﻿1
00:00:11,395 --> 00:00:14,465
".أود اخباركم عن رجل عرفته ذات مرة"

2
00:00:17,501 --> 00:00:22,690
عاش في أرض جميلة"
"جداً بيضاء وهادئة

3
00:00:22,790 --> 00:00:25,943
"حيث أنك اذا كشطت رمحاً على الجليد"

4
00:00:26,043 --> 00:00:28,813
فإنك ستتمكن من سماع"
".الصوت لأميال و أميال

5
00:01:42,020 --> 00:01:44,655
...نتقدم بشكرنا

6
00:01:44,755 --> 00:01:47,959
.لما منحتنا الأرض إياه

7
00:01:55,132 --> 00:01:58,366
"قومي, الأسكيمو"

8
00:01:58,466 --> 00:02:01,875
".قد عاشوا هنا لآلاف السنين"

9
00:02:05,376 --> 00:02:10,282
لكن الأرض التي عرفها"
".أجدادي قد بدأت بالاختفاء

10
00:02:11,515 --> 00:02:17,622
بإمكاننا رؤية هذه التغييرات"
".تحدث أمام أعيننا

11
00:02:36,083 --> 00:02:38,342
...علينا أن نناقش شيئاً ما

12
00:02:39,584 --> 00:02:45,619
.عندما كنت صبياً, تم أخذك منا

13
00:02:45,838 --> 00:02:49,447
,على الرغم من تعلمك لدى الجنوبيين

14
00:02:49,547 --> 00:02:53,588
.فإننا سنظل نحبك

15
00:02:54,337 --> 00:02:58,075
..لكن الآن, معرفة أساليبهم ستساعدك

16
00:02:58,175 --> 00:03:01,813
.على فهم ما ينتظرنا

17
00:03:03,467 --> 00:03:07,004
"لقد أخبروه عن حلمِ ورثوه من حكمائهم"

18
00:03:07,104 --> 00:03:11,476
".سيغير من حياته.. و حياتي"

19
00:03:12,436 --> 00:03:16,406
.ثم اشتد غضب الشمس

20
00:03:17,196 --> 00:03:20,187
...فهبطت من السماء و قبّلت الأرض

21
00:03:21,691 --> 00:03:25,056
.و بتلك القبلة المميتة, انتهى كل شيء

22
00:03:26,723 --> 00:03:31,512
.الآن, الجليد ينحسر

23
00:03:31,839 --> 00:03:37,158
.الحلم على وشك أن يتحقق

24
00:03:37,672 --> 00:03:39,614
...قد ما نطلبه الكثير

25
00:03:39,674 --> 00:03:44,022
.لكن لا أحد غيرك يتحدث بلغتهم

26
00:03:45,094 --> 00:03:47,610
.يجب عليك أن تذهب الى الجنوب

27
00:03:48,885 --> 00:03:50,648
.هذا كل مااستطعنا جمعه

28
00:03:50,748 --> 00:03:53,808
.و هذه تذاكر للسفر

29
00:03:53,908 --> 00:03:57,264
افعل هذا, لأجلنا

30
00:03:57,364 --> 00:03:59,917
.إن لم يكن لأجلهم

31
00:04:01,333 --> 00:04:03,838
اخبر كبارهم عن الحلم

32
00:04:04,386 --> 00:04:06,852
.حتى يفهموا أن عليهم التوقف

33
00:04:08,395 --> 00:04:11,580
,إن لم يفعلوا

34
00:04:12,308 --> 00:04:14,396
.فقد قُضي علينا

35
00:07:22,760 --> 00:07:26,664
عاش حياته كلها"
"تحت سماء مفتوحة كبيرة

36
00:07:26,764 --> 00:07:30,013
".يصطاد الحيوانات و الأسماك في البرية"

37
00:07:30,868 --> 00:07:34,072
".لكنه وجد نفسه في عالمٍ مجهول"

38
00:08:07,037 --> 00:08:10,407
"هكذا ترك وطنه الذي في أعلى الأرض"

39
00:08:10,507 --> 00:08:12,743
"...و أتى إلى الجنوب"

40
00:08:12,843 --> 00:08:15,246
".حيث يعيش بقيتنا"

41
00:09:54,111 --> 00:09:56,513
أين الهدوء؟

42
00:09:58,849 --> 00:10:01,218
.كل هؤلاء الناس

43
00:10:02,519 --> 00:10:04,762
.كل هذه الضوضاء

44
00:10:06,023 --> 00:10:09,193
,تقترب أكثر و أكثر

45
00:10:09,827 --> 00:10:13,931
.وأنا أصغر و أصغر

46
00:10:26,143 --> 00:10:29,364
...علي أن أرى السماء فوقي

47
00:10:30,147 --> 00:10:33,550
.كي أشعر بسطح الأرض أسفل مني

48
00:10:39,022 --> 00:10:41,926
...لكن هنا, و مع كل هذا

49
00:10:43,760 --> 00:10:46,913
.فمن الصعب الشعور بإي شيء

50
00:11:16,309 --> 00:11:20,431
,والداي يطلقان علي (كاثرين)
لكن بالشوارع, أُدعى (كلوي)

51
00:11:20,931 --> 00:11:24,735
.و بالنسبة لي, كان ذلك الصباح كغيره

52
00:11:35,412 --> 00:11:37,355
...باستثناء

53
00:11:37,655 --> 00:11:39,631
شيء واحد

54
00:11:45,622 --> 00:11:47,725
هل هذا اسكيمو؟

55
00:12:03,206 --> 00:12:05,146
.شكراً لك

56
00:12:29,466 --> 00:12:32,035
أنت... أيها الرجل

57
00:12:32,235 --> 00:12:33,671
مرحبا -
هل أنت ضائع؟ -

58
00:12:33,771 --> 00:12:36,966
ضائع, لا تعرف طريقك للعودة إلى البيت

59
00:12:38,358 --> 00:12:41,545
هل تتحدث الإنجليزية؟
تتحدث الإنجليزية؟ جيد

60
00:12:42,045 --> 00:12:43,547
حسناً, ما سنفعله هو

61
00:12:43,747 --> 00:12:47,185
سنوصلك إلى أي مكان تود
الذهاب إليه, هل تفهمني؟

62
00:12:48,185 --> 00:12:50,714
احتاج إلى أن أتحدث إلى كباركم

63
00:12:55,323 --> 00:12:57,554
تريد التحدث إلى أمي؟

64
00:12:58,695 --> 00:13:00,925
.لدي رسالة مهمة

65
00:13:02,432 --> 00:13:06,837
لكن أصغِ هنا, تستطيع التحدث إلى أمي, لامانع

66
00:13:06,937 --> 00:13:11,491
لكن عليك أن تدفع لي, مفهوم؟
دينيرو"... مال"

67
00:13:11,591 --> 00:13:15,462
هل تفهم ذلك؟ نعم؟ جيد

68
00:13:15,562 --> 00:13:17,392
لكنك لا تفهم

69
00:13:18,715 --> 00:13:23,554
لا, هل ترى؟ ترى يا حبيبي؟
.أنت من لا يفهم

70
00:13:24,054 --> 00:13:27,708
أنا أفهم, أفهم أنه تتم سرقتك يا رجل

71
00:13:27,808 --> 00:13:31,440
.الآن أعطني مالك -
(مايك)! ماذا قلت لك يا رجل؟ -

72
00:13:32,400 --> 00:13:34,531
هل أنت بخير؟

73
00:13:34,631 --> 00:13:37,117
مالذي تفعله؟
ألا تري أنه أن متشرد؟

74
00:13:37,217 --> 00:13:39,537
لا, لأنه..لأنه كان يبدو كسائح

75
00:13:39,637 --> 00:13:43,006
كان هكذا, ينظر الى السماء -
وما الجيد بالنظر للأسفل على أية حال؟ -

76
00:13:43,106 --> 00:13:45,709
هل يرتدي السائح ملابس (اسكيمو)؟

77
00:13:45,809 --> 00:13:49,847
لا, لن يفعل ذلك. لمَ لا تذهب للبحث
عن البعض ممن لديهم مالاً حقيقياً؟

78
00:13:50,247 --> 00:13:52,149
!اذهب -

79
00:13:52,249 --> 00:13:53,978
ارحل! اذهب

80
00:13:54,818 --> 00:13:56,653
هل أنت على ما يرام؟

81
00:13:56,753 --> 00:13:57,854
هل أنت بخير؟ -
نعم -

82
00:13:57,954 --> 00:14:02,392
.الفضل لها. نعم, اعتقد ذلك

83
00:14:02,692 --> 00:14:05,723
وذلك عندما وافقت على أن تكون دليلاُ لي

84
00:14:07,398 --> 00:14:12,596
مقابل مبلغ بسيط, قالت
أنها ستقودني الى كبارهم

85
00:14:13,069 --> 00:14:14,432
على أي أن أبدأ بعمل العصابات

86
00:14:18,775 --> 00:14:22,206
هنا جميع الكبار الذين تود مقابلتم؟

87
00:14:23,246 --> 00:14:26,283
هؤلاء كباركم؟ -
ليسوا كباري -

88
00:14:26,383 --> 00:14:29,079
لكنهم يوافقون السن الذي
تسعى اليه, باعتقادي

89
00:14:33,924 --> 00:14:36,159
إليك ما سنفعله, سأشتت الانتباه

90
00:14:36,259 --> 00:14:37,227
أنا لا أفهم

91
00:14:37,327 --> 00:14:39,763
و ستركض الى الداخل و تتحدث
الى كل من تريده من الكبار

92
00:14:40,263 --> 00:14:42,065
يبدون كسجناء

93
00:14:42,165 --> 00:14:43,466
الآن استمع

94
00:14:43,566 --> 00:14:46,270
بمجرد أن أستدرج أول شخص
الى الخارج سأعطيك اشارة

95
00:14:46,370 --> 00:14:48,949
عندها ستكون فرصتك
لاقتحام الحجرة المشتركة

96
00:14:49,049 --> 00:14:51,119
و سأغلق الباب خلفك

97
00:14:51,808 --> 00:14:53,310
عند العد لثلاثة

98
00:14:53,410 --> 00:14:56,647
واحد..اثنان..ثلاثة

99
00:15:08,091 --> 00:15:09,329
تخلى عن الخطة

100
00:15:10,226 --> 00:15:12,747
مهلاً! مهلاً

101
00:15:23,840 --> 00:15:26,670
أوه, سأشعر بالألم غداً

102
00:15:27,944 --> 00:15:30,474
أولئك لم يكونوا الكبار المطلوبون

103
00:15:31,114 --> 00:15:34,284
كيف وصلت إلى هنا؟ -
 مشيت -

104
00:15:34,384 --> 00:15:37,821
انظر, أردت أن ترى جماعة
مسنة فأريتك جماعة مسنة

105
00:15:37,921 --> 00:15:40,752
هل هذا ما يحصل للناس هنا
عندما يتقدمون بالسن؟

106
00:15:46,113 --> 00:15:47,764
..في المدينة

107
00:15:47,864 --> 00:15:50,767
الحياة غير مألوفة لدي

108
00:15:51,067 --> 00:15:53,370
...لكن هذه المثيرة للاهتمام

109
00:15:53,470 --> 00:15:58,502
أتمنى أن تستطيع مساعدتي على 
شق طريقي في هذا العالم الغريب

