1
00:01:25,980 --> 00:01:33,490
- = الخوف والإضطراب جعلانى ارفض العيش = 
 لي سان بـتاريخ  5 . 2 .1775

2
00:01:50,810 --> 00:01:59,220
لاتكن هكذا ، بسبب هذه الكلمات التى تعلقت بها ، انت ترتعش =
= أطع أوامرى واتبع مشئتى ، هذه باك تيمو 
 جو يـونغ بتاريخ 20 . 11 . 1775

3
00:02:16,130 --> 00:02:20,940
= 1777 . 7 . 28 = 
 عام جيونججو الأول

4
00:02:22,740 --> 00:02:27,240
- = الساعة الان الـ 11.15 ليلاً = -

5
00:02:35,690 --> 00:02:38,000
... لقد كنت

6
00:02:38,300 --> 00:02:40,590
أنا الأبن الاكبر لـِ الامير سـادو

7
00:02:41,490 --> 00:02:47,870
-= فـلم جودول  
 اللقـاء القـاتل=-

8
00:03:11,690 --> 00:03:14,390
- = قبل 20 ساعة  و 15 دقيقة مضت = -

9
00:03:52,530 --> 00:03:55,830
- = جون هيون جاك ، 3 ساعات = -

10
00:04:10,050 --> 00:04:12,380
الخـادم يتـوسل لـِ يقابلك

11
00:04:12,850 --> 00:04:14,720
! أدخل

12
00:04:45,080 --> 00:04:46,720
لما تعلؤ وجهك هذه التعابير

13
00:04:46,720 --> 00:04:51,390
على الرغم من المـلحق العسكري ، ولكن سيكون من الصعب 
 ان تتحمل كل هذا فى نصف يوم

14
00:04:51,390 --> 00:04:57,930
لـذا فخامتك لـِ ننتظر حتى الصباح

15
00:04:59,100 --> 00:05:02,600
لـِ ان التمرين الطبيعي لن يكون ابداً حصانة

16
00:05:02,600 --> 00:05:05,640
ما الذى يجب علي فعله ؟

17
00:05:08,670 --> 00:05:12,410
لما لا نبحث عن إمراة لـِ تخدمك ؟

18
00:05:14,510 --> 00:05:18,950
صاحب السمـو أنه الوقت المناسب لـِ رجل أن يبحث  
 عن أمراة تكتم السـر لـِ خدمتك

19
00:05:18,950 --> 00:05:21,990
لازلنا فى وقت الحداد الأن

20
00:05:30,860 --> 00:05:33,430
انت متردد جداً من رؤيته ؟

21
00:05:34,130 --> 00:05:36,230
ليس كذلك ـ فخأمتك

22
00:05:36,930 --> 00:05:40,440
مولاتى ، الجنرال هونغ غووك يونغ يؤد رؤيتكِ

23
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
لقـد حان الوقت

24
00:05:41,840 --> 00:05:45,110
اعرف هذا ، انتظرا الأمر

25
00:05:53,520 --> 00:05:55,150
ماذا هناك ؟

26
00:05:55,150 --> 00:05:57,960
الخدم لا يـرون

27
00:05:58,420 --> 00:06:01,230
القـدر هو التنـبؤ

28
00:06:01,230 --> 00:06:03,090
الرغبـة فى القيـادة

29
00:06:03,090 --> 00:06:05,430
التـزود بـِ امور الرهبانية

30
00:06:05,430 --> 00:06:06,600
اى كتاب هو هذا ؟

31
00:06:06,600 --> 00:06:09,870
مذهب توراته جانغيونغ

32
00:06:09,870 --> 00:06:13,370
ما الذى كتبه بادى فى الفصل 23 ؟

33
00:06:15,010 --> 00:06:20,140
فخامتك لقد حان وقت مغادرتك لـِ هونجيون

34
00:06:25,980 --> 00:06:32,520
ليس مهماً ما تريده  ، لـِ تكون مُخلصاُ

35
00:06:32,990 --> 00:06:37,190
....بـِ تلك الطريقة ، الجدد سوف يدركون

36
00:06:50,310 --> 00:06:53,610
- = الساعة تقارب الرابعة= -

37
00:07:54,270 --> 00:07:57,770
علينا اغتنام هذه الفرصة لـِ التخلص من الجنرال 
 جو سيون بوك

38
00:07:57,770 --> 00:08:01,280
هذا الرجل يقود بـِ قوة لـِ التوسع فى وانغدوبي

39
00:08:01,280 --> 00:08:05,250
جو سيو بوك قـوة رئيسيـة قى جيش نورون

40
00:08:05,250 --> 00:08:07,350
! لما تعطيل جحافل الجيش

41
00:08:07,350 --> 00:08:11,560
هل هذا تشكيل معركة ؟ هل هذا تشكيل حرب 
 لماذا علينا التدرب ؟

42
00:08:11,560 --> 00:08:13,890
من أجل بنـاء الارتباط بينكم

43
00:08:13,890 --> 00:08:17,630
! التدريب سيستمر من اللـيل حتى الصباح

44
00:08:17,630 --> 00:08:19,960
هولاء القـوم هم من يقومون بـِ افتعال الجرائم فى عام الحصان

45
00:08:19,960 --> 00:08:25,570
بـِ المقـارنة بـِ صاحب السمو ، ربما هونغ لين هان و جيونغ هو جيوم 
...هما من شربا أكبر كمية من السم

46
00:08:26,500 --> 00:08:28,140
جنرال جيوم واي

47
00:08:28,140 --> 00:08:29,310
أمرك صاحب السمو ؟

48
00:08:29,310 --> 00:08:33,040
إذا شعر بوك جو سيون بـِ الانزعاج فـَ الثكنات الخمس 
 ستقوم بـِ الانتشار والتمرد

49
00:08:33,040 --> 00:08:36,550
الـضرب بـِ استخدام القوة سيكون رداً فعل عكسي علينا

50
00:08:37,010 --> 00:08:41,450
فخأمتك ، علينا أن نقـوم بـِ احباط العدو أولاً

51
00:08:42,390 --> 00:08:47,990
احتاج لـِ هونجيون الان لـِ الاجتماع بـِ سيون وانغ

52
00:08:49,860 --> 00:08:51,730
هل يمكنك تركى اذهب ؟

53
00:10:06,700 --> 00:10:11,510
- = قتـل أصحاب العمل اليوم  = -

54
00:11:02,290 --> 00:11:06,960
صـاحبة السمـو ، الليـلة تبدين بصحة جيدة و هادئة

55
00:11:10,000 --> 00:11:11,870
من الذى يكون هادئاً وبصحة جيدة ؟

56
00:11:11,870 --> 00:11:14,670
هل صحتكِ متأثرة ؟

57
00:11:14,670 --> 00:11:19,810
الفـوانيس فى جونهيونج تبقى مضاءة طوال الليـل

58
00:11:19,810 --> 00:11:25,180
إذا أجبرت ... من الممكن أن تتأذى

59
00:11:25,180 --> 00:11:31,250
إذا تأذت جسانغ ، انا لن ابقى هادئة

60
00:11:31,250 --> 00:11:33,360
انا اعرف هذا جيداُ

61
00:11:45,970 --> 00:11:50,870
ما العمـل ، هاه ؟ هونغ جوك يونغ راغبُ بـِ شدة فى قتل 
 بوك جو

62
00:11:50,870 --> 00:11:53,440
ربما بسبب كونه لايزال يـافعاً ، ولكن منزلتها عالية بـِ الفعل

63
00:11:53,440 --> 00:11:56,250
يقـال أن لديه روح مقـاتل سـادى

64
00:11:56,250 --> 00:11:59,750
ليس فقط هونغ لين هان من مات بل ايضاً جيوم هو حون

65
00:11:59,750 --> 00:12:03,250
حتى شقيقى قمت بـِ ارساله إلى مسقط راسه

66
00:12:03,250 --> 00:12:06,290
والد حسانغ على الارجح قد قتل بواسطة رسول نورون

67
00:12:06,290 --> 00:12:10,490
لهذا يجب ان نحطم كل عدو لنا

68
00:12:10,490 --> 00:12:12,600
انها رغبـة الرجال

69
00:12:12,600 --> 00:12:16,570
بـِ الاضـافة ، مؤخراً عمل كـَ جنرال جيوموى

70
00:12:16,570 --> 00:12:19,370
السمـاح بحمل السيف داخل القـصر

71
00:12:21,000 --> 00:12:26,610
انا ايضاً أخشى مقابلة ذلك الشخص

72
00:12:29,880 --> 00:12:36,190
جسـانج هو حفيدى المفـضل ، لهذا السبب أنا قلت هذا

73
00:12:36,190 --> 00:12:40,860
إذا ازعج بوك جو القوات المتمردة 
.... الموجودة ، ليس فقط فى أوجان يونغ

74
00:12:40,860 --> 00:12:49,730
إذا كنت تعرف واحد فقط من الاخرين 
 سيكون التعامل مع السيـاسة شديداً

75
00:12:49,730 --> 00:12:53,470
انا سأتذكر هذا جيداً

76
00:12:53,470 --> 00:12:56,510
! أقترب أكثر

77
00:13:39,250 --> 00:13:46,720
..." إذا ... اقصـد " إذا

78
00:13:46,960 --> 00:13:50,230
حدث شئ ما لـِ جسـانج

79
00:13:50,230 --> 00:13:52,330
سأكون حزينة

80
00:13:52,330 --> 00:13:54,660
... منح الحجة من قبـل الامبراطور ، أو ايـا كان اسمه

81
00:13:54,660 --> 00:14:00,740
مسـئولى القـصر بـِ الطبع لن يغـفرؤ لي هذا

82
00:14:00,740 --> 00:14:08,450
قل أنك تدرس حتى الصبـاح فى  جونهيـونجـاك

83
00:14:10,080 --> 00:14:17,090
البشـر بـِ حاجة إلى النـوم

84
00:14:18,490 --> 00:14:23,160
انا سأتذكر هذا جيداً ، مـولاتى

85
00:14:35,770 --> 00:14:37,170
قـومى بغـسيل هذا

86
00:14:37,170 --> 00:14:39,280
حسـناً ، جيومبانج مامانيم

87
00:14:44,410 --> 00:14:50,720
والدى سيتولى أمر مهمة اليوم عند بوابة تشـابا ، اليوم هو المنشـود

88
00:15:03,800 --> 00:15:07,070
هذه الليـلة ستكون الانتفـاضة

89
00:15:07,070 --> 00:15:13,610
إذا اصدرت أمراً بـِ الاسقاط ، هل تعتقدين أنه سينفذ ؟

90
00:15:13,610 --> 00:15:16,650
بـِ الطبع

91
00:15:32,760 --> 00:15:37,900
بـوك بينغ ، ترغب فى اتخاذ قـرار ؟

92
00:15:50,510 --> 00:15:59,390
لـِ نرى ... انت لن تشـعر عندما سيطول فصل الصيف ؟

93
00:16:04,760 --> 00:16:07,560
! مجرد رؤيتك تجعلنى اشتـعل بـِ الحرارة ، لاتتحركى

94
00:16:07,560 --> 00:16:10,130
ألقى نظرة ، هذا يبدو لطيفاً ، اليس كذلك ؟ - 
انا ايضـاً اشعر بـِ الحرارة -

95
00:16:10,130 --> 00:16:11,530
من الافضـل ان تبقيهم فى مكانهم

96
00:16:11,530 --> 00:16:14,570
حسـناً - 
 ... ايقـو -

97
00:16:26,720 --> 00:16:28,350
من أنت ؟

98
00:16:52,180 --> 00:16:57,550
فخـامتك ، هذا سيصبح تقـليداً إذا كان من أجل اكاديمية جيونجيون

99
00:16:57,550 --> 00:17:01,520
ومكاتب المحكمة سيكونون لـِ المتدربين من جيونجيون

100
00:17:01,520 --> 00:17:04,790
... ولكن بما أن فخامتك الثـانى على العرش

101
00:17:04,790 --> 00:17:07,360
أن تقـوم بـِ بناء  جيجانجاك فى  دونجـول

102
00:17:07,360 --> 00:17:10,160
وتسـمح فقط لـِ الضباط الشبـاب بـِ التعلم

103
00:17:10,160 --> 00:17:13,430
الخدم سيدوسون على التـقليد

104
00:17:13,430 --> 00:17:16,230
... انا كـَ حاكم

105
00:17:16,230 --> 00:17:20,200
وفى نفس الـوقت ايضاً ، اريد ان أكون مستشاراً وناصحاً لـِ الاكادميين و العسكريين

106
00:17:20,200 --> 00:17:23,470
الشخص الـذى علمنى ، هو قائد جيش نـورون

107
00:17:23,470 --> 00:17:26,040
والـذى كان ناصحاً أيضاً لـِ احفاد الأمبرطور مونغ - اوقاميجيونقس

108
00:17:26,040 --> 00:17:27,680
اين ستكون المشكـلة ؟

109
00:17:27,680 --> 00:17:32,120
معـاملة النـاس بشكل متواضع ، لكن اغلاق الأذنان عن الأستماع لـِ النصيحة امر سئ

110
00:17:32,120 --> 00:17:34,450
... وفقط تستمع لـِ الاصـوات التى تفضـلها يبدو جميلاً

