1
00:00:02,502 --> 00:00:24,853
د/مجــــــــدى بسيـــــــــــونى
يقــــــــــــــــــــدم
************** 

2
00:00:15,220 --> 00:00:17,538
مدينة نيويورك            الليلة
 
3
00:00:32,824 --> 00:00:35,040
 

4
00:00:41,366 --> 00:00:41,633
نعم ؟

5
00:00:42,334 --> 00:00:42,701
الصيدلية

6
00:00:43,435 --> 00:00:45,469
انسة جوديث, الطرد

7
00:00:45,470 --> 00:00:47,955
انها مدفوعة, خذها يا بوب

8
00:00:55,548 --> 00:00:58,232
بعد ان تخرجى للعشاء, سوف أحضر الى هنا

9
00:00:58,518 --> 00:01:01,020
واُصلح السباكة نهائيا

10
00:01:01,021 --> 00:01:02,087
حسن

11
00:01:02,088 --> 00:01:03,722
سأستخدم مفتاحى العام

12
00:01:03,723 --> 00:01:06,026
ولا تقلقى على اى شئ

13
00:01:06,027 --> 00:01:07,626
شكرا على كل شئ

14
00:01:07,627 --> 00:01:08,862
عمت مساءا يا بوب

15
00:01:08,863 --> 00:01:11,013
عمت مساءا

16
00:01:11,131 --> 00:01:11,498
 

17
00:01:15,737 --> 00:01:18,021
 

18
00:01:43,099 --> 00:01:45,383
 

19
00:01:51,341 --> 00:01:53,559
 

20
00:01:57,648 --> 00:01:57,915
 

21
00:01:59,217 --> 00:02:00,951
الصيدلية ثانية

22
00:02:00,952 --> 00:02:03,570
اعتقد اننى احضرت الطرد الخطأ

23
00:02:03,688 --> 00:02:06,406
لحظة اواحدة, لقد كنت فى الحمام

24
00:02:06,891 --> 00:02:09,176
 

25
00:02:21,274 --> 00:02:21,608
 

26
00:02:22,074 --> 00:02:24,143
لا, ان اسمى عليها

27
00:02:24,144 --> 00:02:24,444
اسف

28
00:02:25,278 --> 00:02:25,612
 

29
00:02:40,628 --> 00:02:42,879
 

30
00:02:43,064 --> 00:02:45,215
 

31
00:02:49,704 --> 00:02:49,972
 

32
00:03:58,979 --> 00:04:01,897
 

33
00:04:15,972 --> 00:04:19,355
أســأل الأم 

34
00:04:38,188 --> 00:04:40,939
سيد موبلى, ستكون على الهواء 
خلال 15 دقيقة

35
00:04:41,425 --> 00:04:43,708
لحظة واحدة يا جاس

36
00:04:45,796 --> 00:04:46,130
يا ولد

37
00:04:48,366 --> 00:04:50,983
ضع هذه النسخة فى الملف الغبى هناك

38
00:05:01,713 --> 00:05:03,997
ارجوك يا سيد موبلى

39
00:05:04,950 --> 00:05:06,751
ودائما تكونوا على استعداد.....للخدمة

40
00:05:06,752 --> 00:05:09,002
 

41
00:05:09,389 --> 00:05:11,223
مكتب السيد لفينج

42
00:05:11,224 --> 00:05:13,908
قولى لرئيسك هذا ان يتوقف عن الميل

43
00:05:13,960 --> 00:05:16,578
على كتفيك اثناء املائه عليك

44
00:05:18,164 --> 00:05:20,748
ابعد وجهك الكريه

45
00:05:20,967 --> 00:05:23,385
أتريدين شرابا لاحقا 

46
00:05:25,172 --> 00:05:26,306
فى منزلك ؟

47
00:05:26,307 --> 00:05:27,941
لا, لقد جرّبنا منزلى

48
00:05:27,942 --> 00:05:30,726
و ماذا تقترحين, حديقة ماديسون سكوير ؟

49
00:05:33,915 --> 00:05:36,216
انا اسفة يا سيد لفينج, هذا موبلى

50
00:05:36,217 --> 00:05:38,252
لقد قلت له, وكررت قولى

51
00:05:38,253 --> 00:05:40,937
بصراحة يا نانسى, انا لا الومه

52
00:05:41,022 --> 00:05:44,007
احيانا ,كنت اتمنى الا تكون
هذه الجدران من الزجاج

53
00:05:44,426 --> 00:05:47,344
واجعل الخدمات تكون على اهبة الأستعداد

54
00:05:48,397 --> 00:05:50,714
"عند طلبها فورا"

55
00:05:55,772 --> 00:05:56,072
مرحبا

56
00:05:57,039 --> 00:05:58,373
ذاهبة الى البيت,يا ميلدريد

57
00:05:58,374 --> 00:06:00,376
ليس علىّ الذهاب يا عزيزى

58
00:06:00,377 --> 00:06:03,195
هناك طريقتان فى التفكير
بشأن هذا الفراء

59
00:06:03,613 --> 00:06:05,181
احداها, ان النقابة قد اشترته لك

60
00:06:05,182 --> 00:06:08,366
و الآخر, ان مارك العاشق
قد تكفّل بثمنه كله

61
00:06:09,386 --> 00:06:11,320
لماذا لا نتقابل بمفردنا ذات ليلة

62
00:06:11,321 --> 00:06:13,022
وسأخبرك بالأمر كله ؟

63
00:06:13,023 --> 00:06:14,524
هذا عرض جيد

64
00:06:14,525 --> 00:06:17,343
يجب ان تكتشف بنفسك, كم هو جيد

65
00:06:18,262 --> 00:06:20,714
 

66
00:06:23,034 --> 00:06:25,184
 

67
00:06:25,236 --> 00:06:27,405
هاى, يا ذا العيون البراقة ؟

68
00:06:27,406 --> 00:06:27,772
نعم ؟

69
00:06:28,140 --> 00:06:30,475
انظر الى اخبار المدينة
فى الشريط ؟

70
00:06:30,476 --> 00:06:30,775
 

71
00:06:55,669 --> 00:06:56,003
 

72
00:06:57,738 --> 00:06:59,989
 

73
00:07:00,474 --> 00:07:02,375
احضر مارك لفينج هنا

74
00:07:02,376 --> 00:07:04,712
و جون داى جريفيث
و هارى ريتزر

75
00:07:04,713 --> 00:07:05,079
سيد كين ؟

76
00:07:05,780 --> 00:07:06,414
و إد موبلى ايضا

77
00:07:06,415 --> 00:07:08,882
سيد كين, لقد وعدت الطبيب
ان تتوقف عن العمل

78
00:07:08,883 --> 00:07:12,302
جريمة قتل قد حدثت للتو, يا انسة دود
انها اخبار ولم يستغلوها بعد

79
00:07:22,999 --> 00:07:25,750
سيد جريفيث, السيد كين يريد مقابلتك

80
00:07:26,569 --> 00:07:26,903
 

81
00:07:44,655 --> 00:07:45,022
ايها السادة

82
00:07:48,193 --> 00:07:49,626
سيد جريفيث

83
00:07:49,627 --> 00:07:49,962
 

84
00:07:55,166 --> 00:07:57,469
لا احب ان خدمة اللاسلكى عندى تُضرب

85
00:07:57,470 --> 00:08:00,054
من كل فرد فى المدينة

86
00:08:01,207 --> 00:08:03,308
انها مجرد جريمة اخرى

87
00:08:03,309 --> 00:08:05,343
اعتقد ان حياة الأنسان

88
00:08:05,344 --> 00:08:06,779
لا تقع فى اعتباراتك

89
00:08:06,780 --> 00:08:08,714
حسنا, سأتولاّها بنفسى

90
00:08:08,715 --> 00:08:09,881
جون, هل لى ان اُذكّرك 

91
00:08:09,882 --> 00:08:12,734
ان الطبعة الأولى ستكون فى الشارع
الساعة السابعة ؟

92
00:08:12,852 --> 00:08:14,988
وكل ما تبقى هو الختامية

93
00:08:14,989 --> 00:08:16,889
سأضع هذا الخبر فى الصفحة الثانية

94
00:08:16,890 --> 00:08:19,659
كم أمرأة فى امريكا تستخدم احمر الشفاة ؟

95
00:08:19,660 --> 00:08:20,693
كم عدد النساء هناك ؟

96
00:08:20,694 --> 00:08:22,296
اريد كل واحدة منهن ترتعد خوفا

97
00:08:22,297 --> 00:08:23,930
فى كل مرة تضع الأحمر عليها

98
00:08:23,931 --> 00:08:25,765
وأطلق عليه:" قاتل ذوات الأحمر شفاه"...و

99
00:08:25,766 --> 00:08:27,167
و انشره على الصفحة الأولى

100
00:08:27,168 --> 00:08:28,401
كما تشاء يا أموس

101
00:08:28,402 --> 00:08:29,503
و ماذا عن الصور ؟

102
00:08:29,504 --> 00:08:31,471
سوف ارسل الرجال فورا

103
00:08:31,472 --> 00:08:34,491
وانا سأرسل لك رسالة إطراء خاصة

104
00:08:35,176 --> 00:08:38,095
والآن, أخرجا كلاكما, وابدأوا العمل

105
00:08:39,548 --> 00:08:42,499
هل تريدنى ان اقدّم هذا الشئ
على برنامجى التلفزيونى ؟

106
00:08:42,785 --> 00:08:45,269
إد..انا مُحبط حقا

107
00:08:45,320 --> 00:08:47,288
وانا كذلك, سأكون على الهواء
خلال 4 دقائق

108
00:08:47,289 --> 00:08:50,408
من سيُدير كل هذه المنشأة
عندما تخور قواى ؟

109
00:08:51,427 --> 00:08:54,112
ستقوم انت بذلك لعدة سنوات قادمة بنفسك

110
00:08:54,197 --> 00:08:55,297
مؤسسة كين للصحافة

111
00:08:55,298 --> 00:08:59,117
هذا الشئ الذى اخذ كل حياتى
واستهلك عقلى واعصابى لبنائه

112
00:08:59,436 --> 00:09:04,621
وخلال كل تلك الفترة, اكتشفت
اننى اقترفت فقط غلطتين كبيرتين

113
00:09:04,808 --> 00:09:07,794
انا مندهش انك تعترف بكل هذا

114
00:09:07,912 --> 00:09:10,730
الأولى: ابنى والتر
الذى قتلته بتدليله

115
00:09:11,482 --> 00:09:13,417
سباقات الخيل, اليخوت, النساء

116
00:09:13,418 --> 00:09:15,902
خاصة النساء اللاتى تزوجهن

117
00:09:16,255 --> 00:09:16,588
الغلطة الثانية

118
00:09:17,489 --> 00:09:19,690
اعتقد انك تنظر فى اتجاهى

119
00:09:19,691 --> 00:09:21,993
لماذا تريد ان تشغل مكانى يا إد ؟

120
00:09:21,994 --> 00:09:23,628
أكان هذا طموحك ؟

121
00:09:23,629 --> 00:09:25,263
انا راضٍ عن مكانى هذا

122
00:09:25,264 --> 00:09:27,165
فقط اكون قادرا على كتابة
كتاب بين الحين و الآخر 

123
00:09:27,166 --> 00:09:30,084
احافظ على سمعتى نظيفة
ليس لدىّ شهية للسلطة

124
00:09:30,536 --> 00:09:33,021
انا لا اتحدث عن السلطة

125
00:09:33,206 --> 00:09:34,573
بل هو شئ أكبر

126
00:09:34,574 --> 00:09:37,492
المسئولية عن صحف حرة تصدر للناس

127
00:09:37,977 --> 00:09:40,995
فى هذا البلد, انهم الشعب
الذين يصنعون القرارات

128
00:09:42,249 --> 00:09:44,883
لو انهم اتخذوا قراراتهم
بشكل صحيح.....و

129
00:09:44,884 --> 00:09:47,486
فسوف يحصلون على كل الحقائق
التى نحن....ا

130
00:09:47,487 --> 00:09:49,805
 

131
00:09:53,661 --> 00:09:56,346
انا لم أقصد ان اُعطّلك
ولكن...ا

132
00:09:56,831 --> 00:09:57,132
أموس

133
00:09:58,066 --> 00:09:59,133
انها الحادية عشر

134
00:09:59,134 --> 00:10:00,935
اموس...اموس

135
00:10:00,936 --> 00:10:03,437
 
136
00:10:03,438 --> 00:10:04,939
 

137
00:10:04,940 --> 00:10:06,374
 

138
00:10:06,375 --> 00:10:08,008
 
139
00:10:08,009 --> 00:10:10,378
 

140
00:10:10,379 --> 00:10:12,864
 

141
00:10:14,183 --> 00:10:16,401
لا سيناريو

142
00:10:17,754 --> 00:10:19,355
سيداتى...سادتى

143
00:10:19,356 --> 00:10:21,806
لقد تلقى معظم الصحفيين ضربة

144
00:10:23,227 --> 00:10:25,427
وكنت ارجو الا أُذيع هذا

145
00:10:25,428 --> 00:10:28,146
منذ عدة دقائق, توفى اموس كين

146
00:10:37,541 --> 00:10:39,759
 

147
00:10:46,385 --> 00:10:46,685
 

148
00:10:53,159 --> 00:10:53,458
الو ؟

149
00:10:57,330 --> 00:10:57,630
 

150
00:11:02,535 --> 00:11:02,802
نعم

151
00:11:03,270 --> 00:11:05,371
السادة هنا يا سيد كين

152
00:11:05,372 --> 00:11:06,806
اين وجدوه ؟

153
00:11:06,807 --> 00:11:08,340
فى نادى ستورك

154
00:11:08,341 --> 00:11:09,509
اين غيره ؟

155
00:11:09,510 --> 00:11:09,877
نعم سيدى

156
00:11:11,612 --> 00:11:11,978
انتم الثلاثة

157
00:11:12,880 --> 00:11:15,064
وإد سينتظر

158
00:11:22,223 --> 00:11:24,407
 

159
00:11:26,494 --> 00:11:28,495
ايها السادة...ما عدا هارى

160
00:11:28,496 --> 00:11:30,431
اخشى اننى لا اعرفك

161
00:11:30,432 --> 00:11:32,834
لقد كان أمرا رهيبا بالنسبة لوالدك

162
00:11:32,835 --> 00:11:33,101
نعم

163
00:11:34,002 --> 00:11:36,454
انت ....ا
مارك لفينج

164
00:11:36,572 --> 00:11:37,439
هذا صحيح

165
00:11:37,440 --> 00:11:40,058
وماذا تعمل هنا ؟

166
00:11:42,913 --> 00:11:45,497
انا اُدير شبكة الأخبار اللاسلكية

167
00:11:46,983 --> 00:11:50,068
اعتقد انك تحققت من تناولنا
خبر وفاة والدك

168
00:11:51,222 --> 00:11:52,555
هل من مقترحات ؟

169
00:11:52,556 --> 00:11:54,590
شبكة الأخبار

170
00:11:54,591 --> 00:11:54,959
نعم

171
00:11:55,993 --> 00:11:58,578
يجب ان نتحدث فى ذلك قريبا

172
00:11:58,663 --> 00:12:01,113
وانت لابد وان تكون

173
00:12:02,800 --> 00:12:04,634
جون داى جريفيث

174
00:12:04,635 --> 00:12:06,437
انا أكنس الأرضية

175
00:12:06,438 --> 00:12:08,672
وانا محرر جريدة سنتنيل

176
00:12:08,673 --> 00:12:11,342
وانا كذلك محرر استشارى
لتسعة صحف اخرى

177
00:12:11,343 --> 00:12:13,811
هل انت المسئول عن وضع
خبر جريمة رخيصة

178
00:12:13,812 --> 00:12:16,863
وتُنشر فى نفس الصفحة الأولى
مع خبر موت والدى ؟

179
00:12:16,915 --> 00:12:19,584
الرجل الكبير اراد لهذه القصة
ان تولد كبيرة

180
00:12:19,585 --> 00:12:22,454
وبالطبع,لم يكن يعرف انه
سيكون هو نفسه خبرا

181
00:12:22,455 --> 00:12:24,222
ولكن, لكونها مثل وصيته الأخيرة

182
00:12:24,223 --> 00:12:27,442
والتر...لقد جمعت عدة تقارير
عن حياة الرجل الكبير

183
00:12:28,362 --> 00:12:31,146
هل اعطيها لمارك ليرسلها عبر شبكة الأخبار ؟

184
00:12:31,798 --> 00:12:32,165
سنرى

185
00:12:34,501 --> 00:12:36,936
هارى, لقد مر وقت طويل

186
00:12:36,937 --> 00:12:38,404
كيف حال دوروثى ؟

187
00:12:38,405 --> 00:12:40,374
يجب ان نتناول العشاء قريبا

188
00:12:40,375 --> 00:12:42,208
كنت اريد ان اقول لكم
انتم الثلاثة

189
00:12:42,209 --> 00:12:45,161
حاليا, انا لا انوى عمل
اى تغييرات فى الموظفين

190
00:12:45,947 --> 00:12:47,481
لذا, فى الوقت الحاضر

191
00:12:47,482 --> 00:12:50,166
لا يوجد اى شئ يدعو للقلق

192
00:12:50,919 --> 00:12:51,185
 

193
00:12:55,457 --> 00:12:57,392
فى طريقك..هل

194
00:12:57,393 --> 00:12:59,943
يمكن ان تُخبر موبلى بأن يدخل ؟

195
00:13:04,333 --> 00:13:06,167
  
196
00:13:06,168 --> 00:13:07,803
 

197
00:13:07,804 --> 00:13:08,103
حسنا

198
00:13:08,905 --> 00:13:09,306
دورك

199
00:13:12,309 --> 00:13:12,608
ماذا ؟

200
00:13:28,359 --> 00:13:30,743
اذن, انت ادوارد موبلى

201
00:13:30,995 --> 00:13:33,297
تعازى الحارة على السيد كين

202
00:13:33,298 --> 00:13:33,665
اجلس

203
00:13:34,632 --> 00:13:34,999
شكرا

204
00:13:35,834 --> 00:13:38,484
انت الشخص الذى تؤلف كتابا

205
00:13:38,570 --> 00:13:42,555
فى كل مرة كان ابى يغضب 
فيها علىّ, وهذا كان يحدث غالبا

206
00:13:43,008 --> 00:13:45,492
كان دائما يتحدث عنك

207
00:13:45,845 --> 00:13:48,246
موبلى هذا
موبلى ذاك

208
00:13:48,247 --> 00:13:50,664
وقد سئمت من هذا جدا

209
00:13:50,716 --> 00:13:52,885
نعم, يمكننى ان اتصور هذا

210
00:13:52,886 --> 00:13:55,053
هؤلاء الثلاثة الذين كانوا هنا للتو

211
00:13:55,054 --> 00:13:57,706
أبدوا رأيهم عنى بوضوح شديد

212
00:13:58,224 --> 00:14:00,542
أموس كين, الأبن الأبله

213
00:14:00,961 --> 00:14:03,262
افترض انك تشعر مثلهم

214
00:14:03,263 --> 00:14:05,430
بصراحة انا لا اشعر اننى مؤهل

215
00:14:05,431 --> 00:14:07,200
لكى اشعر بأى شئ تجاهك يا سيد كين

216
00:14:07,201 --> 00:14:09,435
الناشرون الآخرين يأخذون اولادهم معهم

217
00:14:09,436 --> 00:14:11,738
لكى يُعلمونهم المهنة

218
00:14:11,739 --> 00:14:13,707
ولكن, ليس هو

219
00:14:13,708 --> 00:14:14,041
 

220
00:14:14,242 --> 00:14:17,511
وحتى استوعب الأشياء من حولى هنا
فانا فى حاجة لبعض المساعدة

221
00:14:17,512 --> 00:14:20,864
وليس اننى لا انوى ان اُدير الأمور
بطريقتى, من وراء الستار

222
00:14:22,618 --> 00:14:23,951
انا عندى فكرة

223
00:14:23,952 --> 00:14:26,637
انها فكرة عظيمة حسب رأيى

224
00:14:27,088 --> 00:14:29,640
سوف أخلق وظيفة جديدة

225
00:14:29,758 --> 00:14:31,960
المدير التنفيذى

226
00:14:31,961 --> 00:14:34,612
شخص يدير العمل الحقيقى

227
00:14:35,398 --> 00:14:36,565
ما رأيك فى هذا ؟

228
00:14:36,566 --> 00:14:39,550
انها تبدو خطوة, كان والدك سيوافق عليها

229
00:14:41,204 --> 00:14:43,454
والدى قد مات

230
00:14:43,606 --> 00:14:45,508
هذا مشروعى الآن

231
00:14:45,509 --> 00:14:48,044
سوف اقوم بنفسى بعملية تحايل

232
00:14:48,045 --> 00:14:50,112
شئ سيجعل هؤلاء الثلاثة

233
00:14:50,113 --> 00:14:52,564
يتسابقون من اجل الوظيفة الجديدة

234
00:14:52,650 --> 00:14:55,101
ما رأيك فى هذا ؟

235
00:14:57,255 --> 00:14:58,822
افضل عدم القول

236
00:14:58,823 --> 00:15:01,508
وعندما أنال منهم وهم مُعلّقون فى احبالى

237
00:15:02,827 --> 00:15:04,929
عندما يُدركون اننى أمسك

238
00:15:04,930 --> 00:15:07,380
بكل حياتهم بين يدى
 
239
00:15:08,034 --> 00:15:10,917
فلن يحتقرونى وقتها
والآن, قل لى

240
00:15:11,837 --> 00:15:14,689
هل كان من الممكن عليه حتى
ان يفكر فى فكرة كهذه ؟

241
00:15:16,275 --> 00:15:16,642
لا...مطلقا

242
00:15:18,644 --> 00:15:20,895
هل هناك اى شئ آخر ؟

243
00:15:21,247 --> 00:15:23,248
ليس حاليا

244
00:15:23,249 --> 00:15:25,250
اذن, عمت صباحا

245
00:15:25,251 --> 00:15:26,786
 

246
00:15:26,787 --> 00:15:29,137
 

247
00:15:36,998 --> 00:15:38,198
عزيزى والتر كين

248
00:15:38,199 --> 00:15:41,050
قبل وفاة والدك, انا كنت اعمل

249
00:15:41,536 --> 00:15:44,004
متعاونا مع تلفزيون الغرب الأوسط

250
00:15:44,005 --> 00:15:46,173
والذى كان مُربحا للغاية

251
00:15:46,174 --> 00:15:48,826
و خلال هذه الأيام الصعبة من الحِداد

252
00:15:49,078 --> 00:15:51,579
كنت لا اريد ان ازعجك

253
00:15:51,580 --> 00:15:53,615
ولكن, دعنا نعقد مؤتمرا بأسرع ما يمكن

254
00:15:53,616 --> 00:15:56,667
حسنا يا نانسى
ابعثى بهذا فى الصباح

255
00:15:56,986 --> 00:15:57,353
نعم سيدى

256
00:15:57,587 --> 00:15:59,020
ماذا يفعل جريفيث بالداخل هناك

257
00:15:59,021 --> 00:16:01,605
لمدة نصف ساعة مع والتر كين ؟

258
00:16:02,325 --> 00:16:04,927
عمتم مساءا, انسة دونر
سيد لفينج

259
00:16:04,928 --> 00:16:07,029
GOOD NIGHT.
'NIGHT.

