1
00:00:00,066 --> 00:00:15,066
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:42,942 --> 00:00:46,942
<b>|| منعدم / الكيان ||</b>

3
00:01:31,967 --> 00:01:36,930
إنه هنا

4
00:01:37,014 --> 00:01:40,183
(كارل) -
مارتن)، سيد (هيل)، يا له من شرف -

5
00:01:40,184 --> 00:01:43,061
عندما كنت صغيراً، احتفظت
بغلاف مجلة التايمز تلك

6
00:01:43,145 --> 00:01:44,396
"الرجل الذي بنى نيويورك"

7
00:01:44,479 --> 00:01:47,523
.أنت السبب لدخولي لهذا العمل

8
00:01:47,524 --> 00:01:51,695
اجلس من فضلك وتهانينا
على عقدك التجاري بقلب المدينة

9
00:01:52,696 --> 00:01:55,364
شكراً لك ولم أعرف
أن الكلام انتشر فعلاً

10
00:01:55,365 --> 00:01:58,952
من الصعب إخفاء صفقة
كهذه قدرها 200 مليون دولار

11
00:01:59,870 --> 00:02:02,039
سمعت أنك ضغطت على
عضو مجلسك (كلارك) بقوة

12
00:02:02,122 --> 00:02:04,333
بضع شرائح لحم على
العشاء فحسب

13
00:02:04,334 --> 00:02:06,168
(أنا لا أتحدث عن الـ(كوبي

14
00:02:07,085 --> 00:02:08,085
(انظر يا (مارتن

15
00:02:08,086 --> 00:02:12,883
لقد نعت مجموعة (هيل) بالأثرية -
لست واثقاً أن هذه كلماتي بالضبط -

16
00:02:12,925 --> 00:02:14,593
.. لا، كلماتك كانت بالضبط

17
00:02:14,676 --> 00:02:17,679
"العجوز لن يطول بقائه"

18
00:02:17,763 --> 00:02:21,683
على الأقل هذا ما
يتذكره أعضاء المجلس

19
00:02:23,852 --> 00:02:25,646
ستحصلون على
العقد، أليس كذلك؟

20
00:02:25,687 --> 00:02:30,078
لا أريد العقد، هل تظن أن 200
مليون دولار تعني أنك وصلت؟

21
00:02:30,103 --> 00:02:34,863
ما أريده، هو إعطائك درساً
من رجل عجوز وبالمجان

22
00:02:34,905 --> 00:02:37,615
(لقد تحدثنا مع (سايمون) و(كون

23
00:02:37,616 --> 00:02:41,036
فيما عداهم، إنهما يتحكمان
في 7 مقاعد بمجلسك

24
00:02:41,037 --> 00:02:42,496
ويدعماني

25
00:02:42,579 --> 00:02:46,959
عليك أن ترى الحاجة
لشخص ما بالحكمة والخبرة

26
00:02:46,960 --> 00:02:52,047
وشخص ما قد يتذكر أن أول حملة
.. للعضو (كلاك) كانت من 30 عام

27
00:02:52,130 --> 00:02:55,341
(كانت مُمولة من السيد (هيل

28
00:02:55,342 --> 00:02:59,346
حاول تقدير السخرية
(يا سيد (بالدوين

29
00:03:01,348 --> 00:03:04,560
هل تقول أنني السبب
لدخولك هذا العمل؟

30
00:03:05,561 --> 00:03:08,230
والآن أنا السبب لخروجك منه

31
00:03:10,858 --> 00:03:14,987
أيها اللعين، سوف تموت
بعد عام ومن سيكترث وقتها؟

32
00:03:20,284 --> 00:03:22,286
إنه مخطئ

33
00:03:24,413 --> 00:03:30,419
لن أصمد ستة أشهر
.. إنها تنتشر للكبد والرئتين

34
00:03:30,502 --> 00:03:34,423
هذا الصباح، تحدثت أنا
وأطباء الأورام عن رعاية المسنين

35
00:03:34,424 --> 00:03:37,718
آسف -
لا تتآسف -

36
00:03:38,844 --> 00:03:43,223
(عندما خُضت أنت و(جوديث
خسارة طفل، كانت هذه مآساة

37
00:03:44,057 --> 00:03:48,228
ولكن موت عجوز! المفترض
"أن أقول: "هذه هي الحياة

38
00:03:49,229 --> 00:03:51,481
رغم ذلك مازلت
أشعر ببعض الإثارة

39
00:03:52,357 --> 00:03:55,569
هل أخبرت (كلير)؟ -
.. لم أحظى بالفرصة، حسناً -

40
00:03:55,611 --> 00:04:00,323
إنها لا تُعيد الاتصال بي -
... بحقك يا (داميان)، لو كانت تعرف -

41
00:04:00,324 --> 00:04:02,868
لديها كل الأسباب كل تغضب

42
00:04:02,951 --> 00:04:06,121
الفول السوداني -
سأعيده، سأرجعه للداخل -

43
00:04:06,163 --> 00:04:10,209
السرطان يأكلني حياً
!أنا قلق من الحساسية

44
00:04:11,251 --> 00:04:15,422
ربما علي طلب زبدة الفول
السوداني وشطيرة مربى

45
00:04:17,382 --> 00:04:18,592
.لا

46
00:04:23,680 --> 00:04:25,933
هل تعرف أنني أردت
إزالة كل هذا؟

47
00:04:26,683 --> 00:04:30,979
في السبعينات، وأبدلها بالشقق
ولكن الآن؟ لا يسعني المحاولة حتى

48
00:04:31,021 --> 00:04:33,982
العمدة أعلنها معلم سياحي

49
00:04:37,277 --> 00:04:41,281
مارتن)، هل سمعت من قبل)
عن شيء يدعى الإنسلال العقلي؟

50
00:04:41,365 --> 00:04:44,368
الإنسلال، أتقصد مثل
إنسلاخ الثعبان؟

51
00:04:44,451 --> 00:04:48,664
لا شيء، انسى أمره
إنه شيء كنت أقرأ عنه

52
00:05:08,517 --> 00:05:11,728
<i>(مرحبا، أنت تتصل بـ(كلير
الرجاء ترك رسالة</i>

53
00:05:28,412 --> 00:05:33,584
كم العدد قبلي؟ -
أقل من عشرة -

54
00:05:34,418 --> 00:05:36,503
الإنسلال العقلي
هو مسعى حصري

55
00:05:36,504 --> 00:05:38,589
أنت تقصد باهظ الثمن
(يا دكترو (أولبريت

56
00:05:38,630 --> 00:05:42,759
حسناً، عملائنا أغنياء
ولكن هذا ليس سبب إختيارهم

57
00:05:42,801 --> 00:05:46,305
والآن، نحن نختار العظماء
أصحاب الرؤيا، والتي ستكون خسارتهم

58
00:05:46,346 --> 00:05:50,017
ضربة لنا جميعا. ببساطة
نحن نعرض لأعظم العقول البشرية

59
00:05:50,018 --> 00:05:52,311
مزيداً من الوقت لتحقيق إنجازتهم ..

60
00:05:52,394 --> 00:05:56,684
لو فكرت في الأمر، منازلك
ويختك وطائرتك الصغيرة

61
00:05:56,709 --> 00:06:02,738
،جميعهم صنعوا بواسطة أعظم الحرفيين
وكذلك سيكون جسدك الجديد

62
00:06:04,615 --> 00:06:07,951
تم هندسته وراثياً للمثالية
ويتم حصاده عن البلوغ

63
00:06:07,993 --> 00:06:10,954
لذا الشكل، والجسد
وكل تفاصيل جسدك الجديد

64
00:06:10,996 --> 00:06:14,249
تم تصميمها لتعرض لك
أفضل ما في التجربة البشرية

65
00:06:17,294 --> 00:06:20,214
رد فعل لا إرادي -
أهو حي؟ -

66
00:06:20,255 --> 00:06:25,552
حسنا بمعنى أبسط، حزمة
.. من الأنسجة العضوية ولكن الآن

67
00:06:26,553 --> 00:06:27,763
مجرد وعاء فارغ ..

68
00:06:28,805 --> 00:06:31,683
لو كان بوسعك
فعلاً القيام بما تقوله

69
00:06:31,725 --> 00:06:36,063
،فلماذا مختبر مُؤقت
أعني لما كل هذه السرية؟

70
00:06:39,149 --> 00:06:42,069
أنت تطرح السؤال الخطأ

71
00:06:42,319 --> 00:06:44,321
وما هو السؤال الصحيح؟

72
00:06:47,574 --> 00:06:51,578
<i>لقد بنيت إمبراطورية من العدم</i>

73
00:06:51,620 --> 00:06:59,962
<i>وعملت كل يوم لخلق
شيء من العدم</i>

74
00:07:00,087 --> 00:07:02,130
<i>.. والآن، بينما تفلت للموت</i>

75
00:07:05,008 --> 00:07:07,094
<i>الناس سوف تتذكر ..
.عملك وتراثك</i>

76
00:07:10,347 --> 00:07:14,518
<i>سيصرون بطريقة ما أن
مبانيك جعلتك خالداً</i>

77
00:07:14,519 --> 00:07:16,624
<i>ما مقصدك؟</i>

78
00:07:16,625 --> 00:07:18,730
هل تشعر بالخلود؟

79
00:07:39,418 --> 00:07:41,545
<i>مرحبا، تعالوا يا رفاق</i>

80
00:07:46,925 --> 00:07:50,762
<i>تذكروا أننا نريد كل شخص
في المسيرة أن يتم إحترامه</i>

81
00:07:50,846 --> 00:07:54,016
نحن نحاول الفوز بالناس

82
00:07:55,184 --> 00:07:57,102
!أبي

83
00:08:00,397 --> 00:08:02,482
ألن تقومين بتقديمي؟

84
00:08:03,442 --> 00:08:06,153
آسف لقدومي هكذا، إنه
المكان الوحيد الذي أعرف بتواجدك فيه

85
00:08:06,154 --> 00:08:07,738
حسناً، أنا في
منتصف شيء ما الان

86
00:08:07,779 --> 00:08:11,783
دعينا نذهب خارج المدينة لذلك
المكان (مايسيس)، اعتدتِ على حب مثلجاتهم

87
00:08:11,867 --> 00:08:14,953
أجل، كان هذا وأنا في الثامنة

88
00:08:20,167 --> 00:08:22,127
أهناك خطب ما؟

89
00:08:22,377 --> 00:08:25,255
لا تبدو بحال جيد -
أنا بخير -

90
00:08:25,380 --> 00:08:30,552
والآن، من فضلك تعالي معي -
أنظر، إنه وقت سيء فحسب -

91
00:08:30,594 --> 00:08:33,638
ربما نلقتي لاحقاً -
ليس لاحقاً -

92
00:08:33,639 --> 00:08:36,892
بوسع الثورة أن تنتظر -
أنا لا أفهمك -

93
00:08:36,975 --> 00:08:42,022
أشهر تمر وربما سنوات
أنا في العمل يا أبي

94
00:08:42,064 --> 00:08:43,941
هذا ليس عملاً

95
00:08:44,024 --> 00:08:46,818
إنهم حفنة من الأولاد
في نوبة غضب

96
00:08:53,534 --> 00:08:56,495
انظري، لم آتي
هنا لفعل هذا

97
00:08:56,745 --> 00:08:58,831
لقد جئت لأنني
أرغب بتصحيح الأمور

98
00:08:58,872 --> 00:09:01,792
ما معنى هذا؟ -
أعرف أن الأموال قليلة -

99
00:09:01,875 --> 00:09:02,980
.. كيف -
خذي فحسب -

100
00:09:03,005 --> 00:09:06,004
أنت تعرف بوسعك
أن تكون وغداً مُتلاعب

101
00:09:06,046 --> 00:09:07,923
(لا تسخري مني يا (كلير
أنا أحاول هنا

102
00:09:07,965 --> 00:09:10,092
لا، أنت لا تحاول
أنت تفعل ما تفعله دوماً

103
00:09:10,175 --> 00:09:14,388
تأتي بشروطك وتتوقع
أن يحل دفتر شيكاتك كل شيء

104
00:09:22,101 --> 00:09:23,901
<b>"الإنسلال"</b>

105
00:09:26,426 --> 00:09:27,926
<b>"عِلم الإنسلال العصبي"</b>

106
00:09:27,951 --> 00:09:29,051
<b>"الدكتور فرانسيس جينسن"</b>

107
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
<i>أنا أتكلم عن المستقبل</i>

108
00:09:38,245 --> 00:09:42,374
<i>عندما يستطع العمر
والاستقرار مُشاركة السجن</i>

109
00:09:44,418 --> 00:09:45,669
<i>... مستقبل حيث</i>

110
00:09:46,753 --> 00:09:53,844
<i>حيث لا يكون العقل السليم
محدوداً بدمار الجسد</i>

111
00:09:59,099 --> 00:10:01,143
!يا إلهي

112
00:10:25,292 --> 00:10:31,382
(أولبرايت)؟ -
أنا لا أشعر بالخلود -

113
00:10:34,426 --> 00:10:38,680
<i>لو فعلنا هذا، لا رجعة فيه
حياتك القديمة ستنتهي</i>