111
00:17:34,450 --> 00:17:37,950
هذه ليس طريق الأمبرطور

112
00:17:41,460 --> 00:17:43,330
المـعرفة إلى البصـيرة

113
00:17:43,330 --> 00:17:47,060
البصـائر التى تولد من متابعة العلم

114
00:17:47,760 --> 00:17:50,100
اعتقدت أننى أحمق دون فـضيلة

115
00:17:50,100 --> 00:17:53,140
ولايزال الوقت غير مناسباً لـٍ الحديث عن التعلم

116
00:17:53,140 --> 00:17:55,470
سـاحة قيصر جيونجيون

117
00:17:55,470 --> 00:17:59,210
الـجوهر يجب أن يرتبط بـِ ممارسـة العلم

118
00:17:59,210 --> 00:18:03,410
من أجل هذا ، على فخامتك التعـلم

119
00:18:03,410 --> 00:18:05,280
بـِ الطبع  ، علي هذا

120
00:18:05,750 --> 00:18:10,890
... لكن ، ان كان مكتب جيونجيون متكاسل جداً بـِ خصوص امور التعليم

121
00:18:10,890 --> 00:18:13,460
هذه لن تكـون مشكلة ؟

122
00:18:13,690 --> 00:18:16,490
لما قال فخامته اننا كسالى ؟

123
00:18:16,490 --> 00:18:19,300
...... جوقانج ، جيغانغ ،سيوكدانغ ، الدرس الـثالث

124
00:18:19,300 --> 00:18:21,630
يمكنك فقط تـذكر الببغاء الميت و السيسيونغ ( الكتب الاربع ) و الـ أوقايغونغ ( الكلاسيكيون الخمسة )

125
00:18:21,630 --> 00:18:26,300
العلاقة بين النظرية وتطبيقها لـِ الممارسة لم يـذكر ابداً فى جيونجيون

126
00:18:26,300 --> 00:18:28,400
جوهرياً يجب أن يدرس بشكل صحيح مستقـبلاً

127
00:18:28,400 --> 00:18:34,940
ليس كافياً الفهم والاستماع فقط لـِ التعاليم القـديمة

128
00:18:36,810 --> 00:18:41,950
ما مقدار ماتعرفه عن اساسيات كهذه ؟

129
00:18:45,690 --> 00:18:51,290
الرجال الذين يفهمون الفـصل الـ 23 من جيونجيون ، رجاءً ارفعوا ايديكم

130
00:18:53,860 --> 00:18:57,370
...إذا كان هناك شخص واحد بينكم لم يلقى نظرة على الكتاب أو يقراه

131
00:18:57,370 --> 00:19:01,570
ابدؤا من الغد لـِ اننى انوى الاستماع لـِ المحاضرة التى اعطيتها لـِ التوا

132
00:19:07,880 --> 00:19:11,150
... بما انكم تـؤيدون تعاليم الكتاب القـديمة

133
00:19:11,150 --> 00:19:16,520
كم مرة سـمعتم هذا وكم فهمتم منه ؟

134
00:19:19,090 --> 00:19:23,990
ليرفع يده اى شخص لا يـتذكر هذا

135
00:19:27,730 --> 00:19:29,830
لاشئ بـِ المرة ؟

136
00:19:31,940 --> 00:19:39,180
التشـايك ؟ ربما سيعمل التشـايك ؟

137
00:19:47,820 --> 00:19:54,590
الاعلى من هولاء جميعهم ، هو من يزرع  الخصال الجيدة فيه

138
00:19:54,590 --> 00:19:59,730
أولئك ، هم من يستحقون الاخلاص

139
00:19:59,730 --> 00:20:02,770
الإخـلاص أمراً واضح جداً

140
00:20:02,770 --> 00:20:06,500
من الان ، هذا يبدو واضحاً جداً

141
00:20:06,500 --> 00:20:09,540
فى الحقيقة هو اكثر ذكاءً

142
00:20:09,540 --> 00:20:12,110
وقدرته هذه تـؤثر بـِ قوة على الاخرين

143
00:20:12,110 --> 00:20:15,380
وعلى  اثره سيجلب التغيير

144
00:20:15,380 --> 00:20:20,050
ولـِ التغيير عليهم ان يتحولوا

145
00:20:20,050 --> 00:20:28,460
هو فقط من لديه هذا الاخلاص ، ليقف تحت السماء ويغير هذا العالم

146
00:20:28,460 --> 00:20:32,900
هذا هو الفصل الـ 23 من كتاب جيونجيون

147
00:20:34,760 --> 00:20:39,440
مابعد الدراسة والكتابة ، علينا مناقشة اساليب هذه السياسة

148
00:20:39,440 --> 00:20:42,710
هذا مايطلق عليه جيونجيون و التعليم الصحيح

149
00:20:42,710 --> 00:20:48,080
فخامتك ، علينا مناقشة الامور المهمة  و التى ؟

150
00:20:53,680 --> 00:20:57,190
من الان وصاعداً ، جيونغيون سوف يغلق لـِ ثلاثة ايام

151
00:20:57,190 --> 00:21:02,330
...كل  الموجودين هنا  وبلا اى استثناء ، خلال الايـام الثلاثة

152
00:21:02,330 --> 00:21:08,630
عليكم الاستعداد لـِ مناقشة مسـاله الخدم واحفاد العبيد

153
00:21:08,870 --> 00:21:15,640
فخامتك ، اين يمكن لـِ احد من الخدم المتواضعين الحديث عن امبرطور جيونغيون العظيم

154
00:21:15,640 --> 00:21:17,740
رجاءً فكر بـِ الامر مجدداً

155
00:21:17,740 --> 00:21:25,210
اعد النظر رجاءً - 
اعد النظر رجاءً -

156
00:21:30,820 --> 00:21:37,360
جوابك لايزال بعيداً جداً عما اريده

157
00:22:03,050 --> 00:22:04,450
لقد جئت بـِ الفعل ؟

158
00:22:05,150 --> 00:22:07,960
ما الذى ستفعله ؟ اجاشي هل تريد الجلوس بـِ لحظة ؟

159
00:22:18,470 --> 00:22:20,100
لما علينا الهرب ؟

160
00:22:24,770 --> 00:22:28,750
لان هولاء القوم تعبـوا من الهرب والاختباء حتى لـِ اخر لحظة

161
00:22:28,750 --> 00:22:31,550
يا .. يا ! انت ... انظر اليه

162
00:22:31,550 --> 00:22:33,180
... ما الذى

163
00:22:33,180 --> 00:22:34,120
... تـوانكو ، تـوانكو

164
00:22:34,120 --> 00:22:36,920
كيف بـِ امكانك التعليم ؟

165
00:22:36,920 --> 00:22:38,550
أموالك سوف تعود اليك

166
00:22:38,550 --> 00:22:43,460
انظروا لـِ هذا الشحاذ ! المشكلة ليست فى المـال ، ايها الوغد

167
00:22:44,160 --> 00:22:48,130
سيدى ، سيدى ، كن صبوراً ، ارجوك

168
00:22:48,130 --> 00:22:51,870
غوان جو ماك ، تعرفه صحيح ؟ انه الشخص الذى كان قبلاً غوان جو ماك

169
00:22:51,870 --> 00:22:55,370
اللعنـة! انظر اليه كيف يحدق كـَ الثـعلب - 
الصـبر ... الصـبر -

170
00:23:21,530 --> 00:23:23,630
! انت هو تشوي سيو بوك

171
00:23:23,630 --> 00:23:25,030
أجل ؟

172
00:23:34,610 --> 00:23:36,250
لا ترحيب ؟

173
00:23:37,880 --> 00:23:40,220
هل كنت بحالة جيدة ، ماك جينيم ؟

174
00:23:40,220 --> 00:23:44,190
يبدو انك تستمر فى تناول الطعام الجيد كل يوم

175
00:23:44,190 --> 00:23:47,920
وجهك المتغبر اصبح ابيـضاَ

176
00:23:53,760 --> 00:23:58,430
انه جوانع بيك ماكجو ، الذى ذكر من قبل السيد سـانغ يبون

177
00:23:58,430 --> 00:24:01,240
الإجتماع الاول ، صحيح ؟

178
00:24:01,240 --> 00:24:06,380
إذا كنت انت السيد سـانغ سيون ، هل تقابلنا من قبل ، أجل ، صحيح ؟

179
00:24:12,680 --> 00:24:14,320
! أمنحه مساعة صغيرة

180
00:24:30,200 --> 00:24:36,040
يـا ، يـا ، يـا .... لقد ضربت كثيراً ، يبدو انك اصبحت مهزوزاً

181
00:24:36,040 --> 00:24:38,370
اليس اليوم هو الموعد المقرر لـِ الانتفـاضة ؟

182
00:24:38,370 --> 00:24:40,010
بما اننى قد دفعت الثمن بـِ الفعل ، وانت قبـلته

183
00:24:40,010 --> 00:24:43,050
لقد اعطيت هذه المهمة ويجب أن تكلل بـِ النجاح

184
00:24:43,050 --> 00:24:44,450
الامر ليس لهذا الدرجة ؟

185
00:24:44,910 --> 00:24:46,550
لماذا تبدو بهذا الشكل ؟

186
00:24:46,550 --> 00:24:49,590
الرجل الذى اتبع هذه الطريق مرة ، عليه أن لا يخاف من السير فيها مًجدداً

187
00:24:49,590 --> 00:24:54,260
ما الذى قلته ؟ من البداية  أخبرتك أن تـقوم بـِ قتله ؟

188
00:24:54,260 --> 00:24:58,690
على القمة ، حيث الناس ، وسيشبهونه بـِ كلب مقطوع الراس ؟

189
00:24:58,690 --> 00:25:01,030
ما هو العظيم فى  15 نيـانغ ؟ * نيانغ هى العملة

190
00:25:01,030 --> 00:25:04,070
قيمتها يمكن تشبيهها بـِ السعر العادى ؟

191
00:25:15,750 --> 00:25:22,520
هذا ... هذا ... هذا ... بشخصيتك ما الذى تتوقع ان يكون العالم عليه ؟

192
00:25:40,270 --> 00:25:44,710
يـا ، يـا ، يـا .... لما السيف ليس حاداً كفاية ؟

193
00:25:44,710 --> 00:25:47,510
سيتحطم بـِ مجرد ضربه لـِ عدة مرات

194
00:25:49,610 --> 00:25:54,750
كيف يكون هذا ؟ لاتـوجد طريقة اخرى

195
00:25:56,850 --> 00:25:58,960
! ستفعل هذا بنفسك

196
00:26:05,260 --> 00:26:06,430
... اماه

197
00:26:10,070 --> 00:26:13,070
= قبل 15 عام مضوا / عام 1762 سـنة الحصان

198
00:26:16,010 --> 00:26:18,570
... اعفى عنى ، اعفى عنى

199
00:26:18,570 --> 00:26:22,080
لقد أخطأت ، رجاءً ، سـامحنى

200
00:26:23,710 --> 00:26:28,380
... اعفوا عنى

201
00:26:28,380 --> 00:26:32,590
لقد أخطأت ، سامحنى

202
00:27:32,850 --> 00:27:38,920
بـعبارة اخرى 219

203
00:27:38,920 --> 00:27:39,860
او 20 ؟

204
00:27:40,560 --> 00:27:45,930
اوه ، نعم الرقم 220

205
00:27:48,260 --> 00:27:49,900
سـامحنى

206
00:27:49,900 --> 00:27:53,170
لا اريد قتلكِ ، لاتفهمى الامر بشكل خاطئ

207
00:27:53,170 --> 00:27:56,670
! أخبرينى ماهو اسمكِ

208
00:27:56,670 --> 00:28:03,910
الـرقم 221

209
00:28:05,310 --> 00:28:08,580
أجل ! هذا هو اسمكِ

210
00:28:09,520 --> 00:28:14,890
لاتبكى ! أن تجرؤتى وفتحتِ فمكِ ، ستجدين أكواماً وأكواماً عليه

211
00:28:31,010 --> 00:28:33,580
زعيمنا رقم 77 هو الرئيس الاكبر

212
00:28:33,580 --> 00:28:34,980
قـوى جداً

213
00:28:34,980 --> 00:28:36,850
! كارو اطلب منهم هذا

214
00:28:36,850 --> 00:28:38,480
انت هو 220

215
00:28:38,480 --> 00:28:41,280
بـِ الطبع انه مؤلم ، هاه ؟

216
00:28:52,960 --> 00:28:54,600
اريد قضـاء حاجتى

217
00:29:01,600 --> 00:29:04,410
! الملكة الأم وصـلت

218
00:29:06,280 --> 00:29:09,550
! الملكة الأم وصـلت

219
00:29:10,250 --> 00:29:13,550
- =الصبـاح الـساعة 7.45= -

220
00:29:19,120 --> 00:29:21,690
لقد كـان سرير الامبرطور ؟

221
00:29:21,690 --> 00:29:23,330
..... أماه

222
00:29:23,330 --> 00:29:27,060
كل ماترغب به ، الأطباق لم تصل الى خمسة ، هناك فقط ثلاثة صحون

223
00:29:27,060 --> 00:29:31,500
انه وقت المجـاعة بـِ الاضافة إلى أننا فى ايـام الحداد

224
00:29:31,500 --> 00:29:37,340
جسانغ ... تاكد من أن يقوم الخدم بتفقد الطعام قبلك أولاً

