1
00:01:56,010 --> 00:02:16,010
تمّت الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:02:20,011 --> 00:02:31,011
"(باهوبالي)"
 - البــــدايــــة -

3
00:03:31,811 --> 00:03:43,313
،أحلام ذهبية وأحزان دفينة"

4
00:03:45,825 --> 00:03:55,029
تتمخّض في غياهب روح"
"هذا النهر... تسمى الحياة

5
00:03:57,404 --> 00:04:07,006
عندما تمتد جبال شاهقة على طول مجراه"

6
00:04:08,948 --> 00:04:19,449
تقطع ممرات ضيقة عبر الصخور"
"!..كي يواصل جريانه

7
00:04:21,361 --> 00:04:38,370
هذا النهر الثائر"
"...الذي لا ينضب يسمى الحياة

8
00:04:39,379 --> 00:04:45,579
"إنه يسمى نهر الحياة"

9
00:07:36,222 --> 00:07:37,780
 !(أيها الإله (شيفا

10
00:07:41,327 --> 00:07:43,227
،من أجل كل الآثام التي اقترفتها

11
00:07:43,296 --> 00:07:45,856
،إنْ الموت هو كفارتي الوحيدة
...!فلتأخذ حياتي

12
00:07:46,032 --> 00:07:49,798
...لكن هذا الصبيّ لابد وأن يحيا

13
00:07:50,336 --> 00:07:54,864
يجب أن يحيا من أجل أمّه
...التي في انتظاره

14
00:07:54,941 --> 00:07:58,104
يجب أن يحيا كي يعتلي
..."عرش "ماهيشماتي

15
00:07:58,278 --> 00:08:01,873
!ماهيندرا باهوبالي) يجب أن يحيا)

16
00:08:34,881 --> 00:08:35,939
!يا إلهي

17
00:08:41,354 --> 00:08:43,413
!وَيْحك! فيمَ تنتظر؟ أسرعْ

18
00:08:46,092 --> 00:08:47,787
!توخَّ الحذر

19
00:09:12,752 --> 00:09:15,220
ما الخطب؟ -
لستُ مُتيقنًا، يا سيدي -

20
00:09:15,622 --> 00:09:16,680
،بالنظر لجميع الحُليّ التي ترتديها

21
00:09:16,723 --> 00:09:18,088
لابد وأنها كانت ملكة
أو شيء من هذا القبيل

22
00:09:18,124 --> 00:09:20,592
!فارقت الحياة ويدها تشير إلى الأعلى

23
00:09:24,063 --> 00:09:25,155
!سيدي

24
00:09:28,268 --> 00:09:29,257
ماذا حدث؟

25
00:09:29,335 --> 00:09:31,132
لابد وانهم أتوا
إلى هنا للإجهاز عليها

26
00:09:31,204 --> 00:09:33,900
يبدو أنها قهرتهم

27
00:09:36,709 --> 00:09:37,767
!سيدي

28
00:09:41,781 --> 00:09:43,271
!يا إلهي! كهف

29
00:09:43,349 --> 00:09:45,909
!لم نكن نعرف قطّ أن هذا موجود

30
00:09:47,954 --> 00:09:50,354
!يبدو أنه يؤدي مباشرة إلى ذِرْوة الجبل

31
00:09:50,857 --> 00:09:53,826
،إنْ السيدة كانت ترفع الوليد
،مشيرة إلى الذِروة

32
00:09:53,893 --> 00:09:55,656
!فربما أرادت أن نعيده إلى هناك

33
00:09:55,728 --> 00:09:57,093
أأصابتك لَوْثة؟

34
00:09:57,263 --> 00:09:59,823
!لقد أرسلوا جنودًا لقتل طفلٍ

35
00:09:59,899 --> 00:10:01,025
...أيّ أخطار تحسب في انتظاره

36
00:10:01,100 --> 00:10:03,125
!إنْ أعدناه إلى هناك -
..(لكن، (سانغا -

37
00:10:04,737 --> 00:10:06,102
هذا ولدي

38
00:10:06,806 --> 00:10:08,171
ليس لديّ أبناء

39
00:10:08,208 --> 00:10:10,073
وإلاهة النهر وهبتني هذا الصبيّ

40
00:10:10,743 --> 00:10:15,180
،إنْ يعترض أحدكم
سأدهس أعناقكم

41
00:10:15,381 --> 00:10:18,646
فيمّ تنتظرون؟
سُدّوا الكهف

42
00:10:29,662 --> 00:10:30,754
!(شيفا)

43
00:10:34,300 --> 00:10:35,699
!(شيفا)

44
00:10:36,970 --> 00:10:38,665
ماذا تفعل هنا، يا عزيزي؟

45
00:10:38,738 --> 00:10:40,399
ما الذي في الأعلى هناك، يا أمّاه؟

46
00:10:48,881 --> 00:10:53,075
!هناك أشباح وشياطين في الأعلى هناك
!إنهم يفترسون ويلتهمون الصغار

47
00:10:53,152 --> 00:10:55,052
لكنني أريد الصعود
!إلى هناك، يا أمي

48
00:10:55,121 --> 00:10:57,385
لا تقل أبدًا أنك تريد
الصعود إلى هناك! لنذهب

49
00:11:16,943 --> 00:11:21,074
كم من المرات أخبرتك ألا تتسلق هناك؟
لمَ تواصل القيام بذلك؟

50
00:11:21,147 --> 00:11:23,945
أنت قُرّة عيني، أليس كذلك؟
لن تفعل هذا مجددًا، أليس كذلك؟

51
00:12:16,202 --> 00:12:17,931
يبدو أنه سيفعلها هذه المرة

52
00:12:18,004 --> 00:12:20,302
!مُحال
!انظروا إلى الشلال

53
00:12:20,373 --> 00:12:21,931
إنه يتدفق من مسافة سحيقة
...من داخل الغيوم

54
00:12:22,075 --> 00:12:23,042
وكم من المرات التي...
سقط فيها من تلك المائة قدم؟

55
00:12:23,109 --> 00:12:25,735
لطالما ينزلق ويسقط بعد المائة قدم الأولى -
أجل، لقد انزلق وسقط على الأقل مئات المرات -

56
00:12:25,812 --> 00:12:28,645
!راقبوا
سيوشك على الانزلاق ثانيةً

57
00:13:04,016 --> 00:13:05,745
!(شيفا)

58
00:13:05,818 --> 00:13:08,616
!أمّك تُخطط لشيء هناك

59
00:13:09,355 --> 00:13:16,727
،(شيفا)، (شيفا)، (شيفا)، (شيفا)
!(شيفا)، (شيفا)، (شيفا)، (شيفا)

60
00:13:17,697 --> 00:13:18,959
!تلك خمسة عشر

61
00:13:19,165 --> 00:13:23,101
صُبّي 101 مرة أخرى
!وصلواتكِ سيُستجاب لها

62
00:13:23,770 --> 00:13:27,297
،أيها الحكيم، إنْ أفعل هذا
هلَّا سيُطيعني ولدي؟

63
00:13:27,907 --> 00:13:29,704
هلَّا سيتوقف عن محاولة
تسلق ذلك الجبل؟

64
00:13:29,742 --> 00:13:32,370
!بالطبع
!هذه شعيرة قاهرة

65
00:13:32,912 --> 00:13:35,608
،)صُبّي هذا الماء على (شيفا
،من سُوَيْداء قلبكِ

66
00:13:36,149 --> 00:13:39,050
وسيرشد ولدكِ إلى الطريق القويم

67
00:13:39,318 --> 00:13:41,252
حسنًا! أيها الحكيم -
!(المجد لـ (شيفا -

68
00:13:42,155 --> 00:13:45,022
أمي، أنتِ لا تصغرين
في السِّن، أليس كذلك؟

69
00:13:45,792 --> 00:13:47,953
لن يُجدي معكِ الأمر نفعًا
!إنْ ركضتِ هنا وهناك كثيرًا

70
00:13:48,027 --> 00:13:50,359
!اغرب عن وجهي -
!أمي، أرجوكِ أصغِ إليّ -

71
00:13:50,763 --> 00:13:52,958
لماذا يتعيّن عليّ الإصغاء؟
هل أصغيتَ لي قطّ؟

72
00:13:53,699 --> 00:13:55,826
أبي، أرجوك، أيمكنك أن
تخبرها كي تتوقف؟

73
00:13:56,135 --> 00:13:57,830
سانغا)؟) -
ماذا؟ -

74
00:13:58,137 --> 00:14:00,030
أين الزهور؟ -
!أبي! أبي -

75
00:14:00,106 --> 00:14:01,073
!إليك عني

76
00:14:01,441 --> 00:14:03,773
حسنًا! دعيني أحمله عنكِ
اتفقنا؟

77
00:14:04,010 --> 00:14:06,706
!مُحال
الإله (شيفا) لن يرضى بذلك

78
00:14:07,747 --> 00:14:10,409
الشخص الذي نَذَرَ
!سيتحتم عليه صبّ الماء

79
00:14:10,750 --> 00:14:13,844
أيها السيد، واصل ما تفعله -
!(المجد للإله (شيفا -

80
00:14:14,587 --> 00:14:16,612
أماه -
ماذا تريد الآن؟ -

81
00:14:16,789 --> 00:14:18,984
...ماذا إنْ أحملكِ

82
00:14:19,025 --> 00:14:20,993
ويمكنكِ أن تصبي الماء
على الإله (شيفا)؟ حسنًا؟

83
00:14:21,060 --> 00:14:23,426
!مُحال
الإله (شيفا) لن يرضى بذلك

84
00:14:23,496 --> 00:14:25,964
الشخص الذي نَذَرَ
!سيتحتم عليه صبّ الماء

85
00:14:26,032 --> 00:14:28,023
!وعليها أن تسير كي تصب الماء

86
00:14:30,069 --> 00:14:33,732
أيها الحكيم، هل تخطط
أنت وإلاهك (شيفا) لقتل أمي؟

87
00:14:33,806 --> 00:14:37,173
وكيف لي أن أعلم ما
بجُعْبة الإله (شيفا)؟

88
00:14:44,484 --> 00:14:45,678
!(الإله (شيفا

89
00:14:47,387 --> 00:14:50,883
!(سانغا)
!انظري ما يفعله ولدكِ الآن

90
00:14:51,357 --> 00:14:52,722
ماذا هذه المرة؟

91
00:14:58,798 --> 00:15:00,857
!شيفا)، توقف)

92
00:15:01,801 --> 00:15:06,738
!ستُلقى في الجحيم من أجل كُفْرك هذا
!شيفا)، توقف)

93
00:15:12,245 --> 00:15:13,473
(شيفا)

94
00:15:30,830 --> 00:15:31,956
...شيفا)! تمهّل)

95
00:15:34,200 --> 00:15:38,899
النهر السماويّ يندفع"
"بجموحٍ عبر شَعْره المُتلبِّد

96
00:15:38,972 --> 00:15:44,342
مما يجعل رأسه يتألق"
"بهذه الموجات الناعمة

97
00:15:48,815 --> 00:15:53,718
"وجبينه يتألق كأنها نار متأججة"

98
00:15:53,786 --> 00:15:56,254
"والهلال حُلْية رأسه"

99
00:15:56,322 --> 00:15:59,416
"يجعل عقلي يحب كل لحظةٍ"

100
00:16:04,230 --> 00:16:08,633
"مَن هو ومن أين أتى؟"

101
00:16:08,935 --> 00:16:13,804
"جلب معه نورًا أبديًّا ينتشر في كل مكان"

102
00:16:13,873 --> 00:16:18,401
وذراعاه القويّان بمقدورهما"
"تحويل مجرى التاريخ

103
00:16:18,811 --> 00:16:21,939
(نهر "باغيراتي"، الإله (شيفا
"يتجهان صَوْبك

104
00:16:22,215 --> 00:16:27,243
"انظروا إلى سخرية الأقدار"

105
00:16:54,981 --> 00:16:59,782
"رفيق الابنة اللَّعوب للجبل"

106
00:16:59,852 --> 00:17:06,485
التي تنسبط لها أسارير عقله بقربها"
"وهو يلمحها بنظرات خاطفة

107
00:17:07,327 --> 00:17:12,196
"بفيْض من نظرة رحومة تنزع البلاء"

108
00:17:12,265 --> 00:17:14,563
"تجعل عقلي يفتتن به"

