1 00:00:13.688 --> 00:00:35.315 ترجمة احمد السبـــاعي 2 00:02:22.809 --> 00:02:24.893 لا يمكنك التدخين هنا 3 00:02:25.895 --> 00:02:27.187 حتي بالخارج؟ 4 00:02:27.438 --> 00:02:29.648 .حتي بالداخل 5 00:02:30,400 --> 00:02:34.069 متأسف يا سيد (بالينجر) 6 00:02:34.404 --> 00:02:36.405 ..ام ادعوك بـ 7 00:02:36.823 --> 00:02:38.824 مايسترو؟ 8 00:02:45.415 --> 00:02:49.543 إن كنت لا تمانع سؤالي، كيف حال اجازتك؟ - جيدة جداً، شكراً لك - 9 00:02:50.420 --> 00:02:52.212 هل أتيت إلي هنا كثيراً؟ 10 00:02:53.590 --> 00:02:56.341 أتي إلي هنا لأكثر من 20 عاماً 10 00:02:57.051 --> 00:03:00.846 اعتدت القدوم إلي هنا مع زوجتي والان آتي بمفردي 11 00:03:00.972 --> 00:03:03.849 لماذا هنا في سويسرا، مايسترو؟ 12 00:03:03.975 --> 00:03:07.686 انها قريبة من إيطاليا ..وبعد لندن و نيويورك 13 00:03:07.729 --> 00:03:09.605 ..كنت اقود اوركيستر فينيسيا 14 00:03:09.689 --> 00:03:11.857 بالطبع - لـ 24 عاماً - 15 00:03:12.233 --> 00:03:13.859 يا لي من شخصً غبي 16 00:03:14.569 --> 00:03:16.945 وهل ما زلت تقود او تؤلف الموسيفي، مايسترو؟ 17 00:03:17.363 --> 00:03:19.448 لا، انا متقاعد 18 00:03:21.743 --> 00:03:25.245 مايسترو، كما اشرت لك في خطابي ..انا اعمل في 19 00:03:25.371 --> 00:03:27.998 تنظيم المناسبات الخاصة في قصر (بيكنجهام) 20 00:03:28.249 --> 00:03:32.002 انت تعمل لدي الملكة؟ - شئ كهذا ، نعم - 21 00:03:32.253 --> 00:03:34.713 جيد، أري ان الحكم الملكي حنون جداً 22 00:03:35.089 --> 00:03:37.758 ..إن كنت لا تمانع، مايسترو 23 00:03:38.092 --> 00:03:40.886 لما تري ان الحكم الملكي حنون ؟ 24 00:03:41.012 --> 00:03:43.263 لانه ضعيف جداً 25 00:03:43.765 --> 00:03:46,600 ..تقضي علي شخص واحد فقط 26 00:03:46.893 --> 00:03:48.852 .. وفجأة .. 27 00:03:49.020 --> 00:03:51.480 كل شئ يتغير 28 00:03:54.901 --> 00:03:57.027 كالزواج 29 00:03:58.363 --> 00:04:02.991 جلالة الملكة ستتشرف بإعطاءك 30 00:04:03.034 --> 00:04:05.410 "لقب "سير في يونيو المقبل 31 00:04:05.495 --> 00:04:09.915 جيد - جلالة الملكة ستسعد كثيراً لو وافقت - 32 00:04:10,041 --> 00:04:15.170 جلالة الملكة لا تكون سعيدة قط 33 00:04:15.797 --> 00:04:17.422 وايضاً 34 00:04:17,799 --> 00:04:21.385 إعطاءك اللقب سيكون ..متزامن ايضاً مع 35 00:04:21.427 --> 00:04:24.554 ..عيد ميلاد الأمير (فيليب) 36 00:04:24.681 --> 00:04:28.892 وجلالة الملكة تريد احياء حفل موسيقي من قبل أوركسترا الـ (بي بي سي) 37 00:04:28.935 --> 00:04:31.144 لم أعد اقود الفرق الموسيقية 38 00:04:31.938 --> 00:04:35.274 انا متأكد انك لم تنسي كيف - لا - 39 00:04:36.025 --> 00:04:37.776 لم انس كيفية قيادة فرقة موسيقية 40 00:04:38.069 --> 00:04:40.696 الأمير (فيليب) و الملكة سيشعرون بسعادة غامرة 41 00:04:40.905 --> 00:04:43.949 عندما يعلمون انك ستقود الفرقة لعزف مقطوعاتك الـ"سيمبل" الشهيرة 42 00:04:46.327 --> 00:04:50.455 "لن اقوم بعزف مقطوعاتي الـ"سيمبل 43 00:04:51.165 --> 00:04:53.083 لم لا؟ 44 00:04:53.459 --> 00:04:55.961 اسباب شخصية 45 00:04:57.213 --> 00:05:00.340 مغنية الاوبر العظيمة (سومي جو) وافقت ان تغني مقطوعاتك 46 00:05:00.466 --> 00:05:02.050 (سومي جو) لن تستطيع غناء مقطوعاتي 47 00:05:02.468 --> 00:05:05.595 اخبرني اي مغنية تريد اذاً وستكون لديك 48 00:05:08.057 --> 00:05:09.933 لا احد يستطيع غناء مقطوعاتي 49 00:05:42.258 --> 00:05:43.884 حسناً 50 00:05:44,010 --> 00:05:46.970 سأخبر الملكة عن محادثتنا 51 00:05:51.017 --> 00:05:53.352 احظ بيوم جيد، مايسترو 52 00:06:09.160 --> 00:06:11.036 هل تروا هذا؟ 53 00:06:11.913 --> 00:06:14,039 اهذا هو؟ 54 00:06:14.165 --> 00:06:15.749 ...أجل 55 00:06:16,000 --> 00:06:18.502 هذا هو 56 00:06:20.546 --> 00:06:22.547 (انجيلا) 57 00:06:31.000 --> 00:06:31.547 ساعدوني، رجاءً 57 00:07:49.594 --> 00:07:52.220 !(ميلني) ! ، (ميلني) 58 00:09:02.041 --> 00:09:05.168 كنت افكر اليوم، ان كلانا يمتلك نفس المشكلة 58 00:09:05.482 --> 00:09:06.292 حقاً؟ 59 00:09:05.336 --> 00:09:08.964 لقد اٌسئ فهمنا طوال حياتنا 60 00:09:09.090 --> 00:09:15.345 لأننا امتلكنا .. و لمرة واحدة فقط حرية الاختيار 61 00:09:15.471 --> 00:09:18.723 الحرية إغراء لا يمكن مقاومته 62 00:09:21.686 --> 00:09:26.231 لقد عملت مع الكثير من المخرجين الامريكيين والاوربيين العظماء 63 00:09:27.483 --> 00:09:31.111 ولكن سيتذكرني الجمهور للابد "بـ "السيد كيو 64 00:09:31.696 --> 00:09:34.322 إنسان ألي لعين 65 00:09:34.490 --> 00:09:39.119 توجب علي ارتداء زي حديدي يزن 200 باوند 66 00:09:39.245 --> 00:09:40.745 لا تستطيع ان تري وجهي حتي 67 00:09:40.871 --> 00:09:44.124 ولكن كل خمس دقائق يظهر شخص ما ليذكرني 68 00:09:44,250 --> 00:09:46.209 "بأني قمت بدور "ميستر كيو 69 00:09:46.502 --> 00:09:51.089 وانت ايضاً، يتذكرونك لانك قمت "بتأليف مقطوعات الـ"سيمبل 70 00:09:52.508 --> 00:09:54.342 و ينسون 71 00:09:54.635 --> 00:09:57.971 بأنك ايضاً قمت بتأليف .."بلاك بريسم" 72 00:09:58.764 --> 00:10:01.516 ..حياة هيدريان" .. وكل المقطوعات الأخري" 73 00:10:02.602 --> 00:10:05.103 ..لأن الحرية ايضاً 74 00:10:05.271 --> 00:10:07.230 إنحراف 75 00:10:10,026 --> 00:10:12.235 ماذا تفعل في أوروبا؟ 76 00:10:13.237 --> 00:10:17.032 سأبدأ بتصوير فيلم في ألمانيا بعد شهر من الأن 77 00:10:17.783 --> 00:10:22.162 اقوم بتحضير الشخصية- أهي شخصية خفيفة؟- 78 00:10:22.288 --> 00:10:24.289 هذا يعتمد علي وجهة نظرك 79 00:10:24.790 --> 00:10:26.791 وكل شئ يسير علي ما يرام؟ 80 00:10:30.296 --> 00:10:31.796 سنري 81 00:10:33.549 --> 00:10:36.384 الوقت متأخر بالنسبة لي 82 00:10:36.510 --> 00:10:38.136 ليس متأخر لي 83 00:10:38.262 --> 00:10:39.679 ليلة سعيدة 84 00:11:38.989 --> 00:11:41.116 هل تبولت اليوم؟ 85 00:11:42.118 --> 00:11:43.702 مرتان 86 00:11:45.121 --> 00:11:49.749 أربع نقأط، وانت؟ - مثلك تقريباً - 87 00:11:49.875 --> 00:11:51.751 اكثر ام اقل؟ 88 00:11:52.628 --> 00:11:54.212 اقل 89 00:11:57.758 --> 00:11:59.843 انظر كم هم جميلون 90 00:12:01.470 --> 00:12:05.140 لو كنت تعلم فقط كمية الحماس التي يعملون بها علي النص 91 00:12:05.474 --> 00:12:06.975 انهم شغوفين جداً 92 00:12:07.101 --> 00:12:09.227 هل تري هؤلاء الاثنين؟ 93 00:12:10.604 --> 00:12:13.898 انهم يقعون في حب بعضهم البعض ولكنهم لا يعلمون ذلك حتي الان 94 00:12:13.983 --> 00:12:17.026 وكيف تعلم انت ذلك؟ - ...أعلم لأني اعلم - 95 00:12:17.361 --> 00:12:20.155 كل شئ عن الحب.. 96 00:12:20.239 --> 00:12:23.116 ربما يجب عليك ان تعطيني بعض النصائح يوماً ما 97 00:12:23.159 --> 00:12:25.285 لقد فات الاوان علي ذلك 98 00:12:27.413 --> 00:12:29.289 هل سمعت اخر الاخبار؟ 99 00:12:30.040 --> 00:12:34.669 (جويس اوينز) ملكة جمال العالم ستأتي إلي هنا للإقامة 100 00:12:34.754 --> 00:12:38.298 احد جوائز المسابقة هي الإقامة في هذا الفندق لمدة اسبوع مجاناً 101 00:12:38.799 --> 00:12:40,300 نعم، لقد سمعت 102 00:12:40.426 --> 00:12:43.428 يبدو لي انه عقاب اكثر من جائزة 103 00:12:44.138 --> 00:12:45.805 كيف حال السيناريو؟ 104 00:12:46.015 --> 00:12:47.682 سيكون تحفة فنية 105 00:12:49.185 --> 00:12:50.810 اخر اعمالي 106 00:12:51.812 --> 00:12:55.273 و (بريندا) ستمثل شخصية لا تنسي 107 00:12:55,316 --> 00:12:57.567 وصلنا إلي عنواناً للفيلم اليوم 108 00:12:58.694 --> 00:13:00.779 "اخر يوم للحياة" 109 00:13:01.155 --> 00:13:02.697 ما رأيك 110 00:13:03.073 --> 00:13:05.450 هذا رائع، رائع 111 00:13:06.535 --> 00:13:08.453 سأخلد للنوم 112 00:13:09.830 --> 00:13:11.581 ليلة سعيدة 113 00:13:12.917 --> 00:13:15,210 ليلة سعيدة 113 00:14:42.701 --> 00:14:48.502 "الصبا" 114 00:14:53.517 --> 00:14:55.560 الرجل الذي يجلس علي الهواء هنا 115 00:14:56.562 --> 00:14:58.313 انا أتي إلي هنا منذ سنوات 116 00:14:58.439 --> 00:15:01.065 لما أراه جالس علي الهواء قط 117 00:15:03.527 --> 00:15:06.696 إذاً، اين ستذهبين؟ 118 00:15:07.656 --> 00:15:11.034 سنذهب إلي (بولينيسيا) ، لاسبوعان 119 00:15:11.076 --> 00:15:13.536 (جوليان) يشعر بالملل هنا كالعادة - - جيد 120 00:15:13.704 --> 00:15:17.040 ستكون سعيداً، الغرفة كلها ستكون لك الأن اعلم اني كنت اضايقك 121 00:15:17,291 --> 00:15:19.709 ،علي الإطلاق كنت ألَفة لي 122 00:15:20.586 --> 00:15:21.961 (ميك) يعمل 123 00:15:22.212 --> 00:15:24.464 وانا اشعر بالملل - لن تشعر بالملل للحظة - 124 00:15:24.715 --> 00:15:28.301 لأني حجزت لك الخدمة ..الكاملة، ستحصل علي 125 00:15:28.344 --> 00:15:33.097 تدليك، ساونا، و فحص طبي كل يوم 126 00:15:33.182 --> 00:15:36.059 لنساعدك للعودة إلي جسدك الرياضي 127 00:15:36.101 --> 00:15:39.354 في سني هذا، الحصول علي جسد رياضي هو مضيعة للوقت 128 00:15:39.563 --> 00:15:41.189 حتي انني سأشعر بالملل اكثر 129 00:15:41.315 --> 00:15:43.983 انت ضحية خمولك يا أبي 130 00:15:45.486 --> 00:15:47.070 لما لا تذهب إلي فينيسيا في يوم ما؟ 131 00:15:47.363 --> 00:15:49.948 يمكنك احضار بعض الازهار لأمي 132 00:15:58.874 --> 00:16:00.583 ..أردت ان اخبرك 133 00:16:00.751 --> 00:16:03.836 الفرنسيون يراسلونني كل يوم 134 00:16:04.838 --> 00:16:07.882 ..يصرون علي ان تكتب سيرتك الذاتية ماذا يجب انا افعل؟ 