به

214
00:19:57,268 --> 00:20:00,073
أنه مُتخف بشدة، أخر ما سمعته
(أنه يتعقب (النقابة

215
00:20:00,098 --> 00:20:01,405
لنكف عن الهراء

216
00:20:01,430 --> 00:20:04,452
،أنت تدري من نكون
وتعلم ما نحن قادرين عليه

217
00:20:04,477 --> 00:20:09,290
كيف للمخابرات المركزية ألا تكتشف
(أي معلومة حيال تلك (النقابة

218
00:20:09,315 --> 00:20:11,971
إلام تلمح؟ -
لا ألمح، بل أعني -

219
00:20:11,996 --> 00:20:14,259
،أوجه إتهام في الواقع

220
00:20:14,284 --> 00:20:17,870
هانت) مُفتعل حرائق)
ورجل إطفاء في ذات الوقت

221
00:20:17,895 --> 00:20:20,502
أعتقد أن (النقابة) هذه من نسج خيالة

222
00:20:20,527 --> 00:20:23,809
ابتكرها لتكون
(سبب في بقاء وجود (ق.م.م

223
00:20:23,834 --> 00:20:26,183
،)سوف أعثر عليه يا (براند
وعندما أفعل ذلك

224
00:20:26,208 --> 00:20:32,600
سيتعين عليه الإجابة حول كافة
الأعمال الفوضوية التي أثارها

225
00:20:34,221 --> 00:20:36,640
ومرحبًا بكم في
وكالة المخابرات المركزية

226
00:20:38,212 --> 00:20:41,481
لن تعثر عليه مُطلقًا -
(قمّ بظبط ساعتك، يا (براند -

227
00:20:41,506 --> 00:20:44,998
فـ(إيثان هانت) يعيش
أخر أيامه كرجل حر

228
00:20:45,571 --> 00:20:48,044
{\pos(192,80)\b1\fs45\c&H000000&\3c&HFCF7DF&\4c&HFCF7DF&}"بعد مضي ستة أشهر"

229
00:20:48,069 --> 00:20:51,133
{\pos(192,80)\b1\fs45\c&H000000&\3c&HFCF7DF&\4c&HFCF7DF&}(هافانا)، (كوبا)

230
00:20:57,680 --> 00:20:58,851
{\pos(250,200)}{\fad(500,500)}<font color=#FFE87C>"وكالة المخابرات المركزية"
(لانغلي)، (فيرجينيا)</font>

231
00:20:58,876 --> 00:21:01,015
حسناً، جميعًا، انتبهوا

232
00:21:01,040 --> 00:21:02,713
ها قد حانت اللحظة

233
00:21:03,470 --> 00:21:05,142
<i>فريق (ألفا) مُستعد الآن</i>

234
00:21:05,167 --> 00:21:07,181
نفذّوا الآن -
إلى (لانغلي بريمستون) انطلقوا -

235
00:21:07,206 --> 00:21:09,602
أكرر، انطلقوا

236
00:22:05,696 --> 00:22:08,235
(من (لانغلي
لا يوجد أحد هنا

237
00:22:14,490 --> 00:22:18,178
(لانغلي بريمستون)
توجه ناحية الحائط الشمالي

238
00:22:28,127 --> 00:22:30,253
<font color=#FFE87C>واحدة آخرى أختفت
أين الطائرة 606؟</font>

239
00:22:30,278 --> 00:22:32,783
<font color=#FFE87C>حريق هائل يدمر مصنع للاسلحة الكيميائية</font>

240
00:22:32,808 --> 00:22:35,913
<font color=#FFE87C>البنك الدولي يمر بأزمة</font>

241
00:23:10,142 --> 00:23:12,142
<font color=#FFE87C>(إلى (دان</font>

242
00:23:16,474 --> 00:23:18,354
<font color=#FFE87C>حفل أوبرا فيينا</font>

243
00:23:18,379 --> 00:23:20,322
<font color=#FFE87C>!لقد ربحت</font>

244
00:23:25,036 --> 00:23:26,563
دان) يتحدث)

245
00:23:27,645 --> 00:23:30,711
أحان الوقت حقًا؟ حسناً

246
00:23:32,073 --> 00:23:36,195
سأطرح عليك بضعة أسئلة تحكم -
أعلم وساجيب بكل صدق -

247
00:23:36,220 --> 00:23:38,756
ثم ستطلبين مني الكذب عمدًا

248
00:23:38,781 --> 00:23:41,742
اذكر اسمك؟ -
(ملك (النرويج -

249
00:23:42,399 --> 00:23:43,732
أترين، هذه كذبة

250
00:23:43,757 --> 00:23:45,525
في الحقيقة أنا بالمرتبة
الثالثة لتولي العرش

251
00:23:45,550 --> 00:23:47,187
..وكان أخي

252
00:23:47,212 --> 00:23:49,687
هل تواصل معك (إيثان هانت) مؤخرًا؟ -
ولمَ يقوم بالتواصل معي؟ -

253
00:23:49,712 --> 00:23:52,548
عاد (هانت) للظهور هذه
(المرة في (كوبا

254
00:23:52,573 --> 00:23:56,529
ترك هذه خلفه

255
00:23:56,848 --> 00:23:59,034
أخبرني عما تستنتجه منها

256
00:23:59,238 --> 00:24:00,939
لا أعلم، ربما يقوم
بجمع دفتر قصاصات؟

257
00:24:00,964 --> 00:24:02,842
(حدق بالصور، يا (دان

258
00:24:02,867 --> 00:24:07,355
جميعهم إما موتى أو مفقودين
وكلهم وكانوا عملاء للحكومة

259
00:24:07,380 --> 00:24:10,396
،الروسية، الفرنسية، البريطانية
الإسرائيليون، سمّها ما شئت

260
00:24:10,421 --> 00:24:13,686
هذه ملفات سرية للغاية، ولم يواجه
هانت) مُشكلة في الحصول عليها)

261
00:24:13,711 --> 00:24:16,759
ودائمًا ما يتقدمنا بخطوة

262
00:24:16,784 --> 00:24:19,146
أتساءل كيف له ذلك؟ -
أتوحي بأنني أساعده؟ -

263
00:24:19,171 --> 00:24:23,092
هذا ما يجول بخاطري -
أنا هنا منذ ستة أشهر -

264
00:24:23,123 --> 00:24:27,146
غارقًا في كم هائل من البيانات الوصفية
وملايين الأنظمة المشفرة

265
00:24:27,171 --> 00:24:31,222
وقمت بفك تشفير، ومعالجة ونقل
بيانات أكثر من أي شخص بقسمي

266
00:24:31,247 --> 00:24:33,188
ورغم هذا، كل أسبوع
تحضروني إلى هنا

267
00:24:33,213 --> 00:24:36,166
،وتسألوني نفس السؤال
بطريقة آخرى

268
00:24:36,191 --> 00:24:39,714
واليوم، لم تجيب عليه

269
00:24:41,448 --> 00:24:45,319
يبدو أنك تعتقد أن لدي
نوع من الإلتزام نحوه

270
00:24:45,344 --> 00:24:47,939
حسناً، لا شيء أبعد عن حقيقة

271
00:24:47,964 --> 00:24:54,676
،كون (هانك) لا يزال طليق بالميدان هناك
وأنا هنا عالق بالإستحواب عن مكانه

272
00:24:54,778 --> 00:24:57,167
لسنا بأصدقاء ..

273
00:24:58,843 --> 00:25:01,146
لا أدين له بأي شيء

274
00:25:05,697 --> 00:25:08,222
(سيكون هذا كل شيء يا (دان

275
00:25:31,523 --> 00:25:35,523
<b>"فيينا"
"النمسا"</b>

276
00:26:06,487 --> 00:26:08,995
<i>(مرحبًا بك في (فيينا)، يا (بينجي
أتشتاق إلي؟</i>

277
00:26:09,020 --> 00:26:11,089
إيثان)، أين أنت؟)
وأين كنت بحق الجحيم؟

278
00:26:11,114 --> 00:26:13,278
أتعلم؟، لا تخبرني بذلك رجاءً

279
00:26:13,303 --> 00:26:16,269
لأنه أخر شيء أود الكذب حياله
في إستجوابي الإسبوعي

280
00:26:16,294 --> 00:26:18,491
<i>،سيكون كل شيء على مايرام
واصل سيرك فحسب</i>

281
00:26:18,516 --> 00:26:20,789
<i>ولكن تأكد بأنك لست مُلاحق</i>

282
00:26:20,814 --> 00:26:22,375
أنا لم أفز بتذاكر
الأوبرا تلك، صحيح؟

283
00:26:22,400 --> 00:26:24,094
<i>كلا، أخشى هذا</i>

284
00:26:24,119 --> 00:26:25,793
لذا، أين سنتقابل؟ -
لن نتقابل -

285
00:26:25,818 --> 00:26:28,667
<i>لأجل سلامتك، لا يجب
أن يرانا أحد سويًا</i>

286
00:26:28,692 --> 00:26:30,283
<i>لديك رسالة</i>

287
00:26:31,259 --> 00:26:33,274
من يكون؟ -
هذا ما نحن هنا لمعرفته -

288
00:26:33,299 --> 00:26:36,416
<i>ما أعرفه، أنه صلتنا الوحيدة
(الممكنه للـ(نقابة</i>

289
00:26:36,441 --> 00:26:39,415
<i>ولدي سبب مقنع أنه
سيتواجد هنا الليلة</i>

290
00:26:39,440 --> 00:26:42,631
<i>،ولكن لا يُمكنني إيجاده بمفردي
أستعاوني؟</i>

291
00:26:42,656 --> 00:26:45,986
<i>هل ستعاوني؟ -
أجل، بالطبع ، بالطبع -</i>

292
00:26:46,011 --> 00:26:49,478
لذا، ما الخطة؟ -
بكل بساطة، تجده، ثم نتعقبه -

293
00:26:49,503 --> 00:26:52,402
<i>وألاحقة أينما ذهب -
وبعد ذلك؟ -</i>

294
00:26:52,427 --> 00:26:55,485
<i>،وبعدها ستكون على متن طائرة
وتعود للعمل صباح يوم الأثنين</i>

295
00:26:55,510 --> 00:26:58,821
<i>ولن يعلم أي أحد بالأمر -
ماذا؟ أهكذا فحسب؟ -</i>

296
00:26:58,846 --> 00:27:00,416
<i>أنت مُحاط بالخطر
بما فيه الكفاية</i>

297
00:27:00,441 --> 00:27:03,033
<i>لم أكن أود توريطك بالأمر
بهذا القدر ولكن لا خيار أمامي</i>

298
00:27:03,058 --> 00:27:04,720
إذا كنت ستحضرني
كل تلك المسافة

299
00:27:04,745 --> 00:27:08,451
فعلى الأقل أعطني شيء
أكثر حبكة درامية بقليل

300
00:27:08,476 --> 00:27:11,457
<i>بينجي)، نحن نحاول الإبتعاد)
عن محط الأنظار حاليًا</i>

301
00:27:11,482 --> 00:27:15,140
<i>لو أردت دراما، اذهب للأوبرا</i>

302
00:27:42,787 --> 00:27:46,785
أترّ ما أراه؟ -
أجل، أراه -

303
00:27:52,846 --> 00:27:56,135
<i>أأنا مُحق بإفتراض أن هذا
مستشار (النمسا)؟</i>

304
00:27:56,160 --> 00:27:59,662
أجل، أنت مُحق -
أكنت تعلم بأنه سيتواجد هنا؟ -

305
00:27:59,687 --> 00:28:01,346
كلا -
حسناً -

306
00:28:01,371 --> 00:28:03,694
<i>،حسناً، لدينا رؤساء دول أوربية هنا</i>

307
00:28:03,719 --> 00:28:07,231
<i>في نفس الوقت الذي
نبحث فيه عن إرهابي خطير</i>

308
00:28:07,256 --> 00:28:10,794
<i>وأنا متأكد أن الأمران لا علاقة -
(لهما ببعض نهائيًا.  - (بينجي</i>

309
00:28:10,819 --> 00:28:15,744
<i>في حين سأحاول التغاضى عن حقيقة -
(كونك أحد المطلوبين دوليًا من المخابرات. - (بينجي</i>

310
00:28:15,769 --> 00:28:19,328
<i>وهذه العملية الغير مُصرح بها -
(تعتبر خيانة عظمي. - (بينجي</i>

311
00:28:19,353 --> 00:28:20,673
<i>،لأنه كما ذكرت سابقًا</i>

312
00:28:20,698 --> 00:28:22,511
<i>أنني سوف أعود لمكتبي
،صباح يوم الأثنين</i>

313
00:28:22,536 --> 00:28:25,431
لألعب ألعاب الفيديو
ولن يكتشف أي أحد أي مما حدث

