1
00:00:22,780 --> 00:00:37,513
إعداد وترجمة : سامر جعتول
تعديل التوقيت د. فيصل الشريف

2
00:00:39,680 --> 00:00:43,613
منذ وقت ليس ببعيد، واحدة من ألمع نجوم "هولييود
كانت جالسة في حانة فارغة في شارع "بردغدروف
كان تعطي مقابلة لصحفية تدعى "جودي

3
00:00:44,680 --> 00:00:58,612
ومثل معظم البشر في هذه الأيام كانت "جودي" ساخرة
وتشعر بالإهانة من أدنى تلميح خيالي
إننا نؤمن بالمقولة القديمة أن الحقائق يجب أن لا تختلط بالحكاية الجيدة

4
00:00:59,679 --> 00:01:01,612
إنني أؤمن بالنهايات السعيدة

5
00:01:01,614 --> 00:01:04,481
و هو الشيء الوحيد الذي يعني بالنسبة إلي

6
00:01:04,483 --> 00:01:06,249
لقد اعتدت أن أحبس نفسي في غرفتي

7
00:01:06,251 --> 00:01:08,585
وأشاهد الأفلام القديمة على التلفزيون المحلي

8
00:01:08,587 --> 00:01:10,353
لأنه ليس بإمكاننا تحمل كلفة اشتراك "الكيبل
لا بأس بذلك

9
00:01:10,355 --> 00:01:12,455
من يريد بطبيعة الحال مشاهدة مراهقات حبالى

10
00:01:12,457 --> 00:01:15,125
وأطفال يقيمون في منزل واحد يصرخون على بعضهم البعض؟

11
00:01:15,127 --> 00:01:18,260
في حيي الذي أقيم فيه
كان يدعى ذلك بيوم الأربعاء

12
00:01:18,262 --> 00:01:21,630
لقد كنت أفر إلى عالم خاص يتواجد به
"سبنسر تريسي" و "كيت هيبورن
أسماء ممثلين قدامى"

13
00:01:21,632 --> 00:01:24,466
و"فريد أستير" يراقص "جينجر روجرز
على حلبة الرقص

14
00:01:24,468 --> 00:01:28,137
و"بوجي" يحاول التقرب من "لورين باكال

15
00:01:28,139 --> 00:01:30,138
في ذلك الزمن المجيد بالأبيض والأسود

16
00:01:30,140 --> 00:01:31,873
تحبين قصص الجنيات
أليس كذلك؟

17
00:01:31,875 --> 00:01:34,709
كلنا بحاجة إلى السحر من وقت لأخر
ألا تظنين ذلك؟

18
00:01:34,711 --> 00:01:36,344
ماذا كانت "لانا تيرنر" ستفعل

19
00:01:36,346 --> 00:01:38,179
فيما لو لم يدخل "ميرفين ليروي" إلى مطعم "شوابز

20
00:01:38,181 --> 00:01:39,380
في مدينة " لوس أنجلوس

21
00:01:39,382 --> 00:01:40,915
ورأاها تشرب الكولا

22
00:01:40,917 --> 00:01:44,151
لقد تم اكتشافها هناك
وزجاجة الكولا تلك غيرت حياتها

23
00:01:44,153 --> 00:01:46,386
لقد أخبروا السياح بذلك

24
00:01:46,388 --> 00:01:47,921
لم يكن لقائهم في مطعم "شوابز

25
00:01:47,923 --> 00:01:51,258
لقد كان مكاناً يدعى "توب هات" في "سنست" و"مكادن

26
00:01:51,260 --> 00:01:53,043
ولم يكن "مارفين ليروي

27
00:01:53,044 --> 00:01:54,827
وإنما كان شخصاً يعمل في مجلة "هولييود ريبورتر
مجلة تهتم بأخبار مشاهير هولييود"

28
00:01:54,830 --> 00:01:56,662
واسمها لم يكن "لانا تيرنر" حينها

29
00:01:56,664 --> 00:02:00,199
لقد كان اسمها "جودي...
اسمها الحقيقي كان "جوليا

30
00:02:00,201 --> 00:02:03,402
ولكنك تعلمين بكل ذلك
أليس كذلك؟

31
00:02:03,404 --> 00:02:07,239
إنه ليس نفس السحر

32
00:02:25,591 --> 00:02:27,758
إذاً، فإنك تظنين بأنك وصلت إلى هنا عن طريق السحر؟

33
00:02:27,760 --> 00:02:29,927
في أصفى شكل

34
00:02:29,929 --> 00:02:32,462
هنالك الآلاف
كلا...

35
00:02:32,464 --> 00:02:35,264
هنالك ملايين الطرق اليمنى واليسرى

36
00:02:35,266 --> 00:02:37,266
تختارين أي واحد منها
بدلاً من تفادي الإجابة على مكالمة

37
00:02:37,268 --> 00:02:39,535
تختارين الهندي بدلاً من الايطالي

38
00:02:39,537 --> 00:02:42,738
تريدين الذهاب إلى الخارج
بينما كل ما تريدينه هو النوم

39
00:02:42,740 --> 00:02:44,907
يمكنني الرجوع بالوراء إلى أولى الخطوات

40
00:02:45,710 --> 00:02:47,909
شيء لا يخطر في البال...

41
00:02:47,911 --> 00:02:52,981
أن يحدث مثل ما جرى "للانا
مقابلة عابرة غيرت حياتي

42
00:02:52,983 --> 00:02:56,551
قبل أربع سنوات"
لطالما فكرت أن الشخص الذي من شأنه
أن يغير مجرى حياتي

43
00:02:56,553 --> 00:02:59,487
سيكون قوياً مثل "مارلون براندو

44
00:02:59,489 --> 00:03:01,789
أو مشعاً مثل "كاري غرانت

45
00:03:01,791 --> 00:03:05,459
أو رائحة الجلد تفوح منه مثل "جيمس دين

46
00:03:05,461 --> 00:03:07,728
أتريد مني شيئاً أخر سيد "ألبرتسون"؟

47
00:03:07,730 --> 00:03:10,231
إنني بخير، شكراً
حسناً

48
00:03:10,233 --> 00:03:13,333
إنك لا تظنين بأنه سيكون شخصاً عادياً

49
00:03:14,436 --> 00:03:18,538
أو الذي يبدو كشخص عادي

50
00:03:18,540 --> 00:03:20,607
فاشل مثل حالنا جميعاً

51
00:03:20,609 --> 00:03:23,543
أظن أن هناك حجز باسم "ديريك توماس

52
00:03:23,545 --> 00:03:26,878
سيد "توماس
إنك في الجناح 1369

53
00:03:26,880 --> 00:03:28,914
حسناً
بيلمان"

54
00:03:28,916 --> 00:03:31,416
شكراً
من هنا رجاء

55
00:03:31,418 --> 00:03:33,418
من أين قدمت؟
لوس أنجلوس"

56
00:03:33,420 --> 00:03:35,254
لطالما أردت الذهاب لهناك

57
00:03:35,256 --> 00:03:36,655
الكثير من الفتيات الجميلات

58
00:03:36,657 --> 00:03:39,423
بالطبع، ولكن هناك الكثير من الفتيات في كل مكان

59
00:03:39,425 --> 00:03:41,425
وهذا هو أجمل شيء في العالم

60
00:03:41,427 --> 00:03:43,261
هل نزلت في فندقنا من قبل؟

61
00:03:43,263 --> 00:03:45,263
نعم

62
00:03:45,265 --> 00:03:46,831
كيف هو حال الطقس هناك؟

63
00:03:46,833 --> 00:03:50,668
إنه دائماً رائع

64
00:03:51,770 --> 00:03:53,503
انظروا من هنا

65
00:03:53,505 --> 00:03:55,739
ظننت أنك مقيم لدى "بيير

66
00:03:55,741 --> 00:03:57,540
وأنا ظننتك ستقيم في بيت أهل زوجتك

67
00:03:57,542 --> 00:03:59,976
حتى الغد، لحين قدوم "دلتا" والأطفال

68
00:03:59,978 --> 00:04:02,946
لا يمكنني التعامل مع أهلها لوحدي

69
00:04:02,948 --> 00:04:04,880
الكلب أفضل صديق للرجل
إنها "ويلبا

70
00:04:04,882 --> 00:04:06,749
ما هي مشاريعك الآن؟
هل نتناول العشاء سوية؟

71
00:04:06,751 --> 00:04:08,951
إنني منهك جداً

72
00:04:08,953 --> 00:04:10,519
تعب السفر بالطائرة

73
00:04:10,521 --> 00:04:12,288
لقد كانت طائرة صغيرة

74
00:04:12,290 --> 00:04:14,356
لم أستطع النوم
وآذيت ظهري

75
00:04:14,358 --> 00:04:17,525
من الأفضل أن أخذ حمام ملح وأخلد للنوم

76
00:04:19,062 --> 00:04:22,397
عمت مساءً
أراك في التمارين

77
00:04:22,399 --> 00:04:24,632
لماذا نزلت إلى هنا؟

78
00:04:24,634 --> 00:04:26,601
إنني مقيم في هذا الطابق
في الغرفة 1317

79
00:04:26,603 --> 00:04:28,836
هذا جميل

80
00:04:28,838 --> 00:04:30,470
سأذهب إلى غرفتي

81
00:04:30,472 --> 00:04:32,873
من الجميل أن أعلم أن المخرج يقيم بالقرب مني

82
00:04:32,875 --> 00:04:34,975
أرسل تحياتي إلى "دلتا
حسناً

83
00:04:36,712 --> 00:04:37,878
الممثلون...