110
00:15:59,142 --> 00:16:00,971
ها نحن ذا

111
00:16:04,397 --> 00:16:06,158
أغلق الباب عندما تنزل

112
00:16:22,132 --> 00:16:23,966
(تايلور)

113
00:16:24,951 --> 00:16:27,615
(تايلور)! الأضواء

114
00:16:32,342 --> 00:16:35,345
لقد اتفقنا على ثلاثتنا فقط

115
00:16:35,445 --> 00:16:38,238
اهدأ يا (سانشو), هذا (تيدي)

116
00:16:38,338 --> 00:16:39,343
(ثيو)

117
00:16:41,351 --> 00:16:43,003
هو من الاسكيمو -
(اينوك) -

118
00:16:43,103 --> 00:16:46,156
في مهمة لمقابلة ناس كبار -
أوه, جيد -

119
00:16:46,256 --> 00:16:50,454
اتفقنا على ثلاثتنا وأنتِ 
احضرتِ معكِ مسافر عجوز

120
00:16:51,728 --> 00:16:55,454
لقد تعرّض لعصابة من اللصوص 
اليوم و أعطانا 38 دولاراً

121
00:16:56,399 --> 00:16:59,720
تعلمين شعوري تجاه اللصوص -
نعم, لا يمكن الوثوق بهم -

122
00:16:59,820 --> 00:17:00,921
لا يمكن الوثوق بهم

123
00:17:01,071 --> 00:17:04,574
,نعم, هو لم يكن يعلم لحظتها 
لذا هذا سينهي المسألة

124
00:17:04,674 --> 00:17:06,576
لن أتورط في هذا -
في ماذا؟ -

125
00:17:06,676 --> 00:17:10,774
في أي شيء
أعلم كيف يعمل عقلكِ (كلوي)

126
00:17:16,686 --> 00:17:18,855
نحن متزوجان كما تلاحظ -
لا, لسنا كذلك -

127
00:17:18,955 --> 00:17:20,424
سنتزوج -
لا -

128
00:17:20,524 --> 00:17:22,192
هي عشيقتي -
(تايلور) -

129
00:17:22,292 --> 00:17:23,381
هي صديقتي

130
00:17:24,327 --> 00:17:25,583
دعني أريك حجرتك

131
00:17:29,399 --> 00:17:31,155
مرحى

132
00:17:31,255 --> 00:17:32,936
هل هذه حجرتي؟ -
نعم -

133
00:17:33,036 --> 00:17:34,537
...لكن لدي -
ولا كلمة -

134
00:17:34,637 --> 00:17:37,474
أنت ضيفي الليلة, لذا 
اعتبر نفسك في بيتك

135
00:17:37,974 --> 00:17:39,292
غير معقول

136
00:17:39,392 --> 00:17:42,388
و هذه حجرتي

137
00:17:45,582 --> 00:17:47,584
و من هذا؟

138
00:17:47,684 --> 00:17:49,352
أين كنت تعيش؟ القطب الشمالي؟

139
00:17:49,452 --> 00:17:51,955
قريب من ذلك -
حقاً؟ -

140
00:17:52,255 --> 00:17:55,881
هذا (بروس لي). الرائع

141
00:17:55,981 --> 00:17:58,508
السيد, التنين

142
00:17:58,608 --> 00:18:00,831
هو ميت -
أو هو؟ -

143
00:18:00,931 --> 00:18:04,227
طوله أقل من 6 أقدام, (كلو) -
اخرس -

144
00:18:05,318 --> 00:18:07,837
هل كان محارباً؟ -
الأفضل -

145
00:18:07,937 --> 00:18:11,641
لقد كان مثل... لا أعلم 
من هو محاربك الأفضل؟

146
00:18:11,741 --> 00:18:14,461
لا يوجد لدينا محاربون -
لا يوجد لديكم محاربون؟ -

147
00:18:14,561 --> 00:18:16,030
أي قوم أنتم؟

148
00:18:17,013 --> 00:18:20,383
من هو  أشرس صياد في القطب الشمالي؟

149
00:18:20,483 --> 00:18:23,600
(نانوك) -
(نانوك) هو مثل (نانوك) مضروباً في ألف -

150
00:18:23,700 --> 00:18:25,338
(نانوك) سيد الشمال

151
00:18:25,438 --> 00:18:30,404
و (بروس) سيد كل شيء آخر
هذه نهاية الدرس

152
00:18:30,927 --> 00:18:33,596
(سانشو), ماهو اليوم؟

153
00:18:33,696 --> 00:18:35,365
(الثلاثاء)

154
00:18:35,465 --> 00:18:39,903
يوم (الاثنين) نأكل الطعام التايلاندي
(الأربعاء) نأكل صيني

155
00:18:40,003 --> 00:18:43,640
(الخميس) للهندي, و(الثلاثاء) للايطالي

156
00:18:44,240 --> 00:18:46,395
هيه, ها قد أتى

157
00:18:52,749 --> 00:18:54,465
(بيتزا)

158
00:18:56,519 --> 00:18:58,182
شكراً

159
00:19:00,940 --> 00:19:03,310
اقترب, يوجد طعام على وجهك

160
00:19:03,960 --> 00:19:05,526
جيد؟

161
00:19:05,895 --> 00:19:09,453
هل أنت متأكد من أنك لا تريد؟ -
جيد بحق -

162
00:19:10,400 --> 00:19:14,354
اذاً, ما موضوع الناس الكبار؟ -
قصة طويلة -

163
00:19:14,454 --> 00:19:16,456
هل هي قصة حب؟ -
كلا -

164
00:19:16,806 --> 00:19:20,010
(كونج فو)؟ -
لا أظن ذلك -

165
00:19:20,710 --> 00:19:23,546
أخبرنا بها على أية حال
لايوجد ما نشاهده على التلفاز

166
00:19:23,646 --> 00:19:25,202
حسناً

167
00:19:25,649 --> 00:19:31,988
تخيلي أرضاً شاسعة وجميلة وهادئة

168
00:19:32,088 --> 00:19:35,592
بحيث اذا اخذت رمحاً و خدشت الجليد به

169
00:19:35,692 --> 00:19:40,150
فإنه يمكنك سماع الصوت لأميال و أميال

170
00:19:40,663 --> 00:19:44,436
"تحدث عن ارتباط قومه بالأرض"

171
00:19:45,536 --> 00:19:49,593
كيف يراقبون القمر لتحديد"
"موعد هجرة الحيوانات

172
00:19:50,340 --> 00:19:52,008
"لكن التاريخ لم يكتب"

173
00:19:52,108 --> 00:19:56,679
"لكنه يتناقل شفهيا من جيل الى جيل"

174
00:19:56,779 --> 00:20:00,016
"ثم أخبرنا عن حلم الكبار(الحكماء)"

175
00:20:00,116 --> 00:20:02,585
"وأسطورة الشمس الغاضبة"

176
00:20:04,921 --> 00:20:09,408
"أخبروني أن هذه بداية حدوث أشياء"

177
00:20:12,128 --> 00:20:16,499
"أخبروني بأنني سأعيش على الجليد اللامتناهي"

178
00:20:16,599 --> 00:20:18,962
"تحت شمس منتصف الليل"

179
00:20:21,871 --> 00:20:25,529
أخبروني عن ال(هيسا)"
"رجال الجنوب

180
00:20:25,925 --> 00:20:28,782
"قدرتهم على جلب الدمار"

181
00:20:36,753 --> 00:20:39,184
"عن حاجتهم الى التوسع"

182
00:20:40,356 --> 00:20:43,948
"وبنائهم للمنشآت التي خدشت السحب"

183
00:20:45,495 --> 00:20:48,965
"وحجبت الشمس عن رؤية الأرض"

184
00:20:49,065 --> 00:20:53,624
" عن رؤية الكوكب وعن رؤية الناس"

185
00:20:54,270 --> 00:20:58,591
"أصبح رجال الجنوب مرضى و قبيحون"

186
00:20:58,691 --> 00:21:02,950
"ولم تقف طموحاتهم عند هذا الحد"

187
00:21:07,850 --> 00:21:13,423
يحرقون المحيطات وينتشرون"
" عبر البلد العظمى نفسها

188
00:21:14,123 --> 00:21:17,781
"ومن ثم, غضبت الشمس"

189
00:21:27,003 --> 00:21:29,627
مهلاً! دعني أرجع الى نقطة البداية

190
00:21:30,807 --> 00:21:32,809
 اسمك(تيدي) -
(ثيو) -

191
00:21:32,909 --> 00:21:34,711
وأنت من (الاسكيمو)؟ -
(اينوك) -

192
00:21:34,811 --> 00:21:38,881
من القارة القطبية الجنوبية؟ -
القارة الشمالية, شمال ليس جنوب -

193
00:21:38,981 --> 00:21:41,384
في مهمة من الرب؟ -
من حكمائي -

194
00:21:41,484 --> 00:21:43,874
بخصوص نهاية العالم؟

195
00:21:46,690 --> 00:21:49,959
أحتاج الى التحدث لكباركم, قادتكم

196
00:21:50,059 --> 00:21:52,416
الأشخاص الذين يستمعون الناس لهم

197
00:21:53,696 --> 00:21:55,732
تقصد الرئيس

198
00:21:55,832 --> 00:21:59,790
!تريد التحدث للرئيس -
اذا كان قائداً للجنوب -

199
00:22:00,503 --> 00:22:01,672
الجنوب؟

200
00:22:02,939 --> 00:22:05,175
لكن.. دعني استوضح هذا

201
00:22:05,675 --> 00:22:07,386
...من حيث تكون

202
00:22:07,486 --> 00:22:09,379
كل شيء اخر هو الجنوب, أليس كذلك؟ -
نعم -

203
00:22:09,479 --> 00:22:14,304
إذاً أنت تريد التحدث الى كل رئيس
كل واحد منهم؟

204
00:22:16,352 --> 00:22:19,289
لا أمل لك -
كلا, ليس كذلك هو لديه أمل -

205
00:22:19,389 --> 00:22:22,892
(سانشو), لقد نسيت الفطعة الحاسمة 
من قطع هذه الأحجية

