1
00:00:00,000 --> 00:00:04,501
<font color=#0080c0>ترجمة و تعديل</font>
<font color=#ffff00>|| أحمد زليط & محمد العبيدي & الدكتور على طلال ||

2
00:00:04,541 --> 00:00:07,477
<i>...كرجال ذو نفوذ دائماً لدينا </i>

3
00:00:07,479 --> 00:00:09,946
<i>...الوسيلة لصنع حدث يشكّل</i>

4
00:00:09,948 --> 00:00:12,382
<i>مصير بلادنا</i>

5
00:00:12,384 --> 00:00:19,355
<i>،و أنتم ستخوضون حربكم
و أنا سأحصل على مكتبي</i>

6
00:00:19,357 --> 00:00:21,317
<i>حان الوقت لنأخذ
هذه البلد إلى الوراء</i>

7
00:01:11,018 --> 00:01:15,218
<u>(القوة الدافعة)</u>

8
00:01:19,750 --> 00:01:20,883
ليس هناك كلمة مرور

9
00:01:20,885 --> 00:01:22,752
صدقني، ليس هناك كلمة مرور

10
00:01:22,754 --> 00:01:23,786
أقسم لك

11
00:01:23,788 --> 00:01:25,288
هناك نظام أمني جديد

12
00:01:25,290 --> 00:01:26,622
إنها تقنية عالية جداً

13
00:01:31,462 --> 00:01:34,864
،ألديك شمع يعوق سماع أذنيك
أيها السمين؟

14
00:01:34,866 --> 00:01:37,266
...ضع وجهك ملتصقاً بالأرض

15
00:01:37,268 --> 00:01:38,234
و إلا سأفجّره

16
00:01:38,236 --> 00:01:40,071
تراجع

17
00:01:56,720 --> 00:01:57,687
راقبه

18
00:01:57,689 --> 00:01:58,809
إنه مسئول منك

19
00:02:02,626 --> 00:02:03,626
ماذا؟

20
00:02:12,803 --> 00:02:14,804
هذه الخزينة جديدة

21
00:02:14,806 --> 00:02:15,806
اجلب المدير

22
00:02:21,245 --> 00:02:22,211
أغلقي عينيكِ فحسب

23
00:02:22,213 --> 00:02:23,212
انصتي لوالدتكِ

24
00:02:23,214 --> 00:02:24,380
انصتي لصوت لوالدتكِ

25
00:02:24,382 --> 00:02:25,681
<i>ستكون الأمور على ما يرام</i>

26
00:02:25,683 --> 00:02:27,652
<i>حسناً، أغلقي عينيكِ فحسب</i>

27
00:02:29,654 --> 00:02:31,589
!لا أحد يتحرك

28
00:02:33,591 --> 00:02:35,191
إلى أين تذهب؟

29
00:02:35,193 --> 00:02:36,313
إلى أين تأخذني؟

30
00:02:40,531 --> 00:02:42,498
أرجوك، لست بحاجة لهؤلاء الناس

31
00:02:42,500 --> 00:02:44,500
دعهم يذهبون

32
00:02:44,502 --> 00:02:46,469
أرجوك

33
00:02:46,471 --> 00:02:47,470
ماذا تحاول أن تفعل؟

34
00:02:47,472 --> 00:02:48,471
لا أحد يتحرك

35
00:02:48,473 --> 00:02:51,440
ابقوا على الأرض

36
00:02:51,442 --> 00:02:52,408
كيف نفتحها؟

37
00:02:52,410 --> 00:02:54,010
لا يمكنك فتحها

38
00:02:54,012 --> 00:02:55,044
لا بد وأن هناك مفتاح

39
00:02:55,046 --> 00:02:55,845
ليس هناك مفتاح

40
00:02:55,847 --> 00:02:57,047
أقسم لك

41
00:02:58,249 --> 00:03:01,651
إنه... إنه أنا

42
00:03:01,653 --> 00:03:02,451
إنه أنا

43
00:03:02,453 --> 00:03:03,386
أنا المفتاح

44
00:03:03,388 --> 00:03:05,788
أقتله

45
00:03:05,790 --> 00:03:06,756
تحرك

46
00:03:06,758 --> 00:03:08,324
لن أسألك مجدّداً

47
00:03:08,326 --> 00:03:11,928
إذا قتلتني، لن تفتح الخزينة أبداً

48
00:03:14,898 --> 00:03:15,898
...لا

49
00:03:16,834 --> 00:03:17,733
!اصمتوا

50
00:03:17,735 --> 00:03:19,302
أرجوك، دعني أذهب

51
00:03:19,304 --> 00:03:20,169
قلت اصمت

52
00:03:20,171 --> 00:03:21,504
<i>...أرجوك دعني فحسب</i>

53
00:03:21,506 --> 00:03:22,471
اصمت -
دعني أذهب -

54
00:03:22,473 --> 00:03:23,306
...دعني فحسب

55
00:03:23,308 --> 00:03:24,273
لا تجعلني أقولها مجدّداً

56
00:03:24,275 --> 00:03:25,942
!اصمت، يا ابن العاهرة

57
00:03:25,944 --> 00:03:26,742
!اصمت

58
00:03:26,744 --> 00:03:28,744
!أغلق فمّك اللعين

59
00:03:28,746 --> 00:03:33,182
،أغلق فمّك اللعين
!أيها الحثالة

60
00:03:33,184 --> 00:03:35,718
!أمي

61
00:03:35,720 --> 00:03:38,854
لا تقلقي

62
00:03:38,856 --> 00:03:39,822
إنه نائم فحسب

63
00:03:39,824 --> 00:03:40,824
الآن، أدخل

64
00:03:54,025 --> 00:03:56,525
<i>فشل. باقي محاولة أخرى
قبل غلق النظام</i>

65
00:03:56,707 --> 00:03:58,207
ظننت أنك المفتاح

66
00:03:58,209 --> 00:03:59,775
أنا...لا أدري ما الذي حدث

67
00:03:59,777 --> 00:04:02,578
أقسم لك، لا أدري

68
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
اجلب الأسنان

69
00:04:13,881 --> 00:04:14,781
<i>خارج نطاق الخدمة مؤقتاً</i>

70
00:04:15,058 --> 00:04:17,026
لا يعقل

71
00:04:17,028 --> 00:04:18,027
لا تنزعجي

72
00:04:18,029 --> 00:04:20,529
<i>إنه مغلق</i>

73
00:04:20,531 --> 00:04:22,531
لا

74
00:04:24,535 --> 00:04:25,801
ما هذا؟

75
00:04:29,006 --> 00:04:31,507
أدخل

76
00:04:31,509 --> 00:04:32,549
الآن، سينجح الفحص

77
00:04:51,161 --> 00:04:51,961
الوقت؟

78
00:04:51,963 --> 00:04:53,429
دقيقتان و تسع ثوان

79
00:04:56,466 --> 00:04:57,466
أعطني الأرقام

80
00:04:57,468 --> 00:04:59,435
ثلاثة، خمسة، تسعة، نوفمبر

81
00:05:11,882 --> 00:05:12,882
تمهّل

82
00:05:31,702 --> 00:05:34,138
لا، لقد رأيت ذلك؟

83
00:05:36,140 --> 00:05:38,074
رأيتك تتحرك

84
00:05:38,076 --> 00:05:39,408
أتريد أن تموت؟

85
00:05:39,410 --> 00:05:40,943
أتظن أنك بذلك السرعة؟

86
00:05:40,945 --> 00:05:42,378
من تظن نفسك، يا (هاري) القذر؟

87
00:05:42,380 --> 00:05:43,779
أتشعر أنك محظوظ؟

88
00:05:43,781 --> 00:05:46,716
،أتظن أنك ستفسد يومي
أو تقول لي انزع قناعك؟

89
00:05:46,718 --> 00:05:47,717
لا؟

90
00:05:47,719 --> 00:05:51,620
الآن، لا تتحرك

91
00:06:10,974 --> 00:06:14,009
أيعجبك ذلك، أيها الجُرذ البائس؟

92
00:06:14,011 --> 00:06:15,444
لقد أبرحته ضرباً

93
00:06:15,446 --> 00:06:16,479
الرجل بخير

94
00:06:16,481 --> 00:06:18,547
اجلب الحقيبة

95
00:06:18,549 --> 00:06:20,649
.كان يسعى لسلاحه
لقد نزعنا منه السلاح

96
00:06:20,651 --> 00:06:22,084
.لم يعُد مصدر تهديد
حان وقت الرحيل

97
00:06:22,086 --> 00:06:23,352
هل حصلت على البضاعة؟ -
أجل -

98
00:06:23,354 --> 00:06:24,854
سأفجّر رأس هذا الحثالة

99
00:06:24,856 --> 00:06:26,889
أنت تعرف قوانيني

100
00:06:26,891 --> 00:06:27,891
حقاً؟

101
00:06:32,162 --> 00:06:33,996
لنذهب

102
00:06:33,998 --> 00:06:36,766
لنذهب من هنا

103
00:06:36,768 --> 00:06:39,235
قوانينك اللعينة

104
00:06:50,180 --> 00:06:52,181
!تباً لك

105
00:06:52,183 --> 00:06:53,182
لقد أطلقت النار عليّ

106
00:06:53,184 --> 00:06:54,617
ستموت

107
00:07:17,974 --> 00:07:19,041
الآن لدينا سبع ثوان

108
00:07:19,043 --> 00:07:20,977
نحن متأخرون

109
00:07:21,979 --> 00:07:22,845
هيا، هيا

110
00:07:22,847 --> 00:07:24,180
لقد تم التعرف على وجهكِ

111
00:07:24,182 --> 00:07:26,102
اهتمّي بأعمالنا و لنذهب من هنا

112
00:07:30,420 --> 00:07:32,000
جميعهم شهود عيان

113
00:07:36,693 --> 00:07:38,160
ماذا تنتظري؟

114
00:07:38,162 --> 00:07:39,295
لقد رأوا وجهكِ

115
00:07:45,902 --> 00:07:46,902
لنذهب

116
00:07:49,606 --> 00:07:50,606
!يا ابن العاهرة

117
00:08:04,387 --> 00:08:06,355
التقط القمامة

118
00:08:06,357 --> 00:08:07,357
شكراً لكم

119
00:08:17,601 --> 00:08:18,601
!يا للهول

120
00:08:22,405 --> 00:08:25,407
لقد قتلتِ، (واين) أيتها المجنونة

121
00:08:25,409 --> 00:08:26,475
الآن لقد فتحنا النيران علينا

122
00:08:26,477 --> 00:08:27,743
...كان عليكِ أن تقفي بجانبه

123
00:08:27,745 --> 00:08:29,178
و تدعيه يقتل ذلك الحارس المجروح

124
00:08:29,180 --> 00:08:30,613
لقد رأى وجهكِ، أليس كذلك؟

125
00:08:30,615 --> 00:08:32,147
و إنه على قيد الحياة، أليس كذلك؟

126
00:08:32,149 --> 00:08:33,749
لقد كان ذلك قراري

127
00:08:33,751 --> 00:08:35,017
!سحقاً لقراركِ

128
00:08:35,019 --> 00:08:37,520
قراركِ يجعل الوضع
!أكثر خطورة عليّ

129
00:08:37,522 --> 00:08:39,355
!و أنا لا أحب الأوضاع الخطرة عليّ

130
00:08:39,357 --> 00:08:41,790
،)ستفتح النيران علينا بسبب (واين
...صديقك اللعين

131
00:08:41,792 --> 00:08:43,025
!كان ذو شأن و أنت تعرف ذلك

132
00:08:43,027 --> 00:08:43,926
!عذراً

133
00:08:43,928 --> 00:08:45,394
!عذراً، هل وجهت إليك السؤال؟

134
00:08:45,396 --> 00:08:48,330
،هل قلت، أيها الأخرق
!ما الذي يدور في عقلك الصغير؟

135
00:08:48,332 --> 00:08:49,667
!اصمت و غيّر ثيابك

136
00:08:51,669 --> 00:08:53,536
هل ستعطيني تفسير لذلك أم لا؟

137
00:08:53,538 --> 00:08:54,470
لا حاجة لذلك

138
00:08:54,472 --> 00:08:55,738
!تباً لقولكِ

139
00:08:55,740 --> 00:08:57,373
...لقد أوقعتِ بنا في هذا الهراء

140
00:08:57,375 --> 00:08:58,674
...و لا داعي لأخبركِ كم من الناس

141
00:08:58,676 --> 00:08:59,708
!قد رأوا وجهكِ هناك

142
00:08:59,710 --> 00:09:00,709
!دعها و شأنها

143
00:09:00,711 --> 00:09:03,546
لن أحذرك مجدّداً، أيها المُغرم

144
00:09:03,548 --> 00:09:04,780
،يا إلهي العظيم
...لا أستطيع أن أصدق

145
00:09:04,782 --> 00:09:06,949
أنني أعمل مع معاق لعين
...و امرأة غبية

146
00:09:06,951 --> 00:09:08,053
...لا تستطيع حتى

147
00:09:11,054 --> 00:09:15,054
كيب تاون
جنوب أفريقيا

148
00:09:26,503 --> 00:09:29,071
سيكون بحوزتي كل شيء
قبالة الشاطئ في غضون شهر

149
00:09:29,473 --> 00:09:30,474
ثلاثون ألف لكل فرد

150
00:09:31,976 --> 00:09:33,809
و ماذا عن حصة (واين)؟

151
00:09:33,811 --> 00:09:35,711
إنه ليس بحاجة إليها

152
00:09:35,713 --> 00:09:37,981
أجل، يبدو لي أنك تفتقده

153
00:09:38,783 --> 00:09:40,282
فقط ابتعد عن الأنظار لشهر

154
00:09:40,284 --> 00:09:41,350
بعد ذلك سنكمل مقاطعتك

155
00:09:41,352 --> 00:09:43,619
هذا أفضل لي

156
00:09:43,621 --> 00:09:44,420
متى لم تفعل ذلك؟

157
00:09:45,623 --> 00:09:47,590
أتريد أن ننال منك؟

158
00:09:47,592 --> 00:09:48,490
أجل، لا أعتقد ذلك

159
00:09:48,492 --> 00:09:51,461
فقط أبعد وجهك عنّا لثلاثون يوماً

160
00:09:51,963 --> 00:09:54,096
لا أحب الانتظار كثيراً

161
00:09:54,098 --> 00:09:55,098
أحصل على هواية

162
00:10:01,304 --> 00:10:04,340
بعد ثلاثون يوماً، سآتي
لأبحث عنكِ... ليس أنت

163
00:10:13,450 --> 00:10:15,985
أنا أحترق هنا أيضاً، تعلمين ذلك

164
00:10:15,987 --> 00:10:18,454
لم يرَ أحد وجهك
و أنا أطلقت النار هذا الأخرق

165
00:10:18,456 --> 00:10:21,757
إذا زاد الضغط عليّ، سأنحدر
في عملي و أتمادى في الجريمة

