﻿1
00:00:12,627 --> 00:00:14,379
قبل أن أبدأ بالتوقيع على هذه 

2
00:00:14,463 --> 00:00:17,090
أريد أن آتقدم بالشكر لشخص 
متواجد هنا الليله

3
00:00:17,215 --> 00:00:20,260
حين حصلت عليها في
مهلا ،لم يبدو هذا لائقا.

4
00:00:20,385 --> 00:00:23,638
لم أحصل عليها .
اردتها لكنني لم أحصل عليها .

5
00:00:23,722 --> 00:00:26,057
ما عنيت قوله حين
حضرت صفها في الجامعه.

6
00:00:26,140 --> 00:00:29,603
كنت أعاني من أسوء حالات
عدم القدره على الكتابة.

7
00:00:29,686 --> 00:00:33,398
لم يكن لدى سوى أفكار فظيعه.
كرهتها كلها.

8
00:00:33,482 --> 00:00:35,400
كنت على وشك
التوقف عن حضور الصف

9
00:00:35,484 --> 00:00:41,323
حين قالت لي شيئ
غير كل شيء.

10
00:00:43,408 --> 00:00:48,329
قالت الآفكار الفظيعة
تشبه كبش فداء الملاعب.

11
00:00:48,371 --> 00:00:51,540
حين تمنحها التشجيع الصحيح,
تصبح عبقرية.”

12
00:00:51,665 --> 00:00:55,504
طلبت منى أن اختار واحده
وابدأ بالعمل عليها .

13
00:00:55,545 --> 00:00:58,173
حسنا ،وقد فعلت .

14
00:01:00,133 --> 00:01:03,220
فرانسيس مايز,
التى تحب اأفكار الفظيعه,

15
00:01:03,303 --> 00:01:05,514
ايمكنني تقبيلك على الطريقةالفرنسيه
الآن رجاء?

16
00:01:05,597 --> 00:01:06,890
احصل عليها ,آيها الولد ولي

17
00:01:06,973 --> 00:01:09,393
متزوجه, وليام.
اسفه.

18
00:01:13,104 --> 00:01:14,146
هل انت فخورة بي?

19
00:01:14,230 --> 00:01:16,024
جدا.

20
00:01:16,108 --> 00:01:18,318
فرانسيس، هذا الكعك رائع .
ماذا فعلت به?

21
00:01:18,360 --> 00:01:20,487
السر في الشوكولا ،ياصديقي .

22
00:01:20,570 --> 00:01:22,864
- والبقية تتعلق بالسحر.
- مرحبا ،يا أستاذة.

23
00:01:22,948 --> 00:01:25,909
- أين النبيذ ،أشعر بالعطش?
- هناك.

24
00:01:26,034 --> 00:01:27,661
توم هذا السافل محظوظ جدا  

25
00:01:27,744 --> 00:01:30,122
زوجة مثقفه 
تعد الكعك!!شكرا لك.

26
00:01:30,205 --> 00:01:31,915
أقسم لو أخبرتني آنك تطهين 
وأنت عارية,

27
00:01:31,998 --> 00:01:33,834
فسأعود الى المنزل وأقتل نفسي.

28
00:01:33,875 --> 00:01:35,960
لا اطهو ابدا وانا عاريه.
ارتدي دوما ملابسي الداخليه المثيره.

29
00:01:36,043 --> 00:01:40,048
حقيقة ،لو انك تعرف فرانسيس بشكل أفضل,
لعرفت ان هذا الكعك محاوله لتجنب.

30
00:01:40,132 --> 00:01:41,299
شكرا.

31
00:01:41,383 --> 00:01:43,468
- كيف تسير الروايه?
- ليس على نحو جيد .

32
00:01:43,552 --> 00:01:47,222
لكن التأجيل يسير
 على نحو رائع

33
00:01:47,305 --> 00:01:49,725
وقريبا سيشعرني
بأحتقار لنفسي شديد,

34
00:01:49,766 --> 00:01:52,644
وعندها فقط سآصبح 
ماكينة كتابه.

35
00:01:52,728 --> 00:01:55,897
ماذا عن توم?
كيف يسير كتابه?

36
00:01:56,022 --> 00:01:58,149
جيد.
إنه بالمنزل يكتب الآن.

37
00:01:58,232 --> 00:01:59,191
هل تعرف توم ?

38
00:01:59,233 --> 00:02:02,571
قابلته مؤخرا,
من قبيل الصدفه.

39
00:02:02,654 --> 00:02:07,159
المصادفة الآخرى
هي أنك كتبت نقدا لأحد كتبي.

40
00:02:07,242 --> 00:02:10,120
حقا?
هل أعجبني?

41
00:02:10,203 --> 00:02:12,289
لا.

42
00:02:12,372 --> 00:02:15,333
حسنا، انا اسفة.

43
00:02:15,417 --> 00:02:18,670
أنا واثقة آنه آعجب 
الكثير من النقاد.

44
00:02:18,754 --> 00:02:21,839
وآمل حقا 
الا تكن قد أخذت الأمر على محمل شخصي.

45
00:02:21,922 --> 00:02:25,886
وصفت شخصيتي الرئيسيه 
‫“‬بأنها غير واقعيه”

46
00:02:26,887 --> 00:02:29,890
على المرء أن ينسى
النقد السيئ.

47
00:02:29,973 --> 00:02:31,558
أعطيه قطعة كيك.

48
00:02:31,641 --> 00:02:34,394
وأود تقديم قطعة الكيك هذه لك.
أنها بادرة سلام.

49
00:02:34,478 --> 00:02:37,981
قلت انك لا تستطيعين
 الاهتمام بروايه

50
00:02:38,065 --> 00:02:40,275
بطلها رجل في منتصف العمر

51
00:02:40,358 --> 00:02:44,695
يقضى كل وقته في عيش
نزواته المراهقه الشبقه.

52
00:02:44,779 --> 00:02:48,741
اجد هذا ساخرا .

53
00:02:48,783 --> 00:02:51,703
ساخر ! لماذا?

54
00:02:53,497 --> 00:02:55,374
اسألي زوجك.

55
00:03:06,259 --> 00:03:08,260
ماذا قال للتو?

56
00:03:28,115 --> 00:03:29,574
فرانسيس?

57
00:03:29,658 --> 00:03:31,158
فرانسيس?

58
00:03:33,661 --> 00:03:36,248
لدي خبر سيئ لك للاسف.

59
00:03:38,166 --> 00:03:41,128
أنهيت لتوي اتصالا هاتفيا 
مع محامي زوجك,

60
00:03:41,211 --> 00:03:44,840
وسيطلبان نفقة.

61
00:03:46,967 --> 00:03:48,885
كيف نتحدث عن النفقة

62
00:03:48,969 --> 00:03:52,347
وأنا بالكاد أجني المال الكافي?

63
00:03:52,431 --> 00:03:55,224
لكنك كنت تعولينه أثناء الزواج.

64
00:03:55,307 --> 00:03:56,434
نعم 

65
00:03:56,517 --> 00:03:59,312
لكن بينما كان يجري أبحاثا
ويؤلف كتبه,

66
00:03:59,396 --> 00:04:01,648
كنت أعمل بينما
كان هو يتظاهر بذلك

67
00:04:01,732 --> 00:04:04,693
لسوء الحظ,
الأمر يتعلق بالحسابات.

68
00:04:04,735 --> 00:04:06,194
كان يقيم علاقه غراميه.

69
00:04:06,236 --> 00:04:08,572
كاليفورنيا لا تهتم بأسباب الطلاق.

70
00:04:08,655 --> 00:04:10,365
محامي زوجك أوضح
أنه يريد

71
00:04:10,490 --> 00:04:12,659
الحصول على النفقه كمبلغ أجمالي.

72
00:04:12,743 --> 00:04:15,954
حيث انكما كنتما تعيشان 
حياة متواضعه,

73
00:04:16,038 --> 00:04:18,622
لا اعتقد أنه 
سيطالب بمبلغ كبير.

74
00:04:18,706 --> 00:04:24,838
انهما يتحدثان تقريبا
عن مبلغ ٢٠٠،٠٠٠دولار.

75
00:04:24,921 --> 00:04:26,423
لا املك هذا المبلغ.

76
00:04:26,506 --> 00:04:28,759
للاسف تملكينه.

77
00:04:29,885 --> 00:04:31,094
المنزل?

78
00:04:31,178 --> 00:04:35,098
قيمته أرتفعت كثيرا 
منذ اشتريتيه.

79
00:04:36,516 --> 00:04:38,727
وجددته
بنقود أمي.

80
00:04:38,810 --> 00:04:43,064
حسنا، كلها الان
ملكية مشتركه.

81
00:04:45,066 --> 00:04:50,155
اذا سيحصل 
على نصف المنزل وعلى نفقه.

82
00:04:50,238 --> 00:04:53,658
ستكون هناك مفاوضات تتعلق بالارقام
وسنتمكن من مناقشة الامر .

83
00:04:53,784 --> 00:04:57,287
لكن هناك مايمكن المساومة عليه
أنه يريد المنزل.

84
00:04:57,371 --> 00:05:00,665
- يريد العيش فيه?
-اجل.

85
00:05:00,749 --> 00:05:02,876
ولو تركته يحصل عليه ,

86
00:05:02,918 --> 00:05:07,088
يمكنك عندها الحصول
على مبلغ كبير.

87
00:05:07,171 --> 00:05:09,800
قد فهمت أنه يريده 
بشدة.

88
00:05:09,883 --> 00:05:13,553
اسفة.
هذا سريالي جدا.

89
00:05:15,847 --> 00:05:19,976
كيف سيجد المال ليدفع لي 
ثمن النصف الخاص بي في المنزل?

90
00:05:22,354 --> 00:05:23,939
اووه.

91
00:05:24,981 --> 00:05:26,358
اووه.

92
00:05:27,566 --> 00:05:28,984
وااو.

93
00:05:29,068 --> 00:05:31,695
من الواضح ،ان البيت يعجبها.

94
00:05:31,779 --> 00:05:34,074
أنه قريب من المدارس المناسبة.

95
00:05:36,118 --> 00:05:38,412
مدارس?

96
00:05:38,495 --> 00:05:39,830
‫..‬هل هي

97
00:05:47,963 --> 00:05:50,423
سوف تتخطين هذا.

98
00:05:50,506 --> 00:05:52,967
ستتخطينه فرانسيس.

99
00:05:54,468 --> 00:05:56,805
يوما ما ,
ستعودين سعيدة مرة أخري .

100
00:05:59,141 --> 00:06:01,268
حقا 

101
00:06:01,309 --> 00:06:02,728
والمكتب ؟

102
00:06:02,811 --> 00:06:04,604
والمكتب !سيتم نقله

103
00:06:04,688 --> 00:06:08,066
لا, يمكننا تركه

104
00:06:08,150 --> 00:06:10,277
- الآريكه?
- آجل ، من فضلك.

105
00:06:15,990 --> 00:06:19,453
لحظة.
لا ،يمكننا ترك الاريكه.

106
00:06:23,165 --> 00:06:25,459
ماذا عن المقاعد?

107
00:06:25,500 --> 00:06:27,002
سنتركها ،ايضا.

108
00:06:27,085 --> 00:06:33,300
في الواقع سنترك كل شيئ
باستثناء تلك الصناديق هناك.

109
00:06:33,383 --> 00:06:35,510
هذه الصناديق
التى تحتوي على الكتب.

110
00:06:37,219 --> 00:06:39,555
لو أنكم لا تمانعون.

111
00:06:39,638 --> 00:06:41,432
هل أنت متأكده?

112
00:06:41,515 --> 00:06:42,684
نعم.

113
00:06:42,768 --> 00:06:44,644
غرفة النوم?

114
00:06:45,979 --> 00:06:47,064
لا.

115
00:06:47,147 --> 00:06:50,275
-المطبخ?
- لا.

116
00:06:54,946 --> 00:06:57,991
اذن لقد انتهينا ؟.

117
00:06:59,034 --> 00:07:00,326
انتهينا.

118
00:07:22,557 --> 00:07:24,642
سوف تتطلقين?

119
00:07:26,560 --> 00:07:28,562
هل هذا واضح?

120
00:07:28,646 --> 00:07:30,565
هذه شقق مفروشه تؤجر لفترات قصيره
لا يستأجرها سوى المطلقين.

121
00:07:30,649 --> 00:07:33,068
هذا كل مالدينا.

122
00:07:33,151 --> 00:07:36,154
جارك في الشقة ٢ـب.
محامي.

123
00:07:36,238 --> 00:07:39,199
طلاقة مستمر منذ
ثلاث سنوات.

124
00:07:39,282 --> 00:07:41,159
رجل لطيف.

125
00:07:41,243 --> 00:07:43,495
إنه يعطي نصائح قانونيه
مجانية للمستأجرين الآخرين.

126
00:07:46,164 --> 00:07:49,750
لو آثار بكاؤه أعصابك
دقي على الجدار .

127
00:07:49,834 --> 00:07:52,420
- سيتوقف.
- آسف.

128
00:07:54,589 --> 00:07:58,093
الرجل الذي يسكن في الشقه التى تعلو شقتكطبيب
يوزع اقراصا منومه.

129
00:07:58,176 --> 00:08:00,429
- ماذا تعملين?
- انا كاتبه.

130
00:08:00,512 --> 00:08:04,808
اذا يمكنك مساعدة الاخرين 
في كتابة رسائل انتحارهم.

131
00:08:04,891 --> 00:08:05,726
واو.

132
00:08:05,767 --> 00:08:08,520
انت احد هؤلاء
الملاك الطريفين
133
00:08:08,603 --> 00:08:10,396
ليس تماما .

134
00:08:11,605 --> 00:08:13,733
حسنا, هاهي مفاتيحك .

135
00:08:14,775 --> 00:08:17,404
اتمنى لك أقامه سعيده.

136
00:08:17,487 --> 00:08:19,322
شكرا .

137
00:08:32,294 --> 00:08:33,753
بيت.

138
00:08:42,637 --> 00:08:43,597
هااي!

139
00:08:43,638 --> 00:08:46,058
تبدئين الزواج بالكعك والشمبانيا.

140
00:08:46,141 --> 00:08:47,476
يجب أن تنهيه هكذا ،ايضا.

141
00:08:47,559 --> 00:08:51,063
يجب أن تكون البداية 
والنهاية ممتعه.

142
00:08:51,146 --> 00:08:53,148
آمر مؤسف آن هناك
سنوات مزعجة في المنتصف.

143
00:08:53,231 --> 00:08:55,358
- آسفه.
- تمنى أمنيه.

144
00:08:55,442 --> 00:08:57,068
كان يوما حافلا بالمستشفى.

145
00:08:57,151 --> 00:08:59,862
هاي ،تمكنت منها 
في وقت النخب تماما.

146
00:08:59,945 --> 00:09:02,323
برافو .
والطلاق استغرق عاما واحدا فقط.

147
00:09:02,365 --> 00:09:04,493
- نخب الحرية.
- نخب الحريه.

148
00:09:04,618 --> 00:09:05,786
شكرا .

149
00:09:10,290 --> 00:09:13,668
أنت لا تحتسين الشراب .
أنت لا تحتسين الشراب !!.

150
00:09:13,752 --> 00:09:15,045
المره الخامسه نجحت.

151
00:09:15,128 --> 00:09:17,339
اوه ،رباااه!

152
00:09:17,422 --> 00:09:19,841
بااتي!
متى موعد الآنجاب?

153
00:09:19,883 --> 00:09:21,634
- في ايار .
- آيار!

154
00:09:21,717 --> 00:09:23,052
رباااه !

155
00:09:23,135 --> 00:09:24,762
سأصبح خاله!

156
00:09:24,845 --> 00:09:28,392
سأصبح خاله.
نعم.

157
00:09:30,936 --> 00:09:32,646
سيغير هذا خططنا بعض الشيء.

158
00:09:32,687 --> 00:09:34,147
حسنا ،بالتأكيد.

159
00:09:34,189 --> 00:09:37,526
كنا سنذهب في رحلة رومانسية 
إلي توسكاني تستغرق عشر أيام.

160
00:09:37,651 --> 00:09:40,487
لكن لا أريد أن تستقل باتي الطائره.

161
00:09:40,529 --> 00:09:42,364
إنها تضحيه بسيطه.

162
00:09:42,447 --> 00:09:45,866
لذا قررنا ان نبدل تذكرتينا 

163
00:09:45,908 --> 00:09:49,871
بتذكرة فاخره لك.

164
00:09:52,708 --> 00:09:54,710
اووه.

165
00:09:54,751 --> 00:09:57,003
هذا مذهل.

166
00:09:57,045 --> 00:09:58,255
أنه كرم بالغ بحق.

