1
00:00:01,482 --> 00:00:16,482
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>
Synced by: Mido3m

2
00:02:18,083 --> 00:02:20,376
ديفيد)؟)

3
00:02:23,463 --> 00:02:25,214
ديفيد)؟)

4
00:02:26,383 --> 00:02:29,093
يا الهي

5
00:02:29,094 --> 00:02:30,803
أبقي مستلقية

6
00:02:30,804 --> 00:02:32,680
ديفيد), ماذا حدث؟)

7
00:02:32,681 --> 00:02:35,266
لا تقلقي, كل شيء بخير

8
00:02:35,350 --> 00:02:37,643
لقد تعرضت لحادث سيارة

9
00:02:50,407 --> 00:02:52,032
كان هناك سيارة أخرى

10
00:02:52,033 --> 00:02:56,870
ما الذي حدث للسيارة الأخرى؟
(ديفيد), (ديفيد)

11
00:03:11,386 --> 00:03:15,180
إفلاي), حبيبتي)
أنت بخير, أنا هنا

12
00:03:15,390 --> 00:03:16,849
لا (ديفيد), لست بخير

13
00:03:16,850 --> 00:03:20,978
كان هناك طفل في السيارة الأخرى
ما الذي حدث له؟

14
00:03:20,979 --> 00:03:23,814
عليك أن تخبرني
!شيئاً ما سيئاً قد حدث

15
00:03:23,815 --> 00:03:25,357
إفلاي), لم يكن خطؤك)

16
00:03:25,358 --> 00:03:28,235
حاولي النوم, حاولي النوم

17
00:05:54,716 --> 00:05:57,760
...عليك أن تكون حذراً مع البوتاسيوم

18
00:05:57,761 --> 00:05:59,136
ها هي

19
00:05:59,137 --> 00:06:02,139
أنها حتى أجمل مما قلت

20
00:06:02,140 --> 00:06:03,682
شكراً لك

21
00:06:03,683 --> 00:06:06,310
كما أخبرتك
...هي السبب

22
00:06:06,311 --> 00:06:09,563
بشرائي هذا المكان

23
00:06:09,564 --> 00:06:11,315
هذا المكان

24
00:06:11,316 --> 00:06:12,649
مرحباً, حبيبتي

25
00:06:12,650 --> 00:06:14,777
(مرحباً, أنا (إميليو -
(إيفي) -

26
00:06:14,778 --> 00:06:16,612
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

27
00:06:16,613 --> 00:06:18,614
هل أنت تعرض الحبال (لديفيد)؟

28
00:06:18,615 --> 00:06:19,364
أجل, أنه سريع التعلم

29
00:06:19,365 --> 00:06:22,785
هذا كالحصول على شهادة
الماجستير في الزراعة

30
00:06:22,786 --> 00:06:23,786
في دورة مكثفة لشهر واحد

31
00:06:23,787 --> 00:06:25,412
هلا تلقي نظرة على هذه
لي؟ شكراً

32
00:06:25,413 --> 00:06:27,664
بالتأكيد -
شكراً, تعالي هنا -

33
00:06:28,416 --> 00:06:31,835
أنت كرجل الجبل هنا, عزيزي

34
00:06:31,836 --> 00:06:32,419
شكراً لك

35
00:06:32,420 --> 00:06:35,214
(إيفي فينريد)
هل أنت حقاً تقول هذا؟

36
00:06:35,215 --> 00:06:35,964
ألا تحبين هذا؟

37
00:06:35,965 --> 00:06:37,633
أحبه, أحبه, شكراً لك

38
00:06:37,634 --> 00:06:39,968
حسناً, أعرف أنه لا يبدو كثيراً
الآن

39
00:06:39,969 --> 00:06:44,223
لكن في أيلول سنشهد
الحصاد الأول لنا

40
00:06:44,724 --> 00:06:46,725
وقد عبرت للتو عبر
"فدان من "الكربنت

41
00:06:46,726 --> 00:06:49,561
وهناك بضعة محاصيل أخرى
..و ثم هناك

42
00:06:49,562 --> 00:06:53,315
هل نحن مجانين للقيام
بهذا الآن, (ديفيد)؟

43
00:06:53,316 --> 00:06:55,025
تعالي هنا

44
00:06:56,653 --> 00:07:00,364
لا أعرف بشأنك
لكنني بالتأكيد مجنون

45
00:07:01,741 --> 00:07:04,326
يجدية, أظن أن هذا
سيكون شيء جيد لك

46
00:07:04,327 --> 00:07:07,120
(أريد أن تكوني سعيدة (إيفي

47
00:07:07,580 --> 00:07:09,623
حسناً, أنت بحاجة جداً لهذا

48
00:07:09,624 --> 00:07:12,334
هناك شيء واحد فقط أريدك
...أن تفكري به

49
00:07:12,335 --> 00:07:16,046
وهو وجود طفل سليم لنا

50
00:08:22,196 --> 00:08:23,739
فيكتور أودرف)؟)

51
00:08:23,740 --> 00:08:27,242
لا, لا, لا
سأقترح نخب أولاً

52
00:08:28,786 --> 00:08:29,953
تفضل

53
00:08:30,914 --> 00:08:32,289
شكراً لك

54
00:08:32,290 --> 00:08:34,207
أود تقديم نخب

55
00:08:34,208 --> 00:08:36,418
عندما سمعت لأول مرة بأن هناك
(زوجين شابين من (لوس أنجليس

56
00:08:36,419 --> 00:08:39,254
اللذان يفكران في إعادة
فتح حانة خمر

57
00:08:39,255 --> 00:08:43,258
لابد أن أعترف أن فكرتي
الأولى كانت

58
00:08:43,259 --> 00:08:45,469
"لابد أنكما تمازحان"

59
00:08:46,971 --> 00:08:51,266
لكن الآن بعد أن قابلت
ديفيد), و زوجته الجميلة...؟)

60
00:08:51,434 --> 00:08:51,975
(إيفي)

61
00:08:51,976 --> 00:08:57,022
إيفي), أذهلني شغفهم)
و تفانيهم

62
00:08:57,023 --> 00:08:59,608
وهذه صفات جيدة لأنه

63
00:08:59,609 --> 00:09:03,946
كما نعرف جميعاً, هذا الوادي
له سمعة كبيرة

64
00:09:04,030 --> 00:09:05,447
أنه مكان قاسي

65
00:09:05,448 --> 00:09:08,492
المحاصيل تفشل
و الأمطار لاتأتي أبداً

66
00:09:08,493 --> 00:09:11,244
ولكن "الكروم" ينجو لأنه قوي

67
00:09:11,245 --> 00:09:13,747
لأنه يبدو أنه يزدهر
بهذه المحن

68
00:09:13,748 --> 00:09:17,167
أنه يعطيهم شخصية تماماً
مثل أولئك الذين يعيشون هنا

69
00:09:17,168 --> 00:09:22,297
الآن, النبيذ الذي تشربونه هو
"فيرجور 89"

70
00:09:22,298 --> 00:09:26,843
لا أتحدث عن 1989 هذا 1889
أنه واحد من أوائل النبيذ

71
00:09:26,844 --> 00:09:29,596
الذي صنع في هذا الوادي
و في هذا المكان هنا

72
00:09:29,597 --> 00:09:34,309
أظن أنه يجب أن نشرب هذه
الليلة تكريماً لهذان الزوجين الشابين

73
00:09:34,310 --> 00:09:39,106
و لترحبينا بهم بنادينا الخاص جداً

74
00:09:39,273 --> 00:09:41,692
بصحتكم -
بصحتكم -

75
00:09:41,693 --> 00:09:43,068
شكراً لك

76
00:09:43,069 --> 00:09:44,528
بصحتك

77
00:09:48,324 --> 00:09:52,160
مرحباً, شكراً لحضورك
أعلم أنها مسافة طويلة

78
00:09:52,161 --> 00:09:53,704
طويلة؟ كانت بلا نهاية

79
00:09:53,705 --> 00:09:55,831
ولكن أنظري إلى جميع
العزاب المؤهلين

80
00:09:55,832 --> 00:09:56,498
الذين سيتقابلون الليلة

81
00:09:56,499 --> 00:09:59,126
تعرفين كم أحب رجل
في تلك البدلة

82
00:09:59,127 --> 00:10:00,669
أتعرفين, أنه في الواقع
لا يرتدي

83
00:10:00,670 --> 00:10:02,170
أي شيء تحت هذا

84
00:10:04,257 --> 00:10:06,633
أرجوك ساعديني
سئمت من هؤلاء الثمإلى

85
00:10:06,634 --> 00:10:07,843
أشعر و كأنني أقوم بعمل مروع

86
00:10:07,844 --> 00:10:11,096
أتقصدين مثل هذا الرجل العجوز
الذي قدم لنا النبيذ اليوم؟

87
00:10:11,097 --> 00:10:13,974
(هذا هو (فيكتور نابولي
أنه كالأب الروحي هنا

88
00:10:13,975 --> 00:10:17,894
...لهذه المنطقة, لذا
نحن محظوظون لأنه هنا

89
00:10:17,895 --> 00:10:20,313
كيف حالكم؟

90
00:10:24,861 --> 00:10:26,528
!(هيلينا نول)

91
00:10:26,529 --> 00:10:28,071
مرحباً

92
00:10:28,072 --> 00:10:31,616
لا مزيد من النبيذ
!ألا أذا فعلت ذلك

93
00:10:33,786 --> 00:10:36,038
لا أستطيع أن أصدق أنها جائت

94
00:10:36,205 --> 00:10:36,997
من هي, من هي؟

95
00:10:36,998 --> 00:10:39,708
(هيلينا نول)
من كبار موزعي الوادي

96
00:10:39,709 --> 00:10:43,587
في الأساس, أذا حصلنا على النبيذ
في قائمتها, فسوف نشارك