314
00:28:25,456 --> 00:28:27,182
<i>(العرض على وشك البدء يا (بينجي -
حسناً -</i>

315
00:28:27,207 --> 00:28:30,048
<i>خذ موقعك فحسب، وأخبرني بما تراه -
حسناً -</i>

316
00:28:30,073 --> 00:28:32,378
<i>بدله رائعة، بالمناسبة</i>

317
00:28:50,915 --> 00:28:53,281
،المسرح جاهز
والأضواء جاهزة

318
00:28:53,306 --> 00:28:55,490
الأضواء جاهزة

319
00:29:01,959 --> 00:29:04,716
الإستعدادات النهائية جاهزة

320
00:29:04,741 --> 00:29:06,991
ابقوا متأهبين، رجاءً

321
00:29:40,756 --> 00:29:45,225
(انضم لـ(قوة المهام المستحيلة
وستري العالم على شاشة

322
00:29:45,250 --> 00:29:47,051
في الخزانة

323
00:30:28,834 --> 00:30:31,149
حسناً، لدي رؤية واضحة

324
00:30:31,174 --> 00:30:32,935
جاري البحث

325
00:31:34,516 --> 00:31:38,099
(تحدث إلى، يا (بينجي -
لا شيء بعد، انتظر -

326
00:31:39,343 --> 00:31:44,250
أعلم أنك هنا، أين أنت؟

327
00:31:49,304 --> 00:31:51,961
إيثان)، ربما يكون لدي)
شيء لك، لكن لا أستطيع الجزم

328
00:31:51,986 --> 00:31:54,814
أين؟ -
وراء الكواليس، سأقوم بتوجيهك -

329
00:32:01,777 --> 00:32:06,137
،اتجه ناحية الباب الذي على يسارك
يجدر به أن يكون أمامك تمامًا

330
00:32:46,889 --> 00:32:49,872
بينجي)، هل رأيت ذلك؟) -
أرى ماذا؟ -

331
00:32:50,377 --> 00:32:51,582
إمرأة

332
00:32:51,607 --> 00:32:55,264
أي إمرأة؟ أين أنت؟
ليس بوسعي رؤيتك

333
00:35:12,705 --> 00:35:16,123
ماذا حدث؟ -
لا أعلم -

334
00:35:29,191 --> 00:35:32,251
إيثان)، هل تسمعني؟)
إيثان)، بحقك)

335
00:37:53,580 --> 00:37:56,921
،إيثان)، حجرة الإضاءة)
إيثان)، هل تسمعني؟)

336
00:37:56,946 --> 00:37:58,442
رباه

337
00:39:23,944 --> 00:39:26,259
إنه جرح بسيط

338
00:40:01,001 --> 00:40:03,434
عفوًا، سيداتي سادتي

339
00:40:08,381 --> 00:40:13,404
،حاصروا المبني
آمنوا المخارج

340
00:40:13,607 --> 00:40:17,488
لدي مخرجًا، لو كنت مهتمة؟

341
00:40:18,533 --> 00:40:20,330
فلتصطحبني إلى هناك

342
00:40:28,235 --> 00:40:31,572
ألديك شيء تودين إخباري إياه؟ -
كلا، ليس الآن -

343
00:40:31,597 --> 00:40:34,655
ما مدى سرعتك؟ -
لا تنتظرني -

344
00:40:42,639 --> 00:40:44,564
ماذا بعد؟

345
00:40:45,891 --> 00:40:47,429
حسناً

346
00:40:47,925 --> 00:40:49,318
هناك

347
00:40:57,121 --> 00:40:58,846
الحذاء

348
00:40:59,027 --> 00:41:00,805
الحذاء من فضلك

349
00:41:56,868 --> 00:42:01,138
...إذا أصابك أي مكروه -
لن يحدث أي شيء لي -

350
00:42:01,549 --> 00:42:03,471
!أوقف السيارة

351
00:42:11,343 --> 00:42:13,027
اصعدا

352
00:42:14,522 --> 00:42:16,331
هيا، هيا، هيا

353
00:42:24,135 --> 00:42:26,811
ماذا بحق الجحيم؟، لقد حاولت
!إطلاق النار عليّ

354
00:42:26,836 --> 00:42:29,509
هذا لا يجعل منها شخص سيء

355
00:42:29,626 --> 00:42:32,254
سأضطر إلى تفتيشكِ -
سيتوجب عليك تركي لأذهب -

356
00:42:32,279 --> 00:42:33,798
مُحال

357
00:42:33,823 --> 00:42:37,458
أفترض أنكِ كنت تقومين بمهمة سرية
في (لندن) ولكن إتخذ الأمر حدًا بعيدًا للغاية

358
00:42:37,483 --> 00:42:38,893
انتظر لحظة، هل تعرفها؟

359
00:42:38,918 --> 00:42:40,787
لم نقم بالتعارف في الواقع مُسبقًا

360
00:42:40,812 --> 00:42:43,205
ولكن واثق جدًا أنها
من المخابرات البريطانية

361
00:42:43,230 --> 00:42:46,166
(أدعي (إيلسا فاوست
(وأنت (إيثان هانت

362
00:42:46,191 --> 00:42:50,158
وذلك الظل الذي تسعى
وراءه من الصعب جدًا العثور عليه

363
00:42:50,194 --> 00:42:53,341
ماذا كنتِ تفعلين هنا في الأوبرا الليلة؟ -
ماذا؟ بجانب تورطك في عملية قتل المستشار -

364
00:42:53,366 --> 00:42:55,668
(إنقاذي لحياتك في (لندن
وضعني في مأزق

365
00:42:55,693 --> 00:42:57,523
مع بعض الأناس الخطرين للغاية

366
00:42:57,548 --> 00:43:00,018
وأرسلت لقتل المُستشار
لإستعادة ثقتهم

367
00:43:00,043 --> 00:43:01,735
إذًا، أأنت تعترفين
أنكِ متورطة في قتله؟

368
00:43:01,760 --> 00:43:04,901
،تسايرت مع الأمر
هذا ليس الشيء نفسه

369
00:43:04,926 --> 00:43:07,967
،أعتقدتِ أن وضعك له بالمستشفى
سوف يمنع عنه الآذى

370
00:43:07,992 --> 00:43:09,681
نفس الشيء
الذي حاولت فعله

371
00:43:09,706 --> 00:43:12,130
أنت لن تصدقها، صحيح؟
ماذا عن بقية فريقها؟

372
00:43:12,155 --> 00:43:16,007
أتقصد هذان الحمقى؟
أعتقد أنهم بمثابة زيادة عددية فحسب

373
00:43:16,031 --> 00:43:20,071
ليكونا مستعدين في حالة لو لم
تنفذي الأمر، أحدهم لقتل المستشار

374
00:43:20,097 --> 00:43:22,765
والآخر ليقوم بقتلك
كان الأمر بمثابة إختبار

375
00:43:22,790 --> 00:43:24,693
،وللمرة الثانية فشلت
والفضل يعود لك

376
00:43:24,718 --> 00:43:28,105
السيارة المفخخة كانت
لضمان موته

377
00:43:31,970 --> 00:43:34,073
لدينا رفقة

378
00:43:35,380 --> 00:43:37,220
من يكون؟

379
00:43:37,245 --> 00:43:39,402
،نحن نُلاحق نفس الشخص
وبوسعي مُساعدتك

380
00:43:39,552 --> 00:43:42,545
لو كُنت ترغب في
إسقاط (النقابة) عليكَ أن تتركني

381
00:43:42,570 --> 00:43:44,575
إنّهم يقتربون

382
00:43:45,456 --> 00:43:48,081
،يجب أن يبدو ذلك كهروب
لذا قم بإلقائي في أي مكان

383
00:43:48,106 --> 00:43:50,566
!أخبريني من يكون

384
00:43:52,591 --> 00:43:55,530
تغييّر في الخطّة، قم برميها خارجاً

385
00:43:57,211 --> 00:43:59,818
لديك كل ما تحتاج للعثور علي

386
00:44:15,293 --> 00:44:19,279
خلال أقل من 24 ساعة منذ أن
(حاورنا (بينجي دون) بشأن (إيثان هانت

387
00:44:19,304 --> 00:44:21,831
كان على متن طائرة
إلى (فيينا) لحضور الأوبرا

388
00:44:21,859 --> 00:44:25,131
وخلال 6 ساعات من
وصوله كان المستشار ميتاً

389
00:44:25,156 --> 00:44:27,598
الآن، تلك قد تكون الفرصة
المناسبة للنائب العام للإيقاع به

390
00:44:27,623 --> 00:44:30,748
ولكن بالنسبة للمخابرات
ذلك دافع كافي للتحقيق

391
00:44:30,749 --> 00:44:35,259
(عليك إعتبار التحقيق بشأن (إيثان
قد يكون أدّى به إلى الأوبرا

392
00:44:35,284 --> 00:44:41,100
للقيام بما ينبغي عليه -
على كلِ، إيجاد (هانت) لم يعد مبتغانا -

393
00:44:41,140 --> 00:44:45,394
"تم إحالة الأمر لقسم "النشاطات الخاصّة

394
00:44:46,032 --> 00:44:47,431
أنت تعني التخلص منه؟

395
00:44:47,456 --> 00:44:52,113
،الأمر بأكمله يعود لهم
ليبقوه حيّا أو يقتلوه

396
00:45:51,717 --> 00:45:55,122
هويّة جديدة، جواز
سفر، مال وخريطة

397
00:45:55,155 --> 00:45:56,725
هناك ملابس أخرى
في تلك الحقيبة هناك

398
00:45:56,750 --> 00:45:59,644
كل ما تحتاج لتصل للعاصمة
متخفيّا عن السلطات

399
00:45:59,669 --> 00:46:02,238
،بمجرد أن تصل هناك
عليك أن تبلغ عني

400
00:46:02,263 --> 00:46:04,250
!يفترض على أن أفعل ماذا؟ -
أخبرهم بالحقيقة -

401
00:46:04,251 --> 00:46:07,206
أتيت إلى (فيينا) معتقداً أنّك
ربحت تذكرتين للأوبرا

402
00:46:07,231 --> 00:46:10,473
وأنا حاولت تجنيدك من أجل
إغتيال الحاكم، وأنت رفضت

403
00:46:10,498 --> 00:46:13,859
تلك ليست الحقيقة -
(حياتك تتوقّف على تصديقهم لك (بينجي -

404
00:46:13,884 --> 00:46:16,189
سيسهل من حدّة الأمر
إذا أخبرتهم ما يودّون سماعه

405
00:46:16,214 --> 00:46:19,852
إيثان)، أقلّه أخبرني بما يجري)

406
00:46:28,025 --> 00:46:30,351
أتعرّفت على أي شخص؟

407
00:46:42,515 --> 00:46:45,873
هذا -
(عميل ألماني سابق بـ(السّعودية

408
00:46:45,898 --> 00:46:50,351
مفقود، في تعداد الموتى -
كان متواجداً في دار الأوبرا -

409
00:46:50,376 --> 00:46:51,924
هذا أيضاً

410
00:46:51,949 --> 00:46:55,389
عميل (موساد) سابق -
دعني أخمّن، في عداد الموتى أيضاً -

411
00:46:55,496 --> 00:46:58,014
لكن الليلة قمت بتأكيد الأمر

412
00:46:58,866 --> 00:47:01,341
(كنت أبحث عنه في (البوسفور

413
00:47:01,366 --> 00:47:05,306
في ذات اليوم، قُتل الرئيس
المالاوي الزائر بحادث سيّارة

414
00:47:06,079 --> 00:47:08,855
(وقام بالهرب مرّة أخرى إلى (جاكرتا

415
00:47:08,968 --> 00:47:11,998
قبل ساعات من إختفاء
طائرة فوق المحيط الهادي

416
00:47:12,023 --> 00:47:14,925
تحوي 236 راكباً

417
00:47:15,446 --> 00:47:17,393
(وهرب منّي في (الفلبين

418
00:47:17,418 --> 00:47:22,516
قبل حريق مصنع للكيمياويات
في قرية تحوي ألفين شخص

419
00:47:24,290 --> 00:47:27,434
أنت تُخبرني بطريقة
ما أنّ تلك الحوادث متّصلة

420
00:47:28,329 --> 00:47:32,453
تلك الطائرة المفقودة كانت
تحمل نائب البنك الدولي