167
00:09:58,338 --> 00:10:02,259
شكرا لكما .لكن لا .

168
00:10:02,342 --> 00:10:04,761
كيف ترفضين الذهاب إلى توسكاني?

169
00:10:04,845 --> 00:10:06,637
لا.
هكذا .

170
00:10:06,721 --> 00:10:08,848
شعورك بالأكتئاب هو الذي يتحدث.

171
00:10:08,931 --> 00:10:12,184
إنه لا يتحدث الإيطاليه.
آنه يتحدث الفرنسيه التى تعلمتها في الثانويه.

172
00:10:12,268 --> 00:10:13,729
إلى جانب ,
أنني لم أعد مكتئبه

173
00:10:13,770 --> 00:10:17,065
لم مازلت تعيشين إذا بمبنى
 المطلقين مع كل هؤلاء الفاشلين?

174
00:10:17,190 --> 00:10:20,193
- كوني لطيفه ،انهم اصدقائي.
- هذا المكان لا يناسبك.

175
00:10:20,318 --> 00:10:21,903
بنات ، توقفا .

176
00:10:23,071 --> 00:10:24,573
شكرا جزيلا .

177
00:10:24,698 --> 00:10:28,910
لكنني لا استطيع الذهاب في جوله رومانسيه 
إلى توسكاني الان .

178
00:10:28,994 --> 00:10:31,078
- لست مستعده لمقابله إحد .
- لن تفعلي.

179
00:10:31,162 --> 00:10:33,664
- يمكننا ان نؤكد لك هذا.
- اووه?

180
00:10:35,207 --> 00:10:37,878
انها جولة شواذ رومانسيه 
في توسكاني.

181
00:10:37,919 --> 00:10:40,255
ستسترخين في هذه الرحله كثيرا .

182
00:10:40,338 --> 00:10:42,049
تعلمين ،ستكون ثنائيات.

183
00:10:42,090 --> 00:10:44,885
لن يتودد ليك أحد. ولن يتفحصك أحد.

184
00:10:44,926 --> 00:10:48,597
وسمكنك أن تركزي 
وتصغى فقط لصوتك الداخلي.

185
00:10:48,722 --> 00:10:50,599
صوتي الداخلي?

186
00:10:50,724 --> 00:10:53,601
صوتي الداخلي
الذي سيقول,

187
00:10:53,642 --> 00:10:55,895
“ماذا افعل في جولة للشواذ 
في توسكاني?”

188
00:10:55,978 --> 00:10:59,065
فرانسيس ،انها ايطاليا !
ايطاليا.

189
00:10:59,148 --> 00:11:02,652
كما آنك يمكنك الاستفادة منها
 كفترة لتبدئي الكتابه.

190
00:11:02,736 --> 00:11:06,490
حسنا ،انا مشغوله على كتابة
 نقد لكثير من الكتب .

191
00:11:06,573 --> 00:11:09,242
بدل من العمل على 
كتابة كتابك.

192
00:11:09,326 --> 00:11:10,786
وااو.

193
00:11:10,869 --> 00:11:13,538
هل تتحدثين بلوؤم 
آم ان هذا تآثير الهرمونات?

194
00:11:15,540 --> 00:11:19,335
حسنا لا تقتلا بعضكما 
لحين عودتي.

195
00:11:22,963 --> 00:11:25,467
أيمكننا رجاء التحدث عن الطفل ?

196
00:11:25,509 --> 00:11:27,344
أعتقد أنك في خطر.

197
00:11:27,469 --> 00:11:29,012
ممن?

198
00:11:29,137 --> 00:11:32,099
من عدم التعافي ابدا .

199
00:11:32,182 --> 00:11:36,353
أتعرفين ،حين تقابلين شخصا 
يفتقر إلى الحيويه ?

200
00:11:36,436 --> 00:11:40,022
وتتساءلين 
ماذا أصابه بحق الجحيم?”

201
00:11:40,106 --> 00:11:43,401
أتى وقت في حياة
كل شخص من هؤلاء الناس

202
00:11:43,484 --> 00:11:45,319
قابل به مفترق طرق.

203
00:11:45,403 --> 00:11:48,240
مفترق طرق ؟.يا الله ،هذا مبالغ فيه جدا

 

204
00:11:48,323 --> 00:11:52,244
مرحلة ما كان عليهم أن يحددوا 
الاتجاه الذي سيسلكونه بعدها.

205
00:11:52,327 --> 00:11:54,996
هذا ليس الوقت المناسب 
لتجبني فرانسيس .

206
00:11:55,122 --> 00:11:56,832
أنا لا اجبن ياباتي.

207
00:11:56,915 --> 00:11:58,291
انا لا افعل 


208
00:11:58,333 --> 00:12:00,836
حسنا ،عديني فقط
 أن تفكري بالامر .

209
00:12:00,961 --> 00:12:02,754
سأفكر بالامر .

210
00:12:02,838 --> 00:12:04,130
حسنا .

211
00:12:05,256 --> 00:12:07,383
يراودني شعور بشأنك.

212
00:12:07,466 --> 00:12:10,345
- هل تبحث عن مكان لتقيم فيه?
-أجل …أنا اعتقد

213
00:12:10,387 --> 00:12:12,639
- هل ستتطلق?
- ماذا?

214
00:12:12,681 --> 00:12:14,391
لدينا شقق للإيجار لفترات قصيره.

215
00:12:14,474 --> 00:12:16,435
لكن لا تقلق .
بعضهم يمكث لسنوات.

216
00:12:16,518 --> 00:12:19,104
لدينا كاتبه .
ولدينا دكتور 


217
00:12:19,187 --> 00:12:21,732
الطبيب يمكنه أن يساعدك 
وأصلاح حياتك وما شابه .

218
00:12:31,365 --> 00:12:32,825
هااي!

219
00:12:32,867 --> 00:12:33,994
آسف.

220
00:12:34,036 --> 00:12:36,580
 لابأس


221
00:12:36,663 --> 00:12:40,042
 هل تريدين المجيئ?
- لا!

222
00:12:43,503 --> 00:12:45,255
ربما لاحقا.

223
00:12:51,218 --> 00:12:53,846
ربما لا حقا!!.
اوووه!

224
00:13:11,073 --> 00:13:12,115
مرحبا?

225
00:13:12,199 --> 00:13:15,076
بااتي ،متى أغادر ?

226
00:13:22,626 --> 00:13:25,462
مرحبا بكم ،أنا ديفد.
وهذا قائد الحافله أدواردو.

227
00:13:25,545 --> 00:13:28,465
و”آنتم قاي اواي!

228
00:13:30,967 --> 00:13:35,764
مرحبا بكم في أول يوم لكم 
بجولتكم الرومانسيه في توسكاني.

229
00:13:35,889 --> 00:13:39,475
الان ،رأيت معظمكم وأنتم تحاولون التعارف 
على متن الطائره.

230
00:13:39,600 --> 00:13:42,436
لكن أريد التأكد م
ن أنكم جميعا قابلتم فرانسيس.

231
00:13:42,520 --> 00:13:44,231
مرحبا , فرانسيس

232
00:13:44,314 --> 00:13:46,733
-حسنا ،فرانسيس سويه .
-اووه ،ياللفتاه.

233
00:13:46,775 --> 00:13:49,069
وقد تخطت للتو
 طلاق فضيع .

234
00:13:49,152 --> 00:13:52,406
ووفقا لما قالته صديقتها باتي
فهي تحتاج لدعمنا حقا .

235
00:13:52,447 --> 00:13:58,412
لذا ،لما لا تقفين فرانسيس 
ليرحب بك الجميع ?

236
00:13:59,412 --> 00:14:01,580
لا . هيا.

237
00:14:01,622 --> 00:14:02,581
هاي!

238
00:14:02,623 --> 00:14:05,626
تبا لذلك الوغد ،
استمتعي بوقتك !

239
00:14:08,922 --> 00:14:12,259
حسنا ، اتبعوا الزهرة جميعا .

240
00:14:12,300 --> 00:14:15,303
يا الهي ،لا اصدق  انها تمطر.

241
00:14:15,429 --> 00:14:19,349
حسنا جميعكم ،الجميع هنا !
نعم ،حسنا !

242
00:14:19,474 --> 00:14:21,351
اسف .

243
00:14:30,861 --> 00:14:34,156
آتريد المزيد ؟كأسك فارغه?

244
00:14:34,239 --> 00:14:36,074
اووه !
مزيد من النبيذ?

245
00:14:36,158 --> 00:14:38,910
-القليل من النبيذ?
- عفوا.

246
00:14:38,994 --> 00:14:42,247
- هل لي بالحصول على المزيد?
- نعم ،تستطيع

247
00:14:42,330 --> 00:14:44,791
فرانسيس ، المزيد قليلا ?

248
00:14:44,833 --> 00:14:45,751

امممم

249
00:14:45,834 --> 00:14:48,878
.انتي بدئتي تثملين ياعزيزتي
لدينا حفله 


250
00:15:33,506 --> 00:15:34,715
صباح الخير

251
00:15:38,260 --> 00:15:39,970
اجل

252
00:15:51,066 --> 00:15:53,860
ماذا ?

253
00:16:35,485 --> 00:16:37,821
رائعه جدا ،اليس كذلك?

254
00:16:38,780 --> 00:16:41,825
اجل ،أعتقد أنه يمكنك قول هذا .

255
00:16:41,908 --> 00:16:44,410
رائعه جدا.

256
00:16:44,493 --> 00:16:47,455
رباه ! كيف سأنتهى من كتابة كل هذا ?

257
00:16:47,538 --> 00:16:50,542
أعنى كيف ابدأ 
وصف كل هذا ?

258
00:16:51,334 --> 00:16:53,962
لو أن لديك قلم 
يمكنني أن أكتبها نيابة عنك.

259
00:16:54,087 --> 00:16:56,048
هل أنت كاتبه جيده?

260
00:16:57,632 --> 00:17:00,052
كنت كذلك.

261
00:17:00,135 --> 00:17:01,011
حسنا .

262
00:17:01,094 --> 00:17:03,680
حسنا حاولي.

263
00:17:05,348 --> 00:17:06,307
إلى أمي.

264
00:17:06,390 --> 00:17:07,933
أمى العزيزة.

265
00:17:10,561 --> 00:17:13,064
أمي العزيزه.

266
00:17:13,147 --> 00:17:15,525
أنه يوم السوق في كورتونا.

267
00:17:15,609 --> 00:17:20,614
الميدان أشبه بحفل لا يتوقف 
والجميع مدعون إليه.

268
00:17:21,698 --> 00:17:24,534
كل ماهو مبتذل يجتمع 
هنا في مركز العالم.

269
00:17:24,659 --> 00:17:27,788
تشعرين برغبه في الضحك,
ولكنك لا تستطيعين تمالك هذا الشعور

270
00:17:27,913 --> 00:17:31,832
أن هؤلاء الايطالين 
يجيدون الاستمتاع بوقتهم أكثر منا.

271
00:17:31,916 --> 00:17:33,709
تناولت حبة عنب من السوق,

272
00:17:33,793 --> 00:17:36,504
وشعرت بمذاق الحلوى الأرجواني
 ينتشر في فمى.

273
00:17:36,587 --> 00:17:39,132
 حتى أن رائحتها كانت ايضا أرجوانيه .

274
00:17:39,216 --> 00:17:42,928
أتمنى لو كان بإمكاني البقاء هنا اطول 
لكن الأجراس تذكرني بالوقت

275
00:17:43,011 --> 00:17:48,350
”دنق دان دونق الاجراس تدق .”

276
00:17:48,433 --> 00:17:51,228
 ليتك كنت هنا .
- مع حبي 

277
00:17:52,395 --> 00:17:53,938
رودني.

278
00:17:56,148 --> 00:17:57,483
شكرا .

279
00:18:02,781 --> 00:18:04,825
“حتى أن رائحتها كانت أرجوانيه?

280
00:18:04,950 --> 00:18:06,868
أمي لن تصدق ابدا أنني كتبت هذا .

281
00:18:06,952 --> 00:18:10,789
أحتفظي بالبطاقه.
“الجرس يدق !!!.”

282
00:18:12,124 --> 00:18:13,667
أسفه.

283
00:18:33,061 --> 00:18:34,354
براماسولي.

284
00:18:34,438 --> 00:18:35,939
“براماسولي.”

285
00:18:41,485 --> 00:18:45,614
أنها فيلا جميله صغيره 
ليست فاخره ولكنها جيده.

286
00:18:45,698 --> 00:18:47,492
هل شتشترينها?

287
00:18:47,576 --> 00:18:48,702
لا ،لا لا .

288
00:18:48,785 --> 00:18:51,788
انا مجرد سائحه
سأقضى اليوم فقط .

289
00:18:51,872 --> 00:18:53,707
اذا?

290
00:18:53,749 --> 00:18:56,752
أعنى من لن يرغب في شراء 
فيلا في توسكاني?

291
00:18:56,793 --> 00:19:03,924
لكن نظرا للطريقة التى سارت بها حياتي مؤخرا 
،ستكون هذه فكره فظيعه.

292
00:19:04,008 --> 00:19:05,342
فكره فظيعه.

293
00:19:05,426 --> 00:19:07,720
اممممممم.

294
00:19:07,803 --> 00:19:10,097
ألا تحبين الافكار الفظيعه?

295
00:19:37,626 --> 00:19:40,295
معذرة جميعا توقف غير مخطط له.

296
00:19:40,379 --> 00:19:44,132
أنظر إلى الخراف.
ي الهي.

297
00:20:10,659 --> 00:20:13,119
أوقف الباص !

298
00:20:13,202 --> 00:20:15,579
أوقف الباص !

299
00:20:53,994 --> 00:20:55,537
مرحبا ?

300
00:20:57,914 --> 00:20:59,540
مرحبا?

301
00:21:03,502 --> 00:21:05,129
اللعنه.

302
00:21:26,317 --> 00:21:27,818
اوه ،عفوا .

303
00:21:27,902 --> 00:21:29,904
اوه ،عفوا .

304
00:21:29,945 --> 00:21:31,239
أيمكنني مساعدتك سيدتي?

305
00:21:31,323 --> 00:21:34,368
أجل ، ظننت أن المنزل معروض للبيع .

306
00:21:34,409 --> 00:21:37,204
اوه ،لا .
البيت للبيع .

307
00:21:37,245 --> 00:21:40,415
لكن للاسف أحدهم قام بشرائه الان .

308
00:21:40,499 --> 00:21:44,044
إنه يعجبنا كثيرا وسنشتريه اليوم.

309
00:21:44,127 --> 00:21:47,296
جيد جدا.
لحظة واحده رجاء.

310
00:21:47,380 --> 00:21:48,839
معذره.

311
00:21:50,674 --> 00:21:53,844
إنهما يريدانه وقد وافقا على السعر.

312
00:21:53,928 --> 00:21:57,599
بهذه السرعه?
طلبنا سعر قليلا اذا .

313
00:21:57,724 --> 00:22:00,018
أطلب عشرين مليون ليرة أخرى على الاقل .

314
00:22:02,187 --> 00:22:04,231
عفوا.

315
00:22:04,314 --> 00:22:05,440
اسفه.

316
00:22:05,565 --> 00:22:08,692
أخشى آن هناك تغير في السعر قليلا .

317
00:22:09,819 --> 00:22:12,279
السعر ازداد عشرين مليونا آخرى.

318
00:22:12,321 --> 00:22:15,157
لماذا لم تزد قيمته
خلال الخمس دقاذق الماضيه.

319
00:22:15,241 --> 00:22:17,661
الكونتيسه تشعر آنها 
طلبت سعر قليل 

320
00:22:17,744 --> 00:22:18,995
بما أنكم وافقتم على شرائه.

321
00:22:19,079 --> 00:22:20,956
هذا المنطق سخيف .

322
00:22:21,039 --> 00:22:23,041
أعذرني؟

323
00:22:23,125 --> 00:22:26,336
ماهو السعر المطروح?

324
00:22:26,420 --> 00:22:28,296
هل تزايدين علينا?

325
00:22:28,380 --> 00:22:31,216
مهلا .
لقد وافقنا على السعر الجديد.

326
00:22:31,299 --> 00:22:33,676
لا ،هذا منزل جميل.

327
00:22:33,801 --> 00:22:36,971
ومن يريده 
عليه أن يدفع ضعف الثمن.

328
00:22:37,096 --> 00:22:40,141
الكونتيسه تقول 

329
00:22:40,224 --> 00:22:43,186
بما أن هناك آهتمام 
كبير في المنزل,

330
00:22:43,270 --> 00:22:45,480
السعر تضاعف الان.