114
00:10:38,722 --> 00:10:42,851
لو رأيت شخص من ماضيك
عليك الابتعاد، أهذا واضح سيد (هيل)؟

115
00:10:42,852 --> 00:10:44,978
لك شروطك
وأنا لدي شروطي

116
00:10:45,103 --> 00:10:50,025
،ستتلقى أموالك بعد العملية
ربما أحتضر ولكني لست أحمقاً

117
00:10:50,275 --> 00:10:54,321
<i>سوي أمورك وتعال
إلى (نيو أورليانز) يوم الثلاثاء</i>

118
00:10:54,446 --> 00:10:57,449
<i>يجب أن يكون موتك
(عاماً يا سيد (هيل</i>

119
00:10:57,533 --> 00:11:02,496
<i>(تناول غدائك في (كوماندرز
وأوصي بقهوة الهندباء</i>

120
00:11:05,833 --> 00:11:10,045
<i>(أنت تتصل بمنزل (مارتن) و(جودي
الرجاء ترك رسالة</i>

121
00:11:11,004 --> 00:11:13,966
آسف لإزعاجك في
(المزرعة يا (مارتن

122
00:11:14,299 --> 00:11:17,052
هل توافق على مُقابلتي على الغداء؟

123
00:11:17,135 --> 00:11:19,179
(في (نيو أورليانز

124
00:12:07,311 --> 00:12:11,356
هل ستمكث؟
جورج) يريدك)

125
00:12:12,441 --> 00:12:15,569
(مجموعة (هيل
بدون (هيل)، لا

126
00:12:15,736 --> 00:12:17,571
شكراً لك

127
00:12:18,739 --> 00:12:22,784
جودي) تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

128
00:12:28,999 --> 00:12:31,251
أعتقد أنه حان
الوقت لي كي أستفيد

129
00:12:31,252 --> 00:12:33,378
وأنضم لها طيلة الوقت

130
00:12:38,592 --> 00:12:42,513
<i>،أتمنى لو بوسعك الحضور
تأتي لمنزلنا الجديد</i>

131
00:12:42,763 --> 00:12:46,934
.. لو الخادمات توقفت فعلاً
ربما سنكون جاهزين لاستقبال ضيوف

132
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
داميان)، هل أنت بخير؟)

133
00:12:55,234 --> 00:12:58,153
ما الأمر؟

134
00:12:58,195 --> 00:13:00,447
.. أنا -
ماذا؟ -

135
00:13:01,532 --> 00:13:03,492
اتصلوا بالطوارئ

136
00:13:04,451 --> 00:13:06,702
!(داميان)
!(داميان)

137
00:13:06,703 --> 00:13:10,916
هل معك (إبيبن)؟ هل هو معك؟
!لا يمكنه التنفس

138
00:13:16,922 --> 00:13:17,964
موعد الوصول 5 دقائق

139
00:13:17,965 --> 00:13:22,781
سيد (هيل)؟ الأخبار
الجيدة أنك لن تدخل في

140
00:13:22,782 --> 00:13:27,598
،صدمة حساسية
أنت تشعر بأنك بها فحسب

141
00:13:27,599 --> 00:13:33,856
الخبر السيء هو أن جسدك عليه الوصول
لمستشفى (تولين) خلال 20 دقيقة

142
00:13:45,200 --> 00:13:46,201
افتح فمك من فضلك

143
00:13:46,326 --> 00:13:48,043
هل أزيلت كل معادنك؟ -
ماذا؟ -

144
00:13:48,068 --> 00:13:51,290
هل أزلت كل إكسسوراتك المعدنية؟ 
 !أجل -

145
00:13:53,500 --> 00:13:58,714
،الآلة بمثابة مغناطيس كبير
أي معدن سيُعيق العملية

146
00:13:58,839 --> 00:14:01,675
لذا، هل أنت واثق
بأننا لا نفوت شيء؟

147
00:14:01,800 --> 00:14:02,885
جيد

148
00:14:23,697 --> 00:14:24,823
ما هذا؟

149
00:14:28,869 --> 00:14:30,829
شيء ليوقف قلبك

150
00:14:30,913 --> 00:14:35,083
ماذا؟ -
شيء ليوقف قلبك -

151
00:15:29,390 --> 00:15:41,790
لم ينجح الأمر؟
 ما اسمك؟

152
00:15:43,944 --> 00:15:47,948
ألم ينجح؟ -
ما اسمك؟ -

153
00:15:48,198 --> 00:15:50,242
(أجل، (داميان

154
00:15:53,287 --> 00:15:55,247
(داميان)

155
00:16:49,593 --> 00:16:53,639
،ستحتاج بضعة أيام
ولكن سيصبح أسهل

156
00:16:54,765 --> 00:16:56,725
كيف يكون هذا الجسم الجديد؟

157
00:16:56,892 --> 00:16:58,936
والان لديك جسم جديد

158
00:17:19,873 --> 00:17:21,625
!(داميان)

159
00:17:21,708 --> 00:17:22,709
نعم؟

160
00:17:22,751 --> 00:17:24,962
هل أنت بخير؟ -
أجل -

161
00:17:28,173 --> 00:17:31,176
الموت له بعض
الأعراض الجانبية

162
00:17:32,219 --> 00:17:35,389
خُذ، أوراق سجلاتك

163
00:17:38,517 --> 00:17:44,690
بوسعك تحضير زيارة لمؤامرة
.في غضون بضعة أشهر لو لها أي معنى

164
00:17:45,816 --> 00:17:48,902
.. ولكن الآن

165
00:17:52,197 --> 00:17:54,241
ارتح قليلاً لو استطعت

166
00:17:57,244 --> 00:17:59,454
الغد سيكون أول
يوم لك في المدرسة

167
00:19:09,149 --> 00:19:11,108
... إذا

168
00:19:11,109 --> 00:19:13,070
ما شعورك؟

169
00:19:13,153 --> 00:19:16,323
مذهل، لدي البراعة
الجسدية لطفل رضيع

170
00:19:16,448 --> 00:19:18,534
أحسنت بإهدار 250 مليون دولار

171
00:19:18,575 --> 00:19:21,578
حس الفكاهة، جيد

172
00:19:21,620 --> 00:19:24,832
إنه مهم في الواقع
يساعد في ... درء اليأس

173
00:19:24,833 --> 00:19:27,835
ألها السبب مسموح
لي سكاكين بلاستيكية؟

174
00:19:27,918 --> 00:19:30,921
النوايا الإنتحارية
ليست شائعة

175
00:19:30,963 --> 00:19:34,132
العيش بجسد وعقل
.. شيء غريب قد يكون

176
00:19:34,174 --> 00:19:37,261
عاطفي جداً ..

177
00:19:38,220 --> 00:19:39,429
وما هذا؟

178
00:19:39,471 --> 00:19:41,556
بروزاك)؟) -
لا، ليس بالضبط -

179
00:19:41,557 --> 00:19:44,560
اللقطات التي توصفها لي

180
00:19:44,601 --> 00:19:47,646
إنه عقلك يتاقلم
مع هيكله العصبي الجديد

181
00:19:47,688 --> 00:19:51,733
وقد تتوقع هلوسة بسيطة
في بعض الأحيان لأول مرة

182
00:19:51,817 --> 00:19:54,027
هذا ليس سبب قلقي -
.. فكر بالأمر وأنه -

183
00:19:54,069 --> 00:19:58,073
عقار مُضاد لما
أخذته بعد عملية الزرع

184
00:19:58,198 --> 00:20:00,116
وما قد يكون الرفض؟

185
00:20:00,117 --> 00:20:05,164
حسناً. الصداع النصفي
... والغثيان والارتباك

186
00:20:05,247 --> 00:20:07,583
حسناً، الموت ..

187
00:20:07,584 --> 00:20:10,501
أهذا كل شيء؟ -
افتراض لا صلة له بالأمر -

188
00:20:10,502 --> 00:20:13,755
يوم واحد طيلة حياتك -
أجل -

189
00:20:15,924 --> 00:20:19,928
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

190
00:20:20,012 --> 00:20:21,971
<i>(بـ(فونيكس)، (أريزونا</i>

191
00:20:21,972 --> 00:20:25,142
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

192
00:20:25,267 --> 00:20:31,398
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة وأنا في العاشرة</i>

193
00:20:32,566 --> 00:20:35,611
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني
.. لأنني تسللت للمطبخ وأكلت كل</i>

194
00:20:35,652 --> 00:20:42,298
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

195
00:20:42,993 --> 00:20:45,574
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

196
00:20:45,599 --> 00:20:47,122
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني</i>

197
00:20:47,164 --> 00:20:50,167
<i>لأنني تسللت للمطبخ
وأكلت كل مثلجات الشيكولاته</i>

198
00:20:50,292 --> 00:20:53,128
<i>ولم أكل الشيكولاته منذ وقتها</i>

199
00:20:53,170 --> 00:20:55,339
<i>(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو</i>

200
00:20:55,464 --> 00:21:00,552
<i>(ذهبت لجامعة (نورث وسترن
حيث تخصصت في علوم الكمبيوتر</i>

201
00:21:00,594 --> 00:21:02,513
<i>لم أتزوج قط</i>

202
00:21:02,596 --> 00:21:05,765
<i>،ليس لدي أولاد
لم أتزوج قط</i>

203
00:21:05,766 --> 00:21:07,820
<i>،ليس لدي أولاد</i>

204
00:21:07,845 --> 00:21:13,982
<i>(أدعى (إدوارد كيدنر
(أدعى (إدورد كيدنر</i>

205
00:21:13,983 --> 00:21:16,193
(اسمي هو (إدورد كيدنر ...

206
00:21:34,086 --> 00:21:39,216
ما هذا؟ -
هذه هدية تخرجك -

207
00:21:39,383 --> 00:21:42,386
سوف أحبها إلى النهاية
حتى تغير من إتجاهاتك

208
00:21:42,469 --> 00:21:45,075
لقد جهزنا للمنزل والسيارة

209
00:21:45,076 --> 00:21:47,683
ووضعنا المال الذي وضعته
جانباً في حسابك المصرفي

210
00:21:55,983 --> 00:21:58,777
لا يوجد الكثير منها؟ -
سبعة -

211
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
ستحصل على عبوة
في مُقابلتنا الأسبوعية

212
00:22:00,613 --> 00:22:02,530
لا، وهذا لم
يكن جزء من الإتفاق

213
00:22:02,531 --> 00:22:04,241
أنا آسف، أعترف
بأنه مزعج

214
00:22:04,324 --> 00:22:07,452
ولكن مع عدد قليل جدا
.. ممن خضعوا للعملية، الجميع

215
00:22:07,494 --> 00:22:12,541
مرضانا هم عملية تعلم
هذا حتى الآن فحسب، اتفقنا؟

216
00:22:12,583 --> 00:22:16,670
وكيف سأتواصل معك؟ -
لن تفعل، سوف آتي لك -

217
00:22:16,753 --> 00:22:20,799
خصوصيتي مهمة جدًا
بالنسبة لي لأسباب واضحة

218
00:22:20,841 --> 00:22:22,926
أحسنت القول

219
00:22:24,011 --> 00:22:27,306
سأخبرك بهذا، بعد
بضعة شهور، بوسعنا التحدث

220
00:22:27,307 --> 00:22:30,225
في أي مكان ترغب
بالرحيل إليه، اتفقنا؟

221
00:22:30,309 --> 00:22:34,354
لكن في ذاتا لوقت، لماذا
لا تسترخي وتستمتع فحسب؟

222
00:22:34,355 --> 00:22:38,692
بعد كل شيء، في عمرك
أقول أنك استحققتها

223
00:24:45,569 --> 00:24:47,654
مرحبا يا مُحترف السلة

224
00:24:49,865 --> 00:24:51,825
هل ترى أي كشافة يشاهدون؟

225
00:24:51,909 --> 00:24:55,036
أحب الفوز

226
00:24:55,037 --> 00:24:58,123
عُد مجدداً
وستشعر بخيبة أمل

227
00:24:59,208 --> 00:25:01,334
لست من هنا، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت؟ -

228
00:25:01,335 --> 00:25:04,296
السكان المحليين سيئون؟

229
00:25:04,546 --> 00:25:06,423
يعجبني هذا، إنه مضحك

230
00:25:06,507 --> 00:25:09,551
سيتم ضربك بقوة
(من المحليين، أنا (أنتون

231
00:25:09,552 --> 00:25:11,512
(إدوارد)