109
00:17:14,634 --> 00:17:18,297
"يرتدي الثياب من كل لونٍ"

110
00:17:19,405 --> 00:17:21,805
"تزينها الجوهرة البرّاقة"

111
00:17:22,075 --> 00:17:24,305
"على قَلَنْسوة الأفعوان في مِحْبسه الكئيب"

112
00:17:24,377 --> 00:17:26,675
"هو برفقة عروسه المُزيّن وجهها"

113
00:17:26,746 --> 00:17:30,147
"بمُذاب زنجفر الزعفران الأحمر"

114
00:17:34,187 --> 00:17:36,485
"والذي يكسو ذراعيه جلد الفيل"

115
00:17:36,556 --> 00:17:39,116
"الذي أعمته الضراوة"

116
00:17:39,192 --> 00:17:41,456
"يجعل عقلي مسرورًا ومطمئنًا إليه"

117
00:17:41,528 --> 00:17:44,827
"إنه قائد الشياطين"

118
00:18:04,617 --> 00:18:06,050
!أمي

119
00:18:06,286 --> 00:18:08,413
ليس ألف دُشّ وحسب
،من أجل إلهكِ

120
00:18:08,788 --> 00:18:12,053
سيستحمّ من الآن فصاعدًا
أأنتِ سعيدة الآن؟

121
00:18:14,294 --> 00:18:15,352
..نعم

122
00:19:14,120 --> 00:19:17,055
أيها الحكيم، لقد سارت الأمور
!كما تكهّنتَ بها

123
00:19:17,357 --> 00:19:21,657
ولدي لم يرفع ناظريه
إلى ذلك الشلال منذ ذلك الحين

124
00:19:21,728 --> 00:19:24,663
وهل تستخفين بقدرة الإله (شيفا)؟

125
00:19:25,265 --> 00:19:32,669
لكنه الآن يجلس مُحدّقًا في القناع الخشبيّ
الذي سقط على "شيفالينغام" من الأعلى

126
00:19:32,739 --> 00:19:34,206
والآن ماذا بشأن ذلك؟

127
00:19:35,575 --> 00:19:39,170
الإله (شيفا) يعمل بأساليب غامضة

128
00:19:39,245 --> 00:19:40,678
وحده يعلم ذلك

129
00:19:41,147 --> 00:19:43,772
ثمّة شكّ قليل
بما أن ولديّ هو الذي تأكد

130
00:19:43,816 --> 00:19:45,511
أن الصّنم يغتسل طوال الوقت

131
00:19:45,818 --> 00:19:48,309
فهل أمنيته في تسلق الجبل ستتحقق

132
00:19:48,354 --> 00:19:51,087
أم أمنية (سانغا) في بقائه دومًا
في الأسفل هنا ستتحقق؟

133
00:19:51,124 --> 00:19:54,685
فلتذهب للجحيم ومعك شكوكك
!ولدي فعل ما فعله من أجلي

134
00:19:55,194 --> 00:19:58,095
أمنيتي ستتحقق
أليس هذا صحيحًا؟

135
00:19:58,665 --> 00:20:02,961
الإله (شيفا) يفعل كيفما يشاء
!(المجد للإله (شيفا

136
00:20:03,036 --> 00:20:04,936
!(المجد للإله (شيفا

137
00:20:06,039 --> 00:20:06,801
ماذا قال؟

138
00:20:13,947 --> 00:20:14,914
!(شيفا)

139
00:20:14,981 --> 00:20:17,176
كم من الوقت ستظل جالسًا
وأنت تحمل ذلك القناع الخشبيّ؟

140
00:20:17,250 --> 00:20:19,411
هناك أحدهم في الأعلى هناك

141
00:20:19,452 --> 00:20:22,250
،ربما يكون أحد هناك
لكن أمك تناديك

142
00:20:22,322 --> 00:20:24,586
لنمضي إلى البيت -
انطلقوا، سأذهب لاحقًا -

143
00:20:24,991 --> 00:20:26,253
لنذهب، أيها الرجال

144
00:20:29,596 --> 00:20:33,123
مَن أنت؟
لماذا جئتني؟

145
00:21:43,470 --> 00:21:48,339
"ضاع قلبي"

146
00:21:49,576 --> 00:21:55,412
"مثل قطرة ماء في الأمواج"

147
00:21:55,949 --> 00:22:01,285
"أنا التي تلتمع عيناها وسط النجوم"

148
00:22:02,055 --> 00:22:05,115
"أنا التي تشدو وسط الشلالات"

149
00:22:05,191 --> 00:22:10,026
"!أصداء صوتي عبر الأنهار تصغي إليّ"

150
00:22:11,364 --> 00:22:16,358
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

151
00:22:17,570 --> 00:22:22,507
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

152
00:22:23,843 --> 00:22:28,803
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

153
00:22:30,050 --> 00:22:35,852
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

154
00:23:06,920 --> 00:23:08,820
"...أتنفس من أجلك"

155
00:23:09,989 --> 00:23:11,957
"وأنت وحسب"

156
00:23:13,259 --> 00:23:18,856
"هلُمّ ولنعش سويًّا"

157
00:23:19,332 --> 00:23:24,326
"دعني أخبرك بشيء، يا حبيبي"

158
00:23:26,172 --> 00:23:31,872
"اصطفيتك كصديق روحي"

159
00:23:32,312 --> 00:23:38,478
،سواء تعثَّرت وسقطتُ"
"سآتي على عُجالةٍ

160
00:23:38,751 --> 00:23:43,120
إني عاصفة هوجاء صاعقة"
"لا يردعني رادع

161
00:23:43,189 --> 00:23:51,096
"سأتملّص من كل جبل في لمح البصر"

162
00:23:51,164 --> 00:23:55,965
إنه شديد البأس ولا غريم"
"مماثل يمكنه منازلته

163
00:23:57,370 --> 00:24:02,103
غضبه سيُحدث مخاوف مُستجدَّة"
"في نفوس خصومه

164
00:24:03,610 --> 00:24:08,206
إنه شديد البأس وبدون غريم"
"مماثل يمكنه منازلته

165
00:24:09,816 --> 00:24:14,879
غضبه سيُحدث مخاوف مُستجدَّة"
"في نفوس خصومه

166
00:24:56,796 --> 00:25:08,674
أتيتَ على حين غِرّة"
"بهدية الحبّ

167
00:25:09,209 --> 00:25:14,738
"انطق بكلمةٍ وأقسم لك"

168
00:25:16,049 --> 00:25:20,884
"سأتنازل عن حياتي من أجلك"

169
00:25:22,956 --> 00:25:28,758
،تسلّق الذروة مستحيل"
"دماؤه تتدفق مثل نُهيْرٍ

170
00:25:29,095 --> 00:25:34,931
جسده المُتجلِّد، سلاح"
"المجد لبطل هذا العالم

171
00:25:35,235 --> 00:25:41,196
ماحقٌ في الهواء والسماء"
"بإمكانه أن يظفر بزئيره في حرب

172
00:25:41,608 --> 00:25:47,547
"محارب عاتٍ سيصبح حنونًا بعدئذٍ"

173
00:25:47,847 --> 00:25:50,816
سفاح الموت"
"محيط الثروة

174
00:25:50,884 --> 00:25:53,910
انتهى الكفاح المُضني"
"سكون الشفاء يقوده

175
00:25:53,987 --> 00:25:57,081
سفاح الموت"
"محيط الثروة

176
00:25:57,157 --> 00:25:59,955
انتهى الكفاح المُضني"
"سكون الشفاء يقوده

177
00:26:00,126 --> 00:26:03,152
سفاح الموت"
"محيط الثروة

178
00:26:03,229 --> 00:26:05,823
انتهى الكفاح المُضني"
"سكون الشفاء يقوده

179
00:26:05,865 --> 00:26:10,802
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

180
00:26:12,072 --> 00:26:17,237
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

181
00:26:18,478 --> 00:26:23,814
"أيها الدَّءُوب، شجاعتك ستمضي بك قُدُمًا"

182
00:26:24,684 --> 00:26:29,951
،تقفز أعلى وأعلى"
"صامدًا وراسخًا وعاقد العزم

183
00:26:30,890 --> 00:26:32,084
"...أيها الدَّءُوب"

184
00:26:32,158 --> 00:26:37,221
مرحبًا، أيها المحارب"
"!ادنو مني

185
00:26:38,598 --> 00:26:45,595
مرحبًا، أيها الوسيم"
"أنت لي

186
00:27:47,467 --> 00:27:48,832
!مهلاً

187
00:27:51,471 --> 00:27:53,462
!مهلاً! توقفي

188
00:27:58,411 --> 00:27:59,639
!توقفي

189
00:28:13,726 --> 00:28:14,988
!من هناك

190
00:28:35,515 --> 00:28:37,676
!(كاسي)

191
00:28:58,304 --> 00:29:00,272
!إنه شَرَك، اقتلوهم

192
00:29:17,957 --> 00:29:19,481
!يا إلهي

193
00:29:39,212 --> 00:29:40,907
من أين لك هذا؟

194
00:29:41,181 --> 00:29:44,344
،أحد رجالنا
تسلل خُفية إلى داخل مملكتنا

195
00:29:44,384 --> 00:29:47,945
(حاول إنقاذ (ديفاسينا
قتلناه

196
00:29:48,755 --> 00:29:51,519
كان مربوطًا في رُسغه
سلبته إياه

197
00:29:51,791 --> 00:29:53,486
لا أعرف أيّ شيء آخر

198
00:29:54,194 --> 00:29:55,752
..دعيني أذهب! دعيني

199
00:30:04,804 --> 00:30:07,534
ادفنوا الموتى ولا تتركوا أثرًا

200
00:30:45,845 --> 00:30:50,441
ديليب) أيضًا نال الشهادة، أيها الزعيم)

201
00:31:03,930 --> 00:31:06,831
لا تدع قطرة دمع تنفلت
من جفنيك

202
00:31:07,600 --> 00:31:13,702
ذلك الوحش التابع للقصر قد أحتجز مليكتنا
وقيّدها بالأصفاد في ساحة المدينة

203
00:31:23,483 --> 00:31:26,714
مليكتنا (ديفاسينا) عوملت
وكأنها ماشية في سوق

204
00:31:33,693 --> 00:31:37,720
تلطّخت كرامتنا وشرفنا
ونحن نعاني في صمتٍ

205
00:31:37,797 --> 00:31:41,255
لكنه ليس الوقت لذَرْف الدموع

206
00:31:41,534 --> 00:31:43,399
إنه الوقت الذي نصبّ فيه جامّ غضبنا

207
00:31:46,005 --> 00:31:48,473
أنسيتم قسمكم المقدس؟

208
00:31:48,908 --> 00:31:52,571
سنتذكره حتى آخر نفس لدينا -
كي نحقق مأربنا -

209
00:31:52,612 --> 00:31:54,842
..سنضرب بالرعد -
لن نفقد شجاعتنا -

210
00:31:54,914 --> 00:31:57,348
..على الرغم من كل العقبات -
!سنكون شجعانًا -

211
00:31:57,417 --> 00:31:59,317
..أو يمزقنا الموت إرْبًا -
!لن نتزحزح -

212
00:31:59,385 --> 00:32:00,875
!(سننقذ (ديفاسينا

213
00:32:04,958 --> 00:32:07,358
..إنْ نحقق غايتنا

214
00:32:20,940 --> 00:32:23,636
"...الروابط تصبح نقطة ضعفنا"

215
00:32:24,177 --> 00:32:26,543
"ولا مجال للسرور أو الاحتفالات"

216
00:32:26,746 --> 00:32:28,839
أجسادنا من أجل موطننا الضائع"
"...(مملكة (كونتالا

217
00:32:29,215 --> 00:32:31,240
وأرواحنا توجد فقط"
"(كي تحرر (ديفاسينا

218
00:32:39,559 --> 00:32:40,583
...قائدي

219
00:32:41,161 --> 00:32:43,288
نبا إلى مسامعي
...أنباء سارة بشأن محارب

220
00:32:43,363 --> 00:32:45,263
"يدعى (كاتابّا) من "ماهيشماتي

221
00:32:45,832 --> 00:32:49,393
سمعتُ أنه رجل صالح
ألا يمكن أن نطلب منه العون؟

222
00:32:49,669 --> 00:32:51,660
(كاريكالا كاتابّا نادار)

