1
00:02:27,700 --> 00:02:28,500
أيوجد أحد هنا؟

2
00:02:30,500 --> 00:02:31,419
أين الجميع؟

3
00:02:32,099 --> 00:02:33,299
ما الأمر؟

4
00:02:35,258 --> 00:02:36,138
من هذا؟

5
00:02:38,617 --> 00:02:39,538
من الذي تكلم؟

6
00:02:41,657 --> 00:02:43,456
أنظر هنا-
أين؟-

7
00:02:46,056 --> 00:02:48,175
هنا, خلفك

8
00:02:48,974 --> 00:02:50,894
أنظر للأعلى الآن أيها المتسول الغبي

9
00:02:52,734 --> 00:02:55,453
أنت؟-
أنا اللورد ولينغتون-

10
00:02:55,813 --> 00:02:57,173
لمَ جئت هنا؟

11
00:02:59,012 --> 00:02:59,932
إنها مدينة غريبة

12
00:03:00,052 --> 00:03:01,851
لاوجود للبشر بينما الحجريتكلم

13
00:03:01,931 --> 00:03:03,210
بماذا تثرثر؟

14
00:03:03,291 --> 00:03:05,970
أنا مراسل صحفي وجئت لأكتب تقرير

15
00:03:06,250 --> 00:03:08,729
لكن أين سكان هذه المدينة؟

16
00:03:08,810 --> 00:03:10,969
هناك قصة خلف هذا

17
00:03:12,409 --> 00:03:14,329
وبطلها بريم

18
00:03:15,927 --> 00:03:18,368
بريم كان زميلاً غريباً مضحكاً

19
00:03:28,125 --> 00:03:29,004
تعال هنا

20
00:03:30,444 --> 00:03:31,643
أزل قذارة الغراب عن ظهري

21
00:03:32,244 --> 00:03:33,123
ماذا سيدي؟

22
00:03:33,563 --> 00:03:37,202
إتسخت بسبب الغربان
إمسح ظهري, أصمت

23
00:03:39,801 --> 00:03:43,280
بريم والمشاكل توأمان , توأمان

24
00:03:44,201 --> 00:03:48,760
بريم والمشاكل متلازمان

25
00:03:49,719 --> 00:03:52,039
!تراجعوا ! تراجعوا

26
00:03:52,479 --> 00:03:55,238
لن يعترض طريقي أحد

27
00:03:56,237 --> 00:03:58,597
!إبتعدوا ! إبتعدوا

28
00:03:59,197 --> 00:04:02,996
إبتعدوا ! - ساعدوني-

29
00:04:03,755 --> 00:04:06,434
!إبتعدوا ! إبتعدوا

30
00:04:07,155 --> 00:04:08,834
ساعدوني! ساعدوني

31
00:04:09,274 --> 00:04:13,073
إبتعدوا! - إبتعدوا,إبتعدوا-

32
00:04:14,513 --> 00:04:16,353
!أوه لا

33
00:04:58,181 --> 00:04:59,861
!أوه لا

34
00:05:06,780 --> 00:05:07,700
..ماذا

35
00:05:09,818 --> 00:05:11,058
!يا إلهي

36
00:05:30,094 --> 00:05:32,093
بريم - يا زعيم

37
00:05:32,333 --> 00:05:34,250
رائع يا بريم , رائع

38
00:05:34,290 --> 00:05:37,765
لقد قبضنا على قطاع الطرق بشجاعة
!رائع يا بريم

39
00:05:37,845 --> 00:05:38,884
!عمل عظيم يا صاح

40
00:05:40,441 --> 00:05:42,397
لن أغفر لك -
كنت رائعاً يا بريم-

41
00:05:42,517 --> 00:05:43,756
لن أغفر لك

42
00:05:44,354 --> 00:05:46,591
!عمل عظيم يا بريم

43
00:05:47,750 --> 00:05:54,180
ياله من شجاع-
يعيش الزعيم بريم-

44
00:05:54,540 --> 00:05:57,255
يعيش - أصمتوا-

45
00:05:57,614 --> 00:05:58,494
!لاتثنوا علي

46
00:05:59,373 --> 00:06:00,770
!أيها الأصلع الدخيل

47
00:06:02,448 --> 00:06:03,645
ماذا تخفي يا أصلع؟

48
00:06:04,125 --> 00:06:06,001
بعتني دراجة دون مكابح مرةً أخرى

49
00:06:06,641 --> 00:06:08,438
..أشكرك يا رجل

50
00:06:09,237 --> 00:06:10,914
..إندفعت نحوه, فنجوت وإلا

51
00:06:10,995 --> 00:06:12,312
لأصبت بحادث

52
00:06:12,432 --> 00:06:13,350
كلا يا بريم-

53
00:06:13,471 --> 00:06:14,709
أتسمعه؟

54
00:06:14,788 --> 00:06:17,545
دفع قاطع الطريق لأن الدراجة دون مكابح

55
00:06:17,624 --> 00:06:19,780
ظننا أنه أمسك به شجاعةً منه

56
00:06:19,861 --> 00:06:20,979
!أنزله

57
00:06:28,208 --> 00:06:29,767
..مرحباً, بريم شانكار شارما

58
00:06:29,847 --> 00:06:31,526
رئيس النادي السعيد

59
00:06:32,806 --> 00:06:34,245
تريد أن تكون عضواً في النادي؟

60
00:06:34,725 --> 00:06:37,844
كلا يا سيدي , طلبت العضوية

61
00:06:38,402 --> 00:06:39,682
إنها تتطلب الإنتظار لمدة ستة أشهر

62
00:06:40,602 --> 00:06:43,280
مرحباً , بإمكانك الإنضمام بعرض خاص

63
00:06:43,360 --> 00:06:45,678
نعم, عليك أن تدفع 9444 فقط-
نعم-

64
00:06:46,637 --> 00:06:48,637
لا أريد شيك بل نقد  - صحيح-

65
00:06:50,475 --> 00:06:51,794
ستدفع في الشهرالقادم؟

66
00:06:53,833 --> 00:06:57,952
لا تهدر وقت الرئيس بإتصالاتك أيها المتسول

67
00:06:59,111 --> 00:07:01,230
نحن المتسولين وليس هو

68
00:07:01,350 --> 00:07:03,428
النادي السعيد لايمتلك المال

69
00:07:03,548 --> 00:07:05,946
حتى آبائنا لايزودونا بالمال الكافي

70
00:07:05,987 --> 00:07:07,666
لمَ لدينا آباء؟ - بالضبط-

71
00:07:07,986 --> 00:07:10,025
كل والد مسن عدو إبنه الشاب

72
00:07:10,105 --> 00:07:12,543
أنت عدوي أيها الوغد - أبي-

73
00:07:12,583 --> 00:07:14,341
!أصمت يا غبي

74
00:07:14,381 --> 00:07:17,337
حمداً لله وجدت الأوغاد معاً

75
00:07:17,738 --> 00:07:20,855
أنا من أتى بهؤلاء الحقيرين-
كلا ياعم-

76
00:07:20,933 --> 00:07:24,690
نحن من أتى بهذا الحقير لإقناعك

77
00:07:24,769 --> 00:07:27,967
..بدوت حينها بريئاً وقلت

78
00:07:28,326 --> 00:07:33,320
ياعم, نريد إنشاء النادي السعيد ليشعر أهل المدينة بالسعادة

79
00:07:33,400 --> 00:07:35,398
إمنحنا مكاناً بحجم تابوتين

80
00:07:35,478 --> 00:07:37,715
سنتكيف جميعنا هناك

81
00:07:38,194 --> 00:07:43,069
..وقد إتسع ناديكم اليوم

82
00:07:43,550 --> 00:07:46,266
بينما ضاق دكاني في زواية صغيرة

83
00:07:46,546 --> 00:07:49,423
هذه ثمار أفكارنا وأعمالنا يا عم

84
00:07:49,783 --> 00:07:51,620
أية أفكار وأعمال؟

85
00:07:52,060 --> 00:07:54,177
!أغلقوا النادي وأغربوا عن وجهي

86
00:07:54,776 --> 00:07:56,774
كلا يا عم , إننا نقوم بأعمال جيدة

87
00:07:57,454 --> 00:07:58,893
نحمي الفتيات

88
00:07:59,612 --> 00:08:02,009
إننا نرشد الفتيان الضالين مثله

89
00:08:02,368 --> 00:08:04,326
!نجمع شمل الأحباب - أصمت

90
00:08:04,646 --> 00:08:06,404
وردتني عدة شكاوى ضدك

91
00:08:06,483 --> 00:08:10,080
ناديك القذر لن يؤثر على دكاني الآن

92
00:08:10,159 --> 00:08:12,117
يا عم... -  لا لا

93
00:08:12,677 --> 00:08:15,434
هذا المكان للعم وهومن سيقرر بشأنه

94
00:08:16,513 --> 00:08:18,870
!إنك رائع! عظيم

95
00:08:19,749 --> 00:08:21,866
!أنت العدالة! أنت الملك

96
00:08:22,785 --> 00:08:25,263
!أنك حكيم, أنت كالبابا

97
00:08:25,743 --> 00:08:29,139
و ستقرر الآن من أصحاب العمل القذر
أنتم أم نحن؟

98
00:08:29,418 --> 00:08:30,418
ماذا تعني؟

99
00:08:30,497 --> 00:08:34,134
نريد أن يعيش الناس بصحة وسعادة

100
00:08:34,573 --> 00:08:37,529
أما أنت, فتريدهم أن يموتوا ويرقدوا في كفنك

101
00:08:37,610 --> 00:08:38,848
أي العملين قذر؟

102
00:08:39,727 --> 00:08:41,925
فكر قبل أن تجيب
الإله مطلع عليك

103
00:08:43,083 --> 00:08:45,919
..بالمناسبة يا عم , عرض العضوية مازال جارٍ  -لكن

104
00:08:45,999 --> 00:08:47,716
..وتخفيض بنسبة خسمين بالمئة للمسنين  - إسمع

105
00:08:47,836 --> 00:08:50,034
..فقط 2999  -لكن

106
00:08:50,074 --> 00:08:51,911
نقبل نقداً فقط , لاشيكات ياعم

107
00:08:51,991 --> 00:08:53,629
والدك أصبح عضواً يا ديفيد

108
00:08:53,708 --> 00:08:55,466
عانقه - والدي-

109
00:08:57,344 --> 00:08:59,540
أنقذت النادي أيها الرئيس

110
00:08:59,620 --> 00:09:02,856
والأن أنقذ روميو الواقع في غرام جولييت

111
00:09:03,495 --> 00:09:06,570
أخبرني يا شاندر, ماهو الحب؟

112
00:09:07,210 --> 00:09:09,967
أن تفكر بها وتقول أغربي عن وجهي

113
00:09:11,044 --> 00:09:13,401
إلى أين تذهب؟
وكيف ستعود؟

114
00:09:14,798 --> 00:09:15,958
إضحك كيفما تريد

115
00:09:16,037 --> 00:09:18,235
ستدرك هذا عندما تقع في الحب

116
00:09:18,554 --> 00:09:21,590
هل أنت جاد يا صديقي؟-  بالطبع-

117
00:09:22,028 --> 00:09:23,467
كنت أصرخ طويلاً لتساعدني

118
00:09:23,786 --> 00:09:26,223
إن لم أفز بديفا غداً , فلن أفوز بها مطلقاً

119
00:09:26,623 --> 00:09:27,621
وسأقتل نفسي

120
00:09:28,500 --> 00:09:30,574
لاتقلق يا شاندر, أنت عضواً في النادي

121
00:09:30,892 --> 00:09:33,924
ومهمتنا جمع الأحباب , أليس كذلك يا رفاق؟
صحيح-

122
00:09:34,003 --> 00:09:36,077
لكن عليك تدبر نفقة الزفاف

123
00:09:36,116 --> 00:09:38,150
سأدفع - ولجنة النادي أيضاً-

124
00:09:38,230 --> 00:09:39,507
سأدفع هذه أيضاً - إسمع-

125
00:09:40,264 --> 00:09:41,580
أرى صدق حبك

126
00:09:42,577 --> 00:09:44,291
..لكن ألديك دليل أو رسالة

127
00:09:44,371 --> 00:09:46,006
لتثبت أن حبها صادق أيضاً؟

128
00:09:46,325 --> 00:09:47,881
لدي الكثير من رسائلها

129
00:09:47,920 --> 00:09:50,433
تكتب لي يومياً , وهذه آخر ماوصلني

130
00:09:51,190 --> 00:09:52,307
فتى محظوظ

131
00:09:53,703 --> 00:09:54,580
إنها فارغة

132
00:09:54,740 --> 00:09:56,454
لايُعبر عن الحب بالكلمات

133
00:09:56,734 --> 00:09:59,206
بل المشاعر, المشاعر فقط

134
00:10:18,346 --> 00:10:20,381
لماذا أوقفت العربة بعيداً يا كونو؟

135
00:10:20,620 --> 00:10:22,893
أخبرته أني لا أستطيع الإقتراب أكثر

136
00:10:22,974 --> 00:10:25,644
هناك أربعة نساء كالحراس - ماذا؟-

137
00:10:25,685 --> 00:10:28,994
أقصد أن هناك أربعة رجال كحراس السيدات حول ديفي

138
00:10:29,434 --> 00:10:32,703
سيكونون خطيرون جداً عندما يضربوني

139
00:10:33,301 --> 00:10:36,851
كيف سنعرفها أيها الأحمق؟

140
00:10:37,449 --> 00:10:38,366
لقد أحضرته

141
00:10:46,580 --> 00:10:48,295
هل ستحتفل بشهر العسل بهذا المجهر؟

142
00:10:50,250 --> 00:10:51,131
أخبرني

143
00:10:51,211 --> 00:10:53,453
ها هي , بجوار المكتبة وترتدي رداءً أصفر

144
00:11:21,127 --> 00:11:23,008
أهي حبك؟ - ماذا تقصد؟-

145
00:11:28,375 --> 00:11:30,697
أتحبك حقاً؟

146
00:11:30,777 --> 00:11:32,781
نعم يا صديقي , ألم أخبرك عن رسائل الحب؟

147
00:11:32,901 --> 00:11:35,102
نعم, تلك المشاعر؟ - نعم-

148
00:11:37,626 --> 00:11:38,548
لا أصدق هذا

149
00:11:38,947 --> 00:11:40,429
دعني أنظر أنا أيضاً يا رئيس

150
00:11:45,315 --> 00:11:48,078
بجوار الكتب , ذات رداء أصفر

151
00:11:51,002 --> 00:11:54,767
إذاً ستتزوجها؟ هل فقدت عقلك؟

152
00:11:55,527 --> 00:11:58,731
بل هي من فقدت عقلها لتهرب مع هذا الفقير

153
00:11:58,811 --> 00:12:02,456
ستهرب معه
لكن هل هو مجنون ليتزوجها؟

154
00:12:02,616 --> 00:12:06,180
أنت تشفق عليه بينما أنا أشفق عليها يا غبي

155
00:12:06,220 --> 00:12:07,181
ماذا تقول؟

156
00:12:07,262 --> 00:12:10,305
إن لم نختطف ديفي اليوم, فلن نجد فرصة أخرى

157
00:12:10,385 --> 00:12:13,108
أنظر , لايوجد حراس, أسرع-
حسناً, إنا ذاهبون-

158
00:12:13,188 --> 00:12:15,471
هل أخبرتها أننا جئنا لإختطافها؟

159
00:12:15,792 --> 00:12:16,831
نعم

160
00:12:16,910 --> 00:12:18,349
لنذهب - أمسك هذا-

161
00:12:18,389 --> 00:12:20,787
إسمع , كلمة السر هي
"هل ستأتين إلى كاندالا"

162
00:12:23,705 --> 00:12:26,422
إنها غاضبة قليلاً مني, فعالج الأمر بأفضل ما يمكن

163
00:12:27,781 --> 00:12:29,700
كما قال شاندر, لايوجد حولها حراس

164
00:12:29,979 --> 00:12:31,458
فرصة رائعة
إذهب من هنا-

165
00:12:31,498 --> 00:12:33,856
أخبرها بكلمة السر ثم إختطفها
سآتي إلى هناك

166
00:12:33,976 --> 00:12:35,095
أمرك أيها الرئيس

167
00:12:44,726 --> 00:12:45,925
هل ستأتين إلى كاندالا؟

168
00:12:48,523 --> 00:12:51,401
إن دفعت ثلاث آلاف, سآتي إلى أي مكان تريده

169
00:12:57,235 --> 00:13:00,353
هل بحوزتك 2000 روبية؟ - لماذا؟-

170
00:13:00,473 --> 00:13:02,950
لدي ألف .. فشاندر يدخر المال

171
00:13:03,190 --> 00:13:06,267
ستأتي ديفي إن أعطيناها ثلاثة آلاف

172
00:13:06,387 --> 00:13:07,347
ماذا تقول؟

173
00:13:07,386 --> 00:13:09,345
نعم , أنظر هناك . إنها على إستعداد

174
00:13:12,342 --> 00:13:14,260
مع من تحدثت يا أحمق؟

175
00:13:14,500 --> 00:13:15,419
ديفي

176
00:13:16,019 --> 00:13:19,455
ليست ديفي , إن ديفي هنا
إبقَ في العربة وسأحضرها

177
00:13:21,613 --> 00:13:23,371
لقد جئت إلى هنا خمس مرات سيد داروالا

178
00:13:23,850 --> 00:13:27,046
إن لم يمكنك إحضار الجرو , أعد مادفعته لك

179
00:13:27,087 --> 00:13:30,402
إعتبري أني أحضرت الجرو يا سيدتي

180
00:13:30,483 --> 00:13:32,361
جارٍ إحضارها الآن

181
00:13:32,960 --> 00:13:35,878
صاحب المحل يبقيهم معه ولا نستطيع أخذها

182
00:13:36,477 --> 00:13:39,872
لا أعلم أين هو
سأنظر في الأمر وأتصل به

183
00:13:45,506 --> 00:13:46,585
هل تأتين إلى كاندالا؟

184
00:13:47,745 --> 00:13:49,622
كاندالا؟ - نعم-

185
00:13:49,982 --> 00:13:52,219
هل يجب علي أن أذهب إلى كاندالا من أجل ذلك الكلب؟

186
00:13:52,379 --> 00:13:53,259
كلب؟

187
00:13:54,217 --> 00:13:58,492
أعلم أنكِ غاضبة منه سيدتي لكن لاتدعيه بالكلب

188
00:13:58,773 --> 00:14:01,929
حسناً ليس بالكلب , جرو - جرو-

189
00:14:03,726 --> 00:14:06,364
حسناً جرو , هو لكِ

190
00:14:06,804 --> 00:14:08,962
أين هو؟ - في العربة-

191
00:14:09,680 --> 00:14:11,119
لنذهب  -تعالي

192
00:14:12,877 --> 00:14:13,876
كم من الأظافرلديه؟

193
00:14:15,234 --> 00:14:16,154
عشرة

194
00:14:16,193 --> 00:14:18,470
لست أنت بل الكلب - ماذا؟-

195
00:14:18,990 --> 00:14:20,388
عفواً, الجرو

196
00:14:20,829 --> 00:14:22,986
أظافر الجرو-
لابد أن عددها 19 أو 21-

197
00:14:23,946 --> 00:14:28,380
عشرة في يديه وعشرة في قدميه
قطعاً لديه عشرون

198
00:14:28,419 --> 00:14:32,216
إسمعني , سأمسك به من أذنيه وأتفحصه

199
00:14:32,375 --> 00:14:33,294
ماذا؟

200
00:14:38,765 --> 00:14:40,523
إدعه كلب أو جرو , إنه لكِ

201
00:14:40,603 --> 00:14:42,160
ستمسكي به كما تشائين

202
00:14:42,440 --> 00:14:43,718
إنتظري , سآتي به

203
00:14:45,075 --> 00:14:45,994
جاء بها

204
00:14:46,033 --> 00:14:47,231
كلب...-  ماذا تقول؟-

205
00:14:47,312 --> 00:14:48,629
هذا ما قالته

206
00:14:49,069 --> 00:14:50,147
إنها غاضبة جداً منك

207
00:14:50,227 --> 00:14:52,463
قالت أنها ستمسك بك من أذنيك - ماذا؟-

208
00:14:53,063 --> 00:14:54,420
موقف عصيب , تعال

209
00:14:55,180 --> 00:14:57,017
ديفي , ديفي

210
00:14:57,097 --> 00:14:59,332
أين تذهب؟
هذه ديفي,الجرو

211
00:14:59,532 --> 00:15:00,530
!هراء

212
00:15:00,650 --> 00:15:01,769
من إختطفت؟

213
00:15:01,848 --> 00:15:03,326
إختطف؟ ماذا تقصد؟

214
00:15:03,725 --> 00:15:04,843
أليست فتاتك؟ - كلا-

215
00:15:05,163 --> 00:15:06,640
رائع -  ماهو؟-

216
00:15:06,721 --> 00:15:08,198
لا, لقد أخطأ نادينا

217
00:15:08,318 --> 00:15:10,315
جئنا لإختطاف فتاة ...- إختطاف؟-

218
00:15:10,755 --> 00:15:12,631
تقصد إختطاف؟ -  كلا-

219
00:15:12,711 --> 00:15:15,347
!خاطفون! يا شرطة

220
00:15:17,583 --> 00:15:19,102
يالها من فتاة

221
00:15:19,982 --> 00:15:25,379
شعر حريري وجنتين صافيتيين كآيسكريم الفانيليا

222
00:15:25,739 --> 00:15:28,698
ماذا تفعل يا زعيم؟
أنظر, إن فتاتي تغادر

223
00:15:30,377 --> 00:15:31,897
ويصطحبها هؤلاء الحراس

224
00:15:31,977 --> 00:15:34,495
ذهبت إلى المجمع التجاري
ماذا سنفعل الآن؟

225
00:15:34,575 --> 00:15:39,813
لاتقلق, لدي خطة وستصبح ديفي زوجتك

226
00:15:43,172 --> 00:15:45,050
يا إلهي! كيف تجرؤ على مضايقة فتاة

227
00:15:50,288 --> 00:15:52,007
!أيها الأحمق

228
00:15:54,645 --> 00:15:57,165
سيناسبك هذا اللون يا عزيزتي

229
00:15:58,803 --> 00:16:00,084
هل تأتين إلى كاندالا؟ - حسناً-

230
00:16:05,441 --> 00:16:08,519
ماذا حدث؟ ماهذا الصوت؟

231
00:16:08,639 --> 00:16:10,797
كانت ديفي هنا-
كيف جاء هذا هنا؟-

232
00:16:11,078 --> 00:16:13,117
إني خائفة

233
00:16:13,237 --> 00:16:16,156
بالرغم من أنك زوجة باثان إلا أنك خائفة

234
00:16:16,476 --> 00:16:19,354
لنذهب يا زوجتي النحيلة والسمينة

235
00:16:19,434 --> 00:16:24,312
أين ديفي؟- لن يغادر أحد , سنقوم بتفتيش الجميع

236
00:16:24,552 --> 00:16:27,390
!مقرف

237
00:16:27,870 --> 00:16:32,628
!أيها الرجل الغبي
لا أعرف عما إذا كنت رجل أم إمرأة

238
00:16:33,188 --> 00:16:35,626
..تريد أن ترى وجه زوجة

239
00:16:35,667 --> 00:16:38,145
سلطان سلمان شاروخ خان

240
00:16:38,505 --> 00:16:40,344
تريد أن ترى وجة زوجة باثان

241
00:16:40,424 --> 00:16:43,182
تريد أن تراه بالرغم أني أنا لم أره جيداً>> ياشين الإستهزاء

242
00:16:43,542 --> 00:16:45,339
إنتظر, سأتصل بأخي أسامة

243
00:16:45,459 --> 00:16:47,217
سينسف رأسك بقنبلة

244
00:16:48,177 --> 00:16:51,571
أخي..- لا, يمكنك الذهاب-

245
00:16:53,368 --> 00:16:56,163
لنذهب يا زوجتي العزيزة

246
00:16:59,399 --> 00:17:00,917
تلك دبفي. إعتقلها

247
00:17:01,515 --> 00:17:02,394
!لنهرب

248
00:17:23,762 --> 00:17:25,718
!أهربوا

249
00:17:40,297 --> 00:17:41,574
!بسرعة

250
00:17:44,290 --> 00:17:48,364
الملك الشجاع تيج سينج قد قتل ثمانية وتسعون شخص

251
00:17:49,363 --> 00:17:51,000
..وسأكمل المئة إن عثرت على

252
00:17:51,120 --> 00:17:52,797
ديفي وعشيقها بحلول المساء

253
00:17:53,356 --> 00:17:57,031
..وإن لم أعثر عليهما

254
00:17:57,749 --> 00:18:00,027
فسأقتلكم أنتم الأربعة

255
00:18:00,386 --> 00:18:02,183
زينا بعضكما بالإكليل

256
00:18:06,536 --> 00:18:07,495
شكراً لك

257
00:18:07,574 --> 00:18:09,053
لقد تم الزفاف

258
00:18:09,092 --> 00:18:12,567
لاتقلق, تيرورتيج سينج لن يجدنا
لنأكل

259
00:18:12,647 --> 00:18:15,003
ليس لدينا نقوداً-
لاتقلق, سنأكل مجاناً-

260
00:18:15,083 --> 00:18:16,323
مرة أخرى؟ هنا؟

261
00:18:16,443 --> 00:18:19,242
أتيت مرة أخرى - تحدث بإحترام فالزعيم هنا-

262
00:18:19,442 --> 00:18:21,440
تتحدث كما لو أنك زعيم دولة

263
00:18:21,521 --> 00:18:24,239
سنصبح كذلك يوماً ما

264
00:18:24,319 --> 00:18:25,599
لاتتكلم كثيراً

265
00:18:27,398 --> 00:18:28,317
هذا طلبنا

266
00:18:28,397 --> 00:18:29,797
أحضر أربعة من الدجاج المشوي

267
00:18:29,837 --> 00:18:31,796
طبق من مرق اللحم

268
00:18:31,916 --> 00:18:33,276
وكباب

269
00:18:33,356 --> 00:18:34,395
الطلب ذاته ثانية

270
00:18:34,955 --> 00:18:36,954
أخبرتكم أن تأكلوا طعام نباتي
عندما تكونون بصحبتي