206
00:22:22,992 --> 00:22:24,927
حقاً؟ -
نعم -

207
00:22:25,027 --> 00:22:28,051
ما هي؟ -
!أنا -

208
00:22:31,834 --> 00:22:33,986
لا أمل لك

209
00:22:57,827 --> 00:23:00,884
أنا أعتني عناية خاصة بجسمي

210
00:23:06,436 --> 00:23:08,438
هل تلعب (الشطرنج)؟ -
لا -

211
00:23:08,538 --> 00:23:13,264
السيد (سويت) يلعب. هو  
أفضل لاعب في (نيويورك)

212
00:23:13,910 --> 00:23:18,678
هو يجعل من هذا وسيلة لكسب العيش بسلب 
شباب الجامعة والسياح أموالهم

213
00:23:19,415 --> 00:23:21,766
لقد ساعدني كثيراً في الماضي

214
00:23:24,554 --> 00:23:27,790
هل نمت جيداً؟ -
أتكيف مع الوضع -

215
00:23:27,890 --> 00:23:31,361
نعم, عليك فعل ذلك, مثل الماء

216
00:23:31,761 --> 00:23:34,547
تضع الماء في الكأس, فتصبح كأساً

217
00:23:34,647 --> 00:23:36,833
تضعه في القنينة, فتصبح قنينة

218
00:23:36,933 --> 00:23:40,036
تضع الماء في الاناء فيصبح اناءً

219
00:23:40,236 --> 00:23:42,051
كن مثل الماء يا صديقي

220
00:23:42,703 --> 00:23:45,830
(بروس) قال هذا -
لقد كان حكيماً -

221
00:23:47,243 --> 00:23:49,871
!(كلوي) تعالي الى هنا يا فتاة

222
00:23:52,348 --> 00:23:54,417
...يبدو غاضباً, أنا

223
00:23:54,817 --> 00:23:57,353
(تايلور) -
مرحبا (ثيو) -

224
00:23:57,453 --> 00:24:03,646
لم يكن سعيداً لسماعه عن أن
 (كلوي) تجلب الغرباء مجدداً

225
00:24:16,906 --> 00:24:18,494
من أية ولاية أنت؟ -
(نون أوجاك) -

226
00:24:18,594 --> 00:24:20,092
اللغة؟ -
(إنكتيتوتية)

227
00:24:20,192 --> 00:24:21,844
هل سبق ورأيت بطريقاً؟ -
فقط في الكتب -

228
00:24:21,944 --> 00:24:25,035
هل قمت ببناء الأقبية؟ -
نعم, الكثير -

229
00:24:28,117 --> 00:24:29,789
أجل

230
00:24:29,889 --> 00:24:33,022
هو من الأسكيمو -
(اينوك) -

231
00:24:33,122 --> 00:24:36,859
في ماذا ياولد؟ لم أقم 
بتعريفك, لقد كنت أختبرك

232
00:24:36,959 --> 00:24:41,118
هذا كان اختباراً, وقد نجحت

233
00:24:58,180 --> 00:25:00,717
هذه حكاية مجنونة

234
00:25:01,217 --> 00:25:03,319
لكنني لا أصدق الهراء 
المتعلق بنهاية العالم

235
00:25:03,419 --> 00:25:04,420
انظر اليه

236
00:25:04,520 --> 00:25:07,157
لقد كنت أنظر ويبدو أنه يقول الحقيقة

237
00:25:08,363 --> 00:25:11,761
لربما لن ينتهي ولكنه سيتغير

238
00:25:12,011 --> 00:25:13,668
ولكننا سنعاني عندئذِ

239
00:25:14,897 --> 00:25:17,266
نعاني؟ ألم ترَ أين نجلس؟

240
00:25:17,366 --> 00:25:20,758
لقد حان وقت الثورة -
لا, لم يحن -

241
00:25:21,571 --> 00:25:23,227
حسناً

242
00:25:24,340 --> 00:25:25,896
...اذاً

243
00:25:26,609 --> 00:25:30,614
نحن في الجنوب نعمل بعض الأشياء السيئة

244
00:25:30,714 --> 00:25:34,550
وقد غضبت الشمس و ستأتي لتضرب الرؤوس

245
00:25:34,650 --> 00:25:38,471
وهناك رجلٌ ميت قد حلم بكل هذا

246
00:25:38,571 --> 00:25:41,224
مما جعل قومك ليرسلوك الى هنا لتحذر الرئيس

247
00:25:41,324 --> 00:25:46,720
كل رئيس -
نعم, نعم, كل رئيس -

248
00:25:46,879 --> 00:25:49,732
لِم (نيويورك)؟ -
أنا لا أفهم -

249
00:25:49,832 --> 00:25:53,803
لِم أنت هنا في (نيويورك)؟ -
لقد أعطوني تذكرة -

250
00:25:54,203 --> 00:25:56,472
لم يشرحوا ذلك

251
00:25:56,572 --> 00:25:59,192
لم تسأل؟ -
لا -

252
00:25:59,292 --> 00:26:02,478
لِم ليس (لندن) أو (باريس) أو (طوكيو)؟

253
00:26:02,578 --> 00:26:04,614
هل سأحتاج للذهاب إلى مكان آخر؟
سأذهب

254
00:26:04,714 --> 00:26:08,351
كيف يا أخي؟ كيف؟
هل لديك بعض الأجنحة ولا نعلم عنها؟

255
00:26:08,951 --> 00:26:13,023
لدي أرجل -
لا يمكنك المشي الى (اوروبا) -

256
00:26:13,573 --> 00:26:15,266
ألم ترَ خريطةً أبداً؟

257
00:26:18,027 --> 00:26:20,263
إلى أين أنت ذاهب الآن؟

258
00:26:20,363 --> 00:26:21,298
الى الخارج

259
00:26:21,398 --> 00:26:24,751
ألم تكن تستمع إلي؟
أنت بحاجة إلى خطة

260
00:26:24,851 --> 00:26:27,353
لا -
لا؟ -

261
00:26:27,453 --> 00:26:31,307
ما سيحصل, سيحصل -
أوه, دعك من هذا -

262
00:26:31,507 --> 00:26:35,077
مالذي أفعله هنا؟
ما سيحصل, سيحصل؟

263
00:26:35,177 --> 00:26:38,898
من تطن نفسك؟
(بوذا) المقدس والمجيد؟

264
00:26:38,998 --> 00:26:41,884
.وأنا آخذك على محمل الجد
...سأقول لك شيئاً

265
00:26:41,984 --> 00:26:45,618
لِم لا تبقى هنا والسيد (سويت) 
سينفصل عنكم لأنني رجل مشغول

266
00:26:45,888 --> 00:26:50,447
لدي أشياء لأفعلها وانتِ عليكِ أن
 تتوقفي عن جلب الغرباء

267
00:27:00,069 --> 00:27:01,825
شكراً لكِ

268
00:27:11,914 --> 00:27:13,870
ياللعار

269
00:27:15,785 --> 00:27:19,342
هيه, لِم أنت مهتمة جداً بهذا الرجل؟

270
00:27:20,556 --> 00:27:23,653
(كلوي)! (كلوي)

271
00:27:25,161 --> 00:27:27,431
"ما أراه في هذا الرجل؟"

272
00:27:27,980 --> 00:27:31,506
"أرى البراءة والغاية"

273
00:27:31,606 --> 00:27:33,360
"والمعنى"

274
00:27:33,836 --> 00:27:38,695
لم يسبق لي وأن آمنت"
"بأي شيء منذ زمن طويل

275
00:28:06,135 --> 00:28:09,505
اذاً... لقد كنت تعيش هنا كل هذه المدة؟

276
00:28:09,605 --> 00:28:11,003
كنت هنا مرةً واحدة

277
00:28:11,103 --> 00:28:14,744
مرة واحدة؟ كيف وجدت طريقك
 للعودة من (هارلم)؟

278
00:28:14,844 --> 00:28:19,515
في بلدة ال(اينوك).. على السهل, لا 
توجد معالم, لذا نحن نقوم ببنائها

279
00:28:19,615 --> 00:28:23,840
هنا, يوجد الكثير منها
 لا أحتاج لبناء شيء

280
00:28:25,287 --> 00:28:29,192
لِم أنت محبط؟ السيد (سويت) رجل ذكي 
ولكنه ليس محقاً دائماً

281
00:28:30,092 --> 00:28:34,363
هو كذلك هذه المرة. أنا لا أعلم 
شيئاً عن هذا المكان

282
00:28:34,463 --> 00:28:36,999
هل هذا ما يثير قلقك؟

283
00:28:37,099 --> 00:28:41,170
انظر, هنا يوجد كل شيء تحتاج 
إلى معرفته عن (أمريكا)

284
00:28:41,270 --> 00:28:45,008
هو شكل قياسي من أشكال التعليم
المدارس فقط لغرض التنشئة الاجتماعية

285
00:28:46,308 --> 00:28:48,622
"فاحشو الثراء"

286
00:28:55,651 --> 00:28:59,856
"الجائزة هي الأكبر في تاريخ التلفاز"

287
00:29:01,123 --> 00:29:03,880
"فوق عشرة ملايين دولار"

288
00:29:04,627 --> 00:29:06,005
"الأوتاد..."

289
00:29:07,121 --> 00:29:09,578
"هي كل ما تحصل عليه"

290
00:29:13,669 --> 00:29:15,305
علي الذهاب

291
00:29:15,405 --> 00:29:19,596
أحضري الآخرين
هناك متسع هنا

292
00:29:29,685 --> 00:29:31,575
علّمني

293
00:29:36,792 --> 00:29:40,847
احتجت إلى تعلم المزيد "
"عن البيئة المحيطة بي

294
00:29:40,947 --> 00:29:42,619
"(نيويورك)"

295
00:29:46,368 --> 00:29:49,492
"علي أن ألاحظ كل ما حولي"

296
00:29:49,592 --> 00:29:51,622
"والناس"

297
00:29:52,474 --> 00:29:54,610
"...عندما كنت صبياً"

298
00:29:55,010 --> 00:29:58,264
"علّمونا أننا أقوى كمجموعة"

299
00:29:58,364 --> 00:30:00,082
"مثلاً"

300
00:30:00,182 --> 00:30:03,518
"ليس بامكاني جني حصان البحر لوحدي"

301
00:30:03,618 --> 00:30:05,275
"يجب عليّ الحصول على مساعدة"

302
00:30:11,293 --> 00:30:13,362
"حتى مع كل هذه المعلومات"

303
00:30:13,462 --> 00:30:17,867
على الكبار تعلم المزيد"
"كل ما يمكن تعلمه

304
00:30:18,567 --> 00:30:21,467
"لكن بإستعمال مواردنا"

305
00:30:21,567 --> 00:30:23,922
"نستطيع إيجاد مكاننا"

306
00:30:26,442 --> 00:30:31,447
ما أُدركه هو عندما تكن"
" في مكانِ غير مألوف

307
00:30:31,547 --> 00:30:34,514
"عليك أن تؤسس مجتمعا"