225
00:29:37,340 --> 00:29:38,970
لما هذا ؟

226
00:29:38,970 --> 00:29:43,650
حلم ... كنت أحلم

227
00:29:44,810 --> 00:29:46,450
أفهم هذا

228
00:29:46,450 --> 00:29:51,350
! عليك أن تعيش ، مهما كانت الطريقة التى سيحدث بها هذا

229
00:29:56,960 --> 00:29:59,760
... عصـابة نورون حقاً

230
00:30:01,860 --> 00:30:03,730
هل تعتـقد أن هذا يبدو منطقياُ ؟

231
00:30:03,730 --> 00:30:05,600
اعتقد أن هذا الاجتماع كان قصيراً هذا الصباح

232
00:30:05,600 --> 00:30:07,940
لكن ، هناك بعض القـوانين لـِ دخول القصر

233
00:30:07,940 --> 00:30:10,740
لا فرصـة لك لـِ الاجتماع بـِ الامبرطور

234
00:30:10,740 --> 00:30:14,010
ربما سبب هذا ان هناك اجتماع اليوم لـِ جمعية دونج دوك

235
00:30:14,010 --> 00:30:16,110
يقومون بـِ انواع مختـلفة من اجتماعات الاحزاب

236
00:30:16,110 --> 00:30:17,750
يجعلون من هذا الامر شئ غير واضحاً

237
00:30:17,750 --> 00:30:21,950
ولكن ضد الشـرب مع فخأمته لـِ تهدئته ؟

238
00:30:21,950 --> 00:30:25,220
! فخأمته هنا

239
00:30:44,140 --> 00:30:48,340
فخـامتك ، انت لم تنسي أبداً امر دعوة العبيد

240
00:30:48,340 --> 00:30:52,310
لـِ الانضمام لـِ الوليمـة والشرب

241
00:30:52,310 --> 00:30:54,880
لقد أغري الخدم حقاً

242
00:30:54,880 --> 00:30:59,320
ولكن المسئولي الكبار ومن هم اقل منهم مرتبة قد اعترضوا على هذا

243
00:30:59,320 --> 00:31:01,890
.... لذا فـَ اجتماع جمعـية دونج دوك

244
00:31:01,890 --> 00:31:03,060
إلى تشيك

245
00:31:03,060 --> 00:31:05,390
الخادم ينتظر الاوامر

246
00:31:06,560 --> 00:31:11,470
استـبدلوا عشـاء القصر اللـيلة بـِ عشاء جمـعية دونج دوك

247
00:31:11,470 --> 00:31:13,800
الخدم سيرتبون الامر بـِ الشكل المناسب

248
00:31:16,610 --> 00:31:24,080
اى مكان يمكننى الاختباء فيه داخل هذا القصر

249
00:31:26,880 --> 00:31:31,090
انهى أمر الاشتراك هنا

250
00:31:35,060 --> 00:31:37,160
! كررى الامر مرة بعد

251
00:31:39,960 --> 00:31:45,330
لقد قالت أنه اذا حدث شئ سي ، ستكون حزينة

252
00:31:45,330 --> 00:31:49,310
إذا حدث شي ما لـِ جسـانغ

253
00:31:50,010 --> 00:31:52,340
سأكون حزينة

254
00:31:59,110 --> 00:32:05,890
... امام الامبرطور ، الجدة أمام أحفـادها

255
00:32:06,120 --> 00:32:09,390
القـول بـِ ان إذا حدث امرا ما له ، ستشعر بـِ الحزن

256
00:32:09,390 --> 00:32:12,430
انا فقط انـقل لكِ الامر بكل امانة

257
00:32:12,430 --> 00:32:19,440
... المراة التى لازالت تبـدو شـابة جداً ، لـِ ابنى

258
00:32:24,340 --> 00:32:26,210
... بوك بينغ

259
00:32:27,140 --> 00:32:29,480
مولاتى

260
00:32:29,480 --> 00:32:33,450
هو الطفل الذى حمى حيـاة زوجى بـِ رهانه

261
00:32:33,920 --> 00:32:35,320
هل تفهمين هذا ؟

262
00:32:35,320 --> 00:32:40,220
ظننت أن احد العبيد قد ولد، قبل الحادثة

263
00:32:40,220 --> 00:32:43,490
ولكن كيف يمكن لـِ الخادم الا يعرف

264
00:32:43,490 --> 00:32:53,300
الازلتِ تذكرين الكلمات التى قلتها لي ، حتى انقـذ حياتكِ ؟

265
00:32:53,300 --> 00:33:01,010
الـ جاجنجاماما الاب والام يسـاعدون العبيد

266
00:33:01,010 --> 00:33:06,150
طيبتهم لا تسمح لهم بـِ اهدار حياة العبيد

267
00:33:14,560 --> 00:33:18,760
! انتظرى أوامرى

268
00:33:18,760 --> 00:33:19,700
... مولاتى

269
00:33:19,700 --> 00:33:22,500
لن يتم اكتشـافكِ

270
00:33:22,500 --> 00:33:27,170
من تقوم بـِ صب الشـائ والحسـاء ، لن يكشف أمرها

271
00:33:27,170 --> 00:33:33,240
من هو هدفها ، انتِ ستخبرينى

272
00:33:33,240 --> 00:33:34,880
أجل

273
00:33:36,050 --> 00:33:38,850
! ما الذى تنتظرينه ؟ تحركِ بسرعة

274
00:33:46,090 --> 00:33:47,960
! اذهبِ بسرعة

275
00:34:05,740 --> 00:34:08,740
- = الصباح الـساعة  الـ 09.15 = -

276
00:34:17,150 --> 00:34:23,220
من يقومون بـِ شحذ سيوفهم وحملها ، عليهم حفظ حياتهم ، أحذر من ألم الخاصرة

277
00:34:23,930 --> 00:34:28,360
إذا سمعك شخص اخر ، فستتهم بـِ احتقـارك لـِ الحرس الملكى

278
00:34:28,360 --> 00:34:30,930
... إذا لم يكن هذا رائ الجنرال جو ، لكن الاخرون

279
00:34:30,930 --> 00:34:34,440
ربما سيكون أحدهم من سيفقد راسه

280
00:34:38,410 --> 00:34:41,680
السيف لايزال فى غمده ، يتلهف لـِ الاحساس بـِ الامر ، اليس كذلك ؟

281
00:34:41,680 --> 00:34:45,880
بـِ الطبع ، السيف إذا حرج سيلوح بـكل قوة

282
00:34:45,880 --> 00:34:47,280
! كن حذراً

283
00:34:47,280 --> 00:34:51,720
... الناس قد يقطعون اصبعاً أو يفقدون روؤسهم

284
00:34:51,720 --> 00:34:53,590
لقد ألتقيت بـِ العديد منهم بالفعل

285
00:34:53,590 --> 00:34:58,960
قبل أن يحدث هذا ، على السيف أن يكون مأخوذاً

286
00:34:58,960 --> 00:35:03,170
الأوغاد لم يفترضـوا لـِ يعيشوا طويلاً

287
00:35:03,170 --> 00:35:06,670
الطمـاع هو من لم يتردد بـِ قتل الاخرين لـِ احساسه بـِ الاستياء من الامبرطور

288
00:35:06,670 --> 00:35:09,940
هل سنقوم بـِ المنافسة لقتـل هذا المخلوق

289
00:35:09,940 --> 00:35:14,840
بسبب هذا ، لايجب أن يسقط السيف فى ايدى طفل عديم الخبرة

290
00:35:14,840 --> 00:35:16,950
انت خرف بـِ الفعل ؟

291
00:35:16,950 --> 00:35:22,080
إذا رفعت يدى ، 80% من جنود هذه البلاد سينتشرون هنا وهناك

292
00:35:22,080 --> 00:35:27,460
إذا كنت عنيداً جداً ، يدي سوف ترتفع رغماً عنها

293
00:35:27,460 --> 00:35:29,320
إذا كان كذلك ، رجاءً ارفع اليد

294
00:35:29,320 --> 00:35:32,130
هذا الوغد الحقير

295
00:35:34,460 --> 00:35:37,030
ما الذى تنتظره ؟ ارفع يدك هيا

296
00:35:44,040 --> 00:35:48,240
اليوم حارُ جداً ، مارايك فى تناول بعض من حساء الكلب معاً ؟

297
00:35:48,240 --> 00:35:51,750
انا لا اكل حساء الكلاب

298
00:35:51,750 --> 00:35:53,380
! لن تـفعل

299
00:35:58,050 --> 00:36:01,860
- = ساعات الصباح 10.00 = -

300
00:36:04,590 --> 00:36:06,460
لست راغباً فى فعل هذا

301
00:36:06,460 --> 00:36:10,430
انا لا اهتم برغبتك هذه

302
00:36:10,430 --> 00:36:14,400
اريد أن أكون حراً

303
00:36:14,640 --> 00:36:17,670
ألم نقم بـعقد هذه الصفقة بـِ الفعل ؟

304
00:36:17,670 --> 00:36:22,810
فى يوم ما عليك فعل هذا ، لكن ليس اليوم

305
00:36:40,560 --> 00:36:42,660
بـِ الرغم من أن كل هولاء الناس لايشتكون منك

306
00:36:42,660 --> 00:36:47,570
لكن أن يتم غزوهم ، لابد وانك تحمل دماً بارداً

307
00:36:50,370 --> 00:36:52,240
فى المرة القادمة سأتى مُجدداً

308
00:36:52,470 --> 00:36:55,510
انت حالياً  على علاقة مع فتـاة ، صحيح ؟

309
00:36:57,610 --> 00:37:00,420
انت لا تعرف ماهى حكومته ؟

310
00:37:14,660 --> 00:37:16,770
هو كان عبداً لـِ النساء ، يغسـل الثيـاب فى  سلدلبانغ

311
00:37:16,770 --> 00:37:20,500
للفتـاة شجاعة كبيرة ايضاً

312
00:37:20,500 --> 00:37:24,710
جانغنيو تحدى القـصر فى علاقته مع رجل من خارجه

313
00:37:28,440 --> 00:37:31,950
لقد أستحق الموت فعلاً

314
00:37:42,690 --> 00:37:44,790
يـا، يـا ، يـا ، لماذا تقوم بشده بقوة ؟

315
00:37:44,790 --> 00:37:46,660
شعرى سيتساقط بسبب شدك القوى هذا

316
00:37:46,660 --> 00:37:51,800
يا ، عليك تسـليم من هربت ، لـِ تعيش حياة أمنة

317
00:37:51,800 --> 00:37:53,900
أبتعد عنى ! لـِ نتحدث بهدوء

318
00:37:53,900 --> 00:37:56,240
! ضعوا سيوفكم جانباً

319
00:37:56,710 --> 00:37:59,980
... بشرط أن هذا الوقت قد يتغير

320
00:37:59,980 --> 00:38:04,650
لست أنت فقط من سيتحرر ، لكن بـِ امكانك احضار الفتاة ايضاً

321
00:38:16,090 --> 00:38:18,190
أجل ، أجل

322
00:38:19,130 --> 00:38:23,100
يبدو اننى قد خلقت أمراً عظيماً

323
00:38:23,100 --> 00:38:28,700
رجاءً لا تمسها

324
00:38:28,700 --> 00:38:33,610
إذا لم تفـعل أنت سوف تموت ماك جوجنيم

325
00:38:33,610 --> 00:38:35,480
... أجل ... أجل

326
00:38:35,480 --> 00:38:39,680
لكن ، انت قد أكتشفت

327
00:38:41,320 --> 00:38:44,590
.. حالما يتم الامساك بـِ الفتاة

328
00:38:44,590 --> 00:38:47,860
إنذاك فقط سوف تشـعر بالخوف الكبير

329
00:39:35,740 --> 00:39:37,140
... الـ

330
00:39:47,650 --> 00:39:49,520
شعبك يحب ماذا ؟

331
00:39:50,920 --> 00:39:54,890
اللصـوص ؟ أم قطاع الطرق ؟

332
00:40:01,430 --> 00:40:05,400
قتله ؟ سفاحين

333
00:40:05,400 --> 00:40:09,140
بعد استلام المال ، تتم عملية القتـل ؟

334
00:40:13,110 --> 00:40:16,380
لكن ، لم تتبعنى ؟

335
00:40:16,380 --> 00:40:17,310
اين هذا ؟

336
00:40:17,310 --> 00:40:23,390
الشهر الماضى بينما كنت اعبر الجسر ، قبل يومين عندما كنت فى السوق

337
00:40:28,760 --> 00:40:31,090
غير ممكن

338
00:40:39,500 --> 00:40:43,470
الحرفيون يستخدمون بيوت السـيداببانغ ، وغرف الغسيل تكون هناك

339
00:40:43,710 --> 00:40:50,950
فى كل بداية ، منتصف ، اخر الشهر أنا اتى إلى هنا بكل تأكيد

340
00:41:09,400 --> 00:41:11,500
لابأس

341
00:41:11,500 --> 00:41:16,640
لطيف ، بوجود كل الاطراف السعيدة

342
00:41:18,970 --> 00:41:21,540
راس من علي أن اقطع ؟

343
00:41:37,890 --> 00:41:40,000
راس الامبرطور

344
00:41:54,940 --> 00:41:58,680
سـانغ سـانغ تشيك .... دي ماما تشيك ؟

345
00:41:58,680 --> 00:42:00,550
أجل ، فخامتك ؟

346
00:42:05,920 --> 00:42:08,260
فى هذه الغرفة يوجد منسك جوو روى

347
00:42:08,260 --> 00:42:10,590
على اليسـار فى الصف الاول ، فخامتك

348
00:42:10,590 --> 00:42:13,630
يمكنك حقاُ تـذكر اماكن كل الكتب فى هذه الغرفة ؟