97
00:10:43,588 --> 00:10:45,547
سررت برؤيتك
طابت ليلتك

98
00:10:45,548 --> 00:10:47,340
طابت ليلتك

99
00:10:54,015 --> 00:10:55,307
لحم خنزير مقدد؟

100
00:10:55,308 --> 00:10:57,100
أستمحيك عذراً؟

101
00:10:57,101 --> 00:10:59,978
هذا لحم خنزير مقدد
أنه لذيذ جداً

102
00:10:59,979 --> 00:11:01,605
أعرف أنه يبدو غريباً

103
00:11:01,606 --> 00:11:03,231
أجل

104
00:11:03,232 --> 00:11:04,483
(لابد أنك (إفلاي

105
00:11:04,484 --> 00:11:07,569
أجل, مرحباً
(شكراً لقدومك يا (هيلينا

106
00:11:07,570 --> 00:11:09,529
أنت مرحب بك -
سررت بالتعرف أليك -

107
00:11:09,530 --> 00:11:11,198
أتعرفين ماذا؟
لنذهب للجلوس

108
00:11:11,199 --> 00:11:13,825
أريد أن ألقي نظرة
جيدة عليك

109
00:11:13,826 --> 00:11:15,744
حسناً

110
00:11:22,585 --> 00:11:24,961
أذاً, هل عرفت "البورترز"؟

111
00:11:24,962 --> 00:11:27,339
الأسرة التي عاشت هنا من قبل

112
00:11:27,340 --> 00:11:30,801
لا, أعرف أنهم
...غادروا قبل أن

113
00:11:30,802 --> 00:11:33,678
كانوا هنا في الطريقة
فوق رؤوسهم

114
00:11:33,679 --> 00:11:36,681
أجل, حسناً, أراد _ديفيد) القيام
بذلك حياته كلها

115
00:11:36,682 --> 00:11:39,309
منذ أن عرفته
...لذا

116
00:11:40,311 --> 00:11:43,438
لابد أن هذا وقتاً مثيراً
لك

117
00:11:43,439 --> 00:11:47,067
و لزوجك, و بوجود
الطفل في طريق ولادته

118
00:11:50,363 --> 00:11:53,031
أين هي مرافقك؟

119
00:11:53,407 --> 00:11:55,617
مرافقك؟ -
أجل, المرحاض, عزيزتي -

120
00:11:55,618 --> 00:11:58,120
ألا أذا كنت تريدني
أن أذهب و أفعلها بالطريقة الطبيعية

121
00:11:58,121 --> 00:12:01,039
أنها هناك في الخلف

122
00:12:33,739 --> 00:12:36,700
أبقي قوية لأجل الطفل

123
00:12:38,536 --> 00:12:40,162
هيلينا), هل أنت بخير؟)

124
00:12:40,163 --> 00:12:43,373
أنه نحن الأمهات وحسب الآن

125
00:12:43,749 --> 00:12:46,918
أنه نحن الأمهات وحسب الآن

126
00:12:51,883 --> 00:12:54,718
!! لا تلمسيننس!!!

127
00:12:54,719 --> 00:12:57,429
أنا آسفة, أنا آسفة
هل أنت بخير؟

128
00:12:57,430 --> 00:12:59,306
بالطبع

129
00:12:59,515 --> 00:13:01,766
يا الهي

130
00:13:12,945 --> 00:13:15,030
ما كان ذلك؟

131
00:13:17,783 --> 00:13:19,826
بصراحة, كانت تبدو و كأنها ممسوسة

132
00:13:19,827 --> 00:13:23,955
لم أرى أي شيء مثل ذلك
لقد كنت مرعوبة

133
00:13:25,082 --> 00:13:29,961
أذاً نصل إلى لغز آخر في الوادي
أظن ذلك

134
00:13:30,129 --> 00:13:31,963
أنا جادة, حبيبي -
أنا أيضاً -

135
00:13:31,964 --> 00:13:35,634
أذا كان هناك شخصاً أردت أبهاره
هذه الليلة, كانت هي

136
00:13:35,635 --> 00:13:38,637
هل كانت ثملة أو شيء ما؟

137
00:13:38,638 --> 00:13:42,390
لا, لا أظن ذلك, لقد عرفت
أنني كنت حاملاً, أعني

138
00:13:42,391 --> 00:13:46,686
كيف عرفت ذلك؟ أننا لسنا
حتى أصدقاء على الفيس بوك

139
00:13:46,812 --> 00:13:48,730
كان ذلك غريباً

140
00:13:48,731 --> 00:13:51,358
لم أخبر أحداً

141
00:13:51,359 --> 00:13:54,319
أعني, هل أنا أتباهى؟

142
00:13:55,279 --> 00:13:57,155
أتريديني أن ألقي نظرة؟

143
00:13:57,156 --> 00:13:58,782
ستحبين ذلك

144
00:13:58,783 --> 00:14:01,243
ماذا, حسناً
المخلب سوف يأخذ نظرة

145
00:14:01,244 --> 00:14:04,496
لقد طهرت اللحم المقدد الليلة
لقد قمت بحصتي العادلة

146
00:14:04,497 --> 00:14:07,123
سأريك اللحم المقدد

147
00:15:35,046 --> 00:15:36,421
ما كان هذا؟

148
00:15:36,422 --> 00:15:38,381
أنه لا شيء

149
00:15:43,346 --> 00:15:44,971
تعالي هنا

150
00:16:13,501 --> 00:16:15,835
!اللعنة

151
00:17:16,063 --> 00:17:19,566
يبدو و كأن كل شيء
هنا يبدو بخير

152
00:17:19,650 --> 00:17:22,235
مثير جداً

153
00:17:25,698 --> 00:17:28,408
كيف تشعرين بالحالة الأخرى؟

154
00:17:28,409 --> 00:17:32,078
هل تشعرين بأي ألم حول بطنك؟

155
00:17:32,079 --> 00:17:33,788
أنا بخير

156
00:17:33,789 --> 00:17:37,125
أعني, لا أزال أواجه كوابيس
و لا أزال

157
00:17:37,126 --> 00:17:39,961
أخاف من القيادة
لكن بخلاف ذلك أنا بخير

158
00:17:39,962 --> 00:17:41,963
(لايبدو هذا "بخير" (إيفي

159
00:17:41,964 --> 00:17:44,299
هل كنت على أتصال مع طبيبك
النفسي منذ أن

160
00:17:44,300 --> 00:17:47,635
أوقفت الأدوية؟ ربما أنت
لازلت تعانين

161
00:17:47,636 --> 00:17:49,762
من أعراض أضطراب ما بعد الصدمة
جراء وقوع الحادث

162
00:17:49,763 --> 00:17:52,348
أعرف أين يتجه هذا
و لن آخذ أي أدوية

163
00:17:52,349 --> 00:17:55,143
أنا آسفة و لكنني لن افعل أي
شيء يؤذي الطفل

164
00:17:55,144 --> 00:17:58,605
أتفهم
ماذا عن التمارين؟

165
00:17:58,606 --> 00:18:01,858
هناك دروس يوغا قبل الولادة
هنا في المدينة

166
00:18:01,859 --> 00:18:04,652
لقد سمعت أشياء عظيمة

167
00:18:08,491 --> 00:18:11,534
قبل أن نبدأ الوضعيات
دعونا نرحب

168
00:18:11,535 --> 00:18:14,204
بإيفي) في درس اليوغا)

169
00:18:14,205 --> 00:18:20,752
دعونا نجتمع معاً و نضع أيدينا
عليها

170
00:18:23,506 --> 00:18:26,841
بأستخدام التنفس من النار
دعونا ننقل الحب

171
00:18:26,842 --> 00:18:30,970
و الحيوية إلى الطفل
...الآن, أغمضي عينيك

172
00:18:31,555 --> 00:18:36,309
و تنفسي أنشودة الحياة
إلى داخل الطفل

173
00:18:50,407 --> 00:18:52,909
لست معتادة على اللمس
من قبل الغرباء

174
00:18:52,910 --> 00:18:56,371
أوقفت الضحك عندما فعلوا
ذلك لي

175
00:18:56,372 --> 00:18:57,205
(أنا (سادي

176
00:18:57,206 --> 00:18:59,874
أنا (إيفي), مرحباً
باي شهر أنت؟

177
00:18:59,875 --> 00:19:01,709
في الشهر الثالث, و أنت؟ -
الثالث -

178
00:19:01,710 --> 00:19:04,504
لذا أنا تواقة كل هذه الأشياء المالحة
مما يجعلني أعتقد

179
00:19:04,505 --> 00:19:08,174
أن لدي طفل صغير ولكنني
لا اعرف, هناك

180
00:19:08,175 --> 00:19:11,636
جزء مني يجعلني أعتقد
أنها فتاة

181
00:19:11,637 --> 00:19:13,012
أنا تواقة لكل شيء

182
00:19:13,013 --> 00:19:15,139
الليلة الماضية لقد أخذت شوكولاتة
ولقد علقت

183
00:19:15,140 --> 00:19:17,100
مباشرةً في وسط وعاء الآيس كريم

184
00:19:17,101 --> 00:19:20,478
لم أقطعها أو أي شيء, كانت
مثل زرع علم شوكولاتة

185
00:19:20,479 --> 00:19:23,773
أحياناً أشعر و كأنني أفقد عقلي
تماماً

186
00:19:23,774 --> 00:19:24,649
خلال الحمل

187
00:19:24,650 --> 00:19:26,985
!الحمل جنون
يمكنك أما السماح له

188
00:19:26,986 --> 00:19:29,404
يدفعك إلى الجنون أو مجرد
الأسترخاء و الأستمتاع بالرحلة

189
00:19:29,405 --> 00:19:32,574
الأستسلام للغثيان و علامات
تمدد الجلد؟

190
00:19:32,575 --> 00:19:34,117
هل يمكنك أن تعيروني بعض الفكة؟

191
00:19:34,118 --> 00:19:34,576


192
00:19:34,577 --> 00:19:38,204
لا, أنا آسفة, ليس لدينا
آسفة جداً

193
00:19:38,205 --> 00:19:39,747
حسناً أذاً

194
00:19:39,748 --> 00:19:41,416
رؤوساء المنهجيات

195
00:19:41,417 --> 00:19:43,334
هل هذه مشكلة هنا؟

196
00:19:43,335 --> 00:19:44,711
!أنها مثل الطاعون

197
00:19:44,712 --> 00:19:47,755
أنا آسفة, أنا فقط لا أشعر
بالأرتياح معك

198
00:19:47,756 --> 00:19:49,674
أثناء ركوب هذه الدراجة

199
00:19:49,675 --> 00:19:51,426
سأكون بخير يا أمي

200
00:19:51,427 --> 00:19:52,302
حسناً, أنا متأكدة من هذا

201
00:19:52,303 --> 00:19:55,096
ولكن هناك الكثير من السائقين
الثمإلى

202
00:19:55,097 --> 00:19:56,014
سأراك يوم الثلاثاء؟

203
00:19:56,015 --> 00:19:59,142
أجل, أرجوك لا تتركينني بمفردي
مع تلك المرأة المجنونة