308
00:30:34,614 --> 00:30:36,650
"عن طريق التواصل"

309
00:30:37,753 --> 00:30:40,110
"بالإرتباط بالطبيعة"

310
00:30:41,891 --> 00:30:45,220
"التواصل مع الناس من القرية"

311
00:30:47,296 --> 00:30:48,595
"وأخيراً"

312
00:30:50,457 --> 00:30:52,164
"ستتمكن من التكيف"

313
00:30:57,873 --> 00:31:01,231
بهذه الطريقة ستتمكن من"
"إيجاد ناس يؤمنون بالقضية

314
00:31:02,611 --> 00:31:07,950
لقد ائتمنني الحكماء على"
" إيصال رسالةٍ هامة

315
00:31:08,050 --> 00:31:10,626
"ولا يمكنني عمل هذا لوحدي"

316
00:31:19,228 --> 00:31:22,031
كثير من الناس قد بدأوا
 بالاستماع لصديقك

317
00:31:22,131 --> 00:31:25,835
هل تعتقدين أنه جيد لإيصال قضيته؟
مجموعة من المتشردين خلفه؟

318
00:31:26,135 --> 00:31:29,493
انها ليست قضية. انها مهمة

319
00:31:32,174 --> 00:31:34,310
أخبريه أنني أعلم لِم
 أرسلوه إلى (نيويورك)

320
00:31:34,410 --> 00:31:37,535
لماذا؟ -
فقط أخبريه ذلك -

321
00:31:41,517 --> 00:31:45,955
كش مات, هذه 50 دولار 
ضاعف الرهان أو تخسر

322
00:31:46,055 --> 00:31:50,426
هل هذه هي المشكلة التي"
" لم نجد لها حل نحن الفتيات؟

323
00:31:50,926 --> 00:31:53,924
"حسناً, لدينا الآن مع التخلص من الوزن"

324
00:31:54,024 --> 00:31:57,619
نستطيع الآن التخلص من وزننا "
"مع أذرع وأكتاف مشدودة

325
00:31:57,719 --> 00:31:59,656
"...خلال 6 دقائق فقط في اليوم"

326
00:32:00,402 --> 00:32:02,425
أحتاج إلى أن أتمشى

327
00:32:07,843 --> 00:32:10,212
"عندما أفكر بهذا المكان"

328
00:32:10,312 --> 00:32:12,366
"من السهل أن تضيع فيه"

329
00:32:13,207 --> 00:32:15,348
"أن تضيع طريقك"

330
00:32:16,152 --> 00:32:20,656
قوم الجنوب يبدو عليهم "
"محاولتهم لايجاد ذاتهم

331
00:32:20,756 --> 00:32:22,858
"ايجاد أساسهم"

332
00:32:22,958 --> 00:32:27,163
"كما لو أنه قد تم سحبهم من مركزهم"

333
00:32:27,663 --> 00:32:30,199
"لديهم كل وسائل الراحة في العالم"

334
00:32:30,299 --> 00:32:35,304
لكنهم لم يعلموا حقيقة أن"
"تمشي تحت السماء الكبرى

335
00:32:35,404 --> 00:32:38,273
"لذا, علي أن أتعلم العيش في عالمهم"

336
00:32:38,373 --> 00:32:40,964
"في ظل ناطحات السحاب"

337
00:32:50,651 --> 00:32:52,588
من (الاسكيمو)

338
00:32:52,988 --> 00:32:55,157
هو من ال(اينوك)

339
00:32:55,457 --> 00:32:57,209
مالذي تفعله هنا؟

340
00:32:57,459 --> 00:32:59,276
أنا أَصغِ

341
00:33:01,230 --> 00:33:04,434
هو هنا لانقاذ العالم

342
00:33:05,134 --> 00:33:07,178
مماذا؟

343
00:33:07,278 --> 00:33:08,971
الشمس

344
00:33:09,571 --> 00:33:13,396
لِم لا تجلسون يارفاق
وتخبرونا عن ذلك

345
00:33:14,877 --> 00:33:17,294
"إذا فكرت بهذا حقاً"

346
00:33:17,880 --> 00:33:22,351
"البيئة مدرسة ولكن من دون جدران"

347
00:33:22,751 --> 00:33:26,255
يجب علينا أن نكون منفتحين "
"لكل شيء نتعلم منها

348
00:33:26,755 --> 00:33:28,791
"انها حقاً نعمة الحياة"

349
00:33:29,591 --> 00:33:31,627
"ويجب علينا حمايتها"

350
00:33:31,927 --> 00:33:35,652
"لان الأشياء تتغير بشكل كبير جداً"

351
00:33:38,934 --> 00:33:40,751
(نيويورك)

352
00:33:40,851 --> 00:33:43,462
لقد تم ارسالك هنا لسبب

353
00:33:43,562 --> 00:33:45,441
سوف ينقذ العالم -
تمهل يا (تايلور) -

354
00:33:45,541 --> 00:33:48,744
"كلا,كلا, لقد قلت "هنا

355
00:33:48,844 --> 00:33:51,080
لِم تم ارساله هنا

356
00:33:51,180 --> 00:33:55,084
في حين أنه بحاجة للتحدث 
الى كل زعماء العالم؟

357
00:33:55,184 --> 00:33:58,041
هذا سؤال جيد -
لماذا؟ -

358
00:33:58,854 --> 00:34:00,995
...سيد (اينوك)

359
00:34:01,095 --> 00:34:04,637
قابل السيد (الأمم المتحدة)

360
00:34:17,773 --> 00:34:22,911
بالطبع, لقد سبق وقد عملت هذا من قبل"
"ولكن عندما تأتي من (سويت) تبدو أفضل

361
00:34:23,011 --> 00:34:26,615
لكنك لا تزال بحاجة الى خطة -
و بدلة -

362
00:34:26,715 --> 00:34:29,218
انها على حق, ستحتاج الى بدلة

363
00:34:29,318 --> 00:34:31,720
لا يمكنك الذهاب إلى ذلك الاتحاد 
...وأنت تبدو مثل

364
00:34:31,820 --> 00:34:35,090
حسناً, مثل الأسكيمو
عليك أن تظهر بمظهر لائق

365
00:34:35,190 --> 00:34:36,725
وإلا سيعتبرونك مجنوناً

366
00:34:36,825 --> 00:34:39,595
مع ذلك, سيعتبرونك كذلك
 بمجرد أن تفتح فمك

367
00:34:39,695 --> 00:34:41,797
نعم, يعتبرني الناس مجنوناً

368
00:34:41,897 --> 00:34:43,866
سنذهب للتسوق غداً

369
00:34:43,966 --> 00:34:46,969
حسناً, سأخرج من هنا

370
00:34:47,069 --> 00:34:49,905
عليّ الذهاب قبل أن يغلقوا الملجأ

371
00:34:50,005 --> 00:34:52,908
أنت مرحب بك هنا اذا أردت البقاء

372
00:34:53,008 --> 00:34:56,378
ماذا.. وأخسر سريري؟

373
00:34:56,778 --> 00:34:59,915
ماذا سيحصل عندما لا تكن بالجوار؟

374
00:35:01,712 --> 00:35:03,973
لكنني سأفكر

375
00:35:32,714 --> 00:35:35,537
لقد أوشكنا على الانتهاء, هاه؟ -
نعم -

376
00:35:45,294 --> 00:35:47,917
أعتقد أنك ستعود بعد ذلك؟

377
00:35:49,431 --> 00:35:51,967
هل تفتقدها؟ -
نعم -

378
00:35:52,067 --> 00:35:55,625
الهدوء. البساطة

379
00:35:57,172 --> 00:36:00,329
البساطة هي مفتاح التألق

380
00:36:01,276 --> 00:36:02,999
(بروس)

381
00:36:07,516 --> 00:36:10,920
ماذا عنكِ؟ هل تفتقدين وطنك؟

382
00:36:11,420 --> 00:36:14,023
هذا وطني. لا يوجد ما أفتقده

383
00:36:14,123 --> 00:36:16,110
ماذا عن عائلتك؟

384
00:36:18,093 --> 00:36:19,914
.أبي

385
00:36:21,144 --> 00:36:22,852
...لكن

386
00:36:22,952 --> 00:36:25,588
هؤلاء الرجال هم عائلتي الآن

387
00:36:27,803 --> 00:36:29,705
لقد عشت في الشوارع لفترة طويلة

388
00:36:29,805 --> 00:36:33,285
بالكاد أتذكر لم هربت في المقام الأول

389
00:36:36,878 --> 00:36:38,585
كنت مدمنة

390
00:36:39,185 --> 00:36:41,312
ولصة

391
00:36:42,065 --> 00:36:46,328
.حتى بضع سنوات مضت
ذلك حينما وجدني السيد (سويت)

392
00:36:49,191 --> 00:36:51,805
على أية حال, أنا اخترت الهروب

393
00:36:52,205 --> 00:36:57,228
ولا أقول أن هذه هي الحياة الجميلة
 لكنه كان اختياري

394
00:36:57,649 --> 00:36:59,806
يمكنني العيش مع هذا

395
00:37:10,612 --> 00:37:13,832
"الحياة مليئة بالصعوبات"

396
00:37:13,932 --> 00:37:16,051
"لكن في وطني"

397
00:37:16,151 --> 00:37:19,359
"احساسنا بالعائلة يرتبط مع بعضه البعض"

398
00:37:19,459 --> 00:37:22,637
"مثل معطف دافئ ضد رياح باردة"

399
00:37:22,752 --> 00:37:23,989
!خالي

400
00:37:31,076 --> 00:37:32,496
!خالي

401
00:37:33,307 --> 00:37:35,210
الرب أعطاك أرجلاً

402
00:37:35,310 --> 00:37:39,555
.نعم لكن زوجتي أعطتني هذا
أعلم ممن أخاف أكثر

403
00:37:42,640 --> 00:37:46,721
ستحتاج الى بعض الأشياء -
بوسعي التأقلم مع الوضع -

404
00:37:53,161 --> 00:37:55,255
خذهم معك

405
00:37:59,112 --> 00:38:03,185
من أجل أمك

406
00:38:23,685 --> 00:38:27,724
علّمونا أن تضييع الموارد هو "
"شكل من أشكال السرقة

407
00:38:28,924 --> 00:38:31,361
وأنه لا ينبغي لنا أن نحصد "
"مايفوق حاجتنا

408
00:38:32,461 --> 00:38:34,730
"ما لاحظته في (نيويورك)"

409
00:38:34,830 --> 00:38:37,902
"الحصاد الزائد عن الحاجة له اسم خاص"

410
00:38:38,002 --> 00:38:40,023
"يدعى التسوق"