166
00:10:21,759 --> 00:10:23,492
ما كنت لأفعل أيّ شيء
(من هذا بدونكِ، (أليكس

167
00:10:23,494 --> 00:10:25,461
لا تذهب إلى هناك

168
00:10:25,463 --> 00:10:26,595
كنت خارج المهمة

169
00:10:26,597 --> 00:10:28,397
ما كان عليّ أن أورطك في ذلك

170
00:10:28,399 --> 00:10:30,265
أخبرتك ألا تتصل بي مجدّداً

171
00:10:30,267 --> 00:10:31,867
أنا... أنا ساعدتكِ على الاختفاء

172
00:10:31,869 --> 00:10:32,801
أنتِ مُدينة إليّ

173
00:10:32,803 --> 00:10:34,269
أنا لا أدين لك بشيء

174
00:10:34,271 --> 00:10:35,137
هؤلاء الرفاق مرتبطين ببعض

175
00:10:35,139 --> 00:10:37,439
هذا الأمر يبدو حقاً ذو شأن

176
00:10:37,441 --> 00:10:38,774
و هل تثق بهم؟

177
00:10:38,776 --> 00:10:42,011
لا، لكن لديّ بوليصة تأمين

178
00:10:42,013 --> 00:10:43,578
إنها تُحلّق بالطائرة هذه الليلة

179
00:10:50,220 --> 00:10:53,255
إذن، هكذا ستسير الأمور

180
00:10:54,725 --> 00:10:57,393
سأشرب حتى الثمالة، انتقع
...في حوض الاستحمام لساعتين

181
00:10:57,395 --> 00:11:02,931
و أنت ستخرجني من هذه البلد
مساء الغد

182
00:11:02,933 --> 00:11:05,167
لقد أعددت لكِ مكان بالمدينة

183
00:11:05,169 --> 00:11:06,770
مكاننا القديم

184
00:11:07,772 --> 00:11:11,407
بربك، أنتِ طالما
أحببتِ هذا المكان

185
00:11:11,409 --> 00:11:13,208
أنا لا أتذكر أيّ شكاوى بشأنه

186
00:11:13,210 --> 00:11:14,910
لدي بعض الشكاوي الآن

187
00:11:19,482 --> 00:11:21,050
الحقيبة

188
00:11:21,052 --> 00:11:23,052
...يجب أن تظل بحوذتي حتى

189
00:11:23,054 --> 00:11:26,021
أنا لا آخذها، يا إلهي

190
00:11:26,323 --> 00:11:28,157
تبدو مروعاً، بالمناسبة

191
00:11:28,159 --> 00:11:31,393
أعتقد أنكِ ضربتيني بقوة

192
00:11:31,395 --> 00:11:33,061
اعتبر هذه دفعة مقدماً

193
00:12:13,770 --> 00:12:15,537
<i>...التقارير تقول أن أحد اللصوص الأربعة</i>

194
00:12:15,539 --> 00:12:18,807
<i>تم قتله على يدّ أحد أفراد العصابة</i>

195
00:12:18,809 --> 00:12:20,876
<i>،الشرطة لديها شهود عيان
...لكن لا يوجد وصف</i>

196
00:12:20,878 --> 00:12:23,545
<i>للجناة تم عرضه حتى الآن</i>

197
00:12:23,547 --> 00:12:25,514
<i>سنبلغكم بآخر التطورات
فور وصولها لنا</i>

198
00:12:25,516 --> 00:12:27,216
<i>...ثلاثة اكتشفوا ذلك</i>

199
00:12:27,218 --> 00:12:29,184
<i>...أن شهود العيان قد وصفوا للشرطة</i>

200
00:12:29,186 --> 00:12:31,019
<i>شكل القاتل من الأربعة المسلحين</i>

201
00:12:31,021 --> 00:12:33,655
<i>(و حصرياً على (سي بي إن
...تم الحصول من الشرطة</i>

202
00:12:33,657 --> 00:12:35,591
<i>على رسم للمشتبه فيه</i>

203
00:12:35,593 --> 00:12:36,859
<i>...(أنا (بيتر</i>

204
00:12:42,533 --> 00:12:43,533
هذا أفضل

205
00:13:35,334 --> 00:13:37,034
<i>ما زلت منتظراً، هل ستأتِ؟</i>

206
00:14:08,318 --> 00:14:09,218
هل أغلقتِ الباب عليكِ؟

207
00:14:09,220 --> 00:14:10,752
أجل

208
00:14:10,754 --> 00:14:12,554
يمكنني أن آخذكِ إلى مكتب الاستعلامات

209
00:14:12,556 --> 00:14:14,489
سيقومون بإصدار بطاقة جديدة

210
00:14:14,491 --> 00:14:16,458
لا، لا داعي

211
00:14:16,460 --> 00:14:17,492
زوجي بالداخل

212
00:14:17,494 --> 00:14:18,863
نومه ثقيلاً فحسب

213
00:14:20,865 --> 00:14:22,032
حبيبتي، ها أنت

214
00:14:24,034 --> 00:14:25,868
هل كانت تجوب
أنحاء الفندق مرة اخرى؟

215
00:14:25,870 --> 00:14:26,668
لقد فعلت ذلك

216
00:14:26,670 --> 00:14:27,636
شكراً على توصيلها

217
00:14:27,638 --> 00:14:28,503
لا عليك

218
00:14:28,505 --> 00:14:29,771
طابت ليلتكم

219
00:14:33,309 --> 00:14:34,910
أعجبني ذلك

220
00:14:34,912 --> 00:14:35,811
ماذا؟

221
00:14:35,813 --> 00:14:39,081
الشعر، إنه رائع

222
00:14:39,083 --> 00:14:41,416
و أنا أحب العيون الخضراء

223
00:14:41,418 --> 00:14:45,654
...أجل، الزرقاء كانت نوعاً ما
لا أعرف... باردة

224
00:14:49,692 --> 00:14:51,928
لمَ تركتني أقف بالخارج؟

225
00:14:52,930 --> 00:14:55,431
آسف، كنت في الحمام

226
00:14:56,433 --> 00:14:58,700
شكراً على ثيابكِ، بالمناسبة

227
00:14:58,702 --> 00:15:00,203
اعتقدت أنها حالة طارئة

228
00:15:01,205 --> 00:15:02,271
إنها كذلك

229
00:15:02,573 --> 00:15:06,441
حسناً، من الأفضل لك أن تخبرني
أنني سأخرج من هنا الليلة

230
00:15:06,443 --> 00:15:07,743
لا

231
00:15:07,745 --> 00:15:11,580
لكن... هل تتذكرين التأمين
الذي أخبرتكِ بشأنه؟

232
00:15:11,582 --> 00:15:14,483
أعتقد أنني وجدت
شيئاً أفضل منه

233
00:15:14,485 --> 00:15:18,720
لكنني بحاجة إلى مواهبكِ لفتحه

234
00:15:18,722 --> 00:15:19,923
أنا لا أصطنع ذلك

235
00:15:21,325 --> 00:15:26,161
انظري، أنا ربما كذبت عليكِ
...في بعض الأمور

236
00:15:26,163 --> 00:15:29,230
لكن ليس شيئاً بهذا الحجم

237
00:15:31,401 --> 00:15:32,269
بربّك

238
00:15:34,271 --> 00:15:37,472
ألا تتذكرين أيّ شيء جيد عنّا؟

239
00:15:37,474 --> 00:15:38,474
عنّي؟

240
00:15:41,711 --> 00:15:44,479
أنت أخرق

241
00:15:44,481 --> 00:15:46,601
أنت تعلم، يجب أن أرحل

242
00:15:51,422 --> 00:15:52,621
تباً، إنها هي

243
00:15:52,623 --> 00:15:53,855
بسرعة، اختبئي

244
00:15:53,857 --> 00:15:54,656
ماذا؟

245
00:15:54,658 --> 00:15:55,624
لمَ؟

246
00:15:55,626 --> 00:15:56,725
إنها تتوقع وجودي بمفردي

247
00:15:56,727 --> 00:15:57,659
ستهرب

248
00:15:57,661 --> 00:15:59,328
ثقي بي، ابتعدي عن الأنظار

249
00:15:59,430 --> 00:16:00,463
...اذهبي

250
00:16:01,465 --> 00:16:02,831
حقاً، (كيفن)؟

251
00:16:03,033 --> 00:16:04,033
امرأة أخرى

252
00:16:11,641 --> 00:16:12,975
مرحباً، (جيسيكا)، تفضلي

253
00:16:12,977 --> 00:16:13,775
(كيفن)

254
00:16:13,777 --> 00:16:15,010
أنا آسفة جداً

255
00:16:24,520 --> 00:16:25,988
!هيا، انهض

256
00:16:49,979 --> 00:16:51,446
!بربّك، يا رجل، دعها تذهب

257
00:16:51,448 --> 00:16:52,280
!إنها لم تفعل أيّ شيء

258
00:16:52,282 --> 00:16:53,582
...أنا سوف

259
00:16:53,584 --> 00:16:57,786
...أنا سوف
ماذا، سيد (فولر)؟

260
00:17:00,690 --> 00:17:02,891
،تحققي من الشنطة
و اعثري على الهاتف

261
00:17:19,108 --> 00:17:21,343
كلمة المرور؟

262
00:17:21,345 --> 00:17:25,080
لا يمكنني إخبارك

263
00:17:25,082 --> 00:17:26,516
و لمَ ذلك؟

264
00:17:27,518 --> 00:17:30,953
،لأن بمجرد أن ترى ما على الهاتف
سأكون بلا فائدة لك

265
00:17:31,055 --> 00:17:32,990
و ستقتلني فحسب

266
00:17:34,992 --> 00:17:36,958
هذه حقيقة

267
00:17:36,960 --> 00:17:43,565
لكن يمكنني أن أعرض عليكِ
...خيار الموت بدون ألم

268
00:17:43,567 --> 00:17:46,134
إذا أخبرتيني بكلمة المرور

269
00:17:52,041 --> 00:17:54,009
ماذا؟

270
00:17:54,011 --> 00:17:55,977
ستة

271
00:17:55,979 --> 00:17:58,447
ماذا؟

272
00:17:58,449 --> 00:18:01,383
ستة، ستة، ستة

273
00:18:05,321 --> 00:18:06,321
فتاة مطيعة

274
00:18:15,599 --> 00:18:19,599
<i>تحذير: مشهد إباحي</i>

275
00:18:22,538 --> 00:18:23,538
جميل

276
00:18:27,009 --> 00:18:29,511
الابتزاز؟

277
00:18:29,513 --> 00:18:31,013
حقاً؟

278
00:18:31,115 --> 00:18:33,348
أهذه كانت خطتكِ الرئيسية؟

279
00:18:33,350 --> 00:18:38,220
آمل أن يكون لديكِ
البصيرة لإجراء نسخة احتياطية

280
00:18:38,222 --> 00:18:41,156
لا، لم تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

281
00:18:44,193 --> 00:18:45,195
يا للعار

282
00:18:47,197 --> 00:18:50,932
أنا رجل يفي بوعوده

283
00:18:55,905 --> 00:18:56,671
ماذا؟

284
00:18:56,673 --> 00:18:57,472
ماذا؟

285
00:18:57,474 --> 00:19:00,509
!لا، توقف

286
00:19:00,511 --> 00:19:02,346
<i>...(يا إلهي، (جيسيكا</i>

287
00:19:06,849 --> 00:19:08,889
!أنا متأكد أن بإمكاننا إبرام صفقة

288
00:19:11,487 --> 00:19:12,787
لا

289
00:19:12,789 --> 00:19:14,823
<i>،لا، أنا أخشى ذلك
(سيد (فولر</i>

290
00:19:14,825 --> 00:19:20,061
<i>أن وقت الصفقات قد وَلَّى</i>

291
00:19:20,063 --> 00:19:24,833
<i>الآن يبدو أنك قد نسيت
...أن صاحب عملنا المشترك</i>

292
00:19:24,835 --> 00:19:28,170
<i>لديه أذرع طويلة للغاية</i>

293
00:19:28,172 --> 00:19:30,739
فليذهب هذا السيناتور إلى الجحيم

294
00:19:30,741 --> 00:19:32,374
<i>شكراً لك</i>

295
00:19:32,376 --> 00:19:36,745
<i>يسعدني جداً أن أبلغه
بما قُلته</i>

296
00:19:36,747 --> 00:19:41,583
<i>(الآن، سيد (فولر
...إذا أخبرتني بمكان الماس</i>

