1
00:00:00,279 --> 00:00:35,079
تمت الترجمة بواسطة
|| محمود فودة- عبد الملك الغامدي- أحمد بركات- حازم سمّان ||

2
00:00:35,280 --> 00:00:38,323
<i>،الطريقة التي وجدتها
أن الجميع يحصل على معجزة</i>

3
00:00:39,120 --> 00:00:41,764
<i>ربما مثل الفوز بالجائزة الكبرى</i>

4
00:00:42,120 --> 00:00:45,163
<i>أو أن تلتحق بالدوري الأميركي
للمحترفين بآخر لحظة</i>

5
00:00:45,880 --> 00:00:47,409
<i>...ربما قد تسافر للفضاء</i>

6
00:00:47,760 --> 00:00:49,767
<i>،أو تتزوج ملكة إنكلترا
أو ما شابه</i>

7
00:00:50,120 --> 00:00:51,968
<i>إذا نظرت لكل الأمور الغير محتملة</i>

8
00:00:52,280 --> 00:00:55,164
<i>...التي تحدث في أرجاء العالم
عليك أن تعتقد على الأقل أن أحد الأمور</i>

9
00:00:55,440 --> 00:00:56,890
<i>سيحدث لكل منا</i>

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,643
<i>أتضح، أن معجزتي كانت مختلفة</i>

11
00:01:01,920 --> 00:01:03,245
<i>من بين جميع المنازل</i>

12
00:01:03,600 --> 00:01:05,801
<i>والمجمعات السكنية
(بكل ولاية (فلوريدا</i>

13
00:01:06,160 --> 00:01:11,602
<i>...انتهى بي الأمر بالعيش مقابل
(مارغو روث سبيغلمان)</i>

14
00:01:24,200 --> 00:01:28,802
<i>منذ لحظة رؤيتها، ووقعت
في حبها بجنون</i>

15
00:01:38,640 --> 00:01:41,724
<i>نظراً لقربنا من بعضنا
.. في العمر والمكان</i>

16
00:01:41,925 --> 00:01:46,416
<i>،وبدون أي سبب آخر مميز
أصبحنا أصدقاء سريعاً</i>

17
00:02:01,200 --> 00:02:02,426
انظر

18
00:02:14,000 --> 00:02:15,325
(كوينتين)

19
00:02:17,920 --> 00:02:19,245
إنه ميت

20
00:02:20,480 --> 00:02:22,282
(علينا الرحيل من هنا يا (مارغو

21
00:02:23,680 --> 00:02:25,960
ظننتُ بأن المرء يُغلق
عيناه عندما يفارق الحياة

22
00:02:27,400 --> 00:02:28,501
<i>...الحقيقة هي</i>

23
00:02:28,560 --> 00:02:31,606
<i>بذلك الوقت لم أشعر
بتلك الأهمية</i>

24
00:02:32,000 --> 00:02:34,087
<i>فإنني لم أعرف الشخص</i>

25
00:02:35,000 --> 00:02:36,245
<i>لو شعرت بنوبة ذعر</i>

26
00:02:36,520 --> 00:02:38,243
<i>في كل مرة يموت به
...شخصاً لا أعرفه</i>

27
00:02:38,600 --> 00:02:40,050
<i>لأصبت بالجنون</i>

28
00:02:42,400 --> 00:02:44,043
<i>(لقد كان الأمر أكثر أهمية بالنسبة لـ(مارغو</i>

29
00:02:47,800 --> 00:02:50,686
لقد اكتشفت الأمر
(يدعى (روبرت جوينر

30
00:02:51,040 --> 00:02:52,141
عمره 36 عاماً

31
00:02:52,200 --> 00:02:53,347
على ما يبدو كان
سينفصل عن زوجته

32
00:02:53,360 --> 00:02:55,771
ولقد كان حزين حيال ذلك -
ولقد كان حزين حيال ذلك -

33
00:02:56,120 --> 00:02:58,321
،إنني أقوم بتحقيق
هل أنت مشترك؟

34
00:02:59,240 --> 00:03:00,341
بالتأكيد

35
00:03:00,400 --> 00:03:02,362
بديع. تعال -
مهلاً، ماذا؟ -

36
00:03:02,720 --> 00:03:05,524
(زوجته تعمل بـ(سي وورلد
أراهنك بأنه يوجد دليل

37
00:03:05,880 --> 00:03:07,041
...(مارغو)

38
00:03:07,200 --> 00:03:08,604
(لا يمكننا الذهاب لـ(سي وورلد

39
00:03:09,000 --> 00:03:11,047
فالساعة تقريباً الـ 11 مساء -
أعرف طريقة الدخول -

40
00:03:11,400 --> 00:03:12,726
!هيّا

41
00:03:15,560 --> 00:03:17,089
لا أود أن أقع بمشكلة

42
00:03:20,720 --> 00:03:22,682
إنه لأمر مخزِ، ألا تظن؟

43
00:03:23,880 --> 00:03:26,650
كل تلك المشاعر
بداخله مُحطمة

44
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
<i>لطالما أحبّت (مارغو) الألغاز</i>

45
00:03:47,440 --> 00:03:51,170
<i>وبعد كل ما حصل
...لم أتوقف عن التفكير</i>

46
00:03:51,520 --> 00:03:53,527
<i>...ربما قد أحبت الألغاز كثيراً</i>

47
00:03:54,160 --> 00:03:55,769
<i>.إلى أن أصبحت لغزاً</i>

48
00:03:57,680 --> 00:03:58,891
<i>لكن لابد أن أستبق الأحداث</i>

49
00:03:59,092 --> 00:04:03,292
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H000000&\3c&H7D838A&}|| مُدن ورقية ||

50
00:04:05,720 --> 00:04:08,046
<i>الكثير تغيّر في السنوات التي مضت</i>

51
00:04:29,160 --> 00:04:32,681
<i>فلقد ابتعدنا أنا و(مارغو) عن بعضنا</i>

52
00:04:36,800 --> 00:04:38,329
<i>لكني لم أتوقف عن التفكير بها</i>

53
00:04:38,680 --> 00:04:40,687
!سأجيب! سأجيب

54
00:04:41,680 --> 00:04:43,209
<i>وآمل الحصول على فرصة ثانية</i>

55
00:04:47,080 --> 00:04:48,406
!خدعة ام حلوى

56
00:04:49,880 --> 00:04:51,682
هالوين سعيد يا رفاق

57
00:04:53,920 --> 00:04:54,926
<i>لم أكن الوحيد</i>

58
00:04:55,280 --> 00:04:59,850
...تقريباً الجميع يعلم
بأن (مارغو) مختلفة

59
00:05:01,560 --> 00:05:03,522
<i>...مارغو) كانت)</i>

60
00:05:05,480 --> 00:05:07,044
<i>مميزة</i>

61
00:05:08,120 --> 00:05:12,611
<i>حياتها أصبحت سلسلة
من المغامرات الملحمية التي لا تصدق</i>

62
00:05:14,040 --> 00:05:16,241
<i>كل منها جنونية للغاية كي تكون حقيقية</i>

63
00:05:17,120 --> 00:05:20,204
<i>مثل عندما أمضت ثلاثة أسابيع
تسافر مع السيرك</i>

64
00:05:22,040 --> 00:05:24,002
<i>أو حينما تجولت مع المليونير</i>

65
00:05:24,280 --> 00:05:25,361
<i>ذهاباً وإياباً على الساحل الشرقي</i>

66
00:05:25,440 --> 00:05:28,609
...اصغي، إن سألت العازف
إما سيقول بأنني خليلته

67
00:05:28,880 --> 00:05:29,881
...أو يريدني أن أكون

68
00:05:30,800 --> 00:05:34,450
في كلتا الحالتين، سأدخل
لذلك يمكنك تسهيل الأمور على نفسك

69
00:05:34,720 --> 00:05:36,021
وأن تسمح لي بالدخول

70
00:05:40,080 --> 00:05:41,689
<i>...وأينما ذهبت</i>

71
00:05:42,600 --> 00:05:45,404
<i>دائماً تترك خلفها أدلة
(لشقيقتها الصغيرة (روثي</i>

72
00:05:46,320 --> 00:05:48,088
<i>أو لأي شخصاً آخر تعتبره جديراً</i>

73
00:05:50,640 --> 00:05:52,283
<i>لم أكن واحداً من هؤلاء الناس قط</i>

74
00:06:03,240 --> 00:06:07,129
<i>،ومع اقتراب نهاية العام الأول
(بالكاد تحدثنا أنا و(مارغو</i>

75
00:06:07,640 --> 00:06:10,811
إنها حفلة تخرجك
لا أفهم ما هو اعتراضك

76
00:06:11,160 --> 00:06:14,441
لدي الكثير من الاعتراضات، يا أماه
مثل الرقص البطيء

77
00:06:14,720 --> 00:06:16,000
والرقص السريع
كل أنواع الرقص

78
00:06:16,240 --> 00:06:19,170
وارتداء بدلة رسمية -
(يمكنك أخذ (سوزي تشونغ -

79
00:06:19,560 --> 00:06:21,089
كلا، لسنا أصدقاء بعد الآن

80
00:06:21,640 --> 00:06:24,046
،لكنها كانت فتاة لطيفة
ما حدث بينكما؟

81
00:06:24,440 --> 00:06:26,129
...لا أعلم، مجـ

82
00:06:29,840 --> 00:06:31,449
الأمور لم تنجح فحسب

83
00:06:33,680 --> 00:06:34,827
(مرحباً يا (بن) و(رادار

84
00:06:34,880 --> 00:06:36,444
(أهلاً يا سيدة (جاكوبسن -
(أهلاً يا سيدة (جاكوبسن -

85
00:06:40,120 --> 00:06:41,729
أود صفعها بشدة

86
00:06:42,480 --> 00:06:43,806
لم أفهم

87
00:06:45,680 --> 00:06:46,941
!(ماذا؟ (كيو

88
00:06:47,000 --> 00:06:48,689
إني لا أقول أود
مضاجعة والدتك فحسب

89
00:06:49,040 --> 00:06:50,171
فيجب أن تكون محترمة -
توقف -

90
00:06:50,520 --> 00:06:52,721
جذابة، إنها سيدة بحق

91
00:06:53,080 --> 00:06:56,649
أجل، إنها أمي -
أود ركوب الدراجات معها -

92
00:06:57,000 --> 00:06:58,381
ماذا؟

93
00:06:58,520 --> 00:07:02,683
(اطعمها العنب، اصحطحبها لـ(باريس
أعاملها كالأميرة، أيوجد خطأ بذلك؟

94
00:07:03,040 --> 00:07:05,644
بل غريب -
لطالما كان غريباً -

95
00:07:07,360 --> 00:07:08,844
وأساعدها بالاستحمام

96
00:07:11,400 --> 00:07:12,964
مهلاً، انتظرا

97
00:07:18,920 --> 00:07:21,610
مرحباً يا عزيزتي
كيف حال الحفلة معكِ؟

98
00:07:22,000 --> 00:07:23,529
(إياك أن تفكر يا (بن الدموي

99
00:07:26,040 --> 00:07:27,649
كلا

100
00:07:29,520 --> 00:07:30,606
!كلا

101
00:07:31,600 --> 00:07:33,323
الطلاب الجُدد
يعلمون بتلك القصة؟

102
00:07:33,840 --> 00:07:36,206
<i>...حينما كان (بن) يبلغ 12 عاماً
أصيب بعدوى في الكلى</i>

103
00:07:36,480 --> 00:07:38,886
<i>وأصبح يبول دماً حرفياً -
ربّاه -</i>

104
00:07:39,240 --> 00:07:40,769
<i>...وحينما عاد من المستشفى</i>

105
00:07:41,120 --> 00:07:42,570
<i>...الشائعة انتشرت بكل المدرسة</i>

106
00:07:42,920 --> 00:07:45,884
<i>أن حالته حدثت بسبب
الاستمناء المزمن</i>

107
00:07:46,720 --> 00:07:48,568
لن أحصل على رفيقة
لحفلة قط، أليس كذلك؟

108
00:07:48,920 --> 00:07:51,564
لا تقلق حيال الأمر
فالحفلة مضيعة للمال والوقت

109
00:07:51,920 --> 00:07:52,960
رادار) سيذهب للحفلة)

110
00:07:53,320 --> 00:07:55,043
رادار) لديه خليلة، لذا عليه الذهاب)

111
00:07:55,400 --> 00:07:56,486
قاسية

112
00:07:58,520 --> 00:08:00,402
رادار) هل زارت منزلك بعد؟)

113
00:08:00,760 --> 00:08:02,927
صحيح، هل آتت خليلتك
لمنزلك بعد؟

114
00:08:03,280 --> 00:08:04,525
.توقفا -
أليس هنالك سبب معين -

115
00:08:04,800 --> 00:08:05,901
لعدم قدومها لمنزلك؟

116
00:08:05,920 --> 00:08:07,001
ماذا بشأن ذلك؟

117
00:08:07,080 --> 00:08:08,211
تعلم تماماً
"ماذا بشأن ذلك؟"

118
00:08:08,480 --> 00:08:11,085
إنما نود سماعها منك فحسب -
أيمكنك إخبارنا مجدداً؟ -

119
00:08:11,360 --> 00:08:12,521
بشأن ماذا؟ -
لم أسمعك -

120
00:08:12,600 --> 00:08:13,701
أيمكنك وصف الأمر؟

121
00:08:13,760 --> 00:08:14,800
والداي يملكان

122
00:08:15,080 --> 00:08:16,882
أكبر مجموعة في العالم
!من (بابا نويل) الأسود

123
00:08:17,240 --> 00:08:18,241
<i>صحيح</i>

124
00:08:18,320 --> 00:08:19,531
<i>سمعتم ذلك صحيحاً</i>

125
00:08:19,880 --> 00:08:21,330
<i>والدا (رادار) كانا يحاولان دخول</i>

126
00:08:21,600 --> 00:08:22,640
<i>كتاب غينيس للارقام
القياسية العالمية </i>

127
00:08:23,000 --> 00:08:25,644
<i>لأكبر مجموعة من (بابا
نويل) الأسود بمنزل واحد</i>

128
00:08:26,840 --> 00:08:28,210
<i>لديهما أكثر من ألف</i>

129
00:08:28,880 --> 00:08:30,205
<i>وإنهم منتشرون بكل مكان</i>

130
00:08:30,840 --> 00:08:32,449
<i>وليسوا فقط بعيد الميلاد</i>

131
00:08:33,880 --> 00:08:36,001
<i>رغم ذلك (رادار) كان أول واحد مننا</i>

132
00:08:36,280 --> 00:08:37,969
<i>يحصل على خليلة حقيقية</i>

133
00:08:38,640 --> 00:08:39,801
تحتاج رفيقة للحفلة

134
00:08:39,880 --> 00:08:41,728
لمَ لا تسأل تلك الفتاة التي
نمت معها في مخيم الصيف؟

135
00:08:42,120 --> 00:08:44,327
إنها من مخيلتك -
كلا ليست كذلك -

136
00:08:44,600 --> 00:08:46,323
ولكن يمكنك أنت تسأل الفتاة
(من (ساسكاتشوان

137
00:08:46,600 --> 00:08:48,164
...صحيح، يمكنك أن تسأل
كلا، إنها من مخيلتك أيضاً

138
00:08:48,520 --> 00:08:50,448
كلا، كلاهما حقيقتين
ليستا من مخيلتي

139
00:08:50,840 --> 00:08:51,926
"عرف لي كلمة "حقيقي -
لا أعلم -

140
00:08:52,280 --> 00:08:53,381
عليّ الرحيل

141
00:08:54,240 --> 00:08:55,421
مرحباً -
مرحباً -

142
00:08:55,480 --> 00:08:57,851
فلنرحل -
لدينا 10 دقائق -

143
00:08:58,200 --> 00:08:59,206
كلا، فلنذهب

144
00:08:59,600 --> 00:09:00,926
(مرحباً يا (أنجيلا

145
00:09:01,840 --> 00:09:02,887
(وداعاً يا (أنجيلا

146
00:09:02,960 --> 00:09:04,121
(سعدتُ بالتحدث معك يا (أنجيلا

147
00:09:04,200 --> 00:09:05,426
رباه، إنها رائعة

148
00:09:05,440 --> 00:09:06,700
سعدتٌ بهذه المحادثة

149
00:09:06,800 --> 00:09:09,001
<i>لذا معظم أيامي كانت بالضبط كتلك</i>

150
00:09:12,400 --> 00:09:14,487
<i>...طيلة الوقت بالدروس</i>

151
00:09:14,880 --> 00:09:17,490
<i>،اختبار التقييم المدرسي
الأنشطة اللامنهجية</i>

152
00:09:18,920 --> 00:09:20,609
<i>...وبحلول نهاية المرحلة الثانوية</i>

153
00:09:20,960 --> 00:09:22,569
<i>بالكاد فكرت بها</i>

154
00:09:26,360 --> 00:09:30,131
<i>كان عليّ التخرج والذهاب للكلية</i>

155
00:09:30,400 --> 00:09:31,440
<i>والعثور على شخص جديد</i>

156
00:09:34,520 --> 00:09:37,130
<i>وأنسى أمر المُعجزة</i>

157
00:09:47,160 --> 00:09:49,122
<i>وكاد الأمر ينجح بهذه الطريقة</i>

158
00:09:55,040 --> 00:09:56,524
<i>حتى تلك الليلة</i>

159
00:10:12,200 --> 00:10:13,461
(مارغو)؟

160
00:10:15,000 --> 00:10:16,290
(أهلاً يا (مارغو

161
00:10:16,640 --> 00:10:17,965
أحتاج إلى أستعير سيارتك

162
00:10:18,320 --> 00:10:19,406
ماذا؟ -
سيارتك -

163
00:10:19,800 --> 00:10:22,246
لا أملك سيارة -
أعني سيارة والدتك -

164
00:10:22,640 --> 00:10:23,726
لمَ لا تستخدمين سيارتكِ؟

165
00:10:24,080 --> 00:10:25,723
والداي يضعان
المفتاح في الخزنة

166
00:10:26,000 --> 00:10:27,147
تحت سريرهما

167
00:10:27,200 --> 00:10:29,487
ومتأكدة إنه يمكنني الذهاب هناك
...وأكسر رمز الحماية

168
00:10:29,840 --> 00:10:30,841
لكن يصادف أن

169
00:10:30,920 --> 00:10:33,888
...(ميرنا موتيزيلز) هناك
وذلك الكلب اللعين يكرهني

170
00:10:34,240 --> 00:10:36,725
لذا كما أخبرتك، أحتاج
إلى إستعارة سيارتك

171
00:10:38,080 --> 00:10:39,962
وأيضاً أريدك أن تقود السيارة

172
00:10:40,320 --> 00:10:42,248
لأنه لدي تسعة أمور
علي إنجازها الليلة

173
00:10:42,600 --> 00:10:44,687
وأكثر من نصفها يحتاج
لسائق لأجل الهروب

174
00:10:45,080 --> 00:10:47,247
ماذا؟ هل سترتكبين جرائم؟

175
00:10:47,600 --> 00:10:49,164
ذكرني، هل الإقتحام والدخول جناية؟

176
00:10:49,440 --> 00:10:50,487
أجل، ماذا؟

177
00:10:50,560 --> 00:10:51,686
حسناً -
!(مارغو) -

178
00:10:51,760 --> 00:10:52,761
حسناً

179
00:10:52,880 --> 00:10:54,569
عليّ الرحيل، هل أنت مشترك أم لا؟

180
00:10:54,960 --> 00:10:56,887
لمَ لا تحضرين أحد
تابعينكِ لمساعدتكِ؟

181
00:10:57,160 --> 00:10:59,844
مثل (جيس) أو (لاسي) أو (بيكا)؟ -
بالواقع إنهم جزء من المشكلة -

182
00:11:00,200 --> 00:11:01,426
أي مشكلة؟

183
00:11:01,480 --> 00:11:02,850
هنالك تسعة مشاكل

184
00:11:03,480 --> 00:11:04,691
وخليلك أحدهم؟

185
00:11:06,000 --> 00:11:07,325
خليلي السابق

186
00:11:26,160 --> 00:11:28,201
هل يُمكنك إخباري لأين ذاهبان؟

187
00:11:29,760 --> 00:11:32,564
(أولاً سنذهب لمتجر (بي جي

188
00:11:34,120 --> 00:11:38,286
سنذهب للتسوق؟ -
كلا، لن نذهب للتسوق -

189
00:11:38,640 --> 00:11:40,841
.سنصحح بعض الأخطاء
...وبعد ذلك

190
00:11:41,200 --> 00:11:42,729
سنقترف بعض الأخطاء ...