84
00:04:37,880 --> 00:04:39,680
أعرف شعورك
فأنا ممثل

85
00:04:39,682 --> 00:04:41,548
هنالك شيء مميز فيهم
أليس كذلك؟

86
00:04:44,552 --> 00:04:45,785
هذا ما قصدته

87
00:04:45,786 --> 00:04:47,019
ماذا؟
لا نريد شراء شيء

88
00:04:47,021 --> 00:04:49,055
لقد ترعرعت في "بروكلين" مع أهلي

89
00:04:49,057 --> 00:04:51,457
لقد كانت أياماً صعبة

90
00:04:51,459 --> 00:04:53,859
لقد كانوا فاقدين للأمل بتحسن أوضاعهم

91
00:04:53,861 --> 00:04:55,894
اصمتي، يمكنني تدبر الأمر

92
00:04:55,896 --> 00:04:57,629
اصمت أنت

93
00:04:57,631 --> 00:04:58,830
ولكنني حاولت أن لا ألومهم

94
00:04:58,832 --> 00:05:00,332
لقد كانت الأمور جيدة بالنسبة لهم

95
00:05:00,334 --> 00:05:02,834
حيث أن أمي توجت بلقب ملكة جمال "جزيرة كوني" في عام 1974

96
00:05:02,836 --> 00:05:04,402
كل ذلك بسبب الشرب

97
00:05:04,404 --> 00:05:06,004
أكان واحداً من الحكام بالمسابقة؟

98
00:05:06,006 --> 00:05:07,906
كلا، لقد كان يبيع النقانق على الممر الخشبي

99
00:05:07,908 --> 00:05:10,841
ولكنه شاهد المسابقة بأكملها
وشاهد أمي بطبيعة الحال

100
00:05:10,843 --> 00:05:13,110
ووقع بحبها

101
00:05:13,112 --> 00:05:17,414
لقد قام بوضع الخردل المنتهي الصلاحية في "النقانق

102
00:05:17,416 --> 00:05:19,850
وأمي كانت الوحيدة التي لم تنزل عن المسرح

103
00:05:19,852 --> 00:05:21,484
ممسكة بمعدتها...

104
00:05:21,486 --> 00:05:22,685
هذه هي الخاتمة

105
00:05:22,687 --> 00:05:25,521
لقد كان لديه الكثير من الأفكار

106
00:05:25,523 --> 00:05:27,857
ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب

107
00:05:27,859 --> 00:05:29,092
قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً

108
00:05:29,094 --> 00:05:32,695
لقد كانت تعمل بغسل شعور النساء في صالون للتزيين

109
00:05:32,697 --> 00:05:34,629
وكانت تنتظر...

110
00:05:34,631 --> 00:05:37,466
لقد مضى عشرون عاماً
وما زالت تقوم بغسل الشعور

111
00:05:37,468 --> 00:05:39,134
ما الذي فعله والدك؟

112
00:05:39,136 --> 00:05:40,535
لقد اخترع أشياءً

113
00:05:40,537 --> 00:05:41,970
مثل ماذا؟

114
00:05:41,972 --> 00:05:43,505
أتعرفين العصا اللاصقة؟

115
00:05:43,507 --> 00:05:44,740
هل هو من اخترعها؟

116
00:05:44,742 --> 00:05:46,541
كلا، لقد اخترع عصا الزبدة

117
00:05:46,543 --> 00:05:49,577
حيث أنها تساعد على دهن الزبدة على "التوست" بشكل جيد

118
00:05:49,579 --> 00:05:53,514
لقد اشتهرت في "اليابان

119
00:05:53,516 --> 00:05:54,815
مرحباً، "فيكي" على الهاتف

120
00:05:54,817 --> 00:05:56,951
مرحباً "فيكي
إنني في فندق "باركلاي

121
00:05:56,953 --> 00:05:59,538
وكنت أبحث في تفرغ

122
00:05:59,539 --> 00:06:02,122
واحدة من مرافقاتك لهذه الليلة

123
00:06:02,124 --> 00:06:03,690
أي واحدة تقصد؟

124
00:06:03,692 --> 00:06:06,459
من على موقع الانترنت
اسمها "جلو

125
00:06:07,829 --> 00:06:09,596
أيمكنك الانتظار قليلاً؟
إنني آسف

126
00:06:09,598 --> 00:06:10,697
حسناً، لا بأس

127
00:06:13,534 --> 00:06:15,100
مرحباً؟
"سيد "ألبرتسون

128
00:06:15,102 --> 00:06:17,569
من يتكلم؟

129
00:06:17,571 --> 00:06:19,405
إنه أنا يا أبي
أنا "دافيد

130
00:06:19,407 --> 00:06:21,507
أين أنت؟

131
00:06:21,509 --> 00:06:24,476
في المنزل
أين سأكون؟

132
00:06:24,478 --> 00:06:26,444
إننا نستعد للمغادرة

133
00:06:26,446 --> 00:06:29,180
تغادرون؟
ظننت أنكم لن تأتوا للغد

134
00:06:29,182 --> 00:06:31,416
نعم، إننا ذاهبون لتناول العشاء

135
00:06:31,418 --> 00:06:34,118
ضع أمك على الهاتف من فضلك

136
00:06:34,120 --> 00:06:36,421
أمي؟
ظننت أنها برفقتك

137
00:06:36,423 --> 00:06:38,789
ماذا؟
إنني أمزح

138
00:06:38,791 --> 00:06:41,658
انتظر "ديفيد

139
00:06:45,164 --> 00:06:48,532
آسف، ولكني بحاجة لدقيقة أخرى

140
00:06:48,534 --> 00:06:49,975
لا يمكنني

141
00:06:49,976 --> 00:06:51,469
ما رأيك في أن أرى إن كانت "جلو" تستطيع القيام بذلك؟

142
00:06:51,470 --> 00:06:53,733
وإن كان بإمكانها

143
00:06:53,734 --> 00:06:55,738
أن تأتي بعد ساعة من الآن أو أكثر

144
00:06:55,740 --> 00:06:58,741
إذا تمكنت من التواصل معها، سأتصل بك
ما هو رقم غرفتك؟

145
00:07:01,646 --> 00:07:02,678
شكراً

146
00:07:05,515 --> 00:07:07,081
ديفيد"
إنني "جوسي

147
00:07:07,083 --> 00:07:08,850
لقد مللت الانتظار

148
00:07:08,852 --> 00:07:11,753
آسف يا "جوسي

149
00:07:13,773 --> 00:07:15,790
انتظري قليلاً

150
00:07:17,827 --> 00:07:19,660
مرحباً؟
مرحباً, "أرنولد

151
00:07:19,661 --> 00:07:21,494
لقد أردت توكيد ميعاد الغد...

152
00:07:21,497 --> 00:07:23,230
كلا يا "سيث
إنه ليس في الغد

153
00:07:23,232 --> 00:07:25,799
إنه من بعد ظهر يوم بعد الغد

154
00:07:25,801 --> 00:07:27,701
في "بيلاسكو"؟
هذا صحيح

155
00:07:27,703 --> 00:07:29,636
عمت مساءً
وأنت كذلك

156
00:07:32,207 --> 00:07:33,906
عذراً

157
00:07:33,908 --> 00:07:36,175
إنها أنا

158
00:07:36,177 --> 00:07:37,777
دلتا"
كيف حالك؟

159
00:07:39,514 --> 00:07:41,948
آسف, ولكنها خدمة الغرف

160
00:07:44,084 --> 00:07:45,817
مرحباً؟
مرحباً، من معي؟

161
00:07:45,819 --> 00:07:47,219
معك "أرنولد
أرنولد"؟

162
00:07:47,221 --> 00:07:49,521
أقصد "ديريك
هل أنت "فيكي"؟

163
00:07:49,523 --> 00:07:50,989
نعم
لماذا قلت "أرنولد"؟

164
00:07:50,991 --> 00:07:53,825
لم أقم بذلك...لأنهم...

165
00:07:53,827 --> 00:07:55,494
كلا الاسمين يبدون متشابهين

166
00:07:55,496 --> 00:07:56,927
أو عدد الأحرف في كلا الاسمين

167
00:07:56,929 --> 00:07:58,262
ماذا؟

168
00:07:58,264 --> 00:08:00,931
إنها مزحة
كما لو أنه اسمي الهندي

169
00:08:00,933 --> 00:08:02,733
أأنت هندي؟
شرفياً

170
00:08:02,735 --> 00:08:04,735
أيمكنك الانتظار قليلاً؟

171
00:08:04,736 --> 00:08:06,137
لو أردت إعلامك

172
00:08:06,138 --> 00:08:08,736
أن هاتف "جلو" مشغول
وسأظل أحاول وأعاود الاتصال بك

173
00:08:08,740 --> 00:08:10,540
جيد
حاولي

174
00:08:12,677 --> 00:08:14,844
آسف يا "دلتا
كيف حالك؟

175
00:08:14,846 --> 00:08:16,513
بخير
مع من كنت تتكلم؟

176
00:08:16,515 --> 00:08:19,549
خدمة الغرف
ظهري يؤلمني جداً

177
00:08:20,652 --> 00:08:22,718
كيف حالك؟

178
00:08:22,719 --> 00:08:24,786
إنني متوترة جداً
لا أصدق أنه مضى سبع سنوات

179
00:08:24,787 --> 00:08:26,854
منذ أن صعدت إلى المسرح لأول مرة
أظن أنني لن أنام اليوم