411
00:38:45,807 --> 00:38:48,367
هل تريدون فكة؟

412
00:38:49,010 --> 00:38:50,846
كم لديكِ؟

413
00:38:51,146 --> 00:38:53,949
لا, نريد بدلة

414
00:38:54,049 --> 00:38:55,859
بدلة؟

415
00:38:57,819 --> 00:39:01,077
حسناً, هل يتم تصويري؟

416
00:39:01,823 --> 00:39:04,126
ماذا؟ -
ماذا؟ -

417
00:39:04,296 --> 00:39:06,232
ماذا؟ -
ماذا؟ -

418
00:39:06,662 --> 00:39:08,751
ماذا؟ -
ماذا؟ -

419
00:39:10,050 --> 00:39:12,534
نريد بدلة فحسب, من فضلك

420
00:39:12,634 --> 00:39:15,829
...نعم, سمعت ذلك, لكن -
لكن ماذا (تينكر بيل)؟ -

421
00:39:15,929 --> 00:39:19,007
نريد بدلة! هل تريدينني 
أن أخرج الشمع من أذنيكِ؟

422
00:39:19,107 --> 00:39:20,876
تريدين أن تجربي, يا أخت؟

423
00:39:20,976 --> 00:39:23,296
"اخترت أن اتغاضى عن ذلك التعليق"

424
00:39:23,396 --> 00:39:26,568
"لأكون أكبر من ذلك في هذا الموقف"

425
00:39:27,649 --> 00:39:28,751
!أنا أكرهك

426
00:39:28,851 --> 00:39:32,097
"قررنا أن نذهب إلى مكان معقول"

427
00:39:34,773 --> 00:39:36,379
حسناً, دعونا نتسوق

428
00:39:56,798 --> 00:39:59,047
هيه, هيه (تايلور) اجلس

429
00:39:59,147 --> 00:40:00,803
حسناً

430
00:40:02,117 --> 00:40:04,673
أقدم لكم, (ثيو)

431
00:40:07,556 --> 00:40:08,690
هل يبدو رائعاً؟

432
00:40:08,790 --> 00:40:13,323
يبدو جيداً جداً -
يبدو رائعاً جداً -

433
00:40:13,962 --> 00:40:15,897
حصلت على البدلة. وأنا حصلت على الخطة

434
00:40:15,997 --> 00:40:19,576
والآن كل أولئك الحثالة الذين 
تحدثت اليهم في أنحاء المدينة

435
00:40:19,676 --> 00:40:23,192
سيكون من الممكن الاستفادة مهم

436
00:40:51,933 --> 00:40:54,793
حسناً, أنا أحمي ظهرك

437
00:40:55,136 --> 00:40:58,807
إياك أن تقبل اجابة بالرفض 
وأبقِ عينيك مفتوحتان

438
00:40:58,907 --> 00:41:01,243
ألن تأتين معي؟

439
00:41:01,343 --> 00:41:04,400
أعتقد شخص واحد فظيع 
هو كل ما يمكنهم تحملّه

440
00:41:06,214 --> 00:41:07,870
تعال هنا

441
00:41:08,183 --> 00:41:10,246
تستطيع عمل هذا (ثيو)

442
00:41:10,649 --> 00:41:14,581
كن على طبيعتك فحسب. حظاً جيداً -
حسناً -

443
00:41:15,390 --> 00:41:17,145
متأسفة

444
00:42:14,549 --> 00:42:17,986
أي واحد؟ -
اسمك الأول -

445
00:42:18,086 --> 00:42:20,088
...اسمي الأول

446
00:42:20,188 --> 00:42:24,926
يوم ولدت في الكوخ, أعطتني أمي اسماً

447
00:42:25,026 --> 00:42:28,385
اسمتني تيمناً بأمها, (جوليا)

448
00:42:30,565 --> 00:42:32,922
لِم كنتِ متواجداة في الأمم المتحدة؟

449
00:42:38,473 --> 00:42:40,892
لأنني كنت في مهمة

450
00:42:40,992 --> 00:42:43,280
مهمة

451
00:42:44,412 --> 00:42:48,850
هل تدرك أن مجرد التطفل على الأمم
 المتحدة يعد أمراً مخالفاً للقانون؟

452
00:42:48,950 --> 00:42:50,406
لا

453
00:42:52,087 --> 00:42:54,089
..حسناً, تعلمون

454
00:42:54,189 --> 00:42:56,858
تنادون الملك, الملك

455
00:42:56,958 --> 00:43:00,061
تنادون الملكة, الملكة
تنادون السيد اللطيف

456
00:43:00,161 --> 00:43:01,297
السيد اللطيف؟ -
السيد (سويت) -

457
00:43:01,397 --> 00:43:03,031
السيد اللطيف؟ -
نعم سيدي -

458
00:43:03,131 --> 00:43:05,855
ما هو اسمك الرسمي؟

459
00:43:06,217 --> 00:43:07,216
(تايلور)

460
00:43:07,802 --> 00:43:09,859
أنتِ في ورطة

461
00:43:10,171 --> 00:43:13,508
لِم تواجدتم في الأمم المتحدة؟ -
ما هي علاقتها بك؟ -

462
00:43:13,608 --> 00:43:15,977
ما إسمها؟ -
اسمها (كلوي) -

463
00:43:16,077 --> 00:43:17,512
(كلوي) ليست عنيفة

464
00:43:17,612 --> 00:43:21,883
لم أقصد مخالفة القانون لكن حراسكم 
الأغبياء كانوا في طريقي

465
00:43:21,983 --> 00:43:24,753
كنا نحاول الدخول للتحدث الى الكبار

466
00:43:24,853 --> 00:43:27,522
لكنهم لسبب ما لم يسمحوا لنا بالدخول

467
00:43:27,622 --> 00:43:31,993
من هم الناس الذين اصطحبتهم 
معك الى الأمم المتحدة؟

468
00:43:32,093 --> 00:43:33,975
من هؤلاء الناس؟

469
00:43:34,075 --> 00:43:37,265
هم أصدقائي, هم قبيلتي

470
00:43:37,365 --> 00:43:39,422
هم أمتي

471
00:43:42,070 --> 00:43:46,229
ستتسبب الشمس في فوضى في العالم

472
00:43:47,509 --> 00:43:49,865
لقد أغضبنا الشمس

473
00:43:50,445 --> 00:43:54,770
اذاً رسالتك مبنية على غضب الشمس؟

474
00:43:55,684 --> 00:43:58,181
...وقد أرسلكَ

475
00:43:58,281 --> 00:44:02,134
مجموعة من الناس إلى الأمم المتحدة؟

476
00:44:02,557 --> 00:44:04,059
كنتَ في طريقك الى إيذاء أحدهم

477
00:44:04,159 --> 00:44:05,728
لا, لم أفعل -
دعني أخبرك ما اعتقده -

478
00:44:05,828 --> 00:44:08,848
كنتَ في طريقك الى إيذاء أحدهم
هل تفهمين ما يحدث هنا؟

479
00:44:08,948 --> 00:44:11,299
أريد أن أعرف لِم أنتم وبقية حزبكم

480
00:44:11,399 --> 00:44:14,169
قد قررتم الذهاب الى الأمم
 المتحدة بلا ترخيص

481
00:44:14,269 --> 00:44:16,354
لديكِ بعض المشاكل الجادة

482
00:44:16,454 --> 00:44:18,940
لِم أنتم هنا؟
هذا ما أريد معرفته

483
00:44:19,040 --> 00:44:20,595
أنا لا ألعب ألاعيب معكم -
...لم أكن -

484
00:44:20,695 --> 00:44:23,248
أنتِ في مشكلة خطيرة

485
00:44:24,446 --> 00:44:27,261
!أتركيني -
(كلوي)؟ -

486
00:44:35,056 --> 00:44:39,227
"أتيت لإيصال رسالة من قوم ال(اينوك)"

487
00:44:39,327 --> 00:44:41,426
"هل تصغِ إلي؟"

488
00:44:48,336 --> 00:44:51,606
"لقد أفسدت كل شيء كما كنت أفعل دائما"

489
00:44:51,706 --> 00:44:53,334
هي أنت

490
00:44:53,434 --> 00:44:55,679
كيف هي الاسكيمو يا رجل؟

491
00:45:09,290 --> 00:45:11,126
مرحبا

492
00:45:11,226 --> 00:45:13,862
مرحبا, هل تحدثتِ الى الشرطة؟

493
00:45:13,962 --> 00:45:17,665
نعم, محاميّ فعلوا ذلك
هل أنت بخير؟

494
00:45:17,765 --> 00:45:19,634
لدي بعض الأصدقاء هنا

495
00:45:19,734 --> 00:45:22,487
أعرف, أعرف. لستُ متأكدة عما 
 يمكنني فعله من أجلهم

496
00:45:22,587 --> 00:45:24,956
...لأن علينا معرفة تهمتهم, لكن

497
00:45:25,056 --> 00:45:28,420
الشابة, ربما تكون في ورطة

498
00:45:29,577 --> 00:45:31,734
هلاّ ذهبنا الى مكان ما للتحدث؟

499
00:45:33,648 --> 00:45:36,317
استمعت الى قصتك حول الشمس

500
00:45:36,417 --> 00:45:40,722
كنت مصغية في مقر الأمم المتحدة
وأجدها مثيرة للاهتمام

501
00:45:41,122 --> 00:45:44,312
لقد تم ارسالي هنا لإيصال رسالة

502
00:45:45,293 --> 00:45:46,178
...لكن

503
00:45:46,278 --> 00:45:50,082
الرسالة التي عليّ ارسالها هي لقومي أنا

504
00:45:50,732 --> 00:45:53,101
ما هي الرسالة؟

505
00:45:53,201 --> 00:45:55,103
أننا تأخرنا جداً

506
00:45:55,203 --> 00:45:58,506
قادتكم ليست لديهم القدرة
 على تغيير أي شيء

507
00:45:58,606 --> 00:46:01,459
برامجكم التلفزيونية 
لديها القدرة الحقيقة

508
00:46:01,559 --> 00:46:04,513
يجبرونكِ على شراء أشياء لا تحتاجينها

509
00:46:04,863 --> 00:46:07,412
وتحسدين الآخرين على امتلاكها
 وهي عديمة القيمة

510
00:46:07,512 --> 00:46:10,735
يخبرونك أن تقودين سيارات 
لا يمكن حتى أن تتحرك

511
00:46:10,835 --> 00:46:13,088
لأن كل شخص آخر يقود واحدة منهم

512
00:46:13,188 --> 00:46:15,907
في مدن ليس بها هواءً نقياً

513
00:46:16,007 --> 00:46:18,434
يسخرون من منظركِ

514
00:46:19,010 --> 00:46:20,986
و يؤثرون على سعادتكِ

515
00:46:23,214 --> 00:46:25,650
مالذي يمكن لقادتكم فعله ازاء الطبيعة

516
00:46:25,750 --> 00:46:28,339
في حين انها فاسدة للغاية
بحيث أن حياتكِ اليومية