421
00:47:33,369 --> 00:47:36,975
حريق ذلك البنك أوقف
تعاون دولي للسلاح

422
00:47:37,582 --> 00:47:40,483
وأثارت تلك الحادثة حرب أهليّة

423
00:47:41,822 --> 00:47:44,056
تلك ليست بحوادث طبيعيّة

424
00:47:44,156 --> 00:47:49,486
إنهم مرتبطون ومن تدبير
(منظّمة واحدة وهي (النقابة

425
00:47:49,626 --> 00:47:50,896
مجموعة من الفاسدين

426
00:47:50,921 --> 00:47:54,025
دربّوا على القيام بما نقوم به
حاملين في ثناياهم أغراضاً مختلفة

427
00:47:54,050 --> 00:47:58,960
كتدمير الأنظمة التي صنعتهم
أياً كان من يقف في طريقهم

428
00:47:59,453 --> 00:48:01,785
(معادين لمنظمة (ق.م.م

429
00:48:01,810 --> 00:48:05,482
ومنذ قام (هانتلي) بحل منظمتنا
وهم آخذون في التصعيد دون رادع

430
00:48:05,507 --> 00:48:10,355
وقتل المستشار اليوم
كان بيان ببداية مرحلة جديدة

431
00:48:10,380 --> 00:48:14,756
أو مجرد بداية لسلسلة
من الكوارث العشوائيّة

432
00:48:15,664 --> 00:48:19,314
كان هناك في كل مرة

433
00:48:19,339 --> 00:48:22,451
كما أنّي متأكد من
كونه هناك في كل مرّة

434
00:48:22,757 --> 00:48:26,128
لا أعرف من يكون أو من أين جاء

435
00:48:26,305 --> 00:48:30,404
وكيف يتم تمويله
ولكنّي أعلم أنّه المفتاح

436
00:48:30,429 --> 00:48:32,944
إيثان)، هذا ما وقّعت)
للعمل من أجله

437
00:48:32,969 --> 00:48:35,292
دعني أساعدك على إيجاده -
لذلك السبب قمت بإحضارك هنا -

438
00:48:35,317 --> 00:48:37,734
ومن البداية، أنظر ماذا حدث

439
00:48:37,759 --> 00:48:41,519
لا يمكنني حمايتك
لذلك أودّ منك المغادرة

440
00:48:41,544 --> 00:48:44,774
(ذلك ليس قرارك لتتخذه، (إيثان

441
00:48:44,799 --> 00:48:46,385
أنا عميل ميداني

442
00:48:46,410 --> 00:48:49,257
أعلم المخاطر، بل
وأكثر من ذلك أنّي صديقك

443
00:48:49,282 --> 00:48:51,310
لا يهم ما أخبرهم في
إختبار كشف الكذب في كل أسبوع

444
00:48:51,335 --> 00:48:54,280
وقد اتصلت بي لأنك
بحاجة لمساعدتي

445
00:48:54,305 --> 00:49:00,419
ولازلت بحاجة إليها، لذا سأبقى
وذلك كل ما سأقوله بشأن هذا الأمر

446
00:49:04,301 --> 00:49:07,765
حسناً -
جيّد -

447
00:49:09,354 --> 00:49:11,338
من أين نبدأ؟

448
00:49:12,673 --> 00:49:14,321
(إيلسا)

449
00:49:16,324 --> 00:49:21,428
حسناً، وكيف نجدها؟ -
قد قالت أنّ لدينا جلّ ما نحتاجه -

450
00:50:00,901 --> 00:50:03,040
كان لدينا اتّفاق

451
00:50:03,065 --> 00:50:04,916
ترسلني لأداء وظيفة، فأأديّها

452
00:50:04,941 --> 00:50:07,894
ولكن بطريقتي، ليس بطريقتك -
ومتى نقضت الإتفاق؟ -

453
00:50:07,919 --> 00:50:10,080
قمت بإرسال
رجلين إضافيين الليلة

454
00:50:10,105 --> 00:50:12,870
أحدهم حاول قتلي -
لكنكِ أخطأتي -

455
00:50:12,895 --> 00:50:15,492
(أخطأتُ لأن (إيثان هانت
كان هناك يبحث عنك

456
00:50:15,517 --> 00:50:18,993
(إيثان هانت) في (فيينا)
لأنّك تركتيه يهرب في (لندن)

457
00:50:19,018 --> 00:50:23,152
كاد (فينتر) أن يقتله في
لندن) ولم يكن ذلك ما طلبته)

458
00:50:23,177 --> 00:50:26,002
لقد تركتهِ ليهرب للمرّة الثانية

459
00:50:27,316 --> 00:50:32,202
!هذا يدعوا للفضول -
هل تشكك بولائي أم قدراتي؟ -

460
00:50:33,231 --> 00:50:35,439
لا أعرف -
لقد أخبرتك قبلاً -

461
00:50:35,464 --> 00:50:40,665
ثق بي، أو أقتلني ولكن
إن كنت ستقتلني، كن رجلاً

462
00:50:41,712 --> 00:50:43,959
إفعلها بنفسك

463
00:51:11,622 --> 00:51:13,958
هل قال أي شيء؟

464
00:51:14,877 --> 00:51:19,721
(يعلم بشأن (المغرب -
ما الذي يعرفه بشأن (المغرب)؟ -

465
00:51:19,746 --> 00:51:24,111
يعلم بأمر محطّة الطاقة
ولكن لا يعلم ما بداخلها

466
00:51:25,423 --> 00:51:30,075
جدِيه، أرجوكِ -
سيجدني -

467
00:51:30,961 --> 00:51:33,243
.لقد تأكدت من ذلك

468
00:51:37,774 --> 00:51:39,146
حسناً، ذلك شيّق

469
00:51:39,171 --> 00:51:40,874
ما هذا؟ -
إنّه حاسوب -

470
00:51:40,899 --> 00:51:45,874
أكثر الحواسيب فائقة التخزين تأميناً
يستحيل إختراقة من الخارج

471
00:51:45,875 --> 00:51:48,419
إنّه في الأصل صندوق
ودائع رقمي مشفّر

472
00:51:48,444 --> 00:51:52,111
شيء غريب جداً
أن تحمله فتاه بين أغراضها

473
00:51:52,136 --> 00:51:56,398
أين يقع؟ -
(في (المغرب -

474
00:51:57,749 --> 00:51:59,603
!(المغرب)

475
00:52:01,052 --> 00:52:04,213
<b>"الدّار البيضاء - المغرب" {\a9}</b>

476
00:53:14,951 --> 00:53:18,717
ما الذي يجلب الرجال الوسيمين
إلى (الدار البيضاء) الآن؟

477
00:53:48,313 --> 00:53:52,494
سررت برؤيتك -
ما الذي لم تستطع إخباري به عبر الهاتف؟ -

478
00:53:53,664 --> 00:53:56,584
(تم إغيتال مستشار (النمسا

479
00:53:56,609 --> 00:53:59,495
نعتقد أنّ (إيثان) و(بينجي) كانا هناك

480
00:53:59,520 --> 00:54:03,139
سلّم (هانتلي) الأمر
إلى قسم الأنشطة الخاصّة

481
00:54:03,543 --> 00:54:06,677
نحتاج إلى إيجاد (إيثان) قبل أن يفعلوا

482
00:54:07,144 --> 00:54:09,446
ولهذا أنت أتيت

483
00:54:10,902 --> 00:54:13,896
لستُ مهتمّاً -
(اسمع، (لوثر -

484
00:54:13,921 --> 00:54:18,172
إسمع يا رجل، أنا
أعرف (إيثان) لكن لا أعرفك

485
00:54:18,486 --> 00:54:21,472
جلّ ما أعرفه عنّك أنّه
(تم إختيارك للعمل مع (هانتلي

486
00:54:21,498 --> 00:54:25,126
أجل، وجلّ ما أعرفه عنك
هو أنّك اخترت التقاعد

487
00:54:25,151 --> 00:54:27,873
(ليس عليك القلق بشأن (إيثان

488
00:54:27,898 --> 00:54:30,952
لن يتمكّنوا من العثور عليه -
كلّا، لن يتمكنوا من العثور عليه -

489
00:54:30,977 --> 00:54:33,348
تلك وكالة الإستخبارات
وهذا (هانتلي) من نتحدث عنهم

490
00:54:33,373 --> 00:54:36,856
ستخرج الأمور عن
السيطرة وسيقومون بقتله

491
00:54:37,351 --> 00:54:40,706
(سيقتلون (إيثان) وسيقتلون (بينجي

492
00:54:40,765 --> 00:54:44,557
يجب أن نصل إليهم أولّا، هل ستساعدني؟

493
00:54:50,997 --> 00:54:53,700
عليك أن تفهم أمراً

494
00:54:54,479 --> 00:54:57,020
إيثان) صديقي)

495
00:54:57,355 --> 00:55:01,420
وإن كان لدي ثانية من
الشك لأي الجانبين تنتمي

496
00:55:04,160 --> 00:55:06,279
أصدّقك

497
00:55:07,224 --> 00:55:09,250
حسناً -
حسناً -

498
00:55:09,275 --> 00:55:12,699
ماذا يجب عليّ أن أعرف؟ -
ليس الكثير -

499
00:55:12,724 --> 00:55:14,905
وليس لدينا الكثير من الوقت

500
00:55:16,244 --> 00:55:21,134
(يدعى (سولمن لين
(وهو من أسس (النقابة

501
00:55:21,159 --> 00:55:23,150
من أي دولة؟

502
00:55:23,626 --> 00:55:26,412
إنّه عميل مخابرات بريطانية سابق

503
00:55:26,699 --> 00:55:29,217
حسناً، إن كانت المخابرات
(البريطانية تعلم بوجود (النقابة

504
00:55:29,242 --> 00:55:31,426
لما لا تخبر المخابرات الأمريكية؟

505
00:55:31,451 --> 00:55:36,694
لأنّهم لا يريدون أن يعلم شخص بأن
النقابة) نشأت بواسطة عميل سابق منهم)

506
00:55:37,013 --> 00:55:39,845
لقد تم إرسالي متخفّية
(لأحصل على ثقة (لين

507
00:55:39,870 --> 00:55:43,123
والتعرّف في نهاية
الأمر على أعضاء منظّمته

508
00:55:43,148 --> 00:55:48,144
،ولأوّل مرّة خلال عامين
أنا على وشك معرفة مكانهم

509
00:55:48,169 --> 00:55:52,713
لدى (لين) مفكّرة
تحوي هويّات عملائه

510
00:55:52,738 --> 00:55:56,698
المساعدين الإرهابيّين
(وكافة الشئون الداخلية للـ(نقابة

511
00:55:56,723 --> 00:55:59,905
وقام أحد عملائه
بسرقتها محاولاً إبتزازه

512
00:55:59,930 --> 00:56:06,840
وحفظها في حاسوب فائق الأمان
ومات أثناء استجوابه ليحصلوا على رمز الدخول

513
00:56:06,865 --> 00:56:09,801
تاركاً (لين) في غمار مشكلة حقيقيّة

514
00:56:10,855 --> 00:56:17,488
الطريق للإيقاع بـ(لين) هو على حاسوب
بإنتظار شخص ما أن يحصل عليه؟

515
00:56:17,734 --> 00:56:21,483
إذاً، لمَ لم يرسل
شخصاً لسرقته فحسب؟

516
00:56:21,585 --> 00:56:28,052
لقد فعل، لقد أرسلني
ويمكنني أن أخبرك

517
00:56:28,939 --> 00:56:31,064
ذلك مستحيل

518
00:56:34,371 --> 00:56:38,007
إنّها مخبأة تحت
محطة للطاقة مؤمّنة عكسرياً

519
00:56:38,032 --> 00:56:43,435
والطريق الوحيد لتنزيلها من خلال
الحاسوب المركزي المتواجد هنا

520
00:56:44,167 --> 00:56:47,702
وللوصول إليها عليك
عبور البوابات الرئيسيّة

521
00:56:48,191 --> 00:56:51,682
والوصول للمصعد الذي
يتعرف على البصمات

522
00:56:52,202 --> 00:56:55,588
وفتح ثلاثة أقفال ذات تركيبات سريّة

523
00:57:00,628 --> 00:57:03,757
ذلك سهل، علينا فقط تحديد هويّة العميل
الذي سرق المفكّرة في بادئ الأمر

524
00:57:03,782 --> 00:57:06,606
.. وعلي
إرتداء قناع

525
00:57:28,647 --> 00:57:32,827
لسوء الحظ، حتى لو أمكنك
عبور كل تلك التدابير الأمنيّة