180
00:08:26,857 --> 00:08:28,891
وأنا أيضاً

181
00:08:28,893 --> 00:08:31,793
سأخذ حماماً وأنام مباشرة

182
00:08:32,997 --> 00:08:34,762
سأجيب

183
00:08:34,764 --> 00:08:36,264
جميع المكالمات لك بطبيعة الحال

184
00:08:36,266 --> 00:08:38,132
مرحباً
مرحباً يا "فيكي

185
00:08:38,134 --> 00:08:39,767
من هذه؟

186
00:08:40,837 --> 00:08:42,169
إنها مديرتي

187
00:08:42,171 --> 00:08:44,205
ألا يمكنهم أن يتركوك لوحدك؟

188
00:08:44,207 --> 00:08:45,940
إنني أحاول أن أكسب معيتشي

189
00:08:45,942 --> 00:08:47,240
ما الأمر يا "فيكي"؟

190
00:08:47,242 --> 00:08:48,775
متى يمكنك الوصول "لمنهاتن"؟

191
00:08:48,777 --> 00:08:50,710
أعطني ساعة

192
00:08:50,712 --> 00:08:52,145
عظيم
لديك قلم

193
00:08:52,147 --> 00:08:54,781
إليك الاسم "ديريك"، د ي ر...
يمكنني تهجئته

194
00:08:54,783 --> 00:08:56,917
وكنيته "توماس" في الغرفة رقم 1369

195
00:08:56,919 --> 00:08:58,818
حسناً
أين هو المكان؟

196
00:08:58,820 --> 00:09:00,719
الباركلاي"
حسناً

197
00:09:00,721 --> 00:09:02,588
إذاً ، فإن الشائعات صحيحة؟

198
00:09:02,590 --> 00:09:04,156
إذاً، كنت تعملين ك...
ملهمة؟

199
00:09:05,560 --> 00:09:06,959
ماذا؟

200
00:09:06,961 --> 00:09:08,294
ملهمة

201
00:09:09,697 --> 00:09:11,564
أهذه مهنة؟

202
00:09:11,566 --> 00:09:14,265
نعم
بالنسبة إلي

203
00:09:14,267 --> 00:09:16,935
أغلب زبائني كانوا أناساً يعانون على الصعيد النفسي

204
00:09:16,937 --> 00:09:18,870
مفتقدين للسحر تماماً

205
00:09:18,872 --> 00:09:22,807
فكانت مهمتي أن أبعث الحياة في أرواحهم اليائسة

206
00:09:22,809 --> 00:09:25,909
انظر
تجعلين الشخص يشعر بأنه مميز

207
00:09:25,911 --> 00:09:29,046
تعاملينهم كما ولو أنهم أهم شيء في العالم

208
00:09:29,048 --> 00:09:30,981
ولمدة ساعة...

209
00:09:30,983 --> 00:09:32,883
يكونون كذلك

210
00:09:34,720 --> 00:09:37,054
كان هنالك زبون محدد...

211
00:09:37,056 --> 00:09:39,855
سأخبرك عنه باقتضاب

212
00:09:39,857 --> 00:09:44,660
عين محققاً سرياً لملاحقتي

213
00:09:44,662 --> 00:09:46,729
لم أمانع ذلك

214
00:09:46,730 --> 00:09:48,797
لقد كان شيئاً جميلاً
أن يكون هنالك أحد يريد معرفة

215
00:09:48,800 --> 00:09:50,766
أين أكون طوال الوقت

216
00:10:09,285 --> 00:10:11,185
حسناً
انتظري

217
00:10:19,928 --> 00:10:21,094
من الطارق؟

218
00:10:21,096 --> 00:10:22,862
إنها أنا "جلو

219
00:10:22,864 --> 00:10:25,832
مرحباً
أهلاً، كيف حالك؟

220
00:10:25,834 --> 00:10:27,591
بخير
اسمك "جلو", أليس كذلك؟

221
00:10:27,592 --> 00:10:29,369
هذا صحيح
لا تمل منه

222
00:10:29,371 --> 00:10:31,370
أيمكنني استعمال المرحاض؟

223
00:10:31,372 --> 00:10:34,072
نعم
إنه هناك

224
00:10:38,312 --> 00:10:40,145
مرحباً؟
هل وصلت؟

225
00:10:40,147 --> 00:10:41,813
نعم، إنها في المرحاض

226
00:10:41,815 --> 00:10:44,348
انتظري

227
00:10:44,350 --> 00:10:46,283
آسف ولكنها "فيكي

228
00:10:46,285 --> 00:10:49,920
قل لها أنني سأكون هناك

229
00:10:49,922 --> 00:10:52,423
إنها ستكون هناك

230
00:10:52,425 --> 00:10:55,825
هاهي

231
00:10:55,827 --> 00:10:58,261
مرحباً
لماذا لم تتصلي؟

232
00:10:58,262 --> 00:11:00,696
علّي أن أذهب، إنني بخير
سأتصل بك خلال ساعة

233
00:11:00,699 --> 00:11:03,767
يمكن أن يطول الأمر لأكثر من ساعة

234
00:11:03,769 --> 00:11:06,069
إنها يقول بأنه يريدني لأكثر من ساعة

235
00:11:06,071 --> 00:11:08,771
يجب أن يدفع مقدماً عن ساعتين
ومن ثم نرى كيف تسير الأمور

236
00:11:08,773 --> 00:11:09,838
لا بأس

237
00:11:11,375 --> 00:11:13,359
مرحباً
ادفع لها الآن عن ساعتين

238
00:11:13,360 --> 00:11:15,344
وانظر كيف ستسير الأمور
وسأتصل بك بعد مضي ساعتين

239
00:11:15,346 --> 00:11:17,079
يبدو ذلك جيداً

240
00:11:19,016 --> 00:11:20,716
أتريدين كأس نبيذ؟

241
00:11:20,718 --> 00:11:23,284
نعم, أتريده برائحة الياسمين أم الليمون أم الإجاص؟

242
00:11:23,286 --> 00:11:25,219
ماذا؟
غسول الأقدام

243
00:11:25,221 --> 00:11:27,822
لقد ارتديت جواربي

244
00:11:27,824 --> 00:11:30,024
لن أكون قادرة على فرك قدميك إن بقيت مرتدياً لجواربك

245
00:11:30,026 --> 00:11:31,759
كلا، ظننت أنه بإمكاننا الذهاب إلى الخارج

246
00:11:31,761 --> 00:11:33,761
نخرج؟
نعم, دعينا نتناول العشاء

247
00:11:33,763 --> 00:11:36,897
أأنت جاد؟
نعم

248
00:11:36,899 --> 00:11:39,966
تقصد أننا سنخرج ومن ثم نعود؟

249
00:11:39,968 --> 00:11:43,470
ربما سيطول الأمر لثلاث أو أربع ساعات

250
00:11:43,472 --> 00:11:45,739
منفق كبير

251
00:11:45,741 --> 00:11:47,373
إلى أين تريدين الذهاب؟
أأنت جائعة؟

252
00:11:47,375 --> 00:11:49,742
إنني أعرف مكاناً
أتحب الطعام الهندي؟

253
00:11:49,744 --> 00:11:51,077
لا بأس
ألا تحبه؟

254
00:11:51,079 --> 00:11:53,012
كلا, إنني أحبه

255
00:11:53,014 --> 00:11:55,114
لا أحب التوابل كثيراً
لن يكون هناك الكثير منها

256
00:11:59,287 --> 00:12:01,386
لم تكن كذلك

257
00:12:01,388 --> 00:12:04,222
ما رأيك أن نركب العربة؟

258
00:12:04,224 --> 00:12:07,058
يمكنني أن أستفيد من الهواء
جميل

259
00:12:12,466 --> 00:12:14,264
ديريك"...

260
00:12:14,266 --> 00:12:16,900
كيف أصبحت شخصاً لطيفاً؟

261
00:12:16,902 --> 00:12:18,836
أنا؟
نعم

262
00:12:18,838 --> 00:12:22,272
إنك شخص لطيف

263
00:12:22,274 --> 00:12:24,374
ليس هنالك زبون أخذني لشرب كأس من المشروب

264
00:12:24,376 --> 00:12:27,443
أو لتناول وجبة أو لركوب عربة يجرها حصان

265
00:12:27,445 --> 00:12:29,812
يريدونني القيام بكل شيء بسرعة
وشكري وتوديعي

266
00:12:31,049 --> 00:12:33,282
أظن أنني من النوع الرومانسي

267
00:12:33,284 --> 00:12:36,119
بالفعل إنك كذلك

268
00:12:36,121 --> 00:12:38,054
إنك شخص رومانسي

269
00:12:39,523 --> 00:12:41,456
ما الذي تريدين فعله في هذه الحياة؟
إضافة إلى ما تقومين به

270
00:12:41,458 --> 00:12:43,925
ما الذي تريدين فعله؟

271
00:12:43,927 --> 00:12:45,961
أريد...

272
00:12:45,963 --> 00:12:48,396
أريد أن أمثل

273
00:12:48,398 --> 00:12:50,198
أريد أن أصبح ممثلة

274
00:12:50,200 --> 00:12:52,333
أبي سيظن أنني سأكون سعيدة

275
00:12:52,335 --> 00:12:54,068
بفكرة التمثيل
لماذا؟

276
00:12:54,070 --> 00:12:56,270
إنني أقوم بهذا العمل لكسب معيشتي فحسب

277
00:12:56,272 --> 00:12:58,339
منتظرة لحين أن تأتي فرصتي

278
00:12:58,341 --> 00:13:01,108
ومساعدة أهلي في مصروف المنزل

279
00:13:01,110 --> 00:13:03,778
يمكن أن يكون هناك وسيلة أفضل لكسب العيش

280
00:13:03,780 --> 00:13:06,946
واعدت شباناً...