204
00:19:59,143 --> 00:20:00,560
ألا تريدين أن يتم لمسك
مرة أخرى؟

205
00:20:00,561 --> 00:20:03,563
(سأراك حينها (إيفي

206
00:22:28,417 --> 00:22:29,417
خير

207
00:22:29,418 --> 00:22:31,085
خير

208
00:22:45,476 --> 00:22:47,852
ماذا كنت تفعلين بالتجسس عليه؟

209
00:22:47,853 --> 00:22:49,604
الناس تأتي لتلك البلد
ليتركوا وحيدين

210
00:22:49,605 --> 00:22:53,316
"ماذا لو أنهم يطبخون "الكريستال
بالمجاور يا (ديفيد)؟

211
00:22:53,317 --> 00:22:55,860
كيف سيكون ذلك آمناً لنا
أو آمناً للطفل؟

212
00:22:55,861 --> 00:22:57,945
إيفي) أنت لا تعرفين ماذا)
رأيت, أتفقنا؟

213
00:22:57,946 --> 00:23:00,865
يمكن أن يكون أي شيء
أين سكيني؟

214
00:23:00,866 --> 00:23:02,533
ماذا أذاً, لن نفعل شيئاً؟

215
00:23:02,534 --> 00:23:05,536
أجل, بالضبط
أنه ليس من شأننا

216
00:23:05,537 --> 00:23:07,830
في طرقي إلى هنا رأيت
أنقضاض البيت القديم

217
00:23:07,831 --> 00:23:11,125
أجل, (أميليو) قال أن سيستأجر
بعض العمال لأزالته

218
00:23:11,126 --> 00:23:13,878
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لماذا؟

219
00:23:14,797 --> 00:23:16,798
بدون سبب

220
00:23:17,341 --> 00:23:18,758
حسناً

221
00:24:46,305 --> 00:24:47,972
!(ديفيد)

222
00:24:47,973 --> 00:24:49,724
!(ديفيد)

223
00:24:59,484 --> 00:25:02,111
(يا الهي (ديفيد
!هناك شيئاً ما بالخارج

224
00:25:02,112 --> 00:25:03,571
عزيزي, هناك شيئاً ما بالخارج

225
00:25:03,572 --> 00:25:06,908
هناك رجل يرتدي غطاء
أنه بالخارج

226
00:25:11,580 --> 00:25:13,664
ليس هناك أي أحد

227
00:25:13,749 --> 00:25:16,000
لقد رأيت أحداً

228
00:25:16,084 --> 00:25:18,669
حسناً, أذا عاد سأتولى أمره, أتفقنا؟

229
00:25:18,670 --> 00:25:21,923
أنتظر, أنت لا تصدقني؟

230
00:25:21,924 --> 00:25:23,799
...لم أقل ذلك, لا, أنا لا

231
00:25:23,800 --> 00:25:26,052
أسمعي, أنه بيت جديد
في وسط المجهول

232
00:25:26,053 --> 00:25:29,263
أنها مريعة بالخارج
...أنت تتوقعين

233
00:25:29,264 --> 00:25:34,268
...نحن نتوقع و أنت

234
00:25:34,645 --> 00:25:37,188
توقفت عن الأدوية

235
00:25:37,773 --> 00:25:40,316
هذا ما حدث

236
00:25:41,860 --> 00:25:44,528
هيا, ليس هناك شيء

237
00:25:44,988 --> 00:25:46,906
تعالي إلى الفراش

238
00:25:46,907 --> 00:25:48,324
أنت لست مجنونة

239
00:25:48,325 --> 00:25:52,119
فكري في كل ما حولك

240
00:25:52,120 --> 00:25:54,205
أنه فقط...بدا حقيقياً

241
00:25:54,206 --> 00:25:56,248
عليك الأستماع إلى حدسك الخاص

242
00:25:56,249 --> 00:25:59,919
و من يدري؟ ربما يكون أحساس
الأم

243
00:25:59,920 --> 00:26:02,922
أحساس الأم
هل هو مثل الحدس الحار؟

244
00:26:02,923 --> 00:26:03,798
نوعاً ما

245
00:26:03,799 --> 00:26:06,634
أحدى المرات, عندما كنت طفلة
أختي كانت تعطيني حمام

246
00:26:06,635 --> 00:26:09,136
و تركتني هناك مع المياه الجارية
و أمي كانت

247
00:26:09,137 --> 00:26:11,806
تعمل في الطابق السفلي
لم أتمكن من سماع

248
00:26:11,807 --> 00:26:14,308
أي شيء, لكنها شعرت بهذا الشعور
هل تعلمين؟

249
00:26:14,309 --> 00:26:17,812
ركضت إلى الطابق العلوي
وكنت هناك أغرق تحت الماء

250
00:26:17,813 --> 00:26:21,023
لذا عرفت فقط, أحساس الأم

251
00:26:21,191 --> 00:26:26,237
أجل, أنه حدس الأم, أو أنه
شيء أكثر من ذلك

252
00:26:28,156 --> 00:26:32,201
لقد تعرضت لحادث سيارة
قبل نحو عام

253
00:26:32,661 --> 00:26:35,746
قالوا أنه لم يكن خطأي
ولكن كان هناك أم و

254
00:26:35,747 --> 00:26:38,666
...وطفلها في السيارة الأخرى

255
00:26:39,793 --> 00:26:42,420
الطفل لم ينجو

256
00:26:44,423 --> 00:26:45,840
أنا آسفة للغاية

257
00:26:45,841 --> 00:26:48,801
هذا فضيع جداً, يا الهي

258
00:26:48,802 --> 00:26:51,554
حاولت الوصول إلى الأسرة الأخرى
ولكنهم لم

259
00:26:51,555 --> 00:26:56,017
يتلقوا مكالماتي, و لا أستطيع لومهم

260
00:26:56,018 --> 00:27:00,312
على أي حال, (ديفيد) أعطاني
مضاد للأكتئاب

261
00:27:00,313 --> 00:27:02,148
شعرت و كأنني أفقد عقلي

262
00:27:02,149 --> 00:27:06,110
من الواضح, توقف هذا بمجرد
أن أكتشفت بأنني حامل

263
00:27:06,111 --> 00:27:06,819
أجل, جيد, أنا سعيدة

264
00:27:06,820 --> 00:27:10,239
عليك أن لا تدخلي تلك المواد الكيميائية
إلى جسدك على أي حال

265
00:27:10,240 --> 00:27:11,574
أعرف

266
00:27:11,575 --> 00:27:14,201
لا يمكنك معاقبة نفسك
على شيء

267
00:27:14,202 --> 00:27:16,328
ليس خطأك

268
00:27:17,205 --> 00:27:19,040
شكراً لكونك صديقة

269
00:27:19,041 --> 00:27:22,501
ماذا لو أحضرت لك قطعة شوكولاتة؟

270
00:27:23,086 --> 00:27:25,421
لدي كعكة

271
00:27:44,816 --> 00:27:46,442
ديفيد)؟)

272
00:28:08,465 --> 00:28:09,632
من هناك؟

273
00:28:09,633 --> 00:28:11,842
أنه أنا

274
00:28:11,843 --> 00:28:13,886
من هذا؟ من هناك؟

275
00:28:16,431 --> 00:28:18,057
...(ديفيد)

276
00:28:45,669 --> 00:28:46,460
إيفي)؟)

277
00:28:46,461 --> 00:28:47,294
(ديفيد) (ديفيد)

278
00:28:47,295 --> 00:28:48,671
ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟

279
00:28:48,672 --> 00:28:51,132
!قناني النبيذ أنفجرت فحسب

280
00:28:51,133 --> 00:28:52,883
ماذا؟

281
00:28:54,427 --> 00:28:56,554
ما الذي تتحدثين عنه؟

282
00:28:57,264 --> 00:28:59,014
...أنهم فقط

283
00:29:00,392 --> 00:29:01,350
...أنهم

284
00:29:01,351 --> 00:29:05,271
...وقد كان هناك
لقد هناك سلاح فوق هناك

285
00:29:09,317 --> 00:29:12,862
ديفيد), لقد كان هناك سلاح لعين)

286
00:29:18,869 --> 00:29:21,495
(مرحباً (ديفيد -
مرحباً, تفضل بالدخول -

287
00:29:21,496 --> 00:29:24,707
(عزيزتي, هذا هو (ليو كوتريل
أنه يعيش أسف الطريق

288
00:29:24,708 --> 00:29:25,207
مرحباً

289
00:29:25,208 --> 00:29:27,376
أتعرف, عندما تحدثنا عن اليوم الأخر

290
00:29:27,377 --> 00:29:30,671
أدركت أنه علي أن أتوقف
و ألقي التحية للترحيب

291
00:29:30,672 --> 00:29:34,842
أجل, (ليو) يدير قطاع لصناعة
زيت الزيتون

292
00:29:34,843 --> 00:29:36,177
صحيح؟ -
أجل -

293
00:29:36,178 --> 00:29:38,012
لقد كنا نتحدث عن هذا
و أنا لا أريد أي

294
00:29:38,013 --> 00:29:40,931
سوء فهم, و أنتم يا رفاق
عليكم المجيء و تفقد هذا

295
00:29:40,932 --> 00:29:43,767
حسناً, شكراً لزيارتك
نحن نقدر هذا

296
00:29:43,768 --> 00:29:46,353
أجل, أجل, اراكم في الجوار

297
00:29:46,354 --> 00:29:48,230
حسناً

298
00:29:50,483 --> 00:29:52,526
أعرف ماذا رأيت

299
00:29:52,527 --> 00:29:54,278
أعرف

300
00:29:57,032 --> 00:29:58,699
أنه ليس فقط رؤية أشياء

301
00:29:58,700 --> 00:30:01,660
هذه هي هلوسة رئيسية
التي نتحدث عنها

302
00:30:01,661 --> 00:30:04,288
الرجل المقنع, السلاح؟

303
00:30:04,289 --> 00:30:06,874
(هذا ما ناقشناه يا (إيفيلي

304
00:30:06,875 --> 00:30:11,837
حملك هو خليط من الهرمونات
المتنافسة

305
00:30:11,838 --> 00:30:13,547
لن آخذ أي أدوية

306
00:30:13,548 --> 00:30:16,508
ولكنك كنت مواضبة على الدواء
لحوالي سنة و نصف بعد وقوع

