1
00:00:05,082 --> 00:00:20,082
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>

2
00:02:21,683 --> 00:02:23,976
ديفيد)؟)

3
00:02:27,063 --> 00:02:28,814
ديفيد)؟)

4
00:02:29,983 --> 00:02:32,693
يا الهي

5
00:02:32,694 --> 00:02:34,403
أبقي مستلقية

6
00:02:34,404 --> 00:02:36,280
ديفيد), ماذا حدث؟)

7
00:02:36,281 --> 00:02:38,866
لا تقلقي, كل شيء بخير

8
00:02:38,950 --> 00:02:41,243
لقد تعرضت لحادث سيارة

9
00:02:54,007 --> 00:02:55,632
كان هناك سيارة أخرى

10
00:02:55,633 --> 00:03:00,470
ما الذي حدث للسيارة الأخرى؟
(ديفيد), (ديفيد)

11
00:03:14,986 --> 00:03:18,780
إفلاي), حبيبتي)
أنت بخير, أنا هنا

12
00:03:18,990 --> 00:03:20,449
لا (ديفيد), لست بخير

13
00:03:20,450 --> 00:03:24,578
كان هناك طفل في السيارة الأخرى
ما الذي حدث له؟

14
00:03:24,579 --> 00:03:27,414
عليك أن تخبرني
!شيئاً ما سيئاً قد حدث

15
00:03:27,415 --> 00:03:28,957
إفلاي), لم يكن خطؤك)

16
00:03:28,958 --> 00:03:31,835
حاولي النوم, حاولي النوم

17
00:05:58,316 --> 00:06:01,360
...عليك أن تكون حذراً مع البوتاسيوم

18
00:06:01,361 --> 00:06:02,736
ها هي

19
00:06:02,737 --> 00:06:05,739
أنها حتى أجمل مما قلت

20
00:06:05,740 --> 00:06:07,282
شكراً لك

21
00:06:07,283 --> 00:06:09,910
كما أخبرتك
...هي السبب

22
00:06:09,911 --> 00:06:13,163
بشرائي هذا المكان

23
00:06:13,164 --> 00:06:14,915
هذا المكان

24
00:06:14,916 --> 00:06:16,249
مرحباً, حبيبتي

25
00:06:16,250 --> 00:06:18,377
(مرحباً, أنا (إميليو -
(إيفي) -

26
00:06:18,378 --> 00:06:20,212
سررت بلقائك -
سررت بلقائك -

27
00:06:20,213 --> 00:06:22,214
هل أنت تعرض الحبال (لديفيد)؟

28
00:06:22,215 --> 00:06:22,964
أجل, أنه سريع التعلم

29
00:06:22,965 --> 00:06:26,385
هذا كالحصول على شهادة
الماجستير في الزراعة

30
00:06:26,386 --> 00:06:27,386
في دورة مكثفة لشهر واحد

31
00:06:27,387 --> 00:06:29,012
هلا تلقي نظرة على هذه
لي؟ شكراً

32
00:06:29,013 --> 00:06:31,264
بالتأكيد -
شكراً, تعالي هنا -

33
00:06:32,016 --> 00:06:35,435
أنت كرجل الجبل هنا, عزيزي

34
00:06:35,436 --> 00:06:36,019
شكراً لك

35
00:06:36,020 --> 00:06:38,814
(إيفي فينريد)
هل أنت حقاً تقول هذا؟

36
00:06:38,815 --> 00:06:39,564
ألا تحبين هذا؟

37
00:06:39,565 --> 00:06:41,233
أحبه, أحبه, شكراً لك

38
00:06:41,234 --> 00:06:43,568
حسناً, أعرف أنه لا يبدو كثيراً
الآن

39
00:06:43,569 --> 00:06:47,823
لكن في أيلول سنشهد
الحصاد الأول لنا

40
00:06:48,324 --> 00:06:50,325
وقد عبرت للتو عبر
"فدان من "الكربنت

41
00:06:50,326 --> 00:06:53,161
وهناك بضعة محاصيل أخرى
..و ثم هناك 

42
00:06:53,162 --> 00:06:56,915
هل نحن مجانين للقيام
بهذا الآن, (ديفيد)؟

43
00:06:56,916 --> 00:06:58,625
تعالي هنا

44
00:07:00,253 --> 00:07:03,964
لا أعرف بشأنك
لكنني بالتأكيد مجنون

45
00:07:05,341 --> 00:07:07,926
يجدية, أظن أن هذا
سيكون شيء جيد لك

46
00:07:07,927 --> 00:07:10,720
(أريد أن تكوني سعيدة (إيفي

47
00:07:11,180 --> 00:07:13,223
حسناً, أنت بحاجة جداً لهذا

48
00:07:13,224 --> 00:07:15,934
هناك شيء واحد فقط أريدك
...أن تفكري به

49
00:07:15,935 --> 00:07:19,646
وهو وجود طفل سليم لنا

50
00:08:25,796 --> 00:08:27,339
فيكتور أودرف)؟)

51
00:08:27,340 --> 00:08:30,842
لا, لا, لا
سأقترح نخب أولاً

52
00:08:32,386 --> 00:08:33,553
تفضل

53
00:08:34,514 --> 00:08:35,889
شكراً لك

54
00:08:35,890 --> 00:08:37,807
أود تقديم نخب

55
00:08:37,808 --> 00:08:40,018
عندما سمعت لأول مرة بأن هناك
(زوجين شابين من (لوس أنجليس

56
00:08:40,019 --> 00:08:42,854
اللذان يفكران في إعادة
فتح حانة خمر

57
00:08:42,855 --> 00:08:46,858
لابد أن أعترف أن فكرتي
الأولى كانت

58
00:08:46,859 --> 00:08:49,069
"لابد أنكما تمازحان"

59
00:08:50,571 --> 00:08:54,866
لكن الآن بعد أن قابلت
ديفيد), و زوجته الجميلة...؟)

60
00:08:55,034 --> 00:08:55,575
(إيفي)

61
00:08:55,576 --> 00:09:00,622
إيفي), أذهلني شغفهم)
و تفانيهم

62
00:09:00,623 --> 00:09:03,208
وهذه صفات جيدة لأنه

63
00:09:03,209 --> 00:09:07,546
كما نعرف جميعاً, هذا الوادي
له سمعة كبيرة

64
00:09:07,630 --> 00:09:09,047
أنه مكان قاسي

65
00:09:09,048 --> 00:09:12,092
المحاصيل تفشل
و الأمطار لاتأتي أبداً

66
00:09:12,093 --> 00:09:14,844
ولكن "الكروم" ينجو لأنه قوي

67
00:09:14,845 --> 00:09:17,347
لأنه يبدو أنه يزدهر
بهذه المحن

68
00:09:17,348 --> 00:09:20,767
أنه يعطيهم شخصية تماماً 
مثل أولئك الذين يعيشون هنا

69
00:09:20,768 --> 00:09:25,897
الآن, النبيذ الذي تشربونه هو
"فيرجور 89"

70
00:09:25,898 --> 00:09:30,443
لا أتحدث عن 1989 هذا 1889
أنه واحد من أوائل النبيذ

71
00:09:30,444 --> 00:09:33,196
الذي صنع في هذا الوادي
و في هذا المكان هنا

72
00:09:33,197 --> 00:09:37,909
أظن أنه يجب أن نشرب هذه
الليلة تكريماً لهذان الزوجين الشابين

73
00:09:37,910 --> 00:09:42,706
و لترحبينا بهم بنادينا الخاص جداً

74
00:09:42,873 --> 00:09:45,292
بصحتكم -
بصحتكم -

75
00:09:45,293 --> 00:09:46,668
شكراً لك

76
00:09:46,669 --> 00:09:48,128
بصحتك

77
00:09:51,924 --> 00:09:55,760
مرحباً, شكراً لحضورك
أعلم أنها مسافة طويلة

78
00:09:55,761 --> 00:09:57,304
طويلة؟ كانت بلا نهاية

79
00:09:57,305 --> 00:09:59,431
ولكن أنظري إلى جميع 
العزاب المؤهلين

80
00:09:59,432 --> 00:10:00,098
الذين سيتقابلون الليلة

81
00:10:00,099 --> 00:10:02,726
تعرفين كم أحب رجل
في تلك البدلة

82
00:10:02,727 --> 00:10:04,269
أتعرفين, أنه في الواقع
لا يرتدي

83
00:10:04,270 --> 00:10:05,770
أي شيء تحت هذا

84
00:10:07,857 --> 00:10:10,233
أرجوك ساعديني
سئمت من هؤلاء الثمإلى

85
00:10:10,234 --> 00:10:11,443
أشعر و كأنني أقوم بعمل مروع

86
00:10:11,444 --> 00:10:14,696
أتقصدين مثل هذا الرجل العجوز
الذي قدم لنا النبيذ اليوم؟

87
00:10:14,697 --> 00:10:17,574
(هذا هو (فيكتور نابولي
أنه كالأب الروحي هنا

88
00:10:17,575 --> 00:10:21,494
...لهذه المنطقة, لذا
نحن محظوظون لأنه هنا

89
00:10:21,495 --> 00:10:23,913
كيف حالكم؟

90
00:10:28,461 --> 00:10:30,128
!(هيلينا نول)

91
00:10:30,129 --> 00:10:31,671
مرحباً

92
00:10:31,672 --> 00:10:35,216
لا مزيد من النبيذ
!ألا أذا فعلت ذلك

93
00:10:37,386 --> 00:10:39,638
لا أستطيع أن أصدق أنها جائت

94
00:10:39,805 --> 00:10:40,597
من هي, من هي؟

95
00:10:40,598 --> 00:10:43,308
(هيلينا نول)
من كبار موزعي الوادي

96
00:10:43,309 --> 00:10:47,187
في الأساس, أذا حصلنا على النبيذ
في قائمتها, فسوف نشارك

