1
00:00:07,203 --> 00:01:00,634
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:07,203 --> 00:01:10,634
"(مينسك)، (بيلاروسيا)"
{\a4}

3
00:01:14,138 --> 00:01:15,598
(بينجي)

4
00:01:15,850 --> 00:01:17,800
بينجي)، هل تسمعني؟)

5
00:01:18,294 --> 00:01:19,909
(بينجي)

6
00:01:20,314 --> 00:01:22,341
تبًا

7
00:01:22,366 --> 00:01:23,808
أين (إيثان)؟

8
00:01:23,833 --> 00:01:27,919
لا أدري حتى الآن -
الطرد بالطائرة الآن -

9
00:01:27,944 --> 00:01:29,514
أجل، أعلم ذلك

10
00:01:29,539 --> 00:01:33,442
(إننا الآن نعمل بالخُطة (بي
(بالرغم إننا تقنياً نعمل بالخُطة (سي

11
00:01:33,467 --> 00:01:34,840
هذا غير مُبشر بالخير إطلاقًا

12
00:01:34,880 --> 00:01:37,165
(أدرك ذلك يا (برانت
أنت لا تُساعدني هكذا

13
00:01:37,289 --> 00:01:38,399
أين (إيثان)؟

14
00:01:38,424 --> 00:01:39,877
لا أعلم نحن الآن في
مرحلة الصمت اللاسلكي

15
00:01:39,902 --> 00:01:42,648
لا يُمكننا السماح للطائرة
بالإقلاع وذاك الطرد على مِتنها

16
00:01:42,673 --> 00:01:44,772
ألّا تفهم ذلك؟ -
نعمل على حلّ هذا -

17
00:01:44,804 --> 00:01:46,879
لوثر)، ماذا تفعل عندك؟)

18
00:01:46,904 --> 00:01:48,669
مُفترض أن تكون في
مُهمتك بـ(ماليزيا) الآن

19
00:01:48,694 --> 00:01:51,721
أنا في (ماليزيا)، أنا هُنا مُنذ
يومان، (بينجي) احتاج لمُساعدتي

20
00:01:51,776 --> 00:01:55,260
لم أكن بحاجةً لمُساعدتك
بل كان أمرًا ثانٍ، مُختلف تمامًا

21
00:01:55,285 --> 00:01:57,604
رغم ذلك ما زال الطرد بالطائرة

22
00:01:58,975 --> 00:02:00,763
نتفهّم أن الطرد ما زال بالطائرة

23
00:02:00,788 --> 00:02:03,240
إننا نحاول التحكم بالطائرة عن بُعد -
!يُمكنك فعل ذلك -

24
00:02:03,265 --> 00:02:06,031
أجل، إذا كان الطيار
مُتصلًا بالقمر الصناعي

25
00:02:06,056 --> 00:02:08,405
وهو بالفعل كذلك -
وكيف يُمكنكم الوصول إليه؟ -

26
00:02:08,430 --> 00:02:11,955
بإختراق القمر الصناعي الروسي -
لن أأذن لكم بذلك -

27
00:02:11,978 --> 00:02:13,797
ولهذا السبب لم أطلب الإذن

28
00:02:13,822 --> 00:02:16,278
سبق وحوّلنا للتحقيق لسوء السلوك

29
00:02:16,303 --> 00:02:19,699
الطرد على الطائرة
ألديك خيار آخر ليّ؟

30
00:02:27,649 --> 00:02:29,536
!(لوثر)

31
00:02:29,561 --> 00:02:32,211
،)أتلقى مبادئ حرارة يا (بينجي
لقد بدأت محركات الطائرة بالعمل

32
00:02:32,236 --> 00:02:33,795
أجل، أعلم ذلك

33
00:02:33,820 --> 00:02:37,333
ولكن لا استطيع فعل شيء
ما لم أتصل بالقمر الإصطناعيّ

34
00:02:37,622 --> 00:02:40,501
بينجي)، أنت متصل الآن) -
حسنًا، عظيم -

35
00:02:41,150 --> 00:02:45,810
الطرد ما زال بالطائرة -
أغلق مضخة الوقود -

36
00:02:45,835 --> 00:02:47,661
الأجزاء الميكانيكية مُؤمنة

37
00:02:47,725 --> 00:02:50,846
ماذا عن النظام الكهربي؟ -
...قد يكون -

38
00:02:50,871 --> 00:02:51,656
.كلّا

39
00:02:51,681 --> 00:02:53,540
تفقد الهيدروليّات -
حسنًا، لحظة -

40
00:02:53,565 --> 00:02:55,550
كلّا، إنّها مُشفرة أيضًا

41
00:02:57,029 --> 00:02:59,840
!بينجي)، الطائرة) -
أعلم أن الطرد بالطائرة -

42
00:02:59,865 --> 00:03:01,725
نتفهّم ذلك

43
00:03:03,258 --> 00:03:05,267
هل تستيطع فتح الباب؟

44
00:03:05,292 --> 00:03:07,635
إيثان)، أين أنت؟) -
بالقُرب من الطائرة -

45
00:03:07,660 --> 00:03:12,326
أيُمكنك فتح الباب يا (بينجي)؟ -
أيُمكنني فتح الباب؟ أجل -

46
00:03:12,351 --> 00:03:14,863
حسنًا، أفتح الباب ريثما أخبرك

47
00:03:28,860 --> 00:03:30,672
،أنا على الطائرة
أفتح الباب الآن

48
00:03:30,697 --> 00:03:34,606
كيف صعدت للطائرة؟ -
لستُ على متنها، بلْ خارجها -

49
00:03:34,631 --> 00:03:36,898
!أفتح الباب

50
00:03:40,991 --> 00:03:43,459
بينجي) أفتح الباب)

51
00:03:43,484 --> 00:03:46,015
أجل، حسنًا صبّرك

52
00:03:50,285 --> 00:03:53,790
(أفتح الباب فورًا يا (بينجي -
أنا أحاول الآن -

53
00:04:07,557 --> 00:04:10,360
(بالله عليك يا (بينجي -
بينجي)، أفتح الباب) -

54
00:04:10,385 --> 00:04:12,773
هيّا، هيّا

55
00:04:18,272 --> 00:04:21,387
هيّا، هيّا -
أجل، تم فتح الباب -

56
00:04:25,857 --> 00:04:27,710
لقد فتحت الباب الخطأ

57
00:04:27,735 --> 00:04:29,996
بينجي) ليس هذا الباب)
بلْ الباب الجانبي

58
00:04:30,021 --> 00:04:31,819
الباب الجانبي صحيح
حسنًا، الباب الجانبي

59
00:04:31,844 --> 00:04:35,052
حسنًا، آسف، آسف
هذا خطأي

60
00:04:40,088 --> 00:04:41,748
تفقد ما يحصل

61
00:04:41,944 --> 00:04:43,967
حسنًا، أسمع إنّي
على وشك أن أفتح الباب

62
00:04:43,992 --> 00:04:45,817
ماذا عن هذا؟

63
00:05:59,017 --> 00:06:00,917


64
00:06:02,203 --> 00:06:04,804
"(لندن)، (إنجلترا)"
{\a4}

65
00:06:31,547 --> 00:06:35,233
أوشكنا على إغلاق المحل -
لن أبقى طويلًا -

66
00:06:35,258 --> 00:06:37,913
هل تبحث عن شيء مُعين

67
00:06:38,542 --> 00:06:41,070
أبحث عن شيء نادر

68
00:06:44,402 --> 00:06:46,363
خال ليّ أنّك
...تبحث عن

69
00:06:47,608 --> 00:06:50,353
(كلاسيكيّات) -
(جاز) -

70
00:06:50,378 --> 00:06:52,495
(ساكس) -
(كولترين) -

71
00:06:52,520 --> 00:06:54,691
(بيانو) -
(مونك) -

72
00:06:54,716 --> 00:07:00,048
!شادو ويلسون) عازف باز) -
شادو ويلسون) قارع طبول) -

73
00:07:00,492 --> 00:07:05,843
أتعلم لمَ يسمونه بـ(شادو)؟ -
لأنّه يتميّز بلمسة ساحرة

74
00:07:06,601 --> 00:07:08,436
أنت محظوظ

75
00:07:09,877 --> 00:07:12,204
لدينا النُسخة الأصليّة

76
00:07:20,275 --> 00:07:22,558
أهذا أنت حقًا

77
00:07:25,119 --> 00:07:29,725
سمعتُ بعض القصص عنك ولكن
يصعب تصديّق كُل تلك القصص

78
00:07:51,370 --> 00:07:53,152
"(مساء الخير سيّد (هانت"

79
00:07:53,177 --> 00:07:59,650
الأسلحة التي استعيدنها من (بلاروسيا) تحقق"
"أنها غاز عصبيّ سام قادّر على نسف مُدن كُبرى

80
00:07:59,675 --> 00:08:04,438
عُثر على جُثث طاقم الطائرة في أقل"
"(من 24 ساعة بعد أن هبطوا في (دمشق

81
00:08:04,463 --> 00:08:07,480
تأكدنا أن القتلى ذوي رتبة صغيرة"
"(من المنشقين عن (الشيشان

82
00:08:07,505 --> 00:08:12,516
ونظرًا لعدم قدرتهم للوصول"
"للأسلحة التي حاولوا نقلها

83
00:08:12,541 --> 00:08:17,510
هذا يدعم إشتباهك بمُنظمة"
"الظل) التي مُتعهّدة بإثارة ثورة)

84
00:08:17,534 --> 00:08:21,719
من خلال عمّلياتهم الإرهابية"
"على دول صديقة لمصالح الغَرب

85
00:08:21,745 --> 00:08:24,722
وتشتبه قوة المهمة"
"...(المُستحيلة أن منظمة (الظل

86
00:08:24,747 --> 00:08:29,393
التي كنت تتبّعها مُنذ عام"
"(تُعرف باسم آخر وهو (النقابة

87
00:08:29,518 --> 00:08:31,897
"قد تكون قوة المهمة المستحيلة مُحقة"

88
00:08:31,922 --> 00:08:37,162
عادةً، أنت وفريقك يتم تكليفكم بالتسلّل"
"والقضاء على هذه الشبكة الإرهابيّة

89
00:08:37,187 --> 00:08:40,838
ولكننا آخذنا خُطوات عازمة من"
"عدم تحقيق ما سبق ذكره للتوّ

90
00:08:40,863 --> 00:08:43,522
"(لأننا (النقابة) يا سيّد (هانت"

91
00:08:43,547 --> 00:08:46,234
"والآن نعرف من تكون"

92
00:08:46,259 --> 00:08:50,209
مُهمتك إن اخترت قبولها"
"لتواجه مصيرك

93
00:08:50,234 --> 00:08:54,391
إما أن تتبعنا فيُقبض"
"عليك، أو تُقاومنا فتُقتل

94
00:08:54,416 --> 00:08:58,565
وسينكّر وزيرك التافه"
"أيّ معرفة بأعمالكم

95
00:08:58,590 --> 00:08:59,909
"(حظًا موفقًا سيّد (هانت"

96
00:08:59,934 --> 00:09:04,125
هذه الرسالة ستتلف"
"ذاتياً بعد خمس ثوانٍ

97
00:09:53,748 --> 00:09:58,648
حضرة الرئيس تاريخ عوارض قوة المهمة المستحيلة
يُذكرني ببداياتي مع وكالة المُخابرات المركزية

98
00:09:53,748 --> 00:09:58,648
{\a4}
"واشنطن"

99
00:09:58,687 --> 00:10:03,329
عندما اقتحمت قوة المهمة المُستحيلة وكالة
المُخابرات ليسرقوا قائمة العمليات السّرية

100
00:10:03,354 --> 00:10:06,340
!والآن، بلْ مؤخرًا رأسٍ حربيّ روسيّ -
بلْ تعطيل رأس حربيّ روسيّ -

101
00:10:06,365 --> 00:10:09,158
رأس نوويّ حربيّ روسيّ -
تم تعطيله بواسطة قوة المهمة المستحيلة -

102
00:10:09,183 --> 00:10:12,574
اصطدم بهرم برج (ترانسأمريكا) تاركًا ثقب
"فيه، قبل أن يغرق في خليج "سان فرانسيسكو

103
00:10:12,599 --> 00:10:14,113
أٌنقذ سّماء الغرْب

104
00:10:14,138 --> 00:10:19,804
بلْ هذا من فعل قوة المهمة المستحيلة الذين
سلّموا رموز إطلاق الرأس النوويّ لإرهابيّ معروف

105
00:10:19,829 --> 00:10:22,675
ألستُ مُحقًا في هذا، يا
حضرة العميل (برانت)؟

106
00:10:23,205 --> 00:10:27,390
لا يُمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
هذه العملية دون موافقة الوزير

107
00:10:27,424 --> 00:10:30,336
كان ذلك بعد نفس الإسبوع الذي تسلّل فيه
(عُملاء المهمة المستحيلة مبنى (الكرملين

108
00:10:30,361 --> 00:10:32,827
إليكم مبنى (الكرملين) سابقًا

109
00:10:33,684 --> 00:10:36,323
وما هو عليه الآن

110
00:10:38,198 --> 00:10:40,977
لا يُمكنني تأكيد أو نفي
...تفاصيل هذه العملية

111
00:10:41,002 --> 00:10:42,756
،دون موافقة الوزير
أجل ندري ذلك تمامًا

112
00:10:42,781 --> 00:10:45,279
في الواقع حتى تعيّن
هذه اللجْنة وزيرًا جديدًا

113
00:10:45,304 --> 00:10:47,721
،لا يُمكنك الإدلاء بأي شيء آخر
أليس كذلك يا حضرة العميل (برانت)؟

114
00:10:47,746 --> 00:10:49,285
حسنًا، لستُ من حرَّر
(القوانين يا سيّد (هنلي

115
00:10:49,310 --> 00:10:55,508
سيّادة الرئيس، لا ندعو قوة المُهمة المُستحيلة
بالمُنظمة المارِقة فحسب بلْ مُتخصصة في ذلك

116
00:10:55,534 --> 00:10:59,405
تأسًّلاً لحِقبة بلا
شفّافية ولا إشراف

117
00:10:59,430 --> 00:11:01,836
سيّادة الرئيس -
آن الآوان لحلّ قوة المهمة المستحيلة -

118
00:11:01,861 --> 00:11:06,004
سيّادة الرئيس -
وتسليم وكالة المُخابرات المركزية العمليات العالقة -

119
00:11:06,029 --> 00:11:09,327
سيّادة الرئيس، عملت قوة المهمة
المستحيلة لأكثر من 40 عامًا بلا إشراف

120
00:11:09,352 --> 00:11:11,766
!والآن تنتقدون أسلوبها -
أجل - سيّادة الرئيس -

121
00:11:11,791 --> 00:11:14,951
أيّ نعم نتائج عمليات المهمة
...المستحيلة ليست مثالية

122
00:11:14,990 --> 00:11:17,559
...إلّا أن بلا قوة المهمة المستحيلة -
سيعمَّ النظام والإستقرار -

123
00:11:17,684 --> 00:11:19,847
...بلا قوة المهمة المستحيلة

124
00:11:20,998 --> 00:11:26,151
هذه اللجْنة تُدرك تمامًا ما حقّقته قوة المهمة
المستحيلة من مُساهمات لعمَّ الأمن العالميّ