135 00:16:10.636 --> 00:16:12.845 دعيهم يصروا 136 00:16:24.984 --> 00:16:27.360 سأتصل بك بمجرد ان اصل 137 00:16:31.490 --> 00:16:32.907 إلي اللقاء يا ابي 138 00:16:33,117 --> 00:16:34.867 أستمتعي بوقتك 139 00:16:38.038 --> 00:16:40.873 هل يمكنك ان تلتف من فضلك؟ 140 00:17:14,950 --> 00:17:17.285 بعد الألم تأتي السعادة 141 00:17:17.327 --> 00:17:20.329 ثم .. يعود الألم مجدداً 142 00:17:27.337 --> 00:17:30.840 كيف حالك يا سيد (بالينجر)؟ - بخير - 143 00:17:31.216 --> 00:17:33.468 ،لا اعلم ما الذي ستوؤل إليه الامور ولكني بخير 144 00:17:41.310 --> 00:17:45,104 ابنتي تقول بأني مثير للشفقة 145 00:17:46.482 --> 00:17:48.733 هل الأمر بهذا الوضوح؟ 146 00:17:51.236 --> 00:17:54.238 انت تشاهدين الكثير من الافلام ،ايتها الغبية لقد نسيتي كل شئ عن الحياة 147 00:17:54.364 --> 00:17:55.865 !صحيح - الأفلام هي الحياة - 148 00:17:55.991 --> 00:17:57.366 كل ما تجيد فعله هو انتقادي 149 00:17:57.493 --> 00:17:59.077 لو فقط يأتيك الإلهام مرة واحدة 150 00:17:59.328 --> 00:18:00.745 صحيح - !الإلهام؟ - 151 00:18:00.871 --> 00:18:03.122 ألم يعلمونك في مدرسة السينما ان الإلهام ليس له وجود؟ 152 00:18:03.248 --> 00:18:05.124 الإلهام هو كذبة 153 00:18:05.209 --> 00:18:08.336 ليس هناك شئ يدعي بالإلهام 154 00:18:08.378 --> 00:18:09.879 صحيح - الإلهام له وجود - 155 00:18:10,005 --> 00:18:12.256 انت فقط لا تعترف بذلك لأنك عديم الموهبة 156 00:18:12.508 --> 00:18:15.384 صحيح - ما الذي تفعله؟ - 157 00:18:15,511 --> 00:18:17.637 انت توافق مع كلا الطرفين؟ - لا بالطبع - 158 00:18:17.888 --> 00:18:19.889 انا خائف و غير مستقر 159 00:18:19.973 --> 00:18:22.642 والداي لم يشجعوني قط 160 00:18:22.726 --> 00:18:24.227 لم يكن لدي حبيبة قط 161 00:18:24.394 --> 00:18:27.355 ولدي كثير من الشكوك عن ميولي الجنسية 162 00:18:27.397 --> 00:18:29.524 توقف، انا لست متأثر 163 00:18:30.484 --> 00:18:31.776 عمتي مصابة بشلل الاطفال 164 00:18:32.027 --> 00:18:35.279 لا تجرؤي علي منادتي بعديم الموهبة ابداً، ايتها الغبية 165 00:18:35.489 --> 00:18:37.907 وكأنك لست غاضب بالفعل يا عديم الموهبة 166 00:18:38.117 --> 00:18:40.743 توقفوا، انتم تزعجوني 167 00:18:40.786 --> 00:18:42.662 يجب ان نأتي بنهاية للفيلم 168 00:18:43.122 --> 00:18:45.414 وانتم تضيعون الوقت بالتحدث عن الفلسفة و الأفكار الكبيرة 169 00:18:45.666 --> 00:18:47,500 ..هو علي فراش الموت 170 00:18:47.918 --> 00:18:49.669 ويمكنه بالكاد الحديث 171 00:18:50.420 --> 00:18:52.421 :ويهمس لزوجته 172 00:18:53.048 --> 00:18:54.799 " لا تبك ، يا عزيزتي " 173 00:18:55.134 --> 00:19:00.513 تعلمين اني دائماً ما أجد" "النساء اللاتي يبكن تافهين 174 00:19:00.556 --> 00:19:03.057 رائع - هذه فكرة جيدة - 175 00:19:03.392 --> 00:19:04.809 ماذا ايضاً؟ 176 00:19:23.078 --> 00:19:24.954 لن تخدعني 177 00:19:25.831 --> 00:19:28.833 اعلم انك لا تستطيع الجلوس علي الهواء 178 00:20:13.879 --> 00:20:15.379 هذا كل شئ 179 00:20:20.886 --> 00:20:23.137 ألا تريد اي شئ؟ 180 00:20:33.649 --> 00:20:36.150 لماذا تريد الضمادات؟ - لا اريدها - 181 00:20:36.401 --> 00:20:39.737 اقوم بهذا تعاطفاً معك 182 00:20:40.781 --> 00:20:42.657 اللعنة عليك 183 00:20:49.164 --> 00:20:50.998 ادفع انت 184 00:20:52.501 --> 00:20:54.418 هل تتذكر (جيلدا) 185 00:20:55.671 --> 00:20:58.130 الفيلم؟ - لا، (جيلدا بلاك) - 186 00:20:58.173 --> 00:21:01.300 (جيلدا) التي وقعنا في حبها انا وانت 187 00:21:01.635 --> 00:21:03.636 (جيلدا بلاك)؟ 188 00:21:03.679 --> 00:21:07.014 لماذا تتذكرها الأن؟ 189 00:21:07.182 --> 00:21:09.308 كان هذا منذ 100 عاماً 190 00:21:10,435 --> 00:21:13.187 بالنسبة لي، الأمر وكأنه البارحة 191 00:21:14,314 --> 00:21:18.651 كنت لأعطي 20 سنه من عمري لأمارس الجنس معها 192 00:21:18.694 --> 00:21:21.070 كان سيكون هذا غباءً منك 193 00:21:21.154 --> 00:21:24.073 (جيلدا بلاك) لم تكن بقيمة عشرون سنة من عمرك 194 00:21:24,157 --> 00:21:26.284 ولا حتي بقيمة يوم واحد 195 00:21:28.078 --> 00:21:29.787 كيف تعلم؟ 196 00:21:30.956 --> 00:21:32.790 هل مارست الجنس معها؟ 197 00:21:33.041 --> 00:21:35.084 ماذا؟ ماذا قلت؟ 198 00:21:35.335 --> 00:21:37.086 لقد سمعتني جيداً 199 00:21:37.212 --> 00:21:39.547 منذ 60 عام مضي قسمت بأنك لم تمارس الجنس معها 200 00:21:39.589 --> 00:21:41.966 كإحترام لحبي لها.. 201 00:21:42.092 --> 00:21:44.593 والأن، طريقة كلامك تغيرت 202 00:21:47.222 --> 00:21:48.848 انظر 203 00:21:49.099 --> 00:21:52.226 أريد ان اعترف لك بشئ - جيد، قم بهذا - 204 00:21:52.728 --> 00:21:54.437 المأساة الحقيقية 205 00:21:54.563 --> 00:21:57.481 و صدقني، انها حقاً مأساة 206 00:21:57.858 --> 00:22:01.861 انني حتي لا اتذكر إن كنت مارست الجنس مع (جيلدا بلاك) ام لا 207 00:22:03.238 --> 00:22:05.948 هل انت جاد؟ - أقسم لك - 208 00:22:09.578 --> 00:22:13.998 اتسأل ما الذي يحدث لذاكرتك بمرور الوقت 209 00:22:15,751 --> 00:22:18.627 لا يمكنني تذكر عائلتي ، وابواي 210 00:22:19.379 --> 00:22:21.005 ..لا أتذكر 211 00:22:21.340 --> 00:22:24.133 وجوههم او طريقة كلامهم 212 00:22:26.511 --> 00:22:30.264 ليلة البارحة، اكنت اشاهد (لينا) بينما كانت هي نائمة 213 00:22:30.515 --> 00:22:33.642 وكنت افكر في كل تلك الاشياء الصغيرة الكثيرة 214 00:22:33.769 --> 00:22:37.271 ..التي قمت بها كوالدها 215 00:22:37.856 --> 00:22:42.651 وكنت اقوم بتلك الاشياء عمداً ..حتي تتذكرهم 216 00:22:42.736 --> 00:22:44.904 عندما تكبر 217 00:22:45.030 --> 00:22:47.114 ..ولكن مع مرور الوقت 218 00:22:47.407 --> 00:22:49.909 لا تتذكر اي شئ 219 00:22:53.747 --> 00:22:55.998 نبذل جهود كبيرة يا (ميك) 220 00:22:58.377 --> 00:23:01.045 جهود كبيرة يا (ميك) 221 00:23:02.255 --> 00:23:04.131 والنتائج متواضعة 222 00:25:19.809 --> 00:25:23,312 سيتحدثون إلي بعضهم البعض الليلة 223 00:25:23.522 --> 00:25:27.191 أراهنك علي 30 فرانك سويسري 224 00:25:27.776 --> 00:25:30.152 بأنهم لن ينطقوا بكلمة واحدة خلال العشاء كله 225 00:25:30.195 --> 00:25:33.697 انا متأكد بأنهم سيتحدثوا هذه المرة 226 00:25:35.325 --> 00:25:37.785 سأرفع الرهان إلي 50 - موافق - 227 00:25:45.085 --> 00:25:48.295 طبقاً للايام القليلة التي مضت 228 00:25:48.338 --> 00:25:53.842 انت مدين لي بـ 250 فرانك 229 00:26:15.740 --> 00:26:17.866 اليوم؟ 230 00:26:18.201 --> 00:26:20.619 لا شئ اليوم، وانت؟ 231 00:26:23.957 --> 00:26:25.499 لا شئ 232 00:26:27.085 --> 00:26:29.753 لنأمل ان نتبول يوم غد 233 00:27:12.422 --> 00:27:13.797 هذا رائع يا (نيك) 234 00:27:13.882 --> 00:27:16,550 انا سعيد بأن المسودة الثانية اعجبتك 235 00:27:16.676 --> 00:27:18.510 ..نعم سنعمل قليلاً علي النهاية 236 00:27:18.553 --> 00:27:20.554 لقد تحدث مع (بريندا) كل شئ مرتب وجاهز 237 00:27:21.181 --> 00:27:25.059 لا يسعها الانتظار، اين ستحصل علي دور كهذا في سنها هذا 238 00:27:25.310 --> 00:27:29.688 أريد ان ابدأ في البجث عن مواقع التصوير في الشهر القادم 239 00:27:29.814 --> 00:27:31.774 رائع، وداعاً - !أجل - 240 00:27:32.817 --> 00:27:34.943 ماذا بك؟ 241 00:27:35.278 --> 00:27:38.072 يبدوا وكأنك في جنازة 242 00:27:39.699 --> 00:27:41.450 ..ابنك 243 00:27:41,660 --> 00:27:44.328 ترك ابنتي - اللعنة - 244 00:27:44.412 --> 00:27:47.581 ما الذي تتحدث عنه - كانوا علي وشك الصعود إلي طائرة لـ بولينيسيا - 245 00:27:47.707 --> 00:27:50.417 وهناك، اثناء سيرهم في النفق 246 00:27:50.460 --> 00:27:55.339 يتوقف، ويخبرها بأنه يحب إمراة أخري 247 00:27:56.841 --> 00:28:00.344 لا شئ افضل من النفق ليجعلك تشعر بأنك في مأذق 248 00:28:00.428 --> 00:28:04.348 انا معجب جداً بأستخدامك للإستعارات 249 00:28:04.474 --> 00:28:06.850 وهل أخذ تلك المرأة الأخري في اجازة بدلاً من ابنتك؟ 250 00:28:06.976 --> 00:28:10.187 علي الاقل لم يكن بهذه القسوة لفعل ذلك، علي الاقل 251 00:28:10.230 --> 00:28:11,730 و (لينا)؟ 252 00:28:11.856 --> 00:28:13.982 (لينا) في غرفتي تبكي بشدة 253 00:28:14.234 --> 00:28:17.486 وطوال حياتي، لم اري شخصاً ما يبكي بهذه الشدة 254 00:28:17.612 --> 00:28:20.489 قرأت ان الدموع يمكن ان تنهمر 255 00:28:20.573 --> 00:28:23.242 لـ ثلاث ايام متواصلة أجل ، لقد سمعت ذلك ايضاً - 256 00:28:23.326 --> 00:28:26.328 كانت في فيلم وثائقي علي قناة الـ(بي بي سي) 257 00:28:26.371 --> 00:28:28.580 :انه علي فراش الموت، ويخبرها 258 00:28:28.623 --> 00:28:32.876 لنشاهد فيلم وثائقي اخير" "علي قناة (البي بي سي) يا عزيزتي 259 00:28:33.002 --> 00:28:34.086 توقفوا عن هذا 260 00:28:34.129 --> 00:28:37.756 ولكني لا اعتقد بأن الامر صحيح الدموع لمدة ثلاثة ايام 261 00:28:37.882 --> 00:28:39.466 ..قرأت هذا في مجلة مشهورة 262 00:28:39.509 --> 00:28:42.386 دائماً ما يبتدعون.. .ليبيعوا اكثر 263 00:28:42.470 --> 00:28:45.889 انت تخرج عن الموضوع - اعتقد انك علي حق - 264 00:28:46.516 --> 00:28:48.517 (جوليان) شخص احمق 265 00:28:48.727 --> 00:28:53.021 كوالدته، هل تتذكر؟ سأتصل بهذا الحقير 266 00:28:53.106 --> 00:28:56.650 ما الذي ستفعله؟ ستقنعه بالعوده إلي (لينا)؟ هذا بلا فائدة 267 00:28:56.776 --> 00:29:00.988 (جولينا) ، هذا والدك. حتي وإن كان ..