191
00:11:43,560 --> 00:11:46,569
في الغالب، ستكون هذه
أفضل ليالي حياتك

192
00:11:47,680 --> 00:11:48,925
حسناً

193
00:11:49,920 --> 00:11:51,802
لا أود أن أقع بمشكلة بحق

194
00:11:52,600 --> 00:11:54,528
إنك شخصاً قلق للغاية
يا (كيو)، صحيح؟

195
00:11:54,880 --> 00:11:58,044
... لستُ شخصا قلق، إنما
لدي خطط وأهداف

196
00:11:58,440 --> 00:12:01,146
لا يشمل أي منها الموت أو السجن

197
00:12:02,320 --> 00:12:03,326
توقف هنا

198
00:12:03,680 --> 00:12:05,847
إذاً، ما الخطط؟

199
00:12:06,560 --> 00:12:10,924
قلت إنك تملك خطط؟ -
...سأذهب لـ(ديوك) بالخريف -

200
00:12:11,360 --> 00:12:12,764
إلى مدرسة الطب وأختص بالأورام

201
00:12:13,120 --> 00:12:15,207
...ومن الواضح

202
00:12:15,560 --> 00:12:17,681
أن أتزوج وأحظى بأطفال
حينما أبلغ 30 عاماً

203
00:12:18,800 --> 00:12:20,728
وحينها ستكون سعيداً؟

204
00:12:21,920 --> 00:12:24,166
حينما تبلغ 30 عاماً بعد 12 عاماً؟

205
00:12:24,520 --> 00:12:28,365
متزوج، أطفال، عمل
حينها ستكون سعيداً

206
00:12:28,720 --> 00:12:30,124
هل هذا مقصدك؟

207
00:12:33,600 --> 00:12:34,765
أجل، أظن ذلك

208
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
أليس هنالك شيئاً
يجعلك سعيداً الآن؟

209
00:12:38,760 --> 00:12:41,689
هذا أحزن أمر سمعته بحياتي

210
00:12:43,160 --> 00:12:44,341
!وجدتها

211
00:12:44,400 --> 00:12:45,964
(ناير)؟ مهلاً لمَ قد نحتاج لـ(ناير)؟

212
00:12:46,320 --> 00:12:48,600
ستعرف كل شيء قريباً
يا صديقي الشاب

213
00:12:48,960 --> 00:12:50,603
إنني أكبر منكِ بـ6 شهور
تذكرين ذلك؟

214
00:12:50,960 --> 00:12:51,966
حقاً؟

215
00:12:52,320 --> 00:12:54,611
مارغو) إياكِ) -
!توقفي! توقفي -

216
00:12:55,000 --> 00:12:56,001
إنها صاخبة فعلاً -
توقفي -

217
00:12:56,080 --> 00:12:57,962
ماذا أتحاول قول شيئاً؟

218
00:12:58,240 --> 00:12:59,326
لا يمكنكِ فعل هذا

219
00:13:00,160 --> 00:13:01,689
!يكفي! توقفي

220
00:13:02,040 --> 00:13:03,080
ماذا نحتاج أيضاً؟

221
00:13:06,600 --> 00:13:08,448
كتابة مثيرة للإهتمام

222
00:13:08,800 --> 00:13:11,570
لدي ثقة كبيرة بكتابة
الأحرف الكبيرة عشوائياً

223
00:13:12,040 --> 00:13:14,002
القواعد غير عادلة على
الإطلاق مع الأحرف الوسطى

224
00:13:28,680 --> 00:13:30,084
الأمر ليس بغرابة ما يبدو

225
00:13:30,440 --> 00:13:31,605
لا يزال غريباً

226
00:13:35,880 --> 00:13:37,125
إذا ماذا حصل؟

227
00:13:37,840 --> 00:13:39,529
مع (جيس) و(لاسي) و(بيكا)؟

228
00:13:40,680 --> 00:13:45,042
،على ما يبدو خليلي
...طيلة تلك الأشهر

229
00:13:46,040 --> 00:13:48,721
كان يخونني .. -
ماذا؟ -

230
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
مع أحد صديقاتي المقربة

231
00:13:50,400 --> 00:13:51,501
حقاً؟

232
00:13:52,200 --> 00:13:54,128
كيف يستطيع فعل ذلك؟

233
00:13:54,520 --> 00:13:55,881
انعطف يساراً

234
00:14:08,680 --> 00:14:10,005
...مهلاً هذا

235
00:14:10,360 --> 00:14:11,730
!(منزل (بيكا ..

236
00:14:12,120 --> 00:14:13,410
صحيح

237
00:14:13,760 --> 00:14:15,927
(وها هي سيارة (جيس

238
00:14:17,120 --> 00:14:18,381
مارغو) هذه فكرة سيئة)

239
00:14:18,440 --> 00:14:22,402
(كلا، يا (كوينتين
بل إنها فكرة مذهلة

240
00:14:24,360 --> 00:14:25,924
(مارغو)

241
00:14:37,880 --> 00:14:39,250
الأحمق لا يقفل سيارته قط

242
00:14:39,600 --> 00:14:40,845
متأكدة أنه علينا فعل هذا؟

243
00:14:42,800 --> 00:14:46,241
خطة (مارغو روث سبيغلمان) للإنتقام بدأت

244
00:14:47,880 --> 00:14:49,141
تود القيام بشرف البداية؟

245
00:14:49,240 --> 00:14:50,341
كلا

246
00:14:50,400 --> 00:14:51,531
كما تريد

247
00:14:56,080 --> 00:14:57,245
لا أصدق إنكِ قمتِ بذلك للتو

248
00:14:58,280 --> 00:15:00,128
سنمطرها على أعدائنا

249
00:15:00,440 --> 00:15:01,641
<i>نحن؟</i>

250
00:15:02,480 --> 00:15:03,725
سترى

251
00:15:05,640 --> 00:15:07,408
مرحباً، هل هذا السيد (أرينغتون)؟

252
00:15:07,800 --> 00:15:08,965
<i>هل تعلم كم الساعة الآن؟</i>

253
00:15:09,320 --> 00:15:10,724
إنني شديد الآسف إنما أعتقدت

254
00:15:11,000 --> 00:15:13,564
إنك ترغب بمعرفة
أن ابنتك تمارس الجنس

255
00:15:13,840 --> 00:15:15,802
في قبو منزلك الآن

256
00:15:16,160 --> 00:15:17,450
.الوداع

257
00:15:19,320 --> 00:15:20,804
ما كان هذا الصوت؟ -
أعطني هاتفك -

258
00:15:21,160 --> 00:15:22,261
بسرعة

259
00:15:22,760 --> 00:15:24,041
تفضلي

260
00:15:26,480 --> 00:15:27,706
تمركز

261
00:15:27,760 --> 00:15:28,971
ما قصدك؟ ماذا عليّ فعله؟

262
00:15:29,760 --> 00:15:30,800
... أربعة

263
00:15:31,200 --> 00:15:32,461
.. ثلاثة

264
00:15:33,000 --> 00:15:34,201
.. اثنين

265
00:15:40,680 --> 00:15:41,766
!إلتقط الصورة، الآن

266
00:15:42,440 --> 00:15:43,541
!هيّا

267
00:15:47,360 --> 00:15:48,400
راقب هذا

268
00:15:50,720 --> 00:15:52,046
!ماذا؟

269
00:15:57,840 --> 00:15:58,971
حسناً، ذلك كان مرحاً

270
00:15:59,320 --> 00:16:00,451
لقد رآني بكل تأكيد

271
00:16:02,040 --> 00:16:03,241
ماذا؟ وليكن؟

272
00:16:03,280 --> 00:16:05,681
سوف يبرحني ضرباً -
كلا لن يفعل -

273
00:16:06,040 --> 00:16:07,490
ولمَ متأكدة للغاية؟

274
00:16:08,120 --> 00:16:09,365
دعني أرى

275
00:16:13,320 --> 00:16:14,721
ماذا؟

276
00:16:16,880 --> 00:16:18,364
"رود آيلاند) للأعضاء الذكرية")

277
00:16:20,680 --> 00:16:24,330
... قيد يكون له تاريخ لامع
ولكنه بكل تأكيد ليس كبيراً

278
00:16:25,720 --> 00:16:27,045
حسناً، الآن سندخل للمنزل

279
00:16:27,400 --> 00:16:29,043
كلا، ماذا؟ كلا

280
00:16:29,400 --> 00:16:31,080
(هذا السمك لأجل (ربيكا
وسيضع في منزلها

281
00:16:31,400 --> 00:16:34,041
كلا، يا (مارغو) سيقبض علينا
لا يمكننا الدخول

282
00:16:34,400 --> 00:16:38,201
سأراقب من هنا  -
(يمكنك فعل ما تشاء يا (كيو -

283
00:16:42,080 --> 00:16:43,261
اللعنة

284
00:16:43,320 --> 00:16:44,421
<i>ما كان ذلك بحق السماء؟</i>

285
00:16:44,440 --> 00:16:45,571
<i>آسفة يا أبي</i>

286
00:16:45,840 --> 00:16:46,841
<i>آسفة"؟"</i>

287
00:16:46,920 --> 00:16:47,960
<i>هذا غير مقبول بكل تأكيد</i>

288
00:16:48,200 --> 00:16:49,411
<i>!إنني أحبه حقاً يا أبي</i>

289
00:16:49,680 --> 00:16:50,681
<i>!لكنه لا يحبكِ</i>

290
00:16:50,760 --> 00:16:51,861
<i>!بلى، يحبني</i>

291
00:17:14,800 --> 00:17:15,840
<i>!من بالأسفل؟</i>

292
00:17:16,080 --> 00:17:17,370
ارحل، ارحل

293
00:17:19,400 --> 00:17:21,089
<i>!لدي بندقية</i>

294
00:17:27,280 --> 00:17:28,286
!سُحقاً -
هل تمازحني -

295
00:17:28,640 --> 00:17:30,001
أجل، اهرب

296
00:17:36,640 --> 00:17:38,920
ألم تستطيع رميها من
النافذة أو ما شابه؟

297
00:17:39,280 --> 00:17:41,970
سنمطرها عليهم
وليس مجرد زخات

298
00:17:43,720 --> 00:17:45,522
.ذلك كان مُمتعاً
مُمتعاً للغاية

299
00:17:49,080 --> 00:17:50,450
صحيح

300
00:17:51,640 --> 00:17:53,801
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

301
00:17:54,480 --> 00:17:55,884
لا أعلم

302
00:17:56,920 --> 00:17:59,291
اعتقدت إنك تقولها بغير صِدق

303
00:18:03,000 --> 00:18:04,802
على أي حال، التالي

304
00:18:05,320 --> 00:18:06,610
منزل (لايسي)؟

305
00:18:08,840 --> 00:18:10,927
هل كانت (لايسي) شقية أم جيدة؟

306
00:18:11,280 --> 00:18:13,765
شقية دون ريب

307
00:18:14,280 --> 00:18:17,084
لقد كنا صديقتان مُقربتان
منذ الصف الخامس

308
00:18:17,440 --> 00:18:18,571
وبعدها؟

309
00:18:20,000 --> 00:18:22,804
(وبعدها، لم تُخبرني بشأن (جيس

310
00:18:24,920 --> 00:18:26,006
مُستعد؟

311
00:18:51,880 --> 00:18:53,241
بديع

312
00:19:06,842 --> 00:19:09,842
"هذا لأجل الكذب على صداقتنا"

313
00:19:10,720 --> 00:19:12,522
ربّاه، الوقت متأخر للغاية

314
00:19:14,160 --> 00:19:16,201
إن تعبت، يمكننا العودة

315
00:19:19,840 --> 00:19:21,130
ظننتُ ذلك

316
00:19:32,840 --> 00:19:34,051
من يسكن هنا؟

317
00:19:35,040 --> 00:19:37,726
(تشاك بارسون) -
(تشاك بارسون)؟ -

318
00:19:39,240 --> 00:19:42,410
لم تعتقد أن وغداً مثل (تشاك بارسون)
يبقى سالماً مننا، أليس كذلك؟

319
00:19:43,880 --> 00:19:45,808
إنه صديق (جيس) المقرب
فذلك يجعله متواطئ

320
00:19:49,880 --> 00:19:50,920
لا تقلق

321
00:19:51,560 --> 00:19:53,044
نومه ثقيل

322
00:20:04,080 --> 00:20:06,247
إياكِ، إياكِ

323
00:20:09,440 --> 00:20:10,765
حفلة رقص الصف السادس؟

324
00:20:16,600 --> 00:20:21,531
تشاك) أخبر جميع الفتيات بألا)
يرقصن معك ولقد استمعن إليه

325
00:20:22,760 --> 00:20:24,130
جميعنا

326
00:20:25,080 --> 00:20:26,261
(إني آسفة بحق يا (كوينتين

327
00:20:26,320 --> 00:20:28,770
كلا، لا بأس
...فذلك كان

328
00:20:30,720 --> 00:20:32,204
كان من زمان طويل

329
00:20:35,000 --> 00:20:36,461
خُذ

330
00:20:37,960 --> 00:20:39,125
كلا، شكراً

331
00:20:39,480 --> 00:20:43,368
سوف تأتي لحظة بحياتك
...حينما تتذكر هذه اللحظة

332
00:20:45,440 --> 00:20:47,129
...وستفكر

333
00:20:48,840 --> 00:20:49,971
"ما الذي أندم عليه أكثر؟"

334
00:20:51,440 --> 00:20:53,447
"...(إزالة حاجب (تشاك"

335
00:20:54,760 --> 00:20:57,166
"أم عدم إزالته؟"

336
00:21:00,960 --> 00:21:02,330
حسناً أعطني إياها

337
00:21:41,531 --> 00:21:45,331
"الحواجب تنمو، الفشل دائم"

338
00:21:56,400 --> 00:21:57,440
ما هذا بحـ...؟

339
00:22:08,320 --> 00:22:09,565
!انظر لنا إننا كالنينجا

340
00:22:09,920 --> 00:22:11,200
ربما أنتِ نينجا أم أنا فلست كذلك

341
00:22:11,480 --> 00:22:14,170
كلا أنت أيضاً ولكن نينجا غريباً

342
00:22:15,440 --> 00:22:16,924
أشعر بخفقان قلبي داخل صدري

343
00:22:17,280 --> 00:22:19,401
هكذا تعلم بأنك مستمتع

344
00:23:06,120 --> 00:23:07,888
حسناً، ما هذا؟

345
00:23:08,480 --> 00:23:09,741
هيّا

346
00:23:09,800 --> 00:23:11,443
...بنهاية مغامرة رائعة

347
00:23:11,800 --> 00:23:14,922
المرء يجب أن يتوقف
وينظر إلى إنجازاته

348
00:23:15,720 --> 00:23:18,091
وأفضل مكان في (أورلاندو) لفعل ذلك

349
00:23:18,440 --> 00:23:19,446
(هو بناء (سونتروست

350
00:23:19,800 --> 00:23:21,568
كفاكِ -
ماذا؟ -

351
00:23:21,960 --> 00:23:23,125
توقفي -
ماذا؟ -

352
00:23:23,480 --> 00:23:24,930
وعدتيني بألا نقتحم و ندخل مكاناً

353
00:23:25,280 --> 00:23:27,162
نحن لا نقتحم وندخل

354
00:23:27,520 --> 00:23:30,281
إنما ندخل فحسب -
ذكية للغاية -

355
00:23:30,640 --> 00:23:32,807
لا يمكن أن يقبض
عليّ الليلة أو قط

356
00:23:33,160 --> 00:23:34,485
!لن يقبض عليك

357
00:23:34,760 --> 00:23:36,000
(إنه مبنى (سونتروست

358
00:23:36,320 --> 00:23:37,645
لا بد من وجود
حارساً أو ما شابه

359
00:23:38,000 --> 00:23:42,130
حسناً, بالتأكيد هناك
حارس أمن واسمه (غاس)

360
00:23:45,840 --> 00:23:47,722
.. أنتِ تعرفين إسم -
نعم -

361
00:23:48,000 --> 00:23:49,001
بالطبع أنتِ تعرفينه

362
00:23:49,080 --> 00:23:50,181
أنتِ تعرفين إسم حارس الأمن

363
00:23:51,920 --> 00:23:53,484
مرحبًا يا (مارغو) -
أهلًا يا (غاس) -

364
00:23:53,840 --> 00:23:55,802
هل تمانع لو صعدنا للأعلى لفترة قصيرة؟

365
00:23:56,200 --> 00:23:58,128
بيتي هو بيتكِ -
جميل -

366
00:23:58,480 --> 00:23:59,741
من هذا الطفل؟

367
00:23:59,800 --> 00:24:01,170
إسمه (كيو) -
أنا؟ -

368
00:24:02,680 --> 00:24:04,562
أنا؟ أنا أكبر منها بست أشهر

369
00:24:09,600 --> 00:24:11,084
مرحبًا بك في مكتبي

370
00:24:13,600 --> 00:24:14,606
موسيقى رائعة

371
00:24:14,960 --> 00:24:17,161
إنها أصوات الشركات
الأمريكية المريحة

372
00:24:23,360 --> 00:24:24,366
تعال إلى هنا

373
00:24:27,920 --> 00:24:31,167
حسناً, هناك تقع حديقة (جيرفرسون)