271
00:18:37,394 --> 00:18:39,393
أكره رائحة لحم الدجاج والضأن

272
00:18:39,754 --> 00:18:42,671
الأغلبية غيرنباتيين يا زعيم

273
00:18:43,071 --> 00:18:44,631
نعم - كله, سترتكب إثماً-

274
00:18:45,071 --> 00:18:46,629
أحضرلي جبن طازج وعدس مقلي

275
00:18:47,229 --> 00:18:49,189
حسابك 1350 - ماذا؟-

276
00:18:49,269 --> 00:18:51,827
تريد المال مقدماً؟
ماهذا القرار؟

277
00:18:52,027 --> 00:18:56,146
إنه قرار جيد لمتسولين أمثالكم

278
00:18:56,865 --> 00:19:00,183
في الواقع يا أبي, نحن في وضع محرج اليوم

279
00:19:00,504 --> 00:19:03,302
أنا والدك في المنزل, ليس هنا

280
00:19:04,542 --> 00:19:05,421
حسناً أيها الطاهي شانكار

281
00:19:05,939 --> 00:19:08,097
تدعو والدك بإسمه يا عديم الحياء

282
00:19:08,736 --> 00:19:11,412
لا يمكنني أن أدعوك والدي ولا أن أدعوك بإسمك
مالذي ينبغي علي قوله؟

283
00:19:11,451 --> 00:19:13,649
لاتقل شئ , إدفع النقود

284
00:19:14,607 --> 00:19:16,844
أعطني المفتاح يا ديفيد-
..لكن والدي-

285
00:19:16,963 --> 00:19:19,321
والدك رجل عظيم كالملاك

286
00:19:19,400 --> 00:19:20,478
نعم, أنا شيطان

287
00:19:20,839 --> 00:19:24,473
قيمة السيارة ثمانية آلاف. خذها وسأدفع غداً

288
00:19:25,631 --> 00:19:26,549
حسناً

289
00:19:26,789 --> 00:19:27,708
أعطهم الطعام

290
00:19:27,748 --> 00:19:29,465
طازج, لا أريد طعام البارحة المتعفن

291
00:19:30,144 --> 00:19:32,022
لا تحدق بي
أحضر الطعام

292
00:19:42,485 --> 00:19:44,043
خدعني مجدداً

293
00:19:44,124 --> 00:19:47,159
!أكل دون مقابل ثم رحل, غشاش

294
00:19:47,719 --> 00:19:49,595
لقد سامحته كثيراً
يكفي حتى الآن

295
00:19:49,956 --> 00:19:53,111
لايمكن أن نبقى في المنزل سوية

296
00:19:53,550 --> 00:19:56,186
كلا يا أبي, لاتقل هذا أرجوك

297
00:19:56,226 --> 00:19:57,904
لن أعدل عن قراري الآن

298
00:19:58,383 --> 00:20:00,939
إن لم يكن من أجلي, فمن أجل والدتي

299
00:20:01,020 --> 00:20:02,177
!ليس من أجل أي أحد

300
00:20:02,217 --> 00:20:05,252
أخبريه ياشاردا أني لن أعدل عن قراري

301
00:20:05,333 --> 00:20:07,046
أرجوك يا أبي, أتوسك إليك

302
00:20:07,127 --> 00:20:09,758
لايهمني ماستفعل, هذا قرار نهائي

303
00:20:10,037 --> 00:20:11,273
لايمكن أن نعيش معاً

304
00:20:11,592 --> 00:20:13,226
لكن أين ستذهب في هذا العمر؟

305
00:20:14,223 --> 00:20:15,419
ستتجول بالقرب؟

306
00:20:16,136 --> 00:20:18,369
عظامك ليست قوية ولاصوتك أيضاً

307
00:20:18,767 --> 00:20:20,123
لاتستطيع أن تتسول كما ينبغي

308
00:20:20,202 --> 00:20:22,197
سيدتي, يجب على المتسول الصراخ هكذا

309
00:20:22,275 --> 00:20:23,193
!أصمت

310
00:20:23,991 --> 00:20:26,780
إني أتحدث عنك ,وليس عني

311
00:20:27,060 --> 00:20:28,615
هذا عار عليك أكثر مني

312
00:20:29,053 --> 00:20:30,487
ماذا سيقول الناس؟ - ماذا؟-

313
00:20:30,688 --> 00:20:33,159
..هذا الشاب يستمتع في الخارج

314
00:20:33,279 --> 00:20:35,592
تاركاً والديه المسنين وحيدين في المنزل

315
00:20:36,508 --> 00:20:39,419
لن تستمتع, تحتاج للنقود

316
00:20:39,697 --> 00:20:41,531
لا يمكنك الحصول على بنس أيها التافه

317
00:20:41,849 --> 00:20:43,844
أُفضل أن لايكون لي أبناء على ابنٍ عاق مثلك

318
00:20:44,202 --> 00:20:47,590
إنك تهين ابنك يا والدي

319
00:20:48,069 --> 00:20:52,215
لاتنسى أن الأبناء هم من يحصل على الشهرة, وليس الآباء

320
00:20:52,295 --> 00:20:53,570
!ماهذا الهراء

321
00:20:53,611 --> 00:20:55,046
السيد غاندي - السيد غاندي؟-

322
00:20:55,166 --> 00:20:56,641
المهاتما, رجل بمعنى الكلمة

323
00:20:56,960 --> 00:20:59,272
طرد البريطانيين بعصاه

324
00:20:59,750 --> 00:21:00,991
هل تعرف إسم والده؟

325
00:21:02,034 --> 00:21:04,198
السيد شاستري لال بهدور

326
00:21:04,277 --> 00:21:07,643
كان صغيراً لكن قام بعمل عظيم وأصبح رئيساً للوزراء

327
00:21:07,683 --> 00:21:09,286
هل سمعت بإسم والده؟

328
00:21:10,728 --> 00:21:13,333
مايكل جاكسون, كل العالم يرقص على موسيقاه

329
00:21:13,853 --> 00:21:15,176
هل سمعت بإسم والده؟

330
00:21:15,376 --> 00:21:16,738
أنت, أنظر إلي

331
00:21:17,019 --> 00:21:20,065
بريم شانكار شارما
رئيس النادي السعيد

332
00:21:20,104 --> 00:21:21,748
بماذا يعمل والده؟

333
00:21:24,672 --> 00:21:26,114
يعمل بجد ليحصل على المال

334
00:21:26,155 --> 00:21:28,037
ليس متسولاً مثلك

335
00:21:28,277 --> 00:21:30,762
جيد- جيد يا أحمق-

336
00:21:31,043 --> 00:21:33,648
تركت الدراسة والعمل

337
00:21:34,128 --> 00:21:35,531
لمَ لاترحل عن المنزل الآن؟

338
00:21:36,051 --> 00:21:37,614
لاتحدق بي, أخرج

339
00:21:37,694 --> 00:21:39,256
ماذا تفعل؟ مازال صغير-
!أصمتي-

340
00:21:39,336 --> 00:21:41,059
لقد أفسده تدليلك

341
00:21:41,461 --> 00:21:42,382
!إذهبي للداخل

342
00:21:43,183 --> 00:21:44,265
!أدخلي

343
00:21:44,786 --> 00:21:46,188
وأخرج أنت

344
00:22:07,945 --> 00:22:09,548
عد للمنزل يا بني

345
00:22:10,750 --> 00:22:11,668
لا يا أمي

346
00:22:13,186 --> 00:22:15,064
لاتقلق بشأن والدك

347
00:22:17,381 --> 00:22:19,257
بريم , بريم

348
00:22:20,496 --> 00:22:28,325
بسببي يا أمي, وبخك والدي

349
00:22:29,882 --> 00:22:31,440
نواياه طيبة يا بني

350
00:22:32,598 --> 00:22:33,637
إنه يهتم بأمرك

351
00:22:34,715 --> 00:22:35,633
أعرف

352
00:22:37,352 --> 00:22:41,865
إنه قلق فيما يتعلق بحياتي

353
00:22:42,624 --> 00:22:45,660
علاوةً على هذا, إني أتلعثم أحياناً

354
00:22:46,658 --> 00:22:50,573
من يقول أنك تتلعثم؟
إنك تتوقف قليلاً حينما تتحدث

355
00:22:57,083 --> 00:22:59,719
هذا  ما يُدعى بالتلعثم يا أمي

356
00:23:01,837 --> 00:23:08,308
تتحدث بصعوبة فقط عندما تنفعل يا بني

357
00:23:13,460 --> 00:23:14,538
إنكِ رائعة جداً يا أمي

358
00:23:15,536 --> 00:23:21,129
..أنظري, من أجلكِ يوماً ما سـ

359
00:23:22,287 --> 00:23:26,122
..من أجلكِ فقط, سأفعل شئ ما

360
00:23:26,202 --> 00:23:29,517
لتتصدر صورتي الصحف

361
00:23:29,876 --> 00:23:33,431
ستشعرين أنتِ وأبي حينها بالسعادة

362
00:23:35,708 --> 00:23:39,462
علي أن أعمل الآن لأحصل على المال وأسترد كرامتي

363
00:23:39,941 --> 00:23:43,096
لطالما طلبت منك أن تجد مستأجراً لشقة عمي

364
00:23:43,177 --> 00:23:45,413
سنحصل على عولة -تلك الشقة الرائعة-

365
00:23:45,493 --> 00:23:47,330
شقة من الدرجة الثالثة في الطابق الثاني؟

366
00:23:47,410 --> 00:23:48,409
لن يستأجرها أحد

367
00:23:48,569 --> 00:23:50,606
سنجد شخص أحمق - وإن لم نجده؟-

368
00:23:50,725 --> 00:23:51,804
سنخدع أحد ما

369
00:23:55,438 --> 00:23:58,793
تعال يا عم بينتو, هذه شقتك الفاخرة

370
00:23:59,112 --> 00:24:01,468
شقتي, لم أرها جيداً

371
00:24:01,548 --> 00:24:03,786
!إذاً أنظر, نافذة

372
00:24:04,345 --> 00:24:09,257
فسيحة ومريحة, لن تجد مثلها

373
00:24:09,336 --> 00:24:11,293
أهذه الدرجة الأولى
الدرجة الأولى؟-

374
00:24:11,334 --> 00:24:16,646
إنها الدرجة الأولى ياراجو
!لن تروق للأحمق فقط

375
00:24:17,804 --> 00:24:18,922
كيف تراها يا عم؟

376
00:24:21,198 --> 00:24:22,117
رائعة

377
00:24:22,157 --> 00:24:24,274
أسمعت؟ لقد إختارها

378
00:24:35,657 --> 00:24:37,654
راقت لك الشقة يا بنتو؟

379
00:24:37,694 --> 00:24:39,411
لماذا؟ أليست الدرجة الأولى؟

380
00:24:39,770 --> 00:24:44,763
!لن تروق للأحمق فقط

381
00:24:46,041 --> 00:24:46,960
مالذي أعجبك؟

382
00:24:47,199 --> 00:24:49,437
إنها جيدة لكن...- أعجبت السيدة أيضاً-

383
00:24:49,835 --> 00:24:51,752
أعطنا العمولة 10000

384
00:24:51,833 --> 00:24:53,150
لكن إتفقنا على 6000

385
00:24:53,230 --> 00:24:56,505
نعم ستة آلاف للشقة وأربعة أخرى لتصبح عضواً في النادي

386
00:24:56,625 --> 00:24:58,065
متى قلت  ذلك؟ - الآن-

387
00:24:58,425 --> 00:25:00,745
لا, لانريد أن نكون أعضاء

388
00:25:01,225 --> 00:25:07,825
يا أحمق! إن أردت أن تكون سعيداً هنا
يتحتم أن تكون عضواً

389
00:25:08,186 --> 00:25:09,346
مالذي يجري يا والدي؟

390
00:25:11,665 --> 00:25:13,707
!أنت؟
إنها تلك الفتاة-

391
00:25:14,146 --> 00:25:16,706
كيف دخلوا هنا يا أبي؟
إنهم خاطفون

392
00:25:16,787 --> 00:25:18,027
خاطفون! -  كلا-

393
00:25:18,147 --> 00:25:20,067
جاءوا يوماً لإختطاف فتاة في المركز التجاري

394
00:25:20,467 --> 00:25:22,227
تلك الفتاة أرادت أن نختطفها - هراء-

395
00:25:23,067 --> 00:25:25,068
أخرجه بسرعة يا بينتو

396
00:25:25,107 --> 00:25:27,268
أعطنا مالنا وسنغادر

397
00:25:27,388 --> 00:25:28,908
لاتعطه شئ

398
00:25:28,988 --> 00:25:30,428
لن نغادر دون نقودنا

399
00:25:30,548 --> 00:25:32,389
لن يسمعنا بهذه الطريقة

400
00:25:32,468 --> 00:25:33,829
ولن نمسع نحن أيضاً بهذه الطريقة

401
00:25:33,908 --> 00:25:35,228
لمَ لاتسمع؟

402
00:25:35,308 --> 00:25:38,589
سيحضر منّى الحقائب وسيتكلم معك
أدعه

403
00:25:38,709 --> 00:25:40,509
!منّى

404
00:25:40,549 --> 00:25:41,510
منّى قادم

405
00:25:43,989 --> 00:25:44,869
مالذي يجري؟

406
00:25:45,149 --> 00:25:47,229
مت أنت؟ ولماذا تقف على كرسي؟

407
00:25:49,750 --> 00:25:50,700
أنا منّى راجا

408
00:25:51,498 --> 00:25:54,007
لاتخف - لقد غادروا-

409
00:25:55,223 --> 00:25:57,086
ماذا؟ - لقد غادروا-

410
00:25:58,757 --> 00:25:59,594
أيوجد مشكلة؟

411
00:26:02,559 --> 00:26:03,395
الصوت

412
00:26:03,471 --> 00:26:06,473
لامشكلة, لم أتفاهم معهم

413
00:26:06,549 --> 00:26:09,552
وتفاهمت معهم الآن بما أنهم هنا

414
00:26:10,464 --> 00:26:14,835
مساء الخيرسيدتي, هذا جروكِ اللطيف

415
00:26:14,874 --> 00:26:18,370
أردت أن أهديك هذا يوم ميلادكِ لكنه لم يحضره إلا الآن

416
00:26:18,826 --> 00:26:20,384
إنه هدية زفافك

417
00:26:21,145 --> 00:26:22,018
شكراً لكِ

418
00:26:22,778 --> 00:26:25,287
ساندراد - وداعاً جيني - وداعاً

419
00:26:26,313 --> 00:26:27,188
عذراً يا سيدة

420
00:26:27,264 --> 00:26:31,216
لقد إشتريته لكن الشرطة ضايقتني

421
00:26:31,444 --> 00:26:32,281
لماذا؟

422
00:26:32,356 --> 00:26:37,715
بعض الفتيان إختطفوا إمرأة يوم جئتي للمحل

423
00:26:38,286 --> 00:26:41,593
أتعرفين زوجة من هي؟
زوجة تيرور تيج سينج

424
00:26:42,277 --> 00:26:44,139
لقد فروا بالفتاة

425
00:26:44,253 --> 00:26:46,572
تيرور تيج سينج يضايقنا الآن

426
00:26:47,522 --> 00:26:50,372
أعرفهم, إستدع تيج سينج للكنيسة

427
00:26:59,152 --> 00:27:07,742
..جئنا إليك بقلوب تملأها الوحدة

428
00:27:08,237 --> 00:27:11,581
Run! Run!

429
00:27:12,000 --> 00:27:15,163
!أركض! أركض

430
00:27:16,188 --> 00:27:18,453
!لاكان! لتخسأ

431
00:27:23,113 --> 00:27:26,532
إنتظر! لماذا نهرب؟

432
00:27:26,660 --> 00:27:28,498
تيرور تيج سينج- أخبرنا ونحن نركض-

433
00:27:29,268 --> 00:27:32,217
تيج سينج قادم, أركض بسرعة

434
00:27:32,303 --> 00:27:34,185
لكن كيف كشف أمرنا؟

435
00:27:34,313 --> 00:27:38,929
لقد إستدعته جيني هنا لتثأر منا

436
00:27:41,322 --> 00:27:44,399
إنتظر, إنتظر - لماذا؟-

437
00:27:44,997 --> 00:27:47,136
عدنا من حيث أتينا

438
00:27:47,221 --> 00:27:49,229
أين ذهبت؟

439
00:27:49,529 --> 00:27:52,521
هربنا لنبقى على قيد الحياة لكن سنموت الآن

440
00:27:53,504 --> 00:27:54,914
جاء ليقتلنا

441
00:27:55,000 --> 00:27:57,051
هل المعلومات صحيحة؟-
نم, لقد إستدعتنا للكنسية-

442
00:27:58,890 --> 00:27:59,959
لقد جاءت هي أيضاً - من؟-

443
00:28:09,661 --> 00:28:11,798
إن الكنيسة هنا يا دارولا. هل إستدعتنا هنا؟-
نعم-

444
00:28:11,885 --> 00:28:13,850
لابد أنها في طريقها إلينا
لنسألهم

445
00:28:13,894 --> 00:28:16,373
مرحبا ً- مرحباً, ها قد جاءت-

446
00:28:16,458 --> 00:28:17,536
هذه السيدة جيني

447
00:28:18,095 --> 00:28:22,092
إنها تعرف من إختطف ديفي

448
00:28:22,132 --> 00:28:23,930
من هم؟- إنهم-

449
00:28:23,969 --> 00:28:27,565
كلا, هؤلاء فتيان طيبون من النادي السعيد

450
00:28:27,606 --> 00:28:29,124
يقومون بمساعدة الأخرين

451
00:28:29,723 --> 00:28:32,001
سنجد من إختطفها بمساعدتهم

452
00:28:33,079 --> 00:28:36,037
قلت بأن الفتاة تعرف عنواينهم يا داروالا

453
00:28:36,117 --> 00:28:37,514
نعم - متى قلت ذلك؟-

454
00:28:37,595 --> 00:28:40,592
لم تقل ذلك, تعال-
بل قالته يا سيدي-

455
00:28:42,990 --> 00:28:46,106
يا جيني, جيني

456
00:28:55,296 --> 00:28:56,334
يا رئيس

457
00:28:56,454 --> 00:28:59,331
ماذا تفعل هنا؟
لقد غادر تيرور سينج للتو

458
00:28:59,451 --> 00:29:02,008
نعلم أن جيني قد إستدعته هنا

459
00:29:02,328 --> 00:29:04,326
لكن إلتقينا بجيني وأخبرناها الحقيقة

460
00:29:04,726 --> 00:29:05,964
إنها ديفي

461
00:29:06,005 --> 00:29:09,760
إختطفها بريم ذلك اليوم ليحميها من تيرورتيج سيمج

462
00:29:10,119 --> 00:29:13,715
ذلك السفاح يجبرها على البقاء ويضربها

463
00:29:13,756 --> 00:29:18,030
لكننا نحب بعضنا وبريم سعى لنتزوج

464
00:29:18,790 --> 00:29:22,666
إن أردتِ, بإمكاني أن أعيدها لذلك السفاح

465
00:29:23,345 --> 00:29:26,023
لكن لاتتسببي في إعتقال بريم أرجوكِ

466
00:29:27,102 --> 00:29:28,660
شكراً يا صديقي- يا رجل-

467
00:29:29,179 --> 00:29:31,096
لن يفعل أقاربي ما فعلته من أجلي

468
00:29:31,297 --> 00:29:33,295
سنذهب إلى جوا ونقيم فيها

469
00:29:34,253 --> 00:29:35,812
إعتني بديفي

470
00:29:47,000 --> 00:29:48,080
آسف يا عم بينتو

471
00:29:48,319 --> 00:29:51,356
لمَ جئت هنا؟ - لأشكرجيني على مساعدتنا-

472
00:29:51,396 --> 00:29:53,355
إرتكبت جيني خطأً, إسمح لنا

473
00:30:04,986 --> 00:30:06,625
هذا كله خطأكِ يا جيني

474
00:30:07,265 --> 00:30:08,143
ماذا تقصدين؟

475
00:30:08,344 --> 00:30:11,222
جائنا ذلك الوغد حاملاً الورود اليوم

476
00:30:11,582 --> 00:30:14,699
غداً, سيدخل بيتنا متسلقاً الأنابيب

477
00:30:18,456 --> 00:30:20,534
ماهو خطأي يا أمي؟
لا أعلم

478
00:30:20,935 --> 00:30:22,133
لم أدعه

479
00:30:22,573 --> 00:30:25,771
لقد سنحت لكِ الفرصة لإعتقاله

480
00:30:26,210 --> 00:30:27,849
يتصرف كالزعيم

481
00:30:29,127 --> 00:30:30,007
!ليسقط النادي السعيد

482
00:30:31,966 --> 00:30:34,125
لكنه ساعد الفتاة يا أبي

483
00:30:36,043 --> 00:30:36,962
إنه فتى طيب

484
00:30:38,480 --> 00:30:39,520
أسمعت يا بينتو؟

485
00:30:40,079 --> 00:30:42,758
..ذلك الوغد المخادع الذي أهاننا

486
00:30:42,838 --> 00:30:45,276
أصبح حبيبها اليوم

487
00:30:45,795 --> 00:30:50,112
أما نحن غرباء وتتجادل معنا من أجله

488
00:30:50,912 --> 00:30:53,110
لن تفعل ذلك لو كانت إبنتنا من صلبنا

489
00:30:54,988 --> 00:30:56,028
!أيتها اليتيمة اللعينة

490
00:31:03,742 --> 00:31:06,580
لماذا ترددون هذا دائماً يا أمي؟

491
00:31:08,019 --> 00:31:11,575
أنتما والدي, مونتي ودايزي أشقائي

492
00:31:12,016 --> 00:31:15,014
لو قمت بتربية كلب بدلاً منها

493
00:31:15,493 --> 00:31:17,331
سيكون وفياً لك على الأقل

494
00:31:24,206 --> 00:31:25,086
أبي

495
00:31:55,262 --> 00:31:57,501
لقد أصبتنا بالذعر أمام تيرور سينج

496
00:31:58,141 --> 00:32:00,299
كدنا أن نصاب بنوبة قلبية

497
00:32:01,179 --> 00:32:03,256
على أي حال, كان إنتقاماً رائعاً

498
00:32:05,575 --> 00:32:07,093
أيها النادي السعيد

499
00:32:12,609 --> 00:32:14,648
على الأقل, أصبحنا أصدقاء بهذه الطريقة

500
00:32:15,168 --> 00:32:16,048
متى؟

501
00:32:16,566 --> 00:32:18,206
لماذا؟ لسنا صديقين؟

502
00:32:19,604 --> 00:32:20,604
سنصبح صديقين

503
00:32:20,844 --> 00:32:25,160
لكن أخشى أن تخدعني بحيلك

504
00:32:25,959 --> 00:32:27,438
نعم, هذا مانفعله

505
00:32:28,398 --> 00:32:31,116
..بكل صراحة, لوكنا نعرف مشاكلك

506
00:32:31,196 --> 00:32:33,034
لما فعلنا ذلك

507
00:32:33,594 --> 00:32:35,872
مشكلتي؟ - إنك يتيمة-

508
00:32:37,471 --> 00:32:38,750
من أخبرك بهذا؟

509
00:32:39,469 --> 00:32:42,587
..عندما جئت الليلة الماضية, سمعت السيدة بينتو

510
00:32:42,667 --> 00:32:43,585
إنها والدتي

511
00:32:47,900 --> 00:32:49,098
نحن عائلة

512
00:32:52,693 --> 00:32:59,124
..لا أتذكر حتى وجوه

513
00:33:00,163 --> 00:33:04,797
من أنجباني

514
00:33:07,434 --> 00:33:09,070
آسف

515
00:33:11,468 --> 00:33:16,301
إني أتعلثم.. لكن هذه هي الحقيقة

516
00:33:19,177 --> 00:33:25,129
هل علاقة الدم  هي كل شئ؟

517
00:33:26,767 --> 00:33:32,120
..إذا لم

518
00:33:32,839 --> 00:33:35,156
..أعتبرهما كوالدي

519
00:33:37,233 --> 00:33:41,627
فكيف سأعيش؟

520
00:33:42,586 --> 00:33:43,665
أخبرني يا بريم

521
00:33:45,981 --> 00:33:52,133
..آسف يا جيني, لم أكن أعني

522
00:33:52,212 --> 00:33:57,245
أتسخر مني؟ - كلا-

523
00:33:57,326 --> 00:33:59,203
..لا, أنا

524
00:34:02,319 --> 00:34:03,238
أكرهك

525
00:34:10,987 --> 00:34:20,534
إنتظري أرجوكِ, إسمعيني

526
00:34:21,812 --> 00:34:26,926
..قلبي يقول لكِ

527
00:34:27,484 --> 00:34:32,518
لاتعاقبيني دونما سبب

528
00:34:33,357 --> 00:34:43,543
لاتبتعدي عني وتنسي الحب

529
00:34:43,942 --> 00:34:53,489
عودي إلي يا حبي

530
00:34:55,127 --> 00:35:00,440
أدعوا أن لانفترق أبداً

531
00:35:00,560 --> 00:35:05,273
تعالي وكوني جزءً مني

532
00:35:18,496 --> 00:35:24,447
أفتقدكِ طوال الوقت

533
00:35:24,487 --> 00:35:29,681
إلى أين تقودني الحياة؟

534
00:35:29,960 --> 00:35:34,954
لقد سلبني الحب ذاتي

535
00:35:35,473 --> 00:35:40,425
هناك مشاعر خفية لم تريها

536
00:35:40,866 --> 00:35:44,541
لم يحدث هذا أبداً من قبل

537
00:35:46,098 --> 00:35:50,972
ثقي بحبي اليوم

538
00:35:51,211 --> 00:36:01,517
عودي إلي يا حبي

539
00:36:02,995 --> 00:36:07,628
أدعوا أن لانفترق أبداً

540
00:36:07,709 --> 00:36:12,702
تعالي وكوني جزءً مني

541
00:36:17,057 --> 00:36:20,411
..جائتني تلك البدينة بينتو

542
00:36:20,851 --> 00:36:22,888
بصحبة زوجها القزم

543
00:36:23,327 --> 00:36:26,644
لقد أهانتني علناً من أجلك

544
00:36:26,883 --> 00:36:28,121
ذهبت لتقابلها با لورود؟

545
00:36:28,720 --> 00:36:31,636
لا يا أبي, أجُننت؟
أيعقل أن آخذ وروداً لها؟

546
00:36:32,037 --> 00:36:33,993
ذهبت لإبنتها جيني

547
00:36:34,074 --> 00:36:38,388
عديم الحياء! تتسلق الأنابيب لتتودد لفتاة بالورد