260
00:16:07,030 --> 00:16:07,696
 

261
00:16:07,697 --> 00:16:10,199
حتى اتمكن من هذه الوظيفة الجديدة

262
00:16:10,200 --> 00:16:12,435
سأكون مثل قطة على صفيح ساخن

263
00:16:12,436 --> 00:16:14,938
حبيبى, باقى الأولاد خرجوا من السباق

264
00:16:14,939 --> 00:16:17,573
وانت المُفضّل عندهم و عندى
اراهن على ذلك

265
00:16:17,574 --> 00:16:18,474
ليس الأمر بهذه البساطة

266
00:16:18,475 --> 00:16:21,277
انا اجتهد فى كل شئ يمكننى
ان افكر به

267
00:16:21,278 --> 00:16:23,796
صفقة تلفزيون الغرب
والتأثيرات

268
00:16:24,182 --> 00:16:25,882
لقد كتبت العشرات من الخطابات

269
00:16:25,883 --> 00:16:27,551
سأحصل على كل الضغط لأصبّه عليه

270
00:16:27,552 --> 00:16:30,303
ولكن, كين يُصر على هذه الجريمة

قاتل أحمر الشفاة
--------

271
00:16:30,321 --> 00:16:32,906
كما لو كان حل لغزها سيكون انتصارا

272
00:16:33,759 --> 00:16:35,159
الآن, هل تفترضى...ا

273
00:16:35,160 --> 00:16:35,494
ولم لا ؟

274
00:16:35,694 --> 00:16:38,496
هذا يحتاج الى عقل افضل 
من عقل والتر كين

275
00:16:38,497 --> 00:16:41,332
نعم, وعندها سيحصل على 
باحث جيد, ومدير تنفيذى

276
00:16:41,333 --> 00:16:44,218
دون الدخول فى مشاكل
مع عقله الصغير

277
00:16:44,303 --> 00:16:45,937
ها هو الرجل خرج الآن

278
00:16:45,938 --> 00:16:47,739
عزيزى, ظننتك تحب جون

279
00:16:47,740 --> 00:16:50,725
لا يوجد مجال للحب هنا الآن

280
00:16:50,743 --> 00:16:52,278
ماذا يفعل مع جيرالد ميد ؟

281
00:16:52,279 --> 00:16:55,247
عزيزى, ان حل لغز الجريمة
هو الشئ الكبير

282
00:16:55,248 --> 00:16:58,166
و طبيعى انه يريد الرجل
الذى يحلّها على رأس فريقه

283
00:16:58,586 --> 00:17:01,304
لماذا لا تحاول ان تضمّه الى صفك ؟

284
00:17:01,689 --> 00:17:04,024
من المحتمل ان جريفيث 
ينسج خيوطه حوله الآن

285
00:17:04,025 --> 00:17:06,359
ان جيرالد قد يبيع أمه من اجل هدفه

286
00:17:06,360 --> 00:17:08,462
اذن, كيف يمكننى ان اثق به ؟

287
00:17:08,463 --> 00:17:10,531
هل أنام معه ؟

288
00:17:10,532 --> 00:17:12,500
تبدأ العمل على ميد اولا

289
00:17:12,501 --> 00:17:14,868
ولو أحسست براحة بالك
بعدها بفترة

290
00:17:14,869 --> 00:17:17,821
سوف اذهب الى ديل واكتشف نوايا جريفيث

291
00:17:20,810 --> 00:17:23,027
مرحبا

292
00:17:26,248 --> 00:17:26,616
نعم سيدى 

293
00:17:27,216 --> 00:17:28,650
احضر لى كأسا آخر

294
00:17:28,651 --> 00:17:31,120
لقد ظللت هناك مع والتر كين

295
00:17:31,121 --> 00:17:31,787
رجل دقيق

296
00:17:31,788 --> 00:17:34,673
انه سمكة ضعيفة رزقاء العينين
لو سألت رأيى

297
00:17:34,825 --> 00:17:36,258
انا لا اعرفه جيدا

298
00:17:36,259 --> 00:17:38,528
حسنا, اجعلهم اثنين

299
00:17:38,529 --> 00:17:39,496
لا, اجعلهم 3 كئوس

300
00:17:39,497 --> 00:17:40,696
مرحبا يا جون

301
00:17:40,697 --> 00:17:41,731
مرحبا

302
00:17:41,732 --> 00:17:42,599
دع نانسى تجلس بيننا

303
00:17:42,600 --> 00:17:44,634
وانا وانت سنتصارع تحت البار

304
00:17:44,635 --> 00:17:47,452
شعير بالصودا لى
وسأتناولها مع الموسيقى

305
00:17:47,571 --> 00:17:48,138
نعم سيدتى

306
00:17:48,139 --> 00:17:50,574
الرجل فى الطابق العلوى يزأر كالأسد

307
00:17:50,575 --> 00:17:52,843
ويصرخ: اعطنى اللقاتل

308
00:17:52,844 --> 00:17:53,844
استخدم افضل رجالك

309
00:17:53,845 --> 00:17:55,379
و مراسليك, وناشريك
ورجالك المميزين

310
00:17:55,380 --> 00:17:57,548
المصورين, ورجال الأتصالات

311
00:17:57,549 --> 00:17:58,817
ولكن, احصل لى على القاتل

312
00:17:58,818 --> 00:18:01,602
والرجل الذى يصل الى القاتل
سيهبط على الوظيفة

313
00:18:02,187 --> 00:18:02,522
 

314
00:18:04,524 --> 00:18:05,957
على من تراهن عليه

315
00:18:05,958 --> 00:18:08,393
على لفينج ؟
لفينج ذكى

316
00:18:08,394 --> 00:18:09,528
لفينج سريع

317
00:18:09,529 --> 00:18:11,729
لفينج يعرف الكثير من الرجال المناسبين

318
00:18:11,730 --> 00:18:14,248
ولكن, لفينج لن يحصل على الوظيفة 

319
00:18:14,768 --> 00:18:15,035
لا ؟

320
00:18:15,536 --> 00:18:17,169
لا, انا الذى سيحصل عليها

321
00:18:17,170 --> 00:18:19,705
لأننى انفقت شبابى
و ثلاثين الف دولار

322
00:18:19,706 --> 00:18:21,507
على الويسكى و مقابل ولائى للعمل

323
00:18:21,508 --> 00:18:24,526
لأن لدىّ زوجة تعانى طويلا
وطفلين جيدين

324
00:18:24,812 --> 00:18:28,030
و لأننى انا و انت نعا
سنحطم لغز هذه الجريمة

325
00:18:29,016 --> 00:18:31,151
السيد لفينج يريد إد مع فريقه

326
00:18:31,152 --> 00:18:33,287
ماذا ؟ انه لن يحصل عليه

327
00:18:33,288 --> 00:18:34,754
لأن إد سوف يساعدنى انا

328
00:18:34,755 --> 00:18:36,357
و دعونى اوّضح شيئا واحدا

329
00:18:36,358 --> 00:18:38,726
انا لا اعدك بأى شئ لنفسك

330
00:18:38,727 --> 00:18:39,661
ولا شئ

331
00:18:39,662 --> 00:18:42,413
حسنا, دعنى اجعل نفسى واضحا لك يا جون

332
00:18:42,598 --> 00:18:44,699
انا لا أهتم بمن سيحصل على الوظيفة

333
00:18:44,700 --> 00:18:47,684
لسبب واحد, أننى عانيت
من مطاردة جريمة لخمس سنوات

334
00:18:48,171 --> 00:18:50,505
ولسبب آخر
انا لن اجعل

335
00:18:50,506 --> 00:18:52,774
رقبتى تُذبح فى اى معركة مع سفاح

336
00:18:52,775 --> 00:18:55,393
إد, لقد كننت لطيفا حقا معك

337
00:18:55,612 --> 00:18:57,880
نانسى, اخبرى إد اننى كنت لطيفا معه

338
00:18:57,881 --> 00:19:00,116
كنت اعرف هذا طول الوقت

339
00:19:00,117 --> 00:19:03,168
كنت اعرف اننى سأجد وجه ودود هنا

340
00:19:03,587 --> 00:19:05,521
ان وجهى ودود

341
00:19:05,522 --> 00:19:05,789
مرحبا

342
00:19:06,190 --> 00:19:07,624
مرحبا ايها الناس المحبوبين

343
00:19:07,625 --> 00:19:09,826
انا دائما اراكما معا انتما الأثنين ؟

344
00:19:09,827 --> 00:19:12,329
يمكنك ان تكتبى عمودا على هذا

345
00:19:12,330 --> 00:19:14,264
كنت ارغب فى ذلك يا عزيزتى

346
00:19:14,265 --> 00:19:16,615
انا فى جانب الرومانسية تماما

347
00:19:21,806 --> 00:19:24,007
اعطنا نبيذا او اى شئ هنا

348
00:19:24,008 --> 00:19:26,377
شكرا يا جون
هذا كان لطيفا من جانبك

349
00:19:26,378 --> 00:19:29,013
واعتقد اننا جميعا يجب ان نكون ودودين معا

350
00:19:29,014 --> 00:19:31,249
اثناء هذه الأوقات العصيبة

351
00:19:31,250 --> 00:19:32,851
كيف حال مارك ؟

352
00:19:32,852 --> 00:19:35,470
ان يقوم يتوصيل أحد الى البيت
وانت تعلم من

353
00:19:36,021 --> 00:19:37,623
من هو من تعلمين من هو ؟

354
00:19:37,624 --> 00:19:39,558
جون, انه والتر كين

355
00:19:39,559 --> 00:19:43,792
لقد علمت ان هارى ريتزر 
يتناول العشاء هناك

356
00:19:43,793 --> 00:19:46,280
ذات ظهيرة على رمال فيجاس
كنت هناك استحم

357
00:19:46,934 --> 00:19:49,885
ثم نظرت هناك ورأيت دوروثى
جالسة بجوار المسبح

358
00:19:50,337 --> 00:19:53,155
رأيت ساقيها اولا...تلك السيقان
الطويلة الجميلة

359
00:19:55,042 --> 00:19:55,409
 

360
00:19:55,709 --> 00:19:58,561
ثم قمت بنوع من التواصل والأقتراب

361
00:19:58,713 --> 00:20:01,631
لن انسى ما ردّت به
كلمتان

362
00:20:01,816 --> 00:20:04,017
أتعلم بماذا ردّت يا هارى ؟

363
00:20:04,018 --> 00:20:05,786
لا, لا اعرف

364
00:20:05,787 --> 00:20:08,171
لقد قلت: تتسوّق بالنوافذ

365
00:20:09,124 --> 00:20:09,491
نعم

366
00:20:10,358 --> 00:20:11,392
  

367
00:20:11,393 --> 00:20:11,761
  

368
00:20:11,894 --> 00:20:14,645
لذا, بعدها بثلاث ليالى
قمت بالترتيب للزواج

369
00:20:15,164 --> 00:20:16,631
عفوا يا سيدى

370
00:20:16,632 --> 00:20:16,899
 

371
00:20:17,032 --> 00:20:18,866
السيد جريفيث على الهاتف

372
00:20:18,867 --> 00:20:20,435
سوف اُجيب من الخارج

373
00:20:20,436 --> 00:20:20,803
عن اذنكم

374
00:20:26,643 --> 00:20:29,011
اجلس بجوارى يا هارى

375
00:20:29,012 --> 00:20:29,313
 

376
00:20:30,079 --> 00:20:32,548
انا لا احب جدران هذه الغرفة

377
00:20:32,549 --> 00:20:35,200
تبدو مثل الألواح المنزلقة

378
00:20:35,385 --> 00:20:35,720
جبان

379
00:20:36,020 --> 00:20:39,038
ربما يكون لديه ميكروفونات
خلف هذه الصور ايضا

380
00:20:39,857 --> 00:20:42,542
انت لا تحتاج ان تُقبّلنى بصوت عال

381
00:20:44,095 --> 00:20:46,563
متى ستكون المرة القادمة التى
ستزورين فيها والدتك ؟

382
00:20:46,564 --> 00:20:48,915
غدا مساءا...على ما ارجو

383
00:20:49,567 --> 00:20:52,386
لا أحب مواصلة عملية الأم هذه

384
00:20:52,871 --> 00:20:54,506
فى كل مرة اذكر كلمة أمى لوالتر

385
00:20:54,507 --> 00:20:56,374
لا يمكننى ان امسك نفسى

386
00:20:56,375 --> 00:20:58,876
ما رأيك فى مركزى فى سباق الوظيفة ؟

387
00:20:58,877 --> 00:21:01,495
متقدم بكثير يا عزيزى, بعيدا عنهم

388
00:21:02,114 --> 00:21:03,716
ولكنى لا اعتقد ذلك يا عزيزتى

389
00:21:03,717 --> 00:21:05,518
هذا جعل جريفيث و لفينج يشحذون افكارهم

390
00:21:05,519 --> 00:21:08,736
ما الفرصة التى أمامى..ان اُرسل مُصوّر ؟
هل انا صيّاد جرائم ؟

391
00:21:09,256 --> 00:21:11,840
سألعبها بطريقتى

392
00:21:13,260 --> 00:21:15,361
لأن والتر هو أفضل صديق

393
00:21:15,362 --> 00:21:17,846
مع..افضل زوجات والتر ؟

394
00:21:18,632 --> 00:21:20,834
انا لا اريد ان اوّرطك

395
00:21:20,835 --> 00:21:21,169
يا بطلى

396
00:21:22,370 --> 00:21:25,005
لن تعرف من الذى انتقل هنا

397
00:21:25,006 --> 00:21:26,606
هارى كريتزر

398
00:21:26,607 --> 00:21:28,042
بحق, هارى ؟ 

399
00:21:28,043 --> 00:21:29,276
شئ غامض جدا

400
00:21:29,277 --> 00:21:31,679
لا أسم على صندوق بريده

401
00:21:31,680 --> 00:21:32,547
هيدواى ؟

402
00:21:32,614 --> 00:21:36,765
هل تعتقدى ان هارى لديه فتاة
شقراء يخفيها بعيدا عنا ؟

403
00:21:37,253 --> 00:21:38,920
لو رآنى سوف يموت

404
00:21:38,921 --> 00:21:41,122
انه يقطن عبر الصالة امامى

405
00:21:41,123 --> 00:21:41,390
 

406
00:21:41,991 --> 00:21:43,992
اتعرفين يا حبيبتى

407
00:21:43,993 --> 00:21:44,959
كما كنت اقول لك

408
00:21:44,960 --> 00:21:47,329
المصعد معطّل بين الدور الرابع و الخامس

409
00:21:47,330 --> 00:21:49,881
أذكى شئ يمكن عمله هو

410
00:21:50,000 --> 00:21:52,684
ان تكتشف قبل ان تتزوج

411
00:21:52,969 --> 00:21:54,604
كلما كان اكثر, كان افضل

412
00:21:54,605 --> 00:21:56,606
انا اعرف الكثير عنك الآن

413
00:21:56,607 --> 00:21:58,474
ذهبت للمدارس, ليست بعيدة عن هنا

414
00:21:58,475 --> 00:22:00,476
كنت تلعب الكرة ضد الحائط

415
00:22:00,477 --> 00:22:02,045
لشركة الموتورات رقم 18, و

416
00:22:02,046 --> 00:22:04,447
لم أقصد هذا النوع من المعرفة 

417
00:22:04,448 --> 00:22:06,482
اعرف انك لم تقصد هذا

418
00:22:06,483 --> 00:22:08,919
انا احاول الأبتعاد عن كارثة

419
00:22:08,920 --> 00:22:10,353
لقد قابلت مثل هؤلاء الأزواج

420
00:22:10,354 --> 00:22:11,955
هناك فتى ضخم ,6 أقدام

421
00:22:11,956 --> 00:22:14,507
مع فتاة قصيرة, 4 أقدام

422
00:22:14,626 --> 00:22:16,593
كيف سيستمرون معا ؟

423
00:22:15,594 --> 00:22:18,029
انها لا تعرف حتى لو كان يحب الموسيقى

424
00:22:18,030 --> 00:22:20,298
او كان يحب القراءة

425
00:22:20,299 --> 00:22:22,883
ربما قد تزوجا ليكتشفوا هذا

426
00:22:23,769 --> 00:22:24,502
 

427
00:22:24,503 --> 00:22:28,454
حسنا, انا اعرف كل شئ
كنت اريد اكتشافه الليلة

428
00:22:28,808 --> 00:22:30,958
GOOD NIGHT. 

429
00:22:44,058 --> 00:22:44,391
 

430
00:22:50,498 --> 00:22:52,098
GOOD NIGHT.

431
00:22:52,099 --> 00:22:53,267
GOOD NIGHT.