331
00:22:45,564 --> 00:22:47,107
بعد مرور عشر ثواني فقط ؟!?

332
00:22:47,190 --> 00:22:48,567
هذا طبيعي.

333
00:22:50,402 --> 00:22:53,530
آنتم الامريكيون الجشعون
تعتقدون أنكم مخولين لفعل ماتريدون.

334
00:22:53,613 --> 00:22:55,448
لقد افسدتي كل شي.

335
00:22:55,489 --> 00:22:57,658
الكثيرون يشعرون بالسوء 
حيال هذا .

336
00:22:57,742 --> 00:23:01,245
نحن ذاهبون ،سنبحث 
في بروفينس

337
00:23:01,328 --> 00:23:02,246
فاشيان!

338
00:23:04,331 --> 00:23:06,960
ماذا عنها ?
كم ستدفع?

339
00:23:08,003 --> 00:23:09,463
سنرى.

340
00:23:09,588 --> 00:23:11,631
هل تريدين ضعف السعر حقا?

341
00:23:16,094 --> 00:23:18,554
لا يمكنني دفع ضعف السعر .

342
00:23:19,388 --> 00:23:21,849
لكن أرجوك أخبر الكونتيسه

343
00:23:21,932 --> 00:23:28,315
هذا ما حصلت عليه 
مقابل منزلي بالدولار الامريكي.

344
00:23:30,859 --> 00:23:33,487
سأخصم تكاليف إصلاح المنزل.

345
00:23:35,697 --> 00:23:37,908
المطارق والدلاء.

346
00:23:39,701 --> 00:23:41,370
العمال.

347
00:23:41,495 --> 00:23:43,079
الشوكولا.

348
00:23:45,122 --> 00:23:47,792
ونفقات استئجار سياره 
لأنطلق فيها من فوق الجرف

349
00:23:47,875 --> 00:23:51,087
إلى حين زن يتضح أن كل هذا 
كان خطأ فضيع.

350
00:23:51,171 --> 00:23:53,215
هذا هو ما يمكنني دفعه.

351
00:23:53,298 --> 00:23:56,134
سيدتي.

352
00:23:56,218 --> 00:23:57,969
لم ترى المنزل حتى.

353
00:23:58,053 --> 00:23:59,471
اوه.

354
00:24:00,889 --> 00:24:02,641
حسنا.

355
00:24:05,434 --> 00:24:06,977
في الواقع ،انا 

356
00:24:08,562 --> 00:24:12,733
لا يمكنني العوده 
الى سان فرنسيسكو.

357
00:24:13,859 --> 00:24:15,946
لا.

358
00:24:16,071 --> 00:24:16,988
لا.

359
00:24:17,072 --> 00:24:18,532
اسف سيدتي.

360
00:24:18,573 --> 00:24:21,201
عائلة الكونتيسه عاشت هنا 
منذ أجيال,

361
00:24:21,284 --> 00:24:26,665
لذا من المفهوم آنه من الصعب جدا 
بالنسبة لها آن تبيع المنزل.

362
00:24:26,748 --> 00:24:29,041
المال ليس المشكله الوحيده 
انها تحتاج…

363
00:24:31,919 --> 00:24:33,754
إشاره.

364
00:24:33,838 --> 00:24:37,007
أفهم هذا .أنا ايضا أؤمن بالاشارات.

365
00:24:37,968 --> 00:24:41,430
شكرا لك .
شكرا لك.

366
00:24:48,061 --> 00:24:48,979
اووه!

367
00:24:49,062 --> 00:24:50,897
-اوه.
- اووه.

368
00:24:50,981 --> 00:24:51,981
من فضلك.

369
00:24:55,985 --> 00:24:58,654
ماذا قالت?

370
00:24:58,738 --> 00:25:01,908
في إيطاليا ما حدث لك الان 
يعتبر أشاره جيده.

371
00:25:01,950 --> 00:25:03,326
-حقا?
- نعم .

372
00:25:03,410 --> 00:25:06,246
والآن ..تريدين 
رؤية المنزل?

373
00:25:06,288 --> 00:25:09,416
في البدايه نفتح لك حسابا مصرفيا
ثم تقومين بنقل المال.

374
00:25:09,499 --> 00:25:12,502
هاهو الوصف القانوني للأرض
ثورين ،يومين.”

375
00:25:12,586 --> 00:25:14,254
- معذره.
- إنه قديم الطراز الوصف القانوني.

376
00:25:14,296 --> 00:25:17,882
الأرض تقاس بالوقت 
الذي يستغرقه ثورين لحرث الأرض

377
00:25:17,965 --> 00:25:18,924
لحرثها.

378
00:25:19,050 --> 00:25:22,553
اوه.
اوه …هذا منطقي

379
00:25:29,227 --> 00:25:30,479
بهذه البساطه?

380
00:25:30,562 --> 00:25:33,148
قبل آن آحول الاموال ؟؟?

381
00:25:33,231 --> 00:25:34,941
إنه منزل وليس دراجه بخاريه.

382
00:25:35,025 --> 00:25:37,486
ماذا ستفعلين ؟؟ستسرقينه ؟?

383
00:25:37,527 --> 00:25:41,280
بالإضافه إلى أن 
السيد مالتيني معجب بك.

384
00:25:55,170 --> 00:25:58,340
حسنا .سنهتم 
ببقية الأمور لاحقا.

385
00:25:58,465 --> 00:25:59,091
هذا طبيعي.

386
00:25:59,174 --> 00:26:00,467
طبيعي?

387
00:26:00,550 --> 00:26:01,218
طبيعي.

388
00:26:01,301 --> 00:26:02,718
طبيعي.

389
00:26:05,513 --> 00:26:08,724
أشتريت منزلا 
في بلد أجنبي.

390
00:26:08,808 --> 00:26:12,771
منزل وأرض يتطلب 
حرثها يومين وثورين.

391
00:26:12,854 --> 00:26:14,231
وبما إني لا أملك محراثا أو ثورا  

392
00:26:14,314 --> 00:26:16,525
فسيكون علي تصديق كلامهم.

393
00:26:16,608 --> 00:26:19,319
ندم المشتري 
أمر شائع جدا 

394
00:26:19,444 --> 00:26:20,695
بين مشترى المنازل الجدد.

395
00:26:20,779 --> 00:26:24,408
لمجرد آن لديك حموضه ورغبة مفاجئه بالبكاء ,

396
00:26:24,533 --> 00:26:26,992
فهذا لا يعني 
أنني أرتكبت خطأ.

397
00:26:27,034 --> 00:26:30,162
الجميع يعرف أن المنازل القديمه 
لها مايميزها

398
00:26:31,706 --> 00:26:34,333
خاصة المنازل القديمة 
التى بنيت منذ ٣٠٠ عام.

399
00:26:35,919 --> 00:26:43,009
ورثت ١٠ الاف زجاجة نبيذ 
فارغه،وحبة عنب ,

400
00:26:43,093 --> 00:26:46,805
وكل عدد صدر من صحيفة
 لاناتزيوني عام ١٩٥٨

401
00:26:46,888 --> 00:26:49,932
والكثير من الحشرات.

402
00:26:50,933 --> 00:26:53,519
اخ!

403
00:27:06,825 --> 00:27:10,871
الخدعه وراءالتغلب على ندم المشترى 
هي أن يكن لديك خطه.

404
00:27:10,912 --> 00:27:13,789
اختر غرفه 
وأجعلها غرفتك.

405
00:27:13,873 --> 00:27:16,333
تفحص المنزل ببطئ.

406
00:27:16,417 --> 00:27:19,211
كن مهذبا وقدم نفسك له,

407
00:27:19,295 --> 00:27:22,090
ليقوم بدوره 
ويقدم نفسه لك.

408
00:27:25,260 --> 00:27:27,345
فعلت ماذا?

409
00:27:27,429 --> 00:27:29,723
فرانسيس اشترت منزلا
 في توسكاني!

410
00:27:29,848 --> 00:27:31,558
وستعيشين هناك وحدك?

411
00:27:31,641 --> 00:27:35,144
لست وحدي تماما ، 
هناك الحشرات برفقتي.

412
00:27:35,269 --> 00:27:38,064
- ما أخبار ،بطنك?
- إنها تكبر ،أنها جيده
413
00:27:38,105 --> 00:27:41,609
لا أصدق أنك فعلت هذا 
هل وقعت العقد ?

414
00:27:41,692 --> 00:27:43,652
نعم .

415
00:27:43,736 --> 00:27:46,907
اجل ،لماذا ?
أتعتقدين أنه ما كان على أن أفعل ?

416
00:27:46,990 --> 00:27:49,117
أتقولين لي أنني أرتكبت خطأ?

417
00:27:49,201 --> 00:27:51,745
- لا اعلم ،هل فعلت?
- حسنا لا اعلم.

418
00:27:51,828 --> 00:27:55,374
فأنت من ألقيتي خطاب الشخص الفارغ 
الذي يقابل مفترق الطرق.

419
00:27:55,457 --> 00:27:57,417
أجل نعم .
أنا من فعلت.

420
00:27:57,459 --> 00:27:59,627
حسنا ،وااو!

421
00:27:59,710 --> 00:28:01,379
أشتريت فيلا في توسكاني!

422
00:28:01,462 --> 00:28:04,548
- كيف يبدو المكان?
- أنه يحتاج بعض العمل .

423
00:28:04,632 --> 00:28:06,675
-حسنا ،من سيقوم بالعمل?
- انا.

424
00:28:06,801 --> 00:28:07,510
انت?

425
00:28:07,593 --> 00:28:09,638
لم أدرك انك 
تيجيدين الاعمال اليدويه.

426
00:28:09,763 --> 00:28:12,474
أجيد فعل بعض الاشياء?

427
00:28:12,557 --> 00:28:14,935
اتذكرين حين أصحت المصرف في مطبخك?
لا ،هذا انا من اصلحه.

428
00:28:15,018 --> 00:28:17,187
أعطيتك الشيء المطاطي.

429
00:28:17,270 --> 00:28:20,732
الكباس?
توم هو من أعطاني اياه.

430
00:28:20,816 --> 00:28:23,859
لا أصدق هذا .لما نطقت بإسمه?

431
00:28:23,943 --> 00:28:27,029
انا اسفه.
نسيت ، انا حقا اسفه.

432
00:28:27,113 --> 00:28:29,615
يمكنني أن اجعل الامر ينجح.
تعلمين?

433
00:28:29,699 --> 00:28:33,578
بالتأكيد لم أعن أنني أستطيع 
القيام بالعمل كله لوحدي.

434
00:28:33,662 --> 00:28:35,914
يمكنني استخدام رجال أقوياء
انا في ايطاليا

435
00:28:35,997 --> 00:28:37,457
للقيام بالاعمال الثقيله.

436
00:28:37,541 --> 00:28:40,001
جيد ،أشرفي عليهم فقط,
أخبريهم ما عليهم فعله .

437
00:28:40,085 --> 00:28:42,671
هل قابلتيه اذن بعد?

438
00:28:42,796 --> 00:28:44,964
- من?
- الرجل الذي ستقابلينه.

439
00:28:45,047 --> 00:28:47,049
باتي, ارجوك.

440
00:28:47,174 --> 00:28:48,759
تعلمين?

441
00:28:48,843 --> 00:28:51,178
السماء بدئت تمطر هنا .

442
00:28:51,262 --> 00:28:53,806
- لذا أعتقد على الذهاب الان.
- انتظري ،فران.

443
00:28:53,889 --> 00:28:56,017
أريدك أن تقبلي بطنك من أجلي.

444
00:28:56,101 --> 00:28:57,477
- فران .
- باي باي .

445
00:28:59,730 --> 00:29:01,648
أيمكن معاودة الاتصال بإيطاليا?

446
00:29:01,690 --> 00:29:02,691
لا.

447
00:29:02,733 --> 00:29:04,401
سأحاول.

448
00:29:08,028 --> 00:29:08,612
مرحبا?

449
00:29:13,117 --> 00:29:14,493
حسن.

450
00:29:24,755 --> 00:29:26,631
واحد ،الف اثنين

451
00:29:26,715 --> 00:29:28,508
2-- اااه!

452
00:29:28,550 --> 00:29:29,676
يالله!

453
00:29:33,971 --> 00:29:35,681
حسنا.

454
00:30:11,802 --> 00:30:13,095
توقف.

455
00:30:14,096 --> 00:30:17,140
توقف.

456
00:30:21,143 --> 00:30:22,353
اوه ،يا الهي .

457
00:30:22,436 --> 00:30:24,980
اوه ،يالهي.

458
00:30:25,106 --> 00:30:29,069
ستكونين بخير ،أنت في أمان هنا.

459
00:30:30,904 --> 00:30:33,740
لا تطيري بالمكان وحسب 
فستثيرين هلعي.

460
00:30:36,618 --> 00:30:38,495
اووه ،يالهي.

461
00:30:50,214 --> 00:30:51,340
سيدتي?

462
00:30:53,468 --> 00:30:55,721
سيده مايز ?

463
00:30:55,804 --> 00:30:57,639
صباح الخير.

464
00:31:00,434 --> 00:31:02,561
أري أنك نجوت من العاصفه.

465
00:31:02,644 --> 00:31:08,065
أنا على قيد الحياة .
لكن الغساله لم تنجو.

466
00:31:08,149 --> 00:31:10,943
أجل .
تعرضت لصاعقه كهربائيه.

467
00:31:10,985 --> 00:31:13,195
يسعدني أن أرى أن 
هذا لم يحدث لك .

468
00:31:15,449 --> 00:31:20,287
أتيت للاطمئنان على?

469
00:31:20,328 --> 00:31:24,332
ستقابلين متعهدي البناء اليوم 
وأتيت لمساعدتك.

470
00:31:24,458 --> 00:31:26,001
أعتقد أن أحدهم هنا بالفعل .

471
00:31:26,126 --> 00:31:27,793
هنا?

472
00:31:27,835 --> 00:31:28,961
في الأسفل.

473
00:31:35,176 --> 00:31:36,677
اوه.

474
00:31:36,761 --> 00:31:40,015
نعم ،أجل .
أنه هنا.

475
00:31:40,098 --> 00:31:42,809
كنت آمل أن
 أهدم هذا الجدار 

476
00:31:42,851 --> 00:31:46,063
لنحول الغرفتين الصغيرتين 
إلى غرفه كبيره.

477
00:31:46,146 --> 00:31:48,106
رائع.

478
00:31:48,190 --> 00:31:49,816
كان عليك أن تكوني
 مهندسه معماريه.

479
00:31:49,900 --> 00:31:53,069
لديك ذوق رائع.

480
00:31:53,152 --> 00:31:55,112
أتعتقد أن بإمكاننا فعل هذا ?

481
00:31:55,154 --> 00:31:57,823
أنابيب التدفئه ستستغرق أسبوع.

482
00:31:57,907 --> 00:32:00,326
والحمامات ٣ أيام.

483
00:32:00,368 --> 00:32:03,455
سيدتي ،آعطيني مفاتيح منزلك 

484
00:32:03,538 --> 00:32:07,334
وخلال شهر سأعيد 
إليك مفاتيح قصرك.

485
00:32:07,376 --> 00:32:09,669
فقط

486
00:32:10,712 --> 00:32:13,006
دعي الأمر لي فحسب.

487
00:32:20,971 --> 00:32:23,724
بوم ،بوم ،بوم!

488
00:32:23,808 --> 00:32:25,644
اوه.

489
00:32:28,939 --> 00:32:30,357
اوه!

490
00:32:43,285 --> 00:32:46,122
يقول أنه اصلح المكان 
منذ سنوات عديده بنفسه.

491
00:32:46,205 --> 00:32:47,957
حقا?

492
00:32:48,040 --> 00:32:50,752
اتريد رؤية بقية المنزل ?

493
00:32:50,836 --> 00:32:52,838
حقا.
اجل ،اجل .

494
00:32:57,676 --> 00:32:59,720
إنه يقترح إعادة بناء الجدار.

495
00:33:02,054 --> 00:33:05,224
إنه هام جدا
 لبنية الحديقه.

496
00:33:05,307 --> 00:33:08,394
لديه فريق من الخبراء.

497
00:33:16,820 --> 00:33:18,029
صباح الخير.

498
00:33:18,113 --> 00:33:20,115
مرحبا ،أنسه.

499
00:33:20,198 --> 00:33:22,951
لسنا ايطالين.
نحن من بولندا.

500
00:33:23,035 --> 00:33:25,578
بولند!.
هل تتحدثون جميعا الانكليزيه?

501
00:33:25,661 --> 00:33:29,165
فقط انا .والقليل منها فقط.

502
00:33:29,248 --> 00:33:30,291
انا باولو .

