﻿1
00:00:33,883 --> 00:00:40,007
الجزائر 1954

2
00:00:43,013 --> 00:01:04,007
<font color="#ffff00">ترجمة
Nezar. R.M.Ali</font>

3
00:01:22,982 --> 00:01:24,121
حسناً

4
00:01:27,029 --> 00:01:30,799
  لماذا نعتبر بداية التاريخ قبل 3000 قبل الميلاد ؟

5
00:01:31,996 --> 00:01:35,331
ما هو اول شئ ظهر في ذلك الوقت ؟

6
00:01:40,623 --> 00:01:41,988
نحن نعرف ذلك

7
00:01:44,205 --> 00:01:45,413
لقد درسناه سابقاً

8
00:01:46,888 --> 00:01:49,197
سلمى -
الادوات -

9
00:01:49,246 --> 00:01:52,928
لا، لقد تعلمنا بالفعل
هذه بداية عصر ما قبل التاريخ

10
00:01:53,538 --> 00:01:55,528
منذ مليوني سنة

11
00:01:57,555 --> 00:01:58,655
ياسين

12
00:02:00,671 --> 00:02:02,113
الكتابة

13
00:02:02,330 --> 00:02:03,561
جيد جداً ياسين

14
00:02:04,580 --> 00:02:08,190
اختراع الكتابة. في بلاد ما بين النهرين

15
00:02:09,267 --> 00:02:10,637
... وكذلك

16
00:02:10,663 --> 00:02:12,955
انتبهوا, يا أطفال

17
00:02:13,705 --> 00:02:17,504
وكذلك في نفس الوقت, بمنطقة قريبة من هنا, مصر

18
00:03:14,955 --> 00:03:17,038
الكارون

19
00:03:17,871 --> 00:03:19,888
الراين

20
00:03:20,330 --> 00:03:22,988
اللوار

21
00:03:26,099 --> 00:03:27,307
ثانية واحدة

22
00:03:33,163 --> 00:03:36,163
أنت تتنقل هنا بالحصان ؟ -
الطريق مسدود -

23
00:03:41,871 --> 00:03:43,196
أنت مسلح ؟

24
00:03:49,538 --> 00:03:50,880
ماذا حدث ؟

25
00:03:51,205 --> 00:03:54,647
كانت هناك أكثر من عشرين هجمة
في اليومين الماضيين

26
00:03:55,205 --> 00:03:57,061
على الثكنات في منطقة برزينة

27
00:03:57,396 --> 00:03:59,355
حيث ذبحوا الحراس

28
00:04:05,534 --> 00:04:08,522
وفي جبال الاوراس قتلوا معلم

29
00:04:09,955 --> 00:04:12,330
وزع الحبوب وارحل من هنا

30
00:04:17,264 --> 00:04:20,873
ارجع معنا الى تنكوت حتى تنتهي هذه الهجمات

31
00:04:23,038 --> 00:04:25,180
نحن جميعا في نفس القارب

32
00:04:26,820 --> 00:04:28,028
أنا لا أعتقد ذلك

33
00:04:31,663 --> 00:04:33,746
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

34
00:04:34,621 --> 00:04:35,621
هيا يا مجيد

35
00:04:36,455 --> 00:04:38,977
خذ

36
00:07:51,705 --> 00:07:54,080
ساعتان من عمور الى هنا

37
00:07:56,163 --> 00:07:58,121
طقس قذر واوقات قذرة

38
00:08:37,913 --> 00:08:40,930
هل بالامكان فك قيده من اجل شرب الشاي ؟ -
نعم, يمكن ذلك  -

39
00:08:47,121 --> 00:08:49,955
!انا لا امانع ان تستخدم معه قليلا من اساليبك العنيفة

40
00:08:54,330 --> 00:08:55,955
أين أنت تتجه ؟

41
00:08:57,603 --> 00:08:58,803
هنا

42
00:08:59,371 --> 00:09:00,571
هنا ؟

43
00:09:01,730 --> 00:09:04,963
ستنام هنا ؟ -
لا, انا عائد الى عمور -

44
00:09:05,362 --> 00:09:06,953
وهو سيمكث هنا ؟

45
00:09:30,538 --> 00:09:32,955
عليك تسليمه الى تنكوت

46
00:09:33,205 --> 00:09:34,930
انه مطلوب  -
ماذا ؟ -

47
00:09:35,663 --> 00:09:36,955
هذه أوامر

48
00:09:37,788 --> 00:09:39,580
انا معلم يا بالدوجي

49
00:09:39,830 --> 00:09:43,713
نحن لا نستطيع القيام بذلك
ونحتاج جماعاتنا لحراسة المنطقة