548
00:36:38,867 --> 00:36:42,542
لا يا أبي, أخذت الورد لأشكرها

549
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
!أخذت ورداً

550
00:36:44,580 --> 00:36:47,738
لماذا تشكرها بطريقة تؤذيني؟

551
00:36:48,257 --> 00:36:51,456
تشعرني بالعار لمجرد السير معك
أعطني هذا

552
00:36:51,735 --> 00:36:53,054
أريد أن أصفعك

553
00:36:56,052 --> 00:37:00,170
إصفعني إذاً, إلى أين تذهب؟

554
00:37:01,649 --> 00:37:05,766
قد صفعتني جيني على خدي , فإصفعني على الآخر

555
00:37:06,725 --> 00:37:07,725
يريد أن يضربني

556
00:37:09,764 --> 00:37:10,683
ماذا؟

557
00:37:12,362 --> 00:37:13,282
أغرب

558
00:37:19,358 --> 00:37:21,157
ماذا أفعل الآن؟

559
00:37:22,356 --> 00:37:23,595
أنت أيضاً؟ - ماذا؟-

560
00:37:25,394 --> 00:37:27,913
تتلعثم مثلي

561
00:37:28,153 --> 00:37:32,629
..نعم, عندما أكون حزين فقط

562
00:37:34,589 --> 00:37:38,625
آسفة جداً فلم أكن أعلم ذلك اليوم

563
00:37:39,786 --> 00:37:40,904
..ظننت

564
00:37:41,544 --> 00:37:43,422
هيا, ستصفعني أنت اليوم

565
00:37:45,422 --> 00:37:46,541
كلا, لاأستطيع

566
00:37:46,661 --> 00:37:49,819
إصفعني مرة واحدة أرجوك
سأشعر بتحسن

567
00:37:50,778 --> 00:37:52,337
لكن كيف يا جيني؟ لا

568
00:37:52,417 --> 00:37:55,215
إن لم تفعل ما آمرك فسأغضب مرة أخرى

569
00:38:00,052 --> 00:38:02,091
أطلبي شيئاً آخر ياجيني وسأقوم به

570
00:38:02,331 --> 00:38:03,810
تعدني؟ - نعم-

571
00:38:04,769 --> 00:38:06,248
لكن لا تأمريني بأمر يصعب علي

572
00:38:08,287 --> 00:38:11,525
إذاً أحضر لي فطائرمتبلة وصلصة النعناع

573
00:38:13,085 --> 00:38:14,163
حسناً. حسناً

574
00:38:31,713 --> 00:38:34,191
تفضلي, تفضلي يا جيني
مرحباً بكِ في النادي السعيد

575
00:38:34,751 --> 00:38:37,788
لاتندمي على الماضي ولاتقلقي فيما يتعلق بالمستقبل
كوني سعيدة اليوم-

576
00:38:37,909 --> 00:38:40,228
هذه قاعدة النادي السعيد, أليس كذلك يا رفاق؟

577
00:38:40,266 --> 00:38:41,187
نعم

578
00:38:42,146 --> 00:38:43,545
إني أحسدك -شكراً لكِ-

579
00:38:44,145 --> 00:38:45,064
ماذا يعني ذلك؟

580
00:38:49,061 --> 00:38:52,340
يعني..لا

581
00:38:54,698 --> 00:38:57,217
يعني أني أتمنى لوكنت مثلك

582
00:38:57,296 --> 00:38:59,815
أصبحتي مثلنا فأنتِ الآن عضوة في النادي

583
00:39:00,135 --> 00:39:01,055
وهذا مجاناً أيضاً

584
00:39:01,734 --> 00:39:03,693
وجيميعنا فريق واحد , النادي السعيد

585
00:39:04,132 --> 00:39:05,731
وسيبقيكِ هذا النادي سعيدة دائماً

586
00:39:06,132 --> 00:39:07,010
صحيح

587
00:39:08,051 --> 00:39:10,408
شكراً, إنه مكان رائع

588
00:39:12,167 --> 00:39:13,048
ماهذا؟

589
00:39:15,569 --> 00:39:16,810
شئ ما مريب

590
00:39:17,370 --> 00:39:19,651
لا, إنها صورتي, أنظري إلى وجهي

591
00:39:20,652 --> 00:39:23,894
نعم, لكنه جسد سلمان خان

592
00:39:24,014 --> 00:39:25,935
كلا, ليس كذلك

593
00:39:27,215 --> 00:39:30,416
أنا من جمهورسلمان خان وأحتفظ بالكثيرمن صوره

594
00:39:30,697 --> 00:39:31,897
وربما هذه أيضاً

595
00:39:32,657 --> 00:39:35,218
هذه صورتي, بوسعي تفهم مشكلتك

596
00:39:35,578 --> 00:39:38,380
إن أجسادنا تتشابه

597
00:39:38,940 --> 00:39:39,981
أنا من دربه

598
00:39:45,144 --> 00:39:47,425
لقد أُصبت ببرد شديد قبل شهرين

599
00:39:47,985 --> 00:39:51,426
ويرقان وحمى, فصغر جسمي قليلاً

600
00:39:51,747 --> 00:39:53,548
سأصبح مثل سلّو في غضون شهرين أوثلاثة

601
00:39:54,428 --> 00:39:57,230
سلّو! أتعرف سلمان حقاً؟

602
00:39:58,190 --> 00:39:59,071
هل أعرفه؟

603
00:39:59,431 --> 00:40:03,233
إنه سلمان خان فقط بالنسبة لكِ لكنه صديقي

604
00:40:03,313 --> 00:40:04,513
لا أصدق هذا

605
00:40:04,554 --> 00:40:06,275
أنظر, لم تصدقني

606
00:40:06,314 --> 00:40:07,715
كشفت أمرك سريعاً

607
00:40:07,755 --> 00:40:09,196
تطلب هذا الأمر عدة سنوات-
!أصمت-

608
00:40:09,516 --> 00:40:10,876
إنهم يمزحون

609
00:40:10,956 --> 00:40:13,277
قدمني لسلمان مرة واحدة يا بريم

610
00:40:13,477 --> 00:40:15,278
سأصطحبك إلى منزله

611
00:40:15,558 --> 00:40:18,800
سأقول: صديقتي جيني هنا, قدم لها البرياني

612
00:40:19,160 --> 00:40:21,161
سيكون أجمل يوم في حياتي

613
00:40:21,642 --> 00:40:24,243
حقاً؟ إتصل بسلو, سأتحدث معه الآن

614
00:40:24,322 --> 00:40:25,683
فليكن, بالتأكيد أنه مشغولاً بالتصوير

615
00:40:32,687 --> 00:40:34,208
العديد من الكتب

616
00:40:35,529 --> 00:40:37,169
ممنوع أن تصرخ هنا

617
00:40:37,889 --> 00:40:40,531
العديد من الكتب؟ هل يقرأها أحد؟

618
00:40:41,131 --> 00:40:42,773
لقد كُتبت حتى نقرأها

619
00:40:45,694 --> 00:40:46,975
مالذي يجنيه بقراءة هذا الكتا؟

620
00:40:52,016 --> 00:40:53,016
لم َجئت هنا؟

621
00:40:53,697 --> 00:40:57,139
في الواقع, كنت قريباً ففكرت بمقابلتك

622
00:40:57,939 --> 00:41:00,020
كيف تعملين هنا يا جيني؟

623
00:41:01,381 --> 00:41:02,501
ألا تشعرين بالإختناق؟

624
00:41:02,942 --> 00:41:05,583
في الواقع أحب هذا المكان وأشعربالأمان

625
00:41:07,104 --> 00:41:08,744
جميع الكتب هنا أصدقائي

626
00:41:09,625 --> 00:41:10,505
أصدقاء؟

627
00:41:10,864 --> 00:41:14,180
نعم, إن الكتب خير صديق للإنسان

628
00:41:14,460 --> 00:41:15,618
دائماً معنا

629
00:41:16,537 --> 00:41:20,173
إنها لاتطلب ولاتتذمر
تساندنا فحسب

630
00:41:20,972 --> 00:41:21,891
مثلي تماماً

631
00:41:22,610 --> 00:41:24,608
حقاً؟ هل ستساندني؟

632
00:41:25,687 --> 00:41:28,443
للأبد يا جيني.. دون مطالب ولا تذمر

633
00:41:34,956 --> 00:41:37,114
مجنون - شكراً-

634
00:41:37,793 --> 00:41:40,150
إنك مضحك - شكراً جيني-

635
00:41:43,107 --> 00:41:44,944
ماذا حدث؟ - جاء سلمان خان-

636
00:41:45,703 --> 00:41:46,583
!سلمان

637
00:41:51,457 --> 00:41:53,814
يا إلهي, كيف جاء إلى هنا؟

638
00:41:54,333 --> 00:41:57,529
يا بريم, صديقك سلمان هنا.بريم

639
00:42:00,966 --> 00:42:02,604
تعال يا بريم -نعم جيني-

640
00:42:03,323 --> 00:42:05,401
أرجوك قدمني إليه, أرجوك

641
00:42:05,680 --> 00:42:08,237
حسناً, ما لمَ لا؟ بالطبع - إذاً تعال-

642
00:42:08,477 --> 00:42:11,274
لانستطيع مقابلته في هذه الحشود, سنذهب إلى منزله

643
00:42:11,394 --> 00:42:14,710
الله من يعلم متى ستحين الفرصة
إنه نجم.. ناده

644
00:42:14,789 --> 00:42:15,868
حقاً؟ - نعم-

645
00:42:19,104 --> 00:42:22,101
!سلّو! سلّو

646
00:42:22,700 --> 00:42:23,699
!سلّو

647
00:42:26,895 --> 00:42:29,014
من دعاني بـ "سلّو", سأرى

648
00:42:29,692 --> 00:42:32,929
إنه قادم, قادم

649
00:42:35,765 --> 00:42:36,685
إنه قادم

650
00:42:52,746 --> 00:42:53,705
من ناداني بسلّو؟

651
00:42:54,983 --> 00:42:55,982
صديقك

652
00:42:56,380 --> 00:42:59,857
صديقي؟ دعيني أرى صديقي

653
00:43:05,850 --> 00:43:08,168
لأول مرة أرى هذا الوجه

654
00:43:08,208 --> 00:43:11,444
لم أزرك في بيتك لذا أنت غاضب مني

655
00:43:12,003 --> 00:43:14,400
متى زرتني في بيتي يا أنت؟

656
00:43:14,920 --> 00:43:17,757
لاتغضب يا سلّو, سأزرك وآكل البرياني

657
00:43:18,595 --> 00:43:21,752
..إنسى أمر المنزل, لو رأيتك في الطريق

658
00:43:21,792 --> 00:43:24,788
فسأغير تقاسيم وجهك

659
00:43:26,586 --> 00:43:27,745
هل رأيتي صداقتنا؟

660
00:43:27,785 --> 00:43:29,583
إذهبي يا جيني وأحضري كتاب التوقيع-
حسناً-

661
00:43:29,663 --> 00:43:31,061
سيستمر هذا الأمر طويلاً - دقيقة واحدة-

662
00:43:31,820 --> 00:43:36,414
إني آسف أخي سلمان
في الواقع, أحب جيني كثيراً

663
00:43:36,495 --> 00:43:37,413
!أوه

664
00:43:37,453 --> 00:43:39,531
وجيني تحبك, ومعجبة بك

665
00:43:39,851 --> 00:43:43,406
حسناً - كذبت عليها وقلت أنك صديقي لأثير إعجابها بي-

666
00:43:43,486 --> 00:43:44,765
ماذا قلت لها أيضاً؟

667
00:43:44,845 --> 00:43:47,322
أني من علمك كمال الأجسام

668
00:43:49,000 --> 00:43:49,920
بريم

669
00:43:50,280 --> 00:43:54,317
إرتخت عضلات فخذك ياسلّو
ألا تتبع ماعلمتك؟

670
00:43:54,357 --> 00:43:58,075
سأفعل
ألن تعرفني على صديقتك؟

671
00:43:58,315 --> 00:44:00,873
نعم, جيني , سلمان خان

672
00:44:01,233 --> 00:44:03,233
..إنك خائف جداً كما لو كنت تقدم

673
00:44:03,312 --> 00:44:04,431
عشيقتي إلي

674
00:44:05,071 --> 00:44:06,870
ألاترين؟ إنه مجنون ومسلٍ مثلي

675
00:44:09,229 --> 00:44:10,788
!جيني

676
00:44:11,388 --> 00:44:14,226
إنه صديق عزيزيا جنيفر

677
00:44:14,665 --> 00:44:17,544
نادراً ماتجدي صديق مثله
لاتفقديه

678
00:44:19,183 --> 00:44:20,062
خذي هذا

679
00:44:20,902 --> 00:44:26,419
إسمع, تعال معي إلى المنزل مع جيني وكل بعضاً من البرياني
وداعاً

680
00:44:29,218 --> 00:44:32,095
إنك رائع جداً! أحبك

681
00:44:33,335 --> 00:44:35,773
!يا إلهي! يا إلهي

682
00:44:36,174 --> 00:44:38,732
'إنك رائع جداً! أحبك'

683
00:44:39,531 --> 00:44:40,851
'إنك رائع جداً'

684
00:44:41,290 --> 00:44:44,769
إنك رائع جداً! أحبك

685
00:44:51,925 --> 00:44:54,443
إنك رائع جداً! أحبك

686
00:44:58,081 --> 00:45:00,561
إنك رائع جداً! أحبك

687
00:45:03,518 --> 00:45:05,597
إنك رائع جداً! أحبك

688
00:45:06,716 --> 00:45:07,756
هل قلت شيئاً؟

689
00:45:08,315 --> 00:45:10,515
إنك رائع جداً! أحبك

690
00:45:12,713 --> 00:45:13,633
شكراً يا بني

691
00:45:16,591 --> 00:45:18,030
إنك رائع جداً! أحبك

692
00:45:18,191 --> 00:45:19,990
لقد بدأت منذ الصباح
ابننا بريم سوف يسمعك

693
00:45:20,308 --> 00:45:21,948
هذا ما قاله بني

694
00:45:22,547 --> 00:45:24,507
قال أني رائع جداً

695
00:45:24,586 --> 00:45:27,025
ماذا؟-  نعم, يمكنكِ أن تسأليه-

696
00:45:28,744 --> 00:45:32,261
إنك رائع جداً! أحبك

697
00:45:33,542 --> 00:45:34,461
!شقي

698
00:45:38,058 --> 00:45:41,175
أخبر جيني بمشاعرك بأسرع وقت ممكن

699
00:45:41,815 --> 00:45:45,930
كلا, إنه أمر خطير
ماذا لو رفضت؟

700
00:45:46,810 --> 00:45:49,208
سينجرح قلبي

701
00:45:49,527 --> 00:45:51,806
ربما توافق أيضاً- نعم-

702
00:45:53,405 --> 00:45:57,042
وهذا أكثر خطراً, ماذا لوتوقف قلبي من الفرح؟

703
00:46:22,580 --> 00:46:29,374
زوريني
في أحلامي وأسرقي نومي يا حبيبتي

704
00:46:33,530 --> 00:46:40,205
زوريني
في أحلامي وأسرقي نومي يا حبيبتي

705
00:46:40,764 --> 00:46:47,479
إسحريني وإسرقي قلبي

706
00:46:47,839 --> 00:46:54,833
أراكِ حيثما أنظر

707
00:46:55,472 --> 00:47:02,467
خذي ملحمة حبي حيث وجهته
الأمر عائد إليكِ

708
00:47:02,586 --> 00:47:09,740
خذي ملحمة حبي حيث وجهته
الأمر عائد إليكِ

709
00:47:27,525 --> 00:47:35,199
إنتظرت حبكِ طويلاً

710
00:47:42,192 --> 00:47:49,906
هل أسحر لأريكِ حبي؟

711
00:47:49,987 --> 00:47:57,140
خذي ملحمة حبي حيث وجهته
الأمر عائد إليكِ

712
00:47:57,220 --> 00:48:04,374
خذي ملحمة حبي حيث وجهته
الأمر عائد إليكِ

713
00:48:26,235 --> 00:48:33,308
كيف أخبركِ بمشاعري تجاهكِ؟

714
00:48:33,389 --> 00:48:40,423
حان الوقت لنقع في الحب

715
00:48:40,503 --> 00:48:48,056
كيف أعبر لكِ عن مشاعري

716
00:48:48,176 --> 00:48:55,330
خذي ملحمة حبي حيث وجهته
الأمر عائد إليكِ

717
00:48:55,410 --> 00:49:02,844
خذي ملحمة حبي حيث وجهته
الأمر عائد إليكِ

718
00:49:06,921 --> 00:49:09,359
لست لائقاً كشريك لجيني

719
00:49:10,318 --> 00:49:12,356
تخرجت بينما أنت فاشل

720
00:49:12,396 --> 00:49:13,396
..تنتمي إلى طبقة إلى طبقة راقية

721
00:49:13,475 --> 00:49:14,755
بعكسك

722
00:49:14,794 --> 00:49:16,313
ماذا تقولون يا رفاق؟

723
00:49:16,673 --> 00:49:19,510
أنت نباتي بينما هي غيرنباتية

724
00:49:19,589 --> 00:49:24,546
ماذا؟ - دجاج, ضأن, إنها تأكل كل شئ-

725
00:49:24,586 --> 00:49:25,505
!أوه

726
00:49:25,545 --> 00:49:27,344
إنها تأكدالأقدام أيضاً

727
00:49:27,703 --> 00:49:31,340
لاتريد  حتى السماع به لكن هي تتلذذ بأكله

728
00:49:32,299 --> 00:49:34,217
أخبرني, كيف تتآلفون؟

729
00:49:34,298 --> 00:49:35,177
أخبرنا

730
00:49:36,415 --> 00:49:37,335
تستطيع فعل ذلك

731
00:49:37,375 --> 00:49:38,693
!أسرع

732
00:49:39,731 --> 00:49:41,289
نعم, هذا ما يروق لي

733
00:49:42,967 --> 00:49:44,445
!كباب رائع

734
00:49:45,244 --> 00:49:46,482
لذيذ, كله

735
00:49:46,561 --> 00:49:48,200
إنه بارد, أخبره أن يطهو المزيد

736
00:49:48,479 --> 00:49:51,275
سيفسد إن طهى المزيد, كله

737
00:50:02,460 --> 00:50:04,616
إنه لذيذ, لذيذ جداً

738
00:50:05,255 --> 00:50:06,135
أخبرتك يا صاح

739
00:50:07,453 --> 00:50:09,290
لذا جيني تحبه

740
00:50:10,288 --> 00:50:11,486
!يا إلهي

741
00:50:13,284 --> 00:50:18,557
لاتدعي يده تحرق جنازتي

742
00:50:19,356 --> 00:50:21,073
إنه يمسك برجل دجاجة

743
00:50:21,154 --> 00:50:23,949
لاتقل ذلك, لقد تم طهيها في مطعمك

744
00:50:24,348 --> 00:50:26,546
التجارة والدين منفصلان

745
00:50:26,944 --> 00:50:30,659
كان هذا الأحمق عاطلاً , أما الأن نجس أيضاً

746
00:50:30,740 --> 00:50:31,978
!يا إلهي

747
00:50:59,658 --> 00:51:00,578
مساء الخير

748
00:51:02,375 --> 00:51:06,690
أنا بريم شانكارشارما
لأول مرة آتي هنا

749
00:51:08,127 --> 00:51:11,003
..أنت إله جيني, أما إلهي

750
00:51:11,922 --> 00:51:14,877
اللورد شيفا في المعبد الذي يقع على الزواية
"الحمد لله على نعمة الإسلام"

751
00:51:16,156 --> 00:51:19,591
أتعرف بولناث؟,إسأله فأنا أذهب هناك يومياً

752
00:51:21,548 --> 00:51:26,620
لقد أكلت لحم الضأن من أجل جيني

753
00:51:28,219 --> 00:51:30,335
إنتهكت ديني

754
00:51:32,972 --> 00:51:36,487
بولناث غاضب
لايمكنني الذهاب إلى هناك

755
00:51:37,445 --> 00:51:40,282
تعلم أن لدى بولناث ثلاث أعين

756
00:51:41,120 --> 00:51:45,155
إن فتح عينه الثالثة, سينتهي أمري

757
00:51:51,346 --> 00:51:56,299
أميل لجيني, أحبها

758
00:51:57,897 --> 00:52:00,333
أستطيع أن أتزوجها إن ساعدتني

759
00:52:02,172 --> 00:52:03,049
ساعدني أرجوك

760
00:52:04,607 --> 00:52:07,164
جيني جميلة وتنتمي لطبقة إجتماعية راقية

761
00:52:08,482 --> 00:52:12,676
أما أنا فقير تافه

762
00:52:14,313 --> 00:52:19,027
إن لم تساعدني , فمن سيساعدني؟
ساعدني, أرجوك ساعدني