232
00:25:11,595 --> 00:25:12,888
كيف حالك رسغك؟

233
00:25:13,680 --> 00:25:15,766
أولادي بوسعهم
فعل اقوى من هذا

234
00:25:15,767 --> 00:25:17,434
لديك أولاد؟ -
أجل -

235
00:25:17,435 --> 00:25:19,728
دعني أريك أعزائي

236
00:25:19,729 --> 00:25:22,021
.. انظر لهذا، الكبرى

237
00:25:22,022 --> 00:25:24,316
أتمت عمر السابعة -
إنهن لطيفات بهذا العمر -

238
00:25:24,358 --> 00:25:28,153
عندما يكون لدينا مخالب
وأسنان حادة مدببة

239
00:25:28,278 --> 00:25:30,572
ما قصتك يا (إدي)؟ -
ماذا تقصد؟ -

240
00:25:30,614 --> 00:25:33,617
تعلم، أنت جديد في
.. المدينة، تسمع بعض الموسيقى

241
00:25:33,700 --> 00:25:34,700
تطارد السيدات؟

242
00:25:34,701 --> 00:25:37,663
لا، في الواقع أدير كشك سيارات
على بُعد مجمعين سكنين من هنا

243
00:25:37,746 --> 00:25:41,917
محال؟ نحن بالقرب من هناك -
حقاً؟ مستحيل -

244
00:25:41,959 --> 00:25:45,087
أجل، هذه سيارتي -
(سعدت بمقابلتك يا (أنتون -

245
00:25:45,212 --> 00:25:47,089
بالتأكيد

246
00:25:47,172 --> 00:25:49,091
مهلاً، سأصحبك للخارج

247
00:25:49,132 --> 00:25:51,093
كنوع من الترحيب
الصغير في الحي؟

248
00:25:51,218 --> 00:25:53,220
أقدر لك هذا، ولكن لديك
لديك أولاد في المنزل

249
00:25:53,262 --> 00:25:54,810
ولكنهم يعيشان مع أمهما

250
00:25:54,835 --> 00:25:57,391
،وأراهم مرة في الشهر
أتعرف كيف تسير الأمور؟

251
00:25:57,474 --> 00:25:59,643
بحقك، أتفضل أن تشرب بمفردك؟

252
00:26:01,979 --> 00:26:04,940
لا، لا أريد
لك هذا

253
00:26:27,838 --> 00:26:30,215
هل أنت في الصف؟ شكراً -
من بعدك -

254
00:26:44,605 --> 00:26:45,689
!(إدي)

255
00:26:45,690 --> 00:26:47,858
كيف الحال؟ -
(كيف حالكم، أنا (إدوارد -

256
00:26:47,941 --> 00:26:49,651
مرحبا -
(أرجوك قابل (ليا -

257
00:26:49,735 --> 00:26:51,904
ليا) سعدت بمُقابلتك) -
(وهذه (أندريه -

258
00:26:51,945 --> 00:26:54,990
من دواعي سروري، لديك
(ذوق جيد في الأصدقاء يا (أنتون

259
00:26:55,032 --> 00:26:56,116
أحسنت -
شكراً جزيلاً لك -

260
00:26:56,283 --> 00:27:00,287
والآن، عم ماذا كنا نتحدث؟
كانتا تسألان ماذا تعمل

261
00:27:00,288 --> 00:27:03,248
إلى جانب لعب السلة -
لا شيء -

262
00:27:03,332 --> 00:27:06,459
أنا متقاعد -
ما عمرك؟ -

263
00:27:06,460 --> 00:27:09,588
لقد ولدت في العشرين من
(سبتمر عام 1980 بـ(فينيكس)، (أريزونا

264
00:27:09,671 --> 00:27:13,050
هذا بالتحديد -
بالتحديد -

265
00:27:13,091 --> 00:27:16,803
بالتحديد، في الواقع
.. لقد بدأت شركة ثم بعتها

266
00:27:16,804 --> 00:27:20,015
<i>ألا يتبرعان بالقليل؟
لا عليكم</i>

267
00:27:27,397 --> 00:27:31,401
أحب هذه الأغنية -
أحب هذه الأغنية -

268
00:27:31,402 --> 00:27:34,530
إنها .. إنها مذهلة

269
00:27:37,825 --> 00:27:40,869
إنها رجل، أليس كذلك؟ -
أجل -

270
00:27:59,555 --> 00:28:01,723
هل أنت بخير؟ -
.. أنا فقط -

271
00:28:01,807 --> 00:28:03,809
.. أنا بخير، لم أرى

272
00:28:03,851 --> 00:28:06,979
شيء كهذا خلال
الـ52 عام من عمري

273
00:28:07,020 --> 00:28:09,106
أنت غريب الأطوار

274
00:30:23,240 --> 00:30:25,450
أين تذهب؟

275
00:31:00,944 --> 00:31:04,948
آلو يا (كلير)؟ -
نعم، من المتصل؟ -

276
00:31:06,158 --> 00:31:09,119
<i>آلو؟</i>

277
00:31:09,286 --> 00:31:11,455
<i>من المتصل؟</i>

278
00:32:14,977 --> 00:32:19,898
أرى تلك الفتاة الصغيرة، لا يمكن
أن يكوزن عمها أكثر من 5 أو 6

279
00:32:19,982 --> 00:32:26,405
بطريقة ما أعرف أنها
ابنة هذه المرأة

280
00:32:30,450 --> 00:32:36,707
وثُمة خطب ما، إنها مريضة
وتتوقع مني مساعدتها

281
00:32:36,874 --> 00:32:39,835
لقد ذكرت أنك فوّت
أخذ جرعة دوائك

282
00:32:39,918 --> 00:32:42,879
مرة، مرة واحدة. أجل

283
00:32:42,880 --> 00:32:48,676
حسناً، هذا قد يُحدد شدة هلوستك -
لم تكن هذه هلوسة، أنا أعرفها -

284
00:32:48,677 --> 00:32:53,823
أجل، أتفهم أن هذا قد يبدو واضحاً
.. بسبب مشاعرك الغير منتهية مع ابنتك

285
00:32:53,848 --> 00:32:57,394
ولكن ما تعانيه هو
ببساطة مجرد خلط

286
00:32:57,477 --> 00:33:00,689
مركب من الذكريات القديمة تغذت
بواسطة مشاعرك الحقيقية

287
00:33:00,731 --> 00:33:04,860
وعلى سبيل المثال، تلك المدينة
ببرج الماء وخزان اليقطين فوقها

288
00:33:04,985 --> 00:33:07,988
من المرجح أنه مكان
قُمت بزيارته في طفولتك

289
00:33:08,071 --> 00:33:11,115
وتلك المرأة اللاتينية، حسناً

290
00:33:11,116 --> 00:33:15,162
قضيت معها ليلة واحدة ونسيتها -
كيف عرفت بأنها لاتينية؟ -

291
00:33:17,289 --> 00:33:19,583
لم أقل قط أنها لاتينية

292
00:33:24,630 --> 00:33:27,716
خُذ -
ما هذا؟ -

293
00:33:27,758 --> 00:33:30,969
(هاواي)
تغيير للمناظر

294
00:33:31,011 --> 00:33:32,971
.. أجل، أخشى أنني

295
00:33:33,055 --> 00:33:37,309
أنني أبقيت هنا لمدة
طويلة وآسف حيال هذا

296
00:33:38,185 --> 00:33:41,146
ولكن بحلول الأسبوع عند رحيلك

297
00:33:42,272 --> 00:33:44,441
سوف أضاعف جرعة دوائك

298
00:33:44,566 --> 00:33:49,655
والآن تذكر أن تأخذها لأنني واثق
بأن تلك النوبات الغير سارة ستطاردك

299
00:33:49,656 --> 00:33:55,910
اتفقنا؟ -
حسناً -

300
00:34:04,557 --> 00:34:06,557
<b>"يقطين"</b>

301
00:34:09,382 --> 00:34:11,682
<b>"يقطين مع برج ماء"</b>

302
00:34:27,707 --> 00:34:29,707
<b>"سانت لويس، ميسوري"
"مقاطعة برايتون"</b>

303
00:35:06,732 --> 00:35:10,861
صباح الخير، أتسمح لي؟

304
00:35:46,396 --> 00:35:48,524
تعال

305
00:36:06,041 --> 00:36:08,648
مرحبا، كيف أخدمك؟ -
تغيّير في الخطط -

306
00:36:08,673 --> 00:36:10,212
متى تكون الرحلة التالية
إلى (سانت لويس)؟

307
00:36:10,254 --> 00:36:13,340
.. (سانت لويس)

308
00:36:14,567 --> 00:36:15,567
"برايتون"

309
00:36:15,592 --> 00:36:21,723
<i>الواجهة، بعد
مائتي ياردة شمالاً</i>

310
00:36:22,641 --> 00:36:26,937
<i>الواجهة، بعد
مائة ياردة شمالاً</i>

311
00:37:59,696 --> 00:38:02,658
مرحبا؟

312
00:39:31,585 --> 00:39:33,385
<b>"تكلفة خدمة المريض: 214 ألف دولار"</b>

313
00:39:34,310 --> 00:39:36,310
<b>"مادلين بيتويل"
"الحساب ينتهي في 7592"</b>

314
00:39:59,566 --> 00:40:02,569
ضعها أرضاً وارحل الآن

315
00:40:03,487 --> 00:40:05,739
لو كنت تبحث عن مال
التأمين، فلن تجده هنا

316
00:40:05,823 --> 00:40:11,995
لا أريد مالك -
ماذا؟ -

317
00:40:12,037 --> 00:40:16,374
سوف أستدير الآن -
أرجوك لا تتحرك -

318
00:40:16,375 --> 00:40:18,335
أرجوكِ خذي نفساً عميق

319
00:40:19,169 --> 00:40:20,774
سوف أستدير، حسناً؟
أرجوكِ حاولي أن

320
00:40:20,775 --> 00:40:22,381
تسترخي، ابعدي
إصبعك من على الزناد، اتفقنا؟

321
00:40:22,422 --> 00:40:26,385
هل هذا أنت؟ -
أرجوك ابعدي أصبعك من الزناد -

322
00:40:30,722 --> 00:40:32,766
لا بأس

323
00:40:34,935 --> 00:40:37,813
لا بأس، أنتِ -
!يا إلهي -

324
00:40:37,855 --> 00:40:39,939
رباه، كيف يمكن هذا؟ -
خذي نفساً عميق -

325
00:40:39,940 --> 00:40:42,275
ضعي المسدس -
أهذا ممكن؟ -

326
00:40:42,276 --> 00:40:46,280
المعذرة، وددت التحدّث إليكِ
لا بأس، لا بأس

327
00:40:46,363 --> 00:40:48,532
لا بأس، تنفّسي فحسب

328
00:40:48,533 --> 00:40:49,866
..ماذا، ماذا
إنّه أنت

329
00:40:49,867 --> 00:40:51,368
لا بأس، لا بأس

330
00:40:51,369 --> 00:40:53,495
كيف ذلك؟ -
لا أعلم -

331
00:40:53,620 --> 00:40:54,662
(إدي)

332
00:40:54,663 --> 00:40:58,250
تمهّلي، هل تنتظرين شخصاً ما؟
هل أحضرتِ شخصاً معك للمنزل؟

333
00:40:58,251 --> 00:40:58,833
لا

334
00:40:58,834 --> 00:41:00,544
لا، عمّ تتحدث؟
!لا، ماذا

335
00:41:00,545 --> 00:41:01,879
..هل تتنظرين شخصاً ما أثناء

336
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
!(كيدنر) -
!ماذا؟ -

337
00:41:02,921 --> 00:41:04,443
حسنًا، إلزمي الهدوء

338
00:41:04,444 --> 00:41:07,259
.. (مهلاً، (مارك -
!(كيدنر) -

339
00:41:09,303 --> 00:41:10,303
(كيدنر)

340
00:41:10,304 --> 00:41:12,389
إفتح الباب مِن فضلك

341
00:41:14,516 --> 00:41:17,561
كيدنر)، هل يمكنك فتح الباب؟)

342
00:41:17,644 --> 00:41:21,564
على رسلك
قم بإنزال السلاح

343
00:41:21,565 --> 00:41:23,901
حسناً؟ نحن هُنا لمساعدتك

344
00:41:28,864 --> 00:41:31,199
اهدأ الآن -
!أبعد يديك! تباً لك

345
00:41:31,200 --> 00:41:34,161
دعني أذهب -
إلزم الهدوء فحسب -

346
00:41:36,246 --> 00:41:42,419
(إدي)
لا بأس، دعه يذهب

347
00:41:42,711 --> 00:41:44,671
ابتعد عنّي

348
00:41:45,797 --> 00:41:48,592
هل تعمل لحساب (أولبرايت)؟

349
00:41:48,675 --> 00:41:49,843
مازلتُ صديقك

350
00:41:49,885 --> 00:41:54,097
أولبرايت) وأنا نود الأفضل لك) -
تظن هذه المرأة أنّ زوجها ميّت -

351
00:41:54,139 --> 00:41:56,099
لقد أخبروني أنّ
الجسد تم صنعه في المعمل

352
00:41:56,141 --> 00:41:58,018
لمّ لا تتفضل بالجلوس؟

353
00:41:58,101 --> 00:42:00,270
أرجوك؟

354
00:42:00,312 --> 00:42:02,439
كان هذا إختياره

355
00:42:03,398 --> 00:42:06,485
كانت تلك الطريقة
الوحيدة لإنقاذ ابنته

356
00:42:06,486 --> 00:42:09,571
أعطيتموه المال؟ -
.. بحقّك يا رجل! التأمين لم يكفي -