97
00:10:47,188 --> 00:10:49,147
سررت برؤيتك
طابت ليلتك

98
00:10:49,148 --> 00:10:50,940
طابت ليلتك

99
00:10:57,615 --> 00:10:58,907
لحم خنزير مقدد؟

100
00:10:58,908 --> 00:11:00,700
أستمحيك عذراً؟

101
00:11:00,701 --> 00:11:03,578
هذا لحم خنزير مقدد
أنه لذيذ جداً

102
00:11:03,579 --> 00:11:05,205
أعرف أنه يبدو غريباً

103
00:11:05,206 --> 00:11:06,831
أجل

104
00:11:06,832 --> 00:11:08,083
(لابد أنك (إفلاي

105
00:11:08,084 --> 00:11:11,169
أجل, مرحباً
(شكراً لقدومك يا (هيلينا

106
00:11:11,170 --> 00:11:13,129
أنت مرحب بك -
سررت بالتعرف أليك -

107
00:11:13,130 --> 00:11:14,798
أتعرفين ماذا؟
لنذهب للجلوس

108
00:11:14,799 --> 00:11:17,425
أريد أن ألقي نظرة
جيدة عليك

109
00:11:17,426 --> 00:11:19,344
حسناً

110
00:11:26,185 --> 00:11:28,561
أذاً, هل عرفت "البورترز"؟

111
00:11:28,562 --> 00:11:30,939
الأسرة التي عاشت هنا من قبل

112
00:11:30,940 --> 00:11:34,401
لا, أعرف أنهم
...غادروا قبل أن

113
00:11:34,402 --> 00:11:37,278
كانوا هنا في الطريقة
فوق رؤوسهم

114
00:11:37,279 --> 00:11:40,281
أجل, حسناً, أراد _ديفيد) القيام
بذلك حياته كلها

115
00:11:40,282 --> 00:11:42,909
منذ أن عرفته
...لذا

116
00:11:43,911 --> 00:11:47,038
لابد أن هذا وقتاً مثيراً
لك 

117
00:11:47,039 --> 00:11:50,667
و لزوجك, و بوجود
الطفل في طريق ولادته

118
00:11:53,963 --> 00:11:56,631
أين هي مرافقك؟

119
00:11:57,007 --> 00:11:59,217
مرافقك؟ -
أجل, المرحاض, عزيزتي -

120
00:11:59,218 --> 00:12:01,720
ألا أذا كنت تريدني
أن أذهب و أفعلها بالطريقة الطبيعية

121
00:12:01,721 --> 00:12:04,639
أنها هناك في الخلف

122
00:12:37,339 --> 00:12:40,300
أبقي قوية لأجل الطفل

123
00:12:42,136 --> 00:12:43,762
هيلينا), هل أنت بخير؟)

124
00:12:43,763 --> 00:12:46,973
أنه نحن الأمهات وحسب الآن

125
00:12:47,349 --> 00:12:50,518
أنه نحن الأمهات وحسب الآن

126
00:12:55,483 --> 00:12:58,318
!! لا تلمسيننس!!!

127
00:12:58,319 --> 00:13:01,029
أنا آسفة, أنا آسفة
هل أنت بخير؟

128
00:13:01,030 --> 00:13:02,906
بالطبع

129
00:13:03,115 --> 00:13:05,366
يا الهي

130
00:13:16,545 --> 00:13:18,630
ما كان ذلك؟

131
00:13:21,383 --> 00:13:23,426
بصراحة, كانت تبدو و كأنها ممسوسة

132
00:13:23,427 --> 00:13:27,555
لم أرى أي شيء مثل ذلك
لقد كنت مرعوبة

133
00:13:28,682 --> 00:13:33,561
أذاً نصل إلى لغز آخر في الوادي
أظن ذلك

134
00:13:33,729 --> 00:13:35,563
أنا جادة, حبيبي -
أنا أيضاً -

135
00:13:35,564 --> 00:13:39,234
أذا كان هناك شخصاً أردت أبهاره
هذه الليلة, كانت هي

136
00:13:39,235 --> 00:13:42,237
هل كانت ثملة أو شيء ما؟

137
00:13:42,238 --> 00:13:45,990
لا, لا أظن ذلك, لقد عرفت
أنني كنت حاملاً, أعني

138
00:13:45,991 --> 00:13:50,286
كيف عرفت ذلك؟ أننا لسنا
حتى أصدقاء على الفيس بوك

139
00:13:50,412 --> 00:13:52,330
كان ذلك غريباً

140
00:13:52,331 --> 00:13:54,958
لم أخبر أحداً

141
00:13:54,959 --> 00:13:57,919
أعني, هل أنا أتباهى؟

142
00:13:58,879 --> 00:14:00,755
أتريديني أن ألقي نظرة؟

143
00:14:00,756 --> 00:14:02,382
ستحبين ذلك

144
00:14:02,383 --> 00:14:04,843
ماذا, حسناً
المخلب سوف يأخذ نظرة

145
00:14:04,844 --> 00:14:08,096
لقد طهرت اللحم المقدد الليلة
لقد قمت بحصتي العادلة

146
00:14:08,097 --> 00:14:10,723
سأريك اللحم المقدد

147
00:15:38,646 --> 00:15:40,021
ما كان هذا؟

148
00:15:40,022 --> 00:15:41,981
أنه لا شيء

149
00:15:46,946 --> 00:15:48,571
تعالي هنا

150
00:16:17,101 --> 00:16:19,435
!اللعنة

151
00:17:19,663 --> 00:17:23,166
يبدو و كأن كل شيء 
هنا يبدو بخير

152
00:17:23,250 --> 00:17:25,835
مثير جداً

153
00:17:29,298 --> 00:17:32,008
كيف تشعرين بالحالة الأخرى؟

154
00:17:32,009 --> 00:17:35,678
هل تشعرين بأي ألم حول بطنك؟

155
00:17:35,679 --> 00:17:37,388
أنا بخير

156
00:17:37,389 --> 00:17:40,725
أعني, لا أزال أواجه كوابيس
و لا أزال

157
00:17:40,726 --> 00:17:43,561
أخاف من القيادة
لكن بخلاف ذلك أنا بخير

158
00:17:43,562 --> 00:17:45,563
(لايبدو هذا "بخير" (إيفي

159
00:17:45,564 --> 00:17:47,899
هل كنت على أتصال مع طبيبك
النفسي منذ أن 

160
00:17:47,900 --> 00:17:51,235
أوقفت الأدوية؟ ربما أنت 
لازلت تعانين

161
00:17:51,236 --> 00:17:53,362
من أعراض أضطراب ما بعد الصدمة
جراء وقوع الحادث

162
00:17:53,363 --> 00:17:55,948
أعرف أين يتجه هذا
و لن آخذ أي أدوية

163
00:17:55,949 --> 00:17:58,743
أنا آسفة و لكنني لن افعل أي
شيء يؤذي الطفل

164
00:17:58,744 --> 00:18:02,205
أتفهم
ماذا عن التمارين؟

165
00:18:02,206 --> 00:18:05,458
هناك دروس يوغا قبل الولادة
هنا في المدينة

166
00:18:05,459 --> 00:18:08,252
لقد سمعت أشياء عظيمة

167
00:18:12,091 --> 00:18:15,134
قبل أن نبدأ الوضعيات
دعونا نرحب 

168
00:18:15,135 --> 00:18:17,804
بإيفي) في درس اليوغا)

169
00:18:17,805 --> 00:18:24,352
دعونا نجتمع معاً و نضع أيدينا
عليها

170
00:18:27,106 --> 00:18:30,441
بأستخدام التنفس من النار
دعونا ننقل الحب

171
00:18:30,442 --> 00:18:34,570
و الحيوية إلى الطفل
...الآن, أغمضي عينيك

172
00:18:35,155 --> 00:18:39,909
و تنفسي أنشودة الحياة
إلى داخل الطفل

173
00:18:54,007 --> 00:18:56,509
لست معتادة على اللمس
من قبل الغرباء

174
00:18:56,510 --> 00:18:59,971
أوقفت الضحك عندما فعلوا
ذلك لي

175
00:18:59,972 --> 00:19:00,805
(أنا (سادي

176
00:19:00,806 --> 00:19:03,474
أنا (إيفي), مرحباً
باي شهر أنت؟

177
00:19:03,475 --> 00:19:05,309
في الشهر الثالث, و أنت؟ -
الثالث -

178
00:19:05,310 --> 00:19:08,104
لذا أنا تواقة كل هذه الأشياء المالحة
مما يجعلني أعتقد

179
00:19:08,105 --> 00:19:11,774
أن لدي طفل صغير ولكنني
لا اعرف, هناك

180
00:19:11,775 --> 00:19:15,236
جزء مني يجعلني أعتقد
أنها فتاة

181
00:19:15,237 --> 00:19:16,612
أنا تواقة لكل شيء

182
00:19:16,613 --> 00:19:18,739
الليلة الماضية لقد أخذت شوكولاتة
ولقد علقت

183
00:19:18,740 --> 00:19:20,700
مباشرةً في وسط وعاء الآيس كريم

184
00:19:20,701 --> 00:19:24,078
لم أقطعها أو أي شيء, كانت
مثل زرع علم شوكولاتة

185
00:19:24,079 --> 00:19:27,373
أحياناً أشعر و كأنني أفقد عقلي
تماماً

186
00:19:27,374 --> 00:19:28,249
خلال الحمل

187
00:19:28,250 --> 00:19:30,585
!الحمل جنون
يمكنك أما السماح له

188
00:19:30,586 --> 00:19:33,004
يدفعك إلى الجنون أو مجرد
الأسترخاء و الأستمتاع بالرحلة

189
00:19:33,005 --> 00:19:36,174
الأستسلام للغثيان و علامات
تمدد الجلد؟

190
00:19:36,175 --> 00:19:37,717
هل يمكنك أن تعيروني بعض الفكة؟

191
00:19:37,718 --> 00:19:38,176


192
00:19:38,177 --> 00:19:41,804
لا, أنا آسفة, ليس لدينا
آسفة جداً

193
00:19:41,805 --> 00:19:43,347
حسناً أذاً

194
00:19:43,348 --> 00:19:45,016
رؤوساء المنهجيات

195
00:19:45,017 --> 00:19:46,934
هل هذه مشكلة هنا؟

196
00:19:46,935 --> 00:19:48,311
!أنها مثل الطاعون

197
00:19:48,312 --> 00:19:51,355
أنا آسفة, أنا فقط لا أشعر
بالأرتياح معك

198
00:19:51,356 --> 00:19:53,274
أثناء ركوب هذه الدراجة

199
00:19:53,275 --> 00:19:55,026
سأكون بخير يا أمي

200
00:19:55,027 --> 00:19:55,902
حسناً, أنا متأكدة من هذا

201
00:19:55,903 --> 00:19:58,696
ولكن هناك الكثير من السائقين
الثمإلى

202
00:19:58,697 --> 00:19:59,614
سأراك يوم الثلاثاء؟

203
00:19:59,615 --> 00:20:02,742
أجل, أرجوك لا تتركينني بمفردي
مع تلك المرأة المجنونة