763
00:52:21,024 --> 00:52:25,737
مكن حبي في قلبها بطريقة ما

764
00:52:27,495 --> 00:52:30,930
مكنه إلى الأبد
أشكرك من أعماق قلبي

765
00:52:32,089 --> 00:52:35,763
..لا يمكن أن أعيش ياعزيزتي جيني

766
00:52:37,121 --> 00:52:39,399
أحبكِ, لقد عفا عليها الزمن

767
00:52:40,716 --> 00:52:43,233
أميل لكِ يا جيني, صحيح

768
00:52:43,593 --> 00:52:46,629
!أميل لكِ يا جيني, هل تتزوجيني؟ أوه لا

769
00:52:47,506 --> 00:52:49,304
أميل لكِ يا جيني

770
00:52:49,824 --> 00:52:52,860
سأبقيكِ سعيدة على الدوام, صحيح

771
00:52:52,940 --> 00:52:55,895
أحبكِ يا جيني وسأبقيكِ سعيدة دائماً

772
00:52:58,252 --> 00:53:00,170
تتدرب على قول أحبكِ - نعم-

773
00:53:02,286 --> 00:53:04,642
حتى أنا تدربت عليها هنا كثيراً

774
00:53:05,362 --> 00:53:08,158
إنتظرت طويلاً إلى أن أصبحت نادل

775
00:53:10,154 --> 00:53:13,111
شتتني ذلك الأحمق
مالذي كنت أقوله؟

776
00:53:13,869 --> 00:53:15,748
أحبكِ جداً جيني

777
00:53:16,146 --> 00:53:19,142
سأبقى سعيد مادمتِ سعيدة
أتكونين شركة حياتي؟

778
00:53:20,220 --> 00:53:21,099
من الدرجة الأولى

779
00:53:21,219 --> 00:53:22,218
يوم ميلاد سعيد يا بريم

780
00:53:22,458 --> 00:53:23,935
أوه! يوم ميلاد سعيد

781
00:53:24,375 --> 00:53:25,733
إنه يوم ميلادك

782
00:53:25,774 --> 00:53:27,372
نعم, شكراً لكِ

783
00:53:27,611 --> 00:53:28,810
أين رفاقك؟

784
00:53:28,849 --> 00:53:30,447
إنهم...- النادي السعيد -سيأتون

785
00:53:30,527 --> 00:53:32,245
لنجلس ونتحدث

786
00:53:34,003 --> 00:53:34,881
شكراً

787
00:53:36,160 --> 00:53:38,677
قلت بأنك تريد قول شئ ما لي

788
00:53:38,916 --> 00:53:40,915
..نعم, في الواقع يا جيني

789
00:53:42,233 --> 00:53:44,789
..أنا.. أنا

790
00:53:45,189 --> 00:53:46,587
تريد ماء عادي أم معدني ياسيدي؟

791
00:53:46,667 --> 00:53:47,905
أفضل المياه المعدنية

792
00:53:48,785 --> 00:53:49,823
سأحضره سيدي

793
00:53:50,901 --> 00:53:52,420
!أحمق غبي

794
00:53:52,500 --> 00:53:54,856
إني جائعة جداً, لنتحدث يينما نأكل

795
00:53:55,096 --> 00:53:55,975
حسناً

796
00:54:10,238 --> 00:54:14,193
تبدأين بالسلطة بينما ألتهم على الدجاج والضأن

797
00:54:17,668 --> 00:54:22,262
آكل لحم الدجاج والضأن وكل شئ غيرنباتي

798
00:54:24,978 --> 00:54:27,096
..رفاقي دائماً يقولون أن من المفترض

799
00:54:27,137 --> 00:54:29,133
أني ولدت لعائلة نصرانية وليست هندوسية

800
00:54:29,492 --> 00:54:30,372
حقاً؟

801
00:54:30,452 --> 00:54:32,649
..أصدقائي يقولون من المفترض أني ولدت

802
00:54:32,729 --> 00:54:34,566
لعائلة هندوسية بدلاً من نصرانية

803
00:54:35,086 --> 00:54:35,965
لماذا؟

804
00:54:36,364 --> 00:54:37,723
لأني نباتية تماماً

805
00:54:38,521 --> 00:54:39,441
منذ طفولتي

806
00:54:39,521 --> 00:54:42,197
في الواقع, أكره رائحة الأطعمة الغيرنباتية

807
00:54:42,915 --> 00:54:43,795
لا أحتملها

808
00:54:44,874 --> 00:54:46,870
على كل حال, كنت تريد قول شئ ما

809
00:54:47,071 --> 00:54:48,749
سأقتلكم

810
00:54:48,788 --> 00:54:52,024
نصحناك بأكل طعام غيرنباتي وليس بقتل شخص ما

811
00:54:52,864 --> 00:54:53,783
إرتكبنا خطأً

812
00:54:54,262 --> 00:54:55,581
هل قلت لها أحبكِ أم لا؟

813
00:54:55,620 --> 00:54:58,256
كيف أقول ذلك؟ أنت من جعلتني آكل الضأن

814
00:54:58,856 --> 00:54:59,735
آسف صديقي

815
00:54:59,814 --> 00:55:03,051
إذاً فشلت خططك في يوم الميلاد
ولم تتحدث عن الزواج

816
00:55:03,330 --> 00:55:04,689
هي من تحدثت عنه

817
00:55:04,888 --> 00:55:07,326
تحدثت عن الزواج! تهاني

818
00:55:07,405 --> 00:55:08,843
ماذا قالت؟

819
00:55:09,083 --> 00:55:10,203
أخبرنا

820
00:55:11,162 --> 00:55:13,321
ستتزوج صديقتي ساندرا غداً

821
00:55:13,401 --> 00:55:14,599
وسيكون هناك حفلة رقص

822
00:55:15,958 --> 00:55:17,518
هل سترقص معي؟

823
00:55:18,436 --> 00:55:22,074
أتريدين من يرقص معك؟
إني أجيد الرقص , تعالي يا جيني

824
00:55:22,713 --> 00:55:23,593
الزواج غداً

825
00:55:23,913 --> 00:55:27,269
إختارتك لترقص معها , وستختارك كشريك حياتها-
نعم-

826
00:55:33,426 --> 00:55:34,306
مرحباً يا جيني

827
00:55:39,861 --> 00:55:41,580
رائع - حتى أنتِ تبدين رائعة-

828
00:55:41,939 --> 00:55:42,859
لنرقص

829
00:55:43,818 --> 00:55:45,137
هناك مشكلة يا بريم

830
00:55:45,817 --> 00:55:46,736
ماهي؟

831
00:55:47,376 --> 00:55:48,295
إن والدي قادم

832
00:55:48,415 --> 00:55:50,613
جيد, سيرقص مع العمة بينكي

833
00:55:50,693 --> 00:55:54,411
في الواقع, إن توني- ابن صديقه باريجانزا - عاد من جوا

834
00:55:54,770 --> 00:55:55,689
إذاً؟

835
00:55:56,129 --> 00:55:57,768
والدي يريد أن أصطحب توني

836
00:55:58,328 --> 00:56:00,566
سنأخذه معنا أيضاً
هل يُسمح بدخول الأطفال؟

837
00:56:00,886 --> 00:56:02,125
إن توني ليس طفلاً

838
00:56:02,764 --> 00:56:03,804
مرحباً يا جيني

839
00:56:04,243 --> 00:56:08,240
تبدين فاتنة ياعزيزتي, جميلة

840
00:56:08,360 --> 00:56:09,839
توني, هذا صديقي بريم

841
00:56:09,999 --> 00:56:12,477
المعذرة ! أهلاً بك بريم

842
00:56:13,996 --> 00:56:15,276
لقد تأخرنا الآن

843
00:56:15,955 --> 00:56:18,273
للفتاة الجميلة

844
00:56:18,832 --> 00:56:20,832
وداعاً أيها الولد اللطيف

845
00:56:21,671 --> 00:56:22,591
هيا

846
00:56:22,669 --> 00:56:26,108
آسفة, وداعاً- سنقضي وقتاً ممتعاً بالتأكيد-

847
00:56:29,904 --> 00:56:30,784
من يكون؟

848
00:56:31,104 --> 00:56:32,583
صديقها
مزاجي سئ اليوم

849
00:56:32,663 --> 00:56:35,581
بالتأكيد, فصديقتك يصحبها رجل آخر

850
00:56:35,740 --> 00:56:38,898
لابأس لكنه دعاني بالولد اللطيف

851
00:56:39,658 --> 00:56:40,737
أمام جيني

852
00:56:41,697 --> 00:56:42,775
لقد أهان الزعيم

853
00:56:44,574 --> 00:56:46,892
لدي علاقات كثيرة مع الفتيات يا جيني

854
00:56:49,210 --> 00:56:51,249
لكن أنتِ فقط من دخلت قلبي

855
00:56:52,089 --> 00:56:56,686
وأعلم أني أول رجل يرتبط بكِ

856
00:56:59,644 --> 00:57:03,641
فوالدتكِ أخبرتني أن لاصديق لديكِ ولاحبيب

857
00:57:06,678 --> 00:57:12,553
كما تعرفين جيني, سأتزوج فتاة لم يلمسها أحد

858
00:57:16,671 --> 00:57:17,590
مرحباً يا عمي

859
00:57:17,750 --> 00:57:18,669
!عمي

860
00:57:20,547 --> 00:57:21,586
لست عمك

861
00:57:21,905 --> 00:57:26,181
كيف؟ لقد دعوتني بالولد اللطيف , فأنت عمي إذاً

862
00:57:26,621 --> 00:57:29,737
وعلينا أن نحترم من هم أكبر منا يا جيني

863
00:57:30,176 --> 00:57:33,692
باركني يا عم
..طالما أنك لم تعتذر

864
00:57:33,772 --> 00:57:35,450
آسف, آسف

865
00:57:35,771 --> 00:57:38,687
جيد, جيد جداً يا عمي اللطيف

866
00:57:38,727 --> 00:57:40,366
حسناً, دعنا بمفردنا الآن

867
00:57:40,725 --> 00:57:42,124
إنه صديق غريب

868
00:57:42,563 --> 00:57:45,080
..كنت أقول .. اللمس

869
00:57:52,793 --> 00:57:55,348
!يا إلهي! من ذلك الولد؟

870
00:57:55,589 --> 00:57:57,667
عذراً عزيزتي, سأعود في الحال

871
00:57:58,745 --> 00:57:59,625
!مرحباً

872
00:58:03,780 --> 00:58:06,817
حمداً لله أنك جئت,فتوني مزعج جداً

873
00:58:07,935 --> 00:58:11,052
لاتقلقي يا جيني, لن أتركك لوحدكِ في مشكلة

874
00:58:11,332 --> 00:58:12,531
وإن عاد؟

875
00:58:12,610 --> 00:58:14,408
لامشكلة, سأبعده عنكِ ثانية

876
00:58:14,888 --> 00:58:16,846
كل شئ يسير بسهولة إن أردتِ

877
00:58:17,764 --> 00:58:19,243
مرحباً ساندرا  -مرحباً-

878
00:58:19,602 --> 00:58:21,921
تبدين جميلة - شكراً لكِ, إستمتعي بوقتك-

879
00:58:24,997 --> 00:58:26,475
صديقي بريم

880
00:58:27,274 --> 00:58:30,230
أهلاً بريم, هذا زوجي بيتر

881
00:58:30,311 --> 00:58:33,707
مرحباً, إذاً سترقص مع جيني

882
00:58:33,788 --> 00:58:35,145
مرحباً ساندرا -مرحباً-

883
00:58:35,625 --> 00:58:37,264
إستمتعوا يارفاق -وداعاً-

884
00:58:38,662 --> 00:58:41,019
مازال هناك وقت للرقص يا بريم

885
00:58:41,579 --> 00:58:45,014
أعرف ياجيني. كنت أستعد

886
00:58:49,131 --> 00:58:50,210
إنتهت حفلتك يا رجل

887
00:58:51,009 --> 00:58:54,166
!وداعاً- يالها من حفلة, ياله من صديق-

888
00:58:56,003 --> 00:58:57,921
هل نستطيع التحدث بمفردنا؟

889
00:59:00,998 --> 00:59:04,074
يجب أن تذهبي إلى جوا ياجيني

890
00:59:04,154 --> 00:59:06,671
مرحباً - كيف حالكم يارفاق؟-

891
00:59:08,390 --> 00:59:09,588
توني - آسف-

892
00:59:10,506 --> 00:59:11,386
!أيها الأحمق

893
00:59:17,339 --> 00:59:19,578
..أتعلمين؟ علي أن

894
00:59:23,493 --> 00:59:24,572
!توني

895
00:59:27,130 --> 00:59:30,805
تعالي ياجميلة
تبدين رائعة اليوم

896
00:59:30,846 --> 00:59:32,603
الوردة لكِ يا جميلة

897
00:59:34,720 --> 00:59:36,798
ماذا حدث عزيزتي؟- لقد ركلني-
بالخطأ-

898
00:59:37,118 --> 00:59:39,395
ضربت زوجة العقيد
كان خطأً-

899
00:59:39,436 --> 00:59:41,553
ياحمار- سيدي- أخرج-

900
00:59:41,833 --> 00:59:43,551
مرحباً - مرحباً-

901
00:59:53,222 --> 00:59:54,701
إنهض يا وغد

902
00:59:59,256 --> 01:00:00,935
لمَ لاتتفهمين ياجيني؟

903
01:00:01,254 --> 01:00:04,052
ليس جديراً بصحبتنا

904
01:00:12,803 --> 01:00:15,082
مالذي جاء بها هنا؟
المعذرة جيني

905
01:00:15,161 --> 01:00:16,440
سأعود

906
01:00:19,038 --> 01:00:19,916
مرحباً

907
01:00:25,991 --> 01:00:27,550
لمَ تمشي هكذا يا توني؟

908
01:00:27,630 --> 01:00:29,308
إني مشغول جداً

909
01:00:31,546 --> 01:00:33,424
بنطاله متسخ

910
01:00:33,504 --> 01:00:35,422
لا, أعتقد أنه مصاب بإضطراب المعدة

911
01:00:46,132 --> 01:00:47,131
!يا رجل

912
01:01:00,478 --> 01:01:02,676
!إمرحوا يا رفاق

913
01:01:08,830 --> 01:01:13,266
هيا! أستطيع أن أرقص وأذهل العالم

914
01:01:21,978 --> 01:01:24,136
تعالي بين ذراعي ياحبيبتي

915
01:01:26,493 --> 01:01:29,850
هزي العالم وأنشري سحرك

916
01:01:30,690 --> 01:01:34,845
هز العالم وأرقصي بمرح يا عزيزتي

917
01:01:39,602 --> 01:01:42,798
هزي العالم وأنشري سحرك

918
01:01:43,918 --> 01:01:48,313
أرقصي يا عزيزتي

919
01:02:00,741 --> 01:02:05,018
تعال إن كنت تتحلى بالشجاعة
سأرقص وأثير إعجاب الجميع

920
01:02:11,451 --> 01:02:15,527
كان هذا مضحكاً! هل إستمتعت؟-
نعم-

921
01:02:15,767 --> 01:02:17,485
نعم جيني. هل أعجبكِ رقصي؟

922
01:02:17,885 --> 01:02:21,401
كنت رائعاً ولست أقل من بطل

923
01:02:23,280 --> 01:02:24,478
ماذا حدث؟- لاشئ-

924
01:02:25,077 --> 01:02:27,875
أشعر بالسعادة عندما تكوني سعيدة يا جيني

925
01:02:28,115 --> 01:02:29,314
أنتِ سعيدة , فأنا سعيد

926
01:02:29,913 --> 01:02:32,591
أنا سعيدة من أجل ساندرا أيضاً

927
01:02:32,950 --> 01:02:34,150
وجدت فتى لطيف

928
01:02:34,509 --> 01:02:35,948
ماذا تعنين بـ"فتى لطيف"؟

929
01:02:36,507 --> 01:02:41,703
..أعني فتى لديه وظيفة ويقوم بعمله في الوقت

930
01:02:42,581 --> 01:02:47,218
فتى مستقيم ويقضي وقتاً مع عائلته أيضاً

931
01:02:48,615 --> 01:02:52,132
هذا كل شئ! وستتزوجه أية فتاة؟

932
01:02:52,412 --> 01:02:54,011
نعم, ستتزوجه أية فتاة

933
01:03:26,459 --> 01:03:27,378
!بريم

934
01:03:30,336 --> 01:03:31,455
إني ذاهب إلى العمل يا أمي

935
01:03:35,570 --> 01:03:37,649
مرحباً بريم - مرحباً جيني-

936
01:03:37,769 --> 01:03:41,406
أريد أن... - حصلت على عمل وعلي أن أصل في الوقت-

937
01:03:41,485 --> 01:03:43,123
حسناً. وداعاً

938
01:04:28,720 --> 01:04:30,838
مرحباً - أريد أن أخبرك بأمر هام-

939
01:04:30,918 --> 01:04:34,235
إني في العمل يا جيني
أعمل بكل أمانة

940
01:04:34,315 --> 01:04:37,752
ولا أتحدث أثناء العمل
عذراً جيني , وداعاً

941
01:04:53,417 --> 01:04:54,297
بريم

942
01:04:55,295 --> 01:04:57,733
المعذرة جيني, علي أن أصل المنزل في الوقت المناسب

943
01:04:57,893 --> 01:05:00,730
من المهم أن أقضي وقتاً مع العائلة, وداعاً

944
01:05:07,964 --> 01:05:12,279
حصلت على 5000 روبية لقاء عملي الأول

945
01:05:13,677 --> 01:05:15,036
أشعر بالسعادة حينما أقوم بعدهم

946
01:05:16,155 --> 01:05:17,234
ستسعد جيني أيضاً؟

947
01:05:17,315 --> 01:05:19,672
ستكون سعيدة جداً

948
01:05:19,991 --> 01:05:22,989
إذهب وتحدث معها, لم تلتقي بها منذ شهر

949
01:05:23,749 --> 01:05:26,665
بقيت بعيداً عنها لأصبح قريباً منها

950
01:05:26,945 --> 01:05:27,865
توقف

951
01:05:29,383 --> 01:05:31,341
أين بريم يا لاكان؟-
إنتظري, سأدعوه-

952
01:05:31,421 --> 01:05:32,300
بريم

953
01:05:35,298 --> 01:05:36,456
إنتظري ياجيني, إني قادم

954
01:05:36,497 --> 01:05:38,694
لا, أنا على عجلة من أمري
إن دايزي معي

955
01:05:38,734 --> 01:05:39,893
لم َهاتفك مُغلق؟

956
01:05:40,013 --> 01:05:42,330
..بطارية هاتفي يا جيني-
خذ هذا-

957
01:05:44,328 --> 01:05:45,208
وداعاً

958
01:05:50,643 --> 01:05:52,641
أعطتني جيني شيئاً ما-
ما هو؟-

959
01:05:54,360 --> 01:05:55,238
حجر

960
01:05:55,957 --> 01:05:57,837
!رمت حجراً-
كُتب عليها شئ-

961
01:05:58,556 --> 01:06:01,033
لقد أعطتني رسالة

962
01:06:02,392 --> 01:06:06,628
علي أن أطلعك على شئ مهم في حياتي

963
01:06:07,586 --> 01:06:10,065
تعال إلى نادي بوت في الحادية عشر غداً

964
01:06:10,304 --> 01:06:11,662
رائع

965
01:06:12,223 --> 01:06:15,858
تريد أن تخبرني شيئاً عن حياتها
ما هو؟

966
01:06:16,219 --> 01:06:18,576
الأمر الذي لم تستطع أن تبوح به

967
01:06:18,856 --> 01:06:20,495
ماذا تقول؟ حقاً؟

968
01:06:20,855 --> 01:06:22,093
نعم

969
01:06:46,789 --> 01:06:48,668
مرحباً يا جيني - مرحباً-

970
01:06:57,859 --> 01:07:01,296
..أردتي أن تتحدثي عن أمر يتعلق بحياتك

971
01:07:01,895 --> 01:07:02,775
نعم

972
01:07:08,489 --> 01:07:09,368
أخبريني

973
01:07:17,960 --> 01:07:18,959
..بالمناسبة, جيني

974
01:07:21,077 --> 01:07:25,153
حتى أنا أريد أن أتحدث عن حياتي

975
01:07:29,430 --> 01:07:30,348
أخبرني

976
01:07:31,747 --> 01:07:32,667
أنتِ أولاً

977
01:07:36,583 --> 01:07:37,502
أنت أولاً

978
01:07:41,458 --> 01:07:42,337
حسناً

979
01:07:43,775 --> 01:07:48,969
جيني, أنا..أنا أحبك جداً

980
01:07:50,128 --> 01:07:51,607
وأود أن أسعدكِ دائماً

981
01:07:55,122 --> 01:07:56,401
هل ستكونين شريكة حياتي؟

982
01:08:01,754 --> 01:08:02,633
أخبريني يا جيني

983
01:08:04,591 --> 01:08:05,470
مالذي بإستطاعتي قوله؟

984
01:08:07,627 --> 01:08:12,541
لقد قلت ما جئت لأخبرك به

985
01:08:19,693 --> 01:08:26,845
..وقد تقدمت لي الآن

986
01:08:27,643 --> 01:08:34,875
أشعر أني أريد  أن أبوح لك بحبي

987
01:08:34,955 --> 01:08:40,588
لقد وقعت في حبكِ

988
01:08:41,587 --> 01:08:48,459
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

989
01:08:50,896 --> 01:08:56,209
لقد وقعت في حبكِ

990
01:08:57,567 --> 01:09:03,960
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

991
01:09:30,689 --> 01:09:35,323
أتوق لوصلكِ

992
01:09:35,602 --> 01:09:42,754
يغريني قلبي لتقتربي مني

993
01:09:42,835 --> 01:09:47,269
إقتربي, فقطرات الندى ظهرت

994
01:09:47,629 --> 01:09:54,620
يشير لكِ الموسم لتقتربي

995
01:09:55,539 --> 01:10:03,530
خذني بين ذراعيك

996
01:10:03,609 --> 01:10:10,361
أقررت أني وقعت في حبك أيضاً

997
01:10:10,920 --> 01:10:16,434
لقد وقعت في حبكِ

998
01:10:17,474 --> 01:10:24,784
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

999
01:10:26,582 --> 01:10:29,579
وضعت حداً لأحلامي. آسف

1000
01:10:29,858 --> 01:10:32,415
لاتقرع الجرس هكذا

1001
01:10:32,935 --> 01:10:33,854
لماذا؟

1002
01:10:34,133 --> 01:10:37,929
كيف لرجلٍ أعمى أن يرى أعمى آخر يقترب؟

1003
01:10:38,168 --> 01:10:40,765
لست أعمى

1004
01:11:29,388 --> 01:11:31,266
ماذا حدث يا بريم؟

1005
01:11:32,984 --> 01:11:34,461
مالأمر؟ - ماذا حدث؟-

1006
01:11:35,381 --> 01:11:38,536
لم تأتي جيني إلى النادي
حتى منزلها مقفل

1007
01:11:39,815 --> 01:11:41,293
لا أفهم ذلك

1008
01:11:43,251 --> 01:11:44,409
إنه شاندر, تحدث إليه

1009
01:11:45,049 --> 01:11:46,408
نعم يا شاندر, أنا كونو

1010
01:11:47,446 --> 01:11:48,925
ماذا؟ جيني في جوا؟

1011
01:11:50,124 --> 01:11:51,001
نعم, شاندر؟

1012
01:11:55,637 --> 01:11:58,473
تفاجأت لرؤية جيني في جوا لذا إتصلت بك

1013
01:11:58,833 --> 01:12:01,190
لاينبغي أن تبقى مع الوغد توني

1014
01:12:01,469 --> 01:12:03,347
..ثم علمت أنها ستتزوج

1015
01:12:03,387 --> 01:12:04,706
توني بعد غد

1016
01:12:07,023 --> 01:12:08,342
أتريد مالاً؟

1017
01:12:08,381 --> 01:12:12,216
لا أريد  - دعه-

1018
01:12:31,314 --> 01:12:33,711
لطالما أطعتك يا والدي

1019
01:12:34,790 --> 01:12:38,306
لم أعصك في أي شئ

1020
01:12:39,105 --> 01:12:43,019
..لكن الزواج

1021
01:12:44,458 --> 01:12:47,825
إنها حياتي

1022
01:12:48,367 --> 01:12:51,423
هل حياتكِ تختلف عنا يا جيني؟

1023
01:12:52,198 --> 01:12:53,319
لاتجبروني أرجوكم

1024
01:12:53,823 --> 01:12:56,647
لماذا لاتريدين الإقتران بتوني؟

1025
01:12:56,995 --> 01:12:58,311
إنه وسيم وأنيق

1026
01:12:58,659 --> 01:13:02,683
وغني أيضاً, سيرينا بريجانزا حاضرنا ومستقبلنا

1027
01:13:03,147 --> 01:13:04,038
..أمي

1028
01:13:05,547 --> 01:13:08,449
أحب شخص آخر

1029
01:13:09,339 --> 01:13:10,191
نعم

1030
01:13:10,848 --> 01:13:13,517
أحب شخص ما والدي

1031
01:13:14,098 --> 01:13:17,000
لديها عشيق يا أبي
لن أتزوجها

1032
01:13:17,232 --> 01:13:18,084
ياسيدة بينتو

1033
01:13:18,587 --> 01:13:21,760
غير صحيح , فجيني فتاة شريفة

1034
01:13:22,108 --> 01:13:24,817
ليس لديها صديق ولا عشيق, إنها تكذب

1035
01:13:24,855 --> 01:13:27,332
كلا, إن هذه الحقيقة

1036
01:13:28,996 --> 01:13:30,737
إني أقول الحقيقة

1037
01:13:30,853 --> 01:13:31,704
!كفى

1038
01:13:34,335 --> 01:13:36,230
بريجانزا يعرض عليكِ خيارين

1039
01:13:37,624 --> 01:13:39,907
..إما أن تقولي"قبول " أمام الكاهن غداً

1040
01:13:40,990 --> 01:13:43,698
وتصبحي زوجة توني شرعياً

1041
01:13:44,937 --> 01:13:48,226
..إن لم توافقي ليلة الغد

1042
01:13:48,342 --> 01:13:51,515
فسيتزوجكِ توني رغماً عنكِ

1043
01:13:51,863 --> 01:13:52,830
أتفهمين؟

1044
01:14:08,385 --> 01:14:09,237
جيني

1045
01:14:11,482 --> 01:14:12,331
جيني

1046
01:14:25,991 --> 01:14:28,622
لاتقلقي يا جيني, فأنا هنا

1047
01:14:29,241 --> 01:14:30,479
تمالكي نفسكِ جيني

1048
01:14:31,136 --> 01:14:32,028
هيا جيني

1049
01:14:32,762 --> 01:14:37,638
كنت أفكر بك للتو

1050
01:14:38,528 --> 01:14:39,805
وها أنت قد أتيت

1051
01:14:40,347 --> 01:14:42,784
لماذا لا آتي؟

1052
01:14:43,248 --> 01:14:46,189
كيف أتخلى عنك وأنتِ في مشكلة؟

1053
01:14:47,156 --> 01:14:51,567
يريدوني أن أتزوج توني

1054
01:14:52,264 --> 01:14:54,160
لقد سمعت يا جيني

1055
01:14:56,791 --> 01:14:58,880
وافقي على الزفاف

1056
01:15:01,125 --> 01:15:02,427
لاتقلقي

1057
01:15:03,340 --> 01:15:08,291
عندما تخرجي معه, سنختطفكِ

1058
01:15:09,854 --> 01:15:11,592
هل هذا ممكن؟

1059
01:15:12,982 --> 01:15:17,107
أكثرمن ممكن. إننا أبطال في إختطاف الفتايات

1060
01:15:17,455 --> 01:15:18,454
تعرفين ذلك

1061
01:15:22,928 --> 01:15:27,488
إذهبي إلى الكنيسة وأنتِ مبتسمة

1062
01:15:28,009 --> 01:15:31,960
أعدك أن أجعلهم يبكون ويفرون

1063
01:15:33,221 --> 01:15:35,436
..ثم أنتِ وأنا

1064
01:15:35,696 --> 01:15:37,911
أخبر راهول أيضاً - حسناً-

1065
01:15:38,128 --> 01:15:39,908
سوف...- من يكون راهول؟-

1066
01:15:41,515 --> 01:15:44,513
!راهول.. يا إلهي

1067
01:15:45,729 --> 01:15:49,028
آسفة جداً

1068
01:15:49,899 --> 01:15:54,719
راهول شالان, إعتدنا على الدراسة معاً

1069
01:15:55,544 --> 01:16:00,625
ثم إنتقل إلى كندا
وعاد الشهر الماضي

1070
01:16:02,319 --> 01:16:06,575
حاولت أن أخبرك عنه عدة مرات

1071
01:16:07,009 --> 01:16:12,829
لكن كنت مشغولاً تلك الأيام
ولم أقابلك

1072
01:16:13,959 --> 01:16:18,128
..حتى ذلك اليوم في نادي بوت

1073
01:16:19,214 --> 01:16:23,252
أردت أن أخبرك عن راهول

1074
01:16:30,636 --> 01:16:35,413
إنه شاب لطيف وسيعجبك

1075
01:16:40,494 --> 01:16:45,315
إنه يحبني كثيراً

1076
01:16:46,706 --> 01:16:52,134
وأنا أحبه أيضاً, ونريد أن نتزوج

1077
01:16:56,955 --> 01:16:58,866
هل أنت على مايرام يابريم؟

1078
01:17:20,061 --> 01:17:23,014
كم تبعد الكنيسة يا توني؟-
إنها قريبة جداً جيني-