223
00:32:52,572 --> 00:32:54,130
إنه رجل صالح حقًّا

224
00:32:54,707 --> 00:32:57,505
يمكنه مساعدتنا إنْ يريد ذلك

225
00:32:59,179 --> 00:33:02,080
...لكنه لن يفعل

226
00:33:02,782 --> 00:33:06,650
"كاتابّا) عبد عرش "ماهيشماتي)

227
00:33:15,628 --> 00:33:16,822
(كاتابّا)

228
00:33:18,231 --> 00:33:21,462
(ثمّة تاجر سيوف، الشيخ (أسلم خان
من "كابول" هنا لمقابلتك

229
00:33:33,379 --> 00:33:37,247
المعدن الخام مُستخرَج
"من أعماق مناجم "بغداد

230
00:33:37,750 --> 00:33:40,378
"مُنقّى في تَنُّورات جبال "غولان

231
00:33:40,687 --> 00:33:43,815
مصنوع من قِبل
"أفضل الحدادين في "فارس

232
00:33:46,626 --> 00:33:48,719
...بهذا في اليد

233
00:33:48,795 --> 00:33:51,730
حتى طفل بوسعه أن يُقطّع
عشرة أشجار من "تين البنغال" إلى شرائح

234
00:33:55,735 --> 00:33:57,600
"أسمي هذا "سيكاندر

235
00:33:59,205 --> 00:34:00,467
فخر السيوف

236
00:34:07,413 --> 00:34:09,108
سيف مذهل

237
00:34:09,315 --> 00:34:13,251
،)لكن سامحني، (أسلم
هذا لن يجاري سرعتنا

238
00:34:15,121 --> 00:34:16,349
!كم هذا مُهين

239
00:34:19,826 --> 00:34:24,763
كلمات منطوقة ودماء مُراقة
لا يمكن الاعتذار عنها أبدًا

240
00:34:25,698 --> 00:34:30,533
أبارزك بسيفي ولتثبت قيمة سيفك

241
00:34:59,432 --> 00:35:01,491
هل ذلك يبرهن على مقصدي، (كاتابّا)؟

242
00:35:25,124 --> 00:35:26,614
لقد ارتحلتُ عبر العالم

243
00:35:26,693 --> 00:35:28,593
الصين، فارس، منغوليا، اليونان

244
00:35:29,262 --> 00:35:31,321
لكنني لم أرَ قطّ محاربًا مثلك

245
00:35:31,698 --> 00:35:35,190
سيكون شرفًا أن أقاسمك الخبز

246
00:35:35,735 --> 00:35:38,203
(رجاءً، تفضل، (كاتابّا -
(رجاءً سامحني، (أسلم -

247
00:35:38,538 --> 00:35:42,704
العبيد هنا لا يتعشّون
برفقة ضيوف ملكيين

248
00:35:42,775 --> 00:35:44,037
عبد؟

249
00:35:45,311 --> 00:35:49,771
،أنت كبير مستودع الأسلحة
كيف يعقل أن تكون عبدًا؟

250
00:35:50,049 --> 00:35:52,711
(أجل، (أسلم
عبد لم تراه قطّ من قبل

251
00:35:52,752 --> 00:35:54,743
إنه يُطرِّق الأسلحة من أجل الحرب

252
00:35:55,188 --> 00:35:58,123
إبّان الحرب، يتحتّم عليه
الذَّوْد عن الملك بحياته

253
00:35:58,391 --> 00:36:01,554
،بعد الحرب
لابد وأن ينبطح بجوار قدميه

254
00:36:03,696 --> 00:36:08,463
أخبرني، كم يتكلف لشراء حريتك؟

255
00:36:09,202 --> 00:36:12,638
سأدفع عشرة، حتى مائة مرة
كي أشتري حريتك

256
00:36:14,107 --> 00:36:16,439
(لا يمكنك أن تُثمِّن هذا العبد، (أسلم

257
00:36:16,676 --> 00:36:24,410
أسلافي تعهدوا أن كل مَن يولد في عشيرتنا
سيخدم عرش "ماهيشماتي" إلى الأبد

258
00:36:25,185 --> 00:36:27,551
من أجل عهد نُسيَ
قطعه الأسلاف منذ حين

259
00:36:29,122 --> 00:36:29,588
...مازلتَ

260
00:36:29,656 --> 00:36:35,219
القوم الذين قطعوا العهد ربما هم موتى
(لكن كلمتهم ما تزال حيّة، (أسلم

261
00:36:35,662 --> 00:36:39,996
من أجل هذه الحياة، تلك الروابط
ستظل موصولة بهذه الأرض

262
00:36:40,366 --> 00:36:45,668
(إنْ الولاء لديه وجه، فهو أنت، (كاتابّا

263
00:36:47,340 --> 00:36:49,137
...إنْ تحتاج لأيّ شيء كان

264
00:36:49,309 --> 00:36:52,142
أرجوك لا تنسَ قطّ
أن لديك صديقًا أبد الدّهر

265
00:37:17,003 --> 00:37:18,231
(فايشالي)

266
00:37:20,306 --> 00:37:22,035
إلى أين أنتِ ماضية؟ -
سأعود -

267
00:39:09,415 --> 00:39:12,847
أمامنا فرصة ذهبية
كي نوفي بالعهد الذي قطعناه

268
00:39:13,052 --> 00:39:18,247
(سيحتفلون بعيد ميلاد (بالَّالاديفا
في أول الشهر القمري القادم

269
00:39:18,791 --> 00:39:21,282
المملكة عن بُكْرة أبيها ستكون غارقة
حتى أذنيها في الاحتفالات

270
00:39:23,763 --> 00:39:25,788
...(الفرصة لتحرير الملكة (ديفاسينا

271
00:39:25,865 --> 00:39:29,801
!أعطني الفرصة، سيدي -
!أيها الزعيم، دعني أذهب -

272
00:39:30,336 --> 00:39:32,236
أقدِّم الفرصة لـ (أفانتيكا)، هذه المرة

273
00:39:36,242 --> 00:39:37,766
!(أفانتيكا)

274
00:39:49,422 --> 00:39:51,151
ما هذا، (أفانتيكا)؟

275
00:39:54,394 --> 00:39:55,952
من أين أتى هذا؟

276
00:39:57,030 --> 00:40:00,431
ركّزتِ على جمالكِ
!أكثر من قَسَمكِ

277
00:40:02,235 --> 00:40:06,729
لا يمكنكِ أن تضعي حياتكِ على المَحكّ
بما أنكِ تحبين ذاتكِ حُبًّا جمًّا

278
00:40:07,307 --> 00:40:09,901
لستِ أهلاً لهذا الشرف، ارحلي عنا

279
00:40:21,187 --> 00:40:24,179
هذه الدموع ليست انعكاسًا لجُبْني

280
00:40:25,758 --> 00:40:28,056
ولا هي تنبع من ألمٍ

281
00:40:30,096 --> 00:40:34,726
إنها حُجَّة على دمائي الفائرة

282
00:40:36,302 --> 00:40:39,430
إنْ تشعر بشدّتها

283
00:40:41,741 --> 00:40:43,208
فلتدعني أذهب

284
00:40:52,318 --> 00:40:55,014
عليكِ المغادرة في غضون يومين
لذا، استعدي

285
00:40:55,355 --> 00:40:57,823
توخّي الحذر
(ونفذي المهمة كما ينبغي، (أفانتيكا

286
00:40:57,891 --> 00:41:00,121
إنْ وقعتِ في براثنهم
...من جرّاء تهاونكِ

287
00:41:00,193 --> 00:41:03,458
بالَّالاديفا) سيعذبكِ بلا رحمةٍ)
ولا شفقةٍ قبل أن يقتلكِ

288
00:41:32,325 --> 00:41:41,097
"مملكتنا (ماهيشماتي) ستظل منيعة"

289
00:41:41,768 --> 00:41:51,143
طالما الشمس، القمر"
"والنجوم تضيء هناك

290
00:42:02,989 --> 00:42:10,088
"النعيم والمجد هما الأشد أهمية ها هنا"

291
00:42:12,265 --> 00:42:16,864
،مملكة مزدهرة"
"رعيّة سعيدة

292
00:42:16,936 --> 00:42:21,600
"وموطن السلام"

293
00:42:31,151 --> 00:42:40,389
(ليسمو مجد (ماهيشماتي"
"عاليًا في عَنان السماء

294
00:42:40,660 --> 00:42:44,357
"لواءنا رمزه الشمس المشرقة"

295
00:42:44,664 --> 00:42:48,964
"عرشنا الذهبي مُطوّق بفحول الخيل"

296
00:43:16,629 --> 00:43:19,894
مولاي، مضى يومان منذ
اصطيادنا لذلك الثور في الغابة

297
00:43:19,966 --> 00:43:23,299
لم نبدأ الانطلاقة بعد
...إنه بالغ الخطورة

298
00:43:23,369 --> 00:43:25,064
!أيها الوزير

299
00:43:25,705 --> 00:43:31,200
سيقتضي الأمر 10 ثيران مثله
(لترويع (بالَّالاديفا

300
00:43:32,145 --> 00:43:33,669
رجاءً، ابدأ

301
00:44:35,642 --> 00:44:36,904
!(اقضِ عليه، (بالَّا

302
00:44:40,713 --> 00:44:41,543
!مَرْحى

303
00:44:47,654 --> 00:44:48,746
اقتله، يا أبي

304
00:45:00,733 --> 00:45:02,360
أرأيتَ، يا جدّي؟

305
00:45:02,635 --> 00:45:04,535
فخامته دَحَر الثور

306
00:45:04,804 --> 00:45:06,567
!المجد للملك

307
00:45:06,639 --> 00:45:08,698
..كان ذلك عملاً بطوليًّا فذًّا

308
00:45:11,111 --> 00:45:12,703
!أحسنتَ، يا مولاي

309
00:45:45,645 --> 00:45:46,873
!(بالَّالاديفا)

310
00:45:50,650 --> 00:45:51,639
!أبي

311
00:45:52,085 --> 00:45:53,416
!لقد فعلها

312
00:45:53,553 --> 00:45:55,646
أرأيتم قطّ محاربًا شديد البأس هكذا؟ -
!لا، أيها الأمير -

313
00:46:03,396 --> 00:46:07,799
(ولاؤك يُسرِّي عن نفسي، (كاتابّا

314
00:46:10,603 --> 00:46:14,602
أعلم أنه في صميم قلبك
تحتضن هذه الرغبة في قتلي

315
00:46:16,976 --> 00:46:20,002
ومع ذلك تُضحّي بحياتك كي تنقذني

316
00:46:20,447 --> 00:46:21,709
كيف تفعلها؟

317
00:46:22,749 --> 00:46:24,478
كيف تفعل هذا؟

318
00:46:25,652 --> 00:46:28,280
!حسنًا! تستحقها
اطلب مكافأة

319
00:46:30,356 --> 00:46:31,846
!اطلب أيّ شيء

320
00:46:34,661 --> 00:46:35,719
!مولاي

321
00:46:35,929 --> 00:46:41,731
(احتجزتَ (ديفاسينا
أسيرة لـ 25 عامًا

322
00:46:43,303 --> 00:46:44,702
أرجوك، اعفُ عنها

323
00:46:50,543 --> 00:46:53,637
ليكن
بما أنني عاهدتك

324
00:46:54,047 --> 00:46:57,983
!اذهب واقتل (ديفاسينا) وأخلي سبيلها

325
00:47:00,854 --> 00:47:06,258
!ليس هناك تحرير أعظم من الموت
اذهب وأخلي سبيلها

326
00:47:08,261 --> 00:47:09,592
لا؟

327
00:47:11,231 --> 00:47:13,222
إذن دعها تقاسي

328
00:47:14,334 --> 00:47:17,360
،ليس لـ 25 عامًا أخرى
لكن حتى يحين أجلها

329
00:47:52,739 --> 00:47:56,607
!أيتها العجوز الشمطاء! انهضي

330
00:48:04,284 --> 00:48:05,546
!انهضي

331
00:48:44,324 --> 00:48:49,387
!(مرحبًا، (ديفاسينا
!آمل ألا ينقصكِ شيء في تعذيبكِ