349
00:42:13,630 --> 00:42:17,130
الخادم سانغ تشيك مرجود لـِ تخصيص وادارة كل هذه الكتب و كتب فخأمته ايضاً

350
00:42:17,130 --> 00:42:19,940
بـِ الطبع علي أن أكون عالماً بـِ اماكن كل الكتب

351
00:42:32,080 --> 00:42:33,950
أليس هذا دمـاُ ؟

352
00:42:46,800 --> 00:42:49,830
بـِ الامس أحد الخدم اصيب بـِ نزيف فى الانف ، ولم يعالجه بشكل جيد

353
00:42:49,830 --> 00:42:54,040
المجئ لـِ الأمبراطور وانا بهذا الشكل ، استحق الموت عليه

354
00:42:54,040 --> 00:42:59,870
نزيف انف ؟ لما يكون نزيف الانف على سرؤالك ؟

355
00:42:59,870 --> 00:43:01,980
... انا ايضاٌ لا اعرف لماذا

356
00:43:01,980 --> 00:43:05,710
إذا وجدت بقع منم الدم فى ارجاء القصر ، من الذى سيعرف عن هذا ؟

357
00:43:05,710 --> 00:43:09,450
انا لن اتوقف حتى تقوم بـِ تغيير هذه الثياب ، انا مذنب فى هذا ايضاً

358
00:43:09,450 --> 00:43:10,850
إذهب وغيرثيابك

359
00:43:10,850 --> 00:43:12,020
أمرك ، مولاى

360
00:44:42,180 --> 00:44:44,980
بينغ ، هل تقومين بتبديل ثيابكِ مُجداً ؟

361
00:44:46,610 --> 00:44:48,950
كم مرة تقومين بتغييرهم فى اليوم ؟

362
00:45:02,500 --> 00:45:07,640
اونى ، رجاء ساعدينى

363
00:45:17,680 --> 00:45:19,310
منذ متى ؟

364
00:45:19,310 --> 00:45:24,220
منذ اللحظة التى دخلت فيها لـِ القـصر

365
00:45:28,890 --> 00:45:32,860
هذه الصغيرة من جيونجيون ، وسوف تبقى معكِ منذ هذا اليوم

366
00:45:32,860 --> 00:45:36,360
كيف حالك ، اسمى هو بوك بينغ

367
00:45:36,360 --> 00:45:39,870
بدأ ... منذ اربع سنوات مضت ؟

368
00:45:39,870 --> 00:45:41,500
أجل

369
00:45:59,950 --> 00:46:02,060
! لاترفعى صـوتكِ

370
00:46:12,570 --> 00:46:16,300
أونى ، ما الذى علي فعله ؟

371
00:46:20,740 --> 00:46:22,140
! استمعى جيداً

372
00:46:23,080 --> 00:46:27,050
إذا ظللتِ هنا دون حراك ، سوف تموتين

373
00:46:27,050 --> 00:46:30,550
ارتدى هذا وانتظرينى عند باب هيونغان

374
00:46:30,550 --> 00:46:32,650
سأكون هناك

375
00:46:45,730 --> 00:46:48,300
من الذى ارسلك ؟

376
00:46:49,000 --> 00:46:55,540
ألم اخبرك ، اننى لا اعرف

377
00:46:55,540 --> 00:46:57,650
اقتـل اصحاب العمل اليوم

378
00:46:59,750 --> 00:47:03,020
اليوم تم قتلهم

379
00:47:03,020 --> 00:47:05,590
من هم اصحاب العمل ؟

380
00:47:07,690 --> 00:47:13,290
! من الذى طلب منك فعل هذا ايها الوغد

381
00:47:13,290 --> 00:47:19,830
ليس فخأمته ؟ كيف تجرؤ على التصرف بهذا الشكل معه ؟ نـذل

382
00:47:25,910 --> 00:47:28,940
بداية من سيسون جونج ، سواء كان فى مكتب أو قصر جيونجيون

383
00:47:28,940 --> 00:47:31,750
كل من يريد ايذاء فخأمته

384
00:47:31,750 --> 00:47:33,850
وضع سم فى الحسـاء ، اخفاء سكين تحت الاغطية

385
00:47:33,850 --> 00:47:35,950
لقد سمعت هذا لـِ أكثر من 20 مرة

386
00:47:35,950 --> 00:47:44,590
لكن لاجل وغداً مثلك ... وغداً مثلك فقط ، فخامته لازال يصدقك

387
00:47:47,400 --> 00:47:49,960
لذا ، ساصدقك انا ايضاً

388
00:47:49,960 --> 00:47:52,070
ماهى هـويتك الحقيقية ؟

389
00:47:52,070 --> 00:47:59,540
فخامته ... دعنى اقـابل فخامته

390
00:48:01,410 --> 00:48:05,380
لم نتمكن من ايجاد سانغ سيون ، لابد وانه مختبي

391
00:48:11,690 --> 00:48:15,660
سانغ سيون جوك هو والدك بـِ التبنى ؟

392
00:48:15,660 --> 00:48:20,560
هو لم يأتى إلى القـصر اليوم ، ارسلت بعض الرجال لـِ البحث عنه واحضارؤه

393
00:48:20,560 --> 00:48:22,900
ما الذى حدث بـِ الفعل ؟

394
00:48:22,900 --> 00:48:28,740
لقد قتـلته ، قم قمت بـدفن جثته فى حفرة

395
00:48:32,710 --> 00:48:35,280
اسمح لي بمـقابلة فخأمته

396
00:48:36,440 --> 00:48:38,550
! اغلق فمك

397
00:48:45,550 --> 00:48:47,420
ميراث تشيك الكبير ؟

398
00:48:47,420 --> 00:48:50,930
اعتقل موقتاً فى مستودع جيوم واي يونغ

399
00:48:50,930 --> 00:48:53,490
مهمة واحدى فى تشاندانجتا اليوم ؟

400
00:48:53,490 --> 00:48:56,300
بوك جوو سيون ، صاحب السمو

401
00:48:58,400 --> 00:49:02,600
سـنجتمع مجددا بعد انتها حرب التجارب على  تشاندانجيتا

402
00:49:03,070 --> 00:49:08,440
على أمل ان تكون حياً فى تلك اللحظة

403
00:49:52,350 --> 00:49:55,160
تعتقدين أن بـِ امكانكِ الخروج من هذا على قيد الحياة ؟

404
00:50:57,290 --> 00:51:01,960
مولاتى ، اعفى عنى

405
00:51:06,630 --> 00:51:10,600
هل اعطاكوكِ لاسم ؟

406
00:51:10,600 --> 00:51:12,700
... مولاتى

407
00:51:13,870 --> 00:51:19,940
دعينى اراه ؟

408
00:51:23,910 --> 00:51:27,420
! بـِ الصبط ، بـِ الصبط

409
00:51:33,250 --> 00:51:36,990
! هذا صحيح -
  ! غير صحيح -

410
00:51:45,500 --> 00:51:47,500
- =الساعة الـ 1.45 = -

411
00:52:01,980 --> 00:52:03,850
لقد قلت ِ ان هناك أموراً مهمة تريدين بحثها معى

412
00:52:03,850 --> 00:52:05,950
اليوم حار ، لـِ ننتعش

413
00:52:05,950 --> 00:52:07,120
لاحاجة لهذا

414
00:52:07,120 --> 00:52:09,690
لماذا ؟ هذا مخجل ؟

415
00:52:09,690 --> 00:52:12,490
فى الحقيقة هذا الامر ليس لـِ العرض

416
00:52:12,490 --> 00:52:14,830
البلاد بـِ اكملها تعانى من المجـاعمة ، كما اننا لازلنا فى ايام الحداد

417
00:52:14,830 --> 00:52:16,000
... فى الاوقات الحرجة كهذه

418
00:52:16,000 --> 00:52:20,430
هذه الحقيرة تقوم بتضببع بهجة المياه

419
00:52:20,430 --> 00:52:23,000
تشـويش فى الحكومة

420
00:52:23,000 --> 00:52:25,570
انا لم اقل هذا ابداً

421
00:52:25,570 --> 00:52:31,880
يـا ، جيونج جـانغ ، نحن فى نفس الجـانب

422
00:52:32,580 --> 00:52:35,150
لكن لما اصبحت الان شديدة جداً ؟

423
00:52:35,150 --> 00:52:40,990
إذا لم يتحدث احدا عن هذا ، انا ساترك منصبى

424
00:52:41,460 --> 00:52:44,730
ألم تقومى بـِ خيـانة زوجك ؟

425
00:52:44,960 --> 00:52:49,160
فى ذلك الـوقت علاقتنا كان وطيدة لـِ الغاية

426
00:52:49,160 --> 00:52:56,400
حتى وان كانت تخون زوجها ، لكن لايجب عليها خيانه ابنه

427
00:52:57,810 --> 00:53:02,010
لماذا تفكير جيسانغ هادئ جداً ؟

428
00:53:02,710 --> 00:53:04,110
بسبب تتبعه لـِ خطوات والده ؟

429
00:53:04,110 --> 00:53:06,680
! اخرسي

430
00:53:09,020 --> 00:53:12,050
! لاتستخدمى هذا الفم الـقذر لـِ اهانة جيسانغ

431
00:53:12,050 --> 00:53:16,260
... إذا لم يبخل جيسـانغ بـِ عواطفه

432
00:53:16,260 --> 00:53:20,930
الجزء الخلفى من القـصر كان سيغرق فى بحر من الدم ؟

433
00:53:20,930 --> 00:53:25,370
أو .... ان جيسانغ يعيش فى مأساة ؟

434
00:53:25,370 --> 00:53:30,500
لذا ، قبل أن يحدث هذا ، علي أن اتحرك أولاً ؟

435
00:53:30,500 --> 00:53:34,710
انتظر ماذا ؟ فخامتها لـِ تنتظر

436
00:53:34,710 --> 00:53:39,610
! قدموا الشأى فـوراً

437
00:54:02,970 --> 00:54:06,470
! بوك بينغ ، بسرعة

438
00:54:38,240 --> 00:54:41,980
! رجاءً ، اشربي بسرعة

439
00:54:41,980 --> 00:54:46,180
ماذا ؟ هل تخشين اننى قمت بتسميمه ؟

440
00:54:46,180 --> 00:54:50,620
... ارسال اشخاص لـِ تسميم وانغدابي

441
00:54:50,620 --> 00:54:53,190
... إذا علم ضباط القصـر

442
00:54:53,190 --> 00:54:55,990
من يعلم ماقد يحدث ؟

443
00:54:55,990 --> 00:54:58,560
... اختيار أم واب كهولاء

444
00:54:58,560 --> 00:55:06,030
يمكن لـِ جسانغ الدفاع عن عرشها ؟

445
00:55:06,730 --> 00:55:12,810
ما الذى تريدينه ؟

446
00:55:41,300 --> 00:55:44,810
حرريه ! ما كـاتب هذه البـلاد

447
00:55:44,810 --> 00:55:46,670
هل جسانغ خادمة ؟

448
00:55:46,670 --> 00:55:50,880
... يمكنكِ قتلى ، ولكن

449
00:55:52,050 --> 00:55:56,720
... ارغب فى رؤية الابن العظيم

450
00:55:56,720 --> 00:56:01,390
هل تريدين منى أن ارحمكِ

451
00:56:01,390 --> 00:56:03,260
... صاحبة السمو

452
00:56:08,160 --> 00:56:12,600
... انتظر ماذا ؟ هذه الحقيـرة

453
00:56:14,000 --> 00:56:16,100
! أطردوها خـارجاً

454
00:56:22,410 --> 00:56:25,210
! بـِ الضبط - 
! غير صحيح -

455
00:56:25,210 --> 00:56:26,610
حقاً هذه مهارة عـالية

456
00:56:26,610 --> 00:56:28,720
انت شئ كبير فخامتك

457
00:56:28,720 --> 00:56:34,090
هذا الصباح اصاب الم البطن احدى العبيد ، وتقي حوالى خمس مرات

458
00:56:34,090 --> 00:56:39,690
إذا كان اليوم كـَ المعتاد ، فانا متأكد من أن الطلقات ستصيب الهدف

459
00:56:39,690 --> 00:56:44,600
... يبدو انك عطش جداً الان ، لـذا عليك شرب الكثير من النبيذ

460
00:56:46,700 --> 00:56:50,200
بعد اسقـاط النبيذ ، لايزال يصرخ بـصوت عالاً ، اعترف بـِ ان مقدرتك رهيبة

461
00:56:50,200 --> 00:56:56,040
لماذا ؟ جنرال جيومو ييونج هل يريد سيونج جي المحاولة ايضاً ؟

462
00:56:56,040 --> 00:56:58,150
لاحاجة لهذا

463
00:56:58,850 --> 00:57:02,120
تقـنية قوس  ارض جيوموييونغ ضعيفة بعض الشئ

464
00:57:02,120 --> 00:57:06,320
يبدو ان الاشـاعة لم تكن صحيحة

465
00:57:06,320 --> 00:57:09,820
وحدة الاسـلحة فى جيوموييونج الاولى فى كل أوجانيونج

466
00:57:09,820 --> 00:57:14,030
حالما تهطل الامطار ، لن يتمكن من استعمال بندقيته