374
00:24:33,520 --> 00:24:35,641
وكل الأضواء مطفأة, هذا جيد

375
00:24:36,000 --> 00:24:38,451
وهناك يقع منزل (تشاك)

376
00:24:38,800 --> 00:24:42,484
لا أضواء ولا رجال شرطة
يبدو المكان هادئًا

377
00:24:43,400 --> 00:24:44,884
أعتقد أننا بمأمن

378
00:24:51,560 --> 00:24:52,691
إنها جميلة

379
00:24:53,480 --> 00:24:54,645
أتعتقد ذلك؟

380
00:24:59,040 --> 00:25:00,649
أعني أنها كذلك من بعيد

381
00:25:01,000 --> 00:25:02,006
صحيح

382
00:25:02,840 --> 00:25:04,563
كل شيء يبدو قبيحًا من قريب

383
00:25:06,560 --> 00:25:07,725
إلا أنتِ

384
00:25:17,280 --> 00:25:18,641
إنها مدينة ورقية

385
00:25:21,080 --> 00:25:22,291
أنظر إليها

386
00:25:23,320 --> 00:25:31,722
كل هذه المنازل والشوارع
الورقية والأشخاص كذلك إيضًا

387
00:25:35,160 --> 00:25:40,081
لقد عِشت هنا مدة 11 عام
ولم أقابل طوال هذه الفترة

388
00:25:40,400 --> 00:25:42,680
شخصٌ يهتم بشيء ذو أهمية

389
00:25:46,480 --> 00:25:49,011
حسناً, لن أخذ هذا الكلام بشكلٍ شخصي

390
00:25:50,720 --> 00:25:52,363
وإليك هذه النصيحة يا (كوينتين)

391
00:25:53,800 --> 00:25:55,841
أنت تبدو جذابًا عندما تكون واثقًا

392
00:25:57,640 --> 00:25:59,522
وتقل جاذبيتك كلما قلّت ثقتك

393
00:26:14,320 --> 00:26:15,421
أنتِ

394
00:26:16,160 --> 00:26:19,484
هل لي أن أرقص معكِ؟
فأنتِ تدينين لي بواحدة

395
00:26:34,680 --> 00:26:38,561
ربما كانت الأمور ستتغير لو كنت
أتسكع معك طوال الفترة الماضية

396
00:26:41,360 --> 00:26:42,969
لم يفت الآوان بعد

397
00:27:34,920 --> 00:27:36,181
مهلًا يا (مارغو)

398
00:27:41,200 --> 00:27:43,128
مالذي حدث للتو؟

399
00:27:47,320 --> 00:27:51,325
هل ستتغير الأمور في الغد؟

400
00:27:54,240 --> 00:27:55,565
أتمنى ذلك حقاً

401
00:27:55,920 --> 00:27:57,563
صحيح؟ نعم

402
00:27:58,280 --> 00:27:59,889
وأنا أيضًا

403
00:28:16,280 --> 00:28:18,082
حسناً, أترى هذه؟

404
00:28:19,360 --> 00:28:21,766
هذه منطقة الراحة خاصتك

405
00:28:23,280 --> 00:28:24,889
إنها بهذا الحجم يا (كوينتين)

406
00:28:25,240 --> 00:28:29,769
كل شيء تريده في هذا العالم
موجودٌ خارج هذه المنطقة

407
00:28:31,360 --> 00:28:35,605
الشعور الذي أحسست به الليلة هو
مايجب عليك أن تشعر به طوال حياتك

408
00:28:40,480 --> 00:28:41,581
حسنًا

409
00:28:41,640 --> 00:28:42,771
أراك لاحقًا

410
00:29:27,680 --> 00:29:28,811
مرحبًا

411
00:29:29,520 --> 00:29:30,651
مرحبًا

412
00:29:31,520 --> 00:29:33,243
صباح الخير أيها النعسان

413
00:29:33,600 --> 00:29:35,004
لقد كنت أحاول إيقاظك
منذ عشرون دقيقة

414
00:29:35,360 --> 00:29:36,600
لابد وأنك كنت تحظى بحلمٍ ما

415
00:29:56,200 --> 00:29:57,445
إصطحاب فتاة إلى حفل
التخرج أمرٌ صعب جدًا

416
00:29:57,720 --> 00:30:00,926
لدرجة أن الفكرة الإفتراضية
يتم إستخدامها لقص الألماس

417
00:30:01,320 --> 00:30:02,481
هذه دعابة جيدة

418
00:30:03,640 --> 00:30:04,741
!(كيو)

419
00:30:04,800 --> 00:30:05,981
مالذي تفعله؟

420
00:30:06,040 --> 00:30:07,241
ماذا؟

421
00:30:07,520 --> 00:30:08,721
لاشيء

422
00:30:11,160 --> 00:30:12,849
كان ذلك غريبًا جدًا

423
00:30:16,360 --> 00:30:17,446
!أنا أعلم بأنه أنت من فعل ذلك

424
00:30:17,800 --> 00:30:19,045
هدِّئْ من رَوْعِك -
لست أنت من يخبرني أن أهدأ -

425
00:30:19,400 --> 00:30:21,320
أنا أعلم أنه أنت من كان في
منزل (بيكا)، سوف أبرحك ضربًا

426
00:30:21,560 --> 00:30:22,600
هل أنت متأكد
أنك تود فعل ذلك؟

427
00:30:23,720 --> 00:30:27,208
أنا أعني حتى ولو كبرته

428
00:30:27,760 --> 00:30:28,800
أبعد ذلك عني

429
00:30:41,920 --> 00:30:43,021
!عجبًا

430
00:30:43,120 --> 00:30:44,490
أنا أسف ولكن
هذا الجزء مازال يحيرني

431
00:30:44,840 --> 00:30:46,768
أنت لم تضاجع (مارغو روث سبيغلمان)؟

432
00:30:47,120 --> 00:30:48,331
كلا, نحن لم نتضاجع

433
00:30:50,320 --> 00:30:51,467
ماذا؟

434
00:30:51,520 --> 00:30:52,746
أنا مشوشٌ جدًا

435
00:30:52,760 --> 00:30:53,986
ما خطبك؟

436
00:30:54,120 --> 00:30:55,922
ما خطبي أنا؟
ما خطبك أنت يا صاح؟

437
00:30:56,280 --> 00:30:58,128
(مارغو روث سبيغلمان)
الساعة 2 صباحًا وهي عزباء

438
00:30:58,480 --> 00:31:02,204
وترقص في الظلام, وأنت
لم تضاجعها؟ أنا لا أفهم ذلك

439
00:31:02,560 --> 00:31:04,442
لم يكن الأمر كذلك حتى

440
00:31:04,840 --> 00:31:08,929
أنا لا أعلم, كان بيننا تواصل
وكنا في مهمة, الأمر مختلف كليًا

441
00:31:12,080 --> 00:31:13,406
والآن ماذا؟

442
00:31:14,760 --> 00:31:15,925
أنا لا أعلم

443
00:31:16,320 --> 00:31:17,770
سأخبركم بالأمر حالما أقابلها

444
00:31:43,160 --> 00:31:46,851
<i>ولكن (مارغو) لم تأتي
إلى المدرسة ذلك اليوم</i>

445
00:31:47,640 --> 00:31:49,602
<i>ولم تأتي اليوم التالي</i>

446
00:31:50,200 --> 00:31:51,331
<i>ولا اليوم الذي يليه</i>

447
00:31:52,680 --> 00:31:54,482
<i>رجل سمعها تغني
كاراوكي في السوق</i>

448
00:31:54,840 --> 00:31:57,450
<i>وبعدها سمعنا أنها
وقعت عقد مع شركته</i>

449
00:31:57,800 --> 00:31:59,011
إنها في (نيويورك) تسجل أغاني لإلبومها

450
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
في الحقيقة أنا أعرف أنها
في (إيسلندا) الآن تنقذ الحيتان

451
00:32:01,960 --> 00:32:04,001
(كلا, ليست في (أيسلندا
(إنها في جزيرة (غرينلاند

452
00:32:04,400 --> 00:32:05,645
من إين سمعتِ ذلك؟

453
00:32:06,000 --> 00:32:08,121
<i>ومثل الأخرين بدأت أتسأل</i>

454
00:32:08,480 --> 00:32:10,328
<i>أين هي؟</i>

455
00:32:18,160 --> 00:32:19,530
<i>مالذي تفعله؟</i>

456
00:32:21,200 --> 00:32:22,650
<i>هي مع من؟</i>

457
00:32:23,920 --> 00:32:25,370
<i>لِمَ ليست معي؟</i>

458
00:32:27,080 --> 00:32:29,326
<i>أنا على عِلم أن الأمر صعب عليك</i>

459
00:32:34,360 --> 00:32:36,128
أهلًا بكم يا سيّد وسيّدة (سبيغلمان)

460
00:32:36,480 --> 00:32:37,850
أهلًا يا (كيونتين)

461
00:32:38,200 --> 00:32:40,002
هذا المحقق (وارن)

462
00:32:40,560 --> 00:32:41,885
يبدو بأن (مارغو) هربت مُجددًا

463
00:32:42,400 --> 00:32:43,547
للمرة الخامسة

464
00:32:43,600 --> 00:32:44,811
!(ديب) -
ماذا؟ -

465
00:32:45,160 --> 00:32:46,371
لقد سئمت من هذا يا (هانك)

466
00:32:46,720 --> 00:32:48,966
،عمرها 18 عامًا
دعها تفعل ما يحلو لها

467
00:32:49,240 --> 00:32:50,387
مالذي تعرفه عن هذا الأمر؟

468
00:32:50,560 --> 00:32:52,203
أنا؟  -
نعم -

469
00:32:52,560 --> 00:32:53,800
متى آخر مرة رأيت فيها (مارغو)؟

470
00:32:55,840 --> 00:32:59,361
في يوم الأربعاء على ما أظن
نعم في يوم الأربعاء مساءً

471
00:32:59,880 --> 00:33:02,326
أتت إلى نافذتي وتحدثنا
لثوانٍ وبعدها غادرت

472
00:33:04,400 --> 00:33:08,489
صحيح أنكم لا تضعون في الإحتمال
أن مكروهًا قد أصابها أو شيئًا كهذا؟

473
00:33:08,880 --> 00:33:10,600
نحن نعلم بالفعل
مالذي حدث لها

474
00:33:11,240 --> 00:33:12,501
لقد شعرت بالملل

475
00:33:12,560 --> 00:33:13,725
وأرادت أن تلفت الإنتباه إليها

476
00:33:14,080 --> 00:33:17,567
ستعود عندما تُفلس أو عندما
يتوقف الناس عن التحدث عنها

477
00:33:18,880 --> 00:33:20,648
إذًا أنتم لا تريدون منا أن
نقدم تقريرًا عن فقدانها؟

478
00:33:21,000 --> 00:33:23,565
إنها ليست مفقودة، بل رحلت

479
00:33:24,400 --> 00:33:25,486
يوجد إختلافٌ بينهما

480
00:33:26,200 --> 00:33:29,370
<i>صحيحٌ أنكم لستم أقوى مرشحين
لجائزة أفضل والدان في هذه السنة</i>

481
00:33:29,720 --> 00:33:31,045
<i>ولكنهم كانوا صادقين في أمرٍ واحد</i>

482
00:33:32,280 --> 00:33:35,724
<i>أنها إذا رحلت لن تدعنا
نعثر عليها حتى تريد ذلك</i>

483
00:33:36,080 --> 00:33:37,211
<i>حسناً, مهما يكن يا صاح
لقد غادرت المدينة</i>

484
00:33:37,560 --> 00:33:38,930
<i>يوجد الكثير من الفتيات
الجميلات على الشاطئ</i>

485
00:33:39,280 --> 00:33:40,491
ماذا, كـ(فاتينا) مثلًا؟

486
00:33:42,440 --> 00:33:43,685
ليست (فاتينا)
اسمها (باتينا)

487
00:33:44,000 --> 00:33:45,484
لا يبدو اسمها حقيقيًا -
صحيح -

488
00:33:45,760 --> 00:33:46,861
ماهو اسمها الأخير؟

489
00:33:46,920 --> 00:33:48,688
أنا لا أعلم ذلك -
أخبرني باسمها الأخير فقط -

490
00:33:48,960 --> 00:33:50,410
ثلاثة, إثنان, واحد

491
00:33:50,760 --> 00:33:52,164
لقد كانت علاقة عابرة

492
00:33:52,520 --> 00:33:54,926
كانت علاقة عابرة؟ -
صحيح, لقد ضاجعت الفتاة الجميلة -

493
00:33:55,280 --> 00:33:56,411
لقد أخبرتكم بالقصة
كثيرًا يا رفاق

494
00:33:56,760 --> 00:33:57,761
ولا أريد أن أقولها مُجددًا

495
00:33:57,840 --> 00:33:58,887
أخبرنا, أريد أن أسمعها مُجددًا

496
00:33:58,960 --> 00:34:00,121
في منزل قريبي

497
00:34:00,280 --> 00:34:03,250
صحيح كانت (باتينا) قريبتك, نسيت ذلك -
كلا (باتينا) لم تكن قريبتي -

498
00:34:03,640 --> 00:34:05,522
لقد نمت مع قريبتك -
كلا أنها ليست قريبتي -

499
00:34:05,880 --> 00:34:08,681
يكون الأمر صعب جدًا عندما تحاول
أن تضاجع شخصًا ليس من عائلتك

500
00:34:08,960 --> 00:34:10,061
!كلا

501
00:34:10,080 --> 00:34:11,928
لقد نمت مع شخص من عائلتي يا رجل -
كلا, كلا -

502
00:34:12,240 --> 00:34:15,085
أنا أتسأل ما إذا حاولنا أن نبث هذه
القصة هل سنحصل على بعض التفاصيل؟

503
00:34:15,480 --> 00:34:16,691
حسناً, سأخبركم بالأمر مباشرة

504
00:34:17,040 --> 00:34:18,968
(أنا كُنت في (ساكاتشوان

505
00:34:19,320 --> 00:34:21,600
:وكان قريبي يقول
"يا (بين) أنا ذاهبٌ إلى الحفلة"

506
00:34:21,960 --> 00:34:23,569
وأنا أتحدث هكذا
"مرحبًا, مالأمر, حسنُ لنفعلها"

507
00:34:23,920 --> 00:34:25,609
بعدها ذهب هو إلى الحفلة
وأتت (باتينا) عندي

508
00:34:26,000 --> 00:34:28,121
وقالت "ماذا؟" وصعدنا
بعدها للأعلى

509
00:34:28,480 --> 00:34:29,884
هل كانت تصدر أصواتًا غريبة؟

510
00:34:30,640 --> 00:34:32,124
كلا, فعلته كنداء

511
00:34:32,400 --> 00:34:33,645
كنداء من طائر لطائر آخر

512
00:34:33,960 --> 00:34:35,881
:حسناً أنت دخلت و(باتينا) قالت

513
00:34:36,240 --> 00:34:37,724
وقت التزاوج يا صاح

514
00:34:38,080 --> 00:34:39,484
قل شيئًا حقيقيًا ولو لمرة

515
00:34:39,840 --> 00:34:41,160
مالذي تعنيه بقولك
قل شيئًا حقيقيًا"؟"

516
00:34:41,480 --> 00:34:42,611
فقط قل أي شيء حقيقي

517
00:34:42,960 --> 00:34:43,966
كل ما قلته حقيقيًا

518
00:34:44,920 --> 00:34:47,087
أنا لا أصدقك

519
00:34:47,960 --> 00:34:49,221
!إنها الحقيقية

520
00:34:49,280 --> 00:34:50,491
ماذا, ألا تصدقني؟

521
00:34:50,840 --> 00:34:52,101
كلا

522
00:34:52,160 --> 00:34:53,325
لابأس إذًا

523
00:34:54,240 --> 00:34:56,122
!أصمت

524
00:34:56,800 --> 00:34:58,090
نحن لا نتحدث عني حتى

525
00:34:58,360 --> 00:34:59,889
نحن نتحدث عنك وعن (أنجيلا)

526
00:35:00,280 --> 00:35:02,000
أرنبتي الصغيرة -
لا تقل عنها (أرنبتي) -

527
00:35:02,320 --> 00:35:04,487
هل ستثقب تِلك المؤخرة يا فتى؟ -
"لا تقل لي يا "فتى -

528
00:35:04,840 --> 00:35:06,290
متى ستولجه فيها؟ -
"لا تقل "تثقب تلك المؤخرة -

529
00:35:06,640 --> 00:35:08,090
قم برقصةٍ صغيرة من أجلها -
توقف عن ذلك -

530
00:35:08,440 --> 00:35:10,004
أرِها مالذي تعمل عليه
بربّك يا صاح

531
00:35:10,840 --> 00:35:13,686
،إذا كان لابد أن تعلم
نحن ننتظر حفل التخرج

532
00:35:15,200 --> 00:35:16,281
لماذا؟

533
00:35:16,360 --> 00:35:19,687
لأننا نريده أن يكون مميزًا

534
00:35:21,800 --> 00:35:24,126
هذا جميلٌ جدًا يا (رادار)

535
00:35:26,200 --> 00:35:27,923
أعتقد أنني سأكون معكما

536
00:35:30,680 --> 00:35:31,827
!توقف

537
00:35:31,880 --> 00:35:33,041
توقفوا

538
00:35:33,200 --> 00:35:34,206
يا رفاق

539
00:35:34,560 --> 00:35:35,561
ماذا؟

540
00:35:35,720 --> 00:35:37,841
يوجد شيء في نافذة (مارغو)

541
00:35:41,040 --> 00:35:42,330
هل ذلك الشيء
معلقٌ هناك دائمًا؟

542
00:35:42,680 --> 00:35:44,321
أنا لا أعلم إنها
لا تنزل الستارة أبدًا

543
00:35:47,880 --> 00:35:52,126
(وودي غوثري) مغني شعبي
ولد عام 1912 وتوفي عام 1967ميلادية

544
00:36:01,040 --> 00:36:02,569
إنه ينظر إليك يا (كيو)