125
00:11:26,176 --> 00:11:29,474
ولكن الأحداث التي عرضها مدير
وكالة المُخابرات المركزية (هنلي) آنفًا

126
00:11:29,503 --> 00:11:35,460
تبيّن وجود إتباع نمط سياسة حافة
الهاوية وتجاهل تام للبروتوكول المُتبع

127
00:11:35,485 --> 00:11:40,700
من حيث أجلس الآن، أنتم
...تتبعون نهج غير تقليدي

128
00:11:40,725 --> 00:11:46,548
سواءً كنتم تحققون نتائج مثالية
أو لا، أو بشكل مُثير كالحظ مثلًا

129
00:11:47,224 --> 00:11:52,350
أخشى أن اليوم هو يوم
حلّ قوة المهمة المستحيلة

130
00:13:31,281 --> 00:13:33,159
ماذا تفعل هُنا؟

131
00:13:37,951 --> 00:13:40,898
"إنّي أخاطبك :"ماذا تفعل هُنا؟

132
00:13:48,155 --> 00:13:53,257
أتعجب، عمَّ يراه فيك -
من يكون؟ -

133
00:13:57,020 --> 00:14:07,181
أوّد إلقاء نظرة عمّ صنعه -
(فك اصفادي وسأريك ما صنعه يا (فينتر -

134
00:14:10,562 --> 00:14:14,630
أتعرف من أكون؟ -
(جانيك فينتر) -

135
00:14:15,241 --> 00:14:18,647
يلقبونك بدكتور العظام

136
00:14:19,770 --> 00:14:25,972
ولكن المُضحك، أُعلن عن
وفاتك رسميًا قبل ثلاث سنوات

137
00:14:25,997 --> 00:14:28,156
وبالمناسبة حذائك جميل

138
00:14:29,642 --> 00:14:33,420
ليس حذائه بل حذائكِ أنتِ

139
00:14:39,856 --> 00:14:43,893
تعليماتنا الجديدة هي أنْ
نكسر شوكته وليس نقتله

140
00:14:43,918 --> 00:14:47,042
يُكسر كل رجلٌ حسب ماهيته

141
00:14:48,538 --> 00:14:53,186
وهذا مقاتل، والمقاتل يفضل
الموت عِوضًا أن تنقلب عليه

142
00:14:53,211 --> 00:14:55,983
أأنت قلق بأن يأخذ مكانتك؟

143
00:15:06,501 --> 00:15:10,985
يجب أن تخرجي من
هُنا قبل أن تسوء الأمور

144
00:15:13,193 --> 00:15:17,675
،أجل، إنه محق في هذا
يجب أن تخرجي من هنا

145
00:15:31,287 --> 00:15:34,541
والآن لنرى مقدار قوتك

146
00:15:35,711 --> 00:15:37,681
(يا (جانيك

147
00:17:00,382 --> 00:17:06,607
ألم نلتقي من قبل؟ -
اتبعني -

148
00:17:14,571 --> 00:17:16,334
أعطني مُسدسك

149
00:17:19,595 --> 00:17:22,469
ماذا تفعلينْ؟ -
لا استطيع المُغادرة -

150
00:17:22,494 --> 00:17:24,562
أصغي إليّ، لا يُمكنكِ البقاء
بعد الآن لقد قتلنا رجاله

151
00:17:24,587 --> 00:17:30,376
لم أقتلهم بلْ أنت من قتلتهم
وأنا حاولت إيقافك ولكنك هربت

152
00:17:31,694 --> 00:17:33,611
من تكونين؟

153
00:17:33,636 --> 00:17:36,750
،من الأفضل أن تسرع الآن
أتمني لك حظًا موفقًا

154
00:17:36,775 --> 00:17:39,596
لا، مهلكِ -
بأي إتجاه ذهب؟ -

155
00:17:39,621 --> 00:17:45,304
ذهب بالممرّ الشمالي وأغلق الباب
خلفه، هيّا أسرع لا تدعه يلوذ بالفرار

156
00:17:57,210 --> 00:17:59,849
ستوك كوم" السابع" -
أتحدث من خط غير آمن بأوربا الغربية -

157
00:17:59,874 --> 00:18:02,344
رمز المُستقْبِل -
"برافو إكو) - ون ون)" -

158
00:18:02,369 --> 00:18:04,125
تم تحويلك

159
00:18:04,150 --> 00:18:06,469
برانت) يتحدث) -
تكلّم من الخط الآمن -

160
00:18:07,889 --> 00:18:08,746
تكلّم

161
00:18:08,771 --> 00:18:12,161
(حاق خطر بمهمة (لندن
(أكرر، هُناك خطر بـ(لندن

162
00:18:12,186 --> 00:18:15,168
هُناك عميل في خطر
ويستنجي سحبه فورًا

163
00:18:15,193 --> 00:18:18,875
ماذا حصل؟ ومن أُنتهك في (لندن)؟
وهل لديك أي معلومات توّد البوح بها؟

164
00:18:18,909 --> 00:18:25,819
،وجه شخص مجهول يريد أمرًا ما
كان بإمكانه قتلي ولكن لم يفعل

165
00:18:25,859 --> 00:18:29,500
حسنًا، أفهمت ما يُريد؟ -
...النقابة) حقيقية)  -

166
00:18:29,588 --> 00:18:32,287
إنّهم يعرفون شخصياتنا
ويعرفونا ماهية عملياتنا

167
00:18:32,312 --> 00:18:35,028
أظن هذا سبب عدم عثورنا عليهم

168
00:18:35,053 --> 00:18:40,188
الآن فقط ركز على جمع المعلومات
الرسمية المتاحه عن عملياتنا السرية

169
00:18:40,213 --> 00:18:44,713
أبحث عن الموتى والذين في تعداد الموتى، لا
يهم مصدر المعلومات سواء من دولة أو وكالة

170
00:18:44,738 --> 00:18:49,498
بدءًا بـ(جانيك فينتر)، كما
يُعرف أيضًا بدكتور العظام

171
00:18:49,523 --> 00:18:51,809
لا استطيع فعل ذلك -
ماذا؟ -

172
00:18:51,834 --> 00:18:53,845
عمّ ماذا تتحدث؟

173
00:18:54,134 --> 00:18:59,283
سحبت اللجْنة عملياتنا وتم
تسليمها لوكالة المُخابرات

174
00:18:59,308 --> 00:19:03,839
تم حلّ قوة المهمة المستحيلة
وأُمرتُ بإستدعاء جميع العُملاء

175
00:19:04,851 --> 00:19:06,620
(إيثان) -
أتفهّم ذلك -

176
00:19:06,645 --> 00:19:09,008
(إيثان) -
(أتفهّم ذلك يا (برانت -

177
00:19:09,033 --> 00:19:10,994
لم تُجرى هذه المكالمة بيننا

178
00:19:11,019 --> 00:19:15,743
وأنا أختفيت في (لندن) وأنت لا
تعرف مكاني إن كنت حيّاً أو ميتًا

179
00:19:15,768 --> 00:19:22,394
أتستطيع إيجاد الرجلٌ الذي رأيته؟ -
لن أكُف حتى أعثر عليه -

180
00:19:22,768 --> 00:19:27,447
قد تكون هذه آخر مُهمة لنا
يا (إيثان)، ضعها في الحُسبان

181
00:19:27,472 --> 00:19:29,165
!(برانت)

182
00:19:48,311 --> 00:19:52,370
بما إننا سنعمل معًا، أريدك تُجيب
على السؤال التالي بُكل دقّة

183
00:19:52,495 --> 00:19:53,612
أين (هانت)؟

184
00:19:53,637 --> 00:19:55,562
لا أدري -
(لا تكذب عليّ يا (برانت -

185
00:19:55,587 --> 00:20:00,173
لم أتوصل إليه، آخر ما
سمعته عنه كان يُطارد النقابة

186
00:20:00,198 --> 00:20:04,552
كُف عن الهُراء، أنت تدري
مكانه وتدري مقدراتنا أيضًا

187
00:20:04,577 --> 00:20:09,390
كيف لم تكتشف وكالة المُخابرات
(أي نشاط فعلي يتعلق بـ(النقابة

188
00:20:09,415 --> 00:20:12,071
إلّام تُلمح؟ -
لا ألمح بلْ أقصد -

189
00:20:12,196 --> 00:20:18,070
(في الواقع إنه إتهام بالتَوْطئ، (هانت
الآن بين الجنّة والنار في نفس الوقت

190
00:20:18,095 --> 00:20:23,909
وأنا على يقين أن (النقابة) هذه، من نسج خياله
المريض ليبرّر موقف قوة المهمة المستحيلة

191
00:20:23,934 --> 00:20:32,700
،سوف أجده يا (برانت) وريثما أجده
سأجعله يرد على كل الفوضى التي أثارها

192
00:20:34,321 --> 00:20:36,740
وأهلاً وسهلاً بك في
وكالة المُخابرات

193
00:20:38,312 --> 00:20:41,581
لن تجده أبدًا -
(أنتبه لكلامك يا (برانت -

194
00:20:41,606 --> 00:20:45,098
فـ (إيثان هانت) يعيش
آخر أيامه كرجلٌ حُر

195
00:20:45,771 --> 00:20:48,244
"بعد مضي ستة شهور"

196
00:20:48,269 --> 00:20:51,333
"(هافانا)، (كوبا)"

197
00:20:57,880 --> 00:20:59,051
"(وكالة المُخابرات المركزية)"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)"

198
00:20:59,076 --> 00:21:02,913
حسنًا، تأهبوا جميعًا
حانت اللحظة المُنتظرة

199
00:21:03,670 --> 00:21:05,342
فريق (ألفا) مُتأهبًا الآن

200
00:21:05,367 --> 00:21:07,381
نفّذ الآن -
لانغلي برايمستون)، أنطلقوا) -

201
00:21:07,406 --> 00:21:09,619
أكرر، لكم الضوء الأخضر

202
00:22:05,696 --> 00:22:08,235
من (لانغلي)، المكان فارغ

203
00:22:14,490 --> 00:22:18,178
لانغلي برايمستون) أرني)
ما في الحائط الشمالي

204
00:22:28,737 --> 00:22:30,567
"إختفاء شخص آخر من الرحلة رقم 606"

205
00:22:30,592 --> 00:22:32,581
حريق هائل بمصنع"
"الأسلحة الكيميائية

206
00:22:32,606 --> 00:22:35,870
"البنك العالمي يمرّ بأزمة سيوله"

207
00:23:10,142 --> 00:23:12,142
"(إلى (دن"

208
00:23:16,674 --> 00:23:20,522
"لقد فزت بتذاكر أوبرا فيينا"

209
00:23:25,136 --> 00:23:30,811
،دن)، يتحدّث)
هل أتي فورًا؟ حسنًا

210
00:23:32,001 --> 00:23:36,195
سأسألك بضعة أسأله جِدّية -
أدري، وأنا سأجيب بصدق -

211
00:23:36,220 --> 00:23:38,756
ثم ستطلبي مني تعمد الكذب

212
00:23:38,781 --> 00:23:41,742
ما اسم دولتك؟ -
المملكة المجهولة -

213
00:23:42,369 --> 00:23:47,187
إذًا، أهذه كذبة؟ في الحقيقة أنا في
...المرتبة الثالثة لولاية العرش، وكان أخي

214
00:23:47,212 --> 00:23:49,687
هل تواصل (إيثان) معك مؤخرًا؟ -
ولمَ عساه ذلك؟ -

215
00:23:49,812 --> 00:23:56,629
ظهر (هانت) هذه المرة
في (كوبا) تاركًا هذه خلفه

216
00:23:56,904 --> 00:23:59,036
اخبرني ما يُمكن أن
يفعله بهذه الأوراق

217
00:23:59,338 --> 00:24:02,942
لا أدري  -
(تمعّن في الصور يا (دن -

218
00:24:02,967 --> 00:24:07,455
جميع من في الصور إما موتى أو
...مفقودين وجميعهم عملاء بالحكومة

219
00:24:07,480 --> 00:24:10,496
الروسية، الفرنسية، البريطانية
والإسرائيلية وما شابهم

220
00:24:10,521 --> 00:24:13,786
كل هذه الملفات سرية والآن
تمكن (هانت) من الحصول عليها

221
00:24:13,811 --> 00:24:19,246
دومًا يتقدم علينا بخطوة، أتعجب كيف يفعلها؟ -
أتلمح بأنني أساعده؟ -

222
00:24:19,271 --> 00:24:21,470
هذا ما يجول في ذهني تمامًا

223
00:24:21,595 --> 00:24:27,246
إنّي هُنا مُنذ ستة أشهر، غارقًا في
البيانات الوصفية والأنظمة المُشفّرة

224
00:24:27,271 --> 00:24:31,322
كما إنني أكفأ مفكك
شفّرات في قسمي

225
00:24:31,347 --> 00:24:36,266
وأنت كل إسبوع تجرّني لهُنا لتسألني
نفس السؤال لكن بطريقة مُغايرة

226
00:24:36,291 --> 00:24:39,814
لم تُجب على سؤالي بعد

227
00:24:41,548 --> 00:24:45,419
أنت تظن فيّ، وكأنني مديون له

228
00:24:45,444 --> 00:24:54,776
حسنًا، لا شيء غَيْر أن (إيثان هانت) ما زال
بالميدان هُناك وأنا عالق هُنا استجوب عن مكانه

229
00:24:54,878 --> 00:24:57,267
لسنا بأصدقاء

230
00:24:58,943 --> 00:25:01,246
كما لستُ مدين له بشيء

231
00:25:05,797 --> 00:25:08,322
(هذا كل شيء اليوم يا (دن

232
00:26:06,487 --> 00:26:08,995
مرحبًا بك في (فيينا) يا
بنجي)، ألم تشتاق ليّ؟)

233
00:26:09,020 --> 00:26:11,089
إيثان) أين أنت؟)
وأين كُنت بحق السماء؟

234
00:26:11,114 --> 00:26:16,269
لا تخبرني بمكانك الآن، لأن هذا آخر شيء
أوّد الكذب به في استجوابي الإسبوعي

235
00:26:16,294 --> 00:26:18,491
كل شيء سيكون كما
يُرام، تابع مسيرك فحسب

236
00:26:18,516 --> 00:26:20,855
ولكن تأكد بأنك لست مُلاحقًا

237
00:26:20,880 --> 00:26:24,094
ألم أفز بتذاكر الأوبرا تِلك؟ -
كلّا، لا أخشي ذلك -

238
00:26:24,119 --> 00:26:25,793
أين سنلتقي؟ -
لن نلتقي -

239
00:26:25,818 --> 00:26:30,283
،يجب أن لا نلتقي
أرسلت لك رسالة الآن

240
00:26:31,331 --> 00:26:33,243
من هذا؟ -
إننا هنا لنتعرّف عليه -

241
00:26:33,299 --> 00:26:39,415
(ما أعرّفه هو طرف خيطنا الوحيد لـ (النقابة
ولدي سبب مُقنع بأنّه سيتواجد هنا الليلة

242
00:26:39,440 --> 00:26:42,631
ولكن لن استطيع إيجاده
وحدي، هل أنت معي؟

243
00:26:42,656 --> 00:26:45,986
هل أنت معي؟ -
أجل، بالطبع معك -

244
00:26:46,011 --> 00:26:49,478
إذًا ما الخُطة الآن؟ -
نجده ثم نُراقبه -

245
00:26:49,503 --> 00:26:52,402
بعدها سألاحقه أنّى ذهب -
وماذا بعد؟ -

246
00:26:52,427 --> 00:26:55,485
بعدها تستقل طائرة عائدة إلى حيث
...أتيت، وتباشر بعملك فجر الأثنين