307
00:30:16,509 --> 00:30:19,845
الحادث و كان يساعدك على التعامل
مع الأعراض

308
00:30:19,846 --> 00:30:22,473
"لقد شعرت و كأنني من "الموتى السائرون
و لم أكن حاملاً

309
00:30:22,474 --> 00:30:24,725
هناك عدد قليل جداً من الأثار
الجانبية مع هذا, أنت لن ترغبي

310
00:30:24,726 --> 00:30:28,437
بالقلق حول ذلك, هذا أكتئاب
شائع جداً

311
00:30:28,438 --> 00:30:30,272
ولكنني لست مكتئبة
و نحن لا نعرف

312
00:30:30,273 --> 00:30:32,983
بالتأكيد أن كان هناك
آثار جانبية, لا أحد يعلم

313
00:30:32,984 --> 00:30:36,862
إيفي), لا يمكننا العيش هكذا)

314
00:30:36,863 --> 00:30:38,614
لا يمكنني العيش هكذا

315
00:30:38,615 --> 00:30:41,200
أريدك أن تعيديني أنه أذا حدث

316
00:30:41,201 --> 00:30:44,453
لديك هلوسة أخرى
ستعودين إلى الدواء

317
00:30:44,454 --> 00:30:48,374
ديفيد), علينا التركيز على الطفل)
الآن

318
00:30:52,462 --> 00:30:54,129
سأعطي هذه دقيقة للفتح

319
00:30:54,130 --> 00:30:58,092
لست متأكداً من أنني شربت أي شيء
أحتجت إلى فتحه

320
00:30:58,093 --> 00:30:59,510
ثملاً, مهما يكن

321
00:30:59,511 --> 00:31:03,180
نحن نحاول تهذيب أنفسنا أكثر

322
00:31:03,181 --> 00:31:04,014
لا بأس بذلك

323
00:31:04,015 --> 00:31:06,976
أذاً, متى تفتحون الحانة و تشتغلون؟

324
00:31:06,977 --> 00:31:09,770
نحن قريبون, المشكلة بالمطر هنا

325
00:31:09,771 --> 00:31:12,648
الكروم ينبغي أن يكون موسمه الآن
و لكنني

326
00:31:12,649 --> 00:31:15,943
أحضرت شاحنتين من المياه
منذ أسبوع

327
00:31:15,944 --> 00:31:17,611
شاحنات مياه, هذا مريع

328
00:31:17,612 --> 00:31:22,241
أليس من المفترض أن يكون,أسوأ
موجة جفاف منذ عقود؟

329
00:31:22,242 --> 00:31:25,119
حسناً, بما
(لم نقرأ هذا (بن

330
00:31:25,120 --> 00:31:26,161
أقول هذا فحسب -
لا بأس -

331
00:31:26,162 --> 00:31:29,123
ماذا عنك (إيفي)؟
هل أحببت هذا المكان؟

332
00:31:29,124 --> 00:31:30,499
(إيفي)

333
00:31:30,500 --> 00:31:32,543
آسفة, ماذا؟

334
00:31:33,295 --> 00:31:35,421
تعاني من التوتر مؤخراً
...لذا

335
00:31:35,422 --> 00:31:40,592
حسناً, تخيل كيفية الخروج منه
(عندما أكون في العلاج (ديفيد

336
00:31:40,969 --> 00:31:42,511
آسفة, لم أقصد تدمير الجلسة

337
00:31:42,512 --> 00:31:46,140
ولكن لا يمكنك أن تأخذين أدوية
أنت حامل

338
00:31:46,141 --> 00:31:46,932
شكراً لك

339
00:31:46,933 --> 00:31:49,727
بن), لم لا أريك النبيذ؟)

340
00:31:49,728 --> 00:31:52,146
أظن أن السيدات أكتفوا منا

341
00:31:52,147 --> 00:31:53,856
أجل, أجل

342
00:31:53,857 --> 00:31:55,065
أنا آسفة

343
00:31:55,066 --> 00:31:56,066
لا تتسكع بعيداً

344
00:31:56,067 --> 00:31:58,527
نحن لا نريد أن نرسل
فريقاً من البحث عنك

345
00:31:58,528 --> 00:32:00,404
أجل, جلالتك

346
00:32:00,405 --> 00:32:03,032
أنا آسفة أنني فعلت ذلك

347
00:32:03,742 --> 00:32:04,742
لا

348
00:32:06,995 --> 00:32:08,579
بن) يبدو لطيفاً)

349
00:32:08,580 --> 00:32:11,582
أجل, أظن أنه حارس

350
00:32:12,250 --> 00:32:15,044
آسفة, لم أقصد التدخل
ولكن هل هذا عن

351
00:32:15,045 --> 00:32:17,296
عن أخذك للدواء؟

352
00:32:17,297 --> 00:32:18,672
مضاد للأكتئاب

353
00:32:18,673 --> 00:32:20,841
لا, لا يمكنك أن تدعيهم
يفعلوا ذلك بك

354
00:32:20,842 --> 00:32:22,968
الطبيب (ماثيسون) يقول أنها آمنة

355
00:32:22,969 --> 00:32:25,054
ماذا رأيك؟

356
00:32:27,015 --> 00:32:28,849
أظن أن هناك شيئاً ما خاطئاً هنا

357
00:32:28,850 --> 00:32:31,727
و لا أظن أنني أتخيله

358
00:32:33,855 --> 00:32:35,189
هذا هو حدس الأم

359
00:32:35,190 --> 00:32:37,858
الآن, الغرائز الحماية
الخاصة بك

360
00:32:37,859 --> 00:32:41,987
تكون عالية, لذا, أذا حدث
شيء في هذا البيت

361
00:32:41,988 --> 00:32:44,198
سوف تستقبلينه بشكل أكبر

362
00:32:44,199 --> 00:32:44,865
ماذا تعنين؟

363
00:32:44,866 --> 00:32:50,329
أعني, أعتقد أن هذا المنزل
ربما يكون مسكوناً

364
00:32:51,748 --> 00:32:55,250
حسناً, أشعر بخيبة أمل أن المنزل
الذي تعيشين به

365
00:32:55,251 --> 00:32:56,085
لم يكن بمستوى توقعاتك

366
00:32:56,086 --> 00:32:57,544
هذا هو بخس العام

367
00:32:57,545 --> 00:33:00,714
أنا آسف يا (جلين) أريد أن أعرف

368
00:33:00,715 --> 00:33:01,507
ما يمكن معرفته عن الكرم

369
00:33:01,508 --> 00:33:05,386
أجل, لقد قمت بكل بحث أفكر به
سجلات الشرطة,

370
00:33:05,387 --> 00:33:09,348
الكشف عن العقارات
و ليس هناك أي شيء

371
00:33:09,349 --> 00:33:12,101
,لا يوجد أي تأريخ من العنف
الكوارث الطبيعية, حوادث زراعية

372
00:33:12,102 --> 00:33:16,063
أوي أي حوادث أخرى قد تكون

373
00:33:16,064 --> 00:33:17,314
خارقة للطبيعية

374
00:33:17,315 --> 00:33:19,400
في الحقيقة أنا مندهش فعلاً لأنتقادك
معظم الناس

375
00:33:19,401 --> 00:33:22,277
يحبون أن يعرفوا أن كان منزلهم
مسكون من قبل

376
00:33:22,278 --> 00:33:27,366
أرواح صانعي النبيذ

377
00:33:27,367 --> 00:33:28,700
أنه يضيف بعض الرومانسية

378
00:33:28,701 --> 00:33:31,495
ماذا عن الأطلال خلف المنزل؟

379
00:33:31,496 --> 00:33:33,580
يبدو الأمر و كأنها تستخدم المنزل
الكبير القديم هناك

380
00:33:33,581 --> 00:33:37,584
بالعودة إلى الوراء 80 سنة
لاشيء أستطعت أن أراه, لا

381
00:33:37,585 --> 00:33:40,212
لقد كنت أراقب المزرعة
طوال الوقت

382
00:33:40,213 --> 00:33:42,756
حتى حصلت على رخصة بناء
لتحويل الأسطبل

383
00:33:42,757 --> 00:33:45,759
إلى منزل
حاولي البحث عن هذا

384
00:33:45,760 --> 00:33:49,012
ستكون تلك توصيتي

385
00:33:49,013 --> 00:33:52,182
لقد كان من دواعي سروري, أيتها السيدات
أعلماني اذا كان بأمكاني فعل

386
00:33:52,183 --> 00:33:55,144
الأكثر بشأن أشباحكم

387
00:34:19,461 --> 00:34:22,171
(مرحباً (إفلاي

388
00:34:22,255 --> 00:34:25,466
أذاً, سررت بلقائك أخيراً

389
00:34:33,349 --> 00:34:36,810
!لا

390
00:34:45,445 --> 00:34:47,112
!لا تفعل

391
00:34:57,790 --> 00:34:59,416
!لا

392
00:35:01,920 --> 00:35:03,003
!لا

393
00:35:10,011 --> 00:35:11,637
!لا

394
00:35:11,638 --> 00:35:13,472
لماذا أنت هنا؟

395
00:35:13,473 --> 00:35:14,515
!لا

396
00:35:35,703 --> 00:35:38,580
(بصراحة (إفلاي
أتمنى لو كنت هناك

397
00:35:38,581 --> 00:35:39,540
لقد كان مرعباً

398
00:35:39,541 --> 00:35:42,459
ربما كان جهاز التلفاز
يشتغل في منزل أحد الجيران

399
00:35:42,460 --> 00:35:44,753
أحياناً العيون و الآذان
يمكنهما خداعك

400
00:35:44,754 --> 00:35:46,713
أنت بمفردك طويلاً
أسمعي, أنا فقط

401
00:35:46,714 --> 00:35:50,717
عليك أن تحصلي على التفسيرات المعقولة أولاً

402
00:35:50,718 --> 00:35:51,343
حبيبته؟

403
00:35:51,344 --> 00:35:55,222
ديفيد وصل ، عليّ الذهاب
أستمتعي بوقت رائع في "باريس