50
00:09:43,996 --> 00:09:45,673
الامور تزداد سوءا يوما بعد يوم

51
00:09:47,071 --> 00:09:50,821
أنت ملتزم, ولكنك ستعود للتدريس في غضون يومين

52
00:09:51,413 --> 00:09:54,044
أنا آسف,ولكن ليس لدينا خيار آخر

53
00:10:03,455 --> 00:10:06,996
هل هو متمرد ؟ -
لا أعتقد ذلك -

54
00:10:07,205 --> 00:10:09,163
ولكن لا يمكنك ان تكون متأكد من ذلك

55
00:10:10,580 --> 00:10:13,399
ما الذي فعله ؟ -
قتل رجل -

56
00:10:14,034 --> 00:10:15,792
من ؟ -
ابن عمه -

57
00:10:16,205 --> 00:10:17,538
اعتقد من أجل السرقة

58
00:10:17,955 --> 00:10:19,196
...سرقة قمح

59
00:10:19,246 --> 00:10:21,955
على اية حال, قتل ابن عمه

60
00:10:22,330 --> 00:10:24,121
قطع رقبته بالمنجل

61
00:10:25,163 --> 00:10:26,746
كالخروف

62
00:10:30,246 --> 00:10:33,080
هل يتكلم الفرنسية ؟ -
 ولا كلمة -

63
00:10:37,663 --> 00:10:39,913
...أنت رجل جيد بلوجي, ولكن

64
00:10:40,121 --> 00:10:42,488
أنا لن أفعل ذلك

65
00:10:44,181 --> 00:10:45,722
تفعل ماذا ؟

66
00:10:47,538 --> 00:10:49,163
آخذ رجل الى حتفه

67
00:10:49,371 --> 00:10:52,830
تأخذه الى المحاكمة -
نفس الشئ -

68
00:11:00,288 --> 00:11:02,330
انها بسيطة، بالدوتشي

69
00:11:02,871 --> 00:11:04,630
أنا لن أذهب

70
00:11:14,746 --> 00:11:17,596
ماذا تفعل ؟ -
أنا راحل -

71
00:11:18,121 --> 00:11:22,280
هل لديك سلاح -
أنا لا أحتاجه -

72
00:11:23,288 --> 00:11:25,371
لن أقوم بهذه المهمة, أخبرتك ذلك

73
00:11:25,705 --> 00:11:29,580
أوامري أن أجلبه الى هنا, الان الامر عائد لك

74
00:11:33,375 --> 00:11:35,709
عليك ان تبقيه هنا هذه الليلة

75
00:11:38,586 --> 00:11:39,711
هيا تعال

76
00:11:40,019 --> 00:11:41,644
لا, لا داعي لذلك

77
00:11:43,788 --> 00:11:45,080
كما تريد

78
00:11:47,830 --> 00:11:49,321
كلمة واحدة كنصيحة

79
00:11:49,371 --> 00:11:53,121
خذه الى هناك, والا سيجلبون لك المتاعب

80
00:11:53,330 --> 00:11:54,705
انهم لا يحبونك

81
00:11:55,205 --> 00:11:58,825
ويرغبون بأغلاق مدرستك, التي ليس فيها
 اي طفل فرنسي