297
00:19:41,685 --> 00:19:45,120
<i>...ستكون هذه الليلة قصيرة للغاية</i>

298
00:19:45,122 --> 00:19:48,557
<i>و من المحتمل أن تكون قليلة الألم</i>

299
00:19:52,461 --> 00:19:53,461
<i>لا؟</i>

300
00:19:56,599 --> 00:19:59,534
حسناً، اضربه

301
00:20:10,313 --> 00:20:12,414
<i>!ذراعي</i>

302
00:20:12,516 --> 00:20:15,116
أين الماس، سيد (فولر)؟

303
00:20:15,118 --> 00:20:17,853
<i>...لا تؤذني، لن تجدهم</i>

304
00:20:18,855 --> 00:20:21,289
أنا أقول لك الحقيقة الصادقة
...(سيد (فولر

305
00:20:21,291 --> 00:20:25,393
أنا حقاً لم أسافر
كل هذه المسافة من أجل الماس

306
00:20:25,395 --> 00:20:29,664
ما أهتم به حقاً موجود
...في جهاز إلكتروني صغير

307
00:20:29,666 --> 00:20:32,268
وضعَ مع الماس

308
00:20:36,738 --> 00:20:39,474
تجد هذا مضحك، أليس كذلك؟

309
00:20:39,476 --> 00:20:40,476
<i>أجل</i>

310
00:20:44,380 --> 00:20:46,881
<i>...كل رجل ظهر في الصور سيموت</i>

311
00:20:46,883 --> 00:20:51,486
<i>وهذا... ليس فقط ما توقعته</i>

312
00:20:51,488 --> 00:20:55,323
من الذي قال شيئاً عن الموت؟

313
00:20:55,325 --> 00:20:58,760
<i>يا إلهي، ما هذا؟</i>

314
00:21:00,597 --> 00:21:01,963
<i>اللعنة</i>

315
00:21:01,965 --> 00:21:03,999
<i>،دعني أسهّل الأمر عليك
(سيد (فولر</i>

316
00:21:04,101 --> 00:21:05,700
<i>...إذا لم تخبرني بمكان الحقيبة</i>

317
00:21:05,802 --> 00:21:06,935
<i>سأعثر على عائلتك</i>

318
00:21:06,937 --> 00:21:09,237
<i>و سأغتصب زوجتك حتى الموت</i>

319
00:21:09,239 --> 00:21:10,372
<i>لا، يا إلهي، لا</i>

320
00:21:10,374 --> 00:21:11,706
<i>...ثم سآخذ ابنك</i>

321
00:21:11,708 --> 00:21:14,142
<i>و أبيعه كعبد
...في أسوأ بقاع الأرض</i>

322
00:21:14,144 --> 00:21:15,777
<i>يمكنني العثور عليها</i>

323
00:21:17,114 --> 00:21:18,881
<i>لا يمكنني... تباً لك</i>

324
00:21:19,883 --> 00:21:21,384
<i>تباً للسيناتور</i>

325
00:21:22,386 --> 00:21:27,689
<i>و تباً لهذا السرير الذي
ربما صنع في الصين</i>

326
00:21:27,691 --> 00:21:31,092
<i>اطعنه في كتفه </i>

327
00:21:33,563 --> 00:21:35,965
<i>(هذه آخر فرصة لك، سيد (فولر</i>

328
00:21:36,066 --> 00:21:38,066
"صنع في الصين"{\a10}

329
00:21:36,867 --> 00:21:38,466
<i>ستتكلم</i>

330
00:21:38,468 --> 00:21:40,669
<i>الكل يفعل ذلك</i>

331
00:21:49,145 --> 00:21:51,279
اطعنه مجدّداً

332
00:21:56,652 --> 00:21:59,087
<i>حسناً</i>

333
00:22:06,495 --> 00:22:08,396
لماذا توقف عن الحركة؟

334
00:22:08,398 --> 00:22:09,398
أيقظه

335
00:22:14,103 --> 00:22:16,905
<i>أعتقد أنه قد مات</i>

336
00:22:16,907 --> 00:22:18,340
<i>ماذا تعني بأنه قد مات؟</i>

337
00:22:18,342 --> 00:22:21,409
<i>لا، لا يمكنه الموت
حتى أقول أنه قد مات</i>

338
00:22:27,183 --> 00:22:29,117
تباً لذلك

339
00:22:39,061 --> 00:22:44,899
،حسناً، فتشه من أجل الهوية
و معرفة محل إقامته

340
00:22:44,901 --> 00:22:47,702
<i>ربما أخفى الماس هناك</i>

341
00:22:47,704 --> 00:22:49,337
و نظف هذه الفوضى

342
00:23:06,038 --> 00:23:09,238
واشنطن، العاصمة

343
00:23:21,771 --> 00:23:23,371
المكالمة التي كنت تنتظرها، سيناتور

344
00:23:23,373 --> 00:23:24,839
أجل، بالطبع

345
00:23:24,841 --> 00:23:26,274
أستميحكم عذراً

346
00:23:26,276 --> 00:23:27,677
سنحظى برقصتين، عزيزتي

347
00:23:29,479 --> 00:23:31,313
هل قبضت عليه؟

348
00:23:31,615 --> 00:23:36,084
،ليس بالضبط، سيدي
...لكن الفتاة تم تصفيتها

349
00:23:36,086 --> 00:23:38,820
و مقطع الفيديو تم حذفه

350
00:23:38,822 --> 00:23:40,255
<i>في هذه الحالة، أنت
على الأقل في أمان</i>

351
00:23:40,257 --> 00:23:42,290
هذا الفيديو يُعدّ إحراج

352
00:23:42,292 --> 00:23:44,092
أما محرك الأقراص يُعدّ خيانة

353
00:23:55,438 --> 00:23:56,738
<i>من الأفضل لك أن تعثر عليه</i>

354
00:23:56,740 --> 00:23:58,940
أجل، سنفتش الغرفة جيداً
قبل أن نرحل

355
00:23:58,942 --> 00:24:00,408
أنا واثق أننا ستجده

356
00:24:00,410 --> 00:24:03,478
،أراك تتحدث بثقة مفرطة
...كيف حال

357
00:24:03,480 --> 00:24:04,913
تعاون صديقنا، السيد (فولر)؟

358
00:24:04,915 --> 00:24:08,783
(أجل، سيد (فولر
...كيف لي أن أقول ذلك

359
00:24:08,785 --> 00:24:12,054
لقد غادر الفندق

360
00:24:13,056 --> 00:24:16,324
،حالما نجد شركائه
سأتصل بك لأخبرك

361
00:24:21,564 --> 00:24:22,697
<i>سيد (واشنطن)؟</i>

362
00:24:25,501 --> 00:24:26,501
هل أنت هناك؟

363
00:24:48,190 --> 00:24:49,357
عفواً

364
00:24:49,359 --> 00:24:50,359
!شاهد عيان

365
00:25:03,273 --> 00:25:04,273
!تباً

366
00:25:25,027 --> 00:25:26,861
أريد دعم، الطابق الحادي عشر

367
00:25:44,747 --> 00:25:46,214
!لقد أطلقت النار على قدمى

368
00:25:50,786 --> 00:25:52,154
ما الذي يجري هنا؟

369
00:25:52,456 --> 00:25:53,955
لقد تفشى مرض الايبولا

370
00:25:53,957 --> 00:25:55,037
عُد إلى غرفتك

371
00:27:11,834 --> 00:27:15,139
...يا رفاق، أنا حقاً بحاجة إلى

372
00:27:37,326 --> 00:27:39,727
لقد أخذتكِ إلى العمل أيتها الفتاة

373
00:27:39,829 --> 00:27:43,264
تعلمين، المكان الخطأ، التوقيت الخطأ
و ما إلى ذلك

374
00:27:43,366 --> 00:27:48,236
ثم وجدت هذ الطفل الصغير
فى غرفتكِ

375
00:27:48,338 --> 00:27:52,707
فيكتور إس بي 1"، نسخة خاصة"

376
00:27:52,909 --> 00:27:56,378
مسدس جميل، مسدس للمحترفين

377
00:27:56,980 --> 00:27:59,747
...حتى الآن, أنا أفترض أنكِ

378
00:27:59,749 --> 00:28:02,085
(أحد شركاء (كيفن

379
00:28:05,087 --> 00:28:07,822
...ربما أنتِ من سحق

380
00:28:07,824 --> 00:28:13,695
رأس الصغير ذو الشعر الأحمر
الذي وكالات الأخبار متشوقين جداً بشأنه

381
00:28:13,797 --> 00:28:16,364
،نوع من الإهمال رغم ذلك
أليس كذلك؟

382
00:28:16,366 --> 00:28:19,802
تجعلين وجهكِ يُرى هكذا؟

383
00:28:20,904 --> 00:28:23,972
تعلمين، وجهكِ مألوف عليّ

384
00:28:24,074 --> 00:28:26,374
هل تقابلنا من قبل؟

385
00:28:26,376 --> 00:28:28,209
كنت لتتذكرني

386
00:28:28,511 --> 00:28:29,611
ربما

387
00:28:30,013 --> 00:28:32,949
و كنت لأتذكر رابطة عنقك

388
00:28:34,951 --> 00:28:39,954
الآن، أعتقد أن رابطة عنقي
هي أقل مشاكلكِ

389
00:28:39,956 --> 00:28:42,857
!سأفجّر رأسه

390
00:28:59,475 --> 00:29:00,842
إنها بارعة

391
00:29:01,344 --> 00:29:04,045
حقاً بارعة

392
00:29:04,447 --> 00:29:06,414
لنذهب للأسفل

393
00:29:25,601 --> 00:29:27,401
،تظن أنها ذكية
...لكنني رأيت ذلك

394
00:29:27,403 --> 00:29:30,004
في العديد من الأفلام

395
00:29:30,805 --> 00:29:32,405
تفقد السلالم

396
00:29:32,942 --> 00:29:33,942
ارجع للأعلى

397
00:30:27,296 --> 00:30:28,296
إنها في غرفة الغسيل

398
00:30:56,225 --> 00:30:58,385
إنها على الجسر العلوي
متجهة إلى موقف السيارات

399
00:31:13,208 --> 00:31:14,208
شكراً

400
00:32:47,336 --> 00:32:49,805
أنا حقاً معجب بهذه المرأة

401
00:34:06,182 --> 00:34:08,649
!تباً

402
00:34:13,855 --> 00:34:14,855
سحقاً

403
00:34:23,632 --> 00:34:26,133
<i>جاري الاشتباك</i>

404
00:34:27,136 --> 00:34:29,103
<i>إنها لا تستجب</i>

405
00:34:29,105 --> 00:34:30,104
<i>أنا حُرّ التصرف</i>

406
00:34:30,106 --> 00:34:31,106
<i>توقفي على الفور</i>

407
00:34:40,782 --> 00:34:41,782
<i>توقفي بجانب الطريق</i>

408
00:34:41,784 --> 00:34:42,583
<i>أكرّر</i>

409
00:34:42,585 --> 00:34:44,085
<i>توقفي بجانب الطريق</i>

410
00:34:44,087 --> 00:34:45,247
<i>هذا آخر تحذير</i>

411
00:34:49,591 --> 00:34:50,591
تباً

412
00:35:48,618 --> 00:35:50,484
!سأحطم رأسك اللعينة

413
00:35:50,486 --> 00:35:51,685
من الطارق؟ -
إنه أنا -

414
00:35:51,687 --> 00:35:52,753
دعني أدخل

415
00:35:52,755 --> 00:35:54,121
لقد جن جنونكِ لتأتِ إلى هنا

416
00:35:54,123 --> 00:35:57,825
دعني أدخل فحسب... أرجوك

417
00:35:57,827 --> 00:35:59,393
أرجوك؟، هذا جديد عليّ

418
00:35:59,395 --> 00:36:00,227
...لم أعتقد أبداً

419
00:36:00,329 --> 00:36:01,128
اصمت

420
00:36:01,130 --> 00:36:02,763
افتح الباب اللعين

421
00:36:02,765 --> 00:36:04,465
تلك هي ماهيّتكِ

422
00:36:04,467 --> 00:36:06,467
امكثي مكانكِ، أيها العاهرة الغبية

423
00:36:06,469 --> 00:36:08,836
أتريد أن تجني عشرة آلاف دولار
لمجرد الضغط على زرّ؟