247
00:26:55,510 --> 00:26:58,821
وكأن شيء لم يكن -
أهكذا فقط؟ -

248
00:26:58,846 --> 00:27:00,416
يكفي ما أنت فيه

249
00:27:00,441 --> 00:27:03,033
لم أوّد اشركك في هذا
الأمر ولكن لا خيار أمامي

250
00:27:03,058 --> 00:27:08,451
إن جلبتني من كل تلك المسافة
فعلى الأقل اعطيني شيء درامي

251
00:27:08,476 --> 00:27:11,457
بينجي)، إننا نحاول التواري)
عن الأنظار في الفترة الحالية

252
00:27:11,482 --> 00:27:15,140
إن أردت دراما، أذهب لدار الأوبرا

253
00:27:42,787 --> 00:27:46,785
أتراى ما أراه؟ -
أجل -

254
00:27:52,846 --> 00:27:56,135
أليس هذا مُستشار (النمسا)؟

255
00:27:56,160 --> 00:27:59,662
أجل -
أكنت تعلم بأنّه سيتواجد هُنا الليلة؟ -

256
00:27:59,787 --> 00:28:01,446
كلّا -
حسنًا -

257
00:28:01,471 --> 00:28:07,331
،حسنًا، لدينا رؤساء دول أوربية هُنا
بينما نحن نبحث عن إرهابي خطير

258
00:28:07,356 --> 00:28:10,894
وإنّي مُتاكد أن هذا مُنافٍ -
(لمَ ذكرته آنفًا. - (بينجي

259
00:28:10,919 --> 00:28:15,844
كما إنني أتغاضى حقيقة أنّك من الهاربين -
(المطلوبين في وكالة المُخابرات  - (بينجي

260
00:28:15,869 --> 00:28:19,428
وهذه العملية الغيّر مُصرَّح بها -
(تُعتبر خيانة عُظمى  - (بينجي

261
00:28:19,453 --> 00:28:22,611
لأن كما اخبرتني مُنذ قليل أن
...أعود لمكتبي صباح الأثنين

262
00:28:22,636 --> 00:28:25,531
وألعب ألعاب الفيديو
وكأن شيئًا لم يكن

263
00:28:25,556 --> 00:28:27,282
(العرض على وشك أن يبدأ يا (بينجي -
صحيح -

264
00:28:27,307 --> 00:28:30,148
أذهب لموقعك وأخبرني بما ترى -
حسنًا -

265
00:28:30,173 --> 00:28:32,478
بالمناسبة، بذلة رائعة

266
00:28:51,015 --> 00:28:53,381
المسرح جاهز
والمؤثرات جاهزة

267
00:28:53,406 --> 00:28:55,590
المؤثرات جاهزة

268
00:29:02,159 --> 00:29:04,916
الاستعدادات النهائية جاهزة

269
00:29:04,941 --> 00:29:07,191
رجاءً تأهبوا

270
00:29:40,956 --> 00:29:47,251
إنضم لقوة المُهمة المستحيلة لترى
العالم على الشاشة، من الخزانة

271
00:30:28,846 --> 00:30:31,249
حسنًا، لدي رؤية واضحة

272
00:30:31,374 --> 00:30:33,135
...جارٍ البحث

273
00:31:34,616 --> 00:31:38,199
(بشرّني يا (بينجي -
لا شيء حتى الآن -

274
00:31:39,343 --> 00:31:44,250
أعلم أنّك هُنا، ولكن أين؟

275
00:31:49,304 --> 00:31:51,961
إيثان)، لدي أحدًا)
ولكن بدون تأكيد

276
00:31:51,986 --> 00:31:54,814
أين؟ -
خلف الكواليس، سأرشدك الآن -

277
00:32:01,777 --> 00:32:06,137
،توجه للباب الذي على يسارك
يجب أن يظهر على يمينك مُباشرةً

278
00:32:46,889 --> 00:32:49,872
أرأيت هذا يا (بينجي)؟ -
ماذا؟ -

279
00:32:50,589 --> 00:32:51,682
الامرأة

280
00:32:51,707 --> 00:32:55,364
أي امرأة؟ أين أنت؟
لا استطيع رؤيتك الآن

281
00:35:12,905 --> 00:35:16,323
ماذا حصل؟ -
لا أدري -

282
00:35:29,291 --> 00:35:32,191
إيثان)، هل تسمعني؟)
(استجّب يا (إيثان

283
00:37:53,380 --> 00:37:56,721
إيثان) هُناك قناص في مقصُورة)
المؤثرات، هل تسمعني يا (إيثان)؟

284
00:37:56,846 --> 00:37:58,342
ويلاه

285
00:39:24,079 --> 00:39:26,292
إنّه جُرح سطحي

286
00:40:00,901 --> 00:40:03,334
المعذرة سيادتي سادتي

287
00:40:07,981 --> 00:40:11,617
حاصروا المبنى، وأغلقوا المخارج

288
00:40:13,307 --> 00:40:20,030
أعرف مخرجًا، إن كنتِ مُهتمة؟ -
إلى المخرج إذًا -

289
00:40:28,135 --> 00:40:31,513
ألديكِ شيء توّدي اخباري به؟ -
كلّا، ليس الآن -

290
00:40:31,538 --> 00:40:34,726
أتستطيعي الركض؟ -
لا تنتظرني -

291
00:40:42,539 --> 00:40:44,464
ماذا بعد؟

292
00:40:45,791 --> 00:40:47,329
حسنًا

293
00:40:47,825 --> 00:40:49,218
هُناك

294
00:40:56,919 --> 00:41:00,905
حذائي
أخلعه رجاءً

295
00:41:56,768 --> 00:42:00,945
...إن حصل لك أي مكروه -
لن يحصل ليّ أي مكروه -

296
00:42:01,333 --> 00:42:03,255
أوقف السيارة

297
00:42:11,143 --> 00:42:12,827
أركبا

298
00:42:14,532 --> 00:42:16,341
هيّا أنطلق

299
00:42:23,935 --> 00:42:29,309
الويل لكِ، لقد حاولت إطلاق النار عليّ
هذا لا يجعلها إنسانه سيئة -

300
00:42:29,426 --> 00:42:32,054
سأفتّشكِ الآن -
عليك إطلاق سراحي -

301
00:42:32,079 --> 00:42:33,598
لن نسمح بذلك

302
00:42:33,623 --> 00:42:37,258
،أعتقد إنّكِ كنتِ في مهمة سرية للغاية
بـ(لندن) ولكن ألستكِ الآن بعيدة عنها؟

303
00:42:37,283 --> 00:42:38,460
حسبك، هل تعرفها؟

304
00:42:38,485 --> 00:42:43,005
ليس بيننا تعارف مُسبق ولكن إنّي
على يقين بأنها من المُخابرات البريطانية

305
00:42:43,030 --> 00:42:49,958
أنا (إيلسا فاوست) وأنت (إيثان هانت) و
ذلك الظلّ الذي تُطارده صعب أن تجده

306
00:42:49,994 --> 00:42:53,141
ما الذي كُنتِ تفعليه في الأوبرا الليلة؟ -
بالإضافة لعلاقتكِ بمقتل المُستشار -

307
00:42:53,166 --> 00:42:57,323
إنقاذ حياتك في (لندن) وضعني
بمأزق حرج مع أناس خطرين

308
00:42:57,348 --> 00:43:01,535
أرسلت لأقتل المستشار لأسترد ثقتهم فيّ -
أترى، لقد إعترفت الآن بناويها لقتله؟ -

309
00:43:01,560 --> 00:43:04,701
هُناك فرق بين الإيماء والإعتراف

310
00:43:04,726 --> 00:43:07,767
أعتقدتي وضعه بالمستشفى
سينجيه من الأذى

311
00:43:07,792 --> 00:43:09,481
هذا نفس الشيء الذي كنت ستفعله

312
00:43:09,506 --> 00:43:11,930
لن تصدق كلامها هذا، صحيح؟
وماذا عن بقية فريقها؟

313
00:43:11,955 --> 00:43:15,807
أتقصد الأغبياء الأثنين؟
أفترض إنهم زيادة عدد

314
00:43:15,832 --> 00:43:22,511
كلّا، بل كانوا في حالة لم تتبعي التعليمات
أحدهم يقتل المُستشار والآخر يقتلكِ، إنّه أختبار

315
00:43:22,536 --> 00:43:24,493
والآخر إذا فشلت المُهمة
والفضل يعود لك

316
00:43:24,641 --> 00:43:28,028
وتفخيخ السيارة كان لتأمين موته

317
00:43:31,870 --> 00:43:33,973
لدينا صُحبه

318
00:43:35,280 --> 00:43:37,120
من يكون؟

319
00:43:37,145 --> 00:43:39,302
إننا نُطارد نفس الشخص
...بإمكاني مُساعدتك ولكن الآن

320
00:43:39,327 --> 00:43:42,220
(إن أردت القضاء على (النقابة
عليك إطلاق سراحي

321
00:43:42,245 --> 00:43:44,250
إنهم يقتربون منا

322
00:43:45,131 --> 00:43:47,756
هذا يبدو هروبًا في نظرهم
أرميني خارج السيارة فورًا

323
00:43:47,781 --> 00:43:50,241
اخبريني من يكون؟

324
00:43:52,356 --> 00:43:55,205
تغير بالخُطة أرميها الآن

325
00:43:56,886 --> 00:43:59,493
لديك كل ما تحتاجه لتعثر عليّ

326
00:44:14,967 --> 00:44:18,953
بعد أقل من 24 ساعة من استجوابنا
(لـ (بينجي دن) بشأن (إيثان هانت

327
00:44:18,978 --> 00:44:21,505
سافر إلى (فيينا) وبجعبته تذاكر أوبرا

328
00:44:21,533 --> 00:44:24,805
وبعد ستة ساعات من
وصوله أُغتيل المُستشار

329
00:44:24,830 --> 00:44:30,422
قد تكون هذه ملابسات للمدعي العام، ولكن
لوكالة المُخابرات إنها معلومات كافية للتدخل

330
00:44:30,423 --> 00:44:34,933
نظرًا لهذا، يُحتمل أن تحقيقات
(إيثان) قادته إلى الأوبرا

331
00:44:34,958 --> 00:44:36,629
وهو الوحيد الذي لديه
معلومات كافية للتدخل

332
00:44:36,630 --> 00:44:45,068
أيًا كان، (هانت) لم يعد من مسؤوليتنا بلْ بات
من مسؤولية قسم آخر وله كامل الصلاحيات

333
00:44:45,806 --> 00:44:47,205
أتقصد اصطياده؟

334
00:44:47,330 --> 00:44:51,987
له الخيار في أختيار حياته أو موته

335
00:45:51,490 --> 00:45:54,895
،إليك هوية جديدة، جواز سفر
نقود، وخريطة وجهتك التالية

336
00:45:54,928 --> 00:45:59,378
في تلك الحقيبة ملابس، وكل ما تحتاجه
لتصل إلى العاصمة دون أن تُكشف

337
00:45:59,403 --> 00:46:02,161
وريثما تصل لهُناك
عليك أن تُبلغ عني

338
00:46:02,186 --> 00:46:03,923
ما الذي عليّ قوله؟ -
اخبرهم بالحقيقة -

339
00:46:03,924 --> 00:46:10,258
،أنّك أتيت لـ(فيينا) على أساس فوزك بتذاكر أوبرا
وأنا حاولت تجنيدك لإغتيال المُستشار، وأنت رفضت

340
00:46:10,483 --> 00:46:13,624
هذه ليست الحقيقة -
(حياتك تعتمد على تصديقهم لهذا، يا (بينجي -

341
00:46:13,649 --> 00:46:19,724
من السهل أن تُخبرهم بما يوّدون سماعه -
إيثان)، أخبرني فيم يدور كل هذا؟) -

342
00:46:27,759 --> 00:46:30,085
هل تعرف أيًا من هؤلاء؟

343
00:46:42,287 --> 00:46:45,645
أعرف هذا. - عميل سابق بالمملكة -
العربية السعودية، من المخابرات الألمانية

344
00:46:45,670 --> 00:46:50,123
مفقود، أٌعتبر ميتًا -
كان متواجد الليلة في الأوبرا -

345
00:46:50,148 --> 00:46:51,696
وهذا أيضًا كان بالأوبرا

346
00:46:51,721 --> 00:46:55,161
عميل سابق بالموساد -
دعني أخمن سيّان ما سبقه -

347
00:46:55,268 --> 00:46:57,725
والليلة جعلت موته رسميًا

348
00:46:58,638 --> 00:47:01,018
(كُنت أبحث عنه في (البوسفور

349
00:47:01,043 --> 00:47:05,078
في نفس اليوم تعرضت سيارة الرئيس الزائر
المالاوي لحادث مؤسف تسبب بمقتله

350
00:47:05,751 --> 00:47:14,482
ثم تسلّل إلى (جاكرتا) قبل ساعات من أختفاء طائرة
ركاب في سماء المحيط الهادي على متنها 236 مُسافر

351
00:47:15,117 --> 00:47:22,187
ثم أضعته في الفلبين، مباشرة قبل أن يحرق مصنع
للبتروكيماويات مدمرًا قرية يعيش فيها 2000 شخص

352
00:47:23,961 --> 00:47:32,124
أتقصد أن هذه الحوادث مرتبطة بشخص ما -
الطائرة المفقودة كانت تُقل وزير البنك العالمي -

353
00:47:33,040 --> 00:47:36,646
البنك الذي حُرق يتعاون مع السلاح العالمي

354
00:47:37,253 --> 00:47:40,154
وهذا الحطام أثر حرب أهلية

355
00:47:41,493 --> 00:47:43,727
كل هذا ليس حادثة عرضية

356
00:47:43,827 --> 00:47:50,567
،سلسلة الهجمات الإرهابية هذه
من فعل (النقابة) المجموعة المارقة

357
00:47:50,592 --> 00:47:58,631
التي تلقى أفرادها تدريبات عالية سيّان تدريباتنا
تمامًا، ويسعون لتكوين نظام عالمي جديد أيًا كان الثمن

358
00:47:59,124 --> 00:48:01,456
إنهم ضد وحدة المهام المستحيلة

359
00:48:01,481 --> 00:48:05,153
ومنذ حلّ (هنلي) وحدة المهام
المستحيلة إزدادت وتيرة هجماتهم

360
00:48:05,178 --> 00:48:10,026
وقتلهم للمستشار الليلة كان
إعلانًا لبداية المرحلة الجديدة

361
00:48:10,051 --> 00:48:14,427
أو سلسلة هجمات عشوائية

362
00:48:15,335 --> 00:48:22,121
لقد كان هُناك الليلة، في كل
مرة سيّان هذه الليلة تمامًا

363
00:48:22,427 --> 00:48:30,074
لا أعرف هويته أو دولته، ولا مموله
ولكنّي على يقّين بأنه مفتاح الأجوبة

364
00:48:30,199 --> 00:48:32,714
إيثان) لهذا أعمل بهذا المجال)

365
00:48:32,739 --> 00:48:35,062
دعني أساعدك -
...ولهذا أحضرتك لهُنا -

366
00:48:35,087 --> 00:48:41,289
في المقام الأوّل وأنظر للنتائج، أنا لا أستطيع
حمايتك، ولهذا السبب أريدك أن ترحل من هُنا

