1
00:00:09,570 --> 00:00:19,470
ترجمة
***** أبو مها *****

2
00:02:42,571 --> 00:02:44,592
نيابة عن قائدكم

3
00:02:44,905 --> 00:02:49,207
ممكن أشكر سيد خوزيه إتوربى بإسم ضباط

4
00:02:49,208 --> 00:02:53,509
و طاقم السفينة لحضوره
هنا لقيادة فرقتنا البحرية

5
00:02:53,717 --> 00:03:00,892
مع كل مدنى آخر إمتنانى لك
وإلى كل رجال البحرية الأمريكية

6
00:03:01,275 --> 00:03:06,533
الرجال الذين سيكرمون
حاضرون يا سيدى

7
00:03:06,814 --> 00:03:14,755
يوسف برادى، معاون مدفعجى، صف ثانى
كلارينس دوليتل، بحار، صف أول

8
00:03:14,964 --> 00:03:23,178
أثناء العمل على متن الطراد الأمريكى كنوكسفيل
خدم هؤلاء رجال مدافعهم حتى نفذت الذخيرة

9
00:03:23,288 --> 00:03:26,701
عندما قوة الإنفجار
عصفت بدوليتل خارج السفينة

10
00:03:26,736 --> 00:03:30,115
يوسف برادى، بدون إعتبار
لسلامته الشخصية

11
00:03:30,150 --> 00:03:33,459
غاص إلى البحر وأنقذ زميله

12
00:03:33,494 --> 00:03:38,196
إنابة عن سكرتير البحرية
أمنح كلاكما النجم الفضى

13
00:03:45,893 --> 00:03:48,366
ـ تهانئى، برادى
ـ شكرا لك يا سيدى

14
00:03:57,213 --> 00:03:59,964
ـ تهانئى، دوليتل
ـ شكرا لك يا سيدى

15
00:04:08,811 --> 00:04:13,374
إلى السابقين على كنوكسفيل
بما فيهم المكرمين توا

16
00:04:13,584 --> 00:04:16,704
عندكم أجازة 4 أيام فورا

17
00:04:17,066 --> 00:04:20,513
غادروا أماكنكم

18
00:04:42,701 --> 00:04:48,169
الزملاء الصغار المساكين سيبقون
ويعتنون بالسفينة للأميرال

19
00:04:49,912 --> 00:04:54,753
لن يستطيعون الذهاب لهوليود
حيث تنمو سيدات الجميلات مثل البرتقال

20
00:04:54,997 --> 00:04:58,863
حيث كل ما ستعملوه تصلوا لهن
و تلتقطوهن خارج الشارع

21
00:04:58,967 --> 00:05:01,022
ـ تهانئى، جو
ـ شكرا

22
00:05:01,057 --> 00:05:05,376
إذا زرت الإستوديوهات و رأيت أى نجوم
ممكن تحضر لى توقيعاتهم ؟

23
00:05:05,515 --> 00:05:11,296
بعد 8 شهور فى البحر
لن أجرى وراء التوقيعات

24
00:05:11,333 --> 00:05:14,918
ـ لدى خطط
ـ أى نوع خطط ؟

25
00:05:15,442 --> 00:05:21,397
فى هوليود عندى خطة صغيرة إسمها لولا

26
00:05:21,991 --> 00:05:26,238
لولا تلك التى أخبرتك أنها

27
00:05:27,075 --> 00:05:32,997
ليست بالضبط تلك، إنها
لا، ليست تلك أيضا

28
00:05:33,172 --> 00:05:35,817
أخبرنا عنها يا جو

29
00:05:35,923 --> 00:05:39,824
هل لاحظت إختلاف
الفرقة تحت قيادة إتوربى ؟

30
00:05:39,859 --> 00:05:41,669
لولا مثل ذلك

31
00:05:41,704 --> 00:05:46,023
فى غرفة بها مليون سيدة
جميلة، لن ترى سواها

32
00:05:46,024 --> 00:05:49,157
تعنى، أنها مختلفة ؟

33
00:05:50,342 --> 00:05:55,115
لا أقول ذلك، إذا تحب سيدات
لماذا تنال واحدة مختلفة ؟

34
00:05:55,915 --> 00:06:01,905
مهما كان لدى الأخريات
لولا عندها أكثر منهن

35
00:06:02,986 --> 00:06:06,992
هل تعتقد أنها ما زالت تنتظر ؟
سيدات مشهورات بالتلوى

36
00:06:07,165 --> 00:06:12,250
منى ؟ رجاء يا بحار
لا تدعنا نتكلم بتمرد

37
00:06:14,375 --> 00:06:18,032
سقوط فى السطح لأجازة خاصة

38
00:06:19,182 --> 00:06:22,038
هل تعتقد ممكن نقتلع أنفسنا بعيدا ؟

39
00:06:22,213 --> 00:06:23,919
نعم، لكنه سيكون قاسيا

40
00:06:24,441 --> 00:06:27,680
نكره نرحل
نكره نرحل

41
00:06:27,959 --> 00:06:31,965
لكن عندما يعطوك أجازة يجب ترحل

42
00:06:32,104 --> 00:06:35,588
قلوبنا تنزف لكم
يا رجال سطح السفينة

43
00:06:35,796 --> 00:06:38,827
لكن الآن التعاطف
شئ لا نتحمله

44
00:06:39,070 --> 00:06:42,519
نكره نرحل

45
00:06:42,728 --> 00:06:46,316
بدونكم يا رجال سنحزن ونحزن على طول

46
00:06:46,454 --> 00:06:47,708
لكننا سنعود

47
00:06:47,744 --> 00:06:50,355
سنعود قبلما تفتقدونا

48
00:06:50,425 --> 00:06:53,734
و نخبركم يا رجال عن
سيدات العديدات اللاتى قبلناها

49
00:06:53,803 --> 00:06:57,287
صدقونا يا رفاق

50
00:06:57,600 --> 00:07:01,292
نكره نرحل

51
00:07:04,218 --> 00:07:08,572
يحزنا ترك هؤلاء الرجال هنا فى فانلاتهم

52
00:07:08,851 --> 00:07:12,752
لكننا يجب نقابل أولئك سيدات
فى فساتيهن الحريرية الناعمة

53
00:07:12,787 --> 00:07:16,338
الواجب واجب والأمر أمر

54
00:07:16,687 --> 00:07:21,285
أعرف رجال يحبون مقابلة
فتاة رائع كل ليلة

55
00:07:22,121 --> 00:07:25,046
نكره نرحل

56
00:07:26,091 --> 00:07:29,505
عندما يعطوك أجازة يجب ترحل

57
00:07:30,411 --> 00:07:33,824
لن نتمتع بفتيات مثيرة أكثر

58
00:07:33,963 --> 00:07:37,272
الليلة يجبرونا
لمقابلة الشئ الأصيل

59
00:07:37,342 --> 00:07:40,372
نكره نرحل

60
00:07:40,894 --> 00:07:44,586
لكننا سنعود قبل رفع الهلب

61
00:07:45,074 --> 00:07:48,766
نريد نمكث، نريد نمكث
قلوبنا بالسفينة

62
00:07:48,940 --> 00:07:52,214
الأدميرال أعطانا أجازة
إنه يضربنا بالسوط

63
00:07:52,249 --> 00:07:55,280
صدقونا يا رفاق

64
00:07:56,325 --> 00:08:02,942
نكره نرحل حقا

65
00:08:16,804 --> 00:08:23,631
لكن يا عسل، وفرت كل أجازتى لك
لم لا أفعل ؟

66
00:08:24,676 --> 00:08:28,020
أنت الوحيدة التى أريد رؤيتها بأى مكان

67
00:08:28,090 --> 00:08:29,762
بماذا أخطأ ؟

68
00:08:30,041 --> 00:08:32,514
إنه ميت، ذلك كل الأمر، راقب

69
00:08:34,429 --> 00:08:37,355
لا أريد مقابلة
خليلة صديقك السابقة

70
00:08:37,390 --> 00:08:38,992
أريد مقابلتك

71
00:08:40,385 --> 00:08:42,371
حسنا، ستأسفى

72
00:08:44,600 --> 00:08:47,247
ستأسف

73
00:08:51,322 --> 00:08:52,889
مرحبا ؟ آنسة لافيرن ؟

74
00:08:53,621 --> 00:08:57,415
آنسة لولا لافيرن ؟

75
00:08:58,288 --> 00:09:02,745
هل هذا الوجه الذى دشن 1000 سفينة ؟

76
00:09:04,836 --> 00:09:12,006
نعم، إنه جو، حسنا
ألا يريد أى شخص قهوة ؟

77
00:09:15,494 --> 00:09:21,761
سيأخذنى فترة قصيرة لنكتشف هوليود
هل ممكن تنتظر ؟

78
00:09:22,461 --> 00:09:28,173
أعرف ما تعنين يا حلوتى
لكن حاولى

79
00:09:28,208 --> 00:09:30,053
دعنا نقرر ذلك لاحقا

80
00:09:30,054 --> 00:09:36,739
بعد 8 شهور فى البحر، لا أريد
سوى أنظر لك مدة طويلة جدا

81
00:09:55,271 --> 00:10:00,006
هيا، 8 شهور
وقت طويل كاف للإنتظار

82
00:10:04,466 --> 00:10:07,251
مرحبا، أنت مخلوق جميل

83
00:10:07,252 --> 00:10:11,850
عندما تسمع النغمة
الوقت سيكون 6:10 وربع

84
00:10:12,685 --> 00:10:18,920
إشترى سندات حرب
شكرا لك، سأفعل

85
00:10:18,955 --> 00:10:20,802
الحافلات لهوليود

86
00:10:40,655 --> 00:10:43,964
إرمى هلب

87
00:11:02,598 --> 00:11:05,489
ما المسألة ؟
لا شئ لماذا ؟

88
00:11:05,524 --> 00:11:10,362
أين تذهب متأخرا جدا ؟
للإنضمام للبحرية

89
00:11:10,609 --> 00:11:16,839
ماذا ؟
قلت سأنضم للبحرية

90
00:11:17,470 --> 00:11:19,387
ـ إنتظر دقيقة
ـ أنا مستعجل

91
00:11:19,491 --> 00:11:22,068
خذ الأمور بسهولة أين تعيش ؟

92
00:11:22,103 --> 00:11:24,646
ـ لماذا ؟
ـ أريد أخذك للبيت

93
00:11:24,750 --> 00:11:29,242
لن أذهب إلى البيت
جئت توا من هناك

94
00:11:29,313 --> 00:11:31,889
ما إسمك ؟

95
00:11:33,632 --> 00:11:35,687
عملى مساعدة الأولاد المفقودين

96
00:11:36,070 --> 00:11:39,379
مفقود تعنى لا تعرف
لأين ذاهب، أنا أعرف

97
00:11:39,553 --> 00:11:42,338
سأنضم للبحرية

98
00:11:43,210 --> 00:11:46,728
إذا كنت تريد ذلك
لكنك ستجئ إلى المحطة معى

99
00:11:46,763 --> 00:11:51,603
أريد الإنضمام للبحرية، ليس الشرطة

100
00:12:57,155 --> 00:12:59,140
بروكلين

101
00:13:01,753 --> 00:13:03,355
هل تتبعنى ؟

102
00:13:10,878 --> 00:13:14,292
ماذا معك ؟ هيا، قل ما عندك

103
00:13:14,466 --> 00:13:19,063
حسنا، الأمر يا جو
أنى كنت فى البحرية سنة و نصف

104
00:13:19,098 --> 00:13:23,660
كلما وصلنا ميناءا وننال
أجازة، لا أذهب إلا للمكتبة

105
00:13:23,731 --> 00:13:26,239
إذا تحب الكتب ؟ ماذا لحم البقر ؟

106
00:13:26,273 --> 00:13:30,941
الآن أريد تجربة شئ مختلف
مثل خروج مع البنات

107
00:13:31,533 --> 00:13:34,284
ـ حظ سعيد
ـ لكنى لا أعرف كيف أبدأ

108
00:13:34,319 --> 00:13:36,375
إنتظر لا تعطينى ذلك

109
00:13:36,932 --> 00:13:39,648
مع ذلك، أنت لا ساذج
أنت من بروكلين

110
00:13:39,997 --> 00:13:42,992
حتى فى بروكلين أشياء ممكن تفشل

111
00:13:43,027 --> 00:13:44,664
ماذا تعنى ؟

112
00:13:44,699 --> 00:13:51,665
بعد المدرسة العليا، ذهبت توا إلى كاثدرائية
القديس جون المقدس كمساعد رئيس الكورس

113
00:13:51,700 --> 00:13:56,890
ومن هناك إنضممت للبحرية
لا أقول ذلك لأى أحد سواك

114
00:13:56,924 --> 00:13:58,944
أكيد، سأحفظ السر

115
00:13:58,979 --> 00:14:00,965
تحتاج رقمين هواتف ؟

116
00:14:01,208 --> 00:14:06,502
أخشى جدا إستعمالهم
لكن عندما ذكرت لولا، إعتقدت

117
00:14:06,537 --> 00:14:08,871
ـ هل تمزح ؟
ـ ليس ما تعتقد

118
00:14:09,150 --> 00:14:16,326
إعتقدت ممكن أنضم طوالى وأتعلم
مع ذلك، أنت أفضل ذئب فى البحرية

119
00:14:16,430 --> 00:14:21,410
كما إنك يجب تساعدنى
أنقذت حياتى و مدين لى بشئ

120
00:14:21,515 --> 00:14:25,519
أنقذت حياتك، لذا الآن مدين لك بشئ ؟

121
00:14:25,624 --> 00:14:27,958
هل إتجننت ؟

122
00:14:27,993 --> 00:14:33,741
لم أطلب منك إنقاذ حياتى، لكنك
عملت، أعتقد الآن أنك مسئول عنى

123
00:14:33,845 --> 00:14:34,995
أنا غير مسئول

124
00:14:35,099 --> 00:14:40,531
ما المعقول من إنقاذ حياتك إذا لم تمرح بها ؟

125
00:14:43,632 --> 00:14:49,867
إنظر، لدى كثير لأعمله فى 4 أيام، لا تتعقبنى
تقول أنى مدين لك بشئ

126
00:14:49,902 --> 00:14:51,400
حسنا، لا أراه

127
00:14:51,539 --> 00:14:57,632
إذا وجدت لك سيدة كبداية
هل نكون متعادلين ؟

128
00:14:59,306 --> 00:15:00,838
دعنى أرى

129
00:15:07,874 --> 00:15:10,382
يجب نعمل الأفضل بما لديك

130
00:15:10,417 --> 00:15:13,237
أولا، ثبت قبعتك

131
00:15:18,359 --> 00:15:20,309
دعنى أرى إسلوبك

132
00:15:20,343 --> 00:15:26,332
أنت أنت، وأنا سيدة
قادمة فى الشارع، إلتقطنى

133
00:15:26,613 --> 00:15:29,260
هيا أنا سيدة قادمة فى الشارع

134
00:15:30,130 --> 00:15:37,581
أستميحك عذرا يا آنسة، سيدة، ممكن
بنشاط أكثر

135
00:15:55,836 --> 00:15:59,179
عندما تطارد، إنه
كيف تشعر بذلك الإعتبار

136
00:15:59,215 --> 00:16:03,254
إذا تحس كفأر
ستحصل فقط على جبن

137
00:16:03,359 --> 00:16:08,408
لكن إذا تحس كذئب
لا شئ يفشل، أنت مسيطر

138
00:16:08,653 --> 00:16:12,206
أحدكما يجب يجئ معى
للمحطة، إختارا

139
00:16:13,669 --> 00:16:17,361
ـ رجاء، لا نريد أى بغض
ـ سأذهب معك يا جو

140
00:16:17,640 --> 00:16:23,177
كيف هذا يحدث لى
مجرد ما بدأت أحس كذئب ؟

141
00:16:23,457 --> 00:16:27,253
سكرتير البحرية
وواشنطن ستسمع عن هذا

142
00:16:27,357 --> 00:16:29,760
من مسئول هنا ؟

143
00:16:30,597 --> 00:16:32,478
هل أنت الرجل الذى سحبنى ؟

144
00:16:32,548 --> 00:16:35,891
ـ عفوا لعدم النهوض
ـ ما التهمة ؟

145
00:16:37,006 --> 00:16:39,722
آسف لإزعاجك

146
00:16:39,826 --> 00:16:43,832
هذا الشاب يريد الإنضمام للبحرية
نريده يذهب للبيت