467
00:57:14,030 --> 00:57:18,700
بسبب هذا العديد ماتوا بـِ اختراق سهم

468
00:57:18,700 --> 00:57:21,970
... جنرال جو

469
00:57:23,840 --> 00:57:25,240
أجل فخأمتك

470
00:57:25,240 --> 00:57:28,980
الجند يضربون 30 مرة بـِ الضبط  لـِ 10 جولات ، هذا كاف

471
00:57:28,980 --> 00:57:30,850
تجهزوا لـِ اطاعة الاوامر

472
00:57:30,850 --> 00:57:32,480
... جنرال جيوموى

473
00:57:32,480 --> 00:57:34,110
أجل فخأمتك

474
00:57:34,110 --> 00:57:35,980
نحن سوف نـعود الى القـصر

475
00:57:39,250 --> 00:57:42,990
فى عينيك ، هناك بوك جو سيون من احبه الناس

476
00:57:43,690 --> 00:57:44,860
... فخأمتك

477
00:57:44,860 --> 00:57:47,900
هو شخص ليس بـِ امكانه اخفاء الوحشية وانعدام الرحمة من تصرفاته

478
00:57:47,900 --> 00:57:51,630
لا انسـانى ، قاسي ، ساذج وعنيد

479
00:57:51,630 --> 00:57:54,440
الناس الذين يحبونه يعرفون هذا ، لـذا هو الان فى قمة القوة العسكرية

480
00:57:54,440 --> 00:57:55,370
... لهذا السبب العبيد

481
00:57:55,370 --> 00:57:58,870
نورون اعظم خطة لديه تكمن فى خط الزواج

482
00:57:58,870 --> 00:58:01,910
....النبـلاء الذين كانوا يقطنون فى القصر والجنرالات الموجودين فى اوكاقنيونغ ( الثكنات الخمسة )

483
00:58:01,910 --> 00:58:04,950
كلهم مترابطون بـِ علاقة زواج لـِ الحفاظ على القوة

484
00:58:04,950 --> 00:58:09,620
كل شئ قد وظف من خلال العلاقة الزوجية فقط لـِ الحصول على القوة

485
00:58:09,620 --> 00:58:12,890
وبسببِ سقوط شخث واحد ، هذه الشجرة القـوية لن تهتز

486
00:58:12,890 --> 00:58:14,520
... صاحب السـمو

487
00:58:14,520 --> 00:58:17,790
والدى قد ممات عندما كان اليوم مشرقاً

488
00:58:17,790 --> 00:58:19,890
على قمة جسده صب النبيـد

489
00:58:19,890 --> 00:58:22,700
يصب النبيـد بشكل متقطع ، يصب الماء يشكل متقطع

490
00:58:22,700 --> 00:58:26,900
لقد كان يخادع بوك جو سيون

491
00:58:29,000 --> 00:58:35,540
حتى وان اردت الانتقام ، لن افعل هذا بسببه

492
00:58:50,720 --> 00:58:53,530
انت تعرف متى على النصل أن ينحنى ؟

493
00:58:54,230 --> 00:58:57,730
السهام الصغيرة ، اغمدت فى البرميل الكبير وتم اطلاقها ؟

494
00:58:57,730 --> 00:59:02,640
منذ بداية هذا الامر ، وانا احب شريط هذه السهام

495
00:59:03,340 --> 00:59:05,670
... على الرغم من كونها سهاماً قصيرة ولايمكن مقارنتها بـِ السهام الطويلة

496
00:59:05,670 --> 00:59:10,340
لكنها حادة وقوية بطريقة مثيرة لـِ الدهشة ، سهام الاخرين لاتقارن بها

497
00:59:15,950 --> 00:59:18,990
انها لا تخادع ، لاتنـافق ، وليست طويـلة

498
00:59:18,990 --> 00:59:21,790
بكل هذا الصغر والنحـافة

499
00:59:21,790 --> 00:59:26,690
سيتم القضـاء على العدو

500
00:59:41,410 --> 00:59:42,810
... جنرال جيوموي

501
00:59:43,040 --> 00:59:44,450
أجل فخأمتك

502
00:59:44,450 --> 00:59:46,780
بوك جو سيون أمراً شخصي

503
00:59:46,780 --> 00:59:51,220
فى مواجهته ، انا سوف اسقط بين يديه

504
00:59:53,320 --> 00:59:57,760
اتمنى أن تتمكن من تفهم آمنيـاتى

505
00:59:59,890 --> 01:00:02,900
-= الـ 3 بعد الظهر=-

506
01:00:02,900 --> 01:00:03,100
-= الـ 3 بعد الظهر=-   هيونج

507
01:00:03,100 --> 01:00:05,000
.. هيونج

508
01:00:11,770 --> 01:00:13,870
... هيونج

509
01:00:16,440 --> 01:00:18,780
... هيونج

510
01:00:26,720 --> 01:00:29,320
- = منذ 14 عام = - - = In 1763, سنه الخروف , 1763  = -

511
01:00:29,760 --> 01:00:32,790
هيونح ، ماذا الأن ؟

512
01:00:32,790 --> 01:00:34,430
أنا آكل الثلج

513
01:00:34,430 --> 01:00:36,760
هل طعمه جيد ؟

514
01:00:36,760 --> 01:00:40,500
يبدو طعمه كالماء

515
01:00:53,110 --> 01:00:55,920
دعنا نبحث عن الأسم نفسه

516
01:00:55,920 --> 01:00:57,790
الأسم ؟

517
01:00:57,790 --> 01:00:58,250
أ لا نملك إسم بالفعل ؟

518
01:00:58,250 --> 01:00:59,650
ليس هذا

519
01:00:59,650 --> 01:01:01,990
لكن إسمنا ، إسمنا الحقيقى

520
01:01:01,990 --> 01:01:02,920
فقط كـ الهجين

521
01:01:02,920 --> 01:01:04,790
... لا 220 ، رقم 77

522
01:01:04,790 --> 01:01:06,190
ما هذا ؟

523
01:01:06,190 --> 01:01:07,590
إسم حقيقى

524
01:01:07,590 --> 01:01:10,160
أنا جاب سو

525
01:01:10,160 --> 01:01:11,330
ماذا عنى ؟

526
01:01:11,330 --> 01:01:14,600
أنا جاب سو ، و أنت يول سو

527
01:01:16,940 --> 01:01:19,510
سأتجمد

528
01:01:20,670 --> 01:01:25,350
فقط أنا و أنت من نعلم ، إنه سر

529
01:01:25,350 --> 01:01:27,450
.. أنت هو يول سو

530
01:01:27,450 --> 01:01:30,480
أنا أصارع لأجد إسماً

531
01:01:32,120 --> 01:01:34,220
.. يون سو

532
01:02:06,690 --> 01:02:09,260
. إفعلها ! لا تُخطئ

533
01:02:09,260 --> 01:02:12,530
... بالطيع ... بالطبع

534
01:02:26,310 --> 01:02:29,580
! إقضى على الكلاب فى تلك البلدة

535
01:02:51,060 --> 01:02:55,970
أنتما أفضل قطعة لحم

536
01:02:59,940 --> 01:03:02,510
Tutup mulut!

537
01:03:02,510 --> 01:03:04,850
! أسرع

538
01:03:04,850 --> 01:03:07,410
.. هيونج

539
01:03:07,410 --> 01:03:09,980
! أسرع ! أيها الأحمق

540
01:03:16,060 --> 01:03:19,790
... مقص ، حجر

541
01:04:10,940 --> 01:04:17,020
سانج سون هانجوك إقتُلعت بى

542
01:04:18,190 --> 01:04:21,920
. ثم وضعها داخل سيسونج

543
01:04:23,560 --> 01:04:26,590
الهدف فقط واحد

544
01:04:26,590 --> 01:04:31,730
إنتظار ذلك الوقت كان لـ

545
01:04:33,830 --> 01:04:36,170
قتلك أيها الملك

546
01:04:36,170 --> 01:04:40,840
طالما سانج سون داين فى قمة توصية قصر نامين

547
01:04:40,840 --> 01:04:44,110
لكن بعد ذبك إنشق إنحياز نورون

548
01:04:44,110 --> 01:04:50,420
لقد كان هو الـ نورون من الأصل

549
01:04:51,350 --> 01:04:53,450
ماذا أتيت لـ تأخذ ؟

550
01:04:53,450 --> 01:04:57,660
.. لقد أعطيت طعام و المأوى و الثناء

551
01:04:57,660 --> 01:05:01,400
لكنك حتى خُنت تلك اليد التى أعطتك الطعام

552
01:05:01,400 --> 01:05:06,300
لما لا يمكن أناسٌ مثلك أن يكونوا كالبشر؟

553
01:05:13,770 --> 01:05:15,880
لكم من الوقت مازال علىَ أن أعيش؟

554
01:05:15,880 --> 01:05:21,250
أنا حتى أعتقد أنك ستتبع خطواتى

555
01:05:21,250 --> 01:05:24,050
مازال لم يفت الوقت بعد

556
01:05:25,220 --> 01:05:27,320
نقترح أن تذهب و تطلب العفو

557
01:05:27,320 --> 01:05:30,120
! أيها المجنون

558
01:05:39,930 --> 01:05:42,270
هل تريد قتلى ؟

559
01:05:42,270 --> 01:05:48,110
من أجل من قتلتهم جميعاً

560
01:05:48,110 --> 01:05:49,740
أُناسنا

561
01:05:57,680 --> 01:06:03,060
هذا  الرجل كان كالـ الكنز المجنون كـ قطار القتل الخاص

562
01:06:03,060 --> 01:06:09,130
لقد قام بـ ترويض الأطفال و قام بوضعهم داخل و خارج القصر

563
01:06:09,130 --> 01:06:15,900
لـ عقود من الزمن إستمرفى دعم نورون

564
01:06:15,900 --> 01:06:20,810
...حاكم الملك قبل الملك

565
01:06:23,140 --> 01:06:26,180
دائماً ما تظاهر

566
01:06:26,180 --> 01:06:28,050
... الخدم

567
01:06:30,620 --> 01:06:34,820
الخدم منافقون

568
01:06:34,820 --> 01:06:38,090
... الخدم -
... منذ متى بدأت -

569
01:06:41,600 --> 01:06:45,100
قرار مساعدتى ؟

570
01:06:48,140 --> 01:06:55,610
منذ متى غيرت رأيك ؟

571
01:06:55,610 --> 01:07:05,650
لماذا تركت روح القاتل ؟

572
01:07:07,620 --> 01:07:11,220
- = بعد الظهيرة فى 4 = - - = _ _قبل 7 ساعات و 15 دقيقة = -

573
01:07:11,960 --> 01:07:13,360
! إدخل

574
01:07:14,290 --> 01:07:16,630
هذا الرجل جاء من جينجو

575
01:07:16,630 --> 01:07:19,200
سيد . هونج سانج بوم

576
01:07:19,200 --> 01:07:21,540
! بسرعة إلقى التحية

577
01:07:25,510 --> 01:07:28,780
إن تشكيل الحراسة الليلية لـ بوابة تشامون جونهيونجاك الليلة

578
01:07:28,780 --> 01:07:31,580
على الجهة الأخرى هناك القائد كانج وان جونج

579
01:07:31,580 --> 01:07:34,380
هو مسؤول عن من هم فى قاعة هوى فى تشابيمون

580
01:07:34,380 --> 01:07:40,920
إبن شقيق السيد وان كانج جونج ، السيد كانج بيول جام سيكون مسؤول عن بيولجامون التى هى فى الردهة الرئيسية

581
01:07:40,920 --> 01:07:45,130
كـ نتيجة فإن جونهيونجاك ستكون خالية

582
01:07:45,130 --> 01:07:48,160
و حالما يلوح لى سيدى جونج سونج وان

583
01:07:48,160 --> 01:07:52,130
هوانج جاك سيكون الحارس الليلى و سيتفق مع

584
01:07:53,300 --> 01:07:55,400
هونج جوك يونج

585
01:07:59,840 --> 01:08:04,280
! ما الأمر ؟ لنخرج من هنا بسرعة ! أسرع

586
01:08:04,280 --> 01:08:05,450
بعدما ينقضى وقت التبديل

587
01:08:05,450 --> 01:08:10,580
سـ نتسلق الجدران التى سـ يُشار لها عن طريق جلالته وان كانج جونج

588
01:08:18,520 --> 01:08:23,900
. الرماه سـ ينقضون على المنطقة بقرب جونهيونجاك

589
01:08:31,840 --> 01:08:36,510
القاتل الرئيسى هو أفضل قاتل فى جوسون مبعوث جوانج بيك