367
00:48:41,314 --> 00:48:49,027
هذا ليس قرارك يا (إيثان) أنا عميل ميداني
وأدري كم المخاطر، كما إنني صديقك أيضًا

368
00:48:49,052 --> 00:48:54,050
،لا أهتم لاستجواب كشف الكذب ذاك
أنت من طلبني لأنك بحاجة لمُساعدتي

369
00:48:54,075 --> 00:49:00,029
وما زلت تحتاج مُساعدتي لهذا سأبقى
معك وسنعمل على هذا معًا

370
00:49:03,971 --> 00:49:07,435
حسنًا -
حسنٌ -

371
00:49:08,955 --> 00:49:13,945
من أين نبدأ؟ -
(إيلسا) -

372
00:49:16,094 --> 00:49:21,197
حسنًا، وكيف سنجدها؟ -
قالت بحوزتنا كل ما نحتاجه -

373
00:50:00,670 --> 00:50:04,685
عقدنا إتفاقًا إن أرسلتني
...لأداء عمل ما سأذهب

374
00:50:04,710 --> 00:50:07,663
ولكن سأفعله بطريقتي وليست طريقتك -
ومتى خرقت هذا الإتفاق؟ -

375
00:50:07,688 --> 00:50:11,496
أرسلت رجلان مُسلحان للأوبرا
الليلة وأحدهم حاول قتلي

376
00:50:11,521 --> 00:50:15,261
لقد أخفقتِ -
أخفقت لأن (إيثان هانت) كان هُناك يبحث عنك -

377
00:50:15,286 --> 00:50:18,762
إيثان هانت) في (فيينا) لأنكِ)
(سمحتِ له بالهرب في (لندن

378
00:50:18,787 --> 00:50:22,920
فينتر) كان سيقتله في)
لندن) وهذا ضد ما طلبت)

379
00:50:22,945 --> 00:50:25,770
للمرة الثانية سمحتِ له بالهرب

380
00:50:27,184 --> 00:50:28,569
هذا غريب

381
00:50:28,594 --> 00:50:32,070
أتشك في ولائي أم قُدراتي؟

382
00:50:32,999 --> 00:50:37,425
لا استطيع الحكم عليكِ الآن -
سبق وأخبرتك إما أن تثق فيّ أو تقتلني -

383
00:50:37,450 --> 00:50:43,727
ولكن قبل أن تقتلني
أسترجل وأقتلني بيدك

384
00:51:11,290 --> 00:51:13,626
أقال لكِ أي شيء؟

385
00:51:14,545 --> 00:51:19,389
(إنّه يعلم بأمر (المغرب -
وماذا يعلم أيضًا عن (المغرب)؟ -

386
00:51:19,414 --> 00:51:23,778
يعلم بأمر محطة التوليد
ولكن لا يفقه عمّ بداخلها

387
00:51:25,090 --> 00:51:29,898
رجاءً أعثري عليه -
بلْ هو من سيعثر عليّ -

388
00:51:30,628 --> 00:51:32,910
جعلته يتطلّع لذلك

389
00:51:37,556 --> 00:51:39,664
حسنًا، هذا مُثير للإهتمام -
ما هو؟ -

390
00:51:39,689 --> 00:51:45,541
إنه أأمن حاسوب موجود إلى الآن ذو حماية
عالية جدًا، يستحيل اختراقه من الخارج

391
00:51:45,542 --> 00:51:48,086
في الأساس هو عبارة عن
صندوق ودائع رقمي آمن

392
00:51:48,111 --> 00:51:51,778
من الغريب أن تحمّل امرأة
شابة شيء كهذا بجُعبتها

393
00:51:51,803 --> 00:51:56,164
أين موقع هذا الحاسوب؟ -
(المغرب) -

394
00:51:57,485 --> 00:51:59,339
(المغرب)

395
00:52:00,867 --> 00:52:04,028
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

396
00:53:14,580 --> 00:53:18,346
الآن، ما الذي جاء بكم
لـ(الدار البيضاء) يا سادة؟

397
00:53:47,878 --> 00:53:52,059
تُسعدني رؤيتك مُجددًا -
ما الأمر الذي لا تستطيع أخباري به عبر الهاتف؟

398
00:53:53,229 --> 00:53:59,060
أُغتيل مُستشار (النمسا)، وإننا على
يقّين بأن (إيثان) و(هانت) كانا هُناك

399
00:53:59,085 --> 00:54:02,704
سلّم (هنتلى) هذا الأمر
لقسم الأنشطة الخاصة

400
00:54:03,108 --> 00:54:09,011
يجب أن نعثر على (إيثان) قبل
أن يعثروا عليه ولهذا استدعيتك

401
00:54:10,467 --> 00:54:13,461
لا أبالي -
...(أسمع يا (لوثر -

402
00:54:13,486 --> 00:54:21,037
،يا صاح أنا اعرف (إيثان) ولكن لا اعرفك أنت
(كل ما أعرفه عنك أنّك أخترت العمل مع (هنلي

403
00:54:21,063 --> 00:54:27,437
أجل، وكل ما أعرفه عنك أنّك أخترت الإستقالة -
(لا داعى لتقلق على (إيثان -

404
00:54:27,462 --> 00:54:30,516
لن يقبضوا عليه أبدًا -
لا يتطّلعوا للقبض عليه -

405
00:54:30,541 --> 00:54:36,420
إننا نتحدث عن (هنلي) ووكالة المُخابرات
إن خرج أحد عن سيطرتهم سيقتلونه

406
00:54:36,915 --> 00:54:40,270
(سيقتلون (إيثان)، وسيقتلون (بينجي

407
00:54:40,329 --> 00:54:44,121
يجب أن نصل إليهم قبلهم
هل ستُساعدني بذلك؟

408
00:54:50,561 --> 00:54:56,584
يجب أن تفقه أمرًا
إن (إيثان) صديقي

409
00:54:56,919 --> 00:55:00,984
وإن شككت في أمرك ولو
لوهلة، تعرف ما سأفعله بك

410
00:55:03,824 --> 00:55:05,943
إنّي اصدقك

411
00:55:06,888 --> 00:55:08,914
إتفقنا -
إتفقنا -

412
00:55:08,939 --> 00:55:12,363
ماذا لدي لابدأ؟ -
ليس الكثير -

413
00:55:12,388 --> 00:55:14,569
ولا وقت كافٍ لدينا

414
00:55:16,034 --> 00:55:22,814
(اسمه (سليمان لين) وهو مؤسس (النقابة -
من أي موطن أتى؟ -

415
00:55:23,290 --> 00:55:26,076
إنّه عميل سابق بوكالة المُخابرات البريطانية

416
00:55:26,363 --> 00:55:31,089
إذًا، إن كانت المُخابرات البريطانية تعلم بأمر
النقابة)، لمَ لم تُخبر المُخابرات الأميركية؟)

417
00:55:31,114 --> 00:55:36,357
،لأنهم لا يريدون أن يعرف أي أحد
أن (النقابة) من تأسيس واحد منهم

418
00:55:36,676 --> 00:55:42,786
أرسلت لأكسب ثقة (لين) بيّ
وأخيرًا تعرفت على أعضاء مُنظمته

419
00:55:42,811 --> 00:55:47,807
والآن، إنني قريبة جدًا لأكتشف
ماهيتهم لأوّل مرَّة مُنذ عامين

420
00:55:47,832 --> 00:55:56,361
لدى (لين) دفتر مُدوّن فيه كل هويات العملاء
(ومساعديه الإرهابيين وكل ما يدور في (النقابة

421
00:55:56,386 --> 00:56:03,700
سرقه منه أحد عملائه ليبتزه، وحفظه
بمنشأة حاسوب ذو حماية عالية ليحفظه بأمان

422
00:56:03,725 --> 00:56:06,503
(توفى السارق أثناء محاولة (لين
بأخذ الرمز السّري منه بالعنف

423
00:56:06,628 --> 00:56:09,564
مما جعل (لين) يواجه مُشكلة حقيقة

424
00:56:10,618 --> 00:56:17,251
إذًا مُفتاح القضاء على (لين) موجودًا
بالحاسوب ينتظر أحدًا ليأخذه؟

425
00:56:17,497 --> 00:56:27,815
إذًا، لمَ لم يرسل (لين) شخصًا ليسرق دفتره؟ -
...لقد فعل، قام بإرسالي أنا، وما سأخبرك به -

426
00:56:28,701 --> 00:56:30,826
إن سرقته مُستحيلة

427
00:56:34,133 --> 00:56:37,769
المنشأة مخفية تحت محطة توليد كُهرباء
محلية مُدججة بالحراسة العسكرية المُشددة

428
00:56:37,794 --> 00:56:43,197
والطريقة الوحيدة لتحميل دفتره هي من
خلال الحاسوب الرئيسي الموجود هُناك

429
00:56:43,929 --> 00:56:47,464
،لتصل للحاسوب الرئيسي
ستحتاج لعبور البوابة الرئيسية

430
00:56:47,953 --> 00:56:55,350
ثم المصعد الذي يعمل ببصمات الأصابع
وبعدها فتح ثلاثة أقفال مُنفصلة

431
00:57:00,390 --> 00:57:03,519
حسنًا، هذا سهل علينا إنتحال
شخصية العميل الذي سرق الدفتر

432
00:57:03,544 --> 00:57:06,368
ويكون ذلك بإرتداء قناع مُطابق لوجهه

433
00:57:28,409 --> 00:57:36,426
،للأسف، حتى وإن اجتزت كل الإختبارات الأمنية
فلن تجتاز إختبار الأخير الّا وهو تحليل المشي

434
00:57:36,451 --> 00:57:45,918
هذه الكاميرات تعرف مشية العميل
وطريقة كلامه وحركته حتى وجهه

435
00:57:47,218 --> 00:57:48,118
"مرفوض"

436
00:57:53,081 --> 00:57:56,550
تقولين القناع لا يُجدي نفعًا، كما
قُبض علينا قبل أن ندخل حتى

437
00:57:56,575 --> 00:58:00,666
وسينتهي بي الأمر في
سجون المغرب يتيم الأبوين

438
00:58:00,691 --> 00:58:02,773
حسنًا، سأنسى فِكرة القناع

439
00:58:02,798 --> 00:58:05,743
أهُناك طريقة لدخول معمل الحاسوب؟ -
كلّا، لا يوجد ولا خُرم -

440
00:58:05,768 --> 00:58:08,116
ماذا عن فتحات التكيف؟ -
أنابيب قُطرها ستة بوصات -

441
00:58:08,141 --> 00:58:11,767
ماذا عن الأسَاس؟ -
ذو بـ12 قدمًا من خرسانة من أعلى لأسفل -

442
00:58:11,792 --> 00:58:13,469
وماذا عن القناة الكهربائية؟ -
...الخُلاصة هي -

443
00:58:13,494 --> 00:58:19,376
يستحيل دخولك ما لم يكن ملفك
الشخصي مُدرجًا في النظام الأمني

444
00:58:20,028 --> 00:58:21,667
الملف الشخصي؟

445
00:58:22,243 --> 00:58:23,755
أين يُخزن الملف الشخصي؟

446
00:58:23,780 --> 00:58:27,882
كافة البيانات الأمنية مُخزنة
حاليًا في مُبردات سائلة

447
00:58:27,921 --> 00:58:30,984
حيثُ توجد المُبردات
السائلة في هذا الحيد

448
00:58:31,009 --> 00:58:32,907
أتقصد أن هذا الشيء تحت الماء؟

449
00:58:32,932 --> 00:58:35,085
أجل -
أجل -

450
00:58:35,110 --> 00:58:36,190
حسنًا

451
00:58:36,215 --> 00:58:43,711
إذًا لنحصل على الدفتر، على أحدنا الدخول
لذلك الحيد ويُغير الملف الشخصي الأمني

452
00:58:44,813 --> 00:58:48,804
بحيث يتمكن الآخر من الولّوج
للحاسوب دون أن يُقبض عليه

453
00:58:50,078 --> 00:58:54,094
هذه الطريقة الوحيدة -
هذه الطريقة الوحيدة -

454
00:58:54,983 --> 00:58:56,219
أيُمكنني الدخول هُناك؟

455
00:58:56,244 --> 00:58:58,468
ماذا هذا؟ -
إنّها فتحة الخدمة -

456
00:58:58,493 --> 00:59:05,426
تُفتح من الداخل فقط وإن حاولت فتحها من الخارج
سيضربك سبعون ألف غالون من الماء المضغوط

457
00:59:05,451 --> 00:59:11,099
من أين ستأتي المياه؟ -
...مياه بحر محلاه تُسحب بأنابيب وقبل أن تسأل -

458
00:59:11,124 --> 00:59:16,463
صُمم هذا النظام على الإغلاف
تلقائيًا فور ولوج أي معدن

459
00:59:16,588 --> 00:59:19,115
.ليس هناك أسطوانات أوكسجين

460
00:59:20,413 --> 00:59:24,860
حسناً، كم سيستغرق من الوقت للسباحة
من مسرب المياه إلى فتحة الخدمة؟

461
00:59:24,901 --> 00:59:27,281
دقيقتين، مع أن تكون قوة التيار كبيرة

462
00:59:27,305 --> 00:59:29,794
حسناً، عليك فقط أن تحبس أنفاسك لدقيقتين

463
00:59:29,820 --> 00:59:33,690
ـ وماذا عن تنصيب الملف الأمني؟
ـ حسناً، هذا سيستغرق دقيقة كحد أقصى

464
00:59:33,715 --> 00:59:35,688
إذاً، هل يتوجب عليّ حبس
أنفاسي لثلاثة دقائق؟

465
00:59:35,713 --> 00:59:36,872
.بوسعك فعل هذا

466
00:59:36,897 --> 00:59:39,123
.لكن أظنك تناسيت المجهود البدني

467
00:59:39,148 --> 00:59:42,259
،كلما أجهدت نفسك أكثر
.كلما أستهلكت الأوكسجين أسرع

468
00:59:42,284 --> 00:59:43,804
لا تقلقي حياله، إتفقنا؟

469
00:59:43,805 --> 00:59:47,497
جُل ما عليه فعله هو تنصيف الملف
.المزيف قبل أن أصل إلى التحليل المشي

470
00:59:47,522 --> 00:59:52,544
.لقد قلتِ هذا بنفسكِ، إنها الطريقة الوحيدة
.فهذا لا يبدو مستحيلاً

471
00:59:55,623 --> 00:59:58,389
تغطي الأقمار الصناعية المراقبة
،جميع القارات السبعة

472
00:59:58,414 --> 01:00:02,633
،تشخيص الحمض النووي، التميز الوجهي
.طائرات بلا طيار للمراقبة والهجوم

473
01:00:02,658 --> 01:00:05,475
إذاً، كيف من المفترض أن نجد
إيثان) و(بينجي) قبل أن يجدوهما؟)

474
01:00:05,500 --> 01:00:09,288
،أنني حتى لا أبحث عنهما
.بل أبحث عنها

475
01:00:09,383 --> 01:00:11,160
ماذا تعني؟

476
01:00:11,662 --> 01:00:15,286
هذه الرسومات التصويرية، ماذا ترى حولهما؟

477
01:00:16,465 --> 01:00:20,046
إيثان) ليس واثق تماماً حول)
.هوية هؤلاء الرفاق

478
01:00:21,107 --> 01:00:24,674
.لكن هذه الامرأة، إنه يعرفها

479
01:00:24,699 --> 01:00:26,526
.إنه يثق بها

480
01:00:26,551 --> 01:00:29,205
،أراهن إذا لم يكن معها بالفعل
.فإنه في طريقه إليها