147
00:16:59,889 --> 00:17:04,658
تريد الإنضمام للبحرية ؟
أجل يا سيدى

148
00:17:05,706 --> 00:17:07,795
إنتباه

149
00:17:07,830 --> 00:17:09,850
ـ إسم ؟
ـ دونالد مارتن يا سيدى

150
00:17:09,886 --> 00:17:13,716
ـ أين تعيش ؟
ـ 1515طريق فورتهيل

151
00:17:20,230 --> 00:17:24,131
أبى كان فى البحرية و قال
عندما أكبر ممكن أنضم لها

152
00:17:24,828 --> 00:17:26,987
والآن كبرت، لذا أريد إلإنضمام

153
00:17:30,297 --> 00:17:35,730
أكيد يا صاحب، لكن توجد قاعدة فى البحرية

154
00:17:35,765 --> 00:17:40,953
يجب إحضار رسالة تمام من أمك أو أبيك

155
00:17:41,163 --> 00:17:48,339
لكنى لم يعد لى أم أو أب
أعيش مع عمتى سوزى

156
00:17:48,652 --> 00:17:51,229
هل تفى رسالة من عمتى بتمام ؟

157
00:17:53,110 --> 00:17:58,543
أكيد، لماذا لا تسألها ؟
أحد هؤلاء الرجال سيأخذك للبيت

158
00:17:58,614 --> 00:18:02,653
أنت
يجب أكون حتى مربية

159
00:18:02,723 --> 00:18:08,295
عمى سوزى قد لا تعطينى
الرسالة، لكن إذا سألتها

160
00:18:08,331 --> 00:18:11,814
ـ أنت أفضل تجئ أيضا
ـ لا أستطيع

161
00:18:11,849 --> 00:18:15,678
ماذا سأعمل مع لولا ؟

162
00:18:18,467 --> 00:18:22,507
أظن عمة سوزى لابد نائمة ؟
إنها لم ترجع البيت حتى الآن

163
00:18:22,542 --> 00:18:25,780
أظن الباب مغلق أيضا

164
00:18:26,756 --> 00:18:28,916
ـ لكننا ممكن ندخل
ـ كيف ؟

165
00:18:28,951 --> 00:18:31,562
كما خرجت أنا

166
00:18:38,912 --> 00:18:40,619
إنتبه لعربتى

167
00:18:48,700 --> 00:18:52,409
عزيزتى آنسة آبوت
دونالد كان ولدا جيد جدا

168
00:18:52,444 --> 00:18:56,118
نام نوما عميقا، لذا ذهبت للبيت، سيدة ميرفى

169
00:18:58,069 --> 00:19:03,996
أعرف أين تخفى عمتى الحلوى
إنتظر، هل ستعود قريبا ؟

170
00:19:04,129 --> 00:19:07,992
أكيد
كيف تكون أكيدا ؟

171
00:19:08,170 --> 00:19:10,224
إنها تعيش هنا

172
00:19:11,862 --> 00:19:13,777
أحيانا يتكلم مثلك

173
00:19:28,023 --> 00:19:32,343
لا أريدكما تعتقدا أنى أتركما

174
00:19:33,213 --> 00:19:37,113
لكنك يجب تمكث مع الفتى على أية حال

175
00:19:37,149 --> 00:19:39,413
لدى موعد مع بنت

176
00:19:41,607 --> 00:19:46,031
ذلك عظيم، ذلك أنيق
لديه موعد مع بنت

177
00:19:46,100 --> 00:19:51,707
هل يظن لدى موعد مع بطة ؟
مع السلامة

178
00:19:51,812 --> 00:19:55,260
بروكلين، أتفاخر
الطفل كله لك

179
00:19:56,515 --> 00:20:02,296
لكن ماذا عن كونك ذئب ؟ وعدتنى
وعدتنى تكلم العمة سوزى

180
00:20:02,331 --> 00:20:08,460
إذا لن تساعدنى، ماذا سأعمل ؟
ماذا سيحصل لى ؟

181
00:20:21,488 --> 00:20:24,832
بمن يتصل ؟
فتاة

182
00:20:30,405 --> 00:20:31,763
نسيتك ؟

183
00:20:33,052 --> 00:20:37,231
يا عسل، صورتك
عندى فى عقلى ؟

184
00:20:37,336 --> 00:20:42,001
لماذا، حتى عبر الهاتف ممكن أرى كل

185
00:20:43,431 --> 00:20:46,879
إنظرى، هذا ما حدث
وجدت فتى مفقودا

186
00:20:46,984 --> 00:20:50,013
لم أكن مفقودا يا جو

187
00:20:52,522 --> 00:20:55,517
كان لا بد آخذه للبيت، لن أتأخر

188
00:20:58,060 --> 00:21:04,502
طالما أصل هناك ؟
يا عسل، تعرفى أنى سأصل هناك

189
00:21:07,220 --> 00:21:13,873
إنظرى، أفضل نناقش ذلك لاحقا ؟
ماذا ستناقش لاحقا ؟

190
00:21:15,615 --> 00:21:21,989
أشياء ستفهمها عندما تكبر
كل شخص يقول ذلك لى

191
00:21:22,546 --> 00:21:27,422
كانوا يقولوا ذلك لى أيضا
هل فهمت عندما كبرت ؟

192
00:21:27,875 --> 00:21:29,964
لا

193
00:21:30,348 --> 00:21:35,571
ماذا تعمل عمة عجوزة
بالخارج متأخرا ؟

194
00:21:51,874 --> 00:21:54,347
سوزان، ألا تتمنى
أنك كنت فوق هناك ؟

195
00:21:54,451 --> 00:21:59,744
لم أسمع صوته بهذا الجمال
إتوربى أكثر من مغنى

196
00:21:59,919 --> 00:22:03,297
أعطى أى شئ لأعمل معه

197
00:22:38,512 --> 00:22:40,217
إقطع، إطبع

198
00:22:40,740 --> 00:22:46,833
تمام يا أطفال ممكن تذهبوا
للبيت الآن وشكرا كثيرا

199
00:22:53,975 --> 00:22:56,065
ـ كيف كان التصوير ؟
ـ صح على الأنف

200
00:22:56,205 --> 00:22:59,235
متى سنصور الرقص ؟

201
00:23:28,006 --> 00:23:30,791
مرحبا، عمة سوزى

202
00:23:34,659 --> 00:23:38,280
لماذا رجعت مبكرا ؟
أقدامك متورمة ؟

203
00:23:38,877 --> 00:23:40,027
ماذا ؟

204
00:23:40,162 --> 00:23:43,853
سيدات مثلك تقتلنى، ألا
تفكرى بأى شخص سواك ؟

205
00:23:43,888 --> 00:23:47,545
تتركى فتى صغيرا لوحده
بينما تمرحين بالخارج

206
00:23:47,649 --> 00:23:51,446
ممكن تخبرنى من أنت
ولماذا أنت هنا ؟

207
00:23:51,690 --> 00:23:56,497
مجرد رجل إستدعته الشرطة
عندما وجدوا هذا الفتى يتجول

208
00:23:56,985 --> 00:24:01,477
بالطبع ذلك لا يثير
إهتمامك لذا ممكن تتنحى

209
00:24:01,652 --> 00:24:06,283
لا تعتذرى، إخلى الطريق
هيا يا بروكلين

210
00:24:11,752 --> 00:24:13,703
يا جو، الفتى يبكى

211
00:24:13,877 --> 00:24:17,325
لو لا بد أعيش مع سيدة
مثل تلك سأبكى أيضا

212
00:24:17,360 --> 00:24:21,784
إعتقدت أنها لطيفة
سيدة تترك فتى لوحده ليست لطيفة

213
00:24:21,888 --> 00:24:25,440
رجاء إعطنى فرصة
يا دونالد إشرح

214
00:24:25,545 --> 00:24:31,188
أنت آسف جدا
لكن عندنا خطط، و نريد البدء

215
00:24:31,292 --> 00:24:33,242
ليس عندى أى خطط

216
00:24:33,278 --> 00:24:38,013
إعتقدت إذا لم تمانع
ممكن ترجع لفترة

217
00:24:38,328 --> 00:24:44,802
دونالد منزعج، فات موعد نومه
أكيد، لم نقل حتى مع السلامة

218
00:24:46,409 --> 00:24:49,125
شئ خاطئ يا جو ؟

219
00:24:55,255 --> 00:24:56,962
إعتقدت أنك ذهبت

220
00:24:57,102 --> 00:25:06,188
ـ يا بحار، ما الأمر معك ؟
ـ نسيت ما وعدتنى، الخطاب

221
00:25:09,954 --> 00:25:12,497
أراد الإنضمام للبحرية

222
00:25:12,531 --> 00:25:18,692
لكنى أخبرته عن القاعدة
القاعدة عن خطاب من أهلك بتمام

223
00:25:18,801 --> 00:25:22,283
وأراد دونالد من جو أن يطلبه منك

224
00:25:22,353 --> 00:25:24,931
سنتحدث عن ذلك صباحا

225
00:25:25,070 --> 00:25:29,110
إذا أعطيتيه لى الآن
ممكن أذهب فورا مع جو

226
00:25:29,250 --> 00:25:32,418
ألا تريدنى أذهب معك ؟

227
00:25:33,987 --> 00:25:35,415
أكيد يا فتى

228
00:25:36,913 --> 00:25:39,943
لكنك تحتاج أشياء أخرى مع الخطاب

229
00:25:42,068 --> 00:25:48,895
ممكن تقرأ وتكتب ؟
لا، لا يستطيع، إنه يلعب هوكى دائما

230
00:25:48,999 --> 00:25:55,929
لا تستطيع ؟ هل تعتقد البحرية تأخذ أميين ؟
ليس أبدا ؟

231
00:25:57,916 --> 00:26:01,051
أحيانا، لكن حتى الأميين
يجب يستطيعوا القراءة و الكتابة

232
00:26:01,155 --> 00:26:07,664
آسف يا فتى، مجرد لا صابون
جو، الآن ماذا سأعمل ؟

233
00:26:11,570 --> 00:26:17,525
أولا يجب تذهب للمدرسة و تدرس بشدة
قبلما تعرف، لن تكون جاهلا

234
00:26:17,560 --> 00:26:25,705
الآن، ماذا عن النوم ؟
أريد جو يضعنى فى السرير

235
00:26:25,780 --> 00:26:30,343
دونالد، لا نستطيع تأخير
هؤلاء السادة، عندهم مهام أخرى

236
00:26:30,551 --> 00:26:32,920
لا، ليس عندهم، إنهم فى أجازة

237
00:26:33,338 --> 00:26:36,264
سنكون سعداء جدا لوضعه
فى السرير، صح يا جو ؟

238
00:26:36,299 --> 00:26:40,929
شكرا لكم
لكنكم عملتم ما يكفى

239
00:26:45,286 --> 00:26:48,279
تمام، لكن لا توقف

240
00:26:50,719 --> 00:26:53,678
هيا يا مساعد، أنت

241
00:27:04,686 --> 00:27:07,298
إضرب الكيس يا بحار

242
00:27:07,716 --> 00:27:10,607
جو سترجع لرؤيتى، وعد ؟

243
00:27:10,815 --> 00:27:13,532
أكيد، ذلك إتفاق

244
00:27:14,333 --> 00:27:19,624
كله جاهز ؟
لا، أحتاج أغنية دائما لأنام

245
00:27:20,951 --> 00:27:26,559
إنظر من يريد الإنضمام للبحرية
هل تعتقد يغنوا لنا نحن البحارة لننام ؟

246
00:27:26,594 --> 00:27:31,923
لكنى لست فى البحرية بعد
لذا لا مانع تغنى لى

247
00:27:31,958 --> 00:27:34,675
حيثما هو صح، هو صح

248
00:27:37,321 --> 00:27:41,884
غنى له، مع ذلك
أنت رئيس الكورس هنا

249
00:27:44,044 --> 00:27:46,517
أخبرتك ذلك فى ثقة تامة

250
00:27:46,796 --> 00:27:50,034
وعدت ألا تقوله أبدا

251
00:28:05,953 --> 00:28:10,864
تهويدة وليلة سعيدة

252
00:28:12,954 --> 00:28:17,864
بالورود على السرير

253
00:28:19,990 --> 00:28:25,004
ملائكة لامعة حولنا

254
00:28:26,189 --> 00:28:31,239
عزيزى سيقف

255
00:28:33,921 --> 00:28:38,937
إرقد الآن وإرتاح

256
00:28:41,723 --> 00:28:46,739
لعل نومك يكون مباركا

257
00:29:26,098 --> 00:29:28,501
ـ إنهما نائمان
ـ صديقك أيضا ؟

258
00:29:30,208 --> 00:29:31,844
حسنا، عملت قهوة

259
00:29:33,447 --> 00:29:36,965
لا يجب يكون عندك
أعنى، منتفخ، لكن

260
00:29:37,104 --> 00:29:39,054
إنه لا شئ

261
00:29:44,000 --> 00:29:46,751
هل شئ غلط ؟

262
00:29:49,295 --> 00:29:51,732
هل غفوت جيدا ؟

263
00:29:51,802 --> 00:29:57,512
ـ لكنى لدى قهوة وسندويتشات
ـ آسف، يجب نتباهى

264
00:30:02,217 --> 00:30:05,804
يجب أخبرك بشئ لن تحبه

265
00:30:05,873 --> 00:30:09,008
هل تذكر أنك كنت
ستحضر لى فتاة ؟

266
00:30:10,053 --> 00:30:13,082
رأيت التى أريدها

267
00:30:16,497 --> 00:30:23,249
لكنك وعدتنى
تمام وعدتك لكنى لم أعدك العمة سوزى

268
00:30:28,897 --> 00:30:30,047
ليلة سعيدة

269
00:30:37,814 --> 00:30:40,774
لكن لولا، إنه ليس متأخرا جدا

270
00:30:42,237 --> 00:30:45,963
عزيزتى، أعرف أنك متعبة، لكن

271
00:30:46,208 --> 00:30:51,432
ماذا تعنى، إنه لأجلى ؟
حسنا لن أخيب أملك

272
00:30:51,711 --> 00:30:53,488
لا يمكن أكون

273
00:30:58,329 --> 00:31:01,289
لا، لست منزعجا سأرجع غدا

274
00:31:02,404 --> 00:31:05,260
12:00صباحا ؟

275
00:31:07,385 --> 00:31:10,519
حسنا، إذا كان ذلك ما تريدى

276
00:31:19,575 --> 00:31:22,466
ذلك قاسى
بسرعة

277
00:31:31,835 --> 00:31:37,649
ـ لأين تتجه البحرية ؟
ـ أسأل نفسى ذلك

278
00:31:39,917 --> 00:31:47,056
لا أريد الإستمرار بلخبطة خططك
لا يجب نبحث عن فتاة لى، وجدنا العمة سوزان