1079
01:17:23,099 --> 01:17:26,140
حقاً؟ - حتى أنا لم يعد لدي صبر لنتزوج-

1080
01:17:26,531 --> 01:17:28,876
لكن هذا السائق الجديد يقود ببطئ

1081
01:17:28,963 --> 01:17:30,657
حتى سيارة والدي قد سبقتنا

1082
01:17:31,222 --> 01:17:33,915
من الأحمق الذي إستأجرك؟-
والدك يا سيدي-

1083
01:17:34,305 --> 01:17:35,392
آسف

1084
01:17:35,477 --> 01:17:37,432
قد بسرعة - كلا,هدئ السرعة-

1085
01:17:38,475 --> 01:17:40,429
يصيبني الدوار عندما تسرع - حسناً-

1086
01:17:41,038 --> 01:17:42,166
لا تقلقي سيدتي

1087
01:17:43,338 --> 01:17:45,337
أنا شالو شابلن, سائق النادي السعيد

1088
01:17:45,858 --> 01:17:49,158
لقد رأيتك سابقاً-
بالطبع سيدي-

1089
01:17:49,419 --> 01:17:52,243
صور رئيسي, تشارلي شابلن في كل مكان

1090
01:17:52,329 --> 01:17:55,152
نعم صحيح, حتى أنا رأيته -أنتِ أيضاً-

1091
01:17:55,239 --> 01:17:57,107
..سأوصلكم حيثما تريدان

1092
01:17:57,237 --> 01:17:59,018
وأسلك طريق قصير وستكونا سعيدين

1093
01:17:59,104 --> 01:18:00,754
وستشعر بالدوار سيدي - حسناً-

1094
01:18:17,171 --> 01:18:18,474
!ليلي! ليلي

1095
01:18:22,123 --> 01:18:25,119
أيها العميان الحمقى! لن أغفر لكم

1096
01:18:25,207 --> 01:18:26,292
آسف

1097
01:18:26,596 --> 01:18:29,376
ماذا فعلت؟- أمرتني أن أقود بسرعة

1098
01:18:29,506 --> 01:18:32,850
نعم لقد أمرته - أطفالي, ليلي وبيلي-

1099
01:18:32,937 --> 01:18:34,848
أطفال.. أطفال؟ - دجاج-

1100
01:18:34,935 --> 01:18:36,629
إثنتين سقطت هنا والأخرى هناك

1101
01:18:36,715 --> 01:18:38,496
ياشرطة -  لا-

1102
01:18:42,708 --> 01:18:44,707
أعطني رخصة القيادة

1103
01:18:44,867 --> 01:18:47,586
رخصة؟ ليست لدي

1104
01:18:49,104 --> 01:18:51,502
أوقف السيارة جانباً - إنه يوم زفافي-

1105
01:18:51,543 --> 01:18:54,300
إني متأخر سلفاً - لايمكنك أن تقود بدون رخصة-

1106
01:18:54,380 --> 01:18:55,380
هذا هو القانون

1107
01:18:55,500 --> 01:18:58,617
صحح , فالقانون هو القانون-
ياله من قانون! سأوقف العربة-

1108
01:18:58,737 --> 01:19:01,534
هراء! هو من يقود , فاطلب منه الرخصة

1109
01:19:01,615 --> 01:19:03,133
كيف أحصل على الرخصة سيدي؟

1110
01:19:04,453 --> 01:19:05,572
أنا شالو شابلن

1111
01:19:06,212 --> 01:19:08,849
تعلمت القياة عن طريق سرقة السيارات

1112
01:19:09,609 --> 01:19:11,088
لكن لم أسرق رخصة بعد

1113
01:19:11,528 --> 01:19:14,326
يا إلهي, إنه أمين ويعترف

1114
01:19:14,446 --> 01:19:16,365
إصفح عنه وإعتقل الآخر

1115
01:19:16,444 --> 01:19:19,122
أخرج - أنقذني يا إلهي-

1116
01:19:19,562 --> 01:19:20,681
لقد تذكرت, لدي رخصة

1117
01:19:21,880 --> 01:19:23,798
وضعتها تحت المقعد

1118
01:19:28,155 --> 01:19:31,992
لماذا منحتك الحكومة رخصة؟-
لأقود-

1119
01:19:32,073 --> 01:19:33,391
وماذا تقود؟

1120
01:19:33,471 --> 01:19:35,710
إنه يستمتع مع الفتاة الجالسة في المقعد الخلفي

1121
01:19:35,949 --> 01:19:37,508
بالرغم من أن لديك رخصة , لم تقد

1122
01:19:37,589 --> 01:19:39,307
إنك تسئ للحكومة  - كلا-

1123
01:19:39,388 --> 01:19:42,065
سأعتقلك - إن زفافي اليوم-

1124
01:19:42,545 --> 01:19:43,465
حسناً

1125
01:19:43,743 --> 01:19:46,302
بما أن لدك رخصة, فستقود أنت - حسناً-

1126
01:19:46,382 --> 01:19:49,859
وأنت لاتملك رخصة , فاجلس مع الفتاة في الخلف-

1127
01:19:50,379 --> 01:19:53,097
قانون عظيم! خذ قبعتك يا توني وتعال

1128
01:19:53,417 --> 01:19:54,696
حسناً, لنذهب

1129
01:19:55,815 --> 01:19:58,493
لكن من سيعتني بليلي وشيلي وبيلي؟

1130
01:19:58,613 --> 01:20:00,691
لقد سلكوا ذلك الطريق

1131
01:20:01,131 --> 01:20:02,011
هنا

1132
01:20:04,728 --> 01:20:07,327
!جيني. جيني

1133
01:20:10,884 --> 01:20:11,763
مرحباً

1134
01:20:11,843 --> 01:20:14,241
هربت جيني مع السائق- ماذا؟-

1135
01:20:14,881 --> 01:20:17,759
ربما سيلحق توني بنا يا بريم
قد بسرعة

1136
01:20:40,302 --> 01:20:41,862
سنلتقي في جسركاربالي في غضون خمسة عشردقيقة

1137
01:20:57,330 --> 01:20:58,329
أسرع

1138
01:21:17,075 --> 01:21:17,955
!جيني

1139
01:21:20,992 --> 01:21:22,071
!بريم

1140
01:21:23,750 --> 01:21:24,869
ساعدني يا بريم

1141
01:21:25,548 --> 01:21:26,788
أمسكي بهذا

1142
01:21:46,130 --> 01:21:47,289
!بريم

1143
01:22:08,310 --> 01:22:09,548
ها هم

1144
01:22:50,511 --> 01:22:52,190
أوقف القطار. هؤلاء هم

1145
01:23:05,097 --> 01:23:06,216
!ألقِ بالحبل

1146
01:23:52,772 --> 01:23:54,211
!إن جيني تحب رجلاً آخر

1147
01:23:55,331 --> 01:23:58,089
أخبرتني البارحة, لكنك لم تخبرنا

1148
01:23:58,728 --> 01:24:00,047
لمَ نخاطر كثيراً؟

1149
01:24:00,406 --> 01:24:02,205
من أجلك فقط وليس راهول

1150
01:24:03,723 --> 01:24:04,762
إن جيني تحبه يا راجو

1151
01:24:05,202 --> 01:24:07,600
جيني تستغلك وتخونك

1152
01:24:08,758 --> 01:24:09,638
غير صحيح

1153
01:24:10,677 --> 01:24:14,114
جيني لم تقل مطلقاً أنها تحبني

1154
01:24:15,153 --> 01:24:17,631
لكنها تعلم أنك تحبها

1155
01:24:24,544 --> 01:24:27,701
كيف؟ وأنا لم أخبرها حتى

1156
01:24:29,619 --> 01:24:30,538
لم أستطع البوح بذلك

1157
01:24:32,417 --> 01:24:37,093
إسمع, إن قاعدة النادي السعيد هي جمع الأحبة-
عظيم-

1158
01:24:37,412 --> 01:24:40,289
لقد جمعنا بين الكثير,وسنجمع جيني براهول أيضاً

1159
01:24:41,928 --> 01:24:43,646
أغلق ناديٍ كهذا

1160
01:24:52,718 --> 01:24:53,638
هذا راهول

1161
01:24:57,633 --> 01:25:00,191
مرحباً راهول, أنا بريم - مرحباً بريم-

1162
01:25:00,830 --> 01:25:03,109
هل تذهب للصالة الرياضية؟- الصالة الرياضية؟ نعم-

1163
01:25:03,588 --> 01:25:06,345
أذهب مرتين يومياً - مرتين؟-

1164
01:25:06,665 --> 01:25:09,423
كم مرة تقوم برفع هذه؟-
مرة؟-

1165
01:25:09,862 --> 01:25:11,540
تقصد جولة- نعم, جولة-

1166
01:25:11,900 --> 01:25:14,858
ليس بالكثير, خمس مرات في كل عشرون جولة

1167
01:25:15,298 --> 01:25:16,496
فيصبح الإجمالي مئة مرة فحسب

1168
01:25:17,016 --> 01:25:18,374
لكن طريقتك خاطئة

1169
01:25:18,695 --> 01:25:20,373
أعطني هذه , سأعلمك - حقاً؟-

1170
01:25:20,932 --> 01:25:21,891
خذ هذه

1171
01:25:22,851 --> 01:25:25,767
ماذا حدث؟ - لاشئ-

1172
01:25:26,167 --> 01:25:27,406
إني أقوم بتمارين الضغط - بهذه الطريقة؟-

1173
01:25:27,885 --> 01:25:29,524
نعم, هذه طريقتي

1174
01:25:31,482 --> 01:25:33,760
بالمناسبة, ما مشكلة والدك مع جيني؟

1175
01:25:34,119 --> 01:25:36,278
إن جيني مسيحية بينما
نحن من طائفة هندوسية تماماً

1176
01:25:36,717 --> 01:25:38,076
تعرف والدي, بيتامبار جالان

1177
01:25:38,635 --> 01:25:39,795
بيتامبار جالان؟

1178
01:25:40,634 --> 01:25:42,792
أحد المتنافسين في الإنتخابات؟ - نعم-

1179
01:25:43,272 --> 01:25:45,349
أنا مستعد لأهرب وأتزوج جيني

1180
01:25:45,909 --> 01:25:50,545
لكن يخشى إن تزوجتها , سيخسر أصوات الهندوس

1181
01:25:54,501 --> 01:25:58,738
هذه مشكلة كبيرة يا راهول

1182
01:25:59,417 --> 01:26:01,453
..إن تزوجت جيني

1183
01:26:02,610 --> 01:26:04,967
سيخسر والدك الإنتخابات

1184
01:26:05,925 --> 01:26:09,798
وإحترامه أيضاً.. هل والدك رجل محترم؟-
نعم-

1185
01:26:09,917 --> 01:26:11,315
كلا مطلقاً - ماذا؟

1186
01:26:11,754 --> 01:26:13,270
ألا يحتمل تلك الهزيمة؟

1187
01:26:13,870 --> 01:26:17,224
فقد شاهدت كثير من الخاسرين ينتحرون

1188
01:26:18,342 --> 01:26:20,019
كلا, لن أسمح بأن يتم هذا الزواج

1189
01:26:20,577 --> 01:26:23,692
لكن جيني...- لقد دعوتني بالصديق, صديق مخلص-

1190
01:26:24,331 --> 01:26:27,845
إني أفكر بك. هل جيني أعز عليك من والدك-
كلا-

1191
01:26:28,284 --> 01:26:33,075
ستجد الكثير مثل جيني, لكن لن تجد إلا والد واحد

1192
01:26:33,434 --> 01:26:34,951
واحد فقط

1193
01:26:35,031 --> 01:26:36,309
إننا أيضاً نقع في الحب مرة واحدة

1194
01:26:36,748 --> 01:26:38,385
أحب جيني وسأتزوجها

1195
01:26:38,465 --> 01:26:39,344
لا أهتم بذلك

1196
01:26:42,897 --> 01:26:45,292
رائع! لقد كبرت

1197
01:26:47,130 --> 01:26:48,367
لا تهتم بوالدك

1198
01:26:49,525 --> 01:26:53,158
لقد بنيت جسداً وعضلات

1199
01:26:53,877 --> 01:26:56,193
لكن حاول أن تنظر بعيداً.. نعم

1200
01:26:56,272 --> 01:26:57,230
نعم, هناك

1201
01:26:58,548 --> 01:27:04,018
..طفل صغير, ها هو راهول

1202
01:27:05,136 --> 01:27:11,485
يمسك إصبعه الصغير بإصبع والده الكبير

1203
01:27:17,952 --> 01:27:19,111
ويتعلم المشي

1204
01:27:19,510 --> 01:27:21,307
لكن جدتي من علمتني المشي وليس والدي

1205
01:27:22,864 --> 01:27:23,783
حقاً؟ - نعم-

1206
01:27:23,861 --> 01:27:25,060
فانظر إلى أبعد من ذلك

1207
01:27:25,699 --> 01:27:26,577
نعم

1208
01:27:27,694 --> 01:27:36,678
..راهول.. الصغير, الخائف , البدين

1209
01:27:37,797 --> 01:27:41,829
يمسك بكتفي والده ويتعلم قيادة الدراجة

1210
01:27:46,781 --> 01:27:48,257
يتعلم ركوب الدراجة

1211
01:27:48,776 --> 01:27:51,053
لكن رامو علمتني قيادة الدراجة وليس والدي

1212
01:27:51,172 --> 01:27:53,248
ألم يعلمك والدك شيئاً؟ - بلى-

1213
01:27:53,687 --> 01:27:55,684
أن ألعب البوكر

1214
01:27:58,958 --> 01:27:59,997
!بوكر

1215
01:28:00,797 --> 01:28:02,357
إن والدك عظيم جداً

1216
01:28:02,437 --> 01:28:04,075
ويهتم بك كثيراً

1217
01:28:04,435 --> 01:28:06,915
علمك أن تلعب البوكر

1218
01:28:07,834 --> 01:28:11,113
..لقد فكر لو أصبحت معدماً

1219
01:28:11,193 --> 01:28:13,072
فلن تتضورجوعاً حتى الموت

1220
01:28:13,752 --> 01:28:16,271
!وتعق والد عظيم مثله من أجل فتاة

1221
01:28:16,591 --> 01:28:18,630
كلا يا راهول, لن أسمح بإتمام هذا الزواج

1222
01:28:18,710 --> 01:28:20,389
لكن.. - حتى لو بكيت-

1223
01:28:20,509 --> 01:28:22,228
جيني - لاتقلق بشأنها-

1224
01:28:22,989 --> 01:28:24,787
لقد دعوتني بالصديق, الصديق المخلص

1225
01:28:25,267 --> 01:28:28,585
من أجلك, فقط من أجلك سأعتني بجيني

1226
01:28:28,625 --> 01:28:32,344
ماذا؟ - قف بجانب والدك-

1227
01:28:32,424 --> 01:28:34,823
إنتظر. لايمكن أن أتخلى عن جيني

1228
01:28:34,864 --> 01:28:37,582
سأتزوج جيني فحسب, ولا أريد ثروة والدي

1229
01:28:38,022 --> 01:28:39,661
أنا حائز على شهادة ماجستير في إدارة الأعمال من لندن

1230
01:28:40,061 --> 01:28:42,100
سأحصل على عمل  ..إيراده مليونان

1231
01:28:42,980 --> 01:28:44,539
كيف؟ - بمجرد فرقعة إصابعي-

1232
01:28:46,938 --> 01:28:49,176
أخبرني الآن, هل تسمح لهذا الزفاف أن يتم؟

1233
01:28:50,056 --> 01:28:51,856
مليونان شهرياً؟- نعم-

1234
01:28:53,136 --> 01:28:54,374
تعال في الرصيف رقم2 في المحطة

1235
01:28:58,454 --> 01:29:01,212
هل أخبرته بالمكان الصحيح؟-
نعم-

1236
01:29:01,292 --> 01:29:02,491
لماذا لم يأتِ بعد؟

1237
01:29:05,811 --> 01:29:06,970
إنه في طريقه إلينا جيني

1238
01:29:08,809 --> 01:29:10,249
هل أعجبك راهول؟

1239
01:29:11,128 --> 01:29:12,567
قابلته لأول مرة اليوم

1240
01:29:13,646 --> 01:29:15,167
راهول؟- مرحباً جيني-

1241
01:29:15,925 --> 01:29:18,845
راهول - إفتقدكِ كيثراً-

1242
01:29:20,084 --> 01:29:21,364
إفتقدك أنا أيضاً

1243
01:29:21,884 --> 01:29:23,883
آسف جداً جيني - لا بأس-

1244
01:29:23,923 --> 01:29:26,922
الأمر على مايرام-
وقعتي في مشكلة لكن لم أساعدك-

1245
01:29:27,162 --> 01:29:30,360
أنا هنا الآن, ثقي بي, سأعتني بكِ

1246
01:29:32,079 --> 01:29:33,119
لقد إفتقدك كثيراً

1247
01:29:34,518 --> 01:29:35,438
شكراً يا بريم

1248
01:29:35,798 --> 01:29:37,717
سنتزوج في المعبد غداً

1249
01:29:38,157 --> 01:29:39,436
سيكون الزواج بسيطاً يا جيني

1250
01:29:39,796 --> 01:29:41,835
وخلال شهر العسل, سأصحبكِ في جولة حول العالم

1251
01:29:41,915 --> 01:29:44,034
لندن ونيويورك وميلان وباريس

1252
01:29:44,075 --> 01:29:45,714
وسنقيم في فرانكفورت

1253
01:29:45,913 --> 01:29:46,834
فرانكفورت؟

1254
01:29:46,872 --> 01:29:49,232
عرض علي صديقي مشاركته في الرحلة على حسابه

1255
01:29:49,312 --> 01:29:52,112
وقمت بحجز سيارة لكِ, فيراري

1256
01:29:53,310 --> 01:29:55,909
ما رأيك بريم؟ فرانكفورت؟ رحلة جيدة؟

1257
01:29:55,950 --> 01:29:59,068
كونكان إكسبرس على وشك مغادرة المقطورة الثانية

1258
01:29:59,108 --> 01:30:00,748
هيا ياجيني, لنذهب وإلا تأخرنا

1259
01:30:00,907 --> 01:30:02,387
أي مقصورة يا بريم؟-
تلك-

1260
01:30:02,946 --> 01:30:03,827
نعم - تذكرة-

1261
01:30:04,306 --> 01:30:05,306
شكراً. إعتنِ بنفسك

1262
01:30:05,625 --> 01:30:06,624
لنذهب يا جيني

1263
01:30:09,101 --> 01:30:11,419
تعال معنا يا بريم

1264
01:30:12,897 --> 01:30:13,936
كنت سآتي جييني

1265
01:30:14,896 --> 01:30:17,253
لكن الله وحده من يعلم المشاكل التي سيخلقها توني

1266
01:30:17,293 --> 01:30:18,211
بريم

1267
01:30:20,289 --> 01:30:21,687
إسمك مكتوب هنا مع جيني

1268
01:30:23,085 --> 01:30:24,404
..نعم, ذلك

1269
01:30:25,123 --> 01:30:28,320
..إذاً لم يعلم أحد أن ديفيد كتب إسمي

1270
01:30:29,159 --> 01:30:30,197
لن يحدث هذا إختلافاً

1271
01:30:30,996 --> 01:30:33,954
فقد قرن الله إسمك بجيني

1272
01:31:09,113 --> 01:31:12,709
من المفترض أنك أخبرتها مرة واحدة أنك تحبها كثيراً

1273
01:31:13,229 --> 01:31:15,706
إني على يقين أنها...- فليكن-

1274
01:31:16,625 --> 01:31:17,943
لنتحدث عن أمر آخر

1275
01:31:20,180 --> 01:31:21,299
لم أقل لها

1276
01:31:23,097 --> 01:31:24,016
هل كان هذا حباً؟

1277
01:31:26,694 --> 01:31:27,971
أمن المهم أن تبح بحبك؟

1278
01:31:31,048 --> 01:31:32,527
مالذي كان يردده شاندر؟

1279
01:31:33,365 --> 01:31:35,124
مشاعر, فقط مشاعر

1280
01:31:37,361 --> 01:31:38,599
معنى الحب في القاموس؟

1281
01:31:46,990 --> 01:31:48,269
مشاعر ذهبت أدراج الرياح

1282
01:31:51,945 --> 01:31:53,821
فليكن, لنحدث عن شئ آخر

1283
01:31:57,978 --> 01:31:58,937
إن راهول فتى طيب

1284
01:31:59,935 --> 01:32:01,933
إنه ينتمي لعائلة كريمة, كما أنه غني

1285
01:32:03,051 --> 01:32:04,330
يتكلمون بالإنجليزية

1286
01:32:04,969 --> 01:32:05,888
توافق تام

1287
01:32:07,366 --> 01:32:08,286
..إسمع

1288
01:32:10,283 --> 01:32:11,362
كلاهما نباتيان

1289
01:32:22,349 --> 01:32:23,908
فليكن, لنتحدث عن شئ آخر

1290
01:32:30,500 --> 01:32:31,699
سيبقيها سعيدة

1291
01:32:37,892 --> 01:32:43,726
أنا أيضاً وددت أن أبقيكِ سعيدة يا جيني

1292
01:32:48,320 --> 01:32:52,315
أحببتكِ كثيراً

1293
01:32:58,988 --> 01:33:03,663
هل ستكونين شريكة حياتي؟

1294
01:33:09,057 --> 01:33:11,893
..لماذا لاتفهمين

1295
01:33:16,568 --> 01:33:17,487
مشاعري

1296
01:33:27,116 --> 01:33:28,714
فليكن, لنتحدث عن شئ آخر

1297
01:33:57,202 --> 01:33:58,120
جيني

1298
01:34:15,261 --> 01:34:16,180
لماذا عدتي؟

1299
01:34:19,297 --> 01:34:20,216
إني سعيد

1300
01:34:21,174 --> 01:34:22,093
أنا صديقكِ

1301
01:34:22,892 --> 01:34:25,489
لامطالب ولاتذمر

1302
01:34:27,407 --> 01:34:29,685
..بريم, تحب

1303
01:34:32,042 --> 01:34:33,281
هل أنت ثمل؟

1304
01:34:34,359 --> 01:34:35,277
ثمل؟

1305
01:34:35,877 --> 01:34:39,632
"في الإنجليزية, نقول مشروب "درينك

1306
01:34:44,386 --> 01:34:46,943
لمَ أنتِ حزينة جداً؟
هل شربتي أيضاً؟

1307
01:34:49,700 --> 01:34:51,178
!يا بريم! بريم

1308
01:34:52,655 --> 01:34:53,974
جيني

1309
01:34:54,333 --> 01:34:56,412
أحقاً أنتِ هنا؟

1310
01:34:56,811 --> 01:34:58,049
لماذا وكيف جئتي هنا؟

1311
01:34:58,528 --> 01:34:59,407
لقد جئت فحسب

1312
01:35:00,726 --> 01:35:01,644
..وأنت

1313
01:35:02,843 --> 01:35:03,722
أنت ثمل

1314
01:35:04,122 --> 01:35:05,120
كلا يا جيني

1315
01:35:06,399 --> 01:35:09,913
رفاقي قدموا لي الشراب إحتفالاً بزفافكِ

1316
01:35:13,309 --> 01:35:14,428
لكن كيف جئتي هنا؟

1317
01:35:15,467 --> 01:35:16,386
أين راهول؟

1318
01:35:19,302 --> 01:35:20,221
لا أعلم

1319
01:35:21,500 --> 01:35:23,258
..ذهب إلى المحطة ليشتري كتباً

1320
01:35:24,655 --> 01:35:25,774
ثم, لا أعلم

1321
01:35:27,772 --> 01:35:29,089
لم يعد

1322
01:35:33,164 --> 01:35:34,163
إلى أين سأذهب؟

1323
01:35:36,041 --> 01:35:37,679
أحسنتِ صنعاً بالمجئ هنا

1324
01:35:38,958 --> 01:35:39,796
..لكن راهول

1325
01:35:45,908 --> 01:35:48,106
هل يمكن أن أقل شيئاً إن لم تمانعي يا جيني؟

1326
01:35:49,823 --> 01:35:52,820
هل الأغنياء والأطفال المدللين هكذا؟

1327
01:35:53,938 --> 01:35:56,216
الحب لعبة بالنسبة لهم

1328
01:35:56,895 --> 01:35:57,773
لإمضاء الوقت

1329
01:36:02,568 --> 01:36:04,246
لا, كنت أمزح فحسب

1330
01:36:04,325 --> 01:36:05,245
آسف

1331
01:36:05,523 --> 01:36:08,400
سأجد راهول بأية طريقة

1332
01:36:10,957 --> 01:36:11,916
لاتقلقي يا جيني

1333
01:36:16,990 --> 01:36:18,148
لن تفهم

1334
01:36:19,826 --> 01:36:21,823
سأفهم, أخبريني

1335
01:36:24,860 --> 01:36:26,617
لن تفهمي حتى وإن أخبرتك

1336
01:36:27,616 --> 01:36:29,013
لمَ لا؟

1337
01:36:29,374 --> 01:36:31,012
أنا ذكي, فلمَ لا أفهم؟

1338
01:36:31,611 --> 01:36:33,369
لأنه لم يسبق أن أحببت أحد

1339
01:36:35,606 --> 01:36:39,641
كيف أخبركِ سبب حبي لكِ؟

1340
01:36:39,720 --> 01:36:42,398
لا أستطيع حتى وإن حاولت

1341
01:36:43,596 --> 01:36:50,107
عيناي تعبر عن مشاعر قلبي

1342
01:36:50,427 --> 01:36:57,379
لم تدركيها

1343
01:36:58,417 --> 01:36:59,376
!الشهاب

1344
01:37:02,374 --> 01:37:05,972
لم تدركيها

1345
01:37:06,052 --> 01:37:13,886
لا يلتم شملنا حتى بعد اللقاء
الله من يعرف السبب