481
01:00:29,206 --> 01:00:30,728
.(إذا عثرت عليها، فستعثر على (إيثان

482
01:00:30,753 --> 01:00:33,198
تقصد إنه من الممكن الإستفادة
.من التميز الوجهي للرسومات

483
01:00:33,223 --> 01:00:37,307
.بالنسبة للبشر العادين، كلا، ليس ممكناً
.بالنسبة ليّ، يمكنني فعلها بكل سهولة

484
01:00:37,332 --> 01:00:39,089
.حسناً

485
01:00:43,035 --> 01:00:45,750
ـ كم سيستغرق الأمر؟
ـ عثرتُ عليها

486
01:00:48,249 --> 01:00:52,670
لقد ألتقطتها كاميرات المراقبة
.(في مطار (دار البيضاء

487
01:00:52,695 --> 01:00:55,604
ـ <font color="#ffff00">منكرة</font>
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

488
01:00:56,271 --> 01:00:58,732
.إنها نبأ سيء

489
01:01:19,257 --> 01:01:22,629
ـ بطاقة؟
ـ السلام عليكم

490
01:01:27,129 --> 01:01:28,754
.عذراً

491
01:01:58,539 --> 01:02:01,960
ـ بطاقتك لا تعمل
ـ (بينجي)، لقد دخلنا

492
01:02:05,926 --> 01:02:07,740
.شكراً لك

493
01:02:45,008 --> 01:02:48,178
.مرة آخرى، أمامك فقط 3 دقائق

494
01:02:48,203 --> 01:02:51,335
دقيقتين ونصف لتبديل الملف الأني

495
01:02:51,360 --> 01:02:54,472
و30 ثانية للخروج من فتحة الخدمة

496
01:02:54,497 --> 01:02:59,337
،تذكر، عليك الحفاظ على مخزون الأوكسجين
.ولا تجهد أيّ عضلة بشكل غير ضروري

497
01:03:16,632 --> 01:03:18,864
.أنا في المصعد الآن

498
01:03:29,408 --> 01:03:32,176
.سيحملك هذا التيار إلى النتوء المستديري

499
01:03:32,201 --> 01:03:34,655
.بمجرد أن تولج إلى هناك، سأوقفه

500
01:03:34,680 --> 01:03:38,493
ملاحظة هامة، الملف موجود
.في الدرج - 108

501
01:03:38,517 --> 01:03:40,552
،وملاحظة هامة أكثر

502
01:03:40,578 --> 01:03:43,501
إذا لم تتمكن من تبديل ذلك الملف
،قبل أن أصل إلى التحليل المشي

503
01:03:43,726 --> 01:03:45,068
.سأكون في عداد الأموات

504
01:03:45,093 --> 01:03:47,160
.(شكراً لك، (بينجي

505
01:04:55,938 --> 01:05:01,809
ـ ما المشكلة؟
ـ نظام التبريد يعيد التشغيل بنفسه

506
01:06:25,908 --> 01:06:27,597
.جميع الأنظمة في وضع طبيعي

507
01:06:27,622 --> 01:06:30,417
.جميع الأنظمة تعمل بقوة كاملة

508
01:06:33,686 --> 01:06:35,528
<font color="#ffff00">.فتحة الخدمة آمنة</font>

509
01:06:35,753 --> 01:06:38,796
.. كلا، كلا، كلا

510
01:08:09,607 --> 01:08:10,828
<font color="#ffff00">مرخص</font>

511
01:10:04,902 --> 01:10:08,567
.إنّك بخير

512
01:10:08,792 --> 01:10:10,555
هل رأيتهم؟ ماذا أخبرتكم؟

513
01:10:10,556 --> 01:10:14,150
الأمر كان صعب تماماً لكنه
.. ليس مستحيلاً بالتأكيد

514
01:10:15,072 --> 01:10:18,803
يا إلهي! هل هو بخير؟ ماذا حصل؟

515
01:10:30,408 --> 01:10:32,468
.حسناً

516
01:10:33,198 --> 01:10:34,681
.خذي

517
01:10:36,012 --> 01:10:39,723
مهلاً، لقد أسأت الحكم عليكِ

518
01:10:44,850 --> 01:10:47,360
مرحباً يا رجل، أأنت بخير؟ كيف حالك؟

519
01:10:47,385 --> 01:10:48,946
.مرحباً، يا رفيقي

520
01:10:49,725 --> 01:10:51,919
(ـ (بينجي
(ـ أجل، أنا (بينجي

521
01:10:51,944 --> 01:10:53,509
.لقد أبليت بلاءً حسن

522
01:10:53,510 --> 01:10:55,513
عليك أن تستريح لحظة، إتفقنا؟
.عليك فعل ذلك وحسب

523
01:10:55,538 --> 01:10:57,959
ليس هناك شيء من هواء نقي وقليل
من أشعة الشمس يمكنه أن يشفيك

524
01:10:57,984 --> 01:11:00,892
ـ سوف تكون بخير كالمطر
ـ ما الذي تفعله هنا؟

525
01:11:01,104 --> 01:11:02,981
.. أنظر، أنظر

526
01:11:02,982 --> 01:11:04,517
.حصلنا عليه

527
01:11:04,518 --> 01:11:06,518
.لقد عرفت إننا سنحصل عليه

528
01:11:08,109 --> 01:11:11,733
أستمع، أنني لا أريد أن أبدو جاحداً، إتفقنا؟
.. أنني أقدر كل شيء تفعله ليّ، لكن

529
01:11:11,758 --> 01:11:14,722
.أحد هذه الأيام، سوف تتجاوز الحد

530
01:11:15,995 --> 01:11:17,917
.لقد حصلنا عليه

531
01:11:17,942 --> 01:11:20,289
... سوف ننال من ذلك

532
01:11:28,951 --> 01:11:31,669
!أنتظري

533
01:11:34,012 --> 01:11:38,488
ـ لقد ظننتك قلت بإمكانك العثور عليه؟
ـ لقد قلت بمقدوري تحديد مكانه وأنت عليك إيجاده

534
01:11:38,613 --> 01:11:40,105
.صحيح

535
01:11:40,130 --> 01:11:42,269
<font color="#ffff00">جاري البحث</font>

536
01:11:58,317 --> 01:12:00,317
أين (هانت)؟

537
01:12:06,261 --> 01:12:07,683
.لقد مات

538
01:12:07,708 --> 01:12:09,030
.هذا مؤلم جداً

539
01:12:09,055 --> 01:12:10,480
ـ هل يمكنك المشي؟
ـ أجل، يمكنني

540
01:12:10,505 --> 01:12:14,083
يجب علينا الوصول إليها
.(قبل أن يفعل (لين

541
01:13:02,708 --> 01:13:05,305
مهلاً، مهلاً، أأنت قادر على قيادة السيارة؟

542
01:13:05,330 --> 01:13:07,612
أعني، منذ دقيقة كنت تحتضر

543
01:13:07,637 --> 01:13:09,803
عمّ أنت تتحدث؟

544
01:13:09,828 --> 01:13:12,289
.هذه لن تكون نهاية جيّدة

545
01:13:22,262 --> 01:13:24,099
.ها هي هناك

546
01:13:34,193 --> 01:13:36,697
!إنه درج، درج

547
01:13:36,876 --> 01:13:39,203
!درج، درج

548
01:13:40,355 --> 01:13:43,088
!اللعنة

549
01:14:13,124 --> 01:14:14,819
.حسبك

550
01:14:26,543 --> 01:14:28,234
.ها أنا عثرت عليهم

551
01:14:29,158 --> 01:14:31,355
.هيّا، يا رجل

552
01:14:33,528 --> 01:14:35,560
.تباً

553
01:14:35,963 --> 01:14:37,603
.إنها مطاردة عالية السرعة

554
01:14:37,628 --> 01:14:41,619
ـ كان فقط عليك إحضار سيارة دفع رباعي، صحيح؟
ـ اسمع، لا تضع اللوم عليّ، أنت من أخترت السيارة

555
01:14:41,644 --> 01:14:43,529
!ـ أنت من كان عليك فعل ذلك
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟

556
01:14:43,554 --> 01:14:44,919
ـ هل تريدني أن أتولى القيادة؟
ـ أنظر، إنها عالقة

557
01:14:44,944 --> 01:14:47,969
أنظر إلى هذا، أنظر كم أنت
.تسير ببطء، أسرع

558
01:14:52,311 --> 01:14:54,311
مَن هذا الرجل؟

559
01:14:55,882 --> 01:14:57,882
!تباً

560
01:15:23,918 --> 01:15:26,382
!أنطلق، أنطلق، أنطلق

561
01:15:28,836 --> 01:15:31,640
.أنا بخير

562
01:15:37,908 --> 01:15:40,290
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

563
01:15:47,496 --> 01:15:49,496
!ها هم وراءنا

564
01:15:49,521 --> 01:15:51,524
ماذا سوف نفعل؟

565
01:16:04,045 --> 01:16:05,882
!إنه سلاح

566
01:16:08,495 --> 01:16:12,238
ـ هل ربطت حزام الأمان؟
ـ ماذا؟ هل تسألني عن هذا الآن؟

567
01:16:19,790 --> 01:16:21,982
!تماسك

568
01:17:00,783 --> 01:17:02,568
هل أنتم بخير؟

569
01:17:02,693 --> 01:17:05,091
.خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

570
01:17:05,116 --> 01:17:07,516
!أنتبه

571
01:17:11,848 --> 01:17:14,819
حسناً، هل نحن بخير؟

572
01:17:23,037 --> 01:17:25,434
مرحباً يا رفاق، ماذا فوت؟

573
01:17:30,427 --> 01:17:33,335
.حسبك، تبدو هذه حادة
!أحترس

574
01:21:15,201 --> 01:21:17,554
إذاً، ماذا نفعل الآن؟

575
01:21:19,478 --> 01:21:23,270
الرجاء أخبرني بإنّك عملت
.نسخة لذلك القرص

576
01:21:24,964 --> 01:21:27,604
.بالطبع، عملت نسخة

577
01:21:34,986 --> 01:21:36,986
إذاً، أين نحن ذاهبون؟

578
01:22:01,117 --> 01:22:02,321
.إنه سجل بيانات

579
01:22:02,346 --> 01:22:04,537
.البنية التحتية للـ (نقابة) بأكملها

580
01:22:04,562 --> 01:22:07,870
،مَن يكونون، والسياسيين المتحمون بهم
.ومصدر الأموال

581
01:22:08,379 --> 01:22:10,534
.إنه كل شيء تود معرفته

582
01:22:10,567 --> 01:22:14,704
ما الذي يجعلك تظنين أن هذا الذي
يسمى بسجل البيانات هو حقيقي؟

583
01:22:14,729 --> 01:22:17,344
لمَ (لين) يريده بشدة إذا
لم يكن حقيقياً؟

584
01:22:17,369 --> 01:22:19,895
ولمَ هو سمح لك بأخذه
إذا كان فعلاً كذلك؟

585
01:22:19,920 --> 01:22:23,220
هل سبق وأن فكرتِ إنه ربما
يريدني أن أستحوذ عليه؟

586
01:22:23,245 --> 01:22:27,434
.إنه مجرد تضليل وتلاعب
.هذا ما مارس وتدرب على فعله

587
01:22:27,459 --> 01:22:30,738
لين) يكذب عليكِ وأنتِ)
.(تبيعين أكاذبيه لـ (هانت

588
01:22:30,763 --> 01:22:34,841
.معاً كلاكما في خطر
.هذا هو هدفه النهائي

589
01:22:34,966 --> 01:22:36,844
.قد يكون هذا حقيقي

590
01:22:36,869 --> 01:22:42,122
لكن ثمة شخص واحد أثق بهِ في التحقق
.من هذه المعلومات، والذي هو أنتِ

591
01:22:43,596 --> 01:22:45,064
.كلا

592
01:22:46,371 --> 01:22:49,135
أوامري كانت مقتصرة على أعطاءك
.(المعلومات الخاصة بـ (النقابة

593
01:22:49,160 --> 01:22:54,415
(أوامركِ كانت مقتصرة على التسلل إلى (النقابة
.لكي نتمكن من معرفة المزيد عنها بشكل مباشر

594
01:22:54,440 --> 01:22:56,709
هذا ليس برهاناً، بل أختباراً مثل أيّ واحد آخر

595
01:22:56,734 --> 01:22:59,263
،الطريقة الوحيّدة لتجاوز هذا
.هي العودة

596
01:22:59,288 --> 01:23:00,742
.لا يمكنني فعل هذا

597
01:23:00,767 --> 01:23:03,473
.لقد خنتُ ثقة (لين) مرات عديدة

598
01:23:03,498 --> 01:23:05,807
وفي كل حالة، إنّكِ فعلتِ ذلك بإرادتكِ

599
01:23:05,832 --> 01:23:08,568
لقد كان على وشك أن يعذب
.ويقتل العميل الأمريكي

600
01:23:08,593 --> 01:23:12,082
،وكان عليكِ السماح له بفعل ذلك
.(لكي تحافظين على ثقة (لين

601
01:23:12,107 --> 01:23:14,208
.هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك

602
01:23:14,233 --> 01:23:16,773
.ما كنت سأتركه ليموت
.إنه حليفنا

603
01:23:16,798 --> 01:23:21,350
،ليس هناك حلفاء في مهن الدولة
.يا (إيلسا)، فقط المصالح المشتركة

604
01:23:21,375 --> 01:23:25,069
كما هو حال (إيثان هانت) رجل بلا وطن

605
01:23:25,094 --> 01:23:29,802
هذا بالتأكيد يجعل من قتله أقل تعقيداً

606
01:23:30,964 --> 01:23:32,822
هل تأمرني بقتل (هانت)؟

607
01:23:32,847 --> 01:23:35,854
.يا إلهي، طبعاً لا
.ليس هناك شيء فظيع كذلك، كلا

608
01:23:36,564 --> 01:23:38,736
.لين) سوف يأمركِ)

609
01:23:38,761 --> 01:23:43,935
،ولكي تستعيدين ثقته
.سوف تفعلين ذلك

610
01:23:44,421 --> 01:23:47,602
.إنّك أرسلتني لإنجاز مهمة

611
01:23:47,627 --> 01:23:49,520
.وأنا أنجزتها

612
01:23:49,676 --> 01:23:51,708
.والآن عليك أعادتي

613
01:23:51,732 --> 01:23:55,942
هل ليّ أن أذكركِ، إنّكِ امرأة
.بلا وطن كذلك

614
01:23:56,245 --> 01:23:59,233
لقد أتصل بيّ مدير المخابرات
.المركزية للإستفسار عنكِ شخصياً

615
01:23:59,258 --> 01:24:01,811
،بالطبع لكي أحمي تستركِ
.أضطررتُ الكذب عليه

616
01:24:01,836 --> 01:24:07,188
،وبقدر ما الأمريكان قلقين
فإنّكِ قاتلة خطيرة وهدف مناسب

617
01:24:07,364 --> 01:24:10,664
والقليل من الأشخاص القيمين
.يعرفون بشأن هويتكِ الحقيقية