424
00:36:08,938 --> 00:36:09,770
افتح الباب اللعين

425
00:36:09,872 --> 00:36:11,072
و دعني أدخل

426
00:36:11,474 --> 00:36:12,606
عشرة آلاف؟

427
00:36:12,708 --> 00:36:13,541
أجل

428
00:36:13,543 --> 00:36:14,742
دعني أدخل و سأعطيك إياها

429
00:36:14,844 --> 00:36:16,810
دعيني أراهم

430
00:36:16,812 --> 00:36:17,812
ليس هناك وقت

431
00:36:20,715 --> 00:36:21,582
هيا

432
00:36:21,684 --> 00:36:22,516
هيا

433
00:36:22,618 --> 00:36:23,851
!هيا

434
00:36:23,853 --> 00:36:25,186
أنا أعدّهم

435
00:36:25,188 --> 00:36:26,187
إنهم يلاحقوني

436
00:36:26,189 --> 00:36:27,388
من الذي يلاحقكِ؟

437
00:36:27,390 --> 00:36:28,889
أنت لم تجلبِ رجال الشرطة
إلى هنا، أليس كذلك؟

438
00:36:28,891 --> 00:36:32,092
،لا، إنهم قتلة
قتلة في غاية الخطورة

439
00:36:34,863 --> 00:36:36,030
<i>لمَ يجب عليّ أن أساعدكِ؟</i>

440
00:36:36,032 --> 00:36:37,298
(لأنهم قتلوا (كيفن

441
00:36:42,070 --> 00:36:43,070
!ادخلي

442
00:36:55,250 --> 00:36:56,217
أنفك جميلة

443
00:36:56,219 --> 00:36:57,284
أيها البقرة

444
00:36:57,286 --> 00:36:59,187
احتفظي بالمال

445
00:37:00,189 --> 00:37:01,555
(لجنازة (كيفن

446
00:37:01,557 --> 00:37:03,057
أعرف أنك دائماً عاطفي

447
00:37:07,028 --> 00:37:09,363
لقد أغلقت الباب

448
00:37:09,365 --> 00:37:11,265
ألديك أسلحة ثقيلة؟

449
00:37:11,467 --> 00:37:13,834
ليس كثيراً, فقط
ما يسمح به القانون

450
00:37:13,936 --> 00:37:16,270
لقد تخلصت من كل شيء آخر
تحسباً للقبض علينا

451
00:37:16,272 --> 00:37:17,771
لا تقلقي

452
00:37:17,773 --> 00:37:19,540
هذا سيفي بالغرض

453
00:37:19,542 --> 00:37:21,208
جميل

454
00:37:21,210 --> 00:37:22,009
شكراً

455
00:37:22,011 --> 00:37:23,644
نحتاج شيئاً مع ذلك

456
00:37:23,646 --> 00:37:25,179
أنت محقة

457
00:37:25,181 --> 00:37:27,147
لست متأكداً، ماذا أيضاً

458
00:37:27,149 --> 00:37:28,816
هل أنت ذاهب لمكانٍ ما؟

459
00:37:28,818 --> 00:37:30,517
بما أن وجهكِ على جميع
...القنوات الإخبارية

460
00:37:30,519 --> 00:37:35,489
أعتقد أن من الأفضل لي أن أختفي في مكانٍ ما
لا يوجد به قانون تسليم المجرمين

461
00:37:37,393 --> 00:37:38,392
أحتاج إلى جهاز الكمبيوتر المحمول
الخاص بك

462
00:37:38,394 --> 00:37:40,160
هل أبدو أن لديّ
جهاز كومبيوتر محمول؟

463
00:37:40,162 --> 00:37:42,996
،حسناً، كومبيوتر مكتبي
كومبيوتر لوحي، أو أيّ شيء؟

464
00:37:43,332 --> 00:37:45,566
رجاءً، أخبرني أن لديك
على الأقل هاتف

465
00:37:45,568 --> 00:37:46,568
في الخلف

466
00:37:53,575 --> 00:37:55,509
ماذا تفعل؟

467
00:37:55,511 --> 00:37:57,978
لا أريدهم أن يعتقدوا
أننا نختبئ

468
00:37:57,980 --> 00:38:00,547
هذه هي الطريقة الوحيدة هناك

469
00:38:00,549 --> 00:38:02,449
دعيهم يأتوا

470
00:38:02,451 --> 00:38:05,519
أجري مكالمتكِ الهاتفية

471
00:38:05,521 --> 00:38:07,601
أنا و بندقيتي سنعتني بهم

472
00:38:22,672 --> 00:38:24,271
مرحباً؟

473
00:38:24,273 --> 00:38:25,105
بيني)؟)

474
00:38:25,107 --> 00:38:26,107
<i>(أنا (أليكس</i>

475
00:38:32,013 --> 00:38:34,982
هنا، يا قطتي الصغيرة

476
00:38:38,486 --> 00:38:39,987
دعينا وشأننا -
انصتي إليّ -

477
00:38:39,989 --> 00:38:41,155
لا، أنصتي أنتِ إليّ

478
00:38:41,157 --> 00:38:43,258
ابتعدي عن عائلتي

479
00:38:44,260 --> 00:38:45,626
هل هذا الحثالة معكِ؟

480
00:38:45,628 --> 00:38:46,427
لا، ليس معي
...إنه

481
00:38:46,429 --> 00:38:47,461
ما كان حتى ليكون معي

482
00:38:47,463 --> 00:38:48,262
ستقتلينه

483
00:38:48,264 --> 00:38:49,096
انصتي إليّ

484
00:38:49,098 --> 00:38:50,297
أنتِ وابنك في خطر

485
00:38:50,299 --> 00:38:51,265
يجب أن تهربي

486
00:38:51,267 --> 00:38:52,466
فيما أقحمتيه

487
00:38:52,468 --> 00:38:54,535
اصمتي

488
00:38:54,537 --> 00:38:56,970
أنظري، (كيفن)، لديه مخبأ سري

489
00:38:56,972 --> 00:38:59,006
لا تقلق

490
00:38:59,008 --> 00:39:00,040
والدك بالمنزل

491
00:39:00,042 --> 00:39:01,709
لديه سمك جميل للعشاء

492
00:39:01,711 --> 00:39:03,043
إنه يحتفظ بالأغراض هناك

493
00:39:03,145 --> 00:39:04,378
أنا متأكدة أنه أخبركِ بمكانه

494
00:39:04,380 --> 00:39:06,547
لا أعلم شيء عمّا تتحدثين

495
00:39:06,549 --> 00:39:08,515
أنتِ تعرفين بالضبط عمّا أتحدث

496
00:39:08,517 --> 00:39:10,918
الآن، هناك ما يكفيكِ مدى الحياة

497
00:39:10,920 --> 00:39:13,387
وهناك أيضاً طرد لي

498
00:39:13,389 --> 00:39:16,223
زوجي قد توقف
عن هذا النوع من أعمالكِ

499
00:39:16,225 --> 00:39:18,359
أيعجبكِ المنزل الذي تعيشين فيه؟

500
00:39:18,361 --> 00:39:21,095
من أين حصلتِ
على المال لشراءه؟

501
00:39:21,097 --> 00:39:22,696
يا إلهي، ذلك البنك بالأمس؟

502
00:39:22,798 --> 00:39:24,865
ذلك كان أنتم أيضاً؟

503
00:39:24,867 --> 00:39:26,533
لقد وعدني

504
00:39:26,634 --> 00:39:27,034
...أنظري

505
00:39:30,635 --> 00:39:32,273
خذي كل شيء
و أجلبي إليّ الطرد

506
00:39:32,375 --> 00:39:34,808
أنا لن أجلب لكِ أي شيء

507
00:39:34,810 --> 00:39:37,077
يا إلهي، الأمر ليس
بيني و بينكِ بعد

508
00:39:37,079 --> 00:39:38,746
إنه زوجي، ليس زوجكِ

509
00:39:38,748 --> 00:39:42,283
لقد اختارني، توقفي عن ذلك
و دعيني و شأني

510
00:39:42,485 --> 00:39:43,684
اللعنة

511
00:39:43,686 --> 00:39:44,820
ضعي الهاتف

512
00:39:46,822 --> 00:39:48,690
هيا

513
00:39:49,692 --> 00:39:51,592
لا بد وأن لديك سلاح آخر

514
00:39:51,594 --> 00:39:54,762
هذا ما لديّ

515
00:39:55,164 --> 00:39:57,531
هيا، يا رفاق

516
00:39:57,533 --> 00:39:58,533
انضموا للحفلة

517
00:40:03,605 --> 00:40:05,606
!لنرقص

518
00:40:05,608 --> 00:40:07,074
!خلفك

519
00:40:37,706 --> 00:40:39,540
ابحث تحت السرير

520
00:40:44,045 --> 00:40:45,846
كان ذلك ماكراً

521
00:40:46,248 --> 00:40:48,617
أين حس الدهاء؟

522
00:40:50,619 --> 00:40:52,085
أخرج من هنا، أيها الأحمق

523
00:41:33,661 --> 00:41:34,995
سحقاً

524
00:41:49,911 --> 00:41:51,645
مرحباً

525
00:41:51,647 --> 00:41:52,546
مرحباً

526
00:41:52,548 --> 00:41:54,081
ما اسمك؟

527
00:41:54,083 --> 00:41:55,849
(ماثيو مايكل فولر)

528
00:41:55,851 --> 00:41:57,719
،حسناً، مرحباً
(ماثيو مايكل فولر)

529
00:41:58,721 --> 00:42:00,554
(اسمي، سيد (جونسون

530
00:42:00,856 --> 00:42:03,525
أنا أتصل من شركة الهواتف

531
00:42:04,727 --> 00:42:07,127
أنت تبدو غلام كبير جداً

532
00:42:07,129 --> 00:42:07,928
أجل، سيدي

533
00:42:07,930 --> 00:42:09,830
أنا تقريباً ستة سنوات

534
00:42:09,832 --> 00:42:12,567
<i>ستة، حقاً، حسناً، هذا عمرك</i>

535
00:42:13,769 --> 00:42:16,370
و هل أنت غلام ذكيّ، (ماثيو)؟

536
00:42:17,573 --> 00:42:18,772
أجل؟

537
00:42:18,774 --> 00:42:21,410
،حسناً، لنرَ كم أنت ذكيّ
هل نبدأ؟

538
00:42:23,412 --> 00:42:26,213
سأعطيك اختبار صغير، حسناً؟

539
00:42:26,215 --> 00:42:27,617
أجل

540
00:42:35,823 --> 00:42:38,792
هل تعرف عنوانك بالكامل؟

541
00:42:38,994 --> 00:42:42,696
الجادة جلين رقم 7415

542
00:42:45,898 --> 00:42:46,967
أنت بالفعل ذكي

543
00:42:47,069 --> 00:42:48,802
(أحسنت صنعاً، (ماثيو

544
00:42:48,804 --> 00:42:51,371
أتريد معرفة أيّ شيء آخر؟

545
00:42:51,373 --> 00:42:53,373
...لا، هذا كل شيء

546
00:42:53,375 --> 00:42:54,741
(بالنسبة لهذا اليوم، (ماثيو

547
00:42:54,743 --> 00:42:56,476
...إذا قُدّر لي أن أقابلك

548
00:42:56,478 --> 00:42:58,812
سأعطيك جائزة كبيرة جداً

549
00:42:58,814 --> 00:43:00,480
حسناً، سعدت بمكالمتك

550
00:43:00,482 --> 00:43:02,349
،سعدت بمكالمتك أيضاً
مع السلامة

551
00:43:05,153 --> 00:43:07,921
حسناً، أعرف وِجهتها

552
00:43:07,923 --> 00:43:09,122
لنتحرك

553
00:43:09,124 --> 00:43:11,725
(أخبر السيدة (بيندر
أن تجلب معداتها و تنضم إلينا

554
00:43:23,004 --> 00:43:24,438
يا إلهي (كيفن)، ماذا فعلت؟

555
00:43:43,825 --> 00:43:46,892
أنتِ بحاجة للذهاب
إلى الجحيم... أيتها الغبية

556
00:43:50,232 --> 00:43:51,232
سحقاً

557
00:44:23,531 --> 00:44:24,531
!أمي

558
00:44:24,533 --> 00:44:26,000
(ماتي)

559
00:44:26,602 --> 00:44:27,467
لقد شعرتِ بالخوف

560
00:44:27,469 --> 00:44:29,069
بالفعل

561
00:44:29,371 --> 00:44:31,938
أتريد بعض الطعام؟

562
00:44:31,940 --> 00:44:33,040
تعال

563
00:44:33,042 --> 00:44:35,008
ماذا عن بعض شوكلاته
مصاصي الدماء المفتتة؟

564
00:44:35,010 --> 00:44:35,809
أجل

565
00:44:35,811 --> 00:44:36,811
أجل

566
00:44:38,913 --> 00:44:41,448
ماثيو) ألم أخبرك أن)
تضع ألعابك بعيداً بالأمس؟

567
00:44:41,450 --> 00:44:43,150
أجل، لقد نسيت

568
00:44:43,152 --> 00:44:43,984
أسرع و تناول الطعام

569
00:44:43,986 --> 00:44:45,485
والدتك بحاجة إلى خمس دقائق

570
00:44:45,487 --> 00:44:46,953
سنذهب في رحلة اليوم، حسناً؟

571
00:44:46,955 --> 00:44:49,423
أجل

572
00:44:49,425 --> 00:44:50,425
سأعود

573
00:45:08,209 --> 00:45:10,644
يا حبيبتي، كيف حالكِ؟

574
00:45:10,646 --> 00:45:12,112
أنا بالأسفل

575
00:45:12,114 --> 00:45:13,213
أحضري خوذتكِ

576
00:45:13,215 --> 00:45:14,014
هيا

577
00:45:14,016 --> 00:45:15,916
!ارجعي إلى هنا

578
00:45:18,820 --> 00:45:20,754
ماثيو) أريدك أن)
ترتدي الثياب الآن

579
00:45:20,756 --> 00:45:22,556
أسرع

580
00:45:22,958 --> 00:45:24,257
ماثيو)؟)

581
00:45:24,259 --> 00:45:26,126
ماتي)؟)

582
00:45:26,128 --> 00:45:27,128
ماثيو)؟)

583
00:45:29,530 --> 00:45:30,964
(شكراً للرب، (ماثيو
يجب أن نذهب

584
00:45:30,966 --> 00:45:32,799
هناك شخصاً ما بالخارج

585
00:45:32,801 --> 00:45:33,700
ماذا؟

586
00:45:33,702 --> 00:45:34,902
أعتقد أنهم يريدون الدخول

587
00:45:47,682 --> 00:45:49,116
صباح الخير

588
00:45:49,118 --> 00:45:51,585
يا للعجلة، و ما إلى ذلك

589
00:45:51,587 --> 00:45:52,753
(ماتي)