404
00:35:55,223 --> 00:35:56,890
حسنًا
سأفتقدك

405
00:35:56,891 --> 00:35:58,517
ركزي على عملك

406
00:35:58,518 --> 00:36:01,937
سأراكم في غضون أشهر قليلة
!أوه، أخبري (ديفيد) ما حدث

407
00:36:01,938 --> 00:36:03,564
نعم ، حقاً

408
00:36:03,565 --> 00:36:07,067
حسنًا ، رحلة آمنة
وداعًا حبيبي

409
00:36:07,068 --> 00:36:08,360
أهلاً يا حبيبي
كيف كان اليوم؟

410
00:36:08,361 --> 00:36:10,487
لقد استبدلنا الوظائف على المنحدر الشمالي

411
00:36:10,488 --> 00:36:13,657
كان عليّ مطاردة بعض الراكون ، أيضًا

412
00:36:13,658 --> 00:36:15,033
ما الذي توصلت اليه؟

413
00:36:15,034 --> 00:36:18,829
"تحدثت للتو مع (ايلين) و ستذهب لـ"باريس

414
00:36:18,830 --> 00:36:21,748
يا حبيبي، ما هي معرفتك بشأن الحمالين؟

415
00:36:21,749 --> 00:36:23,542
ليس كثيرًا
الرجل في السجن. لماذا؟

416
00:36:23,543 --> 00:36:25,377
..ألا تظن أنه غريب أننا لا نعرف شيئًا عن

417
00:36:25,378 --> 00:36:27,588
الناس الذين عاشوا
في هذا المنزل من قبلنا

418
00:36:27,589 --> 00:36:28,922
ماذا كان يحدث هنا؟

419
00:36:28,923 --> 00:36:30,799
ليس حقًا
ماذا يحدث هنا؟

420
00:36:30,800 --> 00:36:34,386
ماذا لو كان ما أشعر ليس حقيقي

421
00:36:34,387 --> 00:36:39,975
انها ليست الهرمونات ، هذا شيء آخر

422
00:36:40,435 --> 00:36:42,019
مثل ماذا؟

423
00:36:42,353 --> 00:36:45,647
شيء خارق للطبيعة

424
00:36:49,777 --> 00:36:51,111
لا أعرف

425
00:36:51,112 --> 00:36:52,237
دعينا لا نتعمق في هذا

426
00:36:52,238 --> 00:36:53,530
هذا آخر شيء تحتاجه الآن

427
00:36:53,531 --> 00:36:59,036
ديفيد)، ماذا لو حدث شيء فظيع ثانية)
في هذا البيت القديم؟

428
00:36:59,037 --> 00:37:02,956
اذاً ، مثل ماذا؟
انه شبح أنت فقط من يمكنك رؤيته؟

429
00:37:02,957 --> 00:37:04,875
ربّما بسبب حملي

430
00:37:04,876 --> 00:37:09,254
ربّما انني اتلقى ، لا أعرف
الحاسة السادسة

431
00:37:09,797 --> 00:37:10,922
اِستمعيني لثانية

432
00:37:10,923 --> 00:37:12,966
مررت بشيء حقاً مأساوي العام الماضي

433
00:37:12,967 --> 00:37:17,471
من شأنه أن يكون صدمة لأحد ، يا حبيبتي

434
00:37:17,472 --> 00:37:21,391
شيء أن يشعر بالذنب

435
00:37:21,392 --> 00:37:24,519
حسنًا، تعالي هنا
هيا

436
00:37:29,525 --> 00:37:32,653
كل شيء سيكون بخير، حسناً؟

437
00:37:32,654 --> 00:37:35,155
ـ أهذا وعد؟
ـ نعم ، فقط اسمعيني

438
00:37:35,239 --> 00:37:36,823
قريباً ستحصلين على طفل هنا

439
00:37:36,824 --> 00:37:41,244
هذا كل شيء سيكون كحلم سيئ
حسنًا؟

440
00:38:11,693 --> 00:38:13,068
لا، لا

441
00:38:46,602 --> 00:38:48,520
ماذا فعلت؟

442
00:38:48,521 --> 00:38:50,439
ماذا؟ فعلت ماذا؟

443
00:38:51,733 --> 00:38:53,525
!فعلت ماذا

444
00:38:55,653 --> 00:38:57,571
!(يا الاهي ، (ايفي

445
00:38:57,739 --> 00:38:59,865
هذا ليس صحيحًا

446
00:38:59,949 --> 00:39:01,324
لا أعرف ماذا أفعل كي أمنعك عن رؤية ذلك

447
00:39:01,325 --> 00:39:03,785
لا أعرف ماذا أقول

448
00:39:30,980 --> 00:39:31,980
(ايفي)

449
00:39:47,705 --> 00:39:49,164
ايفي)؟)

450
00:39:49,165 --> 00:39:50,665
حبيبتي؟

451
00:39:50,958 --> 00:39:53,877
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

452
00:40:04,555 --> 00:40:07,140
لا، لا أعتقد أنه سيكون ارتجاج

453
00:40:07,141 --> 00:40:11,520
لكن يوجد جروح على وجهها
وهي ليست بحالة جيّدة

454
00:40:11,521 --> 00:40:12,896
فهمت

455
00:40:12,897 --> 00:40:15,816
نعم ، أنا هنا مع زوجها حالياً

456
00:40:15,817 --> 00:40:18,944
نعم ، كلانا على نفس الصفحة

457
00:40:25,785 --> 00:40:28,620
سيكون الطفل على ما يرام

458
00:40:32,208 --> 00:40:34,042
أعدك

459
00:40:51,811 --> 00:40:53,478
صباح الخير

460
00:42:16,437 --> 00:42:21,399
كل شيء تمام
لا شيء يدعو للقلق

461
00:42:23,110 --> 00:42:25,779
تاريخ الاستحقاق سيصبح جاهز

462
00:42:51,973 --> 00:42:53,515
!(سادي)

463
00:42:53,516 --> 00:42:54,808
ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

464
00:42:54,809 --> 00:42:56,351
من الجيّد رؤيتك

465
00:42:56,352 --> 00:42:58,853
آسفة لعدم مراسلتك

466
00:42:58,854 --> 00:43:02,774
شعرت كأني غبية
اتصلت بك مائة مرة

467
00:43:02,775 --> 00:43:04,484
ليس انت

468
00:43:04,485 --> 00:43:06,277
ماذا يحدث هنا؟

469
00:43:06,278 --> 00:43:09,948
الجميع قال أني فعلت الشيء الصحيح
بشأن اتخاذي الأدوية

470
00:43:09,949 --> 00:43:12,666
ربّما هم كانوا محقين أعني
لم أعد أرى الأشياء بعد الآن

471
00:43:12,691 --> 00:43:15,894
و هذا شيء جيّد ، أليس كذلك؟

472
00:43:16,831 --> 00:43:18,957
لا أعرف ماذا أقول

473
00:43:18,958 --> 00:43:20,583
حسنا، أنت لا تعرفين كيف كان الأمر

474
00:43:20,584 --> 00:43:22,585
شعرت و كأني أفقد عقلي

475
00:43:22,586 --> 00:43:24,170
نعم ، و كيف هو شعورك الآن؟

476
00:43:24,171 --> 00:43:26,673
لا أشعر بنفسي تماماً

477
00:43:26,674 --> 00:43:30,593
انه مانع
إنه يوقف ذهني من الذهاب إلى التطرف

478
00:43:30,594 --> 00:43:33,847
قال الدكتور (مانسون) عندما كنت أعاني من الرؤى

479
00:43:33,848 --> 00:43:34,848
أن مستويات الكورتيزون تضاعفت

480
00:43:34,849 --> 00:43:38,393
انه ليس جسده ، و ليس جسد داود

481
00:43:38,394 --> 00:43:40,520
أتعرفين
من الشخص الذي يستفيد من

482
00:43:40,521 --> 00:43:44,149
تناول هذه الحبوب الآن؟
انه زوجك

483
00:43:53,701 --> 00:43:55,702
ديفيد)؟)

484
00:45:06,023 --> 00:45:07,732
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

485
00:45:07,733 --> 00:45:09,400
ماذا تفعلين هناك؟

486
00:45:09,401 --> 00:45:11,528
أبحث عنك فحسب

487
00:45:11,529 --> 00:45:12,779
اه

488
00:45:12,780 --> 00:45:19,536
اضطررت للذهاب الى وادي "ادنا
يجتمع كبار الموزعين هناك

489
00:45:20,121 --> 00:45:21,955
حقًا؟
كيف جرى الأمر؟

490
00:45:21,956 --> 00:45:23,498
كان جيّد

491
00:46:11,839 --> 00:46:12,630
مرحبًا؟

492
00:46:12,631 --> 00:46:16,176
اوه مرحًبا
هل معي (جين بورتر)؟

493
00:46:16,177 --> 00:46:17,302
من معي؟

494
00:46:17,303 --> 00:46:19,012
أنت لا تعرفني
(انا (ايفي ومادوكس

495
00:46:19,013 --> 00:46:21,973
"أعيش في بيتك القديم في "باسو روبلز

496
00:46:21,974 --> 00:46:22,640
نعم؟

497
00:46:22,641 --> 00:46:25,518
حسنًا، أنا
لقد فتحت الرسالة فعلاً

498
00:46:25,519 --> 00:46:27,020
رسالة موجهة اليكم من المكتبة

499
00:46:27,021 --> 00:46:27,854
هل قمت بفتح بريدي؟

500
00:46:27,855 --> 00:46:30,857
نعم ، آسفة على ذلك
لم أكن لأفعل هذا عادة لكني رأيتك

501
00:46:30,858 --> 00:46:34,861
جميع هذه الكتب بالأشباح و الخوارق

502
00:46:34,862 --> 00:46:37,405
أنا فقط أتساءل ما إذا كان لها أي علاقة

503
00:46:37,406 --> 00:46:40,533
مع تجربتك هنا في البيت؟

504
00:46:40,534 --> 00:46:45,079
(رجًاء ، يا سيدة (بورتر
أعرف أن هذا يبدو مجنونًا تمامًا