82
00:11:59,663 --> 00:12:00,763
أراك لاحقا

83
00:12:54,830 --> 00:12:55,913
تعال هنا

84
00:13:34,163 --> 00:13:37,330
هل أنت جائع ؟ -
نعم -

85
00:14:57,621 --> 00:14:58,746
خذ

86
00:18:08,413 --> 00:18:11,038
خذ هذه

87
00:18:14,955 --> 00:18:15,996
اشرب

88
00:18:27,381 --> 00:18:29,464
ضع هذه على جبهتك

89
00:18:50,288 --> 00:18:51,913
شكرا

90
00:18:58,246 --> 00:18:59,705
تتكلم الفرنسية ؟

91
00:19:02,246 --> 00:19:04,663
نعم, قليلا

92
00:19:17,580 --> 00:19:20,805
عملت في مزرعة فرنسية

93
00:19:23,330 --> 00:19:25,613
أنا لا أريد أن أتحدث إلى الشرطة

94
00:19:33,205 --> 00:19:35,513
أنا سعيد انك ستقلني

95
00:19:37,830 --> 00:19:42,146
  أنا لن أذهب بك الى أي مكان
غداً أنت سترحل

96
00:20:07,288 --> 00:20:08,621
هل يوجد أحد هناك ؟

97
00:20:11,038 --> 00:20:12,269
من هناك ؟

98
00:20:20,621 --> 00:20:22,080
أيوجد أحد هناك ؟

99
00:21:13,763 --> 00:21:15,013
انهض

100
00:21:15,871 --> 00:21:17,246
هيا

101
00:21:18,621 --> 00:21:19,788
اجلس هناك

102
00:21:32,563 --> 00:21:35,788
ماذا تريدون ؟ -
نحن من القرية -

103
00:21:38,038 --> 00:21:39,788
دعه يخرج

104
00:21:43,413 --> 00:21:47,413
لماذا تريدونه ؟ -
هذا ليس شأنك, دعه يخرج -

105
00:21:48,996 --> 00:21:50,246
هل تريد أن تخرج ؟

106
00:21:51,371 --> 00:21:53,413
اذهب, أنت حر

107
00:21:54,038 --> 00:21:56,846
اخرج -
لا, لا اريد ذلك -

108
00:21:56,871 --> 00:21:58,080
سلمه لنا

109
00:21:58,330 --> 00:22:00,955
ارحلوا, هذه مدرسة

110
00:22:03,088 --> 00:22:04,171
اخرج الان

111
00:22:04,280 --> 00:22:05,402
انه مسلح

112
00:22:09,746 --> 00:22:11,838
لا تدعوني اذيكم

113
00:22:33,371 --> 00:22:34,713
ارحلوا

114
00:22:58,788 --> 00:23:01,288
سنعود اليك

115
00:24:29,330 --> 00:24:30,538
عليك ان تغادر

116
00:24:32,246 --> 00:24:35,038
عليك ان ترحل قبل ان يعودوا

117
00:24:41,746 --> 00:24:44,038
اذهب, عليك اللعنة

118
00:24:44,538 --> 00:24:45,913
اذهب

119
00:24:50,830 --> 00:24:52,038
ارحل

120
00:25:02,413 --> 00:25:03,413
امشي

121
00:25:04,371 --> 00:25:06,038
هل تفهمني ؟

122
00:25:07,330 --> 00:25:08,330
اغرب عن وجهي

123
00:25:11,663 --> 00:25:12,913
قل شيئاً

124
00:25:13,705 --> 00:25:14,913
انت رجل أم لا

125
00:25:21,038 --> 00:25:22,946
اذا ذهبت سيقتلوني

126
00:25:23,038 --> 00:25:25,637
واذا بقيت ستكون كذلك ايضاً

127
00:25:29,330 --> 00:25:32,163
خذني الى تنكوت -
كلا -

128
00:25:35,580 --> 00:25:37,110
انها بهذا الطريق, الى الجنوب

129
00:25:37,746 --> 00:25:38,996
مسافة يوم واحد

130
00:25:40,038 --> 00:25:41,288
فقط اتبع المسار

131
00:26:39,746 --> 00:26:40,746
انتظر

132
00:26:44,455 --> 00:26:45,496
تعال

133
00:27:11,121 --> 00:27:12,830
ستقلني الى تنكوت ؟

134
00:27:16,663 --> 00:27:18,788
أتعرف الخطر الذي ينتظرك هناك ؟

135
00:27:24,621 --> 00:27:28,413
هل تفهم؟
سوف تاخذ الى المحكمة

136
00:27:29,038 --> 00:27:30,705
 تعرف ما ينتظرك؟

137
00:27:41,413 --> 00:27:42,413
كل

138
00:27:43,246 --> 00:27:44,371
وأشرب

139
00:27:54,205 --> 00:27:59,238
ايها الاطفال لا توجد مدرسة لهذا اليوم

140
00:28:11,621 --> 00:28:12,871
أنتً

141
00:28:19,617 --> 00:28:20,893
مرحبا، فرانسيس

142
00:28:21,496 --> 00:28:22,705
...رينيه

143
00:28:26,827 --> 00:28:28,565
هل احضره بالدوجي الى هنا ؟

144
00:28:29,738 --> 00:28:30,938
نعم

145
00:28:31,905 --> 00:28:33,943
لقد تم ذبح قطيع رينيه

146
00:28:38,830 --> 00:28:39,871
ما الذي جناه ؟

147
00:28:42,913 --> 00:28:43,913
لماذا ؟

148
00:28:47,871 --> 00:28:50,288
سنقوم بالعناية به عنك

149
00:28:50,746 --> 00:28:54,371