357
00:42:09,696 --> 00:42:11,740
.لذا اهتممنا ببقية الأمور

358
00:42:11,782 --> 00:42:15,828
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لتتمكن الفتاة من السير مجدداً

359
00:42:15,911 --> 00:42:18,872
(لم يكن عليك القدوم هنا (إدي
ذلك ليس من شأنك

360
00:42:18,873 --> 00:42:19,915
..محالٌ ألّا يكون ذلك

361
00:42:19,998 --> 00:42:24,294
لقد أخذت رجلٌ من حياته -
لم يأخذ أحد أي شيء -

362
00:42:24,336 --> 00:42:28,423
أنت رجل أعمال، أليس كذلك؟
يمكنك فهم ذلك

363
00:42:28,507 --> 00:42:32,553
الطّفلة (أنّا)، إنّها حيّة بفضلك

364
00:42:32,678 --> 00:42:37,808
ذلك هُراء، كان بإمكاني
منح ذلك الشاب شيكاً نقدياً

365
00:42:37,891 --> 00:42:41,019
حقاً؟ ولكن هل كنت لتفعل؟

366
00:42:45,065 --> 00:42:48,026
إدي) بإمكاني إدراك أنّك مُحبط)

367
00:42:48,110 --> 00:42:50,404
لقد ظننت أنّك بصدد
.. شراء سيّارة جديدة ولكن إتضح

368
00:42:50,405 --> 00:42:53,448
إنّها أستخدمت لعدّة الأميال

369
00:42:55,367 --> 00:42:58,495
كيف يمكنك تمرير
الأمر وكأنّ شيء لم يحدث؟

370
00:42:58,579 --> 00:43:00,664
عِدّة أميال؟

371
00:43:01,748 --> 00:43:03,625
.. أتعلم، إن

372
00:43:03,709 --> 00:43:08,213
لقد قال الطبيب أنّ كل مريض
مهم جداً للبرنامج العلاجي

373
00:43:08,214 --> 00:43:09,172
!حقاً، تباً له

374
00:43:09,173 --> 00:43:14,261
لم تكن لتصبح متواجداً بدوننا
وكأنّك قمت بالقفز دون وجود شِباك

375
00:43:15,137 --> 00:43:17,306
هل تصدّق ذلك حقاً، (أنتون)؟

376
00:43:18,056 --> 00:43:20,434
لقد حذرتك -
أنت تعلم من كنت -

377
00:43:20,517 --> 00:43:24,604
أنت تحب الفوز
ستصبح مخيب الآمال

378
00:43:24,605 --> 00:43:27,816
،هُناك سيّارة بالخارج
أقترح عليك ركوبها

379
00:43:32,905 --> 00:43:36,200
والمرأة؟ -
ليست مشكلتك -

380
00:43:36,241 --> 00:43:39,161
سيبدو الأمر كحادثة

381
00:43:46,502 --> 00:43:49,630
هل أنت على ما يرام؟ -
لم أتناول الدواء -

382
00:43:49,713 --> 00:43:52,841
لا عليك، سأذهب لدورة المياه

383
00:44:37,636 --> 00:44:39,680
ذلك كافِ

384
00:45:09,877 --> 00:45:11,920
غاري)؟)

385
00:45:27,477 --> 00:45:29,562
<i>!لا! اخفض السلاح</i>

386
00:45:29,563 --> 00:45:30,772
<i>!انزله للأسفل</i>

387
00:45:30,814 --> 00:45:32,649
<i>!لقد أصابني</i>

388
00:45:32,733 --> 00:45:34,943
<i>يريده الطبيب حيّاً</i>

389
00:45:35,819 --> 00:45:36,945
<i>إذهب من الأمام</i>

390
00:45:37,029 --> 00:45:38,989
إذهب من الأمام

391
00:45:40,991 --> 00:45:42,075
<i>(إدي)</i>

392
00:45:42,201 --> 00:45:45,120
إدي)، لن أقوم بإيذائك)

393
00:45:46,288 --> 00:45:47,331
(إدي)

394
00:45:47,372 --> 00:45:49,374
<i>لا تطلق النار</i>

395
00:45:49,458 --> 00:45:51,627
<i>إدي)، سأنزل سلاحي)</i>

396
00:45:57,799 --> 00:46:00,886
،لا أحاول إيذاءك
سأقوم بالدخول

397
00:46:01,011 --> 00:46:04,014
سأدخل، إنّه أنا فقط
سأريك يداي، حسناً؟

398
00:46:04,097 --> 00:46:06,183
أتلمّس مقبض الباب

399
00:46:07,059 --> 00:46:09,019
انظر، انظر

400
00:46:09,102 --> 00:46:11,271
لا تطلق

401
00:46:15,400 --> 00:46:17,528
!(إدي)

402
00:46:18,529 --> 00:46:19,738
.. اسمع

403
00:46:19,780 --> 00:46:22,825
،لست مضطراً لفعل ذلك
نحن في ذات الفريق

404
00:47:03,448 --> 00:47:05,617
!أطلق النار

405
00:47:18,005 --> 00:47:20,007
!اشعله

406
00:47:26,346 --> 00:47:27,388
!هيّا

407
00:47:27,389 --> 00:47:29,308
!استيقظي! استيقظي

408
00:47:40,861 --> 00:47:45,073
(داميان)
!سنحرقك

409
00:47:47,159 --> 00:47:49,328
!احرقهم

410
00:49:05,404 --> 00:49:08,323
<i>هل بإمكاننا التحدّث؟</i>

411
00:49:08,490 --> 00:49:10,325
<i>إنتظر</i>

412
00:49:10,367 --> 00:49:11,451
!ماركوس) .. توقّف)

413
00:49:11,577 --> 00:49:12,577
مادلين)، ليس الآن)

414
00:49:12,619 --> 00:49:16,582
مادلين)؟)
ماذا حدث لـ(مادي)؟

415
00:49:16,707 --> 00:49:18,667
لا أشعر أنّي على
ما يرام، علينا مواصلة السّير

416
00:49:18,709 --> 00:49:20,794
ولكنّك كُنت ميّت! أخبروني أنّك غرقت

417
00:49:20,836 --> 00:49:25,966
ماذا حدث (مايك)، علينا طلب الشرطة -
لا، لا ، بدون شرطة -

418
00:49:26,049 --> 00:49:28,135
..أنا

419
00:49:28,343 --> 00:49:32,306
(قمت بإتفاق لأجل (أنّا
وكان الإختفاء جزءاً منه

420
00:49:32,347 --> 00:49:36,351
لمَ؟ -
..مقابل المال، لقد -

421
00:49:36,435 --> 00:49:38,729
لقد قبلت بفعل أمور
لا يمكن أن يفعلها إلّا شخص ميت

422
00:49:38,730 --> 00:49:40,189
حسناً؟ علينا مواصلة السّير
!هيّا

423
00:49:40,190 --> 00:49:43,066
ماذا؟ لا، أيها الوغد، كيف
أمكنك فعل هذا بِي؟

424
00:49:43,067 --> 00:49:46,195
!توقّفي -
لا، ظننت أنّك مت -

425
00:49:46,196 --> 00:49:48,071
أنتِ، (مادي)، هيّا

426
00:49:49,156 --> 00:49:53,327
لم أريدك أن تتخذي ذلك القرار

427
00:49:54,328 --> 00:50:00,501
على الأقل، قمت أنا
بالإختيار بين زوجك وإبنتك

428
00:50:02,461 --> 00:50:03,629
حسناً؟

429
00:50:03,754 --> 00:50:06,548
حسناً

430
00:50:07,674 --> 00:50:09,801
!أيّها الوغد

431
00:50:10,802 --> 00:50:13,972
ظننتك ميت

432
00:50:20,187 --> 00:50:21,230
!يا إلهي

433
00:50:21,313 --> 00:50:22,397
(أنّا) -
ماذا؟ -

434
00:50:22,439 --> 00:50:24,608
(أناّ) في المدرسة يا (مارك)

435
00:50:27,569 --> 00:50:29,696
!(مارك)

436
00:51:20,873 --> 00:51:24,710
<i>آمل أن تكون قويّة
بما فيه الكفاية لتطفؤهُم</i>

437
00:51:24,751 --> 00:51:33,594
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

438
00:51:46,732 --> 00:51:48,650
<i>بإمكانك فعل ذلك يا يقطينة</i>

439
00:51:48,734 --> 00:51:54,948
<i>هل تمنيّتِ أمنيّة يا يقطينة؟</i>

440
00:51:54,990 --> 00:51:57,159
<i>أتمنى من أبي أن يعلمني السباحة</i>

441
00:51:57,242 --> 00:52:00,287
<i>لا يجب عليكِ قول ذلك
وجميعنا يعلم الحقيقة</i>

442
00:52:00,288 --> 00:52:02,414
<i>أنت، ذلك ليس لطيفاً</i>

443
00:52:02,456 --> 00:52:04,208
<i>أهذا حقيقي؟</i>

444
00:52:04,291 --> 00:52:09,505
<i>لا يا صغيرتي، بالطّبع
سأعلمك عندما تتحسنين</i>

445
00:52:30,484 --> 00:52:32,528
!اللعنة

446
00:52:34,571 --> 00:52:35,656
!أبي

447
00:52:35,697 --> 00:52:41,787
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك

448
00:52:46,124 --> 00:52:49,127
لقد كانت أمي تبكي
كل ليلة وأخبرتها ألا تقلق

449
00:52:49,253 --> 00:52:52,297
أخبرتها بأنّك ستعود

450
00:52:52,298 --> 00:52:54,591
أحبّك أبي

451
00:52:55,384 --> 00:52:57,678
أحبّكِ أيضاً يا يقطينة

452
00:53:03,934 --> 00:53:04,977
حسناً

453
00:53:05,018 --> 00:53:07,229
وقت الرحيل، هيّا

454
00:53:23,495 --> 00:53:26,727
أبي، هل يعجبك شعري ..؟ -
تعالِ هُنا وابصقي -

455
00:53:26,728 --> 00:53:29,960
لا تتحدثي معه وفمك مملوء

456
00:53:39,303 --> 00:53:40,303
أبي

457
00:53:40,304 --> 00:53:43,348
ماذا؟ نعم يا حبيتي -
هل يعجبك شعري؟ -

458
00:53:43,349 --> 00:53:44,223
ماذا؟

459
00:53:44,224 --> 00:53:46,602
هل يعجبك شعري؟
لقد زاد طوله

460
00:53:46,643 --> 00:53:50,647
إنّه جميل -
هيّا، استعدّي للنوم -

461
00:53:54,902 --> 00:53:57,821
ما خطب كل هذه الملابس الأنيقة؟

462
00:54:07,289 --> 00:54:09,374
لقد أجبروني على التخلص منه

463
00:54:09,541 --> 00:54:11,543
اسمعِي، غدًا صباحاً
(أنا وأنت و(أنّا

464
00:54:11,668 --> 00:54:14,505
هل هُناك مكان لآخذك إليه
..  منزل صديق أو شيء كهذا

465
00:54:14,546 --> 00:54:16,715
..أتظن أنّي سأدعك تغيب عن ناظري

466
00:54:16,757 --> 00:54:18,592
!(مارك)

467
00:54:18,675 --> 00:54:19,676
عمّ تبحث؟

468
00:54:19,718 --> 00:54:20,928
!اللعنة -
(مارك) -

469
00:54:21,053 --> 00:54:22,054
المعذرة

470
00:54:22,095 --> 00:54:25,975
.. هلا أخبرتني فقط ما السوء -
أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -

471
00:54:36,914 --> 00:54:39,014
<i>أدوية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

472
00:54:44,139 --> 00:54:48,039
<i> علم الإنسلال العصبي
{\a11}</i>

473
00:54:49,140 --> 00:54:51,226
هيّا

474
00:54:51,227 --> 00:54:52,520
<i>(البروفيسور/ فرانك جينسين)
{\a11}</i>

475
00:54:52,545 --> 00:54:54,245
<i>الأب الروحي لعملية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

476
00:54:54,270 --> 00:54:55,270
<i>لقَى حتفه في المكتبة العامّة
{\a11}</i>

477
00:54:55,295 --> 00:54:58,173
ذلك الرجل

478
00:54:58,197 --> 00:55:01,497
<b>لقى طبيب الأعصاب مصرعه .. ومُنحت أبحاثة
لزوجته (فيليس جينسن) للمحافظة عليها</b>

479
00:55:05,806 --> 00:55:10,414
أنا أتحدّث عن المستقبل
حيث يمكن للعُمر الزمني

480
00:55:10,415 --> 00:55:12,896
الخروج من سجنهم ..

481
00:55:14,982 --> 00:55:19,319
مستقبل، حيث المصير للعقول السليمة

482
00:55:28,662 --> 00:55:30,789
ذلك جيّد

483
00:55:35,836 --> 00:55:37,921
الأجساد الفانية ...