204
00:20:02,743 --> 00:20:04,160
ألا تريدين أن يتم لمسك
مرة أخرى؟

205
00:20:04,161 --> 00:20:07,163
(سأراك حينها (إيفي

206
00:22:32,017 --> 00:22:33,017
خير

207
00:22:33,018 --> 00:22:34,685
خير

208
00:22:49,076 --> 00:22:51,452
ماذا كنت تفعلين بالتجسس عليه؟

209
00:22:51,453 --> 00:22:53,204
الناس تأتي لتلك البلد
ليتركوا وحيدين

210
00:22:53,205 --> 00:22:56,916
"ماذا لو أنهم يطبخون "الكريستال
بالمجاور يا (ديفيد)؟

211
00:22:56,917 --> 00:22:59,460
كيف سيكون ذلك آمناً لنا
أو آمناً للطفل؟

212
00:22:59,461 --> 00:23:01,545
إيفي) أنت لا تعرفين ماذا)
رأيت, أتفقنا؟

213
00:23:01,546 --> 00:23:04,465
يمكن أن يكون أي شيء
أين سكيني؟

214
00:23:04,466 --> 00:23:06,133
ماذا أذاً, لن نفعل شيئاً؟

215
00:23:06,134 --> 00:23:09,136
أجل, بالضبط
أنه ليس من شأننا

216
00:23:09,137 --> 00:23:11,430
في طرقي إلى هنا رأيت
أنقضاض البيت القديم

217
00:23:11,431 --> 00:23:14,725
أجل, (أميليو) قال أن سيستأجر
بعض العمال لأزالته

218
00:23:14,726 --> 00:23:17,478
ولكن لم يكن لدينا الوقت
لماذا؟

219
00:23:18,397 --> 00:23:20,398
بدون سبب

220
00:23:20,941 --> 00:23:22,358
حسناً

221
00:24:49,905 --> 00:24:51,572
!(ديفيد)

222
00:24:51,573 --> 00:24:53,324
!(ديفيد)

223
00:25:03,084 --> 00:25:05,711
(يا الهي (ديفيد
!هناك شيئاً ما بالخارج

224
00:25:05,712 --> 00:25:07,171
عزيزي, هناك شيئاً ما بالخارج

225
00:25:07,172 --> 00:25:10,508
هناك رجل يرتدي غطاء
أنه بالخارج

226
00:25:15,180 --> 00:25:17,264
ليس هناك أي أحد

227
00:25:17,349 --> 00:25:19,600
لقد رأيت أحداً

228
00:25:19,684 --> 00:25:22,269
حسناً, أذا عاد سأتولى أمره, أتفقنا؟

229
00:25:22,270 --> 00:25:25,523
أنتظر, أنت لا تصدقني؟

230
00:25:25,524 --> 00:25:27,399
...لم أقل ذلك, لا, أنا لا

231
00:25:27,400 --> 00:25:29,652
أسمعي, أنه بيت جديد
في وسط المجهول

232
00:25:29,653 --> 00:25:32,863
أنها مريعة بالخارج
...أنت تتوقعين

233
00:25:32,864 --> 00:25:37,868
...نحن نتوقع و أنت

234
00:25:38,245 --> 00:25:40,788
توقفت عن الأدوية

235
00:25:41,373 --> 00:25:43,916
هذا ما حدث

236
00:25:45,460 --> 00:25:48,128
هيا, ليس هناك شيء

237
00:25:48,588 --> 00:25:50,506
تعالي إلى الفراش

238
00:25:50,507 --> 00:25:51,924
أنت لست مجنونة

239
00:25:51,925 --> 00:25:55,719
فكري في كل ما حولك

240
00:25:55,720 --> 00:25:57,805
أنه فقط...بدا حقيقياً

241
00:25:57,806 --> 00:25:59,848
عليك الأستماع إلى حدسك الخاص

242
00:25:59,849 --> 00:26:03,519
و من يدري؟ ربما يكون أحساس
الأم

243
00:26:03,520 --> 00:26:06,522
أحساس الأم
هل هو مثل الحدس الحار؟

244
00:26:06,523 --> 00:26:07,398
نوعاً ما

245
00:26:07,399 --> 00:26:10,234
أحدى المرات, عندما كنت طفلة
أختي كانت تعطيني حمام

246
00:26:10,235 --> 00:26:12,736
و تركتني هناك مع المياه الجارية
و أمي كانت

247
00:26:12,737 --> 00:26:15,406
تعمل في الطابق السفلي
لم أتمكن من سماع

248
00:26:15,407 --> 00:26:17,908
أي شيء, لكنها شعرت بهذا الشعور
هل تعلمين؟

249
00:26:17,909 --> 00:26:21,412
ركضت إلى الطابق العلوي
وكنت هناك أغرق تحت الماء

250
00:26:21,413 --> 00:26:24,623
لذا عرفت فقط, أحساس الأم

251
00:26:24,791 --> 00:26:29,837
أجل, أنه حدس الأم, أو أنه
شيء أكثر من ذلك

252
00:26:31,756 --> 00:26:35,801
لقد تعرضت لحادث سيارة
قبل نحو عام

253
00:26:36,261 --> 00:26:39,346
قالوا أنه لم يكن خطأي
ولكن كان هناك أم و 

254
00:26:39,347 --> 00:26:42,266
...وطفلها في السيارة الأخرى

255
00:26:43,393 --> 00:26:46,020
الطفل لم ينجو

256
00:26:48,023 --> 00:26:49,440
أنا آسفة للغاية

257
00:26:49,441 --> 00:26:52,401
هذا فضيع جداً, يا الهي

258
00:26:52,402 --> 00:26:55,154
حاولت الوصول إلى الأسرة الأخرى
ولكنهم لم

259
00:26:55,155 --> 00:26:59,617
يتلقوا مكالماتي, و لا أستطيع لومهم

260
00:26:59,618 --> 00:27:03,912
على أي حال, (ديفيد) أعطاني
مضاد للأكتئاب

261
00:27:03,913 --> 00:27:05,748
شعرت و كأنني أفقد عقلي

262
00:27:05,749 --> 00:27:09,710
من الواضح, توقف هذا بمجرد
أن أكتشفت بأنني حامل

263
00:27:09,711 --> 00:27:10,419
أجل, جيد, أنا سعيدة

264
00:27:10,420 --> 00:27:13,839
عليك أن لا تدخلي تلك المواد الكيميائية
إلى جسدك على أي حال

265
00:27:13,840 --> 00:27:15,174
أعرف

266
00:27:15,175 --> 00:27:17,801
لا يمكنك معاقبة نفسك
على شيء

267
00:27:17,802 --> 00:27:19,928
ليس خطأك

268
00:27:20,805 --> 00:27:22,640
شكراً لكونك صديقة

269
00:27:22,641 --> 00:27:26,101
ماذا لو أحضرت لك قطعة شوكولاتة؟

270
00:27:26,686 --> 00:27:29,021
لدي كعكة

271
00:27:48,416 --> 00:27:50,042
ديفيد)؟)

272
00:28:12,065 --> 00:28:13,232
من هناك؟

273
00:28:13,233 --> 00:28:15,442
أنه أنا

274
00:28:15,443 --> 00:28:17,486
من هذا؟ من هناك؟

275
00:28:20,031 --> 00:28:21,657
...(ديفيد)

276
00:28:49,269 --> 00:28:50,060
إيفي)؟)

277
00:28:50,061 --> 00:28:50,894
(ديفيد) (ديفيد)

278
00:28:50,895 --> 00:28:52,271
ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟

279
00:28:52,272 --> 00:28:54,732
!قناني النبيذ أنفجرت فحسب

280
00:28:54,733 --> 00:28:56,483
ماذا؟

281
00:28:58,027 --> 00:29:00,154
ما الذي تتحدثين عنه؟

282
00:29:00,864 --> 00:29:02,614
...أنهم فقط

283
00:29:03,992 --> 00:29:04,950
...أنهم

284
00:29:04,951 --> 00:29:08,871
...وقد كان هناك
لقد هناك سلاح فوق هناك

285
00:29:12,917 --> 00:29:16,462
ديفيد), لقد كان هناك سلاح لعين)

286
00:29:22,469 --> 00:29:25,095
(مرحباً (ديفيد -
مرحباً, تفضل بالدخول -

287
00:29:25,096 --> 00:29:28,307
(عزيزتي, هذا هو (ليو كوتريل
أنه يعيش أسف الطريق

288
00:29:28,308 --> 00:29:28,807
مرحباً

289
00:29:28,808 --> 00:29:30,976
أتعرف, عندما تحدثنا عن اليوم الأخر

290
00:29:30,977 --> 00:29:34,271
أدركت أنه علي أن أتوقف
و ألقي التحية للترحيب

291
00:29:34,272 --> 00:29:38,442
أجل, (ليو) يدير قطاع لصناعة
زيت الزيتون

292
00:29:38,443 --> 00:29:39,777
صحيح؟ -
أجل -

293
00:29:39,778 --> 00:29:41,612
لقد كنا نتحدث عن هذا
و أنا لا أريد أي 

294
00:29:41,613 --> 00:29:44,531
سوء فهم, و أنتم يا رفاق
عليكم المجيء و تفقد هذا

295
00:29:44,532 --> 00:29:47,367
حسناً, شكراً لزيارتك
نحن نقدر هذا

296
00:29:47,368 --> 00:29:49,953
أجل, أجل, اراكم في الجوار

297
00:29:49,954 --> 00:29:51,830
حسناً

298
00:29:54,083 --> 00:29:56,126
أعرف ماذا رأيت

299
00:29:56,127 --> 00:29:57,878
أعرف

300
00:30:00,632 --> 00:30:02,299
أنه ليس فقط رؤية أشياء

301
00:30:02,300 --> 00:30:05,260
هذه هي هلوسة رئيسية
التي نتحدث عنها

302
00:30:05,261 --> 00:30:07,888
الرجل المقنع, السلاح؟

303
00:30:07,889 --> 00:30:10,474
(هذا ما ناقشناه يا (إيفيلي

304
00:30:10,475 --> 00:30:15,437
حملك هو خليط من الهرمونات
المتنافسة

305
00:30:15,438 --> 00:30:17,147
لن آخذ أي أدوية

306
00:30:17,148 --> 00:30:20,108
ولكنك كنت مواضبة على الدواء
لحوالي سنة و نصف بعد وقوع