هو لم يذبح ماشيتك, انه قتل ابن عمه

150
00:28:54,455 --> 00:28:57,955
انه السجين الوحيد الموجود, اتركه لنا

151
00:28:58,038 --> 00:29:01,637
أنا آسف من أجلك رينيه, ولكنه ليس الفاعل

152
00:29:01,663 --> 00:29:04,367
أنت لا تبالي -
 على العكس -

153
00:29:05,996 --> 00:29:09,830
تخاف ان ينزعج أصدقائك ؟ -
ليس هو الجاني. واضح ؟ -

154
00:29:10,663 --> 00:29:12,995
لن يبقى معك دارو, سلمه لنا

155
00:29:12,996 --> 00:29:14,273
أهدئ رينيه

156
00:29:14,288 --> 00:29:16,296
افعل ما نقوله لك,عليك اللعنة

157
00:29:16,413 --> 00:29:17,830
لما أنت مهتم به ؟

158
00:29:19,496 --> 00:29:21,921
اخفض البندقية -
اخرس يا دارو

159
00:29:23,830 --> 00:29:25,830
اللعنة عليك يا رينيه
انت من جبرني على القيام بذلك

160
00:29:26,121 --> 00:29:27,851
والان عليك ان تصغي

161
00:29:29,246 --> 00:29:30,863
انه قتل ابن عمه

162
00:29:31,538 --> 00:29:32,670
بأي قرية ؟

163
00:29:33,371 --> 00:29:35,538
جيزار

164
00:29:36,920 --> 00:29:38,230
اذهب وتحقق

165
00:29:40,913 --> 00:29:42,036
...فرانسيس

166
00:29:42,163 --> 00:29:43,580
خذ

167
00:29:44,875 --> 00:29:46,399
والان, اذهب

168
00:29:46,955 --> 00:29:48,792
سوف يلحق بكم

169
00:29:48,881 --> 00:29:49,888
اذهبوا

170
00:29:57,580 --> 00:30:01,539
أنا آسف حول ما حل بقطيعك, صدقني

171
00:30:33,696 --> 00:30:34,696
اسرع

172
00:31:57,746 --> 00:31:59,371
انهم يتبعوننا

173
00:33:09,205 --> 00:33:11,163
لايمكننا البقاء على مسار الطريق

174
00:33:14,663 --> 00:33:16,663
علينا التوجه الى الجبال

175
00:38:14,830 --> 00:38:19,121
اخفض سلاحك, لدي ما أقوله لك -
لا,اخفض سلاحك انت -

176
00:38:19,413 --> 00:38:20,788
ست لدي مشكلة معك

177
00:38:22,080 --> 00:38:24,413
اخفض سلاحك وامضي ساكتاً

178
00:38:57,705 --> 00:39:00,496
هذا كله بسببك, هل تسمعني ؟

179
00:39:00,631 --> 00:39:02,839
مات الرجل لانك خواف

180
00:39:04,663 --> 00:39:06,538
لا تمتلك الشجاعة

181
00:39:09,330 --> 00:39:10,413
أتسمعني ؟

182
00:39:10,705 --> 00:39:11,955
بلا شرف

183
00:39:26,388 --> 00:39:27,930
خذ بندقيته

184
00:39:31,796 --> 00:39:33,421
وعتاده

185
00:40:35,413 --> 00:40:37,705
لا, احتفظ بها

186
00:40:41,871 --> 00:40:44,363
ليس صحيحا اني جبان وليس لدي الشجاعة

187
00:40:44,621 --> 00:40:46,330
أو الشرف

188
00:43:56,663 --> 00:44:00,080
علينا العودة الى القرية المهجورة

189
00:44:25,246 --> 00:44:26,746
لقد جئنا بهذه الطريق

190
00:45:03,540 --> 00:45:06,996
اذا أوقدنا ناراً فسوف يروننا -
إما نوقد ناراً أو نموت من البرد -

191
00:45:45,788 --> 00:45:47,163
هذا حليب مكثف

192
00:45:47,621 --> 00:45:49,330
تناول قليل منه فهو مفيد

193
00:45:56,413 --> 00:45:59,555
أنا سأتركك غدا. أنت حر

194
00:46:01,663 --> 00:46:03,705
سأعود الى مدرستي

195
00:46:07,163 --> 00:46:08,455
هل تنكوت بعيدة ؟

196
00:46:08,705 --> 00:46:10,663
لا استطيع ان اصدقك, اللعنة

197
00:46:11,246 --> 00:46:14,288
انسى تنكوت, توقف عن التفكير بها

198
00:46:28,538 --> 00:46:30,580
أنا آسف على كل ما حدث

199
00:46:37,663 --> 00:46:40,246
لما قتلت ابن عمك ؟

200
00:46:47,413 --> 00:46:49,288
اذا كان هناك من يسرق غلتي من الحنطة

201
00:46:49,830 --> 00:46:51,288
فاني سأموت

202
00:46:52,330 --> 00:46:54,163
والداي يموتان

203
00:46:56,458 --> 00:46:57,591
...أخوتي

204
00:46:58,705 --> 00:46:59,913
أخوتك ؟

205
00:47:00,121 --> 00:47:01,246
نعم

206
00:47:02,205 --> 00:47:03,288
يموتون

207
00:47:04,663 --> 00:47:07,205
اذا لما هم يبحثون عنك

208
00:47:07,455 --> 00:47:12,830
انهم يعرفون أن في قريتك
اذا كان هناك من يسرق محصولك، فأنك تموت