281
00:13:07,482 --> 00:13:09,282
ما الذي أرادوه؟

282
00:13:09,284 --> 00:13:11,084
يريدونك في الفراش

283
00:13:11,086 --> 00:13:13,086
وكل الزبائن الذين قابلتهم يريدون ذلك

284
00:13:13,088 --> 00:13:14,821
ولكنهم سيدفعون مقابل ما سيحصلون عليه

285
00:13:14,823 --> 00:13:18,390
تقابل شخصاً ويتوقع أن يحصل على ما يريد مجاناً

286
00:13:18,392 --> 00:13:21,226
بهذه الطريقة أظن بأنني على الطريق الصحيح

287
00:13:21,228 --> 00:13:25,864
ولكنني لا أشعر بأنني بحالة جيدة

288
00:13:26,867 --> 00:13:28,100
أظن أنك رائعة

289
00:13:37,310 --> 00:13:43,480
إنك أكثر شخص محب للتفاصيل

290
00:13:43,482 --> 00:13:46,116
يحب التفاصيل؟
نعم

291
00:13:46,118 --> 00:13:49,219
لقد كان هذا رائعاً

292
00:13:51,824 --> 00:13:53,223
لقد أحببتك

293
00:13:55,394 --> 00:13:56,992
انصتي...

294
00:13:56,994 --> 00:13:58,561
أتريدين أن تعقدي صفقة معي؟

295
00:13:58,563 --> 00:14:01,497
من أي نوع؟

296
00:14:01,499 --> 00:14:03,566
سأغادر في الغد

297
00:14:03,568 --> 00:14:07,136
ولكن إن وعدتيني الليلة

298
00:14:07,138 --> 00:14:08,470
بكلمة شرف منك

299
00:14:08,472 --> 00:14:11,172
بأنك لن تقومي بذلك مرة أخرى

300
00:14:11,174 --> 00:14:15,977
فإنني سأمنحك ثلاثين ألف دولار

301
00:14:15,979 --> 00:14:18,980
من أجل علاقة جنسية؟

302
00:14:18,982 --> 00:14:20,915
من أجل المال

303
00:14:20,917 --> 00:14:25,152
عديني بأنك لن تقومي بذلك إلا إذا أحببت شخصاً ما

304
00:14:25,154 --> 00:14:29,189
ستمنحني ثلاثين ألف دولار لأجل ذلك؟

305
00:14:29,191 --> 00:14:30,891
نعم

306
00:14:30,893 --> 00:14:33,393
سيمنحك ذلك بداية جديدة في مسيرتك المهنية في عالم التمثيل

307
00:14:33,395 --> 00:14:35,494
والقيام بأي شيء تريدينه

308
00:14:35,496 --> 00:14:39,232
إنك شخص رومانسي بحق

309
00:14:39,234 --> 00:14:42,435
إنك لست جاداً فيما تقول؟

310
00:14:42,437 --> 00:14:45,238
إنني جاد
المال في الحقيبة

311
00:14:45,240 --> 00:14:48,974
بلا شروط
أعدك...

312
00:14:48,976 --> 00:14:50,275
أظن بأنك عظيمة

313
00:14:52,145 --> 00:14:54,045
حقاً

314
00:14:54,047 --> 00:14:57,616
إنك بالفعل رومانسي حالم

315
00:14:57,618 --> 00:15:01,418
لطالما قال أبي بأنني مجنونة في سعي وراء التمثيل

316
00:15:01,420 --> 00:15:03,888
وأنني سأكون فاشلة في حياتي

317
00:15:03,890 --> 00:15:05,356
أقال ذلك

318
00:15:05,358 --> 00:15:07,524
وأمي أيضاً
هذا سخيف

319
00:15:07,526 --> 00:15:09,493
لا أحد بإمكانه أن يحدد مكان شخص أخر

320
00:15:09,495 --> 00:15:12,563
ما هو مكاني؟
ما هو مكان الناس؟

321
00:15:12,565 --> 00:15:15,131
أتريدين معرفة مكانهم؟
حيثما يكونون سعداء

322
00:15:15,133 --> 00:15:19,135
هذا هو مكانك
وأنت أفضل من يحكم على ذلك

323
00:15:19,137 --> 00:15:21,537
الحديقة المركزية في "نيويورك" على سبيل المثال

324
00:15:21,539 --> 00:15:24,307
بعض الناس يحبون تقديم البندق للسناجب

325
00:15:24,309 --> 00:15:29,177
وإذا كان ذلك من شأنه جعلهم سعداء

326
00:15:29,179 --> 00:15:31,480
من أكون أنا لأقلل من شأن هذا الأمر؟

327
00:15:33,117 --> 00:15:35,484
هذا رائع
إنه جيد

328
00:15:37,521 --> 00:15:40,421
أيمكنك أن تقبلني ثانية؟

329
00:15:40,423 --> 00:15:42,323
قبل إعطائي المال؟

330
00:15:47,530 --> 00:15:50,932
هذا الشخص الجميل

331
00:15:50,934 --> 00:15:53,300
كل ما أراده هو الاعتناء بي

332
00:15:53,302 --> 00:15:54,401
أنا...

333
00:15:55,170 --> 00:15:57,037
وقد قام بذلك

334
00:15:57,039 --> 00:16:00,573
وقام بتغيير حياتي في دقيقة

335
00:16:00,575 --> 00:16:02,075
لقد شعرت بشيء

336
00:16:02,077 --> 00:16:03,643
لم أشعر به تجاه أحد أخر من قبل

337
00:16:03,645 --> 00:16:04,710
أهو حب؟

338
00:16:05,947 --> 00:16:08,414
امتنان

339
00:16:08,416 --> 00:16:10,983
لقد كان ملهماً بالنسبة إلي
كما كنت ملهمة لزبائني

340
00:16:12,453 --> 00:16:14,353
حتى الملهمين بحاجة إلى من يلهمهم

341
00:16:20,660 --> 00:16:22,226
سأشتاق إليك...

342
00:16:22,228 --> 00:16:23,328
أقصد، "ايزي

343
00:16:23,330 --> 00:16:25,163
وأنا أيضاً...

344
00:16:31,103 --> 00:16:32,235
رحلة موفقة

345
00:16:32,237 --> 00:16:33,737
اعتني بنفسك

346
00:16:35,374 --> 00:16:37,708
لن أنساك أبداً يا "ديريك

347
00:16:37,710 --> 00:16:39,076
وأنا أيضاً

348
00:16:46,617 --> 00:16:48,634
جوستين"

349
00:16:48,635 --> 00:16:50,652
هذا الزبون الذي كلمتك عنه مسبقاً
كان قاضياً

350
00:16:50,655 --> 00:16:55,091
ولم يكن بإمكانه كتابة أحكامه أو أرائه

351
00:16:55,093 --> 00:16:59,995
لذلك فإنني عملت معه لفترة من الزمن
وكان ذلك مفيداً بالنسبة إليه

352
00:16:59,997 --> 00:17:03,131
المشكلة أنه عندما تقوم بإلهام الناس

353
00:17:03,133 --> 00:17:07,168
فإنهم يريدون البقاء ملهمين

354
00:17:07,170 --> 00:17:09,036
أحياناً لساعات

355
00:17:09,038 --> 00:17:11,739
إنه مثل دواء يسبب الإدمان بسرعة

356
00:17:11,741 --> 00:17:14,208
إذا لم تتناوله فإنك ستشعر بنقصان شيء ما

357
00:17:14,210 --> 00:17:16,477
مرحباً، هنا "فيكي
لسنا في الخدمة

358
00:17:16,479 --> 00:17:18,412
ضع رسالة وسنتصل بك لاحقاً

359
00:17:19,515 --> 00:17:21,548
مرحباً "فيكي
أنا "الطبيب دوليتل

360
00:17:21,550 --> 00:17:23,516
لا تتصلي بي...
مرحباً

361
00:17:23,518 --> 00:17:26,719
لماذا تهمس؟
أأنت شلالات "نياجارا"؟

362
00:17:26,721 --> 00:17:30,456
لقد اتصلت بك بسبب...

363
00:17:30,458 --> 00:17:33,726
جلو"، إنني بحاجة لها مجدداً

364
00:17:33,728 --> 00:17:35,794
لقد استقالت
ماذا؟

365
00:17:35,796 --> 00:17:38,597
ماذا تقصدين بالاستقالة؟
يعني أنها تركت العمل

366
00:17:38,599 --> 00:17:40,198
أتريد أحداً أخر؟

367
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
هنالك شقراء يمكنني أن أرسلها لك

368
00:17:42,202 --> 00:17:44,336
ليس الآن
سأتصل بك لاحقاً

369
00:17:50,959 --> 00:17:52,809
معك "فيفيان كليرمونت

370
00:17:52,812 --> 00:17:56,814
إنني أمضي إجازتي السنوية في "توسكاني" لمدة ستة أشهر

371
00:17:56,816 --> 00:17:59,817
وإذا كنت تريد مساعدة عاجلة
يمكنك الاتصال بابنتي

372
00:17:59,819 --> 00:18:03,520
والتي هي متفهمة للغاية
اسمها هو "جين كليرمونت

373
00:18:03,522 --> 00:18:05,822
في حالات الطوارىء
اتصل برقم هاتفها الخليوي

374
00:18:11,163 --> 00:18:13,195
هنالك ثمانية ملايين نسمة في "نيويورك

375
00:18:13,197 --> 00:18:16,198
ويبدو أن الجميع يعرف بعضهم بعضاً

376
00:18:16,200 --> 00:18:19,601
هل سيجيب أحدكم على الهاتف؟

377
00:18:19,603 --> 00:18:23,205
ألم تقم والدتك بوضع رقم هاتفك للاتصال بك في حالة الطوارىء؟

378
00:18:23,207 --> 00:18:24,990
تباً

379
00:18:24,991 --> 00:18:26,773
أتمنى أن تكون هذه المصادفة وسيلة لتذكيرنا

380
00:18:26,776 --> 00:18:28,776
بأن هنالك شخص لديه خطة رئيسية

381
00:18:28,778 --> 00:18:30,228
مرحباً
من المتكلم؟

382
00:18:30,229 --> 00:18:31,679
مرحباً، أأنت ابنة "كليرمونت

383
00:18:31,681 --> 00:18:32,847
نعم
من المتكلم؟

384
00:18:32,849 --> 00:18:35,216
لدي حالة طارئة

385
00:18:35,218 --> 00:18:38,119
حالة طارئة؟
لربما تظن أنها حالة طارئة

386
00:18:38,121 --> 00:18:40,854
لقد تركت فريق عملي وحيداً في شوارع "نيويورك

387
00:18:40,856 --> 00:18:43,090
هذه هي الحالة الطارئة
ما هي حالتك؟

388
00:18:43,092 --> 00:18:47,127
لدي مشكلة
إنه مثل هوس...