هذل مبني علي أدلة قاطعة 268 00:29:01.030 --> 00:29:03.157 انا لست متأكد تماماً بأنك ابني.. 269 00:29:34.522 --> 00:29:38.317 ..كيف تكون متأكد دائماً بأنهم 270 00:29:38.401 --> 00:29:40.319 لن يتحدثوا إلي بعضهم البعض؟.. 271 00:29:40.945 --> 00:29:43.405 لأني اعلم شيئا ما بخصوصهم 272 00:29:43.907 --> 00:29:45.949 النادل اخبرني - ماذا؟ - 273 00:29:46.075 --> 00:29:49.077 لن اخبرك - أخبرني الان - 274 00:29:49.454 --> 00:29:52.206 وإلا سأرشو النادل ليخبرني انا ايضاً 275 00:29:52.457 --> 00:29:54.792 حسناً ، سأخبرك 276 00:29:55.335 --> 00:29:57.336 انهم صم 277 00:29:58.463 --> 00:30:00.839 يا لك من حقير 278 00:30:01.049 --> 00:30:03.217 اعد إلي نقودي، كلها 279 00:30:03.426 --> 00:30:05.344 انت ساذج جداً 280 00:30:05.470 --> 00:30:07.721 كنت امزح انهم ليسوا صم 281 00:30:18.107 --> 00:30:20.192 ما الذي يحدث؟ 282 00:30:20.235 --> 00:30:22.444 انه موضوع عديم الأهمية، يا أبي 283 00:30:23.112 --> 00:30:24.738 لقد وقعت في حب إمرأة اخري 284 00:30:24.823 --> 00:30:27.866 إمرأة عمرها 18 عام، أليس كذلك؟ - لا ليس 18 - 285 00:30:27.951 --> 00:30:29.743 انها في ال 30 ، السن الافضل 286 00:30:29.828 --> 00:30:32.746 اياً كان سنها انت فشلت حقاً 287 00:30:32.831 --> 00:30:34.206 هذا رأيك 288 00:30:34.249 --> 00:30:37.125 (لينا) إمرأة غير عادية 289 00:30:37.210 --> 00:30:40.504 وأري انها اضاعت الكثير من عمرها معك - ربما - 290 00:30:40.588 --> 00:30:44.132 انها زكية جداً لتكون لك - لماذا جعلتني أتي إلي هنا؟ - 291 00:30:44.217 --> 00:30:47.386 ليس وكأني سأغير رأيي - هذا ما يقوله الجميع في البداية - 292 00:30:47.470 --> 00:30:50.764 و في النهاية يعودون للتوسل للعودة 293 00:30:50.849 --> 00:30:54.852 ،والدتي تركتك ولم تتوسل قط لتعود إليك 294 00:30:57.897 --> 00:31:00.107 ألم اخبرك؟ 295 00:31:00.149 --> 00:31:02.734 انت تري الأن من اين جاءت طباعه هذا الحقير 296 00:31:02.777 --> 00:31:07.406 هل يمكنني التعرف علي تلك - العاهرة التي وقعت في حبها؟ معذرةً - 297 00:31:07.532 --> 00:31:10.659 انا المرأة التي وقع (جوليان) في حبها 298 00:31:10.785 --> 00:31:13.537 سنتزوج بمجرد ان ينتهي من إجراءات طلاقه 299 00:31:14.789 --> 00:31:16.290 ومن انت بحق الجحيم؟ 300 00:31:17.125 --> 00:31:18.792 انا (بالوما فيث) 301 00:31:19.252 --> 00:31:22.296 ..وانا لست بعاهرة انا مغنية 302 00:31:22.922 --> 00:31:26,300 معذرةً، يا سيدة هل يمكنك ان تتركينا للحظة؟ 303 00:31:27.927 --> 00:31:30.804 حسناً، ولكن ليس طويلاً 304 00:31:32.181 --> 00:31:34.308 سامحني يا (جوليان) 305 00:31:34.642 --> 00:31:36.810 ..ولكني احاول ان افهم 306 00:31:37.437 --> 00:31:40.898 ،(لينا) إمرأة جميلة حلم 307 00:31:40.940 --> 00:31:47.070 وهذه المرأة هناك هي أكثر امرأة غير ملائمة لك علي وجة الارض 308 00:31:47.530 --> 00:31:50.032 ما الذي تراه فيها بحق الجحيم؟ 309 00:31:51.951 --> 00:31:55.412 هل تريد ان تعرف حقاً؟ - نعم (جوليان) أريد ان اعرف - 310 00:32:05.548 --> 00:32:07.716 انها جيدة في السرير 311 00:32:12.680 --> 00:32:17.059 إذا من هذه العاهرة؟ - اسمها (بالوما فيث) - 312 00:32:18.061 --> 00:32:21.855 ماذا تعمل؟ - اكثر وظيفة قذرة في العالم - 313 00:32:22.315 --> 00:32:24.107 انها مومس؟ - 314 00:32:24.233 --> 00:32:26.485 اسوأ، مغنية بوب 315 00:32:27.236 --> 00:32:29.071 ..مغنية بوب 316 00:32:29.864 --> 00:32:32.240 ما الذي قاله (جوليان) عنها 317 00:32:33.076 --> 00:32:34.993 اخبرتك بالفعل 318 00:32:35.078 --> 00:32:38.455 لا لم تفعل كل ما قلته كان بلا معني 319 00:32:38.498 --> 00:32:41.708 (جوليان) هو من قال كلام بلا معني 320 00:32:42.835 --> 00:32:44.878 الأمر لا يبدو كذلك لي 321 00:32:45.129 --> 00:32:47.631 لقد اخذ 20 قرار في ساعتين 322 00:32:49.008 --> 00:32:51.969 ،ترك المنزل، وجد شقة جديدة 323 00:32:52.011 --> 00:32:54.638 .تحدث مع محام للطلاق.. 324 00:32:54.889 --> 00:32:57.599 لا يبدو لي كشحص مرتبك 325 00:32:57.767 --> 00:33:00.644 انت تستمر بالقول بان تلك المرأة قبيحة و غير مهمة 326 00:33:00.853 --> 00:33:04.523 ..إذا ما الذي يراه فيها 327 00:33:04.774 --> 00:33:06.650 ولا يوجد لدي؟.. 328 00:33:07.902 --> 00:33:09.653 كيف يمكنني ان اعلم؟ 329 00:33:09.737 --> 00:33:12.489 لانك قلت بأن (ميك) سأله عن ذلك 330 00:33:13,783 --> 00:33:16.284 أقلت هذا؟ - نعم ، هذا ما قلته - 331 00:33:16.369 --> 00:33:19.913 اريد ان اعلم ماذا كانت إجابة (جوليان) - لا اتذكر - 332 00:33:20.039 --> 00:33:23.041 انت تغضبني الان يا ابي 333 00:33:23.126 --> 00:33:26.628 انت تتذكر جيداً، وتخترع الاكاذيب ولكنك فاشل في الكذب 334 00:33:26.671 --> 00:33:28.296 ..أقسم لك 335 00:33:28.381 --> 00:33:31.299 كان يتفوه بكلام غبي و غير مفهوم 336 00:33:31.426 --> 00:33:36.888 لو لم تخبرني، اقسم انني سأصرخ هنا والأن 337 00:33:37.640 --> 00:33:39.641 أريد ان اعلم ما الذي قاله 338 00:33:40.268 --> 00:33:45.439 ما الذي يميز هذه العاهرة عني؟ علي الاقل طبقاً لكلام (جوليان) 339 00:33:45.565 --> 00:33:47,816 أريد ان اعلم ما الذي قاله 340 00:33:49.902 --> 00:33:51.653 ..لقد قال 341 00:33:51.946 --> 00:33:53.655 ..نعم 342 00:33:56.576 --> 00:33:58.452 انها جيدة في السرير 343 00:34:09.464 --> 00:34:12.049 لم يكن عليك إخباري بهذا 344 00:35:07.855 --> 00:35:09.648 صدقيني، يا (لينا) 345 00:35:10,525 --> 00:35:12.776 انا اتفهمك 346 00:35:14.487 --> 00:35:16.613 حقاً، انا اتفهمك 347 00:35:21.410 --> 00:35:23.745 يمكنك فهمي؟ 348 00:35:24.664 --> 00:35:26.540 مستحيل 349 00:35:27.917 --> 00:35:30.293 والدتي كان بإمكانها ان تفهمني 350 00:35:31.420 --> 00:35:33.630 فقط لو لم تعاني معك من مثل هذا الموقف 351 00:35:33.923 --> 00:35:37.801 هذا الموقف الذي انا به الان ليس مرة واحدة، ولكن العديد من المرات 352 00:35:37.885 --> 00:35:39.928 ..كانت دائماً تتظاهر بأنها لا تعلم 353 00:35:40.555 --> 00:35:44.808 كان لديك الكثير من العلاقات العاطفية ولكنها تجاهلت الأمر، واستمرت بالعيش معك 354 00:35:45.810 --> 00:35:48.937 ليس من اجلنا نحن الاطفال .... ولكن من اجلك انت في المقام الاول 355 00:35:49.063 --> 00:35:51.690 احبتك، لذا سامحتك 356 00:35:52.441 --> 00:35:55.569 اياً كان ما يحدث ارادت ان تظل معك 357 00:35:57.321 --> 00:36:00.657 ولكن من كنت انت؟ من؟ 358 00:36:02.326 --> 00:36:05.036 دائماً ما تسألت عن هذا 359 00:36:05.079 --> 00:36:09.958 ..لن تعط اي شئ لا شئ لها، لا شئ لي، لا شئ 360 00:36:10.793 --> 00:36:15.088 لقد اعطيت كل شئ لموسيقاك موسيقي، موسيقي، موسيقي 361 00:36:15.173 --> 00:36:19.426 لم يكن هناك شئ في حياتك سوي الموسيقي، والغطرسة 362 00:36:19.594 --> 00:36:23.722 لا عناق، لا احتضان، لا قبلة لا شئ قط 363 00:36:24.682 --> 00:36:27.726 لم تكن تعرف اي شئ عن اولادك 364 00:36:27.852 --> 00:36:31.479 ،لا تعلم إن كانوا سعداء ،لا تعلم إن كانوا يعانون .لا تعلم اي شئ 365 00:36:32.315 --> 00:36:35.442 كل شئ كان علي عاتق امي 366 00:36:35.484 --> 00:36:40.113 في المنزل، كل ما كنت تقوله لها كلمتان " الهدوء يا (ميلني) " 367 00:36:40.239 --> 00:36:43.491 فتشرح لنا أمي " هدوء، والدكم يؤلف الموسيقي " 368 00:36:43.618 --> 00:36:46.203 " هدوء، والدكم يستريح، لديه حفل الليلة " 369 00:36:46.370 --> 00:36:48.371 " هدوء، والدكم يتحدث علي الهاتف مع شخص مهم " 370 00:36:48.497 --> 00:36:52.375 " هدوء، والدكم سيستضيف (سترافينسكي) في المنزل الليلة " 371 00:36:52.501 --> 00:36:56.379 أردت ان تكون (سترافينسكي) لكن لم يكن لديك اي قطرة من عبقريته 372 00:36:56.589 --> 00:36:58.506 " الهدوء يا (ميلني) " 373 00:36:58.591 --> 00:37:01.134 هذا كل ما كنت تقوله 374 00:37:01.844 --> 00:37:03.970 لم تبالي بأمي 375 00:37:04.138 --> 00:37:06.389 لم تهتم بها قط 376 00:37:06.849 --> 00:37:10.644 ،وحتي الان لم تحضر لها بعض الازهار من 10 سنوات 377 00:37:11.520 --> 00:37:13.647 وهناك هذا الخطاب 378 00:37:14.899 --> 00:37:18.360 هل تعتقد ان امي لم تقرأة؟ انت مخطأ 379 00:37:18.402 --> 00:37:21.154 امي وجدته وقرأته وانا قرأته ايضاً 380 00:37:21.530 --> 00:37:23.990 ربما لا تتذكر هذا الخطاب ولكننا نتذكره 381 00:37:24.242 --> 00:37:28.036 الخطاب الذي اعترفت به لجرل اخر بحبك له 382 00:37:28.120 --> 00:37:31.289 امي كان عليها الاستمتاع بهذا العذاب ايضاً 383 00:37:31.374 --> 00:37:35.794 "تجاربي في الامور الجنسية ضرورية " هذا ما قلته انت 384 00:37:35.920 --> 00:37:37.796 وكأن التجارب الموسيقية لم تكن كافية لك 385 00:37:37.880 --> 00:37:40.799 لذا كان عليك تجربة الشذوذ الجنسي ايضاً 386 00:37:41.175 --> 00:37:45.011 ولم تبالي علي الاطلاق بالجراح التي سببتها لها 387 00:37:45.054 --> 00:37:47.305 لذا لا تأت إلي وتخبرني بأنك تتفهمني 388 00:37:47.431 --> 00:37:50.517 لأنك لا تفهم اي شئ علي الاطلاق 389 00:39:39.668 --> 00:39:42.128 شكراً 390 00:40:04.944 --> 00:40:09.406 توقفي عن إخباري بما يجب علي فعله لو كنت اريد عض اظافري، سأعضهم 391 00:41:39.663 --> 00:41:43.750 ،هذا الصباح تبولت طويلاً و بقوة 392 00:41:44.293 --> 00:41:47.420 كنت سعيد جداً لم اشعر بمثل تلك هذه السعادة منذ وقت طويل 393 00:41:47.630 --> 00:41:50.048 جيد، انا سعيد لك 394 00:41:50.257 --> 00:41:52,509 كنت امزح يا (ميك) 395 00:41:52.551 --> 00:41:54.761 الأمر لم يكن كذلك 396 00:41:54.803 --> 00:41:58.806 لا تمزح في مثل هذه الأمور (فريد) (غدة البروساتاتا) امرً جاد 397 00:41:58.891 --> 00:42:01.309 دائماً ما تنخدع بمزاحي 398 00:42:01.393 --> 00:42:06.314 طوال 60 عاماً وانت دائماً تصدق كل ما اقوله 399 00:42:06.899 --> 00:42:08.816 انا اخترع القصص يا (فريد) 400 00:42:09.068 --> 00:42:12.445 ،علي ان اصدق كل شئ لأخترع شئ جديد 401 00:42:29.088 --> 00:42:30.964 هل تتذكر ذلك اليوم؟ 