209
00:47:16,996 --> 00:47:18,455
...عائلتي

210
00:47:22,788 --> 00:47:26,112
ليس لديها المال لتدفع الدية

211
00:47:26,788 --> 00:47:28,788
وأبناء عمي يجب ان يأخذو بالثأر

212
00:47:30,288 --> 00:47:32,080
هذه عادتنا

213
00:47:33,205 --> 00:47:35,955
إنه القانون. لا يمكنك الفرار منه

214
00:47:41,205 --> 00:47:43,288
لا يمكنك الفرار من القانون ؟

215
00:47:45,246 --> 00:47:47,705
تريد الهرب من ما يفكر به ابناء عمك

216
00:47:50,830 --> 00:47:53,538
...اذا قتلني ابن عمي

217
00:47:54,538 --> 00:47:56,705
على اخوتي ان يأخذوا بالثار

218
00:47:58,996 --> 00:48:00,371
انهم صغار

219
00:48:00,871 --> 00:48:02,496
أنا الابن الأكبر

220
00:48:04,705 --> 00:48:06,163
و أنا لا أريد ذلك

221
00:48:11,205 --> 00:48:15,239
اذا هربت.. الثار سيطول اخوتي

222
00:48:17,080 --> 00:48:19,871
القتل بيد الفرنسيين هو حلي الوحيد

223
00:48:25,746 --> 00:48:28,288
...انت متاكد من انهم سيقبضون عليك

224
00:48:36,246 --> 00:48:38,330
انت خططت لكل شئ

225
00:48:46,330 --> 00:48:49,880
أنت الابن الاكبر, و اسمك محمد ؟

226
00:48:50,496 --> 00:48:51,496
نعم

227
00:48:55,705 --> 00:48:58,330
هل والداك يعرفون ما تخطط له ؟

228
00:49:36,580 --> 00:49:39,288
لهذا السبب أريد أن أذهب إلى تنكوت

229
00:49:40,740 --> 00:49:42,657
خذني الى تنكوت

230
00:50:40,022 --> 00:50:42,246
محمد ؟ -
أنا هنا -

231
00:50:56,580 --> 00:50:58,671
علينا ان نغادر

232
00:51:14,288 --> 00:51:15,330
خذ

233
00:51:20,657 --> 00:51:25,415
ما هذه ....البرواقة ؟ -
نعم البرواقة الخضراء -

234
00:51:26,246 --> 00:51:27,496
يجب مضغها

235
00:51:40,205 --> 00:51:41,621
طعمها ليس بالجيد

236
00:51:42,330 --> 00:51:43,746
...مرة

237
00:51:50,205 --> 00:51:51,764
ولكنها تجعلك تشعر بالشبع

238
00:51:52,913 --> 00:51:54,371
انها مثل الخبز

239
00:51:55,246 --> 00:51:56,371
تقريبا

240
00:52:00,663 --> 00:52:01,871
تقريبا نفس الشئ

241
00:52:06,830 --> 00:52:09,163
انت لا تتكلم العربية مثل المستعمر

242
00:52:09,538 --> 00:52:11,578
عمل والداي مع العرب

243
00:52:12,580 --> 00:52:13,745
أين ؟

244
00:52:15,288 --> 00:52:16,746
ليس بعيدا من هنا

245
00:52:17,746 --> 00:52:19,121
ماذا كانا يعملان

246
00:52:32,743 --> 00:52:34,274
أنهم ليسوا أبناء عمومتي

247
00:53:09,996 --> 00:53:11,413
لا يوجد أحد آخر

248
00:53:27,288 --> 00:53:29,205
انه أستاذي القديم

249
00:53:29,788 --> 00:53:31,038
...انه يحميني

250
00:53:31,246 --> 00:53:33,455
لديه مشاكل مع جماعته الفرنسيين بسببي

251
00:53:33,621 --> 00:53:35,830
وسيقوم باخفائي في تنكوت

252
00:53:39,996 --> 00:53:41,580
ما الذي سنفعله لهم ؟

253
00:53:43,330 --> 00:53:44,996
سنأخذهم معنا

254
00:53:45,913 --> 00:53:47,538
من الممكن ان يفيدونا

255
00:53:53,899 --> 00:53:55,099
قيدهم

256
00:54:57,163 --> 00:54:58,871
هل سيقتلونا ؟

257
00:55:01,871 --> 00:55:03,121
لا أعرف

258
00:55:06,202 --> 00:55:08,535
الفرنسيين في آيت كرماني

259
00:55:12,621 --> 00:55:16,813
الفرنسيون قادمون
علينا العودة الى تمازغا

260
00:55:26,455 --> 00:55:27,889
سليمان ؟

261
00:55:28,161 --> 00:55:29,581
سليمان

262
00:55:38,371 --> 00:55:39,371
دارو ؟

263
00:55:39,746 --> 00:55:40,746
أتعرفه ؟

264
00:55:53,496 --> 00:55:56,107
أربع سنوات معا
في سلاح المشاة أثناء الحرب

265
00:55:57,038 --> 00:55:58,871
الحملة الإيطالية بأكملها

266
00:55:59,746 --> 00:56:01,038
لا أستطيع أن أصدق ذلك

267
00:56:02,080 --> 00:56:03,596
هذا أنت حقا

268
00:56:03,746 --> 00:56:06,372
"يحيا فوج الثالث" -
"نعم, "يحيا فوج الثالث" -

269
00:56:06,621 --> 00:56:08,913
لما انت هنا ايها الميجر ؟

270
00:56:11,871 --> 00:56:14,696
وانت ؟
ماذا تفعل هنا ؟

271
00:56:14,934 --> 00:56:16,280
علينا الذهاب

272
00:56:20,107 --> 00:56:21,560
هيا بنا, نحن مغادرين

273
00:56:21,921 --> 00:56:24,873
اسرجوا الخيول, بسرعة... هيا

274
00:56:49,746 --> 00:56:51,413
عدني انك لن تهرب

275
00:56:51,746 --> 00:56:53,621
لا اريد ان اقيدك

276
00:56:53,830 --> 00:56:55,746
وبالتاكيد لا اريد ان اطلق عليك النار

277
00:58:01,205 --> 00:58:03,746
اذا, ماذا عن المدرسة ؟

278
00:58:04,788 --> 00:58:06,663
انت تدرس مجموعة
من صغار الرعاة, الفرنسية ؟

279
00:58:08,996 --> 00:58:10,538
انا اعلمهم كيف يقرأون

280
00:58:10,955 --> 00:58:12,663
"أجدادنا من بلاد الغال "

281
00:58:12,871 --> 00:58:15,497
قمت بتوزيع الحبوب كذلك ؟

282
00:58:15,788 --> 00:58:18,746
نعم، قمت بتوزيع الحبوب كذلك

283
00:58:19,746 --> 00:58:22,483
اذا فهم يحبوك في المنطقة

284
00:58:22,705 --> 00:58:24,830
اتمنى ذلك, لماذا ؟

285
00:58:25,330 --> 00:58:27,246
انت تقوم بعمل خيري

286
00:58:27,455 --> 00:58:29,746
اليس هذا ما يطلق عليه, صح ؟

287
00:58:33,330 --> 00:58:35,137
انا اعلمهم لكي يقرأو

288
00:58:38,455 --> 00:58:41,376
وهذا, لم انت ترعاه ؟

289
00:58:42,788 --> 00:58:44,663
لقد اُتمنت عليه

290
00:58:45,663 --> 00:58:49,163
وماذا ستفعل معه ؟ -
لا ادري -

291
00:59:58,621 --> 01:00:02,428
لم اكن اتوقع اني سأرى ذلك مجدداً, الحرب

292
01:00:04,873 --> 01:00:09,706
هل لديك أطفال ؟ -
لا لدي تلاميذ -

293
01:00:11,830 --> 01:00:14,163
هل انت مدرس منذ فترة طويلة ؟

294
01:00:16,121 --> 01:00:17,538
منذ الحرب

295
01:00:18,330 --> 01:00:21,371
هل انت سعيد هناك ؟ -
نعم -

296
01:00:22,913 --> 01:00:24,413
مرحبا ايها الميجر

297
01:00:27,330 --> 01:00:28,705
اهلا ماجر

298
01:00:29,291 --> 01:00:32,061
كيف حالك ؟ -
جيد -

299
01:00:32,220 --> 01:00:33,961
وكيف حال أخيك ؟ -
جيد ايضاً -

300
01:00:33,987 --> 01:00:34,987
ماجر

301
01:00:35,455 --> 01:00:36,996
اسمح لي سيدي

302
01:00:51,330 --> 01:00:54,830
تقريبا كل جزائري من وحدتنا
هو في التمرد الآن

303
01:00:55,288 --> 01:00:56,746
ماجر، على سبيل المثال

304
01:00:57,205 --> 01:00:59,592
انضم بعد حدوث مذبحة سطيف

305
01:01:02,371 --> 01:01:04,371
هذه المرة انت على الجانب الخطأ

306
01:01:04,996 --> 01:01:07,080
أنا لست ضد الاستقلال

307
01:01:07,455 --> 01:01:09,163
اذا انضم الينا وقاتل

308
01:01:11,705 --> 01:01:15,080
انا اقاتل بطريقتي الخاصة
بتثقيف تلاميذي

309
01:01:15,246 --> 01:01:16,496
وبذلك يمكنهم ان يقرأو

310
01:01:18,205 --> 01:01:19,871
القضية اكبر من مجرد تعلم القراءة

311
01:01:21,038 --> 01:01:23,455
نحن سنرميكم خارجاً -
انت ؟ -

312
01:01:24,121 --> 01:01:27,455
انها الحرب, وعليك ان تختار جانباً

313
01:01:27,705 --> 01:01:28,871
اي جانب ؟

314
01:01:29,163 --> 01:01:33,663
لقد ولدت على بعد كيلومترات من هنا
والداي دفنا هنا