526
00:57:32,852 --> 00:57:34,374
لن تتمكن من تخطّي آخر من حاول

527
00:57:34,399 --> 00:57:36,665
ذلك لأنه محميّ
بواسطة تحليل المشية

528
00:57:36,690 --> 00:57:38,912
أمر يفوق التعرف
على بصمة الوجه

529
00:57:38,937 --> 00:57:41,705
تلك الآلات تعرف حقاً
كيف يمشي العميل

530
00:57:41,730 --> 00:57:46,157
كيف يتحدّث، كيف يتحرّك
وصولاً إلى حركات الوجه

531
00:57:53,420 --> 00:57:56,889
لذا ما تقوليه، لا يمكن للقناع أن يتخطاه
سينكشَف أمرنا حتى قبل أن نصل للخزنة

532
00:57:56,914 --> 00:58:01,005
وينتهي بي الأمر في السجون
المغربية ألعب لعبة الآباء والأمهات

533
00:58:01,030 --> 00:58:03,112
حسناً، لم أعتد إرتداء الأقنعة

534
00:58:03,137 --> 00:58:06,082
ولا يوجد طريق للدخول لمعمل الحاسوب؟ -
لا، لا يوجد -

535
00:58:06,107 --> 00:58:08,455
النزول جواً؟ -
أنابيب قطرها 6 بوصات -

536
00:58:08,480 --> 00:58:12,106
ومن خلال الأساسات؟ -
إثنا عشر قدماً من الخرسانة لأعلى وأسفل -

537
00:58:12,131 --> 00:58:13,808
قناة كهربية؟ -
.. خلاصة القول أنّه -

538
00:58:13,833 --> 00:58:15,500
،ما من طريقة للوصول هناك

539
00:58:15,525 --> 00:58:19,611
إلا أن تكون هويّتك
مخزّنة مسبقاً على النظام

540
00:58:20,267 --> 00:58:21,906
الهويّة؟

541
00:58:22,482 --> 00:58:23,994
أين يتم تخزين الهويّات؟

542
00:58:24,019 --> 00:58:28,121
كل البيانات الآمنة
مخبأة في سائل للتبريد

543
00:58:28,160 --> 00:58:31,223
في ذلك الحوض
ومبردة عن طريق سائل

544
00:58:31,248 --> 00:58:33,147
أنت تعني أن ذلك
الشيء أسفل الماء؟

545
00:58:33,172 --> 00:58:35,325
أجل -
أجل -

546
00:58:35,350 --> 00:58:36,430
حسناً

547
00:58:36,455 --> 00:58:40,566
إذن، للحصول على المفكّرة
على أحدنا الدخول لذلك الحوض

548
00:58:41,165 --> 00:58:43,875
وتغيير الهويّات الأمنيّة

549
00:58:45,153 --> 00:58:48,907
لكي يستطيع الآخر الدخول
للحاسوب دون أن يقبض عليه

550
00:58:50,418 --> 00:58:54,283
تلك هي الطريقة الوحيدة -
تلك هي الطريقة الوحيدة -

551
00:58:55,323 --> 00:58:56,559
هل يمكنني الوصول هناك؟

552
00:58:56,584 --> 00:58:58,808
ما هذا؟ -
تلك هي فتحة الخدمات -

553
00:58:58,833 --> 00:59:02,377
لا يمكن إلا فتحها من
الداخل، وإذا حاولت فتحها من الخارج

554
00:59:02,402 --> 00:59:05,766
ستصدم بواسطة 70 غالون
من الماء المضغوط

555
00:59:05,791 --> 00:59:09,084
من أين يأتي الماء؟ -
ماء البحر المُنقى من الأملاح -

556
00:59:09,109 --> 00:59:11,439
يدخل عن طريق
الأنابيب وقبل أن تسأل

557
00:59:11,464 --> 00:59:16,803
والنظام مصمم للغلق
الآلي عند دخول أي معدن

558
00:59:16,828 --> 00:59:18,967
(ولا يمكن إستخدام اسطوانات (الأوكسجين

559
00:59:20,753 --> 00:59:25,200
حسناً، كم سيستغرق الأمر
للسباحة من الداخل حتى فتحة الخدمات؟

560
00:59:25,241 --> 00:59:27,511
دقيقتان حين يكون التيار في أقصاه

561
00:59:27,536 --> 00:59:30,135
إذن، كل ما ينبغي عليك
هو حبس أنفاسك لدقيقتين

562
00:59:30,161 --> 00:59:34,032
وماذا عن تركيب الهويّة السريّة؟ -
سيتسغرق ذلك دقيقة على الأكثر -

563
00:59:34,057 --> 00:59:35,930
إذن، ينبغي علي حبس
أنفاسي لثلاث دقائق؟

564
00:59:35,955 --> 00:59:37,214
بإمكانك فعل ذلك

565
00:59:37,239 --> 00:59:39,465
ولكن ما تتجاهله هنا
هو الإجهاد البدني

566
00:59:39,490 --> 00:59:42,601
كلّما تبذل من جهد
كلما تحتاج إلى أوكسجين

567
00:59:42,626 --> 00:59:44,146
لا تقلقي بشأنه، حسناً

568
00:59:44,147 --> 00:59:47,840
كل ما عليه هو وضع الهويّة
الزائفة قبل وصولي لتحليل المشية

569
00:59:47,865 --> 00:59:50,256
لقد قلتِ ذلك، تلك الطريق الوحيدة

570
00:59:50,281 --> 00:59:52,631
لا يبدو ذلك مستحيلاً

571
00:59:55,966 --> 00:59:58,732
تغطية الأقمار الصناعية للـ7 قارات

572
00:59:58,757 --> 01:00:02,976
تحديد الحمض النووي والتعرف على الوجه
ومراقبة الطائرات آلية الطيران

573
01:00:03,001 --> 01:00:05,818
إذن، كيف يفترض بنا أن
نجد (إيثان) و(بينجي) قبلهم؟

574
01:00:05,843 --> 01:00:09,632
لم أعد أبحث عنهم، أنا أبحث عنها

575
01:00:09,727 --> 01:00:11,504
ماذا تعني؟

576
01:00:12,006 --> 01:00:15,630
تلك الرسوم، ماذا ترى؟

577
01:00:16,809 --> 01:00:20,390
إيثان) ليس متأكداً)
من هوية هذا الرجل

578
01:00:21,451 --> 01:00:25,018
ولكن تلك المرأة، إنّه يعرفها

579
01:00:25,043 --> 01:00:26,871
يثق بها

580
01:00:26,896 --> 01:00:29,550
أراهن أنّه إن لم يكن
معها، فهو في الطريق إليها

581
01:00:29,551 --> 01:00:31,073
(تجدها، تجد (إيثان

582
01:00:31,098 --> 01:00:33,543
أخبرني أنّه بإمكانك تحديد
الوجه من خلال رسم

583
01:00:33,568 --> 01:00:37,653
،بالنسبة للبشر الفانون ذلك صعب
بالنسبة لي، يمكنني فعلها من المنزل

584
01:00:37,678 --> 01:00:39,435
حسناً

585
01:00:43,381 --> 01:00:46,097
كم سيتسغرق ذلك؟ -
وجدتها -

586
01:00:48,496 --> 01:00:52,917
قامت آلات المراقبة برصدها
(في مطار في (الدار البيضاء

587
01:00:52,942 --> 01:00:53,581
<font color=#ff8080>تم إنكارها</font>

588
01:00:53,606 --> 01:00:55,851
<font color=#ff8080>تم إنكارها</font> -
ما هذا؟ -

589
01:00:56,518 --> 01:00:58,979
إنها أنباء سيئة

590
01:01:19,505 --> 01:01:22,777
البطاقة

591
01:01:27,378 --> 01:01:29,003
عُذراً

592
01:01:31,589 --> 01:01:32,789
"مُغلق"

593
01:01:58,790 --> 01:02:02,211
<i>بينجي)، لقد دخلنا)</i>

594
01:02:02,236 --> 01:02:04,468
<font color=#b0ffb0>تم السّماح</font>

595
01:02:45,263 --> 01:02:48,433
مرّة أخرى، لديك ثلاث دقائق

596
01:02:48,458 --> 01:02:51,590
دقيقتان ونصف لتغيير الهويّة

597
01:02:51,615 --> 01:02:54,727
و30 ثانية للهروب

598
01:02:54,752 --> 01:02:59,467
تذكّر، حافظ على الأوكسجين
لا تحرّك عضلة إن لم ينبغي عليك ذلك

599
01:03:16,888 --> 01:03:19,120
أنا في المصعد

600
01:03:29,765 --> 01:03:32,533
سيحملك التيار إلى الحوض

601
01:03:32,558 --> 01:03:35,012
بمجرد أن تصل هناك، سأعطلها

602
01:03:35,037 --> 01:03:38,850
ملاحظة مهمّة، الهوية
في القابس رقم 108

603
01:03:38,874 --> 01:03:40,910
،وملاحظة أكثر أهمّية بقليل

604
01:03:40,936 --> 01:03:43,860
إن لم تقم بتغيّير الهويّات
قبل وصولي لتحليل المشية

605
01:03:43,885 --> 01:03:47,319
أنا في تعداد الموتى -
(أشكرك، (بينجي -

606
01:04:56,361 --> 01:04:59,866
ما المشكلة؟ -
يعاد تشغيل نظام التبريد -

607
01:04:59,891 --> 01:05:01,967
تلقائياً

608
01:06:26,277 --> 01:06:27,966
كل الأنظمة في الوضع العادي

609
01:06:27,991 --> 01:06:30,578
ونظام التبريد في أقصاه

610
01:06:34,055 --> 01:06:35,897
فتحة الخدمات
<font color=#ff8080>مؤمّنة</font>

611
01:06:35,922 --> 01:06:38,966
..لا، لا

612
01:06:40,018 --> 01:06:41,909
<font color=#ff8080>فشل في التحكم</font>

613
01:08:10,063 --> 01:08:11,629
<font color=#b0ffb0>تم السماح</font>

614
01:10:05,228 --> 01:10:08,914
انتَ على ما يرام، أنتَ بخير

615
01:10:08,939 --> 01:10:10,632
أرأيت! ماذا أخبرتك؟

616
01:10:10,657 --> 01:10:14,358
..صعبة بالتأكيد، لكن ليست مستحيلة

617
01:10:15,198 --> 01:10:18,929
يا إلهي، هل هو على ما يرام؟
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

618
01:10:30,588 --> 01:10:32,648
حسناً، حسناً

619
01:10:33,410 --> 01:10:34,893
هاك

620
01:10:36,198 --> 01:10:37,791
أنتِ

621
01:10:37,816 --> 01:10:39,731
لقد أسأت الحكم عليكِ

622
01:10:45,036 --> 01:10:47,546
يا رجل، هل أنتَ على
ما يرام، ماذا تفعل؟

623
01:10:47,571 --> 01:10:49,132
يا صاح

624
01:10:49,912 --> 01:10:52,106
(بينجي) -
(أجل، (بينجي -

625
01:10:52,131 --> 01:10:53,697
لقد أبليت حسناً

626
01:10:53,698 --> 01:10:55,701
استرخِ للحظة، استرخِ فحسب

627
01:10:55,726 --> 01:10:58,147
ليس هناك مشكلة، ستغدو على ما يرام
عند تنفس الهواء ورؤية الشروق

628
01:10:58,172 --> 01:11:01,080
ستغدو بخير -
ماذا تفعل هنا؟ -

629
01:11:01,292 --> 01:11:03,169
..اسمع، اسمع

630
01:11:03,170 --> 01:11:06,625
لقد حصلنا عليها
لقد علمت أنّنا سنحصل عليها

631
01:11:08,397 --> 01:11:10,055
اسمع، لا أريد
أن أبدو ناكراً للجميل

632
01:11:10,080 --> 01:11:12,021
..أنا أقدر جلّ ما فعلته لي، لكن

633
01:11:12,046 --> 01:11:14,937
في إحدى الأيّام، قد تتجاوز الحد

634
01:11:16,378 --> 01:11:18,206
لقد حصلنا عليها

635
01:11:18,231 --> 01:11:20,972
..سنوقع بذلك الـ

636
01:11:29,153 --> 01:11:31,706
انتظريِ، انتظري

637
01:11:34,302 --> 01:11:35,750
لقد ظننتك قلت
أن بإمكانك العثور عليه

638
01:11:35,775 --> 01:11:38,778
لقد قلت أن بإمكاني تحديد
مكانه، وأنت عليكَ العثور عليه