1346
01:37:14,006 --> 01:37:22,000
تفصلنا أميال عن بعضنا
الله من يعرف السبب

1347
01:37:22,040 --> 01:37:30,116
إنها لظروف غريبة
الله من يعرف السبب

1348
01:37:30,155 --> 01:37:38,989
أحلامي قد نُسجت حولكِ
الله من يعرف السبب

1349
01:37:41,547 --> 01:37:45,465
كيف أخبركِ سبب حبي لكِ؟

1350
01:37:45,585 --> 01:37:48,303
لا أستطيع حتى وإن حاولت

1351
01:37:49,581 --> 01:37:56,297
عيناي تعبر عن مشاعر قلبي

1352
01:37:56,377 --> 01:38:03,572
لم تدركيها

1353
01:38:04,331 --> 01:38:11,926
لم تدركيها

1354
01:38:13,645 --> 01:38:18,882
لم تدركيها

1355
01:38:24,398 --> 01:38:27,995
لم تدركيها

1356
01:38:28,036 --> 01:38:35,550
لقد قلت لكِ الكثير في خيالي

1357
01:38:35,950 --> 01:38:41,186
لكن لم أستطع البوح به أمامكِ

1358
01:38:43,944 --> 01:38:51,899
..لم تكوني غريبة علي

1359
01:38:52,178 --> 01:38:57,175
لكن لستِ لي

1360
01:38:58,334 --> 01:39:06,050
لقد ندمت حتى أن قلبي شعر بالحزن

1361
01:39:06,409 --> 01:39:12,084
لكنه مجنوناً ينسج الأحلام

1362
01:39:12,244 --> 01:39:20,080
ويظن أننا سنلتقي
الله من يعرف السبب

1363
01:39:20,160 --> 01:39:28,153
تفصلنا أميال عن بعضنا
الله من يعرف السبب

1364
01:39:28,273 --> 01:39:36,028
إنها لظروف غريبة
الله من يعرف السبب

1365
01:39:36,108 --> 01:39:45,061
أحلامي قد نُسجت حولكِ
الله من يعرف السبب

1366
01:39:47,620 --> 01:39:54,376
كيف أخبركِ سبب حبي لكِ؟
لاأستطيع حتى وإن حاولت

1367
01:39:55,375 --> 01:40:02,366
عيناي تعبر عن مشاعر قلبي

1368
01:40:02,446 --> 01:40:06,201
لم تدركيها

1369
01:40:06,442 --> 01:40:10,278
لم تدركيها

1370
01:40:10,317 --> 01:40:13,593
لم تدركيها

1371
01:40:14,353 --> 01:40:18,068
لم تدركيها

1372
01:40:18,387 --> 01:40:21,863
لم تدركيها

1373
01:40:22,423 --> 01:40:26,298
لم تدركيها

1374
01:40:26,418 --> 01:40:29,614
لم تدركيها

1375
01:40:35,167 --> 01:40:37,567
لم يعد ابنك منذ الليلة الماضية

1376
01:40:37,648 --> 01:40:38,527
!متسكع

1377
01:40:38,887 --> 01:40:40,607
لم يتصل حتى  - سيأتي-

1378
01:40:40,687 --> 01:40:42,247
متى؟

1379
01:40:42,487 --> 01:40:45,448
..السيد ميشرا على إستعداد لتقترن

1380
01:40:45,528 --> 01:40:48,167
ابنته ببريم بعد أن طلبتي ذلك

1381
01:40:48,847 --> 01:40:50,808
أعتقد أنه سيعيش على نفقته

1382
01:40:50,928 --> 01:40:52,007
ثم سينتقل للعيش هنا

1383
01:40:52,968 --> 01:40:55,447
سيأتون لرؤية بريم

1384
01:40:55,888 --> 01:40:56,887
من أريهم؟

1385
01:40:57,847 --> 01:40:58,728
!يا إلهي

1386
01:41:04,608 --> 01:41:05,647
صباح الخير أمي

1387
01:41:06,208 --> 01:41:08,088
ماذا تفعل هنا؟ أدخل

1388
01:41:08,128 --> 01:41:09,928
بصحبتي أحد ما يا أمي

1389
01:41:10,608 --> 01:41:11,527
من؟

1390
01:41:13,768 --> 01:41:15,247
من هي؟-
..جيـ-

1391
01:41:15,287 --> 01:41:16,368
جينفر

1392
01:41:17,008 --> 01:41:19,927
هل هربت من منزلها؟-
كلا, ليست كذلك يا أمي-

1393
01:41:20,248 --> 01:41:21,167
أنا من ساعدتها لتهرب

1394
01:41:21,648 --> 01:41:23,128
تهرب وتتزوجها

1395
01:41:23,167 --> 01:41:25,561
لا يا أمي, لن أتزوجها, ستتزوج شخص آخر

1396
01:41:25,602 --> 01:41:28,555
ماهذه المشكلة الجديدة؟-
ليست مشكلة, بل مساعدة-

1397
01:41:29,474 --> 01:41:30,870
لكن لماذا أتيت بها هنا؟

1398
01:41:30,950 --> 01:41:32,626
لقد فر الذ هربت من أجله

1399
01:41:32,746 --> 01:41:33,903
وجاءت إلي

1400
01:41:33,983 --> 01:41:35,540
ثم أتينا إليكِ

1401
01:41:35,580 --> 01:41:37,216
أخفي الفتاة ليومين يا أمي

1402
01:41:37,256 --> 01:41:39,252
سأجد ذلك الفتى- يا إلهي-

1403
01:41:39,292 --> 01:41:41,327
إنهم قادمون لرؤيته بينما أحضر لي فتاة

1404
01:41:41,646 --> 01:41:43,721
بماذا تهمسين؟

1405
01:41:44,120 --> 01:41:46,036
لقد وافقت, شكراً لكِ أمي- شكراً لكِ-

1406
01:41:46,076 --> 01:41:47,274
أدخلي يا جيني

1407
01:41:47,313 --> 01:41:48,311
من هنا؟- نعم-

1408
01:41:48,352 --> 01:41:50,346
إن والدي في الخارج لكن والدتي سوف تتدبر الأمر

1409
01:41:50,427 --> 01:41:52,621
إسحبيها يا أمي , إسحبيها

1410
01:41:52,662 --> 01:41:55,295
إسحبي بقوة أكثر- يا إلهي-

1411
01:41:55,695 --> 01:41:58,289
كل هذا وإستعد بسرعة - لماذا؟-

1412
01:41:58,568 --> 01:42:00,564
إن السيد ميشرا وابنته قادمان لرؤيتك

1413
01:42:00,604 --> 01:42:02,199
ما هذه المشكلة الجديدة أمي؟

1414
01:42:02,280 --> 01:42:04,794
لابأس, لكن أين من خلقت هذه المشكلة؟

1415
01:42:04,914 --> 01:42:06,151
جيني تستحم - يا إلهي-

1416
01:42:06,710 --> 01:42:08,027
إن والدك ذاهب إلى الحمام أيضاً

1417
01:42:08,307 --> 01:42:09,184
أوقفيه يا أمي

1418
01:42:12,098 --> 01:42:13,974
إلى أين تذهب؟ - إلى الحمام-

1419
01:42:14,333 --> 01:42:16,528
لمَ العجلة؟ إنتظر من فضلك

1420
01:42:19,321 --> 01:42:20,480
ماذا حدث لكِ شاردا؟

1421
01:42:20,758 --> 01:42:23,433
سيأتي السيد ميشرا
وتعلمين أني لا أتأخر مطلقاً

1422
01:42:23,832 --> 01:42:24,910
تأخر اليوم

1423
01:42:25,628 --> 01:42:26,905
أنظر في عينيي

1424
01:42:27,783 --> 01:42:28,660
شاردا

1425
01:42:31,375 --> 01:42:32,254
جيني

1426
01:42:32,414 --> 01:42:35,333
مرت سنين منذ أن سمعتك تغني, غنِ أرجوك

1427
01:42:35,852 --> 01:42:36,972
ما الأمر يا شاردا؟

1428
01:42:37,652 --> 01:42:38,532
غن أرجوك

1429
01:42:40,530 --> 01:42:42,250
أي أغنية؟-
..تلك-

1430
01:42:47,087 --> 01:42:55,124
..يافتاتي, جمالكِ ملئ بـ

1431
01:42:55,163 --> 01:42:56,522
أمي, أي المتسولين يغني؟

1432
01:42:57,283 --> 01:42:58,202
أغلقي المذياع

1433
01:43:00,041 --> 01:43:02,399
بريم! متى جاء بريم؟- للتو-

1434
01:43:02,800 --> 01:43:04,039
إذهب وإستحم, لاتهدر الوقت

1435
01:43:09,996 --> 01:43:11,195
أسرعي يا جيني

1436
01:43:11,555 --> 01:43:13,194
لاتدعني أتعجل

1437
01:43:13,714 --> 01:43:15,072
شاردا

1438
01:43:15,432 --> 01:43:20,150
يا إلهي! لعجلتي نسيت قميصي في الحمام

1439
01:43:20,671 --> 01:43:21,590
!اللعنة

1440
01:43:24,389 --> 01:43:25,907
ماهذا؟-
..هذا-

1441
01:43:26,308 --> 01:43:27,547
إنه لفتاة

1442
01:43:27,867 --> 01:43:29,226
أتلبسين هذا أيضاً؟

1443
01:43:29,625 --> 01:43:30,545
ليس قميصي

1444
01:43:31,305 --> 01:43:32,305
من أين جئت به؟

1445
01:43:33,224 --> 01:43:35,582
لم أشتره - ولا أنا-

1446
01:43:37,702 --> 01:43:40,061
لقد وجدته في الحمام
لمن؟

1447
01:43:40,660 --> 01:43:42,059
يبدو أنه لفتاة  - أمي-

1448
01:43:42,179 --> 01:43:44,059
هذا...- هل رأيتي قميصي يا أمي؟-

1449
01:43:44,258 --> 01:43:45,417
الله يعلم أين هو

1450
01:43:45,897 --> 01:43:47,977
إنه هنا. ماذا ستفعل؟ أعطني إياه

1451
01:43:48,816 --> 01:43:52,654
..إحذر يا حبيبي

1452
01:43:53,614 --> 01:43:56,812
ترتدي هذا؟ - نعم, إنها أحدث موضة
هل أعجبتك؟

1453
01:43:56,852 --> 01:43:58,171
سأحضر إثنين لك

1454
01:43:58,251 --> 01:44:00,530
إني ذاهب إلى مقابلة يا أمي

1455
01:44:00,611 --> 01:44:01,530
باركيني

1456
01:44:02,489 --> 01:44:04,368
ستخرج بهذا؟ - نعم-

1457
01:44:04,488 --> 01:44:06,766
كيف سأشتري لك إثنين؟- أصمت-

1458
01:44:06,886 --> 01:44:07,766
وداعاً أمي- لا-

1459
01:44:08,126 --> 01:44:09,925
إن خرجت بهذا, ستسئ لسمعتي

1460
01:44:10,206 --> 01:44:11,684
سيد شارما - أسأت لسمعتي-

1461
01:44:11,884 --> 01:44:14,003
مرحباً - مرحباً سيد شارما-

1462
01:44:14,083 --> 01:44:14,963
مرحباً

1463
01:44:16,521 --> 01:44:19,159
ماذا يرتدي؟-
لقد أعجبك أيضاً-

1464
01:44:19,199 --> 01:44:22,198
سأشتري إثنين لوالدي واثنين لك أيضاً-
ماذا؟-

1465
01:44:22,557 --> 01:44:24,634
ياله من قميص رائع. أحضر واحد لي أيضاً من فضلك

1466
01:44:24,715 --> 01:44:25,634
بالطبع

1467
01:44:25,675 --> 01:44:26,594
!أصمتي

1468
01:44:26,673 --> 01:44:28,073
دع والدك يلبس هذا القميص

1469
01:44:28,471 --> 01:44:29,391
لايهمني

1470
01:44:29,752 --> 01:44:30,870
شانكار- نعم-

1471
01:44:30,910 --> 01:44:33,108
عالجه على يد طبيب ماهر

1472
01:44:33,867 --> 01:44:35,987
لنذهب, جئنا لنرى ولد

1473
01:44:36,546 --> 01:44:37,465
وداعاً

1474
01:44:46,538 --> 01:44:47,896
إضحكي كيفما تريدين

1475
01:44:52,693 --> 01:44:53,613
آسفة

1476
01:44:54,851 --> 01:44:56,491
أوقعتك كثيراً في المشاكل

1477
01:44:56,971 --> 01:44:59,249
نعم, هذا صحيح

1478
01:45:01,007 --> 01:45:04,044
لكن من أجل هذه الإبتسامة
بوسعي أقصي أي مشكلة. لا قلق

1479
01:45:06,163 --> 01:45:07,562
أنا بريم

1480
01:45:08,521 --> 01:45:10,280
بريم تشوبرا

1481
01:45:15,676 --> 01:45:17,274
ياله من منزل كبير يمتلكه راهول

1482
01:45:17,715 --> 01:45:19,353
إنه قصر

1483
01:45:23,310 --> 01:45:25,868
..تلك الفتاة المسيحية تريد أن تكون زوجة ابن

1484
01:45:25,948 --> 01:45:26,947
بيتامبار جالان؟

1485
01:45:27,386 --> 01:45:28,626
!كلا

1486
01:45:29,744 --> 01:45:34,541
..حمداً لله أن بهيراف سينج رآه في المحطة

1487
01:45:34,621 --> 01:45:36,060
وجا به هنا رغماً عنه

1488
01:45:37,219 --> 01:45:40,656
وإلا تشوهت سمعتي

1489
01:45:41,056 --> 01:45:42,656
كان هذا جيداً سيدي

1490
01:45:43,054 --> 01:45:44,174
ويجب أن يحدث

1491
01:45:44,733 --> 01:45:48,250
لأن النجوم في أبراجك عادت إلى مسقطها

1492
01:45:48,330 --> 01:45:49,610
نعم

1493
01:45:49,690 --> 01:45:51,447
هذا سيجلب لي الخير

1494
01:45:51,528 --> 01:45:53,686
لكن هذا الأحمق سيقضي على كل شئ في هذا المنزل

1495
01:45:54,287 --> 01:45:56,723
حدثت هذه المشكلة خلال فترة الإنتخابات

1496
01:45:57,083 --> 01:45:57,961
!كفى

1497
01:45:58,997 --> 01:46:00,514
سيعود إلى كندا الآن

1498
01:46:00,593 --> 01:46:01,550
هذا ليس إنصافاً يا والدي

1499
01:46:01,630 --> 01:46:02,945
بهيراف سينج - سيدي؟-

1500
01:46:03,504 --> 01:46:05,418
لا تعتقد أنه ابني

1501
01:46:05,936 --> 01:46:08,329
أنا راجبوتي ياسيدي, أعدك

1502
01:46:09,127 --> 01:46:11,439
..بعد مأدبة النادي

1503
01:46:11,599 --> 01:46:14,071
غداً.. سآخذه إلى كندا

1504
01:46:14,351 --> 01:46:19,296
ولن يعود إلى الهند مالم ينسى جيني

1505
01:46:19,375 --> 01:46:20,294
إنها فتاة رائعة

1506
01:46:20,375 --> 01:46:21,575
وأحبها كثيراً

1507
01:46:21,894 --> 01:46:23,333
بإستطاعتي أن أفعل أي شئ لأجلها

1508
01:46:23,614 --> 01:46:26,492
وبهيراف سينج يفعل أي شئ لأجلي

1509
01:46:26,811 --> 01:46:28,051
صحيح؟-سيدي-

1510
01:46:28,651 --> 01:46:32,808
إن أمرتني, أستطيع أن أضرب عنق والده

1511
01:46:33,808 --> 01:46:35,488
ناريان - مالذي قلته؟-

1512
01:46:40,924 --> 01:46:43,244
غير هذه النغمة

1513
01:46:43,923 --> 01:46:44,762
مرحباً

1514
01:46:44,923 --> 01:46:46,242
سكرتير رئيس الوزراء المستقبلي

1515
01:46:46,842 --> 01:46:50,559
..بيتامبار جالان
شيشادري يتحدث

1516
01:46:50,639 --> 01:46:51,639
أعط الهاتف لبيتامبار

1517
01:46:52,439 --> 01:46:53,359
!ناريان

1518
01:46:54,079 --> 01:46:56,358
مكالمة لك سيدي

1519
01:46:57,917 --> 01:46:58,795
مرحباً

1520
01:47:00,714 --> 01:47:02,274
أنا ساجد دون

1521
01:47:04,473 --> 01:47:05,872
إنك تتجنب مكالمتي

1522
01:47:06,992 --> 01:47:09,630
..لا, ليس كذلك,في الواقع

1523
01:47:10,710 --> 01:47:11,830
أنا مشغول بالإنتخابات

1524
01:47:12,109 --> 01:47:13,308
!إحذر يا بيتامبار

1525
01:47:15,668 --> 01:47:19,185
..بإشارة واحدة مني, رجالي الرماة

1526
01:47:19,266 --> 01:47:22,104
على إستعداد ليطلقوا النار

1527
01:47:23,303 --> 01:47:24,823
متى سترسل البليون؟

1528
01:47:25,823 --> 01:47:28,061
لا أمتلك المال

1529
01:47:28,502 --> 01:47:30,140
لقد تبرعت أثناء الإنتخابات

1530
01:47:30,500 --> 01:47:32,690
إذاً إجمع التبرعات وأرسل إلي بليون بسرعة

1531
01:47:34,520 --> 01:47:35,396
مرحباً

1532
01:47:37,386 --> 01:47:38,261
مرحباً

1533
01:47:38,859 --> 01:47:39,734
!مرحباً

1534
01:47:41,167 --> 01:47:42,647
إن باريتمار أغلق الخط في وجهي

1535
01:47:43,207 --> 01:47:44,127
إتصل مرة أخرى

1536
01:47:44,447 --> 01:47:45,648
سأحطم رأسه

1537
01:47:46,048 --> 01:47:47,968
أغلق الخط في وجه ساجد دون

1538
01:47:49,009 --> 01:47:51,889
أيها الرئيس, باتيمبار لم يغلق الخط

1539
01:47:52,290 --> 01:47:53,610
لكن هاتفك سبب الإنقطاع

1540
01:47:53,689 --> 01:47:54,970
ليس لديك رصيد

1541
01:47:57,971 --> 01:47:58,891
!حمقى

1542
01:48:00,652 --> 01:48:01,812
إني رئيس عليكم

1543
01:48:03,012 --> 01:48:06,653
على الأقل إشحنوا هاتفي في الوقت المناسب-
أمرك سيدي-