484
00:55:38,130 --> 00:55:39,965
<i>(يا بروفسيور (جينسن</i>

485
00:55:40,090 --> 00:55:43,093
<i>.. هل تعتقد حقاً أنّ كبار السن</i>

486
00:55:50,559 --> 00:55:52,686
!ذلك الرجل

487
00:55:53,010 --> 00:55:54,210
<b>".. مازلت زوجته حية"</b>

488
00:55:54,234 --> 00:55:58,334
<b>"فيليس جينسن"</b>

489
00:56:26,011 --> 00:56:28,013
!(مارك)

490
00:56:28,055 --> 00:56:29,556
أنت، أنت -
أنا على ما يرام -

491
00:56:29,557 --> 00:56:31,058
أنت ملقى على الأرض

492
00:56:31,099 --> 00:56:33,143
أعلم، أنا على ما يرام -
هل أنت بحاجة لطبيب -

493
00:56:33,185 --> 00:56:36,438
لا

494
00:56:38,482 --> 00:56:40,400
لقد انتهى، لقد انتهى

495
00:56:40,484 --> 00:56:41,610
ما الذي انتهى؟

496
00:56:41,652 --> 00:56:44,675
لا شيء -
(مارك) -

497
00:56:44,676 --> 00:56:47,699
أرجوك، تحدّث معي

498
00:56:47,908 --> 00:56:50,869
ماذا يحدث؟

499
00:56:53,956 --> 00:56:56,208
أنا آسف

500
00:56:58,293 --> 00:57:01,296
حقاً آسف

501
00:57:02,506 --> 00:57:07,594
أعلم أنه ليس لديك أي أسباب لذلك
ولكن عليك الوثوق بي الآن

502
00:57:08,720 --> 00:57:10,806
اتفقنا؟

503
00:57:13,851 --> 00:57:15,936
.. فقط

504
00:57:16,937 --> 00:57:19,982
ما الذي نحن بصدده؟

505
00:57:20,190 --> 00:57:27,322
نحن بحاجة لإحضار دواء
(سأتوقّف في (نيو أورلينز

506
00:57:45,215 --> 00:57:48,010
أبي

507
00:57:48,260 --> 00:57:50,261
أبي؟

508
00:57:50,262 --> 00:57:53,182
أتودين الذهاب للمرحاض؟

509
00:57:53,265 --> 00:57:55,475
لا؟

510
00:57:57,394 --> 00:57:59,730
هل تشعر بالمرض؟

511
00:58:00,814 --> 00:58:02,858
لا

512
00:58:02,900 --> 00:58:07,905
بالطبع لا، لمَ؟ -
إذن لمَ سنذهب للطبيب؟ -

513
00:58:07,946 --> 00:58:10,032
هل من أجلي مرّة أخرى؟

514
00:58:13,160 --> 00:58:16,163
لا عزيزتي، ليس من أجلك

515
00:58:16,330 --> 00:58:20,459
سنذهب لزيارة زوجة الطبيب
يحتاج أبوكِ للحديث إليها

516
00:58:21,376 --> 00:58:23,628
هل أنتِ على ما يرام؟

517
00:58:23,629 --> 00:58:25,589
عودي للنوم، حسناً؟

518
00:58:25,631 --> 00:58:27,674
حسناً

519
00:59:05,128 --> 00:59:06,421
السيّدة (جينسن) ستوافيك الآن

520
00:59:06,463 --> 00:59:08,507
شكراً جزيلاً

521
00:59:11,593 --> 00:59:13,511
إلى الأعلى

522
00:59:13,512 --> 00:59:14,638
(مرحباً، سيّدة (جينسن -
تفضّل -

523
00:59:14,680 --> 00:59:16,515
أشكرك، أعذريني على مضايقتك

524
00:59:16,516 --> 00:59:18,976
لا عليك -
أنا أحد طلاب زوجك -

525
00:59:19,726 --> 00:59:21,812
تفضّل

526
00:59:21,854 --> 00:59:24,147
أنت طالب -
لقد كنت، أجل -

527
00:59:24,148 --> 00:59:28,276
طالب -
..حسناً، سيّدة (جينسن)، أنا -

528
00:59:28,277 --> 00:59:32,322
كُنت أتساءل لو كان
بإمكاني الوصول لأبحاث زوجك

529
00:59:32,323 --> 00:59:34,575
أحاول المضي قدماً
في ذلك العمل

530
00:59:35,325 --> 00:59:37,619
ذلك رائع أن تحذو خطاه

531
00:59:37,661 --> 00:59:40,664
لأن ذلك ما أخبرتهم  -
به، المتابعة   - بالطبع

532
00:59:40,747 --> 00:59:42,624
!المُتابعة

533
00:59:42,666 --> 00:59:46,837
.. ولكن الجامعة تصرّفت كأن شيئاً لم يكن

534
00:59:47,963 --> 00:59:50,048
.. ووضعت أبحاثه داخل صناديق

535
00:59:50,090 --> 00:59:54,261
صناديق؟ قامت بوضع الأبحاث في صناديق؟
هل مخزنة في مكان ما؟

536
00:59:54,303 --> 00:59:58,390
هل هناك أي طريقة
قد تُمكنني من الوصول إليها؟

537
00:59:58,432 --> 01:00:02,394
هل أخبرك (فرانسيس) كيف إلتقينا؟

538
01:00:03,770 --> 01:00:07,649
لا -
لا، لقد كان رومانسياً -

539
01:00:07,733 --> 01:00:12,905
الآن، أنتَ والشاب الآخر كلاكما وسيم

540
01:00:12,946 --> 01:00:17,993
،لقد كان هناك آخر
أعتقد أنّه طبيب الآن

541
01:00:18,118 --> 01:00:25,292
يأتي كُل أربعاء ويُحضر لي
حلوى الزبدة الأسكتلنديّة المفضلة لدّي

542
01:00:25,334 --> 01:00:28,629
(يدعي (أولبرايت

543
01:00:28,670 --> 01:00:30,631
.. هل لي بالحصول على بعض -
(سيّدة (جينسن -

544
01:00:30,714 --> 01:00:33,716
سيّدة (جينسن)، اسمعيني

545
01:00:33,717 --> 01:00:36,011
أتعلمين أين بإمكاني إيجاد (أولبرايت)؟

546
01:00:36,053 --> 01:00:37,763
!لا

547
01:00:37,888 --> 01:00:43,060
أرجوكِ، فكّري -
لا، بالطبع لا -

548
01:00:44,228 --> 01:00:48,524
ولكنّ رقمه بجوار الهاتف

549
01:00:54,613 --> 01:00:56,657
(فيليس)

550
01:00:59,910 --> 01:01:00,911
(حسناً يا (فيليس

551
01:01:01,036 --> 01:01:03,831
سأكون هناك

552
01:01:34,236 --> 01:01:36,530
والآن يا (فيليس) عزيزتي
.. ماذا كان كل ذلك

553
01:01:36,531 --> 01:01:37,531
أغلق الباب

554
01:01:41,660 --> 01:01:44,538
هل آذيتها؟

555
01:01:45,539 --> 01:01:50,794
الزوجة؟ لا
إنها على ما يرام

556
01:01:50,836 --> 01:01:52,880
الآن، أغلق الباب

557
01:01:57,134 --> 01:02:00,512
أنا بحاجة للدواء، ما يكفيني للإستمرار

558
01:02:00,513 --> 01:02:05,601
لم يكن عليك القدوم هنا -
لم يكن عليك الكذب علي -

559
01:02:05,642 --> 01:02:08,687
أعطيتك ما أردت

560
01:02:10,772 --> 01:02:18,906
لم أرد للآخرين أن يُعانوا أبداً -
أنا أحاول أن أهوّن المعاناة -

561
01:02:19,907 --> 01:02:22,242
فكر فقط في كل
العقول التي خسرها العالم

562
01:02:22,284 --> 01:02:26,370
.. والسبب ببساطة
أن أجسادهم تهاوت

563
01:02:26,371 --> 01:02:31,459
.. (أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

564
01:02:31,460 --> 01:02:37,549
لقد تساءلوا ماذا بإمكانهم أن يفعلوا
خلال 50 عاماً أخرى على هذا الكوكب

565
01:02:37,633 --> 01:02:39,718
.. زوجتي

566
01:02:39,760 --> 01:02:43,013
كانت زوجتي عطوفة
ولطيفة بشكل لا يصدّق

567
01:02:43,096 --> 01:02:46,099
.. وكان بالإمكان أن تبقى بجانبي ولكن

568
01:02:46,141 --> 01:02:50,395
بفضل الزهايمر، لم يعد
هُناك عقل لإنقاذه

569
01:02:51,355 --> 01:02:56,276
هكذا إذاً؟ هكذا هو عُذرك الركيك؟
ألهذا تبرر القتل؟

570
01:02:56,360 --> 01:02:58,737
كيف تبرر تناول الأقراص؟

571
01:03:05,869 --> 01:03:08,914
ماذا تظنها تفعل؟

572
01:03:09,164 --> 01:03:11,250
ألا تعرف؟

573
01:03:13,043 --> 01:03:16,171
..توقف عن تناولها وسوف

574
01:03:16,213 --> 01:03:19,466
سيتلاشى عقلك
في غيابات النسيان

575
01:03:19,508 --> 01:03:22,511
(ويمكن لـ(مادلين
إستعادة زوجها

576
01:03:23,512 --> 01:03:26,598
ولكن .. إستمر في ذلك

577
01:03:26,682 --> 01:03:31,854
وفي كل جرعة تتناولها
(تقوم بمحو جزءاً من (مارك

578
01:03:31,895 --> 01:03:40,445
تدريباته، سجيّته وفي خلال
عام تقريباً، سيتلاشى تماماً

579
01:03:44,408 --> 01:03:47,661
(لم تسأل قط السؤال الصحيح (داميان

580
01:03:48,704 --> 01:03:52,791
ماذا تود أن تفعل الآن
لتحصل على كل تلك الإجابات؟

581
01:03:58,005 --> 01:04:01,008
دعنا نذهب للمعمل

582
01:04:18,650 --> 01:04:19,985
!مرحباً يا أبي

583
01:04:20,986 --> 01:04:22,945
على رسلك

584
01:04:22,946 --> 01:04:25,949
لا تخف، خذه للسيارة

585
01:04:25,991 --> 01:04:28,160
أنا بحاجة للحديث
(مع السيّدة (جينسن

586
01:04:28,243 --> 01:04:31,163
رويدك يا صديقي

587
01:04:44,801 --> 01:04:45,969
هيّا

588
01:04:54,228 --> 01:04:56,480
ماذا يفعل هنا؟

589
01:04:57,189 --> 01:04:58,272
إفتح الصندوق

590
01:04:58,273 --> 01:05:00,484
مارك)، هل كل شيء على ما يرام؟)

591
01:05:25,592 --> 01:05:27,678
توقف

592
01:05:28,595 --> 01:05:30,764
!لقد قلت، توقّف

593
01:05:31,890 --> 01:05:34,893
!دعه

594
01:05:37,855 --> 01:05:40,023
!اللعنة

595
01:05:48,240 --> 01:05:50,409
أنتون)؟)

596
01:05:52,661 --> 01:05:55,789
،في أولى مرة لي به
حصلت على خدش به

597
01:05:55,831 --> 01:05:58,876
هذا يستغرق أسابيع -
أول مرة دائماً ما تكون الأصعب -

598
01:05:58,959 --> 01:06:01,962
بعد عدّة عمليات، ستنهض
مرة أخرى سريعاً

599
01:06:01,963 --> 01:06:05,258
الأقراص، أعطني أقراصك -
لم تستطع حتى إخبارها -

600
01:06:05,483 --> 01:06:07,200
إخرس

601
01:06:07,259 --> 01:06:09,261
لمَ لا تسألي زوجك -
اخرس -

602
01:06:09,344 --> 01:06:14,433
متى ولدت ابنتك؟
..ومتى تزوجتم

603
01:06:21,815 --> 01:06:24,776
عم ماذا يتحدث؟

604
01:06:24,818 --> 01:06:27,029
مارك)، ماذا يحدث؟) -
هيّا -

605
01:06:47,674 --> 01:06:49,718
توقف على جانب الطريق -
لا، لا -

606
01:06:49,760 --> 01:06:51,929
لقد قُلت توقّف -

607
01:07:04,566 --> 01:07:06,568
!أخرج

608
01:07:09,613 --> 01:07:13,700
ابقِ هنا عزيزتي، حسناً؟
يحتاج أبيكِ وأمك لدقيقة

609
01:07:19,122 --> 01:07:20,958
حسناً

610
01:07:20,999 --> 01:07:23,252
إذاً متى ولدت (أنّا)؟

611
01:07:24,127 --> 01:07:26,255
هل بإمكانك الإجابة؟

612
01:07:27,339 --> 01:07:29,466
الفندق حيث تزوجنا؟

613
01:07:30,592 --> 01:07:33,595
!أي شيء؟

614
01:07:33,637 --> 01:07:38,684
ما أنا على وشك قوله
لن يكون مقنعاً جداً

615
01:08:03,876 --> 01:08:05,918
<i>!لا أعرف</i>

616
01:08:05,919 --> 01:08:09,087
ماذا تعني؟ -
!لا أعرف -

617
01:08:09,173 --> 01:08:11,216
كيف لك ألّا تعرف؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