315
01:01:34,746 --> 01:01:35,955
لا أستطيع العيش في أي مكان آخر

316
01:01:37,455 --> 01:01:40,892
دارو، أنا أحبك مثل أخي

317
01:01:41,538 --> 01:01:44,496
ولكن لو اضطررت لقتلك, سأفعل

318
01:02:06,330 --> 01:02:08,976
سأموت دون ان اعرف ماذا تعني مضاجعة امرأة

319
01:02:11,538 --> 01:02:13,627
الم تختلي بامرأة ؟

320
01:02:15,371 --> 01:02:16,371
كلا

321
01:02:16,913 --> 01:02:18,205
حقاً ؟

322
01:02:19,496 --> 01:02:21,121
انا لم استطيع الزواج

323
01:02:25,913 --> 01:02:27,830
لا أستطيع مساعدتك في ذلك

324
01:02:39,038 --> 01:02:40,745
ماذا تشبه ؟

325
01:02:40,771 --> 01:02:44,163
ماهي ؟ -
مضاجعة امرأة -

326
01:02:45,205 --> 01:02:47,580
أتمزح معي ؟ -
لا -

327
01:02:49,413 --> 01:02:50,830
....إنها

328
01:02:51,955 --> 01:02:53,788
...إنه شئ

329
01:03:00,538 --> 01:03:03,121
كنت اتمنى ان اتزوج

330
01:03:05,996 --> 01:03:07,746
هل انت متزوج ؟

331
01:03:08,288 --> 01:03:10,955
نعم, كنت متزوجاً

332
01:03:12,288 --> 01:03:14,038
كنت متزوج في تنكوت ؟

333
01:03:14,788 --> 01:03:16,038
لا

334
01:03:16,663 --> 01:03:17,788
في الجزائر

335
01:03:19,621 --> 01:03:21,621
في نوتردام افريقيا

336
01:03:25,871 --> 01:03:28,246
الم تزر يوما الجزائر ؟ -
كلا -

337
01:03:33,162 --> 01:03:34,787
...إنها بقعة رائعة

338
01:03:35,996 --> 01:03:37,705
منطقة عالية

339
01:03:39,600 --> 01:03:42,767
كنيسة كبيرة مع مربع في الجبهة

340
01:03:43,246 --> 01:03:45,913
وتطل على خليج الجزائر

341
01:03:52,121 --> 01:03:54,455
كانت هناك رياح في ذلك اليوم

342
01:03:55,496 --> 01:03:57,080
رياح من البحر

343
01:04:01,830 --> 01:04:03,955
كان حفل زفاف رائع

344
01:04:13,496 --> 01:04:15,288
الم تتزوج مرة اخرى ؟

345
01:04:18,663 --> 01:04:21,138
فقدت زوجتي منذ عشر سنوات

346
01:04:22,455 --> 01:04:23,871
الله يرحمها

347
01:04:28,871 --> 01:04:29,871
نعم

348
01:05:44,455 --> 01:05:46,080
لدينا رهينة

349
01:05:47,080 --> 01:05:48,938
سنقتله اذا استمريتم باطلاق النار

350
01:05:51,080 --> 01:05:52,621
<i>اوقفوا الرمي</i>

351
01:05:53,163 --> 01:05:55,455
سنقتله اذا تقدمتم نحونا

352
01:06:00,955 --> 01:06:02,142
<i>دعنا نراه</i>

353
01:06:03,873 --> 01:06:05,373
<i>نريد ان نراه</i>

354
01:06:08,667 --> 01:06:10,334
<i>دعونا نرى رهينتكم</i>

355
01:06:12,205 --> 01:06:13,288
اظهر نفسك لهم

356
01:06:13,746 --> 01:06:15,621
تحرك الى مدخل الكهف ومن ثم ارجع

357
01:06:15,830 --> 01:06:16,830
هيا

358
01:06:18,590 --> 01:06:20,382
<i>ارنا الرهينة</i>

359
01:06:23,371 --> 01:06:26,365
خطوة واحدة ابعد سنقتلك

360
01:07:21,134 --> 01:07:22,675
هل هناك الكثير منهم ؟

361
01:07:23,538 --> 01:07:24,512
لم استطيع ان ارى

362
01:07:24,538 --> 01:07:25,913
<i>اخرجوا واحداً واحداً</i>

363
01:07:27,038 --> 01:07:29,871
<i>ايديكم فوق رؤوسكم, لا نريد ان نؤذيكم</i>

364
01:07:30,788 --> 01:07:33,288
<i>لديكم دقيقة واحدة</i>

365
01:07:34,080 --> 01:07:35,830
تراجعوا أو سنقتله

366
01:07:38,767 --> 01:07:41,308
تراجعوا الى اسفل التل

367
01:08:12,370 --> 01:08:14,749
انت بخير ؟ هل اصبت ؟

368
01:08:26,298 --> 01:08:28,840
هنالك مخرج آخر في الخلف

369
01:09:27,728 --> 01:09:28,960
لا تطلقوا النار

370
01:09:29,502 --> 01:09:30,502
نحن نستسلم

371
01:09:32,416 --> 01:09:34,194
<i>اظهروا انفسكم</i>

372
01:09:37,496 --> 01:09:38,996
<i>تحركوا باتجاهنا</i>

373
01:09:43,621 --> 01:09:45,177
<i>القوا اسلحتكم</i>

374
01:09:46,733 --> 01:09:48,108
<i>ايديكم فوق رؤوسكم</i>

375
01:09:49,371 --> 01:09:50,663
<i>تقدموا</i>

376
01:10:06,330 --> 01:10:07,955
ايديكم فوق رؤوسكم

377
01:10:08,580 --> 01:10:09,788
أنا الرهينة

378
01:10:11,496 --> 01:10:12,496
لا تطلق النار

379
01:10:13,705 --> 01:10:14,955
أنا الرهينة

380
01:10:15,996 --> 01:10:17,455
انه معي

381
01:10:17,871 --> 01:10:19,387
هو ليس من المتمردين

382
01:10:19,413 --> 01:10:21,155
يدك فوق راسك

383
01:10:24,038 --> 01:10:25,038
فتشهم

384
01:10:32,913 --> 01:10:33,996
لا يوجد شئ

385
01:10:34,330 --> 01:10:35,371
اوقفوا اطلاق النار

386
01:10:40,871 --> 01:10:41,871
تقدم الى الامام

387
01:11:03,246 --> 01:11:07,979
لقد قتلت جنود مستسلمين -
انهم ليسوا جنوداً -

388
01:11:08,871 --> 01:11:09,913
تعال معي

389
01:11:11,955 --> 01:11:16,830
اذا فاز المتمردون, أين ستختبأ منهم ؟

390
01:11:36,600 --> 01:11:38,142
الملازم لو تاليك

391
01:11:39,913 --> 01:11:42,576
اخبروني انك كنت ضابط احتياط

392
01:11:43,330 --> 01:11:44,330
نعم

393
01:11:44,913 --> 01:11:46,413
ميجور, أليس كذلك ؟

394
01:11:49,455 --> 01:11:50,455
هل أنا طليق الان ؟

395
01:11:52,330 --> 01:11:53,538
قمنا بالتدقيق فقط

396
01:11:54,246 --> 01:11:57,788
اعطي لك سجين يوم الثلاثاء, اليس كذلك ؟

397
01:11:59,288 --> 01:12:00,455
هذا صحيح

398
01:12:02,246 --> 01:12:03,746
كنا نظن انكم لقيتم حتفكم

399
01:12:06,080 --> 01:12:08,496
نحن ذاهبون باتجاه الشمال
 لاكمال عملية التطهير

400
01:12:09,205 --> 01:12:12,121
اذهب الى برزينا, هذه المنطقة تم تأمينها

401
01:12:12,496 --> 01:12:15,205
لدينا معسكر اساسي على بعد ساعة

402
01:12:15,746 --> 01:12:17,913
تابع أثر الطريق
انهم ينتظروك هناك

403
01:12:18,038 --> 01:12:20,038
أو انتظرنا هنا

404
01:12:30,830 --> 01:12:32,987
وجدنا هذا معه

405
01:12:37,287 --> 01:12:39,982
انه لشئ سئ حقاً عندما
يتحول قدامى المحاربين الى اعداء لك