432
00:22:53,268 --> 00:22:55,651
انتبه لنفسك

433
00:23:01,610 --> 00:23:03,411
أتعلمين

434
00:23:03,412 --> 00:23:05,680
ان لديك سيقان جميلة

435
00:23:05,681 --> 00:23:07,215
ألست انت لطيفا ؟

436
00:23:07,216 --> 00:23:09,666
و جورب نايلون لطيف ايضا

437
00:23:09,751 --> 00:23:11,419
ما الذى يربط الجورب بأعلى ؟

438
00:23:11,420 --> 00:23:14,238
هناك الكثير الذى يجب ان 
تُخبرك به أمك

439
00:23:14,924 --> 00:23:17,275
انا لم أسأل أمى

440
00:23:17,461 --> 00:23:18,827
انا اسألك

441
00:23:18,828 --> 00:23:22,747
انه ببساطة, مجرد بحث علمى

442
00:23:23,167 --> 00:23:24,367
ألم نقل عمت مساءا

443
00:23:24,368 --> 00:23:27,018
قبل ان تهتم بجواربى النايلون ؟

444
00:23:27,171 --> 00:23:29,988
لا أتذكر متى لم أكن مهتما

445
00:23:30,574 --> 00:23:34,426
الا تنتظر ابدا اى شئ حتى يُعرض عليك اولا ؟

446
00:23:34,612 --> 00:23:38,029
حسنا, انا انتظر العرض

447
00:23:38,583 --> 00:23:38,884
حسنا

448
00:23:40,419 --> 00:23:42,869
لو كان هذا سيُخلّصنى منك

449
00:23:50,963 --> 00:23:53,314
يجب ان احصل على تصريح

450
00:23:53,599 --> 00:23:55,367
لكى تُقبّلنى ؟

451
00:23:55,368 --> 00:23:57,818
بل تصريح بالبحث ؟

452
00:23:58,071 --> 00:24:00,572
هل الباحثون يحتاجون لتصاريح ؟

453
00:24:00,573 --> 00:24:02,174
يجب عليهم, وخاصةً عندما

454
00:24:02,175 --> 00:24:04,826
يذهبون الى مناطق مجهولة

455
00:24:07,448 --> 00:24:09,765
سامحينى يا ملاكى

456
00:24:09,950 --> 00:24:12,268
انا لا اعرف ماذا اقول

457
00:24:13,021 --> 00:24:15,271
عمت مساءا ايها المخمور

458
00:24:28,203 --> 00:24:30,271
هل يمكن استخدام هاتفك ؟

459
00:24:30,272 --> 00:24:31,740
كيف دخلت الى هنا ؟

460
00:24:31,741 --> 00:24:33,991
اعصابك, اهدئى

461
00:24:34,343 --> 00:24:34,710
 

462
00:24:37,747 --> 00:24:38,114
 

463
00:24:40,716 --> 00:24:41,051
 

464
00:24:41,384 --> 00:24:43,652
مؤسسة كين الصحفية

465
00:24:43,653 --> 00:24:45,254
نعم سيد موبلى

466
00:24:45,255 --> 00:24:47,672
صلينى بجيرالد ميد الآن

467
00:24:49,126 --> 00:24:51,710
ايقظيه من السرير..ايا كان السرير

468
00:24:52,129 --> 00:24:54,680
انك حقا مهرج يا سيد موبلى

469
00:24:54,799 --> 00:24:55,165
 
470
00:24:58,936 --> 00:24:59,303
جيرالد

471
00:25:00,305 --> 00:25:02,539
الفتاة فيلتون تلك التى قُتلت

472
00:25:02,540 --> 00:25:05,225
هل كان هناك مزلاج امان فى باب شقتها ؟

473
00:25:06,078 --> 00:25:06,411
نعم

474
00:25:07,212 --> 00:25:09,663
لماذا انت مهتم هكذا ؟

475
00:25:09,782 --> 00:25:11,716
انا عضو فى المجتمع

476
00:25:11,717 --> 00:25:14,368
لحماية اعضاؤه العاملين

477
00:25:16,622 --> 00:25:19,340
يجب ان تضعى سلسلة على الباب

478
00:25:22,361 --> 00:25:22,662
 

479
00:25:23,997 --> 00:25:25,931
نانسى غاضبة

480
00:25:25,932 --> 00:25:27,800
غاضبة حتى انها لم تعرض علىّ شرابا ؟

481
00:25:27,801 --> 00:25:30,352
لو اردت واحدا, فأعدّه بنفسك

482
00:25:35,676 --> 00:25:38,077
انت على حق تماما
نانسى غاضبة 

483
00:25:38,078 --> 00:25:40,929
هذا اسلوب سليم لعروس المستقبل

484
00:25:41,349 --> 00:25:42,715
انت لا تريد عروسا

485
00:25:42,716 --> 00:25:45,601
كل ناتريده بالمعنى الحرفى هو
أمرأة بالقانون

486
00:25:45,821 --> 00:25:48,055
أصنع لك شرابا ؟

487
00:25:48,056 --> 00:25:50,707
لا, انا لا اريد ان اشرب معك

488
00:25:51,893 --> 00:25:54,195
هل هناك شئ آخر تفضلينه ؟

489
00:25:54,196 --> 00:25:56,980
ان ميلدرد دونر تلك هى المناسبة 
لك أكثر...حاول معها

490
00:25:57,699 --> 00:26:00,551
لا تجلسى هناك هكذا وتحبرينى 
ما المناسب لى

491
00:26:03,406 --> 00:26:05,656
هل تصالحنا ؟

492
00:26:08,045 --> 00:26:08,345
 

493
00:26:09,379 --> 00:26:11,596
انت المناسبة لى

494
00:26:12,916 --> 00:26:15,667
ودعينى اقول لك شئ اكثر

495
00:26:16,854 --> 00:26:19,338
إد يحب نانسى
من الأعماق

496
00:26:20,791 --> 00:26:21,192
كثيرا جدا

497
00:26:22,927 --> 00:26:25,344
إد يريد الزواج من نانسى

498
00:26:25,496 --> 00:26:28,180
انت تقول ذلك عندما تكون سكران قليلا

499
00:26:28,667 --> 00:26:31,184
هل تريدين ان اقولها كتابةً ؟

500
00:26:34,739 --> 00:26:36,407
ياللروعة

501
00:26:36,408 --> 00:26:38,959
المراسل العظيم ليس معه قلم

502
00:26:39,344 --> 00:26:41,312
وهو مراسل جيد جدا ايضا

503
00:26:41,313 --> 00:26:43,631
و رجل عظيم ايضا

504
00:26:44,750 --> 00:26:47,119
رجل بعواطف عظيمة

505
00:26:47,120 --> 00:26:49,871
ربما كثيرا جدا حتى تطغى على طموحه

506
00:26:50,523 --> 00:26:52,625
طموحى ؟

507
00:26:52,626 --> 00:26:53,792
لو كنت تقصدين بهذا

508
00:26:53,793 --> 00:26:56,478
اننى يجب ان اشترك فى سباق الوظيفة

509
00:26:56,830 --> 00:26:57,597
راقبى الموقف يا نانسى

510
00:26:57,598 --> 00:27:00,266
سوف يتحطمون جميعا...ثلاثتهم جميعا

511
00:27:00,267 --> 00:27:01,968
ربما سينجو واحد منهم

512
00:27:01,969 --> 00:27:02,336
أيهم ؟

513
00:27:03,037 --> 00:27:05,338
المراسل...رئيس تحرير المؤسسة

514
00:27:05,339 --> 00:27:07,923
ولكنه مازال فى اعماقه, مراسلا

515
00:27:08,610 --> 00:27:11,327
الشخص الذى لم يعرض علىّ شيئا لنفسى

516
00:27:11,646 --> 00:27:14,263
عرض جيد...عرض من صديق

517
00:27:14,449 --> 00:27:16,817
الا تعتقد انك يجب ان تساعده اذن ؟

518
00:27:16,818 --> 00:27:18,753
لا احد قد ساعدنى ابدا

519
00:27:18,754 --> 00:27:20,054
انت تعلم ان هذا ليس صحيحا

520
00:27:20,055 --> 00:27:22,673
لقد فعلها أموس كين
و جريفيث يرغب...ا

521
00:27:23,124 --> 00:27:25,275
وانا ارغب ايضا

522
00:27:25,494 --> 00:27:27,695
سأفعل اى شئ تطلبه منى

523
00:27:27,696 --> 00:27:30,581
من الأفضل ان تلتزم بصديقك
انه نفس نوعك

524
00:27:32,736 --> 00:27:34,952
انت نوعيتى المفضلة

525
00:27:45,415 --> 00:27:48,033
هل سنتصل بوالدى و والدتى ؟
526
00:27:49,320 --> 00:27:50,887
وتسأليهم ان كان ممكنا ان تتزوجى

527
00:27:50,888 --> 00:27:53,323
من مراسل بلا قلم معه ؟

528
00:27:53,324 --> 00:27:55,942
لأخبرهم اننى سوف اتزوجه

529
00:27:57,561 --> 00:27:59,879
ماذا تعلمين 

530
00:28:07,273 --> 00:28:09,557
 

531
00:28:11,711 --> 00:28:13,745
هل هذا رئيسك يتصل ؟

532
00:28:13,746 --> 00:28:16,497
هل من عادته ان يتصل
فى الثالثة صباحا ؟

533
00:28:16,549 --> 00:28:18,217
كل ليلة

534
00:28:18,218 --> 00:28:18,518
الو ؟

535
00:28:20,921 --> 00:28:21,187
نعم

536
00:28:22,289 --> 00:28:23,556
لحظة واحدة

537
00:28:23,557 --> 00:28:25,741
مكالمة لك

538
00:28:27,761 --> 00:28:28,028
نعم

539
00:28:28,862 --> 00:28:29,529
اسمع يا إد

540
00:28:29,530 --> 00:28:32,581
هل انت صديق عزيز للملازم كوفمان ؟

541
00:28:32,967 --> 00:28:35,752
من, بيرت ؟
لقد كنا فى نفس المدرسة سويا

542
00:28:35,903 --> 00:28:38,138
و حاربنا معا
و تواعدت مع جانيس 

543
00:28:38,139 --> 00:28:40,923
فى محل والدها للساكسفون
لماذا ؟

544
00:28:42,144 --> 00:28:44,478
لقد قبضوا على أحد ما, يا إد 

545
00:28:44,479 --> 00:28:46,647
من ؟ كيف لى ان اعرف من هو ؟

546
00:28:46,648 --> 00:28:48,016
دونالد دك

547
00:28:48,017 --> 00:28:49,651
الشرطى لا يريد ان يخبرنى

548
00:28:49,652 --> 00:28:52,369
ولكن كوفمان سيقابلك فى المركز

549
00:28:52,555 --> 00:28:54,871
ارسل تهنئتك لى يا جون

550
00:28:56,259 --> 00:28:57,359
لقد خطبت

551
00:28:57,360 --> 00:28:59,911
وماذا يهمنى لو كنت خطبت

552
00:29:02,431 --> 00:29:05,250
الآن, قم بهذا المعروف لى
واذهب الى هناك

553
00:29:06,337 --> 00:29:06,636
ماذا ؟

554
00:29:07,904 --> 00:29:09,905
لقد ارسلت ميد بالفعل

555
00:29:09,906 --> 00:29:12,275
و اين تظن اننى وجدته ؟

556
00:29:12,276 --> 00:29:14,594
فى شقة لفينج

557
00:29:14,812 --> 00:29:16,212
إد, قم بدعمى

558
00:29:16,213 --> 00:29:19,098
ولكننا فى الصباح, وكذلك يوم اجازتى

559
00:29:19,884 --> 00:29:22,268
هل انت صديقى ام لا ؟

560
00:29:23,989 --> 00:29:24,356
حسنا

561
00:29:24,589 --> 00:29:27,507
سوف اقوم بهذا هذه المرة فقط
ولكن هذا كل شئ

562
00:29:31,364 --> 00:29:33,498
اسألنى عن كل مبادئك

563
00:29:33,499 --> 00:29:35,749
انها مثالية

564
00:29:44,844 --> 00:29:47,380
ما الذى يفعلونه هناك ؟

565
00:29:47,381 --> 00:29:48,714
ربما يعض التصاوير

566
00:29:48,715 --> 00:29:51,366
و ربما يقومون بأستجوابه

567
00:29:57,758 --> 00:30:00,476
الملازم كوفمان فى انتظارى
إد موبلى

568
00:30:02,530 --> 00:30:03,997
مرحبا يا جيرالد

569
00:30:03,998 --> 00:30:04,298
 

570
00:30:04,900 --> 00:30:07,049
مرحبا يا بيرت

571
00:30:07,969 --> 00:30:10,186
اين كنت ؟

572
00:30:11,072 --> 00:30:13,040
كنت أخطب

573
00:30:13,041 --> 00:30:14,542
بلا مزاح

574
00:30:14,543 --> 00:30:16,544
بلا مزاح

575
00:30:16,545 --> 00:30:18,696
نانسى المسكينة

576
00:30:18,848 --> 00:30:20,682
ماذا لديك هناك يا بيرت ؟ 

577
00:30:20,683 --> 00:30:22,484
البواب لبناية الفتاة

578
00:30:22,485 --> 00:30:25,086
ولكنك لن تستطيع مقابلته
قبل اطلاق سراحه

579
00:30:25,087 --> 00:30:26,255
انه يُستجوب الآن

580
00:30:26,256 --> 00:30:28,190
هل هناك اى فرصة للأستماع ؟

581
00:30:28,191 --> 00:30:30,659
تحت نفس الشروط...موافق ؟

582
00:30:30,660 --> 00:30:30,961
بالتأكيد

583
00:30:49,714 --> 00:30:52,116
لقد قُتلت الفتاة بمفتاح عدتك

584
00:30:52,117 --> 00:30:53,884
لماذا تكذب علينا يا بيلسكى ؟

585
00:30:53,885 --> 00:30:55,552
انا لا اكذب

586
00:30:55,553 --> 00:30:57,321
بلى تكذب

587
00:30:57,322 --> 00:30:58,322
لقد قلت لنا انك ذهبت

588
00:30:58,323 --> 00:31:01,342
الى شقة جوديث فيلتون
فى التاسعة, ووجدتها ميتة

589
00:31:03,028 --> 00:31:04,562
ولكن العاملين فى الصيلية اخبرونا

590
00:31:04,563 --> 00:31:07,514
ان طردا قد تم تسليمه
لجوديث فيلتون فى الثامنة

591
00:31:08,001 --> 00:31:10,535
وانك انت الذى فتحت الباب, 
واستلمت الطرد

592
00:31:10,536 --> 00:31:12,721
هل هذا صحيح ؟

593
00:31:14,207 --> 00:31:16,391
نعم...لقد كذبت

594
00:31:17,444 --> 00:31:19,794
انا....انا كنت خائفا

595
00:31:20,080 --> 00:31:21,014
اذن فأنت تعترف

596
00:31:21,015 --> 00:31:23,783
انك كنت فى شقة فيلتون
فى الثامنة

597
00:31:23,784 --> 00:31:26,235
نعم...ولكنى لم اقتلها

598
00:31:26,253 --> 00:31:28,804
لقد تركتها وهى تأخذ حمامها

599
00:31:29,224 --> 00:31:31,807
و عندما عدت, وجدتها ميتة

600
00:31:35,563 --> 00:31:37,164
 

601
00:31:37,165 --> 00:31:39,816
لو كنت قد ذهبت, ثم عدث ثانية يا جورج

602
00:31:40,202 --> 00:31:42,819
فكيف دخلت الى شقتها ؟

603
00:31:43,071 --> 00:31:44,038
لقد استخدمت المفتاح الرئيسى

604
00:31:44,039 --> 00:31:46,241
الباب كان موصدا اذن ؟

605
00:31:46,242 --> 00:31:46,509
نعم

606
00:31:47,010 --> 00:31:49,894
هل هناك اى أحد آخر فى المبنى
لديه المفتاح الرئيسى ؟

607
00:31:50,747 --> 00:31:51,014
لا

608
00:31:51,715 --> 00:31:53,382
هل انت تقول لنا

609
00:31:53,383 --> 00:31:56,018
ان هناك من عبر خلال باب موصد

610
00:31:56,019 --> 00:31:57,853
وقتل الأنسة فيلتون ؟

611
00:31:57,854 --> 00:32:00,038
انا اقول الحقيقة

612
00:32:00,657 --> 00:32:00,958
 

613
00:32:01,525 --> 00:32:04,109
انا لم اقتلها
لقد وجدتها ميتة

614
00:32:06,564 --> 00:32:07,964
حسنا يا بيلسكى

615
00:32:07,965 --> 00:32:10,816
سوف نبدأ الأستجواب من البداية

616
00:32:11,335 --> 00:32:11,635
 

617
00:32:12,237 --> 00:32:14,004
الشمس سوف تُشرق

618
00:32:14,005 --> 00:32:15,839
ليس لهذا العجوز

619
00:32:15,840 --> 00:32:17,908
انه لم يفعلها
وانت تعرف ذلك

620
00:32:17,909 --> 00:32:19,076
اربعة ايام بلا نتائج

621
00:32:19,077 --> 00:32:22,028
لابد من اعتقال احدهم 
لتهدئة الرأى العام

622
00:32:22,214 --> 00:32:24,564
ام رئيس قسم الجرائم

623
00:32:24,716 --> 00:32:27,467
ولكنكم ستُطلقون سراحه فى النهاية

624
00:32:28,420 --> 00:32:30,805
ما الذى يجعلك بهذه الثقة ؟

625
00:32:31,390 --> 00:32:34,375
الدلائل ضده ضعيفة لدرجة 
ان تكون حقيقية

626
00:32:36,429 --> 00:32:37,930
سأستخدم هاتفك ؟

627
00:32:37,931 --> 00:32:40,214
ليس لوسائل الأعلام

628
00:32:48,509 --> 00:32:50,759
 

629
00:32:54,148 --> 00:32:54,448
الو ؟

630
00:32:55,416 --> 00:32:55,683
إد

631
00:32:58,152 --> 00:32:58,453
نعم

632
00:32:59,387 --> 00:33:00,354
البواب

633
00:33:00,355 --> 00:33:01,722
لو ذلك العجوز قد فعلها

634
00:33:01,723 --> 00:33:04,307
سأجلس على مقعد من النار

635
00:33:04,626 --> 00:33:07,644
دع ميد يتابعها, وانا سأعود
الى البيت وانام قليلا

636
00:33:24,548 --> 00:33:26,181
هل كلهم ضحايا ؟

637
00:33:26,182 --> 00:33:26,483
نعم

638
00:33:27,484 --> 00:33:29,152
كلهم قُتلوا

639
00:33:29,153 --> 00:33:31,187
كنت ابحث عن نقاط محتملة

640
00:33:31,188 --> 00:33:33,806
للمقارنة بها مع حالة فينتون هذه

641
00:33:34,024 --> 00:33:35,959
ابحث عن فتى شاب, يا بيرت

642
00:33:35,960 --> 00:33:38,244
انت تُخمّن الآن

643
00:33:38,963 --> 00:33:40,297
جريمة متعمّدة

644
00:33:40,298 --> 00:33:42,232
بواسطة مهووس
وهذه ليست الأولى

645
00:33:42,233 --> 00:33:44,168
انه لم يترك اى بصمات

646
00:33:44,169 --> 00:33:46,370
اذن فقد كان يرتدى القفازات

647
00:33:46,371 --> 00:33:48,005
اى أحد يترك بصماته هذه الأيام

648
00:33:48,006 --> 00:33:50,708
حتى ولو كانت جريمته الأولى
لابد وانه لا يستطيع القراءة

649
00:33:50,709 --> 00:33:53,145
هل تعلم كم المقالات التى نُشِرت وكُتبت

650
00:33:53,146 --> 00:33:55,930
كأرشادات لمن يريد كسر القوتنين ؟

651
00:33:56,048 --> 00:33:57,615
خذ كتاب الحيل المضحكة مثلا

652
00:33:57,616 --> 00:34:00,401
يُباع الى كل الأطفال فى
 كل الأعمار فى كل المحلات

653
00:34:04,457 --> 00:34:06,492
لماذا تقول ان هذا القاتل شاب ؟

654
00:34:06,493 --> 00:34:07,860
موضوع احمر الشفاة

655
00:34:07,861 --> 00:34:10,629
لا يوجد جديد بهذا الشأن
منذ عدة سنوات....ا

656
00:34:10,630 --> 00:34:12,131
اعلم..اعلم

657
00:34:12,132 --> 00:34:15,016
ولكن, ماذا كان الأمر ؟
فكُرنى به

658
00:34:15,670 --> 00:34:18,587
ولكن, هذا الشخص قد غيّر فقط
النغمة: أسأل ماما

659
00:34:18,806 --> 00:34:21,108
انه أبن أمه
الا اذا كنت مخطئا

660
00:34:21,109 --> 00:34:23,793
الرسالة كانت ستار

661
00:34:24,479 --> 00:34:26,213
اعتقد انها من صلافته وتكبّره 

662
00:34:26,214 --> 00:34:29,031
انه يستهزئ بالشرطة
بأن يترك مفاتيح ودلائل

663
00:34:29,451 --> 00:34:31,186
ولكن, ليس بصماته

664
00:34:31,187 --> 00:34:32,120
واصل الحديث

665
00:34:32,121 --> 00:34:34,923
فى الأيام الخوالى, قبل ان تصبح
رئيس قسم الجرائم

666
00:34:34,924 --> 00:34:37,641
كنت انا وانت جيدين لبعضنا جدا

667
00:34:38,494 --> 00:34:41,446
ماذا تعتقد فى ان أدراج التسريحة 
كانت مفتوحة ؟

668
00:34:41,631 --> 00:34:44,648
لقد فتّشنا غرفة البواب ولم نجد اى شئ

669
00:34:44,667 --> 00:34:47,036
بالطبع, لا نعرف ان هناك اى شئ قد سُرِق

670
00:34:47,037 --> 00:34:49,287
 

671
00:34:50,674 --> 00:34:51,041
كوفمان

672
00:34:53,443 --> 00:34:53,810
الحوادث

673
00:34:55,212 --> 00:34:55,579
التفاصيل ؟

674
00:34:57,348 --> 00:34:57,715
أنثى

675
00:34:58,549 --> 00:34:58,882
بيضاء

676
00:34:59,816 --> 00:35:00,118
21...