639
01:11:38,903 --> 01:11:40,395
أجل

640
01:11:40,420 --> 01:11:42,459
<font color=#ff8080>جاري البحث</font>

641
01:11:58,509 --> 01:12:00,509
أين (هانت)؟

642
01:12:06,453 --> 01:12:07,811
إنّه ميت

643
01:12:07,836 --> 01:12:09,222
!ذلك حقاً يؤلم

644
01:12:09,247 --> 01:12:10,672
أبإمكانك المشي؟ -
أجل -

645
01:12:10,697 --> 01:12:14,154
يجب علينا الوصول
(لها قبل أن يصل (لين

646
01:13:03,004 --> 01:13:05,601
..علي رُسلك
هل بإمكانك القيادة؟

647
01:13:05,626 --> 01:13:07,633
أعني، منذ دقيقة
كنت في تِعداد الموتى

648
01:13:07,658 --> 01:13:09,862
عمّ تتحدث؟

649
01:13:09,887 --> 01:13:12,219
لن ينتهي هذا الأمر
على ما يرام

650
01:13:22,396 --> 01:13:24,129
!ها هي

651
01:13:34,391 --> 01:13:36,895
!السلم، السلم

652
01:13:37,074 --> 01:13:39,401
!السلم، السلم

653
01:13:40,553 --> 01:13:43,230
!اللعنة

654
01:14:13,285 --> 01:14:14,872
!تمهّل

655
01:14:23,730 --> 01:14:25,179
!أنت

656
01:14:26,774 --> 01:14:28,364
لقد عثرت عليهم

657
01:14:29,270 --> 01:14:31,266
هيّا يا رجل

658
01:14:33,730 --> 01:14:35,520
!اللعنة

659
01:14:36,165 --> 01:14:37,805
إنّها مطاردة فائقة السرعة

660
01:14:37,830 --> 01:14:40,063
هل كان ينبغي عليك
إحضار سيارة ذات دفع رباعي؟

661
01:14:40,088 --> 01:14:41,670
لا تلمني، لقد اخترت أنت السيّارة

662
01:14:41,697 --> 01:14:43,771
!لقد أرغمتني عليها -
هل تود منّي أن أقود؟ -

663
01:14:43,796 --> 01:14:45,193
أتودّ منّي القيادة؟ -
نحن عالقون -

664
01:14:45,218 --> 01:14:46,648
انظر لذلك، انظر لسرعتك البطيئة

665
01:14:46,673 --> 01:14:48,109
!أسرع

666
01:14:52,645 --> 01:14:54,368
من ذلك الشاب؟

667
01:14:56,022 --> 01:14:57,555
!اللعنة

668
01:15:24,023 --> 01:15:26,487
انطلق، انطلق، انطلق

669
01:15:28,942 --> 01:15:31,746
أنا بخير، أنا على ما يرام

670
01:15:47,703 --> 01:15:49,703
!ها هم آتون

671
01:15:49,728 --> 01:15:51,627
ماذا سنفعل؟

672
01:16:04,253 --> 01:16:06,015
!مسدس

673
01:16:08,704 --> 01:16:12,447
هل ترتدي حزام الأمان؟ -
أحقّا تسألني ذلك الآن؟ -

674
01:16:19,999 --> 01:16:21,777
!تشبّث

675
01:17:01,113 --> 01:17:02,780
هل أنت على ما يرام؟

676
01:17:02,805 --> 01:17:05,204
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

677
01:17:05,229 --> 01:17:07,629
!احذر

678
01:17:11,961 --> 01:17:14,838
أجل، نحن على ما يرام

679
01:17:23,290 --> 01:17:25,688
مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟

680
01:17:30,537 --> 01:17:33,399
!على رسلك، يبدو ذلك حاداً، حاذر

681
01:21:15,730 --> 01:21:17,907
إذاً، ماذا سنفعل الآن؟

682
01:21:20,008 --> 01:21:23,800
أرجوك، أخبرني أنّك
صنعت نسخة من ذلك القرص

683
01:21:25,494 --> 01:21:28,134
بالطّبع قمت بعمل نسخة

684
01:21:35,516 --> 01:21:37,341
ماذا لدينا؟

685
01:22:01,492 --> 01:22:02,653
إنّها مفكرة

686
01:22:02,678 --> 01:22:04,869
(البنيّة التحتيّة الكاملة لـ(النقابة

687
01:22:04,894 --> 01:22:08,687
من هم والسيّاسيون الذي يتحكمون بها
ومن أين يحصلون على التمويل

688
01:22:08,712 --> 01:22:10,867
كل ما تود معرفته

689
01:22:10,900 --> 01:22:15,037
ما الذي يجعلك تظنين
أن تلك المفكّرة حقيقّة؟

690
01:22:15,062 --> 01:22:17,677
لمَ يريدها (لين) بذلك
الجنون إذا لم تكن حقيقيّة؟

691
01:22:17,702 --> 01:22:20,229
لم تركك تحصلين عليها
إذا كانت بتلك الأهميّة؟

692
01:22:20,254 --> 01:22:23,554
هلّا توقّفت عن التفكير
بأنّه أراد منك الحصول عليها؟

693
01:22:23,579 --> 01:22:25,121
للتضليل والتّلاعب

694
01:22:25,146 --> 01:22:27,768
(إنّه ما يفعله، (إيلسا
لقد درّبت لفعل ذلك

695
01:22:27,793 --> 01:22:31,072
لقد كذب (لين) عليك
(وقمت ببيع أكاذيبك لـ(هانت

696
01:22:31,097 --> 01:22:35,175
معاً، كلاكما في خطر
ذلك هو هدفه المطلق

697
01:22:35,200 --> 01:22:37,078
قد يكون ذلك حقيقيّاً

698
01:22:37,103 --> 01:22:42,357
ولكن هناك شخص واحد أثق
به للتأكد من تلك المعلومات، أنتِ

699
01:22:43,831 --> 01:22:45,299
لا

700
01:22:46,706 --> 01:22:49,470
أوامري كانت لتوصيل
( المعلومات التي تخص (النقابة

701
01:22:49,495 --> 01:22:54,750
كانت أوامرك هو التسلل
لـ(النقابة) لنعرف المزيد عنهم مباشرة

702
01:22:54,775 --> 01:22:57,044
ذلك ليس إثباتاً، إنه إختبار
مثل جميع الأمور

703
01:22:57,069 --> 01:22:59,599
والطريقة الوحيدة لتتجاوزيه، هي بالعودة

704
01:22:59,624 --> 01:23:01,078
لا يمكنني فعل ذلك

705
01:23:01,103 --> 01:23:03,809
لقد خنت ثقة (لين) في
العديد من المرّات

706
01:23:03,834 --> 01:23:08,905
وفي كل مرّة فعلتِ ذلك بإرادتك -
كان بصدد تعذيب وقتل عميل أمريكي -

707
01:23:08,930 --> 01:23:12,419
وكان عليكِ تركه يفعل ذلك
(وحينها ستحصلين على ثقة (لين

708
01:23:12,444 --> 01:23:14,545
تلك هي المهنة
و(لين) يعرف ذلك

709
01:23:14,570 --> 01:23:17,110
لم أكن لأتركه يموت، إنه حليفنا

710
01:23:17,135 --> 01:23:21,688
لا يوجد حلفاء على صعيد الدول
مصالح مشتركة فحسب

711
01:23:21,713 --> 01:23:25,407
وكما هو الحال،
إيثان هانت) هو رجل بلا وطن)

712
01:23:25,432 --> 01:23:30,140
ذلك يجعل قتلّه قرارّا أقل تعقيداً

713
01:23:31,302 --> 01:23:33,160
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

714
01:23:33,185 --> 01:23:36,192
يا إلهي، لا، لست
..  فظّاً هكذا، لا

715
01:23:36,902 --> 01:23:44,274
لين) سيأمُرك بذلك)
ولإستعادة ثقته عليكِ فعل ذلك

716
01:23:44,760 --> 01:23:49,859
لقد أرسلتني لأداء
مُهمة وقد فعلتها

717
01:23:50,096 --> 01:23:52,047
الآن، يجب عليك إعادتي

718
01:23:52,071 --> 01:23:56,281
هل عليّ تذكيرك
أنّكِ بمفردك بدون وطن

719
01:23:56,657 --> 01:23:59,848
لقد اتصل بي رئيس المخابرات
الأميركيّة وسألني عنك شخصياً

720
01:23:59,873 --> 01:24:02,302
وبالطبع لحماية هويّتك،
توجب عليّ الكذب

721
01:24:02,327 --> 01:24:07,679
لذلك، بقدر إهتمام الأميركيّون
أنتِ قاتلة فاسدة، وهدف مناسب

722
01:24:07,704 --> 01:24:11,005
عدد قليل من الأشخاص فقط
يعلمون بشأن هويتك الحقيقيّة

723
01:24:11,030 --> 01:24:16,273
سيكون من سوء
الحظ إذا نسينا ذلك

724
01:24:16,710 --> 01:24:19,735
كما ترين، ليس لديك أي
(خيارات هنا (إيلسا

725
01:24:19,760 --> 01:24:21,891
ستعودين هناك

726
01:24:29,109 --> 01:24:32,352
سررتُ بمعرفة
أنّكِ لا زلتِ معنا

727
01:24:40,519 --> 01:24:43,176
ماذا؟ ماذا يحدث؟ -
لا يمكنني فتحه -

728
01:24:43,177 --> 01:24:44,394
ماذا تعني بأنّه لا يمكنك فتحه

729
01:24:44,419 --> 01:24:46,664
أعني أني لا يمكنني فتحه مطلقاً

730
01:24:46,689 --> 01:24:48,477
هناك مربّع أحمر

731
01:24:48,502 --> 01:24:50,368
ماذا؟ -
مربّع أحمر -

732
01:24:50,393 --> 01:24:53,315
تستخدمه الحكومة البريطانية
لنقل الأسرار القوميّة

733
01:24:53,340 --> 01:24:54,389
لا يبدو ذلك جيداً

734
01:24:54,414 --> 01:24:56,910
يعني أنّه ثلاثي التشفير
ولا يمكنك الولوج له

735
01:24:56,935 --> 01:25:02,389
إلا لو لديك بصمة الإصبع، وبصمة شبكيّة العين
وعبارة صوتية يتحدث بها شخص معيّن

736
01:25:02,414 --> 01:25:04,819
رئيس الوزراء البريطاني بنفسه

737
01:25:04,844 --> 01:25:06,027
أجل، هو

738
01:25:06,052 --> 01:25:08,112
إذن، ما تقوله، ما من مفكّرة

739
01:25:08,113 --> 01:25:10,623
مما يعني أنّه ما من دليل
أن (النقابة) موجودة في الأصل

740
01:25:10,648 --> 01:25:12,107
لذا، عدنا لنقطة الصفر

741
01:25:12,132 --> 01:25:14,697
نحن مجرد مطلوبين من
قبل المخابرات الأمريكيّة

742
01:25:14,722 --> 01:25:16,639
أنا فخور بذلك

743
01:25:16,664 --> 01:25:22,167
ما لا أفهمه، لماذا يوجد مربع
(أحمر على خزنة بيانات خاصة في (المغرب

744
01:25:22,192 --> 01:25:24,521
وماذا كان (لين) ليفعل
إن لم يستطع فتحه؟

745
01:25:24,546 --> 01:25:27,780
إن كان (لين) يريده، يمكنك
المراهنة أن لديه خطة لفتحه

746
01:25:29,053 --> 01:25:31,620
وأنّنا ساعدناه لسرقته فحسب

747
01:25:34,863 --> 01:25:36,924
سيقوم بإختطاف رئيس الوزراء

748
01:25:36,939 --> 01:25:40,104
أجل، سيفعل
السؤال هو كيف؟

749
01:25:40,129 --> 01:25:41,708
إذاً، علينا تحذير
رئيس الوزراء البريطاني

750
01:25:41,733 --> 01:25:43,439
أجل، المخابرات البريطانية -
(لا، لا، (براند -

751
01:25:43,462 --> 01:25:45,163
أترك الهاتف ودعنا نُفكر

752
01:25:45,188 --> 01:25:47,667
لدينا مسؤولية تجاه
،إعلام الحكومة البريطانية

753
01:25:47,692 --> 01:25:50,179
ولا نتراهن بحياة
رئيس الوزراء

754
01:25:50,204 --> 01:25:56,252
إيثان)، كي تستطيغ)
هزيمة الرجل الذي يهزمك بكل مرة

755
01:25:57,729 --> 01:25:59,971
أهذا ما تظنه؟

756
01:26:00,034 --> 01:26:01,614
براند)؟)

757
01:26:03,881 --> 01:26:06,411
أهذا ما تظنه؟

758
01:26:06,837 --> 01:26:10,268
أظن الآن أنك غير قادر
على رؤية طريقة أخرى

759
01:26:10,293 --> 01:26:13,799
وأحياناً يكون (إيثان) الوحيد
القادر على رؤية طريقة أخرى

760
01:26:13,824 --> 01:26:17,580
،ولو كان مخطئاً
فيينا) ستطاردنا)

761
01:26:17,605 --> 01:26:20,340
لا، أنت لا تعرفه
لو أراد حدوث شيء

762
01:26:20,365 --> 01:26:21,744
فلا يوجد ما يمنعها ..