1544
01:48:11,774 --> 01:48:14,335
جميعكم حمقى! إنكم تحملون مسدسات بدون رصاص

1545
01:48:14,415 --> 01:48:15,894
لا نملك مالاً ولا رصاص

1546
01:48:16,615 --> 01:48:18,016
مرحباً سيدي - مرحباً-

1547
01:48:18,616 --> 01:48:20,136
من أنتم؟

1548
01:48:20,736 --> 01:48:22,336
جئنا لمقابلة راهول  يا سيدي

1549
01:48:22,817 --> 01:48:24,378
ماذا تريدون من راهول؟

1550
01:48:25,458 --> 01:48:26,457
إننا رفاق جيني

1551
01:48:27,458 --> 01:48:29,456
راهول وجيني يحبان بعضهما

1552
01:48:29,536 --> 01:48:33,333
لاتجرؤ على نطق إسم تلك الفتاة في هذا المنزل

1553
01:48:35,131 --> 01:48:38,289
أخرج من هذه المدينة قبل حلول المساء

1554
01:48:39,327 --> 01:48:43,883
إن سمعت إسم تلك الفتاة, سأقتلك أنت وهي

1555
01:48:44,284 --> 01:48:45,202
!أخرج الآن

1556
01:49:03,625 --> 01:49:04,786
مالأمر يا مفتش؟

1557
01:49:05,344 --> 01:49:08,502
أين جيني؟- جيني؟ من؟-

1558
01:49:08,862 --> 01:49:09,941
جيني ليست هنا

1559
01:49:10,140 --> 01:49:11,899
إن جيني إبنتنا

1560
01:49:12,218 --> 01:49:14,696
ابنك بريم هرب بها من جوا

1561
01:49:15,296 --> 01:49:16,535
من جوا  - جوا؟-

1562
01:49:16,614 --> 01:49:18,893
نعم- ابني لم يذهب إلى جوا مطلقاً-

1563
01:49:19,133 --> 01:49:21,010
ولم نسمع أبداً بجيني

1564
01:49:21,291 --> 01:49:22,449
أليس كذلك شاردا؟- نعم-

1565
01:49:22,530 --> 01:49:24,527
نعيش نحن الإثنان فقط في المنزل

1566
01:49:24,607 --> 01:49:26,007
جيني ليست هنا

1567
01:49:26,247 --> 01:49:27,405
سنبحث في المنزل

1568
01:49:27,445 --> 01:49:29,403
قلت إن جيني ليست هنا

1569
01:49:29,443 --> 01:49:30,602
علينا أن نبحث في المنزل

1570
01:49:30,643 --> 01:49:32,002
لا داعي أيها المفتش

1571
01:49:32,721 --> 01:49:34,999
أنظر, حتى الفتاة تقول لاداعي لذلك

1572
01:49:35,079 --> 01:49:36,837
ما إسمك طفلةا فتاة؟ - جيني-

1573
01:49:36,917 --> 01:49:38,194
!جيني. جيني

1574
01:49:39,471 --> 01:49:41,467
هذا الأبله أفسد زفافنا

1575
01:49:41,826 --> 01:49:42,903
!إعتقله! إعتقله

1576
01:49:42,983 --> 01:49:44,659
كيف تعتقله؟-
دقيقة فقط-

1577
01:49:44,739 --> 01:49:46,256
لن أغفر له

1578
01:49:46,376 --> 01:49:47,892
سأكسر يديك

1579
01:49:48,531 --> 01:49:51,364
لا شجار. لاتتشاجرا من فضلكما

1580
01:49:51,443 --> 01:49:52,920
أخبريني بالحقيقة

1581
01:49:54,836 --> 01:49:57,190
هؤلاء من قاموا بتربيتي

1582
01:49:57,750 --> 01:49:59,146
وأنا ممتنة لهم جداً

1583
01:49:59,585 --> 01:50:01,541
لكن لا أريد أن أتزوج

1584
01:50:02,060 --> 01:50:04,575
وقد أجبرتني على الزواج من توني

1585
01:50:05,851 --> 01:50:08,126
أتحبين رجلاً آخر؟

1586
01:50:12,316 --> 01:50:13,553
لاتقلق, لاتحب رجل آخر

1587
01:50:16,227 --> 01:50:17,145
نعم

1588
01:50:17,185 --> 01:50:19,021
من هو؟

1589
01:50:25,167 --> 01:50:26,046
بريم

1590
01:50:30,085 --> 01:50:33,444
رأيتِ؟ لقد هرب بالفتاة لأجلها

1591
01:50:33,483 --> 01:50:35,123
لقد كذبت علي يا بريم

1592
01:50:35,203 --> 01:50:36,563
أرأيت يا أبي؟ إنهما عاشقان؟

1593
01:50:36,642 --> 01:50:38,801
أخبرني بالحقيقة-
..هو من قام بكل شئ-

1594
01:50:38,881 --> 01:50:40,241
لمَ لا تصرخ يا بيتر؟

1595
01:50:41,640 --> 01:50:42,560
واصرخ أنت أيضاً

1596
01:50:43,720 --> 01:50:45,718
ابنك لم يعطني الحق لأصرخ

1597
01:50:45,838 --> 01:50:48,557
إهدأوا ! لماذا لاتهدأون؟

1598
01:50:50,037 --> 01:50:51,236
أخبرني بالحقيقة

1599
01:50:51,916 --> 01:50:53,196
وإلا سأعتقلك

1600
01:50:58,833 --> 01:51:01,672
أخبرهم كم تحبني يا بريم

1601
01:51:02,593 --> 01:51:03,512
أخبر الجميع

1602
01:51:07,870 --> 01:51:09,829
مالذي بإستطاعتي قوله؟

1603
01:51:12,148 --> 01:51:15,067
كم أحبكِ؟

1604
01:51:20,305 --> 01:51:23,344
..بوسعي أن أقول فقط

1605
01:51:27,543 --> 01:51:31,460
..من أجل جيني أستطيع أن

1606
01:51:33,379 --> 01:51:34,379
أفعل أي شئ

1607
01:51:37,698 --> 01:51:38,617
..جيني

1608
01:51:41,697 --> 01:51:45,175
كل شئ بالنسبة لي

1609
01:51:48,054 --> 01:51:49,573
إنا بهجتي

1610
01:51:51,892 --> 01:51:53,452
وحياتي

1611
01:51:54,292 --> 01:51:56,169
هذا يكفي. إنك تبالغ بالتمثيل

1612
01:51:59,286 --> 01:52:01,643
هل سمعت يا مفتش؟

1613
01:52:01,723 --> 01:52:04,080
كذب! كلاهما يكذبان

1614
01:52:04,121 --> 01:52:06,039
إنك ذكي يا مفتش

1615
01:52:06,117 --> 01:52:08,035
دع توني يتزوج جيني

1616
01:52:08,155 --> 01:52:09,913
سيباركك الله - أصمتي-

1617
01:52:10,992 --> 01:52:12,670
أنا مفتش ولست كاهن

1618
01:52:12,950 --> 01:52:15,307
لاتهدري وقتي, إنصرفوا

1619
01:52:15,906 --> 01:52:16,786
لنذهب

1620
01:52:24,977 --> 01:52:27,854
آسفة يا بريم, لم أستطع أن أنطق إسم راهول

1621
01:52:28,652 --> 01:52:30,291
أتعرف السبب؟

1622
01:52:30,851 --> 01:52:31,728
لا تقلقي يا جيني

1623
01:52:34,446 --> 01:52:36,004
لماذا لاتتحدث مع جيني؟

1624
01:52:37,163 --> 01:52:38,122
عن ماذا يا أمي؟

1625
01:52:39,201 --> 01:52:40,958
أنك تحبها كثيراً

1626
01:52:41,278 --> 01:52:43,755
كلا, لا أحب جيني

1627
01:52:44,554 --> 01:52:47,032
..كنت أمثل أمام المفتش

1628
01:52:47,431 --> 01:52:48,510
لكني بالغت

1629
01:52:48,950 --> 01:52:51,947
أصمت! أنا والدتك وأفهم كل شئ

1630
01:52:54,063 --> 01:52:55,342
إن جيني فتاة لطيفة

1631
01:52:56,341 --> 01:52:57,580
وأحبها كذلك

1632
01:52:58,299 --> 01:53:00,017
سأتحدث إليها - لايا أمي-

1633
01:53:00,816 --> 01:53:02,094
جيني تحب راهول

1634
01:53:02,653 --> 01:53:03,852
راهول ينحدر من أسرة كبيرة

1635
01:53:04,253 --> 01:53:06,051
..وسيمنحها سيارة

1636
01:53:06,090 --> 01:53:07,488
..ما نوعها

1637
01:53:07,968 --> 01:53:09,526
فافاري - فيراري-

1638
01:53:09,646 --> 01:53:10,964
نعم, تلك هي

1639
01:53:12,283 --> 01:53:14,521
..لا أستطيع مجرد نطق

1640
01:53:14,600 --> 01:53:16,678
إسمها بينما هو يهديها لها

1641
01:53:17,358 --> 01:53:19,515
ستعيش جيني كملكة هناك-
لنغسل الأطباق-

1642
01:53:19,595 --> 01:53:20,993
دعني أتحدث إليها

1643
01:53:21,113 --> 01:53:24,110
لاتعذبيها عاطفياً يا أمي

1644
01:53:24,509 --> 01:53:25,748
جيني تعتبرني صديقها

1645
01:53:25,828 --> 01:53:27,306
لاتكدري صداقتنا

1646
01:53:28,265 --> 01:53:29,623
إن جيني سعيدة مع راهول

1647
01:53:29,983 --> 01:53:31,462
وسعادتي هي سعادتها

1648
01:53:31,901 --> 01:53:33,219
هل أنت سعيد حقاً؟

1649
01:53:34,657 --> 01:53:36,656
نعم يا أمي. أنا سعيد جداً

1650
01:53:38,972 --> 01:53:41,010
علينا أن نحصل على المال بسرعة

1651
01:53:41,730 --> 01:53:44,527
لن أصفح عن بيتامبار

1652
01:53:45,085 --> 01:53:46,883
..ابن بيتامبار

1653
01:53:47,962 --> 01:53:48,921
ابنه؟

1654
01:53:50,000 --> 01:53:50,880
حسناً

1655
01:53:51,440 --> 01:53:54,159
سنختطف ابنه راهول

1656
01:53:54,239 --> 01:53:56,037
!عظيم

1657
01:53:56,557 --> 01:53:58,556
مأدبة يوم ميلاد راهول ستقام في
نادي المنزل

1658
01:53:59,155 --> 01:54:00,314
هذه فرصتنا يا رفاق

1659
01:54:00,635 --> 01:54:03,353
سنرتدي بناطيل سوداء مع قميصان بيضاء

1660
01:54:03,593 --> 01:54:06,191
بناطيل سوداء مع قمصان وربطة عنق بيضاء

1661
01:54:06,312 --> 01:54:07,191
صحيح

1662
01:54:07,592 --> 01:54:09,990
ستقدمون الخبز الفرنسي

1663
01:54:10,070 --> 01:54:12,788
بالإضافة للخبزالفرنسي, شامة هنا

1664
01:54:13,388 --> 01:54:17,026
هذا سيجعل عصابتنا فريدة من نوعها

1665
01:54:17,146 --> 01:54:18,665
ولن يكون هناك أي فوضى

1666
01:54:18,785 --> 01:54:22,064
وسنحيط براهول رويداً رويداً

1667
01:54:22,343 --> 01:54:24,662
وسنختطفه حينما تسنح الفرصة

1668
01:54:25,022 --> 01:54:26,782
أهناك إلتباس؟ - كلا سيدي-

1669
01:54:26,902 --> 01:54:27,941
..وجيني

1670
01:54:28,500 --> 01:54:29,422
جيني

1671
01:54:30,222 --> 01:54:35,710
سأغيرها لتتخذ شكل الملكة كاترينا كيف

1672
01:54:35,750 --> 01:54:37,348
!إلمسني

1673
01:54:51,613 --> 01:54:53,490
زعزع  الأرض ولاتتوقف

1674
01:54:53,730 --> 01:54:55,808
أبهر الجميع ولاتتوقف

1675
01:54:55,928 --> 01:54:59,524
هز الأرض, وانشر سحرك

1676
01:55:00,243 --> 01:55:04,558
هزالعالم, أرقص بمرح يا عزيزي

1677
01:55:04,678 --> 01:55:08,274
هز الأرض, وانشر سحرك

1678
01:55:09,073 --> 01:55:13,269
!هز الأرض يا عزيزي

1679
01:55:13,389 --> 01:55:17,704
كل ما أملك لكِ

1680
01:55:17,744 --> 01:55:21,300
لم يتبقى شئ الآن

1681
01:55:22,138 --> 01:55:26,494
أريد أن أتحدث معكِ طوال الوقت

1682
01:55:26,574 --> 01:55:30,129
لم يتبقى شئ الآن

1683
01:55:30,410 --> 01:55:34,605
إن الحب تأمل

1684
01:55:34,645 --> 01:55:39,240
لاسبيل إلى تلافيه الآن

1685
01:55:39,560 --> 01:55:47,950
ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب

1686
01:55:48,070 --> 01:55:56,541
ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب

1687
01:55:57,339 --> 01:56:01,415
هزي الأرض وانشري سحرك

1688
01:56:01,534 --> 01:56:05,691
هزي العالم, أرقصي بمرح يا عزيزتي

1689
01:56:05,770 --> 01:56:09,407
هزي الأرض وأنشري سحرك

1690
01:56:09,486 --> 01:56:14,281
هزي الأرض يا عزيزتي

1691
01:56:14,441 --> 01:56:18,436
أدعوا أن أبقى معكِ للأبد

1692
01:56:18,517 --> 01:56:21,873
وأن تحكمي أفكاري أيضاً

1693
01:56:22,912 --> 01:56:30,583
ينبغي أن أتحدث وأفكر بكِ فقط

1694
01:56:31,463 --> 01:56:40,572
في الحب, لانرى شئ آخر يا حبيبي

1695
01:56:40,692 --> 01:56:49,203
ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب

1696
01:56:49,242 --> 01:56:57,873
ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب

1697
01:57:24,003 --> 01:57:28,239
نلتكِ.. وهذه ثمار حبي

1698
01:57:28,318 --> 01:57:31,636
أنتِ وجهتي

1699
01:57:32,794 --> 01:57:37,030
سعادتي تكمن في سعادتكِ

1700
01:57:37,109 --> 01:57:40,465
زالت كل مشكلة الآن

1701
01:57:41,264 --> 01:57:45,459
الحب سحر مطلق

1702
01:57:45,500 --> 01:57:50,335
لاعقبات في الحب

1703
01:57:50,414 --> 01:57:58,925
ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب

1704
01:57:59,004 --> 01:58:07,555
ننسى كل شئ إلا وقت وقوعنا في الحب

1705
01:58:10,792 --> 01:58:11,712
!راهول

1706
01:58:12,713 --> 01:58:13,913
بهيراف سينج! أين راهول؟

1707
01:58:15,154 --> 01:58:16,074
!راهول

1708
01:58:18,434 --> 01:58:21,196
!جيني! راهول

1709
01:58:37,762 --> 01:58:39,563
ماذا؟ ماذا قلت؟

1710
01:58:40,564 --> 01:58:42,565
!بني

1711
01:58:42,966 --> 01:58:44,526
لاتندبي يا عزيزتي

1712
01:58:45,406 --> 01:58:46,646
لم يصب إبنك أذى

1713
01:58:46,927 --> 01:58:49,688
لقد قطع عرقه للتو وشتمنا

1714
01:58:51,088 --> 01:58:52,970
!بني قطع عروقه

1715
01:58:53,050 --> 01:58:54,329
أخبرني, أين يتوجب علي المجئ؟

1716
01:58:55,130 --> 01:58:56,651
حسناً, لن نبلغ الشرطة

1717
01:58:57,051 --> 01:58:58,932
إننا قادمون. إعتن ِ به

1718
01:59:00,853 --> 01:59:03,614
تعال, لقد تأخرت-
أين ولدي؟-

1719
01:59:03,694 --> 01:59:06,175
هنا. تتبعي الدم الأحمر

1720
01:59:06,255 --> 01:59:07,575
وستصلين إليه

1721
01:59:07,655 --> 01:59:10,056
!راهول! بني

1722
01:59:11,137 --> 01:59:12,378
دماء! - مرحباً سيدي-

1723
01:59:12,738 --> 01:59:16,499
إستدعينا الطبيب لكن أغمي عليه لرؤية الكثيرمن الدم

1724
01:59:16,579 --> 01:59:17,940
إنه ممدد هناك, أنظر

1725
01:59:18,500 --> 01:59:20,255
ناريان -أنت؟ -نعم-

1726
01:59:20,534 --> 01:59:23,406
إختطفت راهول من النادي-
نعم, لكن لأساعده-

1727
01:59:23,447 --> 01:59:25,441
لم أعلم بأنه سيقطع عرقه

1728
01:59:25,561 --> 01:59:27,914
فإتصلت عليك لتساعده

1729
01:59:28,033 --> 01:59:30,068
لست بحاجة لمساعدة أي شخص, إني أموت

1730
01:59:30,627 --> 01:59:32,740
لاتذهب لأي مكان سيدي

1731
01:59:32,859 --> 01:59:34,576
لاتذهب لأي مكان سيدي

1732
01:59:35,054 --> 01:59:37,127
تعرف أن والدك متواضع جداً

1733
01:59:37,247 --> 01:59:39,401
لكن إستمع لوالدتك - لا-

1734
01:59:40,159 --> 01:59:43,510
إني أحب جيني وهي حياتي

1735
01:59:44,029 --> 01:59:46,502
هي حياتي, وكل شئ بالنسبة لي

1736
01:59:48,176 --> 01:59:50,810
ماذا تفعلين يا جيني؟ إن الجسم لايحتوى على كل هذا الدم

1737
01:59:50,888 --> 01:59:51,966
لكن هناك الكثير في الدلو

1738
01:59:52,085 --> 01:59:53,920
لاأستطيع أن أحيى بدون جيني

1739
01:59:55,157 --> 01:59:58,668
إن نزفت كثيراً, لن تحيى حتى بصحبة جيني

1740
01:59:59,466 --> 02:00:01,739
أخبرتك بأننا سنزوجك

1741
02:00:01,859 --> 02:00:03,973
لن أتزوج دون مباركة والدي

1742
02:00:04,850 --> 02:00:07,244
إستمع إلي-
تحملتكِ بما يكفي-

1743
02:00:07,323 --> 02:00:10,395
ستفقدان ابنكما بهذا الشجار

1744
02:00:10,594 --> 02:00:13,745
دماء.من قتل الآخر؟

1745
02:00:13,825 --> 02:00:18,771
من أنتم؟- أنا الصحفي تاينات سينج
من قناة إخبارية

1746
02:00:18,852 --> 02:00:20,647
لا!- أخرجه-

1747
02:00:22,042 --> 02:00:23,922
أخرجهم من هنا

1748
02:00:24,002 --> 02:00:26,642
لاتقلق يا عم, لن أسمح بالإساءة لسمعة رجل شريف

1749
02:00:26,762 --> 02:00:28,601
أتعرف كم هو عظيم؟- لا-

1750
02:00:28,641 --> 02:00:31,442
لايهمني إن لم يكن يعرف-
كيف لي بذلك؟

1751
02:00:31,482 --> 02:00:34,481
لايمكن أن أرى باريتمار جالان يفقد سمعته

1752
02:00:34,562 --> 02:00:36,922
إذاً هو باتيمبار جالان

1753
02:00:37,001 --> 02:00:40,361
من يكون هذا؟ - دعه على الأقل يا بني-
لاتقلق-

1754
02:00:40,402 --> 02:00:44,641
لن أخبر أحداً بأن إبنك الوحيد راهول قد قطع عرقه

1755
02:00:44,721 --> 02:00:47,241
حقاً؟ إبنه قطع عرقه؟ لماذا؟

1756
02:00:47,321 --> 02:00:50,320
لاتقل ذلك على الأقل-
لا تقلق يا عم-

1757
02:00:50,361 --> 02:00:52,401
أعرف مالذي يريد هذا الصحفي أن يخرج به

1758
02:00:52,521 --> 02:00:55,881
إن راهول يحب فتاة نصرانية وأنت ترفض ذلك

1759
02:00:55,960 --> 02:00:57,520
لكن لن أتفوه بشئ بخصوص هذا

1760
02:00:57,601 --> 02:01:00,521
"أخبرتهم بكل شئ, مردداً "لا تقلق

1761
02:01:00,600 --> 02:01:03,361
الآن سنبث هذا التسجيل على جميع قنوات العالم الإخبارية

1762
02:01:03,440 --> 02:01:06,480
خبر عاجل. عدو الحب , بيتامبار جالان

1763
02:01:06,560 --> 02:01:07,681
!كلا

1764
02:01:07,761 --> 02:01:09,160
أوقفه يا سيدي

1765
02:01:09,441 --> 02:01:12,440
إن تسربت هذه الأنباء, ستخسر الإنتخابات

1766
02:01:13,520 --> 02:01:15,279
أعطني شريط التسجيل- لا-

1767
02:01:15,360 --> 02:01:17,400
لاتقلق يا عم. لن أسمح بأن تخسر الإنتخابات

1768
02:01:17,720 --> 02:01:20,040
تعال معي - نعم, أجلبه-

1769
02:01:23,000 --> 02:01:24,519
مبارك يا عمي

1770
02:01:24,558 --> 02:01:26,599
إنه على إستعداد ليسلمك الشريط  - رائع-

1771
02:01:26,677 --> 02:01:28,438
شكراً جزيلاً لك
أعطني الشريط

1772
02:01:28,518 --> 02:01:30,237
لكن لديه شرط واحد  - ما هو؟-

1773
02:01:30,316 --> 02:01:32,276
يجب أن يتزوج راهول جيني في زفاف باذخ

1774
02:01:32,396 --> 02:01:33,435
ويكون هناك رقص وعازف

1775
02:01:33,755 --> 02:01:37,073
وعليك أن تعلن عن هذا الزفاف على جميع القنوات الإخبارية

1776
02:01:37,273 --> 02:01:40,152
إن فعلت ذلك, سأخسر منصبي

1777
02:01:40,471 --> 02:01:41,951
..إن لم يتم هذا الزفاف

1778
02:01:41,992 --> 02:01:43,150
ستفقد إحترام عامة الشعب لك

1779
02:01:43,230 --> 02:01:47,269
والآن أخبرني, مالذي تريد الإحتفاظ به؟-
إحترام العامة-

1780
02:01:47,308 --> 02:01:49,548
لايهم فيما لوفقدت منصبك سيدي   -كفى-

1781
02:01:50,268 --> 02:01:52,706
حسناً, أنا موافق

1782
02:01:52,746 --> 02:01:55,066
لكن لا تبث التسجيل

1783
02:01:55,145 --> 02:01:56,784
لا تقلق-
لاتقلق مجدداً-

1784
02:01:56,824 --> 02:01:58,144
لن يُبث هذا الشريط

1785
02:01:58,184 --> 02:02:00,503
سنبث شريط الزفاف

1786
02:02:00,583 --> 02:02:03,061
تهاني يا عم, تهاني يا عمة

1787
02:02:03,542 --> 02:02:05,221
تهاني راهول - شكراً يا صديقي-

1788
02:02:06,340 --> 02:02:07,860
تهاني على الزفاف يا جيني

1789
02:02:10,458 --> 02:02:11,536
شكراً

1790
02:02:12,852 --> 02:02:14,849
الشكرلكِ أيضاً

1791
02:02:19,239 --> 02:02:21,673
كيف ترينه؟  - إنه رائع-

1792
02:02:22,990 --> 02:02:25,903
كم تبلغ تكلفته؟-
إنسي ذلك وألبسيه أولاً-

1793
02:02:25,943 --> 02:02:27,500
هيا

1794
02:02:31,052 --> 02:02:31,930
أخبرني

1795
02:02:36,560 --> 02:02:38,875
ماذا تفعل؟ قد يرانا أحد

1796
02:02:39,394 --> 02:02:41,349
لا أحد هنا, فالمقهى مغلق

1797
02:02:41,868 --> 02:02:42,746
!جيني

1798
02:02:43,065 --> 02:02:45,898
أوه ! آسف جداً - أدخل يا بريم-

1799
02:02:46,538 --> 02:02:47,655
أين كنت؟

1800
02:02:47,775 --> 02:02:49,571
هذا لجيني- أنظر يا بريم-

1801
02:02:50,608 --> 02:02:53,442
لقد إشتراه راهول-
رائع, رائع-

1802
02:02:53,522 --> 02:02:55,438
إن قيمته 150 مليون  - ماذا؟

1803
02:02:55,518 --> 02:02:57,512
راق لي فأحضرته لها

1804
02:02:58,072 --> 02:03:00,587
نعم, كنت تقول شيئاً
مالذي أحضرته لجيني؟

1805
02:03:01,385 --> 02:03:03,739
فطائر متبلة وصلصة النعناع

1806
02:03:03,859 --> 02:03:04,857
إن جيني تحبه

1807
02:03:08,648 --> 02:03:09,526
!راهول

1808
02:03:11,042 --> 02:03:12,563
آسف

1809
02:03:17,400 --> 02:03:20,279
راهول  - آسف يا جيني-
دقيقة واحدة يا بريم

1810
02:03:21,039 --> 02:03:23,518
لقد تذكرت للتو, تلقيت إتصالاً من أمريكا

1811
02:03:39,632 --> 02:03:41,870
هذه قائمة بكبار الشخصيات
لاتدعهما يجلسان بجوار بعضهما

1812
02:03:42,230 --> 02:03:44,270
لانريد مشاكل أمنية, حسناً؟-
حسناً يا سيدي-

1813
02:03:44,350 --> 02:03:45,789
مكالمة لك سيدي

1814
02:03:46,588 --> 02:03:50,187
مرحباً - أتستعد للزفاف يا بيتامبار؟-

1815
02:03:51,707 --> 02:03:55,146
لكن العروس معنا

1816
02:03:56,105 --> 02:03:58,145
ولم نرتكب أية أخطاء هذه المرة

1817
02:03:58,944 --> 02:04:01,062
إختطفنا جيني الأصلية

1818
02:04:04,101 --> 02:04:05,021
تكلمي معه

1819
02:04:06,541 --> 02:04:09,420
أنقذني يا عم, أرجوك

1820
02:04:09,859 --> 02:04:11,978
يا عم , عم

1821
02:04:15,457 --> 02:04:16,416
أسمعتها؟

1822
02:04:17,536 --> 02:04:19,936
الآن أرسل بليون بسرعة

1823
02:04:20,655 --> 02:04:23,494
وإلا سأرسل جثمانها يوم الزفاف

1824
02:04:25,333 --> 02:04:26,733
إنها مشكلة كبيرة

1825
02:04:26,773 --> 02:04:27,733
ماذا حدث سيدي؟

1826
02:04:27,973 --> 02:04:30,172
ساجد دون إختطف جيني

1827
02:04:30,771 --> 02:04:32,331
جيد جداً يا سيدي

1828
02:04:32,931 --> 02:04:33,929
ما هو الجيد في الأمر؟

1829
02:04:34,769 --> 02:04:37,209
إن الزفاف غداً وأُختطفت الفتاة اليوم-
ما لجيد؟-