307
00:30:20,109 --> 00:30:23,445
الحادث و كان يساعدك على التعامل
مع الأعراض

308
00:30:23,446 --> 00:30:26,073
"لقد شعرت و كأنني من "الموتى السائرون
و لم أكن حاملاً

309
00:30:26,074 --> 00:30:28,325
هناك عدد قليل جداً من الأثار
الجانبية مع هذا, أنت لن ترغبي

310
00:30:28,326 --> 00:30:32,037
بالقلق حول ذلك, هذا أكتئاب
شائع جداً

311
00:30:32,038 --> 00:30:33,872
ولكنني لست مكتئبة
و نحن لا نعرف

312
00:30:33,873 --> 00:30:36,583
بالتأكيد أن كان هناك
آثار جانبية, لا أحد يعلم

313
00:30:36,584 --> 00:30:40,462
إيفي), لا يمكننا العيش هكذا)

314
00:30:40,463 --> 00:30:42,214
لا يمكنني العيش هكذا

315
00:30:42,215 --> 00:30:44,800
أريدك أن تعيديني أنه أذا حدث

316
00:30:44,801 --> 00:30:48,053
لديك هلوسة أخرى
ستعودين إلى الدواء

317
00:30:48,054 --> 00:30:51,974
ديفيد), علينا التركيز على الطفل)
الآن

318
00:30:56,062 --> 00:30:57,729
سأعطي هذه دقيقة للفتح

319
00:30:57,730 --> 00:31:01,692
لست متأكداً من أنني شربت أي شيء
أحتجت إلى فتحه

320
00:31:01,693 --> 00:31:03,110
ثملاً, مهما يكن

321
00:31:03,111 --> 00:31:06,780
نحن نحاول تهذيب أنفسنا أكثر

322
00:31:06,781 --> 00:31:07,614
لا بأس بذلك

323
00:31:07,615 --> 00:31:10,576
أذاً, متى تفتحون الحانة و تشتغلون؟

324
00:31:10,577 --> 00:31:13,370
نحن قريبون, المشكلة بالمطر هنا

325
00:31:13,371 --> 00:31:16,248
الكروم ينبغي أن يكون موسمه الآن
و لكنني 

326
00:31:16,249 --> 00:31:19,543
أحضرت شاحنتين من المياه
منذ أسبوع

327
00:31:19,544 --> 00:31:21,211
شاحنات مياه, هذا مريع

328
00:31:21,212 --> 00:31:25,841
أليس من المفترض أن يكون,أسوأ
موجة جفاف منذ عقود؟

329
00:31:25,842 --> 00:31:28,719
حسناً, بما
(لم نقرأ هذا (بن

330
00:31:28,720 --> 00:31:29,761
أقول هذا فحسب -
لا بأس -

331
00:31:29,762 --> 00:31:32,723
ماذا عنك (إيفي)؟
هل أحببت هذا المكان؟

332
00:31:32,724 --> 00:31:34,099
(إيفي)

333
00:31:34,100 --> 00:31:36,143
آسفة, ماذا؟

334
00:31:36,895 --> 00:31:39,021
تعاني من التوتر مؤخراً
...لذا

335
00:31:39,022 --> 00:31:44,192
حسناً, تخيل كيفية الخروج منه
(عندما أكون في العلاج (ديفيد

336
00:31:44,569 --> 00:31:46,111
آسفة, لم أقصد تدمير الجلسة

337
00:31:46,112 --> 00:31:49,740
ولكن لا يمكنك أن تأخذين أدوية
أنت حامل

338
00:31:49,741 --> 00:31:50,532
شكراً لك

339
00:31:50,533 --> 00:31:53,327
بن), لم لا أريك النبيذ؟)

340
00:31:53,328 --> 00:31:55,746
أظن أن السيدات أكتفوا منا

341
00:31:55,747 --> 00:31:57,456
أجل, أجل

342
00:31:57,457 --> 00:31:58,665
أنا آسفة

343
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
لا تتسكع بعيداً

344
00:31:59,667 --> 00:32:02,127
نحن لا نريد أن نرسل
فريقاً من البحث عنك

345
00:32:02,128 --> 00:32:04,004
أجل, جلالتك

346
00:32:04,005 --> 00:32:06,632
أنا آسفة أنني فعلت ذلك

347
00:32:07,342 --> 00:32:08,342
لا

348
00:32:10,595 --> 00:32:12,179
بن) يبدو لطيفاً)

349
00:32:12,180 --> 00:32:15,182
أجل, أظن أنه حارس

350
00:32:15,850 --> 00:32:18,644
آسفة, لم أقصد التدخل
ولكن هل هذا عن

351
00:32:18,645 --> 00:32:20,896
عن أخذك للدواء؟

352
00:32:20,897 --> 00:32:22,272
مضاد للأكتئاب

353
00:32:22,273 --> 00:32:24,441
لا, لا يمكنك أن تدعيهم
يفعلوا ذلك بك

354
00:32:24,442 --> 00:32:26,568
الطبيب (ماثيسون) يقول أنها آمنة

355
00:32:26,569 --> 00:32:28,654
ماذا رأيك؟

356
00:32:30,615 --> 00:32:32,449
أظن أن هناك شيئاً ما خاطئاً هنا

357
00:32:32,450 --> 00:32:35,327
و لا أظن أنني أتخيله

358
00:32:37,455 --> 00:32:38,789
هذا هو حدس الأم

359
00:32:38,790 --> 00:32:41,458
الآن, الغرائز الحماية
الخاصة بك 

360
00:32:41,459 --> 00:32:45,587
تكون عالية, لذا, أذا حدث
شيء في هذا البيت

361
00:32:45,588 --> 00:32:47,798
سوف تستقبلينه بشكل أكبر

362
00:32:47,799 --> 00:32:48,465
ماذا تعنين؟

363
00:32:48,466 --> 00:32:53,929
أعني, أعتقد أن هذا المنزل
ربما يكون مسكوناً

364
00:32:55,348 --> 00:32:58,850
حسناً, أشعر بخيبة أمل أن المنزل
الذي تعيشين به

365
00:32:58,851 --> 00:32:59,685
لم يكن بمستوى توقعاتك

366
00:32:59,686 --> 00:33:01,144
هذا هو بخس العام

367
00:33:01,145 --> 00:33:04,314
أنا آسف يا (جلين) أريد أن أعرف

368
00:33:04,315 --> 00:33:05,107
ما يمكن معرفته عن الكرم

369
00:33:05,108 --> 00:33:08,986
أجل, لقد قمت بكل بحث أفكر به
سجلات الشرطة,

370
00:33:08,987 --> 00:33:12,948
الكشف عن العقارات
و ليس هناك أي شيء

371
00:33:12,949 --> 00:33:15,701
,لا يوجد أي تأريخ من العنف
الكوارث الطبيعية, حوادث زراعية

372
00:33:15,702 --> 00:33:19,663
أوي أي حوادث أخرى قد تكون

373
00:33:19,664 --> 00:33:20,914
خارقة للطبيعية

374
00:33:20,915 --> 00:33:23,000
في الحقيقة أنا مندهش فعلاً لأنتقادك
معظم الناس

375
00:33:23,001 --> 00:33:25,877
يحبون أن يعرفوا أن كان منزلهم
مسكون من قبل

376
00:33:25,878 --> 00:33:30,966
أرواح صانعي النبيذ

377
00:33:30,967 --> 00:33:32,300
أنه يضيف بعض الرومانسية

378
00:33:32,301 --> 00:33:35,095
ماذا عن الأطلال خلف المنزل؟

379
00:33:35,096 --> 00:33:37,180
يبدو الأمر و كأنها تستخدم المنزل
الكبير القديم هناك

380
00:33:37,181 --> 00:33:41,184
بالعودة إلى الوراء 80 سنة 
لاشيء أستطعت أن أراه, لا

381
00:33:41,185 --> 00:33:43,812
لقد كنت أراقب المزرعة
طوال الوقت

382
00:33:43,813 --> 00:33:46,356
حتى حصلت على رخصة بناء
لتحويل الأسطبل

383
00:33:46,357 --> 00:33:49,359
إلى منزل
حاولي البحث عن هذا

384
00:33:49,360 --> 00:33:52,612
ستكون تلك توصيتي

385
00:33:52,613 --> 00:33:55,782
لقد كان من دواعي سروري, أيتها السيدات
أعلماني اذا كان بأمكاني فعل

386
00:33:55,783 --> 00:33:58,744
الأكثر بشأن أشباحكم

387
00:34:23,061 --> 00:34:25,771
(مرحباً (إفلاي

388
00:34:25,855 --> 00:34:29,066
أذاً, سررت بلقائك أخيراً

389
00:34:36,949 --> 00:34:40,410
!لا

390
00:34:49,045 --> 00:34:50,712
!لا تفعل

391
00:35:01,390 --> 00:35:03,016
!لا

392
00:35:05,520 --> 00:35:06,603
!لا

393
00:35:13,611 --> 00:35:15,237
!لا

394
00:35:15,238 --> 00:35:17,072
لماذا أنت هنا؟

395
00:35:17,073 --> 00:35:18,115
!لا

396
00:35:39,303 --> 00:35:42,180
(بصراحة (إفلاي
أتمنى لو كنت هناك

397
00:35:42,181 --> 00:35:43,140
لقد كان مرعباً

398
00:35:43,141 --> 00:35:46,059
ربما كان جهاز التلفاز
يشتغل في منزل أحد الجيران

399
00:35:46,060 --> 00:35:48,353
أحياناً العيون و الآذان
يمكنهما خداعك

400
00:35:48,354 --> 00:35:50,313
أنت بمفردك طويلاً
أسمعي, أنا فقط

401
00:35:50,314 --> 00:35:54,317
عليك أن تحصلي على التفسيرات المعقولة أولاً

402
00:35:54,318 --> 00:35:54,943
حبيبته؟

403
00:35:54,944 --> 00:35:58,822
ديفيد وصل ، عليّ الذهاب
أستمتعي بوقت رائع في "باريس