590
01:08:36,510 --> 01:08:40,480
لقد تأكدت بعيناى

591
01:09:01,730 --> 01:09:04,540
إن عمله نظيف و أنيق

592
01:09:04,540 --> 01:09:07,810
. حتى و إن أراد الفشل ، لن يستطيع فعلها

593
01:09:07,810 --> 01:09:11,310
لا يوجد أمر كهذا من الملكة جيون العظيمة

594
01:09:15,280 --> 01:09:16,920
! وول هى

595
01:09:26,490 --> 01:09:30,230
إنها الإبنة المتبناه

596
01:09:30,230 --> 01:09:32,100
الأن هو فى غرفة الغسيل

597
01:09:32,100 --> 01:09:35,370
مسؤول كـ الجسر للملكة العظيمة جيون

598
01:09:37,000 --> 01:09:40,740
هل أنتِ و جوسان جونج تتواصلون فى السر ؟

599
01:09:40,740 --> 01:09:41,910
أجل

600
01:09:41,910 --> 01:09:44,010
أ لا يوجد رسالة يجدر بكِ قولها ؟

601
01:09:44,940 --> 01:09:47,510
إلى الأن لا يوجد

602
01:09:49,150 --> 01:09:51,250
الأن نحن متاخرون بخطوة

603
01:09:51,250 --> 01:09:54,750
إن لم تصدر الملكة العظيمة الأوامر

604
01:09:54,750 --> 01:09:56,860
ما الذى سنفعله ؟

605
01:09:56,860 --> 01:10:01,290
قرار الإزالة يقع فى يد الملكة العظيمة جيون

606
01:10:01,290 --> 01:10:06,200
إن لم تُرد أن تتهم بـ التآمر بعد تلك الحادثة

607
01:10:06,200 --> 01:10:09,000
فيجب أن نحصل على الأمر أولاً من الملكة العظيمة جيون

608
01:10:09,000 --> 01:10:15,310
بمجرد أن ينجح التمرد ، سنتوج فى الصباح التالى يونج جيون جون ، لى تشان

609
01:10:15,310 --> 01:10:19,510
هل جون جيون يون يعلم أيضاً بشأن هذا؟

610
01:10:19,510 --> 01:10:24,180
لا ، لا حاجة له ليعلم

611
01:10:24,180 --> 01:10:26,750
، بالنسبة لبعض منا الذين ساعدوا على إعتلاء العرش

612
01:10:26,750 --> 01:10:30,720
هو إمبراطورنا

613
01:10:30,720 --> 01:10:32,590
، بعدما تدخل فرق الموت

614
01:10:32,590 --> 01:10:36,100
و يحاصر القائد بوك جو سون القلعة

615
01:10:36,100 --> 01:10:38,200
كل شئ سينتهى

616
01:10:38,200 --> 01:10:41,940
إذهبى فى الحال إلى القصر لـ مقابلة جوسانج جونج

617
01:10:42,870 --> 01:10:44,740
أجل

618
01:10:51,040 --> 01:10:59,690
سيدتى ، الخدم كانوا مذنبون بجريمة الموت السريع

619
01:11:01,790 --> 01:11:03,890
الخدم كانوا خائفين للغاية

620
01:11:03,890 --> 01:11:06,930
... لحسن الحظ

621
01:11:09,030 --> 01:11:11,130
أنكِ لم تُخطئى

622
01:11:14,400 --> 01:11:21,410
سيدتى ، هناك شئ ما لم يُخبركِ به الخدم

623
01:11:21,410 --> 01:11:27,010
قطاع الطرق سوف يهاجمون جونهيونجاك الليلة

624
01:11:28,880 --> 01:11:31,920
ماذا ؟ بينج المحظوظة ؟

625
01:11:31,920 --> 01:11:34,250
كيف يُمكننى مساعدة تلك الطفلة ؟

626
01:11:34,250 --> 01:11:37,990
أبى ، لـ أربع سنوات ظلت فى تلك الغرفة

627
01:11:37,990 --> 01:11:41,030
هو بالفعل يحب أخته الصغيرة

628
01:11:41,030 --> 01:11:42,430
أليس أنت يا أبى من وعد أن الثورة ستكون ناجحة

629
01:11:42,430 --> 01:11:44,760
أنا سأحول المنحة

630
01:11:44,760 --> 01:11:48,030
أيتها الساقطة ، هل جننتى ؟

631
01:11:48,030 --> 01:11:53,170
. إحذرى من  أن تُنتزع حياتكِ عن طريق الملكة الأم العظيمة

632
01:11:53,170 --> 01:11:55,740
فقد تنهى حياتى أنا كذلك

633
01:11:59,950 --> 01:12:04,620
أين تعتقدين نفسك ؟

634
01:12:04,620 --> 01:12:06,490
إن لم تكونى السيدة سانج سون

635
01:12:06,490 --> 01:12:09,290
لماذا يجب أن أعاملك معاملة خاصة ؟

636
01:12:09,290 --> 01:12:11,620
عندما كنتِ فى ولاية الموت ، أحضرتكِ للمنزل

637
01:12:11,620 --> 01:12:14,660
. أطعمتكِ ، عملتكِ القراءة ، و أخذتكِ للقصر لتصبحى أميرة

638
01:12:14,660 --> 01:12:17,930
كيف تجرؤين معاملة أبيكِ بتلك الطريقة ؟

639
01:12:17,930 --> 01:12:21,670
... أصولكِ غير واضحة ولا فرق بينكِ و بين المتسول

640
01:12:23,770 --> 01:12:26,110
! فلـ تعودى للقصر بسرعة

641
01:12:34,950 --> 01:12:38,250
- =فضاء مذبح الأمير سادو = - - =الساعة  4:45 بعد الظهر  =-

642
01:12:41,640 --> 01:12:41,930
ت

643
01:12:41,930 --> 01:12:42,210
تر

644
01:12:42,210 --> 01:12:42,490
ترج

645
01:12:42,490 --> 01:12:42,780
ترجم

646
01:12:42,780 --> 01:12:43,060
ترجمة

647
01:12:43,060 --> 01:12:43,630
ترجمة ف

648
01:12:43,630 --> 01:12:43,910
ترجمة فر

649
01:12:43,910 --> 01:12:44,190
ترجمة فري

650
01:12:44,190 --> 01:12:44,480
ترجمة فريق

651
01:12:44,480 --> 01:12:44,760
ترجمة فريق ت

652
01:12:44,760 --> 01:12:45,610
ترجمة فريق تش

653
01:12:45,610 --> 01:12:46,180
ترجمة فريق تشا

654
01:12:46,180 --> 01:12:46,460
ترجمة فريق تشاي

655
01:12:46,460 --> 01:12:46,740
ترجمة فريق تشاين

656
01:12:46,740 --> 01:12:47,030
ترجمة فريق تشايني

657
01:12:47,030 --> 01:12:47,310
ترجمة فريق تشاينيغ

658
01:12:47,310 --> 01:12:47,590
ترجمة فريق تشاينيغ س

659
01:12:47,590 --> 01:12:47,880
ترجمة فريق تشاينيغ ست

660
01:12:47,880 --> 01:12:48,160
ترجمة فريق تشاينيغ ستا

661
01:12:48,160 --> 01:12:48,440
ترجمة فريق تشاينيغ ستار

662
01:12:48,440 --> 01:12:48,730
ترجمة فريق تشاينيغ ستارز

663
01:12:48,730 --> 01:12:51,000
Jang Uree * November : ترجمة و تدقيق

664
01:12:51,000 --> 01:12:58,000
Park Mervet : إنتاج و رفع

665
01:13:06,280 --> 01:13:10,250
! أبى ، إنقذنى رجاءً

666
01:13:10,720 --> 01:13:13,290
! أمى

667
01:13:25,900 --> 01:13:28,000
! أمى

668
01:13:31,500 --> 01:13:38,750
! أبى ! أبى

669
01:13:48,320 --> 01:13:56,500
! أمى

670
01:14:00,700 --> 01:14:03,740
! أمى

671
01:14:07,710 --> 01:14:11,210
! أمى

672
01:14:50,920 --> 01:14:53,020
... أبى

673
01:14:56,060 --> 01:14:58,390
أنا آسف

674
01:15:21,280 --> 01:15:23,380
...فى صغرى ، عندما كنت طفلاً

675
01:15:23,380 --> 01:15:25,950
لطالما حاولنا أنا و أنت أن نبتعد عن الإنتباه

676
01:15:25,950 --> 01:15:28,290
أتينا إلى هنا سراً

677
01:15:28,290 --> 01:15:31,560
هل تذكر ذلك اليوم ؟

678
01:15:31,560 --> 01:15:35,760
اليوم ، هو عام القرد ( من الأعوام الصينية ) ، خمسة أشهر و تاريخ واحد

679
01:15:35,760 --> 01:15:43,240
اليوم 78 دخل خادم سى سونج جونج

680
01:15:44,870 --> 01:15:50,010
فى هذا الوقت ، هل كنت قاتلاً ؟

681
01:15:51,180 --> 01:15:53,280
صحيح

682
01:15:53,280 --> 01:15:58,890
كنا بهدوء نصيد فى بركة اللوتس

683
01:15:58,890 --> 01:16:01,690
أتذكر ؟

684
01:16:01,690 --> 01:16:05,430
اليوم هو الشهر الثامن و اليوم الخامس

685
01:16:05,430 --> 01:16:14,070
ليوم 164 خادم سى سونج جونج دخل

686
01:16:14,070 --> 01:16:19,440
فى ذلك الوقت ، هل كُنت قاتلاً ؟

687
01:16:22,010 --> 01:16:24,340
أجل

688
01:16:29,020 --> 01:16:34,150
يوماً ما عُدت و أنت فى تبدو فى الأسود و الأزرق

689
01:16:34,150 --> 01:16:37,660
.لم تخبرنى لما تم ضربك

690
01:16:37,660 --> 01:16:44,430
أنا أيضاً لم أخبرك لما كُنت أبكى

691
01:16:44,430 --> 01:16:47,930
عام الدجاجة -
القمر الـ 5 اليوم 21

692
01:16:47,930 --> 01:16:51,200
. اليوم تُمطر قطط و كلاب

693
01:16:51,200 --> 01:16:57,280
.تماماً فى نفس وقت موت أبى منذ 3 أعوام

694
01:16:59,380 --> 01:17:05,690
فى ذلك الوقت هل كنت قاتلاً ؟

695
01:17:18,060 --> 01:17:20,630
ما هى الحقيقة ؟

696
01:17:20,630 --> 01:17:23,840
! أيها الملك سى سون -
! أيها الملك سى سون -

697
01:17:23,840 --> 01:17:28,640
- - = منذ 12 عام = - - =  عام  1765 ، عام الديك= - -
! أيها الملك سى سون -

698
01:17:28,640 --> 01:17:30,440
! أيها الملك ، أيها الملك سى سون ، أيها الملك

699
01:17:30,440 --> 01:17:34,410
أيها الملك ! أين أنت ؟

700
01:17:34,410 --> 01:17:36,860
! صاحب الجلالة ، أيها الملك سى سون

701
01:17:45,860 --> 01:17:47,960
! صاحب الجلالة

702
01:18:19,030 --> 01:18:21,130
! أيها الملك

703
01:18:24,400 --> 01:18:27,200
يبدو أنك كنت هنا

704
01:18:42,850 --> 01:18:44,950
من أنت ؟

705
01:18:44,950 --> 01:18:49,390
أنا أشرب المطر

706
01:18:51,260 --> 01:18:53,130
هل طعمه جيد ؟

707
01:18:53,130 --> 01:18:56,860
فقط طعمه كالماء

708
01:19:19,990 --> 01:19:23,490
هل يضربون ؟

709
01:19:23,490 --> 01:19:27,460
لقد إنزلقت

710
01:19:27,460 --> 01:19:32,130
أنا أبضاً أعلم كل شئ

711
01:19:32,130 --> 01:19:37,040
أتريد أن تعطينى دروس فى الإشراف على تدريب الخصيان ؟

712
01:19:38,200 --> 01:19:41,940
إن كان هذا هو الأمر ، فلا مشكلة على الإطلاق

713
01:19:48,710 --> 01:19:55,720
هل والدك أيضاً هناك ؟

714
01:19:56,420 --> 01:20:00,390
أجل يا جلالة الملك

715
01:20:06,000 --> 01:20:10,670
لماذا أصبحت خصى ؟

716
01:20:16,740 --> 01:20:24,450
لأننى أرغب فى مساعدة أحدهم

717
01:20:24,450 --> 01:20:25,150
أيها الجنرال جومى

718
01:20:25,150 --> 01:20:27,490
أجل ، جلالتك

719
01:20:27,490 --> 01:20:31,920
.! خُذ سانج تشيك خارج القصر

720
01:20:31,920 --> 01:20:34,730
لا تسمح لأى رسالة بإعتقال سانج تشيك

721
01:20:34,730 --> 01:20:35,900
... لكن يا جلالة الملك

722
01:20:35,900 --> 01:20:38,230
! إطلق سراحه

723
01:21:16,070 --> 01:21:17,940
... جاب سو

724
01:21:25,180 --> 01:21:29,850
تمسك بالحياة

725
01:21:31,480 --> 01:21:33,350
... صاحبة الجلالة

726
01:21:34,290 --> 01:21:40,590
لا تمُت .. عليك أن تظل على قيد الحياة

727
01:21:47,600 --> 01:21:50,400
! حضِر الأحصنة من اجل تشيك

728
01:22:08,390 --> 01:22:09,420
الملكة الأم العظيمة أرسلتنى

729
01:22:09,420 --> 01:22:11,660
=  ردهة مكتبة الملكة الأم العظيمة== بعد الظهر فى الـ 5:30 ==
الملكة العظيمة أرسلتنى

730
01:22:11,660 --> 01:22:12,730
=  ردهة مكتبة الملكة الأم العظيمة== بعد الظهر فى الـ 5:30 ==