618
01:24:10,689 --> 01:24:16,034
.وسيكون من المؤسف إذا نسينا

619
01:24:16,368 --> 01:24:19,393
.(كما ترين، ليس هناك أيّ خيار، يا (إيلسا

620
01:24:19,518 --> 01:24:21,812
.فلابد عليكِ العودة

621
01:24:28,867 --> 01:24:32,281
سعيد لمعرفة بإنّكِ لازلتِ
.تعملين معنا

622
01:24:40,095 --> 01:24:41,375
ماذا؟ ماذا يحدث؟

623
01:24:41,376 --> 01:24:44,051
ـ لا يمكنني فتحه
ـ ماذا تعني لا يمكنك فتحه؟

624
01:24:44,076 --> 01:24:46,321
.أعني، لا يمكنني فتحه أبداً

625
01:24:46,346 --> 01:24:48,134
.إنه المربع الأحمر

626
01:24:48,159 --> 01:24:50,025
ـ ماذا؟
ـ إنه المربع الأحمر

627
01:24:50,050 --> 01:24:52,972
الحكومة البريطانية تستخدمه
.لنقل الأسرار الوطنية

628
01:24:52,997 --> 01:24:54,046
.هذا لا يبدو جيّداً

629
01:24:54,071 --> 01:24:56,566
.يعني إنه ثلاثي التشفير
لا يمكنك الولوج إلى هذا الشيء

630
01:24:56,591 --> 01:25:02,045
إلا إذا كانت لديك بصمة، مسح شبكة العين
.وعبارة صوتية منطوقة من قبل شخص معين

631
01:25:02,070 --> 01:25:04,475
.رئيس وزراء بريطانيا العظمى بنفسه

632
01:25:04,500 --> 01:25:05,683
.أجل، هو

633
01:25:05,708 --> 01:25:07,768
إذاً، ما تقصده، إنه ليس هناك
.سجل بيانات

634
01:25:07,769 --> 01:25:10,279
والذي يعني ليس لدينا دليلاً
.على وجود (النقابة) حتى

635
01:25:10,304 --> 01:25:11,762
.إذاً، سوف نعود إلى نقطة البداية

636
01:25:11,787 --> 01:25:14,352
الآن، فقط جميعنا نعرف بإننا
.مطلوبين من قبل المخابرات المركزية

637
01:25:14,377 --> 01:25:16,293
.أنني فخوراً جداً بنا

638
01:25:16,318 --> 01:25:21,821
ما لا أفهمه هو لماذا يوجد مربع أحمر
.(في قاعدة البيانات الخاصة في (المغرب

639
01:25:21,846 --> 01:25:24,175
ولماذا (لين) يريده إذا هو لا يمكنه فتحه؟

640
01:25:24,200 --> 01:25:27,526
إذا (لين) يريده، فيمكنك أن تراهن
.بأن لديه خطة لفتحه

641
01:25:28,707 --> 01:25:31,357
.وإننا ساعدناه في سرقته

642
01:25:34,516 --> 01:25:36,577
.سوف يخطف رئيس الوزراء

643
01:25:36,692 --> 01:25:38,477
.أجل، بالفعل

644
01:25:38,666 --> 01:25:39,857
لكن السؤال هو كيف؟

645
01:25:39,882 --> 01:25:41,461
.حسناً، يجب علينا تحذير الحكومة البريطانية

646
01:25:41,486 --> 01:25:45,213
ـ أجل، وجهاز الإستخبارات البريطاني
ـ كلا، كلا يا (برانت)، أترك الهاتف ودعنا نفكر بشأن هذا

647
01:25:45,238 --> 01:25:50,224
لدينا مسؤولية لتحذير الحكومة البريطانية
.وليس المقامرة على حياة رئيس الوزراء

648
01:25:50,249 --> 01:25:56,289
إيثان)، لكي تتمكن من هزيمة هذا)
.الرجل الذي تغلب عليك في كل فرصة

649
01:25:57,765 --> 01:26:00,005
هل هذا ما تظنه حيال ذلك؟

650
01:26:00,068 --> 01:26:01,646
برانت)؟)

651
01:26:03,911 --> 01:26:06,438
هل هذا ما تظنوه؟

652
01:26:06,863 --> 01:26:10,291
أظن الآن إنّك غير قادر على
.رؤية أن هناك طريقة آخرى

653
01:26:10,316 --> 01:26:13,818
وأحياناً أن (إيثان) هو الشخص الوحيد
.القادر على رؤية الطريقة الوحيدة

654
01:26:13,843 --> 01:26:17,595
وإذا أخطأ، إذا سوف نواجه ما حصل
.في (فيينا) مجدداً

655
01:26:17,620 --> 01:26:21,754
كلا، إنّك لا تعرفه، وإذا أراد شيئاً أن
.يحدث، فليس هناك شيء لمنعه

656
01:26:21,779 --> 01:26:26,195
ـ لهذا السبب علينا تحذير الحكومة البريطانية
ـ ربما هذا ما يريده منا أن نفعله بالتحديد

657
01:26:26,220 --> 01:26:28,427
هل تستع إلى نفسك؟
.سوف نحذر الحكومة البريطانية

658
01:26:28,452 --> 01:26:33,649
،)كلا، سيكون علينا إيجاد (لين
.والقبض عليه قبل أن يختطف رئيس الوزراء

659
01:26:38,326 --> 01:26:39,733
.حسناً

660
01:26:39,758 --> 01:26:42,672
.(حسناً (إيثان)، سوف نبحث عن (لين

661
01:26:42,697 --> 01:26:46,935
،لكن رجاءً أخبرني
كيف سوف نفعل ذلك؟

662
01:27:25,641 --> 01:27:27,308
.كل شيء تم غفرانه

663
01:27:27,333 --> 01:27:29,437
هذا ليس سجل البيانات، صحيح؟

664
01:27:29,462 --> 01:27:31,747
ألمَ تلقين نظرة عليه بنفسكِ؟

665
01:27:31,772 --> 01:27:34,955
.بالطبع، فعلت
.لكن الملف كان مشفراً

666
01:27:34,956 --> 01:27:36,481
ولماذا أود أن أكذب عليكِ؟

667
01:27:36,506 --> 01:27:38,802
.(لكي أكذب على (هانت

668
01:27:40,062 --> 01:27:43,544
لكن ما كان ليسرقة لو لم
.يكن يعرف ما في داخله

669
01:27:44,190 --> 01:27:46,482
.وما كنتِ لتساعدينه

670
01:27:47,860 --> 01:27:49,940
ماذا يوجد على هذا القرص بالواقع؟

671
01:27:49,965 --> 01:27:53,681
سأكون صريحاً معكِ عندما
.تكونين صريحة معيّ

672
01:27:54,434 --> 01:27:57,083
وأنا وأنت كلانا نعلم سبب عودتكِ

673
01:27:57,208 --> 01:27:59,055
أليس كذلك؟

674
01:28:01,186 --> 01:28:04,218
إنّكِ لا تزالين على قيد الحياة
.لأنني أؤمن في قدراتكِ

675
01:28:04,243 --> 01:28:06,750
.لكن بدأ صبري ينفذ

676
01:28:07,555 --> 01:28:10,695
لماذا تواصلين في المقاومة؟

677
01:28:14,054 --> 01:28:18,168
،حسناً، إذا أردنا أن نكون صريحين
.فإنّك إرهابي

678
01:28:18,193 --> 01:28:22,051
،لو كان ذلك صحيحاً
... لكان هدفي هو نشر الخوف، لكن

679
01:28:22,076 --> 01:28:26,077
.طريقتي متقنة إلى حد كبير

680
01:28:27,249 --> 01:28:29,225
.إنّك تقتل الأبرياء

681
01:28:29,250 --> 01:28:34,277
لقد ساعدت حكومتي في قتل
.الكثير من الأبرياء، وأكثر من ذلك

682
01:28:34,886 --> 01:28:37,879
.القتل هو لإبقاء الأمور كما كانت

683
01:28:37,904 --> 01:28:41,769
.والآن أنني أقتل لإحداث التغيير

684
01:28:41,981 --> 01:28:44,670
.أظن (إيثان هانت) سوف يعارض

685
01:28:44,695 --> 01:28:46,878
.إيثان هانت) مجرد مقامر)

686
01:28:46,903 --> 01:28:52,862
،وفي يوماً ما عندما ينفذ حظه
.الآلاف من الأبرياء سوف يدفعون الثمن

687
01:28:52,887 --> 01:28:55,997
مَن منا سيكون الشرير حينها؟

688
01:28:58,945 --> 01:29:01,895
.لا يوجد هناك أيّ شيء
.إنه فارغ

689
01:29:17,964 --> 01:29:25,552
أنا مهتماً لأرى على مَن سوف
.تلقين اللوم لما سيحدث بعد ذلك

690
01:30:12,220 --> 01:30:13,692
إذاً، هل هذه هي؟

691
01:30:13,693 --> 01:30:15,799
.إنها هي

692
01:30:18,516 --> 01:30:20,516
يجب عليّ القول

693
01:30:21,431 --> 01:30:23,629
.إنّكِ تجيدين قيادة الدراجة فعلاً

694
01:30:25,871 --> 01:30:28,601
(ـ (إيثان
ـ إنّكِ تنجزين عملكِ وحسب

695
01:30:29,488 --> 01:30:31,966
.هذا كل ما سأقوله بشأن هذا

696
01:30:33,214 --> 01:30:35,025
.قال (أتلي) إنّك ستدرك الأمر

697
01:30:35,050 --> 01:30:38,829
.أتلي)، مدربكِ في المخابرات البريطانية)

698
01:30:41,587 --> 01:30:43,911
وألمَ يعيدكِ؟

699
01:30:45,345 --> 01:30:47,967
حتى بعدما أعطيتيه ذلك القرص؟

700
01:30:47,992 --> 01:30:51,102
.كنت تعرف تماماً إنه كان فارغاً

701
01:30:51,127 --> 01:30:54,853
هذه كذبة، القرص الذي أخذته مني
.كان صورة طبق الأصل، أنا واثق جداً

702
01:30:55,078 --> 01:30:58,163
هل كان بحوزتكِ طوال الوقت؟

703
01:31:02,921 --> 01:31:05,313
<font color="#ffff00">حذف الملفات</font>

704
01:31:09,789 --> 01:31:13,109
.إنهم لا يبالون إذا عشت أو مت

705
01:31:19,816 --> 01:31:22,896
لكنك كنت تعلم أنني سأخذه إليه

706
01:31:22,921 --> 01:31:27,189
.تمنيتٍ أنّكِ ستفعلين ذلك
.وتمنيتُ إنه سيكون كافياً لإخراجكِ

707
01:31:27,473 --> 01:31:30,550
مهلاً، هذا يعني أن القرص ليس
.بحوزة (لين)، بل لدينا نحن

708
01:31:30,575 --> 01:31:35,838
،لديّ سؤالاً، لو كان القرص فارغاً
لمَ هي لازالت على قيد الحياة؟

709
01:31:35,863 --> 01:31:40,160
(ما لم يكن بالطبع، أرادنا (لين
.أن نعثر عليها

710
01:31:41,341 --> 01:31:43,835
إذاً، لصالح مَن تعملين الآن؟

711
01:31:44,129 --> 01:31:48,201
،لين)، (أتلي)، حكومتك، حكومتي)
.إنهم جميعهم نفس الشيء

712
01:31:48,474 --> 01:31:52,942
نظن فقط إننا نقاتل للجانب الصائب
.لأن هذا ما أخترنا أن نصدقه

713
01:31:53,856 --> 01:31:55,841
إذاً، ماذا يترك لنا هذا؟

714
01:31:55,842 --> 01:31:58,623
،في الطريقة التي أراها
.لديك ثلاثة خيارات

715
01:31:58,652 --> 01:32:02,378
الأول، أن تسلمني أنا والقرص
.إلى المخابرات المركزية

716
01:32:02,403 --> 01:32:04,218
.(فأنا دليل على وجود تلك (النقابة

717
01:32:04,243 --> 01:32:07,743
،فـ (لين) سيصبح مشكلتهم
.وأنت عملك أنتهى

718
01:32:07,768 --> 01:32:10,278
ـ أفكاري بالضبط
ـ إنه يناسبني

719
01:32:10,303 --> 01:32:15,212
.لكنك تعلم إنهم لن يصدقونك
.وجميعكم ستحاكمون بتهمة الخيانة

720
01:32:15,237 --> 01:32:18,647
ـ و(لين) يكون طليقاً
ـ أخشى أن لديها وجهة نظر بهذا

721
01:32:18,648 --> 01:32:22,725
الثاني، أن تدعني أرحل إلى مصير مجهول

722
01:32:22,750 --> 01:32:26,413
.(وتستخدم القرص كطعم للإيقاع بـ (لين

723
01:32:26,707 --> 01:32:29,490
لكن جزء منك يشك بإنّك
.قابلت نظيرك

724
01:32:29,515 --> 01:32:34,518
ولكونك مقامراً، فإنّك في النهاية سوف تسلم
.ذلك القرص إلى (لين)، سواء شئت أم أبيت

725
01:32:34,543 --> 01:32:36,790
.هذا الخيار ممكناً جداً

726
01:32:36,815 --> 01:32:38,815
وماذا عن الخيار الثالث؟

727
01:32:38,880 --> 01:32:41,141
.أن تهرب معي

728
01:32:42,068 --> 01:32:44,152
.الآن

729
01:32:46,548 --> 01:32:49,045
.يا إلهي

730
01:32:52,022 --> 01:32:53,795
وماذا عن (لين)؟

731
01:32:53,796 --> 01:32:55,946
.(أنسى أمر (لين

732
01:32:55,971 --> 01:32:58,434
.دوماً ما سيكون هناك (لين) آخر

733
01:32:58,459 --> 01:33:01,804
دوماً ما سيكون هناك أشخاص مثلنا لمواجهته

734
01:33:02,179 --> 01:33:05,691
.لقد عملنا ما علينا وتم رفضنا

735
01:33:06,204 --> 01:33:08,812
.يمكننا أن نكون أيّ أحد

736
01:33:08,837 --> 01:33:11,407
.يمكننا أن نفعل أيّ شيء

737
01:33:12,758 --> 01:33:15,251
.إنها فقط مسألة قرار

738
01:33:28,124 --> 01:33:31,418
أرسلكِ (لين) لكي تنقلين رسالة، صحيح؟

739
01:33:31,749 --> 01:33:34,696
.لقد أنقذت حياتك مرتين
.ولن أكون قادرة على فعلها مجدداً

740
01:33:34,721 --> 01:33:36,874
ما هي الرسالة؟

741
01:33:49,343 --> 01:33:51,140
.(بينجي)

742
01:34:03,287 --> 01:34:04,655
.إنه مرآب إنتظار السيارات

743
01:34:04,680 --> 01:34:06,872
!لوثر)، أبقى معها)

744
01:34:30,482 --> 01:34:31,719
.إنها أختفت

745
01:34:31,744 --> 01:34:33,744
.لقد فقدتها

746
01:34:36,264 --> 01:34:38,643
.(إنها أوقعت بنا، يا (إيثان

747
01:34:38,668 --> 01:34:42,267
ـ كلا، إنها سلمت رسالة
!ـ إنها أوقعت بنا

748
01:34:42,268 --> 01:34:47,313
ـ إنها كانت تعلم ما سوف يحصل
ـ فقط (لين) يعرف ما سوف يحصل