545
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
أنا أعلم

546
00:36:09,600 --> 00:36:10,890
مرحبًا يا (روثي) -
مرحبًا يا (كيونتين) -

547
00:36:11,240 --> 00:36:14,407
والداكِ ليسا في المنزل, اليس كذلك؟ -
كلا, لقد ذهبا إلى السوق -

548
00:36:14,760 --> 00:36:16,801
أتمانعين لو صعدنا إلى
غرفة (مارغو) لثوانٍ؟

549
00:36:17,600 --> 00:36:18,701
لماذا؟

550
00:36:18,760 --> 00:36:20,289
نريد أن نبحث عن شيء فقط

551
00:36:20,560 --> 00:36:22,124
لا تحب (مارغو) أن
يتواجد الناس في غرفتها

552
00:36:22,600 --> 00:36:23,890
حسناً, ولكننا أصدقاءها

553
00:36:24,280 --> 00:36:25,923
كلا, أنتم لستم أصدقاءها
لأنكم أن كنتم كذلك

554
00:36:26,280 --> 00:36:28,560
لكنتم تعلمون أنها لا تحب
أن يتواجد الناس في غرفتها

555
00:36:41,960 --> 00:36:44,604
لديها كل ألبوم تم إصداره
ماعدا ألبوم (وودي غوثري)

556
00:36:55,920 --> 00:36:58,001
إنهض -
متأسف -

557
00:36:59,080 --> 00:37:00,181
.. هل تمانعين لو

558
00:37:00,800 --> 00:37:02,284
لا تفكر في ذلك حتى

559
00:37:04,640 --> 00:37:06,920
مالذي تبحثون
عنه على أية حال؟

560
00:37:07,280 --> 00:37:08,923
نحن لا نعلم بالتحديد

561
00:37:09,280 --> 00:37:10,286
أدلة

562
00:37:11,160 --> 00:37:12,450
نحن مُحققين

563
00:37:19,160 --> 00:37:20,371
أنظر

564
00:37:21,960 --> 00:37:23,125
!يا للروعة

565
00:37:26,320 --> 00:37:27,621
ماذا لدينا؟

566
00:37:33,000 --> 00:37:34,401
إبنة أخ (والت وايتمان)

567
00:37:35,480 --> 00:37:37,044
مالذي يعنيه ذلك في وجهة نظرك؟ -
انتظرا -

568
00:37:37,440 --> 00:37:38,541
ماذا؟

569
00:37:40,760 --> 00:37:42,801
أعتقد أنها تُرسل لك رسالة؟

570
00:37:43,160 --> 00:37:44,166
أي رسالة؟

571
00:37:44,380 --> 00:37:45,468
<font color=#ff8000>كتاب أوراق العشب </font>
<font color=#c0c0c0>(والت وايتمان)</font>

572
00:37:45,480 --> 00:37:46,770
تعال وأعثر علي

573
00:37:59,895 --> 00:38:01,695
"أنا أحتوي على الحشود"

574
00:38:07,000 --> 00:38:09,300
"أنا مسافرًا على أقدامي في رحلة أبدية"

575
00:38:12,000 --> 00:38:14,300
"فك الأقفال من الأبواب"
"فك الأبواب نفسها من العضادات"

576
00:38:25,360 --> 00:38:29,490
إنها طريقتها في قول
"خاطر وتوقف عن الخوف"

577
00:38:29,840 --> 00:38:33,285
ربما هذا ماكانت تحاول إخباري به
طوال الوقت كحديثها عن المدن الورقية

578
00:38:33,560 --> 00:38:35,646
"كأنها تقول "أنا سأقوم بحركة يا (كيو)

579
00:38:35,920 --> 00:38:38,371
"وسألحق بها, رافقني

580
00:38:38,720 --> 00:38:40,640
إذًا, إنْ حللت اللغز ستعرف مكانها

581
00:38:40,920 --> 00:38:42,370
هل يمكنني أن أتحدث معك؟

582
00:38:43,640 --> 00:38:44,805
مرحبًا (لايسي)

583
00:38:45,200 --> 00:38:47,082
لقد كنت معها تلك
الليلة, اليس كذلك؟

584
00:38:47,440 --> 00:38:49,368
ليلة الأغطية البلاستيكية

585
00:38:49,920 --> 00:38:51,021
صحيح

586
00:38:51,480 --> 00:38:53,442
هل كانت غاضبة مني؟

587
00:38:53,880 --> 00:38:57,680
كلا, لقد خيبتي ظنها فقط

588
00:38:58,040 --> 00:38:59,171
في ماذا؟ مالذي فعلته؟

589
00:38:59,560 --> 00:39:01,044
أنك كُنتِ تعلمين بشأن (بيكا) و(جيس)

590
00:39:01,440 --> 00:39:03,288
كلا, كما ترى ذلك الأمر

591
00:39:03,640 --> 00:39:05,480
ليس لدي أي فكرة بشأنه
لو كُنت أعلم لأخبرتها

592
00:39:05,720 --> 00:39:06,965
... حسناً (مارغو) كانت تظن

593
00:39:07,280 --> 00:39:08,381
إنها مخطئية

594
00:39:09,200 --> 00:39:11,048
نعم, أنا أصدقكِ

595
00:39:13,640 --> 00:39:17,087
كان (تشاك) يعلم بالأمر
طوال الوقت, كأن ذلك رائعًا

596
00:39:17,840 --> 00:39:20,207
والآن نحن إنفصلنا عن بعضنا
وليس لديّ شاب في حفل التخرج

597
00:39:20,480 --> 00:39:23,528
في الأسبوع الذي يسبق الحفل
وصديقتي هربت لمكانٍ ما

598
00:39:23,920 --> 00:39:26,444
معتقدة أنني قد خنتها وهو
أمرٌ مستحيل أن أفعله بِها

599
00:39:28,560 --> 00:39:29,725
متأسفة لأنني
أخبرك بكل هذه الأمور

600
00:39:30,000 --> 00:39:31,086
كلا, لابأس بذلك

601
00:39:33,080 --> 00:39:37,681
عذرًا, مالذي قلتيه بخصوص حفل التخرج؟
شيء عن شاب تخرجين معه؟

602
00:39:38,040 --> 00:39:41,845
إذا وصلك أيّ شيء منها, هل ستخبرني؟

603
00:39:42,200 --> 00:39:43,729
لماذا قد تتواصل معي؟

604
00:39:44,080 --> 00:39:46,804
لقد كنت معها تلك
الليلة, ليلتها الأخيرة

605
00:39:47,160 --> 00:39:48,689
لأبد وأن ذلك يعني شيء مُهم

606
00:39:50,600 --> 00:39:51,640
أراكم لأحقًا يا رفاق

607
00:39:55,400 --> 00:39:57,931
كان تلك أعظم
ثلاثون ثانية في حياتي

608
00:40:00,440 --> 00:40:01,730
(والت وايتمان) من (نيويورك)

609
00:40:02,000 --> 00:40:03,040
و(وودي غوثري) عاش في
نيويورك) فترة من الزمن)

610
00:40:03,400 --> 00:40:04,501
ربما قد يعني هذا شيء

611
00:40:04,560 --> 00:40:06,040
هل تعتقد أنها في (نيويورك)؟ -
هذا ممكن -

612
00:40:07,120 --> 00:40:08,604
.. (هل سبق لها أن ذكرت (نيويورك

613
00:40:08,960 --> 00:40:12,004
كلا, لم تذكر لي (نيويورك) مطلقًا
ولكني لم أتحدث معها منذ 9 سنين

614
00:40:12,360 --> 00:40:13,607
نعم, هذا صحيح

615
00:40:13,660 --> 00:40:14,850
سوف أصطحب (لايسي) إلى حفل التخرج

616
00:40:15,200 --> 00:40:16,684
ماذا؟ ما الذي ستفعله؟

617
00:40:17,040 --> 00:40:19,127
ألم تروا ذلك يا رفاق؟

618
00:40:21,120 --> 00:40:22,410
لقد حظينا بلحظة هناك

619
00:40:23,440 --> 00:40:24,730
لأبد وأننا فوتنا ذلك

620
00:40:26,240 --> 00:40:28,168
"فك الأقفال من الأبواب"

621
00:40:28,520 --> 00:40:29,721
إنه كلام مَجازيّ

622
00:40:29,780 --> 00:40:34,609
وماذا إذ لم يكن كذلك؟
ماذا لو كان تعليمات؟

623
00:40:57,000 --> 00:40:58,404
ظننت أنه سيكون هنا

624
00:40:58,760 --> 00:41:00,210
فقط أعده مكانه

625
00:41:35,920 --> 00:41:37,643
الجاذبية للقوة الثانية

626
00:41:42,880 --> 00:41:43,881
نعم

627
00:41:44,040 --> 00:41:46,411
ماذا لديك الليلة يا (رادار)؟

628
00:41:47,000 --> 00:41:48,882
وعدت (أنجيلا) بإن
أصطحبها لشراء الأحذية

629
00:41:49,240 --> 00:41:50,246
شراء أحذية؟

630
00:41:50,600 --> 00:41:51,686
نعم, وقد إختارت
اليوم لفعل ذلك

631
00:41:51,960 --> 00:41:53,171
لم يعجبها حذاء حفل
التخرج الذي قد إشترته

632
00:41:53,520 --> 00:41:57,406
لذا سأخذها للسوق طالما
التخفيضات مازالت مُتاحة

633
00:41:58,000 --> 00:41:59,643
!التخفيضات رائعة جدًا

634
00:41:59,920 --> 00:42:01,121
(رادار)

635
00:42:01,320 --> 00:42:02,421
لقد وجدت شيئًا

636
00:42:02,920 --> 00:42:04,021
ماذا؟

637
00:42:04,800 --> 00:42:05,986
عنوان

638
00:42:06,240 --> 00:42:09,089
لم يكن في عضادة باب (مارغو)
بل كان في عضادة باب غرفتي

639
00:42:10,560 --> 00:42:13,763
"رقم "8328 شارع برتلسفي

640
00:42:15,720 --> 00:42:17,329
هذا ليس حي جميلًا

641
00:42:17,720 --> 00:42:21,164
حسناً, لكن مازال علينا أن نذهب -
ولكن ليس الليلة بالتأكيد -

642
00:42:21,520 --> 00:42:22,685
إنتظر, ماذا تقول؟ ولمَ لا نذهب الليلة؟

643
00:42:23,040 --> 00:42:27,925
لأنك إنسان عقلاني
ووزنك 59 كيلو غرام ولا تريد الموت

644
00:42:28,280 --> 00:42:29,441
لا يمكنك الذهاب إلى مبنى غريب

645
00:42:29,520 --> 00:42:32,446
موجودٌ بالجزء الشرقي من
أورلاندو) في منتصف الليل)

646
00:42:33,560 --> 00:42:35,040
حسنًا إذًا, سنذهب في الصباح؟

647
00:42:35,440 --> 00:42:37,129
ولكن لدينا مدرسةٌ في الغد

648
00:42:39,040 --> 00:42:40,251
ولكن ليس إذا لم نحضر

649
00:43:05,200 --> 00:43:06,729
سوف تقتلني (أنجيلا) -
كلا لن تفعل ذلك -

650
00:43:07,000 --> 00:43:08,001
كل يوم أذهب معها
إلى فصل التكامل

651
00:43:08,080 --> 00:43:09,227
ستعيش دون ذلك

652
00:43:09,300 --> 00:43:12,004
وماذا عن (لايسي)؟ -
وماذا عنها؟ -

653
00:43:12,400 --> 00:43:13,725
ماذا إذا بحثت عني؟

654
00:43:14,080 --> 00:43:15,370
هل سبق وبحثت عنك (لايسي)؟

655
00:43:15,720 --> 00:43:16,767
سوف نفوت حصصًا مهمة

656
00:43:16,840 --> 00:43:17,987
سوف تفوت حصة
الصحة البدنية

657
00:43:18,000 --> 00:43:19,006
.. بجدٍ يا رفاق, إذا كنتم لا تريدون الذهاب

658
00:43:19,520 --> 00:43:22,240
الأمر ليس هكذا, ولكني لم
أتغيب عن المدرسة من قبل

659
00:43:22,760 --> 00:43:24,021
ولا أنا أيضًا

660
00:43:24,120 --> 00:43:25,251
نعم, وأشعر بأن ذلك خاطئ

661
00:43:25,600 --> 00:43:30,886
أتفق معك في ذلك يبدو كأنه
خاطئ ويبدو كأنه صواب كذلك

662
00:43:31,240 --> 00:43:32,466
هل أنا محق؟

663
00:43:32,520 --> 00:43:33,924
تغييرك لصوتك
لا يُغير في الأمر شيء

664
00:43:34,280 --> 00:43:35,366
ولكن ألست محقًا؟

665
00:43:35,640 --> 00:43:36,641
أنه يغيّر من الأمر قليلًا

666
00:43:36,720 --> 00:43:38,010
أعتقد أنه يغيّر من الأمر قليلًا

667
00:43:38,280 --> 00:43:39,445
ألا يغير من الأمر قليلًا؟

668
00:43:39,840 --> 00:43:41,563
ليس لدينا وقتٌ لنضيعه

669
00:43:42,240 --> 00:43:44,327
حسناً, أترى؟ -
علينا أن نتحرك الآن -

670
00:43:45,640 --> 00:43:48,808
لنذهب ونعثر على (مارغو)

671
00:43:51,080 --> 00:43:52,245
شغل المحرك ولنذهب

672
00:43:53,840 --> 00:43:55,324
هل كانت تِلك لكنة إيطالية؟

673
00:44:09,240 --> 00:44:10,280
لليمين؟ -
نعم -

674
00:44:10,640 --> 00:44:11,741
أنت سيء في الإتجاهات

675
00:44:11,800 --> 00:44:12,886
،مهما يكن
هل هذا هو؟

676
00:44:31,280 --> 00:44:32,525
أهذا هو المكان؟

677
00:44:35,080 --> 00:44:36,928
لمَ قد تأتي إلى مكانٍ كهذا؟

678
00:44:48,200 --> 00:44:49,490
إنه مغلق

679
00:44:54,200 --> 00:44:55,526
والآن ماذا؟

680
00:44:56,920 --> 00:44:57,926
نحضر الحجارة؟

681
00:45:10,000 --> 00:45:11,261
(مارغو)؟

682
00:45:15,760 --> 00:45:16,800
هل يوجد أحد؟

683
00:45:34,080 --> 00:45:35,086
يا رفاق؟

684
00:45:40,000 --> 00:45:42,300
<font color=#ff8000>"حفرة القزم"</font>

685
00:45:44,240 --> 00:45:47,170
أعتقد أن آخر مرةِ شعرت فيها بالخوف
إضطررت أن أنام والأضواء مشتعلة

686
00:45:47,520 --> 00:45:50,603
أما أنا فآخر مرةِ شعرت فيها بالخوف
إضطررت للنوم مع حيواني المحنط

687
00:45:52,280 --> 00:45:55,525
أما أنا فآخر مرةِ شعرت فيها بالخوف
إضطررت أن أنام على سرير والدتي

688
00:45:59,200 --> 00:46:02,529
لو كنت مكانك يا (كيو) لتمنيت
أن أشعر بالخوف في كل ليلة

689
00:46:29,720 --> 00:46:32,285
إذًا نحن في متجر للهدايا

690
00:46:34,200 --> 00:46:35,286
(مارغو) ليست هنا

691
00:46:36,280 --> 00:46:38,481
أرادت منك أن تأتي
إلى هنا لسببٍ ما

692
00:47:03,520 --> 00:47:05,004
هذه الأغراض قديمة

693
00:47:15,200 --> 00:47:16,240
يارفاق

694
00:47:18,880 --> 00:47:20,330
هل وجدت شيئًا؟

695
00:47:24,800 --> 00:47:28,000
<font color=#ff8000>"ستذهب إلى المدن الورقية ولن تعود مُطلقًا"</font>

696
00:47:28,240 --> 00:47:29,541
"المدن الورقية"

697
00:47:34,520 --> 00:47:35,845
هل يُمكننا المغادرة يا صاح؟

698
00:47:36,200 --> 00:47:37,490
ماذا لو كانت (مارغو)؟

699
00:47:38,440 --> 00:47:40,766
ماذا لو كان أي شيء آخر؟

700
00:47:42,280 --> 00:47:43,641
إلى اللقاء

701
00:47:48,000 --> 00:47:50,800
<font color=#ff8000>"ستذهب إلى المدن الورقية ولن تعود مُطلقًا"</font>

702
00:47:53,000 --> 00:47:54,300
"المدن الورقية"

703
00:47:55,525 --> 00:47:59,800
الكلام بإختصار : المدينة الورقية هي"
مدينة زائفة يقوم رسامو الخرائط

704
00:48:00,001 --> 00:48:02,901
بوضعها لتسهل عملية إثبات
"حقوق أعمالهم ومنع سرقتها

705
00:48:08,840 --> 00:48:11,800
<i>في ألف صفحة كانت تتحدث عن تركيب الحوت"</i>

706
00:48:12,200 --> 00:48:14,162
<i>وفي آخر خمسين صفحة قتّل الرجل الحوت</i>

707
00:48:14,840 --> 00:48:16,324
<i>لذا الفكرة ليست عن قتل الرجل للحوت</i>

708
00:48:16,680 --> 00:48:21,961
<i>إنما عن ذلك الشاب الذي يظن أن
مطاردته للحوت في الأعماق وقتله</i>

709
00:48:22,320 --> 00:48:24,771
<i>سوف تعطي حياته معنى, ذلك هو (إيهاب)</i>

710
00:48:25,120 --> 00:48:26,524
<i>ولكن تلك الفكرة خاطئة وتعطي</i>

711
00:48:28,080 --> 00:48:29,261
<i>"الكثير من الناس</i>

712
00:48:29,640 --> 00:48:31,761
لاتنسون أن الأسبوع المقبل
موعد تسليم الأوراق النهائية

713
00:48:32,120 --> 00:48:35,330
وإيضًا إستلموا أوراق إمتحان
الأمس وأنتم تخرجون

714
00:48:36,000 --> 00:48:37,211
لن تكونوا سُعداء جدًا بنتائجكم

715
00:48:37,880 --> 00:48:39,921
لا تُحدِدوا على
إجابتين المرة القادمة

716
00:48:40,280 --> 00:48:43,883
وكأنني سأضع لكم درجة إحداها

717
00:48:44,240 --> 00:48:45,421
ليست جيدة

718
00:48:47,040 --> 00:48:48,126
هل كان هناك إختباراً البارحة؟

719
00:48:48,480 --> 00:48:50,681
إختبار مفاجئ، لقد فوتّه

720
00:48:51,040 --> 00:48:53,491
أهناك أي طريقة
تمكنني من إعادته؟

721
00:48:53,840 --> 00:48:56,564
لا عليك، (كويينتين)، إنّه إختبار واحد
لازال بإمكانك أن تغدو طبيباً