404
00:35:58,823 --> 00:36:00,490
حسنًا
سأفتقدك

405
00:36:00,491 --> 00:36:02,117
ركزي على عملك

406
00:36:02,118 --> 00:36:05,537
سأراكم في غضون أشهر قليلة
!أوه، أخبري (ديفيد) ما حدث

407
00:36:05,538 --> 00:36:07,164
نعم ، حقاً

408
00:36:07,165 --> 00:36:10,667
حسنًا ، رحلة آمنة
وداعًا حبيبي

409
00:36:10,668 --> 00:36:11,960
أهلاً يا حبيبي
كيف كان اليوم؟

410
00:36:11,961 --> 00:36:14,087
لقد استبدلنا الوظائف على المنحدر الشمالي

411
00:36:14,088 --> 00:36:17,257
كان عليّ مطاردة بعض الراكون ، أيضًا

412
00:36:17,258 --> 00:36:18,633
ما الذي توصلت اليه؟

413
00:36:18,634 --> 00:36:22,429
"تحدثت للتو مع (ايلين) و ستذهب لـ"باريس

414
00:36:22,430 --> 00:36:25,348
يا حبيبي، ما هي معرفتك بشأن الحمالين؟

415
00:36:25,349 --> 00:36:27,142
ليس كثيرًا
الرجل في السجن. لماذا؟

416
00:36:27,143 --> 00:36:28,977
..ألا تظن أنه غريب أننا لا نعرف شيئًا عن

417
00:36:28,978 --> 00:36:31,188
الناس الذين عاشوا
في هذا المنزل من قبلنا

418
00:36:31,189 --> 00:36:32,522
ماذا كان يحدث هنا؟

419
00:36:32,523 --> 00:36:34,399
ليس حقًا
ماذا يحدث هنا؟

420
00:36:34,400 --> 00:36:37,986
ماذا لو كان ما أشعر ليس حقيقي

421
00:36:37,987 --> 00:36:43,575
انها ليست الهرمونات ، هذا شيء آخر

422
00:36:44,035 --> 00:36:45,619
مثل ماذا؟

423
00:36:45,953 --> 00:36:49,247
شيء خارق للطبيعة

424
00:36:53,377 --> 00:36:54,711
لا أعرف

425
00:36:54,712 --> 00:36:55,837
دعينا لا نتعمق في هذا

426
00:36:55,838 --> 00:36:57,130
هذا آخر شيء تحتاجه الآن

427
00:36:57,131 --> 00:37:02,636
ديفيد)، ماذا لو حدث شيء فظيع ثانية)
في هذا البيت القديم؟

428
00:37:02,637 --> 00:37:06,556
اذاً ، مثل ماذا؟
انه شبح أنت فقط من يمكنك رؤيته؟

429
00:37:06,557 --> 00:37:08,475
ربّما بسبب حملي

430
00:37:08,476 --> 00:37:12,854
ربّما انني اتلقى ، لا أعرف
الحاسة السادسة

431
00:37:13,397 --> 00:37:14,522
اِستمعيني لثانية

432
00:37:14,523 --> 00:37:16,566
مررت بشيء حقاً مأساوي العام الماضي

433
00:37:16,567 --> 00:37:21,071
من شأنه أن يكون صدمة لأحد ، يا حبيبتي

434
00:37:21,072 --> 00:37:24,991
شيء أن يشعر بالذنب

435
00:37:24,992 --> 00:37:28,119
حسنًا، تعالي هنا
هيا

436
00:37:33,125 --> 00:37:36,253
كل شيء سيكون بخير، حسناً؟

437
00:37:36,254 --> 00:37:38,755
ـ أهذا وعد؟
ـ نعم ، فقط اسمعيني

438
00:37:38,839 --> 00:37:40,423
قريباً ستحصلين على طفل هنا

439
00:37:40,424 --> 00:37:44,844
هذا كل شيء سيكون كحلم سيئ
حسنًا؟

440
00:38:15,293 --> 00:38:16,668
لا، لا

441
00:38:50,202 --> 00:38:52,120
ماذا فعلت؟

442
00:38:52,121 --> 00:38:54,039
ماذا؟ فعلت ماذا؟

443
00:38:55,333 --> 00:38:57,125
!فعلت ماذا

444
00:38:59,253 --> 00:39:01,171
!(يا الاهي ، (ايفي

445
00:39:01,339 --> 00:39:03,465
هذا ليس صحيحًا

446
00:39:03,549 --> 00:39:04,924
لا أعرف ماذا أفعل كي أمنعك عن رؤية ذلك

447
00:39:04,925 --> 00:39:07,385
لا أعرف ماذا أقول

448
00:39:34,580 --> 00:39:35,580
(ايفي)

449
00:39:51,305 --> 00:39:52,764
ايفي)؟)

450
00:39:52,765 --> 00:39:54,265
حبيبتي؟

451
00:39:54,558 --> 00:39:57,477
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

452
00:40:08,155 --> 00:40:10,740
لا، لا أعتقد أنه سيكون ارتجاج

453
00:40:10,741 --> 00:40:15,120
لكن يوجد جروح على وجهها
وهي ليست بحالة جيّدة

454
00:40:15,121 --> 00:40:16,496
فهمت

455
00:40:16,497 --> 00:40:19,416
نعم ، أنا هنا مع زوجها حالياً

456
00:40:19,417 --> 00:40:22,544
نعم ، كلانا على نفس الصفحة

457
00:40:29,385 --> 00:40:32,220
سيكون الطفل على ما يرام

458
00:40:35,808 --> 00:40:37,642
أعدك

459
00:40:55,411 --> 00:40:57,078
صباح الخير

460
00:42:20,037 --> 00:42:24,999
كل شيء تمام
لا شيء يدعو للقلق

461
00:42:26,710 --> 00:42:29,379
تاريخ الاستحقاق سيصبح جاهز

462
00:42:55,573 --> 00:42:57,115
!(سادي)

463
00:42:57,116 --> 00:42:58,408
ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

464
00:42:58,409 --> 00:42:59,951
من الجيّد رؤيتك

465
00:42:59,952 --> 00:43:02,453
آسفة لعدم مراسلتك

466
00:43:02,454 --> 00:43:06,374
شعرت كأني غبية
اتصلت بك مائة مرة

467
00:43:06,375 --> 00:43:08,084
ليس انت

468
00:43:08,085 --> 00:43:09,877
ماذا يحدث هنا؟

469
00:43:09,878 --> 00:43:13,548
الجميع قال أني فعلت الشيء الصحيح
بشأن اتخاذي الأدوية

470
00:43:13,549 --> 00:43:16,266
ربّما هم كانوا محقين أعني
لم أعد أرى الأشياء بعد الآن

471
00:43:16,291 --> 00:43:19,494
و هذا شيء جيّد ، أليس كذلك؟

472
00:43:20,431 --> 00:43:22,557
لا أعرف ماذا أقول

473
00:43:22,558 --> 00:43:24,183
حسنا، أنت لا تعرفين كيف كان الأمر

474
00:43:24,184 --> 00:43:26,185
شعرت و كأني أفقد عقلي

475
00:43:26,186 --> 00:43:27,770
نعم ، و كيف هو شعورك الآن؟

476
00:43:27,771 --> 00:43:30,273
لا أشعر بنفسي تماماً

477
00:43:30,274 --> 00:43:34,193
انه مانع
إنه يوقف ذهني من الذهاب إلى التطرف

478
00:43:34,194 --> 00:43:37,447
قال الدكتور (مانسون) عندما كنت أعاني من الرؤى

479
00:43:37,448 --> 00:43:38,448
أن مستويات الكورتيزون تضاعفت

480
00:43:38,449 --> 00:43:41,993
انه ليس جسده ، و ليس جسد داود

481
00:43:41,994 --> 00:43:44,120
أتعرفين
من الشخص الذي يستفيد من

482
00:43:44,121 --> 00:43:47,749
تناول هذه الحبوب الآن؟
انه زوجك

483
00:43:57,301 --> 00:43:59,302
ديفيد)؟)

484
00:45:09,623 --> 00:45:11,332
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

485
00:45:11,333 --> 00:45:13,000
ماذا تفعلين هناك؟

486
00:45:13,001 --> 00:45:15,128
أبحث عنك فحسب

487
00:45:15,129 --> 00:45:16,379
اه

488
00:45:16,380 --> 00:45:23,136
اضطررت للذهاب الى وادي "ادنا
يجتمع كبار الموزعين هناك

489
00:45:23,721 --> 00:45:25,555
حقًا؟
كيف جرى الأمر؟

490
00:45:25,556 --> 00:45:27,098
كان جيّد

491
00:46:15,439 --> 00:46:16,230
مرحبًا؟

492
00:46:16,231 --> 00:46:19,776
اوه مرحًبا
هل معي (جين بورتر)؟

493
00:46:19,777 --> 00:46:20,902
من معي؟

494
00:46:20,903 --> 00:46:22,612
أنت لا تعرفني
(انا (ايفي ومادوكس

495
00:46:22,613 --> 00:46:25,573
"أعيش في بيتك القديم في "باسو روبلز

496
00:46:25,574 --> 00:46:26,240
نعم؟

497
00:46:26,241 --> 00:46:29,118
حسنًا، أنا
لقد فتحت الرسالة فعلاً

498
00:46:29,119 --> 00:46:30,620
رسالة موجهة اليكم من المكتبة

499
00:46:30,621 --> 00:46:31,454
هل قمت بفتح بريدي؟

500
00:46:31,455 --> 00:46:34,457
نعم ، آسفة على ذلك
لم أكن لأفعل هذا عادة لكني رأيتك

501
00:46:34,458 --> 00:46:38,461
جميع هذه الكتب بالأشباح و الخوارق

502
00:46:38,462 --> 00:46:41,005
أنا فقط أتساءل ما إذا كان لها أي علاقة

503
00:46:41,006 --> 00:46:44,133
مع تجربتك هنا في البيت؟

504
00:46:44,134 --> 00:46:48,679
(رجًاء ، يا سيدة (بورتر
أعرف أن هذا يبدو مجنونًا تمامًا