763
01:26:21,769 --> 01:26:23,781
ولهذا السبب علينا
تحذير البريطان

764
01:26:23,806 --> 01:26:26,189
ربما هذا ما يريدنا أن نفعله

765
01:26:26,214 --> 01:26:28,423
هل تنصت لنفسك؟
سنذهب لتحذير البريطان

766
01:26:28,448 --> 01:26:31,032
(لا، سنجد (لين
وسنذه لنمسكه

767
01:26:31,057 --> 01:26:33,651
قبل أن يأخذ رئيس الوزراء

768
01:26:38,333 --> 01:26:39,741
حسناً

769
01:26:39,766 --> 01:26:42,683
(حسناً يا (إيثان
(سوف نجد (لين

770
01:26:42,708 --> 01:26:46,951
ولكن أخبرني، كيف سنفعل هذا؟

771
01:26:52,097 --> 01:26:54,597
"جاري البحث"

772
01:27:25,698 --> 01:27:29,497
كل شيء مغفور -
هذه ليست مفكرة، صحيح؟ -

773
01:27:29,522 --> 01:27:33,261
ألم تُلقي نظرة بنفسك؟ -
بالطبع فعلت -

774
01:27:33,262 --> 01:27:36,550
ولكن الملف كان مشفّراً -
ولماذا قد أكذب عليكِ؟ -

775
01:27:36,575 --> 01:27:38,873
(كي أكذب بدوري على (هانت

776
01:27:40,135 --> 01:27:43,620
ولكن ما كان سيسرقه
لو عرف محتواه

777
01:27:44,266 --> 01:27:46,561
وأنتِ ما كنتِ لتُساعديه

778
01:27:47,940 --> 01:27:50,023
ماذا على هذا القرص بالضبط؟

779
01:27:50,048 --> 01:27:53,768
سأكون صريحاً معكِ عندما
تُصبحين صريحة معي

780
01:27:54,521 --> 01:27:57,173
وأنا وأنتِ، كلانا يعرف
سبب عودتك

781
01:27:57,198 --> 01:27:59,047
أليس كذلك؟

782
01:28:01,181 --> 01:28:06,750
مازلتِ حية لأنني أؤمن
بقُدراتك لكن صبري بدأ ينفذ

783
01:28:07,556 --> 01:28:10,699
لماذا تستمرين في المقاومة؟

784
01:28:14,062 --> 01:28:18,180
،لو كنا سنصبح صُرحاء
أنت إرهابي

785
01:28:18,205 --> 01:28:22,068
لو كان هذا حقيقة، فأن
.. هدفي هو نشر الذعر ولكن

786
01:28:22,093 --> 01:28:26,098
.طريقتي عملية أكثر ...

787
01:28:27,271 --> 01:28:29,248
أنت تقتل أبرياء

788
01:28:29,273 --> 01:28:34,306
لقد ساعدت حكومتي على
قتل العديد من الأبرياء أكثر بكثير

789
01:28:34,917 --> 01:28:41,806
،القتل لإبقاء الأمور على حالها
والآن أنا أقتل من أجل التغيّير

790
01:28:42,019 --> 01:28:46,921
أظن (إيثان هانت) كان سيعترض -
إيثان هانت) مُقامر) -

791
01:28:46,946 --> 01:28:52,911
،وذات يوم سينفذ حظه
وألاف الأبرياء سيدفعون الثمن

792
01:28:52,936 --> 01:28:56,050
من منا سيكون الشرير وقتها؟

793
01:28:59,000 --> 01:29:01,954
لا شيء هنا، إنها فارغة

794
01:29:17,940 --> 01:29:21,955
أنا مهتم لأعرف
من ستُلقين عليه اللوم

795
01:29:22,935 --> 01:29:25,536
.لما سيحدث بعد ذلك ...

796
01:30:12,253 --> 01:30:15,836
أهذه هي؟ -
إنها هي -

797
01:30:18,555 --> 01:30:23,674
،عليّ القول
تستطيعين القيادة حقاً

798
01:30:25,918 --> 01:30:28,652
(إيثان) -
أنتِ تقومين بعملك فحسب -

799
01:30:29,540 --> 01:30:32,020
هذا كل ما سأقوله حيال الأمر

800
01:30:33,269 --> 01:30:38,891
أتلي) يقول أنك ستفّهم) -
أتلي)؟ معاونك في المخابرات البريطانية) -

801
01:30:41,651 --> 01:30:48,037
ولم يُعيدك لها؟
حتى بعد إعطائه القرص؟

802
01:30:48,062 --> 01:30:51,177
تعرف جيداً أنه كان فارغاً

803
01:30:51,202 --> 01:30:54,932
هذه كذبة، القرص الذي أخذته
مني كان نسخة مطابقة، أنا واثق

804
01:30:54,957 --> 01:30:58,044
أكان في حوذتك طيلة الوقت؟

805
01:31:09,684 --> 01:31:13,006
لا يأبهون لو مُت أو عِشت

806
01:31:19,721 --> 01:31:24,364
ولكنك تعرف أني كنت سأخذه له -
تمنيت أن تفعلي -

807
01:31:24,389 --> 01:31:27,101
تمنيت أن يكون كافياً لإخراجك

808
01:31:27,386 --> 01:31:30,466
مهلاً، هذا يعني أن
لين) لا يملك القرص، نحن فقط)

809
01:31:30,491 --> 01:31:35,760
لدي سؤال، لو كان القرص
فارغاً، لماذا مازالت حية؟

810
01:31:35,785 --> 01:31:40,086
إلا لو بالطبع، أرادنا
لين) أن نعثر عليها)

811
01:31:41,268 --> 01:31:43,765
تعملين لصالح من الآن؟

812
01:31:44,059 --> 01:31:48,136
لين)، (أتلي)، حكومتك)
حكومتي، جميعهم سِيان

813
01:31:48,410 --> 01:31:52,881
نظن فحسب أننا نقاتل للجانب
.المُحق لأن هذا ما إخترنا أن نصدقه

814
01:31:53,797 --> 01:31:55,784
إذا ماذا أمامنا؟

815
01:31:55,785 --> 01:31:58,569
كما أراها، لديك 3 خيارات

816
01:31:58,598 --> 01:32:02,327
واحد، تسلمني أنا والقُرص
للمخابرات الأمريكية

817
01:32:02,352 --> 01:32:04,170
أنا دليل بأن (النقابة) موجودة

818
01:32:04,195 --> 01:32:07,698
يصبح (لين) مُشكلتهم
وعملك ينتهي

819
01:32:07,723 --> 01:32:10,236
إنه تفكيري بالضبط -
لا مانع لدي -

820
01:32:10,261 --> 01:32:15,175
ولكنك تعرف أنهم لن يُصدقوك
وجميعكم سيحاكم بتهمة الخيانة

821
01:32:15,200 --> 01:32:18,614
و(لين) يصبح حراً -
أخشى أن لديها وجهة نظر -

822
01:32:18,615 --> 01:32:22,695
اثنين، تدعني أذهب
إلى مصيرِ مجهول

823
01:32:22,720 --> 01:32:26,388
وتستخدم القرص
(كطُعم لاصطياد (لين

824
01:32:26,683 --> 01:32:29,469
ولكن بمكان ما في
أعماقك تشك أنك قابلت نِدك

825
01:32:29,494 --> 01:32:32,190
وبكونك مُتراهن، ربما ينتهي
(بك المطاف بتسليم القرص لـ(لين

826
01:32:32,215 --> 01:32:36,776
.سواء شئت أو أبيت .. -
هذا ممكن تماماً -

827
01:32:36,801 --> 01:32:41,131
والخيار الثالث؟ -
تأتي معي -

828
01:32:42,059 --> 01:32:44,146
الآن

829
01:32:46,545 --> 01:32:49,045
ويحي

830
01:32:52,024 --> 01:32:55,952
وماذا عن (لين)؟ -
انسى أمره -

831
01:32:55,977 --> 01:33:01,816
لطالما سيكون هُناك (لين) آخر
وسيتواجد دائماً من مثلنا لمُواجهته

832
01:33:02,191 --> 01:33:05,708
،لقد قمنا بعملنا
وتم التخلي عنا

833
01:33:06,222 --> 01:33:11,430
بوسعنا أن نكون أي أحد
ونفعل أي شيء

834
01:33:12,783 --> 01:33:15,278
.إنها مسألة رحيل فحسب

835
01:33:28,165 --> 01:33:31,462
لين) أرسلكِ لتوصلي)
رسالة، أليس كذلك؟

836
01:33:31,793 --> 01:33:34,744
،لقد أنقذت حياتك مرتين
ولن أقدر على فعلها مجدداً

837
01:33:34,769 --> 01:33:36,923
ما الرسالة؟

838
01:33:49,376 --> 01:33:51,104
(بينجي)

839
01:34:03,158 --> 01:34:06,853
مرآب توقف
(ابق معها يا (لوثر

840
01:34:30,488 --> 01:34:33,754
إختفت، لقد أضعتها

841
01:34:36,276 --> 01:34:40,547
(لقد أوقعت بنا يا (إيثان -
لا، لقد سلّمت رسالة -

842
01:34:40,572 --> 01:34:43,453
!لقد أوقعت بنا
كانت تعرف هذا سيحدث

843
01:34:43,478 --> 01:34:47,338
لين) فقط من يعرف)
ماذا سيحدث

844
01:34:52,323 --> 01:34:56,943
(لدي مهمة لك يا (إيثان
ولمصلحة صديقك، ستفعلها

845
01:34:56,968 --> 01:34:58,104
أنا أذانُ صاغية

846
01:34:58,129 --> 01:35:01,055
،مهمتك ينبغي أن تقبلها

847
01:35:01,080 --> 01:35:04,691
وهي إحضار القرص مفتوحاً
لي قبل منتصف ليل اليوم

848
01:35:04,716 --> 01:35:07,340
والآن انطقها من فضلك

849
01:35:07,722 --> 01:35:11,897
أنا أقبل -
أجل -

850
01:35:14,382 --> 01:35:16,383
أعرف أنك ستفعل

851
01:35:23,029 --> 01:35:28,086
يريد القرص، غير مُشفر
قبل منتصف الليل

852
01:35:28,111 --> 01:35:33,633
ثمة شخص واحد بوسعه
(فتح هذا القرص يا (إيثان

853
01:35:33,894 --> 01:35:36,682
علينا خطف رئيس الوزراء

854
01:35:37,173 --> 01:35:40,106
دعونا نُفكر في هذا قليلاً

855
01:35:41,156 --> 01:35:43,428
إنها الطريقة الوحيدة
(لإعادة (بينجي

856
01:35:43,453 --> 01:35:46,975
(هذا ما يريده (لين
(بالضبط لتفعله يا (إيثان

857
01:35:47,000 --> 01:35:50,646
ولهذا السبب يجب أن يحدث

858
01:35:54,527 --> 01:35:59,586
(هكذا نهزم (لين
ونُصحح كل شيء

859
01:35:59,611 --> 01:36:03,883
هل يمكنك رؤيتها؟
ألا تراها؟

860
01:36:17,184 --> 01:36:21,598
ويليام براند) سيدي)
يقول الأمر عاجل

861
01:36:25,599 --> 01:36:27,678
كان لدي شعور أنك
(ستعود لعقلك يا (براند

862
01:36:27,709 --> 01:36:30,213
أنا اتصل بك فحسب
لأني لا أملك خيار

863
01:36:30,238 --> 01:36:35,060
أنا أحاول منع كارثة -
بوسعي تفهم هذا، أين أنت؟ -

864
01:36:36,186 --> 01:36:39,676
(لندن) -
حولنا إلى (لندن) حالاً -

865
01:36:39,701 --> 01:36:42,444
أين في (لندن)؟ -
سأخبرك عندما تهبط وليس قبلها -