517
00:46:28,439 --> 00:46:32,462
مبنية على الاستهلاك والطمع والاسراف

518
00:46:32,562 --> 00:46:35,802
غير سعداء حتى ينتهي كل شيء

519
00:46:42,567 --> 00:46:45,854
رسالتي يجب أن تكون لقومي أنا

520
00:46:45,954 --> 00:46:48,406
علينا أن نستعد لقبلة الشمس

521
00:46:48,506 --> 00:46:52,598
حيث أنها قادمة لامحالة
بأقرب مما نتصور

522
00:46:57,615 --> 00:47:00,175
(ثيو)! انتظر

523
00:47:00,275 --> 00:47:04,217
اذا وافقت على قول ما قلته الان 
بالضبط أمام الجمهور

524
00:47:04,317 --> 00:47:07,647
أقسم لك أنني سأفعل كل ما بوسعي
 لأخراج أصدقائك من السجن

525
00:47:09,661 --> 00:47:15,221
انظر, هذه بطاقتي
اذا وافقت, هذا هو عنواني

526
00:49:18,723 --> 00:49:21,216
سمعت بما حصل اليوم

527
00:49:27,732 --> 00:49:29,754
هل أنت مسرور؟

528
00:49:33,046 --> 00:49:34,686
كلا

529
00:49:36,507 --> 00:49:38,309
ما التالي اذاً؟

530
00:49:38,409 --> 00:49:41,129
لدي صور (كلوي)
..هل عليّ أن أرجعها

531
00:49:41,229 --> 00:49:44,599
هذا ليس ما أتحدث عنه
أقصد, ما أنت بصدد فعله؟

532
00:49:44,699 --> 00:49:47,122
أعتقد أن علي العودة الى الوطن

533
00:49:49,187 --> 00:49:51,990
حقاً؟ تذهب إلى الوطن؟

534
00:49:52,090 --> 00:49:54,509
لا,لا,لا هذا ليس وارداً

535
00:49:54,609 --> 00:49:57,395
أنت من أدخلت هذا الأمر الى قلوبهم

536
00:49:57,495 --> 00:50:01,420
أنا لا أقول أن هذا شيئاً سيئاً
..أعني

537
00:50:02,400 --> 00:50:05,837
أنظر حولك, هذا ما لدينا

538
00:50:05,937 --> 00:50:08,072
لن تتحسن الأحوال أكثر من ذلك

539
00:50:08,172 --> 00:50:14,145
لكن أنت... عندما قدمت الى حياتنا
كل شيء تغير

540
00:50:14,245 --> 00:50:17,615
لدقيقة, أصبحوا يشعرون بذاتهم

541
00:50:18,082 --> 00:50:21,586
هم لا يفكرون بمالا يمكنهم فعله
هم يفكرون بما يمكنهم فعله

542
00:50:21,686 --> 00:50:23,942
أنت ألهمتهم

543
00:50:24,989 --> 00:50:27,056
تحتاج الى معالجة ذلك

544
00:50:27,458 --> 00:50:30,009
أنت بدأت هذا, وعليك انهاءه

545
00:50:30,545 --> 00:50:31,902
هل تفهمني؟

546
00:50:59,924 --> 00:51:01,914
أحسنت

547
00:51:05,263 --> 00:51:08,086
"تحدثنا تقريباً طوال الليل"

548
00:51:09,267 --> 00:51:12,403
"(مونيكا) تريد أن ترتب حدثاً"

549
00:51:12,503 --> 00:51:16,429
بحيث يتمكن قادة الجنوب"
" من سماع رسالتي

550
00:51:17,175 --> 00:51:21,712
ولا يسعني الانتظار لمشاركة "
"الأخبار الجيدة مع أصدقائي

551
00:51:21,812 --> 00:51:23,468
!(ثيو)

552
00:51:43,534 --> 00:51:47,133
من فضلك, خذ كل ما ترغب -
انظروا الى هذه -

553
00:51:47,438 --> 00:51:49,073
فارسية

554
00:51:49,173 --> 00:51:51,776
حوالي منتصف القرن الثامن عشر

555
00:51:51,876 --> 00:51:55,134
من النظر إليها, لا بد أنها 
تزن 60 رطلاً على الأقل

556
00:51:56,481 --> 00:51:59,690
...حسناً, لا أعلم كم تزن بالضبط, لكن

557
00:51:59,790 --> 00:52:03,255
أنت محقٌ تماماً حول بلد المنشأ والعمر
كيف عرفت هذا؟

558
00:52:04,055 --> 00:52:06,758
كنت أعمل في مجال السجاد
 عندما كنت صغيراً

559
00:52:06,858 --> 00:52:09,028
تبيع؟ -
أسرق -

560
00:52:11,295 --> 00:52:13,000
..حسناً

561
00:52:13,100 --> 00:52:16,301
شكراً على اخراجنا من السجن
لكن علينا الذهاب فعلاً

562
00:52:16,401 --> 00:52:18,903
(تايلور)! (تايلور)

563
00:52:19,003 --> 00:52:23,107
لكن هناك المتسع الكثير هنا
سنكون جميعاً مرتاحون

564
00:52:23,207 --> 00:52:27,278
ماذا.. تقصد أن -
أوه..كلا, لا يمكننا فرض أنفسنا -

565
00:52:27,378 --> 00:52:30,915
نعم, لا يمكننا فرض أنفسنا
(تايلور)(سويت)

566
00:52:31,015 --> 00:52:34,152
سيكون من الأفضل استغلال
 هذه المساحة الواسعة

567
00:52:34,252 --> 00:52:36,456
أليس ذلك صحيحاً؟

568
00:52:39,573 --> 00:52:44,116
من فضلكم, أنا أصر 
...جميعكم ضيوفي بينما

569
00:52:44,216 --> 00:52:46,635
أرتب لـِ(ثيو) ليتحدث -
ماذا؟ -

570
00:52:48,149 --> 00:52:49,352
مثمر

571
00:52:49,452 --> 00:52:51,185
"لكن من هذه المرأة؟"

572
00:52:51,285 --> 00:52:55,990
أقصد, من يدع أربعة مشردين
 يعيشون في منازلهم

573
00:53:01,946 --> 00:53:04,258
لا

574
00:53:04,899 --> 00:53:08,254
الخيل يتحرك هكذا

575
00:53:08,654 --> 00:53:10,864
(L)بشكل حرف

576
00:53:10,964 --> 00:53:13,325
ويستطيع القفز من أعلى القطع الأخرى

577
00:53:14,208 --> 00:53:15,897
حسناً

578
00:53:17,578 --> 00:53:20,002
لا, الملكة لا يمكنها القفز

579
00:53:22,016 --> 00:53:24,385
هي تتحرك هكذا

580
00:53:25,753 --> 00:53:28,182
ماذا عن الملك؟ -
الملك غبي كسول -

581
00:53:28,282 --> 00:53:30,829
لا يمكنه الذهاب الى أي مكان بسرعة

582
00:53:31,926 --> 00:53:34,456
هذا هو الرخ

583
00:53:34,556 --> 00:53:36,597
أو القلعة

584
00:53:36,697 --> 00:53:40,455
يتحرك لأعلى ولأسفل أو جنباً الى جنب

585
00:53:42,136 --> 00:53:46,194
لكن لا يمكن للقلاع أن تتحرك -
هل تعبث معي؟ -

586
00:53:54,181 --> 00:53:55,926
مرحبا

587
00:53:56,026 --> 00:53:58,203
هل تودين أن تجلسي؟

588
00:53:58,753 --> 00:53:59,662
لماذا؟

589
00:54:00,254 --> 00:54:02,390
استطيع أن أريكِ كيف يعمل هذا الشيء؟

590
00:54:02,490 --> 00:54:05,313
يمكن الاستفادة منكِ هنا

591
00:54:05,726 --> 00:54:08,150
أوه, هيا.انه ممتع

592
00:54:13,167 --> 00:54:16,312
اذاً, ما نحاول فعله هنا هو 
البحث عن شركات

593
00:54:16,412 --> 00:54:21,065
والتي يهمها رعاية الحدث الذي 
سيتحدث (ثيو) فيه,حسناً؟

594
00:54:21,165 --> 00:54:25,880
ما ستفعلينه...لديكِ المربع الفارغ
 هنا مع المؤشر

595
00:54:26,180 --> 00:54:27,955
..تطبعين مثلاً

596
00:54:30,828 --> 00:54:32,828
"شركات الحفاظ على البيئة"

597
00:54:32,853 --> 00:54:34,455
ومن ثم تحصلين على القائمة كلها

598
00:54:34,555 --> 00:54:38,527
وفقط يمكنك النقر على 
احدهم بلوحة التتبع

599
00:54:39,527 --> 00:54:43,097
وهذه طريقة الحصول على 
قائمة بالرعاة المحتملين

600
00:54:43,197 --> 00:54:45,433
هل بمقدوركِ عمل هذا من أجلي؟

601
00:54:47,902 --> 00:54:49,770
أنتِ لا تحبينني كثيراً
أليس كذلك(كلوي)؟

602
00:54:49,870 --> 00:54:51,860
ما الذي أحبه؟

603
00:54:51,960 --> 00:54:55,177
مالكِ؟ منزلكِ؟

604
00:54:58,412 --> 00:55:00,782
أذاً أنتِ تعتقدين أنكِ الوحيدة
 التي مرت بظروف عصيبة؟

605
00:55:01,182 --> 00:55:04,825
أنا لا أعرفكِ, أنا لا أعرف قصتكِ
أنا لا أعرف ما مررتِ به

606
00:55:04,925 --> 00:55:07,822
وربما كان هذا مظلماً جداً 
...بالنسبة لكِ, لكن

607
00:55:07,922 --> 00:55:09,933
لكن العيش في الشوارع لا يجعل منكِ

608
00:55:10,033 --> 00:55:12,825
متفوقة أخلاقياً يا حلوة

609
00:55:19,467 --> 00:55:23,311
نعم, القلاع لا تتحرك
,بمجرد أن تقوم ببنائها

610
00:55:23,411 --> 00:55:28,142
اذا تم تثبيت حجر الأساس بشكل صحيح
أساس متين, فانها لن تذهب الى أي مكان

611
00:55:28,242 --> 00:55:31,846
انظر يا رجل, أنا أعرف الفيزياء
وأقول أن هذا لايهم