677
00:35:01,552 --> 00:35:03,486
غير متزوجة

678
00:35:03,487 --> 00:35:05,556
معلمة مدرسة

679
00:35:05,557 --> 00:35:06,790
مخنوقة

680
00:35:06,791 --> 00:35:07,858
هذا الصباح, فى الثالثة

681
00:35:07,859 --> 00:35:10,194
لقد دخل من نافذة غرفة النوم

682
00:35:10,195 --> 00:35:10,462
 

683
00:35:10,862 --> 00:35:12,163
هل هناك اى أحمر شفاه ؟

684
00:35:12,164 --> 00:35:12,531
احمر شفاه ؟

685
00:35:12,930 --> 00:35:14,198
هذا المهرج ماهر جدا

686
00:35:14,199 --> 00:35:16,884
لن يترك أحمر شفاة ثانية, يا بيرت

687
00:35:20,806 --> 00:35:22,407
لقد امسكت شعره بيديها

688
00:35:22,408 --> 00:35:23,475
لقد اخذنا بعض العينات

689
00:35:23,476 --> 00:35:25,144
من تحت اظافرها

690
00:35:25,145 --> 00:35:27,295
هذا جيد

691
00:35:27,580 --> 00:35:29,798
 

692
00:35:30,984 --> 00:35:31,350
اى شئ ؟

693
00:35:31,818 --> 00:35:34,303
لا, لابد وانه كان يرتدى القفازات

694
00:35:43,530 --> 00:35:45,499
المخنــــــــــوقة
*******
لابد وانه ترك الكتاب هنا مُتعمّدا

695
00:35:45,500 --> 00:35:46,667
ليضحك عليك يا بيرت

696
00:35:46,668 --> 00:35:49,519
وفى كل مرة, سيترك دليلا مختلفا

697
00:35:53,575 --> 00:35:54,441
اسمع يا سيرجنت

698
00:35:54,442 --> 00:35:56,476
لقد ظللت هنا لأكثر من 9 ساعات
وكل ما حصلت عليه

699
00:35:56,477 --> 00:35:58,580
هو ما نفس حصل عليه كل المراسلين
الآخرين فى المدينة

700
00:35:58,581 --> 00:36:01,265
تصريح عام فى جريمة فيلتون

701
00:36:03,719 --> 00:36:03,985
تيم

702
00:36:04,720 --> 00:36:07,471
لقد كنا انا و انت اصدقاء
لمدة طويلة

703
00:36:08,958 --> 00:36:11,159
اريد شيئا خاصا

704
00:36:11,160 --> 00:36:12,194
شئ لنفسى

705
00:36:12,195 --> 00:36:14,846
هل هذه القضية محبوكة على بيلسكى ؟

706
00:36:16,133 --> 00:36:17,833
محبوكة جدا

707
00:36:17,834 --> 00:36:20,485
كن مُحددا يا تيم
لن انسى لك هذا

708
00:36:20,805 --> 00:36:21,105
حسنا

709
00:36:25,075 --> 00:36:27,926
لو كنت سأخبرك عن سبب اعتقالنا لبيلسكى

710
00:36:28,412 --> 00:36:30,629
نعم, لماذا, لماذا ؟

711
00:36:31,415 --> 00:36:34,200
لن تقول من اين حصلت عليها  
أتعدنى ؟

712
00:36:35,120 --> 00:36:35,453
أعدك

713
00:36:36,555 --> 00:36:38,255
حسنا, ان بصمات بيلسكى

714
00:36:38,256 --> 00:36:40,225
موجودة على سلاح الجريمة

715
00:36:40,226 --> 00:36:41,826
شكرا يا تيم

716
00:36:41,827 --> 00:36:43,962
لن تندم على ذلك

717
00:36:43,963 --> 00:36:44,230
 

718
00:36:44,997 --> 00:36:45,297
انتظر

719
00:36:47,432 --> 00:36:49,984
انتظر حتى اخرج من المكتب

720
00:37:04,518 --> 00:37:06,968
اعطنى مارك لفينج بسرعة يا اختاه

721
00:37:09,957 --> 00:37:14,875
مارك ؟ لقد حصلت على معلومات
داخلية فى قضية فيلتون

722
00:37:15,429 --> 00:37:15,730
ماذا ؟

723
00:37:17,799 --> 00:37:19,733
عمل عظيم يا جيرالد

724
00:37:19,734 --> 00:37:22,218
هذا عظيم
أبق على الخط

725
00:37:24,840 --> 00:37:26,107
اتصلى بوالتر كين

726
00:37:26,108 --> 00:37:28,825
واخبريه اننى حطمت سر قضية فيلتون

727
00:37:30,446 --> 00:37:33,131
جو, ان جيرالد ميد على 
خطى الهاتفى, خذ المكالمة

728
00:37:35,685 --> 00:37:38,335
صلنى بخط هاتف السيد لفينج

729
00:37:44,594 --> 00:37:46,495
لا تعطيها لمكتب النشر

730
00:37:46,496 --> 00:37:48,981
بل اطبعها على الشبكة اللاسلكية مباشرة

731
00:37:52,704 --> 00:37:52,970
توم

732
00:37:58,042 --> 00:37:59,509
GOOD MORNING.

733
00:37:59,510 --> 00:38:01,111
صباح الخير يا مارك

734
00:38:01,112 --> 00:38:02,813
هل تعقد رهانا ؟

735
00:38:02,814 --> 00:38:03,148
على ماذا ؟

736
00:38:04,850 --> 00:38:05,150
علىّ انا

737
00:38:06,484 --> 00:38:08,735
انتظر يا جيم

738
00:38:10,522 --> 00:38:11,856
من ارسل هذه ؟

739
00:38:11,857 --> 00:38:12,623
واشنطون

740
00:38:12,624 --> 00:38:15,209
حطم هذا, رن عليهم اربع اجراس

741
00:38:16,429 --> 00:38:16,729
مارك

742
00:38:17,263 --> 00:38:18,230
هل يمكننى ان اصدّق هذا ؟

743
00:38:18,231 --> 00:38:19,898
انت عرفت سر قضية احمر الشفاه ؟

744
00:38:19,899 --> 00:38:22,283
بالتأكيد قد حللتها

00:38:25,899 --> 00:38:30,683
جورج بلينسكى, 64 عاما, بواب
مبنى جوديث فيلتون, تم استجوابه

00:38:30,699 --> 00:38:36,583
هذا الصباح فى الشرطة كقاتل فتاة المكتبة
وكانت بصمات بلينسكى على سلاح الجريمة

745
00:38:36,884 --> 00:38:39,869
اصبح لدينا السبق فى اكبر
قصة فى البلاد

746
00:38:40,821 --> 00:38:41,989
هل اتى ذلك على الشبكة ؟

747
00:38:41,990 --> 00:38:43,023
بالله عليكم

748
00:38:43,024 --> 00:38:45,208
انا سوف....ا

749
00:38:45,493 --> 00:38:47,327
ان مارك يقتل الخبر ؟

750
00:38:47,328 --> 00:38:50,080
يقتله ؟ ما خطبه ؟

751
00:38:56,171 --> 00:38:56,472
 

752
00:38:57,707 --> 00:38:59,340
هذا الأبله ميد

753
00:38:59,341 --> 00:39:00,876
ما الخطب معك ؟

754
00:39:00,877 --> 00:39:01,877
ألم يقتبس ذلك من الشرطى ؟

755
00:39:01,878 --> 00:39:04,828
لاشئ يقوله الشرطيون 
خارج قاعة المحكمة مضمون

756
00:39:04,847 --> 00:39:06,448
ماذا تعنى بهذا ؟

757
00:39:06,449 --> 00:39:07,850
اى شئ ستقوله

758
00:39:07,851 --> 00:39:08,951
مهما كان مصدره

759
00:39:08,952 --> 00:39:10,219
لو لم يكن تحت القسم

760
00:39:10,220 --> 00:39:11,988
من الأفضل ان ترميه

761
00:39:11,989 --> 00:39:12,622
ماذا تعنى ؟

762
00:39:12,623 --> 00:39:14,590
هذا يعنى لو كان البواب لم يقتلها

763
00:39:14,591 --> 00:39:16,742
فهذا يُعتبر تشهير

764
00:39:17,093 --> 00:39:17,395
تشهير!

765
00:39:19,663 --> 00:39:20,463
ويمكن مقاضاتك

766
00:39:20,464 --> 00:39:23,033
و اى صحيفة ستستخدم اخبار شبكتك

767
00:39:23,034 --> 00:39:23,700
يمكنها ان تقاضيك

768
00:39:23,701 --> 00:39:26,570
اذن, ما فائدة هذه الشبكة التى تُديرها ؟

769
00:39:26,571 --> 00:39:27,704
لقد قتلت الخبر

770
00:39:27,705 --> 00:39:30,590
انتما الأثنين لا تقتبسا اى شئ للتشهير

771
00:39:31,576 --> 00:39:33,894
بالطبع يا والتر

772
00:40:02,977 --> 00:40:05,379
لقد فاتك موقف هنا يا إد

773
00:40:05,380 --> 00:40:07,863
لقد كاد ميد ان يوقع بلفينج

774
00:40:08,749 --> 00:40:09,050
اسمع

775
00:40:10,017 --> 00:40:12,119
اقرأ هذه النسخة يا جو

776
00:40:12,120 --> 00:40:14,021
 

777
00:40:14,022 --> 00:40:14,389
 

778
00:40:20,662 --> 00:40:21,829
مدهش

779
00:40:21,830 --> 00:40:23,431
هل يمكنك ان تُثبتها ؟

780
00:40:23,432 --> 00:40:23,732
لا

781
00:40:25,267 --> 00:40:26,501
قد يكون أمل كاذب

782
00:40:26,502 --> 00:40:29,237
ولكن لو كان حقيقى
سنُثبتها انا و كوفمان

783
00:40:29,238 --> 00:40:32,173
عموما, انا سأظهر على الهواء
خلال 5 دقائق

784
00:40:32,174 --> 00:40:34,626
إبقها للصحيفة يا إد

785
00:40:34,811 --> 00:40:37,179
دعنى أهز الشارع بها فى السابعة

786
00:40:37,180 --> 00:40:39,632
واستخدمها فى عرضك المسائى

787
00:40:41,518 --> 00:40:42,652
هل هذا ما تريده ؟

788
00:40:42,653 --> 00:40:45,371
اريد ان احصل على الوظيفة
هذه هى الفكرة

789
00:40:46,090 --> 00:40:47,524
ولكى احصل على الوظيفة

790
00:40:47,525 --> 00:40:49,926
سأغرس سكينا فى جسد اى شخص
لو لزم الأمر

791
00:40:49,927 --> 00:40:52,278
اعرف...اعرف

792
00:40:52,430 --> 00:40:54,531
لو كان لدى بقية من اخلاق

793
00:40:54,532 --> 00:40:57,216
لكنت اعطيتها للفينج ليرسلها على الشبكة

794
00:41:01,473 --> 00:41:01,773
 

795
00:41:03,308 --> 00:41:05,959
حسنا, حسنا, سأعطيها له بنفسى

796
00:41:12,985 --> 00:41:15,937
لا تُطلق على نفسك رجلى
انت فاشل

797
00:41:17,824 --> 00:41:19,859
ميد, انت مفصول

798
00:41:19,860 --> 00:41:21,260
عندما قتلت هذا الخبر

799
00:41:21,261 --> 00:41:23,463
فقد وعدت عملاءك بدليل جديد 

800
00:41:23,464 --> 00:41:25,881
اعتقد ان هذا قد يفى بالغرض

801
00:41:27,168 --> 00:41:27,967
هذا مدهش

802
00:41:27,968 --> 00:41:29,502
لديك دقيقة فقط

803
00:41:29,503 --> 00:41:31,888
و سيُذيعها موبلى على التلفاز

804
00:41:34,108 --> 00:41:36,577
صديقك هذا الذى اعلن استعداده لمساعدتى

805
00:41:36,578 --> 00:41:39,362
قد وضع رئيسك فى الأمام على خط القتال

806
00:41:46,755 --> 00:41:47,956
 

807
00:41:47,957 --> 00:41:48,856
 

808
00:41:48,857 --> 00:41:51,092
شبكة والتر كين تقدم

809
00:41:51,093 --> 00:41:53,328
المؤلف والمراسل الصحفى البارز

810
00:41:53,329 --> 00:41:56,013
الحائز على جائزة بوليتزر
إدوارد موبلى

811
00:41:56,132 --> 00:41:58,983
فى تحليله اليومى على الأخبار

812
00:41:59,769 --> 00:42:01,471
انها على الشبكة بالفعل
انتظرى حتى تسمعى

813
00:42:01,472 --> 00:42:02,438
سيداتى سادتى

814
00:42:02,439 --> 00:42:05,390
فى حوالى الثالثة من صباح اليوم
فى مدينتا

815
00:42:05,709 --> 00:42:08,393
هناك انسان سلب حياة انسان آخر

816
00:42:09,113 --> 00:42:11,931
فى عالمنا هذا, اعمال العنف ليست نادرة

817
00:42:13,217 --> 00:42:14,618
ولذا, هذا عذرى

818
00:42:14,619 --> 00:42:15,919
او اقول احد اسبابى

819
00:42:15,920 --> 00:42:18,355
فى ان اُعطى أهمية لهذه القصة
بصفة خاصة

820
00:42:18,356 --> 00:42:21,207
هو أملى فى ان القاتل
ربما يكون يسمعنى

821
00:42:21,726 --> 00:42:24,544
لأيمانى بأنه فى طريقه الى كرسى الأعدام

822
00:42:25,797 --> 00:42:28,147
او الى مصحة المجانين

823
00:42:28,233 --> 00:42:30,067
وانه قد وصل الى محطة

824
00:42:30,068 --> 00:42:34,887
حيث يقوم بتغذية روحه المشوّهة والمريضة

825
00:42:34,973 --> 00:42:37,358
بغذاء غروره وشعوره بأهميته

826
00:42:37,443 --> 00:42:40,795
لذا, وبموافقة احد اصدقائى المقربين

827
00:42:41,047 --> 00:42:43,482
والذى بالمناسبة ,هو احد البارزين
فى علم الجريمة

828
00:42:43,483 --> 00:42:46,401
والذى طلب ايضا الاّ يُذكر اسمه

829
00:42:46,453 --> 00:42:49,204
سوف اقول بعض الكلمات لهذا القاتل

830
00:42:50,390 --> 00:42:51,758
وجها لوجه

831
00:42:51,759 --> 00:42:52,092
الأمر الأول

832
00:42:52,627 --> 00:42:53,627
ايها السيد المجهول

833
00:42:53,628 --> 00:42:56,345
لن تظل لفترة طويلة مجهولا

834
00:42:58,533 --> 00:42:58,866
الأمر الثانى

835
00:42:59,534 --> 00:43:01,201
انت قوى

836
00:43:01,202 --> 00:43:04,053
قوى لدرجة كافية ان تقوم هذا الصباح

837
00:43:04,240 --> 00:43:08,057
بخنق معلمة مدرسية مسكينة حتى الموت
اسمها لورا كيلى

838
00:43:09,110 --> 00:43:09,444
الأمر الثالث

839
00:43:10,445 --> 00:43:12,797
انت نفس القاتل

840
00:43:14,083 --> 00:43:16,700
والذى قام الأسبوع الماضى
بالضرب حتى الموت

841
00:43:17,519 --> 00:43:20,137
فتاة اسمها جوديث فيلتون

842
00:43:20,390 --> 00:43:22,807
انت قاتل أحمر الشفاة

843
00:43:24,194 --> 00:43:24,527
الأمر الرابع

844
00:43:25,228 --> 00:43:27,813
انت تقرأ ما يسمى الكتب الهزلية

845
00:43:29,166 --> 00:43:29,499
الأمر الخامس

846
00:43:30,634 --> 00:43:32,435
انت لديك شعر بنى داكن

847
00:43:32,436 --> 00:43:34,536
بعض عينات من شعرك
تم العثور عليها

848
00:43:34,537 --> 00:43:36,606
تحت اظافر ضحيتك الأخيرة

849
00:43:36,607 --> 00:43:37,940
الأمر السادس

850
00:43:37,975 --> 00:43:39,142
انت شاب

851
00:43:39,143 --> 00:43:41,511
المعمل الجنائى بعد فحص شعرك اوضح

852
00:43:41,512 --> 00:43:44,229
انك فى حوالى 20 عاما من عمرك

853
00:43:45,584 --> 00:43:45,917
الأمر السابع

854
00:43:46,585 --> 00:43:48,868
انت ابن أمك المدلل

855
00:43:49,654 --> 00:43:50,987
الأمر الثامن

856
00:43:51,856 --> 00:43:53,257
ان الشعور الطبيعى بالحب

857
00:43:53,258 --> 00:43:55,793
الذى يجب ان يكون لديك تجاه أمك

858
00:43:55,794 --> 00:43:57,845
قد انقلب الى كراهية لها 

859
00:43:58,531 --> 00:44:00,098
 

860
00:44:00,099 --> 00:44:02,301
ولجميع جنسها

861
00:44:02,302 --> 00:44:03,635
الأمر التاسع

862
00:44:04,370 --> 00:44:06,855
هل لى ان ادخل يا عزيزى ؟

863
00:44:10,577 --> 00:44:13,362
لقد سمعت التلفاز فعلمت بأنك مستيقظ

864
00:44:14,047 --> 00:44:15,481
لابد وانها الرابعة تقريبا

865
00:44:15,482 --> 00:44:17,383
عندما سمعت وصولك هنا هذا الصباح

866
00:44:17,384 --> 00:44:19,652
انا لا احب العمل متأخرا

867
00:44:19,653 --> 00:44:20,887
انا اعلم

868
00:44:20,888 --> 00:44:22,956
اعلم كيف هو الحال مع ابنى

869
00:44:22,957 --> 00:44:25,575
ان تذاكر طول النهار
وتعمل طول الليل

870
00:44:25,660 --> 00:44:28,411
واعلم كم كان الأمر صعب عليك

871
00:44:28,963 --> 00:44:31,481
منذ ان هجرنا  والدك

872
00:44:31,933 --> 00:44:33,433
انه ليس والدى

873
00:44:33,434 --> 00:44:35,852
انت لست أمى

874
00:44:36,004 --> 00:44:37,972
روبرت, لا تقل هذا

875
00:44:37,973 --> 00:44:40,208
ولم لا ؟ اليس هذا صحيحا ؟

876
00:44:40,209 --> 00:44:43,127
عندما تبنّيتنى, كنت تريدين فتاة
اليس كذلك ؟

877
00:44:43,346 --> 00:44:44,512
وهو كان يريد صبيا

878
00:44:44,513 --> 00:44:46,481
ولم يكن احدكما راضيا
اليس كذلك ؟

879
00:44:46,482 --> 00:44:50,166
اتذكر مرة, عندما كنت فى الثامنة

880
00:44:50,420 --> 00:44:51,787
ثمانى شنوات

881
00:44:51,788 --> 00:44:53,856
كنت اساعدك فى تنفيض البيت

882
00:44:53,857 --> 00:44:56,909
و تلك المرأة التى امامنا جاءت 
هنا وقالت

883
00:44:57,727 --> 00:44:59,095
"يا الهى"