590
00:45:52,755 --> 00:45:53,755
!أمي

591
00:45:57,525 --> 00:45:59,993
هذا ما نبحث عنه

592
00:46:03,931 --> 00:46:06,500
!أمي، أنا خائف

593
00:46:06,502 --> 00:46:07,300
نعم؟

594
00:46:07,302 --> 00:46:08,869
!أمي

595
00:46:08,871 --> 00:46:10,037
لحظة واحدة

596
00:46:10,339 --> 00:46:12,906
ماثيو)، هناك حديث)
للكبار على الهاتف

597
00:46:12,908 --> 00:46:14,842
لا تكن فظاً

598
00:46:15,144 --> 00:46:17,043
كيف حال الوضع
عندكِ في الفندق؟

599
00:46:17,045 --> 00:46:19,146
لقد قضياً وقتاً ممتعاً

600
00:46:19,148 --> 00:46:21,148
نحن مستعدون للتخلص
من القمامة

601
00:46:21,150 --> 00:46:22,315
سأعود خلال 10 دقائق

602
00:46:27,155 --> 00:46:28,789
هل يمكنك تنظيف هذا؟

603
00:46:28,791 --> 00:46:30,223
لا مشكلة

604
00:46:30,225 --> 00:46:32,292
و المرأة؟

605
00:46:32,294 --> 00:46:35,762
أفعل ما تشاء بهم

606
00:46:35,764 --> 00:46:38,165
أبي, أين أبي؟

607
00:46:38,167 --> 00:46:39,533
مأساة

608
00:46:39,535 --> 00:46:42,502
(وداعاً (ماثيو

609
00:46:42,504 --> 00:46:46,807
،لدينا بضع دقائق للقتل
إذا جاز التعبير

610
00:46:46,809 --> 00:46:49,509
يعجبني هذا

611
00:46:49,511 --> 00:46:51,678
أود قضاء بعض الوقت معها

612
00:46:51,680 --> 00:46:53,113
أجل, حسناً, أيها المستجد

613
00:46:58,019 --> 00:47:01,388
تعامل مع الطفل

614
00:47:01,890 --> 00:47:03,023
أذهب, و أحضره

615
00:47:10,464 --> 00:47:11,565
تعال هنا, أيها الطفل

616
00:47:18,072 --> 00:47:21,241
أنزل من هناك, أيها الطفل

617
00:47:21,243 --> 00:47:23,710
سانتا) ليس هناك في الأعلى)

618
00:47:23,712 --> 00:47:25,111
هل تظن أن هذه لعبة؟

619
00:47:25,113 --> 00:47:26,113
أنا أظن

620
00:47:51,240 --> 00:47:55,909
أرجوك...أرجوك

621
00:47:55,911 --> 00:47:56,910
هيا
هيا

622
00:47:56,912 --> 00:47:57,711
أهرب

623
00:47:57,713 --> 00:47:58,645
أهرب و أختبئ

624
00:47:58,647 --> 00:47:59,647
أهرب

625
00:48:17,365 --> 00:48:18,331
هيا

626
00:48:18,333 --> 00:48:20,300
تعرفين أنك تريدين هذا

627
00:48:20,302 --> 00:48:24,437
تعرفين أنك تريدين هذا

628
00:48:24,439 --> 00:48:28,008
الآن...الآن أنت عازبة جديدة

629
00:48:28,010 --> 00:48:31,145
سوف أستمتع بهذا

630
00:48:32,147 --> 00:48:33,147
هيا

631
00:48:33,948 --> 00:48:35,115
مرحباً, أيها الرجل الكبير

632
00:48:35,117 --> 00:48:35,583
...انظر

633
00:48:46,994 --> 00:48:49,462
لا أريده أن يرى هذا

634
00:48:49,464 --> 00:48:50,463
ماذا؟

635
00:48:50,465 --> 00:48:51,965
بأنني أقتلك؟

636
00:48:51,967 --> 00:48:57,070
لا, لكنك قريب جداً من الموت

637
00:49:08,783 --> 00:49:12,485
أريدك أن تبقى هنا و لا
تخرج حتى أعود إليك

638
00:49:12,487 --> 00:49:15,455
سوف أعود, أتفقنا؟

639
00:49:15,457 --> 00:49:18,692
إذا تحركتِ, سأقتل طفلكِ

640
00:49:33,908 --> 00:49:37,377
أعرف بماذا تفكرين

641
00:49:37,579 --> 00:49:39,646
لقد هزمت ذلك الأحمق
في الغرفة الآخرى

642
00:49:39,648 --> 00:49:41,481
يمكنني التغلب على الآخر أيضاً
أليس كذلك؟

643
00:49:41,483 --> 00:49:42,315
صحيح؟

644
00:49:42,317 --> 00:49:43,249
أرميه

645
00:49:43,251 --> 00:49:44,251
أرميه

646
00:49:53,227 --> 00:49:54,794
تباً

647
00:49:54,796 --> 00:49:56,896
خطأ

648
00:49:56,898 --> 00:49:57,898
أرميه

649
00:50:01,268 --> 00:50:03,603
أتريدين اللعب؟

650
00:50:05,107 --> 00:50:06,107
لنلعب

651
00:50:21,555 --> 00:50:22,989
أيها الوغد

652
00:50:28,029 --> 00:50:29,496
لا بأس, لا بأس

653
00:50:29,498 --> 00:50:31,998
أنتهى الأمر

654
00:50:32,000 --> 00:50:34,300
نلت منه

655
00:50:34,302 --> 00:50:36,369
نلت منه

656
00:50:37,172 --> 00:50:38,172
(ماثيو)

657
00:50:44,178 --> 00:50:45,245
أجل؟

658
00:50:45,247 --> 00:50:46,479
(صباح الخير سيد (واشنطن

659
00:50:46,481 --> 00:50:47,814
صباح الخير, سيدي

660
00:50:47,816 --> 00:50:50,784
أعتذر على مضايقتك
في وقت مبكر

661
00:50:50,786 --> 00:50:54,220
لقد كان لدينا يوم شاق

662
00:50:54,222 --> 00:50:55,055
لا عليك

663
00:50:55,057 --> 00:50:57,457
هل لديك القرص؟

664
00:50:57,459 --> 00:50:59,559
أجل, لقد كان لدينا عقبة
صغيرة

665
00:50:59,561 --> 00:51:00,827
في هذا القسم, سيدي

666
00:51:00,829 --> 00:51:02,796
لا تعبث بالهراء

667
00:51:02,798 --> 00:51:04,931
(كان معك السيد (فولر
قبل سبع ساعات

668
00:51:04,933 --> 00:51:06,666
ما الخطأ الذي حدث؟

669
00:51:06,668 --> 00:51:08,435
حسناً, واحدة من شركاء
(فولر)

670
00:51:08,437 --> 00:51:12,439
مدربة بصورة جيدة جداً
ربما عسكرية سابقة

671
00:51:12,441 --> 00:51:16,609
أعتقد أنه علي أن أشكرك
لعودتك ألينا

672
00:51:16,611 --> 00:51:18,378
(هذا ما كان سيريده (كيفن

673
00:51:18,380 --> 00:51:19,179
نحن متعادلون

674
00:51:19,181 --> 00:51:21,147
لقد أنقذتي حياتي للتو

675
00:51:21,149 --> 00:51:22,782
أعتقد أنني فعلت

676
00:51:22,784 --> 00:51:26,319
ناهيك, عن كل الأوقات التي
أردتك بها ميتة

677
00:51:26,321 --> 00:51:27,720
كيفين) أراد الخروج)

678
00:51:27,722 --> 00:51:28,788
لا, لم يفعل

679
00:51:28,790 --> 00:51:31,257
كيفن) كان دائماً يفضل)
الطريق السهل

680
00:51:31,259 --> 00:51:36,329
تعرفين, خذها بدلاً من تربحها

681
00:51:36,331 --> 00:51:38,731
هؤلاء الرجال سيعودون

682
00:51:38,733 --> 00:51:40,133
(لقد قتلوا (كيفين
و سيقتلوننا

683
00:51:40,135 --> 00:51:42,268
أيضاً ما لم أقتلهم أولاً

684
00:51:42,270 --> 00:51:44,471
ماذا يوجد في القرص؟

685
00:51:44,473 --> 00:51:46,639
لا يوجد لدي فكرة, ولكننا
سنكتشف ذلك

686
00:51:58,919 --> 00:51:59,819
اللعنة

687
00:51:59,821 --> 00:52:01,087
علينا الخروج من هنا

688
00:52:01,089 --> 00:52:03,456
لقد تعقبوا القرص
الآن سعرفون مكانه

689
00:52:03,458 --> 00:52:04,657
كيف يمكنني المساعدة؟

690
00:52:04,659 --> 00:52:05,592
ماذا عن (ماثيو)؟

691
00:52:05,594 --> 00:52:07,327
يمكنني تركه مع أمي

692
00:52:07,729 --> 00:52:09,562
أنه مجرد شيء لوجستي

693
00:52:09,564 --> 00:52:10,763
لا شيء يدعو للقلق

694
00:52:10,765 --> 00:52:13,867
السياسة لوجيستية, يا بني
و أنا قلق للغاية

695
00:52:13,869 --> 00:52:16,269
خصوصاً حول العسكرية
السابقة عالية التدريب

696
00:52:16,271 --> 00:52:18,037
التي يبدو أنك لا تستطيع
التعامل معها

697
00:52:18,039 --> 00:52:20,106
أجل, لدي خطة, يا سيدي

698
00:52:20,108 --> 00:52:21,708
حسناً, جيد

699
00:52:21,710 --> 00:52:24,711
(راسل السيد (دوغ
عندما يصل هناك

700
00:52:24,713 --> 00:52:27,514
سيدي, يمكنني أن أؤكد لك
..أنه

701
00:52:27,516 --> 00:52:30,450
(ليس هناك حاجة لأرسال السيد (ماك آرثر

702
00:52:30,452 --> 00:52:33,987
نحن نسيطر على الموقف
بشكل جيد

703
00:52:34,189 --> 00:52:35,755
حقاً؟

704
00:52:35,757 --> 00:52:37,557
حسناً, جيد

705
00:52:37,559 --> 00:52:39,125
يمكنه أن يستمتع بالأجازة

706
00:52:39,127 --> 00:52:41,694
هذا العمل سوف يزعجه

707
00:52:41,696 --> 00:52:42,729
أنه في الجو الآن

708
00:52:42,731 --> 00:52:44,797
سيهبط في غضون ساعات قليلة

709
00:52:44,799 --> 00:52:48,701
أجل, سيدي, أتطلع بشغف
للعمل معه

710
00:52:53,741 --> 00:52:56,075
و أتمنى أن تحظى بليلة لعينة كذلك

711
00:53:00,080 --> 00:53:01,080
سأعود خلال 5 دقائق

712
00:53:04,519 --> 00:53:07,020
كل شيء تحت السيطرة, سيدي

713
00:53:07,022 --> 00:53:08,588
هل أكتشف بعض الأحباط

714
00:53:08,590 --> 00:53:11,558
أو الغباء سيد (واشنطن)؟

715
00:53:11,560 --> 00:53:12,659
...كيف أمكنك

716
00:53:12,661 --> 00:53:13,660
هل كان جيداً؟

717
00:53:14,062 --> 00:53:18,498
يجب أن تكون بمفردك عندما يمكنك
التخلي عن أفضل الحيل الخاصة بك

718
00:53:18,700 --> 00:53:20,500
أذاً كنت هناك

719
00:53:20,702 --> 00:53:23,436
أين, هل لي أن أسأل؟

720
00:53:23,638 --> 00:53:26,172
هذه الساحرة
لا تكشف عن أسرارها

721
00:53:26,174 --> 00:53:27,174
سأخبرك شيئاً

722
00:53:29,610 --> 00:53:33,213
سأكون رياضية سابقة
و أعطيق السبق للبداية

723
00:53:33,215 --> 00:53:35,682
لو كنت مكانك
لكنت سأخرج من هذا الفندق

724
00:53:35,684 --> 00:53:37,083
لأن بالشرطة بالطريق

725
00:53:37,085 --> 00:53:39,285
أنت لن تستدعين الشرطة

726
00:53:39,287 --> 00:53:41,888
حتى لو كنت بهذا الغباء
لكنت ستخرجين من هذا الفندق

727
00:53:41,890 --> 00:53:43,525
...قبل

728
00:53:45,527 --> 00:53:48,761
فتاة ذكية

729
00:53:48,763 --> 00:53:49,596
تحركوا

730
00:53:49,598 --> 00:53:50,598
لقد نالت منا

731
00:55:21,322 --> 00:55:22,488
سيدة (كلينتون), تعالي معي

732
00:55:22,490 --> 00:55:24,057
سيد (جيفرسون), أبقى هنا

733
00:55:24,059 --> 00:55:25,725
ألا يمكننا الذهاب إلى الطبيب؟

734
00:55:25,727 --> 00:55:31,531
أشعر بأن قدمي متعبة للغاية
أنسى الأمر...