1830
02:04:37,288 --> 02:04:39,768
إن عامة الشعب عاطفيون يا سيدي

1831
02:04:40,207 --> 02:04:41,767
لقد تم إختطاف زوجة إبنك

1832
02:04:42,207 --> 02:04:46,205
سيتعاطف الشعب معك فيصوتون لك
أصوات شفقة

1833
02:04:46,684 --> 02:04:48,324
ستفوز بالتأكيد

1834
02:04:48,604 --> 02:04:51,003
!عظيم

1835
02:04:51,043 --> 02:04:53,282
حياة جيني مهددة بالخطر
بينما تفكر أنت بالمال

1836
02:04:53,362 --> 02:04:56,401
ليس كذلك  - إنسَ الأمر-

1837
02:04:56,480 --> 02:04:58,759
سنحرر جيني أولاً

1838
02:04:58,840 --> 02:05:01,840
إنك لاتفهم يا بريم
بليون مبلغ كبير

1839
02:05:01,918 --> 02:05:04,838
إنه كذلك لكن ليس أمام حياة جيني

1840
02:05:42,503 --> 02:05:45,861
من أنت؟- نعم, من أنت؟-

1841
02:05:46,781 --> 02:05:49,979
السيد بيتامبارأرسل فدية لإنقاذ جيني

1842
02:05:50,500 --> 02:05:51,420
بريم

1843
02:05:51,700 --> 02:05:52,821
دعنا نرى مايوجد في الشنطة

1844
02:05:53,782 --> 02:05:55,982
لانتحدث مع الخدم
إستدع زعيمك

1845
02:05:57,823 --> 02:05:59,064
أنا الزعيم

1846
02:06:00,145 --> 02:06:01,225
لا تحدق بي

1847
02:06:01,946 --> 02:06:03,466
أنا زعيم, أنظر

1848
02:06:04,507 --> 02:06:08,789
نحن الزعماء نتحلى بقوة الشخصية والصوت الجهوري

1849
02:06:08,869 --> 02:06:11,510
أليس كذلك يا عصابة؟ - صحيح-

1850
02:06:11,590 --> 02:06:12,671
ماهو الصحيح؟

1851
02:06:13,712 --> 02:06:14,953
من الذي أطعمك؟

1852
02:06:15,034 --> 02:06:16,754
أنت سيدي - صحيح-

1853
02:06:17,075 --> 02:06:19,996
إذاً أخبره-   حسناً-

1854
02:06:20,356 --> 02:06:23,717
بغض النظر عنه, إنه زعيمنا

1855
02:06:24,438 --> 02:06:25,359
حقاً؟

1856
02:06:25,919 --> 02:06:27,760
أعطهم الحقيبة , النقود في الحقيبة

1857
02:06:28,160 --> 02:06:29,761
سلمها لهم

1858
02:06:31,642 --> 02:06:33,283
لاتجرؤ على لمس الحقيبة

1859
02:06:33,843 --> 02:06:35,484
أيها الزعيم, أخبرني أين جيني؟

1860
02:06:36,244 --> 02:06:37,125
جيني

1861
02:06:38,125 --> 02:06:39,005
تعالي يا جيني

1862
02:06:42,045 --> 02:06:43,284
بريم  - جيني-

1863
02:06:46,603 --> 02:06:47,722
بريم  - جيني-

1864
02:06:48,402 --> 02:06:49,442
بريم  - جيني-

1865
02:06:49,842 --> 02:06:51,121
بريم  - جيني-

1866
02:07:04,277 --> 02:07:06,037
بريم  - جيني-

1867
02:07:06,076 --> 02:07:07,636
بريم  -جيني-

1868
02:07:08,116 --> 02:07:09,716
بريم  -جيني-

1869
02:07:11,875 --> 02:07:14,192
كنت على يقين, علمت أنك ستأتي

1870
02:07:15,710 --> 02:07:16,908
كيف أتخلى عنك وأنتِ في مشكلة كبيرة؟

1871
02:07:17,947 --> 02:07:19,066
لنذهب يا جيني

1872
02:07:19,904 --> 02:07:21,862
لقد تركنا المال أيها الزعيم
إننا ذاهبون

1873
02:07:21,942 --> 02:07:23,260
وداعاً  - توقف-

1874
02:07:26,096 --> 02:07:29,133
أنا ساجد دون, لاتتذاكى علي

1875
02:07:31,290 --> 02:07:34,245
..هؤلاء الذين يخدعوني

1876
02:07:51,064 --> 02:07:53,660
لا أغفرلهم

1877
02:08:12,556 --> 02:08:13,914
سأتفحص النقود أولاً

1878
02:08:14,953 --> 02:08:15,991
قم بعدها  - حسناً سيدي-

1879
02:08:42,196 --> 02:08:44,114
إنه المبلغ المطلوب سيدي

1880
02:08:44,833 --> 02:08:46,192
المبلغ صحيح؟ - نعم-

1881
02:08:46,551 --> 02:08:48,549
نعم, إنه المبلغ المطلوب

1882
02:08:49,148 --> 02:08:50,346
صحيح  - نعم يا سيدي-

1883
02:08:50,666 --> 02:08:51,904
إنها بعملة الروبية

1884
02:08:52,024 --> 02:08:54,541
إنه المبلغ المطلوب أيها الزعيم
إصفح عنا الآن

1885
02:08:56,059 --> 02:08:57,018
أهناك أي أخطاء؟

1886
02:08:57,416 --> 02:08:59,814
كلا سيدي,قمنا بعد النقود

1887
02:08:59,854 --> 02:09:02,131
..إنها نقد تماماً

1888
02:09:02,171 --> 02:09:04,408
يبدو أنها من البنك مباشرة يا سيدي

1889
02:09:04,488 --> 02:09:05,446
لقد جلبناها من هناك

1890
02:09:06,366 --> 02:09:07,324
صفحت عنكم, إنصرفوا

1891
02:09:07,404 --> 02:09:11,079
إن الزعيم يوزع المال نقداً. تعالوا

1892
02:09:11,639 --> 02:09:15,114
أفضل ما في الأمر أن
الرقم ذاته موجود على كل ورقة

1893
02:09:15,434 --> 02:09:16,792
لن يكون هناك أية مشكلة

1894
02:09:16,831 --> 02:09:19,189
الرقم ذاته على كل ورقة؟ -نعم-

1895
02:09:19,269 --> 02:09:20,907
!إقبضوا عليهم أيها الحمقى

1896
02:09:24,542 --> 02:09:26,141
ماذا تفعل يا سيدي؟

1897
02:09:26,261 --> 02:09:28,578
ليس مابحوزتنا إلا خمس رصاصات, والآن أصبحت أربع

1898
02:09:28,659 --> 02:09:31,257
أربع رصاصات تكفي لأربعة أشخاص يا روبرت
تعال

1899
02:09:37,334 --> 02:09:38,613
لنجري! إجري

1900
02:09:41,651 --> 02:09:42,651
!هيا بسرعة

1901
02:09:55,044 --> 02:09:57,043
توقف وإلاقتلتها يا بريم

1902
02:10:08,755 --> 02:10:10,554
!أنزلني أيها الأحمق الغبي

1903
02:10:17,150 --> 02:10:21,028
أنزلني

1904
02:10:31,822 --> 02:10:34,300
أنزلني أيها الأحمق

1905
02:10:47,491 --> 02:10:48,532
ماذا تفعلين يا جيني؟

1906
02:10:49,051 --> 02:10:51,370
آسفة بريم -لابأس ,كوني حذرة-

1907
02:10:59,805 --> 02:11:01,164
جيني- آسفة-

1908
02:11:01,204 --> 02:11:03,243
ماذا تفعلين؟  - أساعدك-

1909
02:11:03,323 --> 02:11:04,842
تساعديني؟ - نعم-
فإجلسي في تلك الزاوية-

1910
02:11:04,881 --> 02:11:05,961
إذهبي

1911
02:11:18,873 --> 02:11:19,872
!توقفوا

1912
02:11:21,832 --> 02:11:24,030
بجانب من تقفين ياجيني؟

1913
02:11:24,510 --> 02:11:25,470
بجانبك

1914
02:11:25,748 --> 02:11:26,828
أليس هناك أي إلتباس؟

1915
02:11:27,428 --> 02:11:28,348
هل أمسك بها؟

1916
02:11:28,747 --> 02:11:29,667
أعطني إياها

1917
02:11:30,786 --> 02:11:32,265
!قتال

1918
02:11:40,500 --> 02:11:41,419
!غبي

1919
02:11:46,172 --> 02:11:47,969
أبي  - توقف-

1920
02:11:48,049 --> 02:11:49,567
إنه والدي  - مرحباً-

1921
02:11:50,286 --> 02:11:52,721
كيف جئت هنا؟- من خلال الأنبوب-

1922
02:11:52,762 --> 02:11:54,680
ليس كذلك, لماذا تعرض نفسك للخطر؟

1923
02:11:55,079 --> 02:11:57,315
تخاطر بحياتك لحب إستمر بضعة أيام

1924
02:11:57,914 --> 02:11:59,192
أنت بني

1925
02:11:59,552 --> 02:12:01,629
ألا أخاطر بحياتي لأجلك؟

1926
02:12:02,068 --> 02:12:04,425
ياله من كلام
أعده مرة أخرى

1927
02:12:04,505 --> 02:12:06,901
تخاطر بحياتك لحب إستمر بضعة أيام

1928
02:12:07,340 --> 02:12:08,738
أنت بني

1929
02:12:09,058 --> 02:12:10,775
ألا أخاطر بحياتي لأجلك؟

1930
02:12:10,935 --> 02:12:13,971
حسناً! لنخاطر بحياتنا معاً

1931
02:12:22,118 --> 02:12:23,037
!يا إلهي

1932
02:12:42,208 --> 02:12:43,807
أوه  - آسف-

1933
02:12:46,446 --> 02:12:47,365
بريم

1934
02:13:14,625 --> 02:13:16,545
جيني, أركضي, هيا

1935
02:13:19,505 --> 02:13:20,427
!بريم

1936
02:13:36,869 --> 02:13:37,788
!بريم

1937
02:13:52,710 --> 02:13:54,231
!أمسكي به

1938
02:13:54,310 --> 02:13:56,151
!أمسكي به

1939
02:14:01,792 --> 02:14:03,548
لاتتركيه

1940
02:14:29,186 --> 02:14:31,582
ماذا تفعلين يا جيني؟-
آسفة يا بريم-

1941
02:14:31,902 --> 02:14:34,378
أديريه للأسفل .. نعم للأسفل

1942
02:14:36,054 --> 02:14:38,730
بروية وحذر

1943
02:14:45,320 --> 02:14:46,637
!تحركوا

1944
02:14:48,275 --> 02:14:49,593
!حمداً لله

1945
02:14:51,789 --> 02:14:53,586
أنظر يا سيدي, أنظر

1946
02:14:53,625 --> 02:14:55,503
لن يتحرك أحد  - جيني-

1947
02:14:55,583 --> 02:14:57,380
إعتقلهم - توقف, الشرطة هنا-

1948
02:15:00,135 --> 02:15:01,014
شكراً لك بريم

1949
02:15:01,213 --> 02:15:03,209
ساعدت على إعتقال مجرم كساجد دون

1950
02:15:03,250 --> 02:15:05,207
لاتتركني, فرأسي يدور

1951
02:15:05,246 --> 02:15:06,125
!أصمت

1952
02:15:06,843 --> 02:15:08,881
سيتم إلتقاط صورك غداً

1953
02:15:09,240 --> 02:15:11,116
وسوف تتصدر الصحف

1954
02:15:11,636 --> 02:15:13,313
أحسنت, إستمر على ذلك

1955
02:15:13,353 --> 02:15:14,950
يا زعيم - رائع يا بريم-

1956
02:15:15,469 --> 02:15:17,107
لقد تحقق حلمك

1957
02:15:17,147 --> 02:15:19,183
ستتصدر صورك الصحف

1958
02:15:20,261 --> 02:15:21,740
ستكون أمك سعيدة جداً يابني

1959
02:15:24,375 --> 02:15:26,173
وأنت يا أبي؟

1960
02:15:27,493 --> 02:15:28,451
سأكون أكثر سعادةً

1961
02:15:29,490 --> 02:15:31,888
لا تحدق بي. عانقني

1962
02:15:38,162 --> 02:15:39,760
السيد أجراوال هنا يا سيدي

1963
02:15:40,400 --> 02:15:42,959
تفضل يا سيد أجراوال, مرحباً بك

1964
02:15:46,395 --> 02:15:48,113
ماذا حدث يا جيني؟
تبدين حزينة اليوم

1965
02:15:48,193 --> 02:15:49,512
ينبغي أن تكوني سعيدة اليوم

1966
02:15:49,632 --> 02:15:51,910
ستتزوجين من تحبين

1967
02:15:52,030 --> 02:15:52,948
ماذا تريدين أكثر من هذا؟

1968
02:16:25,080 --> 02:16:26,718
مرحباً جيني  - مرحباً-

1969
02:16:31,114 --> 02:16:32,114
!تبدين رائعة

1970
02:16:37,868 --> 02:16:39,227
والديك لم يأتيا؟

1971
02:16:39,307 --> 02:16:41,465
لابد أنهما في الطريق

1972
02:16:44,222 --> 02:16:45,661
ونادينا السعيد؟

1973
02:16:46,261 --> 02:16:47,139
سيأتون

1974
02:16:48,219 --> 02:16:49,138
سيكونون بالقرب

1975
02:17:04,044 --> 02:17:04,924
تهاني يا جيني

1976
02:17:19,112 --> 02:17:21,668
أسرعي يا جيني, حان الوقت للقيام بالدوان حول النار

1977
02:17:35,496 --> 02:17:36,616
وداعاً جيني

1978
02:17:39,333 --> 02:17:40,212
إلى أين؟

1979
02:17:43,609 --> 02:17:45,447
لدي عمل هام أقوم به

1980
02:17:48,804 --> 02:17:51,442
أكثر أهميةً من زفافي؟

1981
02:17:55,518 --> 02:17:56,717
ليبارككِ الله يا جيني

1982
02:18:11,943 --> 02:18:14,620
على الأقل, أصبحنا أصدقاء

1983
02:18:14,981 --> 02:18:16,618
لامطالب ولاتذمر

1984
02:18:16,978 --> 02:18:19,934
!كيف أتخلى عنكِ وأنتِ في مشكلة

1985
02:18:20,015 --> 02:18:21,254
لن يحدث هذا إختلافاً

1986
02:18:21,853 --> 02:18:24,451
فقد قرن الله إسمك بجيني

1987
02:18:28,807 --> 02:18:35,681
..من أجل جيني أستطيع أن
أفعل أي شئ

1988
02:18:44,073 --> 02:18:45,951
مالذي حدث جيني؟

1989
02:18:46,351 --> 02:18:47,950
لاشئ- هل أنتِ على مايرام؟-

1990
02:18:48,629 --> 02:18:51,626
إسمعي, يريد الإعلاميون مقابلتكِ

1991
02:18:53,025 --> 02:18:53,903
لماذا؟

1992
02:18:54,144 --> 02:18:56,342
..أبلغنا الإعلام أني ووالدي أنقذناك

1993
02:18:56,422 --> 02:18:58,460
وخلصناكِ من ساجد دون

1994
02:18:58,819 --> 02:19:00,337
يريدون أن تقولي هذا, قولي ذلك

1995
02:19:01,017 --> 02:19:04,334
لكن بريم...- نعرف أن بريم من قام بكل شئ-

1996
02:19:04,414 --> 02:19:06,293
لكن عليكِ أن تقولي ما أخبرتكِ

1997
02:19:06,893 --> 02:19:08,530
هذا خطأ يا راهول

1998
02:19:09,051 --> 02:19:10,249
بريم من فعل هذا

1999
02:19:10,289 --> 02:19:12,726
فكري الآن بهذا المنزل, وليس بريم

2000
02:19:12,887 --> 02:19:14,365
أنتِ زوجة ابن هنا

2001
02:19:14,445 --> 02:19:16,604
إن قلتي ذلك, سيفوز والدي في الإنتخابات

2002
02:19:17,083 --> 02:19:18,241
سينتصر

2003
02:19:19,241 --> 02:19:25,474
لطالما ساعدنا بريم وساعد الآخرين دونما أنانية

2004
02:19:26,472 --> 02:19:27,751
حتى أنه فقد سمعته من أجل ذلك

2005
02:19:28,750 --> 02:19:32,386
واليوم سيسترد سمعته, لكن ننتزعها منه أيضاً؟

2006
02:19:32,427 --> 02:19:33,345
لاتجادلي يا جيني

2007
02:19:34,225 --> 02:19:36,901
لقد تحدثنا إلى بريم
لماذا تهتمين طالما أنه متفهم؟

2008
02:19:38,819 --> 02:19:40,977
مالذي قاله؟ -قال هذا منزل جيني-

2009
02:19:41,457 --> 02:19:42,895
وبوسعه أن يفعل أي شئ من أجل سعادتكِ

2010
02:19:48,250 --> 02:19:49,848
لمَ قال هذا؟

2011
02:19:49,928 --> 02:19:52,525
هيا ياجيني, إنه يهتم لأمركِ

2012
02:19:56,681 --> 02:19:58,719
تعالي - تهاني يا سيدة-

2013
02:19:58,798 --> 02:20:02,595
مبارك  -أخبرينا من الذي أنقذك من ساجد دون؟-

2014
02:20:03,154 --> 02:20:04,153
أخبريهم يا جيني

2015
02:20:05,352 --> 02:20:06,670
إنه شاب عظيم

2016
02:20:07,708 --> 02:20:09,348
ولطالما وقف بجانبي

2017
02:20:10,266 --> 02:20:11,506
إنه صديقي المقرب

2018
02:20:12,264 --> 02:20:14,422
لامطالب ولاتذمر

2019
02:20:15,421 --> 02:20:17,140
يُدعى بريم

2020
02:20:18,058 --> 02:20:19,417
بريم, رئيس النادي السعيد

2021
02:20:19,497 --> 02:20:20,976
لكن جيني, ماذا عني.. -نعم-

2022
02:20:21,375 --> 02:20:22,735
لقد ساعده أيضاً

2023
02:20:23,134 --> 02:20:25,053
بريم أنقذه هو أيضاً - لكن يا جيني-

2024
02:20:25,092 --> 02:20:26,412
نعم, لقد خلصه منه

2025
02:20:26,493 --> 02:20:30,331
إحتجز إبنه حتى لايتزوجني

2026
02:20:30,370 --> 02:20:32,490
لأني مسيحية
لكن والدي وافق-

2027
02:20:33,089 --> 02:20:34,249
لمصلحته فحسب

2028
02:20:35,248 --> 02:20:36,328
لكني أرفض الآن

2029
02:20:37,207 --> 02:20:39,725
لأني أحب بريم

2030
02:20:40,126 --> 02:20:41,644
وسأتزوجه

2031
02:20:44,203 --> 02:20:45,642
لاتتركيني ياجيني, أرجوكِ فأنا أحبكِ

2032
02:20:45,842 --> 02:20:47,962
كلا, أنت لاتحبني بل معجب بي

2033
02:20:48,361 --> 02:20:50,480
لاتحبني بل معجب لي

2034
02:20:51,159 --> 02:20:52,599
حاول أن تتفهم- نعم-

2035
02:20:53,318 --> 02:20:55,796
حب,إعجاب.. لا أفهم فحسب

2036
02:20:55,877 --> 02:20:57,996
لقد فقدتي عقلكِ

2037
02:20:58,356 --> 02:21:00,395
نعم, فقدت عقلي

2038
02:21:01,554 --> 02:21:03,074
أحب بريم بجنون

2039
02:21:03,673 --> 02:21:05,152
!وداعاً. حظاً سعيداً

2040
02:21:05,872 --> 02:21:06,792
!جيني

2041
02:21:08,591 --> 02:21:10,390
أين بريم؟- لانعلم يا جيني-

2042
02:21:12,708 --> 02:21:13,627
ألا تعلمون؟

2043
02:21:14,587 --> 02:21:15,585
ماذا تقصدون؟

2044
02:21:16,864 --> 02:21:18,382
لقد تأخرتِ يا جيني

2045
02:21:18,902 --> 02:21:20,180
لقد غادر

2046
02:21:21,059 --> 02:21:24,574
..لانعلم أين ذهب ومتى سيعود

2047
02:21:46,989 --> 02:21:47,909
المسيح

2048
02:21:50,186 --> 02:21:51,424
عمت مساءً

2049
02:21:51,505 --> 02:21:53,702
لا يابني , أنا ممثل

2050
02:21:54,502 --> 02:21:56,459
إني أجسد المسيح في الدراما

2051
02:21:57,297 --> 02:22:00,334
كان علي أن أصل هذا العنوان , فغادرت بملابسي سريعاً

2052
02:22:00,974 --> 02:22:03,531
ضللت طريقي. هلا ساعدتني من فضلك؟

2053
02:22:05,289 --> 02:22:06,527
إنه بداخل المدينة

2054
02:22:07,167 --> 02:22:08,286
وأنا أغادرها

2055
02:22:09,165 --> 02:22:12,041
لقد قررت ألا أعود للمدينة

2056
02:22:12,161 --> 02:22:14,438
إنك تساعد الجميع يا بريم

2057
02:22:14,998 --> 02:22:16,156
ساعدني أيضاً, أرجوك

2058
02:22:16,676 --> 02:22:17,715
سوف يساعدك الله

2059
02:22:18,834 --> 02:22:20,712
هيا. أدخل

2060
02:22:21,750 --> 02:22:22,709
هيا

2061
02:22:54,386 --> 02:22:55,784
توقف جانباً, ها قد وصلنا

2062
02:22:59,539 --> 02:23:02,255
الكنيسة هي العنوان ويجسد المسيح

2063
02:23:02,695 --> 02:23:03,613
!يا له من ممثل

2064
02:23:04,572 --> 02:23:05,491
وداعاً سيدي

2065
02:23:06,170 --> 02:23:07,089
أمسك بهذا يا بني

2066
02:23:07,368 --> 02:23:08,567
سيدي.. - إعتنِ به-

2067
02:23:08,647 --> 02:23:09,725
سيدي..- سأعود-

2068
02:23:14,478 --> 02:23:15,357
سيدي

2069
02:23:17,115 --> 02:23:17,994
أين ذهب؟

2070
02:23:18,912 --> 02:23:20,110
إني لا أعرف إسمه حتى

2071
02:23:23,067 --> 02:23:23,986
توقف يا عزيزي

2072
02:23:30,137 --> 02:23:31,015
أيها السيد

2073
02:23:33,613 --> 02:23:35,251
جيني  - بريم-

2074
02:23:36,129 --> 02:23:37,048
!جيني

2075
02:23:42,481 --> 02:23:44,038
جيني, أنتِ هنا؟

2076
02:23:46,035 --> 02:23:46,915
..أنا

2077
02:23:48,792 --> 02:23:49,711
..أنت

2078
02:23:52,910 --> 02:23:57,307
ألم أمكن حبك في قلبها يا بريم؟

2079
02:24:03,025 --> 02:24:06,543
..فكانت هذه أغرب قصة حب في العالم

2080
02:24:07,182 --> 02:24:10,701
حينما نال بريم جيني دون أن يقول لها أحبكِ

2081
02:24:10,821 --> 02:24:12,380
قصة حب بدون كلمة أحبك

2082
02:24:13,219 --> 02:24:14,979
إنها أجمل قصة

2083
02:24:15,498 --> 02:24:17,458
..واليوم, ساكنو قرية مدوالي قد ذهبوا

2084
02:24:17,537 --> 02:24:19,096
ليحضروا زفاف بطلنا بريم

2085
02:24:19,216 --> 02:24:20,816
أحضر أنت أيضاً, إذهب

2086
02:24:20,896 --> 02:24:23,654
ألن تذهب؟-
أيها الغبي التافه-

2087
02:24:24,054 --> 02:24:27,173
من يقف هنا إن ذهبت, والدك؟-
كلا-

2088
02:24:27,252 --> 02:24:28,732
أم والدي؟ - لا  - إذهب-

2089
02:24:30,051 --> 02:24:31,371
المعذرة سيدي

2090
02:24:33,929 --> 02:24:35,489
عذراً, أعني شكراً لك سيدي

2091
02:24:38,927 --> 02:24:40,766
وقعا الآن

2092
02:24:41,206 --> 02:24:42,724
وقع أولاً

2093
02:24:43,125 --> 02:24:44,006
نعم

2094
02:24:45,886 --> 02:24:49,489
أردت قول شيئاً ما لكِ يا جيني- إستمر-

2095
02:24:50,890 --> 02:24:53,291
أحبكِ يا جيني, هل تكوني شريكة حياتي؟

2096
02:24:55,212 --> 02:24:56,373
وقع أولاً

2097
02:24:57,734 --> 02:25:01,417
لكن أنتِ... - وقع هنا أولاً-

2098
02:25:07,901 --> 02:25:09,942
لقد بحت لجيني بأني أحبها يا راجو

2099
02:25:10,702 --> 02:25:12,903
ها قد قالها الآن

2100
02:25:12,944 --> 02:25:14,785
..لو إنتظرت سنتين أكثر

2101
02:25:14,825 --> 02:25:16,306
لسمعها أطفالك

2102
02:25:18,667 --> 02:25:19,901
قلدها بالإكليل

2103
02:25:31,917 --> 02:25:33,270
ماذا تفعل يا عديم الحياء؟

2104
02:25:33,389 --> 02:25:35,378
لاتحدق بي يا والدي
إنه أمر جائز في النصرانية

2105
02:25:35,458 --> 02:25:37,256
أهذا صحيح؟ - نعم-

2106
02:26:05,708 --> 02:26:13,420
..وقد تقدمت لي الآن

2107
02:26:13,580 --> 02:26:20,813
أشعرأني أريد أن أبوح لك بحبي

2108
02:26:20,853 --> 02:26:27,565
لقد وقعت في حبكِ

2109
02:26:27,645 --> 02:26:35,957
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

2110
02:26:36,836 --> 02:26:42,910
لقد وقعت في حبكِ

2111
02:26:43,510 --> 02:26:51,621
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

2112
02:27:08,564 --> 02:27:20,591
إعتاد قلبي على نسج الأحلام في حبكِ

2113
02:27:20,711 --> 02:27:25,346
ونبضات قلبي إعتادت أن تغني أيضاً

2114
02:27:25,746 --> 02:27:32,899
لكن لم أشعر بهذا من قبل

2115
02:27:33,578 --> 02:27:41,051
كل ما يحدث لكِ .. يحدث لي أيضاً

2116
02:27:41,569 --> 02:27:48,922
أشعرأني أريد أن أبوح لك بحبي

2117
02:27:49,042 --> 02:27:55,278
لقد وقعت في حبكِ

2118
02:27:55,597 --> 02:28:03,752
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

2119
02:28:04,792 --> 02:28:11,107
لقد وقعت في حبكِ

2120
02:28:11,587 --> 02:28:19,861
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

2121
02:28:44,725 --> 02:28:50,560
أتوق لوصلكِ

2122
02:28:50,601 --> 02:28:56,836
يغريني قلبي لتقتربي مني

2123
02:28:56,875 --> 02:29:01,348
إقتربي, فقطرات الندى ظهرت

2124
02:29:01,427 --> 02:29:08,934
الموسم يشير لكِ لتقتربي

2125
02:29:09,612 --> 02:29:17,118
خذني بين ذراعيك

2126
02:29:17,199 --> 02:29:24,745
أقررت أني وقعت في حبك أيضاً

2127
02:29:24,824 --> 02:29:31,453
لقد وقعتك في حبكِ

2128
02:29:31,573 --> 02:29:39,837
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

2129
02:29:40,796 --> 02:29:46,584
لقد وقعت في حبكِ

2130
02:29:47,583 --> 02:29:55,249
لم أتمالك نفسي منذ إلتقيت بكِ