332
00:48:52,499 --> 00:48:55,764
لقد فضَّلتِه عني

333
00:48:57,303 --> 00:48:59,498
إذن أين هو الآن؟

334
00:49:01,407 --> 00:49:04,171
(أخبريني بالحقيقة، (ديفاسينا

335
00:49:04,711 --> 00:49:06,508
...طيلة تلك الأعوام

336
00:49:06,579 --> 00:49:11,380
هل سمعتِ قطّ أيْما امريء نطق باسمه؟

337
00:49:13,820 --> 00:49:17,620
،في تلك الليالي الطويلة والمظلمة
...وسط الصمت اليائس

338
00:49:18,291 --> 00:49:23,555
وصوت أصفادكِ المزعج
أسمعتِ قطّ باسمه؟

339
00:49:28,568 --> 00:49:29,626
لا

340
00:49:31,437 --> 00:49:34,304
(ماهيشماتي" قد نسته، (ديفاسينا"

341
00:49:34,607 --> 00:49:39,669
لا هم يتحدثون بشأنه بعد الآن
ولا هم يتذكرونه

342
00:49:41,514 --> 00:49:44,540
هناك شخصان وحسب
في هذه المملكة يذكرانه

343
00:49:45,385 --> 00:49:47,216
أنتِ وأنا

344
00:49:47,854 --> 00:49:51,415
تتذكرينه كما تريدين
رؤيته قبل مماتكِ

345
00:49:52,659 --> 00:49:56,753
وأنا أتذكره كما أريد
 كي أقتله مجددًا بيديّ المُجرَّدتين

346
00:49:59,566 --> 00:50:01,830
لكن أمنياتنا لن تتحقق

347
00:51:20,380 --> 00:51:21,608
!(سيدتي (ديفاسينا

348
00:51:24,050 --> 00:51:25,677
على الأقل، اقبلي بذلك الآن

349
00:51:26,286 --> 00:51:30,216
عليكِ أن تقولي نعم وحسب
وسأحطّم قيودكِ وأخلي سبيلكِ

350
00:51:32,525 --> 00:51:34,755
أتريدين أن تكوني سجينة طوال حياتكِ؟

351
00:51:37,297 --> 00:51:38,662
(لا، (كاتابّا

352
00:51:39,566 --> 00:51:44,503
ولدي سيأتي وسيحررني

353
00:51:46,673 --> 00:51:49,141
وكيف يعقل لولدكِ الميّت
أن يعود من أجلكِ؟

354
00:51:49,642 --> 00:51:51,405
ولديّ حيّ

355
00:51:53,046 --> 00:51:55,378
!سيأتي للبحث عني

356
00:51:55,515 --> 00:52:00,281
تقاسين باسم ولدكِ
!الذي لم يعد على قيد الحياة، يا سيدتي

357
00:52:01,588 --> 00:52:03,613
أرجوكِ، سيطري على نفسكِ

358
00:52:03,690 --> 00:52:07,217
لن تواتيني فرصة
كهذه مرة أخرى

359
00:52:08,094 --> 00:52:11,120
الحُرّاس في نوبتهم الليلية
سيأتون إلى هنا في أيّة لحظةٍ

360
00:52:11,197 --> 00:52:12,425
!أرجوكِ وافقي

361
00:52:13,633 --> 00:52:15,362
أرجوكِ اقبلي بذلك

362
00:52:16,569 --> 00:52:21,029
أتوسّل إليكِ وأنت تواصلين
!القيام بهذه الأشياء السخيفة

363
00:52:32,385 --> 00:52:37,652
أتحسبني أجمع الغُصينات
مثل امرأة مجنونة، (كاتابّا)؟

364
00:52:39,292 --> 00:52:41,021
!هذه مِحْرقة جنازة

365
00:52:46,166 --> 00:52:55,102
هذه من أجل مِحْرقة جنازة تحرق الجسد
(وتُحيله إلى رماد هو ودماء (بالَّالاديفا

366
00:52:58,244 --> 00:52:59,973
...ولدي سيأتي

367
00:53:00,046 --> 00:53:03,243
وسيسحب ذلك الحيوان
ويلقيه في هذه المِحْرقة

368
00:53:03,616 --> 00:53:08,582
ولدي سيجعلني أشعل المِحْرقة
و(بالَّالاديفا) ما يزال حيًّا

369
00:53:09,389 --> 00:53:16,259
(سيبكي الموت من صرخات (بالَّالاديفا
"التي ستتردد أصداؤها من وراء جدران "ماهيشماتي

370
00:53:17,430 --> 00:53:19,421
!ولدي سيأتي

371
00:53:32,812 --> 00:53:34,336
ما الخطب، (أفانتيكا)؟

372
00:53:34,881 --> 00:53:38,044
شخص ما هنا وَشم يدي ليلة البارحة

373
00:53:39,919 --> 00:53:43,116
سيعود مرة أخرى كي يراني

374
00:55:28,928 --> 00:55:31,863
أفانتيكا)؟)
ما الذي على كتفكِ؟

375
00:55:41,307 --> 00:55:43,767
..(أفانتي) -
!انصرفي، سألقاكِ لاحقًا -

376
00:55:43,843 --> 00:55:45,071
!أفانتي)، أنصتِ)

377
00:56:10,870 --> 00:56:13,338
أرأيتِ النقش الذي على كتفكِ؟
هل أعجبكِ؟

378
00:56:15,341 --> 00:56:17,935
لماذا ذلك الوجه المُتجهِّم؟
أيمكنكِ أن تبتسمي قليلاً؟

379
00:56:31,057 --> 00:56:32,149
!يا إلهي

380
00:56:32,325 --> 00:56:36,091
مهلاً! لمَ تستخدمين السهام؟
!تبغين قتل هذا الضخم

381
00:56:38,131 --> 00:56:41,066
مَن أنت؟ -
ذاك أفضل -

382
00:56:41,134 --> 00:56:44,898
"اسمي (شيفا) أتيتُ من قرية "أمبولي
تسلّقتُ هذا الجبل الهائل فقط من أجلكِ

383
00:56:50,176 --> 00:56:51,370
!يا لها من فتاةٍ

384
00:57:16,336 --> 00:57:20,864
اسمعي، يجب أن تصغي
الآن أنتِ في حفرةٍ

385
00:57:24,244 --> 00:57:25,302
أفانتيكا)؟)

386
00:57:34,687 --> 00:57:37,884
والآن أخبرني مَن انت؟ -
سأخبركِ بالحقيقة -

387
00:57:37,957 --> 00:57:39,356
..لقد تسلقتُ الجبل -
!أطبق فمك -

388
00:57:40,093 --> 00:57:42,288
ذاك مُمكن فقط لأمثال
!الإله (شيفا) العظيم

389
00:57:42,362 --> 00:57:44,227
هذا ما أقوله
!(أنا (شيفا

390
00:57:48,468 --> 00:57:51,869
سأخبركِ
سأخبركِ بكل شيء

391
00:57:53,873 --> 00:57:57,400
لكن قبل ذلك لديّ سؤال أريد أن أسأله إياكِ؟ -
ماذا؟ -

392
00:57:57,577 --> 00:58:02,207
مَن أنتِ؟ مَن أنتِ؟

393
00:58:09,622 --> 00:58:10,611
لديكِ سيف في يدكِ

394
00:58:10,690 --> 00:58:14,091
،دون الحاجة لذكر السُّتْرة الواقية
الغضب يلتمع شررة من عينيكِ

395
00:58:14,794 --> 00:58:17,262
!لا أسالكِ عن هذا القناع خاصتكِ

396
00:58:17,697 --> 00:58:21,292
أريد معرفة المرأة المختبئة
وراء ذلك القناع

397
00:58:26,072 --> 00:58:27,164
هلَّا أخبركِ؟

398
00:58:30,143 --> 00:58:33,169
أنتِ امرأة وأنا رجل

399
00:58:35,915 --> 00:58:37,746
أتيتُ ها هنا كي أحبكِ

400
00:59:16,856 --> 00:59:18,983
الآن هذا يؤلم

401
01:01:29,389 --> 01:01:30,651
هذا يخصني

402
01:01:32,158 --> 01:01:33,989
سقط مني على مقربة من الشلال

403
01:01:36,763 --> 01:01:41,791
هل تسلقتَ حقًّا الجبال كي تبلغني؟

404
01:01:44,003 --> 01:01:45,095
فقط من أجلي؟

405
01:01:47,040 --> 01:01:50,168
أتيتُ من بعيد كي أرى فقط
الابتسامة التي تقبع وراء القناع

406
01:01:52,545 --> 01:01:53,978
لكنني مازلتُ لا أراها

407
01:02:18,505 --> 01:02:23,636
"تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي"

408
01:02:23,710 --> 01:02:29,546
"ليكن هناك ظمأ للحبّ ولينمو حُبنا"

409
01:02:31,317 --> 01:02:36,050
"أصغِ لأصداء قلبي"

410
01:02:36,322 --> 01:02:41,453
دَعْ الزمن يتوقف بينما الحبّ"
"يبقينا على قيد الحياة

411
01:02:41,528 --> 01:02:46,465
الحياة التي عشتها طيلة"
"تلك الأعوام كانت عقيمة

412
01:02:46,533 --> 01:02:51,061
"لكن الآن أريد العيش من أجلكِ"

413
01:02:51,638 --> 01:02:56,575
"أبرمتُ ميثاقًا مع قلبي"

414
01:02:56,643 --> 01:03:01,774
"سأولد مئات المرات من أجلكِ"

415
01:03:01,848 --> 01:03:06,785
"تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي"

416
01:03:06,853 --> 01:03:12,758
"ليكن هناك ظمأ للحبّ ولينمو حُبنا"

417
01:03:33,746 --> 01:03:38,547
"سأكتب قصة حُبنا الملحمية على السموات"

418
01:03:38,818 --> 01:03:43,517
"لنكن سويًّا للبقية الباقية من حياتنا"

419
01:03:43,590 --> 01:03:53,522
اكتب ذلك بعينيك"
"واتخذ من قلبي لوحة زيتية

420
01:03:53,600 --> 01:03:57,696
"كونك عاشق شيء في غاية الجمال"

421
01:03:57,771 --> 01:04:02,868
الحياة التي عشتها طيلة"
"تلك الأعوام كانت عقيمة

422
01:04:02,942 --> 01:04:07,936
"لكن الآن أريد العيش من أجلكِ"

423
01:04:08,214 --> 01:04:17,816
،أبرمتُ ميثاقًا مع قلبي"
"سأولد مئات المرات من أجلكِ

424
01:04:18,525 --> 01:04:23,394
"تزقزق الطيور وتطلب منك مرافقتي"

425
01:04:23,430 --> 01:04:28,561
"أتعطّش ظمئًا للحب، ليكن هناك حُبّ"

426
01:04:28,635 --> 01:04:33,732
"أصغِ لأصداء قلبي"

427
01:04:33,807 --> 01:04:39,677
دَعْ الزمن يتوقف بينما الحبّ"
"يبقينا على قيد الحياة

428
01:05:01,835 --> 01:05:05,669
هذا شيء لم ير العالم
مثيلاً مثله من قبل

429
01:05:05,738 --> 01:05:08,571
تمثال ذهبيّ يُناهز المائة قدم

430
01:05:08,842 --> 01:05:11,606
حتى الآلهة لا تحظى بهذا الشرف

431
01:05:11,911 --> 01:05:13,845
،حالما يُنصب هذا التمثال

432
01:05:14,247 --> 01:05:19,411
...(ولدك، هَيْبة ملكنا (بالَّالاديفا
سيعيشان للأبد في أذهان العالم بأسره

433
01:05:21,187 --> 01:05:24,816
هل انتهت كل الترتيبات؟ -
نعم، يا مولاي -

434
01:05:24,891 --> 01:05:27,089
سيُقام فيض من الاحتفالات

435
01:05:27,160 --> 01:05:30,789
التصفيق والجَلَبة
!لن يسبق لهما مثيل، سيدي

436
01:05:55,422 --> 01:05:56,582
..(أفانتيكا)

437
01:06:34,594 --> 01:06:35,788
!قُمْ بتفتيشها

438
01:07:11,564 --> 01:07:12,724
!هجوم

439
01:08:13,226 --> 01:08:14,716
..(باهوبالي)

440
01:08:16,729 --> 01:08:21,598
!سيدي! اصفح عني، سيدي
!أرجوك لا تقتلني

441
01:08:22,035 --> 01:08:25,732
سيدي! اصفح عني، سيدي

442
01:08:33,513 --> 01:08:35,071
اصفح عني

443
01:10:12,912 --> 01:10:14,038
!(شيفا)