505
00:46:48,680 --> 00:46:54,185
لكنني قد رأيت وسمعت أشياء

506
00:46:54,186 --> 00:46:58,356
كذلك ، لا أحد يصدقني لأنني حامل

507
00:46:58,357 --> 00:47:00,817
(ثم ذكرتك (هيلينا

508
00:47:00,818 --> 00:47:03,528
ـ هل تعرفين (هيلينا)؟
ـ نعم

509
00:47:03,529 --> 00:47:08,658
في البداية ظننت أنني أفقد عقلي

510
00:48:11,430 --> 00:48:13,055
ادخل

511
00:48:16,977 --> 00:48:18,686
هيلينا)؟)

512
00:48:21,189 --> 00:48:23,941
آسفة لمقاطعتك

513
00:48:25,444 --> 00:48:27,194
(ايفلي مادوكس
ما الذي يمكنني أن أفعله لك؟

514
00:48:27,195 --> 00:48:29,739
هل تذكرين عندما جئت إلى حفلتنا

515
00:48:29,740 --> 00:48:34,619
... لقد وجدتك في غرفة نومنا و بدوت

516
00:48:34,620 --> 00:48:36,662
مضطربة؟

517
00:48:41,585 --> 00:48:43,794
لا أتذكر الشعور بالضيق والِانزعاج

518
00:48:43,795 --> 00:48:45,338
ما هذا؟
لماذا أنت هنا؟

519
00:48:45,339 --> 00:48:47,089
هل تأملين في الحصول على اعتذار أو شيء كهذا؟

520
00:48:47,090 --> 00:48:49,800
لآ يا إلهي ، لآ
لا أريد اعتذارًا

521
00:48:49,801 --> 00:48:52,553
(لقد تحدثت مع (جين بورتر

522
00:48:53,639 --> 00:48:55,556
أراه أيضاً

523
00:48:55,557 --> 00:48:58,893
أنا خائفة على طفلي

524
00:48:59,811 --> 00:49:02,104
تعال الى هنا
دعيني أساعدك

525
00:49:02,105 --> 00:49:03,773
لا تقلقي

526
00:49:06,485 --> 00:49:08,527
لا تقلقي

527
00:49:16,161 --> 00:49:19,705
لديّ ما أوّد أن أسميه روح حساسة

528
00:49:19,706 --> 00:49:24,293
أستطيع أن أرى وأشعر أكثر من بعض الناس

529
00:49:24,378 --> 00:49:27,296
يجعل قوتك رائعة
عندما أشرب النبيذ

530
00:49:27,297 --> 00:49:33,177
أستطيع أن أشعر بالعنب والتربة والطقس

531
00:49:37,599 --> 00:49:39,558
...لكن أحيانًا

532
00:49:40,435 --> 00:49:42,812
أحيانًا يذهب أعمق من ذلك

533
00:49:42,813 --> 00:49:47,692
كاتصال بشخص أو مكان مجهول

534
00:49:47,693 --> 00:49:52,488
إنه يلف أصابعه حول قلبك
و لن يدعه يفلت من يديه

535
00:49:53,240 --> 00:49:56,993
هل رأيت شيئًا في المنزل؟

536
00:49:57,661 --> 00:50:01,914
نعم. نعم، رايت
لكنه كان شعور

537
00:50:01,915 --> 00:50:06,043
الغضب، الخوف، كل شيء كان معًا

538
00:50:07,713 --> 00:50:12,133
هذا هو المكان المناسب هنا

539
00:50:12,884 --> 00:50:14,635
نعم بالتأكيد

540
00:50:15,762 --> 00:50:18,014
هناك شيء هنا

541
00:50:19,433 --> 00:50:21,642
أعطني يديك

542
00:50:22,269 --> 00:50:24,103
أعطني يديك

543
00:50:27,190 --> 00:50:29,817
أردت أن تفهمين ذلك ، أليس كذلك؟

544
00:50:29,818 --> 00:50:32,945
علينا الاتصال، علينا بجمع طاقتنا
بشرط أن تكون مفتوحة

545
00:50:32,946 --> 00:50:36,866
الى الوجود هناك
لا يريدون أن تنظري اليم

546
00:50:36,867 --> 00:50:40,578
بل أن تتم دعوتهم . أتفهمين؟

547
00:51:01,808 --> 00:51:03,517
!أوه

548
00:51:45,268 --> 00:51:46,894
ماذا كان هذا؟

549
00:51:47,104 --> 00:51:50,564
حدث شيء بهذا المكان

550
00:51:51,900 --> 00:51:56,320
شيء رهيب جدًا، إنه ملطخ بالأرض

551
00:51:56,321 --> 00:52:00,491
كنت أعرف أنني لست مجنونة
كنت أعرف أنه كان حقيقيًا

552
00:52:00,492 --> 00:52:03,828
بعض أعمال العنف النفسي

553
00:52:03,829 --> 00:52:06,914
كانت شريرة حقًا

554
00:52:06,915 --> 00:52:12,628
صداها هنا طوال الوقت
مثل تموجات تنتشر في أنحاء بركة

555
00:52:19,553 --> 00:52:20,219
نعم

556
00:52:20,220 --> 00:52:23,973
لا ، يسرني أن أسمع منك
دقيقة فقط

557
00:52:23,974 --> 00:52:26,475
انها ابنتي ، هل تمانعين؟
فقط دقيقة

558
00:52:26,476 --> 00:52:28,185
لآ ، واصلي

559
00:52:58,633 --> 00:53:01,844
لأنني هنا لاستعادة السيطرة

560
00:53:17,694 --> 00:53:19,236
هيلينا)؟)

561
00:53:43,720 --> 00:53:45,054
هيلينا)؟)

562
00:53:45,222 --> 00:53:47,306
!(هيلينا) ، (هيلينا)
هل أنت بخير؟

563
00:53:47,307 --> 00:53:49,934
لا، لا، لا تتحدثي ، لا تتحدثي
سأحضر لك المساعدة

564
00:53:49,935 --> 00:53:53,437
سأحضر لك المساعدة
سأحضر لك المساعدة

565
00:53:54,564 --> 00:53:56,482
911
ما هي حالتك الطارئة؟

566
00:53:56,483 --> 00:53:59,235
!لديّ صديقة تمر بنوبة قلبية

567
00:53:59,236 --> 00:54:00,236
!هل يمكنك ارسال سيارة اسعاف

568
00:54:00,237 --> 00:54:03,489
يمكنك تأكيد عنوانك ، 6425 شارع "دانمار" ؟

569
00:54:03,490 --> 00:54:04,865
!نعم

570
00:54:11,581 --> 00:54:14,250
!ليست كما تظنين

571
00:54:17,087 --> 00:54:19,171
!انه انت

572
00:54:28,598 --> 00:54:30,975
!(يا إلاهــي ! (هـيلينا

573
00:54:30,976 --> 00:54:33,602
!لا ، (هيلينا)! لا

574
00:54:33,853 --> 00:54:36,438
!يا الهي! اوه لا

575
00:54:36,439 --> 00:54:38,190
!يا الهي

576
00:54:38,900 --> 00:54:40,901
!يا الهي

577
00:55:37,250 --> 00:55:38,834
ما هذا؟

578
00:55:38,835 --> 00:55:40,836
حماية

579
00:55:40,837 --> 00:55:42,671
حماية من ماذا؟

580
00:55:42,672 --> 00:55:46,508
من الشرير

581
00:55:46,926 --> 00:55:50,262
لقد أصبح أقوى بكثير منذ أن أتيت

582
00:55:58,855 --> 00:56:00,439
ايفي)؟)

583
00:56:03,151 --> 00:56:04,735
ما هذا؟

584
00:56:04,736 --> 00:56:06,195
لا شئ
ماذا تفعلين؟

585
00:56:06,196 --> 00:56:08,030
لماذا لديك هذا ، ما هذا بحق الجحيم

586
00:56:08,031 --> 00:56:09,156
الذي يفعله هذا في منزلنا؟

587
00:56:09,157 --> 00:56:11,950
فقط اهدأي  لثانية واحدة ، حسنًا؟

588
00:56:11,951 --> 00:56:14,078
دعني أشرح؟

589
00:56:18,291 --> 00:56:19,958
العمل بخير؟

590
00:56:19,959 --> 00:56:22,961
رجال "إميليو" يمنحوني هذه العبادة الخصوصية

591
00:56:22,962 --> 00:56:26,382
المقرفة ، يتركونها في كل مكان

592
00:56:26,383 --> 00:56:27,132
لماذا لم تخبرني؟

593
00:56:27,133 --> 00:56:30,719
هذا شيء يقوم به المزارعين فقط
لا شئ

594
00:56:30,720 --> 00:56:32,221
لم أكن أريد أن أخبرك
لأنني لا أريد أن أملأ

595
00:56:32,222 --> 00:56:35,891
رأسك بهذه القصص المجنونة..
كنت قلقاً

596
00:56:35,892 --> 00:56:36,642
قلق من ماذا؟

597
00:56:36,643 --> 00:56:39,061
ان بدأت تتصرفين تمامًا مثلما أنت الآن

598
00:56:39,062 --> 00:56:41,188
هيلينا) و أنا رأينا شيئًا في الأنقاض)
يا حبيبي

599
00:56:41,189 --> 00:56:43,023
وقتلها
!رأينا ذلك

600
00:56:43,024 --> 00:56:44,441
لا ، قلبها قتلها

601
00:56:44,442 --> 00:56:47,111
كان لديها مشكلة بالقلب قائمة من قبل

602
00:56:47,112 --> 00:56:47,986
حسنا

603
00:56:47,987 --> 00:56:49,530
كل ما تعتقده أن الأمر على ما يرام

604
00:56:49,531 --> 00:56:51,698
فقط تعال معي
!دعنا نخرج من البيت ، أرجوك

605
00:56:51,699 --> 00:56:55,452
!لقد صرفنا كل ما لدينا في هذا

606
00:56:58,915 --> 00:57:00,666
أنا آسف

607
00:57:02,752 --> 00:57:04,795
هذا هو حلمنا

608
00:57:04,796 --> 00:57:07,464
هذا ليس حلمًا

609
00:57:07,465 --> 00:57:08,590
!هذا كابوس

610
00:57:08,591 --> 00:57:11,301
هناك خطأ ما في هذا البيت

611
00:57:11,302 --> 00:57:13,512
ـ سأثبت لك ذلك
(ـ (ايفي

612
00:57:13,513 --> 00:57:16,932
!لا، لن أعود إلى هنا ثانية

613
00:57:36,327 --> 00:57:38,787
(مرحباً ، هذه (ساندي
اترك لي رسالة

614
00:57:38,788 --> 00:57:41,623
مرحباً
(أنا (ايفي

615
00:57:41,624 --> 00:57:44,793
كنت على حق في كل شيء

616
00:57:44,794 --> 00:57:47,629
(حول الأدوية ، عن (داود

617
00:57:47,630 --> 00:57:49,465
"سأرحل الى "لوس أنجلس

618
00:57:49,466 --> 00:57:51,467
علي القيام بشيئ أولاً
لكنني آسفة

619
00:57:51,468 --> 00:57:55,137
على آخر مرة رأيتك بها
اتصلي بي لاحقاً

620
00:57:55,138 --> 00:57:56,889
حسنًا
الى اللقاء

621
00:58:29,088 --> 00:58:32,925
(آسف بشأن (هيلينا

622
00:58:33,218 --> 00:58:35,886
نعم
لم أكن أدرك حتى نظرت إلى الزجاجة

623
00:58:35,887 --> 00:58:38,555
التي صنعها أهلك على أرضنا

624
00:58:38,556 --> 00:58:42,768
، نعم، و لكن هذا كان قبل أكثر من 100 سنة

625
00:58:43,186 --> 00:58:46,313
هناك واحد تسميته جيّدة هنا

626
00:58:46,314 --> 00:58:48,482
ها نحن

627
00:58:49,734 --> 00:58:51,610
"الصاعقة"