406
01:12:41,913 --> 01:12:44,371
انتم قتلتم رجالا استسلموا لكم

407
01:12:45,496 --> 01:12:47,163
هذه جريمة حرب

408
01:12:52,080 --> 01:12:53,621
انا انفذ الاوامر

409
01:12:54,663 --> 01:12:57,496
يجب ان نقضي على كل ارهابي
 على هذه الهضبة

410
01:12:57,830 --> 01:13:00,538
عدم اتخاذ أي سجناء, وبلا استثناء

411
01:13:06,788 --> 01:13:08,038
هل هذه لك ؟

412
01:13:24,330 --> 01:13:25,538
ما كان عليك قتلهم

413
01:13:32,197 --> 01:13:33,822
نحن سنتجه للاسفل بهذا الطريق

414
01:13:36,163 --> 01:13:37,722
هذا جيد بالنسبة لي

415
01:13:43,371 --> 01:13:45,413
فصيل, تقدم

416
01:14:43,371 --> 01:14:45,496
أتريد ان يحدث هذا لك ؟

417
01:14:47,330 --> 01:14:49,038
أنت تستسلم لهم ؟

418
01:14:51,288 --> 01:14:52,893
أنت حي

419
01:14:53,820 --> 01:14:56,318
نحن محظوظون اننا لا نزال على قيد الحياة

420
01:14:56,996 --> 01:15:00,288
اخوتك قد يكونوا مقتولين أو هالكين
ولكنك أنت حي

421
01:15:00,913 --> 01:15:01,936
حي

422
01:15:03,663 --> 01:15:05,788
حي, هل تفهم ؟

423
01:15:47,538 --> 01:15:49,830
هل تصرخ على طلابك
 في الصف على هذه الشاكلة ؟

424
01:15:51,455 --> 01:15:52,686
لا

425
01:15:56,830 --> 01:15:57,871
...ربما

426
01:15:58,121 --> 01:15:59,455
قليلاَ

427
01:16:07,246 --> 01:16:08,955
مرات

428
01:16:44,871 --> 01:16:46,288
أين نحن ؟

429
01:16:47,496 --> 01:16:49,121
بيرزينا

430
01:16:51,621 --> 01:16:53,080
لماذا ؟

431
01:16:56,246 --> 01:16:57,746
سترى

432
01:16:58,371 --> 01:16:59,621
أنت تعرفها ؟

433
01:17:01,538 --> 01:17:03,205
لقد ولدت هناك

434
01:17:04,246 --> 01:17:08,705
والداي عملا في الوادي وهناك

435
01:17:09,705 --> 01:17:11,705
أنا أيضا، عندما كنت طفلا

436
01:17:12,288 --> 01:17:13,413
هناك ؟

437
01:17:14,913 --> 01:17:18,913
في مزارع العنب
وحصاد الحلفا

438
01:17:20,705 --> 01:17:24,038
أنا لم اشاهد ابداً اشخاص
فرنسيين في حصاد الحلفا

439
01:17:24,163 --> 01:17:27,587
كلا, كانوا اسبان من الاندلس

440
01:17:28,663 --> 01:17:31,121
الحلوزنيات هو ما يطلقوه علينا

441
01:17:31,673 --> 01:17:33,214
الحلزونيات

442
01:17:35,288 --> 01:17:37,151
التي بيوتها على ظهورها

443
01:17:41,788 --> 01:17:43,996
بالنسبة للفرنسيين نحن عرب

444
01:17:47,371 --> 01:17:49,663
والان, بالنسبة للعرب نحن فرنسيون

445
01:18:29,871 --> 01:18:31,038
مرحبا

446
01:18:32,246 --> 01:18:33,455
<i>مرحبا</i>

447
01:18:35,413 --> 01:18:38,580
المحل مغلق, نفتح بعد ساعتين

448
01:18:42,038 --> 01:18:43,830
السيدة مارتنيز ؟

449
01:18:44,371 --> 01:18:46,580
نعم, هل أنا أعرفك ؟

450
01:18:48,322 --> 01:18:51,277
نعم -
لا أذكر -

451
01:18:52,413 --> 01:18:53,746
... كان ذلك

452
01:18:55,080 --> 01:18:56,663
من حوالي ثلاثين عاما

453
01:18:56,913 --> 01:18:58,580
تأريخ قديم

454
01:19:03,455 --> 01:19:04,705
له أيضاً  ؟

455
01:19:06,163 --> 01:19:07,496
نعم, ارجوكِ

456
01:19:13,913 --> 01:19:15,413
هذا محمد

457
01:19:15,621 --> 01:19:18,121
مرحباً محمد -
مرحباً سيدتي -

458
01:19:24,121 --> 01:19:25,413
...و

459
01:19:26,538 --> 01:19:28,311
فتاة له

460
01:19:31,371 --> 01:19:33,205
وهذا كل ما أملك

461
01:19:35,830 --> 01:19:41,174
هل يمكنني ان أترك لديك بندقيتي
وعندما أعود أدفع ما تبقى علي ؟