884
00:44:59,664 --> 00:45:01,164
وانت قلت, نعم انا اعرف

885
00:45:01,165 --> 00:45:03,916
انه مثل الفتاة الصغيرة تماما
اليس هو كذلك ؟

886
00:45:04,735 --> 00:45:07,186
ولكن يا روبرت
انت ابنى

887
00:45:07,571 --> 00:45:08,338
و ابنتى

888
00:45:08,339 --> 00:45:11,800
و كل الأطفال الذين تمنيت
ان احصل عليهم

889
00:45:12,010 --> 00:45:14,461
ألا تحب أمك ؟

890
00:45:21,553 --> 00:45:24,337
هل تريدى ان اعرض عليك
كم احب أمى ؟

891
00:45:29,962 --> 00:45:32,413
انا امتلك مثل هذا الولد الطيب

892
00:45:33,200 --> 00:45:34,566
الآن, سأحضر افطارك 

893
00:45:34,567 --> 00:45:37,052
لابد وانك جائع للغاية

894
00:45:45,612 --> 00:45:48,297
و هكذا, مع هذه الأخبار السعيدة 

895
00:45:49,350 --> 00:45:51,284
عن حياتى الشخصية

896
00:45:51,285 --> 00:45:53,903
سوف اختم, حتى القاكم ثانية

897
00:45:54,288 --> 00:45:56,156
فى الساعة 11 الليلة

898
00:45:56,157 --> 00:45:56,957
وفى اثناء ذلك

899
00:45:56,958 --> 00:46:00,110
ولمزيد من التطورات فى قضية
قاتل احمر الشفاه

900
00:46:00,829 --> 00:46:03,630
اقرأوا جريدتنا التى توجد 
فى اكشاك الصحف

901
00:46:03,631 --> 00:46:06,382
مع طبعتها الأولى فى السابعة مساء الليلة

902
00:46:06,869 --> 00:46:09,786
هل حقا اتفق مع نانسى فى هذا الأمر ؟

903
00:46:10,606 --> 00:46:12,574
لابد وانه كذلك

904
00:46:12,575 --> 00:46:14,743
ها هو قد احضرها

905
00:46:14,744 --> 00:46:15,044
 

906
00:46:15,912 --> 00:46:17,312
بيرت, سعيدة برؤيتك

907
00:46:17,313 --> 00:46:18,347
مرحبا يا بيرت

908
00:46:18,348 --> 00:46:19,481
نانسى
جو

909
00:46:19,482 --> 00:46:20,716
الليلة, سوف نحتفل

910
00:46:20,717 --> 00:46:23,435
شكرا يا جو
انها تستحق الخطوبة

911
00:46:23,553 --> 00:46:24,653
لقد كان أمرا مدهشا

912
00:46:24,654 --> 00:46:25,721
الحلقة التى اذاعها فتاك

913
00:46:25,722 --> 00:46:28,091
الآن, يجب ان نستعد للخطوة التالية

914
00:46:28,092 --> 00:46:29,192
ماذا تعنى ؟

915
00:46:29,193 --> 00:46:31,094
ألم تتحدث فى هذا مع نانسى بعد ؟

916
00:46:31,095 --> 00:46:33,129
الخطوة التالية الى المذبح

917
00:46:33,130 --> 00:46:35,681
سوف اتحدث عن هذا معها الآن

918
00:46:35,767 --> 00:46:38,484
نانسى, انت فهمت الفكرة 
من حلقتى التلفزيونية

919
00:46:39,004 --> 00:46:40,804
لكى اُهين القاتل

920
00:46:40,805 --> 00:46:41,072
نعم

921
00:46:42,407 --> 00:46:46,491
سوف يستشيط غضبا منى
ومن كل من احبهم

922
00:46:46,512 --> 00:46:48,880
وبمعرفتى لهذا النوع من العقول المهووسة

923
00:46:48,881 --> 00:46:51,431
فهو, ان آجلا او لاحقا, سوف يخرج

924
00:46:51,617 --> 00:46:53,684
سعيا الى الطُعم

925
00:46:53,685 --> 00:46:54,020
حسنا

926
00:46:59,158 --> 00:46:59,526
أى طُعم ؟

927
00:47:01,995 --> 00:47:04,279
احدى الفتيات اللطيفات

928
00:47:04,631 --> 00:47:06,915
مثل الأخريات الأثنين

929
00:47:07,968 --> 00:47:08,235
من ؟

930
00:47:08,736 --> 00:47:14,620
فتاة لطيفة لديها زرار امان 
فى باب شقتها

931
00:47:19,680 --> 00:47:21,548
أتعنى شخص ما اسمها نانسى

932
00:47:21,549 --> 00:47:26,366
نانسى...أترين هذا الشخص
ذو البدلة الداكنة

933
00:47:26,788 --> 00:47:29,023
الذى يجلس هناك على البار ؟

934
00:47:29,024 --> 00:47:30,358
اسمه مايك اوليرى

935
00:47:30,359 --> 00:47:33,143
انه مُخبر من قسم بيرت 

936
00:47:35,031 --> 00:47:37,398
من الآن فصاعدا, سيكون مثل ظلك

937
00:47:37,399 --> 00:47:39,535
سيصحبك الى الصليب الأحمر الليلة

938
00:47:39,536 --> 00:47:40,802
ثم يُعيدك الى شقتك

939
00:47:40,803 --> 00:47:43,372
و تأكدى من ان الباب موصدا

940
00:47:43,373 --> 00:47:45,574
فى الصباح, لن تُغادرى

941
00:47:45,575 --> 00:47:48,044
حتى يكون هناك, ليذهب معك
اينما تذهبين

942
00:47:48,045 --> 00:47:52,062
ستكونى فى أمان اكثر 
من اى وقت مضى فى حياتك

943
00:47:53,417 --> 00:47:56,119
هذا هو نوع الفتى الذى سوف تتزوجينه

944
00:47:56,120 --> 00:47:58,488
انا احب نوع الفتى الذى سأتزوجه

945
00:47:58,489 --> 00:47:59,923
قلت له ليلة امس

946
00:47:59,924 --> 00:48:01,458
اننى سأفعل اى شئ من اجله

947
00:48:01,459 --> 00:48:02,726
ولن اخذله ابدا

948
00:48:02,727 --> 00:48:05,312
حسنا يا عزيزى
سأفعلها

949
00:48:05,364 --> 00:48:07,331
دعنا نُبقيها ضمن العائلة

950
00:48:07,332 --> 00:48:09,500
كنت واثقا جدا بموافقتك

951
00:48:09,501 --> 00:48:11,069
ولكنه شئ جيد

952
00:48:11,070 --> 00:48:12,436
انك قلت , نعم

953
00:48:12,437 --> 00:48:14,072
لأن الأعلان

954
00:48:14,073 --> 00:48:15,473
عن خطوبتنا

955
00:48:15,474 --> 00:48:17,924
منشور فى الصحف بالفعل

00:48:21,474 --> 00:48:25,924
التهانـــــــى
ادوارد موبلى سيتزوج من 
نانسى ليجيت

956
00:48:33,494 --> 00:48:36,129
ماذا تعلم ؟
نانسى ستتزوج من اد موبلى

957
00:48:36,130 --> 00:48:38,947
سكرتيرتك اللطيفة تلك, يا عزيزى

958
00:48:39,533 --> 00:48:39,800
 

959
00:48:40,501 --> 00:48:42,669
اتساءل ماذا لديها

960
00:48:42,670 --> 00:48:44,905
من الواضح ان لديها موبلى

961
00:48:44,906 --> 00:48:46,440
لا, اعنى لتجتذب رجلا

962
00:48:46,441 --> 00:48:49,025
انسى امرهما يا حبيبتى
انا قلق

963
00:48:49,310 --> 00:48:50,845
بشأن الوظيفة ؟

964
00:48:50,846 --> 00:48:51,212
وماذا غيرها ؟

965
00:48:52,480 --> 00:48:54,081
كين يُقلقنى

966
00:48:54,082 --> 00:48:55,983
لقد اُهين اليوم امام كل شخص

967
00:48:55,984 --> 00:48:56,784
وهى غلطتى

968
00:48:56,785 --> 00:48:59,820
لقد عوّضته عنها بحديث موبلى
فى برناكجه التلفزيونى

969
00:48:59,821 --> 00:49:02,124
دعينى اُخبرك بواقع الحياة

970
00:49:02,125 --> 00:49:04,776
هذه الوقعة كانت صدفة من الزمن

971
00:49:05,261 --> 00:49:07,845
لو انا فقط عندى موبلى فى فريقى

972
00:49:07,897 --> 00:49:09,665
فهو يعرف الأشخاص المناسبين

973
00:49:09,666 --> 00:49:10,033
و انت لا ؟

974
00:49:10,934 --> 00:49:11,301
بالتأكيد

975
00:49:11,734 --> 00:49:13,335
انا اعرف رئيس النادلين فى الملهى

976
00:49:13,336 --> 00:49:14,670
و النوادى

977
00:49:14,671 --> 00:49:16,305
و اعرف الرجل الذى فى عروض الكلاب

978
00:49:16,306 --> 00:49:17,406
واعرف الرجل الذى على العرض

979
00:49:17,407 --> 00:49:18,641
و اعرف الرجل الذى على عرض الجياد

980
00:49:18,642 --> 00:49:19,809
والرجل الذى يؤدى العرض

981
00:49:19,810 --> 00:49:21,210
واعرف الناس فى والدروف

982
00:49:21,211 --> 00:49:22,812
وهم يعرفوننى

983
00:49:22,813 --> 00:49:24,581
ولكن موبلى يعرف الضباط المناسبين

984
00:49:24,582 --> 00:49:26,999
حسنا يا مارك, تحدث اليه

985
00:49:28,186 --> 00:49:30,387
ربما سأتسبب فى فوضى واذى كبير

986
00:49:30,388 --> 00:49:32,939
لو هرع بهذا الى جريفيث

987
00:49:36,361 --> 00:49:37,194
حبيبتى

988
00:49:37,195 --> 00:49:39,597
هل تريديننى ان احصل على الوظيفة ؟

989
00:49:39,598 --> 00:49:41,900
ليس عليك ان تسأل هذا

990
00:49:41,901 --> 00:49:44,102
اذن, اذهبى الى موبلى من اجلى

991
00:49:44,103 --> 00:49:44,403
ماذا ؟

992
00:49:45,304 --> 00:49:45,571
انت

993
00:49:46,172 --> 00:49:48,789
انت تعرفينه اكثر منى

994
00:49:48,841 --> 00:49:51,177
يمكنك ان تخبريه عنى

995
00:49:51,178 --> 00:49:52,944
سوف يستمع اليك

996
00:49:52,945 --> 00:49:54,580
لقد رأيته كيف ينظر اليك

997
00:49:54,581 --> 00:49:57,131
لقد رأيته ينظر الىّ ؟

998
00:49:57,283 --> 00:49:59,451
ان عينيه هذه

999
00:49:59,452 --> 00:50:01,253
هل لاحظتى تلك العينين من قبل ؟

1000
00:50:01,254 --> 00:50:03,872
نعم..نعم لقد لاحظتها

1001
00:50:06,427 --> 00:50:06,727
 

1002
00:50:07,294 --> 00:50:09,295
ربما تكون مضحكا

1003
00:50:09,296 --> 00:50:11,514
هذه هى طفلتى

1004
00:50:11,799 --> 00:50:14,201
حسنا, انا اعرف ما يجب قوله

1005
00:50:14,202 --> 00:50:16,970
ولكن, الى اى مدى سأذهب
فى قولى هذا ؟ 

1006
00:50:16,971 --> 00:50:19,306
ميلدريد...نحن اناس بالغون

1007
00:50:19,307 --> 00:50:21,675
انا احبك بشكل كامل جدا

1008
00:50:21,676 --> 00:50:23,177
و اى شئ ربما قد تفعلينه من اجلى

1009
00:50:23,178 --> 00:50:25,580
سوف يجعلنى احبك اكثر و اكثر

1010
00:50:25,581 --> 00:50:25,948
شكرا

1011
00:50:27,116 --> 00:50:29,600
وانا احبك ايضا يا مارك

1012
00:50:36,993 --> 00:50:40,177
انا بالتأكيد اتمنى ان تصبح
انت والأنسة ليجيت فى غاية السعادة