618
01:08:11,258 --> 01:08:12,968
أمي، هل أنتِ على ما يرام؟

619
01:08:13,010 --> 01:08:15,345
أنا بخير يا عزيزتي، حسناً؟

620
01:08:16,263 --> 01:08:18,432
،لقد نسى أبوكِ للتو يوم ميلادي
هل يمكنك العودة للداخل؟

621
01:08:18,474 --> 01:08:21,059
انتظري في السيّارة وحسب

622
01:08:21,060 --> 01:08:23,645
هل يمكن لأبي أن يأتي معي؟ -
!لا -

623
01:08:23,687 --> 01:08:28,775
لا يشعر أبوكِ أنه بخير، إن إحتجتِ
شيء، عليكِ سؤال أمّك، حسناً؟

624
01:08:28,776 --> 01:08:32,112
حسناً؟ لمَ لا تذهبين
للعب مع كرسي الحصان؟

625
01:08:35,991 --> 01:08:37,116
<i>... إذن</i>

626
01:08:37,117 --> 01:08:39,161
<i>أعني .. بماذا يجب علي أن أناديك؟</i>

627
01:08:39,244 --> 01:08:41,163
من أنت؟

628
01:08:41,205 --> 01:08:43,499
(أدعى (داميان

629
01:08:44,458 --> 01:08:47,544
آسف للغاية

630
01:08:51,798 --> 01:08:54,885
أردت المساعدة -
!تود مساعدتي؟ حقاً -

631
01:08:54,968 --> 01:08:57,053
تود حقاً مساعدتي؟ -
أجل -

632
01:08:57,054 --> 01:09:00,182
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي إليّ؟

633
01:09:00,224 --> 01:09:04,101
حسناً، لأنّ الشيء الوحيد الذي أود قوله
.. لفتاة في السادسة من عمرها

634
01:09:04,102 --> 01:09:08,232
أن أفسّر لها أن الرجل الذي
يشبه والدها، ليس حقاً والدها

635
01:09:08,273 --> 01:09:10,609
كيف يمكنني إخبارها
كل ذلك مرّة أخرى؟

636
01:09:10,651 --> 01:09:12,528
لا أدري

637
01:09:12,569 --> 01:09:16,698
لا أدري إذا قمتِ بإبعادي
لن تنجوا، سيقتلانكما معاً

638
01:09:25,082 --> 01:09:28,085
!أيها الأحمق المُتلاعب

639
01:09:29,336 --> 01:09:31,213
أعلم

640
01:09:31,296 --> 01:09:33,340
لقد سمعت ذلك من قبل

641
01:09:33,382 --> 01:09:35,133
اسمعي، إن كان هُناك
شيء أود فهمه في الحياة

642
01:09:35,134 --> 01:09:36,426
..هو ما يحدث

643
01:09:36,552 --> 01:09:39,450
وهؤلاء الأشخاص، أعلم كيف يفكّرون
لقد قاموا بصنع شيء، ولن يتركوه

644
01:09:39,475 --> 01:09:43,850
سينفقون ما ينبغي، أو يتخلصوا
من أياً كان حتى يمكنهم المتابعة

645
01:09:43,851 --> 01:09:46,854
لا أطلب منك فهم كل ذلك
..  الآن، ولكن ما أطلبه منك

646
01:09:46,937 --> 01:09:51,191
<i>هو جلب ابنتك والدخول للسيارة</i>

647
01:09:53,777 --> 01:09:58,114
<i>بإمكاني إيصالك لمكان آمن</i>

648
01:09:58,115 --> 01:10:02,452
<i>حيث يمكنك البداية من جديد</i>

649
01:10:03,662 --> 01:10:07,749
<i>لدى صديقي طائرة
بإمكانه إخراجنا من البلاد</i>

650
01:10:07,875 --> 01:10:13,839
<i>يوجد حساب بنكي في (جنيف) غير قابل للتتبع
يحوي أكثر ما يكفي من المال</i>

651
01:10:13,881 --> 01:10:17,134
<i>و(أنّا)؟ لا يمكن أن تعرف الحقيقة</i>

652
01:10:17,217 --> 01:10:20,220
<i>حين ينتهي الأمر، سأختفي</i>

653
01:10:20,262 --> 01:10:23,307
<i>وأخبريها بما تريدين</i>

654
01:10:32,691 --> 01:10:34,693
مرحبًا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

655
01:10:34,776 --> 01:10:36,987
أجل؟ -
(لدي رسالة من (داميان هيل -

656
01:10:37,029 --> 01:10:39,990
أعتقد أنك قد ترغب في سماعها

657
01:10:46,205 --> 01:10:51,502
رأيته يموت بعيني -
رأيت ما أرادوا أن تراه -

658
01:10:52,628 --> 01:10:57,757
وهذه المرأة، أستخبرني
أنها جدتي الكبرى؟

659
01:10:57,758 --> 01:10:59,927
(إنها مُجرد صديقة، يا (مارتن
شخصًا أود مساعدته الآن

660
01:10:59,968 --> 01:11:04,014
ما تدعيه مستحيل ببساطة

661
01:11:06,016 --> 01:11:09,311
(أتتذكر في (نيويورك
حين سألتك حول الإنسلال العقلي؟

662
01:11:09,353 --> 01:11:14,399
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط -
(بل أنا، (داميان -

663
01:11:14,525 --> 01:11:17,528
،لا أعلم نوع الخدعة التي تمارسها
ولكن لن تنطلي عليّ

664
01:11:17,611 --> 01:11:20,656
هذا يكفي، سأتصل بالشرطة

665
01:11:20,657 --> 01:11:22,616
(آنّا)

666
01:11:22,617 --> 01:11:24,158
علينا الذهاب، يا عزيزتي
جوديث)، ضعي الهاتف رجاءً)

667
01:11:24,701 --> 01:11:27,913
بدأت أفهم سبب
إستقالة خدامتكم

668
01:11:30,207 --> 01:11:34,294
<i>من أين حصلت على هذا؟</i>

669
01:11:35,212 --> 01:11:37,297
<i>ما هذا؟</i>

670
01:11:39,299 --> 01:11:41,552
كان صك ملكية في 144
(بشارع (بليمبتون

671
01:11:41,677 --> 01:11:44,763
أول مبنى إشتريناه معًا

672
01:11:45,639 --> 01:11:48,809
أتتذكر الليلة التي وقعنا
بها على الأوراق؟

673
01:11:48,810 --> 01:11:50,686
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشن

674
01:11:50,769 --> 01:11:53,939
كان هناك إمرأة سوداء الشعر
تجلس بالزاوية، أردت التحدث معها

675
01:11:53,981 --> 01:11:56,108
كانت تحدق بي
طيلة الليل

676
01:11:56,191 --> 01:11:59,361
لكنك أوقفتني

677
01:12:00,237 --> 01:12:03,365
"وقلت لي "لقد عقدت صفقة الليلة

678
01:12:04,408 --> 01:12:07,619
"لا تكن جشعًا" -
"لا تكن جشعًا" -

679
01:12:09,788 --> 01:12:13,667
إتضح أنها ابنة العميد
وبعمر السابعة عشر

680
01:12:13,750 --> 01:12:18,130
كيف عرفت أن تضع هذا جانبًا؟ -
(هذا أنا يا (مارتن -

681
01:12:19,047 --> 01:12:22,176
لم نقم بأي شيء دون تأمين

682
01:12:33,687 --> 01:12:35,647
(داميان)

683
01:12:35,689 --> 01:12:38,775
الأمر نُفّذ، لكنه
قد يستغرق بعض الوقت

684
01:12:38,776 --> 01:12:41,862
،لملئ الطائرة بالوقود
ووضع خطة الطيران

685
01:12:41,863 --> 01:12:44,072
(شكرًا لك يا (مارتن

686
01:13:12,184 --> 01:13:19,358
يوم 22 مارس
هو يوم ميلاد أمي

687
01:13:21,693 --> 01:13:25,614
حاول تذكر ذلك في المرة القادمة -
أجل -

688
01:13:27,783 --> 01:13:29,827
تعلمين، سوف
ينتهي كل هذا قريبًا

689
01:13:29,868 --> 01:13:33,872
،عمليات الهروب تلك
وستحظين بمنزل جديد

690
01:13:33,956 --> 01:13:39,211
ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
وزي مدرسي جديد

691
01:13:39,294 --> 01:13:41,296
أيعجبكِ هذا؟

692
01:13:41,380 --> 01:13:46,468
حقًا؟
ما رأيك بالماء؟

693
01:13:46,510 --> 01:13:49,555
قريبة من درجة حرارة الغرفة

694
01:13:50,722 --> 01:13:53,809
حقًا؟

695
01:13:54,768 --> 01:13:55,894
درجة حرارة الغرفة

696
01:13:55,936 --> 01:13:58,772
لم تسنح لي الفرصة
لتعليمك، صحيح؟

697
01:13:58,897 --> 01:14:00,232
رحلت قبل أن أتحسن

698
01:14:00,983 --> 01:14:04,111
لكنك تشعرين على نحو
أفضل الآن، صحيح؟

699
01:14:08,448 --> 01:14:10,284
أتودين المجيء إلى هنا؟

700
01:14:10,409 --> 01:14:12,703
أتعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنت ترتدين تلك بقدميك؟

701
01:14:12,704 --> 01:14:13,619
ها أنتِ ذا

702
01:14:13,620 --> 01:14:15,747
إنها تجعلني أبدو كالدجاجة

703
01:14:15,789 --> 01:14:17,916
،عليك أن تركلي بقوة
اركلي بقوة، بقوة

704
01:14:17,917 --> 01:14:20,711
انظروا إلى بطلة
أولمبياد 2020 هنا

705
01:14:20,794 --> 01:14:24,131
وها هي تسبح بمفردها
متى بدأتِ التصفير بإحتراف؟

706
01:14:24,173 --> 01:14:25,883
متى ذهبت في رحلة؟

707
01:14:25,966 --> 01:14:27,217
أجل، بوسعك، اركلي
اركلي، اركلي

708
01:14:27,259 --> 01:14:30,262
،لم أذهب إلي رحلة
كنت أسير إلى غرفتي فحسب

709
01:14:30,345 --> 01:14:32,306
وأردت حقًا تعلم التصفير

710
01:14:32,307 --> 01:14:34,308
هيا، هيا، أجل

711
01:14:34,349 --> 01:14:37,561
ثم بدأت التصفير هكذا

712
01:14:37,603 --> 01:14:41,773
بأسرع ما يُمكنك، هذا جيد
ركلتني بوجهي، هذا يكفي

713
01:14:48,989 --> 01:14:52,117
،هيّا، أنت لم تكبري بعد
عندما تكبرين، حينها ستخافين

714
01:14:52,118 --> 01:14:54,244
ومن ثم بدأ الأمر هكذا

715
01:14:56,455 --> 01:14:59,333
وبعدها هكذا

716
01:14:59,416 --> 01:15:01,502
وها أنت تصفرين

717
01:15:02,544 --> 01:15:05,714
أحبك يا أبي

718
01:15:08,926 --> 01:15:10,886
تمهلي، حسناً؟

719
01:15:11,011 --> 01:15:14,932
أتريدين مُساعدة، يا صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

720
01:15:34,868 --> 01:15:36,119
هل أنتِ بخير؟

721
01:15:36,161 --> 01:15:39,081
دعني استمع إليه، فحسب

722
01:15:43,335 --> 01:15:46,421
هل أنت بخير؟

723
01:16:17,536 --> 01:16:20,621
حسناً، أنت لست
سيئًا في التقبيل

724
01:16:20,622 --> 01:16:23,000
كنت أنوي على درجة متوسطة 
شكراً لك -
 ليس هذا ما عنيته -

725
01:16:23,001 --> 01:16:29,089
أعلم، أعلم -
.. هيّا، أنا فقط -

726
01:16:30,090 --> 01:16:33,177
أود معرفة من تكون
أحتاج إلى شيء

727
01:16:33,260 --> 01:16:37,264
أي شيء، ليّذكرني
بأنك لست زوجي

728
01:16:37,306 --> 01:16:40,517
بدايةً، يجب أن تكوني مُمتنة
كوني لست زوجك

729
01:16:41,643 --> 01:16:43,479
لم أكن آبًا بقدر كبير، كذلك

730
01:16:43,520 --> 01:16:44,520
ألديك أطفال؟

731
01:16:44,563 --> 01:16:48,901
(أجل، لدي فتاة تدعى (كلير

732
01:16:50,986 --> 01:16:53,030
ثم؟

733
01:16:53,864 --> 01:16:55,991
،عندما كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيرًا

734
01:16:56,116 --> 01:16:59,328
عندما كبرت، لم أكن بجانبها قط

735
01:17:00,162 --> 01:17:03,499
إنها بخير رغم ذلك

736
01:17:05,501 --> 01:17:07,461
وتدير مؤسسة غير ربحية الآن

737
01:17:07,544 --> 01:17:11,673
هذا شيء يفتخر به -
يعتمد على من تسألينه -

738
01:17:11,798 --> 01:17:13,217
هل تجيد ما تفعله؟

739
01:17:13,218 --> 01:17:18,138
إنها ماهرة
إنها ماهرة حقًا

740
01:17:19,973 --> 01:17:22,309
هل أخبرتها بذلك من قبل؟

741
01:17:25,145 --> 01:17:29,399
هل تعرفين إلى أين
ستذهبين مع (آنا)؟

742
01:17:35,572 --> 01:17:37,991
لم يسبق لي الذهاب
إلى أي مكان في الحقيقة

743
01:17:37,992 --> 01:17:38,866
حسناً

744
01:17:38,867 --> 01:17:41,870
(أعني، أجل أنا و(مايك
.. أعتدتنا أن نتخيل حول

745
01:17:41,995 --> 01:17:44,998
إختبائنا بعيدًا في جزيزة
من جزر الكاريبي بمكان ما

746
01:17:45,040 --> 01:17:46,040
بالطبع

747
01:17:46,041 --> 01:17:48,335
مياهها فيروزية -
مرحبًا؟ -

748
01:17:49,211 --> 01:17:51,380
وبها شواطيء ذو رمالًا بيضاء -
بهذا المال -

749
01:17:51,463 --> 01:17:56,635
ستكونين قادرة على
فعل ذلك وأكثر

750
01:17:57,636 --> 01:17:59,721
أجل، أعتقد ذلك

751
01:18:04,726 --> 01:18:07,855
أعتقد أنّي لم أتصور
قط أن أذهب بدونه

752
01:18:09,106 --> 01:18:13,277
كلا، تصوري هذا

753
01:18:15,195 --> 01:18:19,408
ما هذا؟ -
لا شيء -

754
01:18:19,449 --> 01:18:22,452
سأعود على الفور

755
01:18:24,621 --> 01:18:26,748
مرحبًا؟

756
01:18:29,835 --> 01:18:32,045
مرحبًا؟

757
01:19:15,756 --> 01:19:18,884
أين (آنّا)؟ -
ما الخطب؟ -

758
01:19:22,054 --> 01:19:25,140
هل كل شيء على ما يرام؟

759
01:19:35,359 --> 01:19:37,611
آنّا)؟)

760
01:19:40,823 --> 01:19:43,742
آنّا)؟)

761
01:19:44,785 --> 01:19:46,995
آنّا)؟ (آنّا)؟)

762
01:19:47,037 --> 01:19:51,124
يا إلهي، لفد سُحبت
داخل الطريق

763
01:19:52,000 --> 01:19:56,129
!سأربح، أجل

764
01:19:56,213 --> 01:19:58,297
من هذا يا يقطينة؟

765
01:19:58,298 --> 01:20:01,510
هذا (تومي)، إنه يعيش هنا

766
01:20:02,719 --> 01:20:07,516
آنّا)، لقد حان وقد الرحيل)
فلتودعي صديقكِ، هيّا، لنذهب

767
01:20:07,641 --> 01:20:08,725
ما الخطب؟

768
01:20:08,851 --> 01:20:11,812
(إنه ابن (مارتن) و(جوديث -
وماذا في ذلك؟ -

769
01:20:11,854 --> 01:20:14,022
لقد مات قبل عامين

770
01:20:14,106 --> 01:20:17,025
من الذي مات؟ -
لا أحد -

771
01:20:17,109 --> 01:20:19,319
(آنّا)

772
01:20:20,279 --> 01:20:22,447
<i>أمي؟</i>

773
01:20:23,490 --> 01:20:25,409
<i>!أمي</i>

774
01:20:25,450 --> 01:20:26,660
،اخفض السلاح أرضًا
ستصيب أحدهم

775
01:20:27,452 --> 01:20:28,974
اصطحبي (توني) إلى غرفتنا

776
01:20:28,975 --> 01:20:30,497
كم لدينا من الوقت؟

777
01:20:30,581 --> 01:20:31,665
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

778
01:20:31,707 --> 01:20:33,584
،ينبغي عليك أن تفهم
!أني أدين لهم بكل شيء

779
01:20:33,585 --> 01:20:34,710
كم لدينا من الوقت؟

780
01:20:34,793 --> 01:20:36,795
(يا (مارتن -
أمي -

781
01:20:36,920 --> 01:20:39,965
لحظة دخولك ملكيتي

782
01:20:40,090 --> 01:20:45,137
اتصلوا قبل ساعة من وصلك -
كيف تفعلوا ذلك بطفل؟ -

783
01:20:45,179 --> 01:20:47,181
ماذا؟ -
،لقد أنقذنا حياته -

784
01:20:47,222 --> 01:20:48,265
أما كنتِ لتفعلي نفس
الشيء لابنتك؟

785
01:20:48,348 --> 01:20:50,601
<i>!أمي -
كلا، ليس هكذا -</i>

786
01:20:51,144 --> 01:20:52,643
ذات يوم، لن يتذكر كيف كان يبدو -
أنا قادمة يا (توني)، أنا قادمة

787
01:20:52,644 --> 01:20:54,771
أو أنه سبق وأن مرض
حتي من الأساس

788
01:20:54,772 --> 01:21:00,736
ماذا عن العائلة الآخرى؟ -
أي عائلة؟ -

789
01:21:00,737 --> 01:21:02,946
أجل، لم أكن اعلم -
كيف لك ألا تعلم مصدر الجسم؟ -

790
01:21:03,071 --> 01:21:06,241
!من المختبر

791
01:21:07,075 --> 01:21:11,330
،مُستحدثة وراثيًا
نمت في أنبوب إختبار

792
01:21:13,332 --> 01:21:16,460
(إنه ابن لشخصٍ آخر يا (مارتن

793
01:21:17,711 --> 01:21:20,631
ابن ظنوا أنهم دفنوه

794
01:21:23,926 --> 01:21:26,929
!كلا

795
01:21:32,100 --> 01:21:34,353
!اللعنة

796
01:21:37,231 --> 01:21:40,526
المرآب، هل يُمكنني
الوصول إليه من الداخل؟

797
01:21:42,528 --> 01:21:43,612
حسناً

798
01:21:43,695 --> 01:21:47,991
(ستأخذين (آنّا
..وتذهبي نحو الطريق السريع

799
01:21:47,992 --> 01:21:48,783
مهلًا، مهلًا، ماذا؟

800
01:21:48,784 --> 01:21:51,035
ولا تتوقفي، أتسمعيني؟ -
وماذا ستفعل؟ -

801
01:21:51,036 --> 01:21:54,039
،سأوفر لك بعض الوقت
ألديك سيارة يُمكنني إستخدامها؟

802
01:21:54,122 --> 01:21:58,210
،خذ سيارة الدفع الرباعي
نوافذها مُظللة

803
01:21:59,378 --> 01:22:03,465
،سأخذهم عبر الغابة
هنالك مسار، سأريه لك

804
01:22:03,549 --> 01:22:04,675
هيّا، سيساعدك

805
01:22:04,716 --> 01:22:06,468
ماذا؟ (مارك)، لمَ
نثق به الآن؟

806
01:22:06,552 --> 01:22:08,428
ليس لدينا خيار؟ -
ماذا؟ (مارك)؟ -

807
01:22:08,512 --> 01:22:09,596
!ليس لدينا خيار، هيا

808
01:22:09,721 --> 01:22:14,935
،هناك مُحطة شاحنات في 180
إذا نجحت بذلك، سنكون هناك عند منتصف الليل

809
01:22:16,937 --> 01:22:20,107
شكرًا لك

810
01:22:20,149 --> 01:22:23,152
شكرًا لك -
حسناً -

811
01:22:54,308 --> 01:22:56,477
إنهم متجهين نحوك

812
01:24:10,592 --> 01:24:13,470
بوسعي رؤيته

813
01:24:15,681 --> 01:24:18,475
إنه بمفردة، لا يوجد أحد بالسيارة

814
01:24:18,517 --> 01:24:20,978
سأتحقق من الجزء
الخلفي للمنزل

815
01:26:19,471 --> 01:26:21,765
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

816
01:26:21,766 --> 01:26:24,893
<i>!كلا، انتظري</i>

817
01:26:33,152 --> 01:26:36,238
<i>!انتظر</i>

818
01:26:36,280 --> 01:26:37,489
<i>!توقف</i>

819
01:26:42,619 --> 01:26:44,705
<i>!آنّا)، كلا) -
!أمي -</i>

820
01:26:44,746 --> 01:26:47,749
<i>!(كلا، كلا، كلا، (آنا</i>

821
01:26:47,791 --> 01:26:49,960
<i>!(آنا)</i>

822
01:27:54,566 --> 01:27:56,526
أين هم يا (مارتن)؟ -
...لقد سقطت -

823
01:27:56,527 --> 01:27:58,487
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

824
01:27:58,529 --> 01:28:01,698
هي والفتاة قاموا بالتلويح لسيارة
وركضتا نحوها مباشرة

825
01:28:01,782 --> 01:28:03,157
ماذا عن عدم ترددك بشأن هذا؟

826
01:28:03,158 --> 01:28:04,785
انتهى الأمر قبل أن أفكر
في القيام بأي شيء

827
01:28:04,786 --> 01:28:05,868
فعلت كل شيء

828
01:28:05,869 --> 01:28:07,871
لمَ تركتهم يذهبون بحق الجحيم؟

829
01:28:07,872 --> 01:28:10,040
أنا آسف للغاية -
(مارتن) -

830
01:28:19,341 --> 01:28:22,511
هل أنت بخير؟

831
01:28:25,806 --> 01:28:28,809
(بطاقة (أولبرايت

832
01:28:28,892 --> 01:28:31,895
قد تساعدك، كان ذلك أنت

833
01:28:31,896 --> 01:28:35,022
أليس كذلك؟ -
أجل -

834
01:28:35,023 --> 01:28:38,152
إستغليت نجاحك لمدة أربعين
عامًا، ظننت أنني

835
01:28:38,235 --> 01:28:41,446
سأرد لك الدين مقابل
الحياة التي منحتني إياها

836
01:28:42,281 --> 01:28:44,575
ما كان عليّ قول هذا

837
01:28:47,494 --> 01:28:49,705
ولماذا تقول نعم؟

838
01:28:51,665 --> 01:28:54,793
هناك الكثير مُقابل حكمة الخبرة

839
01:28:55,878 --> 01:28:58,046
اللعنة

840
01:28:58,130 --> 01:29:02,092
ما مدى صعوبة النوبات؟

841
01:29:06,305 --> 01:29:09,308
توني) يتناول تلك الحبوب كذلك)

842
01:29:12,519 --> 01:29:15,689
ينبغي لهذه أن تُبقيك مُتماسكاً

843
01:29:19,735 --> 01:29:21,820
إلى متى؟

844
01:29:21,945 --> 01:29:26,074
لدي تركيبة الحبوب المضادة لها

845
01:29:27,034 --> 01:29:29,744
!يا إلهي -
جوديث) كانت خائفة من أن تنفذ منا) -

846
01:29:29,745 --> 01:29:32,559
ولم أستطع تحمل فكرة

847
01:29:32,560 --> 01:29:35,375
(أن يكون لـ(أولبرايت
كل ذلك التحكم بنا

848
01:29:36,502 --> 01:29:38,462
(يوم ونصف إلى (المكسيك

849
01:29:38,504 --> 01:29:41,882
مقابل بضعة آلاف لمصنع الأدوية
سيوفروا لك المؤن لـ6 أشهر

850
01:29:42,633 --> 01:29:47,012
(وتصبح حرًا، يا (داميان
بداية جديدة

851
01:29:48,138 --> 01:29:51,058
هُناك فتاة صغيرة

852
01:29:55,270 --> 01:30:00,359
(بنفس عمر (كلير
حينما هجرتها

853
01:30:02,694 --> 01:30:07,825
ليس لدينا أي فكرة
(عن مكان عمل (أولبرايت

854
01:30:07,826 --> 01:30:13,038
حتى ولو أردت ذلك
لن تجدهم قط

855
01:30:18,252 --> 01:30:24,341
<i>اثنى عشر ساعة
بلا حبوب</i>

856
01:30:26,593 --> 01:30:29,721
،مهما ساءت الأمور
علي أن ابقى تحت السيطرة

857
01:30:33,809 --> 01:30:36,979
(حينما قام (أولبرايت
بإحضار (مارك) إلى مختبره

858
01:30:37,062 --> 01:30:42,067
،أحضره هناك حتى يموت
ما من داعي لإخفاء ذلك

859
01:30:42,068 --> 01:30:44,236
أقوم بذلك

860
01:30:46,196 --> 01:30:50,617
لربما أحصل على لمحة صغيرة
عن أي معلومة، أو أي شيء مهم