866
01:36:42,469 --> 01:36:44,434
(ليس لي بال للتلاعب يا (براند

867
01:36:44,459 --> 01:36:47,567
وليس لي بال أيضاً
برؤية صديقي يُقتل

868
01:36:47,592 --> 01:36:50,115
،لذا لو كنت سأخونهم
سنفعلها بشروطي

869
01:36:50,140 --> 01:36:52,086
،وشروطي أنا فقط
هل هذا مفهوم؟

870
01:36:52,111 --> 01:36:55,082
<i>تابع هاتفك من
أجل التعليمات القادمة</i>

871
01:37:00,609 --> 01:37:04,353
ينبغي أن تكون رحلت -
أجل -

872
01:37:06,743 --> 01:37:09,413
هل أنت بخير؟ -
أجل -

873
01:37:11,472 --> 01:37:15,784
يفترض أن نخطف رئيس وزراء
بريطانيا العظمى الليلة

874
01:37:16,138 --> 01:37:17,962
.. لذا

875
01:37:19,045 --> 01:37:26,538
.. (براند)
لا أرى طريقة أخرى

876
01:37:28,437 --> 01:37:30,588
.ولا أنا

877
01:37:32,548 --> 01:37:35,866
ما نفعله، يجب أن نفعله
لأجل أصدقائنا، صحيح؟

878
01:38:20,414 --> 01:38:22,689
حضّروه من فضلكم

879
01:38:47,285 --> 01:38:49,326
كنت مُحقاً بالاتصال بي
يا (براند)، أين (هانت)؟

880
01:38:49,351 --> 01:38:51,302
،إنه في طريقه
لا نملك وقتاً كثيراً

881
01:38:51,327 --> 01:38:54,076
ماذا ينوي أن يفعل؟ -
ما يهم أنه حي -

882
01:38:54,101 --> 01:38:58,426
وأريد ضمانّك أنه سيظل هكذا

883
01:39:13,289 --> 01:39:16,642
هل أخبرت الحكومة البريطانية
أن (هانت) يستهدف رئيس الوزراء؟

884
01:39:16,667 --> 01:39:21,859
سأسعدك للإمساك به
حياً، هذا هو الاتفاق

885
01:39:27,438 --> 01:39:30,063
لقد تعلمت بعض عادات
(مُريعة من صديقك يا (براند

886
01:39:30,088 --> 01:39:34,421
وأسوأ ما فيهم هو إعتقادك
أن بوسعك التحكم في أي نتيجة

887
01:39:34,446 --> 01:39:36,391
إبق معه

888
01:39:39,966 --> 01:39:42,271
(يا رئيس (أتلي

889
01:39:42,296 --> 01:39:44,656
المدير (هانلي)، كم
أنا سعيد برؤيتك

890
01:39:44,681 --> 01:39:48,622
أخر مرة تحدثنا، كنت
(تُطارد عملاء فاسدين في (المغرب

891
01:39:48,647 --> 01:39:53,260
رئيس (أتلي)، لدي سبب لأعتقد
أن حياة رئيس الوزراء في خطر

892
01:39:55,739 --> 01:39:57,834
أنا مُنصت

893
01:40:00,332 --> 01:40:04,200
أي زيادة على 22 ألف؟ أي أحد؟

894
01:40:04,225 --> 01:40:06,934
أول مرة، ثاني مرة

895
01:40:06,959 --> 01:40:09,830
!بِيعت
لرئيسة المجلس الكريمة

896
01:40:09,865 --> 01:40:12,809
(سيدي، الرئيس (أتلي
من المخابرات يُريد رؤيتك

897
01:40:12,834 --> 01:40:15,125
.ويقول الأمر عاجل

898
01:40:15,732 --> 01:40:17,695
المعذرة

899
01:40:27,786 --> 01:40:32,442
ما كل هذا؟ -
إنها مسألة آمن قومي يا سيدي -

900
01:40:38,981 --> 01:40:42,530
مهما كانت
الظروف، لا أحد يدخل

901
01:40:42,542 --> 01:40:43,729
حاضر يا سيدي

902
01:40:44,817 --> 01:40:47,152
ساعدني على الفهم

903
01:40:47,177 --> 01:40:49,940
من ذلك الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

904
01:40:49,965 --> 01:40:55,061
أخشى يا رئيس الوزراء أنني
والمدير (هانلي) نتشارك مسؤولية هذا

905
01:40:55,086 --> 01:40:57,528
إيثان هانت) كان جزء)
من وكالة مخابرات مُتخفية

906
01:40:57,540 --> 01:40:59,525
والتي تم حلّها ..

907
01:40:59,550 --> 01:41:04,868
وأصبح فاسداً، ولسوء الحظ ينوي
تفكيك مُنظمة إرهابية خيالية

908
01:41:04,893 --> 01:41:09,097
معلوماتنا الجديدة تقترح أنه تمّ
الضحك عليه من أحد عملائكم السابقين

909
01:41:09,122 --> 01:41:12,213
إيلسا فاوست) يا رئيس الوزراء)
لقد اختفت منذ عامين

910
01:41:12,238 --> 01:41:16,236
إذا لم تمانع سؤالي، ما علافتي
بتلك الشبكة الوهمية؟

911
01:41:16,261 --> 01:41:19,195
(سيدي، هذا (ويليام براند
(زميل سابق لـ(هانت

912
01:41:19,220 --> 01:41:22,508
إنه أول من جاء
بمعلومات التخطيط ضِدك

913
01:41:22,534 --> 01:41:27,122
سيدي، بحيازة (هانت) صندوق
أحمر افتراضي لا يُمكن فتحه إلا بك

914
01:41:27,147 --> 01:41:31,223
ويظن أنه المُفتاح
(للإطاحة بـ(النقابة

915
01:41:32,343 --> 01:41:37,606
تقول النقابة؟ -
أجل، هذا ما يُسميها -

916
01:41:38,129 --> 01:41:39,855
(أتلي)

917
01:41:39,880 --> 01:41:45,097
لا يمكنه أن يقصد تلك "النقابة"؟

918
01:41:46,624 --> 01:41:50,695
لأنك أكدت لي أنها
كانت مُجرد تدريب؟

919
01:41:50,720 --> 01:41:54,109
وكانت كذلك سيادة
الوزير وأؤكد لك

920
01:41:54,134 --> 01:41:57,310
رغم هذا، المخابرات المركزية
لدينا تقول عكس هذا

921
01:41:57,335 --> 01:42:00,964
لا أفهم -
حياتك في خطر سيادة الوزير -

922
01:42:00,990 --> 01:42:04,405
أظن أول أولوياتنا هو -
نقلك لمكان آمن  - سيدي

923
01:42:04,430 --> 01:42:08,733
هل اسم (سولمن لين) مألوفاً لك؟

924
01:42:09,559 --> 01:42:16,187
أجل، للآسف مألوف لي

925
01:42:17,473 --> 01:42:20,438
هناك نقابة فعلاً؟

926
01:42:20,463 --> 01:42:24,622
لقد كانت بنات أفكار
(إفتراضية للرئيس (أتلي

927
01:42:24,656 --> 01:42:28,971
تجنيد عُملاء سابقين من بلاد
أخرى وتزويدهم بهويات جديدة

928
01:42:28,996 --> 01:42:33,527
واستخدامهم للقضاء على
أعدائنا عملياً، في الوطن وخارجه

929
01:42:33,552 --> 01:42:36,467
إنها تعمل بميزانية
كانت مخفية

930
01:42:36,479 --> 01:42:39,467
في صندوق أحمر افتراضي
ومسموح لي فقط بالتحكم فيه

931
01:42:39,492 --> 01:42:43,542
كان سيجعلني القاضي والمُحلفين
والجلاد بدون أي مسئولية

932
01:42:43,567 --> 01:42:46,211
لقد رفضت الاقتراح بدون شك

933
01:42:46,236 --> 01:42:50,835
وعلاوة على ذلك، أخذت كل ضمان
بأنه لن يعبر مرحلة التخطيط أبداً

934
01:42:50,859 --> 01:42:56,247
"سيادة الوزير، لا يوجد أي "نقابة
(هؤلاء الناس خُدعوا من العميلة (فاوست

935
01:42:56,272 --> 01:43:01,344
أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني) -
سيدي، أحثّك بألا تترك هذه الغرفة -

936
01:43:01,369 --> 01:43:03,238
المعذرة -
أرجوك -

937
01:43:03,263 --> 01:43:05,740
هانت) مدرب باستثناء)
ولديه دافع كبير

938
01:43:05,765 --> 01:43:09,012
،مُتخصص بدون مثيل له
ومحصن من أي تدابير مضادة

939
01:43:09,037 --> 01:43:13,203
،لا يوجد سر لا يمكنه الحصول عليه
ولا آمن لا يُمكنه تجاوزه

940
01:43:13,228 --> 01:43:15,766
لا يوجد شخص لا يمكن أن يكونه

941
01:43:15,791 --> 01:43:19,109
من المرجح أنه كان
ينتظر هذه المحادثة

942
01:43:19,134 --> 01:43:22,310
وينتظر كي يضرب
في إتجاه نذهب إليه

943
01:43:22,335 --> 01:43:26,385
سيدي، (هانت) هو مظهر
من مظاهر القدر الفعلي

944
01:43:26,410 --> 01:43:32,722
وقد جعلك مُهمته -
سيادة الوزير -

945
01:43:48,521 --> 01:43:49,989
(هانت)

946
01:43:50,014 --> 01:43:53,207
سيدي، ابتعد
عن رئيس الوزراء

947
01:43:56,285 --> 01:43:58,529
استرخي فحسب يا سيدي
كل شيء سيكون على ما يرام

948
01:43:58,554 --> 01:44:02,272
أتلي) أطلق عليَ) -
أجل فعل يا سيدي -

949
01:44:04,970 --> 01:44:10,581
أتمنى أن تدرك يا (هانت) أنك تمثل
أمريكا، وعلاقة بريطانيا لالثورة الأميركية

950
01:44:10,606 --> 01:44:14,501
،أوقات عصيبة
تدابير يائسة يا سيدي

951
01:44:16,400 --> 01:44:18,227
أنا هنا -
استعد للاستقبال -

952
01:44:18,252 --> 01:44:19,881
مُستعد

953
01:44:25,495 --> 01:44:28,086
مكتب رئيس الوزراء طلب
مني مقابلته هُنا

954
01:44:28,111 --> 01:44:31,466
من هُنا يا سيدي -
جارِ المسح -

955
01:44:34,656 --> 01:44:37,106
تم تأكيد مسح القرنية

956
01:44:39,695 --> 01:44:42,123
بعض الإسترخاء يا سيدي

957
01:44:42,716 --> 01:44:45,803
لديك يد دافئة جداً

958
01:44:54,326 --> 01:44:56,765
تم تأكيد بصمة اليد

959
01:44:56,790 --> 01:45:00,660
"كلمة التلقين هي "كيبلينغ -
"كلمة التلقين هي "كيبلينغ -

960
01:45:00,832 --> 01:45:04,943
سيدي، سأحتاج كلمة السر
"لأجل التلقين وهي "كيبلينغ

961
01:45:04,968 --> 01:45:06,622
أجل بالطبع

962
01:45:06,647 --> 01:45:11,487
لو استطعت إبقاء رأسك"
.. مكانه بينما يخسر الآخرين

963
01:45:15,250 --> 01:45:19,626
لو استطعت الوثوق بنفسك"
"بينما يشك بك الجميع

964
01:45:23,344 --> 01:45:25,249
هل وصلتك؟ -
أجل -

965
01:45:25,274 --> 01:45:26,847
ويحي، لقد وصلت

966
01:45:26,872 --> 01:45:31,071
أنا هنا لرؤية رئيس الوزراء -
قيل لنا بألا ندع أحد يدخل -

967
01:45:31,096 --> 01:45:34,472
من قال؟ -
أنت يا سيدي -

968
01:45:37,589 --> 01:45:41,826
هانلي)، ما هذا؟)
!يا حراس

969
01:45:47,991 --> 01:45:52,022
قائد (أتلي)، لُطف منك
أن تقبل دعوتنا

970
01:46:00,968 --> 01:46:03,983
هل تعرفون من أنا؟

971
01:46:05,315 --> 01:46:07,415
نعرف أنك من أنشأ النقابة

972
01:46:07,440 --> 01:46:10,274
ولكن (لين) أصبح فاسداً
وانقلب عليك، أليس كذلك؟

973
01:46:10,299 --> 01:46:12,764
وكنت تحاول بِشدة
تغطية الأمر

974
01:46:12,789 --> 01:46:15,635
لهذا السبب مسحت القرص
الذي أحضرته هي لك

975
01:46:15,660 --> 01:46:18,326
هذا صحيح

976
01:46:19,981 --> 01:46:24,666
والآن يا قائد (هانلي) لدي بعض
(الأسئلة لك فيما يخص (إيلسا فاوست