749
01:34:52,293 --> 01:34:56,909
.(لديّ مهمة لك، يا (إيثان
.ومن أجل صديقك، سوف تفعلها

750
01:34:56,934 --> 01:34:58,068
.أنني أستمع

751
01:34:58,093 --> 01:35:01,017
،يجب عليك أن تختار قبول مهمتك

752
01:35:01,042 --> 01:35:04,648
من خلال أن تجلب ليّ قرصاً
.مفتوحاً قبل منتصف الليل

753
01:35:04,673 --> 01:35:07,294
.الآن، الرجاء أخبرني بردك

754
01:35:07,676 --> 01:35:09,676
.أنا موافق

755
01:35:10,070 --> 01:35:11,847
.أجل

756
01:35:14,329 --> 01:35:16,329
.علمت إنّك ستفعل ذلك

757
01:35:22,767 --> 01:35:28,018
إنه يريد قرصاً مفتوحاً قبل منتصف الليل اليوم

758
01:35:28,043 --> 01:35:33,560
إيثان)، هناك فقط شخص واحد في)
.العالم بوسعه فتح ذلك القرص

759
01:35:33,820 --> 01:35:36,606
.يجب علينا إختطاف رئيس الوزراء

760
01:35:37,096 --> 01:35:40,026
.فقط لنفكر حيال هذا للحظة

761
01:35:41,076 --> 01:35:43,344
.(إنها الطريقة الوحيدة لإستعادة (بينجي

762
01:35:43,469 --> 01:35:46,987
إيثان)، هذا بالضبط ما يريدك)
.لين) أن تفعله)

763
01:35:47,012 --> 01:35:50,655
.ولهذا السبب يجب أن يحدث ذلك

764
01:35:54,532 --> 01:35:57,039
.(هذه هي الطريقة لنهزم بها (لين

765
01:35:57,303 --> 01:35:59,586
هذه هي الطريقة لنضع كل
.شيء في نصابه الصحيح

766
01:35:59,611 --> 01:36:03,877
هل يمكنك أن تفهم ذلك؟

767
01:36:17,165 --> 01:36:21,574
.إنه (ويليام برانت)، سيّدي
.يقول إنه أمر طارئ

768
01:36:25,571 --> 01:36:27,647
كان لديّ شعور إنّك ستعود
.(إلى رشدك، (برانت

769
01:36:27,678 --> 01:36:30,180
أنني فقط أتصل بك لأن ليس لديّ خياراً آخر

770
01:36:30,205 --> 01:36:35,022
ـ أنني أحاول منع كارثة
ـ يمكنني فهم ذلك، أين أنت؟

771
01:36:36,147 --> 01:36:39,633
(ـ (لندن
ـ غير إتجاهنا إلى (لندن) الآن

772
01:36:39,658 --> 01:36:42,397
ـ أين أنت في (لندن)؟
ـ سأخبرك عندما تهبط، لكن ليس قبل ذلك

773
01:36:42,422 --> 01:36:47,515
(ـ أنني لستُ مهتماً بلعب الألعاب، (برانت
ـ ولا أنا مهتماً برؤية أصدقائي يقتلون كذلك

774
01:36:47,540 --> 01:36:50,061
،إذاً، إذا خنتهم
،سنفعل هذا الأمر بشروطي

775
01:36:50,086 --> 01:36:51,991
فقط شروطي، هل تفهم؟

776
01:36:52,116 --> 01:36:55,123
،أبقي هاتفك مفتوحاً
.سأعطيك التعليمات لاحقاً

777
01:37:00,644 --> 01:37:04,384
ـ ينبغي إننا رحلنا الآن
ـ أجل

778
01:37:06,724 --> 01:37:09,606
ـ هل أنت بخير؟
ـ أجل

779
01:37:11,495 --> 01:37:15,803
من المفترض علينا إختطاف رئيس
.وزراء بريطانيا العظمى الليلة

780
01:37:16,257 --> 01:37:18,131
.. إذاً

781
01:37:19,161 --> 01:37:20,867
.(برانت)

782
01:37:23,620 --> 01:37:26,645
.لا يمكنني إيجاد طريقة آخرى

783
01:37:28,512 --> 01:37:30,787
.ولا أنا يمكنني

784
01:37:32,649 --> 01:37:35,964
ما سوف نفعله، يجب أن نفعله
لأجل رفاقنا، صحيح؟

785
01:38:20,564 --> 01:38:22,836
.الرجاء، حضروه

786
01:38:47,070 --> 01:38:51,319
ـ كنت محقاً في الإتصال بيّ، يا (برانت)، أين (هانت)؟
ـ إنه في طريقه إلى هنا، ليس لدينا الكثير من الوقت

787
01:38:51,344 --> 01:38:54,091
ـ ما الذي ينوي فعله؟
ـ ما يهم هو إنه على قيد الحياة

788
01:38:54,216 --> 01:38:58,536
وأريدك أن تحرص على أن
.يبقى على هذا النحو

789
01:39:13,384 --> 01:39:16,733
هل أبلغت الحكومة البريطانية أن
هانت) سوف يستهدف رئيس الوزراء؟)

790
01:39:16,858 --> 01:39:22,044
.سأساعدك في القبض عليه حياً
.هذا هو الإتفاق

791
01:39:27,517 --> 01:39:30,140
إنّك أخذت بعض العادات الفظيعة
.(من صديقك، يا (برانت

792
01:39:30,165 --> 01:39:34,394
وأسوأهم هو إنّك لا تزال تظن
.بوسعك السيطرة على النتائج

793
01:39:34,419 --> 01:39:36,361
.أبقى معه

794
01:39:39,932 --> 01:39:42,234
.(أيها الرئيس (أتلي

795
01:39:42,259 --> 01:39:44,617
أيها المدير (هنلي)، كم أنا سعيد
.لرؤيتك هنا

796
01:39:44,642 --> 01:39:48,579
آخر مرة تكلمنا معاً، كنت تطارد
.(العملاء الأشرار في (المغرب

797
01:39:48,604 --> 01:39:53,212
أيها الرئيس (أتلي)، لديّ سبب لأظن
.أن حياة رئيس الوزراء في خطر

798
01:39:55,788 --> 01:39:57,881
.أنني أستمع

799
01:40:00,377 --> 01:40:04,241
هل هناك أيّ مزايدة على 22 ألف؟
هل من أحد هنا؟

800
01:40:04,266 --> 01:40:06,971
.النداء الأول
.النداء الثاني

801
01:40:06,996 --> 01:40:09,865
!تم البيع
.إلى الرئيسة السخية

802
01:40:09,900 --> 01:40:12,841
سيّدي، الرئيس (أتلي) من جهاز
.الإستخبارات البريطاني يود رؤيتك

803
01:40:12,866 --> 01:40:15,155
.يقول إنه أمر طارئ

804
01:40:15,760 --> 01:40:17,841
.معذرةً

805
01:40:27,802 --> 01:40:32,453
ـ ما الأمر؟
ـ إنها مسألة أمن قومي، سيدي

806
01:40:38,985 --> 01:40:43,728
ـ تحت أيّ ظرف من الظروف، لن يدخل أيّ أحد
ـ أمرك، سيّدي

807
01:40:44,815 --> 01:40:47,147
.سأعدني لأفهم

808
01:40:47,172 --> 01:40:49,933
مَن هذا الرجل؟
ولماذا يسعى ورائي؟

809
01:40:49,958 --> 01:40:55,048
أخشى يا سيدي رئيس الوزراء، أننا أنا
.والمدير (هنلي) نتقاسم المسؤولية عن ذلك

810
01:40:55,073 --> 01:40:59,507
كان (إيثان هانت) جزءً من المخابرات
.السيئة التي أنحلت منذ ذلك الحين

811
01:40:59,532 --> 01:41:04,845
وإنه أصبح متمرداً، يعتزم على تفكيك
.شبكة إرهابية وهمية، للأسف

812
01:41:04,870 --> 01:41:09,069
لكن تشير معلوماتنا الإستخبارية الجديدة على
.إنه تم التلاعب به من قبل أحد عملائكم السابقين

813
01:41:09,094 --> 01:41:12,182
.إنها (إيلسا فاوست)، يا رئيس الوزراء
.إنها أختفت منذ عامين

814
01:41:12,207 --> 01:41:16,200
،وإذا لم تمانع في السؤال
ماذا عليّ أن أفعله بهذه الشبكة الوهمية؟

815
01:41:16,225 --> 01:41:19,156
سيّدي، هذا (ويليام برانت)، صديق
.(سابق لـ (هانت

816
01:41:19,181 --> 01:41:22,466
إنه جاء مباشرةً أول ما عرف
.أن هناك المؤامرة ضدك

817
01:41:22,491 --> 01:41:27,075
سيّدي، بحوزة (هانت) المربع الأحمر
.الإفتراضي الذي يمكن فتحه فقط عن طريقك

818
01:41:27,100 --> 01:41:31,171
.(ويظن إنه المفتاح للإطاحة بـ (النقابة

819
01:41:32,291 --> 01:41:37,547
ـ هل قلت (النقابة)؟
ـ أجل، سيّدي، هذا ما يطلق عليها

820
01:41:38,170 --> 01:41:39,894
(أتلي)

821
01:41:39,919 --> 01:41:45,130
ليس بمقدوره أن يتحدث
حول تلك (النقابة)؟

822
01:41:46,656 --> 01:41:50,723
لأنّك أكدت ليّ ذلك بأن تلك
النقابة) كانت مجرد تدريب؟)

823
01:41:50,748 --> 01:41:54,134
.إنها كانت كذلك، يا سيدي رئيس الوزراء
.يمكنني أن أؤكد لك ذلك

824
01:41:54,159 --> 01:41:57,330
رغم ذلك المخابرات المركزية هنا
.تشير إلى خلاف ذلك

825
01:41:57,355 --> 01:42:00,881
ـ أنني لا أفهم
ـ سيّدي رئيس الوزراء، حياتك في خطر

826
01:42:00,906 --> 01:42:08,642
ـ أظن أن أولوياتنا الأولى هي نقلك إلى مكان آمن
ـ سيّدي، هل يذكّرك اسم (سليمان لين) بشيء؟

827
01:42:09,568 --> 01:42:16,187
.أجل، مع الأسف يذكرني

828
01:42:17,472 --> 01:42:20,434
إذاً، هل هناك (نقابة) بالفعل؟

829
01:42:20,459 --> 01:42:24,613
.(إنها كانت مجرد أفكار أفتراضية للرئيس (أتلي

830
01:42:24,647 --> 01:42:28,959
هو تجنيد عملاء سابقين من دول
آخرى، وتزويدهم بهويات جديدة

831
01:42:28,984 --> 01:42:33,510
وتستخدهم على نحو مناسب للقضاء
.على أعدائنا، في داخل وخارج البلاد

832
01:42:33,535 --> 01:42:39,442
إنها عبارة عن ميزانية تشغلية مخفية بعيداً في
.المربع الأحمر الأفتراضي الذي أتحكم به أنا لوحدي

833
01:42:39,467 --> 01:42:43,514
الذي كان سيجعلني القاضي، هيئة
.المحلفين والجلاد بالمسؤولية المطلقة

834
01:42:43,539 --> 01:42:46,180
.لكنني رفضت الأقتراح بشكل صريح

835
01:42:46,205 --> 01:42:50,799
علاوة على ذلك، لقد منحت كل ضمان
.الذي لا يتجاوز مرحلة التخطيط أبداً

836
01:42:50,823 --> 01:42:53,685
.(سيّدي رئيس الوزراء، ليس هناك أيّ (نقابة

837
01:42:53,710 --> 01:42:59,797
(ـ وهؤلاء الأشخاص تم خداعهم من قبل العميلة (فاوست
ـ (أتلي)، وفر هذا للتحقيق العلني

838
01:42:59,824 --> 01:43:01,297
.سيّدي، أحثك على عدم مغادرة هذه الغرفة

839
01:43:01,322 --> 01:43:03,189
ـ معذرةً
ـ أرجوك

840
01:43:03,214 --> 01:43:05,688
هانت) شخص متدرب بشكل)
.إستثنائي ومندفع للغاية

841
01:43:05,713 --> 01:43:08,958
،متخصص من دون أيّ تحدي
.وحصين من أيّ تدابير مضادة

842
01:43:08,983 --> 01:43:13,143
.ليس هناك سراً لا يمكنه أستخراجه
.ولا يوجد هناك نظام أمني لا يمكنه أختراقه

843
01:43:13,168 --> 01:43:15,703
.وليس هناك شخص لا يمكنه أن يقلده

844
01:43:15,728 --> 01:43:22,241
من المرجح إنه متوقع هذا الحوار بينا
.وينتظر الهجوم على أيّ جهة نتحرك ضدها

845
01:43:22,366 --> 01:43:26,412
سيّدي، يعتبر (هانت) مظهر من مظاهر
.الذي يعيش على المصير

846
01:43:26,437 --> 01:43:30,470
.وإنه جعلك مهمته الآن

847
01:43:30,747 --> 01:43:32,742
.سيّدي رئيس الوزراء

848
01:43:48,525 --> 01:43:49,991
.(هانت)

849
01:43:50,016 --> 01:43:53,205
سيّدي، أبتعد عن رئيس
.الوزراء رجاءً

850
01:43:56,280 --> 01:43:58,522
.فقط أسترخي، يا سيّدي
.كل شيء سيكون بخير

851
01:43:58,547 --> 01:44:02,261
ـ (أتلي) أطلق عليّ
ـ أجل، لقد فعل ذلك، يا سيّدي

852
01:44:04,956 --> 01:44:10,561
هانت)، أمل إنّك تدرك على إنّك أرجعت)
.العلاقات بين أمريكا وبريطانيا إلى الثورة الأمريكية

853
01:44:10,586 --> 01:44:14,476
.الأوقات الصعبة تحتاج تدابير صعبة، سيّدي

854
01:44:16,373 --> 01:44:18,199
ـ أنا هنا
ـ تأهب للإستقبال

855
01:44:18,324 --> 01:44:19,951
.أنا جاهز

856
01:44:25,559 --> 01:44:28,148
طلب مكتب رئيس الوزراء
.مني مقابلته هنا

857
01:44:28,173 --> 01:44:29,728
.من هنا، سيّدي

858
01:44:29,753 --> 01:44:31,524
.مسح شبكية العين

859
01:44:34,710 --> 01:44:37,158
.تم تأكيد مسح شبكية العين

860
01:44:39,744 --> 01:44:42,170
.أرتاح قليلاً، سيدي

861
01:44:42,762 --> 01:44:45,846
.يدك دافئة للغاية

862
01:44:54,359 --> 01:44:56,796
.تم تأكيد البصمات الحيوية

863
01:44:56,821 --> 01:45:00,687
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ
"ـ كلمة الحث "كيبلينغ

864
01:45:00,859 --> 01:45:04,965
،سيّدي، سأحتاج إلى عبارة المرور
."كلمة الحث هي "كيبلينغ

865
01:45:04,990 --> 01:45:06,643
.أجل، بالطبع

866
01:45:06,668 --> 01:45:11,502
إذا يمكنك الحفاظ على رأسك"
.. عندما الآخرون يفقدون

867
01:45:15,261 --> 01:45:19,632
إذا يمكنك الوثوق بنفسك"
."عندما الجميع يشكون بك