735
00:55:34,468 --> 00:55:36,402
كان على حق على الحافة

736
00:55:36,404 --> 00:55:39,339
لذا أذا كنت تظن أنه لن
يرميك في القمامة

737
00:55:39,341 --> 00:55:42,709
في صندوق السيارة, فأنت مخطيء

738
00:56:00,862 --> 00:56:01,828
أجل؟

739
00:56:01,830 --> 00:56:03,096
أليكس), أريد أن أخبرك)
شيئاً

740
00:56:03,098 --> 00:56:04,097
أنه يتعلق بالماس

741
00:56:04,099 --> 00:56:05,598
...أنا

742
00:56:05,600 --> 00:56:06,766
لا يمكنني التحدث أليك الآن

743
00:56:06,768 --> 00:56:07,808
التزمي بالخطة

744
00:56:22,383 --> 00:56:24,317
علينا التوقف عن اللقاء هكذا

745
00:56:27,821 --> 00:56:30,123
أفتح

746
00:56:30,125 --> 00:56:31,125
أفتح

747
00:57:07,594 --> 00:57:08,494
أين هو؟

748
00:57:08,496 --> 00:57:10,263
ربما ذهب الى الحمام

749
00:57:10,265 --> 00:57:12,385
هذا ما تحصلين عليه
من توظيف فاشل

750
00:57:27,347 --> 00:57:28,387
(أنتبهي لرأسك, (كيف

751
00:57:35,823 --> 00:57:37,857
هل تظنين أننا سنراها ثانية؟

752
00:57:37,859 --> 00:57:40,026
هذا لا شك فيه

753
00:57:40,028 --> 00:57:41,661
لدينا ما تريده

754
00:57:41,663 --> 00:57:43,896
لن تخاطر بهذا

755
00:57:43,898 --> 00:57:45,398
بالطيع ستفعل

756
00:57:56,243 --> 00:58:00,179
بالحديث عن الشيطان

757
00:58:00,181 --> 00:58:01,848
ها أنت ذا

758
00:58:01,850 --> 00:58:02,982
لقد أفتقدتك بالفندق

759
00:58:02,984 --> 00:58:04,116
أنا لم أفتقدك

760
00:58:04,118 --> 00:58:05,017
أريد ممتلكاتي

761
00:58:05,019 --> 00:58:06,586
حسناً, بالطبع تريدين

762
00:58:06,588 --> 00:58:09,555
الماس أفضل صديق للفتاة
بعد كل شيء

763
00:58:09,557 --> 00:58:10,957
مضحك جداً

764
00:58:10,959 --> 00:58:12,925
أسعى لأضحاكك

765
00:58:12,927 --> 00:58:15,361
أتعرفين, يمكن أن تكون هذه

766
00:58:15,363 --> 00:58:17,096
علاقة نفع متبادلة

767
00:58:17,098 --> 00:58:19,765
الآن أنت تريد علاقة؟

768
00:58:19,767 --> 00:58:21,601
توقفي

769
00:58:21,603 --> 00:58:23,736
الناس ستقول أننا وقعنا في الحب

770
00:58:23,738 --> 00:58:25,905
أجل, أحب هذا

771
00:58:25,907 --> 00:58:27,440
أعد ألي ماساتي

772
00:58:27,442 --> 00:58:31,611
أجل, بالرغم أنها ليست ملك
أليس كذلك؟

773
00:58:31,613 --> 00:58:34,614
كما تعرفين, بالمعنى الدقيق
أنهم يعودون للسيناتور

774
00:58:34,616 --> 00:58:36,816
لأن السيناتور بحاجة الى المزيد
من المال

775
00:58:36,818 --> 00:58:37,617
لا أظن ذلك

776
00:58:37,619 --> 00:58:39,485
أنهم لي الآن

777
00:58:39,487 --> 00:58:41,754
كلانا يعرف أن السيناتور
لم يوظفنا لسرقة الماس

778
00:58:41,756 --> 00:58:44,357
لقد وظفنا لسرقة القرص

779
00:58:44,359 --> 00:58:46,826
(لذا سوف أتصل ب(كيفين

780
00:58:46,828 --> 00:58:49,595
بشأن القتل و خرق العقد
و سآخذ

781
00:58:49,597 --> 00:58:52,231
الماس كتعويض

782
00:58:52,233 --> 00:58:55,902
أظن أنه لديك وجهة نظر

783
00:58:55,904 --> 00:58:59,071
لكن كيف يمكنني أحضارها لك
..أذا, أنا

784
00:58:59,073 --> 00:59:01,007
أنا لا أعرف أين أنت؟

785
00:59:01,009 --> 00:59:02,375
سأعطيك تلميحاً

786
00:59:02,377 --> 00:59:05,845
أنها مستطيلة, قديمة و عفنة

787
00:59:07,549 --> 00:59:08,848
أرى هذا

788
00:59:08,850 --> 00:59:11,984
حسناً, أذا كنت تبحثين عن الماس
في تلك السيارة

789
00:59:11,986 --> 00:59:15,988
أخشى بأنك ستكونين محبطة
و سيخيب أملك

790
00:59:15,990 --> 00:59:17,056
على الأطلاق

791
00:59:17,058 --> 00:59:19,225
لقد وجدت بالضبط
ما أبحث عنه

792
00:59:19,227 --> 00:59:20,626
"و هو يود أن يقول "مرحباً

793
00:59:24,531 --> 00:59:26,799
قل "مرحباً" للرجل اللطيف

794
00:59:26,801 --> 00:59:29,602
أنها تضع سلاح في فمي

795
00:59:29,604 --> 00:59:30,836
معذرةً؟

796
00:59:30,838 --> 00:59:34,206
لقد قال
أنها تضع سلاح في فمي

797
00:59:34,208 --> 00:59:35,841
لذا لنعقد أتفاقاً

798
00:59:35,843 --> 00:59:38,778
سأبادل معك بهذا الحقير
مقابل الماس

799
00:59:38,780 --> 00:59:41,581
و ألا, سيفقد رأسه

800
00:59:41,583 --> 00:59:45,585
حسناً, لا يهمني حقاً أذا تركتيه

801
00:59:45,587 --> 00:59:48,387
أو قتلتيه, أخشى أن الصفقة الوحيدة
التي سأقوم بها

802
00:59:48,389 --> 00:59:51,190
ستكون من أجل القرص

803
00:59:51,192 --> 00:59:55,061
لذا سوف أعطيك ماساتك

804
00:59:55,063 --> 00:59:58,397
كما تريدين, و أنت تعطيني القرص

805
00:59:58,399 --> 01:00:00,933
و كلانا نذهب سعداء

806
01:00:00,935 --> 01:00:02,001
أنا لا أفاوض

807
01:00:02,003 --> 01:00:02,802
العرض على الطاولة

808
01:00:02,804 --> 01:00:06,072
لديك خمس ثواني

809
01:00:06,074 --> 01:00:06,872
ماذا؟

810
01:00:06,874 --> 01:00:08,808
بلا مزيد من المزاح

811
01:00:08,810 --> 01:00:10,142
أربعة

812
01:00:10,144 --> 01:00:11,344
ثلاثة

813
01:00:11,346 --> 01:00:13,412
لا شيء يناسبك

814
01:00:13,414 --> 01:00:14,313
أثنان

815
01:00:14,315 --> 01:00:15,314
أخر فرصة

816
01:00:15,316 --> 01:00:17,883
لا أظن أنك بهذا البرود

817
01:00:21,455 --> 01:00:22,455
واحد

818
01:00:29,096 --> 01:00:29,895
أين هي؟

819
01:00:29,897 --> 01:00:31,297
لا أراها

820
01:00:31,299 --> 01:00:32,264
لماذ جعلتيها تهرب؟

821
01:00:32,266 --> 01:00:34,233
لم أراها أبداً

822
01:00:34,235 --> 01:00:37,203
أوقفي ذلك البوق اللعين

823
01:00:38,673 --> 01:00:39,673
اللعنة

824
01:00:56,858 --> 01:00:58,991
سحقاً, أنها بارعة

825
01:00:58,993 --> 01:01:00,292
أين هي بحق اللعين الآن؟

826
01:01:00,294 --> 01:01:03,062
ليس لدي فكرة, ولكن بالتأكيد
هي مليئة بالمفاجآت

827
01:01:10,937 --> 01:01:11,937
أحببت ذلك المعطف

828
01:01:23,417 --> 01:01:25,217
مباشرة من هذا الطريق, يا رفاق

829
01:01:25,219 --> 01:01:27,153
من هنا مباشرةً

830
01:01:27,155 --> 01:01:31,157
تباً, لا تزال هنا

831
01:01:31,159 --> 01:01:32,358
مستعدة يا (جيسيكا)؟

832
01:01:32,360 --> 01:01:34,280
أنت ستكونين مثلي

833
01:01:58,852 --> 01:02:01,087
مرحباً (بيني), أنها أنا

834
01:02:01,089 --> 01:02:03,089
الآن, أصغي, ها هي الخطة

835
01:02:03,091 --> 01:02:08,661
لدي هنا في يدي
ما تريدينه؟

836
01:02:08,663 --> 01:02:13,065
ولكن أذا كنت تريدينها
فعليك أن تأتي و تأخذيها

837
01:02:13,067 --> 01:02:16,902
ألم يحين الوقت لنتعرف
بشكل صحيح؟

838
01:02:16,904 --> 01:02:19,305
تعرفين, وجهاً لوجه؟

839
01:02:25,779 --> 01:02:28,013
أليس هذا الوجهً لوجه كافي لك؟

840
01:02:29,951 --> 01:02:33,819
أنت لا تتوقفين عن أدهاشي

841
01:02:33,821 --> 01:02:36,922
وانت حقاً, حقاً بدأت أن تغضبني

842
01:02:36,924 --> 01:02:38,624
أنا آسف

843
01:02:38,626 --> 01:02:41,827
لا يمكنني حقاً أن أتخيل السبب

844
01:02:41,829 --> 01:02:43,295
خطوة واحدة أخرى و سيسقط

845
01:02:43,297 --> 01:02:44,130
حقاً؟

846
01:02:44,132 --> 01:02:45,564
عندها ستأتين مباشرةً معي

847
01:02:51,271 --> 01:02:52,271
لقد مللت

848
01:02:54,674 --> 01:02:55,674
أيقضها

849
01:03:12,292 --> 01:03:14,593
آسف بشأن ثيابك

850
01:03:14,595 --> 01:03:18,264
السيدة (كلينتون), هنا
كانت متحمسة

851
01:03:18,266 --> 01:03:19,598
في بحثها عن القرص

852
01:03:22,369 --> 01:03:25,004
هل انت مهتمة بلعبة؟

853
01:03:25,006 --> 01:03:26,705
تباً لك

854
01:03:26,707 --> 01:03:29,475
سعيد بأنني أرى أنك
لم تتخلين عن روعتك

855
01:03:32,512 --> 01:03:35,147
لقد سئمت من لعب الدورين

856
01:03:35,149 --> 01:03:37,449
أعطيني تحدي

857
01:03:37,451 --> 01:03:39,785
أعتقد أنني فعلت بالفعل

858
01:03:39,787 --> 01:03:41,987
لمس

859
01:03:41,989 --> 01:03:43,556
بحقك

860
01:03:43,558 --> 01:03:45,624
أنا لا ألعب

861
01:03:45,626 --> 01:03:47,560
غريب

862
01:03:47,562 --> 01:03:51,263
لقد حسبتك بطلة شطرنج

863
01:03:51,265 --> 01:03:56,335
ربما البوكر ما تفضلين
ماذا مع ذلك

864
01:03:56,337 --> 01:03:59,104
بوجهك التعبيري هذا

865
01:04:01,741 --> 01:04:06,579
الآن, لديك شيء أريده

866
01:04:06,581 --> 01:04:08,214
ولدي شيئاً تريدينه

867
01:04:08,216 --> 01:04:10,950
لا, هذا ليس صحيح تماماً
أليس كذلك؟

868
01:04:10,952 --> 01:04:18,952
لأن ما تريدينه, في الواقع
لا قيمة له تماماً

869
01:04:28,501 --> 01:04:30,870
هل تخلى عنك (كيفين)؟

870
01:04:32,573 --> 01:04:35,074
لأنني أعرف أنك
لم تسرقين حقيبة

871
01:04:35,076 --> 01:04:39,111
مملوءة بزجاج مكسور

872
01:04:39,113 --> 01:04:45,551
الآن, يبدو أن الشيء المتبقي
الوحيد الذي لديك للمساومة عليه

873
01:04:45,553 --> 01:04:47,653
هي حياتك

874
01:04:47,655 --> 01:04:50,923
و عليك أن تعرفي
هذا عني

875
01:04:50,925 --> 01:04:54,793
دائماً أحصل على ما أريد

876
01:04:54,795 --> 01:04:58,697
لذا, أخبريني

877
01:04:58,699 --> 01:05:02,334
أين هو القرص؟

878
01:05:02,336 --> 01:05:03,769
تباً لك

879
01:05:03,771 --> 01:05:06,939
حسناً, أنت لم تتركي لي
أي خيارات

880
01:05:13,780 --> 01:05:15,714
فرانك), جهز ساقيها)