279
00:31:47,126 --> 00:31:52,943
إسمع، لم أنقذ حياتك لتلك الشخصية
سأحضر لك سيدة تمام

280
00:31:52,978 --> 00:31:56,654
الآن يجب نجد مكانا للنوم، لذا إرتاح

281
00:32:09,418 --> 00:32:10,637
إسكت

282
00:32:16,523 --> 00:32:19,832
إثنان فارغان هناك يا رفاق

283
00:32:19,867 --> 00:32:23,385
أول أجازة ليلة ؟
هل تريد تتكلم ؟

284
00:32:23,559 --> 00:32:29,062
وقعنا فى مشكلة مع فتى
و ياله من فتى

285
00:32:29,097 --> 00:32:32,614
فتاة آخرى كانت تنتظرنا
عندما وصلنا إلى البيت

286
00:32:32,719 --> 00:32:37,802
مثل هذه المشكلة يجب نقابلها
كل ليلة من حياتنا ؟

287
00:32:37,943 --> 00:32:39,720
يا ولد، أى بلدة هذه

288
00:32:39,860 --> 00:32:45,710
كيف تحب ذلك ؟ أمشى
طوال الليل و أنتهى بكوب بيرة

289
00:32:45,851 --> 00:32:47,522
أنت لا تعيش صح

290
00:32:47,696 --> 00:32:50,482
لم أرى فى حياتى
مثل هؤلاء سيدات

291
00:32:50,518 --> 00:32:58,494
هذه الشقراء، ليست تلك لا يوجد
غلط مع شعرك الأحمر / كانت مثيرة بالأحرى

292
00:32:59,190 --> 00:33:02,395
مثيرة، كان يجب ترى عمل الفتى

293
00:33:02,987 --> 00:33:05,390
أقول لك، نأخذ سيدات للبيت

294
00:33:05,878 --> 00:33:07,690
بطئ قليلا من الأول

295
00:33:08,943 --> 00:33:11,974
طلبت من فتاتى قبلة، قالت لا

296
00:33:12,008 --> 00:33:15,944
نريد التفاصيل ماذا حدث ؟
سأخبركم

297
00:33:16,049 --> 00:33:21,970
إستجديتها
بدأ بتلك الطريقة

298
00:33:22,074 --> 00:33:27,890
تذرعت
كان يجب تراه

299
00:33:29,144 --> 00:33:35,169
قلت لها يا جميلة
إخرجى من صدفتك

300
00:33:35,519 --> 00:33:40,952
قلت لها، ربما أنت ستجديه ممتازا

301
00:33:40,987 --> 00:33:45,585
ياله من إسلوب
جادلت

302
00:33:45,794 --> 00:33:51,819
لم أرى سيدة عنيدة مثل هذه
هددت

303
00:33:52,655 --> 00:34:01,049
و لديه عضلات، أيضا
قلت، لا تستطيعى إرسالى للبيت ليس هكذا

304
00:34:01,153 --> 00:34:06,238
و أخيرا حصلت على تلك القبلة

305
00:34:06,518 --> 00:34:08,155
قل لهم يا بروكلين

306
00:34:08,852 --> 00:34:14,877
إستجدتنى
صحيح

307
00:34:15,539 --> 00:34:21,913
تذرعت
نزلت على ركبتها

308
00:34:22,122 --> 00:34:29,123
قالت لى يا جميل إخرج من صدفتك
كان مدهشا

309
00:34:29,227 --> 00:34:33,616
قالت لى، ربما ستجده ممتازا

310
00:34:33,860 --> 00:34:35,705
قل لهم يا بروكلين

311
00:34:36,542 --> 00:34:46,442
هى جادلت / قاتلت مثل قط وحشى
هددت

312
00:34:46,852 --> 00:34:54,131
عمليا سحبت بندقية على الولد
قالت، لا تستطيع إرسالى للبيت، ليس هكذا

313
00:34:54,201 --> 00:34:59,979
ماذا حدث ؟
نالت هى قبلتها أخيرا

314
00:35:08,934 --> 00:35:11,963
قضينا وقتا رائعا الليلة

315
00:35:26,559 --> 00:35:30,527
ياله من طعام
يالها من سيدة

316
00:35:31,573 --> 00:35:34,358
وهى تعيش لوحدها

317
00:36:47,017 --> 00:36:51,543
كم الوقت الآن ؟
لازال مبكرا

318
00:36:51,858 --> 00:36:53,878
كم الوقت الآن ؟

319
00:37:05,094 --> 00:37:08,157
ماذا حدث لتلك الساعة ؟

320
00:37:11,189 --> 00:37:12,826
أين الهاتف ؟

321
00:37:23,937 --> 00:37:26,897
مرحبا ؟ مرحبا، لولا يا عسل

322
00:37:26,932 --> 00:37:32,888
إذن من أنت ؟
حسنا، أنا جو برادى أين لولا ؟

323
00:37:33,236 --> 00:37:35,640
هل تركت رسالة لى ؟

324
00:37:35,745 --> 00:37:39,749
لا يهم ما تقولى
ماذا قالت لولا ؟

325
00:37:39,820 --> 00:37:42,119
حسنا، ذلك سئ جدا عنك، أيضا

326
00:37:42,781 --> 00:37:48,525
لا تغلقى سماعة التليفون
إتركى ملحوظة، قولى لها سأتصل لاحقا

327
00:37:57,165 --> 00:38:00,717
بصدق يا جو، ممكن أشرح كل شئ

328
00:38:01,240 --> 00:38:07,401
كنت نائما كطفل
أعرف أنك إحتجت تستريح بشكل سئ

329
00:38:08,590 --> 00:38:11,653
النجدة، النجدة

330
00:38:14,058 --> 00:38:18,899
هذا ضد القواعد، لكننا إعتقدنا
ممكن نقدم لك إفطارك هنا

331
00:38:19,387 --> 00:38:25,901
مع ذلك، أنت كنت تمام كثيرا
يجب تقدر رفيق مثل كلارينس

332
00:38:26,423 --> 00:38:29,732
تعرف أنه لا يترك أحدا
يصنع صوتا كل الصباح ؟

333
00:38:29,906 --> 00:38:34,503
زحفنا مثل الفئران الصغيرة حتى
لا نوقظك، لم أرى مثل هذا الولاء

334
00:38:35,722 --> 00:38:40,215
لا تعتقدى أنى لا أقدره
ولا تعتقدى أنى لن أرده

335
00:38:40,285 --> 00:38:45,404
ـ أكيد كلارينس لم يتوقعه
ـ لا حقا، أنا لا أكرهه

336
00:38:45,475 --> 00:38:54,392
يا مسكين 48 يوم وليلة على طوافة
إذا تريد أكثر قهوة، أعلمنا

337
00:38:54,601 --> 00:38:59,858
ـ يبدو خجول جدا
ـ إنه حلو جدا

338
00:39:05,537 --> 00:39:11,598
يا جو يجب تأكل هذا الغذاء سيبرد
بسرعة جدا و جرب البيض، جيد جدا

339
00:39:11,633 --> 00:39:16,124
تركت لك موس حلاقة
فى الدش وها هى منشفة

340
00:39:16,195 --> 00:39:21,490
ممكن تنتظر عند يدى وقدمى
ممكن تلمع أحذيتى و تكون عبدى

341
00:39:21,525 --> 00:39:26,123
لكن يا كلارينس، لن ينفعك

342
00:39:27,167 --> 00:39:31,206
لأنى لن أساعدك
مع العمة سوزان

343
00:39:32,427 --> 00:39:36,815
جو، ليست العمة سوزان
إنه دونالد وعدته تعود لرؤيته

344
00:39:36,885 --> 00:39:43,535
إنه مثل كسر كلمة الشرف
للبحرية الأمريكية كلها

345
00:39:44,652 --> 00:39:48,029
لن أعود لذلك البيت

346
00:39:57,504 --> 00:40:03,148
إنظر، أحضرت لك موعدا معها
و لست مدينا لك بشئ، صح ؟

347
00:40:03,183 --> 00:40:08,300
هنا، خذ كل هذه الأغراض
أنت ستترك إنطباعا

348
00:40:10,427 --> 00:40:13,143
دعنى أنظر إليك

349
00:40:17,149 --> 00:40:22,684
حسنا، يجب يفى بالغرض
الآن، حاول، ممكن ؟

350
00:40:25,613 --> 00:40:27,215
ألن تدخلا ؟

351
00:40:28,364 --> 00:40:32,963
وعدنا دونالد نرجع له
وبروكلين أحضر له كل تلك اللعب

352
00:40:33,972 --> 00:40:37,525
ذلك عطف جدا منك
دعنا نضعهم هنا

353
00:40:37,839 --> 00:40:39,058
أين يختبئ ؟

354
00:40:39,162 --> 00:40:44,943
دونالد ؟ ما زال فى المدرسة
شكرا لكم، ذهب راغبا

355
00:40:45,919 --> 00:40:50,168
ألست شابة إلى حد ما
لكى ترعى فتى لوحدك ؟

356
00:40:50,273 --> 00:40:56,298
حسنا، أنا كل عائلته
ماتت أمه وهو طفل وبعدها أبوه

357
00:40:57,030 --> 00:41:01,626
أبوه ترك لنا هذا البيت
و الذى ينفع كثيرا

358
00:41:01,976 --> 00:41:05,947
أعمل و ذلك يعولنى
مع دونالد كما أريد

359
00:41:06,051 --> 00:41:10,161
لا أعرف أبدا متى الإستوديو سيطلبنى
هل أنت ممثلة ؟

360
00:41:10,440 --> 00:41:15,177
أريد أكون مغنية، لكن الآن
أعمل إضافيا فى الأفلام

361
00:41:15,281 --> 00:41:20,889
هل سبق لك الغناء ؟
لكن يوجد موسيقيين عظماء جدا

362
00:41:20,959 --> 00:41:24,964
يوجد ستوكوويسكى وإتوربى
و ناس مثلهم تعمل بالسينما

363
00:41:25,068 --> 00:41:31,056
توجد الفرصة ربما أغنى لأحدهم
أى حظ حتى الآن ؟

364
00:41:31,687 --> 00:41:34,334
ذلك سئ
ذلك فظيع

365
00:41:34,369 --> 00:41:36,981
شكرا لك يا كلارينس

366
00:41:37,677 --> 00:41:40,080
لم أدرك أنه متأخر جدا

367
00:41:40,742 --> 00:41:44,991
رجاء إغفر لى، لكنى يجب
أصعد و أرتدى ملابسى الآن

368
00:41:45,026 --> 00:41:47,673
آسفة أنك لم تقابل دونالد، سيحبط

369
00:41:47,848 --> 00:41:51,226
لم نجئ لمجرد رؤية دونالد

370
00:41:53,700 --> 00:41:56,799
سأخبرها شئت أم أبيت

371
00:41:56,973 --> 00:42:03,693
كلارينس لم ينام طوال الليل
هل تعرفى لماذا ؟ لأنه كان يفكر بك

372
00:42:04,079 --> 00:42:09,373
أخبرته أنك ستفهمى كيف يدخل
بلدة غريبة عندما ذهب بعيدا فى البحر

373
00:42:09,478 --> 00:42:12,403
أخبرته أنها ستفهم أهمية ذلك

374
00:42:15,364 --> 00:42:19,961
كلارينس، هل ذلك كله يعنى أنك تريدنى أخرج ؟

375
00:42:20,066 --> 00:42:24,036
ـ إنها فتاة ذات قلب
ـ حسنا، أحب ذلك

376
00:42:24,698 --> 00:42:26,717
بصدق ؟

377
00:42:27,520 --> 00:42:30,724
أتمنى يكون الليلة، لكنى مشغولة

378
00:42:31,385 --> 00:42:34,572
خليل ؟
لا، مجرد شخص قابلته فى الإستوديو

379
00:42:34,607 --> 00:42:37,759
يجب يكون هنا الآن
لذا يجب أصعد وألبس

380
00:42:37,829 --> 00:42:40,023
لكنك عنيت ما قلته
حول إتصالى بك ؟

381
00:42:40,198 --> 00:42:49,457
بالطبع فى أى ليلة تكون خاليا، إتصل بى
مع السلامة وشكرا لكم ثانية لدونالد

382
00:42:52,319 --> 00:42:57,404
إنها ليست سيئة جدا
أنا مسرور أنك تحبها

383
00:42:57,753 --> 00:43:00,747
لم أقل إنى أحبها
قلت إنها ليست سيئة

384
00:43:00,817 --> 00:43:03,465
نعم، لكن تجئ منك

385
00:43:42,614 --> 00:43:46,897
إذا العمة سوزى تحبه
يجب يكون بخير

386
00:43:48,083 --> 00:43:50,450
تلك سيارة لطيفة، أليس كذلك ؟

387
00:43:50,486 --> 00:43:52,576
ألم تقلق حتى ؟

388
00:43:53,342 --> 00:43:58,706
متى أخرجها، هى ستسخر
من أى مكان ممكن تأخذها إليه

389
00:43:58,741 --> 00:44:01,805
هذا لا يعنى لى شيئا
أقول لك لمصلحتك

390
00:44:01,910 --> 00:44:04,383
متى خرجت معه، أنت ميت

391
00:44:05,115 --> 00:44:06,891
ـ تعتقد ذلك ؟
ـ أكيد

392
00:44:09,643 --> 00:44:13,020
لا يوجد شئ ممكن أعمله

393
00:44:13,195 --> 00:44:18,593
بروكلين، يوجد دائما ما
يمكنك تعمل حول كل شئ، هيا

394
00:44:29,879 --> 00:44:35,487
هل أردت رؤية آنسة آبوت ؟
إنها تلبس، سأناديها

395
00:44:35,626 --> 00:44:41,612
لن أعمل ذلك
تكره سوزى أحد يضايقها عندما تلبس

396
00:44:48,375 --> 00:44:50,116
نعم، تكرهه

397
00:45:03,212 --> 00:45:07,496
شئ غلط يا جاك ؟
لا، لا شئ على الإطلاق

398
00:45:07,601 --> 00:45:12,789
إذن تقرفص فى مكان ما
جاك أنت تجعلنى عصبى

399
00:45:20,070 --> 00:45:22,264
إسمى بيرترام كرالر

400
00:45:30,484 --> 00:45:34,802
هل أنتم أصدقاء جيدون لآنسة آبوت ؟

401
00:45:36,301 --> 00:45:39,017
ممكن تقول ذلك

402
00:45:42,327 --> 00:45:46,645
هل أنت ؟
مجرد تقابلنا، سآخذها للعشاء

403
00:45:46,680 --> 00:45:52,461
ربما تعرف ما تعمله
لكن ربما الأولاد لن يحبونه

404
00:45:55,353 --> 00:45:58,661
أستميحك عذرا ؟ الأولاد ؟

405
00:45:59,393 --> 00:46:05,347
البحرية لن تحب
سوزى تتفرع بهذه الطريقة

406
00:46:07,161 --> 00:46:11,338
آنسة آبوت تعرف
عدد كبير من رجال البحرية ؟

407
00:46:11,410 --> 00:46:17,361
ربما لا تعرف البعض
قول، دستة أو إثنان ؟

408
00:46:19,038 --> 00:46:23,392
أصبحت على متن سفينة جديدة
أنت لا تعرف روح

409
00:46:23,426 --> 00:46:30,979
أنت وحيد، ثم شخص ما فى مطعم
يقول هل رأى أى شخص سوزى مؤخرا ؟