389
00:18:47,129 --> 00:18:48,495
هوس؟

390
00:18:48,497 --> 00:18:50,697
أيمكنني أن أخبرك شيئاً من خبرتي

391
00:18:50,699 --> 00:18:53,365
الهوس ليس حالة طارئة

392
00:18:53,367 --> 00:18:55,634
مثل هذه الأمور ترافقك طوال حياتك

393
00:18:55,636 --> 00:18:58,237
لذا فإنه عليك أن تواجها
هذا الشيء سيبقى يلازمك

394
00:18:58,239 --> 00:19:00,639
لمدة طويلة

395
00:19:00,641 --> 00:19:02,475
لذا فإنه عليك إما أن تواجهه

396
00:19:02,477 --> 00:19:04,610
أو تتعامل معه

397
00:19:04,612 --> 00:19:07,378
إذا أردت الاتصال خلال ساعات العمل
سيكون ذلك جيداً

398
00:19:07,380 --> 00:19:08,813
إنني أعمل أيام الاثنين والثلاثاء

399
00:19:08,815 --> 00:19:11,182
لكن ليس يوم الأربعاء صباحاً
والذي يصادف اليوم

400
00:19:11,184 --> 00:19:13,351
وليس الخميس مساء
والذي يصادف غداً

401
00:19:13,353 --> 00:19:14,566
لذا فإنه بإمكانك الاتصال بي بعد ظهر الغد

402
00:19:14,567 --> 00:19:16,387
أو يوم الجمعة بأكمله

403
00:19:16,389 --> 00:19:18,422
لا أريد أن أنزعج لأشياء تافهة

404
00:19:18,424 --> 00:19:20,190
إنك شخص ناضج
انضج من فضلك

405
00:19:26,298 --> 00:19:28,398
أنا...

406
00:19:28,400 --> 00:19:29,633
أنا

407
00:19:33,138 --> 00:19:36,172
جوشوا"
ألا يمكنك الإمساك بالكلب؟

408
00:19:36,174 --> 00:19:39,475
إنني أتكلم على الهاتف
أتعامل مع الحالات الطارئة

409
00:19:39,477 --> 00:19:42,512
الناس بحاجة إلي
إنني أقدم الرعاية للناس، هذا ما أجيده...

410
00:19:42,514 --> 00:19:45,614
وكل ما طلبته منك...، يجب أن تحاولي أن تكوني مهذبة
في تعاملك مع الناس

411
00:19:47,518 --> 00:19:48,884
ما أمرك اليوم؟

412
00:19:48,886 --> 00:19:50,819
هل تبول أحدهم في فطورك؟

413
00:19:50,821 --> 00:19:53,421
لاشيء، إنني متوتر بشأن

414
00:19:54,658 --> 00:19:58,826
ما أهمية الأمر؟
لا يجب...

415
00:19:58,828 --> 00:20:02,329
أخبرتك أن لاتتصل...
إنه هاتفي

416
00:20:02,331 --> 00:20:04,565
إنه ليس بالوقت المناسب يا والدي

417
00:20:06,669 --> 00:20:08,569
لا أصدق أنك تكلم والدك

418
00:20:08,571 --> 00:20:10,236
لقد اتصل
والدك

419
00:20:10,238 --> 00:20:12,272
لقد عاودت الاتصال به
رجاء

420
00:20:12,274 --> 00:20:14,641
إنه يتصل بك دائماً...
كما لو أن كل يوم هو عيد الأب

421
00:20:14,643 --> 00:20:16,342
الشباب يتصلون بك دائماً

422
00:20:16,344 --> 00:20:18,278
كلا
إنه أمر غريب بعض الشيء

423
00:20:18,280 --> 00:20:20,346
لقد سئمت الأمر
لقد اتصل مرة واحدة

424
00:20:20,348 --> 00:20:22,781
لقد مللت ذلك
إنني مغادرة

425
00:20:22,783 --> 00:20:23,949
تاكسي

426
00:20:23,951 --> 00:20:25,417
تاكسي

427
00:20:25,419 --> 00:20:27,486
ألا تريدين كلبك وحقائبك؟

428
00:20:29,623 --> 00:20:32,624
إنك أوقح شخص قابلته في حياتي

429
00:20:33,727 --> 00:20:36,294
هيا يا "شيب

430
00:20:36,296 --> 00:20:39,063
تاكسي

431
00:20:39,064 --> 00:20:41,831
لعل ذلك القاضي أو الطبيب "جين
لم يكونوا بذلك الجنون

432
00:20:43,436 --> 00:20:44,702
مطيع

433
00:20:44,704 --> 00:20:47,904
ولكن الذاكرة ليست مثل تسجيل الكاميرا

434
00:20:47,906 --> 00:20:49,773
أليس كذلك؟

435
00:20:52,678 --> 00:20:55,445
مرحباً، محققون سريعون
لسنا مشغولون كثيراً

436
00:20:55,447 --> 00:20:58,648
لا يمكنني التوقف عن التفكير بها

437
00:20:58,650 --> 00:21:01,550
كل ما أريده هو مشاهدتها
أهذا كثير؟

438
00:21:01,552 --> 00:21:04,587
لقد وصلني تسجيل مكالماتها الهاتفية للتو

439
00:21:04,589 --> 00:21:06,822
ما الذي يجري؟
وكيلها يتصل بها

440
00:21:06,824 --> 00:21:08,757
مرحباً؟
لدي تجربة أداء لك

441
00:21:08,759 --> 00:21:10,526
متى؟
في الغد

442
00:21:10,528 --> 00:21:12,695
في الساعة الحادية عشرة؟
نعم، سأكون هناك

443
00:21:12,697 --> 00:21:15,530
ما هو الدور؟
إنه دور بطولة

444
00:21:15,532 --> 00:21:17,498
دور بطولة؟
بلا مزاح

445
00:21:17,500 --> 00:21:20,602
إنني متحمسة
ما هي الشخصية؟

446
00:21:20,604 --> 00:21:22,270
إنها عاهرة

447
00:21:22,272 --> 00:21:23,705
عاهرة؟
نعم

448
00:21:23,707 --> 00:21:25,673
هذا ممتع

449
00:21:25,675 --> 00:21:27,574
كيف هو شكل المخرج؟

450
00:21:27,576 --> 00:21:29,476
أرنولد ألبرتسون"

451
00:21:29,478 --> 00:21:31,612
أرنولد ألبرتسون"؟"

452
00:21:31,613 --> 00:21:33,747
إنه جيد للغاية
لم أسمع به قبلاً

453
00:21:33,749 --> 00:21:35,588
واحد من النخبة
حسناً

454
00:21:35,589 --> 00:21:38,552
وداعاً
وداعاً

455
00:21:38,554 --> 00:21:40,620
لا تقلق أيها القاضي
سألاحقها

456
00:21:40,622 --> 00:21:42,588
إنني أشعر بتحسن لمجرد أنك مازلت وراء القضية

457
00:21:54,868 --> 00:21:56,868
مرحباً يا "ديريك
أهلاً

458
00:21:56,870 --> 00:21:59,037
أتذكرني؟
اليزابيث"

459
00:21:59,039 --> 00:22:00,805
نعم
لقد...

460
00:22:01,775 --> 00:22:03,708
السناجب تأكل البندق؟

461
00:22:03,710 --> 00:22:06,277
يا إلهي
نعم

462
00:22:06,979 --> 00:22:08,512
شيكاغو"

463
00:22:08,514 --> 00:22:09,913
كلا، "دالاس

464
00:22:09,915 --> 00:22:12,549
نعم، هذا صحيح

465
00:22:12,551 --> 00:22:13,817
كيف حالك؟

466
00:22:13,819 --> 00:22:15,953
كيف هو حالي؟

467
00:22:15,955 --> 00:22:18,921
لقد غيرت حياتي تماماً
حقاً؟

468
00:22:18,923 --> 00:22:21,424
لا أصدق أنني واقفة أمامك الآن

469
00:22:21,426 --> 00:22:25,461
لقد بدأت بتصميم الأزياء بهذه الأموال
لقد عدت للتو من "باريس

470
00:22:25,463 --> 00:22:28,364
سأذهب إلى "ريو" في الغد لأوقع عقداً
وتسألني كيف حالي؟

471
00:22:28,366 --> 00:22:29,966
إنني مسرور برؤيتك
إنني...

472
00:22:29,968 --> 00:22:31,867
كيف بإمكاني إيجادك؟

473
00:22:31,869 --> 00:22:35,470
إنني أشعر بأنني طرحت هذا السؤال على نفسي
في الأربعين عاماً الماضية

474
00:22:35,472 --> 00:22:37,039
ولا زالت غير عالم بالجواب
ولكنني

475
00:22:37,041 --> 00:22:40,042
في عجلة من أمري
ولكنني سأتواجد في "دالاس

476
00:22:40,044 --> 00:22:41,977
إنني سعيد جداً بأنني كنت قادراً على المساعدة

477
00:22:41,979 --> 00:22:43,611
شكراً لك مرة أخرى

478
00:22:43,613 --> 00:22:45,513
أتمنى لقائك مرة أخرى
أعلم

479
00:22:45,515 --> 00:22:48,032
حسناً...