503
00:33:30,374 --> 00:33:32,918
تسعدني مقابلتك 
يا باولو .

504
00:33:34,462 --> 00:33:35,463
صباح الخير.

505
00:33:35,546 --> 00:33:36,757
جيرزي.

506
00:33:36,840 --> 00:33:38,175
جيرزي.

507
00:33:40,761 --> 00:33:42,095
مرحبا.

508
00:33:43,638 --> 00:33:44,765
زبينيو.

509
00:33:44,806 --> 00:33:46,349
زبينيو.

510
00:33:47,266 --> 00:33:49,018
فرانسيس.

511
00:33:51,979 --> 00:33:53,481
ما رأيك ب نينو?

512
00:33:53,522 --> 00:33:57,401
أعرف أمه.
أن قام بعمل سيئ ستعاقبه ..

513
00:33:57,485 --> 00:33:59,112
حسن ،اذا .

514
00:34:00,447 --> 00:34:02,115
حسن ،نعم .

515
00:34:02,157 --> 00:34:03,116
حسن ،نعم .

516
00:34:03,158 --> 00:34:04,785
أجل أجل .

517
00:34:11,499 --> 00:34:13,667
حسن ،. نعم.

518
00:34:36,857 --> 00:34:39,568
أترين فرانسيس ،
لا توجد إي مشكله?
.

519
00:34:43,447 --> 00:34:45,116
نينو!

520
00:34:45,199 --> 00:34:46,660
يا رباه!

521
00:34:48,286 --> 00:34:50,747
اركظوا! اوه!
اه!

522
00:35:14,688 --> 00:35:17,023
حسنا ،اجل.

523
00:35:33,915 --> 00:35:35,500
كورواماش!

524
00:35:35,584 --> 00:35:38,503
”ك”ورواماش
تعنى تبا باللغة البولنديه.

525
00:35:38,587 --> 00:35:41,048
تعلمت هذا ذاك اليوم.

526
00:35:41,131 --> 00:35:43,425
كوني أحاول ان أتحدث البولنديه في إيطاليا 

527
00:35:43,508 --> 00:35:46,969
فهذه أحد المفاجأت الكثيرة هنا.

528
00:35:52,183 --> 00:35:53,976
هل هو كهربائي?

529
00:35:54,101 --> 00:35:57,022
لا أنه أستاذ أدب معتمد.

530
00:35:58,023 --> 00:35:58,982
اوه.

531
00:36:03,070 --> 00:36:05,614
جيزلو ميلوش.

532
00:36:07,365 --> 00:36:08,741
أحب أشعاره.

533
00:36:08,824 --> 00:36:10,826
جيزلو ميلوش.

534
00:36:15,790 --> 00:36:19,711
من الطبيعي أن يستغرق 
التعرف إلى الناس بعض الوقت.

535
00:36:22,255 --> 00:36:25,926
كل يوم أشاهد الرجل المسن 
الذي يحمل الزهور

536
00:36:30,471 --> 00:36:35,101
وأتساءل هل ولد هنا ؟?

537
00:36:35,684 --> 00:36:37,520
هل أحب أحد هنا ?

538
00:36:38,604 --> 00:36:40,856
هل فقد أحد هنا?

539
00:36:48,281 --> 00:36:52,244
لم يبد أنه يشعر بالفضول بشأني 
لكن لا بأس.

540
00:36:53,577 --> 00:36:57,248
فهذه الايام أنا منعزله.

541
00:37:01,043 --> 00:37:03,838
أنا بارعة في 
تسلية نفسي.

542
00:37:03,921 --> 00:37:06,425
في أغلب الأحيان أحب 
التسكع في حانة قريبة أعرفها 

543
00:37:06,508 --> 00:37:09,344
موجودة في باحتى الخلفيه.

544
00:37:11,263 --> 00:37:14,599
لحسن الحظ توجد بعض الأشياء هنا 
التى لا يمكنك فعلها لوحدك.

545
00:37:14,683 --> 00:37:17,393
انه جاري بلاتشيدو
الذي يعلمنى عن الزيتون.

546
00:37:17,476 --> 00:37:19,145
يمكنك قطفه اليوم.

547
00:37:19,228 --> 00:37:22,481
لكن لا تقطفيه ابدا وهو مبلل ،ها?

548
00:37:22,565 --> 00:37:24,024
حسن .

549
00:37:24,108 --> 00:37:25,568
هذه تبدو جيده.

550
00:37:30,115 --> 00:37:31,324
اوه ،يا الهي.

551
00:37:31,408 --> 00:37:33,243
- أبي!
-أجل?

552
00:37:33,326 --> 00:37:35,954
- أنتهيت.
- جيد .أجمعي الشبكه.

553
00:37:36,621 --> 00:37:38,373
حسنا.

554
00:37:55,348 --> 00:37:57,309
- كيارا!
- أجل?

555
00:37:57,392 --> 00:37:59,519
أذهبي لترى اذا ما كان
 جياني يحتاج إلى مساعده.

556
00:38:00,395 --> 00:38:01,605
اوكى.

557
00:38:01,730 --> 00:38:03,481
اذهبي ، اذهبي .

558
00:38:05,691 --> 00:38:06,901
باي.

559
00:38:08,861 --> 00:38:11,072
اوبس!

560
00:38:11,155 --> 00:38:13,282
هل كل شيء بخير?

561
00:38:13,366 --> 00:38:14,700
أجل.

562
00:38:15,910 --> 00:38:17,371
شكر لك.

563
00:38:23,001 --> 00:38:25,420
فرانسيس ?
هل انت مشغولة الليله?

564
00:38:25,504 --> 00:38:26,754
لا .

565
00:38:26,837 --> 00:38:29,673
تعالي اذا لتناول العشاء معانا ،ف
من غير الصحي أن تأكلي وحدك.

566
00:38:49,985 --> 00:38:52,696
توقفي يا أمي 
هذا محرج.

567
00:38:52,780 --> 00:38:55,074
- هل هي بخير ?
- بالتأكيد ، أنها بخير.

568
00:38:55,157 --> 00:38:57,493
ماما ، هذا يكفي.

569
00:38:57,576 --> 00:39:01,414
جدتي حساسة للغايه.

570
00:39:01,497 --> 00:39:03,583
إنها تبكي طوال اليوم.

571
00:39:06,712 --> 00:39:09,214
هل نحتفل بشيء محدد الليله?

572
00:39:09,297 --> 00:39:11,091
نحن نعبر للقديسين عن امتنانا لنجاتنا 

573
00:39:11,216 --> 00:39:15,511
من التيارات الهوائيه 
،والكلاب المجنونه ،والاضطربات الغدديه.

574
00:39:15,636 --> 00:39:18,139
طاب مساؤكم جميعا ،آسفه أنني تأخرت.

575
00:39:18,264 --> 00:39:20,266
كاترين 
قبعه جديده .

576
00:39:20,391 --> 00:39:22,518
هل تعجبك?

577
00:39:23,310 --> 00:39:26,481
أفترض أن شراء الفيلا 
لم يكن فكره فظيعه

578
00:39:26,565 --> 00:39:30,569
هل تعيشين هنا وحدك 
دون زوج أو رفيق?

579
00:39:30,652 --> 00:39:33,530
لا.
ألديك واحد?

580
00:39:33,613 --> 00:39:35,866
واحد? ها!

581
00:39:42,038 --> 00:39:44,290
كنت أعرف أن هذا سيحدث ،تذكرين?

582
00:39:44,331 --> 00:39:45,249
لا تلومني.

583
00:39:45,332 --> 00:39:47,793
قلت له الا يشتري
 لها ذلك الحاسوب.

584
00:39:47,877 --> 00:39:52,049
كان لديها عشيق يراسلها 
عبر البريد الالكتروني من الاكوادور.

585
00:39:52,132 --> 00:39:55,010
بنهاية الامر أضطرت أن تخبره
 عن عمرها الحقيقي .

586
00:39:55,677 --> 00:39:58,805
لم يعد يرسل أي رسائل!

587
00:39:58,889 --> 00:40:00,848
أنت تستحقين ما اصابك.

588
00:40:00,890 --> 00:40:03,642
أنت مخطيء ،أنا اتألم.

589
00:40:03,726 --> 00:40:07,104
رغم أنني مسنه ،مازال قلبي يتألم.

590
00:40:07,188 --> 00:40:08,981
أنا أسفة جدا.

591
00:40:14,196 --> 00:40:16,406
- الحب.
- أجل.

592
00:40:18,367 --> 00:40:20,077
أجل.

593
00:40:20,160 --> 00:40:22,120
مم?

594
00:40:23,996 --> 00:40:24,830
بتول?

595
00:40:24,872 --> 00:40:26,540
بتول.

596
00:40:27,708 --> 00:40:28,834
لم امارس الجنس?

597
00:40:28,876 --> 00:40:30,711
- لم امارس الجنس!
- اجل.

598
00:40:32,755 --> 00:40:35,341
لا ،،أعني

599
00:40:35,424 --> 00:40:41,515
يجب أن اعترف …مضى وقت طويل 

600
00:40:41,598 --> 00:40:43,975
”أ”نه يعنى بالايطالي انت عزباء

601
00:40:44,059 --> 00:40:46,186
إنه لا يسألك متى كانت
أخر مره أقمت فيها علاقه.

602
00:40:46,228 --> 00:40:49,397
إنه يسأل أن كنت متزوجة أو لا .

603
00:40:49,522 --> 00:40:51,607
شكرا لك .

604
00:40:51,732 --> 00:40:54,360
لا … لست متزوجه 

605
00:40:55,569 --> 00:41:00,325
- هل كل شيء بخير عزيزي?
- كل شيء رائع ،، آنا أكل فقط.

606
00:41:00,826 --> 00:41:02,786
هو متزوج.

607
00:41:06,164 --> 00:41:07,874
اوه ،ي الهي.

608
00:41:08,291 --> 00:41:10,418
- اشعر أنني حمقاء.
- لا تفعلي.

609
00:41:10,501 --> 00:41:13,754
المغازله طقوس في ايطاليا.
استمتعي بها فقط.

610
00:41:13,838 --> 00:41:16,173
تذوقي هذا .
أنه رائع.

611
00:41:17,591 --> 00:41:18,926
ممممم!

612
00:41:20,094 --> 00:41:22,722
- كيف تفعلين هذا ?
- أفعل ماذا?

613
00:41:22,763 --> 00:41:24,433
هذا .

614
00:41:24,558 --> 00:41:28,186
حسنا ،القبعات تجعلني سعيده .

615
00:41:28,270 --> 00:41:29,980
والايس كريم.

616
00:41:30,063 --> 00:41:32,774
الايس كريم ،بدل قدري .

617
00:41:32,858 --> 00:41:34,525
بسبب المثلجات 

618
00:41:34,608 --> 00:41:37,403
أكتشفني حبيبي فيفي.

619
00:41:37,445 --> 00:41:38,612
فيفي?

620
00:41:38,696 --> 00:41:39,780
الاستاذ.

621
00:41:39,864 --> 00:41:40,990
من?

622
00:41:41,073 --> 00:41:43,492
فريدريكو ياعزيزتي.

623
00:41:43,576 --> 00:41:45,119
فيليني?

624
00:41:45,202 --> 00:41:48,999
اكتشفني في ميدان نيفونا 
وانا برفقة والدي

625
00:41:49,082 --> 00:41:50,751
آكل الايس كريم.

626
00:41:50,834 --> 00:41:52,044
كنت التهمه وأدعه  ,

627
00:41:52,127 --> 00:41:55,464
يسيل على ذقني
 لأنني كنت جائعة جدا.

628
00:41:55,547 --> 00:41:57,715
“فسألني ?”
هل تحبين الايس كريم.

629
00:41:57,798 --> 00:42:01,552
لم أعرف حينها من يكن .
فقد كنت فقط في ال ١٦.

630
00:42:01,635 --> 00:42:06,057
قال لي “أنت ما أتخيله “ 
وقد دبت فيه الحياة.

631
00:42:07,767 --> 00:42:11,146
لم يكن فقط مخرج رائع 
كان يعطى نصائح رائعه.

632
00:42:11,229 --> 00:42:13,565
أنا مصغيه.

633
00:42:13,648 --> 00:42:19,570
فيفي قال عليك أن تعيشي حياة جامحه
بأتجاهات عديده.

634
00:42:19,653 --> 00:42:22,740
ولكن ابدا لا تفقدي
 حماسك الطفولي,

635
00:42:22,823 --> 00:42:25,451
وسيأتي إليك كل شيء.

636
00:42:31,165 --> 00:42:34,961
لذا كنت أتلقى نصائح 
من الاستاذ الراحل ,

637
00:42:35,087 --> 00:42:37,172
وكنت أحاول أتباعها بجذب اللبلاب 

638
00:42:37,255 --> 00:42:40,467
في كل أتجاه وبحماس طفولي.

639
00:42:43,177 --> 00:42:45,137
اوه .يا الهي.

640
00:42:54,939 --> 00:42:56,566
ليس هنا .

641
00:42:59,903 --> 00:43:02,406
وليس هنا.
ليس هنا.

642
00:43:08,327 --> 00:43:10,371
أيمكنك أن تبحث تحت الفراش?

643
00:43:16,961 --> 00:43:18,879
أيمكنك أن تبحث تحت الوسادة?

644
00:43:23,844 --> 00:43:25,595
هها!

645
00:43:25,679 --> 00:43:27,639
لا.
إنها مزحه .

646
00:43:32,601 --> 00:43:34,562
ربما غادر بالفعل .

647
00:43:34,603 --> 00:43:37,648
الثعابين معروفه 
بأنها تغير رأيها كثيرا.

648
00:43:42,862 --> 00:43:45,323
ماذا أفعل هنا وحدي?

649
00:43:46,408 --> 00:43:48,535
ألا تعتقد أن الأمر غريب ?

650
00:43:48,577 --> 00:43:50,620
وجودي في هذا المنزل الكبير?

651
00:43:51,913 --> 00:43:53,622
معذره .

652
00:43:54,707 --> 00:43:56,167
اسفه.

653
00:44:03,758 --> 00:44:05,342
أنت تشعرين بالبرد سيدة مايز.

654
00:44:05,426 --> 00:44:06,762
نعم.

655
00:44:07,929 --> 00:44:09,473
شكرا لك .

656
00:44:19,273 --> 00:44:23,444
أتعرف ماهو أكثر شيء
 مدهش بشأن الطلاق?

657
00:44:23,527 --> 00:44:26,405
إنه لا يقتلك فعلا,

658
00:44:26,489 --> 00:44:31,244
كتلقي رصاصة بالقلب
أو تحطم رأسك في حادث سياره.

659
00:44:31,286 --> 00:44:32,871
ينبغي أن يفعل.

660
00:44:34,206 --> 00:44:38,585
حين يقول شخص وعدت بأن تحبه 
حتى يفرق بينكما الموت 

661
00:44:38,668 --> 00:44:43,589
لم أعد أحبك بعد
ينبغي أن يقتلك هذا فورا .

662
00:44:44,757 --> 00:44:47,843
ينبغي الا استيقظ يوما تلو يوم 
بعد حدوث شيء كهذا ,

663
00:44:47,968 --> 00:44:51,722
وأنت تحاول أن تفهم 
كيف لم تدرك هذا .

664
00:44:51,806 --> 00:44:54,726
لم أدرك هذا على الاطلاق.

665
00:44:54,810 --> 00:44:56,937
لا بد أنني كنت أعرف بالتأكيد,

666
00:44:57,020 --> 00:45:01,400
لكنني كنت أخشى رؤية الحقيقة.

667
00:45:01,483 --> 00:45:04,693
ثم يجعلك الخوف غبيا جدا .

668
00:45:04,777 --> 00:45:07,363
لا أنه ليس غباء سيدة مايز .

669
00:45:08,781 --> 00:45:10,199
الحب أعمى.

670
00:45:10,282 --> 00:45:13,953
الحب أعمى ،لدينا هذه المقولة أيضا.

671
00:45:14,036 --> 00:45:18,542
الجميع لديهم هذه المقولة 
لأنها صحيحة في كل مكان.

672
00:45:19,668 --> 00:45:21,962
لا أريد أن أكون عمياء بعد الان .

673
00:45:23,004 --> 00:45:24,297
هذا المنزل فيه ثلاث غرف نوم .

674
00:45:24,381 --> 00:45:26,882
ماذا لو لم يكن هناك 
أحد قط لينام فيه ?

675
00:45:27,842 --> 00:45:32,388
والمطبخ ،ماذا لو لم يكن هناك أحد قط 
لأطهو له?