410
00:46:31,159 --> 00:46:37,286
مباشرة كل شخص يتحدث عنها
نوع من زمالة، إذا فهمت ما أعنى

411
00:46:37,463 --> 00:46:39,135
نعم، أفهم

412
00:46:39,866 --> 00:46:43,141
لكنها بدت كبنت هادئة

413
00:46:53,102 --> 00:46:54,705
الأغنية لا تقول ذلك

414
00:46:55,088 --> 00:47:01,702
عندما يغنون عنها، لا يذكرون أبدا الكلمة هدوء
البحرية لها أغنية عنها ؟

415
00:47:01,809 --> 00:47:07,731
لا أصدق
حسنا، دعنى أسمعها

416
00:47:10,657 --> 00:47:13,618
لا أظن هذا، بيرترام
صارم مع البحارة

417
00:47:13,792 --> 00:47:17,414
ـ ليست نوعك فى الأغنية
ـ أنا أصر

418
00:47:21,001 --> 00:47:25,076
ـ إذا يصر، دعنا نعزفها
ـ لا أعتقد يجب

419
00:47:25,808 --> 00:47:30,578
ـ إعزف أغنية سوزى تلك
ـ إبدأ وأنا سأجد لك مفتاح النغمة

420
00:47:30,684 --> 00:47:34,133
إذا عرفت سوزى
مثلما نعرف سوزى

421
00:47:34,446 --> 00:47:37,476
يالها فتاة

422
00:47:37,789 --> 00:47:42,873
إنها ليست صعبة الإرضاء
لا، ليس سوزى بتاعتنا

423
00:47:43,154 --> 00:47:45,069
سوزى لولابالوزى

424
00:47:46,532 --> 00:47:50,083
عندما سوزى تقبل
لا تضعف أبدا

425
00:47:50,085 --> 00:47:53,116
عندما سوزى تقبل
تخرج فورا الريح من أشرعتك

426
00:47:53,151 --> 00:47:54,752
لذا نتيجة لذلك

427
00:47:55,135 --> 00:47:56,668
إحذر سوزان

428
00:47:57,155 --> 00:47:59,211
يالها فتاة

429
00:48:01,753 --> 00:48:07,604
س = إخلاص، الذى ليس عندها

430
00:48:08,127 --> 00:48:11,993
و = تعرف ما أعنى

431
00:48:12,585 --> 00:48:19,343
س = إخلاص، الذى ليس عندها

432
00:48:20,352 --> 00:48:25,264
ى = إبتسامتها الأيرلندية

433
00:48:28,120 --> 00:48:33,135
إبتسامتها الأيرلندية

434
00:48:35,155 --> 00:48:39,509
إ = إشتياقها لإسعادنا

435
00:48:39,927 --> 00:48:42,504
ذلك كيف ربحت البحرية إ

436
00:48:43,306 --> 00:48:45,534
ضمهم معا

437
00:48:46,162 --> 00:48:51,108
يتهجون سوزى

438
00:48:51,839 --> 00:48:54,417
حبيبة الأولاد فى البحر

439
00:48:55,009 --> 00:48:57,726
أوه، تلك سوزى
إنها زهرة

440
00:48:57,935 --> 00:49:00,652
ـ إنها ليست صعبة الإرضاء
ـ أنت لن تحل وثاقها

441
00:49:00,686 --> 00:49:03,577
ـ لا تهتم من هى
ـ أعنيك أنت

442
00:49:03,681 --> 00:49:07,095
ستصبح ضعيفا
بعد موعد واحد مع سوزى

443
00:49:07,165 --> 00:49:09,533
عندما تأخذها للبيت حوالى 10:00

444
00:49:09,603 --> 00:49:13,016
زى آخر ينتظر هناك
لأخذ سوزى للخارج ثانية

445
00:49:13,085 --> 00:49:15,803
ـ لذا نتيجة لذلك
ـ إحذر سوزى

446
00:49:15,837 --> 00:49:19,772
ـ تخصك وأنت وأنا
ـ و البحرية الأمريكية

447
00:49:32,138 --> 00:49:34,820
لا أعرف ما هو الخطأ فيه
هل أنت يا بروكلين ؟

448
00:49:34,890 --> 00:49:36,388
نعم و أتمنى أنى لم

449
00:49:36,458 --> 00:49:38,931
ستخبر آنسة آبوت، آسف

450
00:49:39,174 --> 00:49:42,306
تأسف لما ؟
ما المسألة ؟

451
00:49:44,120 --> 00:49:45,513
ماذا تعملان هنا ؟

452
00:49:48,997 --> 00:49:52,862
تأسف لما ؟
أخشى يوجد سوء فهم

453
00:49:52,966 --> 00:49:59,096
أعرف أذواقك، نوع أمسياتك
خططى لا تثير إهتمامك

454
00:50:07,944 --> 00:50:09,651
ماذا قلت له ؟

455
00:50:09,755 --> 00:50:13,273
ما الإختلاف ؟
أريد أعرف ما قلت له

456
00:50:13,377 --> 00:50:18,321
إعتقدت أنك لصقت معه
لم تكن يا بروكلين بل أنا

457
00:50:18,393 --> 00:50:21,841
لماذا تعتقد أنى إلتصقت معه ؟

458
00:50:22,190 --> 00:50:26,334
إعتقدت ستكونى مسرورة للتخلص منه
بذلك تكونى ممتنة

459
00:50:26,369 --> 00:50:30,236
إعتقدت أنى سأكون ممتنا
نعم

460
00:50:31,176 --> 00:50:32,430
إذا أنا كنت سيدة

461
00:50:33,022 --> 00:50:36,748
إفترض أنك سيدة، ولمدة سنة
تحاول تحصل على مكان ما ؟

462
00:50:36,853 --> 00:50:41,137
أخيرا قابلت رجلا أمه كانت
فى مجتمع محب للموسيقى

463
00:50:41,311 --> 00:50:45,700
التى مكن تقدمك
لناس مهمين مثل إتوربى ؟

464
00:50:46,153 --> 00:50:49,566
أعتقد ذلك أحقر و أقسى

465
00:50:50,541 --> 00:50:53,674
لا تبكى
رجاء، لا تبكى

466
00:50:59,806 --> 00:51:01,825
إبعد

467
00:51:02,976 --> 00:51:08,651
آسف، ليس لى حق
تنظيف بيرترام بدون تمامك

468
00:51:08,793 --> 00:51:12,240
بصدق، أنا آسف رجاء لا تبكى

469
00:51:13,599 --> 00:51:20,108
أعرف أنك لم تقصد
لكنى قد لا أحصل على فرصة أخرى

470
00:51:26,521 --> 00:51:31,847
عندنا فرصة أفضل لك
إنه، كلارينس عنده

471
00:51:31,920 --> 00:51:35,960
ـ إنها مفاجأة
ـ أى نوع مفاجأة ؟

472
00:51:36,170 --> 00:51:41,600
لن يخبرك، ذلك كلارينس فى جميع أنحاء
هل تعرفى عمله قبل البحرية ؟

473
00:51:41,743 --> 00:51:46,407
كان مساعد
جو، تذكر وعدك

474
00:51:46,653 --> 00:51:51,354
ممكن أخبرها أنك كنت فى الموسيقى
كان له شأن، أيضا

475
00:51:51,390 --> 00:51:56,858
اليوم فقط تسائل
إذا مقابلة إتوربى ممكن يفيدها

476
00:51:57,242 --> 00:52:01,942
مع ذلك، إنه صديق لى
صحيح ؟

477
00:52:02,084 --> 00:52:06,887
إنهم زملاء
سمعت مرة إتوربى يقول

478
00:52:07,030 --> 00:52:11,208
يجب أكون ممتنا لك يا كلارينس

479
00:52:11,244 --> 00:52:16,534
تذكر، فى سان ديجو ؟
هل تعرفى ماذا عمل ؟

480
00:52:18,384 --> 00:52:24,720
إتصل بزميله إتوربى
و رتب لك إختبار معه

481
00:52:28,311 --> 00:52:30,261
كلارينس، أنت لم

482
00:52:31,516 --> 00:52:33,710
متى ؟ قال متى ؟

483
00:52:36,252 --> 00:52:38,619
أخبرها متى

484
00:52:39,805 --> 00:52:43,496
فى 11:15 صباح السبت

485
00:52:47,641 --> 00:52:53,770
آسف، هذا ألطف شئ
عمله أى واحد لى

486
00:52:54,085 --> 00:52:56,907
ماذا قال ؟
ماذا قلت له عنى ؟

487
00:52:56,977 --> 00:52:59,866
إنظرى، عندى فكرة
لا

488
00:52:59,902 --> 00:53:04,256
كلارينس عنده أشياء عديدة
ليقولها لك، لماذا لا تتعشيا معا ؟

489
00:53:04,534 --> 00:53:06,833
ذلك سيكون فكرة رائعة

490
00:53:06,868 --> 00:53:09,480
ـ أنت تجئ، أيضا
ـ رجاء

491
00:53:09,689 --> 00:53:14,946
ليس لديك ما تعمله
حتى 10:00، تتذكر ؟

492
00:53:15,228 --> 00:53:16,481
جئت

493
00:53:18,223 --> 00:53:21,322
هل كنت فى المدرسة كل هذا الوقت ؟

494
00:53:21,357 --> 00:53:26,163
بقيت لأقول للمعلم
ما يجب أدرس للبحرية

495
00:53:26,199 --> 00:53:32,464
إنها أكيد لا تعرف كثيرا
أبقيت المعلم حتى الآن ؟

496
00:53:33,096 --> 00:53:36,160
سآخذك للسيدة ميرفى، سنخرج

497
00:53:36,300 --> 00:53:38,355
ـ سآتى، أيضا
ـ لا

498
00:53:38,390 --> 00:53:42,395
لكنى يجب أتكلم مع جو
ممكن تكلم جو وقت آخر

499
00:53:42,465 --> 00:53:44,607
ـ متى ؟ غدا ؟
ـ أكيد

500
00:53:44,642 --> 00:53:46,749
هل تجئ للمدرسة لرؤيتى ؟

501
00:53:47,201 --> 00:53:52,598
ـ العمة سوزى قادمة غدا
ـ تمام، وعد

502
00:53:55,422 --> 00:54:00,749
يا مغفل أردت تكون لوحدك معها
لماذا تسحبنى على طول ؟

503
00:54:00,925 --> 00:54:05,974
لأنى لا أعرف ما قاله لى إتوربى على الهاتف

504
00:54:52,439 --> 00:54:58,046
بئر للتمنى، كلما مريت
أرمى دائما عملة معدنية و أتمنى

505
00:54:58,187 --> 00:55:00,624
شكرا لك، نلت أمنيتى

506
00:55:00,660 --> 00:55:06,963
لكن هل ما زلت يجب أرمى عملة معدنية ؟
أفضل تلعبيه بسلامة

507
00:55:18,353 --> 00:55:19,955
الآن دورك

508
00:55:20,443 --> 00:55:28,174
لا، نظريتى : التمنى لا يكون هكذا
تقرر ما تريد، ثم تخرج و تحصل عليه