722
00:48:57,960 --> 00:48:58,841
حسناً، اخرج

723
00:48:59,120 --> 00:49:00,121
حسناً

724
00:49:00,200 --> 00:49:01,047
حسناً

725
00:49:02,320 --> 00:49:03,287
!يا هذا

726
00:49:03,360 --> 00:49:04,461
مرحباً

727
00:49:04,480 --> 00:49:05,566
أحصلت على شيء؟

728
00:49:07,280 --> 00:49:11,162
هل حادثتكِ مِن قبل عن
مبنى مهجور في الجانب الغربي؟

729
00:49:11,520 --> 00:49:12,685
كمتجر قديم للهدايا؟

730
00:49:13,040 --> 00:49:14,842
لا، أتعتقد أنّها هناك؟

731
00:49:16,840 --> 00:49:18,005
لا أعرف، لكن أظن
أنّها كانت هناك ذات مرّة

732
00:49:18,280 --> 00:49:19,541
والأمر مرتبط بطريقة ما

733
00:49:19,640 --> 00:49:21,522
أسأراكي الليلة؟ -
لا أعلم، ربّما -

734
00:49:21,840 --> 00:49:23,681
أخبريني إن إحتجتِ توصيلة -
حسناً -

735
00:49:24,880 --> 00:49:26,523
(حفلة في بيت (جيس

736
00:49:27,840 --> 00:49:29,608
(ظننت أنّك لا تكلّمين (جيس

737
00:49:29,960 --> 00:49:31,125
أجل

738
00:49:31,480 --> 00:49:33,521
ولكن لازال يمكنك
الذهاب لحفلة في بيته؟

739
00:49:33,880 --> 00:49:37,840
سيذهب الجميع -
ليس الجميع -

740
00:49:38,240 --> 00:49:39,644
<i>!علينا الذهاب</i>

741
00:49:40,000 --> 00:49:43,202
إنتظر، ماذا؟ حفلة في  -
منزل (جيس وورثنغتون)؟ - أجل

742
00:49:43,480 --> 00:49:44,884
هل جننت؟
إنّها مجرد حفلة

743
00:49:45,240 --> 00:49:46,320
لم نذهب قط إلى
إحدى تلك الحفلات

744
00:49:46,560 --> 00:49:48,442
لقد ذهبنا للعديد من الحفلات -
لا -

745
00:49:48,720 --> 00:49:50,204
إن لم يكن هناك آلات عزف
فتلك ليست بحفلات

746
00:49:50,520 --> 00:49:51,567
(حسناً، لا يمكنني تصديق ذلك (رادر

747
00:49:51,640 --> 00:49:54,289
ماذا عن (أنجيلا)؟ -
أنجيلا) إمرأة ذكية) -

748
00:49:54,560 --> 00:49:57,569
وناضحة ومتفهّمة
والتي لن تعرف بهذا الأمر

749
00:49:57,920 --> 00:49:59,722
لا أودّ الذهاب لحفلة
(في منزل (جيس وورثنغتون

750
00:50:00,040 --> 00:50:01,007
بإمكانكم أنتم الذهاب

751
00:50:01,080 --> 00:50:02,484
كيو)، هل ستقم بقضاء)

752
00:50:02,760 --> 00:50:04,369
بقية الدراسة الثانوية
متلهفاً لفتاة قامت بالهرب؟

753
00:50:04,720 --> 00:50:06,600
لست متلهفاً لها، حسناً
ولكنّي أبحث عنها

754
00:50:06,880 --> 00:50:10,245
لا تكن وغداً -
أنا لست وغداً -

755
00:50:10,520 --> 00:50:12,049
أنا أحاول مساعدة
فتى عادي ليتغيّر

756
00:50:13,720 --> 00:50:15,409
استمتعا -
ماذا؟ -

757
00:52:52,600 --> 00:52:54,050
(مرحباً، (كوينتين

758
00:52:56,240 --> 00:52:57,849
مارغو)، أين كنتِ؟)

759
00:52:58,920 --> 00:53:01,970
في كل مكان
في أي مكان

760
00:53:02,360 --> 00:53:04,811
عليك أن تتوه
حتّى تعثر على ذاتك

761
00:53:07,920 --> 00:53:08,920
لقد كان الناس قلقون بشأنك

762
00:53:09,240 --> 00:53:11,366
لا، لم يكونوا كذلك -
أنا كنت قلقاً -

763
00:53:13,720 --> 00:53:15,682
(أنتَ جميل، (كوينتين

764
00:53:17,360 --> 00:53:18,764
ولطالما كنتَ جميلاً

765
00:53:27,400 --> 00:53:29,441
(سررّت بعودتك، (مارغو

766
00:53:30,280 --> 00:53:31,684
لكنّي لم أعد

767
00:53:33,640 --> 00:53:35,363
هل ستردّ على ذلك؟

768
00:53:53,800 --> 00:53:55,045
مرحباً -
!(كيو) -

769
00:53:56,560 --> 00:53:59,443
<i>!كيو)، أجل)</i>

770
00:53:59,840 --> 00:54:02,644
!كوينتين جاكبسون) بداخل هاتفي أيها القوم)

771
00:54:03,000 --> 00:54:04,181
بين)، أعطني ذلك الهاتف)

772
00:54:04,240 --> 00:54:05,421
!توقّف

773
00:54:05,480 --> 00:54:07,487
<i>توقّف، إذهب للنوم -
توقّف، علي الذهاب للإحتفال -</i>

774
00:54:07,760 --> 00:54:08,761
إذهب

775
00:54:08,840 --> 00:54:09,971
أنتَ، ما سرعتك
للقدوم إلى هنا؟

776
00:54:10,400 --> 00:54:12,407
<i>إنها فوضى، نحن بحاجة إليك
بين) بحاجة إليك)</i>

777
00:54:12,760 --> 00:54:15,962
لا، قد أخبرتك أنّي لن أذهب
(لمنزل (وورثنغتون

778
00:54:17,080 --> 00:54:19,167
...(كما أن (بين

779
00:54:19,520 --> 00:54:20,781
بين) وغد)

780
00:54:20,920 --> 00:54:22,101
أتعلم ما هي مشكلتك (كوينتين)؟

781
00:54:22,120 --> 00:54:23,809
تتوقع أن يتصرف الناس
بغير طبائعهم

782
00:54:24,160 --> 00:54:25,769
أنتَ لست (بين)، (بين) ليس أنتَ

783
00:54:26,120 --> 00:54:28,201
نحن جميعاً مختلفون
لهذا نحن أصدقاء مقربين

784
00:54:28,480 --> 00:54:29,627
<i>حسناً؟</i>

785
00:54:29,680 --> 00:54:31,482
<i>إركب سيارتك وتعال لهنا</i>

786
00:54:32,360 --> 00:54:36,484
<i>كما أنّ (مارغو) أتت هنا كثيراً
ربما قد تعثر على شيء ما</i>

787
00:55:04,560 --> 00:55:06,488
أعتقد أننّا
قد نبقى هنا لفترة

788
00:55:15,720 --> 00:55:17,204
سأعود

789
00:55:26,240 --> 00:55:27,421
<i>أنتِ أفضل كثيراً منها</i>

790
00:55:27,480 --> 00:55:29,328
<i>!أجل، (جيس)، أجل</i>

791
00:55:30,520 --> 00:55:31,560
<i>!(بيكا)</i>

792
00:55:52,000 --> 00:55:53,086
من هناك؟

793
00:55:54,560 --> 00:55:57,882
(مرحباً، (لايسي -
ماذا تفعل هناك؟ -

794
00:55:58,240 --> 00:56:01,567
أنا أتبوّل وحسب -
حسناً، توقّف -

795
00:56:01,840 --> 00:56:03,847
لا يمكنني التوقف هكذا -
حسناً -

796
00:56:04,200 --> 00:56:05,525
انتهي من ذلك وأخرج

797
00:56:05,920 --> 00:56:07,181
حسناً

798
00:56:13,880 --> 00:56:15,170
آسف بشأن ذلك

799
00:56:28,640 --> 00:56:29,741
أأنتِ على ما يرام، (لايسي)؟

800
00:56:33,600 --> 00:56:35,562
لقد كنت أفضل

801
00:56:36,720 --> 00:56:38,409
أتود الدخول للحوض معي؟

802
00:56:40,760 --> 00:56:43,804
ليس بتلك الطريقة

803
00:56:45,600 --> 00:56:46,890
أجل، بالتأكيد

804
00:56:57,000 --> 00:56:58,245
أنظر لي

805
00:56:59,800 --> 00:57:02,490
ما هي أوّل كلمة
تجول في خاطرك؟

806
00:57:04,680 --> 00:57:05,891
...لا أعلم، لا يمكنني

807
00:57:06,240 --> 00:57:07,387
هيّا

808
00:57:09,160 --> 00:57:12,322
"جميل" -
لا، لا -

809
00:57:12,680 --> 00:57:13,811
حسناً

810
00:57:14,680 --> 00:57:15,781
ماذا؟

811
00:57:15,840 --> 00:57:17,165
تلك هي المشكلة

812
00:57:17,520 --> 00:57:21,484
لا ينظر إليّ أي شخص
ويظنّ أنّي ذكية

813
00:57:22,040 --> 00:57:23,080
..أو ماهرة

814
00:57:23,440 --> 00:57:25,004
أو مثيرة للإهتمام، أوتعلم؟

815
00:57:25,600 --> 00:57:28,006
(لديّ عقل، وسأذهب لجامعة (دارتموث

816
00:57:30,840 --> 00:57:32,085
..إذن

817
00:57:32,360 --> 00:57:34,003
أهذا ما يزعجك؟

818
00:57:36,440 --> 00:57:38,481
(لقد تشاجرت أنا و(بيكا

819
00:57:38,840 --> 00:57:42,611
ولقد نعتتني بالعاهرة والفاسقة

820
00:57:43,120 --> 00:57:44,843
ومن ثم وقفت على الأريكة

821
00:57:45,120 --> 00:57:46,524
وأسكتت الجميع

822
00:57:46,880 --> 00:57:48,444
(وأخبرت الجميع أنّي مصابة بـ(الكلاميديا

823
00:57:48,800 --> 00:57:50,602
يا إلهي -
لكنّي لست كذلك -

824
00:57:50,880 --> 00:57:53,365
أجل -
لم أعد كذلك -

825
00:57:54,560 --> 00:57:58,689
ولكنّي لست عاهرة -
لا أظن أنّكِ كذلك -

826
00:57:59,960 --> 00:58:01,285
أشكرك

827
00:58:01,560 --> 00:58:04,011
..لا تفكري بذلك
بيكا) تغير منك)

828
00:58:05,240 --> 00:58:07,361
لم قد تغير منّي؟

829
00:58:07,720 --> 00:58:10,285
إنّها تواعد (جيس) وستكون
ملكة الحفل الموسيقي

830
00:58:10,640 --> 00:58:12,522
إنها أساساً (مارغو) الجديدة

831
00:58:13,640 --> 00:58:15,044
(لن يحل أحد مكان (مارغو

832
00:58:17,000 --> 00:58:18,006
أنتَ محق

833
00:58:18,360 --> 00:58:20,561
لا يمكن لأحد أن يحلّ محلها

834
00:58:23,560 --> 00:58:24,725
حقاَ؟

835
00:58:30,440 --> 00:58:31,810
أكره ذلك الفتى -
وأنا أيضاً -

836
00:58:32,160 --> 00:58:33,724
إنه الأسوأ -
الأسوأ -

837
00:58:34,880 --> 00:58:36,409
هيّا، دعيني أساعدكِ
على النهوض

838
00:58:37,240 --> 00:58:38,341
أشكرك

839
00:58:38,920 --> 00:58:41,246
في حالة وقعتِ في أي مشكلات

840
00:58:42,000 --> 00:58:43,147
أشكرك

841
00:58:43,200 --> 00:58:45,002
..لا يمكنني القتال، ولكن -
أشكرك -

842
00:58:49,520 --> 00:58:51,402
سألحق بكِ

843
00:58:51,760 --> 00:58:53,085
حسناً -
حسناً -

844
00:59:30,750 --> 00:59:32,630
<b>"أطلس الطرق لعام 1984"
"للولايات المتحدة وكندا والمكسيك"</b>

845
00:59:36,080 --> 00:59:38,600
<b>"(مِلك (م.ر.س"</b>

846
00:59:57,520 --> 01:00:01,245
!كل الرجال سيموتون -
كَم شَرِب؟ -

847
01:00:01,800 --> 01:00:03,443
أظنه عالقاً بيدي

848
01:00:04,320 --> 01:00:05,451
بين)؟)

849
01:00:05,800 --> 01:00:06,947
أجل يا (كوينتين)، إقترب

850
01:00:07,040 --> 01:00:09,570
أعلنك أحد فرسان
هاوفيزين)، حسناً؟)

851
01:00:10,280 --> 01:00:11,969
أشكرك (بين)، علينا الذّهاب

852
01:00:12,320 --> 01:00:13,287
لا، أودّ الإحتفال

853
01:00:13,360 --> 01:00:14,360
(أعتقد أنّي أعرف مكان (مارغو

854
01:00:14,600 --> 01:00:15,647
انتظر، حقاً؟ -
أجل -

855
01:00:15,840 --> 01:00:16,941
!(لايسي)

856
01:00:17,160 --> 01:00:18,166
!(لايسي)

857
01:00:19,040 --> 01:00:20,683
عليّ أن أخبرك
شيئاً، حسناً؟

858
01:00:21,480 --> 01:00:23,360
أنا لستُ منتشياً، حسناً؟
ولكنّي أتحدث إليكِ

859
01:00:23,720 --> 01:00:25,522
..احتجت للشراب فحسب

860
01:00:25,880 --> 01:00:28,251
حتى يجعل الكلمات
تخرج من عقلي إلي فَمي

861
01:00:28,960 --> 01:00:31,081
لطالما أردت قول ذلك منذ زمن

862
01:00:40,120 --> 01:00:41,684
بين)؟ هل أنتَ على ما يرام؟)

863
01:00:43,160 --> 01:00:44,200
<i>لنرحل من هنا</i>

864
01:00:45,800 --> 01:00:47,204
<i>أشعر بتحسّن</i>

865
01:00:47,480 --> 01:00:48,481
هيّا بنا يا صديقي

866
01:00:48,560 --> 01:00:50,283
حفظ الرّب الملكة -
توقّف -

867
01:00:50,640 --> 01:00:51,646
رايدر)، أحبّك)

868
01:00:52,040 --> 01:00:53,205
لا تقبّلني

869
01:00:53,560 --> 01:00:55,124
أين سنذهب؟ -
ستعرف -

870
01:00:55,400 --> 01:00:56,481
أحبّك

871
01:00:56,560 --> 01:00:58,044
ذلك ليس مركز التسوّق اللعين؟

872
01:00:58,320 --> 01:00:59,321
ماذا؟

873
01:00:59,400 --> 01:01:00,401
!(كيو)

874
01:01:01,240 --> 01:01:02,530
!يا إلهي

875
01:01:03,880 --> 01:01:05,006
أليس ذلك كافياً؟

876
01:01:05,160 --> 01:01:06,564
لا، هيّا

877
01:01:06,920 --> 01:01:07,921
لنغنّي

878
01:01:08,080 --> 01:01:09,181
ماذا؟

879
01:01:09,240 --> 01:01:10,883
لا يمكنك الخوف طالما تغنّي

880
01:01:13,240 --> 01:01:14,849
حسناً، ماذا سنغنّي؟

881
01:01:15,200 --> 01:01:16,331
لا أعرف، أي شيء

882
01:01:16,920 --> 01:01:19,803
غنّي أول أغنية
تجول في خاطرك

883
01:01:23,000 --> 01:01:30,890
<i>أحلم دوماً أن أكون
الأفضل بين الجميع</i>

884
01:01:31,840 --> 01:01:37,161
<i>(لذا أجمَع (البوكيمون
على خيرِ الصنيع</i>

885
01:01:37,520 --> 01:01:38,845
أهذه أوّل أغنية
خطرت على بالك؟

886
01:01:39,200 --> 01:01:40,301
إنّ الأمر يجدي نفعاً

887
01:01:40,360 --> 01:01:45,326
<i>سأسافر عبر الأرض، باحثاً في كل مكان</i>

888
01:01:45,880 --> 01:01:50,761
<i>(عن (بوكيمون
أداة السلام</i>

889
01:01:51,120 --> 01:01:54,766
<i>بوكيمون)، سأجمعها الآن أنا وأنت)</i>

890
01:01:55,120 --> 01:01:57,400
<i>أعلمُ أن ذلك قدري</i>

891
01:01:57,760 --> 01:02:02,202
<i>ساندني، بقوة ساعدني</i>

892
01:02:02,720 --> 01:02:06,081
<i>بوكيمون)، سأجمعها الآن)</i>

893
01:02:06,440 --> 01:02:08,402
<i>لدحرِ الشرّ عن الغير</i>

894
01:02:08,760 --> 01:02:11,131
<i>علمّني وخُذ منّي</i>

895
01:02:11,480 --> 01:02:14,523
<i>بوكيمون)، سأجمعها الآن)</i>

896
01:02:14,880 --> 01:02:19,641
<i>بوكيمون)، سأجمعها الآن)</i>

897
01:02:19,960 --> 01:02:21,125
<i>بوكيمون)، سأجمعها الآن)</i>

898
01:02:30,840 --> 01:02:32,041
!مرحبا

899
01:02:32,080 --> 01:02:34,042
!يا إلهي

900
01:02:34,320 --> 01:02:35,321
لايسي)؟)

901
01:02:35,400 --> 01:02:36,884
لقد أخفتنا

902
01:02:39,840 --> 01:02:41,161
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

903
01:02:41,200 --> 01:02:42,181
ماذا تفعلين أنتِ هنا؟

904
01:02:43,000 --> 01:02:44,643
لقد تبعتكم

905
01:02:45,000 --> 01:02:46,928
لا أعرف، أعتقد أنّي قد أجدها

906
01:02:47,640 --> 01:02:48,885
...لا، ليست هنا

907
01:02:50,160 --> 01:02:51,769
ولكن أظنّ أنّي أعرف مكانها

908
01:02:52,160 --> 01:02:53,564
هيّا يا رفاق، من تلك الطريق

909
01:03:01,120 --> 01:03:03,402
لم أكن خائفاً
قبل الدخول هناك

910
01:03:04,280 --> 01:03:05,684
حسناً

911
01:03:06,360 --> 01:03:08,845
(أحبّني وحسب، (بيكاتشو

912
01:03:10,320 --> 01:03:12,122
(أنا أكثر من فتاة (تشارزارد

913
01:03:24,040 --> 01:03:25,141
ما هذا؟

914
01:03:26,000 --> 01:03:28,007
..لقد علقت (مارغو) شيئاً هُنا

915
01:03:28,360 --> 01:03:31,130
وأعتقد أنها خريطة

916
01:04:03,240 --> 01:04:04,441
حسناً

917
01:04:07,280 --> 01:04:08,889
(هذه خريطة (مارغو

918
01:04:10,560 --> 01:04:12,408
ولطالما كانت تعلقها هنا

919
01:04:17,760 --> 01:04:19,244
وأين هي الآن؟

920
01:04:20,120 --> 01:04:21,160
.. لنرى

921
01:04:23,600 --> 01:04:24,731
... إنها

922
01:04:28,280 --> 01:04:29,764
.. قي مكان ما

923
01:04:31,280 --> 01:04:32,684
(في ولاية (نيويورك ..