444
01:11:03,897 --> 01:11:06,263
(أرجوك سامحني، (شيفا

445
01:11:07,367 --> 01:11:09,028
لم أعرف سوى فعل ذلك

446
01:11:10,170 --> 01:11:13,435
لا يمكنني مفارقتك
..ولا يمكنني التخلي عن واجبي

447
01:11:14,107 --> 01:11:16,007
(أنتِ ملْكي، (أفانتيكا

448
01:11:16,943 --> 01:11:19,104
كل شيء يخصكِ مِلكٌ لي

449
01:11:21,114 --> 01:11:23,173
أقاسمكِ تعهّدكِ أيضًا

450
01:11:33,359 --> 01:11:35,919
(لا أعرف مَن (ديفاسينا

451
01:11:36,329 --> 01:11:38,456
إنْ هدفكِ تحريرها

452
01:11:40,834 --> 01:11:42,267
!إذن سأعيدها

453
01:11:44,370 --> 01:11:45,860
هذا وعد مني

454
01:11:51,011 --> 01:11:55,744
"المِحْرقة تشتعل وأشعر أنني مختنق"

455
01:12:00,353 --> 01:12:09,785
،هلّا سيكون هناك شروق شمس مجددًا"
"سَلْ تلك الأصفاد خاصتي؟

456
01:12:09,863 --> 01:12:14,357
"يا مملكتي! انظري مَن يُقبِل في طريقكِ"

457
01:13:14,160 --> 01:13:17,960
"ماهيشماتي"
يمكنكِ تنفُّس الصُّعَداء الآن

458
01:13:18,998 --> 01:13:20,932
فإنّ ولدي قد عاد

459
01:13:21,735 --> 01:13:23,600
!باهوبالي) عاد)

460
01:14:44,317 --> 01:14:47,082
عندما يُنْصب تمثال الملك
!يجب عليكم التصفيق

461
01:14:48,054 --> 01:14:50,713
عندما يُنْصب تمثال الملك
!يجب عليكم التصفيق

462
01:15:36,069 --> 01:15:37,627
!لا مشكلة

463
01:15:37,804 --> 01:15:42,569
إنه تمثال يُناهز المائة قدم
ألن يقبل بقربان من مئة رأس؟

464
01:16:45,004 --> 01:16:46,130
شكرًا لك

465
01:16:56,950 --> 01:16:58,542
..(باهوبالي)

466
01:16:59,786 --> 01:17:02,949
باهوبالي)؟) -
(باهوبالي) -

467
01:17:03,022 --> 01:17:05,582
!(باهوبالي) -
!(باهوبالي) -

468
01:17:05,658 --> 01:17:09,890
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

469
01:17:09,963 --> 01:17:12,989
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

470
01:17:13,066 --> 01:17:15,557
!تحرّكوا -
!(باهوبالي)! (باهوبالي) -

471
01:17:15,635 --> 01:17:18,103
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

472
01:17:18,171 --> 01:17:20,071
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

473
01:17:20,140 --> 01:17:22,768
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

474
01:17:22,842 --> 01:17:25,072
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

475
01:17:25,945 --> 01:17:28,709
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

476
01:17:33,720 --> 01:17:37,713
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

477
01:17:40,059 --> 01:17:41,492
!وَيْحكم

478
01:17:41,961 --> 01:17:43,155
مَن كان ذلك؟

479
01:17:47,600 --> 01:17:50,000
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

480
01:17:50,069 --> 01:17:52,867
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

481
01:18:23,536 --> 01:18:25,800
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

482
01:18:25,872 --> 01:18:28,966
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

483
01:18:29,042 --> 01:18:32,136
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

484
01:18:32,212 --> 01:18:35,670
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

485
01:18:35,748 --> 01:18:37,807
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

486
01:19:00,206 --> 01:19:01,605
!(باهوبالي)

487
01:19:04,510 --> 01:19:07,104
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

488
01:19:07,180 --> 01:19:10,013
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

489
01:19:10,083 --> 01:19:13,177
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

490
01:19:50,924 --> 01:19:53,722
انقضت خمسة عشر يومًا على رحيل ولدي -
احمل هذا -

491
01:19:53,893 --> 01:19:55,656
إنه لم يعُد بعد

492
01:19:55,762 --> 01:19:57,662
تُرى هل هو على ما يرام؟

493
01:19:57,764 --> 01:20:00,598
،ولدنا حمل صنم الإله (شيفا) وحده
ماذا يمكن أن يصيبه؟

494
01:20:00,733 --> 01:20:02,997
إنْ هو بخيرٍ، فلمَ لا يعود؟

495
01:20:03,303 --> 01:20:07,864
ربما عثر على عائلته
لابد وأنه أدرك أننا أبويه بالتبنّي

496
01:20:07,974 --> 01:20:10,841
ألن يعود أبدًا؟ ألن ينادِني بأمي مجددًا؟ -
(سانغا) -

497
01:20:10,977 --> 01:20:12,911
أيها القوم، أسرعوا، هلَّا تفعلون؟

498
01:20:26,760 --> 01:20:27,954
هيّا

499
01:20:36,569 --> 01:20:40,306
فيما مضى أبصرتَ النار في عينيّ
ووثقتَ بي لتنفيذ المهمة

500
01:20:40,407 --> 01:20:43,535
مرة أخرى ألتمس إليك
أن تضع في تلك الثقة

501
01:20:44,344 --> 01:20:48,508
(أعلم أن (شيفا) سينقذ الملكة (ديفاسينا
هلُمّوا معي

502
01:20:51,217 --> 01:20:51,683
!حسنًا

503
01:20:56,523 --> 01:21:00,653
"ماهاسينا"

504
01:21:05,598 --> 01:21:09,835
،)مَن يقول أن ذلك المدعو (باهوبالي
    هو الشخص الذي أرشدنا إلى الطريق القويم قريب جدًا

505
01:21:16,609 --> 01:21:19,134
لستُ شيئًا سوى ميّت سائر

506
01:21:20,347 --> 01:21:24,408
أنت ميّت ورغم ذلك
فأنت حيّ في قلوب الناس

507
01:21:30,390 --> 01:21:33,689
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

508
01:21:34,794 --> 01:21:38,560
مازال أصداؤه تتردد
بين أرجاء تلك الجدران

509
01:21:39,366 --> 01:21:44,702
!شعرتُ وكأنه تمثاله الذي نُصِبَ

510
01:21:45,572 --> 01:21:48,336
هل أبان الناس عن مشاعرهم الدفينة؟

511
01:21:52,479 --> 01:21:54,743
أم أنهم رأوا شخصًا ما؟

512
01:21:55,749 --> 01:21:57,512
!كلا! مستحيل

513
01:21:59,152 --> 01:22:02,815
لنستجوب الحُرّاس في الخدمة
!مَن الذي تفوّه بالاسم ولمَ فعلوا ذلك

514
01:22:03,156 --> 01:22:04,214
حينها ستتكشف الحقيقة، يا جدّي

515
01:22:44,564 --> 01:22:46,293
ماذا تفعل هنا؟

516
01:22:46,399 --> 01:22:48,299
..إني -
أمرنا الملك بالقدوم، لنذهب -

517
01:23:01,114 --> 01:23:04,606
مَن أول مَن تفوّه باسم
باهوبالي) وسط الحشود؟)

518
01:23:09,489 --> 01:23:12,287
هل أتحدث إلى تلك الجدران؟

519
01:23:12,425 --> 01:23:15,656
!انطقوا! وإلَّا سأقطع ألسنتكم

520
01:23:16,329 --> 01:23:20,322
!لم أرَ مَن هو، سيدي -
!كفّوا عن ذلك -

521
01:23:22,402 --> 01:23:24,802
!أنتم حِفنة من الأغبياء
ألم يره أحدكم؟

522
01:23:25,038 --> 01:23:26,403
!لقد رأيته، سيدي

523
01:24:13,119 --> 01:24:17,522
!رأيتُ تلك العينان مُسْبقًا

524
01:24:18,691 --> 01:24:23,025
بادرا)! أريده حيًّا) -
!هيا بنا -

525
01:24:37,277 --> 01:24:39,040
مَن أنت؟

526
01:24:55,462 --> 01:24:57,191
إنه هنا! أمسكوا به

527
01:25:08,007 --> 01:25:09,406
..أمسكوه

528
01:25:34,000 --> 01:25:35,092
..من هنا

529
01:26:32,392 --> 01:26:33,552
!أطلقوا صافرات الإنذار

530
01:26:50,643 --> 01:26:52,338
أتيتُ لإنقاذكِ

531
01:26:54,247 --> 01:26:58,606
كاتابّا) هناك سَلَّاب اقتحم القصر)
!وأشعل النار في حُجْرات الملك

532
01:26:58,718 --> 01:27:00,379
اتجها صَوْب الشمال

533
01:27:18,671 --> 01:27:21,938
كاتابّا)، اقطع رجليه ويديه)
لكنني أريده حيًّا

534
01:27:21,975 --> 01:27:24,535
!أمرك مُطاع، أيها الأمير -
!أريده حيًّا -

535
01:27:27,380 --> 01:27:28,779
!هلُمّوا

536
01:27:36,556 --> 01:27:38,046
!الإنذار

537
01:28:47,327 --> 01:28:48,521
!هجوم

538
01:29:50,323 --> 01:29:52,883
!انهضي

539
01:29:55,061 --> 01:29:57,086
!أيتها العجوز الشمطاء القذرة

540
01:29:59,365 --> 01:30:03,165
...طيلة تلك الأعوام من العقوبة
!جزاء خيانتكِ ومازلتِ بلا حياء

541
01:30:05,638 --> 01:30:09,699
اللحظة التي ترين فيها رجلاً
!تلوذين بالفرار برفقته

542
01:31:16,976 --> 01:31:19,604
!كاتابّا)! سيقتلني)
!سيقتلني

543
01:31:19,712 --> 01:31:21,043
!مولاي الأمير

544
01:31:21,181 --> 01:31:23,615
!من واجبي حمايتك

545
01:31:25,985 --> 01:31:28,613
،كي يصل إليك

546
01:31:30,824 --> 01:31:32,314
!يتحتّم عليه اجتيازي أولاً

547
01:32:39,792 --> 01:32:41,020
!(كاتابّا)

548
01:32:42,295 --> 01:32:43,694
!(كاتابّا)

549
01:32:54,407 --> 01:32:55,704
!(ديفاسينا)

550
01:32:58,711 --> 01:32:59,837
!هجوم

551
01:32:59,946 --> 01:33:02,574
(إنهم آتون من أجل (ديفاسينا
لتردعوهم

552
01:33:02,682 --> 01:33:04,240
!"المجد لـ "ماهيشماتي

553
01:33:36,516 --> 01:33:37,744
!(شيفا)

554
01:33:43,089 --> 01:33:44,556
!(سيدها)

555
01:33:56,836 --> 01:34:00,033
"!ماهاسينا"

556
01:34:03,676 --> 01:34:06,770
"!ماهاسينا"

557
01:34:11,684 --> 01:34:14,585
"!ماهاسينا"

558
01:35:13,479 --> 01:35:14,844
!(أنيلا)

559
01:35:58,658 --> 01:36:02,719
!(باهوبالي)

560
01:37:27,347 --> 01:37:31,649
لقد بعثتما الروح في أملنا الضائع
صنعتما منه محاربًا لا يُشَقّ له غُبار

561
01:37:31,751 --> 01:37:32,877
وأعدتموه إلينا

562
01:37:33,219 --> 01:37:38,452
"مملكة "ماهيشماتي
ستُقرّ بصنيعكِ أبد الآبدين

563
01:37:55,875 --> 01:37:57,775
أمي انظري إليّ

564
01:37:58,645 --> 01:38:00,806
بهذا الحزن والحنان الغير مألوف

565
01:38:04,451 --> 01:38:07,877
لستُ أدري مَن أولئك
!ومع ذلك يحدّقون بي وكأنني إلههم

566
01:38:10,557 --> 01:38:15,260
وعندما أرى الجروح التي تقيّحت
 على تلك السيدة والتي لم ألتقِها مسبقًا قطّ

567
01:38:16,763 --> 01:38:21,223
تفور دمائي وتؤلمني روحي! لماذا؟

568
01:38:22,502 --> 01:38:23,764
مَن أكون؟

569
01:38:25,238 --> 01:38:29,834
أنت ابن مُخلِّصنا
(أمارندرا باهوبالي)