676
00:45:32,471 --> 00:45:35,182
أفعل هذا …أستيقظ في منتصف الليل وأفكر قائله

677
00:45:35,266 --> 00:45:38,102
يالك من حمقاء 
أنت أغبى امرأة بالعالم.

678
00:45:38,185 --> 00:45:41,773
ا”شتريت منزلا من أجل حياة 
أنت لا تملكينها

679
00:45:44,693 --> 00:45:46,695
لم فعلت هذا أذا?

680
00:45:51,490 --> 00:45:53,784
لأنني سئمت الشعور بالخوف طوال الوقت 

681
00:45:53,868 --> 00:45:56,579
ولأنني مازلت زريد أشياء.

682
00:45:56,704 --> 00:45:59,957
أريد أقامة زفاف في هذا البيت,

683
00:46:00,041 --> 00:46:04,337
وأريد أسرة في هذا البيت.

684
00:46:09,384 --> 00:46:12,470
سيدتي,
بين النمسا وايطاليا,

685
00:46:12,553 --> 00:46:16,557
هناك جزء من جبال الآلب يدعى سيميرنغ.

686
00:46:16,640 --> 00:46:20,352
إنه منحدر جدا وهو جزء شاهق من الجبال.

687
00:46:20,436 --> 00:46:22,730
قاموا ببناء خط سكة حديد فوق هذه الجبال

688
00:46:22,855 --> 00:46:24,857
للربط بين فينا والبندقيه.

689
00:46:24,940 --> 00:46:28,737
بنوا خط السكه قبل أن يكن هناك قطار حتى

690
00:46:28,820 --> 00:46:30,781
يمكنه قطع الرحله.

691
00:46:32,449 --> 00:46:37,870
قاموا ببنائه لأنهم كانوا يعرفون أنه 
ذات يوم سيكون هناك قطار .

692
00:46:59,100 --> 00:47:02,978
أعتقد أن الثعبان لن يعود
 هذا المساء.

693
00:47:03,062 --> 00:47:05,106
أجل .
أعتقد أنك محق.

694
00:47:11,987 --> 00:47:13,656
سيدتي.

695
00:47:14,908 --> 00:47:17,953
أرجوك توقفي عن الشعور بالحزن.

696
00:47:18,036 --> 00:47:19,496
أن واصلت هذا الشعور,

697
00:47:19,579 --> 00:47:22,623
فسأظطر لإقامة علاقه معك .

698
00:47:22,707 --> 00:47:26,001
وأنا لم أخن زوجتي ابدا .

699
00:47:38,807 --> 00:47:40,308
طابت ليلتك , سيدتي.

700
00:47:40,434 --> 00:47:42,394
اجل .
طابت ليلتك سيد مارتيني

701
00:47:42,477 --> 00:47:44,563
شكرا لك على كل شيد.

702
00:47:45,813 --> 00:47:47,189
على الرحب والسعه.

703
00:47:58,075 --> 00:48:01,329
بناء خط سكه حديد عبر جبال الآلب 
قبل وجود قطار .

704
00:48:01,413 --> 00:48:03,790
السيد مارتيني يريدني أن أتحلى بالإيمان 

705
00:48:03,874 --> 00:48:07,711
وهوشيء لم أكن بارعة به سابقا
 والآن أصبح أسوء .

706
00:48:07,794 --> 00:48:11,464
هذا لا يعني أنني لا أود أن اتحلى بالإيمان 
لكنني أشعر بالغيرة ممن يفعلون.

707
00:48:11,547 --> 00:48:13,299
لكن كعلمانية سابقة 

708
00:48:13,340 --> 00:48:16,635
لا أتوقع أن أخرج من هذه التجربه 
وأنا كاثوليكيه,

709
00:48:16,677 --> 00:48:20,306
لكنني أعترف أنني أفكر بالأمر.

710
00:48:20,389 --> 00:48:23,309
ولدهشتي أصبحت أقرب إلى ماري.

711
00:48:23,392 --> 00:48:26,646
أعتقد أن هذا بدأ 
بعد نجاتي من العاصفةو وقوفها جنبي,

712
00:48:26,688 --> 00:48:29,649
وهي تعلم تماما انني ليس كاثوليكيه.

713
00:48:29,733 --> 00:48:33,110
بدت لي انها تشبه
 عمتى المفضله ماري,

714
00:48:33,194 --> 00:48:35,488
اكثر منها القديسه ماريا .

715
00:48:35,571 --> 00:48:39,617

عمتى ماري موجودة في كل مكان و
وجودها الهاديءيؤكد لنا

716
00:48:39,742 --> 00:48:43,662
أن كل شيد سيسير كما السابق.

717
00:49:02,556 --> 00:49:03,641
عيد ميلاد مجيد.

718
00:49:03,724 --> 00:49:04,809
عيد ميلاد مجيد.

719
00:49:04,892 --> 00:49:06,185
هذه زوجتي كلارا .

720
00:49:06,227 --> 00:49:07,686
اووه!

721
00:49:07,812 --> 00:49:09,146
وابنتي ستيلا.

722
00:49:09,230 --> 00:49:12,901
ستيلا عيد ميلاد مجيد.

723
00:49:13,026 --> 00:49:14,820
جميله.

724
00:49:14,903 --> 00:49:17,197
يا لها من أسرة جميله.

725
00:49:17,280 --> 00:49:18,490
وااو.

726
00:49:18,573 --> 00:49:21,575
فكرت أنني ربما أراك 
لذا أحضرت لك هدية بسيطه.

727
00:49:24,495 --> 00:49:26,080
إنه سان لورنزو.

728
00:49:26,163 --> 00:49:28,332
إنه القديس حامي الطهاة.

729
00:49:28,416 --> 00:49:31,585
بسبب الطريقة التى توفي فيها لقد أحرق وقال ,

730
00:49:31,669 --> 00:49:33,587
“قلبني فلقد نضجت من هذه الجهة.”

731
00:49:33,671 --> 00:49:34,840
لا !

732
00:49:34,923 --> 00:49:37,551
أجل وهو المفضل الان لدى الطهاه.

733
00:49:37,592 --> 00:49:39,094
اوه!

734
00:49:39,177 --> 00:49:41,012
اعتقد لو صليتي من أجله,

735
00:49:41,096 --> 00:49:43,681
قد يساعدك على العثور
 على شخص لتطهي له.

736
00:49:44,640 --> 00:49:46,892
شكرا لك سيد مارتيني.

737
00:49:56,444 --> 00:49:57,904
عيد مجيد سيدتي,

738
00:49:57,988 --> 00:50:00,073
عيد مجيد.

739
00:50:17,840 --> 00:50:21,303
صلواتي لسان لورينزو استجابت سريعا .

740
00:50:21,344 --> 00:50:25,098
أدركت أن لدي شخص لأطهو له.

741
00:50:26,141 --> 00:50:27,934
بل أشخاصا كثيرون.

742
00:51:30,872 --> 00:51:32,332
-برافو!
- اه!

743
00:51:35,127 --> 00:51:36,169
-برافو !
- برافو!

744
00:51:36,253 --> 00:51:37,462
برافو!

745
00:51:37,546 --> 00:51:38,671
اه!

746
00:51:38,754 --> 00:51:39,922
ااه!

747
00:51:45,720 --> 00:51:48,931
- جيد.
- أترين فرانسيس ؟الايطالية سهله.

748
00:51:55,605 --> 00:51:56,565
لا!

749
00:51:56,690 --> 00:51:59,735
هاي هاي

750
00:52:15,624 --> 00:52:17,586
هل تحدثت إليها بعد?

751
00:52:20,297 --> 00:52:21,673
أجل.

752
00:52:22,466 --> 00:52:24,134
تحدثت إليها.

753
00:52:24,217 --> 00:52:26,886
لم لا تذهب اذا 
للجلوس بجوارها ؟ أذهب.

754
00:52:26,969 --> 00:52:28,471
حسنا .

755
00:52:52,370 --> 00:52:54,330
كاترين!

756
00:52:57,124 --> 00:52:59,085
فرانسيس!
اصعدي!

757
00:52:59,126 --> 00:53:00,961
هناك لوحة ترسم لي .

758
00:53:03,089 --> 00:53:04,341
كاثرين ?

759
00:53:04,466 --> 00:53:06,760
أدخلي .
انا هنا .

760
00:53:16,560 --> 00:53:18,229
اووه.

761
00:53:21,941 --> 00:53:25,903
- أعتقد أنني سأعود في وقت آخر 
لماذا ؟ إنت لا تزعجيني.

762
00:53:25,986 --> 00:53:29,741
فرانسيس هذا زيوس .

763
00:53:29,825 --> 00:53:31,910
انه طالب فنون من مقدونيا.

764
00:53:31,993 --> 00:53:35,413
انه يقيم معي مؤقتا 
هو يدرس الاضواء في توسكاني.

765
00:53:35,496 --> 00:53:37,456
مزيد من النبيذ عزيزي.

766
00:53:42,670 --> 00:53:44,213
امم.

767
00:53:45,256 --> 00:53:47,717
ليس سيء.

768
00:53:47,800 --> 00:53:49,677
كما انه ليس جيد .

769
00:53:52,013 --> 00:53:55,726
سأذهب لكني سأعود في وقت آخر.

770
00:53:55,809 --> 00:53:58,269
انت ممله جدا

771
00:53:58,352 --> 00:53:59,145
ماذا ?

772
00:53:59,186 --> 00:54:00,646
قلت انك ممله .

773
00:54:00,688 --> 00:54:02,815
انظري الى نفسك!

774
00:54:02,898 --> 00:54:04,150
أنت حزينه.

775
00:54:04,191 --> 00:54:05,818
مجددا !

776
00:54:05,901 --> 00:54:09,655
أنت أشبه بثقب أسود كبير .

777
00:54:09,739 --> 00:54:11,157
معذرة , لكنني

778
00:54:11,240 --> 00:54:15,537
لطالما قال فيفي الندم 
هو أهدار للوقت.

779
00:54:15,620 --> 00:54:19,708
إ”نه الماضي الذي يعوقك في الحاضر

780
00:54:19,791 --> 00:54:21,334
وصلت لهنا لتوى
دخلت من الباب للتو.

781
00:54:21,459 --> 00:54:26,047
كيف ستصبحين سعيدة لو ظللت حزينه ?

782
00:54:26,130 --> 00:54:29,675
اصغي,
حين كنت فتاة صغيره,

783
00:54:29,759 --> 00:54:32,219
كنت اقضي ساعات في البحث 
عن الخنفساء الصغيره المرقطه.

784
00:54:32,303 --> 00:54:36,390
في النهاية استسلمت ونمت بين العشب.

785
00:54:36,474 --> 00:54:40,395
حين استيقظت كانت تزحف فوقي.

786
00:54:41,396 --> 00:54:42,814
اذا?

787
00:54:42,898 --> 00:54:47,777
أذهبي لتوضيب منزلك وأنسى الأمر.

788
00:54:47,860 --> 00:54:49,695
قلت أذهبي!

789
00:54:49,779 --> 00:54:51,989
سأذهب!

790
00:54:56,202 --> 00:54:59,038
وضبي المنزل وأنسي الأمر.

791
00:55:00,790 --> 00:55:03,251
رباه ‫..‬لماذا لم افكر في هذا?

792
00:55:04,419 --> 00:55:07,339
هناك وقت يأتى بحياة 
كل شخص يعيد تصميم منزله

793
00:55:07,422 --> 00:55:10,216
لا يريد فيه أي نصائح 
مفيدة أخرى

794
00:55:10,299 --> 00:55:13,552
يأتى وقت لا يريد فيه أشخاص يرتعدون

795
00:55:13,636 --> 00:55:15,679
ويحدقون بك دون أن تعرف بماذا يفكرون,

796
00:55:15,763 --> 00:55:16,931
يهمسون بكلمان بولنديه 

797
00:55:17,056 --> 00:55:19,642
انت حقيقة يسعدك أنك لا تفهم معناها 

798
00:55:23,229 --> 00:55:26,233
أعنى أن المرء يحتمل قدرا معينا 
من هذا قبل أن يأتي وقت

799
00:55:26,358 --> 00:55:28,318
يضطر فيه للرحيل .

800
00:56:04,854 --> 00:56:06,939
سيدتي.

801
00:56:07,022 --> 00:56:08,315
جميله!

802
00:56:08,399 --> 00:56:09,608
عظيم.

803
00:56:12,237 --> 00:56:13,947
جنوني.

804
00:56:14,573 --> 00:56:16,366
باي!

805
00:56:28,627 --> 00:56:31,130
هل انت امريكيه?

806
00:56:31,213 --> 00:56:33,299
انجليزيه ،ايرلنديه?

807
00:56:36,094 --> 00:56:38,180
ها انت .
كنت ابحث عنك في كل مكان.

808
00:56:38,263 --> 00:56:39,514
قلت انك ستقابلني .

809
00:56:39,598 --> 00:56:42,391
أنا ابحث عنك منذ عشرين دقيقة 
،ماذا افعل معك.

810
00:56:42,475 --> 00:56:44,393
- من انت ?
-اسفة .

811
00:56:44,477 --> 00:56:46,729
أعذرني .
شكرا لك.

812
00:56:46,812 --> 00:56:49,315
مهلا ،قبلتني للتو والان سترحلين?

813
00:56:49,398 --> 00:56:50,733
اجل 

814
00:56:50,816 --> 00:56:52,610
اسفة.

815
00:56:54,403 --> 00:56:55,571
حسن.

816
00:57:20,554 --> 00:57:21,932
تأخرت كثيرا.

817
00:57:22,015 --> 00:57:23,058
معذرة?

818
00:57:23,141 --> 00:57:25,644
وجدت بالفعل امرأة أخرى.

819
00:57:28,229 --> 00:57:29,814
أنا الخاسره.

820
00:57:31,857 --> 00:57:33,025
كنت اتساءل 
ما ان كان بإمكانك مساعدتي.

821
00:57:33,109 --> 00:57:34,652
زنا احاول العثور على 
متجر تحف آثريه

822
00:57:34,777 --> 00:57:37,696
يبيع قطع غيار ثريات .

823
00:57:37,738 --> 00:57:39,448
ثريات.

824
00:57:39,532 --> 00:57:40,866
- ثريا .
- ثريا.

825
00:57:40,950 --> 00:57:43,369
- ثريا, أجل.
- حسن.

826
00:57:43,452 --> 00:57:45,872
فيلا ديلا كازنوفا.

827
00:57:45,914 --> 00:57:47,290
اه فيلا ديلا كازنوفا.

828
00:57:47,374 --> 00:57:49,209
- اجل.
- هل تعرفها?

829
00:57:49,292 --> 00:57:50,210
لا.

830
00:57:50,293 --> 00:57:51,377
اووه.

831
00:57:51,460 --> 00:57:53,754
لكن أعرف مكان متجر أخر.

832
00:57:53,838 --> 00:57:56,674
-قريبي يملك متجرا 
قريبك يملك متجر ؟?

833
00:57:56,716 --> 00:57:59,009
أجل محل تحف قديمة.

834
00:57:59,093 --> 00:58:00,094
أهو بعيد ?

835
00:58:00,177 --> 00:58:01,679
حوالي ثلاث ساعات.

836
00:58:01,721 --> 00:58:04,432
ساعتين لو قدت بسرعه .

837
00:58:04,515 --> 00:58:05,224
ساعتين?

838
00:58:05,307 --> 00:58:12,315
حسن ساعة واحده 
لوقدت بسرعه كبيره جدا .

839
00:58:12,441 --> 00:58:16,861
هذا لطف بالغ ،شكرا لك .
لا.

840
00:58:16,944 --> 00:58:21,782
أعرف أنك تعتقدين 
أنني أحاول سحبك.

841
00:58:21,866 --> 00:58:24,160
سحبي?

842
00:58:24,243 --> 00:58:25,578
التودد إلي .

843
00:58:25,619 --> 00:58:27,705
التودد إلي.

844
00:58:27,747 --> 00:58:29,248
نعم ،
هذا احتمال وارد.

845
00:58:29,290 --> 00:58:33,336
لكنك انت من امسكت ذراعي 
وتظاهرت بأنني زوجك.

846
00:58:33,420 --> 00:58:35,756
أنت على الارجح إحدى 
الامريكيات المجنونات

847
00:58:35,839 --> 00:58:39,633
مثل ملائكة تشارلي,
وربما تضربيني على رأسي 

848
00:58:39,759 --> 00:58:40,968
وتسرقين سيارتي .

849
00:58:41,093 --> 00:58:43,304
ولكنني مستعد للمجازفة


850
00:58:43,387 --> 00:58:44,847
مستعد?

851
00:58:46,932 --> 00:58:48,851
ما اسمك?

852
00:58:48,934 --> 00:58:50,519
مارتشيلو.