509
00:55:33,435 --> 00:55:36,511
لا، ليس ثانية، إنشيلاداس

510
00:55:36,512 --> 00:55:41,127
ماذا ما عدا ذلك ؟
إنشيلاداس لثلاثة وكل الزركشة

511
00:55:41,516 --> 00:55:43,884
الآن يا سادة، هذا على

512
00:55:43,919 --> 00:55:46,879
ـ لن تصرفى مالك علينا
ـ لم أقصد

513
00:55:46,914 --> 00:55:49,143
ـ هل ستغسلى الصحون ؟
ـ تلمعى الفضيات ؟

514
00:55:49,179 --> 00:55:52,278
تحكى الأرضيات ؟
ذلك يبدو معقولا

515
00:55:52,348 --> 00:55:56,353
الآن، تبقى هنا
ومهما يحدث، كن شجاعا

516
00:55:58,896 --> 00:56:01,578
ـ أنت متعمد، سأنفجر
ـ لا تستطيع تغادر

517
00:56:01,612 --> 00:56:06,836
كيف ستتعرف عليها ؟
كما إنى أريد مخابرة لولا

518
00:56:08,196 --> 00:56:11,851
عندنا آنسة سوزان آبوت لتغنى لكم

519
00:56:38,673 --> 00:56:40,762
غيرة

520
00:56:41,110 --> 00:56:43,966
تعذبنى بشكل ثابت

521
00:56:44,942 --> 00:56:47,937
أتسائل أحيانا

522
00:56:48,739 --> 00:56:51,595
إذا هذه السحر الذى أنا تحته

523
00:56:53,023 --> 00:56:56,192
ممكن يكون مجرد نغم

524
00:56:56,784 --> 00:57:03,646
لأعرف أحدا سواى كسب قلبك

525
00:57:04,551 --> 00:57:07,616
لكن عندما تبدأ الموسيقى

526
00:57:09,637 --> 00:57:11,866
سلامى يغادر

527
00:57:12,389 --> 00:57:15,523
من لحظة ما يعزفون

528
00:57:15,662 --> 00:57:18,658
ذلك الإجهاد الضعيف

529
00:57:19,214 --> 00:57:22,524
و نحن نستسلم للكل

530
00:57:23,047 --> 00:57:26,040
إنه سحر مرة أخرى

531
00:57:26,146 --> 00:57:28,062
هذه الغيرة

532
00:57:29,803 --> 00:57:31,823
ذلك يعذبنى

533
00:57:33,704 --> 00:57:36,177
إنها نشوة

534
00:57:37,675 --> 00:57:41,681
ألم غامض

535
00:57:43,143 --> 00:57:47,114
رقصنا تانجو الحب

536
00:57:49,936 --> 00:57:54,915
قلبك ينبض مع قلبى كما نتذبذب

537
00:57:56,762 --> 00:58:01,221
عيونك تعطى الجواب، أحلم به

538
00:58:03,589 --> 00:58:09,406
لن تقول شفاهك القاسية تلك الكلمة الناعمة

539
00:58:12,541 --> 00:58:16,929
أخاف الموسيقى ستنتهى

540
00:58:19,298 --> 00:58:22,850
و تحطم السحر فى النهاية

541
00:58:26,159 --> 00:58:29,155
أنت تجعلنى أعتقد

542
00:58:29,887 --> 00:58:33,299
مجرد عيونك تخدع

543
00:58:34,066 --> 00:58:39,116
و أنك تحب فقط التانجو

544
00:59:30,875 --> 00:59:33,348
ـ أين الهاتف ؟
ـ فوق هنا

545
00:59:34,776 --> 00:59:36,865
أعتقد أنك كنت رائعة

546
00:59:38,049 --> 00:59:41,845
جو ذهب للمخابرة
إنه رجل مشغول

547
00:59:41,881 --> 00:59:46,826
إنه أكبر ذئب فى البحرية
يطلقون عليه ذئب البحر

548
00:59:48,394 --> 00:59:51,458
ذلك الذى يطلقونه عليه

549
00:59:51,459 --> 00:59:55,151
كلارينس، تدرك
أنى لا أعرف أى شئ عنك ؟

550
00:59:55,953 --> 00:59:58,494
ما عدا أنك لطيف جدا

551
01:00:00,028 --> 01:00:01,769
أخبرنى عن نفسك

552
01:00:03,893 --> 01:00:06,331
أنا بخير

553
01:00:06,889 --> 01:00:10,336
حسنا، ما وظيفتك فى البحرية ؟

554
01:00:10,477 --> 01:00:12,148
طاقم مدفع

555
01:00:12,288 --> 01:00:16,013
هل هو مثير ؟
حماسى

556
01:00:33,638 --> 01:00:39,838
إفتقدناك
سوزى، ما كان وقتا سيئا كان عظيما

557
01:00:40,082 --> 01:00:42,033
جوان، عندى أخبار رائعة

558
01:00:42,068 --> 01:00:47,327
حزرى لمن سأغنى
فى 11:15 السبت ؟ خوزيه إتوربى

559
01:00:47,501 --> 01:00:49,938
خوزيه إتوربى

560
01:00:52,970 --> 01:00:57,010
كلارينس أحد أفضل أصدقائه، وهو رتبه لى

561
01:00:57,079 --> 01:01:02,130
يجب أخبر أمى و بيدرو
يجب أخبر كل شخص

562
01:01:02,653 --> 01:01:04,151
إنه إختبار فقط

563
01:01:04,220 --> 01:01:07,250
الشارع سيعرف فى خمس دقائق

564
01:01:09,340 --> 01:01:12,753
سوزان، هل يجب تخبرى الناس ؟
عندك صوت رائع لكن

565
01:01:13,032 --> 01:01:16,236
أجل، ماذا لو كل شئ سار غلط ؟

566
01:01:16,375 --> 01:01:20,103
أعطيتنى الفرصة
و أريد كل شخص يعرف عنها

567
01:01:20,172 --> 01:01:23,864
إذا فشلت، يجب يعرفوا ذلك، أيضا

568
01:01:25,606 --> 01:01:27,208
أحزر أنها صح

569
01:01:28,253 --> 01:01:31,214
يا كلارينس، لماذا لا ترقص مع سوزان ؟

570
01:01:33,477 --> 01:01:40,301
هل تريدى ؟ أود إذا كنت تودى
أحب أرقص

571
01:01:49,953 --> 01:01:53,990
أعرف فقط كيف أرقص الفالس

572
01:01:55,665 --> 01:02:00,991
ذلك سئ جدا
ربما سيعزفون فالس لاحقا

573
01:02:18,548 --> 01:02:21,160
تعرف، أنتما فريق غريب

574
01:02:21,892 --> 01:02:25,863
كلارينس خجول جدا وأنت

575
01:02:28,649 --> 01:02:34,498
حسنا، أنت ذئب بحر
كلارينس أخبرنى

576
01:02:38,262 --> 01:02:42,790
حسنا، سيدات مهوسة به
سيدات رائعة، تلك

577
01:02:43,452 --> 01:02:47,492
وليس عنك ؟ سيدات رائعة، تلك ؟

578
01:02:48,468 --> 01:02:53,169
أنا رجل مختلف كليا
لست جادا أبدا حول الأشياء

579
01:02:53,414 --> 01:02:57,418
لكن كلارينس، دائما على المستوى

580
01:03:03,410 --> 01:03:09,051
حسنا، أعرف أنى كان
يجب أحاول، لكنى لم أحاول

581
01:03:10,306 --> 01:03:12,292
تمام، إذا أنا جبان

582
01:03:13,267 --> 01:03:16,992
لا أعرف لماذا، أخبرنى أنت

583
01:03:17,655 --> 01:03:21,625
لماذا أتجمد عندما تنظر لى ؟

584
01:03:21,765 --> 01:03:26,291
ماذا يجعل الناس تتصرف
بهذه الطريقة عن الناس ؟

585
01:03:26,329 --> 01:03:27,930
ماذا يجعل أى شئ ؟

586
01:03:29,811 --> 01:03:32,598
ماذا يجعل الشمس تغرب ؟

587
01:03:33,817 --> 01:03:36,568
ماذا يجعل القمر يرتفع ؟

588
01:03:37,440 --> 01:03:40,469
ماذا يجعل المد يتذكر يختفى ؟

589
01:03:41,027 --> 01:03:43,744
ولماذا قريبا يرتفع ؟

590
01:03:45,485 --> 01:03:48,411
ماذا يجعل نجمة تهوى ؟

591
01:03:49,281 --> 01:03:51,267
لأين تهوى ؟

592
01:03:53,008 --> 01:03:57,014
لماذا طيرانها يتوقف فى الليل ؟

593
01:03:57,398 --> 01:04:01,193
و تتمنى كما كلنا نتمنى ؟

594
01:04:01,437 --> 01:04:07,532
وماذا يمسك سحابا معا ؟

595
01:04:11,608 --> 01:04:17,530
ماذا يجعل السماء زرقاء ؟

596
01:04:19,201 --> 01:04:25,993
ماذا يجعل الشمس تغرب ؟
ماذا يجعل القمر يرتفع ؟

597
01:04:27,038 --> 01:04:33,098
هل هو حبى لك ؟

598
01:04:39,786 --> 01:04:45,707
وماذا يمسك سحابا معا ؟

599
01:04:48,807 --> 01:04:54,798
ماذا يجعل السماء زرقاء ؟

600
01:04:58,281 --> 01:05:05,665
ماذا يجعل الشمس تغرب ؟
ماذا يجعل القمر يرتفع ؟

601
01:05:06,118 --> 01:05:12,108
هل هو حبى لك ؟

602
01:05:27,539 --> 01:05:30,569
أنت تغنى مثل طير

603
01:05:31,091 --> 01:05:33,947
بروكلين
نعم كيف عرفت ؟

604
01:05:34,017 --> 01:05:38,054
شجيرة مستوية
إستمر يا أخضر أنيق

605
01:05:38,684 --> 01:05:40,357
كيف تحب ذلك

606
01:05:40,983 --> 01:05:44,048
تخيل مقابلة سيدة
طوال الطريق من بروكلين

607
01:05:44,118 --> 01:05:47,810
أليس هذا عالم صغير
مثلما كانت تقول سيدتى العجوزة

608
01:05:47,844 --> 01:05:51,258
يا سيدى، أفضل تجلس، المدير

609
01:05:52,442 --> 01:05:59,160
هل أنت لوحدك هنا ؟
لا أنا هنا مع فتاة، إنها ترقص

610
01:06:01,568 --> 01:06:04,597
إنه أفضل صديق لى

611
01:06:05,573 --> 01:06:08,221
تمام، ربما تعرف ما تعمل

612
01:06:08,812 --> 01:06:13,444
إنها ساحرة، تلك البنت، و ياله  صوت

613
01:06:13,933 --> 01:06:15,569
نعم، إنها رائعة

614
01:06:16,475 --> 01:06:18,530
إنها مجرد أروع

615
01:06:19,297 --> 01:06:23,859
لكن تعرفى شيئا ؟ لا أستطيع الكلام
معها، لا أستطيع الكلام مع البنات مطلقا

616
01:06:23,894 --> 01:06:30,372
لا أعرف أبدا ماذا أقول
ما هو الخطأ فيك ؟ أنت تكلمنى، ألست كذلك ؟

617
01:06:30,477 --> 01:06:33,298
أنت مختلفة، أنت من بروكلين

618
01:06:39,150 --> 01:06:42,180
أكثر البنات سهل جدا تفهم

619
01:06:42,390 --> 01:06:46,462
صحيح ؟
لكنك

620
01:06:47,300 --> 01:06:50,713
فجأة تبدى كما لو عرفت كل الأجوبة

621
01:06:50,818 --> 01:06:54,614
و بعد 10 دقائق
أنت مجرد فتاة صغيرة

622
01:06:55,137 --> 01:07:00,918
مجرد ما يبدأ رجل يفكر يشترى
لك دمية أو آيس كريم مخروطى

623
01:07:00,919 --> 01:07:04,575
فجأة أنت تكبرى ثانية

624
01:07:05,795 --> 01:07:07,780
صحيح ؟

625
01:07:11,438 --> 01:07:15,687
ويصبح كل شئ مخلوطا ومثيرا

626
01:07:22,165 --> 01:07:26,449
أعنى، ذلك ما قاله كلارينس عنك

627
01:07:26,623 --> 01:07:30,801
يفكر بك كل الوقت
صحيح ؟

628
01:07:35,123 --> 01:07:37,491
نعم، كل الوقت

629
01:08:06,609 --> 01:08:09,605
هل سأراك غدا ؟ فى المطعم ؟

630
01:08:09,675 --> 01:08:15,730
لو لا تمانع نرجع هناك
لا أمانع، إنه مكان ساحر

631
01:08:22,771 --> 01:08:28,551
كان مساء رائع
لا أذكر متى كنت بهذه السعادة

632
01:08:34,996 --> 01:08:37,155
ليلة سعيدة

633
01:08:42,171 --> 01:08:45,481
جو، هل سمعت ما قالت ؟
لم تكن بهذه السعادة

634
01:08:45,515 --> 01:08:50,600
وإذا فكرت دقيقة، ربما ستفهم السبب

635
01:08:53,317 --> 01:08:54,989
تعنى، إتوربى ؟

636
01:08:55,999 --> 01:09:02,370
لماذا لا تكون سعيدة بذلك
الإختبار الجميل الذى رتبته ؟

637
01:09:25,639 --> 01:09:29,540
فجأة قلبى يغنى

638
01:09:30,376 --> 01:09:34,243
عندما أتذكر أشياء صغيرة

639
01:09:34,660 --> 01:09:38,492
طريقة رقصك و مسكك لى بقوة

640
01:09:38,910 --> 01:09:42,776
طريقة تقبيلك و قولك ليلة سعيدة

641
01:09:44,065 --> 01:09:47,931
الأشياء المجنونة التىنقولها ونعملها

642
01:09:48,663 --> 01:09:52,459
المرح سيكون معك

643
01:09:53,296 --> 01:09:57,161
الإثارة السحرية التى فى لمستك

644
01:09:58,380 --> 01:10:02,839
أوه، عزيزى، أحبك كثيرا

645
01:10:04,650 --> 01:10:13,218
طريقتك السرية للضغط على يدى
لتدعنى أعرف أنك تفهم

646
01:10:14,298 --> 01:10:18,129
الريح والمطر على وجهك

647
01:10:19,313 --> 01:10:23,632
العالم المنقطع التنفس من عناقك

648
01:10:24,922 --> 01:10:29,310
ضحكتك الصغيرة ونصف مفاجئة

649
01:10:31,364 --> 01:10:35,718
ضوء النجوم يلمع فى عيونك

650
01:10:37,286 --> 01:10:41,640
متذكرا كل تلك الأشياء الصغيرة

651
01:10:44,879 --> 01:10:49,790
فجأة قلبى يغنى

652
01:11:11,977 --> 01:11:15,947
يجب تأخذ إذنا للدخول يا بحار

653
01:11:25,666 --> 01:11:27,302
ـ هل سيد إتوربى يعمل هنا ؟
ـ نعم

654
01:11:27,860 --> 01:11:31,969
ـ أود رؤيته
ـ هل سيد إتوربى يتوقعك ؟

655
01:11:32,039 --> 01:11:35,975
ـ ليس بالضبط
ـ آسف لكنه مستحيل

656
01:11:40,817 --> 01:11:44,474
يجب أتكلم معه
مهم جدا، لمجرد دقيقة

657
01:11:44,578 --> 01:11:49,941
لا أستطيع أعمل شيئا
إنه مشغول جدا، يسجل

658
01:11:50,778 --> 01:11:53,425
يا سادة، خط 95، رجاء

659
01:11:53,844 --> 01:11:58,125
دور يا جيم
منصة

660
01:14:39,323 --> 01:14:45,731
الأدميرال ذهب للسطح وقال
مساعد المدفعى، جو برادى، ماذا يجب نعمل ؟

661
01:14:45,836 --> 01:14:47,821
جو قال، حسنا يا سيدى

662
01:14:47,996 --> 01:14:53,567
لأنه حتى فى معركة، تخاطب
أدميرال ب يا سيدى

663
01:14:54,614 --> 01:14:57,364
هيا يا فتيان إنه جو

664
01:14:57,400 --> 01:15:01,091
ـ كنت أكلمهم عنك
ـ نعم، سمعت هكذا

665
01:15:01,266 --> 01:15:05,234
أين العمة سوزى ؟
فى الإستوديو

666
01:15:05,376 --> 01:15:10,494
قلت لهم أنت ستخبرنا
كل شئ عن مغامراتك

667
01:15:20,667 --> 01:15:23,035
أخبرنا كيفك حصلت على وسامك

668
01:15:23,837 --> 01:15:29,651
سأخبركم كيف حصلت على
وسامى، الآن إغلقوا عيونكم

669
01:15:29,758 --> 01:15:33,729
حاولوا تخيل أجمل يوم رأيتموه

670
01:15:34,321 --> 01:15:39,404
عشب أخضر، طيور تغنى
و شمس مشرقة

671
01:15:39,405 --> 01:15:41,252
ـ ممكن تروه ؟
ـ نعم

672
01:15:42,714 --> 01:15:47,903
تخيلوا الآن أنى أمشى أعزف
بصافرة صفيح، سعيدا لأقصى درجة

673
01:15:48,043 --> 01:15:51,107
ـ هل ترونى ؟
ـ نعم

674
01:15:52,223 --> 01:15:55,567
فى تلك الأيام لبسنا زيا أبيض

675
01:15:57,100 --> 01:16:02,878
بأشرطة الزرقاء و قبعة بيضاء
بكرة حمراء إلى حد ما على القمة

676
01:16:03,927 --> 01:16:13,827
كنت سعيد جدا بحيث جريت
وقفزت و وثبت ولعبت لمجرد المرح

677
01:16:14,515 --> 01:16:20,227
شعرت بالإرتياح
كان  يوما رائعا جدا

678
01:16:21,133 --> 01:16:26,218
فجأة، إنزلقت فى فتحة
كبيرة وسقط تماما لقاعها

679
01:16:31,025 --> 01:16:34,332
بدوت كما أكون فى نفق طويل

680
01:16:34,472 --> 01:16:39,487
رأيت ضوءا أمامى، لذا بدأت نحوه

681
01:16:41,195 --> 01:16:46,174
أخيرا، وصلت النهاية
ووجدت نفسى فى أرض غريبة

682
01:16:46,489 --> 01:16:51,261
بدت مثل صفحة خارج كتاب قصة

683
01:16:52,933 --> 01:16:56,519
وكل شئ ساكت و ثابت

684
01:16:56,730 --> 01:17:01,326
مثل غرفتك فى الليل بعدما تذهب للنوم

685
01:17:07,701 --> 01:17:09,964
مرحبا ؟

686
01:17:16,095 --> 01:17:19,786
هل يوجد أى شخص هنا ؟

687
01:17:47,023 --> 01:17:48,208
لا موسيقى ؟

688
01:17:49,254 --> 01:17:53,257
لن استطيع أغنى إذا أردت ؟

689
01:17:59,076 --> 01:18:01,444
ممكن أرقص ؟

690
01:18:08,132 --> 01:18:13,701
إنه قانون، إنه قانون
إنه قانون فظيع

691
01:18:13,844 --> 01:18:20,913
سأغنى وأرقص عندما أريد
لا قانون على الأرض يمكن يمنعنى