570
01:38:31,377 --> 01:38:36,178
(أنت البَلْسم الشافي لأمّك (ديفاسينا
والتي انتظرت عودتك لـ 25 عامًا

571
01:38:37,817 --> 01:38:43,486
أنت ثمرة قرباننا المُطْلَق
(لمليكتنا الأم (سيفاغامي

572
01:38:43,790 --> 01:38:47,487
القصة التي يجب أن تعلمها
بدأت منذ 50 عامًا مضت، يا بُنيّ

573
01:38:47,627 --> 01:38:53,188
مملكة "ماهيمشاتي" هذه شُيِّدت
(بأيدي جدّك المهراجا (فيكراديفا

574
01:38:53,299 --> 01:38:58,327
ورغم ذلك لم يُتوّج شقيقه الأكبر (بيجالاديفا)
بسبب طبيعته المتآمرة

575
01:38:58,438 --> 01:39:03,671
لكن (بيجالاديفا) أوْعَزَ ذلك
بسبب إعاقاته الجسدية

576
01:39:04,210 --> 01:39:07,304
وتسببت في إحداث إضطراب
عظيم في قرارة نفسه

577
01:39:08,615 --> 01:39:12,312
الملك فارق الحياة

578
01:39:16,156 --> 01:39:19,319
والملكة كانت حُبلى في شهرها السادس

579
01:39:19,425 --> 01:39:23,293
انقضت ستة أشهر
وواصلت "ماهيشماتي" حِدادها

580
01:39:23,429 --> 01:39:30,664
(زوجة أخو الملك وزوجة (بيجالاديفا)، (سيفاغامي
أرسوا زِمام الأمور في المملكة

581
01:39:31,738 --> 01:39:35,407
كونها امرأة نافذة البصيرة
فقد وضعت جُلّ تفكيرها على رفاهة الشعب

582
01:39:35,408 --> 01:39:37,501
والدفاع عن المملكة

583
01:39:38,611 --> 01:39:44,242
لكنها سمعت عَواء أبناء آوى
وهم يتآمرون لبلوغ العرش

584
01:39:45,285 --> 01:39:50,746
كانت أول ليلة في الشهر القمري
حينما فاجأها المخاض

585
01:39:57,797 --> 01:40:00,163
!لم نستطع إنقاذ الملكة، سيدتي

586
01:40:05,138 --> 01:40:06,366
!إنه مولود ذَكَر

587
01:40:31,731 --> 01:40:33,130
!(باهوبالي)

588
01:40:38,738 --> 01:40:43,300
العرش الخاوي يُذكِّرني بجبين أرملةٍ

589
01:40:43,443 --> 01:40:46,640
لذا، سأستولي على العرش
!وأعيد إليه مجده السالف

590
01:40:46,646 --> 01:40:48,546
!المجد له

591
01:40:48,681 --> 01:40:52,708
جميعكم يقسم بيمين مُغلَّظة
أن يكون مخلصًا لهذا العرش

592
01:40:52,819 --> 01:40:55,344
تمرد في كل مرة
عندما تكون المملكة في حِداد

593
01:40:55,455 --> 01:40:58,322
وهذا يخالف كل عقيدة كونك
!(من طبقة "الكاشاتريا"، (مارتاندا

594
01:40:58,425 --> 01:41:00,290
أن تكون قائدًا هي العقيدة الأولى

595
01:41:00,393 --> 01:41:02,224
كي تصبح "كاشاتريا"، أيها الوزير

596
01:41:12,439 --> 01:41:13,770
السيدة (سيفاغامي)؟

597
01:41:34,160 --> 01:41:38,187
كل أولئك الذين يناصرون
هذه العائلة الملكية اتخذوا جانبًا واحدًا

598
01:41:38,731 --> 01:41:41,256
ومَن سيناصر امرأة، (سيفاغامي)؟

599
01:41:52,278 --> 01:41:53,575
!(كاتابّا)

600
01:41:57,584 --> 01:42:00,883
لقد دنّسوا "ماهيشماتي" بتمرّدهم

601
01:42:01,454 --> 01:42:03,388
!فلتغسلها بدمائهم

602
01:42:12,465 --> 01:42:15,501
كيف تقفون مُتسمّرين وتراقبون
بينما قومنا يُمَزّقون إربًا حتى الموت؟

603
01:42:18,338 --> 01:42:22,399
!(تحرّكوا! اقتلوا ذلك العبد و(سيفاغامي

604
01:42:23,810 --> 01:42:25,539
!(اقتلوا (كاتابّا

605
01:42:44,064 --> 01:42:48,262
رشوتِ واشتريتِ قومي
!يا للتآمر

606
01:42:51,471 --> 01:42:55,498
(ليس تآمرًا، (مارتاندا
!تلك تُسمى حِنْكة سياسية

607
01:43:11,257 --> 01:43:15,887
سيدتي، لقد وُلِدتِ كرجل دولةٍ ومحاربة
ولقد شهدنا ذلك الشرف

608
01:43:15,996 --> 01:43:19,488
"أرجوكِ اعتلي عرش وحكم "ماهيشماتي

609
01:43:19,833 --> 01:43:23,030
كلا، أيها الوزير
هذا ليس مكاني

610
01:43:23,136 --> 01:43:26,503
إذن مكان مَن؟ يا سيدتي -
أيّ نوع من الأسئلة هذا، أيها الوزير؟ -

611
01:43:26,840 --> 01:43:31,334
(إنه يخصّ ولدي، (بالّالاديفا

612
01:43:31,444 --> 01:43:33,036
!(أخبريه، (سيفاغامي

613
01:43:53,299 --> 01:43:57,292
كلا ولداي لديهما الحق في العرش

614
01:43:57,971 --> 01:44:05,911
الأكثر بسالة، حُنوًّا وحكمة
"سيُتوّج ملكًا على "ماهيشماتي

615
01:44:07,814 --> 01:44:11,011
!هذه كلمتي وكلمتي قانون

616
01:44:15,722 --> 01:44:26,098
"وجدت فيها محيطًا من الحنان"

617
01:44:27,400 --> 01:44:37,969
"(ليمتد عمركِ، يا عزيزي (باهوبالي"

618
01:44:48,321 --> 01:44:53,759
"الأمبروزيّة والسمّ"
* الأمبروزية : طعام الآلهة*

619
01:44:55,362 --> 01:45:02,859
"يوجد العقل حيثما يتمخّض كلاهما"

620
01:45:15,081 --> 01:45:19,108
"سليل "ماهيشماتي

621
01:45:19,219 --> 01:45:23,918
"(وريث العرش الأوحد.. (باهوبالي"

622
01:45:26,993 --> 01:45:31,020
"يزأر مثل لَيْثٍ في ساحة القتال -"
استريحوا الآن -

623
01:45:31,164 --> 01:45:34,759
"إنه ليس سوى عاصفة رعدية"

624
01:45:42,042 --> 01:45:45,868
كاتابّا)! أتضوّر جوعًا)
أيمكنني تناول بعض الطعام؟

625
01:45:45,979 --> 01:45:47,241
!مولاي الأمير

626
01:45:48,048 --> 01:45:50,141
لمَ تقفون؟
أرجوكم اجلسوا

627
01:45:52,819 --> 01:45:54,047
والآن أعطني بعضًا

628
01:45:55,055 --> 01:45:59,948
أميري! مجرد وجودكِ هنا خاطيء
وتجلس كي تقاسمنا الخبز؟

629
01:46:00,894 --> 01:46:03,362
إني جائع
محاضراتك لن تُجدي معي نفعًا

630
01:46:04,197 --> 01:46:07,060
ثمّة طعام شهيّ مُعدّ
من أجلك في غرفك الملكية

631
01:46:07,200 --> 01:46:12,061
أعلم، وما الضَّيْر في هذا الطعام؟
فقط الرائحة تجعل لعابي يسيل

632
01:46:12,172 --> 01:46:14,436
تعلم ما الخطأ، مولاي الأمير

633
01:46:14,741 --> 01:46:17,767
أنت مَلَكيّ ونحن عبيد

634
01:46:17,877 --> 01:46:21,335
حسنًا! بما أنني أمير "ماهيشماتي"، آمركم

635
01:46:24,017 --> 01:46:25,211
أطعمني، أيها العمّ

636
01:47:00,887 --> 01:47:03,117
"الآن رفع السيف الذي يبطش"

637
01:47:03,223 --> 01:47:05,418
"الآن تطير الأسهم التي ستَنْفُذ"

638
01:47:05,725 --> 01:47:07,886
"يظل خصومه مصعوقين"

639
01:47:07,994 --> 01:47:14,957
"لا يعرفون أين يركضوا أو يختبئوا"

640
01:47:46,366 --> 01:47:47,833
!(بالَّالاديفا)

641
01:47:59,145 --> 01:48:00,737
!بالَّا) العظيم)

642
01:48:01,814 --> 01:48:04,806
!عندما أصبح الملك، ستكون قائدي

643
01:48:28,441 --> 01:48:32,242
كلا الأميرين تفوّقا
في مِرانهم كمحاربين ودارسين

644
01:48:32,345 --> 01:48:34,176
إنهما على قدر المساواة

645
01:48:34,380 --> 01:48:39,909
كيف ستقررين مَن الذي
سيُتوّج، أيتها الملكة الأم؟

646
01:48:41,988 --> 01:48:47,183
الإله أنعم على كلا ولديّ
بقوةٍ متساوية، الآن هو يختبرني

647
01:48:47,293 --> 01:48:51,059
بقرار صعب
!علىّ اتخاذه

648
01:48:51,064 --> 01:48:54,830
اجعل تحدياتهم القادمة أشد صعوبة

649
01:49:06,846 --> 01:49:12,908
قبل أن تقرر مَن الذي سيعتلي العرش
واجهت الملكة الأم أزمة جديدة

650
01:49:13,019 --> 01:49:16,250
على هيئة أحد أعوانها
(الموثوق به (ساكيتا

651
01:49:19,058 --> 01:49:23,085
ساكيتا) قتل الحُرّاس)
وسرق أسرارنا العسكرية

652
01:49:25,598 --> 01:49:27,862
!استدع الأميرين -
أمركِ -

653
01:49:28,568 --> 01:49:34,071
نقّب الأميران
عن الخائن في الممالك المجاورة

654
01:49:34,174 --> 01:49:38,911
أخيرًا، اكتشفا أنه يختبيء
"في وَكْر لصوص يُطلق عليهم "سينغابورام

655
01:49:39,012 --> 01:49:41,909
 مكان غير خاضع لقانون حيث
قُطّاع الطرق، اللصوص والقَتَلة احتشدوا وامتزجوا

656
01:49:42,015 --> 01:49:47,678
غريبان جذبا الانتباه لأنفسهما
وكانا في خطرٍ مميت

657
01:49:57,230 --> 01:50:00,063
لم أرَك مسبقًا من قبل -
حضرتُ لتوّي هنا -

658
01:50:00,166 --> 01:50:02,634
خِنجر مخفيّ! لماذا؟

659
01:50:02,669 --> 01:50:03,966
أأنت جاسوس؟

660
01:50:10,543 --> 01:50:12,738
..إنْ حُرّاسنا بمثل هذه البراعة

661
01:50:12,879 --> 01:50:15,738
لم نكن لنحظى بفرصة كهذه
لرؤية العديد والعديد من الممالك المختلفة

662
01:50:18,251 --> 01:50:20,014
السيوف أم الأذكياء؟

663
01:50:20,120 --> 01:50:21,712
أيًّا كان الأكثر حِدّة

664
01:50:29,729 --> 01:50:31,026
ألديك شراب؟

665
01:50:38,571 --> 01:50:39,697
كأس كبير؟

666
01:50:49,049 --> 01:50:50,539
أكبر حجمًا؟

667
01:50:57,924 --> 01:50:59,152
ألديك مال؟

668
01:51:08,401 --> 01:51:11,461
أريد قُدُرًا أكثر ضخامة
!من أجل جميع إخواني

669
01:51:31,024 --> 01:51:33,049
..انظروا ماذا يحدث هناك

670
01:51:33,159 --> 01:51:34,490
!هلُمّوا

671
01:51:39,132 --> 01:51:42,192
ليست الخمر وحسب
هناك المزيد والمزيد هنا

672
01:52:06,226 --> 01:52:11,289
الليلة ثُمالة"
"سحرك يُسْكرني

673
01:52:12,232 --> 01:52:17,295
"حُبك يُطوّقني، يا حبيبي"