1013
00:50:41,931 --> 00:50:44,216
شكرا يا كارلو

1014
00:50:46,270 --> 00:50:47,770
ما هو اليوم ؟

1015
00:50:47,771 --> 00:50:49,205
مازال الثلاثاء

1016
00:50:49,206 --> 00:50:51,891
يوم اجازتى
ان الراحة تقتلنى

1017
00:50:52,342 --> 00:50:53,843
ليلة نانسى فى الصليب الأحمر

1018
00:50:53,844 --> 00:50:56,396
يمكننى بالتأكيد استخدام بعض الأسعافات الأولية

1019
00:50:58,150 --> 00:51:00,300
 

1020
00:51:03,521 --> 00:51:03,822
مرحبا

1021
00:51:04,389 --> 00:51:06,573
مرحبا...مرحبا

1022
00:51:08,427 --> 00:51:10,628
هل تشترى لى شرابا ؟

1023
00:51:10,629 --> 00:51:10,929
كارلو ؟

1024
00:51:11,564 --> 00:51:11,931
نعم

1025
00:51:12,165 --> 00:51:13,999
كوكتيل شامبانيا

1026
00:51:14,000 --> 00:51:15,633
نعم سيدتى

1027
00:51:15,634 --> 00:51:17,335
أذاهبة الى مكان ما ؟

1028
00:51:17,336 --> 00:51:17,604
لا

1029
00:51:18,004 --> 00:51:19,538
انك فى كامل ملبسك

1030
00:51:19,539 --> 00:51:19,872
أيعجبك ؟

1031
00:51:21,207 --> 00:51:21,575
كثيرا جدا

1032
00:51:22,475 --> 00:51:23,242
شكرا

1033
00:51:23,243 --> 00:51:25,244
لا, انا لا اعتقد اننى سأذهب الى اى مكان

1034
00:51:25,245 --> 00:51:27,714
والآن, وقد وجدتك هنا

1035
00:51:27,715 --> 00:51:28,082
حسنا

1036
00:51:29,149 --> 00:51:30,183
احيانا اكون فى مزاج عال

1037
00:51:30,184 --> 00:51:31,884
حيث احب ان اتحدث الى نفسى

1038
00:51:31,885 --> 00:51:33,720
الليلة, هى احدى هذه الأوقات

1039
00:51:33,721 --> 00:51:34,088
لا بأس ؟

1040
00:51:35,055 --> 00:51:36,489
بالتأكيد, لا بأس عليك

1041
00:51:36,490 --> 00:51:38,025
اعتقد انه مدهش

1042
00:51:38,026 --> 00:51:40,460
وانت فتى مدهش

1043
00:51:40,461 --> 00:51:43,012
صدّقنى, لقد عرفت العديد من الرجال

1044
00:51:43,364 --> 00:51:43,732
صحتك

1045
00:51:47,936 --> 00:51:50,454
اين صديقك المحترم ؟

1046
00:51:50,872 --> 00:51:53,290
واين صديقتك ؟

1047
00:51:53,710 --> 00:51:54,076
سيجارة ؟

1048
00:52:19,871 --> 00:52:20,204
 

1049
00:52:20,872 --> 00:52:21,205
جميلة ؟

1050
00:52:22,907 --> 00:52:23,207
 

1051
00:52:26,478 --> 00:52:28,412
هل ستُعجبنى ؟

1052
00:52:28,413 --> 00:52:28,713
 

1053
00:52:29,081 --> 00:52:31,598
يمكنك ان تراها كلها لاحقا

1054
00:52:33,085 --> 00:52:33,718
هيا

1055
00:52:33,719 --> 00:52:36,404
لا, لا, قلت لاحقا

1056
00:52:49,035 --> 00:52:50,603
 

1057
00:52:50,604 --> 00:52:53,022
قلت لاحقا

1058
00:52:53,507 --> 00:52:55,108
شراب آخر من فضلك

1059
00:52:55,109 --> 00:52:56,509
 

1060
00:52:56,510 --> 00:52:58,928
وواحد للسيد موبلى

1061
00:52:59,614 --> 00:53:02,632
تعرف ان مارك مستاء جدا
من شغلة التشهير تلك

1062
00:53:04,151 --> 00:53:05,752
لا تقلقى يا ميلدريد

1063
00:53:05,753 --> 00:53:07,221
ان رجلك لم يتورط بعد

1064
00:53:07,222 --> 00:53:10,239
عزيزى, ارجو الا تقول عليه رجلى

1065
00:53:10,325 --> 00:53:12,842
وبالتأكيد هو ليس رجلى

1066
00:53:13,562 --> 00:53:16,179
لماذا لا تكونى معى واضحة وتعترفى ؟

1067
00:53:17,400 --> 00:53:18,933
لقد ارسلك الى هنا

1068
00:53:18,934 --> 00:53:20,268
حسنا...لقد ارسلنى

1069
00:53:20,269 --> 00:53:21,970
ولكنى ارجو الا يُفسد هذا اى شئ

1070
00:53:21,971 --> 00:53:23,604
لأننى كنت اريد ان احضر

1071
00:53:23,605 --> 00:53:25,273
يا لك من رسولة

1072
00:53:25,274 --> 00:53:27,925
ويلكم ايها الرجال
جميعكم مُتعددو النساء

1073
00:53:27,944 --> 00:53:29,177
وانت ايضا يا موبلى

1074
00:53:29,178 --> 00:53:30,746
و مخلص طالما طال اليوم

1075
00:53:30,747 --> 00:53:33,416
حتى ولو كان اقصر يوم فى العام

1076
00:53:33,417 --> 00:53:35,284
ولكن, اين كانت النساء
تريدنى ان اذهب

1077
00:53:35,285 --> 00:53:37,386
لو لم يكن لرجال مثلك ؟ 

1078
00:53:37,387 --> 00:53:39,556
لو اخذت كأسا آخر الليلة

1079
00:53:39,557 --> 00:53:42,007
سوف اقع على وجهى

1080
00:53:43,894 --> 00:53:44,262
صحتك

1081
00:53:48,132 --> 00:53:49,366
اين السيدة كين ؟

1082
00:53:49,367 --> 00:53:51,836
كان عليها الذهاب الى والدتها ,يا سيدى

1083
00:53:51,837 --> 00:53:52,136
ثانية ؟

1084
00:53:54,606 --> 00:53:56,823
حسنا...عموما

1085
00:53:56,875 --> 00:53:59,693
الليلة انا لن اذهب الى اى مكان مع اى احد

1086
00:54:00,512 --> 00:54:03,163
انظر الى هذا
دمية على الصفحة الأولى

1087
00:54:04,250 --> 00:54:06,485
افضل صفحة اولى فى المدينة

1088
00:54:06,486 --> 00:54:08,869
هذا لطيف جدا يا سيدى

1089
00:54:10,990 --> 00:54:13,474
ولكنى احتاج الى رجل يكون يدى اليمنى

1090
00:54:14,160 --> 00:54:16,678
اليوم, جعلت من نفسى اضحوكة

1091
00:54:18,398 --> 00:54:20,616
من سيكون ؟

1092
00:54:23,804 --> 00:54:24,138
لفينج ؟

1093
00:54:27,674 --> 00:54:29,825
ام جريفيث ؟

1094
00:54:31,579 --> 00:54:31,913
كريتزر ؟

1095
00:54:34,148 --> 00:54:36,332
السيد لفينج

1096
00:54:36,551 --> 00:54:37,718
المُتخفّى

1097
00:54:37,719 --> 00:54:40,370
كل عمل يحتاج الى متخفى

1098
00:54:41,390 --> 00:54:43,090
و جريفيث هذا

1099
00:54:43,091 --> 00:54:45,442
دمية الصفحة الأولى

1100
00:54:46,128 --> 00:54:48,312
هارى كريتزر ؟

1101
00:54:50,833 --> 00:54:53,350
ولكم, من هو افضلهم يا والتر ؟

1102
00:54:53,904 --> 00:54:56,087
الأفضل

1103
00:54:58,174 --> 00:55:00,425
 

1104
00:55:02,279 --> 00:55:04,763
منزل السيد والتر كين

1105
00:55:07,551 --> 00:55:09,835
انها السيدة كين يا سيدى

1106
00:55:10,254 --> 00:55:10,555
الو

1107
00:55:11,456 --> 00:55:13,673
الو يا حبيبى

1108
00:55:15,527 --> 00:55:17,911
انا مازلت عند أمى

1109
00:55:22,567 --> 00:55:24,802
ما الأمر يا والتر ؟

1110
00:55:24,803 --> 00:55:26,804
فى كل مرة اعود الى البيت

1111
00:55:26,805 --> 00:55:29,323
ولا اجدك هنا, هذا هو الأمر

1112
00:55:30,409 --> 00:55:32,677
ظننت ان والدتك ليس لديها هاتف

1113
00:55:32,678 --> 00:55:35,362
لقد نزلت الى الصيدلية خصيصا

1114
00:55:39,786 --> 00:55:42,188
لقد اشتريت نسخة من الطبعة الأخيرة

1115
00:55:42,189 --> 00:55:43,389
انها رائعة

1116
00:55:43,390 --> 00:55:46,074
اعتقد ان العمل الفنى لهارى
كان مذهلا

1117
00:55:46,093 --> 00:55:48,260
حسنا, حسنا, انا احبه

1118
00:55:48,261 --> 00:55:50,813
متى ستعودين الى هنا ؟

1119
00:55:51,432 --> 00:55:52,865
اذن, سأجعل ستيفن يقابلك

1120
00:55:52,866 --> 00:55:55,102
لدى باب المبنى

1121
00:55:55,103 --> 00:55:56,769
 

1122
00:55:56,770 --> 00:55:59,188
حسنا, الى اللقاء اذن

1123
00:56:02,744 --> 00:56:04,845
حسنا, لقد ابتلعها

1124
00:56:04,846 --> 00:56:07,047
السؤال هو, حتى بالنسبة لوالتر

1125
00:56:07,048 --> 00:56:08,616
الى متى سيظل الحال ؟

1126
00:56:08,617 --> 00:56:10,885
اطول فترة, دعينا نأمل

1127
00:56:10,886 --> 00:56:12,821
الى متى هذه الأطول مدة ؟

1128
00:56:12,822 --> 00:56:14,823
المدة الأطول لى هى حتى احصل على الوظيفة

1129
00:56:14,824 --> 00:56:15,190
ماذا غير ذلك ؟

1130
00:56:16,058 --> 00:56:17,993
بالنسبة لى حتى تحصل على الوظيفة

1131
00:56:17,994 --> 00:56:20,678
هذا ما تعنيه يا عزيزى

1132
00:56:21,731 --> 00:56:23,599
عموما هذا ما نريده

1133
00:56:23,600 --> 00:56:25,817
فدعينا الا نفشل

1134
00:56:31,375 --> 00:56:31,742
و بعدها ؟

1135
00:56:33,377 --> 00:56:33,744
بعدها ؟

1136
00:56:35,013 --> 00:56:37,014
ما الذى تسعى وراءه يا هارى ؟

1137
00:56:37,015 --> 00:56:39,766
الحصول على الوظيفة الكبرى
والرضاء التام

1138
00:56:40,051 --> 00:56:42,085
مثل الحصول على زوجة الرجل الكبير ؟

1139
00:56:42,086 --> 00:56:44,504
ماذا دهاك ؟

1140
00:56:46,158 --> 00:56:48,574
وما الذى سأربحه انا ؟

1141
00:56:49,827 --> 00:56:52,229
لو اصبحت انت الماضى اللذيذ

1142
00:56:52,230 --> 00:56:54,715
انت رجل مُخاطر جدا

1143
00:56:58,304 --> 00:57:00,889
مع كل ما عندى, ما الذى اريده انا ؟

1144
00:57:06,546 --> 00:57:11,531
فقط المتعة اُسدّدها للرجل
الذى اشترانى

1145
00:57:11,585 --> 00:57:14,536
بإهداء الوظيفة الافضل كجائزة
لشخص آخر ؟

1146
00:57:15,455 --> 00:57:18,073
ما الذى ترمين اليه يا دوروثى ؟

1147
00:57:19,160 --> 00:57:19,526
مجرد هذا

1148
00:57:21,128 --> 00:57:23,879
لو جعلت زوجى يُعطيك الجائزة الكبرى

1149
00:57:25,500 --> 00:57:28,217
لن تكون رجل والتر
بل ستكون ملكى انا

1150
00:57:29,304 --> 00:57:31,605
و ستفعل ما سأقوله لك

1151
00:57:31,606 --> 00:57:33,774
ولن تنسى ذلك

1152
00:57:33,775 --> 00:57:34,142
ابدا

1153
00:57:37,012 --> 00:57:38,379
حسنا يا قطتى

1154
00:57:38,380 --> 00:57:39,947
لو كنتى تتخيلين نفسك

1155
00:57:39,948 --> 00:57:41,782
الليدى ماكبث او شخص آخر

1156
00:57:41,783 --> 00:57:44,368
فقط, فكّر فى هذا العرض يا عزيزى

1157
00:57:44,453 --> 00:57:50,171
لأنه يمكننى دائما ان اُغيّر رأيى

1158
00:57:57,434 --> 00:57:59,585
حسنا يا قطتى

1159
00:58:01,672 --> 00:58:03,856
سوف نفكر

1160
00:58:05,676 --> 00:58:07,827
و نفكر

1161
00:58:11,683 --> 00:58:12,050
و نفكر

1162
00:58:16,821 --> 00:58:17,088
 

1163
00:58:17,623 --> 00:58:20,457
لقد قلت له اننى سأعود الى البيت حالا

1164
00:58:19,758 --> 00:58:20,059
  

1165
00:58:20,559 --> 00:58:23,477
الا تريدنى ان ابذل كل ما عندى من اجلك ؟

1166
00:58:24,564 --> 00:58:26,814
 

1167
00:58:28,834 --> 00:58:30,669
غالبا انه من البقالة

1168
00:58:30,670 --> 00:58:33,287
هذه كانت آخر زجاجة اسكوتش

1169
00:58:43,684 --> 00:58:45,868
البقالة

1170
00:58:47,088 --> 00:58:49,371
لحظة واحدة من فضلك

1171
00:59:13,616 --> 00:59:15,833
احتفظ بالباقى

1172
00:59:53,616 --> 00:59:54,833
 نانسى ليجيت
******

1173
01:00:30,595 --> 01:00:35,812
الى العزيزة نانسى
التى تستحق مصير افضل
 
اد موبلى

1174
01:02:02,932 --> 01:02:05,850
كارلو, نحن نناقش امورا رومانسية
اتعرف ذلك ؟

1175
01:02:07,804 --> 01:02:10,406
بالطبع نحن فى مرحلة مناقشة  

1176
01:02:10,407 --> 01:02:11,474
الشروط العامة

1177
01:02:11,475 --> 01:02:13,476
هذا شئ للتفكير به 

1178
01:02:13,477 --> 01:02:15,994
ترى يا كارلو, هناك ايضا

1179
01:02:16,480 --> 01:02:18,715
الجانب الجسدى للحب 

1180
01:02:18,716 --> 01:02:21,567
وبعض النساء تكون اكثر طلبا
من غيرهن

1181
01:02:23,086 --> 01:02:25,604
و بعض السيارات زرقاء

1182
01:02:26,590 --> 01:02:28,425
عزيزى...اسمع

1183
01:02:28,426 --> 01:02:30,794
بالطبع انا اريد النجاح لمارك

1184
01:02:30,795 --> 01:02:33,680
اريده ان يكون سعيدا
واريده ان يحصل على الوظيفة

1185
01:02:34,065 --> 01:02:35,933
ولكن, لو كان عليك ان تسألنى
ان كان حبا 

1186
01:02:35,934 --> 01:02:38,685
فسأقول ببساطة اننى لا اعرف

1187
01:02:39,471 --> 01:02:41,973
ومتى تتوقعين ان تعرفى ؟ 

1188
01:02:41,974 --> 01:02:44,492
ربما خلال ساعة او ماشابه

1189
01:02:44,577 --> 01:02:47,162
كارلو سيكون لديه ليلة طويلة

1190
01:02:47,414 --> 01:02:49,080
فقط كارلو ؟

1191
01:02:49,081 --> 01:02:51,699
إد ,انظر الىّ
ألست جذّابة لك ؟

1192
01:02:52,818 --> 01:02:55,203
انا لست فى حالة

1193
01:02:55,722 --> 01:02:58,640
ولكن, بالحديث الموضوعى
كنت سأقول نعم...جدا

1194
01:03:03,931 --> 01:03:05,065
هيا الى بيتى

1195
01:03:05,066 --> 01:03:10,050
يمكننى ان اقول اننى مُسمم
روح سوداء

1196
01:03:10,539 --> 01:03:12,855
ضعيف الركبتان, والخ الخ

1197
01:03:13,475 --> 01:03:15,992
اذن, حسنا
سجائرك

1198
01:03:16,244 --> 01:03:16,611
شكرا

1199
01:03:25,287 --> 01:03:25,621
 

1200
01:03:26,655 --> 01:03:29,106
انا اسف
اسف جدا

1201
01:03:36,700 --> 01:03:39,167
هذا هو...إد موبلى الشهير ؟

1202
01:03:39,168 --> 01:03:41,954
ولكنه شئ أقل شهرة الليلة

1203
01:03:42,806 --> 01:03:45,658
المرأة التى معه..أهما مخطوبان ؟

1204
01:03:46,944 --> 01:03:48,511
ما أسمها ؟
ليجيت او شئ هكذا

1205
01:03:48,512 --> 01:03:51,129
لا, انها شخص آخر مختلف تماما

1206
01:03:53,050 --> 01:03:55,519
انا أكره التقبيل فى التاكسى

1207
01:03:55,520 --> 01:03:55,853
حقا ؟

1208
01:03:56,821 --> 01:03:58,756
انها اكثر متعة فى البيت

1209
01:03:58,757 --> 01:04:01,575
لم أكن اُدرك انك تُصنّفين
الأشياء بهذه الطريقة

1210
01:04:01,893 --> 01:04:04,077
بالتأكيد انت كذلك

1211
01:04:04,530 --> 01:04:06,397
ان يداك باردتان

1212
01:04:06,398 --> 01:04:08,715
سيدتى, انا منفجر

1213
01:04:09,535 --> 01:04:14,519
حركة هذه السيارة تُثيرنى قليلا

1214
01:04:14,574 --> 01:04:18,725
و حقيقة اننى قادر ان اقول ذلك
تُثبت كم انا سكران

1215
01:04:19,746 --> 01:04:23,831
عزيزى, انا لا افعل مثل هذا لمارك
صدقنى

1216
01:04:26,120 --> 01:04:28,970
وليس نابعا من منطلق اى شعور
بالامانة او المبادئ

1217
01:04:29,790 --> 01:04:32,441
او الأخلاص لعروسة المستقبل

1218
01:04:32,960 --> 01:04:34,427
يجب ان اقول لك هذا

1219
01:04:34,428 --> 01:04:39,647
انا لم أنل اى قسط من النوم ليلة امس
وقليل جدا اول امس

1220
01:04:40,234 --> 01:04:43,085
وفوق كل شئ آخر, انا سوف أمرض

1221
01:04:44,640 --> 01:04:47,891
انا انسان, والأنسان يُصيبه المرض

1222
01:04:48,243 --> 01:04:54,494
سوف اصنع لك بعض القهوة عندما نصل
الى البيت. انا اصنع قهوة مذهلة

1223
01:04:57,086 --> 01:04:59,905
انا اتساءل, ماذا يفعل الناس
اللطفاء الليلة

1224
01:05:23,248 --> 01:05:25,698
هل ميلدريد اخبرتك ايضا ؟

1225
01:05:25,983 --> 01:05:27,985
مليدريد اخبرت الجميع

1226
01:05:27,986 --> 01:05:30,136
 

1227
01:05:57,785 --> 01:06:00,403
كان يجب ان تشعر بالسعادة اليوم

1228
01:06:02,423 --> 01:06:04,558
برنامجك التلفزيونى ألتقطه تقريبا

1229
01:06:04,559 --> 01:06:05,659
كل الصحف فى البلاد

1230
01:06:05,660 --> 01:06:09,912
بالطبع, لو لم تُجدى خطتك
هذه فى اثارة القاتل

1231
01:06:09,998 --> 01:06:12,749
انا وانت سوف نُطرد للخارج عرجى

1232
01:06:13,569 --> 01:06:15,886
ان ساقاى مرهقتان بالفعل

1233
01:06:16,972 --> 01:06:19,423
كيف حال ميلدريد ؟

1234
01:06:20,943 --> 01:06:23,427
كل شخص يعرف عملى

1235
01:06:24,046 --> 01:06:25,247
و نانسى ايضا ؟

1236
01:06:25,248 --> 01:06:27,149
لقد اتصلت بها فى منتصف الليل

1237
01:06:27,150 --> 01:06:29,385
اردتها ان تكون اول من يعلم

1238
01:06:29,386 --> 01:06:31,620
اردتها ان تسمعها منى

1239
01:06:31,621 --> 01:06:34,506
كل شخص هنا قد سمعها من ميلدريد

1240
01:06:35,358 --> 01:06:35,626
 

1241
01:06:36,160 --> 01:06:40,245
تقول انها الآن تعرف انك فُزت
بجائزة بلتزر للكتابة

1242
01:06:41,432 --> 01:06:43,366
ليست هذه كانت الطريقة ابدا

1243
01:06:43,367 --> 01:06:46,218
لو كنت سوف اُشنق
فلا يشنقوننى من اجل خروف

1244
01:06:48,173 --> 01:06:50,590
تعال الى بابا واعترف

1245
01:06:54,246 --> 01:06:57,297
سوف اراجع قسم الحسابات على هذا

1246
01:06:58,984 --> 01:07:01,234
 

1247
01:07:03,055 --> 01:07:03,888
مكتب السيد لفينج

1248
01:07:03,889 --> 01:07:06,874
لقد سئمت للغاية من تصرفاتك
الغير معقولة

1249
01:07:12,899 --> 01:07:14,801
 

1250
01:07:14,802 --> 01:07:18,419
والتر كين سوف يسقط من على كرسيه

1251
01:07:20,907 --> 01:07:22,242
تهنئتى لك يا سيد لفينج

1252
01:07:22,243 --> 01:07:24,927
شكرا يا عزيزتى
اصنعى ثلاث نسخ منها

1253
01:07:38,526 --> 01:07:40,294
ارسلى نسخة لكل من جريفيث وكريتزر

1254
01:07:40,295 --> 01:07:43,080
وانا سأعرض الأصلية على والتر
كين بنفسى

1255
01:07:56,246 --> 01:07:58,530
 

1256
01:07:58,749 --> 01:08:01,217
الى السيد جريفيث والسيد كريتزر

1257
01:08:01,218 --> 01:08:01,485
 

1258
01:08:03,320 --> 01:08:05,605
مكتب السيد لفينج

1259
01:08:06,223 --> 01:08:08,407
 

1260
01:08:16,101 --> 01:08:18,752
والتر كين ليس بالداخل
حاولى معه فى البيت

1261
01:08:19,104 --> 01:08:24,155
اسمعوا: م.لفينج, مؤسسة كين
نيويورك, نيويورك

1262
01:08:24,343 --> 01:08:29,928
عزيزى مارك, ان حيلة موبلى
فى برنامجه التلفزيونى كانت القاضية

1263
01:08:30,049 --> 01:08:33,967
يمكنك ان تعتبر ان البرنامج التلفزيونى
هذا قد اُغلق

1264
01:08:34,320 --> 01:08:36,638
تهنئتى.....جو"

1265
01:08:36,856 --> 01:08:37,456
انت تمزح

1266
01:08:37,457 --> 01:08:40,108
هذا ما نحصل عليه لأمانتنا

1267
01:08:42,129 --> 01:08:43,262
اين موبلى ؟

1268
01:08:43,263 --> 01:08:45,881
لقد رأيته وهو يخرج منذ فترة قصيرة

1269
01:08:46,867 --> 01:08:50,752
ابحث عن موبلى فى المبنى
ولو لم يكن هناك, اعثر عليه

1270
01:08:57,979 --> 01:09:00,730
سنترال, هل منزل كين مازال مشغولا ؟

1271
01:09:02,150 --> 01:09:04,301
يجب ان يكون

1272
01:09:04,420 --> 01:09:07,271
انا سعيد انك مسرور يا والتر
سعيد جدا

1273
01:09:07,289 --> 01:09:09,640
حسن, حسن يا مارك
نعم

1274
01:09:09,992 --> 01:09:12,977
سنتحدث فى هذا عندما اعود الى المكتب

1275
01:09:13,696 --> 01:09:13,996
حسن

1276
01:09:39,491 --> 01:09:39,758
 

1277
01:09:41,659 --> 01:09:43,527
ما الأمر يا عزيزى ؟

1278
01:09:43,528 --> 01:09:45,946
سأخبرك لاحقا

1279
01:09:47,566 --> 01:09:49,950
أهناك شئ يُقلق فتاى ؟

1280
01:09:50,035 --> 01:09:52,553
انه ذلك السباق السخيف الذى بدأته

1281
01:09:53,272 --> 01:09:53,639
هكذا

1282
01:09:56,108 --> 01:09:57,242
 

1283
01:09:57,243 --> 01:09:59,994
تعال هنا يا عزيزى
انت بعيد جدا عنى

1284
01:10:03,549 --> 01:10:05,183
تمنيت لو استطعت ان اساعدك

1285
01:10:05,184 --> 01:10:06,285
لا تُزعجى نفسك 

1286
01:10:06,286 --> 01:10:08,936
أفرغ رأسك قليلا
دلّك لى ظهرى

1287
01:10:11,858 --> 01:10:14,309
و اخبرنى بمشاكلك

1288
01:10:15,029 --> 01:10:16,895
هل انت نادم على انك بدأته ؟

1289
01:10:16,896 --> 01:10:19,315
بالطبع لا, انا لا اريد فقط
ان ارتكب غلطة

1290
01:10:21,836 --> 01:10:22,203
لن تفعل

1291
01:10:23,238 --> 01:10:25,822
كان هذا مارك لفينج على الهاتف

1292
01:10:25,840 --> 01:10:28,109
لقد ربح صفقة ميدويست

1293
01:10:28,110 --> 01:10:31,027
انها تساوى نصف مليون

1294
01:10:31,447 --> 01:10:33,848
فقط عندما بدأت اُفضّل جريفيث

1295
01:10:33,849 --> 01:10:36,400
بقدر كرهى الشخصى له

1296
01:10:36,485 --> 01:10:39,869
لا تقل لى انك حصرت المنافسة
فى هذين الأثنين

1297
01:10:40,089 --> 01:10:43,408
انهما يتصارعان, ولكن الثالث هذا
هو ما يقلقنى اكثر

1298
01:10:44,694 --> 01:10:46,295
هل جرحتك ؟

1299
01:10:46,296 --> 01:10:50,880
لا يا عزيزى
لا أحد لديه مثل هذه اليدين

1300
01:10:51,135 --> 01:10:52,001
كيف تعلمين ؟

1301
01:10:52,002 --> 01:10:54,620
بالتأكيد ليس من الممارسة

1302
01:10:55,405 --> 01:10:57,623
هذا ما اراهن عليه

1303
01:10:57,642 --> 01:10:59,108
هارى يُقلقك ؟

1304
01:10:59,109 --> 01:11:00,377
الا يريد هو الوظيفة ؟

1305
01:11:00,378 --> 01:11:03,396
انه لا يفعل شيئا. انه يواصل فقط
القيام بعمله  

1306
01:11:03,915 --> 01:11:05,916
مثل العادة

1307
01:11:05,917 --> 01:11:07,818
غالبا سوف ابعده عنها

1308
01:11:07,819 --> 01:11:10,169
ما كنت لأفعل ذلك

1309
01:11:12,624 --> 01:11:14,159
انا اقصد يا ملاكى

1310
01:11:14,160 --> 01:11:18,311
اليس هذا هو بالضبط
النوع المخلص من الرجال الذى تريده ؟

1311
01:11:19,231 --> 01:11:21,332
هل هارى كتب هذه الخطبة لك ؟

1312
01:11:21,333 --> 01:11:23,468
انك مهتمة للغاية بهذا الرجل ؟

1313
01:11:23,469 --> 01:11:24,703
أنا لم اقل لك ان تدعوه  

1314
01:11:24,704 --> 01:11:27,072
انت الذى احضرته الى هنا

1315
01:11:27,073 --> 01:11:28,674
انا امزح بالطبع

1316
01:11:28,675 --> 01:11:29,774
 

1317
01:11:29,775 --> 01:11:32,393
سأجيب انا, ان يداك بها زيت

1318
01:11:33,479 --> 01:11:34,614
تفكير غريب ,رغم هذا

1319
01:11:34,615 --> 01:11:37,198
هذه المسماة ليجيت وكذلك كريتزر

1320
01:11:37,217 --> 01:11:40,052
لو كان السبب انه لا يحارب مثل الآخرين

1321
01:11:40,053 --> 01:11:42,755
لأنه يتلاعب علىّ من خلالك

1322
01:11:42,756 --> 01:11:44,557
كلمات مضحكة حقا

1323
01:11:44,558 --> 01:11:47,644
لو كان هذا هو المكتب, فانا
سأظل هنا حتى العصر

1324
01:11:48,396 --> 01:11:48,697
الو ؟

1325
01:11:48,863 --> 01:11:53,014
دوروثى, ان العملية تنهار هنا
يجب ان اقابلك

1326
01:11:54,236 --> 01:11:59,954
مارى, عزيزتى
كم هذا لطيف, ولكنى لا استطيع

1327
01:12:01,376 --> 01:12:03,994
ان والتر يجلس فى المنزل اليوم معى

1328
01:12:04,714 --> 01:12:07,365
انا فعلا ارغب فى الذهاب الى 
عرض الأزياء هذا

1329
01:12:07,750 --> 01:12:10,835
ولكن, والتر لن يذهب الى المكتب
الا بعد العصر

1330
01:12:11,520 --> 01:12:16,073
اهربى منه بالعذر القديم
كل شئ يعتمد على ذلك

1331
01:12:16,159 --> 01:12:19,044
اعلم اننى وعدتك, وسيكون أمرا سيئا
ولكن...ا

1332
01:12:20,664 --> 01:12:23,248
اطلبينى خلال ساعة
الى اللقاء

1333
01:12:24,869 --> 01:12:27,853
انا لن أمانع كثيرا, لو كان
فى هذا سعادتك

1334
01:12:27,972 --> 01:12:29,038
انت لا تريدنى ان اتركك

1335
01:12:29,039 --> 01:12:31,691
بسبب عرض ازياء سخيف كهذا ؟

1336
01:12:32,843 --> 01:12:34,245
اشترى اشياء قد لا اريدها

1337
01:12:34,246 --> 01:12:37,330
هيا يا عزيزتى, اريدك ان تشترى
اشياءا لطيفة...وانا مُصرّ

1338
01:12:41,119 --> 01:12:43,521
يا حبيبى, عندما تقولها بهذا الشكل

1339
01:12:43,522 --> 01:12:46,140
ولو كنت تُصرّ, بالطبع سأذهب

1340
01:12:56,903 --> 01:12:59,454
ألم تعثروا على موبلى بعد ؟

1341
01:13:00,540 --> 01:13:03,124
حاولوا عن الملازم كوفمان
ربما يعلم اين هو

1342
01:13:08,749 --> 01:13:09,149
 

1343
01:13:13,354 --> 01:13:13,721
 

1344
01:13:19,160 --> 01:13:20,961
الأمر كله كان مخططا دنيئا

1345
01:13:20,962 --> 01:13:24,048
لقد جعلت بيرت يدعونى على الغداء
حتى تستطيع ان تقابلنى

1346
01:13:26,135 --> 01:13:26,468
نانسى

1347
01:13:27,303 --> 01:13:30,353
ربما اكون دنيئا, خائنا
ولكنى لم...ا

1348
01:13:32,809 --> 01:13:35,326
هاهو بيرت قادم الآن

1349
01:13:38,348 --> 01:13:38,681
HELLO.