612
00:55:31,946 --> 00:55:33,915
لأنها مجرد لعبة

613
00:55:34,215 --> 00:55:37,835
لكن لا يوجد لها هدف -
بالطبع لها هدف -

614
00:55:37,935 --> 00:55:40,921
هي لعبة, الغرض منها هو التسلية

615
00:55:41,021 --> 00:55:46,248
والتسلية هي ما لدينا هنا
هذا مسلٍّ

616
00:55:48,162 --> 00:55:50,230
لا أحب التسلية

617
00:55:51,165 --> 00:55:52,898
ياإلهي

618
00:56:01,876 --> 00:56:04,178
(كلوي), من فضلكِ افتحي الباب

619
00:56:04,278 --> 00:56:06,981
ارحلي يا (مونيكا)

620
00:56:07,281 --> 00:56:09,750
أعتقد أن عليكِ الخروج الى هنا 
كي نتحدث عن هذا

621
00:56:09,850 --> 00:56:13,387
أذا خرجت, فلن أكون مسؤولة عن أفعالي

622
00:56:13,487 --> 00:56:16,745
أنا مستعدة لأخذ تلك الفرصة
 اذا كنتِ كذلك

623
00:56:17,725 --> 00:56:20,785
بجد؟ -
نعم -

624
00:56:21,061 --> 00:56:24,165
انظري.. أنتِ لا تثقين بي, صحيح؟

625
00:56:24,265 --> 00:56:26,000
كلا, أنا لا أثق فيك

626
00:56:26,100 --> 00:56:29,837
حسناً, أنا أتفهم ذلك
لكن ما الذي استطيع فعله؟

627
00:56:29,937 --> 00:56:32,440
تستطيعين البدء باخباري لِم تساعدينه

628
00:56:32,540 --> 00:56:35,397
أساعد (ثيو)؟ -
نعم -

629
00:56:37,244 --> 00:56:40,528
لماذا يسعى الناس دوماً 
إلى اجابات بسيطة؟

630
00:56:49,657 --> 00:56:52,049
اسمها (باروتي)

631
00:56:53,761 --> 00:56:57,786
كانت تبلغ 18 شهراً في جنوب 
أفريقيا عندما تم التقاط الصورة

632
00:56:59,533 --> 00:57:01,936
انظري الى تلك العيون اللامعة

633
00:57:03,237 --> 00:57:07,808
عندما بلغت(باروتي) العامين
تطورت لديها حالة(ايدز) مكتملة

634
00:57:07,908 --> 00:57:12,403
كانت احدى المرضى لدي
وعلاجنا كاد أن ينقذها

635
00:57:15,032 --> 00:57:18,205
لكن في العالم الحقيقى 
الأشياء ليست بتلك البساطة

636
00:57:19,086 --> 00:57:23,958
يتم استثناء الأطفال من الاختبارات الطبية
 لأن ذلك يعد اساءة معاملة الأطفال

637
00:57:24,058 --> 00:57:27,361
لتعريضهم الى علاج تجريبي

638
00:57:27,461 --> 00:57:31,019
...القوى التي يمتلكونها في اجنداتهم و

639
00:57:33,267 --> 00:57:37,171
وبدلاُ عن انقاذ حياة تلك
 الطفلة الجميلة

640
00:57:37,271 --> 00:57:40,608
جلست الى سريرها كل يوم

641
00:57:40,708 --> 00:57:42,638
...ورأيت

642
00:57:42,738 --> 00:57:46,656
كما لو أن الأضواء قد غادرت
 تلك العيون الصغيرة

643
00:57:48,182 --> 00:57:50,417
وهكذا ماتت

644
00:57:50,517 --> 00:57:53,220
مثلما جلست ورأيت الكثير يموتون

645
00:57:53,320 --> 00:57:57,980
أناس كنت أستطيع انقاذهم لكنني لم أفعل
لأن القوانين لا تسمح

646
00:57:59,860 --> 00:58:01,498
...لذا

647
00:58:01,598 --> 00:58:04,140
بعد (باروتي), أخذت عهداً على نفسي

648
00:58:04,240 --> 00:58:08,085
لامزيد من القوانين
اذا امكنني المساعدة سأفعل

649
00:58:08,185 --> 00:58:11,934
هناك لامبالاة كثيراً في هذا العالم
بحيث أنني بالكاد أنام بالليل

650
00:58:12,034 --> 00:58:15,109
وأنني ان استطعت احداث فرق ضئيل
في شيء ما

651
00:58:15,209 --> 00:58:17,532
فإن علي فعل ذلك

652
00:58:18,946 --> 00:58:21,409
هذا أقل ما يمكنني فعله, أليس كذلك؟

653
00:58:33,027 --> 00:58:34,682
كش ملك

654
00:59:40,060 --> 00:59:43,346
درست في مدرسة داخلية"
"...وكباري

655
00:59:43,446 --> 00:59:46,635
"لاحظوا أن بإمكاني التحدث بلغتكم قليلاً"

656
00:59:46,735 --> 00:59:48,702
"لذا أرسلوني الى هنا"

657
00:59:48,802 --> 00:59:52,606
"وتعلمون, في أيامهم"

658
00:59:52,706 --> 00:59:56,977
أدار التبشيريون المدرسة"
"لذلك كان الدين يُدرس

659
00:59:57,077 --> 00:59:59,880
كان أول شيء درسونا اياه"
"على الأرجح

660
00:59:59,980 --> 01:00:01,515
"تعلمت عن الإله"

661
01:00:01,615 --> 01:00:05,269
"والبداية كانت الأرض والتي كانت هبة"

662
01:00:05,369 --> 01:00:09,523
نحن مسؤولون عن الحفاظ "
"على ما مُنحنا إياه

663
01:00:09,623 --> 01:00:14,845
لكن معظم الأوقات, السكان يأخذون"
"ولا يعطون بالمقابل

664
01:00:14,945 --> 01:00:20,209
لهذا تم اختياري من قبل الكبار "
"لأبعث برسالة الى سكان الجنوب

665
01:00:20,709 --> 01:00:22,757
"ولقادتهم"

666
01:00:27,541 --> 01:00:30,398
حسناً, كل واحد, حان وقت الذهاب

667
01:00:30,978 --> 01:00:33,248
"كل شيء بدا واعداً"

668
01:00:33,747 --> 01:00:36,953
حضّرت (مونيكا) لاجتماع مع أناس قد"
"يدعمون الحدث

669
01:00:37,053 --> 01:00:39,823
لأجل أن يوصل (ثيو) رسالته

670
01:00:40,304 --> 01:00:43,094
حسناً, جيد, هيا يا رفاق, هيا بنا

671
01:00:43,791 --> 01:00:46,827
حسناً يارفاق, تذكروا
هذا مهم جداً.اوكي؟

672
01:00:46,927 --> 01:00:51,486
لندع (ثيو) يتولى الحديث
حسناً؟ هيا بنا

673
01:01:04,545 --> 01:01:06,635
تفضل بالدخول

674
01:01:08,649 --> 01:01:10,384
ألا توجد سلالم؟

675
01:01:10,484 --> 01:01:13,487
نعم, لكن علينا أن نصعد بالمصعد -
سأصعد بالسلالم -

676
01:01:15,363 --> 01:01:17,831
لا تكن سخيفاً, أنه في الطابق الـ62 -
سأجده -

677
01:01:36,794 --> 01:01:38,416
عظيم

678
01:01:38,612 --> 01:01:41,034
(ميشيل فيكتور) -
مرحبا -

679
01:01:45,836 --> 01:01:47,905
هذا السيد(سويت) -
حسناً -

680
01:01:55,963 --> 01:01:58,198
اذاً أين هو رجلنا؟

681
01:01:58,298 --> 01:02:01,101
انه في طريقه, سيكون هنا في أي لحظة

682
01:02:01,601 --> 01:02:03,973
لقد صعد بالسلالم

683
01:02:04,872 --> 01:02:06,774
هل هناك مشكلة بالمصعد؟

684
01:02:06,874 --> 01:02:09,393
هو يقوم بدوره لتقليص نصيبه من
ثاني أكسيد الكربون

685
01:02:09,493 --> 01:02:11,831
ها نحن ذا -
أحسن عملا -

686
01:02:12,331 --> 01:02:16,934
أنتِ تدركين يا (مونيكا) أن 
ما يدعونا الى انتظاركم

687
01:02:17,034 --> 01:02:20,020
هو أننا نرغب بمقابلة السيد(ثيو)

688
01:02:20,120 --> 01:02:24,692
نعم, أنا أتفهم ذلك جيداُ
وأعتذر جداُ عن التأخير

689
01:02:24,792 --> 01:02:28,366
لم أكن على دراية بمشكلته 
مع النقل الميكانيكي

690
01:02:28,466 --> 01:02:33,605
لكنه شخص رائع ويستحق الانتظار
أعدكم بذلك جميعاً

691
01:02:35,002 --> 01:02:36,351
انظروا, في الأخير

692
01:02:36,451 --> 01:02:40,107
شركاتكم الشخصية قد قدمت 
اسهامات ممتازة للعالم

693
01:02:40,207 --> 01:02:44,094
لكن جميعكم جالسون على هذه الطاولة
الآن, اذا وحدتم القوى

694
01:02:44,194 --> 01:02:49,316
وساعدتمونا على تمكين(ثيو) من نشر
رسالته بصوته

695
01:02:49,416 --> 01:02:52,586
...لديكم فرصة لانقاذ -
لقد اكتفيت -

696
01:02:52,686 --> 01:02:55,439
أنا متأكدة أن (ثيو) شخص رائع
...لكن لدي أجتماع

697
01:02:55,539 --> 01:02:58,542
أجلسي يا سيدة -
أعذريني؟ -

698
01:02:58,642 --> 01:03:01,677
لقد قطعنا مسافة طويلة للتحدث 
اليكم والآن, هذا الرجل الصغير

699
01:03:01,777 --> 01:03:04,698
يكافح عبر 62 طابق من
 السلالم ليتحدث إليكم

700
01:03:04,798 --> 01:03:09,353
لقد أصبح الأمر غير مريح وغير مهني
على الاطلاق

701
01:03:09,453 --> 01:03:12,940
...أنا آسفة, لم يكن عليها التحدث -
لا حاجة للاعتذار, (كلوي) محقة -

702
01:03:13,040 --> 01:03:16,910
لديكم المال, جميعنا يعلم ذلك
لكن هل لديكم قلوباً؟

703
01:03:17,010 --> 01:03:22,149
كما ترون, عليكم أن تفهموا شيئاً واحداً
أنتم لستم اللعبة الوحيدة في هذه المدينة

704
01:03:22,249 --> 01:03:23,884
هل تعتقدون أنكم تتفحصونا؟

705
01:03:23,984 --> 01:03:27,337
كل لاعبٍ في المدينة يرغب
بأخذ قطعة منا

706
01:03:27,437 --> 01:03:32,526
لكن السؤال هو
هل نريد قطعهً منكم؟

707
01:03:32,626 --> 01:03:34,650
أنا لا أقصد أي اهانة

708
01:03:34,750 --> 01:03:37,531
ولا أنا, لكن انتظاره ليصعد 62 
طابقاً من السلالم