692
01:18:26,836 --> 01:18:33,867
يا شاب، يوجد مثل هذا القانون
ملكنا يمنعنا نغنى و نرقص

693
01:18:34,080 --> 01:18:35,230
إنتظر

694
01:18:35,614 --> 01:18:40,211
أين يسكن هذا الملك المتوحش
و شعبه لا يرقص و لا يغنى ؟

695
01:18:40,315 --> 01:18:44,668
فى القلعة البعيدة، لكن لا شئ يصل له

696
01:18:49,266 --> 01:18:54,248
ثق بى يا صديقى العزيز، سأنهى حزنك

697
01:19:29,426 --> 01:19:34,648
من أنت ؟ ماذا تعمل هنا ؟
مجرد بحار، يزورك

698
01:19:34,755 --> 01:19:36,602
ـ لماذا أنت حزين ؟
ـ لست حزينا

699
01:19:36,671 --> 01:19:42,170
نعم، أنت / لست
أنت / أنا وحيد

700
01:19:44,264 --> 01:19:47,817
تستحق تكون وحيدا
الوحدة أيضا مفيدة لك

701
01:19:50,186 --> 01:19:53,912
أصدرت قانونا يحرم الغناء
و الرقص، ألا تخجل ؟

702
01:19:54,086 --> 01:19:57,080
ـ كان لا بد
ـ ماذا تعنى ؟

703
01:19:59,590 --> 01:20:03,874
الملك يجب يعمل كل ما يعمله
راعاياه بطريقة أفضل

704
01:20:04,083 --> 01:20:09,864
لا أستطيع أغنى ولا أرقص
لذا كان لابد من قانون

705
01:20:11,814 --> 01:20:14,532
ممكن تغنى وترقص أى شخص يمكنه

706
01:20:14,985 --> 01:20:19,093
طبعا ليس أى شخص غريب
وكئيب وحاد الطبع

707
01:20:19,199 --> 01:20:24,597
لكن أى شخص ذو قلب كبير
ودافئ وسعيد يستطيع

708
01:20:24,632 --> 01:20:27,349
جرب تكون سعيدا ولو لدقيقة

709
01:20:28,255 --> 01:20:31,563
إذا تقلق، إذا تقلق
إذا تضايق رأسك

710
01:20:31,912 --> 01:20:32,956
أنا أعمل

711
01:20:32,957 --> 01:20:37,485
إذا لن يفيدك، فلن يفيدك بل سيؤذيك
صحيح ؟

712
01:20:37,554 --> 01:20:40,655
نكديون يئنون، مهووسون
و صارخون إنهم غير عادلون جدا

713
01:20:40,968 --> 01:20:41,977
أعرف

714
01:20:41,978 --> 01:20:46,367
إذا لا تستطيع تمرح
إحبس نفسك إنفراديا

715
01:20:46,402 --> 01:20:54,374
مع أنه يؤذيك، مع أنه يؤذيك
كن رجلا لطيفا، إذا جربته ستحبه

716
01:20:54,447 --> 01:20:55,491
سأحاول

717
01:20:55,492 --> 01:20:59,463
ممكن تضحك وتغنى وترقص
و تمرح كالجنى، لكن

718
01:20:59,533 --> 01:21:03,608
لا تتوقع مساعدة كثيرة
إذا لم تساعد نفسك

719
01:21:03,713 --> 01:21:05,767
ـ هل تحاول ؟
ـ إذا أريتنى

720
01:21:05,977 --> 01:21:07,997
ـ سأريك
ـ سأحاول

721
01:21:14,336 --> 01:21:16,043
ـ رأيت ؟
ـ إنه سهل

722
01:22:50,085 --> 01:22:52,000
إنظر لى، أرقص

723
01:23:25,647 --> 01:23:29,756
يالها قصة جميلة
و هكذا نلت وسامى

724
01:23:33,797 --> 01:23:35,782
الفسحة إنتهت

725
01:23:44,664 --> 01:23:47,207
ماذا تحب أكثر كهدية ؟

726
01:23:47,660 --> 01:23:51,282
لا تخبر العمة سوزى أنى أخبرتك لأنه سر

727
01:23:51,386 --> 01:23:56,331
قالت إنك وكلارينس إتفقتما
مع رجل للحصول لها على عمل جديد

728
01:23:56,366 --> 01:23:59,432
ستكسب مالا
و تشترى لنا هدايا رائعة

729
01:24:02,010 --> 01:24:05,771
ماذا تفضل عن أى شئ ؟

730
01:24:06,015 --> 01:24:09,045
حسنا، سأفكر فى الموضوع وأعلمك

731
01:24:09,220 --> 01:24:14,720
لا تخبر عمة سوزى أنى أخبرتك
لن أخبرها

732
01:24:22,037 --> 01:24:24,162
جو أنا مسرور لرؤيتك

733
01:24:24,475 --> 01:24:29,039
ماذا بشأنك ؟ لدى شعور
أنك لم تدخل لرؤية إتوربى

734
01:24:29,665 --> 01:24:35,861
نحن غارقون، لا أستطيع عبور تلك البوابة
ماذا تعنى، أنك لا تستطيع ؟

735
01:24:36,004 --> 01:24:41,645
جو، حاولت و جربت بلا
فائدة، يجب تأخذ موعدا

736
01:24:45,479 --> 01:24:48,230
إسمى جو برادى
أريد أرى خوزيه إتوربى

737
01:24:48,403 --> 01:24:51,051
ـ هل يتوقعك ؟
ـ نعم

738
01:24:51,086 --> 01:24:55,751
ـ سأتركك تتكلم مع سكرتيرته
ـ شكرا لك

739
01:24:57,320 --> 01:24:58,644
مرحبا، جين

740
01:24:58,679 --> 01:25:03,971
سيد برادى من البحرية
الأمريكية لرؤية سيد إتوربى

741
01:25:06,411 --> 01:25:11,705
عندما أراقبك أشعر
بوجود شئ غلط معى

742
01:25:11,740 --> 01:25:15,606
بروكلين، يجب تتعلم ألا تخاف

743
01:25:20,483 --> 01:25:24,522
أخذت إذنا، بروكلين أخذت إذنا

744
01:25:46,152 --> 01:25:50,923
ـ أظن كل شخص خرج
ـ تمام، دعنا نذهب

745
01:25:55,766 --> 01:26:02,275
ممكن تخبرينى أين مكتب سيد إتوربى ؟
أكيد، هناك

746
01:26:16,212 --> 01:26:19,555
سيد برادى ؟
أتوقع سيد إتوربى فى أية لحظة

747
01:26:19,799 --> 01:26:21,785
ـ ألن تجلس ؟
ـ شكرا

748
01:26:24,780 --> 01:26:27,670
ـ هل كنت فى البحر مؤخرا ؟
ـ نعم، أنا فى أجازة

749
01:26:27,671 --> 01:26:30,979
أفترض سيكون عندك وقت رائع

750
01:26:31,328 --> 01:26:37,110
أنا سوزان آبوت، شخص ما حدد لى
موعد إختبار مع سيد إتوربى هذا السبت

751
01:26:37,180 --> 01:26:41,394
هل سبق تكلمت مع البحارة يا سيدتى ؟
مرحبا، جو ماذا تعمل هنا ؟

752
01:26:41,429 --> 01:26:44,529
كلارينس يتكلم مع خوزيه، أنا أنتظره

753
01:26:45,086 --> 01:26:49,788
ممكن نخرج و نشرب كوكاكولا
آنسة آبوت، أخشى سيد إتوربى

754
01:26:49,823 --> 01:26:53,375
جين، أخبرى سيد إتوربى
أنها ستعود السبت القادم

755
01:26:53,445 --> 01:26:56,962
سأعود، أخبريه ينتظرنى

756
01:26:59,332 --> 01:27:01,944
سوزى، عملت تقريبا خطأ فظيع

757
01:27:02,188 --> 01:27:06,681
أردت فقط أسأل سيد إتوربى
أى أغنية يجب أجهزها للإختبار

758
01:27:06,751 --> 01:27:11,731
تماما كما توقعتك ستفعلى
أنا مسرور لأكون هناك لأوقفك

759
01:27:11,801 --> 01:27:14,031
ثقى بى يا عمة سوزى، صدقى كلمى

760
01:27:14,099 --> 01:27:18,453
يجب ألا تقربيه حتى لحظة
إستعدادك للإختبار

761
01:27:19,150 --> 01:27:21,274
لماذا ؟

762
01:27:22,250 --> 01:27:27,997
إذا رأيتيه الآن وحاولت الكلام معه
هو مؤدب لكنه مشغول، هذا غير جيد

763
01:27:28,032 --> 01:27:33,048
إذا إنتظرت حتى 11:15السبت
هو يتوقع شخصية قوية كبيرة

764
01:27:33,082 --> 01:27:38,411
بدلا من ذلك، تمشى، أنيقة جدا
تبدى مثل مليون دولار

765
01:27:38,481 --> 01:27:42,485
عمة سوزى، صدقينى، ستقتليه

766
01:27:42,800 --> 01:27:45,620
هيا أنت مدين لى بكوكاكولا

767
01:27:46,596 --> 01:27:51,089
أنت ملاك كلارينس الحارس أيضا، صح ؟

768
01:27:51,612 --> 01:27:54,608
حسنا، أنت دائما معه
أو تتحدث عنه

769
01:27:55,130 --> 01:27:59,588
لماذا ؟
تصورت أنه يحتاج فتاة

770
01:28:01,399 --> 01:28:03,315
كلارينس لم يرد أى فتاة فقط

771
01:28:03,455 --> 01:28:06,938
بل أراد شخصا يفكر به ويكتب له

772
01:28:07,704 --> 01:28:11,254
ويرجع البيت له

773
01:28:12,058 --> 01:28:13,869
أظن وجدها ؟

774
01:28:15,053 --> 01:28:22,088
ماذا عنك ؟ ماذا تريد ؟ تحب أى نوع بنات ؟
لماذا ؟

775
01:28:22,716 --> 01:28:25,084
أنا مجرد فضولية

776
01:28:25,363 --> 01:28:29,855
حسنا، نوع البنت التى أفضلها محدد جدا

777
01:28:29,961 --> 01:28:34,521
مثلا، أعرف بنتا هنا فى لوس أنجلوس
تعنى، لولا ؟

778
01:28:38,737 --> 01:28:41,488
حسنا، نعم، آخذها

779
01:28:41,663 --> 01:28:48,525
لا شئ جدى حولها
لا شئ جدى بصرامة

780
01:28:48,630 --> 01:28:51,765
إذا رأتك، عظيم
وإلا، هى ستجد شخصا آخر

781
01:28:51,938 --> 01:28:53,994
إنها لا تربطك

782
01:28:54,132 --> 01:29:02,278
أفهم أنك لا تريد تتربط، صح ؟
ذلك لرجال مثل كلارينس، رجال لطاف

783
01:29:02,457 --> 01:29:07,922
الذى أحبه هو
نعم، ماذا تحب ؟

784
01:29:08,205 --> 01:29:13,637
لا أعرف يا عمة سوزى، الآن
أنا مشوش قليلا عمن أحب

785
01:29:13,673 --> 01:29:16,982
ـ أشعر بأن كل شئ
ـ نعم ؟

786
01:29:17,399 --> 01:29:19,768
عودة لمجموعة الفتيان، هيا يا سوزى

787
01:29:20,082 --> 01:29:25,481
كل شخص يعمل فى المشهد القادم
جو، لماذا لا تجئ للمقهى الليلة ؟

788
01:29:25,515 --> 01:29:31,641
ممكن تقابل فتاتك
ربما كلارينس يريد رؤيتك لوحده

789
01:29:43,279 --> 01:29:45,996
إتصل باللجنة وقل لهم
سأكون فى المعسكر

790
01:29:46,101 --> 01:29:50,384
لكن يا سيد إتوربى، كنت فى الإستوديو
كيف تصل للمعسكر ؟

791
01:29:50,559 --> 01:29:57,142
سأصل، قل لهم ألا يتوقعونى حتى آخر دقيقة
تذكر، لاحقا لديك موعدا مع كارلوس

792
01:29:57,246 --> 01:30:01,426
أجل، سأكون هناك فى الوقت
المناسب، رجاء لا تقلق

793
01:30:01,495 --> 01:30:05,188
إعطنى كونشيرتو تشايكوفيسكى
وخذ لنفسك شيكولاتة مثلجة

794
01:30:05,292 --> 01:30:08,948
ـ موعدك القادم
ـ مع فالنوتس

795
01:31:24,183 --> 01:31:26,655
ـ كيف حالك ؟
ـ رائع

796
01:31:53,823 --> 01:31:56,678
أعرف تلك الأغنية

797
01:31:57,307 --> 01:31:58,735
الليلة نحب

798
01:31:58,909 --> 01:32:04,447
بينما يشع القمر أسفل
فى أرض الأحلام الليلة

799
01:32:04,517 --> 01:32:08,486
لمسنا النجوم
الحب كان لنا

800
01:32:08,592 --> 01:32:12,806
أكيد، أحب ذلك
أنت تحب تشايكوفيسكى ؟

801
01:32:12,910 --> 01:32:14,653
تشايكوفيسكى، الملحن

802
01:32:14,791 --> 01:32:20,329
أنت مخطئ، فريدى مارتن كتب تلك
سمعتها بالراديو ألف مرة

803
01:32:20,503 --> 01:32:24,856
حسنا، أولئك الزملاء
يسرقون من بعضهم

804
01:32:28,515 --> 01:32:30,221
نسيت الكلمات

805
01:32:34,123 --> 01:32:37,048
ـ ذلك رائع
ـ أنا مسرور أنك أحببتها

806
01:32:37,083 --> 01:32:43,283
لو كنت مكانك، لتركت ضبط البيانو
لا مستقبل لها

807
01:32:43,422 --> 01:32:46,662
ـ تعزف جيدا جدا
ـ شكرا لك، تشجيعك لطيف

808
01:32:46,696 --> 01:32:49,343
ـ تغنى جيد جدا نفسك
ـ شكرا لك

809
01:32:49,448 --> 01:32:54,670
حسنا، يجب أذهب الآن
عندى بضعة بيانوات لأضبطها

810
01:33:08,709 --> 01:33:14,000
مع السلامة يا بحار، شكرا ثانية
واصل الكدح

811
01:33:22,189 --> 01:33:25,950
سيد كلارينس صديق سوزيتا

812
01:33:28,180 --> 01:33:32,149
الشارع كله يتكلم عما تعمله لسوزيتا

813
01:33:33,230 --> 01:33:37,687
ـ لدى موعد معها
ـ إنها ستعد لرؤيتك

814
01:33:38,036 --> 01:33:40,474
إجلس، إرتاح

815
01:33:40,544 --> 01:33:44,096
يجب أسرع وأخبرها أنك هنا

816
01:33:46,256 --> 01:33:48,729
سيد إتوربى، هو جيد، نعم ؟

817
01:33:50,227 --> 01:33:52,280
هو جيد

818
01:33:57,680 --> 01:34:02,312
جيد، إنظر من هنا
ويبدو كأنه إستيقظ

819
01:34:02,557 --> 01:34:05,727
نعم، لدى موعد مع سوزان
ألا تحبها ؟

820
01:34:05,935 --> 01:34:08,861
أكيد أحبها، أعتقد أنها رائعة

821
01:34:09,767 --> 01:34:15,410
فقط، سأكون وحيدا معها و سأجلس
هنا مثل مغفل، لن أعرف ما أقول