402 00:42:31.215 --> 00:42:33.925 عندما اخبرتني بأنك لا تتذكر ابواك 403 00:42:34.176 --> 00:42:35.301 لا، لا اتذكر 404 00:42:35.344 --> 00:42:36.970 بالطبع تتذكر 405 00:42:37.054 --> 00:42:41.474 عندها علمت اني لست الوحيد الذي لا يمكنه تذكر والديه 406 00:42:41.559 --> 00:42:46.229 ،حتي طفولتي لا يمككني تذكر شئ عنها 407 00:42:46.730 --> 00:42:50.733 هناك فقط شئ واحد ما زلت اتذكره - ماذا؟ - 408 00:42:51.610 --> 00:42:55.822 اللحظة التي تعلمت فيها ركوب الدراجة 409 00:42:56.073 --> 00:42:58.199 ..وفي هذا الصباح 410 00:42:58.325 --> 00:43:00.243 ..وكأنه بالسحر 411 00:43:02.496 --> 00:43:04.998 تذكرت ما حدث بعد ركوبي الدراجة 412 00:43:05.124 --> 00:43:07.083 عندما وقعت 413 00:43:09.878 --> 00:43:13.756 كيف عرفت بحق الجحيم؟ - هذا يحدث للجميع - 414 00:43:13.841 --> 00:43:17.760 تتعلم شئ ما، تشعر بالسعادة وتنسي ان تضعط علي المكابح 415 00:44:22.284 --> 00:44:25.578 كيف حال تطور شخصيتك؟ - جيد جداً - 416 00:44:25.704 --> 00:44:30.333 وجدت بعض التفاصيل المثيرة - جيد - 417 00:44:30.459 --> 00:44:34.337 ربما كانت المشكلة بيني و بين (جوليان) اننا لم نحظ بأطفال 418 00:44:34.963 --> 00:44:36.798 لا اعلم ما هي المشكلة 419 00:44:37.091 --> 00:44:39.967 ولكني لن احاول اسعادك عن طريق اخبارك بالأكاذيب 420 00:44:40.219 --> 00:44:42.095 او اخبارك عن اشياء لم افهم بها قط 421 00:44:43.472 --> 00:44:45.306 كنت علي حق 422 00:44:45.349 --> 00:44:47.684 الموسيقي هي كل ما افهمه 423 00:44:47.851 --> 00:44:48.976 أتعلمين لماذا؟ 424 00:44:49.228 --> 00:44:53.481 لأنك لا تحتاجين الكلمات والخبرة لفهم الموسيقي 425 00:44:53.732 --> 00:44:55.608 انتي فقط تفهمينها 426 00:44:57.236 --> 00:44:59.612 والدتك كان يمكنها فهمك 427 00:45:00.322 --> 00:45:02.240 ولكني لا استطيع 428 00:45:02.324 --> 00:45:04.701 ولكن والدنك ليست هنا 429 00:47:03.570 --> 00:47:05.613 ماذا حدث؟ 430 00:47:13.747 --> 00:47:16.249 ابي، أريد ان اخبرك بشئ ما 431 00:47:17.960 --> 00:47:19.585 .شخصي 432 00:47:20.712 --> 00:47:22.255 اخبريني، يا لينا 433 00:47:25.384 --> 00:47:27.343 (جولينا) حقير 434 00:47:27.665 --> 00:47:28.994 ..لأني 434 00:47:30.533 --> 00:47:33.340 جيدة جداً في السرير 435 00:47:33.517 --> 00:47:35.268 أعلم ذلك 436 00:47:37.771 --> 00:47:39.480 ماذا تعني بـ"أنك تعلم"؟ 437 00:47:39.773 --> 00:47:41.774 انتي ابنتي 438 00:47:42.526 --> 00:47:44.402 ..وبكل تواضع 439 00:47:44.486 --> 00:47:47.113 لقد كنت مثل الاعجوبة في ممارسة الجنس 440 00:47:48.782 --> 00:47:50.533 هذا حقيقي 441 00:48:25.569 --> 00:48:29.822 هل تعرف من ألف تلك المقطوعة التي تتدرب عليها - لا، من؟ - 442 00:48:29.948 --> 00:48:32,700 انا - لا اصدقك - 443 00:48:33.201 --> 00:48:34.201 ما اسم هذه المقطوعة؟ 444 00:48:34.328 --> 00:48:37.663 مقطوعة الـ"سيمبل" الثالثة - وما هو اسم المؤلف؟ - 445 00:48:38.081 --> 00:48:40.082 (فريد بالينجر) 446 00:48:43.086 --> 00:48:46.088 وانت، ما هو اسمك؟ - (فريد بالينجر) - 447 00:48:47.049 --> 00:48:49.675 يمكنك التحقق من مكتب الاستقبال انا امكث هنا 448 00:48:50.302 --> 00:48:52.845 رائع - نعم، هذا رائع - 449 00:48:53.221 --> 00:48:55.556 معلمي يجعلني اتدرب عليها 450 00:48:55.599 --> 00:48:58.476 انها مقطوعة ممتازة للمبتدئين 451 00:48:58.560 --> 00:49:02.980 انه علي حق، انها مقطوعة بسيطة جداً - ليست بسيطة فقط - 452 00:49:03.607 --> 00:49:06.609 حقاً؟ - انها ايضاً جميلة جداً - 453 00:49:08.320 --> 00:49:10,571 أجل، انها جميلة 454 00:49:11.073 --> 00:49:13.866 ألفتها عندما كنت احب 455 00:49:22,250 --> 00:49:26.712 هل يمكنني القيام بشئ ما بينما تعزف؟ استمر بالعزف 456 00:49:32.010 --> 00:49:33.970 ها انت ذا 457 00:49:37.849 --> 00:49:40.226 ابي، اين كنت؟ 458 00:49:40.394 --> 00:49:42.269 ذلك الرجل هنا لأكثر من ساعة 459 00:49:42.521 --> 00:49:45.523 انه يقول بأنه مندوب من الملكة- اللعنة - 460 00:49:45.649 --> 00:49:48.734 اخبرته بأن يستريح في غرفتنا 461 00:49:49.403 --> 00:49:51.153 كن لطيفاً 462 00:49:52.155 --> 00:49:55.408 كنت اتسأل، إذا كان يمكننا 463 00:49:55.909 --> 00:49:59.120 الخروج إلي الردهة - لا، الطقس بارد جداً - 464 00:49:59.538 --> 00:50:01.872 ولكن يمكنك التدخين هنا، إن كنت تريد 465 00:50:02.165 --> 00:50:04.291 هل انت جاد؟ - بالطبع - 466 00:50:04.376 --> 00:50:06.293 مدير الفندق يقدر الموسيقي 467 00:50:06.420 --> 00:50:08.546 ولهذا، لدي مزايا خاصة 468 00:50:08.630 --> 00:50:10,881 ..انت لا يمكنك تصور 469 00:50:11.425 --> 00:50:13.551 مدي سعادتي بهذا 470 00:50:15,012 --> 00:50:17.763 هل انت متوتر؟ - أجل - 471 00:50:21.518 --> 00:50:23.561 ها انت 472 00:50:23.645 --> 00:50:27.189 ليس لدي الكثير من وقت لذا لنتخطي الرسميات 473 00:50:27.399 --> 00:50:31.694 سأقوم بغسيل القولون قريباً 474 00:50:32.446 --> 00:50:34.071 يا إلهي 475 00:50:35.699 --> 00:50:39.201 لقد فشلت في إقناع الملكة 476 00:50:39.453 --> 00:50:42.038 أخبرتها بأنك رافض 477 00:50:42.205 --> 00:50:44.957 و قدمت لها الكثير من البدائل فرقة موسيقية بديلة 478 00:50:45.042 --> 00:50:47.835 موسيقيون بدلاء احتفال بديل 479 00:50:47.961 --> 00:50:49.545 ولكنها لا تريد البدائل 480 00:50:49.588 --> 00:50:51.797 تريدك انت فقط ومقطوعات الـ"سيمبل" خاصتك 481 00:50:51.840 --> 00:50:54.216 تقول بأن هذا ما يستمع اليه الأمير (فيليب) دائماً 482 00:50:54.342 --> 00:50:58.095 لا اريد ان اكون وقحاً ولكن هذا مستحيل 483 00:50:59.431 --> 00:51:01.223 لماذا؟ - اخبرتك بالفعل - 484 00:51:01.349 --> 00:51:04.351 اخر مرة تقابلنا بها "اسباب شخصية" 485 00:51:05.979 --> 00:51:09.106 أليس هناك اي حل لهذه "الاسباب الشخصية" 486 00:51:09.316 --> 00:51:11.484 لا للأسف 487 00:51:13.445 --> 00:51:15.571 انا اتوسل إليك يا مايسترو 488 00:51:15.614 --> 00:51:19.617 انا اعمل بوظيفة صعبة يجب علي العودة إلي لندن برد إيجابي 489 00:51:19.868 --> 00:51:22,995 و ردي.. سلبي 490 00:51:24.372 --> 00:51:28.751 لا افهم،ما الذي لا يعجبك؟ 491 00:51:28.835 --> 00:51:30.503 التاريخ؟ 492 00:51:30.587 --> 00:51:34.256 المكان؟ الفرقة؟ المغنية؟ الملكة؟ 493 00:51:34.382 --> 00:51:38.761 لا تصر، رجاءً اسباب شخصية 494 00:51:38.887 --> 00:51:42.348 ما هي تلك "الاسباب الشخصية" اللعينة؟ 495 00:51:42.390 --> 00:51:45.893 شخصية" تعني بأني لست مضطر للإجابة" 496 00:51:46.394 --> 00:51:49.772 لنري إن كنا نستطيع حل تلك المشاكل الشخصية 497 00:51:49.856 --> 00:51:52.108 ما الشئ الخاطئ هنا؟ 498 00:51:52.400 --> 00:51:54.527 مغنية الأوبرا 499 00:51:55.737 --> 00:51:59.657 سنعثر علي واحدة أخري إذاً، ليست بمشكلة - لن يشكل الامر اي فرق - 500 00:51:59.741 --> 00:52:01.784 (سومي جو) هي افضل مغنية اوبرا 501 00:52:02.119 --> 00:52:06.997 وانها متحمسة جداً لأنك ستقودها انها سعيدة للغاية 502 00:52:07.040 --> 00:52:09.500 انا غير مهتم 503 00:52:10.127 --> 00:52:11,669 ما الأمر بها إذاً؟ 504 00:52:11.795 --> 00:52:13,754 لا شئ، لما اقابلها من قبل حتي 505 00:52:13.880 --> 00:52:17.508 انت لم تقابلها، إذاً ما الأمر - هذا يكفي - 506 00:52:26.393 --> 00:52:28.269 متأسف 507 00:52:28.562 --> 00:52:32.314 انا فقط لا افهم ما هي المشكلة 508 00:52:32.524 --> 00:52:36.443 "المشكلة هي اني ألفت مقطوعات الـ"سيمبل من أجل زوجتي 509 00:52:36.653 --> 00:52:39.071 وهي فقط من غنتهم 510 00:52:39.447 --> 00:52:41.907 وهي فقط من سجلتهم 511 00:52:41.950 --> 00:52:46.078 وطالما انا علي قيد الحياة ستكون هي الوحيدة التي تغنيهم 512 00:52:46.663 --> 00:52:48.706 المشكلة هي، يا سيدي العزيز 513 00:52:51.042 --> 00:52:54.545 زوجتي لا تستطيع الغناء بعد الان 514 00:53:02.470 --> 00:53:04.597 هل فهمت؟ 515 00:53:05.182 --> 00:53:06.807 هل فهمت؟ 516 00:53:07.976 --> 00:53:10.352 نعم، فهمت 517 00:53:10.604 --> 00:53:13.189 معذرةً يا مايسترو 518 00:53:21,198 --> 00:53:22.698 (لينا) 519 00:53:25.202 --> 00:53:26.702 أجل .. ؟ 520 00:53:27.454 --> 00:53:29.997 توقفي عن البكاء 521 00:53:30.749 --> 00:53:32.499 رجاءً 522 00:53:33.877 --> 00:53:35.628 حسناً 522 00:53:39.672 --> 00:53:45.959 ترجمة احمد السبـــاعي 523 00:54:12.290 --> 00:54:15.542 سأقوم لك بنوع أخر من التدليك 524 00:54:16.419 --> 00:54:18.295 لانك مرهق 525 00:54:19,798 --> 00:54:21.882 ..لا، لأكون دقيقة 526 00:54:22,300 --> 00:54:23.884 انت لست مرهق 527 00:54:24.177 --> 00:54:26.303 انت مُضْطَرِب عاطفياً 528 00:54:27.013 --> 00:54:29.890 تستطعين معرفة كل شئ بيديك، أليس كذلك؟ 529 00:54:30.308 --> 00:54:33.686 يمكنك معرفة الكثير من الاشياء عن طريق اللمس 530 00:54:35.939 --> 00:54:39.525 من يعلم لم الناس يخافون من اللمس 531 00:54:40.694 --> 00:54:46.573 ربما لانهم يظنون ان اللمس له علاقة بالمتعة 532 00:54:50.328 --> 00:54:53.664 وهذا سبب جيد اخر لللمس بدل من التحدث 533 00:54:57.460 --> 00:54:59.586 ألا تحبين التحدث؟ 