924
01:04:33,040 --> 01:04:35,446
هل يمكنك
أن تكون أكثر تحديداً؟

925
01:04:35,800 --> 01:04:40,171
تلك .. منطقة كبيرة -
هل هناك مدينة؟ -

926
01:04:40,560 --> 01:04:41,600
دعني أرى

927
01:04:43,560 --> 01:04:45,283
...أجل، هناك

928
01:04:45,640 --> 01:04:48,125
ما مِن شيء هنا

929
01:04:48,480 --> 01:04:49,770
لا بدّ من وجود شيء

930
01:04:53,480 --> 01:04:57,569
(روسكو)، (روكلاند)، (بيفركيل)، (أغلو)
(شاتام)، (والسبيرغ)

931
01:04:57,920 --> 01:05:00,246
هذه هي كل المدن
في تلك المنطقة

932
01:05:01,600 --> 01:05:03,926
هل إحداها هي المدينة الورقيّة؟

933
01:05:05,320 --> 01:05:06,401
ما هي المدينة الورقيّة؟

934
01:05:06,480 --> 01:05:07,481
إنها مدينة زائفة يقوم
صانعوا الخرائط

935
01:05:07,560 --> 01:05:08,700
...بوضعها في خرائطهم

936
01:05:08,720 --> 01:05:11,205
حتى يتفادوا القيام
بالنسخ غير المشروع

937
01:05:11,480 --> 01:05:12,561
في الخرائط التي يصنعوها

938
01:05:12,640 --> 01:05:13,687
ماذا؟

939
01:05:13,760 --> 01:05:15,210
(أغلو، نيويورك)

940
01:05:15,560 --> 01:05:17,044
"أغلو، نيويوك)، التعداد السكّاني يساوي صفر)"

941
01:05:17,400 --> 01:05:19,806
"أحد أشهر المدن الورقيّة في البلاد"

942
01:05:20,120 --> 01:05:21,267
أنظر لهذا

943
01:05:25,320 --> 01:05:26,441
"التعداد السكاني الحالي"

944
01:05:26,680 --> 01:05:28,323
للمدينة هو واحد

945
01:05:33,480 --> 01:05:34,645
(إنها في (أغلو

946
01:05:35,000 --> 01:05:36,161
ماذا؟

947
01:05:36,320 --> 01:05:37,406
أغلو)؟)

948
01:05:37,760 --> 01:05:38,941
كيو)، عليك الذهاب)

949
01:05:39,440 --> 01:05:40,541
ماذا؟

950
01:05:40,600 --> 01:05:43,006
هناك توجد (مارغو)، عليكَ الذهاب الآن

951
01:05:43,360 --> 01:05:44,491
هل كنت متيقّظ، (بين)؟

952
01:05:44,840 --> 01:05:46,449
(إنها (نيويورك
لا يمكنني الذهاب هناك

953
01:05:46,800 --> 01:05:48,240
لمَ؟ لديك سيارة
ما الذي قد يوقفك

954
01:05:48,480 --> 01:05:49,691
حوالي 1200 ميلاً

955
01:05:50,040 --> 01:05:51,490
حسنا، سأخبرك

956
01:05:51,880 --> 01:05:54,286
هناك 1200 ميل
بينك وبين حبّ حياتك

957
01:05:58,480 --> 01:06:00,169
أنتَ تحبّها، صحيح؟

958
01:06:04,200 --> 01:06:05,365
أجل، أحبّها

959
01:06:06,720 --> 01:06:08,010
هيّا، الحب بإنتظارك

960
01:06:08,280 --> 01:06:09,381
أنتّ على صواب

961
01:06:11,480 --> 01:06:12,486
سأفعلها

962
01:06:12,840 --> 01:06:14,642
إفعلها -
إنتظر، أودّ القدوم -

963
01:06:15,000 --> 01:06:16,101
إنتظري، ماذا؟

964
01:06:16,320 --> 01:06:18,851
إنها صديقتي المقرّبة
سأذهب معك

965
01:06:21,840 --> 01:06:22,941
حسناً

966
01:06:23,040 --> 01:06:25,885
..إن كانت ستذهب
فبالتأكيد أنا قادم

967
01:06:27,160 --> 01:06:29,008
حسناً، أجل، صحيح

968
01:06:30,880 --> 01:06:32,106
رايدر)؟)

969
01:06:32,480 --> 01:06:33,627
لا أعرف يا رفاق

970
01:06:33,680 --> 01:06:34,781
!هيا يا صديقي

971
01:06:34,880 --> 01:06:36,011
إن كنّا جيمعاً ذاهبون
لنجعل منها رحلة

972
01:06:36,280 --> 01:06:37,286
ماذا بشأن والديك؟
وماذا بشأن المدرسة؟

973
01:06:37,560 --> 01:06:38,885
والديك يا أخي -
وماذا بشأن الحفلة؟ -

974
01:06:39,240 --> 01:06:41,327
من يهتم للحفلة؟ -
!لن نفوّتها -

975
01:06:43,400 --> 01:06:44,645
حسناً، سنعود قبل الحفلة

976
01:06:45,240 --> 01:06:46,405
هل ستفعل هذا حقّا؟

977
01:06:46,760 --> 01:06:47,941
وسنفعلها الآن

978
01:06:48,000 --> 01:06:49,564
!سنفعلها في هذه اللحظة

979
01:06:49,920 --> 01:06:51,484
(ليس هناك وقت لإضاعته، (رايدر

980
01:06:52,560 --> 01:06:53,507
حسناً

981
01:06:53,760 --> 01:06:54,891
!أجل

982
01:06:56,360 --> 01:06:57,400
علينا التوقف
مرّة واحدة أولاً

983
01:07:01,280 --> 01:07:04,847
أتعلمين حين أخبرتك بأنّي سأبقى
لمشاهدة ماراثون (كوزموس)؟

984
01:07:07,200 --> 01:07:09,241
لقد كذبت، لقد كانت حفلة

985
01:07:09,600 --> 01:07:11,243
..ليس هذا وحسب

986
01:07:11,600 --> 01:07:15,766
ولكنّي احتسيت الشّراب
لم أشرب، لكنّي قمت بحمله

987
01:07:16,120 --> 01:07:17,221
وتحدّث الفتيات إليّ

988
01:07:17,280 --> 01:07:18,764
...والآن، أنا والفتية

989
01:07:19,120 --> 01:07:21,287
..(تحديداً، أنا والفتية و(لايسي بومبيرتون

990
01:07:22,920 --> 01:07:24,085
(سنذهب إلى (نيويورك

991
01:07:24,760 --> 01:07:25,846
انتظر، ماذا ستفعل؟

992
01:07:26,200 --> 01:07:28,571
إنها قصّة طويلة

993
01:07:29,320 --> 01:07:32,760
هل تنفصل عنّي؟ -
حقاً؟ ماذا؟ -

994
01:07:33,280 --> 01:07:34,889
لا، لا، لا

995
01:07:35,280 --> 01:07:39,762
أردتُ أن أكون صريحاً معكِ
ولا أودّ منكِ أن تغضبي منّي

996
01:07:40,160 --> 01:07:41,261
،)ماركوس)

997
01:07:41,360 --> 01:07:43,970
لمَ لدّي ذلك الشعور

998
01:07:44,880 --> 01:07:47,570
أنّك خائف منّي؟

999
01:07:48,200 --> 01:07:51,527
لست كذلك
إنه .. إنّه .. ماذا؟

1000
01:07:51,920 --> 01:07:53,563
(تظاهرت بحبك لأغنية (إيد شيرين

1001
01:07:53,880 --> 01:07:54,886
وأعلمُ أنّك لست كذلك

1002
01:07:56,000 --> 01:07:58,451
كانت مُختلطة جيّداً

1003
01:07:58,840 --> 01:08:01,291
لم تدعني أبداً
للتسكّع مع أصدقائك

1004
01:08:01,680 --> 01:08:03,164
ذلك بسببهم ليس بسببك

1005
01:08:03,520 --> 01:08:06,085
لم تدعني قط
للقدوم إلى منزلك

1006
01:08:06,800 --> 01:08:08,284
لمَ ذلك؟

1007
01:08:11,640 --> 01:08:13,363
إنها قصّة سأسردها
في وقتِ آخر

1008
01:08:14,000 --> 01:08:16,485
(أعدك، (أنجيلا
يوماً ما، سأجيب ذلك

1009
01:08:16,760 --> 01:08:18,005
ولكن، ليس اليوم

1010
01:08:20,200 --> 01:08:22,606
لست خائفاً منكِ

1011
01:08:23,840 --> 01:08:25,642
لكنّي خائف من خسارتك

1012
01:08:29,040 --> 01:08:30,410
(ماركوس)

1013
01:08:34,080 --> 01:08:35,211
أنجيلا) ستأتي معنا)

1014
01:08:35,412 --> 01:08:36,199
حسناً

1015
01:08:36,200 --> 01:08:38,965
مرحباً -
مرحباً -

1016
01:08:43,361 --> 01:08:44,560
لا تقل أي شيء أحمق -
متى قمتُ حتّى بذلك؟ -

1017
01:08:45,320 --> 01:08:48,447
هذا بالتأكيد أكثر الأمور جنوناً
التي قد أفعلها في حياتي

1018
01:08:48,800 --> 01:08:50,204
ولا يمكنني ردعك

1019
01:08:58,405 --> 01:09:01,205
<b>"الساعة الأولى"</b>

1020
01:09:06,960 --> 01:09:08,410
<i>وفقاً لحساباتي</i>

1021
01:09:08,680 --> 01:09:11,051
يجب لمعدّل سرعتنا
أن يكون 72 ميل

1022
01:09:11,400 --> 01:09:12,850
وأنت تسير بمعدل 64 ميل بالساعة

1023
01:09:13,120 --> 01:09:14,201
لا أودّ أن يتم إيقافي

1024
01:09:14,280 --> 01:09:15,286
لن نفعلها -
سوف نفعلها -

1025
01:09:15,560 --> 01:09:16,821
لدينا الكثير من
الوقت، سنفعلها

1026
01:09:16,840 --> 01:09:18,005
عذراً، أعتقد أنّك
لم تفكر في هذا

1027
01:09:18,280 --> 01:09:20,651
سنعود مع 20 دقيقة إضافية

1028
01:09:20,920 --> 01:09:23,325
لدي موعد مع مصفف الشعر
وعلى (أنجيلا) ترتيب أظافرها

1029
01:09:23,720 --> 01:09:25,600
أتعلم كم يستغرق الوقت
لإرتداء فستان الحفلة؟

1030
01:09:26,760 --> 01:09:28,164
الإجابة هي طوال اليوم

1031
01:09:28,560 --> 01:09:30,881
كما أنّ والداي سيلتقطون الصور
ولدينا سيارة (ليموزين) قادمة

1032
01:09:31,240 --> 01:09:32,724
يجب أن نعود وبحوزتنا 12 ساعة إضافيّة

1033
01:09:33,000 --> 01:09:36,005
أو ستفسد الحفلة -
الحفلة مهمّة جداً -

1034
01:09:37,160 --> 01:09:38,371
أشكرك

1035
01:09:40,200 --> 01:09:41,206
عليّ التبول

1036
01:09:41,560 --> 01:09:42,721
!(لايسي)

1037
01:09:44,280 --> 01:09:45,889
اللعنة! أودّ التبول حقاً

1038
01:09:46,200 --> 01:09:47,247
توقّف جانباً

1039
01:09:47,640 --> 01:09:49,124
لا، علينا التوقّف لأربع مرّات وحسب

1040
01:09:49,480 --> 01:09:50,884
(إن أردنا الذهاب هناك، وإيجاد (مارغو

1041
01:09:51,160 --> 01:09:52,564
والعودة قبل الحفل

1042
01:09:52,920 --> 01:09:54,067
كم من الوقت قد مرّ؟

1043
01:09:54,120 --> 01:09:55,267
خمسة وثلاثين دقيقة

1044
01:09:56,560 --> 01:09:58,362
سأحبسها، أجل، سأحبسها

1045
01:09:58,720 --> 01:09:59,931
سأحبسها، أجل

1046
01:10:02,960 --> 01:10:04,569
لا، علينا التوقّف -
لن نتوقّف -

1047
01:10:04,840 --> 01:10:05,971
..أخي، ليس عليك

1048
01:10:06,240 --> 01:10:07,287
فكّر بأمر آخر فحسب

1049
01:10:07,360 --> 01:10:08,491
أجل، مثل ماذا؟

1050
01:10:08,840 --> 01:10:10,369
مثل العواصف
الممطرة، أو الشلالات

1051
01:10:10,640 --> 01:10:12,442
أو مثانة منفجرة

1052
01:10:12,800 --> 01:10:14,648
(ذلك لا يفيد يا (رايدر
حقاً، لا يفيد

1053
01:10:15,600 --> 01:10:16,970
سبعون بالمائة من جسدي
ممتلئ بالبول

1054
01:10:17,320 --> 01:10:19,641
سأسرع قدر المستطاع -
ذلك صحيحاً -

1055
01:10:19,920 --> 01:10:20,921
سأذهب سريعاً قدر الإستطاعة

1056
01:10:21,000 --> 01:10:23,606
يا إلهي، سأبكي
سأبكي بولاً

1057
01:10:23,960 --> 01:10:25,061
!يا إلهي

1058
01:10:25,320 --> 01:10:26,610
هاك، تبوّل في هذه

1059
01:10:27,760 --> 01:10:29,289
لا، لا تتبول في سيارتي

1060
01:10:29,640 --> 01:10:30,641
(لا يا (بين

1061
01:10:30,800 --> 01:10:33,171
أتودّ أن أموت؟

1062
01:10:33,440 --> 01:10:35,129
أتودّني أن أموت؟

1063
01:10:35,400 --> 01:10:37,248
لمَ؟ لمَ تفعل ذلك؟

1064
01:10:37,600 --> 01:10:38,761
إنه مقزز جداً

1065
01:10:38,960 --> 01:10:40,559
رايدر)، إن ذلك رائع) -
لا تقل إسمي -

1066
01:10:40,560 --> 01:10:42,089
لا تقل إسمي

1067
01:10:44,600 --> 01:10:46,050
!يا إلهي

1068
01:10:49,680 --> 01:10:50,861
سأحتاج إلى علبة أخرى

1069
01:10:50,920 --> 01:10:51,960
!لا
!إسحبها

1070
01:10:52,960 --> 01:10:54,171
علبة أخرى يا رفاق -
هاك -

1071
01:10:54,680 --> 01:10:56,084
سأقوم بالتبديل

1072
01:10:56,480 --> 01:10:57,581
!حاذر

1073
01:11:01,360 --> 01:11:02,605
!ذلك مقزز جداً

1074
01:11:04,120 --> 01:11:05,206
إن ذلك قذر

1075
01:11:07,320 --> 01:11:08,321
!أجل

1076
01:11:08,440 --> 01:11:09,446
ماذا يحدث بالخلف؟

1077
01:11:11,120 --> 01:11:12,684
(أنا (بين ستارلينغ -
يا إلهي -

1078
01:11:13,080 --> 01:11:14,227
من فريق المشاة -
يا صاح -

1079
01:11:14,280 --> 01:11:15,381
!يا إلهي

1080
01:11:15,440 --> 01:11:16,446
حامل الرقم القياسي
للوقوف على البرميل

1081
01:11:16,720 --> 01:11:18,443
!والآن، أنا بطل التبوّل في السيارة

1082
01:11:18,720 --> 01:11:19,721
(بين)

1083
01:11:19,800 --> 01:11:20,965
!أنا الأعظم
!أنا من هزّ العالم

1084
01:11:22,360 --> 01:11:23,461
!لا

1085
01:11:26,880 --> 01:11:29,809
ربما علينا القيام
بإحدى الوقّفات الآن

1086
01:11:34,600 --> 01:11:36,448
حسناً، هكذا سيجري الأمر

1087
01:11:36,800 --> 01:11:37,801
،إن أردتم الإلتزام بالجدول الزمني

1088
01:11:37,880 --> 01:11:39,045
لدينا ستّ دقائق

1089
01:11:39,440 --> 01:11:41,208
...أنا رجل المحطّة، سأقوم بتعبئة البنزين

1090
01:11:41,560 --> 01:11:43,761
<i>وأنتم قوموا بالركض أثناء التعبئة</i>

1091
01:11:44,360 --> 01:11:46,241
<i>سأعطي بطاقة الإئتمان
..للبائع الذي في المتجر</i>

1092
01:11:46,640 --> 01:11:47,805
<i>وأبقى في الموقع</i>

1093
01:11:48,080 --> 01:11:49,081
<i>أنا سأتبول</i>

1094
01:11:49,200 --> 01:11:51,241
!يا إلهي -
ماذا؟ لقد شربت الكثير -

1095
01:11:54,760 --> 01:11:55,925
<i>معي السوائل</i>

1096
01:11:56,800 --> 01:11:57,901
كيو)؟)

1097
01:11:58,000 --> 01:11:59,370
<i>،رقائق التورتيا
لحم مقدد، مُعجنات</i>

1098
01:11:59,640 --> 01:12:01,090
<i>فول سوداني، وحليب
توزيلرز) أحضرتهم)</i>

1099
01:12:01,720 --> 01:12:03,726
<i>وقطعاً، قطعاً
سأحضر مؤن تنظيف</i>

1100
01:12:04,080 --> 01:12:05,211
<i>المكان هنا رائحته كريهة</i>

1101
01:12:15,880 --> 01:12:17,409
هل تحبين التنانين؟

1102
01:12:18,600 --> 01:12:19,731
لا

1103
01:12:25,080 --> 01:12:26,341
!دقيقة واحدة

1104
01:12:26,440 --> 01:12:27,441
<i>وعلى أحدهم إحضار
قميص لي</i>

1105
01:12:27,520 --> 01:12:28,667
<i>وأنا أيضاً</i>

1106
01:12:31,120 --> 01:12:33,240
<i>بمجرد أن يمتلئ
.. الخزان، سأقرع البوق</i>

1107
01:12:33,560 --> 01:12:35,440
<i>وسيكون أمامكم جميعاً
.. عشر ثوانِ للركوب</i>