822
01:34:15,514 --> 01:34:21,261
لماذا تقلق ؟ من لحظة ما سمعتك
تغنى عرفت أنك شخص رومانسى

823
01:34:21,713 --> 01:34:24,848
تظنى يمكنى أمشى لها و أبدأ أغنى ؟

824
01:34:24,953 --> 01:34:29,654
بالطبع أنت لاتمشى
فقط لها و تبدأ تغنى

825
01:34:31,988 --> 01:34:34,008
أنا هى

826
01:34:34,218 --> 01:34:38,464
أنهيت للتو عشاءا
ألعب بقهوتى

827
01:34:38,746 --> 01:34:43,551
الزملاء يفكرون بالخارج
يعزفون موسيقى ناعمة

828
01:34:43,588 --> 01:34:45,155
أنا أنظر لك

829
01:34:46,025 --> 01:34:47,628
أنت تنظر لى

830
01:34:48,708 --> 01:34:50,379
تمام خذه

831
01:34:52,678 --> 01:34:54,037
أنت ممتازة

832
01:34:55,534 --> 01:34:57,901
شكرا

833
01:34:59,435 --> 01:35:01,630
ذلك صحيح، تلك هى الطريقة

834
01:35:09,989 --> 01:35:19,889
سحرك مثل شجرة عيد الميلاد باللعب

835
01:35:24,444 --> 01:35:28,100
مع البنات الصغيرات والأولاد

836
01:35:28,240 --> 01:35:32,280
عند أول ما يرون الشجرة

837
01:35:37,191 --> 01:35:47,091
إثارتك مثل الإثارة التى أشعر بها عندما

838
01:35:50,252 --> 01:35:55,268
أول ما قلبى يتعلم يتنهد

839
01:35:57,079 --> 01:36:02,165
وأنت كنت السبب

840
01:36:03,906 --> 01:36:08,922
و حتى الآن، و حتى الآن

841
01:36:10,942 --> 01:36:15,923
إذا لم نتقابل من قبل أبدا

842
01:36:17,734 --> 01:36:20,939
أعرف نعمتك

843
01:36:21,495 --> 01:36:24,491
ذلك دفء الوجه

844
01:36:26,128 --> 01:36:31,074
الذى عند الملائكة

845
01:36:31,178 --> 01:36:36,194
و لذا مقارنتك

846
01:36:38,424 --> 01:36:40,444
بكل هذه الأشياء

847
01:36:41,559 --> 01:36:46,573
كل ما يمكنى عمله

848
01:36:50,127 --> 01:36:54,098
لأنهم يضيفون

849
01:36:57,615 --> 01:37:01,621
لسحرك

850
01:37:13,219 --> 01:37:17,503
أعطى إكراميات شهر لأى
شخص يغنى لى تلك الكلمات

851
01:37:17,573 --> 01:37:20,567
شخص ما سيفعل، يا بروكلين

852
01:37:21,404 --> 01:37:26,559
بعض البنات، عندما يزورها زميل
يجلب لها زهور أو أركيد

853
01:37:26,733 --> 01:37:32,165
أنا النوع الآخر
أنا أحضر 4 زجاجات بيرة

854
01:37:32,341 --> 01:37:38,815
لماذا أسخر من نفسى ؟
لماذا تكلمى نفسك بأسفل ؟ أنت بنت رائعة

855
01:37:45,995 --> 01:37:48,468
يستحسن أذهب للعمل

856
01:37:49,721 --> 01:37:53,900
أتمنى لم تنتظر مدة طويلة يا كلارينس

857
01:37:54,424 --> 01:37:58,324
ـ ماذا قلت ؟
ـ لم أقل أى شئ

858
01:37:59,021 --> 01:38:02,225
هل تمتعت بزيارتك لسيد إتوربى ؟

859
01:38:02,296 --> 01:38:06,334
رأيت جو فى الإستوديو
و قال أنك كنت هناك

860
01:38:06,823 --> 01:38:10,585
أشعر كما لو أن السبت لن يجئ يا كلارينس

861
01:38:10,828 --> 01:38:14,382
ـ أنتظر بصعوبة
ـ أظن ذلك طبيعى

862
01:38:15,218 --> 01:38:20,999
لن أصدق أنى سأغنى حقا
للسيد إتوربى إلاعندما يحدث

863
01:38:21,208 --> 01:38:23,611
سوزان، يجب أخبرك شيئا

864
01:38:24,273 --> 01:38:29,287
قد يغير مشاعرك نحوى
لكنى يجب أخبرك

865
01:38:29,532 --> 01:38:32,145
رجاء يا كلارينس، لا تخبرنى الآن

866
01:38:32,633 --> 01:38:36,638
أحبك كثيرا لكننا لم نعرف
بعضنا لمدة طويلة جدا و

867
01:38:37,683 --> 01:38:40,400
أحيانا يكون خطأ لتقول أشياء بسرعة جدا

868
01:38:40,643 --> 01:38:42,837
ـ ألا تظن ذلك ؟
ـ أظن

869
01:38:44,997 --> 01:38:51,471
الآن أشعر بتحسن
خشيت إخبارك على أية حال

870
01:38:51,685 --> 01:38:54,401
بالمناسبة، أين جو الليلة ؟

871
01:38:54,471 --> 01:38:59,903
جو ربما عنده موعد مع لولا
إنه مهوس بها

872
01:39:00,079 --> 01:39:04,885
أعنى، إنها مهوسة به
و هو لا يبدو مهتما

873
01:39:34,422 --> 01:39:37,940
ذلك فقط لأحتجزك
لا تنس لدى أمنية قادمة

874
01:39:54,798 --> 01:39:57,445
دعنا نبقى الأشياء كلها هادئة ؟

875
01:40:31,474 --> 01:40:35,096
تعرف يا كلارينس، لا أعرف كيف أشكرك

876
01:40:35,201 --> 01:40:37,396
لم يكن شيئا

877
01:40:38,127 --> 01:40:42,305
لكنى إنتظرت كل حياتى
ل فرصة كهذه

878
01:40:42,376 --> 01:40:45,720
ـ أوه يا سيدى، آسفة جدا
ـ إنه بخير

879
01:40:45,824 --> 01:40:49,586
تعال للمطبخ، ممكن تجف أمام الفرن

880
01:40:49,761 --> 01:40:53,452
أجل يا كلارينس، يستحسن تذهب

881
01:40:54,358 --> 01:40:57,701
لذا، قلت لنفسى
نصف سنة ل 18 سنة

882
01:40:58,084 --> 01:41:00,906
أقدامك تتجمد، أيديك تتشق
أنفك أصبح أزرق

883
01:41:01,010 --> 01:41:06,514
كونى ذكية، إخرجى من البلد
لذا جئت هنا إلى كاليفورنيا المشمسة

884
01:41:06,618 --> 01:41:11,981
أنفى ليس أزرقا أكثر
لكن بقيتى أزرق دائما

885
01:41:12,818 --> 01:41:14,316
أنت مشتاقة للوطن

886
01:41:17,869 --> 01:41:19,819
أظنك جفيت

887
01:41:40,264 --> 01:41:41,588
إنها ذهبت

888
01:41:42,249 --> 01:41:43,434
لا مزاح

889
01:41:44,166 --> 01:41:49,842
لاتقلق، ربما
تغيير ملابسها فى غرفتها

890
01:41:51,689 --> 01:41:54,858
معك حولنا
حتى مع النخيل

891
01:41:55,103 --> 01:41:57,157
هذا يشعر مثل بروكلين

892
01:41:57,297 --> 01:42:00,639
ـ شكرا
ـ مرحبا بك

893
01:42:03,043 --> 01:42:09,032
الزبائن يجلسون فى الداخل
والجرسونة، تجلس بالخارج

894
01:42:32,650 --> 01:42:35,088
ـ ماذا تعمل هنا ؟
ـ أردت رؤيتك

895
01:42:35,157 --> 01:42:37,700
ـ تقضى وقتا ممتعا ؟
ـ وقت ممتاز

896
01:42:37,734 --> 01:42:40,764
كل ما تحتاج كان بنتا

897
01:42:40,905 --> 01:42:46,301
يستحسن ترجع إليها
ماذا تعمل بالخارج هنا ؟

898
01:42:46,372 --> 01:42:51,075
إسمع يا جو، هذا قاسى
إختبارها يقلقها

899
01:42:52,294 --> 01:42:54,418
هل تعتقد يجب ألا أخبرها ؟

900
01:42:55,289 --> 01:42:59,783
يجب أخبرك بذلك، إعتقدت
إتوربى لن يحصل على أسلوبك

901
01:42:59,956 --> 01:43:04,833
لذا إكتشفت ممكن نراه غدا فى هوليود

902
01:43:05,738 --> 01:43:10,962
لاتقلق، كل شئ سيكون تمام بينك و سوزى

903
01:43:11,625 --> 01:43:14,236
ـ شكرا، جو
ـ أجل

904
01:47:10,911 --> 01:47:13,035
ـ هل سيد إتوربى هناك ؟
ـ نعم

905
01:47:13,174 --> 01:47:15,439
نحن أصدقاؤه و نريد نراه

906
01:47:15,474 --> 01:47:22,679
آسف، لا يسمح لأحد بالدخول هناك أثناء تدريبات

907
01:47:24,878 --> 01:47:30,794
عندى حلم، أحلم دائما أن شرطى
يقول لى مسرور لرؤيتك، تعال

908
01:47:30,833 --> 01:47:34,037
ـ لذا، نستسلم ؟
ـ لا نستسلم

909
01:48:54,392 --> 01:48:55,750
حاصرناه

910
01:51:49,763 --> 01:51:51,156
أين إتوربى ؟

911
01:51:51,993 --> 01:51:55,649
غادر للتو، وهو متأخر 8 دقائق

912
01:52:00,248 --> 01:52:02,615
حتى أنت ممكن تنهزم يا جو

913
01:52:02,720 --> 01:52:06,272
نقول لسوزان الحقيقة فقط

914
01:52:10,139 --> 01:52:11,393
تمام، سأذهب

915
01:52:13,936 --> 01:52:20,028
سأخبرها، يعود الأمر لى لأعمله، ليس أنت

916
01:52:22,887 --> 01:52:25,847
سأذهب إلى الإستوديو
و أخبرها كله كذب

917
01:52:26,056 --> 01:52:28,251
ستغضب منى

918
01:52:30,027 --> 01:52:34,450
سأخبرها أنى ورطتك بهذا لأنك مهوس بها

919
01:52:34,555 --> 01:52:38,909
ما الفائدة يا جو ؟
عموما أجازتنا عمليا إنتهت

920
01:52:39,571 --> 01:52:44,689
إذا ماذا ؟ سوزى ليس بنت لمجرد أجازة

921
01:52:45,248 --> 01:52:51,862
إنها النوع التى ترجع البيت لها
هذا سوف يعمله

922
01:52:53,120 --> 01:52:59,633
يوجد شئ أنا كنت
نعم، أحزر أنك على حق

923
01:53:01,549 --> 01:53:06,196
سأقابلك حوالى 6:00 بتلك
الحانة الصغيرة قرب سوزى

924
01:53:06,231 --> 01:53:10,844
بتلك الطريقة ممكن أخبرك
كيف تقبلته مالم تأتى معى

925
01:53:12,032 --> 01:53:18,542
هل ستجلس هنا فقط ؟
نعم أنا متعب

926
01:53:35,752 --> 01:53:41,743
أقع فى الحب بسهولة جدا

927
01:53:47,176 --> 01:53:53,237
أقع فى الحب سريعا جدا

928
01:53:55,850 --> 01:54:01,875
أقع فى الحب صعب جدا جدا

929
01:54:04,244 --> 01:54:09,259
للحب أن يدوم أبدا

930
01:54:12,290 --> 01:54:17,236
قلبى يجب يتعلم جيدا

931
01:54:19,047 --> 01:54:22,634
لأنه تم خداعى

932
01:54:25,665 --> 01:54:28,590
فى الماضى

933
01:54:29,287 --> 01:54:36,288
وما زالت أقع فى الحب أيضا بسهولة

934
01:54:43,637 --> 01:54:50,707
أقع فى الحب سريع جدا

935
01:55:13,940 --> 01:55:18,708
بروكلين، أحبك
لا، بل تحب سوزى

936
01:55:18,747 --> 01:55:20,209
أنا عملت، لكنى لا

937
01:55:20,801 --> 01:55:26,270
إنه سئ، لكنى لا أستطيع المساعدة، أحبك
لا أعتقد أنه فظيع جدا

938
01:55:26,304 --> 01:55:32,468
بل، هو
جو يقول لسوزى أريد أرجع للبيت لها

939
01:55:32,539 --> 01:55:38,704
لكنى أريد أرجع للبيت لك
أصابنى إحساس أنى متقلب

940
01:55:45,809 --> 01:55:48,109
هل ستتزوجينى ؟

941
01:55:51,626 --> 01:55:58,274
قبلما أوافق يجب أخبرك
شيئا ليكون كل شئ واضح

942
01:55:58,697 --> 01:56:03,536
ما حدث قبلما نتقابل
لا يعتد به لكنه بعدما تقابلنا

943
01:56:03,642 --> 01:56:07,858
هل كان ؟
لا زال ليس ضروريا تخبرنى

944
01:56:07,926 --> 01:56:09,947
أريد، يجب

945
01:56:13,255 --> 01:56:17,226
ليلة أمس عندما أسقطت
الشوربة عليك بالصدفة

946
01:56:17,296 --> 01:56:23,109
لم يكن حادثا
لم أريدك تجلس معها

947
01:56:24,366 --> 01:56:25,621
لماذا يا بروكلين

948
01:56:26,352 --> 01:56:32,758
ذلك ألطف شئ عمله أى واحد لى
تخيلى، أنك كنت غيورة

949
01:56:37,603 --> 01:56:42,931
لكن يستحسن تخبر زميلك
لا يوطد علاقته مع سوزان

950
01:56:43,315 --> 01:56:46,483
نعم، أظن أنك على حق

951
01:56:46,937 --> 01:56:50,419
لأنى لا أحب تعدد الزوجات

952
01:56:57,037 --> 01:57:03,133
ممكن أتكلم معك دقيقة ؟
ماذا تحب تقول ؟

953
01:57:04,317 --> 01:57:06,616
ربما ممكن أخبرك

954
01:57:06,651 --> 01:57:14,517
كلارينس ولد لطيف جدا، أعرف ذلك
أنقذت حياته، لذا تدينه شيئا

955
01:57:14,767 --> 01:57:17,971
قررت أنه صح لى
هل ذلك يغطى كل شئ ؟

956
01:57:19,085 --> 01:57:22,743
لا، لم تقربى من الحقيقة
نسيت

957
01:57:22,813 --> 01:57:29,708
تحب نوعا مؤكدا جدا من البنات
و أنا بالتأكيد جدا لست ذلك النوع

958
01:57:29,813 --> 01:57:33,886
لا تكونى مجنونة يا عمة سوزى

959
01:57:36,850 --> 01:57:40,088
آسفة ما الأمر يا جو ؟

960
01:57:42,840 --> 01:57:49,214
سوزى، أريد أقول
حسنا، إنه ليس شنيعا

961
01:57:52,697 --> 01:58:01,718
كل مرة أكون معك أسمع نفسى أقول
كلمات لا علاقة لها بما أشعر نحوك