861
01:31:48,926 --> 01:31:52,054
نحن نبحث عن مستودعٍ مهجور

862
01:31:52,095 --> 01:31:54,139
حقًا؟ -
أجل -

863
01:31:54,932 --> 01:31:57,267
هل لديك أي فكرة عن عدد
المستودعات الموجودة في (نيو أورليانز)؟

864
01:31:57,309 --> 01:31:59,269
أجل

865
01:32:02,439 --> 01:32:05,567
كم واحد منهم يقوم بتخزين
عربات الإحتفال الخاصة بـ(ماردي غرا)؟

866
01:32:10,656 --> 01:32:13,951
أمازلت تمتلك القارب؟

867
01:34:55,362 --> 01:34:58,532
كان عليك رؤيته حينما
إلتقيته لأول مرة

868
01:35:05,789 --> 01:35:10,711
كان ممزقًا إلى أشلاء
نتيجة لأعمال شغب بسجن روسي

869
01:35:10,752 --> 01:35:12,921
،كان بوسعي تركه ليموت
،لكني أنقذت حياته

870
01:35:12,963 --> 01:35:15,048
وأعدت إحيائه لثلاث
،مرات منذ ذلك الحين

871
01:35:15,090 --> 01:35:18,260
وفي كل مرة يصبح أكثر ولاءً

872
01:35:18,302 --> 01:35:21,096
أكثر إمتنانًا

873
01:35:21,180 --> 01:35:26,518
أين هم؟ -
حسناً، لدينا عميل -

874
01:35:26,643 --> 01:35:32,649
،لدى (مادلين) تطابق كامل له
وأعضاء الفتاة لن تهدر

875
01:35:36,987 --> 01:35:43,118
أجل، لقد صُممت لتتحمل500 ألف
ميليغرام من الأشعة ومقاومة الرصاص

876
01:35:43,160 --> 01:35:48,207
( تعلم يا (داميان
لكل تقدم طبي ثمنه

877
01:35:48,332 --> 01:35:50,938
الخيارات التي تتخذها
،وما تفعله

878
01:35:50,939 --> 01:35:53,545
،لا يجعلان منك مُنقذًا
تعلم ذلك، صحيح؟

879
01:35:53,587 --> 01:35:56,589
بل يجعلانك مختلًا عقلياً

880
01:35:56,590 --> 01:35:59,843
أتفهم شعورك على هذا النحو

881
01:35:59,885 --> 01:36:05,015
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوعية، وبالطبع فعلت

882
01:36:05,098 --> 01:36:09,227
لكن فشلي عطّل
من كل شيء

883
01:36:09,228 --> 01:36:13,315
في النهاية، سأنجح وكل هذه
الأحداث المؤسفة لن تبدو سوى

884
01:36:13,357 --> 01:36:16,527
مخاض ولادة ..

885
01:36:16,568 --> 01:36:20,572
الآن كما ترى، لقد قمنا بتجهيز جثة
(لمحاسب بالأربعين من العمر لأجل (أنطون

886
01:36:20,697 --> 01:36:25,953
لكن يبدو أن (مارك) جاء ماثلًا
ببعض الغرائز المفيدة جدًا

887
01:36:25,954 --> 01:36:29,957
أنا آسف، يا (داميان)، آسف حقًا

888
01:36:30,082 --> 01:36:34,294
ولكن قد حان الوقت ليستحق
أحدهم الإستفادة منها

889
01:36:36,255 --> 01:36:39,466
،أرجوك، لا تقاوم، فكما تسمع
أنتون) ليس لديه الكثير من الوقت)

890
01:36:39,550 --> 01:36:41,552
!آمن

891
01:37:44,031 --> 01:37:46,116
مرحبًا

892
01:37:47,034 --> 01:37:49,119
هل تسمعني؟

893
01:37:52,247 --> 01:37:54,500
هل يُمكنك إخباري بإسمك؟

894
01:37:55,375 --> 01:37:56,627
ما اسمك؟

895
01:37:56,628 --> 01:37:58,712
(أنتون)

896
01:38:02,883 --> 01:38:05,969
كم طفلًا لديك؟

897
01:38:13,060 --> 01:38:15,103
ولا واحد

898
01:38:15,187 --> 01:38:20,317
مجرد صورتان فحسب
قمت بتنزيلهما من الإنترنت

899
01:38:22,653 --> 01:38:24,655
تابعوا

900
01:38:24,738 --> 01:38:31,829
المرأة، أين هي؟

901
01:38:32,996 --> 01:38:36,124
إنها بأخر الممر في بالمخزن

902
01:38:37,084 --> 01:38:38,293
جيد

903
01:38:38,335 --> 01:38:40,211
أعطني مسدسك

904
01:38:40,212 --> 01:38:42,256
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

905
01:38:42,339 --> 01:38:45,551
لقد مزقت ساقي
لتوي وأحرقت حيًا

906
01:38:45,592 --> 01:38:49,680
أعطني مُسدسًا، هيّا
لنذهب

907
01:39:23,964 --> 01:39:26,008
أبي؟

908
01:39:26,091 --> 01:39:28,177
داميان)؟)

909
01:39:37,436 --> 01:39:40,647
كلا، أرجوك -
لا بأس، لا بأس -

910
01:39:40,772 --> 01:39:42,816
لا عليك

911
01:39:44,776 --> 01:39:45,944
لا عليك، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

912
01:39:45,986 --> 01:39:48,155
أجل، هيّا

913
01:39:48,864 --> 01:39:51,033
من يكون (داميان)؟

914
01:39:56,455 --> 01:40:00,334
مهلًا، أنا مُجرد تقني

915
01:40:00,375 --> 01:40:02,461
اذهب

916
01:40:36,036 --> 01:40:38,997
عزيزتي

917
01:40:47,422 --> 01:40:50,341
قطعة معدن صغيرة

918
01:40:50,342 --> 01:40:53,720
كما ترى، أحيانًا أستمع
إلى أوامر الطبيب

919
01:40:55,556 --> 01:40:57,850
لعبتها بشكل جيد

920
01:40:59,726 --> 01:41:01,812
.. لكن

921
01:41:03,021 --> 01:41:05,983
.. إذا قُمت بقتلي

922
01:41:06,066 --> 01:41:09,111
!فستنتحر ..

923
01:41:09,236 --> 01:41:12,406
لأنه بدون الدورة الكاملة
،من هذه الحبوب

924
01:41:12,407 --> 01:41:19,746
فإن نكستك ستدوم
وكلانا يعرف من هو المسيطر

925
01:41:19,788 --> 01:41:23,709
أليس كذلك؟

926
01:41:25,002 --> 01:41:28,797
كما ترى أنني الشخص الوحيد
(الذي يمتلك الأجوبة، يا (داميان

927
01:41:28,922 --> 01:41:33,218
أنت بحاجة إليّ

928
01:41:35,345 --> 01:41:44,563
أنا الشخص الوحيد الذي
يحول بينك وبين النسيان

929
01:42:04,583 --> 01:42:08,462
خمسة وعشرين بالمائة
(من الـ(برومازين

930
01:42:08,545 --> 01:42:11,799
(وثلاثون من الـ(الأولانزابين
(وخمسة عشر من الـ(تريليبتال

931
01:42:11,840 --> 01:42:18,055
(خمسة عشر من حمض الـ(فالبوريك
(وخمسة من الـ(فينوبارباتول

932
01:42:51,880 --> 01:42:53,841
حسناً

933
01:42:54,925 --> 01:42:56,718
أنتِ

934
01:42:56,802 --> 01:42:59,930
خمني ماذا؟
أتحبين القوارب؟

935
01:42:59,972 --> 01:43:02,975
علي بعد =نصف ميل
من هنا، هناك قارب بإنتظارك

936
01:43:03,100 --> 01:43:06,353
،شواطيء ذو رمالًا بيضاء
ومياة فيروزية تنتظرك

937
01:43:06,436 --> 01:43:09,565
ألن تأتي معنا يا أبي؟

938
01:43:17,739 --> 01:43:20,784
لا أعتقد ذلك يا يقطينة

939
01:43:20,909 --> 01:43:22,035
لماذا؟

940
01:43:22,077 --> 01:43:26,999
تعالي يا صغيرتي -
لماذا، يا أمي؟

941
01:43:27,040 --> 01:43:29,293
لا بأس

942
01:43:32,337 --> 01:43:35,382
لمَ لن يأتي أبي؟

943
01:43:36,383 --> 01:43:37,593
هل مازلت غاضبة منه؟

944
01:43:37,634 --> 01:43:40,721
<i>إنه يعرف يوم
ميلادك يا أمي، اسأليه</i>

945
01:43:40,846 --> 01:43:43,891
<i>اسأليه</i>

946
01:43:57,404 --> 01:44:00,365
،إذا كنت ترغب في التطوع
فهناك ورقة إشتراك قرب الباب

947
01:44:00,449 --> 01:44:02,618
شكرًا

948
01:44:14,087 --> 01:44:16,131
مرحبًا

949
01:44:17,090 --> 01:44:21,428
(أنا (إد كيدنر
كنت صديقًا لوالدك

950
01:44:24,431 --> 01:44:26,642
أيمكنني الجلوس؟

951
01:44:26,683 --> 01:44:28,685
بالطبع

952
01:44:36,026 --> 01:44:41,156
قضيت الكثير من الوقت معه
لا سيما، في الفترة الأخيرة

953
01:44:41,198 --> 01:44:45,202
أعلم أن صلتكما ببعض
لم تكن وثيقة دائمًا

954
01:44:46,203 --> 01:44:49,456
لو كنت سمعتيه وهو يتحدث
.. عنك، لقد كان

955
01:44:52,417 --> 01:44:54,628
فخورًا ...

956
01:45:01,051 --> 01:45:03,971
لدي شيئًا لأجلك

957
01:45:09,226 --> 01:45:11,395
.. إنه مجرد

958
01:45:12,396 --> 01:45:14,565
أعتقد أنه ندّم على عدم وجوده
بقربك حينما كنت تكبرين

959
01:45:14,606 --> 01:45:17,734
يعلم أنه لن يتمكن قط

960
01:45:18,735 --> 01:45:20,696
تصحيح الأمور

961
01:45:20,821 --> 01:45:24,741
،أحيانًا أعتقد أنه أخطأ
بإعتقاده

962
01:45:24,742 --> 01:45:27,953
أن دفتر شيكاته يمكنه
حل أمر كل شيء

963
01:45:31,206 --> 01:45:34,126
هذه رسالة

964
01:45:34,209 --> 01:45:39,381
بضعة أشياء فحسب انبغى
عليه قولها بينما كان حيًا

965
01:45:39,382 --> 01:45:42,468
..لذا اقرئيها

966
01:45:42,551 --> 01:45:48,807
وقتما تشائين

967
01:45:51,059 --> 01:45:53,937
شكرًا لك

968
01:45:59,193 --> 01:46:02,237
علي أن أعود للعمل

969
01:46:02,279 --> 01:46:06,366
بالطبع، فلديك عملًا
هام لتقومين به

970
01:46:07,534 --> 01:46:09,786
ينبغي عليّ الذهاب كذلك

971
01:46:11,580 --> 01:46:14,875
كلير)، حظًا موفقًا)

972
01:48:07,237 --> 01:48:10,449
(مرحبًا، يا (مارك
(مرحبًا بك في (الكاريبي

973
01:48:10,491 --> 01:48:15,662
،)اسمي (داميان هيل
وأنا الرجل الذي اشتري جسدك

974
01:48:16,622 --> 01:48:20,667
لقد حدث الكثير أثناء غيابك
وسوف تكتشف ذلك مع الوقت

975
01:48:20,751 --> 01:48:24,129
أود أن أشكرك فحسب على تلك
الأشهر التي منحتني إياها

976
01:48:29,343 --> 01:48:34,598
لم أتناول أي واحدة
من تلك منذ عدة أيام

977
01:48:35,349 --> 01:48:38,519
كنت، أمر بآثار
الإنسحاب على ذلك السرير

978
01:48:38,560 --> 01:48:43,941
خلفك، مُنتظرًا، منتظرًا
أنت تحلّ مكاني

979
01:48:43,942 --> 01:48:47,903
ويُمكنني بالفعل
أن أشعر بكوني أتلاشى

980
01:48:48,070 --> 01:48:51,114
وسأرحل عما قريب

981
01:48:59,540 --> 01:49:01,457
(أهلًا بعودتك يا (مارك

982
01:49:01,458 --> 01:49:05,629
<i>زوجتك هناك</i>

983
01:49:05,671 --> 01:49:08,799
اعتن جيدًا بـ(مادي) الآن

984
01:49:54,678 --> 01:49:56,555
أجل

985
01:49:56,638 --> 01:49:58,765
أجل

986
01:49:59,850 --> 01:50:02,978
إنه أنت، أجل

987
01:50:05,022 --> 01:50:08,192
!(آنّا) -
!أبي -

988
01:50:26,877 --> 01:50:28,921
<i>!يا إلهي</i>

989
01:50:28,945 --> 01:51:24,945
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