1108
01:12:35,720 --> 01:12:36,946
<i>وإلا سأرحل وأترككم ..</i>

1109
01:12:37,160 --> 01:12:38,261
عدا أنتِ يا حبيبتي

1110
01:12:39,840 --> 01:12:41,449
هل تريديون حقيبة؟

1111
01:12:44,960 --> 01:12:46,186
لا، شكراً لك

1112
01:12:47,880 --> 01:12:49,106
اذهب، اذهب

1113
01:12:49,600 --> 01:12:50,701
!سِت دقائق بالضبط

1114
01:12:51,600 --> 01:12:53,721
ادخلا، ادخلا

1115
01:13:03,759 --> 01:13:05,559
"أفضل الكلمات"
"جدتي"

1116
01:13:05,760 --> 01:13:07,050
أجل. رائع

1117
01:13:08,200 --> 01:13:09,684
سأحتاج واحدة من هذه

1118
01:13:10,880 --> 01:13:12,061
شكراً لك

1119
01:13:14,062 --> 01:13:15,862
"التراث لا تكرهه"

1120
01:13:17,200 --> 01:13:18,001
حقاً؟

1121
01:13:20,040 --> 01:13:21,968
لقد أحضرتهم بدون
النظر يا صاح، آسف

1122
01:13:22,320 --> 01:13:24,601
آسف للغاية -
هل تمازحني؟ -

1123
01:13:25,000 --> 01:13:26,529
إنها آخر مرة تذهب
(وتتسوق لي يا (كيو

1124
01:13:26,920 --> 01:13:28,210
آسف. أنا آسف

1125
01:13:28,840 --> 01:13:30,722
أجل، إنه أفضل بالمقلوب

1126
01:13:33,199 --> 01:13:35,999
<b>"الساعة السابعة"</b>

1127
01:14:01,199 --> 01:14:04,999
<b>"الساعة العاشرة"</b>

1128
01:14:08,200 --> 01:14:10,162
،آسف يا أمي
كان ذلك في آخر لحظة

1129
01:14:12,240 --> 01:14:14,327
(لن نذهب إلى (نيويورك
سنذهب للولاية نفسها

1130
01:14:14,600 --> 01:14:15,970
إنها آمنة بكثير

1131
01:14:16,320 --> 01:14:18,691
يومان فحسب، أحبك
شكراً يا أمي

1132
01:14:27,639 --> 01:14:30,839
<b>"الساعة الثالثة عشر"</b>

1133
01:14:35,640 --> 01:14:37,602
مازلت لا أصدق
أنها لم تتصل

1134
01:14:37,960 --> 01:14:40,890
(ربما لا يوجد هواتف في (أغلو -
معها هاتف -

1135
01:14:41,240 --> 01:14:43,327
كيف نعرف حتى أنها
مازلت هناك؟

1136
01:14:43,680 --> 01:14:44,720
أنا أعرف

1137
01:14:46,480 --> 01:14:48,442
أراهن بأنها في منتصف
المحيط الأطلسي بمكانِ ما

1138
01:14:48,800 --> 01:14:50,090
على يخت شخص ملياردير

1139
01:14:50,440 --> 01:14:52,886
(وربما عادت إلى (أورلاندو
وتشاهدنا نبحث عنها

1140
01:14:53,240 --> 01:14:55,042
لا، إنها في (أغلو)، أعدكم

1141
01:14:55,400 --> 01:15:00,249
ثقتك تُعجبني، إنها رومانسية جداً -
شكراً، أنا في مهمة -

1142
01:15:00,640 --> 01:15:01,726
(أنا القبطان (إيهاب

1143
01:15:03,480 --> 01:15:07,126
هل تدرك أن القبطان
إيهاب) لم يكن بطل القصة؟)

1144
01:15:07,440 --> 01:15:09,367
هذا لأنه لم ينجح فحسب -
.. لا أظن أن هذا -

1145
01:15:09,640 --> 01:15:10,841
!كيو)، مهلاً)

1146
01:15:27,640 --> 01:15:31,331
هل الجميع بخير؟ -
أنا بخير، هل أنتِ بخير؟ -

1147
01:15:31,680 --> 01:15:33,482
رباه، هل أنتم بخير؟

1148
01:15:33,880 --> 01:15:35,205
يا (بين)، هل أنت بخير؟

1149
01:15:35,560 --> 01:15:36,661
!أنت

1150
01:15:38,400 --> 01:15:39,501
أنت

1151
01:15:40,360 --> 01:15:42,806
وجهك ينزف -
ماذا؟ -

1152
01:15:45,120 --> 01:15:47,161
.. ليس بهذا السُوء، إنه

1153
01:15:56,680 --> 01:15:57,861
شكراً لك

1154
01:15:59,720 --> 01:16:02,126
شكراً لك، وداعاً

1155
01:16:04,320 --> 01:16:08,961
حسناً، سنقضي بضع ساعات -
حسناً، تبدو بحالة جيدة -

1156
01:16:09,320 --> 01:16:10,451
باعتبار أننا لم نمّت

1157
01:16:10,800 --> 01:16:12,204
أجل -
أجل -

1158
01:16:12,640 --> 01:16:13,787
ماذا حدث؟

1159
01:16:14,240 --> 01:16:15,929
كان هناك بقرة
في منتصف الطريق

1160
01:16:16,280 --> 01:16:17,570
بقرة؟ لقد كانت حوت أرضي

1161
01:16:17,920 --> 01:16:20,041
و(بين) في آخر ثانية
.. أمسك بالمقود

1162
01:16:20,400 --> 01:16:22,123
،وأدارنا إلى الآمان
وأنقذ أرواحنا

1163
01:16:22,480 --> 01:16:24,960
لقد كنت بطل الرقص -
لا أعرف ماذا كنت أفعل -

1164
01:16:25,320 --> 01:16:27,043
لقد كان أفضل
كرسي بجانب السائق

1165
01:16:27,320 --> 01:16:30,329
رأيته بحياتي -
شكراً لك -

1166
01:16:32,120 --> 01:16:34,082
أجل، هذا سبب
.. وجودي هنا، لذا

1167
01:16:34,400 --> 01:16:37,167
ماذا نفعل الآن؟ -
ننتظر -

1168
01:16:37,520 --> 01:16:39,561
أظن علينا أن نرتاح جميعاً

1169
01:16:39,920 --> 01:16:41,201
بجدية

1170
01:16:41,920 --> 01:16:43,529
كيف أبلينا في الوقت؟

1171
01:16:44,640 --> 01:16:46,442
.. سأفوت مقابلة حلاق شعري

1172
01:16:46,800 --> 01:16:47,965
ولكن بضع ساعات لن تؤذينا ...

1173
01:16:56,680 --> 01:16:57,840
.. قبل هذا الأسبوع يا رفاق

1174
01:16:57,880 --> 01:17:00,889
أظن الأمر الأكثر جنوناً الذي فعلناه
كان التسلل لـ(سنو دوغز) بدون دفع

1175
01:17:01,240 --> 01:17:02,280
(سنو دوغز)

1176
01:17:02,680 --> 01:17:03,811
أحب هذا الفيلم

1177
01:17:04,160 --> 01:17:06,611
أتتذكر المرة التي سرقنا
.. في سيجارات والدك

1178
01:17:06,880 --> 01:17:07,947
ثم قمنا بتدخينهم
وراء المنزل؟

1179
01:17:07,960 --> 01:17:10,240
لم تتوقف عن السعال -
!أجل، كان مقززاً -

1180
01:17:10,640 --> 01:17:11,771
كان مقرفاً

1181
01:17:12,040 --> 01:17:13,922
لا أظن أن عليك -
استنشاقه،    - أوقات جيدة

1182
01:17:14,200 --> 01:17:16,247
أتتذكرون تلك المرة التي
.. (كنا متأكدين أننا سنموت عدا أن (بين

1183
01:17:16,520 --> 01:17:18,641
أمسك المقود ولم نمت؟ ..

1184
01:17:19,000 --> 01:17:22,402
رائع للغاية -
شكرًا لكما -

1185
01:17:25,680 --> 01:17:27,000
أجل، لا أصدق
أنها أوشكت على الانتهاء

1186
01:17:27,280 --> 01:17:29,561
الرحلة؟ -
المدرسة الثانوية -

1187
01:17:30,320 --> 01:17:33,244
نحن نكره الثانوية -
إنه محق -

1188
01:17:34,200 --> 01:17:37,284
،كنت أفكر في الأمر مؤخراً
أخر كل شيء لنا

1189
01:17:37,640 --> 01:17:39,727
أخر مرة سنكون فيها
سوياً بغرفة الفرقة

1190
01:17:40,080 --> 01:17:43,721
أخر مرة سنأكل البيتزا
والسلطعون القذر في الكافتريا

1191
01:17:44,080 --> 01:17:45,882
أخر غرفة سوياً
وأخر معمل علوم

1192
01:17:46,240 --> 01:17:49,409
كلها أمور مريعة -
لن نقدر على فعلها مجدداً -

1193
01:17:52,760 --> 01:17:54,289
لقد أحببت تلك الأمور

1194
01:17:56,800 --> 01:17:58,364
سأذهب إلى جامعة
فلوريدا) الوسطى)

1195
01:17:58,720 --> 01:18:01,565
وأنت إلى (كارولينا) الشمالية
(وأنت إلى (بوسطن

1196
01:18:02,080 --> 01:18:04,360
نحن نعرف بعضنا
البعض منذ كنا رُضع

1197
01:18:06,920 --> 01:18:09,769
والأمر لن يستمر
هكذا بعد الآن

1198
01:18:12,800 --> 01:18:14,523
وهذا سيء بالنسبة لي

1199
01:18:15,600 --> 01:18:16,925
وكذلك أنا

1200
01:18:19,600 --> 01:18:21,402
توقفا يا رفاق
أنتما تترجياني

1201
01:18:22,200 --> 01:18:25,320
،لا يمكننا النوم
أتريد المشي؟

1202
01:18:25,640 --> 01:18:26,766
بالتأكيد

1203
01:18:29,520 --> 01:18:30,970
مرحبا -
مرحبا -

1204
01:18:31,320 --> 01:18:33,681
أتشعر بالبرد؟ -
أجل -

1205
01:18:34,400 --> 01:18:35,661
.. في الواقع

1206
01:18:35,720 --> 01:18:38,367
أشعر أنه ربما
عليّ النوم قليلاً

1207
01:18:40,640 --> 01:18:41,741
أجل

1208
01:18:42,440 --> 01:18:43,571
حسناً، أراك لاحقاً

1209
01:18:43,920 --> 01:18:44,926
وداعاً

1210
01:18:50,400 --> 01:18:52,202
ما الذي كنت تريد إخباري به

1211
01:18:52,560 --> 01:18:56,570
(في منزل (جيس ..
قبل أن تتقيأ؟

1212
01:18:59,720 --> 01:19:00,760
لا

1213
01:19:02,000 --> 01:19:04,087
ربما كان شيء غبي

1214
01:19:05,920 --> 01:19:07,245
لا أعرف، لم أكن
أعرفكِ جيداً وقتها

1215
01:19:07,600 --> 01:19:09,721
لست ذلك النوع
الذي ظننتك أن تكوني

1216
01:19:10,080 --> 01:19:12,121
ماذا كنت تظنني؟

1217
01:19:13,640 --> 01:19:15,687
... تعرفين -
ماذا؟ -

1218
01:19:16,920 --> 01:19:21,485
.. أنكِ مثيرة ووجهك

1219
01:19:23,960 --> 01:19:25,221
وجسمك ..

1220
01:19:25,320 --> 01:19:26,565
آسف

1221
01:19:26,920 --> 01:19:29,849
اسمعي، أنتِ
كل هذه الأشياء

1222
01:19:30,240 --> 01:19:31,280
.. ولكني

1223
01:19:33,560 --> 01:19:35,203
لكنك رائعة أيضاً

1224
01:19:37,840 --> 01:19:39,001
تأتين كل هذه
المسافة لأجل صديقتك

1225
01:19:39,240 --> 01:19:40,371
لا أعرف ...

1226
01:19:45,600 --> 01:19:48,528
(لو سألتني شيء، (مارغو
لا تستحقك فعلاً

1227
01:19:50,200 --> 01:19:51,206
أتعلمين؟

1228
01:19:59,080 --> 01:20:01,281
هل تريد الذهاب لحفلة
التخرج معي؟

1229
01:20:06,400 --> 01:20:07,601
أجل

1230
01:20:08,680 --> 01:20:10,727
حسناً -
أجل -

1231
01:20:11,080 --> 01:20:14,087
حسناً -
أجل -

1232
01:20:14,760 --> 01:20:16,449
مهلاً، قُلها ثانية؟

1233
01:20:16,800 --> 01:20:18,045
هل ستجعليني أقولها مجدداً؟

1234
01:20:18,400 --> 01:20:22,527
باب نويل) أسود؟) -
أعرف، أعرف -

1235
01:20:24,680 --> 01:20:26,767
أعرف أنه يبدو غريباً

1236
01:20:27,120 --> 01:20:29,161
في الواقع أكثر غرابة بـ20 مرة

1237
01:20:29,920 --> 01:20:33,361
لا، أظنه تحرّر

1238
01:20:34,840 --> 01:20:35,966
لا، لا تعتقدين

1239
01:20:36,120 --> 01:20:38,890
بلى! (بابا نويل) كالبناء

1240
01:20:39,240 --> 01:20:42,009
ليس من المنطقي أنه
يصبح رجلاً عجوز أبيض دائماً

1241
01:20:42,360 --> 01:20:46,404
أظنه من الرائع أن والديك
ينوون إحتضان هذه الفكرة

1242
01:20:46,760 --> 01:20:48,210
أجل، أفكر بهذا
.. كل صباح

1243
01:20:48,560 --> 01:20:51,568
عندما أتناول طعامي
بملعقة (بابا نويل) سوداء

1244
01:21:49,320 --> 01:21:50,581
رائع، شكراً لك

1245
01:21:50,640 --> 01:21:51,646
وداعاً

1246
01:22:00,600 --> 01:22:01,606
أنت

1247
01:22:03,920 --> 01:22:07,089
ما تلك النظرة على وجهك؟ -
ماذا؟ أي نظرة؟ -

1248
01:22:07,480 --> 01:22:10,011
.. تبدو وكأن
أنت تتصرف بغرابة

1249
01:22:10,400 --> 01:22:11,486
أنت من يفعل

1250
01:22:11,840 --> 01:22:13,324
لديك إبتسامة
غريبة على وجهك

1251
01:22:13,680 --> 01:22:15,647
لماذا تلك؟ -
لا أعرف عمّ تتحدث -

1252
01:22:15,920 --> 01:22:17,370
!تحرك

1253
01:22:17,720 --> 01:22:19,010
بين)، هل لحظت شيء فيه؟)

1254
01:22:19,280 --> 01:22:20,286
.. يبدو غريباً نوعاً ما

1255
01:22:20,680 --> 01:22:22,448
أنت تبتسم أو شيء ما، ماذا حدث؟

1256
01:22:23,600 --> 01:22:24,861
لدي أخبار

1257
01:22:25,520 --> 01:22:26,781
ماذا؟

1258
01:22:27,280 --> 01:22:28,844
سأذهب لحفلة التخرج
(مع (لايسي بيمبرتون

1259
01:22:29,200 --> 01:22:30,525
يا للهول! حقاً؟ -
أجل -

1260
01:22:30,920 --> 01:22:32,067
تهانينا يا رجل -
أعرف -

1261
01:22:32,120 --> 01:22:33,251
(بين) الدموي و(لايسي بيمبرتون)

1262
01:22:33,600 --> 01:22:34,811
أنجيلا) وأنا مارسنا الجنس)

1263
01:22:35,160 --> 01:22:37,281
!يا صاح
ماذا؟

1264
01:22:37,680 --> 01:22:39,841
مارست الجنس مع (أنجيلا)؟ -
يا صاح، هل أنت جاد؟ -

1265
01:22:40,120 --> 01:22:41,160
أجل، لا تقولا لها أنني أخبتركما

1266
01:22:42,200 --> 01:22:43,889
عم ماذا تتحدثان يا رفاق؟

1267
01:22:47,080 --> 01:22:48,281
الكُتب

1268
01:22:49,000 --> 01:22:50,245
الكتب؟ -
الكتب؟ -

1269
01:22:50,680 --> 01:22:52,244
لقد أخبرتهم

1270
01:22:52,880 --> 01:22:54,027
يا صاح

1271
01:22:55,040 --> 01:22:56,922
(ظننتك قد تصل (سكرانتون

1272
01:22:57,320 --> 01:22:58,610
لقد ظننت فعلاً

1273
01:22:58,960 --> 01:23:00,061
!تحرك

1274
01:23:02,920 --> 01:23:05,371
حسناً يا (رادار) أيها
الكبير، ما وجهتنا؟

1275
01:23:05,720 --> 01:23:07,967
لو أكملنا بنفس مسار الأمس
سوف نصل هناك بعد أربع ساعات

1276
01:23:08,240 --> 01:23:09,241
حسناً

1277
01:23:09,320 --> 01:23:11,327
هذا يترك لنا ساعة
.. (لنعثر على (مارغو

1278
01:23:11,680 --> 01:23:13,050
وتخبرها أنك تحبها ..

1279
01:23:13,400 --> 01:23:15,407
ونعود قبل الحفلة المُذهلة

1280
01:23:16,360 --> 01:23:17,461
أغلو)، ها نحن قادمون)

1281
01:23:18,602 --> 01:23:22,162
<b>"الساعة الثانية والعشرون"</b>

1282
01:23:25,880 --> 01:23:27,728
انظروا يا سيداتي وسادتي

1283
01:23:27,929 --> 01:23:29,229
"نيويورك"
"الولاية"

1284
01:23:29,960 --> 01:23:31,364
هذا جنون

1285
01:23:36,359 --> 01:23:40,159
<b>"الساعة السادسة والعشرون"</b>

1286
01:24:21,360 --> 01:24:24,731
(وققاً لـ(أومنكشينري
ينبغي أن يكون هنا

1287
01:25:09,600 --> 01:25:10,640
مارغو)؟)

1288
01:25:39,440 --> 01:25:40,446
لا؟

1289
01:25:41,720 --> 01:25:43,090
لنبحث بالجوار

1290
01:25:46,880 --> 01:25:49,121
حسناً -
أجل -

1291
01:26:34,480 --> 01:26:36,123
أين وصلنا في الوقت؟

1292
01:26:39,520 --> 01:26:42,881
لو كنا سنصل في الوقت
.. لحفلة التخرج، علينا أن

1293
01:26:44,120 --> 01:26:45,206
نذهب ..