480
00:22:48,033 --> 00:22:50,550
لقد كان هنالك آخرون
ساعدني وساعدهم

481
00:22:50,553 --> 00:22:52,586
إنني لا أقول بأن ما فعله كان صحيحاً

482
00:22:52,588 --> 00:22:53,854
لا أدافع عنه

483
00:22:53,856 --> 00:22:56,090
ولكنه قام بذلك للتسلية

484
00:22:56,091 --> 00:22:58,324
ولكن بعد كل تسلية يأتي الدمار

485
00:22:58,327 --> 00:22:59,559
أرنولد"

486
00:23:03,699 --> 00:23:05,565
كيف كانت الرحلة؟

487
00:23:08,503 --> 00:23:11,837
واحد من زبائني أعطاني هدية
عبارة عن علاج نفسي مجاني مدى الحياة

488
00:23:11,839 --> 00:23:13,639
معالجتي النفسية كانت تعاني من إدمان على الكحول

489
00:23:13,641 --> 00:23:17,676
لذا خضعت للعلاج
تولت ابنتها الأمور من بعدها, " الطبية "جين

490
00:23:17,678 --> 00:23:21,714
لقد كتبت كتاباً اسمه
أقواس قزح ووحيد القرن...

491
00:23:21,716 --> 00:23:23,881
تجد جانبك المريح
أتعرفينه؟

492
00:23:23,883 --> 00:23:25,950
كلا
لقد حاز على مبيعات ضخمة

493
00:23:25,952 --> 00:23:29,554
لقد بدت كامرأة لطيفة
وكنت متحمسة بالتكلم إليها

494
00:23:33,126 --> 00:23:35,559
نعم, لقد ذهبت أمي منذ ثلاثة شهور

495
00:23:35,561 --> 00:23:36,893
إذا أردت التكلم إلي
فلا بأس

496
00:23:36,895 --> 00:23:38,662
وإذا لم تريدي ذلك
فلا بأس بذلك أيضاً

497
00:23:38,664 --> 00:23:40,397
هل قررت؟
كلا

498
00:23:40,399 --> 00:23:42,132
إنني أود التكلم إليك

499
00:23:42,134 --> 00:23:44,501
لقد مرت بفراق صعب في السنة الفائتة

500
00:23:44,503 --> 00:23:45,869
مع مدرب "اليوغا" المثير خاصتها

501
00:23:45,871 --> 00:23:47,737
لقد قصدت أن "اليوغا" هي المثيرة
وليس الأستاذ

502
00:23:47,739 --> 00:23:50,873
لقد كان الأستاذ مثيراً في الواقع
ولكنها ليست المسألة

503
00:23:50,875 --> 00:23:57,146
لقد تقابلا في درس "اليوغا
وبدأ بإعطائها دروساً خاصة

504
00:23:57,148 --> 00:23:59,582
وانتقلوا للعيش سوية
ومن ثم انقلبت الأمور

505
00:23:59,584 --> 00:24:02,851
لقد كان يعطي كل النساء الآخريات في الصف دروساً خاصة

506
00:24:03,854 --> 00:24:05,820
أيمكنك تخيل الأمر؟

507
00:24:05,822 --> 00:24:09,924
لا عجب في أنها سمت كتابها الأخير
"العهر شيء جميل

508
00:24:09,926 --> 00:24:11,760
لقد قرأت هذا الكتاب
نعم

509
00:24:11,762 --> 00:24:14,628
اجلسي
شكراً

510
00:24:14,630 --> 00:24:18,065
لقد ألقيت نظرة على ملفك
أيمكنك تذكيري باسمك؟

511
00:24:18,067 --> 00:24:19,633
ايزي"

512
00:24:19,635 --> 00:24:21,468
إنه قصير بعض الشيء
ما هو اسمك الكامل؟

513
00:24:21,470 --> 00:24:22,636
عذراً؟

514
00:24:22,638 --> 00:24:24,571
اسمك الكامل؟
انتبهي

515
00:24:24,573 --> 00:24:25,672
اسمي هو "ايزابيلا

516
00:24:25,674 --> 00:24:28,040
ها هو
ايزابيلا"

517
00:24:28,042 --> 00:24:30,076
اختصرتيه إلى "ايزي

518
00:24:30,078 --> 00:24:32,111
هذا يعني أنك قد استغنيت عن جزء منك

519
00:24:32,113 --> 00:24:36,182
لأن اسم "ايزابيلا" هو اسم جميل
بينما "ايزي" صعب

520
00:24:36,184 --> 00:24:38,651
هنالك تبصر داخل شخصيتك

521
00:24:38,653 --> 00:24:40,652
يبدو أنك تفتقدين للأمان في جانبك الجميل

522
00:24:40,654 --> 00:24:43,188
و تحاولين تقوية جانبك الصلب

523
00:24:43,190 --> 00:24:45,757
أأنا مخطئة؟
أين هو ملفك؟

524
00:24:47,494 --> 00:24:48,994
حسناً...

525
00:24:48,996 --> 00:24:52,763
A.K.A، جلو اللاص...
ما معنى هذا؟
مصطلح يستخدم للتعريف بالألقاب أو أو الأسماء المستعارة"

526
00:24:52,765 --> 00:24:54,865
فتاة تحت الطلب؟

527
00:24:56,502 --> 00:24:59,036
هذا مقرف

528
00:24:59,038 --> 00:25:01,205
كيف تشعرين وأنت تقومين بذلك؟

529
00:25:01,974 --> 00:25:03,541
بصدق

530
00:25:03,543 --> 00:25:05,775
أهنالك جوانب إيجابية لهذا العمل؟

531
00:25:05,777 --> 00:25:10,447
هنالك العديد من الإيجابيات...
ليست هذه هي مشكلتي

532
00:25:11,616 --> 00:25:13,716
لا تلقي نكاتاً في جلسة العلاج

533
00:25:13,718 --> 00:25:16,486
إنني أشعر بشيء من التوتر

534
00:25:16,488 --> 00:25:19,087
لدي تجارب أداء مهمة في الغد

535
00:25:19,089 --> 00:25:21,723
هل سيقومون باختبارك كفتاة تحت الطلب؟

536
00:25:21,725 --> 00:25:23,922
كلا
إنني أقوم بذلك كعمل إضافي

537
00:25:23,923 --> 00:25:26,495
أدعم من خلاله عملي في مجال التمثيل

538
00:25:26,497 --> 00:25:29,164
لديك تجارب أداء إذاً

539
00:25:29,166 --> 00:25:31,032
ما هو الدور؟
فتاة تحت الطلب

540
00:25:31,034 --> 00:25:32,500
لقد سألتك هذا السؤال

541
00:25:32,502 --> 00:25:34,702
إنه أمر مثير للسخرية

542
00:25:34,704 --> 00:25:37,638
ولكن الحياة كذلك في بعض الأحيان

543
00:25:37,640 --> 00:25:40,775
هذا عظيم
على الأقل فإنه لديك الكثير من التجربة

544
00:25:43,946 --> 00:25:45,479
تباً

545
00:25:45,481 --> 00:25:47,180
انتظري قليلاً
مرحباً؟

546
00:25:47,182 --> 00:25:48,915
أيمكنك سماعي؟

547
00:25:48,917 --> 00:25:50,851
أظن أنك في خضم جلسة علاجية

548
00:25:50,853 --> 00:25:52,786
عظيم، إنها أمي
إنها ثملة

549
00:25:55,791 --> 00:25:57,156
هل يعض؟

550
00:25:57,158 --> 00:25:59,191
لا أعلم
حسب الأحوال

551
00:25:59,193 --> 00:26:00,726
لأنه...

552
00:26:01,963 --> 00:26:04,497
ما الذي تفعلينه؟
عذراً

553
00:26:04,499 --> 00:26:05,831
انظري من على الكرسي رجاء

554
00:26:05,833 --> 00:26:07,833
هل جننت؟
إنني لا أحب الكلاب

555
00:26:10,737 --> 00:26:12,704
لا تحبينهم

556
00:26:12,706 --> 00:26:14,706
هيا

557
00:26:14,708 --> 00:26:16,674
انصرف هيا

558
00:26:16,676 --> 00:26:17,909
هيا

559
00:26:21,948 --> 00:26:23,780
إنه أمر متعب

560
00:26:25,518 --> 00:26:27,551
لقد اتصلت بي من مركز علاج إدمان الكحول
من مكان ما في "بيزا

561
00:26:30,756 --> 00:26:32,523
مرحباً
إنني بحاجة للتكلم مع أحدهم

562
00:26:32,524 --> 00:26:34,291
حول مشاكلي الهوسية
ربما يمكنني الحصول على موعد

563
00:26:34,293 --> 00:26:37,560
إنني على الحافة...
على أقصى الحافة

564
00:26:37,562 --> 00:26:39,662
صوته يبدو مألوفاً بالنسبة لي...