505
00:46:45,080 --> 00:46:50,585
لكنني قد رأيت وسمعت أشياء

506
00:46:50,586 --> 00:46:54,756
كذلك ، لا أحد يصدقني لأنني حامل

507
00:46:54,757 --> 00:46:57,217
(ثم ذكرتك (هيلينا

508
00:46:57,218 --> 00:46:59,928
ـ هل تعرفين (هيلينا)؟
ـ نعم

509
00:46:59,929 --> 00:47:05,058
في البداية ظننت أنني أفقد عقلي

510
00:48:07,830 --> 00:48:09,455
ادخل

511
00:48:13,377 --> 00:48:15,086
هيلينا)؟)

512
00:48:17,589 --> 00:48:20,341
آسفة لمقاطعتك

513
00:48:21,844 --> 00:48:23,594
(ايفلي مادوكس
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟

514
00:48:23,595 --> 00:48:26,139
هل تذكرين عندما جئت إلى حفلتنا

515
00:48:26,140 --> 00:48:31,019
... لقد وجدتك في غرفة نومنا و بدوت

516
00:48:31,020 --> 00:48:33,062
مضطربة؟

517
00:48:37,985 --> 00:48:40,194
لا أتذكر الشعور بالضيق والِانزعاج

518
00:48:40,195 --> 00:48:41,738
ما هذا؟
لماذا أنت هنا؟

519
00:48:41,739 --> 00:48:43,489
هل تأملين في الحصول على اعتذار أو شيء كهذا؟

520
00:48:43,490 --> 00:48:46,200
لآ يا إلهي ، لآ
لا أريد اعتذارًا

521
00:48:46,201 --> 00:48:48,953
(لقد تحدثت مع (جين بورتر

522
00:48:50,039 --> 00:48:51,956
أراه أيضاً

523
00:48:51,957 --> 00:48:55,293
أنا خائفة على طفلي

524
00:48:56,211 --> 00:48:58,504
تعال الى هنا
دعيني أساعدك

525
00:48:58,505 --> 00:49:00,173
لا تقلقي

526
00:49:02,885 --> 00:49:04,927
لا تقلقي

527
00:49:12,561 --> 00:49:16,105
لديّ ما أوّد أن أسميه روح حساسة

528
00:49:16,106 --> 00:49:20,693
أستطيع أن أرى وأشعر أكثر من بعض الناس

529
00:49:20,778 --> 00:49:23,696
يجعل قوتك رائعة
عندما أشرب النبيذ

530
00:49:23,697 --> 00:49:29,577
أستطيع أن أشعر بالعنب والتربة والطقس

531
00:49:33,999 --> 00:49:35,958
...لكن أحيانًا

532
00:49:36,835 --> 00:49:39,212
أحيانًا يذهب أعمق من ذلك

533
00:49:39,213 --> 00:49:44,092
كاتصال بشخص أو مكان مجهول

534
00:49:44,093 --> 00:49:48,888
إنه يلف أصابعه حول قلبك
و لن يدعه يفلت من يديه

535
00:49:49,640 --> 00:49:53,393
هل رأيت شيئًا في المنزل؟

536
00:49:54,061 --> 00:49:58,314
نعم. نعم، رايت
لكنه كان شعور

537
00:49:58,315 --> 00:50:02,443
الغضب، الخوف، كل شيء كان معًا

538
00:50:04,113 --> 00:50:08,533
هذا هو المكان المناسب هنا

539
00:50:09,284 --> 00:50:11,035
نعم بالتأكيد

540
00:50:12,162 --> 00:50:14,414
هناك شيء هنا

541
00:50:15,833 --> 00:50:18,042
أعطني يديك

542
00:50:18,669 --> 00:50:20,503
أعطني يديك

543
00:50:23,590 --> 00:50:26,217
أردت أن تفهمين ذلك ، أليس كذلك؟

544
00:50:26,218 --> 00:50:29,345
علينا الاتصال، علينا بجمع طاقتنا
بشرط أن تكون مفتوحة

545
00:50:29,346 --> 00:50:33,266
الى الوجود هناك
لا يريدون أن تنظري اليم

546
00:50:33,267 --> 00:50:36,978
بل أن تتم دعوتهم . أتفهمين؟

547
00:50:58,208 --> 00:50:59,917
!أوه

548
00:51:41,668 --> 00:51:43,294
ماذا كان هذا؟

549
00:51:43,504 --> 00:51:46,964
حدث شيء بهذا المكان

550
00:51:48,300 --> 00:51:52,720
شيء رهيب جدًا، إنه ملطخ بالأرض

551
00:51:52,721 --> 00:51:56,891
كنت أعرف أنني لست مجنونة
كنت أعرف أنه كان حقيقيًا

552
00:51:56,892 --> 00:52:00,228
بعض أعمال العنف النفسي

553
00:52:00,229 --> 00:52:03,314
كانت شريرة حقًا

554
00:52:03,315 --> 00:52:09,028
صداها هنا طوال الوقت
مثل تموجات تنتشر في أنحاء بركة

555
00:52:15,953 --> 00:52:16,619
نعم

556
00:52:16,620 --> 00:52:20,373
لا ، يسرني أن أسمع منك
دقيقة فقط

557
00:52:20,374 --> 00:52:22,875
انها ابنتي ، هل تمانعين؟
فقط دقيقة

558
00:52:22,876 --> 00:52:24,585
لآ ، واصلي

559
00:52:55,033 --> 00:52:58,244
لأنني هنا لاستعادة السيطرة

560
00:53:14,094 --> 00:53:15,636
هيلينا)؟)

561
00:53:40,120 --> 00:53:41,454
هيلينا)؟)

562
00:53:41,622 --> 00:53:43,706
!(هيلينا) ، (هيلينا)
هل أنت بخير؟

563
00:53:43,707 --> 00:53:46,334
لا، لا، لا تتحدثي ، لا تتحدثي
سأحضر لك المساعدة

564
00:53:46,335 --> 00:53:49,837
سأحضر لك المساعدة
سأحضر لك المساعدة

565
00:53:50,964 --> 00:53:52,882
911
ما هي حالتك الطارئة؟

566
00:53:52,883 --> 00:53:55,635
!لديّ صديقة تمر بنوبة قلبية

567
00:53:55,636 --> 00:53:56,636
!هل يمكنك ارسال سيارة اسعاف

568
00:53:56,637 --> 00:53:59,889
يمكنك تأكيد عنوانك ، 6425 شارع "دانمار" ؟

569
00:53:59,890 --> 00:54:01,265
!نعم

570
00:54:07,981 --> 00:54:10,650
!ليست كما تظنين

571
00:54:13,487 --> 00:54:15,571
!انه انت

572
00:54:24,998 --> 00:54:27,375
!(يا إلاهــي ! (هـيلينا

573
00:54:27,376 --> 00:54:30,002
!لا ، (هيلينا)! لا

574
00:54:30,253 --> 00:54:32,838
!يا الهي! اوه لا

575
00:54:32,839 --> 00:54:34,590
!يا الهي

576
00:54:35,300 --> 00:54:37,301
!يا الهي

577
00:55:33,650 --> 00:55:35,234
ما هذا؟

578
00:55:35,235 --> 00:55:37,236
حماية

579
00:55:37,237 --> 00:55:39,071
حماية من ماذا؟

580
00:55:39,072 --> 00:55:42,908
من الشرير

581
00:55:43,326 --> 00:55:46,662
لقد أصبح أقوى بكثير منذ أن أتيت

582
00:55:55,255 --> 00:55:56,839
ايفي)؟)

583
00:55:59,551 --> 00:56:01,135
ما هذا؟

584
00:56:01,136 --> 00:56:02,595
لا شئ
ماذا تفعلين؟

585
00:56:02,596 --> 00:56:04,430
لماذا لديك هذا ، ما هذا بحق الجحيم

586
00:56:04,431 --> 00:56:05,556
الذي يفعله هذا في منزلنا؟

587
00:56:05,557 --> 00:56:08,350
فقط اهدأي  لثانية واحدة ، حسنًا؟

588
00:56:08,351 --> 00:56:10,478
دعني أشرح؟

589
00:56:14,691 --> 00:56:16,358
العمل بخير؟

590
00:56:16,359 --> 00:56:19,361
رجال "إميليو" يمنحوني هذه العبادة الخصوصية

591
00:56:19,362 --> 00:56:22,782
المقرفة ، يتركونها في كل مكان

592
00:56:22,783 --> 00:56:23,532
لماذا لم تخبرني؟

593
00:56:23,533 --> 00:56:27,119
هذا شيء يقوم به المزارعين فقط
لا شئ

594
00:56:27,120 --> 00:56:28,621
لم أكن أريد أن أخبرك
لأنني لا أريد أن أملأ

595
00:56:28,622 --> 00:56:32,291
رأسك بهذه القصص المجنونة..
كنت قلقاً

596
00:56:32,292 --> 00:56:33,042
قلق من ماذا؟

597
00:56:33,043 --> 00:56:35,461
ان بدأت تتصرفين تمامًا مثلما أنت الآن

598
00:56:35,462 --> 00:56:37,588
هيلينا) و أنا رأينا شيئًا في الأنقاض)
يا حبيبي

599
00:56:37,589 --> 00:56:39,423
وقتلها
!رأينا ذلك

600
00:56:39,424 --> 00:56:40,841
لا ، قلبها قتلها

601
00:56:40,842 --> 00:56:43,511
كان لديها مشكلة بالقلب قائمة من قبل

602
00:56:43,512 --> 00:56:44,386
حسنا

603
00:56:44,387 --> 00:56:45,930
كل ما تعتقده أن الأمر على ما يرام

604
00:56:45,931 --> 00:56:48,098
فقط تعال معي
!دعنا نخرج من البيت ، أرجوك

605
00:56:48,099 --> 00:56:51,852
!لقد صرفنا كل ما لدينا في هذا

606
00:56:55,315 --> 00:56:57,066
أنا آسف

607
00:56:59,152 --> 00:57:01,195
هذا هو حلمنا

608
00:57:01,196 --> 00:57:03,864
هذا ليس حلمًا

609
00:57:03,865 --> 00:57:04,990
!هذا كابوس

610
00:57:04,991 --> 00:57:07,701
هناك خطأ ما في هذا البيت

611
00:57:07,702 --> 00:57:09,912
ـ سأثبت لك ذلك
(ـ (ايفي

612
00:57:09,913 --> 00:57:13,332
!لا، لن أعود إلى هنا ثانية

613
00:57:32,727 --> 00:57:35,187
(مرحباً ، هذه (ساندي
اترك لي رسالة

614
00:57:35,188 --> 00:57:38,023
مرحباً
(أنا (ايفي

615
00:57:38,024 --> 00:57:41,193
كنت على حق في كل شيء

616
00:57:41,194 --> 00:57:44,029
(حول الأدوية ، عن (داود

617
00:57:44,030 --> 00:57:45,865
"سأرحل الى "لوس أنجلس

618
00:57:45,866 --> 00:57:47,867
علي القيام بشيئ أولاً
لكنني آسفة

619
00:57:47,868 --> 00:57:51,537
على آخر مرة رأيتك بها
اتصلي بي لاحقاً

620
00:57:51,538 --> 00:57:53,289
حسنًا
الى اللقاء

621
00:58:25,488 --> 00:58:29,325
(آسف بشأن (هيلينا

622
00:58:29,618 --> 00:58:32,286
نعم
لم أكن أدرك حتى نظرت إلى الزجاجة

623
00:58:32,287 --> 00:58:34,955
التي صنعها أهلك على أرضنا

624
00:58:34,956 --> 00:58:39,168
، نعم، و لكن هذا كان قبل أكثر من 100 سنة

625
00:58:39,586 --> 00:58:42,713
هناك واحد تسميته جيّدة هنا

626
00:58:42,714 --> 00:58:44,882
ها نحن

627
00:58:46,134 --> 00:58:48,010
"الصاعقة"