462
01:19:41,371 --> 01:19:42,830
أنت ستعود ؟

463
01:19:44,955 --> 01:19:46,039
نعم

464
01:19:47,663 --> 01:19:49,205
اعطني البندقية

465
01:19:54,163 --> 01:19:56,371
انها جيدة -
نعم -

466
01:20:03,830 --> 01:20:04,996
محمد

467
01:20:08,330 --> 01:20:09,455
أعطني يدك

468
01:20:09,663 --> 01:20:13,330
لا تقلق، أنا متقاعدة منذ فترة طويلة

469
01:20:15,521 --> 01:20:16,938
رافاييل

470
01:20:17,538 --> 01:20:19,788
هنالك رجل من أجلك

471
01:20:28,163 --> 01:20:29,205
تعال

472
01:21:04,163 --> 01:21:05,371
تعال ؟

473
01:21:10,746 --> 01:21:12,455
لا, شكراً

474
01:21:12,830 --> 01:21:14,830
بلا, تعال

475
01:21:15,455 --> 01:21:18,668
ليس لدي نقود -
لقد تم الدفع مسبقاً -

476
01:21:21,246 --> 01:21:22,580
تم الدفع ؟

477
01:23:48,538 --> 01:23:50,330
...لقد مر زمن طويلا

478
01:24:14,871 --> 01:24:17,746
حسنا,الان نحن ذاهبون الى تنكوت

479
01:24:17,996 --> 01:24:19,288
كما خطط

480
01:24:22,496 --> 01:24:23,788
او لا

481
01:24:59,413 --> 01:25:01,163
هل نحن قريبين من تنكوت الان ؟

482
01:25:03,705 --> 01:25:04,705
نعم

483
01:25:06,792 --> 01:25:07,792
...خذ

484
01:25:09,205 --> 01:25:10,496
هذه لك

485
01:25:13,394 --> 01:25:15,769
أنا وجدتها بنفسي
كنت في الثامنه من العمر

486
01:25:19,111 --> 01:25:20,527


487
01:25:22,496 --> 01:25:24,746
ستجلب لك الخير والبركة

488
01:25:26,913 --> 01:25:28,413
درهم عربي

489
01:25:33,913 --> 01:25:35,205
احتفظ بها

490
01:25:40,455 --> 01:25:42,038
شكراً, محمد

491
01:26:37,871 --> 01:26:39,580
هذه تنكوت

492
01:26:41,589 --> 01:26:44,964
البناية الكبرى على اليسار مركز الشرطة

493
01:26:48,788 --> 01:26:51,705
وهذا الدرب المؤدي الى الصحراء

494
01:26:53,746 --> 01:26:57,513
مسيرة يوم واحد وسترى اول سكان البادية

495
01:26:58,163 --> 01:27:01,701
سيرحبون بك بأذرع مفتوحة, هذا قانونهم

496
01:27:04,246 --> 01:27:05,246
لا أستطيع

497
01:27:07,538 --> 01:27:11,996
استمع الي، محمد
بعد ذلك يمكنك أن تفعل ما تريد

498
01:27:12,371 --> 01:27:13,996
إذا ذهبت إلى الصحراء

499
01:27:14,243 --> 01:27:17,053
أنا سأقول اني سلمتك الى الجيش

500
01:27:18,413 --> 01:27:20,038
وأنهم قتلوك

501
01:27:20,871 --> 01:27:22,580
سوف لن يكون هناك مزيد من الانتقام

502
01:27:23,080 --> 01:27:24,163
ولكنك ستعيش

503
01:27:27,455 --> 01:27:28,455
اعدك

504
01:27:29,705 --> 01:27:30,705
لا أستطيع

505
01:27:35,580 --> 01:27:36,788
خذ

506
01:27:39,413 --> 01:27:41,413
عليك أن تكون قادرا على الاستمرار لأيام قليلة

507
01:27:44,913 --> 01:27:46,413
...محمد

508
01:27:47,663 --> 01:27:50,955
لا تستسلم

509
01:27:51,205 --> 01:27:52,246
...ولكن

510
01:27:53,712 --> 01:27:57,899
اذا قلت انك سلمتني سوف يأتون اليك

511
01:27:57,955 --> 01:27:59,582
هذه مشكلتي

512
01:28:00,587 --> 01:28:01,787
ما بك ؟

513
01:28:02,913 --> 01:28:04,621
ارحل ولا تعود ثانية

514
01:28:05,121 --> 01:28:06,538
أبداً

515
01:28:16,496 --> 01:28:18,307
هل يمكنني ان اناديك دارو ؟

516
01:28:24,163 --> 01:28:25,621
حظاً سعيداً دارو

517
01:28:27,986 --> 01:28:31,415
<i>كن للخالق
يكون لك</i>

518
01:28:32,861 --> 01:28:36,236
<i>اعطيه, سيعطيك</i>

519
01:28:38,455 --> 01:28:41,721
<i>أسأله, فسوف يعطيك</i>

520
01:33:06,538 --> 01:33:08,455
حسناً, وقت الدرس

521
01:33:19,038 --> 01:33:21,621
مرحباً, مريم -
مرحبا استاذ -

522
01:33:21,830 --> 01:33:24,330
مرحبا، مجيد
مرحبا، عمر

523
01:33:41,413 --> 01:33:45,121
مرحبا, ايها الاطفال -
مرحباً,استاذ -

524
01:33:49,038 --> 01:33:52,038
هذا آخر يوم لي في الصف

525
01:33:54,246 --> 01:33:55,955
علي أن ارحل

526
01:33:57,455 --> 01:33:59,193
انتم تعرفون ذلك

527
01:34:01,746 --> 01:34:05,205
و أحب ان يكون هذا اليوم
يوم دراسي عادي

528
01:34:11,788 --> 01:34:13,996
...وأنا فخور جداً

529
01:34:15,121 --> 01:34:17,413
أن أكون معلمكم

530
01:34:35,777 --> 01:34:39,610
<i>جبال الأطلس</i>

531
01:36:04,777 --> 01:36:32,610
<font color="#ffff00">ترجمة
نزار رشيد محمد علي</font>

532
01:36:34,449 --> 01:36:39,033
بعيداً عن البشر

533
01:36:40,349 --> 01:36:45,000
فلم للمخرج
 دافيد اولهوفن

534
01:36:46,349 --> 01:36:50,000
فيجو مورتنسن

535
01:36:52,349 --> 01:36:56,000
رضا كاتب

536
01:37:04,347 --> 01:37:07,338
<i>مأخوذ عن قصة قصيرة بعنوان
( الضيف )</i>

537
01:37:07,505 --> 01:37:10,837
<i>من المجموعة القصصية المنفى والمملكة
لألبير كامو</i>