1350
01:13:39,349 --> 01:13:39,649
HELLO.

1351
01:13:40,350 --> 01:13:40,683
HELLO.

1352
01:13:42,118 --> 01:13:43,385
شجار الأحبة ؟

1353
01:13:43,386 --> 01:13:45,154
لقد نعتتنى بأسم قبيح للتو

1354
01:13:45,155 --> 01:13:47,872
ولم تكن نبرتها نبرة اعجاب

1355
01:13:47,891 --> 01:13:50,409
إد كان ولدا سيئا ؟

1356
01:13:50,694 --> 01:13:52,128
فى سيارة تاكسى

1357
01:13:52,129 --> 01:13:54,697
قلت لك اننى مرضت وذهبت الى البيت

1358
01:13:54,698 --> 01:13:57,267
اسأله ماذا كان يفعل هناك
فى المكان الأول

1359
01:13:57,268 --> 01:13:57,635
ALL RIGHT.

1360
01:13:58,236 --> 01:13:59,703
ماذا كنت تفعل هناك فى المكان الأول ؟

1361
01:13:59,704 --> 01:14:01,887
كان يتم إغرائى

1362
01:14:01,973 --> 01:14:03,774
لقد أطلق لفينج امرأته علىّ

1363
01:14:03,775 --> 01:14:06,477
و تناولت بعض الشراب معها
وتركتها تُقبّلنى

1364
01:14:06,478 --> 01:14:08,145
وقلت لها ,لا, على خطة لفينج

1365
01:14:08,146 --> 01:14:09,748
و أنزلتها امام فندقها

1366
01:14:09,749 --> 01:14:12,500
ولم أصعد حتى لتناول القهوة معها

1367
01:14:12,585 --> 01:14:14,519
وقد دعتنى رغم ذلك

1368
01:14:14,520 --> 01:14:16,703
فى وقت آخر

1369
01:14:17,757 --> 01:14:18,157
نعم سيدى ؟

1370
01:14:18,858 --> 01:14:19,192
براندى

1371
01:14:19,959 --> 01:14:22,343
و شراب لى

1372
01:14:24,264 --> 01:14:26,899
بيرت, الأمر ليس ما فعله
او لم يفعله

1373
01:14:26,900 --> 01:14:28,568
الأمر انه لا يعرف كيف يقول لا

1374
01:14:28,569 --> 01:14:31,137
الليلة التى خُطبنا فيها, قلت له
انه لا يقصدها

1375
01:14:31,138 --> 01:14:32,938
قال انه كان مجنونا
والأمر التالى

1376
01:14:32,939 --> 01:14:35,223
الذى عرفته انه كان يُداعب ميلدريد
فى تاكسى

1377
01:14:35,743 --> 01:14:38,278
لو كان يريد زواجى, فلماذا يفعل ذلك ؟

1378
01:14:38,279 --> 01:14:40,796
اوقفى هذا العالم ودعينى اهدأ

1379
01:14:41,649 --> 01:14:43,483
تناقشوا فى هذا لاحقا يا اطفالى

1380
01:14:43,484 --> 01:14:44,818
و دعونا نقوم بعملنا

1381
01:14:44,819 --> 01:14:46,486
ما ساقوله, هو حصريا

1382
01:14:46,487 --> 01:14:48,188
فقط على هذه الطاولة, أتفقنا ؟

1383
01:14:48,189 --> 01:14:48,989
أكيد

1384
01:14:48,990 --> 01:14:52,741
حسنا, الجريمتان, وربما
البعض قبلهما

1385
01:14:53,296 --> 01:14:55,879
لم يتم ارتكابها بنفس الرجل

1386
01:14:56,765 --> 01:14:57,833
هذا صحيح

1387
01:14:59,268 --> 01:15:00,969
لقد عُدنا ثانية الى منزل فيلتون 

1388
01:15:00,970 --> 01:15:02,304
ووجدنا خصلة من الشعر

1389
01:15:02,305 --> 01:15:04,973
والتى تطابقت مع الشعر
فى الجريمة الثانية

1390
01:15:04,974 --> 01:15:06,609
وما السر الكبير فى هذا ؟

1391
01:15:06,610 --> 01:15:09,361
لدىّ المزيد لك, وسرى جدا

1392
01:15:09,413 --> 01:15:11,897
كل شئ سرى

1393
01:15:12,783 --> 01:15:15,100
عداى انا و ميلدريد

1394
01:15:15,252 --> 01:15:17,403
اسمعوا الآن

1395
01:15:17,555 --> 01:15:20,639
لقد راجعنا سلسلة سجلات
 من السرقات الغير محلولة

1396
01:15:21,592 --> 01:15:23,693
اُرتكبت منذ شهور مضت

1397
01:15:23,694 --> 01:15:26,229
و نعتقد انها ربما تكون الطريقة التى
بدأ بها هذا الفتى

1398
01:15:26,230 --> 01:15:30,281
انه يسرق فقط اغراض نسائية
من نساء وحيدات بلا حماية

1399
01:15:31,269 --> 01:15:33,138
هذا الفتى مجنون حقا من النساء

1400
01:15:33,139 --> 01:15:35,856
وهذه الأوصاف بدأت تنطبق على موبلى

1401
01:15:36,808 --> 01:15:39,059
 

1402
01:15:40,947 --> 01:15:42,948
بيرت, اعرف خطوتنا التالية

1403
01:15:42,949 --> 01:15:45,183
نضع صورة نانسى فى الصحف
او...ا

1404
01:15:45,184 --> 01:15:46,450
او نستخدمها فى البث التلفزيونى

1405
01:15:46,451 --> 01:15:48,553
لا, لن تستخدمنى
استخدم صورة ميلدريد

1406
01:15:48,554 --> 01:15:50,022
الى اين تذهبين ؟

1407
01:15:50,023 --> 01:15:52,273
خارج حياتك

1408
01:16:28,164 --> 01:16:30,465
انا احبها كثيرا, وهذا يُتعبنى

1409
01:16:30,466 --> 01:16:33,035
انها تحبك ايضا, وتعرف كيف تتعامل معك

1410
01:16:33,036 --> 01:16:35,137
ولكنى لم افعل شيئا

1411
01:16:35,138 --> 01:16:37,673
أتعتقد انك عندما تكون سكرانا
فتصرفاتك لا تُحسب عليك ؟

1412
01:16:37,674 --> 01:16:39,925
لقد قبّلتها فقط

1413
01:16:40,744 --> 01:16:42,846
بالطريقة التى سمعتها للتو
فهى قبّلتك ايضا

1414
01:16:42,847 --> 01:16:46,016
عدة مرات, وكادت ان تكون قصة جميلة

1415
01:16:46,017 --> 01:16:47,584
ولكنى لم افعل شيئا

1416
01:16:47,585 --> 01:16:48,985
المرة القادمة ستفعل

1417
01:16:48,986 --> 01:16:50,754
لن يكون هناك مرة قادمة

1418
01:16:50,755 --> 01:16:53,057
حسنا, قل لنانسى هذا

1419
01:16:53,058 --> 01:16:54,691
نعم, قل لنانسى

1420
01:16:54,692 --> 01:16:55,526
من اجلك يا سيد موبلى

1421
01:16:55,527 --> 01:16:58,545
انها تُجرى المكالمة من اول
كابينة هاتف صادفتها

1422
01:17:00,198 --> 01:17:02,382
امرأة قوية

1423
01:17:02,601 --> 01:17:05,286
حبيبتى, انا أقبل اعتذارك بكل ترحاب

1424
01:17:05,671 --> 01:17:08,522
لا تقل لى يا حبيبتى
ايها الشخصية البائسة

1425
01:17:09,275 --> 01:17:13,393
ان عبارات التهانى تأتى لمارك لفينج
من طوكيو حتى تمبكوتو

1426
01:17:14,047 --> 01:17:16,048
فقط معجرة هى ما يمكن ان تساعدنى

1427
01:17:16,049 --> 01:17:18,833
وانت ايها المُدلل تسعى خلف شهواتك

1428
01:17:18,851 --> 01:17:21,369
كل شخص يجب ان يحصل على متعته

1429
01:17:25,192 --> 01:17:27,443
هذا جريفيث

1430
01:17:29,663 --> 01:17:31,914
بيرت, دعنا نفكر

1431
01:17:33,167 --> 01:17:39,418
ان مُعدّل جرائمه ازداد اكثر واكثر
واصبحت اكثر عنفا و وقاحة

1432
01:17:41,510 --> 01:17:44,561
لابد وانه يبحث فيهم عن عنصر
جديد...شئ ما...ا

1433
01:17:45,114 --> 01:17:46,514
ماذا تعنى ؟

1434
01:17:46,515 --> 01:17:48,549
شئ جسور

1435
01:17:48,550 --> 01:17:51,435
كل جريمة فعلها كانت دائما فى الليل ؟

1436
01:17:52,088 --> 01:17:52,388
نعم

1437
01:17:55,458 --> 01:17:56,292
اذن...ربما

1438
01:17:56,293 --> 01:17:56,593
ماذا ؟

1439
01:17:57,627 --> 01:18:00,278
الجريمة التالية ربما ستكون فى وضح النهار

1440
01:18:00,730 --> 01:18:01,396
أتعتقد...ا

1441
01:18:01,397 --> 01:18:05,449
نعم, هذا متوقع..الجرأة النهائية
فى وضح النهار

1442
01:18:06,169 --> 01:18:08,771
أتعنى شيئا قد يُرضى رغبته الجامحة للقتل

1443
01:18:08,772 --> 01:18:11,308
ولكنه فى نفس الوقت, يزيد من اثارته ؟

1444
01:18:11,309 --> 01:18:14,893
بيرت, ربما ان يقتلها وهى تحت الحراسة

1445
01:18:28,961 --> 01:18:31,879
هل ستكونين بداخل الشقة فى 
خلال الساعة القادة يا انسة ليجيت ؟

1446
01:18:32,031 --> 01:18:32,365
بل طول اليوم 

1447
01:18:33,065 --> 01:18:35,200
سأُحضر بعض الأغراض من على الزاوية

1448
01:18:35,201 --> 01:18:36,501
رقم الهاتف على هذا الكارت

1449
01:18:36,502 --> 01:18:39,004
لو غيّرت رأيك, فلابد وان تُخبرينى

1450
01:18:39,005 --> 01:18:39,372
اعدك

1451
01:18:53,655 --> 01:18:56,004
 

1452
01:19:18,247 --> 01:19:20,498
 

1453
01:19:30,994 --> 01:19:31,361
من هذا ؟

1454
01:19:33,430 --> 01:19:33,698
إد

1455
01:19:42,640 --> 01:19:45,191
ابتعد يا موبلى, اتركنى وحدى

1456
01:19:48,279 --> 01:19:50,730
ارجوك, دعنى بمفردى

1457
01:19:59,592 --> 01:20:01,876
 

1458
01:20:24,852 --> 01:20:27,102
ماذا تريد ؟

1459
01:20:32,227 --> 01:20:34,195
اخرج من هنا

1460
01:20:34,196 --> 01:20:34,562
ابتعد

1461
01:20:37,499 --> 01:20:39,650
 

1462
01:20:44,840 --> 01:20:46,991
 

1463
01:20:50,847 --> 01:20:51,214
 

1464
01:20:54,217 --> 01:20:56,401
 

1465
01:21:04,528 --> 01:21:06,712
النجدة

1466
01:21:07,298 --> 01:21:07,598
النجدة

1467
01:21:08,098 --> 01:21:09,899
دعينى ادخل من فضلك

1468
01:21:09,900 --> 01:21:12,118
اغلقى الباب

1469
01:21:18,511 --> 01:21:18,844
 

1470
01:21:23,982 --> 01:21:24,350
أوقفوه

1471
01:21:25,518 --> 01:21:28,135
انه القاتل
اوقفوه

1472
01:21:42,602 --> 01:21:42,970
 

1473
01:21:48,776 --> 01:21:50,577
نانسى, هل انت بخير ؟

1474
01:21:50,578 --> 01:21:53,262
لقد جرى ناحية الزاوية
اسرع....اسرع

1475
01:21:53,882 --> 01:21:56,065
اصعد هناك

1476
01:21:59,855 --> 01:22:00,188
 

1477
01:22:50,709 --> 01:22:52,959
 

1478
01:23:15,235 --> 01:23:17,486
 

1479
01:23:45,535 --> 01:23:47,785
 

1480
01:24:31,151 --> 01:24:33,301
لا,لا,لا

1481
01:24:34,388 --> 01:24:34,755
 

1482
01:24:43,397 --> 01:24:44,698
شارلز, ستكون مندهشا

1483
01:24:44,699 --> 01:24:46,700
هذا الهاتف لم يتوقف عن الرنين

1484
01:24:46,701 --> 01:24:49,169
لم اكن اعلم ان لدىّ
هذا الكم من الأصدقاء

1485
01:24:49,170 --> 01:24:52,088
بالطبع هذا لا يعنى بالضرورة
انه الأمر الكبير

1486
01:24:53,075 --> 01:24:55,591
على الأقل, هذا ليس رسميا

1487
01:24:56,278 --> 01:24:56,578
 

1488
01:24:58,948 --> 01:24:59,248
 

1489
01:25:00,282 --> 01:25:01,950
لقد امسكناه يا جون

1490
01:25:01,951 --> 01:25:03,518
لقد امسكناه بحق

1491
01:25:03,519 --> 01:25:05,554
هل نحن نسبق الصحف الأخرى ؟

1492
01:25:05,555 --> 01:25:07,923
بمفردنا تماما
منذ ساعة او اكثر

1493
01:25:07,924 --> 01:25:10,259
لقد أمسكه كوفمان الآن
هنا فى محطة بريسينت

1494
01:25:10,260 --> 01:25:11,894
وهو يستجوبه فى الغرفة المجاورة

1495
01:25:11,895 --> 01:25:14,397
لو ان الأمر مع الشرطة الآن

1496
01:25:14,398 --> 01:25:16,466
سيكون الخبر فى كل صحيفة بالمدينة

1497
01:25:16,467 --> 01:25:17,333
لا تقلق يا جون

1498
01:25:17,334 --> 01:25:20,136
سيكون الأمر, كما لو انه امر اعتقال عادى

1499
01:25:20,137 --> 01:25:21,772
رجل يؤذى أمرأة

1500
01:25:21,773 --> 01:25:22,906
امر يحدث يوميا

1501
01:25:22,907 --> 01:25:25,174
لن تلتفت اى صحيفة للأمر

1502
01:25:25,175 --> 01:25:25,942
كل شئ محسوب

1503
01:25:25,943 --> 01:25:28,111
هذا الفتى طرق على باب نانسى

1504
01:25:28,112 --> 01:25:28,878
ولم تفتحه له

1505
01:25:28,879 --> 01:25:31,282
لذا, فقد سعى خلف امرأة اخرى
فى نفس الطابق

1506
01:25:31,283 --> 01:25:32,149
عرفنا هذا من اولارى

1507
01:25:32,150 --> 01:25:33,884
مازال امامنا ساعتين على الطبعة القادمة

1508
01:25:33,885 --> 01:25:35,486
هل سيكون لديك ما يكفى للنشر ؟

1509
01:25:35,487 --> 01:25:37,822
نعم, لدىّ جريمة يا جون

1510
01:25:37,823 --> 01:25:39,824
قاتل كيلى, وقاتل فيلتون

1511
01:25:39,825 --> 01:25:42,409
وعلى الأقل اثنتان قبلهما

1512
01:25:43,262 --> 01:25:44,762
كيف ستتعامل مع الأمر الآن ؟

1513
01:25:44,763 --> 01:25:47,314
بأحتراف, ماذا تعتقد اننى سأفعل ؟

1514
01:25:47,399 --> 01:25:49,067
و لا اريد اى شخص آخر يتحدث

1515
01:25:49,068 --> 01:25:51,169
عن لفينج, او عن شبكته اللاسلكية
او اى شئ آخر

1516
01:25:51,170 --> 01:25:54,322
اى شخص سيقرأ هذا الخبر
سيقرأه من خلال الجريدة

1517
01:25:54,774 --> 01:25:57,143
انتظر, سأعطيك ل هيلى

1518
01:25:57,144 --> 01:25:57,511
جيم...جيم

1519
01:25:58,578 --> 01:25:58,846
جيم

1520
01:25:59,980 --> 01:26:02,264
هيلى..هيلى...جيم

1521
01:26:05,353 --> 01:26:08,003
استلم هذا من هنا, وبسرعة

1522
01:26:15,897 --> 01:26:18,615
اريد الصفحة الأولى كلها لى

1523
01:26:19,100 --> 01:26:21,302
أعد ترتيب اى شئ قمت بتجهيزه

1524
01:26:21,303 --> 01:26:23,471
سوف ننشر طبعة اضافية

1525
01:26:23,472 --> 01:26:25,774
لا تقل اى شئ عن هذا

1526
01:26:25,775 --> 01:26:27,925
قسم التوزيع

1527
01:26:32,247 --> 01:26:34,565
بينى ؟ انا جون جريفيث

1528
01:26:35,017 --> 01:26:37,186
كم شاحنة هناك تحت يدك ؟

1529
01:26:37,187 --> 01:26:39,805
اضافية..واريدها ان تُوزّع فى وسط المدينة

1530
01:26:40,023 --> 01:26:43,808
فى المراكز الكبيرة, والمحطات
ونهايات الحافلات...على 5:30 م

1531
01:26:42,826 --> 01:26:43,160
 
1532
01:26:43,927 --> 01:26:46,378
ولا تجعل اى احد يتكلم

1533
01:26:46,397 --> 01:26:48,647
اول طبعة 20 ألف نسخة

1534
01:26:50,034 --> 01:26:52,169
جون ؟ وماذا عن الصور ؟

1535
01:26:52,170 --> 01:26:53,536
لن نحتاج الى صور

1536
01:26:53,537 --> 01:26:56,373
لا يجب على كريتزر ان يعلم اى شئ عن هذا

1537
01:26:56,374 --> 01:26:58,625
السيدة كين من فضلك

1538
01:26:59,143 --> 01:27:01,179
هل خرجت منذ وقت طويل ؟

1539
01:27:01,180 --> 01:27:03,529
شكرا يا ستيف

1540
01:27:12,825 --> 01:27:15,493
لاشئ عن السيدة التى هاجمها ؟

1541
01:27:15,494 --> 01:27:16,361
هذا كل شئ الآن

1542
01:27:16,362 --> 01:27:19,013
فقط قل انها السيدة شارلز سميث

1543
01:27:19,799 --> 01:27:20,133
 

1544
01:27:21,167 --> 01:27:23,452
سأتصل بك لاحقا

1545
01:27:37,552 --> 01:27:40,336
يجب ان يحصل على جائزة 
بوليتزر اخرى عن هذا

1546
01:27:40,821 --> 01:27:43,306
و ربما تحصل انت على شئ ايضا

1547
01:27:47,663 --> 01:27:51,580
اريد الفقرة الأولى على 8 أعمدة
وبخط عريض

1548
01:27:52,401 --> 01:27:54,819
لا احد يتحرك من على هذا المكتب

1549
01:27:59,809 --> 01:28:02,427
اتمنى ان استطيع ان أثق بك يا ميلدريد

1550
01:28:02,646 --> 01:28:03,712
الا تستطيع يا عزيزى ؟

1551
01:28:03,713 --> 01:28:04,980
لكى اصل الى زاوية امرأة

1552
01:28:04,981 --> 01:28:06,682
كيف يمكننى استخدام قصة حزينة

1553
01:28:06,683 --> 01:28:08,952
ولكنى لست من نوع الرجال

1554
01:28:08,953 --> 01:28:11,053
قد تُعطينها للفينج

1555
01:28:11,054 --> 01:28:13,322
انا محررة مستقلة الآن

1556
01:28:13,323 --> 01:28:13,658
حقا ؟

1557
01:28:14,291 --> 01:28:14,659
بالتأكيد

1558
01:28:14,858 --> 01:28:16,726
لا يمكننى الشكوى فى انه خذلنى

1559
01:28:16,727 --> 01:28:18,060
حسنا, سأنتهز الفرصة

1560
01:28:18,061 --> 01:28:19,796
هناك مكافأة من اجلك

1561
01:28:19,797 --> 01:28:21,198
لو اعطيتها لى فقط

1562
01:28:21,199 --> 01:28:23,983
عموما, لن يستطيع مارك
ان يفعل بها الا القليل

1563
01:28:24,535 --> 01:28:26,203
هل هى قصة جيدة يا جون ؟

1564
01:28:26,204 --> 01:28:27,070
انها عظيمة

1565
01:28:27,071 --> 01:28:29,440
هل تعلمين اين تقطن نانسى ليجيت ؟

1566
01:28:29,441 --> 01:28:30,040
نانسى ؟ بالتأكيد

1567
01:28:30,041 --> 01:28:32,927
اذهبى اليها واعملى مقابلة
مع المرأة الموجودة هناك