674
01:52:18,238 --> 01:52:23,904
"شفتاك تبلغ شفتيّ"

675
01:52:24,244 --> 01:52:29,876
"هلُمّ واسرقني من نفسي"

676
01:52:30,216 --> 01:52:34,619
"أنتن الفاتنات"

677
01:52:35,956 --> 01:52:40,893
"أنتن الفاتنات"

678
01:52:42,262 --> 01:52:47,961
كلماتكِ تُسْكر وكأنها"
"عنقود من عنب ناضج منقوع في العسل

679
01:52:48,335 --> 01:52:53,602
تعلمين الطريق إلى القلب"
"أنتِ مفتاح روحي

680
01:52:54,274 --> 01:52:56,765
"دعيني أحتسي جُرعة الحب هذه"

681
01:52:56,876 --> 01:52:59,936
"أنتِ لي، لي وحدي"

682
01:53:00,246 --> 01:53:05,274
الليلة ثُمالة"
"سحرك يُسْكرني

683
01:53:06,252 --> 01:53:11,884
"حُبك يُطوّقني، يا حبيبي"

684
01:53:48,328 --> 01:53:53,823
"ضُمّني بين ذراعيك القويتين، أريد أن أحيا"

685
01:54:00,240 --> 01:54:05,803
"تتمتع بسحرٍ، لا أحد لديه ذلك السحر"

686
01:54:12,352 --> 01:54:18,222
أنت شيء نريد أن"
"نفقد أنفسنا في داخله

687
01:54:18,324 --> 01:54:24,354
"نريد أن نكون مِلكك وأنت مِلكنا، أيضًا"

688
01:54:24,631 --> 01:54:28,465
"هلُمّ وأمتعنا"

689
01:54:30,236 --> 01:54:34,536
"أنتن الفاتنات"

690
01:54:34,641 --> 01:54:35,903
"أجل، نحن الفاتنات"

691
01:54:36,209 --> 01:54:41,237
"أنتن الفاتنات"

692
01:54:42,348 --> 01:54:45,249
"لا تقذفنَّني بخِناجر الحب"

693
01:54:45,385 --> 01:54:47,649
"أرجوكِ أصغِ إليّ، يا حبيبتي"

694
01:54:48,321 --> 01:54:50,846
"دعيني أحتسي جُرعة الحب هذه"

695
01:54:51,124 --> 01:54:54,184
"أنتِ لي، لي وحدي"

696
01:54:54,260 --> 01:54:59,630
الليلة ثُمالة"
"سحرك يُسْكرني

697
01:55:00,266 --> 01:55:05,670
"حُبك يُطوّقني، يا حبيبي"

698
01:56:13,606 --> 01:56:16,666
بدلاً من ان أُعذّب على أيديكم
..يجب أن

699
01:56:16,776 --> 01:56:18,141
!(بالّا)

700
01:56:51,211 --> 01:56:53,042
..(كاتابّا)

701
01:57:23,209 --> 01:57:26,975
لمَن بِعْتَ أسرارنا؟
!أخبرني

702
01:57:27,313 --> 01:57:28,746
(لـ (كالاكيا

703
01:57:32,619 --> 01:57:38,216
الكالاكياس" لا يعترفون بالهجوم التكتيكيّ"
ليس هناك حدّ لقدراتهم التدميرية

704
01:57:39,392 --> 01:57:41,622
إنْ اقتحموا المملكة

705
01:57:42,562 --> 01:57:45,087
سيقتلون كل طفل بريء

706
01:57:46,332 --> 01:57:49,392
وينتهكوا حُرْمة كل امرأة

707
01:57:50,503 --> 01:57:53,233
سيبيدون ويحرقون كل شيء

708
01:57:54,307 --> 01:57:57,208
هذا الحديث ربما يثير خشية
بعض الممالك الصغيرة

709
01:57:57,477 --> 01:57:59,342
لدينا جيش مُنتصب قوامه 25000 جندي

710
01:57:59,479 --> 01:58:00,946
فلمَ نخشاهم؟

711
01:58:01,414 --> 01:58:05,510
كم عدد أفراد جيش "الكالاكياس"؟ -
مائة ألف -

712
01:58:42,322 --> 01:58:44,483
عندما تقتحم الثيران الضارية مُلتهمة المحصول

713
01:58:44,591 --> 01:58:49,494
والأراضي التي يسلبها
الكالاكياس"، يتركونها وهي قاحلة"

714
01:58:58,404 --> 01:59:03,941
علينا الدفاع عن مملكتنا ويتحتّم علينا
شنّ هجوم على أعدائنا في الوقت ذاته

715
01:59:04,244 --> 01:59:06,439
أيّ استراتيجية عسكرية
يجب أن نستخدمها في الهجوم؟

716
01:59:07,313 --> 01:59:08,837
"الاستراتيجية الثلاثية الشُّعَب"

717
01:59:12,318 --> 01:59:17,085
إنها خطة توجد في الكتب المدرسية
لا أحد قطّ استعان بها

718
01:59:17,223 --> 01:59:19,555
أتريد خوض الحرب بشيء غير مُجرّب؟

719
01:59:19,859 --> 01:59:23,894
إنْ لم يستخدمها أحد
فإنّ "الكالاكياس" لن يتوقعوا ذلك أيضًا

720
01:59:23,897 --> 01:59:26,092
لهذا يجب أن ننفذها

721
01:59:26,199 --> 01:59:29,430
إني مؤيد للخطة -
إني أوافق عليها -

722
01:59:30,503 --> 01:59:34,371
إنها السبيل الوحيد لمملكتنا

723
01:59:34,474 --> 01:59:39,969
كاتابّا)، كم عدد القوات)
التي تحتاجها لرَدْعهم؟

724
01:59:40,380 --> 01:59:42,109
!خمسة آلاف، يا صاحبة السموّ

725
01:59:42,849 --> 01:59:47,047
سأستخدم الدروع والحِراب
لبناء جدار من الحديد

726
01:59:47,153 --> 01:59:49,849
سأحيل ذلك إلى حصن منيع

727
01:59:51,825 --> 01:59:54,453
سآمر القوات بالاتجاه صَوْب الشمال

728
01:59:57,230 --> 01:59:59,892
سأتولى مسؤولية الجنوب

729
02:00:02,102 --> 02:00:03,467
،وِفقًا لمصادرنا

730
02:00:03,570 --> 02:00:08,469
زعيم "الكالاكياس" سيَتقهقر
ويرسل نصف جيشه إلى الأمام

731
02:00:09,342 --> 02:00:15,980
تشكيل جيشنا وأسلحتنا سيصدان ذلك
النوع من الهجوم لثلاث ساعات

732
02:00:16,316 --> 02:00:20,980
لكن علينا قتل زعيمهم خلال ذلك الوقت

733
02:00:21,087 --> 02:00:24,386
!جيشهم، من دون قائد سيتشتّت

734
02:00:24,491 --> 02:00:27,187
في وسط تلك المعركة

735
02:00:27,293 --> 02:00:32,497
كلا الأميرين برفقة سلاح فرسانهم
سيهاجمون كبيرهم من كلا الجانبين

736
02:00:32,599 --> 02:00:35,830
سيستغرق منهم الأمر
على الأقل ثلاث ساعات

737
02:00:36,236 --> 02:00:38,431
آنذاك يشنون هجومًا مضادًا علينا

738
02:00:38,538 --> 02:00:41,166
ذاك سيكون كافيًّا، يا أمّاه
النصر سيكون حليفنا

739
02:00:41,274 --> 02:00:45,108
نصف ذلك الوقت
سيكون كافيًا لضرب عنقه

740
02:00:45,211 --> 02:00:50,474
عظيم! هذا سيحلّ أُحْجيَة
مَن يجب أن يكون الملك

741
02:00:52,852 --> 02:00:58,052
"أجل! الشخص الذي سيقتل قائد "الكالاكياس
"!سيعتلي عرش "ماهيمشاتي

742
02:00:59,859 --> 02:01:02,453
سيدي لديه الحل الأمثل -
أجل -

743
02:01:05,799 --> 02:01:09,326
!قَسِّم بقية الجيش بالتساوي بين الأميرين

744
02:01:11,371 --> 02:01:13,305
(بالَّا)، (باهو)

745
02:01:13,873 --> 02:01:16,933
هذه فرصتكما للإعراب
!عن ثنائكما لوطنكما

746
02:01:17,343 --> 02:01:18,571
فلتقبلا ذلك

747
02:01:20,080 --> 02:01:22,981
"!المجد لـ "ماهيشماتي -
"!المجد لـ "ماهيشماتي -

748
02:01:27,120 --> 02:01:30,112
عمّك عاملك بطريقة غير مُنْصفةٍ

749
02:01:30,223 --> 02:01:34,353
لقد أعطاك معدات كي تخترق حصنًا

750
02:01:34,894 --> 02:01:37,886
ما جَدْواها في ساحة قتال مفتوحة؟

751
02:01:38,932 --> 02:01:43,102
آلات السهام، والعربات المُحمّلة بالسيوف
(كلها ذهبت لـ (بالَّالاديفا

752
02:01:45,171 --> 02:01:47,298
!(كان يجب أن تعترض، (باهو

753
02:01:50,944 --> 02:01:53,435
"ولدك سيعتلي عرش "ماهيشماتي

754
02:01:54,013 --> 02:01:57,141
!لقد احتلْتَ على (باهوبالي) بصورة بارعة -
أيّ احتيال؟ -

755
02:01:57,484 --> 02:02:01,921
إنْ هو يعجز عن طلب
الجيش المناسب، الأسلحة المناسبة

756
02:02:02,555 --> 02:02:05,080
فماذا عساه سيفعل في ساحة القتال غدًا؟

757
02:02:06,526 --> 02:02:09,017
لقد صنعتُ الشديد البأس
بل الأشد بأسًا

758
02:02:09,562 --> 02:02:12,998
!ذلك ليس احتيالاً، بل حِنْكة سياسية

759
02:02:13,566 --> 02:02:16,296
مَن أنت؟ -
!اصفح عني، يا سيدي -

760
02:02:16,436 --> 02:02:19,571
الأمير الصغير طلب منا تمزيق
الخيم وإحضارها إليه

761
02:03:28,208 --> 02:03:31,405
!(مرحبًا، (بالَّالاديفا

762
02:03:59,339 --> 02:04:02,365
!لا نًقهَر -
!لا نًقهَر -

763
02:04:02,709 --> 02:04:05,303
!لا يُقَهر
!لا يُقَهر

764
02:04:05,979 --> 02:04:08,209
!(مرحبًا، (باهوبالي

765
02:04:13,186 --> 02:04:18,783
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

766
02:04:18,892 --> 02:04:23,056
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

767
02:04:23,196 --> 02:04:25,289
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

768
02:04:40,079 --> 02:04:43,105
باهو)، إنه وقت حَدّ الشعيرة الزمنيّة)

769
02:04:43,116 --> 02:04:44,014
إنْ لم تُضحِّ بالحيوان

770
02:04:44,150 --> 02:04:46,277
فإن الجنود سيُعدّونه نذير شؤم -
!أجل، أيها الأمير -

771
02:04:46,386 --> 02:04:48,684
إنْ لم تقدم القربان

772
02:04:48,788 --> 02:04:50,085
ستغضب الإلاهة

773
02:04:50,190 --> 02:04:53,753
لماذا أطفيء ظمأ الإلاهة
بدماء هذا الحيوان المسكين؟

774
02:04:54,060 --> 02:04:56,585
في حين أن دمائي يمكن أن تُقدّم قربانًا؟

775
02:04:59,199 --> 02:05:01,861
"!المجد لـ "ماهيشماتي -
"!المجد لـ "ماهيشماتي -

776
02:05:01,968 --> 02:05:05,597
"!المجد لـ "ماهيشماتي
"!المجد لـ "ماهيشماتي

777
02:05:05,705 --> 02:05:07,969
"!المجد لـ "ماهيشماتي

778
02:05:08,108 --> 02:05:10,201
"!المجد لـ "ماهيشماتي

779
02:05:10,343 --> 02:05:12,709
"!المجد لـ "ماهيشماتي

780
02:05:12,779 --> 02:05:13,939
"!المجد لـ "ماهيشماتي

781
02:05:21,888 --> 02:05:24,015
!ماهيشماتي" ستكون صفوحة وخيِّرة"