853
00:58:51,645 --> 00:58:52,897
بالتأكيد.

854
00:58:59,237 --> 00:59:01,072
هل تعني أشارات المرور الضوئيه 
أي شيء هنا ?

855
00:59:01,155 --> 00:59:02,615
بالتأكيد .

856
00:59:02,656 --> 00:59:04,367
الضوء الاخضر يعني أن نتقدم .

857
00:59:04,450 --> 00:59:06,827
-تقدم.
- الضوء الاصفر للزينه.

858
00:59:06,911 --> 00:59:08,496
وماذا عن الضوء الأحمر ?

859
00:59:08,621 --> 00:59:10,247
إنه مجرد أقتراح.

860
00:59:38,818 --> 00:59:43,115
مارتشيلو آنت مجنون.

861
00:59:43,198 --> 00:59:45,826
شكرا جزيلا .

862
00:59:45,951 --> 00:59:46,993
يقول أن القطعه غير متوفره لديه.

863
00:59:47,119 --> 00:59:49,787
لما لا يدهشني هذا ?

864
00:59:49,870 --> 00:59:53,165
- عمى أريد مثلجات 
تريدين مثلجات ؟
865
00:59:53,249 --> 00:59:55,668
- كم مره تناولت المثلجات اليوم ?
- مرتين.

866
00:59:55,710 --> 01:00:00,965
مرتين فقط ؟تناولي مرة أخرى اذا 
أعطيني قبلة اولا .

867
01:00:03,843 --> 01:00:07,806
ماري قدمي لها مثلجات لذيذه وكبيره .

868
01:00:07,848 --> 01:00:09,558
هذا مطعمك?

869
01:00:09,641 --> 01:00:12,518
نحن عائله .
انا اعمل هنا.

870
01:00:12,560 --> 01:00:15,354
وانام هناك .

871
01:00:15,479 --> 01:00:17,606
بالطابق الذي يعلو متجر التحف 
الخاص بقريبي .

872
01:00:21,569 --> 01:00:22,820
هل تذوقت هذا مسبقا?

873
01:00:22,903 --> 01:00:24,739
-ماهذا?
- انه ليمونتشيلو.

874
01:00:24,822 --> 01:00:25,698
نحن اخترعناه.

875
01:00:25,740 --> 01:00:27,950
- اخترعتوه?
- اجل .

876
01:00:28,034 --> 01:00:32,164
نأخذ الليمونه ونقشرها ,

877
01:00:32,205 --> 01:00:34,540
ثم نضعها في الزجاجة

878
01:00:34,623 --> 01:00:39,128
ونملأ ٣ ارباع الزجاجة بالكحول 
وربع بالسكر .

879
01:00:39,211 --> 01:00:40,796
اممممممم.

880
01:00:40,880 --> 01:00:48,137
ثم تضعين قشر الليمونه ايضا في الزجاحة,

881
01:00:48,220 --> 01:00:53,852
وتتركينها حتى يصبح لونها هكذا.

882
01:00:55,103 --> 01:01:00,941
ونسيت البقية.

883
01:01:01,025 --> 01:01:02,943
لكن تذوقيه وحسب.

884
01:01:10,034 --> 01:01:12,453
- هل أعجبك ?
- أعجبني.

885
01:01:14,747 --> 01:01:17,834
حصلت على مثلجاتك ،
أحسنت.
.

886
01:01:19,086 --> 01:01:21,212
ابنة أخي.

887
01:01:21,295 --> 01:01:22,421
نعم.

888
01:01:57,790 --> 01:01:59,291
مرحبا.

889
01:01:59,375 --> 01:02:01,711
حسنا،مرحبا.

890
01:02:01,794 --> 01:02:04,214
مرحبا.

891
01:02:04,297 --> 01:02:07,216
اوه!

892
01:02:07,299 --> 01:02:09,009
مرحبا.

893
01:02:09,093 --> 01:02:10,386
مرحبا.

894
01:02:14,140 --> 01:02:16,225
حقا ? لا.

895
01:02:16,308 --> 01:02:18,227
ماذا?

896
01:02:18,310 --> 01:02:21,439
يقول ,
“خذني إلي المنزل معك.”

897
01:02:21,522 --> 01:02:22,481
حقا ..حقا ?

898
01:02:22,565 --> 01:02:24,400
اعتقد.

899
01:02:24,483 --> 01:02:27,237
باي , ايها القط, باي.
باي.</i>

900
01:02:37,997 --> 01:02:43,127
ركضت اليك في شارع في روما 
والان ها نحن هنا .

901
01:02:43,169 --> 01:02:44,837
ألم يكن لديك خطط من أجل اليوم ?

902
01:02:44,920 --> 01:02:47,673
ألم يكن لديك شيئ عليك فعله?

903
01:02:49,718 --> 01:02:52,471
وما المشكله بهذا?

904
01:02:52,512 --> 01:02:54,805
لو اصددمت بشيئ جيد صدفه,

905
01:02:54,889 --> 01:03:00,978
فعليك التمسك به حتى يحين وقت تركه.

906
01:03:01,937 --> 01:03:03,856
ولم يحن هذا الوقت بعد .

907
01:03:06,150 --> 01:03:07,860
ليس من وجهة نظري .

908
01:03:08,944 --> 01:03:10,196
لا .

909
01:03:15,285 --> 01:03:17,995
لديك عينان جميلتان فرانشيسكا.

910
01:03:19,121 --> 01:03:22,333
أتمنى لو كان بإمكاني السباحة بهما.

911
01:03:27,963 --> 01:03:28,422
ماذا ?

912
01:03:28,506 --> 01:03:31,884
لا ولكن هذا تماما  النساء الامريكيات 

913
01:03:31,926 --> 01:03:34,804
ما تعتقد ان الرجل الايطالي يقوله.

914
01:03:34,887 --> 01:03:37,557
اعتقد.

915
01:03:40,185 --> 01:03:41,560
شكرا لك.

916
01:03:47,691 --> 01:03:49,777
مارتشيلو ،انا اسفه.

917
01:03:49,860 --> 01:03:51,779
اسفة جدا .

918
01:03:52,780 --> 01:03:57,368
انا اسفه .
انا متوتره بحق ،تعرف.

919
01:03:57,451 --> 01:03:59,621
كنت متزوجة لفتره طويله.

920
01:03:59,705 --> 01:04:03,458
ومنذ ذلك الحين
 لم التقى بإي أحد.

921
01:04:07,586 --> 01:04:10,256
أتود مساعدتى في تغير هذا ?

922
01:04:14,093 --> 01:04:16,762
هل تطلبين مني 
أن أنام معك ?

923
01:04:17,805 --> 01:04:19,181
نعم.

924
01:04:20,433 --> 01:04:21,934
اممم.

925
01:04:22,059 --> 01:04:24,646
هذا بالضبط ما نعتقد نحن الايطالين 

926
01:04:24,730 --> 01:04:26,773
أن النساء الامريكيات يقلنه .

927
01:04:26,857 --> 01:04:29,066
اووه!

928
01:04:29,108 --> 01:04:30,484
اجل .

929
01:04:33,612 --> 01:04:36,282
لقد شرفتني بطلبك .

930
01:05:22,286 --> 01:05:23,537
فرانشيسكا.

931
01:05:23,621 --> 01:05:25,081
اجل ?

932
01:05:28,292 --> 01:05:31,170
سأقيم علاقه مع كل جزء فيك .

933
01:05:31,253 --> 01:05:32,631
اوكي.

934
01:05:42,264 --> 01:05:43,933
اوكي.

935
01:05:47,478 --> 01:05:49,271
اووه!

936
01:05:49,355 --> 01:05:50,773
اجل .

937
01:06:26,350 --> 01:06:27,893
ماما ميا !

938
01:06:29,103 --> 01:06:30,438
اكتاف جميله.

939
01:06:30,521 --> 01:06:33,023
- ماذا تعني بسبيلا ?
- اكتاف.

940
01:06:36,736 --> 01:06:38,779
وماذا تسمى هذا ?

941
01:06:38,863 --> 01:06:40,573
لا قولا .

942
01:06:40,614 --> 01:06:41,699
لا قولا .

943
01:06:41,741 --> 01:06:43,577
امم.

944
01:06:43,618 --> 01:06:45,120
وهذا ?

945
01:06:46,121 --> 01:06:47,580
الكابيزلو.

946
01:06:47,621 --> 01:06:48,914
الكابيزلو.

947
01:06:48,956 --> 01:06:49,957
اها.

948
01:06:51,417 --> 01:06:53,169
وهذا 

949
01:06:55,588 --> 01:06:56,839
منهك.

950
01:06:56,922 --> 01:06:57,882
منهك?

951
01:06:57,965 --> 01:06:59,759
منهك.

952
01:06:59,842 --> 01:07:04,221
فقط لخمس دقائق قادمه.

953
01:07:04,263 --> 01:07:05,891
حسنا.

954
01:07:06,892 --> 01:07:08,226
حسنا.

955
01:07:10,394 --> 01:07:11,979
انا ايضا.

956
01:07:15,316 --> 01:07:18,652
أمر فضيع أنك اشتريت فيلا في كورتونا.

957
01:07:18,736 --> 01:07:19,737
لماذا?

958
01:07:22,073 --> 01:07:26,202
لانها ليست في بوستيانو وانا كذلك.

959
01:07:28,954 --> 01:07:32,667
يجب أن تعديني أن تعودي الى هنا .

960
01:07:32,751 --> 01:07:34,960
عديني.

961
01:07:35,044 --> 01:07:36,670
متى?

962
01:07:37,797 --> 01:07:39,757
ايمكنك المجيد هذه العطله ?

963
01:07:41,801 --> 01:07:44,011
اعتقد.

964
01:07:45,471 --> 01:07:46,764
تعتقدين?

965
01:07:46,806 --> 01:07:49,058
امم.

966
01:07:49,141 --> 01:07:50,976
تعتقدين?

967
01:07:57,775 --> 01:08:01,028
نعم ،نعم ،نعم!

968
01:08:01,112 --> 01:08:01,946
نعم!

969
01:08:01,987 --> 01:08:02,947
نعم!

970
01:08:02,988 --> 01:08:05,157
نعم!

971
01:08:05,282 --> 01:08:07,326
شكرا لك .
شكرا لك .

972
01:08:07,410 --> 01:08:10,454
كنت اعرف هذا , كنت اعرف,
كنت اعرف  

973
01:08:10,538 --> 01:08:12,123
واااو !
مازلت املكها.

974
01:08:12,206 --> 01:08:13,666
مازلت املكها.

975
01:08:13,708 --> 01:08:14,875
مازلت املكها !

976
01:08:14,959 --> 01:08:16,920
الحمدلله!

977
01:08:18,797 --> 01:08:19,673
نعم ،حقا.

978
01:08:28,723 --> 01:08:30,182
صباح سعيد.

979
01:08:32,727 --> 01:08:34,645
طاب صباحك !

980
01:08:34,729 --> 01:08:36,230
اما زلت ابدو حزينة في نظرك?

981
01:08:36,313 --> 01:08:38,190
لا.

982
01:08:38,232 --> 01:08:39,985
وجدت مبتغاي .

983
01:08:40,026 --> 01:08:42,070
العديد والعديد من الخنفساة.

984
01:08:42,195 --> 01:08:45,406
رائع.
متى سترينه مجددا?

985
01:08:45,489 --> 01:08:46,907
غدا.

986
01:09:14,393 --> 01:09:15,686
ماذا?

987
01:09:15,728 --> 01:09:17,188
ماذا?

988
01:09:17,229 --> 01:09:18,814
اوه!

989
01:09:18,898 --> 01:09:19,899
ها!

990
01:09:23,069 --> 01:09:24,445
كنت لأخبرك أنني قادمه,

991
01:09:24,528 --> 01:09:26,782
كنت لتقنعيني بعدم ركوب الطائره.

992
01:09:29,576 --> 01:09:31,911
اوه ،انظري الي نفسك!

993
01:09:31,952 --> 01:09:34,163
تبا فرانسيس.

994
01:09:36,665 --> 01:09:39,251
- انا 
-ماذا?

995
01:09:39,335 --> 01:09:40,920
على الذهاب للتبول!

996
01:09:43,130 --> 01:09:45,549
لا بد أنك منهكة جدا.

997
01:09:45,591 --> 01:09:46,675
اوه!

998
01:09:46,759 --> 01:09:49,846
اترين هذه ؟?

999
01:09:49,930 --> 01:09:52,391
يقولون لي هناك طفل بالداخل 
.

1000
01:09:52,432 --> 01:09:53,724
امممم.

1001
01:09:55,601 --> 01:09:58,813
طفل كبير بالداخل .

1002
01:09:58,896 --> 01:10:00,731
الان.

1003
01:10:02,024 --> 01:10:03,442
انا معك.

1004
01:10:07,113 --> 01:10:08,697
يا للهول.

1005
01:10:14,454 --> 01:10:17,748
كيف هو انجاب طفل في كورتونا?

1006
01:10:18,791 --> 01:10:20,751
سمعت أن قابلة الابلده رائعه.

1007
01:10:20,876 --> 01:10:24,630
انها تضع سكينا تحت الفراش
لقطع الألم.

1008
01:10:25,965 --> 01:10:28,092
فلورنسا تبعد ساعة من هنا.

1009
01:10:28,175 --> 01:10:29,468
ستلدين هذا الطفل

1010
01:10:29,510 --> 01:10:32,304
وانت ترتدين ثوب مستشفى
 من تصميم آرماني.

1011
01:10:54,744 --> 01:10:57,204
لقد رحلت .

1012
01:10:58,581 --> 01:11:04,128
قالت انها ادركت انها لا تريد
 ان تشاركني رعاية الطفل .

1013
01:11:12,803 --> 01:11:16,307
ياللهول فرانسيس.

1014
01:11:20,144 --> 01:11:22,354
كيف تفعلين هذا ?

1015
01:11:25,859 --> 01:11:29,278
كيف تتنفسين مجددا ?

1016
01:11:37,036 --> 01:11:38,704
قريبا جدا .

1017
01:11:43,709 --> 01:11:46,003
رباه لقد افتقدتك كثيرا .

1018
01:11:46,045 --> 01:11:51,300
مارشيلو 
أعتقد حقا أنه من الافضل أن أبقى هنا .

1019
01:11:51,384 --> 01:11:54,845
اوه ،انا اسفه.
ماذا عن العطله الاسبوعيه المقبله ?

1020
01:11:54,887 --> 01:11:57,390
حسنا ماذا عن التى تليها?

1021
01:11:58,599 --> 01:12:01,685
لا .بالتأكيد أفهم .

1022
01:12:01,769 --> 01:12:04,105
لن أنساك .

1023
01:12:05,106 --> 01:12:07,316
أنا أيضا افكر بك كثيرا .

1024
01:12:07,400 --> 01:12:08,526
حسنا.

1025
01:12:08,609 --> 01:12:11,363
حتى ذلك الحين .

1026
01:12:11,405 --> 01:12:12,780
الى اللقاء.

1027
01:12:14,573 --> 01:12:17,910
هناك شئ غريب في هذه الأشجار  .

1028
01:12:17,993 --> 01:12:19,120
تبدو كأنها تعرف.

1029
01:12:19,203 --> 01:12:22,039
وهي تعرف أننا نعرف أنها تعرف.

1030
01:12:22,081 --> 01:12:25,501
إنها مخيفة ،أشجار أيطاليه مخيفه .

1031
01:12:25,584 --> 01:12:26,460
الطفل سيحبهم

1032
01:12:26,544 --> 01:12:28,254
لانه سيكون طفل ايطالي مخيف 

1033
01:12:28,295 --> 01:12:30,005
يتحدث الايطاليه
تشاو ماما 
1034
01:12:30,089 --> 01:12:34,553
ويلوح بيده كالايطالين.

1035
01:12:36,345 --> 01:12:38,764
الحياة غريبه.

1036
01:12:44,186 --> 01:12:46,605
إلي أين كنت ذاهبة حين وصلت ?

1037
01:12:46,689 --> 01:12:48,274
ليس إلى أي مكان هام .

1038
01:12:48,357 --> 01:12:50,151
كيف يبدو?

1039
01:12:50,234 --> 01:12:51,944
إنه ايطالي مخيف.

1040
01:12:52,027 --> 01:12:54,447
- اذهبي لرؤيته اذا .
- سأفعل .

1041
01:12:54,530 --> 01:12:57,784
الان أريد أن زقضى وقت مع 
صديقتي الامريكيه المخيفه.

1042
01:12:57,868 --> 01:13:00,077
ارفض ان اخرب 
حياتك العاطفيه.

1043
01:13:00,119 --> 01:13:02,204
لا تكوني سخيفه ،باتي.