709
01:03:37,631 --> 01:03:41,169
حسناً, فقط أعطيني دقيقتين

710
01:03:41,269 --> 01:03:44,125
دقيقتين -
دقيقتين -

711
01:03:46,073 --> 01:03:48,997
(مونيكا) هل لي بكمبيوتركِ؟ -
هيا (كلوي) -

712
01:03:56,550 --> 01:04:02,056
كما ترون, الجليد الذي يعتمد عليه قومي"
" في المعيشة سيختفي

713
01:04:03,056 --> 01:04:05,726
ربما يبدو الأمر غير ذي مغزى"
" بالنسبة لكم

714
01:04:05,826 --> 01:04:08,328
"لكن اذا لم احضر هذه الرسالة اليكم"

715
01:04:08,428 --> 01:04:11,886
"ستكون طريقتنا في العيش قد انتهت"

716
01:04:12,900 --> 01:04:16,870
هتا في الجنوب, لم تلاحظون"
" هذه التغييرات

717
01:04:16,970 --> 01:04:18,993
"لكنكم ستفعلون"

718
01:04:19,473 --> 01:04:23,707
"أجدادنا كانوا حكماء وعلمونا جيداً"

719
01:04:23,807 --> 01:04:26,011
"لكن سيأتي اليوم"

720
01:04:26,111 --> 01:04:29,581
"عندما سنصبح أجداداً أنفسنا"

721
01:04:29,967 --> 01:04:32,890
"هل تصرفنا بحكمة؟"

722
01:04:33,854 --> 01:04:36,801
"قومي يطلبون منكم التصرف"

723
01:04:36,901 --> 01:04:40,163
"والا سيكون قد فات الاوان"

724
01:04:45,198 --> 01:04:47,655
لقد كان سيراً طويلاً

725
01:04:49,069 --> 01:04:51,189
أوه, (ثيو)

726
01:04:51,289 --> 01:04:53,711
انتهى الاجتماع

727
01:04:54,942 --> 01:04:58,500
نعم, لقد انتظروك جميعا
 لنصف ساعة تقريباً

728
01:04:59,946 --> 01:05:01,910
من حسن حظك

729
01:05:02,010 --> 01:05:05,711
...أصدقاؤك كانوا هناك
!لأنهم سيدعمونا

730
01:05:13,927 --> 01:05:16,572
"لقد كان شعوراً لا يمكن وصفه"

731
01:05:16,672 --> 01:05:18,582
"بعد كل ما مررنا به"

732
01:05:18,682 --> 01:05:22,974
رسالة (ثيو) ستُسمع عن طريق أشخاص "
"يستطيعون فعل شيء

733
01:05:28,008 --> 01:05:30,865
بصحة (ثيو) -
بصحة (ثيو) -

734
01:05:51,431 --> 01:05:55,457
لدي شيءٌ لك بما أنك لن 
تقبل مني الكحوليات

735
01:06:02,943 --> 01:06:05,412
أوه صندوق -
ليس مجرد صندوق -

736
01:06:05,512 --> 01:06:08,125
أوه حسناً -
هناك شيءٌ بداخله -

737
01:06:14,454 --> 01:06:17,378
ألقوا نظرة على هذا يا رفاق

738
01:06:21,411 --> 01:06:24,435
هل أعجبتك؟ -
نعم أعجبتني -

739
01:06:25,232 --> 01:06:27,267
تماماً كالمشي على السحب

740
01:06:27,367 --> 01:06:29,804
لن نذكر المصانع الاستغلالية اذاً -
عفواً؟ -

741
01:06:29,904 --> 01:06:32,260
لا, ماذا؟ لاعليك. انها رائعة جداً

742
01:06:33,473 --> 01:06:35,530
حتى أنها تجعلني أطول

743
01:06:37,497 --> 01:06:39,980
(ثيو) تعال الى هنا

744
01:06:46,586 --> 01:06:49,309
أخبرتني أمي بقدوم أيام كهذه

745
01:07:00,834 --> 01:07:05,005
تعلمون.. أحياناً كان (ثيو)"
"يحتاج الى المشي

746
01:07:05,405 --> 01:07:07,662
"ليكون تحت السماء"

747
01:07:09,359 --> 01:07:13,247
ساعدني على رؤية الجمال"
" في الأشياء الصغيرة

748
01:07:13,897 --> 01:07:16,313
"لأرى الخير في كل شخص"

749
01:07:18,204 --> 01:07:22,624
لكنه من الصعب رؤية الخير"
" فيما حدث تالياً

750
01:07:23,716 --> 01:07:27,094
"هناك أيام أشعر فيه بالذنب"

751
01:07:27,594 --> 01:07:29,951
"وقلبي يؤلمني"

752
01:07:31,031 --> 01:07:34,390
"لأنني لو كنت أعلم ما كان سيحصل له"

753
01:07:35,118 --> 01:07:38,047
"فما كنت لأدعه يغيب عن ناظري"

754
01:08:56,732 --> 01:08:58,942
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأغادر -

755
01:09:00,002 --> 01:09:03,418
لماذا؟ -
لأنك تسأل كثيراً -

756
01:09:04,334 --> 01:09:05,937
حقاً؟

757
01:09:07,368 --> 01:09:09,687
لكنني سأعود

758
01:10:46,393 --> 01:10:48,599
"بماذا كنت أفكر؟"

759
01:10:48,962 --> 01:10:52,353
"شيء غبي وبلا مغزى"

760
01:10:53,466 --> 01:10:57,391
شيء مسرف
كما كان (ثيو) سيقول

761
01:11:00,373 --> 01:11:02,839
"بمجرد أن تعرف الحكاية"

762
01:11:03,610 --> 01:11:07,197
"كيف فكر رجل ال(اينوك) الصغير"

763
01:11:07,297 --> 01:11:10,154
أن بإمكانه تغيير مسار التاريخ

764
01:11:12,886 --> 01:11:16,756
وليس لأنه أراد أن يصبح غنياً 
أو مشهوراً

765
01:11:16,856 --> 01:11:21,319
ولكن لأنه أراد العالم أن 
يبقى جميلاً فحسب

766
01:11:22,195 --> 01:11:25,882
لأنه أراد أن يظل رجل الـ(اينوك)

767
01:11:25,982 --> 01:11:29,786
"يعيش حياة الـ(اينوك) مثل أبيه وجده"

768
01:11:29,936 --> 01:11:32,411
لم يكن يعلم أن باستطاعته فعل ذلك

769
01:11:34,541 --> 01:11:38,789
 سألت (ثيو) عن موطنه ذات ليلة

770
01:11:39,179 --> 01:11:41,835
ولن أنسى ما قاله

771
01:11:44,284 --> 01:11:47,117
"إنه ليس مثل أي شيء قد سبق ورأيتي"

772
01:11:48,421 --> 01:11:50,416
"الثلج"

773
01:11:50,916 --> 01:11:52,818
"الهدوء"

774
01:11:53,693 --> 01:11:57,505
"يثيرك ولا يدعكِ تذهبين"

775
01:11:58,598 --> 01:12:00,211
"في هذه اللحظة"

776
01:12:01,311 --> 01:12:05,836
"تدركين أنك واقفة على أرض مقدسة"

777
01:12:07,340 --> 01:12:11,291
"بالأسفل كاتدرائية الثلج"

778
01:12:11,561 --> 01:12:14,462
"موطن الحياة التي لن نراها"

779
01:12:15,415 --> 01:12:18,134
"ماهي الأغنية التي يغنونها؟"

780
01:12:18,818 --> 01:12:20,829
"ما القصة التي يحكونها؟"

781
01:12:22,322 --> 01:12:24,700
"هل سنعتني بهم؟"

782
01:12:25,325 --> 01:12:27,984
"هل سنعتني ببعضنا؟"

783
01:12:28,461 --> 01:12:31,531
"هذا هو أملي"

784
01:12:31,631 --> 01:12:34,049
"هذا هو دعائي"

785
01:12:35,702 --> 01:12:38,945
"اذا كان هناك جنة كما يقولون"

786
01:12:40,073 --> 01:12:43,252
"وكلها جميلة وبيضاء"

787
01:12:44,377 --> 01:12:46,651
"عندها ربما سيكون في وطنه"

788
01:12:47,547 --> 01:12:50,764
يصطاد الحيوانات والأسماك

789
01:12:50,864 --> 01:12:53,650
يمشي في كل مكان

790
01:12:59,959 --> 01:13:02,186
أعرف شيء واحد مع هذا

791
01:13:02,779 --> 01:13:05,418
حان وقت الثورة

792
01:13:06,316 --> 01:13:08,518
ثورة العقل

793
01:13:08,968 --> 01:13:11,404
حسناً, علي القول أنك 
صدمتينا بهذه القصة

794
01:13:11,504 --> 01:13:14,694
وأنا على يقين بأن الناس في بيوتهم "
"سيفكرون بالأمر قليلاً

795
01:13:14,794 --> 01:13:17,707
فيما قاله (ثيو)..دعيني أصيغها جيداً

796
01:13:17,807 --> 01:13:20,347
الإعتناء ببعضنا البعض

797
01:13:20,447 --> 01:13:23,149
"اذا لم يكن لديكِ مانع من القول"

798
01:13:23,249 --> 01:13:27,037
"أنك بنفسك قد قطعتِ طريقاً طويلة"

799
01:13:29,022 --> 01:13:32,719
لدي كثير من الناس الذين أحبهم

800
01:13:34,227 --> 01:13:36,484
"والذين يحبونني"

801
01:13:37,397 --> 01:13:39,753
وقد تعبت من الهروب

802
01:13:40,717 --> 01:13:43,242
هذه هي الحياة الجميلة

803
01:13:44,003 --> 01:13:47,440
ولدي بقية حياتي لأعيشها

804
01:13:47,540 --> 01:13:49,898
هل لديك كلمات أخيرة 
ترغبين بقولها لمشاهدينا؟

805
01:13:55,315 --> 01:13:58,852
لا تفكر..أشعر

806
01:13:59,302 --> 01:14:01,988
كما لو كان هناك أصبع يشير الى القمر

807
01:14:02,088 --> 01:14:04,674
لا تركز على الاصبع

808
01:14:04,774 --> 01:14:07,712
وإلا ستضيعون لحظة المجد السماوي

809
01:14:09,062 --> 01:14:11,402
هذا تصريح قوي

810
01:14:13,266 --> 01:14:15,623
هذا من (بروس لي)

811
01:14:15,900 --> 01:14:23,900
<b><font color="#ffff00">ترجمة عادل صلاح
adelsal@subscene.com</font></b>

812
01:14:24,000 --> 01:14:32,000
<u><font color="#ffff00">(كلوي) و (ثيو)</font></u>