731
01:22:29,410 --> 01:22:32,210
لا يُمكننى أن أساعدك فى غير هذا

732
01:22:32,210 --> 01:22:36,420
عندما يحل الليل ، سأجد طريقة ما

733
01:22:36,420 --> 01:22:38,980
ستكونين أيضاً فى خطر

734
01:22:38,980 --> 01:22:42,250
عليكِ أن تخرجى من هنا على قيد الحياة

735
01:22:42,250 --> 01:22:44,360
... الليلة ستكون هناك إنتفاضة

736
01:22:44,360 --> 01:22:47,630
على الرغم من متمردى جوسون

737
01:22:47,630 --> 01:22:50,900
سأكون الشخص المسئول عن ربطهم

738
01:22:53,230 --> 01:22:58,140
أنا و جوسانج جونج فى صف الناس الذي فى القصر

739
01:22:58,140 --> 01:23:00,470
لك ما حضرت له

740
01:23:00,470 --> 01:23:03,740
... أيتها الشقية ! كيف يُمكنكِ أن تكونى بشر

741
01:23:03,740 --> 01:23:07,010
... كيف يُمكن للبشر أن

742
01:23:07,010 --> 01:23:10,980
... أن يطلب من طفل فى الـ 10 من عمره أن يضع السم للملكة الأرملة

743
01:23:10,980 --> 01:23:14,720
...و يجبره على الذهاب فى هذا الطريق

744
01:23:14,720 --> 01:23:17,060
... إن ماتت الملكة الأرملة ببساطة

745
01:23:17,060 --> 01:23:20,790
هل تعتقدين أن هذا الطفل سينجو ؟

746
01:23:24,530 --> 01:23:27,570
أناسنا هكذا

747
01:23:27,570 --> 01:23:31,300
لذا لا يوجد هناك منافع مباشرة لـ تُزال

748
01:23:33,410 --> 01:23:42,280
.. فى  هذا القصر ، من هم مثلكم

749
01:23:42,280 --> 01:23:44,850
أنا  حقاً أكرههم

750
01:23:55,590 --> 01:24:00,730
لا تبكى و لا تشعرى بالخوف

751
01:24:03,300 --> 01:24:05,640
سآتى مجدداً

752
01:24:15,680 --> 01:24:18,720
أنا أنحدر من منزل جيونج جانج

753
01:24:21,050 --> 01:24:22,920
لا شئ مثير للشكوك ، صحيح ؟

754
01:24:24,790 --> 01:24:27,360
هذا مرسوم من الملك

755
01:24:27,360 --> 01:24:28,990
تعبير الشكر كان من سيونج جيونج وون

756
01:24:28,990 --> 01:24:31,560
من تلك اللحظة عليك أن تصبح رجل حر

757
01:24:31,560 --> 01:24:36,240
بمجرد أن تخرج من هنا ، لا تعد مجدداً للقصر

758
01:24:36,240 --> 01:24:38,340
.. هيا

759
01:26:17,370 --> 01:26:20,410
أنت مجنون ؟ كيف يُمكنك المجئ لذلك المكان

760
01:26:20,410 --> 01:26:22,740
أنا أفتقدكِ

761
01:26:23,680 --> 01:26:26,950
لكن مع هذا ، لا يجب أن تتدخل إلى هنا

762
01:26:26,950 --> 01:26:28,580
! إخرج

763
01:26:28,580 --> 01:26:29,980
هل تعلم ما سيحدث إن أمسك بك ؟

764
01:26:29,980 --> 01:26:36,760
! إهربى معى من هذا القصر

765
01:26:36,760 --> 01:26:38,860
أين ؟

766
01:26:41,190 --> 01:26:44,000
هناك مكان كهذا ، فى مكان بعيد

767
01:26:44,000 --> 01:26:49,600
و لن نعود مجدداً

768
01:26:49,600 --> 01:26:51,700
... ربما

769
01:27:01,510 --> 01:27:06,420
هل يُمكنك أخذى بعيداً عن هنا ؟

770
01:27:13,190 --> 01:27:16,460
لو تستطيع ، إفعلها

771
01:27:18,800 --> 01:27:20,900
سأفعل كل شئ تطلبه عن طيب خاطر

772
01:27:20,900 --> 01:27:25,100
إن وفرت لى الهروب من هنا  ، سأفعل أى شئ

773
01:27:25,100 --> 01:27:32,580
لكن ، هذا حقاً خطير

774
01:27:32,580 --> 01:27:35,610
... قد يحدث شئ لك بسببى

775
01:27:35,610 --> 01:27:37,720
لا بأس

776
01:27:40,990 --> 01:27:46,130
سنذهب لمكان بعيد ، لنذهب الأن

777
01:27:47,760 --> 01:27:54,770
هناك شئ ما أنا بحاجة لفعله . إنتظرنى عند بوابة يون هوا

778
01:27:58,270 --> 01:28:00,840
. الوم هناك إجتماع فى دونج دوك

779
01:28:00,840 --> 01:28:04,110
سأرسل ضابط لـ يوصل التحيات

780
01:28:04,110 --> 01:28:08,550
. جلالة الملك ، إجتماع الليلة عليك أن تحضره

781
01:28:08,550 --> 01:28:09,720
! إرسلى سانج جون

782
01:28:09,720 --> 01:28:12,050
حسناً

783
01:28:13,920 --> 01:28:19,290
فى هذا القصر ، من الذى تقومين بخدمته ؟

784
01:28:19,290 --> 01:28:21,390
... بالطبع

785
01:28:23,730 --> 01:28:27,930
أنت يا جلالة الملك

786
01:28:27,930 --> 01:28:30,040
! إخرجى

787
01:28:51,760 --> 01:28:55,490
! ! تشيك ، أ أحضر لى كتاب جو المقدس

788
01:29:15,810 --> 01:29:18,380
أخبرتك لا تفعل

789
01:30:08,130 --> 01:30:11,170
هذا يعنى أن سو يون فى الغرفة السرية

790
01:30:13,740 --> 01:30:17,710
الطبيعة الجيدة ، فى  هذا القصر قد حصل أيضاً على العديد من المجاملات

791
01:30:17,710 --> 01:30:20,510
إتضح أنه مازال هناك أشخاص يحبونه

792
01:30:20,510 --> 01:30:23,320
هل تريد منى دعوته هنا ، أيها الملك ؟

793
01:30:23,320 --> 01:30:27,520
تحضيرات الوريث لا يجب أن تتوقف

794
01:30:27,520 --> 01:30:31,260
هو ليس من نوعى المفضل

795
01:30:31,260 --> 01:30:33,130
بل هو النوع الذى تحبه أيها الملك

796
01:30:33,130 --> 01:30:34,290
قلت لك لا

797
01:30:34,290 --> 01:30:37,100
إنه النوع المفضل لديك

798
01:30:37,100 --> 01:30:39,430
! سانج تشيك

799
01:30:44,340 --> 01:30:50,640
لا يُمكن أن لا يتم ملاحظتها من قِبل العشيقة

800
01:30:54,380 --> 01:30:56,480
! لا تضحك

801
01:31:13,770 --> 01:31:20,770
. جلالة الملك ، جاء الخادم لتسليم ملابس النوم بعد أن تم غسلها

802
01:31:20,770 --> 01:31:23,110
! إدخليه

803
01:31:37,820 --> 01:31:41,090
هل مازلتى لم تثنهى علمكِ بعد ؟

804
01:31:41,090 --> 01:31:42,960
لا

805
01:32:36,920 --> 01:32:38,780
! إركع

806
01:32:47,430 --> 01:32:53,270
.يبدو أنه مازال لا يعلم بشأن الملكة جى جونج

807
01:32:53,270 --> 01:32:54,430
حقاً ؟

808
01:32:54,430 --> 01:32:56,300
أجل

809
01:33:16,620 --> 01:33:21,530
لقد مر وقت طويل ، ماذا إن قادتنا طرقنا إلى جونهيونجاك؟

810
01:33:29,900 --> 01:33:32,270
- = جونهيونجاك ، قبل 3 ساعات و 30 دقيقة  = -

811
01:33:33,510 --> 01:33:34,610
ما هى خطتك؟

812
01:33:34,610 --> 01:33:38,340
.لدىَ دليل و لدىَ شاهد

813
01:33:40,210 --> 01:33:42,310
، لأن هذه مشكلة كبيرة

814
01:33:42,310 --> 01:33:45,120
لهذا السبب جئت مبكراً للتفاوض معك

815
01:33:46,750 --> 01:33:50,020
أ لا تنوى الحديث ؟

816
01:33:51,420 --> 01:33:57,260
فخامتك ، ما هى خطيئتى ؟

817
01:34:02,870 --> 01:34:08,240
فقط إفعليها طبقاً لـ أمانيكِ

818
01:34:08,240 --> 01:34:10,580
على الرغم من انها والدتى الحقيقية

819
01:34:10,580 --> 01:34:16,180
إن القصر له قوانينه ، و الولاية لها قوانينها

820
01:34:16,180 --> 01:34:20,620
و أنا هو من كان يحمى قانون الولاية

821
01:34:22,490 --> 01:34:26,220
رئيس الدولة

822
01:34:26,220 --> 01:34:30,430
...لا يهم من حاول إدراك أى إنسجام أو أى نوع من المشاكل

823
01:34:30,430 --> 01:34:35,570
لا يجب أن تتدخل المشاعر الشخصية

824
01:34:35,570 --> 01:34:37,900
هذا قرار صدر منى و انا فى هذه المكانة

825
01:34:37,900 --> 01:34:42,570
أنا الأن ، هى جيونج جو

826
01:34:42,570 --> 01:34:52,620
والدتك أيها الملك و أيضاً أباك قد فرقت بينهم

827
01:34:56,350 --> 01:34:59,160
إفعلى ما تريدينه

828
01:35:18,080 --> 01:35:22,510
لقد قال لى أن أفعل ما أريد

829
01:35:22,510 --> 01:35:25,550
فى هذا الوقت الذى تكون فيه والدته على وشك الموت تقريباً

830
01:35:25,550 --> 01:35:29,050
هل تعلمين أين هو هذا الطفل الأن ؟

831
01:35:31,160 --> 01:35:34,660
لقد قال أنه يريد إحتساء بعض الشراب

832
01:35:38,160 --> 01:35:42,600
هل تعتقدين أنه بإمكانك الفوز بالعالم و جعله لكِ؟

833
01:35:54,050 --> 01:35:55,210
ماذا ؟

834
01:35:55,210 --> 01:35:59,650
أنتم أيها الرفاق لا تفهمون إبنى

835
01:36:10,160 --> 01:36:15,530
كلاكما مجرد معتوهان

836
01:36:15,530 --> 01:36:17,640
! جو سان جونج

837
01:36:17,640 --> 01:36:19,500
أجل جلالتكِ

838
01:36:19,500 --> 01:36:21,140
أين هو الجنرال بوك جو سون؟

839
01:36:21,140 --> 01:36:25,580
ينتظر الأوامر فى جيونج جانج

840
01:36:25,580 --> 01:36:31,650
لقد فات الأوان بالفعل ، إنه وقت إتخاذ القرار

841
01:36:37,490 --> 01:36:39,590
! فليدخل

842
01:36:53,370 --> 01:36:55,470
! مع التصميم للموت

843
01:36:55,470 --> 01:36:58,280
لا ينبغى أن نتأخر لحظة

844
01:36:58,280 --> 01:37:01,780
الجنرال جيوموى ، هو الشخص الذى يستطيع إنقاذ إوم مونى

845
01:37:01,780 --> 01:37:06,920
الفرصة الأخيرة ترقد هناك

846
01:37:18,830 --> 01:37:20,470
هل أتى ؟

847
01:37:21,630 --> 01:37:28,870
لما أتيت الأن فقط ؟

848
01:37:28,870 --> 01:37:30,980
أنا آسف

849
01:37:31,940 --> 01:37:33,310
- = معسكر جيونج جانج قبل ساعتان = -

850
01:37:33,310 --> 01:37:35,410
! الولاء

851
01:38:00,410 --> 01:38:04,840
. الجنرال ييو يونج سون قد تلقى الوصية

852
01:38:28,900 --> 01:38:30,770
ماذا يُمكننى أن أفعل من أجلك ؟

853
01:38:30,770 --> 01:38:34,740
إلى أين أنت ذاهب ؟

854
01:38:34,740 --> 01:38:36,610
لقد أتيت لمقابلة الجنرال جو

855
01:38:36,610 --> 01:38:38,940
! من فضلك عُد أدراجك

856
01:38:38,940 --> 01:38:42,210
! تحرك

857
01:38:52,020 --> 01:38:53,890
من أنا ؟

858
01:38:53,890 --> 01:38:57,160
أنت ملك جوسون

859
01:38:57,160 --> 01:38:59,030
! تحرك

860
01:39:29,630 --> 01:39:35,000
أيها الجنرال جو ، لوقتها فلتبقى على قيد الحياة

861
01:39:37,800 --> 01:39:42,240
الوقت لم يفت بعد

862
01:39:45,510 --> 01:39:48,780
...الممر السرى بينك و بين الملكة جيون

863
01:39:48,780 --> 01:39:51,120
.. و التخطيط لتلك الإنتفاضة

864
01:39:51,120 --> 01:39:53,690
كل شئ سوف أغفره

865
01:40:02,090 --> 01:40:05,600
إنه سيف الإمبراطور

866
01:40:05,600 --> 01:40:08,870
تلك الدماء التى تقطر من ذلك النصل

867
01:40:10,740 --> 01:40:17,980
هل هذا هو العالم الذى تريده ؟

868
01:40:17,980 --> 01:40:22,180
,الجنرال يو يونج الأن ينوى هل ينوى إستعمال السيف لـ القتل