1044
01:13:02,288 --> 01:13:04,498
انت حياتي العاطفيه.

1045
01:14:05,726 --> 01:14:09,688
فرانسيس,
هل يمكنك المجيئ هنا لحظه?

1046
01:14:09,730 --> 01:14:12,149
هناك ماء ساخن في التواليت.

1047
01:14:15,111 --> 01:14:16,654
اوووه ،يا الهي.

1048
01:14:16,779 --> 01:14:19,281
- أنها تغلى تقريبا .
- مممم.

1049
01:14:19,365 --> 01:14:22,034
لا بد انهم خلطوا الانابيب
في نقطة ما.

1050
01:14:22,118 --> 01:14:24,120
اوه ،هذا سيئ حقا,
اليس كذلك ?

1051
01:14:24,203 --> 01:14:28,290
آجل ليس جيد الا اذا كنت تنوين 
منح مؤخرتك حمام بخار .

1052
01:14:28,374 --> 01:14:30,961
هذا تناقض بالمصطلحات.

1053
01:14:31,044 --> 01:14:35,339
اعتقد انه سيكون حمام مؤخره.

1054
01:14:50,354 --> 01:14:52,732
اوه يالهي .
حسن لنذهب لنذهب.

1055
01:14:52,773 --> 01:14:54,484
انا اسف فرانشيسكا

1056
01:14:54,568 --> 01:14:56,902
انه اسف.

1057
01:14:56,986 --> 01:14:59,155
ليس لدينا مكان آخر لنكون معا.

1058
01:14:59,238 --> 01:15:00,656
ماذا يجعل هذا منى?

1059
01:15:00,740 --> 01:15:04,577
القديسه فرانشيسكا ,
حامية المراهقين الجامحين?

1060
01:15:04,660 --> 01:15:06,620
بولو انت تمارس الجنس في سريري.

1061
01:15:06,704 --> 01:15:08,289
انا لم افعل ذلك في سريري.

1062
01:15:08,372 --> 01:15:10,291
ارجوك ،فرانشيسكا ،ساعدينا.

1063
01:15:10,374 --> 01:15:13,252
ابي يمنعنا من أن نلتقي.

1064
01:15:13,294 --> 01:15:16,005
ر…بما يعتقد انك صغيره
 وليس عليك ان….

1065
01:15:16,088 --> 01:15:18,216
لانني بولندي.

1066
01:15:18,300 --> 01:15:20,718
سيكون الامر فضيعا ا
ن لم نكن سويا.

1067
01:15:30,936 --> 01:15:33,564
قتل.”
هل قلت قتل ?

1068
01:15:33,606 --> 01:15:36,025
هل قالت 
انك ستقوم بقتل احد?

1069
01:15:36,108 --> 01:15:38,778
لا ،لقد أخطأت فهمي.

1070
01:15:38,861 --> 01:15:40,614
انا لم اقل

1071
01:15:40,697 --> 01:15:44,075
ح”بيبتي لم اقل قتل

1072
01:15:44,116 --> 01:15:47,370
ق”لت انني سأطلب من نينو

1073
01:15:47,453 --> 01:15:51,248
مال ليساعدني الزواج بك.

1074
01:15:51,332 --> 01:15:54,251
- اووه!
- “يطلب من نينو.”اوه!

1075
01:15:54,293 --> 01:15:57,088
لم افهم.

1076
01:15:57,171 --> 01:15:57,963
زواج?

1077
01:15:58,005 --> 01:16:00,674
انتما بالكاد
 تعرفتما على بعضكما.

1078
01:16:00,758 --> 01:16:02,802
نحن مغرمان.

1079
01:16:02,885 --> 01:16:04,805
وسأغادر معه بعطلة نهاية الاسبوع هذه.

1080
01:16:04,846 --> 01:16:08,849
لمهرجان رمي الاعلام
نعم ساقوم برمى العلم.

1081
01:16:08,933 --> 01:16:11,143
ترمى العلم .
لماذا?

1082
01:16:11,227 --> 01:16:14,855
لانني استطيع فعلها جيدا 
بقدر اي ايطالي.

1083
01:16:14,939 --> 01:16:16,357
لهذا السبب.

1084
01:16:16,440 --> 01:16:17,983
وسيرى والدها ذلك.

1085
01:16:18,067 --> 01:16:19,652
فرانشيسكا?

1086
01:16:19,735 --> 01:16:22,029
-فرانشيسكا?
- ابي.

1087
01:16:23,072 --> 01:16:25,700
- فرانشيسكا.
- بلاتشيدو, مرحبا.

1088
01:16:25,825 --> 01:16:27,744
تقول ابنتي انك ستأخذينها

1089
01:16:27,828 --> 01:16:30,663
المهرجان في مونتبلشانو.

1090
01:16:30,746 --> 01:16:31,789
هل هذا حقيقه?

1091
01:16:31,872 --> 01:16:34,250
لحظه ،احده من فضلك.

1092
01:16:37,420 --> 01:16:40,214
قلت له انك ستأخذينني
 لذا سيبقى في البيت.

1093
01:16:40,297 --> 01:16:42,383
لا اريد أن اكذب علي والدك.

1094
01:16:42,466 --> 01:16:45,344
بربك فرانسيس من يهتم?

1095
01:16:45,386 --> 01:16:46,971
فرانسيس?

1096
01:16:47,972 --> 01:16:52,476
ان لم اكن معها 
سيتحطم قلبي ساموت.

1097
01:16:55,688 --> 01:16:57,148
لن تموت.

1098
01:17:14,875 --> 01:17:16,375
اليس رائع?

1099
01:17:23,174 --> 01:17:25,134
اوه ،ها هو!

1100
01:17:30,723 --> 01:17:32,725
انهم رجال اسوياء.

1101
01:17:32,850 --> 01:17:35,728
بسراويل ضيقه يرمون الاعلام.

1102
01:17:36,312 --> 01:17:38,440
- رائع!
- اجل.

1103
01:17:42,902 --> 01:17:45,488
اوه ،هاهو!

1104
01:17:49,241 --> 01:17:51,077
انه رائع!

1105
01:17:53,746 --> 01:17:55,873
رائع!

1106
01:18:16,435 --> 01:18:17,770
اوووه!

1107
01:18:39,625 --> 01:18:41,669
- اجل! احسنت!
- احسنت!

1108
01:18:45,464 --> 01:18:49,051
باولو انا احبك!

1109
01:18:50,302 --> 01:18:50,970
اوه!

1110
01:18:57,560 --> 01:19:00,604
باولو!
المعذره ،باولو!

1111
01:19:00,646 --> 01:19:02,565
- اوه.
- رسلك.

1112
01:19:02,648 --> 01:19:04,316
تمهلي تمهلي.

1113
01:19:05,151 --> 01:19:06,652
اعذرني.

1114
01:19:11,991 --> 01:19:13,117
رميت العلم.

1115
01:19:13,200 --> 01:19:14,827
اجل ،حبيبي

1116
01:19:18,873 --> 01:19:20,708
انهم بخير
1117
01:19:22,001 --> 01:19:23,461
لنذهب.

1118
01:19:23,544 --> 01:19:28,507
مالذي يميز الحب ويجعلنا بهذا الغبااء?

1119
01:19:30,384 --> 01:19:32,178
فهناك مثلا المسن الذي يجلب الزهور.

1120
01:19:32,261 --> 01:19:33,972
يفعل الامر نفسه كل يوم.

1121
01:19:34,014 --> 01:19:35,556
أعنى هذا يكفي ‫!‬.

1122
01:19:35,639 --> 01:19:39,018
لم لا ينسى الامر ويتخطاه?

1123
01:19:49,945 --> 01:19:51,989
فرانشيسكا ،هل لاحظت ابنتي?

1124
01:19:52,073 --> 01:19:54,033
تبدو مختلفه.

1125
01:19:54,075 --> 01:19:56,827
- حقا?
- انها ليست على طبيعتها.

1126
01:19:56,869 --> 01:19:57,871
اوه.

1127
01:19:57,954 --> 01:20:02,541
ربما تعرفين
 ماذا يزعجها?

1128
01:20:02,625 --> 01:20:04,543
بلا تشيدو لا اعرف.

1129
01:20:04,627 --> 01:20:05,378
اوه.

1130
01:20:05,461 --> 01:20:09,882
فرانسيس انظري 
يمكنك رؤية برامسولي من هنا .

1131
01:20:09,965 --> 01:20:11,092
انظري?

1132
01:20:11,967 --> 01:20:13,511
شكرا لك.

1133
01:20:22,728 --> 01:20:23,979
انه مارتشيلو!

1134
01:20:24,063 --> 01:20:25,940
اوه ،يالهي!

1135
01:20:29,527 --> 01:20:31,195
- لحظه.
-ماذا?

1136
01:20:31,237 --> 01:20:33,572
ماذا يفعل?
لا تذهب
1137
01:20:33,614 --> 01:20:35,533
إلى اين انت ذاهب?

1138
01:20:35,574 --> 01:20:36,617
باااتي!

1139
01:20:36,701 --> 01:20:37,993
مارتشيلووو!

1140
01:20:38,077 --> 01:20:39,704
مارتشيلوو!

1141
01:20:44,751 --> 01:20:46,585
مارتشيلو! اه!

1142
01:20:52,174 --> 01:20:53,342
مارتشيلو!

1143
01:20:59,473 --> 01:21:01,600
اااه!

1144
01:21:04,270 --> 01:21:05,521
انتظر!

1145
01:21:09,108 --> 01:21:11,110
مارتشيلو!

1146
01:21:14,697 --> 01:21:18,909
حاولنا الاتصال بك
 ولكنك كنت في منطقه خارج التغطيه.

1147
01:21:18,951 --> 01:21:21,120
لا اصدق 
انك تركتيه يرحل.

1148
01:21:21,203 --> 01:21:23,789
- قال انه لا يمكنه الانتظار.
- لا يمكنه الانتظار?

1149
01:21:23,873 --> 01:21:26,417
- لماذا?
- كان في طريقه لاريزو.

1150
01:21:26,459 --> 01:21:28,085
وكان بالقرب
وفكر ان يمر لرؤيتك.

1151
01:21:28,169 --> 01:21:30,379
خاب امله كثيرا?

1152
01:21:30,463 --> 01:21:32,298
لديك حلزون في أذنك.

1153
01:21:32,381 --> 01:21:32,965
جيد.

1154
01:21:33,049 --> 01:21:33,591
حقا?

1155
01:21:33,674 --> 01:21:35,676
لا!
أخرجيه!

1156
01:21:35,801 --> 01:21:37,470
ترك لك رساله.

1157
01:21:40,306 --> 01:21:42,141
لا تتحركي.

1158
01:21:42,183 --> 01:21:46,062
سيذهب للشمال 
لمدة اسبوعين.

1159
01:21:50,983 --> 01:21:51,859
اوه ،يالهي.

1160
01:21:51,942 --> 01:21:54,112
رباه رآني في حلم 
أرتدي ثوب ابيض.

1161
01:21:54,154 --> 01:21:56,030
ثوبا ابيض?
تبا!

1162
01:21:56,113 --> 01:21:59,492
تبا باتي,لماذا لم تجعليه ينتظر?

1163
01:21:59,575 --> 01:22:01,535
اعني بربك,
انت قوية.

1164
01:22:01,660 --> 01:22:04,121
كان بإمكانك ان تقيديه 
للكرسي او تعرقليه!

1165
01:22:04,246 --> 01:22:07,958
كان بإمكانك التظاهر انك بالمخاض على الاقل!

1166
01:22:08,000 --> 01:22:10,127
لم أكن لأضطر بالتظاهر .

1167
01:22:15,174 --> 01:22:17,803
عشرة اصابع يدين وعشرة اصابع قدمين.

1168
01:22:20,805 --> 01:22:23,808
احيك على خيارك الراقي .

1169
01:22:26,352 --> 01:22:27,686
ماذا اسميتها ماما?

1170
01:22:27,770 --> 01:22:29,355
الكساندرا.

1171
01:22:29,480 --> 01:22:32,358
اليساندرا.

1172
01:22:35,194 --> 01:22:38,531
في اللغة الايطاليه الترجمه الحرفيه لكلمةد ,

1173
01:22:38,614 --> 01:22:42,034
”تلد هي تخرج للضوء.

1174
01:22:42,076 --> 01:22:44,245
الساندرا.

1175
01:22:45,955 --> 01:22:47,873
مرحبا بك في الضوء.

1176
01:22:51,210 --> 01:22:52,336
حسنا .

1177
01:22:52,378 --> 01:22:53,212
مرحبا!

1178
01:22:53,254 --> 01:22:55,673
اجل اجل!

1179
01:22:56,882 --> 01:22:58,884
مرحبا حبيبتي.

1180
01:22:58,968 --> 01:23:00,386
اليساندرا.

1181
01:23:00,386 --> 01:23:02,930
اليساندرا.

1182
01:23:03,055 --> 01:23:04,890
حسنا ،استطيع

1183
01:23:04,932 --> 01:23:06,934
مرحبا ياصغيرتي.

1184
01:23:07,017 --> 01:23:09,437
انت جميله انت جميله جدا.

1185
01:23:20,281 --> 01:23:21,407
اووه!

1186
01:23:40,968 --> 01:23:42,887
فرانسيس.

1187
01:23:45,264 --> 01:23:47,558
انهينا العمل.

1188
01:24:11,957 --> 01:24:13,459
بولاند.

1189
01:24:31,268 --> 01:24:32,853
شكرا لك.

1190
01:24:35,272 --> 01:24:36,607
شكرا لك.

1191
01:25:06,554 --> 01:25:09,056
عودوا سريعا ساطهوا لكم .

1192
01:25:10,057 --> 01:25:11,183
بولو انت ايضا ?

1193
01:25:11,267 --> 01:25:13,644
كارا تنتظرني!

1194
01:25:18,232 --> 01:25:21,819
باتي اتودين مرافقتي للبلده?

1195
01:25:21,902 --> 01:25:23,529
يمكننا اصطحاب الطفله.

1196
01:26:57,789 --> 01:27:00,167
يجب ان أشتري فستان ابيض.

1197
01:27:15,266 --> 01:27:16,767
عفوا.

1198
01:27:16,809 --> 01:27:21,062
- هل لك ان تقلنى?
-بكل سرور.

1199
01:27:22,440 --> 01:27:23,357
شكرا لك.

1200
01:27:44,544 --> 01:27:45,546
شكرا.

1201
01:27:45,629 --> 01:27:49,341
استطيع الانتظار والعودة بك .

1202
01:27:49,383 --> 01:27:52,636
شكرا,ولكن لدي حبيب.

1203
01:28:00,853 --> 01:28:02,480
مارتشيلو!

1204
01:28:03,689 --> 01:28:05,316
مارتشيلو!

1205
01:28:07,817 --> 01:28:09,612
فرانشيسكا.

1206
01:28:09,695 --> 01:28:11,906
انتظري هناك انا قادم لك.

1207
01:28:20,998 --> 01:28:22,166
فرانشيسكا.

1208
01:28:23,459 --> 01:28:26,504
انظري كم انت جميله .

1209
01:28:26,587 --> 01:28:28,881
تسعدني رؤيتك جدا.

1210
01:28:31,550 --> 01:28:33,552
كلما وضعنا خططا لم نستطيع تنفيذها.

1211
01:28:33,594 --> 01:28:36,138
لذا فكرت أن أفاجئك هذه المره.

1212
01:28:36,222 --> 01:28:38,224
لقد فاجئتني.

1213
01:28:40,309 --> 01:28:42,144
ما الذي  اتى بك إي بوسيتانو

1214
01:28:42,228 --> 01:28:45,022
ما الذي أتى بي إلى بوسيتانو?

1215
01:28:47,191 --> 01:28:49,860
مالذي أتى بي الي بوسيتانو?

1216
01:28:49,944 --> 01:28:51,362
مارتشيلو.

1217
01:28:51,404 --> 01:28:53,364
سنتأخر.

1218
01:28:53,406 --> 01:28:55,241
لحظه واحده عزيزتي.

1219
01:28:55,282 --> 01:28:57,451
ساوافيك حالا.

1220
01:29:02,707 --> 01:29:04,208
وااو.

1221
01:29:07,420 --> 01:29:08,921
اتيت في وقت سيئ.

1222
01:29:09,004 --> 01:29:11,924
فرانشيسكا انتظري.
انتظري ،انتظري!

1223
01:29:11,924 --> 01:29:15,052
آسف انني جرحتك ولكن ماذا تتوقعين ?

1224
01:29:15,177 --> 01:29:17,221
ماذا توقعت 


1225
01:29:17,346 --> 01:29:20,266
أتيت إلى براماسولي
وتركت رساله .