881
01:05:47,914 --> 01:05:51,684
الآن أذا لم تساعدينني
بمشكلتي

882
01:05:51,686 --> 01:05:52,818
عندها لن أستطيع أنهاء عملي

883
01:05:52,820 --> 01:05:54,253
و أذا لم أنهي عملي

884
01:05:54,255 --> 01:05:55,621
عندها السيناتور لن يدفع لي

885
01:05:55,623 --> 01:05:56,655
...السيناتور لن يدفع لي

886
01:05:56,657 --> 01:06:01,260
أنت تحب التحدث فقط, أليس كذلك؟

887
01:06:01,262 --> 01:06:05,297
هذه فرصتتك الأخيرة

888
01:06:05,299 --> 01:06:08,100
أين القرص؟

889
01:06:14,374 --> 01:06:17,176
حسناً, هيا لنقم ببعض المنعطفات

890
01:06:24,617 --> 01:06:28,220
دورتان من هذا و قدمك

891
01:06:28,222 --> 01:06:30,956
سوف تصبح ثنائية الأبعاد

892
01:06:30,958 --> 01:06:33,359
ليس أكثر من شخصيتك
ثنائية الأبعاد

893
01:06:33,361 --> 01:06:34,960
ستكون من أي وقت مضى

894
01:06:36,530 --> 01:06:37,530
مجدداً

895
01:06:42,869 --> 01:06:47,072
أتعرفين, هذه الساق ستنفجر

896
01:06:47,074 --> 01:06:49,775
و عندما يحدث هذا
ستكون مسألة وقت

897
01:06:49,777 --> 01:06:53,212
"قبل أن يتغلغل مرض "الغانغرينا

898
01:06:53,214 --> 01:06:55,047
اللون الأخضر كان دائماً
المفضل لدي

899
01:06:55,049 --> 01:06:55,848
جيد

900
01:06:55,850 --> 01:06:58,717
مثلي تماماً, صحيح؟

901
01:06:58,719 --> 01:07:01,153
مجدداً

902
01:07:02,123 --> 01:07:03,055
أنتظر

903
01:07:03,057 --> 01:07:04,490
أربطها للأعلى

904
01:07:04,492 --> 01:07:06,492
أين القرص

905
01:07:09,295 --> 01:07:10,095
حسناً

906
01:07:10,097 --> 01:07:11,196
على ماذا سوف أحصل؟

907
01:07:12,166 --> 01:07:15,200
أذا ساعدتك
على ماذا سوف أحصل؟

908
01:07:15,202 --> 01:07:19,038
على أقل تقدير, ساقك

909
01:07:19,040 --> 01:07:23,442
و على الأكثر, حياتك

910
01:07:23,444 --> 01:07:25,310
أنت على حق

911
01:07:28,816 --> 01:07:30,416
هيا, أستمر

912
01:07:36,223 --> 01:07:37,223
يكفي

913
01:07:40,527 --> 01:07:44,863
الآن, أنت...أنت مستعدة
حقاً لفقدان ساقك

914
01:07:44,865 --> 01:07:48,500
...أنت تماماً بارعة

915
01:07:53,207 --> 01:07:55,007
تراجعا, كلاكما

916
01:08:05,718 --> 01:08:11,657
أنت تذكرينني بقصة
بأسطورة حضارية...ربما

917
01:08:11,659 --> 01:08:17,596
ولكن تعرفين, قبل سبع سنوات
..أنا

918
01:08:17,598 --> 01:08:20,599
أقوم ببعض
ببعض العمل الحر

919
01:08:20,601 --> 01:08:23,569
علينا أن نطلق عليه
(لصالح وكالة في (القاهرة

920
01:08:23,571 --> 01:08:27,439
كان هناك قدر كبير من الثرثرة
حول عضو بارز

921
01:08:27,441 --> 01:08:29,208
في السلطة الفلسطينية الذي كان

922
01:08:29,210 --> 01:08:31,110
الى المدينة للتحدث

923
01:08:31,112 --> 01:08:34,780
مع بعض الوزراء المصريين

924
01:08:34,782 --> 01:08:37,282
و كان يقال في الشارع أنه

925
01:08:37,284 --> 01:08:41,987
سيقوم بمشروع في حكومة لا يمكن
أختراقها

926
01:08:41,989 --> 01:08:44,089
محصنة

927
01:08:44,091 --> 01:08:46,391
حسناً, يمكنك التخمين ماذا حدث

928
01:08:46,393 --> 01:08:51,497
كان هناك قنبلة ضخمة
ولكن تم ضبطه

929
01:08:51,499 --> 01:08:55,934
في داخل المبنى

930
01:08:55,936 --> 01:09:02,474
طائر صغير أخبرني أن وكالة
المخابرات المركزية توصلت الى أتفاق

931
01:09:02,476 --> 01:09:08,147
أن الموساد أقترض شيئاً بارعاً

932
01:09:08,149 --> 01:09:09,148
متخصصة

933
01:09:09,150 --> 01:09:12,518
هي, لأجل, أجل, في الواقع
كانت أمرأة

934
01:09:12,520 --> 01:09:16,555
كانت الأفضل في العالم
أخترقت أصعب

935
01:09:16,557 --> 01:09:19,558
الأماكن التي لا يمكن
أختراقها, بعد ذلك

936
01:09:19,560 --> 01:09:24,429
أختفت بدون أثر

937
01:09:24,431 --> 01:09:26,932
سأعترف

938
01:09:26,934 --> 01:09:30,903
القصة أذهلتني دائماً

939
01:09:30,905 --> 01:09:36,108
أنها بطولية, و أنها أسطورية
...و كيف

940
01:09:36,110 --> 01:09:38,810
و لم تقتل هدفها المنشود

941
01:09:38,812 --> 01:09:43,148
ولكن بدلاً من ذلك
قتلت القنبلة

942
01:09:43,150 --> 01:09:50,789
أطفاله الثلاثة الصغار
و أمهم المسكينة

943
01:09:50,791 --> 01:09:55,961
هو, بأعجوبة, نجا بأصابات طفيفة

944
01:09:59,399 --> 01:10:01,900
عادة ما أفكر في الأناث

945
01:10:01,902 --> 01:10:03,969
تعرفين, ما الخطأ الذي يحدث؟

946
01:10:03,971 --> 01:10:07,472
هل كان, قلة الأستخبارات, ام المعدات
الغير مطابقة للمواصفات؟

947
01:10:07,474 --> 01:10:11,743
أو مجرد حظ شيء لعين؟

948
01:10:11,745 --> 01:10:13,712
هل شعرت بأي ندم؟

949
01:10:17,183 --> 01:10:21,486
أم هل هي لم تستوعب أنها
مسؤولة عن

950
01:10:21,488 --> 01:10:25,224
وفة الأم و أطفالها الثلاثة؟

951
01:10:25,226 --> 01:10:29,261
...ربما, نجاة الرجل

952
01:10:32,131 --> 01:10:33,865
بأي حال, منذ فترة قصيرة
بعد هذا

953
01:10:33,867 --> 01:10:38,170
وكالة الأستخبارات المركزية
أخرجوها بأسرع وقت

954
01:10:38,172 --> 01:10:40,772
كالطوب الساخن
كما يقول المثل

955
01:10:40,774 --> 01:10:43,909
هددت بفضحهم عبر
(إدوارد سنودن)

956
01:10:43,911 --> 01:10:47,079
و أنهم أرادوا من خلال
تدوريها

957
01:10:47,081 --> 01:10:48,814
كعميل مزدوج أرهابي

958
01:10:51,985 --> 01:10:58,223
كيف حدث ذلك؟

959
01:11:02,629 --> 01:11:06,031
ماذا تظنين (أليكسيز)؟

960
01:11:09,435 --> 01:11:15,474
هل تظنين أنه مثل هذا المخلوق
الأسطوري يمكن أن يكون موجوداً؟

961
01:11:15,476 --> 01:11:22,147
لأنه لابد أن الشياطين تحملها

962
01:11:22,149 --> 01:11:30,055
الآن, سأقوم بشيء مختلف هنا

963
01:11:30,057 --> 01:11:33,625
لذا يمكنني دائماً العودة
و أنهاء

964
01:11:33,627 --> 01:11:39,564
الأعمال الآخرى
(زوجة (كيفين

965
01:11:39,566 --> 01:11:42,801
ماثيو) الصغير في ردائه)

966
01:11:42,803 --> 01:11:44,770
تعرفين، انفجار

967
01:11:50,009 --> 01:11:53,745
أجل, هذا يضرب على وتر
حساس, أليس كذلك؟

968
01:11:53,747 --> 01:12:02,654
لدي شعور الآن أنك ستتوقفين
عن التسبب في ألم لطفل بريء آخر

969
01:12:02,656 --> 01:12:08,393
أما أنا, فليس لدي
هذا الندم

970
01:12:11,464 --> 01:12:13,799
لماذا يجب علي أن أصدقك؟

971
01:12:13,801 --> 01:12:17,703
لأنني لا أكذب

972
01:12:17,705 --> 01:12:20,172
أبداً

973
01:12:20,174 --> 01:12:24,843
حسناً, أين و متى؟

974
01:12:24,845 --> 01:12:28,847
مطار (كيب) الغربي
الليلة, الساعة التاسعة

975
01:12:33,319 --> 01:12:35,787
أنا, بحاجة لأجراء أتصال

976
01:12:38,991 --> 01:12:39,991
فتاة مطيعة

977
01:12:42,762 --> 01:12:43,762
أعطها هاتف

978
01:13:02,515 --> 01:13:03,782
مرحباً؟

979
01:13:03,784 --> 01:13:06,065
(سيكون الليلة في مطار (كيب
الساعة التاسعة

980
01:13:10,790 --> 01:13:11,790
أكره معاودة الأتصال

981
01:13:15,561 --> 01:13:16,721
هل تريد أن تتركني الآن؟

982
01:13:18,831 --> 01:13:19,631
هيا

983
01:13:19,633 --> 01:13:22,401
لماذا ننتظر حتى الليلة؟

984
01:13:22,403 --> 01:13:25,704
...لأنه

985
01:13:35,081 --> 01:13:43,081
سوف يستغرق وقت طويل
من (فرانك), لخياطتها

986
01:13:44,591 --> 01:13:45,924
لا تقلقي

987
01:13:45,926 --> 01:13:49,895
سيمنع اللحم فقط من أن تهربي

988
01:13:52,432 --> 01:13:54,032
أتعرفين, أنت...أنت
ربما ترغبين في إعادة النظر

989
01:13:54,034 --> 01:13:57,235
بلعبة الشطرنج بأكملها

990
01:13:57,237 --> 01:14:00,005
إنه جيد للناس في مجال عملنا

991
01:14:00,007 --> 01:14:04,443
."الوضع هنا نطلق عليه "كش ملك

992
01:14:08,848 --> 01:14:11,016
.ألبوسها

993
01:14:11,018 --> 01:14:12,058
.أجعلوها تبدو جميلة

994
01:14:48,821 --> 01:14:52,524
هل هناك إيّ فرصة أن نتحرك
بسرعة، يا جدتي؟

995
01:14:52,526 --> 01:14:56,495
.لأن هذا حقاً لن يكون مؤلماً كثيراً

996
01:15:00,533 --> 01:15:02,455
(ـ (فرانك
ـ هيّا، أأنت قادم؟

997
01:15:04,804 --> 01:15:06,905
.خذ هذا المفتاح

998
01:15:06,907 --> 01:15:07,906
.خذ

999
01:15:07,908 --> 01:15:11,142
أنتِ ساحرة، أليس كذلك؟

1000
01:15:11,144 --> 01:15:13,111
.شكراً لك

1001
01:15:13,113 --> 01:15:14,112
خذه

1002
01:15:14,114 --> 01:15:16,081
كلا، كلا، لا أظن ذلك

1003
01:15:16,083 --> 01:15:17,249
إنه ليس جزء من الإتفاق

1004
01:15:17,251 --> 01:15:18,083
بلى، إنه كذلك

1005
01:15:18,085 --> 01:15:20,185
أنت تحصل على القرص، وأنا أرحل

1006
01:15:20,187 --> 01:15:21,453
كلا، كلا

1007
01:15:21,455 --> 01:15:24,422
أتعلمين، لأن الأمر المضحك في
.ذلك، إنّي لا أثق بكِ

1008
01:15:24,424 --> 01:15:26,892
.إنّي أعرف اسلوبكِ الآن

1009
01:15:26,894 --> 01:15:28,760
.صديقتك تعرف المطار طوال اليوم

1010
01:15:28,762 --> 01:15:33,798
مَن يعلم ما هي المفاجأة الصغيرة
.الموجودة وراء الباب المغلق

1011
01:15:33,800 --> 01:15:40,672
لذا، إذا لم تمانعين، لن أخذ المفتاح
.لأنّكِ ستحتاجينه في فتح تلك الخزانة