782
02:05:26,626 --> 02:05:28,093
هذه فرصتكم الأخيرة

783
02:05:28,194 --> 02:05:31,630
ألقوا أسلحتكم وولّوا الأدبار
وانجو بحياتكم

784
02:05:46,679 --> 02:05:51,249
سمعتُ أنكِ وعدتِ كلا ولديكِ أن
مَن يقتلني سيصبح ملكًا

785
02:05:56,723 --> 02:05:59,556
وإنْ كلاهما لقى حتفه على يديّ؟

786
02:06:16,843 --> 02:06:20,941
سأدْحركم ومملكتكم
وبعدها سأنجب منكِ ولدًا

787
02:06:21,047 --> 02:06:22,742
!يمكنكِ أن تجعليه الملك

788
02:06:31,658 --> 02:06:33,216
أريده حيًّا

789
02:06:34,227 --> 02:06:40,528
أريده أن يكون حيًّا حتى بعد أن
يُبتر ذراعيه ورجليه وهو يرقد في بركة دمائه

790
02:06:47,273 --> 02:06:52,176
عندما تقتلع النسور عينيه
ويتمتعوا بوليمة على أحشائه

791
02:06:52,779 --> 02:06:54,770
لابد ان يكون حيًّا

792
02:06:56,149 --> 02:06:58,049
!(كاتابّا) -
!مولاتي -

793
02:06:58,151 --> 02:07:00,449
انفخ الصَّدَفة كي تبدأ المعركة

794
02:07:31,618 --> 02:07:32,846
إنه جاهز

795
02:07:32,952 --> 02:07:33,919
ألْقِموا السلاح

796
02:07:39,626 --> 02:07:40,888
!أطلقوا

797
02:07:46,800 --> 02:07:48,427
!(هذا أمر من (باهوبالي

798
02:08:15,862 --> 02:08:16,988
!تأهّبوا

799
02:08:18,431 --> 02:08:20,126
ألْقِموا الأسلحة

800
02:09:27,100 --> 02:09:28,499
!هجوم

801
02:10:27,293 --> 02:10:29,454
!هجوم

802
02:12:10,096 --> 02:12:12,724
!(سلمت يُمناك، (باهوبالي -
سلمت يُمناك -

803
02:12:42,228 --> 02:12:44,253
أيها الجنود، هجوم

804
02:12:44,364 --> 02:12:45,797
!هجوم

805
02:13:05,151 --> 02:13:07,642
!اصمدوا! اصمدوا بقوة

806
02:13:23,770 --> 02:13:25,670
!السَّيَّافة، تقدّموا

807
02:15:29,963 --> 02:15:32,158
"!فلتبدؤا "استراتيجية ثلاثية الشُّعَب

808
02:18:01,214 --> 02:18:02,476
!توقفوا

809
02:18:08,755 --> 02:18:09,915
!(بالَّالاديفا)

810
02:18:15,695 --> 02:18:16,957
مولاي الأمير؟

811
02:18:28,274 --> 02:18:30,242
!مولاي الأمير -
!أيها الجيش -

812
02:20:02,235 --> 02:20:05,261
!اثبتوا في خط القتال

813
02:20:13,113 --> 02:20:16,014
!اثبتوا في خطوط قتالكم! اثبتوا

814
02:20:59,993 --> 02:21:02,018
دفاعاتنا يشوبها انقسام

815
02:21:02,328 --> 02:21:05,788
"نرى لواء العدو على أرض "ماهيشماتي
!للمرة الأولى

816
02:21:05,899 --> 02:21:08,265
هذا موت بالنسبة إلينا
!موت

817
02:21:08,835 --> 02:21:11,360
!موت! موت

818
02:22:01,921 --> 02:22:03,149
!موت

819
02:22:06,359 --> 02:22:07,917
!موت

820
02:22:11,264 --> 02:22:12,754
!أيها الجنود

821
02:22:20,640 --> 02:22:22,130
ما الموت؟

822
02:22:23,843 --> 02:22:28,009
أن تحسبوا أن العدو هو الأقوى
!أكثر من عزيمتنا، فذاك الموت بعينه

823
02:22:29,849 --> 02:22:34,183
!الجُبْن على ساحة القتال موتٌ

824
02:22:36,089 --> 02:22:40,719
الهمجيّ أهان أمّنا ومازال حيًّا

825
02:22:42,329 --> 02:22:47,829
بدلاً من ضرب عنقه تحت قدميها
!نُدير ظهورنا إليه وذاك هو الموت

826
02:22:52,806 --> 02:22:55,900
!سأعوّل على إبادة ذلك الموت

827
02:22:56,943 --> 02:23:01,039
لا وغد بوسعه إيذاء أمي ولا مَوطني

828
02:23:01,381 --> 02:23:05,579
إني على مشارف تمزيقهم إرْبًا
!والصراخ بصيحة الحرب

829
02:23:10,924 --> 02:23:13,017
مَن معي؟

830
02:23:15,028 --> 02:23:16,495
!أنا

831
02:23:16,596 --> 02:23:19,531
مَن سيموت معي؟ -
!أنا -

832
02:23:19,666 --> 02:23:24,535
مَن سيَدْحر ذلك الموت ويعيش؟ -
!أنا -

833
02:23:26,306 --> 02:23:27,534
!أنا

834
02:23:27,641 --> 02:23:30,041
"!المجد لـ "ماهيشماتي

835
02:23:30,343 --> 02:23:32,334
"!المجد لـ "ماهيشماتي

836
02:23:32,512 --> 02:23:36,676
"!المجد لـ "ماهيشماتي

837
02:23:47,327 --> 02:23:48,851
"!المجد لـ "ماهيشماتي

838
02:23:50,497 --> 02:23:53,864
"!المجد لـ "ماهيشماتي

839
02:24:20,460 --> 02:24:21,654
"!سيتوباتي"

840
02:29:13,853 --> 02:29:18,890
<i>أريد حيًّا عندما تقتلع النسور عينيه
وتولم على أحشائه</i>

841
02:29:19,592 --> 02:29:24,359
<i>!ستُمزّق أوصاله وتتدفق دماؤه   </i>

842
02:29:48,655 --> 02:29:50,145
!ولدي

843
02:29:51,591 --> 02:29:54,651
!(بالَّالاديفا)! (بالَّالاديفا)

844
02:30:17,750 --> 02:30:19,274
!ولدي

845
02:30:19,853 --> 02:30:26,383
!ولدي الجسور قتل (كالاكيا) وظفر بالمعركة

846
02:30:31,564 --> 02:30:35,591
لملك المستقبل
!(بالَّالاديفا)

847
02:30:35,702 --> 02:30:39,229
!(المجد لـ (بالَّالاديفا -
!(المجد لـ (بالَّالاديفا -

848
02:30:40,573 --> 02:30:45,336
"بسالة (بالَّالاديفا) ستُروى في "ماهيشماتي
!لأجيال متلاحقةٍ

849
02:30:45,778 --> 02:30:51,478
قصص انتصاراته ستُنقش
على الأضرحة المقدسة والمعابد

850
02:30:51,851 --> 02:30:57,752
(اليوم، أعلن أن ولدي (بالَّالاديفا
"!قائدًا للقوات المسلحة لمدينة "ماهيشماتي

851
02:31:01,327 --> 02:31:05,320
"!أعلن أن (باهوبالي) ملكًا لـ "ماهيشماتي

852
02:31:13,806 --> 02:31:17,333
(سيفاغامي)
أيّ نوع من القرارات هذا؟

853
02:31:17,443 --> 02:31:22,437
ولدي، ولدنا
"!قضى على زعيم "الكالالكيّون

854
02:31:22,449 --> 02:31:24,679
!رأيتِ ذلك بأمّ عينيكِ

855
02:31:25,552 --> 02:31:29,181
!عليه أن يكون الملك! هو وحسب

856
02:31:29,522 --> 02:31:33,785
أهليّات مَلِك لا تُقدَّر
بعدد الأعداء الذين قتلهم

857
02:31:34,094 --> 02:31:36,562
لكن بعدد رعيّته الذين أنقذهم

858
02:31:37,030 --> 02:31:41,191
إبّان الحرب، كان جُلّ تركيز
بالَّالاديفا) على قهر الأعداء وحسب)

859
02:31:41,334 --> 02:31:47,064
لكن (باهوبالي) وهو يُثْخن الأعداء بالجراح
نجح أيضًا في إنقاذ رعيّته

860
02:31:48,041 --> 02:31:50,942
ذلك هو الفرق بين جنديّ وملك

861
02:31:53,146 --> 02:31:56,513
إنْ تقتل مائة رجل
سيُقال عنك محارب عظيم

862
02:31:57,250 --> 02:32:01,550
!لكن إنْ أنقذتَ حياة ستُلقّب بإلهٍ

863
02:32:05,291 --> 02:32:08,491
إذن، إنقاذ حياة شخصين من العامة
الآن أهليّة للحكم؟

864
02:32:08,595 --> 02:32:13,324
باهوبالي) سيُتوّج ملكًا)
على مدينة "ماهيشماتي" في يومٍ مَيْمون

865
02:32:14,367 --> 02:32:17,962
تلك كلمتي
!وكلمتي قانون

866
02:32:22,175 --> 02:32:24,541
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

867
02:32:25,178 --> 02:32:27,578
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

868
02:32:27,680 --> 02:32:30,114
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

869
02:32:30,250 --> 02:32:32,241
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

870
02:32:32,352 --> 02:32:36,618
!(باهوبالي) -
!(باهوبالي) -

871
02:32:36,923 --> 02:32:40,051
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

872
02:32:40,160 --> 02:32:42,253
!(باهوبالي)! (باهوبالي)

873
02:32:52,605 --> 02:32:55,073
!(أمارندرا باهوبالي)

874
02:32:56,176 --> 02:32:59,873
!المجد له

875
02:33:03,383 --> 02:33:06,614
!(أمارندرا باهوبالي)

876
02:33:07,253 --> 02:33:11,121
!المجد له

877
02:33:11,257 --> 02:33:14,385
!المجد له

878
02:33:16,563 --> 02:33:19,623
!ولدي (شيفا) هو ابن ملك عظيم كهذا

879
02:33:20,667 --> 02:33:23,465
نحن في أَوْج سعادتنا لسماع ذلك

880
02:33:24,437 --> 02:33:27,600
!ليتنا نستطيع رؤية الرجل العظيم لمرةٍ

881
02:33:30,110 --> 02:33:31,475
لقد فارق الحياة

882
02:33:33,213 --> 02:33:35,147
!المُخلِّص مات

883
02:33:42,322 --> 02:33:44,517
قلتَ أنه لا عدوّ بإمكانه الاقتراب منه

884
02:33:45,125 --> 02:33:47,355
قلتَ أن الأسلحة كانت تخشى أن تمسّه؟

885
02:33:48,995 --> 02:33:51,020
كيف لمحاربٍ عظيم أن يموت هكذا؟

886
02:33:52,932 --> 02:33:56,368
الأكثر إيلامًا من جُرح سيف أو حربةٍ

887
02:33:57,270 --> 02:33:59,067
(هي طعنة في الظهر، (ماهيندرا

888
02:33:59,439 --> 02:34:02,203
مَن؟ مَن فعلها؟

889
02:34:05,378 --> 02:34:06,936
..ذلك الخائن

890
02:34:09,082 --> 02:34:10,276
!كان أنا

891
02:34:27,534 --> 02:34:38,468
،أحلام ذهبية وأحزان دفينة"

892
02:34:41,347 --> 02:34:51,450
تتمخّض في غياهب روح"
"هذا النهر... تسمى الحياة

893
02:34:52,959 --> 02:35:02,891
عندما تمتد جبال شاهقة على طول مجراه"

894
02:35:04,504 --> 02:35:16,006
تقطع ممرات ضيقة عبر الصخور"
"!..كي يواصل جريانه

895
02:35:17,183 --> 02:35:33,430
هذا النهر الثائر"
"...الذي لا ينضب يسمى الحياة

896
02:35:35,201 --> 02:35:41,834
"إنه يسمى نهر الحياة"

897
02:35:50,835 --> 02:35:52,835
"الجــزء الثــاني 2016"

898
02:35:53,836 --> 02:36:06,836
تَمّتْ الترجمة بواسطة
- Sherif Wahba -
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