628
00:58:48,011 --> 00:58:50,054
تستطيعين أن ترى المنزل بوضوح

629
00:58:50,055 --> 00:58:53,182
كان أفضل العقارات في الوادي

630
00:58:53,183 --> 00:58:55,434
هل حدث شيء غريب لعائلتك

631
00:58:55,435 --> 00:58:57,895
عندما كانوا يعيشون هناك؟

632
00:58:59,230 --> 00:59:01,774
حسناً ، جيّد

633
00:59:01,775 --> 00:59:06,403
جدي الأكبر بنى المقام في عام 1881

634
00:59:07,280 --> 00:59:11,951
تقاليد الأسرة تقول أنه بعدما انتقلوا

635
00:59:11,952 --> 00:59:14,244
بدأوا يعانون من هذه الأحداث الغريبة

636
00:59:14,245 --> 00:59:17,289
صفير وأصوات طرق على الأبواب

637
00:59:17,290 --> 00:59:18,332
أشياء لا يمكن أن تفسر

638
00:59:18,333 --> 00:59:21,001
ألم يعرفوا لماذا كان يحدث؟

639
00:59:21,002 --> 00:59:23,045
لا اعرف
كما تعلمي ، قيل كل هذا لي

640
00:59:23,046 --> 00:59:25,839
عندما كنت طفلاً صغيرًا من قبل جدتي

641
00:59:25,840 --> 00:59:29,385
بأي حال انتقلوا في النهاية وبلدي

642
00:59:29,386 --> 00:59:33,555
و أحرقت جدتي المكان
إذا كانت لا تستطيع العيش هناك

643
00:59:33,556 --> 00:59:37,810
هناك، وقالت انها لا تريد أي شخص آخر للعيش هناك أيضا.

644
00:59:37,811 --> 00:59:42,648
كما تعلمي ، هناك شيء ما رّبما تريدي أن تريه

645
00:59:42,649 --> 00:59:45,818
دعيني أحصل على هذا

646
00:59:50,699 --> 00:59:52,491
كانت جدتي الكبرى تجيد احضار الكعكة

647
00:59:52,492 --> 00:59:58,747
لم تكن لتترك المنزل بسهولة حتى
انها استأجرت وسيط لتطهير المكان

648
01:00:03,545 --> 01:00:12,428
الآن، تقول القصة أن الوسيط حاول
الاتصال بالأرواح المحاصرة في المنزل

649
01:00:12,429 --> 01:00:16,890
وهذه هي بعض الرسومات التي رسمتها

650
01:00:50,633 --> 01:00:52,342
!(ديفيد)

651
01:00:54,888 --> 01:00:57,431
!(هذا (ديفيد

652
01:01:00,268 --> 01:01:01,643
ديفيد)، اِنها أنا)

653
01:01:01,644 --> 01:01:06,023
ـ الوسيط رآنا في المنزل
ـ ما الذي تتحدثين عنه؟

654
01:01:06,024 --> 01:01:07,399
!لقد حصلت على رسوماتها

655
01:01:07,400 --> 01:01:08,442
لا أتهيأ

656
01:01:08,443 --> 01:01:11,403
لست مهيأة
لدّيّ دليل على ذلك

657
01:01:11,404 --> 01:01:11,987
إهدأ

658
01:01:11,988 --> 01:01:14,740
عزيزي، عليك أن تأتي وتقابلني في المنزل

659
01:01:14,741 --> 01:01:18,035
ولكن عليك أن تأتي وتأخذيني

660
01:01:18,036 --> 01:01:18,911
لديك سيارتي، حسناً؟

661
01:01:18,912 --> 01:01:20,037
لن أعود إلى داخل المنزل

662
01:01:20,038 --> 01:01:22,122
أعطني بعض الوقت لحزم حقائبي
وإعطى (إميليو) بعض التعليمات  بينما نذهب

663
01:01:22,123 --> 01:01:27,461
اتصلي بي عندما تصلين
سآتي ، أحبك

664
01:02:03,998 --> 01:02:05,249
ردّ

665
01:02:08,044 --> 01:02:09,837
!ردّ

666
01:02:22,976 --> 01:02:24,434
ديفيد)؟)

667
01:02:27,522 --> 01:02:29,731
ـ (ديفيد)؟
ـ نعم

668
01:02:31,609 --> 01:02:33,485
ايلين)؟)

669
01:02:37,365 --> 01:02:38,240
ماذا...؟

670
01:02:38,241 --> 01:02:41,326
لا بأس، يا حبيبتي
كل شيء على ما يرام

671
01:02:41,870 --> 01:02:43,662
ماذا يفعل الجميع هنا؟

672
01:02:43,663 --> 01:02:45,706
نحن هنا لأننا نحبك

673
01:02:45,707 --> 01:02:49,501
ديفيد) طلب منا أن نأتي هذه الليلة)
فقط لمساعدتك لأنك تمرين

674
01:02:49,502 --> 01:02:52,421
بهذا الوقت العصيب

675
01:02:54,716 --> 01:02:58,093
ما هذا التدخل اللعين ، يا (ديفيد)؟

676
01:02:58,094 --> 01:03:02,306
فكري بهذا كنظام دعم

677
01:03:04,350 --> 01:03:05,392
من هي؟

678
01:03:05,393 --> 01:03:06,935
رأيتك معها خارج المقهى

679
01:03:06,936 --> 01:03:10,189
(هذة (فيكتوريا لامبرت
انها طبيبة العائلة

680
01:03:10,190 --> 01:03:13,692
و طلبناها هنا هذه الليلة
فقط نعتقد أنها يمكنها أن تساعدك

681
01:03:13,693 --> 01:03:17,946
(مرحبًا، يا (ايفيلين
سررت جداً بلقائك أخيرًا

682
01:03:18,615 --> 01:03:22,618
اسمعي ، أريد أن يكون كل شيء على ما يرام
لك و لطفلك

683
01:03:22,619 --> 01:03:25,537
أصدقائك يريدون مساعدتك على استعادة السيطرة

684
01:03:25,538 --> 01:03:26,038
حسنًا، اخرسي

685
01:03:26,039 --> 01:03:27,539
!علينا الرحيل ، علينا الرحيل الآن

686
01:03:27,540 --> 01:03:33,128
فيكتوريا) عرضت عليك البقاء في مزرعتها)
حتى الموعد المحدد، يمكنك فقط الاسترخاء

687
01:03:33,129 --> 01:03:34,588
!(لا أريد البقاء في المزرعة ، يا (ديفيد

688
01:03:34,589 --> 01:03:36,757
!علينا الذهاب الآن
!علينا الذهاب الآن

689
01:03:36,758 --> 01:03:37,925
اهدأي فحسب

690
01:03:41,095 --> 01:03:42,721
ماذا؟

691
01:03:58,529 --> 01:04:02,115
آسفة
لقد كنت أحضر الشاي

692
01:04:02,367 --> 01:04:04,368
!انها الليلة

693
01:04:14,128 --> 01:04:17,172
أعرف
يجب أن نكون هناك خلال ساعتين

694
01:04:17,173 --> 01:04:19,883
نعم، (ديفيد) هنا

695
01:04:24,931 --> 01:04:26,890
!انها الليلة

696
01:04:26,891 --> 01:04:28,267
ما المشكلة ، يا حبيبتي؟

697
01:04:28,268 --> 01:04:30,352
!كُنا مُخطئين ، كُنا مُخطئين

698
01:04:30,353 --> 01:04:33,105
!(انها الليلة! انها الليلة، يا (ديفيد

699
01:04:33,106 --> 01:04:33,855
ما الذي تتحدثين عنه؟

700
01:04:33,856 --> 01:04:35,816
!ديفيد)، إنه يحدث)
!إنه يحدث هذه الليلة

701
01:04:35,817 --> 01:04:38,151
!ـ علينا الرحيل
ـ حسنًا ، إهدئي

702
01:04:38,152 --> 01:04:41,071
!ـ الجميع، علينا الرحيل
!ـ علينا المغادرة الآن

703
01:04:42,865 --> 01:04:46,076
!ـ لا يجب أن تفتح الباب
ـ توقفي

704
01:04:49,622 --> 01:04:51,123
توقفي

705
01:04:51,124 --> 01:04:53,041
...(ديفيد)

706
01:05:03,469 --> 01:05:07,973
كنا نقود إلى المستشفى
نفذت المياه

707
01:05:07,974 --> 01:05:10,559
لا أعتقد أنني كنت اقود الى المستشفى

708
01:05:10,560 --> 01:05:13,020
هيا (بن) ، هيا

709
01:05:13,021 --> 01:05:14,563
هيا، هيا، انه بخير

710
01:05:14,564 --> 01:05:17,190
!ـ لا لا لا
ـ انا طبيب

711
01:05:22,030 --> 01:05:25,324
!سأتصل بالشرطة! أعطيني أياه
ديفيد)،اسمعني)