1294
01:26:45,480 --> 01:26:47,282
ستكون هنا، أعرف

1295
01:26:50,320 --> 01:26:52,851
كيو)    - ستكون هنا، أعرف) -

1296
01:26:53,200 --> 01:26:54,650
أعرف هذا

1297
01:26:58,600 --> 01:26:59,970
(حان وقت الذهاب يا (كيو

1298
01:27:01,000 --> 01:27:02,201
إنه محق

1299
01:27:02,260 --> 01:27:03,803
لا يمكننا الاستسلام بعد يا رفاق

1300
01:27:04,160 --> 01:27:06,040
ربما تكون جالسة
وتشاهدنا الآن وتضحك

1301
01:27:06,280 --> 01:27:07,327
ويكون هذا اختبارها الآخير

1302
01:27:07,400 --> 01:27:10,250
لقد وعدتني بأن نعود قبل الحفلة -
ليس هذا مجدداً، بجدية؟ -

1303
01:27:10,600 --> 01:27:11,601
لا أريد تفويت الحفلة أيضاً

1304
01:27:11,680 --> 01:27:12,806
منذ خمس ثوان، لم تستطع
الحصول على موعد |

1305
01:27:12,880 --> 01:27:13,966
للحفلة إذا كانت
حياتك تعتمد عليها

1306
01:27:14,240 --> 01:27:15,401
والآن فجأة، إنها نهاية العالم

1307
01:27:15,480 --> 01:27:18,045
إذا لم تكن هناك -
.. ليس لأنك لا تبالي للحفلة -

1308
01:27:18,320 --> 01:27:19,963
لا يعني أنه يوجد أحد مثلك ..

1309
01:27:20,320 --> 01:27:22,122
هل الحفلة أهم
بكثير من أعز اصدقائك؟

1310
01:27:22,440 --> 01:27:23,446
أهذا ما تقوله؟

1311
01:27:24,760 --> 01:27:27,086
لا، ليس ما أقوله

1312
01:27:27,440 --> 01:27:29,846
لماذا جئت إذاً
طالما لم تتوقع هذا؟

1313
01:27:30,120 --> 01:27:31,206
لأنني ظنتها ستكون متعة

1314
01:27:31,480 --> 01:27:32,930
لأنني أردت قضاء الوقت
.. مع أعز أصدقائي

1315
01:27:33,200 --> 01:27:35,121
قبل رحيلنا للجامعة وربما
لا نرى بعضنا مجدداً

1316
01:27:35,520 --> 01:27:38,240
أجل، ألم يكن ممتعاً لك؟ -
ما لم أجد (مارغو)، ألا تفهمان؟ -

1317
01:27:38,560 --> 01:27:41,091
إذا لم أجد (مارغو)، ليس
ممتعاً، كُله هباء

1318
01:27:44,680 --> 01:27:45,970
حسناً

1319
01:27:48,280 --> 01:27:50,321
ماذا عنكِ يا (لاسي)؟
ألا تريدين إيجادها؟

1320
01:27:50,680 --> 01:27:51,806
... ظننتي أريد

1321
01:27:52,360 --> 01:27:54,208
ولكن أتعلم يا (كوينتين)؟ ...

1322
01:27:54,560 --> 01:27:57,284
لقد جئت كل هذه
المسافة لأني كنت قلقة عليها

1323
01:27:57,640 --> 01:27:59,090
هل تظن أنها كانت
ستفعل المثل لي؟

1324
01:28:01,400 --> 01:28:03,248
هل كانت تفعلها لك؟

1325
01:28:04,720 --> 01:28:05,965
تعال

1326
01:28:11,440 --> 01:28:12,685
سوف أبقى

1327
01:28:13,040 --> 01:28:14,280
(سوف أجد شاحنة ذاهبة لـ(أورلاندو

1328
01:28:14,520 --> 01:28:15,681
حفلة ممتعة لكم جميعاً

1329
01:28:15,760 --> 01:28:17,130
كيو)؟) -
كلا -

1330
01:28:18,200 --> 01:28:19,809
اذهبو، اذهبوا

1331
01:28:23,520 --> 01:28:24,685
هل أنت جاد؟

1332
01:28:28,840 --> 01:28:29,926
كيو)، لنذهب)

1333
01:28:30,320 --> 01:28:31,770
لن أذهب، حسناً؟
لن أذهب

1334
01:28:32,040 --> 01:28:33,922
!حسناً، حظاً موفق

1335
01:30:04,000 --> 01:30:05,848
<i>(أحاول الذهاب لـ(أورلاندو</i>

1336
01:30:06,480 --> 01:30:07,770
تفضل -
حسناً -

1337
01:31:01,640 --> 01:31:02,680
مارغو)؟)

1338
01:31:12,800 --> 01:31:15,526
(كوينتين) -
!مرحبا -

1339
01:31:20,560 --> 01:31:22,681
عرفت أني سأجدك، عرفت

1340
01:31:27,960 --> 01:31:29,762
لا أصدق أنك هنا

1341
01:31:31,360 --> 01:31:32,446
كيف حالك؟

1342
01:31:33,360 --> 01:31:36,164
مهلاً، ماذا؟ ماذا
تقصدين بأنك لا تصدقين؟

1343
01:31:37,000 --> 01:31:38,529
أنا متفاجئة فحسب

1344
01:31:38,880 --> 01:31:41,610
مهلاً، ما الذي يُفاجئك؟
.. لقد تبعت الأدلة

1345
01:31:41,960 --> 01:31:43,250
ووجدت الرسالة
.. التي تركتها في بابي

1346
01:31:43,640 --> 01:31:45,807
ثم رأيت "سوف
... تذهب للمدن الروقية

1347
01:31:46,160 --> 01:31:47,291
(وقرأت كتاب (والت وايتمان ...

1348
01:31:48,480 --> 01:31:49,566
... وأنتِ تعرفين

1349
01:31:51,720 --> 01:31:53,921
لقد تركتِ تلك
الأدلة لي، صحيح؟

1350
01:31:55,600 --> 01:31:57,209
.. أجل، أترك أدلة دوماً

1351
01:31:57,560 --> 01:31:58,607
أجل

1352
01:31:58,680 --> 01:32:01,927
كي تعرف أنني بخير

1353
01:32:06,840 --> 01:32:09,484
لم أظن أنك قد
تأتي كل هذه المسافة

1354
01:32:14,920 --> 01:32:16,802
مهلاً، بماذا فكرت؟

1355
01:32:19,400 --> 01:32:21,851
كوينتين)، ماذا تفعل هُنا؟)

1356
01:32:28,280 --> 01:32:30,082
أنا أحبك

1357
01:32:35,200 --> 01:32:38,725
!أنت تُحبني  -
أجل -

1358
01:32:39,080 --> 01:32:40,530
.. (كوينتين)

1359
01:32:41,480 --> 01:32:42,581
.. بحقك

1360
01:32:42,640 --> 01:32:44,522
أنا أحبك منذ كنا صغار

1361
01:32:45,240 --> 01:32:48,726
ولم أتوقف يوماً عن حبك

1362
01:32:49,120 --> 01:32:52,764
لست واقعاً في حُبي -
لا تقولي هذا -

1363
01:32:53,120 --> 01:32:54,604
أنت لا تعرفني حتى

1364
01:32:55,000 --> 01:32:56,240
بلى أعرفك
... لا تقولي أنني

1365
01:32:56,560 --> 01:33:02,008
،أنا حتى لا أعرف نفسي
لا أملك أدنى فكرة عمن أكون

1366
01:33:02,360 --> 01:33:04,811
ولماذا تظنني هنا؟

1367
01:33:11,920 --> 01:33:12,921
.. لقد ظننت

1368
01:33:24,040 --> 01:33:25,171
لم أنتِ هنا؟

1369
01:33:28,600 --> 01:33:30,368
هل أشتري لك شراباً؟

1370
01:33:31,880 --> 01:33:33,141
شكراً لك

1371
01:33:33,680 --> 01:33:36,086
كنت أخطط للرحيل
منذ مدة في الواقع

1372
01:33:36,880 --> 01:33:39,490
لقد تخرجت وقمت
بأمر القلنسوة وما إلى ذلك

1373
01:33:39,880 --> 01:33:42,684
.. وبعدها في الصباح التالي

1374
01:33:43,520 --> 01:33:44,521
في الهواء

1375
01:33:44,720 --> 01:33:47,888
(وبعدها عرفت بأمر (جيس
كله وكان هو السبب

1376
01:33:48,760 --> 01:33:50,767
لم أتحمل ثانية
أخرى بهذا المكان

1377
01:33:51,840 --> 01:33:54,406
أكان سيئاً هكذا؟ -
أنتت تعرف الشعور -

1378
01:33:54,760 --> 01:33:55,941
.. أجل ولكن

1379
01:33:56,400 --> 01:33:59,130
لا أعرف، كان لديكِ كل شيء
(أنتِ (مارغو روث سبيغلمان

1380
01:33:59,480 --> 01:34:01,169
هذا السبب، هذه المشكلة

1381
01:34:01,520 --> 01:34:03,402
هذا ما أتحدث عنه بالضبط

1382
01:34:03,760 --> 01:34:08,247
لطالما تطلع إلي الناس
وشاهدوا ما يُريدون

1383
01:34:10,440 --> 01:34:13,926
.. وأجل، أعرف
لقد حبكّتُ الأمر قليلاً

1384
01:34:14,280 --> 01:34:16,606
"أسطورة مارغو روث سبيغلمان"

1385
01:34:17,920 --> 01:34:20,326
ولكنها مجرد خيال

1386
01:34:21,680 --> 01:34:24,524
ثم جاء أمر الوقوف
(على مبنى (سانترست

1387
01:34:24,800 --> 01:34:26,921
ننظر لأسفل إلى المدينة ..

1388
01:34:27,320 --> 01:34:29,487
.. وكل ما يسعني التفكير فيه

1389
01:34:30,640 --> 01:34:34,161
هو شعوري بالفراغ
مثل أي ورقة

1390
01:34:39,880 --> 01:34:41,409
ثم جئتِ هنا بعدها؟

1391
01:34:43,320 --> 01:34:45,930
مدينة ورقية لفتاة واهمة

1392
01:34:47,920 --> 01:34:49,609
،ليس الكثير لأفعله
ولكنه مكان عظيم

1393
01:34:49,880 --> 01:34:51,205
للقراءة والتفكير ..

1394
01:34:54,480 --> 01:34:56,920
هل ليّ أن أسألك؟ -
بالطبع -

1395
01:35:00,040 --> 01:35:02,366
لماذا كنت مُناسباً لكل هذا؟

1396
01:35:03,480 --> 01:35:04,884
لقد كنت أول شريك
لي في الجريمة

1397
01:35:05,160 --> 01:35:07,088
وأردتك أن تكون الأخير

1398
01:35:09,560 --> 01:35:11,044
<i>وقد فاجئتني تلك الليلة</i>

1399
01:35:11,840 --> 01:35:13,210
<i>لقد فعلت حقاً</i>

1400
01:35:14,000 --> 01:35:16,724
<i>لقد كنت أفضل
من النينجا غير ما توقعت</i>

1401
01:35:23,920 --> 01:35:28,011
أتعلم، أنا متآسفة فعلاً -
على ماذا؟ -

1402
01:35:28,920 --> 01:35:30,101
على كل هذا

1403
01:35:31,160 --> 01:35:35,007
الأدلة وعدم
كوني صديقة أفضل

1404
01:35:36,240 --> 01:35:38,202
وإفساد أخر أسابيع
لك في المدرسة الثانوية

1405
01:35:44,800 --> 01:35:47,721
لم تفعلي -
ماذا؟ -

1406
01:35:48,000 --> 01:35:50,690
لم تفسدي آخِر أسابغي
في المدرسة الثانوية

1407
01:35:51,040 --> 01:35:52,251
... في الحقيقة

1408
01:35:54,880 --> 01:35:57,365
أظنها كانت أفضل
أسابيع في حياتي

1409
01:35:59,960 --> 01:36:01,728
أول حفلة

1410
01:36:02,480 --> 01:36:03,850
أول رحلة

1411
01:36:04,720 --> 01:36:06,807
وأول مرة لا أحضر الحصص

1412
01:36:09,440 --> 01:36:11,925
... الجميع يفعل أموراً لأخر مرة

1413
01:36:14,600 --> 01:36:17,961
.. ولكني كنت أفعلها لأول مرة لذا

1414
01:36:19,960 --> 01:36:21,250
.لا تعتذري ..

1415
01:36:22,040 --> 01:36:23,046
... لأنه

1416
01:36:24,880 --> 01:36:27,047
لا شيء من هذا
كان سيحدث بدونك

1417
01:36:41,440 --> 01:36:43,561
أواثقة أنكِ
لا تريدين العودة؟

1418
01:36:45,760 --> 01:36:48,404
جامعة، وظيفة، زوج

1419
01:36:48,760 --> 01:36:50,801
جاذبية الحياة التي تُعاش بحق

1420
01:36:51,200 --> 01:36:54,163
،هذا ليس أنا
وأنت تعرف هذا

1421
01:36:56,440 --> 01:36:59,164
ما الخطة إذاً؟

1422
01:36:59,800 --> 01:37:02,126
ليس لدي أدنى فكرة

1423
01:37:04,320 --> 01:37:06,487
.ولكني متحمسة لأعرف ...

1424
01:37:09,280 --> 01:37:10,764
... أتعلمين

1425
01:37:11,360 --> 01:37:13,970
.. ربما كنتِ الأسطورة التي صنعناكِ

1426
01:37:15,960 --> 01:37:17,205
ولكن مازلتِ شيء مميزاً ..

1427
01:37:20,880 --> 01:37:22,921
وكذلك أنت

1428
01:37:47,400 --> 01:37:49,362
بوسعك القدوم
معي لو أردت

1429
01:37:51,600 --> 01:37:55,366
لا تتخيلي عدد المرات التي
رغبت بأن تقولي ليّ هذه الكلمات

1430
01:38:01,560 --> 01:38:02,885
ولكن علي العودة

1431
01:38:11,720 --> 01:38:12,981
.. مهلاً

1432
01:38:15,240 --> 01:38:18,529
هل تريدين الاتصال بأختك؟
إنها تشتاق إليكِ

1433
01:38:19,920 --> 01:38:20,926
نحن نتحدث كل يوم

1434
01:38:28,200 --> 01:38:29,490
سأراكِ لاحقاً

1435
01:38:47,720 --> 01:38:49,648
<i>... يا لها من خيانة</i>

1436
01:38:49,920 --> 01:38:51,961
<i>بأن تظن الشخص
أكثر من كونه شخص</i>

1437
01:38:54,040 --> 01:38:57,447
<i>مارغو) لم تكن معجزة)
ولم تكن مغامرة</i>

1438
01:38:58,200 --> 01:39:00,651
<i>ولم تكن شيء ثمين وغالي</i>

1439
01:39:01,840 --> 01:39:03,961
<i>لقد كانت فناة</i>

1440
01:39:14,360 --> 01:39:17,243
<i>تطلب مني الكثير من
الوقت لأدرك كم كنت مخطئاً</i>

1441
01:39:20,800 --> 01:39:22,523
<i>وليس بأمر (مارغو) فقط</i>

1442
01:39:24,920 --> 01:39:26,927
<i>كنت مخطئ حيال أمور كثيرة</i>

1443
01:39:36,280 --> 01:39:38,731
<i>اعتادت التصديق أن
كُل شخص يحصل على معجزة</i>

1444
01:39:40,720 --> 01:39:41,965
<i>ومازلت أصدق هذا</i>

1445
01:39:43,760 --> 01:39:45,642
<i>... ولكن تبين</i>

1446
01:39:47,720 --> 01:39:51,970
<i>.أن معجزتي هي هذا ...</i>

1447
01:40:44,571 --> 01:40:50,971
<b>"كيو  - رادار - بين"
"لقد هززّنا العالم"</b>

1448
01:40:56,200 --> 01:40:58,526
<i>ربما لم نفز جميعاً باليانصيب</i>

1449
01:40:59,640 --> 01:41:01,761
<i>.أو تزوجنا من شخص ملكي ..</i>

1450
01:41:03,160 --> 01:41:05,122
<i>.أو نلتحق بشيء في أخر لحظة...</i>

1451
01:41:12,920 --> 01:41:15,451
<i>ولكن هذا لا يعني
.. أننا لم نحظى بمغامرات مذهلة</i>

1452
01:41:18,400 --> 01:41:19,581
أريد واحداً

1453
01:41:19,640 --> 01:41:21,647
<i>وقابلنا أشخاص استثنائيين</i>

1454
01:41:25,840 --> 01:41:27,847
<i>.وكوّنا ذكريات لا تمحى ....</i>

1455
01:41:31,160 --> 01:41:33,247
.... الخدعة هي

1456
01:41:36,160 --> 01:41:37,485
<i>أن تُلاحظ ...</i>

1457
01:41:39,160 --> 01:41:41,167
<i>.قبل فوات الآوان</i>

1458
01:41:44,560 --> 01:41:45,725
<i>و(مارغو)؟</i>

1459
01:41:48,360 --> 01:41:49,969
<i>(قال أحدهم أنها في (نيويورك</i>

1460
01:41:50,240 --> 01:41:52,611
<i>تُساهم في إحياء
(مسرحية (ذا فانستيكس</i>

1461
01:41:54,680 --> 01:41:56,847
<i>وشخص أخر قال أنها
على الساحل الغربي</i>

1462
01:41:57,120 --> 01:41:59,321
<i>تعلم دروس ركوب
(الأمواج في (ماليبو</i>

1463
01:42:03,400 --> 01:42:05,168
<i>لم أعد أستمع لتلك الشائعات</i>

1464
01:42:14,800 --> 01:42:19,569
<i>... أينما كانت وأياً كان ما تفعله</i>

1465
01:42:20,640 --> 01:42:22,522
<i>.أنا واثق أنه شيء فريد ...</i>

1466
01:42:25,400 --> 01:42:26,725
<i>... ولكن مهلاً</i>

1467
01:42:27,800 --> 01:42:29,602
<i>.هذه قصتها لتحكيها ...</i>

1468
01:42:29,803 --> 01:43:31,603
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة- عبد الملك الغامدي- أحمد بركات- حازم سمّان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