868
01:45:23,347 --> 01:45:25,250
ـ هل حصلت عليها؟
ـ حصلت عليها

869
01:45:25,275 --> 01:45:26,847
.يا إلهي، بالفعل حصلت عليها

870
01:45:26,872 --> 01:45:31,269
ـ جئت لرؤية رئيس الوزراء
ـ قيل لنا أن لا ندع أيّ أحد يدخل

871
01:45:31,294 --> 01:45:34,739
ـ من قبل مَن؟
ـ من قبلك، سيّدي

872
01:45:37,777 --> 01:45:42,010
هونلي)، ما هذا؟)
!أيها الأمن

873
01:45:48,169 --> 01:45:52,194
أيها الرئيس (أتلي)، كان لطفاً
.منك لقبول دعوتنا

874
01:46:01,031 --> 01:46:04,043
هل تعرفون مَن أكون؟

875
01:46:05,374 --> 01:46:07,472
.إننا نعلم أنت من إنشأت النقابة

876
01:46:07,497 --> 01:46:10,327
لكن (لين) أصبح شريراً وحولها
ضدك، أليس كذلك؟

877
01:46:10,352 --> 01:46:12,815
وكنت تحاول بشكل يائس
.أن تتستر على ذلك

878
01:46:12,840 --> 01:46:15,682
لهذا السبب إنّك مسحت القرص
.بعدما أحضرته إليك

879
01:46:15,707 --> 01:46:18,370
.هذا صحيح

880
01:46:20,024 --> 01:46:24,704
الآن، المدير (هنلي) لديه بعض الأسئلة
.(لك فيما يتعلق بـ (إيلسا فاوست

881
01:46:24,729 --> 01:46:27,197
.بالتحديد كيف أوقعت بها

882
01:46:27,222 --> 01:46:31,226
.هذا صحيح أيضاً

883
01:46:34,461 --> 01:46:35,911
.إنه الترياق

884
01:46:35,936 --> 01:46:38,595
،)عندما كشف رئيس الوزراء أمر (النقابة

885
01:46:38,620 --> 01:46:41,569
ـ (أتلي) قد هاجموه
ـ أجل، هذا صحيح

886
01:46:41,594 --> 01:46:46,062
ـ وبعدها أنت أنقذت حياة رئيس الوزراء، سيّدي
ـ حقاً؟

887
01:46:46,202 --> 01:46:48,664
.أننني ممتن جداً

888
01:46:58,839 --> 01:47:00,292
سيّدي

889
01:47:02,580 --> 01:47:06,170
.(كاد الوقت ينفذ منك، يا (إيثان

890
01:47:06,750 --> 01:47:10,192
لديّ ما تريده، أين عليّ الذهاب؟

891
01:47:26,614 --> 01:47:28,616
.إيثان)، أنتظر)

892
01:47:28,641 --> 01:47:30,881
،إذا لم أصل إلى هناك خلال 15 دقيقية
.(سوف يقتل (بينجي

893
01:47:30,906 --> 01:47:32,752
.مهمتك هي الإطاحة بالنقابة

894
01:47:32,777 --> 01:47:37,047
،إذا تمكن (لين) من الحصول على تلك النقود
.سوف نطلق العنان لقوة إرهابية عظمى

895
01:47:37,072 --> 01:47:39,918
.لن يتمكن من أخذي حياً أبداً
.سأحرص على فعل ذلك

896
01:47:39,943 --> 01:47:43,400
ماذا سوف يحصل إذا لم تنجح
في العودة، يا (إيثان)؟

897
01:47:43,546 --> 01:47:45,825
.سأنجح في العودة

898
01:47:46,580 --> 01:47:48,491
.فقط كونوا مستعدين

899
01:47:52,824 --> 01:47:55,807
تحياتي يا سيّدي رئيس الوزراء
،إن كنت ترى هذه الرسالة

900
01:47:55,832 --> 01:47:58,719
فهذا يعني إنّك أخترت
.تفعيل النقابة

901
01:47:58,743 --> 01:48:04,106
سيتيح لك هذا القرص الوصول إلى 2.4 مليار
.جنيه إسترليني بالعملة التي لا يمكن تعقبها

902
01:48:04,131 --> 01:48:08,981
وهذا سيسمح للنقابة على العمل
.دون أن يتم كشفها لعدة عقود

903
01:48:09,006 --> 01:48:14,452
أن تعليمات الوصول إلى هذه
،الأموال على النحو التالي

904
01:49:20,136 --> 01:49:23,078
.(هذه هي النهاية، يا سيّد (هانت

905
01:49:31,864 --> 01:49:33,529
.حاذر

906
01:49:36,241 --> 01:49:42,062
أثنان باوند من "سيمتكس" مع 500,30
.محامل كروية الفوهة

907
01:49:42,087 --> 01:49:45,810
صديقك يجلس على زناد ضغط
.حساس للغاية

908
01:49:45,835 --> 01:49:48,631
.لذا، الإبتعاد عن الحركات المفاجئة

909
01:49:56,194 --> 01:49:57,515
.أختبارك الأخير

910
01:49:57,540 --> 01:50:02,071
،عندما (لين) يحصل على ما يريده
.(سأقتلك أنت و(بينجي

911
01:50:02,293 --> 01:50:06,620
.وإذا لم يحدث ذلك، سوف يموت الجميع

912
01:50:08,822 --> 01:50:13,065
.(ليس هناك وقت للتفكير، (إيثان
.أجلس، من فضلك

913
01:50:27,387 --> 01:50:31,154
.الطبيعة البشرية هي سلاحي في الأختيار

914
01:50:31,179 --> 01:50:34,854
من اللحظة التي قتلت فيها السيّدة
،الشابة في محل التسجيلات

915
01:50:34,879 --> 01:50:38,282
علمت أن ليس هناك أيّ شيء
.سوف يمنعك من الإمساك بيّ

916
01:50:38,395 --> 01:50:41,073
.وأعرف أيضاً أن (إيلسا) لم يكن لديها خياراً

917
01:50:41,098 --> 01:50:44,825
سواء كسرت عظامك في تلك الليلة
.التي تقابلتما فيها أو دعتك تذهب

918
01:50:44,850 --> 01:50:50,213
.(سواء تركتها تهرب إلى (المغرب
.سواء ذهبت إلى (أتلي) أو لا

919
01:50:50,244 --> 01:50:55,039
كنت واثقاً إنه سوف ينتهي بنا
.المطاف حيث نحن الآن

920
01:50:58,211 --> 01:51:00,109
.إذاً، مجدداً

921
01:51:01,018 --> 01:51:03,155
.وكذلك كنت أنا

922
01:51:03,578 --> 01:51:04,803
.(أني أعرفك، (لين

923
01:51:04,828 --> 01:51:07,834
في مكانٍ ما خلال الحياة
.إنّك تعرضت لأزمة ثقة

924
01:51:07,859 --> 01:51:11,732
،حياة الأنسان لم تعد مهمة بعد
.أو ربما لم تكن مهمة أبداً

925
01:51:11,757 --> 01:51:17,904
في كلتا الحالتين، إنّك قتلت الكثير من
،الأبرياء دون أن تسأل مَن أعطى الأوامر

926
01:51:17,929 --> 01:51:19,301
.أو لماذا

927
01:51:19,326 --> 01:51:23,888
إنّك تلقي اللوم على النظام
.حول ما أنت عليه بدلاً عن نفسك

928
01:51:23,913 --> 01:51:25,915
.إنّك أردت الأنتقام

929
01:51:25,940 --> 01:51:27,899
.لكن (روما) لم تتدمر خلال يوم

930
01:51:27,924 --> 01:51:31,758
إنّك كنت بحاجة للمساعدة
.وبحاجة لكثير من الأموال

931
01:51:31,790 --> 01:51:35,004
وليس هناك أيّ شيء يوقفك
.من الحصول على هذا

932
01:51:35,029 --> 01:51:38,968
.لهذا أعلم أنني سأضعك في الصندوق

933
01:51:40,250 --> 01:51:44,597
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

934
01:51:44,622 --> 01:51:48,497
.إنّك تحب لعب الألعاب
.وأنا لديّ لعبة لك

935
01:51:48,629 --> 01:51:53,291
سأعطيك 50 مليون دولار

936
01:51:53,911 --> 01:51:56,543
.(مقابل إطلاق سراح (بينجي

937
01:52:12,043 --> 01:52:17,019
ـ أين القرص؟
ـ أين القرص؟

938
01:52:17,044 --> 01:52:19,863
.إنّك تنظر إليه
.أنا القرص

939
01:52:19,888 --> 01:52:23,508
لقد حفظتُ جميع 2.4 مليار
.في العديد من الحسابات

940
01:52:23,533 --> 01:52:27,113
.إذا أنفجرت هذه السترة، لن تحصل على أيّ شيء
.وبدون تلك الأموال، إنّك لا تساوي أيّ شيء

941
01:52:27,138 --> 01:52:30,919
.وبدوني، إنّك لا تساوي شيئاً

942
01:52:35,171 --> 01:52:39,052
.الآن، إنّك تظن إنها مجرد خدعة
.لن أدع أصدقائي يموتون أبداً

943
01:52:39,077 --> 01:52:42,355
،ومن المحتمل لا يمكنني حفظ القرص بأكمله

944
01:52:42,380 --> 01:52:44,961
.لكن هناك طريقة واحدة للتأكد من ذلك

945
01:52:45,797 --> 01:52:47,942
.(أطلق سراح (بينجي

946
01:53:05,120 --> 01:53:07,030
.خذوه

947
01:53:10,224 --> 01:53:13,201
،إذا أقتربوا خطوة واحدة
.أطلقي النار عليّ

948
01:53:14,497 --> 01:53:16,167
!توقفوا

949
01:53:19,022 --> 01:53:21,975
هل تتذكّر عندما أخبرتك أن في
يوماً ما إنّك سوف تتجاوز الحد؟

950
01:53:22,000 --> 01:53:23,828
.هذا أنا مَن يتكلم بالمناسبة، وليس هو

951
01:53:23,853 --> 01:53:28,790
الطريقة الوحيّدة لإنهاء هذا هو
.أنا وأنت يا (لين)، وجهاً لوجه

952
01:53:28,815 --> 01:53:31,822
فقط في هذه المرة لن أكون
.محجوزاً في صندوق زجاجي

953
01:53:31,847 --> 01:53:36,602
،إذا كنت تريد نقودك
.فيكون على طبيب العظام أستخراجها مني

954
01:53:36,627 --> 01:53:40,162
.(الآن أطلق سراح (بينجي

955
01:53:44,294 --> 01:53:47,339
.. واحد، ثلاثة، تسعة

956
01:54:07,470 --> 01:54:08,772
.أذهب

957
01:54:08,797 --> 01:54:11,833
(ـ (إيثان
!ـ (برانت) في إنتظارك، أذهب

958
01:54:19,765 --> 01:54:22,923
ـ ماذا أفعل؟
ـ أقتل الامرأة

959
01:54:24,017 --> 01:54:26,296
.أنني أريد (هانت) حياً

960
01:55:13,387 --> 01:55:15,220
!ـ هيّا
ـ أنا (بينجي)، أين أذهب؟

961
01:55:15,245 --> 01:55:16,965
!ـ إنهم قادمون
!ـ لسنا مستعدون

962
01:55:16,990 --> 01:55:18,967
.لنستعد إذاً

963
01:55:44,809 --> 01:55:46,452
أيّ إتجاه؟

964
02:00:06,169 --> 02:00:10,931
.(وجهاً لوجه، تماماً مثلما تمنيت، (إيثان

965
02:00:33,147 --> 02:00:35,438
.إنه يؤلم، أعلم

966
02:00:36,917 --> 02:00:40,444
.(أيها السادة، هذا هو (سليمان لين

967
02:00:40,864 --> 02:00:42,965
.(سيّد (لين

968
02:00:43,859 --> 02:00:46,718
."أعرفك بقوة "المهمة المستحيلة

969
02:02:05,285 --> 02:02:07,383
.أنتِ حرة الآن

970
02:02:09,626 --> 02:02:11,738
إلى أين ستذهبين؟

971
02:02:12,567 --> 02:02:14,596
.لا أعلم

972
02:02:16,556 --> 02:02:18,889
.لقد أنجزتُ جزئي

973
02:02:18,914 --> 02:02:20,565
.أجل

974
02:02:25,634 --> 02:02:27,902
.إيثان)، يجب أن نذهب)

975
02:02:36,775 --> 02:02:39,116
.يستحسن أن تسرع الآن

976
02:02:40,809 --> 02:02:42,834
.حظاً موفقاً

977
02:02:57,155 --> 02:02:59,650
.تعرف أين تجدني

978
02:03:16,689 --> 02:03:18,596
.(المدير (هنلي

979
02:03:20,165 --> 02:03:23,248
!(ـ المدير (هنلي
ـ سيادة الرئيس

980
02:03:23,273 --> 02:03:28,168
قبل 6 أشهر، إنّك وقفت أمام لجنة التحقيق
."وطالبت بحل قوة "المهمة المستحيلة

981
02:03:28,192 --> 02:03:29,832
.هذا صحيح، سيّدي

982
02:03:29,857 --> 02:03:31,876
وكيف توضح شهادتك اليوم؟

983
02:03:31,901 --> 02:03:34,043
.بالواقع، إنها بسيطة للغاية
كان لدينا سبب للإعتقاد

984
02:03:34,068 --> 02:03:37,685
أن النقابة تسللت داخل حكومتنا
.على أعلى المستويات

985
02:03:37,710 --> 02:03:43,138
،من أجل أن يتسلل رجلنا إلى تلك المنظمة
.تحتم على أن يكون تستره مطلقاً

986
02:03:43,163 --> 02:03:47,636
العملية كلها كانت معروفة فقط من قبلي
."ومن قبل حفنة من عملاء "المهمة المستحيلة

987
02:03:47,661 --> 02:03:52,737
"إذاً، أن أغلاق فريق "المهمة المستحيلة
.كان جزءً من خطة محكمة

988
02:03:52,762 --> 02:03:56,114
ـ لفضح ما يطلق على تلك بـ (النقابة)؟
ـ هذا صحيح، سيّدي

989
02:03:56,139 --> 02:04:01,610
ولهذا السبب أنت هنا اليوم، تطلب
."إعادة تفعيل قوة "المهمة المستحيلة

990
02:04:01,735 --> 02:04:04,018
.هذا صحيح، سيّدي

991
02:04:05,900 --> 02:04:09,468
لستُ واثقاً من موافقة اللجنة على
.(أساليبك، أيها المدير (هنلي

992
02:04:09,493 --> 02:04:14,060
الأوقات الصعب تحتاج تدابير صعبة، سيّدي الرئيس

993
02:04:14,699 --> 02:04:16,535
.(وأنت يا سيّد (برانت

994
02:04:16,560 --> 02:04:19,865
كيف يمكنك تبرير هذا الخداع؟

995
02:04:20,872 --> 02:04:26,969
لا يمكنني تأكيد أو نفي تفاصيل
أيّ عملية بدون موافقة الأمين العام

996
02:04:34,315 --> 02:04:36,542
،"مرحباً بك في قوة "المهمة المستحيلة

997
02:04:36,809 --> 02:04:39,129
.سيّدي الأمين العام

998
02:04:40,809 --> 02:04:46,129
<font color="#0080c0">ترجمة </font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أسعد حامد ||</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