712
01:05:25,325 --> 01:05:27,826
أنت لا تفهم
ليس هناك أشباح

713
01:05:27,827 --> 01:05:28,994
كنت أعاني من هواجس

714
01:05:28,995 --> 01:05:31,079
أنت غير منطقية الآن، حسنًا؟

715
01:05:31,080 --> 01:05:32,497
ألا ترى؟
هيلينا) اكتشفت الأمر)

716
01:05:32,498 --> 01:05:34,916
عندما يحدث شيء رهيب حقًا
..فإنه يسبب تموجات

717
01:05:34,917 --> 01:05:36,251
في الوقت المناسب..
!و لكنها يمكن أن تذهب في كلا الإتجاهين

718
01:05:36,252 --> 01:05:39,212
نابوليس، و الحمالين
عانوا جميعًا من هواجس كثيرة

719
01:05:39,213 --> 01:05:43,216
بليلة واحدة وانها في هذه الليلة
يا (ديفيد)، ألا ترى؟

720
01:05:43,217 --> 01:05:45,844
!نحن الصيد

721
01:05:51,684 --> 01:05:53,226
(سادي)

722
01:05:53,227 --> 01:05:55,270
ماذا تفعلين؟
هل أنت بخير؟

723
01:05:55,271 --> 01:05:57,147
هل كل شيء بخير؟

724
01:05:57,148 --> 01:05:59,816
ليس حقًا ، لا

725
01:06:03,029 --> 01:06:04,821
...(سادي)

726
01:06:04,906 --> 01:06:07,824
(يجب عليك ان تترك هذا الهاتف ، يا (ديفيد

727
01:06:07,825 --> 01:06:10,410
أُترك الهاتف

728
01:06:11,245 --> 01:06:12,204
لا بأس

729
01:06:12,205 --> 01:06:14,873
اتبعني إلى غرفة المعيشة

730
01:06:14,874 --> 01:06:16,416
ـ ماذا؟
ـ هيا؟

731
01:06:16,417 --> 01:06:17,709
هيا

732
01:06:17,710 --> 01:06:19,961
هيا، أسرع

733
01:06:24,175 --> 01:06:27,344
!أعطني هاتفك
!أعطني هاتفك

734
01:06:30,390 --> 01:06:32,557
أرجوك لا تفعل هذا

735
01:06:32,558 --> 01:06:33,725
!أجلسوا

736
01:06:33,726 --> 01:06:34,226
...(ايفي)

737
01:06:34,227 --> 01:06:35,394
ـ لماذا تفعل هذا؟
!ـ إجلسي

738
01:06:35,395 --> 01:06:38,772
لم تعرفي حتىّ الآن، (ايفي )؟

739
01:06:38,773 --> 01:06:41,566
أنت غبية جدًا

740
01:07:17,353 --> 01:07:19,563
أأنت بخير؟ ، هيا

741
01:07:19,564 --> 01:07:21,106
!هيا!

742
01:07:22,275 --> 01:07:24,359
!سحقاً! لقد التقطتـ ها

743
01:07:26,654 --> 01:07:28,989
!أعطني الهاتف

744
01:07:52,096 --> 01:07:53,972
...(سادي)

745
01:07:58,936 --> 01:07:59,936
!

746
01:08:51,614 --> 01:08:53,448
!(ديفيد)! (ديفيد)

747
01:08:55,076 --> 01:08:57,244
..(ـ (ديفيد
ـ سأحصل على المساعدة

748
01:08:57,245 --> 01:08:59,746
ـ حسنًا
!ـ اذهبي

749
01:09:05,836 --> 01:09:07,379
!لا! لا

750
01:09:07,380 --> 01:09:08,505
لماذا انت هنا؟

751
01:09:08,506 --> 01:09:10,966
!لا! لا

752
01:09:10,967 --> 01:09:13,385
لم يكن عليك أن تأتي هنا

753
01:09:13,386 --> 01:09:15,136
(ايلين)

754
01:09:36,325 --> 01:09:39,160
ـ ما المشكلة؟
!(ـ (ليو

755
01:09:39,161 --> 01:09:41,913
!علينا الذهاب
!علينا الذهاب

756
01:09:41,914 --> 01:09:43,415
!أنت لا تفهمين

757
01:11:14,632 --> 01:11:17,133
لقد أمسكتها
لقد أمسكتها

758
01:11:23,099 --> 01:11:26,267
أريدك أن تصمدي من أجل الطفل

759
01:11:26,519 --> 01:11:28,561
سيكون الأمربخير

760
01:11:28,562 --> 01:11:31,106
كان يجب عليّ معرفة هذا مسبقاً

761
01:11:31,107 --> 01:11:33,483
كان شعور الأمومة

762
01:11:33,484 --> 01:11:37,445
ولكن لا بأس الآن
لأنها تعيش معنا وانها

763
01:11:37,446 --> 01:11:40,198
ستحظى بحياة لطيفة

764
01:11:40,199 --> 01:11:42,075
سأجعله محق الآن

765
01:11:42,076 --> 01:11:47,497
!لأنك سرقت طفلي مني

766
01:11:48,082 --> 01:11:51,584
هذا صحيح ، كنت أنا

767
01:12:10,563 --> 01:12:12,439
نعم هذا صحيح

768
01:12:12,440 --> 01:12:14,524
أَخبروني أنه لَا يمكنني أن أحظَى بطفل

769
01:12:14,525 --> 01:12:17,402
أخبروني أن هذا مستحيل، ولكنني أنجبت

770
01:12:17,403 --> 01:12:20,280
هذا الصبي الصغير جميل

771
01:12:20,281 --> 01:12:22,282
كَان حَياتي كلها
كَان بطلي

772
01:12:22,283 --> 01:12:25,660
كان طفلي الصغير معجزة
ثم جئت و سلبتيه مني

773
01:12:25,661 --> 01:12:29,664
!أنت أخذته مني
!أخذته ، و قتلت طفلي

774
01:12:29,665 --> 01:12:33,334
ثم رأيت على الأنترنت حياتك المثالية

775
01:12:33,335 --> 01:12:37,756
ثم رأيت أنك حامل ، و بعد ذلك عرفت

776
01:12:37,757 --> 01:12:40,592
عرفت أن الكون وضع كل شيء معًا ثانية

777
01:12:40,593 --> 01:12:45,388
لأنني سأعطي الطفل منزل جميل

778
01:12:45,389 --> 01:12:50,977
كل شيئ سيكون على ما يرام
أحتاج إلى الحقيبة الآن ، حسنًا؟

779
01:12:51,187 --> 01:12:53,104
أريدك أن تتحليّ بالشجاعة من أجل الطفل

780
01:12:53,105 --> 01:12:54,814
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل

781
01:12:54,815 --> 01:12:57,692
بإمكانك أن تبقي قوية من أجل الطفل
حسنًا؟

782
01:12:58,027 --> 01:13:01,738
لا تقلقي
!ايفي)! لا لا لا! عزيزتي)

783
01:13:02,698 --> 01:13:06,326
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل، حسنًا؟

784
01:13:06,452 --> 01:13:09,078
أعطيني المشرط
هيا، هيا، هيا

785
01:13:09,079 --> 01:13:13,124
حسناً ، حسناً
إخرصي

786
01:13:19,590 --> 01:13:20,757
...(سادي)

787
01:13:20,758 --> 01:13:23,843
...لا أعرف ما إذا كان يمكنني

788
01:13:24,386 --> 01:13:28,556
لا بأس ، لا بأس
لست بحاجة إليك

789
01:13:28,682 --> 01:13:33,019
نحن لسنا بحاجة له ، صحيح؟
نحن مجرد أمهات الآن

790
01:13:33,020 --> 01:13:35,438
أستطيع أن أفعل ذلك

791
01:13:38,025 --> 01:13:39,776
مرحبًا، أيها الطفل

792
01:13:40,402 --> 01:13:41,986
مرحبًا، أيها الطفل

793
01:13:46,867 --> 01:13:51,079
أريدك أن تبقي طبيعية ، الآن

794
01:13:51,956 --> 01:13:55,625
يجب أن تكُوني هَادئة
كُل شيء سيكون على ما يرام

795
01:13:55,918 --> 01:13:56,918
حسنا؟

796
01:14:06,220 --> 01:14:09,472
انه بخير
ها نحن نبدأ

797
01:14:16,230 --> 01:14:18,648
يمكننا فعل هذا ، حسنًا؟

798
01:14:32,371 --> 01:14:34,080
سادي)؟)

799
01:14:38,752 --> 01:14:40,086
!(ســـادي)

800
01:14:40,462 --> 01:14:41,963
!(ســـادي)

801
01:14:41,964 --> 01:14:43,840
!ماذا فعلت

802
01:14:48,554 --> 01:14:50,597
!ماذا فعلت

803
01:14:51,640 --> 01:14:54,267
!كنا سنأسس عائلة

804
01:15:11,785 --> 01:15:13,453
!(ديفيد)

805
01:15:19,877 --> 01:15:22,211
يا حبيبي، أنت بحاجة إلى المساعدة

806
01:15:23,213 --> 01:15:25,673
اتصلت بسيارة إسعاف

807
01:15:33,223 --> 01:15:35,850
كَان تحت الطَاولة

808
01:15:35,851 --> 01:15:39,062
حقاً ، كما قلت

809
01:15:53,827 --> 01:15:57,455
أعتقد أنك ستكونين سعيدة

810
01:15:57,456 --> 01:15:59,415
جئت من بعيد الى هنا

811
01:16:03,462 --> 01:16:05,922
هذه إحدى ملكيتنا

812
01:16:05,923 --> 01:16:08,174
الألواح الأرضية هنا ، مصنوعة من البلوط

813
01:16:08,175 --> 01:16:12,470
ممتدة من الطابق الأول حتى السقف هنا
...ذكرت

814
01:16:12,471 --> 01:16:16,099
أن زوجك يحب قصص الأشباح ، نعم؟..

815
01:16:16,100 --> 01:16:18,017
هذا شيئ مضحك
لأن هذا البيت لديه

816
01:16:18,018 --> 01:16:20,228
سُمعة مُثيرة جدًا للاْهتمام

817
01:16:22,252 --> 01:16:36,252
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>
Synced by: Mido3m