977
01:46:24,691 --> 01:46:31,195
لأكون محدداً، لقد لفقتها -
هذا أيضًا صحيح -

978
01:46:34,434 --> 01:46:35,885
هذا هو الترياق

979
01:46:35,910 --> 01:46:38,572
عندما يعرف رئيس
الوزراء بأمر النقابة

980
01:46:38,597 --> 01:46:41,549
أتلي) هاجمه) -
أجل، هذا صحيح -

981
01:46:41,574 --> 01:46:44,916
وبعدها أنقذت رئيس
الوزراء يا سيدي

982
01:46:44,928 --> 01:46:48,652
هل فعل؟ أنا مُمتن جداً

983
01:46:58,838 --> 01:47:00,292
سيدي

984
01:47:02,582 --> 01:47:06,175
(أنت تقترب جداً يا (إيثان

985
01:47:06,756 --> 01:47:10,203
،لدي ما تريده
أين أذهب؟

986
01:47:26,641 --> 01:47:28,647
إيثان) انتظر)

987
01:47:29,072 --> 01:47:31,313
إذا لم أصل هناك
(خلال 15 دقيقة، سيقتل (بينجي

988
01:47:31,338 --> 01:47:33,187
مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

989
01:47:33,212 --> 01:47:37,485
،إن وضع (لين) يده على هذا المال
سنُطلق سراح قوى إرهابية خارقة

990
01:47:37,510 --> 01:47:40,360
،لن يأخذني حي أبداً
سأتأكد من هذا

991
01:47:40,385 --> 01:47:43,846
(ماذا سيحدث يا (إيثان
إذا لم تستطع العودة؟

992
01:47:43,992 --> 01:47:46,272
سوف أعود

993
01:47:47,028 --> 01:47:48,943
كونا مُستعدين فحسب

994
01:47:53,280 --> 01:47:56,266
،تحياتي يا رئيس الوزراء
لو كنت تشاهد هذه الرسالة

995
01:47:56,291 --> 01:47:59,181
فهذا يعني أنك اخترت
تفعيل النقابة

996
01:47:59,205 --> 01:48:04,573
هذا القرص يعطيك صلاحية لـ2.4
مليار جنيه استرليني غير قابل للتعقب

997
01:48:04,598 --> 01:48:09,454
وسيسمح للنقابة بالعمل
في سرية لعقود من الزمن

998
01:48:09,479 --> 01:48:14,931
التعليمات للدخول لهذه
الأموال هي على النحو التالي

999
01:49:20,583 --> 01:49:23,529
(هذه النهاية سيد (هانت

1000
01:49:32,224 --> 01:49:33,891
حاذر

1001
01:49:36,605 --> 01:49:42,433
،رطلين من السيمتكس
كرة متفجرة عيار 30 و500

1002
01:49:42,458 --> 01:49:46,185
.. صديقك يجلس على  -
زناد حساس للغاية -

1003
01:49:46,210 --> 01:49:49,009
لذا بدون أي حركات مُفاجئة

1004
01:49:56,579 --> 01:49:57,903
اختبارك الأخير

1005
01:49:57,928 --> 01:50:02,463
عندما يحصل (لين) على
(ما يُريد، سأقتلك أنت و(بينجي

1006
01:50:02,685 --> 01:50:07,017
إن لم أفعل، الجميع سيموت

1007
01:50:09,222 --> 01:50:13,469
(لا وقت للتفكير يا (إيثان -
اجلس من فضلك -

1008
01:50:27,807 --> 01:50:31,577
،الطبيعة البشرية
هي سلاحي المفضل

1009
01:50:31,602 --> 01:50:35,281
من لحظة قتلي للشابة
،في متجر التسجيلات

1010
01:50:35,306 --> 01:50:38,712
عرفت .. أنه لن يوقفك
شيء للإمساك بي

1011
01:50:38,826 --> 01:50:41,506
(وعرفت أيضاً أن (إيلسا
لم يكن لديها خيار

1012
01:50:41,531 --> 01:50:45,263
سواء كانت حطمتك في
تلك الليلة عندما قابلتك أو تركتك

1013
01:50:45,288 --> 01:50:50,656
(وسواء تركتها تهرب في (المغرب
وسواء ذهبت لـ(أتلي) أو لا

1014
01:50:50,687 --> 01:50:55,487
لقد كنت متأكدًا أنه سينتهي
بنا الأمر .. حيث نحن الآن

1015
01:50:58,663 --> 01:51:03,612
مرة أخرى وكذلك أنا

1016
01:51:04,036 --> 01:51:05,262
(أنا أعرفك يا (لين

1017
01:51:05,287 --> 01:51:08,296
بطريقة ما على طول
الطريق كان لديك أزمة إيمان

1018
01:51:08,321 --> 01:51:12,198
،حياة البشر لم يعُد مهمة
أو ربما لم يكن لها أهمية قط

1019
01:51:12,223 --> 01:51:15,353
في كلتا الحالتين، لقد
قتلت أبرياء كثيرون

1020
01:51:15,365 --> 01:51:19,775
بدون أن تسأل حتى
من أعطى الأوامر أو السبب

1021
01:51:19,800 --> 01:51:21,990
أنت تلوم النظام على
ما غدوت عليه

1022
01:51:22,015 --> 01:51:26,396
،بدلاً من لوم نفسك
أنت تريد الانتقام

1023
01:51:26,421 --> 01:51:28,382
ولكن (روما) لم تتدمر
في عشية وضحاها

1024
01:51:28,407 --> 01:51:32,246
أردت المساعدة
والمال، الكثير منه

1025
01:51:32,278 --> 01:51:35,494
ولن يوقفك شيء
حتى تحصل عليه

1026
01:51:35,519 --> 01:51:39,462
ولهذا أعرف أنني
سوف أضعك في حبس

1027
01:51:40,645 --> 01:51:44,998
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1028
01:51:45,023 --> 01:51:48,902
،أنت تُحب اللعب
لدي لعبة لك

1029
01:51:49,034 --> 01:51:56,956
سأعطيك 50 مليون دولار
لتدع (بينجي) يرحل

1030
01:52:12,473 --> 01:52:17,454
أين القرص؟ -
أين القرص؟ -

1031
01:52:17,479 --> 01:52:20,300
،أنت تنظُر إليه
أنا القرص

1032
01:52:20,325 --> 01:52:23,950
لقد حفظت أرقام
حسابات الـ2.4 مليار

1033
01:52:23,975 --> 01:52:27,559
لو انفجرت هذه السترة، لن
تأخذ شيء وبدون المال أنت نكرة

1034
01:52:27,584 --> 01:52:31,368
بدوني، أنت لا شيء

1035
01:52:35,525 --> 01:52:39,410
،تظن أنه مُجرد مِزاح الآن
لكني لن أدع صديقي يموت

1036
01:52:39,435 --> 01:52:42,717
ما كان من الممكن
أن أحفظ القرص كله

1037
01:52:42,742 --> 01:52:45,325
لكن هناك طريقة
واحدة لنتأكد

1038
01:52:46,162 --> 01:52:48,310
أن تدع (بينجي) يذهب

1039
01:53:05,506 --> 01:53:07,418
خذوه

1040
01:53:10,615 --> 01:53:13,595
لو اقتربوا خطوة
واحدة، ستقتلني

1041
01:53:14,892 --> 01:53:16,565
توقفوا

1042
01:53:19,422 --> 01:53:22,379
،أتتذكر ما أخبرتك به
بأنك ستُبالغ بالأمور كثيراً؟

1043
01:53:22,404 --> 01:53:24,234
،هذا أنا من يتحدث
وليس هو

1044
01:53:24,259 --> 01:53:29,201
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا
(هو أنا وأنت وجهاً لوجه يا (لين

1045
01:53:29,226 --> 01:53:32,236
لكن هذه المرة فقط سوف
أحبسك في صندوق زجاجي

1046
01:53:32,261 --> 01:53:33,579
أنت تريد مالك

1047
01:53:33,604 --> 01:53:37,021
طبيب العظام سوف
يضربني ويخرجه مني

1048
01:53:37,046 --> 01:53:40,585
والآن دع (بينجي) يرحل

1049
01:53:44,621 --> 01:53:47,670
واحد، ثلاثة، تسعة

1050
01:54:07,822 --> 01:54:09,125
اذهب

1051
01:54:09,150 --> 01:54:12,189
(إيثان) -
براند) ينتظرك، اذهب) -

1052
01:54:20,130 --> 01:54:23,291
ماذا أفعل؟ -
اقتل المرأة -

1053
01:54:24,386 --> 01:54:26,668
أريد (هانت) حيّاً

1054
01:55:13,808 --> 01:55:15,644
!تحدث -
أنا (بينجي)، أين أذهب؟ -

1055
01:55:15,669 --> 01:55:17,390
إنهم قادمان -
لسنا جاهزين -

1056
01:55:17,415 --> 01:55:19,395
لنتحضر إذاً

1057
01:55:45,163 --> 01:55:46,809
أي طريق؟

1058
02:00:06,500 --> 02:00:11,267
وجهاً لوجه كما
(تمنيت يا (إيثان

1059
02:00:33,507 --> 02:00:35,801
أعرف أنه يؤلم

1060
02:00:37,281 --> 02:00:40,812
(يا سادة، هذا (سولمن لين

1061
02:00:41,232 --> 02:00:47,092
سيد (لين)، قابل
فريق المهمات المستحيلة

1062
02:02:05,742 --> 02:02:07,842
أنتِ حرة الآن

1063
02:02:10,088 --> 02:02:15,064
أين ستذهبين؟ -
لا أعرف -

1064
02:02:17,025 --> 02:02:21,038
لقد قُمت بعملي -
أجل -

1065
02:02:26,113 --> 02:02:28,383
(علينا الذهاب يا (إيثان

1066
02:02:37,266 --> 02:02:39,609
حريُ بك أن تُسرع

1067
02:02:41,204 --> 02:02:43,231
حظاً موفق

1068
02:02:57,567 --> 02:03:00,065
تعرف أين تعثر علي

1069
02:03:17,122 --> 02:03:19,031
(مدير (هانلي

1070
02:03:20,601 --> 02:03:23,688
(مدير (هانلي -
.. سيادة الرئيس -

1071
02:03:23,713 --> 02:03:28,613
منذ ست أشهر مضت وقفت أمام هذه
(المنصة وطالبت بحل فريق (م.م

1072
02:03:28,638 --> 02:03:32,325
هذا صحيح يا سيدي  -
كيف تعيّ شهادتك اليوم؟ -

1073
02:03:32,350 --> 02:03:34,584
إنها بسيطة للغاية
،لدينا سبب لنعتقد

1074
02:03:34,609 --> 02:03:38,141
أن النقابة قد تسلّلت
إلى حكومتنا على أعلى مستوى

1075
02:03:38,166 --> 02:03:43,599
ومن أجل أن يتسلل رجلنا تلك
المنظمة، كان يجب لتخفّيه أمراً مطلقاً

1076
02:03:43,624 --> 02:03:48,038
العملية برمتها كانت معلومة
(من ناحيتي وبعض عملاء (ق.م.م

1077
02:03:48,063 --> 02:03:53,209
إذاً، تفكيك (ق.م.م) كان
كله جُزء من مخطط مُحكم

1078
02:03:53,234 --> 02:03:56,588
لكشف المدعوة (النقابة)؟ -
هذا صحيح يا سيدي -

1079
02:03:56,613 --> 02:04:02,090
ولهذا السبب أنت هنا اليوم
تُطالب بإعادة قوات المهمة المستحيلة

1080
02:04:02,115 --> 02:04:04,401
هذا صحيح يا سيدي

1081
02:04:06,284 --> 02:04:09,857
لست متأكداً أن المجلس يوافق
(على طُرقِك أيها المدير (هانلي

1082
02:04:09,882 --> 02:04:14,454
أوقات عصيبة وتدابير
يائسة سيادة الرئيس

1083
02:04:15,093 --> 02:04:20,409
(وأنت يا سيد (براند
كيف تبرر هذا الخداع؟

1084
02:04:21,272 --> 02:04:27,376
ليس بوسعي تأكيد أو نفي
تفاصيل أي عملية دون موافقة الوزير

1085
02:04:34,775 --> 02:04:36,959
أهلاً بك في قوات
المهمة المستحيلة

1086
02:04:37,227 --> 02:04:39,549
.يا سيادة الوزير

1087
02:04:41,273 --> 02:05:20,073
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

1088
02:05:21,074 --> 02:05:26,674
<b>|| المهمة المستحيلة: أمة الاحتيال ||</b>