1226
01:29:20,349 --> 01:29:21,642
ظننت انك ….

1227
01:29:21,726 --> 01:29:23,602
مهلا .
لحظه.

1228
01:29:23,644 --> 01:29:26,897
منذ أشهر أقمنا 
علاقة غراميه جميله.

1229
01:29:26,939 --> 01:29:31,068
ولو انك تظنين أنني اريد المزيد منك بعد هذا 
،فأنت محقه.

1230
01:29:31,152 --> 01:29:33,779
لانني ارت هذا بالتأكيد.

1231
01:29:33,863 --> 01:29:36,907
أنت امرأة رائعه فرانشيسكا.

1232
01:29:36,949 --> 01:29:39,076
لكننا لم نتمكن ان نكن معا ابدا مجددا,

1233
01:29:39,160 --> 01:29:41,327
رغم أننا حاولنا.

1234
01:29:41,411 --> 01:29:44,165
ويجب ان تحدث هذه الامور
 بشكل طبيعي.

1235
01:29:47,543 --> 01:29:49,545
لقد أخبرتك.

1236
01:29:49,628 --> 01:29:51,839
صديقتي اتت وكانت ستنجب طفلتها .

1237
01:29:51,922 --> 01:29:54,675
اجل كان هناك اشياء أخرى كثيره .

1238
01:29:56,427 --> 01:29:58,721
اشياء هامة كان عليك فعلها .

1239
01:30:00,514 --> 01:30:02,558
ولم تستطيع الأنتظار.

1240
01:30:03,768 --> 01:30:04,893
اليس كذلك?

1241
01:30:09,023 --> 01:30:11,233
لا تقلقي فرانشيسكا .

1242
01:30:11,317 --> 01:30:12,735
لا تقلقي

1243
01:30:13,986 --> 01:30:16,030
لا يوجد ما يستوجب الندم.

1244
01:30:17,323 --> 01:30:19,200
هل أنت نادمه على هذا ?

1245
01:30:21,077 --> 01:30:22,411
لا

1246
01:30:27,624 --> 01:30:30,628
هناك شخص مقدر لك فرانشيسكا.

1247
01:30:41,430 --> 01:30:42,932
وداعا.

1248
01:30:51,523 --> 01:30:53,025
فرانشيسكا !

1249
01:31:15,548 --> 01:31:18,134
انها في النافوره!

1250
01:31:18,217 --> 01:31:20,970
- من في النافوره?
- الشقراء المجنونه!

1251
01:31:30,563 --> 01:31:32,773
ماذا يحدث هنا ?

1252
01:31:32,898 --> 01:31:37,193
انها سيلفيا
من فيلم لا دولتشي فيتا .”

1253
01:31:40,614 --> 01:31:42,616
انها بارعه جدا في الحقيقه.

1254
01:31:48,748 --> 01:31:50,291
هل هي ثمله?

1255
01:31:50,374 --> 01:31:51,876
اتمنى ذلك.

1256
01:31:58,924 --> 01:32:03,596
تعرف ، في فلم لا دولتشي فيتا 
يدخل إلى النافوره ويخرجها .

1257
01:32:04,680 --> 01:32:09,060
ماستورياني يدخل 
ويخرجها من النافوره.

1258
01:32:43,135 --> 01:32:44,553
كاثرين.

1259
01:32:59,944 --> 01:33:01,487
شكرالك.

1260
01:33:06,450 --> 01:33:08,953
اتعتقدين أنني أجدت دور سيلفيا ?

1261
01:33:09,078 --> 01:33:10,162
كنت رائعه.

1262
01:33:10,287 --> 01:33:11,329
اوه.

1263
01:33:14,917 --> 01:33:16,127
هاك.

1264
01:33:20,172 --> 01:33:23,008
أرى ان زيوس قد رحل .

1265
01:33:23,092 --> 01:33:25,261
عاد إلى موطنه.

1266
01:33:25,344 --> 01:33:27,388
انا اسفه.

1267
01:33:27,471 --> 01:33:30,933
لا تأسفي أنا بخير الآن.

1268
01:33:31,016 --> 01:33:34,352
لا يوجد شيء كنافوره 
وزجاجة شراب فرنسي 

1269
01:33:34,436 --> 01:33:37,189
لإعادتك بحاله جيده مجددا .

1270
01:33:38,357 --> 01:33:39,692
حقا?

1271
01:33:41,986 --> 01:33:43,779
ماذا تعتقدين?

1272
01:33:51,370 --> 01:33:53,122
اووه.

1273
01:34:04,967 --> 01:34:09,847
أتعرفين من أكثر شخصيه أحبها في كل الأفلام?

1274
01:34:10,848 --> 01:34:12,516
كابيريا.

1275
01:34:14,310 --> 01:34:16,812
أتذكرين في نهاية الفلم

1276
01:34:16,896 --> 01:34:20,857
حين تركها رجل آخر بطريقه فظيعه,

1277
01:34:20,982 --> 01:34:23,527
وظنت ان الأمر آنتهى بالنسبة لها ?

1278
01:34:25,571 --> 01:34:29,241
ثم رأت بعض الاطفال
 يلعبون في الشارع ,

1279
01:34:29,325 --> 01:34:31,077
يعزفون الموسيقى.

1280
01:34:32,203 --> 01:34:34,372
وفجأه وجدت نفسها 

1281
01:34:35,581 --> 01:34:37,583
تبتسم مجددا.

1282
01:34:40,252 --> 01:34:43,546
هذا ما كان فيفي يقوله دوما .

1283
01:34:43,588 --> 01:34:46,884
مهما حدث …..

1284
01:34:48,844 --> 01:34:52,056
حافظي على برائتك الطفوليه .

1285
01:34:53,933 --> 01:34:58,521
إنها أهم شيء.

1286
01:35:17,164 --> 01:35:18,749
عدت ؟ماذا حدث?

1287
01:35:18,833 --> 01:35:20,292
كيف سار الامر مع مارتشيلو؟?

1288
01:35:20,418 --> 01:35:22,086
لا أريد التحدث عن الامر.

1289
01:35:22,128 --> 01:35:23,546
كيارا هنا ،انها منزعجة.

1290
01:35:23,629 --> 01:35:27,466
انها في الحديقة خارجا 
تتحدث مع باولو.

1291
01:35:27,508 --> 01:35:29,385
لا يمكنني التحدث عن الامر الان.

1292
01:35:29,468 --> 01:35:31,594
اوه فران.

1293
01:35:49,864 --> 01:35:51,907
غبيه.

1294
01:35:51,991 --> 01:35:53,783
غبيه.

1295
01:35:53,867 --> 01:35:57,079
غبيه غبيه غبيه!

1296
01:35:58,873 --> 01:36:00,458
يالغبائي!

1297
01:36:00,541 --> 01:36:01,500
اااه!

1298
01:36:01,542 --> 01:36:03,794
ماذا يمكنني أن أفعل ?

1299
01:36:19,643 --> 01:36:21,395
لا بأس.

1300
01:36:22,521 --> 01:36:24,940
ليس خطاؤك.

1301
01:36:45,544 --> 01:36:46,879
أبي.

1302
01:37:00,601 --> 01:37:03,395
أريد أن أطلب أذنك للزواج من ابنتك.

1303
01:37:05,230 --> 01:37:10,111
هذا لطيف …لكنه مستحيل

1304
01:37:10,194 --> 01:37:12,696
اتيت إلى هنا لإطلب اذنك 


1305
01:37:12,780 --> 01:37:14,073
للزواج من ابنتك.

1306
01:37:14,156 --> 01:37:17,743
سأحبها للأبد واعرف أنني سا اسعدها.

1307
01:37:17,827 --> 01:37:19,161
جميع الشباب يقولون هذا .

1308
01:37:19,245 --> 01:37:21,205
زحيانا يكون هذا صحيح .

1309
01:37:21,288 --> 01:37:22,331
ابدا.

1310
01:37:22,415 --> 01:37:24,667
ابدا ?
ماذا عنكما الاثنين?

1311
01:37:24,750 --> 01:37:28,044
لا تكوني ساذجة.
انا أكرهه نصف الوقت.

1312
01:37:29,547 --> 01:37:34,260
بلاتشيدو ،الا تريد 
أن تكن كيارا سعيده ومغرمة?

1313
01:37:34,301 --> 01:37:36,053
سعيده.

1314
01:37:36,137 --> 01:37:38,055
السعادة تتعلق بإمور كثيره.

1315
01:37:38,097 --> 01:37:40,307
أنها لا تتعلق بشغف الشباب وحسب.

1316
01:37:40,391 --> 01:37:43,227
هذا لا يستمر كيارا 
وحين ينتهى,

1317
01:37:43,269 --> 01:37:45,604
لن يبقى لديك شيء.

1318
01:37:45,646 --> 01:37:47,565
ليس لديه ما يقدمه لك .

1319
01:37:47,606 --> 01:37:50,859
لدي كل شيئ لأقدمه لها .

1320
01:37:51,985 --> 01:37:53,362
كل شيء.

1321
01:37:53,446 --> 01:37:56,866
باولو ،لنذهب.

1322
01:37:57,908 --> 01:37:58,784
كيارا!

1323
01:37:58,868 --> 01:38:00,369
انتظري انتظري.

1324
01:38:03,456 --> 01:38:05,249
ألن تمنحا مباركتك ?

1325
01:38:05,291 --> 01:38:07,918
ماذا لو كان هذا هو ?

1326
01:38:08,002 --> 01:38:09,712
الحب الحقيقي .

1327
01:38:11,005 --> 01:38:12,465
حب يستمر للأبد.

1328
01:38:12,590 --> 01:38:15,216
ما تصفينه موجود فقط 
في القصص الخياليه.

1329
01:38:15,300 --> 01:38:16,510
لا هذا غير صحيح .

1330
01:38:16,594 --> 01:38:20,097
وكيف تعرفين ?
من تجربتك الشخصيه?

1331
01:38:24,310 --> 01:38:26,937
لا بحثت عنه ولم أجده.

1332
01:38:27,813 --> 01:38:30,232
ولكن هذا لا يعني انه غير موجود.

1333
هذا ما أعنيه بالضبط.

1334
01:38:32,568 --> 01:38:34,695
لم يجده أحد.

1335
01:38:34,779 --> 01:38:37,280
انا فعلت!
أنا وجدت حبا رائعا.

1336
01:38:37,364 --> 01:38:38,656
ماما!

1337
01:38:38,740 --> 01:38:41,160
والدك كان حبا رائعا.

1338
01:38:41,243 --> 01:38:43,204
ولن أنساه أبدا.

1339
01:38:43,287 --> 01:38:44,955
ماما ماما !

1340
01:38:44,997 --> 01:38:48,125
أنه عامل بولندي فقير.

1341
01:38:48,250 --> 01:38:49,668
إنه نكره.

1342
01:38:49,710 --> 01:38:52,296
ليس لديه عائله!

1343
01:38:53,798 --> 01:38:55,466
ليس حقيقي.

1344
01:39:00,887 --> 01:39:02,514
لديه أنا.

1345
01:39:04,850 --> 01:39:06,685
أنا عائلته.

1346
01:39:08,687 --> 01:39:10,773
أنا عائلته .

1347
01:39:33,671 --> 01:39:35,756
كيارا.

1348
01:40:00,030 --> 01:40:00,948
باولو.

1349
01:40:15,755 --> 01:40:18,007
آمين.

1350
01:40:18,090 --> 01:40:20,342
آمين .

1351
01:40:22,386 --> 01:40:23,929
آمين.

1352
01:40:31,103 --> 01:40:32,480
آمين.

1353
01:40:47,495 --> 01:40:49,830
اجل اجل حسنا.

1354
01:41:10,643 --> 01:41:12,311
ماما!

1355
01:41:33,833 --> 01:41:35,960
بم تفكر?

1356
01:41:36,001 --> 01:41:37,586
بم أفكر ؟?

1357
01:41:37,670 --> 01:41:39,046
أخبرني.

1358
01:41:41,048 --> 01:41:43,800
أعتقد أنك حققت أمنياتك.

1359
01:41:43,842 --> 01:41:45,969
أمنيتي?

1360
01:41:46,010 --> 01:41:48,222
ذلك اليوم الذي كنا 
نبحث فيه عن الثعبان

1361
01:41:48,305 --> 01:41:51,684
أخبرتني أنك تودين إقامة زفاف هنا.

1362
01:42:00,401 --> 01:42:02,027
أجل.

1363
01:42:02,153 --> 01:42:05,156
ثم قلت أنك تريدين أن تكون 
هناك أسرة في المنزل.

1364
01:42:12,163 --> 01:42:13,748
أنت محق.

1365
01:42:15,207 --> 01:42:17,043
أمنيتي تحققت.

1366
01:42:18,502 --> 01:42:20,838
حصلت على كل ماتمنيته.

1367
01:42:47,448 --> 01:42:49,241
عفوا.

1368
01:42:55,580 --> 01:42:58,209
أنت تبحث عن الكاتبة الأمريكيه 
التي تعيش هنا ,

1369
01:42:58,250 --> 01:43:00,378
وقد وجدتها.

1370
01:43:01,462 --> 01:43:04,256
لو أنك لا تمانعين ..سوف ..

1371
01:43:06,759 --> 01:43:07,593
هاك.

1372
01:43:07,635 --> 01:43:11,180
كانت تزحف فوقك.

1373
01:43:11,263 --> 01:43:12,723
خنفساء مرقطه.

1374
01:43:12,765 --> 01:43:14,016
هاا.

1375
01:43:18,770 --> 01:43:22,733
هل أعرفك?

1376
01:43:22,775 --> 01:43:24,402
ليس تماما .

1377
01:43:24,443 --> 01:43:26,362
كتبت نقدا لكتاب
 ألفته ذات مره.

1378
01:43:26,445 --> 01:43:28,322
هل أعجبني ?

1379
01:43:28,406 --> 01:43:29,448
ليس كثيرا .

1380
01:43:29,532 --> 01:43:31,450
- اوه ،لا.
- لا تقلقي.

1381
01:43:31,534 --> 01:43:36,580
كان أفضل نقد سيء حصلت عليه.

1382
01:43:36,664 --> 01:43:37,540
أنت تمزح.

1383
01:43:37,623 --> 01:43:38,541
لا.

1384
01:43:38,624 --> 01:43:42,252
ساعدني على تأليف كتابي الثاني.

1385
01:43:42,335 --> 01:43:46,090
على أي حال
كنت أتجول قرب توسكاني.

1386
01:43:46,132 --> 01:43:48,843
وأحدهم قال أنك تعيشين هنا .

1387
01:43:52,096 --> 01:43:53,472
أنا إد.

1388
01:43:53,514 --> 01:43:54,598
مرحبا .

1389
01:43:54,640 --> 01:43:55,433
مرحبا.

1390
01:43:55,474 --> 01:43:57,101
مرحبا.

1391
01:43:57,184 --> 01:43:59,353
انا فرانسيس.

1392
01:43:59,437 --> 01:44:00,104
مرحبا.

1393
01:44:00,187 --> 01:44:01,439
مرحبا.

1394
01:44:02,189 --> 01:44:05,442
أنت تقيمين زفاف هنا …ليس زفافك

1395
01:44:05,483 --> 01:44:08,571
كان هذا ليعد أمر مؤسفا.

1396
01:44:26,337 --> 01:44:29,967
  يقولون أنهم قاموا ببناء خط السكه
فوق جبال الآلب ليربط بين فينا والبندقيه

1397
01:44:30,051 --> 01:44:33,387
قبل أن يكن هناك قطار يمكنه قطع الرحله

1398
01:44:33,471 --> 01:44:35,222
لكنهم بنوه على أي حال.

1399
01:44:35,306 --> 01:44:38,017
يعرفون أنه سيكون هناك قطار ذات يوم

1400
01:44:40,144 --> 01:44:43,022
أي شيء قد يحدث بعد ذلك 
قد يتسبب في رحيلي لمكان آخر

1401
01:44:43,064 --> 01:44:44,857
وقد أصبح .

1402
01:44:44,899 --> 01:44:46,817
وقد اصبح مختلفه.

1403
01:44:48,861 --> 01:44:51,279
ماذا تعنى الجدران الأربعة 
على أي حال?

1404
01:44:51,362 --> 01:44:53,239
إنها تعني ما تحتويه

1405
01:44:53,324 --> 01:44:56,077
المنزل يحمى الحلم.

1406
01:44:56,160 --> 01:45:00,539
قد تحدث أشياء جيده 
في نهاية اللعبه.

1407
01:45:00,623 --> 01:45:02,875
وقد تكون مفاجأة كبيره.