534 00:55:03.466 --> 00:55:05.676 لم يكن لدي اي شئ لأقوله فط 535 00:55:22.986 --> 00:55:25.487 تعالي وانظري 536 00:55:29.117 --> 00:55:32.244 هل ترين هذا الجبل؟ 537 00:55:33.496 --> 00:55:37.374 أجل، يبدو وكأنه قريب جداً - بالضبط - 538 00:55:37.459 --> 00:55:39.710 هذا ما ترينه في شبابك 539 00:55:40.128 --> 00:55:42.379 كل شئ يبدو قريب جداً 540 00:55:42.756 --> 00:55:44.256 وهذا هو المستقبل 541 00:55:44.966 --> 00:55:46.842 والأن 542 00:55:52.390 --> 00:55:55.017 هذا ما ترينه عندما تكبرين 543 00:55:55.101 --> 00:55:57.895 كل شئ يبدوا بعيداً جداً 544 00:55:58.229 --> 00:56:00.147 وهذا هو الماضي 545 00:56:12,035 --> 00:56:13,035 ...(بريندا) 546 00:56:13.411 --> 00:56:14.787 لا يسعها الانتظار للبدأ 547 00:56:15.163 --> 00:56:19.666 وانا فخور جداً بأني كتبت السيناريو معكم 548 00:56:19.793 --> 00:56:22.044 قمت بصنع 20 فيلماً ولكن جميعهم غير مهمين 549 00:56:22.170 --> 00:56:23.796 هذا هو الفيلم الوحيد 550 00:56:24.047 --> 00:56:26.173 الذي يعني لي شيئاً 551 00:56:26.299 --> 00:56:30.636 انه وصيتي العاطفية، الفكرية و المعنوية 552 00:56:30.678 --> 00:56:33.180 إذا نخب الانتهاء من المسودة الثالثة 553 00:56:33.431 --> 00:56:35.557 "من فيلم .. "يوم الحياة الاخير 554 00:56:35.683 --> 00:56:37.643 ماذا عن النهاية، (ميك)؟ 555 00:56:38.686 --> 00:56:40.437 النهاية؟ 556 00:56:40.814 --> 00:56:42.940 سنتوصل إلي واحدة قربياً 557 00:56:43.691 --> 00:56:45.818 في صحتكم 558 00:56:51.699 --> 00:56:54.827 مرحباً، (فريد بالينجر) - مرحباً - 559 00:56:55.453 --> 00:56:58.080 أردت ان اخبرك بأني تحققت من مكتب الاستقبال 560 00:56:58.164 --> 00:57:00.666 بأنك حقاً (فريد بالينجر) - جيد - 561 00:57:00.708 --> 00:57:03.669 انا سعيد بأنك لن تنشغل بهذا بعد الان 562 00:57:04.087 --> 00:57:06.213 هناك شئ اخر اردت اخبارك به ايضاً 563 00:57:06.464 --> 00:57:08.549 اخبرني 564 00:57:08.716 --> 00:57:12,428 اردت ان اخبرك، بأنك منذ ان عدلت ..من مكان زراعي 565 00:57:13.096 --> 00:57:15.973 وانا اعزف افضل.. الصوت يخرج طبيعياً اكثر 566 00:57:16.057 --> 00:57:18.434 جيد، اتعلم لماذا؟ 567 00:57:19.102 --> 00:57:21.103 لأنك اعسر 568 00:57:21.354 --> 00:57:24.356 كل شخص أعسر مختلف 569 00:57:25.483 --> 00:57:29.445 لذا الوضعية المختلفة تساعد - معذرةً - 570 00:57:31.614 --> 00:57:35.367 انا أعسر ايضاً 571 00:57:39.873 --> 00:57:43.709 يا إلهي، العالم بأجمعة يعلم بأنك اعسر 572 00:57:48.840 --> 00:57:50.716 شكراً لك 573 00:58:46.523 --> 00:58:48.148 انا (لوكا) 574 00:58:49.776 --> 00:58:51.818 (لوكا مورودر) 575 00:58:53.571 --> 00:58:55.447 مرحباً 576 00:58:56.032 --> 00:58:57.574 انا متسلق جبال 577 00:58:58.701 --> 00:59:00.077 وأعطي دروس في التسلق ايضاً 578 00:59:00.203 --> 00:59:04.289 هنا في الفندق وانت؟ 579 00:59:05.708 --> 00:59:07.709 ماذا تعملين؟ 580 00:59:08.169 --> 00:59:09.795 حسناً، انا اعمل بوظيفتان 581 00:59:09.963 --> 00:59:14,550 ،انا ابنه .وايضاً مساعدة لأبي 582 00:59:16.344 --> 00:59:19.179 وظيفتان - أجل - 583 00:59:26.354 --> 00:59:28.981 هذا ساعة (فور رانر 260) 584 00:59:30.108 --> 00:59:32.734 بشاشة ملونة تعمل باللمس 585 00:59:32.986 --> 00:59:35.487 يمكنها التنبؤ بـمقدار الـ (VO2max) 586 00:59:35.613 --> 00:59:40.117 الكمية التي يستنشقها الانسان من الاوكسيجين اثناء عملية التنفس 587 00:59:40.201 --> 00:59:42.828 .كنت سأعطيها لقريبي في عيد الميلاد 588 00:59:43.371 --> 00:59:45.622 دائماً ما نتسلق مع سوياً 589 00:59:47.375 --> 00:59:48.959 كان يجب عليه ان يكون هنا ايضاً 590 00:59:49.002 --> 00:59:51.962 ولكنه انزلق في المرحاض وكسر عظمة الفخذ 591 00:59:53.006 --> 00:59:56.258 المراحيض اكثر خطورة من جبل (إيفيرست) 592 00:59:57.135 --> 00:59:59.094 هذا صحيح 593 00:59:59.762 --> 01:00:03.640 اتعلمين ما الذي عثرت عليه علي قمة جبل (كية 2)؟ 594 01:00:06.352 --> 01:00:07.978 لا ماذا؟ 595 01:00:09.731 --> 01:00:11.857 طاولة توضع بجانب الفراش 596 01:00:12.984 --> 01:00:15.527 هذا ليس حقيقي - هذا حقيقي - 597 01:00:16.154 --> 01:00:18.155 فتحت الدرج 598 01:00:19.532 --> 01:00:21.742 ولكنه كان فارغاً 599 01:00:24.412 --> 01:00:27.998 التسلق شعور جميل، اتعلمين 600 01:00:29.542 --> 01:00:31.543 احساس حقيقي بالحرية 601 01:00:31.794 --> 01:00:33.920 كل ما اشعر به هو الخوف 602 01:00:36.424 --> 01:00:39.301 حتي هذا الشعور شعور رائع 603 01:00:42.013 --> 01:00:46.058 إذاً من اكثر ممثلة موهوبة عملت معها يا سيد (بويل)؟ 604 01:00:46.184 --> 01:00:49.770 (بريندا موريل) بلا شك، عبقرية 605 01:00:50.438 --> 01:00:52.814 حتي انها لم تقرأ اكثر من كتابين في حياتها 606 01:00:53.191 --> 01:00:55.442 احدهما كان سيرتها الذاتية 607 01:00:55.526 --> 01:00:57.527 كتبه كاتب مجهول 608 01:00:57.820 --> 01:01:00.822 اين العبقرية إذاً؟ - ..إن كنت تستطيع السرقة - 609 01:01:00.948 --> 01:01:04.951 لا تحتاج إلي تدريب السرقة تكون هي تعليمك 610 01:01:05.078 --> 01:01:06.828 هذه هي (براندا) 611 01:01:06.913 --> 01:01:09.081 حتي بعد ان ظهرت في فيلمي واصبحت مشهورة 612 01:01:09.290 --> 01:01:11.416 لم تنس من اين جاءت 613 01:01:11.834 --> 01:01:13.585 الشارع كان بيتها الحقيقي 614 01:01:13.961 --> 01:01:16.088 كانت تسرق كل شئ في الشارع 615 01:01:16.589 --> 01:01:18.298 كل شئ 616 01:01:18.549 --> 01:01:21.593 ولهذا مثلت ادوار لا تنسي 617 01:01:22.178 --> 01:01:23.845 لقد حصلت علي جائزتين (اوسكار) 618 01:02:27.869 --> 01:02:30.495 اصعدي علي 619 01:02:40.173 --> 01:02:42.132 حسناً 620 01:02:42,300 --> 01:02:44.426 والأن، بينما نصعد 621 01:02:45.511 --> 01:02:47.554 أنظري للأسفل 622 01:02:48.556 --> 01:02:51.808 انظري كم كل شئ جميل من الأعلي 623 01:02:58.816 --> 01:03:01.193 الفرنسيون اتصلوا مجدداً 624 01:03:01.569 --> 01:03:05.197 يريدون حقاً القيام بكتاب عن حياتك 625 01:03:05.323 --> 01:03:07.949 ،يريدون الصورة الكاملة ..حياتك، اعمالك 626 01:03:08.701 --> 01:03:11.536 ماذا اخبرهم - ..اخبريهم بأن - 627 01:03:16.417 --> 01:03:18.335 اخبرهم بماذا؟ 628 01:03:20.087 --> 01:03:22.464 اخبريهم بأن ينسوني 629 01:03:23.090 --> 01:03:27.594 انا متقاعد ..لقد انتهيت 630 01:03:28.221 --> 01:03:32.974 من العمل والحياة - توقف عن قول هذا - 631 01:03:33.810 --> 01:03:36.102 ..جميع مقطوعاتك تحتوي ببطانها 632 01:03:36.229 --> 01:03:38.730 علي مشاعر وعواطف خفية 633 01:03:39.232 --> 01:03:41.858 المشاعر يمكن ان تكون شئ مبالغ فيه 634 01:03:45.738 --> 01:03:49.741 هذه العروض مثيرة للشفقة كل ما ينقصها هو مهرج 635 01:03:50.368 --> 01:03:54.246 عادةً ما يأتي مهرج في اخر الموسم - جيد - 636 01:04:07.760 --> 01:04:11.763 معذرةً، سيد (تري) ملكة جمال العالم هنا 637 01:04:19.272 --> 01:04:22.023 انا سعيدة جداً بلقاءك 638 01:04:22.358 --> 01:04:24.776 انا من معجبينك 639 01:04:24.902 --> 01:04:27.737 انا اعجب جداً بك "عندما تمثل "ميستر كيو 640 01:04:28.030 --> 01:04:32.617 لا افوت تلك الافلام ولكن هذا الفيلم هو المفضل لدي 641 01:04:32.910 --> 01:04:34.411 شكراً لك 642 01:04:34.912 --> 01:04:39.541 هل تشاهدين اين نوع اخر من الافلام غير افلام الرجال الأليين؟ 643 01:04:40.418 --> 01:04:41.918 بالطبع 644 01:04:42.044 --> 01:04:45.422 الحياة ما زالت امامي واريد ان اكون ممثلة 645 01:04:45.548 --> 01:04:49.885 لا اريد الاعتماد علي جمالي فقط 646 01:04:51.053 --> 01:04:55.432 هل تدرسين؟ ام انك تشاهدي التلفاز فقط؟ 647 01:05:02.189 --> 01:05:03.815 انا اقدر المزاح 648 01:05:04.442 --> 01:05:07.777 ولكن عندما يكون وقح لا يصبح مزاح 649 01:05:10,281 --> 01:05:12.324 و يُظهر شئ أخر... 650 01:05:13.826 --> 01:05:15.535 يظهر ماذا؟ 651 01:05:16.078 --> 01:05:18.288 الإحباط 652 01:05:19.165 --> 01:05:21.833 انا محبط؟،يا ملكة جمال العالم؟ 653 01:05:21.918 --> 01:05:24.961 انا سعيدة بمشاركتي في مسابقة الجمال 654 01:05:25.171 --> 01:05:28.340 هل انت سعيد بتمثيلك لشخصية (ميستر كيو)؟ 655 01:05:45.733 --> 01:05:49.444 ملكة الجمال ليست غبية علي الإطلاق 656 01:05:49.612 --> 01:05:51.488 علي الإطلاق 657 01:06:47.294 --> 01:06:49.295 رأيتك في فيلم ما 658 01:06:51.173 --> 01:06:53.883 هل احببتي (ميستر كيو) انت ايضاً؟ 659 01:06:55.177 --> 01:06:56.761 لا 660 01:06:56.929 --> 01:07:00.807 رأيتك في هذا الفيلم الذي تمثل فيه دور اب لا يعلم بأن لديه ابن 661 01:07:00.891 --> 01:07:04.769 ويقابله للمرة الأولي في مطعم عندما يكون الابن 14 عاماً 662 01:07:05.813 --> 01:07:08.440 ولكن لم ير احد هذا الفيلم 663 01:07:08.941 --> 01:07:11.651 هناك جزء من الحوار احببته جداً 664 01:07:11.694 --> 01:07:15.280 :عندما يقول الابن " لماذا لم تكن كأب لي؟ " 665 01:07:15.322 --> 01:07:17.157 :ثم تقول انت 666 01:07:17.199 --> 01:07:19.701 " لم اعتقد بأني كنت قادر لهذا " 667 01:07:19.910 --> 01:07:23.038 وفي هذه اللحظة فهمت شئ مهم جداً 668 01:07:24.331 --> 01:07:25.415 ماذا؟ 