1568
01:28:33,245 --> 01:28:33,612
حالا

1569
01:28:34,579 --> 01:28:34,947
حالا

1570
01:28:36,482 --> 01:28:36,882
شكرا

1571
01:28:44,624 --> 01:28:46,391
اين كنت ؟

1572
01:28:46,392 --> 01:28:47,794
هنا و هناك يا عزيزى ؟

1573
01:28:47,795 --> 01:28:50,429
انت الوحيدة التى لم تهنّئينى

1574
01:28:50,430 --> 01:28:52,881
حسنا...تهانى لك

1575
01:28:54,568 --> 01:28:55,401
هل مازلت طفلتى ؟

1576
01:28:55,402 --> 01:28:57,920
يجب ان تعرف ذلك يا حبى

1577
01:29:03,745 --> 01:29:05,928
 

1578
01:29:10,219 --> 01:29:11,485
شكرا جزيلا

1579
01:29:11,486 --> 01:29:13,754
السيدة سميث ممتنة جدا

1580
01:29:13,755 --> 01:29:14,522
لا عليك

1581
01:29:14,523 --> 01:29:15,890
شكرا على عطفك

1582
01:29:15,891 --> 01:29:17,592
سوف أردها لك قريبا

1583
01:29:17,593 --> 01:29:19,227
لا داعى للعجلة يا سيدة سميث

1584
01:29:19,228 --> 01:29:20,428
انسة ليجيت

1585
01:29:20,429 --> 01:29:22,197
نحن..نحن نثق فى حسن تقديرك

1586
01:29:22,198 --> 01:29:23,465
انا و السيدة سميث

1587
01:29:23,466 --> 01:29:26,050
و مرة ثانية, نشكرك جدا

1588
01:29:26,102 --> 01:29:28,519
شكرا يا انسة ليجيت

1589
01:29:30,541 --> 01:29:33,258
حسنا..لو لم تكن هذه السيدة والتر كين

1590
01:29:33,710 --> 01:29:36,761
لا, لا يمكن ان تكونى المرأة
التى سأجرى مقابلة معها

1591
01:29:36,980 --> 01:29:38,714
هل ارسلك مارك لفينج للقيام بهذا ؟

1592
01:29:38,715 --> 01:29:40,550
لا يا عزيزى, انه لم يفعل

1593
01:29:40,551 --> 01:29:41,251
اعتقد انك تكذبين

1594
01:29:41,252 --> 01:29:44,069
هارى, انا لا يهمنى ما تفكر به اطلاقا

1595
01:29:44,455 --> 01:29:46,056
من هذه يا هارى ؟

1596
01:29:46,057 --> 01:29:48,608
ميلدريد دونر, من مكتب الجريدة

1597
01:29:51,729 --> 01:29:52,963
حسنا

1598
01:29:52,964 --> 01:29:55,366
لماذا لا نحتسى شرابا ؟

1599
01:29:55,367 --> 01:29:55,734
فكرة جيدة

1600
01:29:55,934 --> 01:29:57,569
هارى يبدو فى حاجة الى كأس

1601
01:29:57,570 --> 01:29:58,536
و بعدها دعينا نتحدث

1602
01:29:58,537 --> 01:30:01,322
عموما, نحن الثلاثة أناس متحضّرون

1603
01:30:02,308 --> 01:30:05,808
بالتأكيد, دعينا نتحدث

1604
01:30:03,809 --> 01:30:05,960
نعم, هيا

1605
01:30:10,584 --> 01:30:13,268
نانسى, الا يمكننى ان ندع
ما مضى لما مضى ؟

1606
01:30:17,557 --> 01:30:19,759
لقد حصلت على قصتك يا إد

1607
01:30:19,760 --> 01:30:21,910
ضربة كبيرة

1608
01:30:22,029 --> 01:30:22,962
لذا, كن سعيدا

1609
01:30:22,963 --> 01:30:25,614
ولكنى لا اريد ان اكون سعيدا
انا اريد...ا

1610
01:30:25,966 --> 01:30:28,151
نانسى ؟ نانسى ؟

1611
01:30:32,173 --> 01:30:34,423
لقد اغلقت الهاتف فى وجهى

1612
01:30:35,343 --> 01:30:37,994
ها هو الأعتراف الكامل له

1613
01:30:38,012 --> 01:30:40,630
هل تريد الحصول عليه حصريا لك ؟

1614
01:30:41,750 --> 01:30:42,883
شكرا يا بيرت

1615
01:30:42,884 --> 01:30:45,286
يمكنك ان تشترى لى شرابا فى وقت ما

1616
01:30:45,287 --> 01:30:45,587
SURE.

1617
01:30:46,823 --> 01:30:47,123
SURE.

1618
01:30:50,192 --> 01:30:52,410
ها هى تهب

1619
01:30:56,466 --> 01:30:59,168
انا لم افكر كثيرا فيمن يخلفنى

1620
01:30:59,169 --> 01:31:01,720
سأجعلك على بالى
حسنا , الى اللقاء

1621
01:31:04,442 --> 01:31:05,741
طبعة اضافية ؟

01:31:07,442 --> 01:31:9,741
الشــاب يعترف ب 4 جرائم احمر شفاة

1622
01:31:19,358 --> 01:31:19,624
جو

1623
01:31:21,093 --> 01:31:23,410
ارسل هذا بالشبكة

1624
01:31:30,202 --> 01:31:32,371
لطيف, ولكنه بشع

1625
01:31:32,372 --> 01:31:34,822
أتريد ان تراهن يا مارك ؟

1626
01:31:35,175 --> 01:31:35,508
على ماذا ؟

1627
01:31:36,609 --> 01:31:36,910
علىّ انا

1628
01:31:38,244 --> 01:31:40,429
 

1629
01:31:41,615 --> 01:31:44,217
جون, منذ متى وانت معك هذه القصة ؟

1630
01:31:44,218 --> 01:31:45,118
تبدو طيلة الوقت

1631
01:31:45,119 --> 01:31:47,487
اذن, لماذا لم تُعطها للشبكة لأرسالها ؟

1632
01:31:47,488 --> 01:31:48,955
يمكنك ان تسأل هذا ثانية

1633
01:31:48,956 --> 01:31:49,256
لقد فعلت

1634
01:31:49,723 --> 01:31:50,824
بعد ان صدرت الطبعة الأضافية

1635
01:31:50,825 --> 01:31:53,026
مازالت شبكتك هى الأولى فى الأرسال

1636
01:31:53,027 --> 01:31:55,978
واصبحت جريدتك هى الأولى
 تملأ الشوارع بها

1637
01:31:55,997 --> 01:31:57,564
ربما انت على حق

1638
01:31:57,565 --> 01:31:58,699
كان هذا تفكيرا صائبا يا جون

1639
01:31:58,700 --> 01:32:00,534
انه تفكير كل رجل بنفسه هنا الآن

1640
01:32:00,535 --> 01:32:01,702
لو كان تفكير صائب

1641
01:32:01,703 --> 01:32:03,270
لماذا لا نملك صورة للقاتل ؟

1642
01:32:03,271 --> 01:32:05,206
اين كان كريتزر عندما حدث هذا الأمر ؟

1643
01:32:05,207 --> 01:32:06,674
لا اعرف

1644
01:32:06,675 --> 01:32:08,892
يمكنك ان تسأله

1645
01:32:12,548 --> 01:32:15,299
حسنا, اريد مزيدا من التعاون

1646
01:32:15,317 --> 01:32:17,502
فى هذا المكان

1647
01:32:17,954 --> 01:32:19,621
اين كنت ؟

1648
01:32:19,622 --> 01:32:21,223
ألا تعمل هنا ؟

1649
01:32:21,224 --> 01:32:22,658
سوف تعرف اين كنت

1650
01:32:22,659 --> 01:32:25,310
لدىّ شئ اريد مناقشته معك

1651
01:32:26,496 --> 01:32:29,214
هارى, من تعتقد انك تتحدث معه ؟

1652
01:32:29,233 --> 01:32:30,466
وفورا الآن يا والتر

1653
01:32:30,467 --> 01:32:32,334
على انفراد فى مكتبك

1654
01:32:32,335 --> 01:32:32,670
هيا

1655
01:32:37,908 --> 01:32:40,392
ميادريد, ماذا يدور ؟

1656
01:32:42,814 --> 01:32:43,114
حسنا ؟

1657
01:32:43,581 --> 01:32:45,583
عن سباق الوظيفة يا عزيزى

1658
01:32:45,584 --> 01:32:47,117
لدىّ اخبار لك

1659
01:32:47,118 --> 01:32:49,187
كلاكما وصلتما الى المحطة

1660
01:32:49,188 --> 01:32:51,438
من الدرجة الثانية

01:32:58,188 --> 01:33:05,438
لقد قتلت اربعة نساء
*********

الأعرافات الكاملة لقاتل احمر الشفاة

بقلم ادوارد موبلى

1661
01:33:11,678 --> 01:33:12,745
اسخر من هذا يا جون

1662
01:33:12,746 --> 01:33:15,831
مازلت انت افضل مدير تحرير
فى امريكا

1663
01:33:17,251 --> 01:33:19,736
وجريدنا على كل حال

1664
01:33:20,288 --> 01:33:22,555
الأمر كله كان عجيبا

1665
01:33:22,556 --> 01:33:24,157
كيف يمكنك ان تقول ذلك ؟

1666
01:33:24,158 --> 01:33:25,692
هارى كريتزر

1667
01:33:25,693 --> 01:33:27,027
اقول انها تصوّرات

1668
01:33:27,028 --> 01:33:28,629
لقد كنتم هناك, انت و لفينج

1669
01:33:28,630 --> 01:33:30,098
تقدحون عقولكم

1670
01:33:30,099 --> 01:33:32,750
لقد احضر لفينج عقدا مع التلفاز

1671
01:33:33,268 --> 01:33:34,702
قيمته نصف مليون دولار

1672
01:33:34,703 --> 01:33:37,588
وانا وانت قمنا بعمل مخطط
للأمساك بالقاتل

1673
01:33:38,374 --> 01:33:40,742
معرضين للخطر, ودعنا لا ننسى هذا

1674
01:33:40,743 --> 01:33:43,660
حياة واحدة من اروع الفتيات فى ...ا

1675
01:33:44,780 --> 01:33:46,931
 

1676
01:33:55,925 --> 01:33:57,961
كارلو, هل تعد لى ساندويتشا

1677
01:33:57,962 --> 01:33:59,963
وكوبا من اللبن من فضلك

1678
01:33:59,964 --> 01:34:02,147
يمكننى ذلك

1679
01:34:08,706 --> 01:34:12,257
فلنُكمل...لقد حصلت على
ضربة صحفية كبيرة

1680
01:34:12,711 --> 01:34:17,762
وتقريرا بالأعتراف الكامل للقاتل
وحصريا

1681
01:34:18,984 --> 01:34:21,335
ومن انتهى على القمة بعدها ؟

1682
01:34:21,887 --> 01:34:23,889
المخلص هارى كريتزر

1683
01:34:23,890 --> 01:34:26,674
لأنه كان طول الوقت يلعب  

1684
01:34:26,993 --> 01:34:29,276
مع زوجة والتر

1685
01:34:29,863 --> 01:34:32,114
هل اُكمل ؟

1686
01:34:33,200 --> 01:34:33,567
اكمل

1687
01:34:34,601 --> 01:34:36,602
احب ان اكون حزينا

1688
01:34:36,603 --> 01:34:39,087
هارى كريتزر حصل على الوظيفة

1689
01:34:39,106 --> 01:34:41,624
و والتر كين أعاد زوجته

1690
01:34:41,842 --> 01:34:43,577
و ميلدريد دونر انتهت بأدارة

1691
01:34:43,578 --> 01:34:44,944
عمود واسع الأنتشار

1692
01:34:44,945 --> 01:34:47,596
و انت و انا حصلنا على
مكافأة الف دولار لكل منا

1693
01:34:51,619 --> 01:34:54,170
سوف يُضطرون الى ارسالها لى بالبريد

1694
01:34:54,856 --> 01:34:55,223
لقد استقلت

1695
01:35:00,162 --> 01:35:01,829
انت لا تعنى ذلك

1696
01:35:01,830 --> 01:35:04,414
لقد استلم كين خطاب استقالتى

1697
01:35:04,967 --> 01:35:07,585
هل من المفترض ان اسخر من هذا ايضا ؟

1698
01:35:07,770 --> 01:35:09,671
كل شخص يحمى

1699
01:35:09,672 --> 01:35:12,174
ما هو أغلى شئ لديه

1700
01:35:12,175 --> 01:35:14,276
وقد ينزل هذا به الهاوية يا جون

1701
01:35:14,277 --> 01:35:14,944
هكذا هو الأمر

1702
01:35:15,578 --> 01:35:18,062
الرجال الكبار يحمون اشياءا كبيرة

1703
01:35:18,181 --> 01:35:20,732
و الرجال الصغار, امثال والتر كين

1704
01:35:21,952 --> 01:35:24,370
لا تتوقف بسببى

1705
01:35:26,290 --> 01:35:28,824
هل اقدم لكم جميعا ايها السادة

1706
01:35:28,825 --> 01:35:30,060
شرابا على حساب المكان ؟

1707
01:35:30,061 --> 01:35:31,795
سأحصل على شرابى يا كارلو

1708
01:35:31,796 --> 01:35:32,163
نعم سيدى

1709
01:35:32,997 --> 01:35:35,648
لقد دعوتك لكى تُكمل يا موبلى

1710
01:35:37,736 --> 01:35:41,753
الرجال الصغار يحمون ما يعتبرونه
اغلى شئ ايضا

1711
01:35:42,174 --> 01:35:43,474
والتر كين

1712
01:35:43,475 --> 01:35:45,993
ماذا لديه لكى يحميه ؟

1713
01:35:46,011 --> 01:35:48,246
ماء وجهه
المظاهر

1714
01:35:48,247 --> 01:35:52,098
المظاهر التى تُساير ما قيمته
عشرة ملايين دولار

1715
01:35:52,218 --> 01:35:54,954
و ابتسامة من مالك غرفة التحرير

1716
01:35:54,955 --> 01:35:59,506
و..زوجة جميلة مخلصة

1717
01:36:00,627 --> 01:36:02,428
اشعر بالأسف عليه يا جون

1718
01:36:02,429 --> 01:36:06,247
انه يحمل اعباءه على كتفيه

1719
01:36:07,001 --> 01:36:10,652
انه يعرف جيدا كم هو ضئيل فى الحقيقة

1720
01:36:18,680 --> 01:36:21,197
سأرسل لك كارتا بريديا يا جون

1721
01:36:28,590 --> 01:36:28,924
إد ! إد !

1722
01:36:36,933 --> 01:36:39,668
لا اعلم لماذا كان يجب 
ان نسافر طول الليل

1723
01:36:39,669 --> 01:36:43,936
لكى نتزوج فى فلوريدا
لأنهم يفعلونها بطريقة الطف هنا

1724
01:36:40,937 --> 01:36:43,321
 

1725
01:36:46,510 --> 01:36:48,878
هل تقرأون الصحف المحلية ؟

1726
01:36:48,879 --> 01:36:50,547
لهذا السبب نحن أتينا

1727
01:36:50,548 --> 01:36:50,914
شكرا

1728
01:36:51,482 --> 01:36:53,049
سآخذها

1729
01:36:53,050 --> 01:36:53,351
 

1730
01:36:55,353 --> 01:36:57,870
يا الهى, انها هنا ايضا

1731
01:36:57,888 --> 01:36:59,189
انا اعترف

1732
01:36:59,190 --> 01:37:00,324
التقرير الكامل

1733
01:37:00,325 --> 01:37:03,027
لأعترافات قاتل احمر الشفاة فى نيويورك

1734
01:37:03,028 --> 01:37:04,928
بقلم ادوارد موبلى

1735
01:37:04,929 --> 01:37:05,830
وكذلك, انا اعترف

1736
01:37:05,831 --> 01:37:07,498
و استمع لهذا

1737
01:37:07,499 --> 01:37:10,168
السيد والتر كين أعلن 
عن تعيينه...ا

1738
01:37:10,169 --> 01:37:11,502
اذن, فهو يعترف ايضا

1739
01:37:11,503 --> 01:37:12,403
يعلن عن تعيينه...ا

1740
01:37:12,404 --> 01:37:14,873
اسمعى, انا لم أنم طوال ليلتان
يا حبيبتى

1741
01:37:14,874 --> 01:37:17,408
أخرجى اغراضك
انه يوم زفافك

1742
01:37:17,409 --> 01:37:18,443
اريدك ان تبدين لطيفة

1743
01:37:18,444 --> 01:37:21,229
اعلن عن تعيينه  لجون داى جريفيث

1744
01:37:21,581 --> 01:37:24,265
كمدير تنفيذى لمؤسسة كين الصحفية

1745
01:37:24,885 --> 01:37:26,718
والدعاية المرتبطة بها

1746
01:37:26,719 --> 01:37:28,621
انت تختلقين كل هذا

1747
01:37:28,622 --> 01:37:30,456
ويعلن ان السيد هارى كريتزر

1748
01:37:30,457 --> 01:37:34,342
السيد هارى كريتزر الرئيس
لقسم التصوير بمؤسسة كين

1749
01:37:35,863 --> 01:37:38,031
سوف يغادر فورا فى رحلة
سياحية لمدة عامين

1750
01:37:38,032 --> 01:37:40,650
كسفير مُتنقّل للنوايا الحسنة

1751
01:37:40,968 --> 01:37:42,636
للأمم الصديقة فى كافة انحاء الأرض

1752
01:37:42,637 --> 01:37:44,838
الأطفال الصغار ينضجون
وما يدريك

1753
01:37:44,839 --> 01:37:47,107
وفى ذات الوقت, كشف 
السيد كين عن تعيينه

1754
01:37:47,108 --> 01:37:49,893
لملديريد دونر, الكاتبة النسائية السابقة

1755
01:37:50,145 --> 01:37:51,478
فى الوظيفة المنشأة حديثا

1756
01:37:51,479 --> 01:37:53,514
كمساعدة شخصية للسيد كين

1757
01:37:53,515 --> 01:37:56,199
هذا أفضل
الرومانسية لم تمت بعد

1758
01:37:56,318 --> 01:37:58,920
و إتساقا مع سياسة الأستحقاق المكافئ

1759
01:37:58,921 --> 01:38:01,223
انظرى الى ثوب النوم الجميل هذا 

1760
01:38:01,224 --> 01:38:02,324
و قصير ايضا

1761
01:38:02,325 --> 01:38:04,326
ضعه جانبا يا عزيزى
اننا فى وضح النهار

1762
01:38:04,327 --> 01:38:05,994
و يمكنك الرؤية من خلاله

1763
01:38:05,995 --> 01:38:08,847
و إتساقا مع سياسة الأستحقاق المكافئ

1764
01:38:08,865 --> 01:38:10,766
سيتم تعيين السيد ادوارد موبلى
فى منصب

1765
01:38:10,767 --> 01:38:13,736
مدير تحرير صحيفة نيويورك سنتانل"

1766
01:38:13,737 --> 01:38:14,037
اين ؟

1767
01:38:21,879 --> 01:38:25,463
يا الهى, كم هو الطقس حار هنا

1768
01:38:26,117 --> 01:38:27,918
لا يمكنهم ان يفعلوا هذا

1769
01:38:27,919 --> 01:38:30,203
انتظرى حتى اراه

1770
01:38:30,255 --> 01:38:32,739
سأقول له بضعة اشياء

1771
01:38:32,758 --> 01:38:33,591
ماذا يعتقد ؟

1772
01:38:33,592 --> 01:38:36,276
كل شخص يجب ان يقفز عندما يُصفّر ؟

1773
01:38:37,062 --> 01:38:39,279
 

1774
01:38:44,838 --> 01:38:47,205
لقد فعلت لك شيئا هذا الصباح

1775
01:38:47,206 --> 01:38:50,091
اعرف انك فعلتى
لقد جعلتى منى رجلا صادقا

1776
01:38:50,577 --> 01:38:51,844
 

1777
01:38:51,845 --> 01:38:54,795
لم استطع ان اشترى لك
رخصة المستكشف

1778
01:38:55,782 --> 01:38:58,333
لم يسمعوا بشئ كهذا ابدا

1779
01:38:58,686 --> 01:38:58,986
 

1780
01:39:02,657 --> 01:39:05,374
افضل ما استطعت القيام به
هو رخصة المطاردة

1781
01:39:08,762 --> 01:39:09,063
 

1782
01:39:09,430 --> 01:39:11,165
هذا ولابد انه السيد كين

1783
01:39:11,166 --> 01:39:13,950
هل كان هناك شئ تريد ان تقوله له ؟

1784
01:39:17,306 --> 01:39:30,141
مع تحيـــــــــــــات
د/مجـــــــــدى بسيـــــــــــونى