565
00:26:39,664 --> 00:26:43,699
يكون الصوت مألوفاً جداً في البداية بالنسبة لي

566
00:26:43,701 --> 00:26:45,968
هذا الشخص مجنون تماماً

567
00:26:48,605 --> 00:26:50,071
لا يجوز أن أتكلم حول مرضاي

568
00:26:50,073 --> 00:26:51,907
لا يجوز أن أتكلم حول مرضاي

569
00:26:51,909 --> 00:26:54,175
لأنه أمر خاص

570
00:26:54,177 --> 00:26:56,077
لا يمكنني أن أقول لك من يكون
لذا لا تسأليني

571
00:26:56,947 --> 00:26:59,080
أين كنت؟

572
00:26:59,082 --> 00:27:03,784
لذا فيما لو تقبلت الجانب الرقيق فيك

573
00:27:03,786 --> 00:27:06,020
وتوقفت عن العيش على الحافة الصلبة

574
00:27:06,022 --> 00:27:07,988
فإنك ستكونين في حالة أفضل

575
00:27:07,990 --> 00:27:09,890
يجب أن يناديك الناس باسمك الكامل

576
00:27:09,892 --> 00:27:13,960
ومن ثم فإن أغلب مشاكلك
إن لم يكن كلها محلولاً

577
00:27:13,962 --> 00:27:16,996
اليوم توقفت عن كوني فتاة تحت الطلب

578
00:27:20,302 --> 00:27:21,834
هذا عظيم

579
00:27:21,836 --> 00:27:24,037
هذا عظيم
أترين كم هو ناجح هذا العلاج

580
00:27:24,039 --> 00:27:26,838
كما لو أنه ساعة "سويسرية

581
00:27:26,840 --> 00:27:29,274
هذا رائع حقاً، لم نعد بحاجة للعلاج بعد الآن
لقد انتهينا

582
00:27:29,276 --> 00:27:31,877
اجلبي لنفسك كلباً كبيراً
إن صحبتهم جميلة

583
00:27:31,879 --> 00:27:34,980
تهانينا لك "ايزي
أقصد ايزابيلا"

584
00:27:34,982 --> 00:27:37,683
لقد تخرجت

585
00:27:37,685 --> 00:27:39,951
اسمك هو أول شيء يعرف عنك

586
00:27:39,953 --> 00:27:42,320
إنك يجعلهم يفكرون بك وبشخصك

587
00:27:42,322 --> 00:27:44,956
هذا ما علمتني إياه الطبيبة "جين

588
00:27:44,958 --> 00:27:49,260
لم أعد "ايزي فرانكلستاين
الفتاة القادمة من "بروكلين

589
00:27:49,262 --> 00:27:53,096
سأغدو "ايزابيلا باترسون

590
00:27:53,098 --> 00:27:54,764
قادمة من المكان الذي أريده أنا

591
00:28:09,614 --> 00:28:11,080
يا لسعادتي برؤياك

592
00:28:11,082 --> 00:28:13,382
لا شك أنك تعرفين "جوش" يا "دلتا؟
بالطبع

593
00:28:13,384 --> 00:28:16,318
مسرحياتك دائماً تتطور إلى الأفضل

594
00:28:16,320 --> 00:28:18,152
لا أطيق صبراً لرؤيتك تقوم بالدور

595
00:28:18,154 --> 00:28:19,988
مرحباً يا رفاق
آسف على التأخر

596
00:28:19,990 --> 00:28:21,723
وتعرفين "سيث" بلا شك

597
00:28:21,725 --> 00:28:23,858
أنعرف بعضنا البعض؟
كم مضى منذ لقائنا في "لندن"؟

598
00:28:23,860 --> 00:28:25,159
فترة طويلة

599
00:28:25,161 --> 00:28:27,295
تعال لهنا

600
00:28:27,297 --> 00:28:28,896
سررت بلقائك

601
00:28:28,898 --> 00:28:30,831
دعوا الجميع يخرج
ساندي"

602
00:28:32,868 --> 00:28:35,369
إنك رائع حقاً يا "سيث
يا لك من شخص جذاب

603
00:28:35,371 --> 00:28:37,037
أتمنى ذلك

604
00:28:37,039 --> 00:28:38,805
أكنت على علم بأن "سيث جيلبرت" سيكون حاضراً في تجارب الأداء؟

605
00:28:38,807 --> 00:28:40,674
كلا على الإطلاق

606
00:28:40,676 --> 00:28:43,076
لم أعرف أنه يقوم بمسرحيات بعد الأفلام التي قام بها

607
00:28:43,078 --> 00:28:45,945
ما كان اسم ذلك الفيلم الذي يرتدي فيه أكماماً زغبية
وزهرية اللون

608
00:28:45,947 --> 00:28:47,647
والنحلة الطنانة موضوعة على حزامه؟

609
00:28:47,649 --> 00:28:49,348
رجل النحلة الأحمر"؟
أجل...

610
00:28:49,350 --> 00:28:52,852
بعد مشاهدتي لخمسة أفلام من هذا النوع
قررت التوقف عن مشاهدة أفلامه

611
00:28:52,854 --> 00:28:54,954
ماذا عن "دلتا سيمونز"؟

612
00:28:54,956 --> 00:28:57,155
أتريدين أن أقول لك شيئاً طريفاً؟

613
00:28:57,157 --> 00:28:58,923
بالطبع

614
00:28:58,925 --> 00:29:02,293
لقد قدمت مرة إلى الصالون الذي تعمل فيه أمي
وقامت أمي بغسل شعرها

615
00:29:02,295 --> 00:29:05,730
التقطنا صورة لأمي و"دلتا" بالقرب من مدفأة مزيفة

616
00:29:05,732 --> 00:29:07,365
وتكلموا حول القوى الكونية...

617
00:29:07,367 --> 00:29:09,733
الآن, أصبح لدي فرصة للمشي بجوارها

618
00:29:09,735 --> 00:29:12,670
لقد كان القدر ولكنني لم أقل لها

619
00:29:18,077 --> 00:29:20,110
دعني أسألك سؤالاً

620
00:29:20,112 --> 00:29:23,780
أتعدني متى طلبت أن...

621
00:29:23,782 --> 00:29:25,415
متى أقول لك شيئاً

622
00:29:25,417 --> 00:29:28,851
ستقف إلى جانبي ولن...

623
00:29:30,989 --> 00:29:34,724
ستبقى صديقاً دائماً
وستكون...

624
00:29:34,726 --> 00:29:36,391
أتعدني مهما قلت لك...

625
00:29:36,393 --> 00:29:38,960
بنات المنتجين...

626
00:29:38,962 --> 00:29:41,463
أتعدني أنه مهما جرى ستبقى صديقي و...

627
00:29:41,465 --> 00:29:43,699
عظيم
أداء رائع

628
00:29:43,701 --> 00:29:46,902
أظن أنك صغيرة بعض الشيء
ولكنني أشكرك على قدومك

629
00:29:46,904 --> 00:29:49,203
شكراً
شكراً

630
00:29:49,205 --> 00:29:50,905
جيد جداً

631
00:29:50,907 --> 00:29:52,840
التالي يا "ساندي

632
00:29:52,842 --> 00:29:54,742
التالية هي "ايزابيلا باترسون

633
00:30:01,883 --> 00:30:03,216
يا إلهي

634
00:30:04,052 --> 00:30:05,719
أنت

635
00:30:05,721 --> 00:30:07,287
ها هي

636
00:30:07,289 --> 00:30:10,190
آسفة ولكنني متوترة
لا تتوتري، استرخي

637
00:30:10,192 --> 00:30:13,059
تباً

638
00:30:13,061 --> 00:30:14,426
إنها ليست جيدة

639
00:30:14,428 --> 00:30:16,929
لماذا؟
لأنها ليست من النوع المطلوب

640
00:30:16,931 --> 00:30:19,865
جوش"...
أظن أنها ممتازة للدور

641
00:30:24,505 --> 00:30:25,504
استرخي

642
00:30:28,441 --> 00:30:29,941
أأنت على ما يرام يا "ايزابيلا"؟

643
00:30:29,943 --> 00:30:31,275
إذا كنت لا تشعرين بأنك على ما يرام...

644
00:30:31,277 --> 00:30:33,111
رجاء قومي "ساندي" بأخذ معلوماتها

645
00:30:33,113 --> 00:30:35,346
ومن ثمث عاودي المجيء في وقت أخر
عندما تكونين بحالة جيدة

646
00:30:35,348 --> 00:30:37,148
إنها مريضة لسوء الحظ

647
00:30:37,150 --> 00:30:39,117
كلا
أريد القيام بذلك الآن

648
00:30:39,119 --> 00:30:40,984
لأنني اطلعت على الأبراج اليوم

649
00:30:40,986 --> 00:30:44,221
فقالت لي أنه سيكون يوماً مميزاً بالنسبة لي

650
00:30:44,223 --> 00:30:47,424
لا بأس
لا نريد أن نجادلك بهذا الشأن

651
00:30:47,426 --> 00:30:48,825
دعونا نتابع

652
00:30:48,827 --> 00:30:50,060
ربما ستفاجئنا

653
00:30:50,062 --> 00:30:52,261
لقد حضّرت ثلاثة مشاهد

654
00:30:52,263 --> 00:30:54,930
عليك أداء واحد فحسب
لأننا مضغوطون جداً

655
00:30:54,932 --> 00:30:56,866
لا بأس...

656
00:30:56,868 --> 00:31:00,035
أي واحد منهم؟

657
00:31:00,037 --> 00:31:02,972
ألا تظنين أنه يجب عليك القيام بالمشهد الحميمي برفقتي؟

658
00:31:02,974 --> 00:31:08,143
عليك أداء المشهد الذي يكون فيه امرأتان

659
00:31:08,145 --> 00:31:11,479
وجهك مألوف بالنسبة لي
هل زرت فندق "باركلاي" منذ فترة قريبة؟

660
00:31:11,481 --> 00:31:12,881
كلا

661
00:31:12,883 --> 00:31:14,816
سيث" لست ضمن المشهد

662
00:31:14,818 --> 00:31:19,119
لذا عليك أن تأخذ استراحة
وندع السيدات تؤدين المشهد

663
00:31:20,089 --> 00:31:21,321
آسف

664
00:31:28,898 --> 00:31:30,798
هل أنت على ما يرام؟
هل تريدين المزيد من الوقت؟

665
00:31:30,800 --> 00:31:32,165
كلا
أأنت متأكدة؟

666
00:31:32,167 --> 00:31:33,566
نعم، إنني على مايرام

667
00:31:40,408 --> 00:31:42,508
أواثقة أنك لست بحاجة إلى كأس ماء؟

668
00:31:42,510 --> 00:31:46,411
كلا، ولكنني لا أعلم من أين أبدأ

669
00:31:46,413 --> 00:31:48,446
ابدأي من المكان الذي يحلو لك

670
00:31:50,484 --> 00:31:54,019
لا أعلم كيف جرت الأمور، ولكن...