669 01:07:25.583 --> 01:07:28.334 بأن ليس هناك اي شخص في العالم قادر علي هذا 670 01:07:28.461 --> 01:07:31.671 لذا ليس هناك سبب للشعور بالقلق 671 01:07:31.839 --> 01:07:34.299 وداعاً، أراك في الفندق 672 01:07:40.848 --> 01:07:45.560 ما الذي تفعله طوال اليوم يا (فريد) - يخبروني بأني مثير للشفقة - 673 01:07:45.603 --> 01:07:47.479 لذا، لا اقوم بأي شئ 674 01:07:48.481 --> 01:07:49.939 ألا تشتاق لعملك 675 01:07:50.232 --> 01:07:52.108 علي الاطلاق 676 01:07:52.359 --> 01:07:54.486 لقد عملت كثيراً علي اي حال 677 01:07:55.237 --> 01:07:59.074 إذاً ما الذي تفتقده؟ - افتقد زوجتي - 678 01:07:59.116 --> 01:08:01.076 زوجتي (ميلني) 679 01:08:04.830 --> 01:08:07.123 قرأت علي موقع (ويكيبيديا) 680 01:08:07.249 --> 01:08:09.501 بأنك كنت صديق لـ(سترافينسكي) 681 01:08:09.585 --> 01:08:12.337 لفترة من الوقت عندما كنت شاب - هذا حقيقي - 682 01:08:12.379 --> 01:08:14.214 كيف كان يبدو؟ 683 01:08:14,256 --> 01:08:17.592 كان هادئ جداً 684 01:08:19.261 --> 01:08:21.262 هادئ، هذا كل شئ؟ 685 01:08:22.640 --> 01:08:25.850 كن كريماً معي يا (فريد) أريد صديقاً كريماً 686 01:08:25.893 --> 01:08:28.603 اخبرني عن (سترافينسكي) 687 01:08:28.771 --> 01:08:30.730 ...قال لي ذات مرة 688 01:08:30.773 --> 01:08:33,900 "ان "المفكرون لا يتذوقون الفن 689 01:08:34.401 --> 01:08:37.028 ومن هذه اللحظة فعلت كل ما بوسعي 690 01:08:37.780 --> 01:08:40.281 لـ الا اصبح فكر 691 01:08:40.783 --> 01:08:42.909 ولقد نجحت بذلك 692 01:08:45.037 --> 01:08:47.372 وانت، ما الذي تفتقده؟ 693 01:08:48.916 --> 01:08:51.501 لا شئ، لحسن الحظن 694 01:08:52.920 --> 01:08:56.297 هيا، كن كريماً مع يا (جيمي) 695 01:08:58.050 --> 01:09:00.760 ..علمت ما افتقده 696 01:09:00.803 --> 01:09:03.555 منذ اربع شهور عندما كنت أقرا لـ(نوفاليس) 697 01:09:04.557 --> 01:09:06.683 !انت تقرأ لـ(نوفاليس)؟ 698 01:09:07.434 --> 01:09:09.644 حسناً، حتي الممثلين من كاليفورنيا 699 01:09:09.687 --> 01:09:14.566 عندما لا يكونوا ثمليين ، او يتعاطون الهروين او يتسكعون من عارضات الازياء 700 01:09:14.692 --> 01:09:16.776 في الغالب يقرؤون لـ (نوفاليس).. 701 01:09:17.319 --> 01:09:19.571 انت علي حق، انا أسف 702 01:09:20.322 --> 01:09:23.658 انا رجل عجوز بكثير من الاحكام المسبقة 703 01:09:25.286 --> 01:09:27.579 وما الذي يقوله (نوفاليس)؟ 704 01:09:29.832 --> 01:09:32.458 "انا دائماً في طريقي للمنزل" 705 01:09:33.043 --> 01:09:36.296 "دائماً في طريقي لمنزل ابي" 706 01:10:24.470 --> 01:10:26.763 ما الذي تفكر به؟ 707 01:10:32.353 --> 01:10:34.354 المستقبل 708 01:11:46.927 --> 01:11:51.180 انه علي فراش الموت :ويهمس في اذنها 709 01:11:51.849 --> 01:11:53.850 " ...كان يجب علي ان أكرس نفسي لك " 710 01:11:54.351 --> 01:11:56.352 " .. و لحبنا .. " 711 01:11:56.478 --> 01:12:02.233 بدلاً من تضييع حياتي بأكملها.." "محاولاً لأكون ملك شركات التأمين 712 01:12:06.739 --> 01:12:09.449 ربما يقول لها شئ عادي 713 01:12:10,075 --> 01:12:11.993 بسيط جداً مثل 714 01:12:13.120 --> 01:12:14.746 " اهتمي بنفسك " 715 01:12:16.457 --> 01:12:23.129 لا، يجب ان نظل محافظين علي الألم الجسدي حتي النهايه 716 01:12:24,340 --> 01:12:26.507 :ماذا لو يقول لها 717 01:12:27.760 --> 01:12:31.262 " حتي (المورفين) لا يمكنه مساعدتي الان " 718 01:12:33.015 --> 01:12:37.226 ماذا لو ركز علي تفصيلة غير مهمة 719 01:12:37.895 --> 01:12:40.229 :لو قال شئ ما مثل 720 01:12:40.981 --> 01:12:45.985 اتسأل ما الذي حدث لهذا الخاتم" "الذي اعطيتيني اياه من 25 سنة 721 01:12:46.111 --> 01:12:48.654 " الذي كان علي شكل حذاء " 722 01:12:50.407 --> 01:12:56.871 لا، انه لا يقول اي شئ علي فراش الموت 723 01:13:00.626 --> 01:13:02.752 هي من تتحدث 724 01:13:04.171 --> 01:13:05.922 (بيرندا) 725 01:13:07.674 --> 01:13:09.675 :تقول 726 01:13:10,928 --> 01:13:14.806 " لقد اضعت الكثير من الوقت بسببك يا (مايكل) " 727 01:13:16.809 --> 01:13:20.812 " أضعت افضل سنين حياتي " 728 01:15:22.434 --> 01:15:24.310 صباح الخير 729 01:15:25.062 --> 01:15:27.939 ..لم اتأسف لك بعد عن 730 01:15:28.065 --> 01:15:30.441 ما حدث بينك و بين (جوليان)... 731 01:15:32.152 --> 01:15:34.695 اعني اني اريد ان اعتذر عن تصرفاته 732 01:15:34.780 --> 01:15:37.156 لا يتوجب عليك الإعتذار، انه ليس خطأك 733 01:15:41.161 --> 01:15:42.954 لنكن صريحين 734 01:15:43.080 --> 01:15:46.290 كان يمكنني القيام بأكثر من ذلك كأب 735 01:15:46.333 --> 01:15:49.335 لنكن صريحين، (جوليان) التقط الرائحة 736 01:15:50.087 --> 01:15:52.421 بدأت في حبها انا ايضاً 737 01:15:54.591 --> 01:15:58.094 اي رائحة؟ - رائحة الحرية - 738 01:15:58.220 --> 01:16:01.931 حسناً، انا اعلم تلك الرائحة 739 01:16:03.100 --> 01:16:07.061 أبي حقاً لم بخبرك بأي شئ عن الملكة؟ 740 01:16:07.604 --> 01:16:12.441 بأنها طلبت منه بأن يؤدي مقطوعات الـ"سيمبل" خاصته. وكيف رفض؟ 741 01:16:12.484 --> 01:16:16.612 لم يخبرني بأي شئ - يا لها من صداقة غريبة بينكما - 742 01:16:17.322 --> 01:16:20,700 غربية؟ لا، انها صداقة جيدة 743 01:16:21.201 --> 01:16:24.954 و في الصداقة الجيدة، نخبر بعضنا البعض بالاشياء الجيدة فقط 744 01:16:25.122 --> 01:16:28.249 و الحفل الموسيقي الخاص بالملكة لم يكن واحد من الاشياء الجيدة 745 01:16:28.333 --> 01:16:32.003 لقد قال بأن السبب وراء رفضه .."تأديه مقطوعات الـ"سيمبل 746 01:16:32.129 --> 01:16:35.590 أن امي هي الشخص الوحيد علي الارض.. التي يمكنها ان تغنيهم 747 01:16:35.632 --> 01:16:40.386 لقد قال هذا؟ - لقد قال هذا لمندوب الملكة - 748 01:16:42.639 --> 01:16:45.266 استغرقه الامر 80 عاماً ليقول شئ رومانسي 749 01:16:45.517 --> 01:16:48.519 ..وعندما يقول هذا .يقوله لمندوب الملكة 750 01:16:53.609 --> 01:16:57.403 أتعلم، في بعض الاحيان بينما اكون نائمة في الليل، يشاهدني 751 01:16:57.487 --> 01:17:01.657 ليلة أمس، تحسس وجهي لأول مره في حياتي 752 01:17:02.117 --> 01:17:04.910 ولكني لم اكن نائمة، كنت اتظاهر بهذا 753 01:17:08.498 --> 01:17:13.669 الاباء يعلمون عندما يتظاهر ابناءهم بالنوم 754 01:17:17,799 --> 01:17:20.801 انها سنوات عديدة منذ ان ذهبت لرؤية (ميلني)؟ 755 01:17:21.136 --> 01:17:22.637 لما لا تذهب لرؤيتها 756 01:17:23.013 --> 01:17:25.431 فينيسيا قريبة جداً 757 01:17:27.267 --> 01:17:29.435 ألا توافقني 758 01:17:30.145 --> 01:17:35.066 هناك شئ ما افكر به كثيراً - ماذا؟ - 759 01:17:36.068 --> 01:17:41.197 كيف كان سيكون شعوري لو مارست الجنس مع (جيلد بلاك) 760 01:17:43.700 --> 01:17:48.329 أجل، اريد ان اعلم ايضاً 761 01:17:53.043 --> 01:17:54.960 كاذب 762 01:18:17.693 --> 01:18:20.569 اتعلم ما الفرق بيننا 763 01:18:21.446 --> 01:18:23.364 ماذا؟ 764 01:18:23.990 --> 01:18:25.991 ..جوهرياً 765 01:18:26.243 --> 01:18:29.620 انا لم احب الحياة قط 766 01:18:48.515 --> 01:18:53.144 (بريندا) ارادت تمثيل شخصية (إيفا برام) منذ سنوات عديدة 767 01:18:53.770 --> 01:18:55.604 استغرقها الامر 6 اشهر لتحضير دورها 768 01:18:55.647 --> 01:18:59,400 كنت ادرس كل من في الفندق لاسابيع الان 769 01:18:59.776 --> 01:19:04.280 ،كنت اراقبك بدقة ..(فريد) ، (لينا) 770 01:19:05.240 --> 01:19:08.492 العرب ، الروس، الكبار و الصغار 771 01:19:08.744 --> 01:19:11.620 ..واخيراً وصلت لإستنتاج ما 772 01:19:13.123 --> 01:19:15.791 يجب علي الاختيار.. 773 01:19:15.917 --> 01:19:18.919 يجب علي الاختيار ..ما الذي يستحق ان يروي 774 01:19:19.171 --> 01:19:21.630 الرعب ام الرغبة 775 01:19:22.424 --> 01:19:24.675 واخترت الرغبة 776 01:19:25.635 --> 01:19:28.512 انت، انتم جميعاً 777 01:19:30.432 --> 01:19:32.391 ...فتحتم عيني 778 01:19:32.434 --> 01:19:38.564 جعلتوني ادرك ان لا يجب علي ان اضيع وقتي علي سخافة الرعب 779 01:19:39.566 --> 01:19:43.068 ولهذا لا يمكنني تمثيل شخصية (هتلر) 780 01:19:43.195 --> 01:19:46.447 اريد ان اروي رغبتك، رغبتي 781 01:19:46.531 --> 01:19:49.450 نقية جداً، مستحيلة جداً و فاسدة جداً 782 01:19:49.534 --> 01:19:52.703 ،ولكن هذا لا يهم لأن هذا ما يجعلنا علي قيد الحياة 783 01:22:03.543 --> 01:22:05.085 من تلك؟ 784 01:22:05.170 --> 01:22:06.921 الإله 785 01:22:07.797 --> 01:22:10,049 ماذا تعني بـ "من تلك"؟ 786 01:22:11,092 --> 01:22:13.218 ملكة جمال العالم 787 01:22:14,054 --> 01:22:17.056 ولكنها تبدو مختلفة 788 01:22:18.183 --> 01:22:20.309 لم يمكنني التعرف عليها 789 01:22:21.853 --> 01:22:23.812 لقد تحولت 790 01:22:23.939 --> 01:22:26.857 من كثرة مشاهدة افلام الرجال الآليين تلك 791 01:22:27.442 --> 01:22:30.069 معذرة، سيد (بويل) 792 01:22:30.820 --> 01:22:32.988 هناك زائر لك 793 01:22:34.741 --> 01:22:37.743 ..ألا تري بأننا نستمتع 794 01:22:37.869 --> 01:22:41.205 بأخر ايام حياتنا 795 01:22:42.749 --> 01:22:45,000 من هو ذلك الذائر؟ 796 01:22:45.961 --> 01:22:47.753 (بريندا موريل) 797 01:22:49.464 --> 01:22:51.256 (بريندا موريل)؟ 798 01:22:52.008 --> 01:22:53.759 هنا؟ 799 01:23:04.396 --> 01:23:08.273 ما هذا بحق الجحيم؟ يبدو مثل الحادثة 800 01:23:09.526 --> 01:23:11.276 "تسمي بـ "سجن ألباين 801 01:23:11,861 --> 01:23:13.487 من صنع فنان محلي 802 01:23:14.364 --> 01:23:19.493 الأنسان مثير للشفقة عندما يحاول ان يظهر غير ذلك - نعم - 803 01:23:23.039 --> 01:23:25.040 (بريندا) 804 01:23:25.375 --> 01:23:29.920 يا لها من مفاجأة جميلة وعظيمة 805 01:23:30.922 --> 01:23:32.881 مرحباً، يا (ميك) 806 01:23:37.679 --> 01:23:39.680 تبدين جميلة يا (بريندا) 807 01:23:40,140 --> 01:23:42.808 انتي مزيج من التألق والاثارة 808 01:23:42.934 --> 01:23:47.187 أختلط عليك الأمر يا (ميك) نحن لسنا بالألفية السابقة 809 01:23:48.690 --> 01:23:51.567 ما الأمر؟ الأ يسعك الانتظار اكثر من ذلك؟ 810 01:23:51.651 --> 01:23:53.819 ،أتعلمين لقد انتهينا من اخر نسخة بالفعل 811 01:23:53.903 --> 01:23:56.196 وكان لدينا مشكلة في المشهد الأخير 812 01:23:56.281 --> 01:24:00.325 .ولكن يوم امس، مرحي لقد وجدنا الحل لتلك المشكلة 813 01:24:00.785 --> 01:24:03.662 وطالما انتي هنا بنفسك 814 01:24:03.830 --> 01:24:05.706 يمكنك ان تطلعي علي النص 815 01:24:05.832 --> 01:24:08.709 ألم تخبريني بأنك ستكونين في (لوس أنجلوس)؟ 816 01:24:09.294 --> 01:24:12.337 ماذا تفعلين في اوروبا؟ 817 01:24:13.548 --> 01:24:16.341 منذ كام سنة ونحن نعرف بعضنا البعض يا (ميك)؟ 818 01:24:17.552 --> 01:24:20.095 يا إلهي، الكثير 819 01:24:20.680 --> 01:24:23.307 دعيني ابدأ بالعد - 53سنة - 820 01:24:24.309 --> 01:24:28.353 كم فيلم صنعناه سوياً؟ - 10 .. 9 - 11 - 821 01:24:30.190 --> 01:24:33.692 لذا بعد صداقة 53 سنة و 11 فيلم ...صنعناهم سوياً 822 01:24:33.860 --> 01:24:37.446 لا تعتقد بأني سأخدعك، أليس كذلك؟ انت بين كل الناس 823 01:24:37.614 --> 01:24:40.616 لا، لا اعتقد ذلك لم اكن لأستحق ذلك 824 01:24:40.700 --> 01:24:42.993 هذا صحيح، انت لا تستحق ذلك 825 01:24:43.495 --> 01:24:45.871 انت تستحق ان اخبرك الحقيقة بدون مجاملة 826 01:24:46.706 --> 01:24:50.626 ولهذا جأت إلي هنا من (لوس أنجلوس) 827 01:24:50.752 --> 01:24:54.004 لأتحدث معك شخصياً - انظري يا (بيرندا) - 828 01:24:54.130 --> 01:24:59.009 لو الأمر له علاقة بالمشهد 21 الذي وصفتيه بأنه قبيح ، ضعيف 829 01:24:59.219 --> 01:25:01.095 او لا يليق بجمالك 830 01:25:01.721 --> 01:25:05.474 رجاءً ، اريدك ان تدركي بان هذا مباح للفنانين 831 01:25:05.725 --> 01:25:08.268 اريد اظهارك بشكل غير عادي 832 01:25:09.229 --> 01:25:11.855 انتي ما زلت محافظة علي شخصيتك و مظهرك 833 01:25:12.273 --> 01:25:14.149 ..ويتوجب عليك ذلك 834 01:25:14.275 --> 01:25:17.653 ذلك الغموض، ذلك السحر، ما زلت محافظة عليه منذ ان اصبحت ممثلة مشهورة 835 01:25:17.737 --> 01:25:19.530 توقف عن التملق 836 01:25:19.906 --> 01:25:22.533 (ميك) هذ يجعلني اكثر قسوة معك 837 01:25:23.535 --> 01:25:26.286 وخاصةً سبب مجيئي إلي هنا 838 01:25:26.621 --> 01:25:29.039 ما الذي تريدين إخباري به؟ 839 01:25:32.127 --> 01:25:34.545 لن اكون في الفيلم، يا (ميك) 840 01:25:39.676 --> 01:25:41.552 ماذا؟ 841 01:25:41.803 --> 01:25:45.556 لقد عرضوا علي مسلسل مسلسل تلفزيوني في المكسيك، بعقد لمدة 3 سنوات 842 01:25:45.932 --> 01:25:49.434 جدة مدمنة للكحوليات عانت من ازمة حادة 843 01:25:50.186 --> 01:25:54.189 ..الشخصية قوية جداً ..ولكن بهذا المال 844 01:25:54.315 --> 01:25:57.276 يمكنني علاج (جاك) من إدمان المخدرات 845 01:25:57.318 --> 01:26:00.070 ويمكنني سداد ديون زوجي.. ..المستقبلي الذي سأنفصل عنه 846 01:26:00.196 --> 01:26:03.574 وبعد كل هذا سيكون لدي مال فائض.. لشراء منزل في (ميامي) 847 01:26:03.700 --> 01:26:06.451 وكنت أريد هذا من 14 عاماً 848 01:26:06.911 --> 01:26:09.163 هذا ما جئت لإخبارك به 849 01:26:15.837 --> 01:26:18.046 ولكن هذه سينما يا (بريندا) 850 01:26:18.423 --> 01:26:20.799 هذا مجرد مسلسل تلفزيوني التلفاز بلا قيمة 851 01:26:20.842 --> 01:26:23.719 التلفاز هو المستقبل يا (ميك) 852 01:26:23.803 --> 01:26:26.972 فالواقع، لإخبارك بالحقيقة انه الحاضر ايضاً 853 01:26:30.476 --> 01:26:33.812 .لنتحدث بصراحة 854 01:26:34.105 --> 01:26:37.316 لأن لا احد يتحدث بصراحة في مجال السينما اللعين هذا 855 01:26:37.859 --> 01:26:39.610 انت في الثمانين من عمرك 856 01:26:39.694 --> 01:26:43.697 وكأغلب المخرجين الآخرين تصبحون أسوء مع تقدمكم بالعمر 857 01:26:46.117 --> 01:26:51.246 أتعلم، اخر 3 افلام صنعتهم انت كانوا سيئيين للغاية، يا (ميك) 858 01:26:51.331 --> 01:26:54.625 انا اخبرك برأيي و رأي الجميع 859 01:26:54.751 --> 01:26:58.212 كانو سيئيين للغاية - كيف تجرؤين؟ - 860 01:26:59.589 --> 01:27:02.007 كيف تجرؤين؟ 861 01:27:05.136 --> 01:27:09.014 إذاً تريدين التحدث بصراحة؟ أليس كذلك؟ 862 01:27:09.766 --> 01:27:12.267 منذ 53 عاماً ، لو لم يكن بسببي 863 01:27:12,393 --> 01:27:15,229 لكنتي ما زلتي تتوسلين للمنتجين الصغار 864 01:27:15.271 --> 01:27:20.359 لقد سحبتك من تحت سراوليهم القبيحة 865 01:27:20.401 --> 01:27:22.486 .. وجعلتك ممثلة 866 01:27:26.407 --> 01:27:28.283 يا لك من حقير 867 01:27:28.743 --> 01:27:32.913 انا كنت علي افضل حال في سراويل أولئك المنتجين 868 01:27:33.539 --> 01:27:38.001 أتعلم لماذا؟ لأني اردت ان اكون هناك 869 01:27:38.378 --> 01:27:42.798 انا لا ادين لأي احد بأي شئ لقد صنعت نفسي بنفسي 870 01:27:42.924 --> 01:27:45.050 حقاً؟ - سددت ديوني بنفسي - 871 01:27:45.134 --> 01:27:47.928 دخلت ستوديو التمثيل بدون اي توصية من احد 872 01:27:48.054 --> 01:27:51.306 كنت انظف المراحيض في (بروكلين) لأدعم نفسي 873 01:27:51.432 --> 01:27:53.642 امي غرقت في الدين من أجلي 874 01:27:54.936 --> 01:27:57.020 ..وفي هوليود 875 01:27:57.689 --> 01:28:01.149 ..عندما بدأت هناك 876 01:28:01.192 --> 01:28:03.902 كنت بمفردي بدون مساعدة 877 01:28:03.945 --> 01:28:05.320 (مارلين) 878 01:28:05.405 --> 01:28:08.949 (ريتا) ، (جريس) كانوا يشعرون بالرعب عندما يرونني 879 01:28:09.158 --> 01:28:12.703 كل هذا مكتوب في سيرتي الذاتية لا تقل لي بأنك لم تقرأها 880 01:28:12.954 --> 01:28:17.332 للأسف، قرأتها فقط انك لما تكتبيها بنفسك 881 01:28:18.334 --> 01:28:22.337 و إنها محض من الهراء - الهراء الحقيقي هو فيلمك يا (ميك) - 882 01:28:22.463 --> 01:28:25.465 تعلم اني افهم في السينما 883 01:28:25.591 --> 01:28:27.551 ..انت هو من لا يفهمها بعد الان 884 01:28:27.719 --> 01:28:30.554 ..لأنك عجوز، متعب 885 01:28:30.596 --> 01:28:32.723 و لا تعلم كيف تري العالم بعد الان 886 01:28:33.057 --> 01:28:38.186 كل ما تراه هو موتك الذي علي وشك الحدوث 887 01:28:38.730 --> 01:28:40.731 حياتك المهنية انتهت 888 01:28:41.691 --> 01:28:44.109 أقولها لك بقسوة لأني احبك 889 01:28:44.360 --> 01:28:47.863 لا احد مهتم بتلك "الـ "وصية 890 01:28:47.989 --> 01:28:50.365 اهذا ما تسميه ؟ وصيتك"؟" 891 01:28:50.992 --> 01:28:53.618 وتخاطر بتشويه كل الافلام الجميلة التي صنعتها 892 01:28:53.870 --> 01:28:56.121 وهذا لا يغتفر يا (ميك) 893 01:28:57.206 --> 01:28:59.750 كانوا سينتجون لك هذا الفيلم فقط لأني كنت سأشارك فيه 894 01:29:00.877 --> 01:29:03.503 لذأ، إذا انسحبت من هذا الفيلم فسأكون قد انقذت حياتك 895 01:29:04.505 --> 01:29:06.715 .وكرامتك 896 01:29:08.634 --> 01:29:10,719 انتي ناكرة للجميل 897 01:29:12.764 --> 01:29:15,223 ناكرة للجميل و غبية 898 01:29:15.641 --> 01:29:18.018 ولهذا السبب اصبحتي نجمة 899 01:29:26.361 --> 01:29:28.403 انت علي حق يا (ميك) 900 01:29:30.615 --> 01:29:32.783 انت علي صواب 901 01:29:46.005 --> 01:29:47.756 حسناً 902 01:29:49,425 --> 01:29:53.428 سأصنع هذا الفيلم بدونك - ..رجاءً، يا (نيك) - 903 01:29:54.430 --> 01:29:56.390 الحياة تستمر 904 01:29:56.432 --> 01:29:59.267 حتي بدون هراء السينما ذلك 905 01:30:39.350 --> 01:30:43.103 اتعلم كم ممثلة عملت معها في افلامي؟ 906 01:30:44.939 --> 01:30:46.565 الكثير. أعتقد 907 01:30:46.607 --> 01:30:48.358 اكثر من 50 908 01:30:49.569 --> 01:30:52.237 أخرجت اكثر من 50 ممثلة للنجومية 909 01:30:54.365 --> 01:30:57.451 ودائماً ما كانوا ممتنين لي 910 01:31:01.372 --> 01:31:03.999 انا مخرج نساء رائع 911 01:31:04.125 --> 01:31:06.835 " ..بهذه الطريقة يا (فرانك) " 912 01:31:08.212 --> 01:31:10.755 " بهذه الطريقة لن تنساني ابداً " 913 01:31:13.009 --> 01:31:16.511 اتتذكر هذا يا سيد (بويل) - بالطبع اتذكر - 914 01:31:17.763 --> 01:31:21.016 اتذكر كل لقطة صورتها 915 01:31:23.269 --> 01:31:26.980 انت لست مخرج نساء رائع 916 01:31:29.025 --> 01:31:31.026 انت مخرج رائع 917 01:31:32.153 --> 01:31:33.904 هذا كل شئ 918 01:32:00.389 --> 01:32:03.308 حسناَ، لقد قررت 919 01:32:05.686 --> 01:32:07.896 ذهبت إلي ماكينة الصراف الآلي 920 01:32:11.567 --> 01:32:14.069 ما الذي تريد فعله؟ 921 01:32:17.031 --> 01:32:18.949 أتمشي 922 01:32:53.484 --> 01:32:56.444 اتريدين تجربة التسلق؟ 923 01:32:56.737 --> 01:33:00.490 أتعلم، يمككني جعل اي رجل مثار جداً في السرير لو أردت ذلك 924 01:33:05.871 --> 01:33:08.957 هيا يا شباب لما هذه الوجوة العابسة 925 01:33:09.208 --> 01:33:11.501 الامر فقط مجرد تأخير للتصوير 926 01:33:11,627 --> 01:33:14.504 هذا يحدث كثيراً في عملنا اعتادوا علي ذلك 927 01:33:14.630 --> 01:33:16.506 تحدثت مع منتج ما بالفعل 928 01:33:16.591 --> 01:33:20.844 الامر وما فيه هو العثور علي ممثلة أخري ومن ثم يبداً التصوير 929 01:33:21.387 --> 01:33:23.888 انها مسألة انتظار لأشهر قليلة اخري 930 01:33:24.015 --> 01:33:26.641 (بريندا موريل) يا لها من عاهرة 931 01:33:27,518 --> 01:33:30.228 لا تتحدث بهذه الطريقة عن (بريندا موريل) 932 01:33:30.396 --> 01:33:34.149 انها تبحث عن المال فقط- هذا ما نقوم به جميعاً - 933 01:33:35.526 --> 01:33:37.611 هذا ما تقوموا به جميعاً 934 01:33:38.779 --> 01:33:41.740 لتظلوا علي قيد الحياة في هذه الغابة 935 01:33:45.119 --> 01:33:46.870 ...