628
00:58:51,611 --> 00:58:53,654
تستطيعين أن ترى المنزل بوضوح

629
00:58:53,655 --> 00:58:56,782
كان أفضل العقارات في الوادي

630
00:58:56,783 --> 00:58:59,034
هل حدث شيء غريب لعائلتك

631
00:58:59,035 --> 00:59:01,495
عندما كانوا يعيشون هناك؟

632
00:59:02,830 --> 00:59:05,374
حسناً ، جيّد

633
00:59:05,375 --> 00:59:10,003
جدي الأكبر بنى المقام في عام 1881

634
00:59:10,880 --> 00:59:15,551
تقاليد الأسرة تقول أنه بعدما انتقلوا

635
00:59:15,552 --> 00:59:17,844
بدأوا يعانون من هذه الأحداث الغريبة

636
00:59:17,845 --> 00:59:20,889
صفير وأصوات طرق على الأبواب

637
00:59:20,890 --> 00:59:21,932
أشياء لا يمكن أن تفسر

638
00:59:21,933 --> 00:59:24,601
ألم يعرفوا لماذا كان يحدث؟

639
00:59:24,602 --> 00:59:26,645
لا اعرف
كما تعلمي ، قيل كل هذا لي

640
00:59:26,646 --> 00:59:29,439
عندما كنت طفلاً صغيرًا من قبل جدتي

641
00:59:29,440 --> 00:59:32,985
بأي حال انتقلوا في النهاية وبلدي

642
00:59:32,986 --> 00:59:37,155
و أحرقت جدتي المكان
إذا كانت لا تستطيع العيش هناك

643
00:59:37,156 --> 00:59:41,410
هناك، وقالت انها لا تريد أي شخص آخر للعيش هناك أيضا.

644
00:59:41,411 --> 00:59:46,248
كما تعلمي ، هناك شيء ما رّبما تريدي أن تريه

645
00:59:46,249 --> 00:59:49,418
دعيني أحصل على هذا

646
00:59:54,299 --> 00:59:56,091
كانت جدتي الكبرى تجيد احضار الكعكة

647
00:59:56,092 --> 01:00:02,347
لم تكن لتترك المنزل بسهولة حتى
انها استأجرت وسيط لتطهير المكان

648
01:00:07,145 --> 01:00:16,028
الآن، تقول القصة أن الوسيط حاول
الاتصال بالأرواح المحاصرة في المنزل

649
01:00:16,029 --> 01:00:20,490
وهذه هي بعض الرسومات التي رسمتها

650
01:00:54,233 --> 01:00:55,942
!(ديفيد)

651
01:00:58,488 --> 01:01:01,031
!(هذا (ديفيد

652
01:01:03,868 --> 01:01:05,243
ديفيد)، اِنها أنا)

653
01:01:05,244 --> 01:01:09,623
ـ الوسيط رآنا في المنزل
ـ ما الذي تتحدثين عنه؟

654
01:01:09,624 --> 01:01:10,999
!لقد حصلت على رسوماتها

655
01:01:11,000 --> 01:01:12,042
لا أتهيأ

656
01:01:12,043 --> 01:01:15,003
لست مهيأة
لدّيّ دليل على ذلك

657
01:01:15,004 --> 01:01:15,587
إهدأ

658
01:01:15,588 --> 01:01:18,340
عزيزي، عليك أن تأتي وتقابلني في المنزل

659
01:01:18,341 --> 01:01:21,635
ولكن عليك أن تأتي وتأخذيني

660
01:01:21,636 --> 01:01:22,511
لديك سيارتي، حسناً؟

661
01:01:22,512 --> 01:01:23,637
لن أعود إلى داخل المنزل

662
01:01:23,638 --> 01:01:25,722
أعطني بعض الوقت لحزم حقائبي
وإعطى (إميليو) بعض التعليمات  بينما نذهب

663
01:01:25,723 --> 01:01:31,061
اتصلي بي عندما تصلين
سآتي ، أحبك

664
01:02:07,598 --> 01:02:08,849
ردّ

665
01:02:11,644 --> 01:02:13,437
!ردّ

666
01:02:26,576 --> 01:02:28,034
ديفيد)؟)

667
01:02:31,122 --> 01:02:33,331
ـ (ديفيد)؟
ـ نعم

668
01:02:35,209 --> 01:02:37,085
ايلين)؟)

669
01:02:40,965 --> 01:02:41,840
ماذا...؟

670
01:02:41,841 --> 01:02:44,926
لا بأس، يا حبيبتي
كل شيء على ما يرام

671
01:02:45,470 --> 01:02:47,262
ماذا يفعل الجميع هنا؟

672
01:02:47,263 --> 01:02:49,306
نحن هنا لأننا نحبك

673
01:02:49,307 --> 01:02:53,101
ديفيد) طلب منا أن نأتي هذه الليلة)
فقط لمساعدتك لأنك تمرين

674
01:02:53,102 --> 01:02:56,021
بهذا الوقت العصيب

675
01:02:58,316 --> 01:03:01,693
ما هذا التدخل اللعين ، يا (ديفيد)؟

676
01:03:01,694 --> 01:03:05,906
فكري بهذا كنظام دعم

677
01:03:07,950 --> 01:03:08,992
من هي؟

678
01:03:08,993 --> 01:03:10,535
رأيتك معها خارج المقهى

679
01:03:10,536 --> 01:03:13,789
(هذة (فيكتوريا لامبرت
انها طبيبة العائلة

680
01:03:13,790 --> 01:03:17,292
و طلبناها هنا هذه الليلة
فقط نعتقد أنها يمكنها أن تساعدك

681
01:03:17,293 --> 01:03:21,546
(مرحبًا، يا (ايفيلين
سررت جداً بلقائك أخيرًا

682
01:03:22,215 --> 01:03:26,218
اسمعي ، أريد أن يكون كل شيء على ما يرام
لك و لطفلك

683
01:03:26,219 --> 01:03:29,137
أصدقائك يريدون مساعدتك على استعادة السيطرة

684
01:03:29,138 --> 01:03:29,638
حسنًا، اخرسي

685
01:03:29,639 --> 01:03:31,139
!علينا الرحيل ، علينا الرحيل الآن

686
01:03:31,140 --> 01:03:36,728
فيكتوريا) عرضت عليك البقاء في مزرعتها)
حتى الموعد المحدد، يمكنك فقط الاسترخاء

687
01:03:36,729 --> 01:03:38,188
!(لا أريد البقاء في المزرعة ، يا (ديفيد

688
01:03:38,189 --> 01:03:40,357
!علينا الذهاب الآن
!علينا الذهاب الآن

689
01:03:40,358 --> 01:03:41,525
اهدأي فحسب

690
01:03:44,695 --> 01:03:46,321
ماذا؟

691
01:04:02,129 --> 01:04:05,715
آسفة
لقد كنت أحضر الشاي

692
01:04:05,967 --> 01:04:07,968
!انها الليلة

693
01:04:17,728 --> 01:04:20,772
أعرف
يجب أن نكون هناك خلال ساعتين

694
01:04:20,773 --> 01:04:23,483
نعم، (ديفيد) هنا

695
01:04:28,531 --> 01:04:30,490
!انها الليلة

696
01:04:30,491 --> 01:04:31,867
ما المشكلة ، يا حبيبتي؟

697
01:04:31,868 --> 01:04:33,952
!كُنا مُخطئين ، كُنا مُخطئين

698
01:04:33,953 --> 01:04:36,705
!(انها الليلة! انها الليلة، يا (ديفيد

699
01:04:36,706 --> 01:04:37,455
ما الذي تتحدثين عنه؟

700
01:04:37,456 --> 01:04:39,416
!ديفيد)، إنه يحدث)
!إنه يحدث هذه الليلة

701
01:04:39,417 --> 01:04:41,751
!ـ علينا الرحيل
ـ حسنًا ، إهدئي

702
01:04:41,752 --> 01:04:44,671
!ـ الجميع، علينا الرحيل
!ـ علينا المغادرة الآن

703
01:04:46,465 --> 01:04:49,676
!ـ لا يجب أن تفتح الباب
ـ توقفي

704
01:04:53,222 --> 01:04:54,723
توقفي

705
01:04:54,724 --> 01:04:56,641
...(ديفيد)

706
01:05:07,069 --> 01:05:11,573
كنا نقود إلى المستشفى
نفذت المياه

707
01:05:11,574 --> 01:05:14,159
لا أعتقد أنني كنت اقود الى المستشفى

708
01:05:14,160 --> 01:05:16,620
هيا (بن) ، هيا

709
01:05:16,621 --> 01:05:18,163
هيا، هيا، انه بخير

710
01:05:18,164 --> 01:05:20,790
!ـ لا لا لا
ـ انا طبيب

711
01:05:25,630 --> 01:05:28,924
!سأتصل بالشرطة! أعطيني أياه
ديفيد)،اسمعني)