869
01:40:22,180 --> 01:40:28,490
أم هل ترغب أن يكون سيفاً عادلاً ؟

870
01:42:03,550 --> 01:42:11,020
رقم 77 ، إن حياتك جيدة للغاية

871
01:42:18,030 --> 01:42:20,600
ما هذا ؟

872
01:42:20,600 --> 01:42:23,870
أليست تلك قائمة بأسماء المتمردين ؟

873
01:42:25,270 --> 01:42:30,640
هل تريد عرض تلك القائمة على الملك ؟

874
01:42:33,210 --> 01:42:38,820
حسناً ، وغد نورون .. إن كان مقدر لتلك ان تقع بين يداى ، كل شئ سينتهى

875
01:42:38,820 --> 01:42:44,190
أنت ... أنت هو من قاد المرسوم السرى الأحمر أليس كذلك ؟

876
01:42:45,820 --> 01:42:48,630
صحيح ، أنا من قام بتسليمه

877
01:42:48,630 --> 01:42:51,200
! أنت حقاً غير مطيع

878
01:42:51,200 --> 01:42:53,530
كل يوم ، تأكل و تشرب الشراب فى القصر

879
01:42:53,530 --> 01:42:55,630
حتى اصبح رأسك ناعمة و لامعة

880
01:42:55,630 --> 01:42:58,440
أنت حقاً غير مفيد على الإطلاق بعد الأن

881
01:42:58,440 --> 01:43:02,640
من ايضاً وراء هذا ؟ هل هناك أحد آخر ؟

882
01:43:02,640 --> 01:43:06,610
ألم ترى الفتاه التى تعمل فى حجرة الغسيل ؟

883
01:43:11,750 --> 01:43:15,720
الفتاة رقم 224

884
01:43:15,720 --> 01:43:19,920
واحد ، رقم 223

885
01:43:19,920 --> 01:43:24,130
آه تباً ، لا أتذكر

886
01:43:24,130 --> 01:43:29,500
يول سو ؟ كيف هى يول سو ؟

887
01:43:29,500 --> 01:43:31,370
أى يول سو ؟

888
01:43:31,370 --> 01:43:33,000
لا ، 220

889
01:43:33,000 --> 01:43:36,980
! تلك الكلبة

890
01:43:42,810 --> 01:43:50,290
حتى بدونك ، مازال هناك الكثير من الناس بإمكانهم أن قطع رأس الملك

891
01:43:58,700 --> 01:44:05,240
إبن الـ*** ! هل اظهرت شجاعتك الأن ؟

892
01:44:15,750 --> 01:44:18,550
! وغد

893
01:45:13,500 --> 01:45:14,610
- =قبل 45 دقيقة= -

894
01:45:14,610 --> 01:45:18,310
إذهبوا للمنزل ! لقد غابت الشمس منذ مدة ، لماذا مازلتم هنا؟

895
01:45:18,310 --> 01:45:18,810
إذهبوا ! لقد غابت الشمس من فترة .. لما هنا ؟

896
01:48:13,750 --> 01:48:19,590
! قبل الغارة ، أنتم أيها الأوغاد عليكم الإستسلام حالاً

897
01:48:32,000 --> 01:48:36,210
- = ردهة مكتبة الملكة الأرملة = - = - الوقت ، 11:07 ليلاً= -

898
01:49:15,880 --> 01:49:20,550
أيتها الملكة ، الملك أمر الخدم بإحضاركِ إلى جناح الملكة جيون

899
01:49:20,550 --> 01:49:25,220
! قبل الغارة ، عليكم أيها الوغاد الأستسلام حالاً

900
01:49:27,790 --> 01:49:29,660
! إطلق

901
01:49:46,940 --> 01:49:49,750
! أستلوا السيوف

902
01:56:05,160 --> 01:56:10,860
- = منتصف الليل  ،  11:45= -

903
01:58:16,120 --> 01:58:19,390
! لا ! لا

904
01:58:38,540 --> 01:58:40,640
... يول سو

905
01:58:44,380 --> 01:58:46,950
أنت هو ، يول سو صحيح ؟

906
01:58:49,990 --> 01:58:53,020
رقم 220

907
01:58:58,630 --> 01:59:00,960
هيونج ؟

908
01:59:02,370 --> 01:59:05,170
أجل ، أيها الوغد

909
01:59:05,170 --> 01:59:11,480
لقد كنت أنا جاب سو رقم 77

910
01:59:17,780 --> 01:59:23,620
أيها الملك .. لا تؤذى فخامته

911
01:59:34,360 --> 01:59:36,930
ماذا كل هذا ؟

912
01:59:38,800 --> 01:59:41,610
.. لا تفعل ، يول سو

913
01:59:49,080 --> 01:59:54,450
.... يول سو ، الملك

914
01:59:56,790 --> 01:59:59,120
هيونج أنا آسف

915
01:59:59,120 --> 02:00:00,990
... يول سو

916
02:00:02,860 --> 02:00:04,960
أرجوك لا تفعل هذا

917
02:00:04,960 --> 02:00:10,100
هيونج ، انا آسف

918
02:00:10,100 --> 02:00:11,970
.. يول سو

919
02:01:20,400 --> 02:01:29,510
! سانج تشيك  ! سانج تشيك ! سانج تشيك

920
02:01:34,420 --> 02:01:40,960
!سو .. جاب جاب جاب سو سو

921
02:02:11,790 --> 02:02:18,090
فلـ تقرأى ، إنها رسالة من أبى مكتوبة بالدم

922
02:02:38,880 --> 02:02:42,850
يوم توفى أبى فى خزانة الحبوب

923
02:02:42,850 --> 02:02:51,500
أبى كتب على الرداء بدمهِ

924
02:02:51,500 --> 02:02:57,800
... كيف كانت نورون فى ذلك الوقت ، و كيف أجبرت الطفل على رؤية موته

925
02:02:57,800 --> 02:03:02,240
كل شئ كُتب بها

926
02:03:02,240 --> 02:03:08,080
من خلال النظر للأمام كان خائف أن العالم سيُجبر سى سون أيضاً على الدخول لـ صندوق القمح

927
02:03:08,080 --> 02:03:21,860
توصيل تلك الرسالة يُمكنها أن تقوم بحماية سى سون و هو أنا

928
02:03:26,530 --> 02:03:29,570
! أيها الجنرال جو سون بوك أحضر الخائنة

929
02:03:52,460 --> 02:03:54,790
.. سيدتى

930
02:04:08,100 --> 02:04:11,140
فلـ تسامحى والدتى

931
02:04:22,350 --> 02:04:28,890
سوف أسامحكِ أينتها الملكة

932
02:04:35,900 --> 02:04:39,170
و ساتمكن من التغطية على كل هذا

933
02:04:41,970 --> 02:04:45,710
أن أمى حاولت قتل الملكة

934
02:04:45,710 --> 02:04:49,910
.. أو أن الملكة حاولت قتل

935
02:04:49,910 --> 02:04:55,990
أو طموح تدمير نورون العظيمة

936
02:04:55,990 --> 02:04:58,790
... إن إنتهى ذلك النور المشع من نورون

937
02:04:58,790 --> 02:05:04,390
, إن عُرفت أحداث اليوم من قِبل الشعب

938
02:05:04,390 --> 02:05:08,370
لن أستطبع فعل أى شئ

939
02:05:08,370 --> 02:05:10,230
.. هل تُخطط

940
02:05:14,200 --> 02:05:17,710
أن تقتل كل شئ ؟

941
02:05:17,710 --> 02:05:20,980
أجل

942
02:05:20,980 --> 02:05:28,450
سوف أقضى على كل المجرمون الذين قتلوا أبى

943
02:05:28,450 --> 02:05:37,560
. أيضاً أفراد جلالة الملك ، سيتم قتلهم جميعاً

944
02:05:37,560 --> 02:05:42,000
بالنسبة للـ الطبقة العليا سوف أدمرها

945
02:05:42,000 --> 02:05:45,740
.و فى الطبقة السفلى سأدمر الـ 9 أبناء

946
02:05:45,740 --> 02:05:50,170
جاعلاً مكان ولادة تلك العائلة ، يتحول إلى أرض الموتى التى لا يُمكن أن يسكنها أحد

947
02:05:50,170 --> 02:05:57,880
بما فى ذلك أطراف الماشية و الخدم و حيوانتهم الأليفة، كل شئ سوف يُقضى عليه

948
02:05:57,880 --> 02:06:03,490
ثم سأحرقهم بالنيران

949
02:06:15,400 --> 02:06:20,070
أعطنى يدك

950
02:06:38,520 --> 02:06:40,860
.. أيتها الملكة

951
02:06:46,460 --> 02:06:49,030
فلـ تحددى إختياركِ

952
02:06:50,670 --> 02:06:53,000
... أيها الملك

953
02:06:56,740 --> 02:07:00,010
أى جانب ستختارين ؟

954
02:07:23,230 --> 02:07:23,520
ت

955
02:07:23,520 --> 02:07:23,800
تر

956
02:07:23,800 --> 02:07:24,080
ترج

957
02:07:24,080 --> 02:07:24,370
ترج

958
02:07:24,370 --> 02:07:24,650
ترجم

959
02:07:24,650 --> 02:07:24,930
ترجمة

960
02:07:24,930 --> 02:07:25,220
ترجمة ف

961
02:07:25,220 --> 02:07:25,780
ترجمة فر

962
02:07:25,780 --> 02:07:26,070
ترجمة فري

963
02:07:26,070 --> 02:07:26,350
ترجمة فريق

964
02:07:26,350 --> 02:07:26,630
ترجمة فريق ت

965
02:07:26,630 --> 02:07:26,920
ترجمة فريق تش

966
02:07:26,920 --> 02:07:27,770
ترجمة فريق تشا

967
02:07:27,770 --> 02:07:28,330
ترجمة فريق تشاي

968
02:07:28,330 --> 02:07:28,620
ترجمة فريق تشاين

969
02:07:28,620 --> 02:07:28,900
ترجمة فريق تشايني

970
02:07:28,900 --> 02:07:29,180
ترجمة فريق تشاينيغ

971
02:07:29,180 --> 02:07:29,470
ترجمة فريق تشاينيغ س

972
02:07:29,470 --> 02:07:29,750
ترجمة فريق تشاينيغ ست

973
02:07:29,750 --> 02:07:30,030
ترجمة فريق تشاينيغ ستا

974
02:07:30,030 --> 02:07:30,320
ترجمة فريق تشاينيغ ستار

975
02:07:30,320 --> 02:07:30,600
ترجمة فريق تشاينيغ ستارز

976
02:07:30,600 --> 02:07:30,880
Jang Uree * November : ترجمة و تدقيق

977
02:07:30,880 --> 02:07:31,170
Park Mervet  : إنتاج و رفع

978
02:09:34,860 --> 02:09:38,840
... خادمة تدربت على أن تصبح قاتلة

979
02:09:38,840 --> 02:09:42,570
تدخل القصر فى محاولة إغتيال لتجد الفرصة لقتل الملك

980
02:09:42,570 --> 02:09:43,970
... فى هذه الحياة القصيرة

981
02:09:43,970 --> 02:09:50,050
أرى شهوة ذلك الحيوان مخبئة خلف إيم يانج بان

982
02:09:50,050 --> 02:09:53,780
... فى سبيل إنقاذ هؤلاء الأطفال

983
02:09:53,780 --> 02:09:57,050
الخدم جمعوا شجاعتهم لإرسال بيان مكتوب

984
02:09:57,050 --> 02:10:00,320
على أمل ان يتمكن ملك جوسون من تجنب عملية الإغتيال

985
02:10:00,320 --> 02:10:05,230
من أجل الناس ، من أجل مصلحة الشعب عليك أن تكون قوياً

986
02:10:18,780 --> 02:10:23,680
ماذا الذى يحدث هنا ؟ كيف يُمكن للملك أن يكون هنا ؟

987
02:10:41,200 --> 02:10:45,870
هذا محض سخافة

988
02:10:45,870 --> 02:10:48,440
حتى لو قتلتنى

989
02:10:48,440 --> 02:10:51,240
هل ستتمكن من تغيير العالم ؟

990
02:11:01,990 --> 02:11:08,520
براعم ما سبق قد زرعت الخير بداخله

991
02:11:08,520 --> 02:11:14,830
من أجل جوسون ، حقق النصر الصادق

992
02:11:14,830 --> 02:11:19,970
لقد أصبحت واضحاً على نحو متزايد

993
02:11:19,970 --> 02:11:24,640
. كما أنه اصبح صادقاً منذ وقوع الحادث

994
02:11:24,640 --> 02:11:27,910
فى الحقيقة لقد أصبح أكثر ذكاءً

995
02:11:27,910 --> 02:11:32,350
الذكاء يؤثر على الآخرين

996
02:11:32,350 --> 02:11:36,790
و التأثير يجلب التغيير

997
02:11:36,790 --> 02:11:46,600
التغييرات الناجمة عن التحول ، فقط هو من يملك الصدق الذى يجعله ينجو تحت السماء

998
02:11:47,760 --> 02:11:50,330
و ليُغير العالم

999
02:11:50,330 --> 02:11:52,670
... طالما أفعل هذا بصدق

1000
02:11:52,670 --> 02:11:55,940
، أتعلم خطة بـ خطوة

1001
02:11:55,940 --> 02:12:00,140
بالتالى العالم سيتغير