هذا ليس حقيقي 936 01:33:47.496 --> 01:33:51.791 انها جاءت لأوروبا لمقابلتك فقط يا (ميك) 937 01:33:52.168 --> 01:33:54.669 قرأت بأنها ستذهب إلي مدينة (كان) 938 01:33:55.546 --> 01:33:57.922 مؤتمر خيري في مهرجان السينما 939 01:33:58.424 --> 01:34:02.052 دعونا لا ننشغل بذلك الأمر 940 01:34:03.638 --> 01:34:07.140 تذكروا بأن هذا الفيلم هو شغفنا 941 01:34:08.059 --> 01:34:12.312 وصيتك للسينما اكثر قيمة من اي مسلسل تلفزيوني 942 01:34:12.438 --> 01:34:14.814 وصيتي للسينما؟ 943 01:34:15.274 --> 01:34:19.194 لنكن عقلانيين دعونا ان لا نبالغ 944 01:34:20.571 --> 01:34:23.323 معظم الناس يموتون ...ليس فقط بدون وصية 945 01:34:23.449 --> 01:34:25,200 ..بل بدون ان يلاحظ اي احد 946 01:34:25.326 --> 01:34:30.038 معظم الناس ليسوا فنانين مثلك - الأمر لا يشكل اي فرق - 947 01:34:30.081 --> 01:34:32.832 الناس، الفنانين، الحيوانات ، النباتات 948 01:34:39.715 --> 01:34:42.342 جميعنا ممثلين إضافيين 949 01:35:13,624 --> 01:35:15,750 !(ميك) 950 01:35:16.377 --> 01:35:18.753 كيف يفترض بي ان اقول هذه الجملة؟ 951 01:35:19.004 --> 01:35:20.588 لا افهم 952 01:35:21.215 --> 01:35:22.757 كيف تريدني ان اقولها يا (ميك)؟ 953 01:35:22.967 --> 01:35:25.135 بإخلاص؟ بسخرية؟ بخبث؟ 954 01:35:25.386 --> 01:35:28.513 ومشيتي؟ كيف من المفترض ان تتحرك شخصيتي؟ 955 01:35:34.645 --> 01:35:36.521 ..ربما لا تعلم يا (جيمس) 956 01:35:37.398 --> 01:35:40.650 ولكني لم اخطو خطوة واحدة علي اليخت 957 01:35:40.735 --> 01:35:44.279 هيا يا رفاق، اين اخفيتم النعال الخاص بي 958 01:35:44.405 --> 01:35:46.406 !هذا يكفي 959 01:35:46.532 --> 01:35:49.117 يا امير، انا املك لـ 6 قلاع و 20 عربة 960 01:35:49.160 --> 01:35:52.120 ولكن الشئ الوحيد الذي ..استطيع ان اقول وانا متأكدة 961 01:35:52.288 --> 01:35:54.622 الحياة مملة جداً 962 01:35:57.293 --> 01:35:59.419 ..لو كنت تعاني من الأم في قدميك 963 01:35:59.670 --> 01:36:03.548 فإن كونك رجل شرطة في (لوس انجيليس) سيتسبب لك بكسر 964 01:36:06.802 --> 01:36:08.261 ..ألبيرت 965 01:36:08.429 --> 01:36:12.640 لو كنت فقط تعرف ثمن الحفاظ علي عذريتي 966 01:36:12.683 --> 01:36:16.060 كل تلك السنوات .. حتي اليوم 967 01:36:17.021 --> 01:36:18.772 حتي ألتقيت بك 968 01:36:19.565 --> 01:36:22.192 969 01:36:22.318 --> 01:36:26.696 ..كوكب الارض سينفجر بعد 5 ، 4، 3 970 01:36:26.906 --> 01:36:28.656 1 ، 2 971 01:36:29.575 --> 01:36:32.410 حسناً، انت تنتصر 972 01:36:32.536 --> 01:36:34.078 .. سأنام معك .. 973 01:36:34,580 --> 01:36:37.207 ولكن بشرط واحد.. 974 01:36:37.333 --> 01:36:39.918 .بألا تقذف 975 01:36:40.085 --> 01:36:42.086 ..هكذا يا (فرانك) 976 01:36:42.963 --> 01:36:47.550 هكذا لن تنساني ابداً - اين اخفيتم النعال الخاص بي - 977 01:37:51.657 --> 01:37:54.659 هل تحدث للمنتج؟ 978 01:37:55.786 --> 01:37:59.622 انا في هذا المجال منذ مدة طويلة ..لذا اعلم عن يقين بأن بدون (بريندا) 979 01:37:59.665 --> 01:38:01.666 لن يكون هناك اي فيلم.. 980 01:38:08.757 --> 01:38:10.925 (ميلني) جميلة جداً في هذه الصورة 981 01:38:11.135 --> 01:38:12.802 انت علي حق 982 01:38:13,137 --> 01:38:15,138 انها جميلة 983 01:38:17.933 --> 01:38:21.185 اتعلم، لقد ادركت شيئاً لتوي 984 01:38:21.520 --> 01:38:24.939 بأن الناس إما جمية او قبيحة 985 01:38:25.274 --> 01:38:28.192 ومن في المنتصف، لطاف فقط 986 01:38:30.070 --> 01:38:34.532 وها هي اجازة اخري علي وشك الإنتهاء 987 01:38:38.203 --> 01:38:39.704 ما الذي ستقوم به بعد ذلك يا (فريد)؟ 988 01:38:39.955 --> 01:38:42.081 !ما الذي يفترض بي ان افعله 989 01:38:42.833 --> 01:38:44.709 سأعود للمنزل 990 01:38:44.835 --> 01:38:47.045 الروتين المعتاد 991 01:38:48.714 --> 01:38:50.298 ليس لي 992 01:38:52.718 --> 01:38:55.219 انا لا اقوم بالروتين 993 01:38:57.723 --> 01:38:59.849 اتعلم ما الذي سأفعله يا (فريد)؟ 994 01:39:02.561 --> 01:39:05.730 سأبدأ في العمل علي فيلم أخر 995 01:39:07.816 --> 01:39:10.818 تقول بأن المشاعر شئ مبالغ فيه 996 01:39:11.862 --> 01:39:14.238 ولكن هذا هراء 997 01:39:15.741 --> 01:39:18.743 المشاعر هي الشئ الوحيد الذي نمتلكه 998 01:40:13,632 --> 01:40:17.260 !لا! دعوني 999 01:40:22.933 --> 01:40:25.309 اريد ان انزل من تلك الطائرة 1000 01:40:25.436 --> 01:40:29.939 سامحني يا (ميك) - رجاءً يا سيدة - 1001 01:40:30.816 --> 01:40:33.526 اتركوني يا عاهرات 1002 01:41:10.689 --> 01:41:13.733 1003 01:41:18.447 --> 01:41:22.617 (ميك بويل) اعتاد ان يأتي إلي كثيراً للتحدث معي 1004 01:41:22.701 --> 01:41:25.870 لماذا طلبت من القدوم إلي هنا؟ أتريد اخباري بشي ما يا ؟ 1005 01:41:25.996 --> 01:41:30.124 أجل، لدي نتائج الإختبارات التي كنت تقوم بها اثناء اجازتك 1006 01:41:30,375 --> 01:41:32.210 وما الذي تقوله النتائج؟ 1007 01:41:32.377 --> 01:41:35.588 صحتك جيدة مثل الحصان يا سيد (بالينجر) 1008 01:41:39,760 --> 01:41:42.261 ماذا عن غدة البُرُوسْتاتا؟ 1009 01:41:42.513 --> 01:41:44.263 غدة البُرُوسْتاتا؟ 1010 01:41:45.390 --> 01:41:48.893 لم يكن لديك اي مشكلة مع غدة البُرُوسْتاتا خاصتك قط 1011 01:41:49.603 --> 01:41:52.396 وإن لم يكن لديك مشاكل حتي الان في هذا السن 1012 01:41:52.773 --> 01:41:55,900 بكل تأكيد لم تبدأ بالحصول عليهم الان 1013 01:41:58.529 --> 01:42:00.113 إذاً 1014 01:42:00.155 --> 01:42:05.493 لقد تقدمت في السن بدون فهم كيفية حدوث ذلك 1015 01:42:07.037 --> 01:42:09.664 أتعلم ما الذي ينتظرك بالخارج؟ 1016 01:42:11.416 --> 01:42:12.917 لا، ماذا؟ 1017 01:42:13.669 --> 01:42:15.545 الصبا 1018 01:42:29.893 --> 01:42:31.561 ..علي اي حال 1019 01:42:34.565 --> 01:42:38.192 هل اخبرك بأي شئ عن (جيلد بلاك)؟ 1020 01:42:38.318 --> 01:42:40.695 لن يتحدث عن شئ غير ذلك 1021 01:42:43.073 --> 01:42:45.283 اكانت حبيبته؟ 1022 01:42:46.160 --> 01:42:49.579 تصنيفها كحبيبته مجرد مبالغة 1023 01:42:51.290 --> 01:42:54.458 كل ما حدث بينهم 1024 01:42:55.210 --> 01:42:57.211 .. عندما كانوا اطفال .. 1025 01:42:58.213 --> 01:43:02.341 مشوا لمسافة قصيرة وهم .. ..ممسكين أيدي بعضهم البعض 1026 01:43:02.467 --> 01:43:04.177 في حديقة ما.. 1027 01:43:05.971 --> 01:43:07.597 لقد سمي هذه اللحظة 1028 01:43:07.723 --> 01:43:10.933 " اللحظة التي تعلمت بها ركوب الدراجة " 1029 01:43:14.104 --> 01:43:17.982 ألم يخبرك عن هذا قط؟ - لا - 1030 01:43:20.736 --> 01:43:23.112 ..كنا نخبر بعضنا البعض 1031 01:43:23.697 --> 01:43:25.865 بالأشياء الجيدة فقط.. 1032 01:44:11.036 --> 01:44:13.412 اللعنة 1033 01:44:57.708 --> 01:44:59.667 ..لقد انتظرت 1034 01:44:59.710 --> 01:45:03.838 ساعات الزيارة لآتي لرؤيتك 1035 01:45:08.343 --> 01:45:10.469 انهم لا يعلمون يا (ميلني) 1036 01:45:11.471 --> 01:45:14.724 الابناء، لا يعلمون اي شئ عن آبائهم 1037 01:45:15.684 --> 01:45:20.229 بالطبع يعلمون بعض التفاصيل المهمة 1038 01:45:20.939 --> 01:45:23.065 ..يعلمون ما يكفي 1039 01:45:23.358 --> 01:45:26.610 للإنحياز إلي هذا او ذاك الجانب 1040 01:45:29.072 --> 01:45:32.825 ...انهم لا يعلمون كيف ارتجفت 1041 01:45:33.577 --> 01:45:37.747 عندما رأيتك لأول مرة علي المسرح.. 1042 01:45:38.749 --> 01:45:43.753 كل الاوركسترا كانو يضحكون وراء ظهري علي وقعي في الحب 1043 01:45:43.879 --> 01:45:46.505 وعلي هَشاشَتي الغير متوقعة امامك 1044 01:45:49.092 --> 01:45:53.137 ..انهم لا يعلمون بأنك بعت جواهر والدتك 1045 01:45:53.263 --> 01:45:56.140 لتساعديني علي الانتهاء.. من مقطوعتي الثانية 1046 01:45:56,850 --> 01:45:59.352 .. عندما كان يرفض الجميع مساعدتي .. 1047 01:45:59.394 --> 01:46:04.273 و كانوا يدعوني بالموسيقار.. ..الاخرق و الجاهل 1048 01:46:06.026 --> 01:46:08.152 ..انهم لا يعلمون 1049 01:46:08.403 --> 01:46:10.780 ..بأنك انت ايضاً 1050 01:46:11.490 --> 01:46:19.038 ..كنتي تعتقدين بأني موسيقار اخرق وجاهل 1051 01:46:21.041 --> 01:46:23.042 ولقد بكيتي بشدة 1052 01:46:23.668 --> 01:46:25.544 ليس لأنك بعت جواهر والدتك 1053 01:46:25.754 --> 01:46:28.881 بل لأنك بعتي والدتك 1054 01:46:32.928 --> 01:46:36.180 انهم لا يعلمون بأننا سوياً 1055 01:46:36.890 --> 01:46:38.766 .. انت و انا .. 1056 01:46:38.809 --> 01:46:43.938 .. بالرغم من كل الألام والصعاب .. 1057 01:46:47.192 --> 01:46:49.318 ..(ميلني) 1058 01:46:50.320 --> 01:46:52.822 لا يجب عليهم ان يعرفوا قط 1059 01:46:53.532 --> 01:46:55.533 .. بأن كلانا .. 1060 01:46:56.034 --> 01:46:58.285 .. بالرغم من كل شئ .. 1061 01:47:00.288 --> 01:47:02.456 ..احبينا ان نتصور انفسنا 1062 01:47:03.458 --> 01:47:05.918 كـ اغنية بسيطة.. 1063 01:49:52.627 --> 01:49:54.753 انظري إلي 1064 01:52:22.572 --> 01:52:30.691 "الصبا" 1065 01:52:33.283 --> 01:52:35.614 ترجمة احمد السبــاعي 1066 01:56:50.204 --> 01:56:59.204 ترجمة احمد السبــاعي