712
01:05:28,925 --> 01:05:31,426
أنت لا تفهم
ليس هناك أشباح

713
01:05:31,427 --> 01:05:32,594
كنت أعاني من هواجس

714
01:05:32,595 --> 01:05:34,679
أنت غير منطقية الآن، حسنًا؟

715
01:05:34,680 --> 01:05:36,097
ألا ترى؟
هيلينا) اكتشفت الأمر)

716
01:05:36,098 --> 01:05:38,516
عندما يحدث شيء رهيب حقًا
..فإنه يسبب تموجات

717
01:05:38,517 --> 01:05:39,851
في الوقت المناسب..
!و لكنها يمكن أن تذهب في كلا الإتجاهين

718
01:05:39,852 --> 01:05:42,812
نابوليس، و الحمالين
عانوا جميعًا من هواجس كثيرة

719
01:05:42,813 --> 01:05:46,816
بليلة واحدة وانها في هذه الليلة
يا (ديفيد)، ألا ترى؟

720
01:05:46,817 --> 01:05:49,444
!نحن الصيد

721
01:05:55,284 --> 01:05:56,826
(سادي)

722
01:05:56,827 --> 01:05:58,870
ماذا تفعلين؟
هل أنت بخير؟

723
01:05:58,871 --> 01:06:00,747
هل كل شيء بخير؟

724
01:06:00,748 --> 01:06:03,416
ليس حقًا ، لا

725
01:06:06,629 --> 01:06:08,421
...(سادي)

726
01:06:08,506 --> 01:06:11,424
(يجب عليك ان تترك هذا الهاتف ، يا (ديفيد

727
01:06:11,425 --> 01:06:14,010
أُترك الهاتف

728
01:06:14,845 --> 01:06:15,804
لا بأس

729
01:06:15,805 --> 01:06:18,473
اتبعني إلى غرفة المعيشة

730
01:06:18,474 --> 01:06:20,016
ـ ماذا؟
ـ هيا؟

731
01:06:20,017 --> 01:06:21,309
هيا

732
01:06:21,310 --> 01:06:23,561
هيا، أسرع

733
01:06:27,775 --> 01:06:30,944
!أعطني هاتفك
!أعطني هاتفك

734
01:06:33,990 --> 01:06:36,157
أرجوك لا تفعل هذا

735
01:06:36,158 --> 01:06:37,325
!أجلسوا

736
01:06:37,326 --> 01:06:37,826
...(ايفي)

737
01:06:37,827 --> 01:06:38,994
ـ لماذا تفعل هذا؟
!ـ إجلسي

738
01:06:38,995 --> 01:06:42,372
لم تعرفي حتىّ الآن، (ايفي )؟

739
01:06:42,373 --> 01:06:45,166
أنت غبية جدًا

740
01:07:20,953 --> 01:07:23,163
أأنت بخير؟ ، هيا

741
01:07:23,164 --> 01:07:24,706
!هيا!

742
01:07:25,875 --> 01:07:27,959
!سحقاً! لقد التقطتـ ها

743
01:07:30,254 --> 01:07:32,589
!أعطني الهاتف

744
01:07:55,696 --> 01:07:57,572
...(سادي)

745
01:08:02,536 --> 01:08:03,536
!

746
01:08:55,214 --> 01:08:57,048
!(ديفيد)! (ديفيد)

747
01:08:58,676 --> 01:09:00,844
..(ـ (ديفيد
ـ سأحصل على المساعدة

748
01:09:00,845 --> 01:09:03,346
ـ حسنًا
!ـ اذهبي

749
01:09:09,436 --> 01:09:10,979
!لا! لا

750
01:09:10,980 --> 01:09:12,105
لماذا انت هنا؟

751
01:09:12,106 --> 01:09:14,566
!لا! لا

752
01:09:14,567 --> 01:09:16,985
لم يكن عليك أن تأتي هنا

753
01:09:16,986 --> 01:09:18,736
(ايلين)

754
01:09:39,925 --> 01:09:42,760
ـ ما المشكلة؟
!(ـ (ليو

755
01:09:42,761 --> 01:09:45,513
!علينا الذهاب
!علينا الذهاب

756
01:09:45,514 --> 01:09:47,015
!أنت لا تفهمين

757
01:11:18,232 --> 01:11:20,733
لقد أمسكتها
لقد أمسكتها

758
01:11:26,699 --> 01:11:29,867
أريدك أن تصمدي من أجل الطفل

759
01:11:30,119 --> 01:11:32,161
سيكون الأمربخير

760
01:11:32,162 --> 01:11:34,706
كان يجب عليّ معرفة هذا مسبقاً

761
01:11:34,707 --> 01:11:37,083
كان شعور الأمومة

762
01:11:37,084 --> 01:11:41,045
ولكن لا بأس الآن
لأنها تعيش معنا وانها

763
01:11:41,046 --> 01:11:43,798
ستحظى بحياة لطيفة

764
01:11:43,799 --> 01:11:45,675
سأجعله محق الآن

765
01:11:45,676 --> 01:11:51,097
!لأنك سرقت طفلي مني

766
01:11:51,682 --> 01:11:55,184
هذا صحيح ، كنت أنا

767
01:12:14,163 --> 01:12:16,039
نعم هذا صحيح

768
01:12:16,040 --> 01:12:18,124
أَخبروني أنه لَا يمكنني أن أحظَى بطفل

769
01:12:18,125 --> 01:12:21,002
أخبروني أن هذا مستحيل، ولكنني أنجبت

770
01:12:21,003 --> 01:12:23,880
هذا الصبي الصغير جميل

771
01:12:23,881 --> 01:12:25,882
كَان حَياتي كلها
كَان بطلي

772
01:12:25,883 --> 01:12:29,260
كان طفلي الصغير معجزة
ثم جئت و سلبتيه مني

773
01:12:29,261 --> 01:12:33,264
!أنت أخذته مني
!أخذته ، و قتلت طفلي

774
01:12:33,265 --> 01:12:36,934
ثم رأيت على الأنترنت حياتك المثالية

775
01:12:36,935 --> 01:12:41,356
ثم رأيت أنك حامل ، و بعد ذلك عرفت

776
01:12:41,357 --> 01:12:44,192
عرفت أن الكون وضع كل شيء معًا ثانية

777
01:12:44,193 --> 01:12:48,988
لأنني سأعطي الطفل منزل جميل

778
01:12:48,989 --> 01:12:54,577
كل شيئ سيكون على ما يرام
أحتاج إلى الحقيبة الآن ، حسنًا؟

779
01:12:54,787 --> 01:12:56,704
أريدك أن تتحليّ بالشجاعة من أجل الطفل

780
01:12:56,705 --> 01:12:58,414
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل

781
01:12:58,415 --> 01:13:01,292
بإمكانك أن تبقي قوية من أجل الطفل
حسنًا؟

782
01:13:01,627 --> 01:13:05,338
لا تقلقي
!ايفي)! لا لا لا! عزيزتي)

783
01:13:06,298 --> 01:13:09,926
أريدك أن تهدأي من أجل الطفل، حسنًا؟

784
01:13:10,052 --> 01:13:12,678
أعطيني المشرط
هيا، هيا، هيا

785
01:13:12,679 --> 01:13:16,724
حسناً ، حسناً
إخرصي

786
01:13:23,190 --> 01:13:24,357
...(سادي)

787
01:13:24,358 --> 01:13:27,443
...لا أعرف ما إذا كان يمكنني

788
01:13:27,986 --> 01:13:32,156
لا بأس ، لا بأس
لست بحاجة إليك

789
01:13:32,282 --> 01:13:36,619
نحن لسنا بحاجة له ، صحيح؟
نحن مجرد أمهات الآن

790
01:13:36,620 --> 01:13:39,038
أستطيع أن أفعل ذلك

791
01:13:41,625 --> 01:13:43,376
مرحبًا، أيها الطفل

792
01:13:44,002 --> 01:13:45,586
مرحبًا، أيها الطفل

793
01:13:50,467 --> 01:13:54,679
أريدك أن تبقي طبيعية ، الآن

794
01:13:55,556 --> 01:13:59,225
يجب أن تكُوني هَادئة
كُل شيء سيكون على ما يرام

795
01:13:59,518 --> 01:14:00,518
حسنا؟

796
01:14:09,820 --> 01:14:13,072
انه بخير
ها نحن نبدأ

797
01:14:19,830 --> 01:14:22,248
يمكننا فعل هذا ، حسنًا؟

798
01:14:35,971 --> 01:14:37,680
سادي)؟)

799
01:14:42,352 --> 01:14:43,686
!(ســـادي)

800
01:14:44,062 --> 01:14:45,563
!(ســـادي)

801
01:14:45,564 --> 01:14:47,440
!ماذا فعلت

802
01:14:52,154 --> 01:14:54,197
!ماذا فعلت

803
01:14:55,240 --> 01:14:57,867
!كنا سنأسس عائلة

804
01:15:15,385 --> 01:15:17,053
!(ديفيد)

805
01:15:23,477 --> 01:15:25,811
يا حبيبي، أنت بحاجة إلى المساعدة

806
01:15:26,813 --> 01:15:29,273
اتصلت بسيارة إسعاف

807
01:15:36,823 --> 01:15:39,450
كَان تحت الطَاولة

808
01:15:39,451 --> 01:15:42,662
حقاً ، كما قلت

809
01:15:57,427 --> 01:16:01,055
أعتقد أنك ستكونين سعيدة

810
01:16:01,056 --> 01:16:03,015
جئت من بعيد الى هنا

811
01:16:07,062 --> 01:16:09,522
هذه إحدى ملكيتنا

812
01:16:09,523 --> 01:16:11,774
الألواح الأرضية هنا ، مصنوعة من البلوط

813
01:16:11,775 --> 01:16:16,070
ممتدة من الطابق الأول حتى السقف هنا
...ذكرت

814
01:16:16,071 --> 01:16:19,699
أن زوجك يحب قصص الأشباح ، نعم؟..

815
01:16:19,700 --> 01:16:21,617
هذا شيئ مضحك
لأن هذا البيت لديه

816
01:16:21,618 --> 01:16:23,828
سُمعة مُثيرة جدًا للاْهتمام

817
01:16:25,852 --> 01:16:39,852
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| محمد العبيدي & نور الدين يوسفي ||</font>