1012
01:15:40,674 --> 01:15:42,508
.أذهب إلى الجحيم

1013
01:15:43,510 --> 01:15:44,976
حقاً؟

1014
01:15:44,978 --> 01:15:46,278
معذرةً، أيها الضابط؟

1015
01:15:46,280 --> 01:15:47,445
ما الذي تفعله؟

1016
01:15:47,447 --> 01:15:48,380
أيها الضابط؟

1017
01:15:48,382 --> 01:15:49,382
.لا تفعل

1018
01:15:53,820 --> 01:15:56,788
ـ هل يمكنني مساعدتك؟
ـ عزيزتي؟

1019
01:16:06,499 --> 01:16:08,934
.حسناً، لا عليك، سأفعلها

1020
01:16:08,936 --> 01:16:11,736
أجل، آسف، ثمة حقيبة متروكة

1021
01:16:11,738 --> 01:16:12,837
.هناك تحت السلالم

1022
01:16:12,839 --> 01:16:14,739
...لا أعلم مَن بلغ عنها، لذا

1023
01:16:14,741 --> 01:16:15,707
شكراً لك، سيّدي

1024
01:16:15,709 --> 01:16:17,075
.على الرحب والسعة

1025
01:16:17,077 --> 01:16:17,876
أحسنتِ

1026
01:16:17,878 --> 01:16:18,878
هلا نذهب؟

1027
01:16:34,193 --> 01:16:36,161
(الرحلة - 822 المتجه إلى (دار البيضاء

1028
01:16:36,163 --> 01:16:37,596
.سوف تغادر بعد خمسة دقائق

1029
01:17:13,833 --> 01:17:14,833
ياله من عمل جيّد،

1030
01:17:18,638 --> 01:17:19,704
.إنها لك

1031
01:17:29,048 --> 01:17:30,515
.خذ

1032
01:17:30,517 --> 01:17:32,484
.أخرجيها

1033
01:17:32,486 --> 01:17:33,485
هيّا

1034
01:17:33,487 --> 01:17:34,487
أفتحيها

1035
01:18:16,429 --> 01:18:17,429
أأنت سعيد؟

1036
01:18:21,767 --> 01:18:22,634
.تفقديها

1037
01:18:22,636 --> 01:18:23,876
.أحرصي بأن ليس هناك أيّ مفاجأت

1038
01:18:45,424 --> 01:18:46,691
هل تثق بيّ الآن؟

1039
01:18:46,693 --> 01:18:50,061
ليس الآن ولا أبداً

1040
01:18:53,566 --> 01:18:55,066
.تباً

1041
01:18:55,068 --> 01:18:58,036
.تباً

1042
01:19:05,478 --> 01:19:06,978
... كيف

1043
01:19:06,980 --> 01:19:09,280
كان عليّ أن أدعك تمسكني

1044
01:19:09,282 --> 01:19:10,148
.وإلا لا شيء من هذا كان سينجح

1045
01:19:10,150 --> 01:19:12,183
إنّكِ واحدة رائعة

1046
01:19:13,019 --> 01:19:14,019
.أيتها العاهرة

1047
01:19:17,957 --> 01:19:19,457
.أنبطحي، لا تتحركي

1048
01:19:34,273 --> 01:19:36,708
.أظن هذه ستكون آخر مواجه بيننا

1049
01:19:50,156 --> 01:19:51,723
هل أخفتيه فيّ؟

1050
01:19:51,725 --> 01:19:53,825
تلك ربطة العنق لم تسدي
.لك أيّ صنيعاً

1051
01:19:53,827 --> 01:19:55,107
.كان عليها أن تكون جيّدة لشيء ما

1052
01:20:24,524 --> 01:20:25,523
.أوقفه

1053
01:20:25,525 --> 01:20:26,524
.هذا هو

1054
01:20:26,526 --> 01:20:27,526
.أوقفه

1055
01:20:31,497 --> 01:20:34,165
.توقف عندك

1056
01:20:34,167 --> 01:20:34,966
.توقف

1057
01:20:34,968 --> 01:20:35,934
.أرفع يديك للأعلى الآن

1058
01:20:35,936 --> 01:20:36,935
الآن

1059
01:20:36,937 --> 01:20:37,936
.أرفعهما للأعلى

1060
01:20:37,938 --> 01:20:41,406
.لا تتحرك

1061
01:20:41,408 --> 01:20:44,375
.أرفع يديك للأعلى

1062
01:20:44,377 --> 01:20:45,376
.الآن

1063
01:20:45,378 --> 01:20:46,811
.أنبطح على الأرض

1064
01:20:58,357 --> 01:21:01,492
."من "الملكة" إلى "البيدق

1065
01:21:01,494 --> 01:21:02,827
.كش ملك

1066
01:21:02,829 --> 01:21:05,763
إنّكِ حقاً أسطورة، أليس كذلك؟

1067
01:21:05,765 --> 01:21:06,931
.كما تعجبني ربطة عنقك

1068
01:21:09,102 --> 01:21:10,102
.ثمة سلاح

1069
01:21:42,101 --> 01:21:43,067
أأنتِ بخير، سيّدتي؟

1070
01:21:43,069 --> 01:21:44,068
.من فضلكِ تعالي معي

1071
01:21:44,070 --> 01:21:45,990
.أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة

1072
01:21:51,477 --> 01:21:52,677
.حسناً، من هنا، سيّدتي

1073
01:21:52,679 --> 01:21:53,679
.من هذا الإتجاه، سيّدتي

1074
01:21:57,651 --> 01:21:59,017
هل يمكنكِ أن تتذكّري ماذا حصل؟

1075
01:21:59,019 --> 01:22:02,854
(لقد كنت هنا لرؤية صديقتي (ماكيلا
.عندما وجدتُ أن رحلتها قد ألغيت

1076
01:22:05,958 --> 01:22:09,360
ثم بشكل مفاجأة حدث ذلك الإنفجار
.وبدأت الناس يطلقون النار

1077
01:22:12,831 --> 01:22:14,299
ما خطب هذا العالم؟

1078
01:22:14,301 --> 01:22:15,767
.المدارس ليست آمنة، والمطارات

1079
01:22:15,769 --> 01:22:18,202
ما التالي؟

1080
01:22:18,204 --> 01:22:20,338
.أنا آسف للغاية

1081
01:22:20,340 --> 01:22:22,140
هل يمكنني الذهاب؟

1082
01:22:22,142 --> 01:22:23,274
لقد تأخرت عن أحضار ابني

1083
01:22:23,276 --> 01:22:24,943
لديّ بضعة اسئلة آخرى، إتفقنا؟

1084
01:22:24,945 --> 01:22:28,346
إننا نود أن نتحقق من كل شيء مع
.الشهود بينما لا تزال الذاكرة نشطة

1085
01:22:28,348 --> 01:22:29,147
(فرانكي)

1086
01:22:29,149 --> 01:22:29,948
أجل؟

1087
01:22:29,950 --> 01:22:31,349
.يجب عليك القدوم لرؤية هذا

1088
01:22:31,351 --> 01:22:32,351
.الآن

1089
01:22:37,389 --> 01:22:42,126
،لقد أخذنا رقم هاتفكِ
.لذا، يمكنكِ الذهاب وأحضار ابنكِ

1090
01:22:42,128 --> 01:22:44,429
،إذا أحتجنا لأيّ شيء آخر
.سوف نتصل بكِ

1091
01:22:46,932 --> 01:22:47,799
ما الأمر؟

1092
01:22:47,801 --> 01:22:49,033
،لن تصدق هذا

1093
01:22:49,035 --> 01:22:51,810
لكن أظن إننا أمسكنا الرجال الذي
.فعلوا الأمر في شارع "دارلنغ" البارحة

1094
01:22:54,606 --> 01:22:55,606
هل هذا هو؟

1095
01:22:55,608 --> 01:22:57,075
هذا كل ما عثرنا عليه

1096
01:22:57,077 --> 01:22:58,776
لا بد الباقي مع الامرأة التي
.تدير الفريق

1097
01:22:58,778 --> 01:22:59,811
.لا أظن ذلك، يا رجل

1098
01:22:59,813 --> 01:23:00,813
.تفقد هذا

1099
01:23:06,285 --> 01:23:07,518
أمي؟

1100
01:23:07,520 --> 01:23:09,487
.أخبري (ماثيو) إنني قادمة

1101
01:23:09,489 --> 01:23:10,922
.كل شيء سيكون بخير

1102
01:23:14,727 --> 01:23:17,395
.تباً

1103
01:23:17,397 --> 01:23:20,365
وألمَ يقول الحارس إنها كانت
تملك ندبة على وجهها؟

1104
01:23:24,169 --> 01:23:25,536
.يا إلهي، هذه هي الفتاة

1105
01:23:25,538 --> 01:23:28,306
أيّ عقل مريض يظن شيء
كهذا، يا رجل؟

1106
01:23:28,308 --> 01:23:30,308
ومَن يحمل حقيبة فيها رأساً؟

1107
01:23:42,354 --> 01:23:43,788
.أغلقوا هذا المطار

1108
01:23:48,427 --> 01:23:49,427
مَن المسؤول؟

1109
01:23:55,000 --> 01:23:56,100
أأنت المسؤول هنا؟

1110
01:23:56,102 --> 01:23:57,235
مَن يسأل؟

1111
01:23:57,237 --> 01:23:59,397
إننا نريد جميع الأدلة التي لديك الآن

1112
01:24:07,446 --> 01:24:09,446
.الأنتربول ليس لديه صلاحية هنا

1113
01:24:13,986 --> 01:24:15,286
.سأبلغ عن هذا

1114
01:24:15,288 --> 01:24:16,288
.أياً كان

1115
01:24:25,831 --> 01:24:27,911
.(هذه هي الحقيبة التي أردتها، سيّد (ماك آرثر

1116
01:24:41,980 --> 01:24:43,481
أتمنى لكِ رحلة آمنة

1117
01:24:43,483 --> 01:24:44,682
شكراً

1118
01:24:44,684 --> 01:24:45,684
التالي؟

1119
01:24:48,520 --> 01:24:49,520
.أنطلق

1120
01:24:51,924 --> 01:24:56,627
.مرحباً بكم على متن رحلة - أيه أي 3621

1121
01:24:56,629 --> 01:24:59,063
سنحاول أن نجعل رحلتكم مريحة بقدر ما يمكن

1122
01:25:06,772 --> 01:25:08,639
.أيام صعبة

1123
01:25:08,641 --> 01:25:11,709
هل أبدو بذلك السوء؟

1124
01:25:11,711 --> 01:25:13,644
.آسفة، إنها ليست صعبة

1125
01:25:13,646 --> 01:25:18,282
إنها مقطوعة، كما ستريدها
.إذا لم تتمكن من فتح هذا

1126
01:25:18,284 --> 01:25:20,184
.أهدأي

1127
01:25:20,186 --> 01:25:23,654
،"إنّي لا أعمل لصالح "بي أيه سي
.وأن لم يكن طوعاً

1128
01:25:26,391 --> 01:25:30,561
،أعني هناك رجل سيء ومخيف
.وهناك هؤلاء الرجال

1129
01:25:30,563 --> 01:25:31,529
هل هذا سيطول؟

1130
01:25:31,531 --> 01:25:34,966
إنّي على وشك من إنهاء هذا

1131
01:25:34,968 --> 01:25:36,934
.سحقاً

1132
01:25:36,936 --> 01:25:39,056
جدياً، ما نوع المشكلة التي فيها؟

1133
01:25:47,212 --> 01:25:49,413
سنشرع في وسيلة
لصنع حدث يشكل

1134
01:25:49,415 --> 01:25:52,550
مصير بلادنا

1135
01:25:52,552 --> 01:25:55,653
،في غضون بضعة أشهر فقط
(الجانب الشمالي من (شيكاغو

1136
01:25:55,655 --> 01:25:58,256
سوف يجعل أحداث 11 من سبتمبر
.(مثل أستعراض (ميسي

1137
01:26:02,761 --> 01:26:08,466
.وأنتم ستخوضون حربكم وأنا سأحصل على مكتبي

1138
01:26:08,468 --> 01:26:12,303
لقد حان الوقت لإعادة هذه البلاد
من القوارض الفاترة الشعور

1139
01:26:12,305 --> 01:26:16,641
والهواة المتملقين الذين
.يحاولون إفسادها

1140
01:26:16,643 --> 01:26:19,477
.يحولون أمريكا إلى سخرية لعينة

1141
01:26:36,762 --> 01:26:37,895
مَن يتحدث معي؟

1142
01:26:37,897 --> 01:26:40,631
.(يمكنكِ أن تناديني بسيّد (ماك آرثر

1143
01:26:40,633 --> 01:26:42,967
.لقد كنت معجباً بعملكِ

1144
01:26:42,969 --> 01:26:44,235
.وأنا كذلك

1145
01:26:44,237 --> 01:26:47,705
السيناتور سوف يطاردكِ إلى أقاصي
.الأرض من أجل الحصول على القرص

1146
01:26:47,707 --> 01:26:50,975
لذا، لمَ لا نحضر بعض الأمور
لترتيب عودة القرص؟

1147
01:26:50,977 --> 01:26:52,376
ما رأيكِ؟

1148
01:26:52,378 --> 01:26:55,780
.كلانا أطراف عاقلة هنا

1149
01:26:55,782 --> 01:27:00,017
حسناً، العاقل ليست كلمة أود أن
.أستخدمها لأصف ما أراه

1150
01:27:00,019 --> 01:27:03,454
ـ هل تفهمني؟
ـ كلا، أنتِ تفهمينني

1151
01:27:03,456 --> 01:27:06,691
.كلا، لقد قضيت 6 أعوام أختبأ في الظلام

1152
01:27:06,693 --> 01:27:08,693
.لقد حان وقت العودة إلى النور

1153
01:27:19,071 --> 01:27:21,939
،أنا آسف سيّدي
.لكنه ليس بحوزتي

1154
01:27:21,941 --> 01:27:24,809
.سيّد (واشنطن) والآخروا قد أخفقوا

1155
01:27:24,811 --> 01:27:27,878
هل تعاملت معم بشكل جيّد؟

1156
01:27:27,880 --> 01:27:30,715
.ألكس) يعتني بهذا من أجلنا)

1157
01:27:30,717 --> 01:27:33,184
.كل الأمور الآخرى تم تعامل معها الآن

1158
01:27:33,186 --> 01:27:34,919
.بإستثناء القرص

1159
01:27:34,921 --> 01:27:36,320
بحوزة (ألكسيز)، أليس كذلك؟

1160
01:27:41,226 --> 01:27:44,428
هي و"أيه بي سي" سيكونا
.مصدر هلاك مهنتي

1161
01:27:44,430 --> 01:27:47,565
و"أيه بي سي" مجرد حفنة
.من دعاة حرب جشعين

1162
01:27:47,567 --> 01:27:54,338
حسناً سيّدي، الجشع ودعوة الحرب يميلا أن
.يمضيا معاً عندما نتعامل مع مقاولي الدفاع
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

1163
01:27:54,340 --> 01:27:57,108
.أظن ذلك

1164
01:27:57,110 --> 01:28:01,178
هل (ألكسيز) ستكون جشعة
للغاية أم شهيدة؟

1165
01:28:01,180 --> 01:28:04,749
حسناً، إنها بالفعل تلك الماس
،سيّدي، لذا، إذا لم أكن مخطئاً

1166
01:28:04,751 --> 01:28:07,418
.أظن إنها أعلنت الحرب وحسب

1167
01:28:07,420 --> 01:28:08,420
.إذاً، ستكون شهيدة

1168
01:28:12,591 --> 01:28:17,061
هل تعرف ماذا يتوجب عليك
لكي تكون شهيّداً، يا (دوغ)؟

1169
01:28:17,063 --> 01:28:19,797
.كلا، سيّدي

1170
01:28:19,799 --> 01:28:20,799
.أن تموت

1171
01:28:43,063 --> 01:28:55,797
<font color=#0080c0>ترجمة و تعديل</font>
<font color=#ffff00>|| أحمد زليط & محمد العبيدي & الدكتور على طلال ||