962
01:58:01,858 --> 01:58:07,463
لا أعرف إلا الأشياء التى تقولها و لا أحبها

963
01:58:09,625 --> 01:58:14,465
سوزان، لم أقل لك
أبدا ما أردت حقا أقوله

964
01:58:16,521 --> 01:58:21,013
لأن طريقتى فى قوله
ليست جيدة بما فيه الكفاية

965
01:58:21,188 --> 01:58:24,637
إذن لابد يوجد طريقة آخرى
أكيد

966
01:58:24,810 --> 01:58:28,817
مثلما روميو وجوليت
والفرسان الثلاثة

967
01:58:30,662 --> 01:58:35,120
كل الكتب والقصائد
أريد أقول تلك الكلمات

968
01:58:37,349 --> 01:58:39,962
ـ لكنى لا أستطيع، ستسخرى منى
ـ لا أعتقد ذلك

969
01:58:40,032 --> 01:58:41,739
إذن سأسخر من نفسى

970
01:58:41,808 --> 01:58:47,414
كلمات كهذه لا تناسب زى
البحار و أجازة 3 أيام وعالمنا

971
01:58:47,590 --> 01:58:51,594
يناسبون عالم الأقنعة وسيوف

972
01:58:54,591 --> 01:59:01,344
إذا أنت عشت فى ذلك البيت أنا ممكن أخبرك
لكنى أعيش فى ذلك البيت

973
01:59:03,612 --> 01:59:12,388
إذا أنت عشت فى ذلك البيت
فى وقت آخر، ستكونى أميرة

974
01:59:12,877 --> 01:59:18,588
وأنا سأكون زعيم عصابة
مع مخبأ فى التلال

975
01:59:18,763 --> 01:59:24,439
قاطع طريق رأى الأميرة مرة
و لم يتمكن أن ينساها

976
01:59:25,485 --> 01:59:30,430
ثم ذات ليلة، يخاطر بحياته ليراها ثانية

977
01:59:30,571 --> 01:59:35,167
يختفى فى ظل هنا
رقعة الظلام هناك

978
02:04:35,547 --> 02:04:38,925
أنت
لا شئ

979
02:04:44,428 --> 02:04:47,387
إنه كان يوما حارا

980
02:04:47,737 --> 02:04:50,766
إعطنى سكوتش مضاعف

981
02:04:55,017 --> 02:05:01,247
هل أنت متعود عليه ؟
لم أمسه أبدا، يقلل من ريحك

982
02:05:14,487 --> 02:05:17,970
إنه كان يوما حارا
إنظر يا جو

983
02:05:18,178 --> 02:05:26,364
لا يا كلارينس، أنت تنظر، أحيانا
أشياء تحدث لا دخل لك بها، فهمت ؟

984
02:05:26,678 --> 02:05:33,609
تقابل شخصا ما بلا إهتمام وفجأة تهتم به
ذلك بالضبط الذى حدث

985
02:05:34,793 --> 02:05:37,126
لا أعرف

986
02:05:38,764 --> 02:05:47,047
إنه رائع، مع ذلك ممكن يكون
لكن ليس عندما تخون صديقا

987
02:05:48,168 --> 02:05:55,443
متى إكتشفت يا جو ؟
اليوم، لكنى كنت أحس تقريبا من البداية

988
02:05:55,726 --> 02:05:57,954
صحيح ؟

989
02:05:59,453 --> 02:06:04,016
إنه مضحك، لم أتأكد حتى قبلتها

990
02:06:05,897 --> 02:06:13,625
بالطبع، ليلة أمس عندما أسقطت
الشوربة على كان يجب أعرف

991
02:06:16,033 --> 02:06:18,260
الجرسونة

992
02:06:20,073 --> 02:06:22,963
إنها جرسونة فظيعة

993
02:06:26,446 --> 02:06:33,024
ألست منزعجا يا جو ؟
لا، لست منزعجا، أسامحك

994
02:06:34,493 --> 02:06:41,314
هل سوزان منزعجة ؟
لا، لم تتصرف بإنزعاج

995
02:06:41,703 --> 02:06:46,438
حتى عندما أخبرتها
عدم وجود إختبار ؟

996
02:06:51,839 --> 02:06:55,946
تعنى، أنك لم تخبرها ؟

997
02:06:56,470 --> 02:07:01,973
ماذا قلت لها ؟ ماذا
تكلمتما كل هذا الوقت ؟

998
02:07:05,910 --> 02:07:09,323
مجرد أشياء، تعرف هذه الأشياء

999
02:07:14,129 --> 02:07:17,577
أنت تعشق سوزان

1000
02:07:23,186 --> 02:07:26,807
ستطلب منها تتزوجك، صح ؟

1001
02:07:26,947 --> 02:07:31,266
متى ؟ قبل أو بعد لا إختبار لها ؟

1002
02:07:39,799 --> 02:07:46,239
إتوربى، يجب أصل إلى إتوربى
لكن أين ؟ لا أعرف

1003
02:07:46,800 --> 02:07:50,318
أين سيكون ؟
يجب يظهر فى مكان ما، وقت ما

1004
02:07:50,458 --> 02:07:53,035
لابد له بيت

1005
02:07:55,090 --> 02:07:57,249
بيت

1006
02:08:21,353 --> 02:08:23,894
هل أستطيع مساعدتكم ؟

1007
02:08:24,592 --> 02:08:27,935
نبحث عن سيد إتوربى
هل سيكون هنا هذا الصباح ؟

1008
02:08:27,971 --> 02:08:31,174
عمل حفلة موسيقية خارج البلد ليلة أمس

1009
02:08:31,244 --> 02:08:37,303
عندما يعود سيذهب مباشرة
إلى الإستوديو، هل توجد أى رسالة ؟

1010
02:08:39,604 --> 02:08:43,468
ـ لا، شكرا
ـ حسنا جدا

1011
02:08:45,524 --> 02:08:47,058
ذلك سئ

1012
02:08:51,551 --> 02:08:54,893
ماذا ستعمل يا جو ؟

1013
02:08:56,741 --> 02:09:00,815
سأذهب إلى بيتها
و أوقفها قبلما تغادر

1014
02:09:01,129 --> 02:09:04,055
لا تدع هذا يفسدها لك
إذهب ترى فتاتك

1015
02:09:04,160 --> 02:09:08,268
ليس لديك وقت كثير
سأقابلك فى الحافلة

1016
02:09:08,444 --> 02:09:10,672
هل تريدنى أذهب معك ؟

1017
02:09:23,141 --> 02:09:26,033
جو، كنت خائفا ألا
أتمكن من رؤيتك ثانية

1018
02:09:26,242 --> 02:09:28,959
لا أرحل بدون توديع

1019
02:09:30,004 --> 02:09:35,365
العمة سوزى ليست بالبيت
ذهبت إلى الإستوديو

1020
02:09:46,652 --> 02:09:51,563
يجب أعود إلى سفينتى
و قد لا أرى العمة سوزان ثانية

1021
02:09:51,668 --> 02:09:54,836
ممكن تقول لها شيئا لأجلى ؟

1022
02:09:55,256 --> 02:09:56,683
أكيد يا جو

1023
02:09:56,753 --> 02:10:03,823
أخبرها أنى حاولت جدا بشدة
لجعل الأشياء تكون صحيحة

1024
02:10:05,356 --> 02:10:11,657
و أنى آسف جدا أنها إنتهت
بهذه الطريقة، هل فهمت ذلك ؟

1025
02:10:19,881 --> 02:10:24,719
ـ ها هى قهوتك وكعكتك
ـ شكرا لك

1026
02:10:37,087 --> 02:10:42,276
سيد إتوربى، أنا متحمسة جدا
تخيل أجرى لك هذا الصباح و لكل صباح

1027
02:10:42,346 --> 02:10:45,584
أتمنى ألا أخيب أملك

1028
02:10:45,864 --> 02:10:50,357
إحباط ؟ لى ؟
كم سخيف منى

1029
02:10:50,496 --> 02:10:55,546
أنت حتى لا تعرفنى
حسنا، أنا سوزان آبوت

1030
02:10:55,757 --> 02:10:57,950
ذلك لطيف

1031
02:10:58,020 --> 02:11:03,243
أصدقاؤك كلارينس و جو كلموك عنى

1032
02:11:04,185 --> 02:11:10,381
وهذا سيكون يوما فعلا لى
يبدو لى مثل يوم فعلا، أيضا

1033
02:11:10,420 --> 02:11:14,076
توقعت جو يكون معك اليوم

1034
02:11:14,669 --> 02:11:18,047
لكنى مسرورة أنه لم يجئ
يجعلنى عصبية جدا

1035
02:11:18,814 --> 02:11:23,482
لا تعرفه جيدا، صح ؟
ليس جيدا فى الواقع

1036
02:11:23,586 --> 02:11:26,651
يجب تحبه
إنه حقا شخص رائع

1037
02:11:31,005 --> 02:11:33,581
إنه أفضل صديق لكلارينس

1038
02:11:33,617 --> 02:11:38,701
إنه أفضل صديق لكلارينس
وأنا أعرف كلارينس جيدا، صح ؟

1039
02:11:38,771 --> 02:11:41,802
لن تختبرنى إذا لا تريد

1040
02:11:43,857 --> 02:11:46,295
و متى سيكون هذا الإختبار ؟

1041
02:11:46,957 --> 02:11:50,893
11:15هذا الصباح ألا تذكر ؟

1042
02:11:53,889 --> 02:12:02,248
ليس بالضبط أنى لم أتذكر
بل لا تعرف أى شئ عنه

1043
02:12:05,730 --> 02:12:13,841
لم يكن هناك إختبارا مطلقا حقيقة
سيد إتوربى، أنا آسفة جدا

1044
02:12:16,319 --> 02:12:25,166
جو وكلارينس أخبرانى أنهما رتبا ل
ما أقصده أنها نكتة، يمكنى رؤية ذلك الآن

1045
02:12:25,375 --> 02:12:27,082
رجاء سامحنى

1046
02:12:28,161 --> 02:12:30,215
إنتظرى

1047
02:12:32,689 --> 02:12:36,799
تحبى هؤلاء الأولاد كثيرا
نعم ؟

1048
02:12:36,939 --> 02:12:40,282
خصوصا جو هذا ؟ صح ؟
نعم

1049
02:12:42,024 --> 02:12:46,030
لتخسرى صديقا بغضب
هذا ليس جيدا

1050
02:12:46,761 --> 02:12:55,671
ربما إذا تحدثنا عن هذه الحالة الفظيعة
ربما ستتحول لتكون ليست فظيعة جدا

1051
02:13:07,485 --> 02:13:11,177
من قلب شاعر وحيد

1052
02:13:11,560 --> 02:13:15,671
جاءت أغنية للبنت التى عشقها

1053
02:13:15,948 --> 02:13:19,640
مع أنها حاولت بشدة ألا تظهره

1054
02:13:19,675 --> 02:13:23,368
كانت ضجرة بشدة جدا

1055
02:13:26,886 --> 02:13:31,379
لكن حينئذ الشاعر سألها
إذا هى تحب أحدا

1056
02:13:31,588 --> 02:13:33,886
وعيونها أشرقت

1057
02:13:34,026 --> 02:13:36,325
والقمر أشرق

1058
02:13:36,429 --> 02:13:39,076
والنجوم أشرقت

1059
02:13:39,320 --> 02:13:42,072
فوقهم

1060
02:13:44,788 --> 02:13:48,619
كما رقصوا الفالس
خلال المساء معا

1061
02:13:48,968 --> 02:13:54,889
كانوا يتذبذبون
مع موسيقى الكمان المسحورة

1062
02:13:56,039 --> 02:13:59,766
حملها وقال لها إنه يحبها

1063
02:13:59,905 --> 02:14:03,597
حتى بهت القمر فوقها

1064
02:14:16,449 --> 02:14:19,862
رقصوا الفالس
مع أنها حاولت ألا تظهره

1065
02:14:20,211 --> 02:14:23,554
كانت أكيد تسقط أمامه

1066
02:14:47,413 --> 02:14:49,538
وعيونها أشرقت

1067
02:14:49,643 --> 02:14:52,150
والقمر أشرق

1068
02:14:52,325 --> 02:14:56,817
والنجوم أشرقت فوقها

1069
02:14:59,186 --> 02:15:04,550
كما رقصوا الفالس
خلال المساء معا

1070
02:15:04,933 --> 02:15:10,749
كانوا يتذبذبون
مع موسيقى الكمان المسحورة

1071
02:15:11,377 --> 02:15:14,581
سحر الفالس كان فوقهم

1072
02:15:15,208 --> 02:15:18,309
و تراب النجوم أمطر عليهم

1073
02:15:32,171 --> 02:15:35,306
كما رقصوا الفالس
مع أنها حاولت ألا تظهره

1074
02:15:35,793 --> 02:15:39,311
يمكنك ترى ضوءا فى عيونها

1075
02:15:39,660 --> 02:15:43,178
و أشرق بالحب للشاعر

1076
02:15:43,491 --> 02:15:47,670
كما رقصوا الفالس خلال رعشة الليل

1077
02:16:18,565 --> 02:16:22,779
لماذا لم تكتب لها ؟
لا يوجد شئ يقال

1078
02:16:22,919 --> 02:16:26,054
أخبرها أنك آسف
إنها تعرف

1079
02:16:26,088 --> 02:16:28,004
كيف هى تعرف ؟

1080
02:16:28,143 --> 02:16:34,933
كلارينس، ممكن تكتب لبروكلين
تغسل جوارب أو شيئا ؟

1081
02:16:40,195 --> 02:16:45,138
كنتم يا أولاد تبحثون عنى
عما كان ذلك ؟

1082
02:16:51,549 --> 02:16:56,356
إنه متأخر جدا الآن
سأخبرك، تعال، سنناقشه

1083
02:16:56,461 --> 02:16:59,594
هيا، ليس لدى وقت كثير

1084
02:17:07,363 --> 02:17:12,306
ـ ماذا تعملى هنا ؟
ـ هل تشتكى ياحبى ؟

1085
02:17:12,517 --> 02:17:17,564
جو، خليك هنا، لا تبتعد

1086
02:17:25,756 --> 02:17:32,162
سيداتى و سادتى اليوم دعوت
نفسى إلى حفلتكم الموسيقية

1087
02:17:32,232 --> 02:17:37,212
ولأنكم قد تهتموا
طلبت الأدميرال هاموند

1088
02:17:38,257 --> 02:17:43,029
لمنح فنانة صغيرة إذنا
ليكون ظهورها أول مرة هنا

1089
02:17:43,099 --> 02:17:46,268
لذا، إسمحوا لى لتقديم مغنية

1090
02:17:46,338 --> 02:17:52,118
إكتشفتها البحرية الأمريكية
آنسة سوزان آبوت

1091
02:18:01,837 --> 02:18:10,261
فى غضون خمس دقائق سأقدم
مغنى شاب إكتشفته البحرية الأمريكية

1092
02:18:10,511 --> 02:18:16,536
إرموا هلب يا أولادى
إرموا هلب

1093
02:18:16,989 --> 02:18:23,050
وداعا لبهجة الكلية
نبحر فى كسر يوم

1094
02:18:23,502 --> 02:18:30,154
خلال ليلتنا أمس على الشاطئ
شربنا حتى الرغوة

1095
02:18:30,398 --> 02:18:33,254
حتى نتقابل مرة أخرى

1096
02:18:33,359 --> 02:18:39,036
هذه أمنيات برحلة بحرية سعيدة للبيت