671
00:31:54,021 --> 00:31:56,554
ولكنها كانت تشبه ليلة اغريقية

672
00:31:58,591 --> 00:32:00,825
أترين

673
00:32:00,827 --> 00:32:05,262
لقد كنت أعمل في هذا المجال حيث أنه...

674
00:32:05,264 --> 00:32:07,464
لا تعلمين كيف ينتهي بك الحال

675
00:32:07,466 --> 00:32:09,198
حتى تدركين وجهتك

676
00:32:09,199 --> 00:32:12,168
مثل عاهرة ولكن شيء أكثر حميمية

677
00:32:12,170 --> 00:32:13,269
ما الذي تقولينه؟

678
00:32:16,041 --> 00:32:19,042
هذا صعب للغاية

679
00:32:19,044 --> 00:32:23,879
لأنك صديقتي المقربة وأبوح لك بكل شيء

680
00:32:23,881 --> 00:32:25,347
ولهذا فإنني أقول لك هذا

681
00:32:25,349 --> 00:32:27,115
لأنني لو كنت لا أكترث لأمرك
لم أكن لأخبرك

682
00:32:27,117 --> 00:32:29,017
ويمكننا البقاء كأصدقاء مقربين إلى الأبد

683
00:32:29,019 --> 00:32:32,254
دون أن تعلمي بالأمر
ولكنني أشعر بحاجة جارفة لإخبارك

684
00:32:32,256 --> 00:32:34,356
ما الذي تقولينه؟
حسناً...

685
00:32:36,025 --> 00:32:38,226
لقد كنت فتاة تحت الطلب

686
00:32:40,129 --> 00:32:42,597
ولا زلت إلى الآن كذلك

687
00:32:44,133 --> 00:32:45,900
فتاة تحت الطلب

688
00:32:45,902 --> 00:32:47,635
دعيني أطرح عليك سؤالاً

689
00:32:47,637 --> 00:32:50,437
مهما قلت

690
00:32:50,439 --> 00:32:54,107
رجاء لا تنتقديني

691
00:32:54,109 --> 00:32:56,943
ومهما قلت لك، عديني أنك ستبقين صديقتي للأبد

692
00:32:56,945 --> 00:32:58,578
وستقفين بجانبي

693
00:32:58,580 --> 00:33:01,046
بالطبع
قولي ما تشائين

694
00:33:01,048 --> 00:33:03,115
إنني أهتم لأمرك

695
00:33:03,117 --> 00:33:05,918
فضلاً عن أنني مصدومة للغاية

696
00:33:05,920 --> 00:33:08,520
وأشعر بالحزن لأن أولئك الساقطين

697
00:33:08,522 --> 00:33:10,256
خذي الأمر بهذا الشكل

698
00:33:10,258 --> 00:33:12,157
أتريدين الأخبار السيئة؟

699
00:33:12,159 --> 00:33:13,992
أم الأخبار الأسوء؟

700
00:33:13,994 --> 00:33:16,127
أم أسوء أخبار على الإطلاق؟

701
00:33:16,129 --> 00:33:17,929
يا إلهي
أهنالك المزيد؟

702
00:33:19,599 --> 00:33:21,099
أعطني الأخبار السيئة

703
00:33:21,935 --> 00:33:23,368
لقد تمزق الواقي الذكري

704
00:33:23,370 --> 00:33:25,637
كلا...
نعم

705
00:33:25,639 --> 00:33:28,639
والخبر الأسوء تماماً هو أنني حامل

706
00:33:28,641 --> 00:33:30,641
يا إلهي
نعم...

707
00:33:30,643 --> 00:33:33,944
أظن أنني سأصبح خالة
وهذا ليس بالأمر السيء

708
00:33:34,647 --> 00:33:36,146
لا بأس...

709
00:33:36,148 --> 00:33:38,348
ولكن الخبر الأسوء على الإطلاق

710
00:33:39,484 --> 00:33:40,549
نعم

711
00:33:41,986 --> 00:33:44,420
يا إلهي...

712
00:33:45,657 --> 00:33:46,956
ماذا؟
أخبريني

713
00:33:47,959 --> 00:33:50,259
لقد كانت علاقتي مع زوجك

714
00:33:50,261 --> 00:33:53,128
رجاء لا تكرهيني ولا تكرهيه

715
00:33:53,130 --> 00:33:56,464
لقد كان أمراً جنونياً تماماً

716
00:33:56,466 --> 00:33:57,999
التي من الممكن أن تحدث لك في الحياة

717
00:33:58,001 --> 00:34:01,303
ولا يمكنك توقعه أو الحكم عليه

718
00:34:01,305 --> 00:34:04,372
لذا أرجوك ألا تحقدي علي

719
00:34:07,310 --> 00:34:10,644
هذا كان رائعاً حقاُ
جيد للغاية

720
00:34:10,646 --> 00:34:13,280
عزيزي
ألم تكن رائعة؟

721
00:34:14,050 --> 00:34:15,215
جيد جداً

722
00:34:15,217 --> 00:34:17,518
جيد جداً

723
00:34:17,520 --> 00:34:20,353
شكراً لمجيئك
لقد طال بقائنا هنا

724
00:34:20,355 --> 00:34:22,288
سأريك طريق الخروج بينما تقوم "ساندي" بجلب الفتاة التالية

725
00:34:22,290 --> 00:34:24,457
أداء رائع يا "ايزابيل
شكراً جزيلاً

726
00:34:24,459 --> 00:34:27,694
وداعاً
وداعاً

727
00:34:27,696 --> 00:34:29,329
سأريك طريق الخروج

728
00:34:29,331 --> 00:34:30,430
أحسنت صنعاً

729
00:34:32,366 --> 00:34:33,732
ألم تكن رائعة؟

730
00:34:33,734 --> 00:34:36,168
لقد أتقنت أداء الدور

731
00:34:36,170 --> 00:34:37,502
أليست رائعة؟

732
00:34:39,106 --> 00:34:40,405
أظن أنها رائعة

733
00:34:43,043 --> 00:34:45,042
لقد أثرت بي

734
00:34:45,044 --> 00:34:48,012
من التالية؟
دعونا نستمر...

735
00:34:56,722 --> 00:34:59,489
إذاً فإنك كنت فتاة تحت الطلب؟
في المسرحية

736
00:34:59,491 --> 00:35:01,491
ولكن هذا ليس ما أشرتي إليه

737
00:35:01,493 --> 00:35:03,159
لقد كانت شخصيتي القديمة كذلك

738
00:35:04,096 --> 00:35:05,528
ولكنها شخصيتك أنت

739
00:35:07,299 --> 00:35:08,631
نعم

740
00:35:10,568 --> 00:35:14,003
أتقبلين دعوتي لك على العشاء الليلة؟

741
00:35:14,005 --> 00:35:16,405
لا أعلم
نعم

742
00:35:16,407 --> 00:35:17,606
جيد

743
00:35:17,608 --> 00:35:20,676
إنني منبهرة بما فعلت اليوم

744
00:35:20,678 --> 00:35:25,513
ولكن لأصدقك القول فإنني منبهر قبل أن تؤدي المشهد

745
00:35:27,050 --> 00:35:29,083
شكراً جزيلاً

746
00:35:29,085 --> 00:35:30,284
نعم

747
00:35:30,286 --> 00:35:32,754
أأنت مقرب من "دونالد روبرتسون"؟

748
00:35:32,756 --> 00:35:34,555
أعرفه ولكنني لست مقرباً منه

749
00:35:34,557 --> 00:35:37,424
لقد ساعدني في مسرحية في السنة الماضية
لماذا؟

750
00:35:37,426 --> 00:35:41,795
لاشيء
ولكنه يبدو كشخص ظريف

751
00:35:41,797 --> 00:35:43,363
نعم...
أتحبين الايطالي؟

752
00:35:44,700 --> 00:35:46,800
الطعام

753
00:35:46,802 --> 00:35:49,435
بالطبع

754
00:35:49,437 --> 00:35:51,704
ما رأيك بمطعم "نيكس" في الجادة الخامسة؟

755
00:35:51,706 --> 00:35:53,305
أم تريدين أن أقلك من المنزل؟

756
00:35:53,307 --> 00:35:56,242
كلا، سأقابلك هناك

757
00:35:56,244 --> 00:35:58,277
في أي ساعة؟
الثامنة

758
00:35:58,279 --> 00:36:01,513
حسناً
أراك هناك

759
00:36:01,515 --> 00:36:05,717
لا تخبري أحداً
ولكنني سأصوت لك

760
00:36:05,719 --> 00:36:08,553
شكراً جزيلاً

761
00:36:08,555 --> 00:36:11,156
أراك لاحقاً
حسناً

762
00:36:11,158 --> 00:36:12,290
وداعاً

763
00:36:14,693 --> 00:36:16,794
أتعرفين فيلم "الفطور عند ستيفاني"؟

764
00:36:16,796 --> 00:36:19,480
نعم
حسناً...

765
00:36:19,481 --> 00:36:22,165
لقد كانوا في مكان وسط البلد
وشاهدت الملصق

766
00:36:22,168 --> 00:36:24,101
الذي تبدو فيه "اودري" جميلة

767
00:36:24,103 --> 00:36:26,070
لذا فاشتريت تذكرة وحضرت الفيلم

768
00:36:26,072 --> 00:36:30,073
ظللت لأسابيع أفكر في الفيلم

769
00:36:30,075 --> 00:36:32,341
كانت مسيطرة على كل شيء

770
00:36:32,343 --> 00:36:34,210
لديها كل شيء ولم تكن بحاجة لأحد

771
00:36:34,212 --> 00:36:36,145
لقد كانت فتاة تحت الطلب

772
00:36:36,147 --> 00:36:42,317
لعلها مجرد شخص أراد أن يرقص ويشرب

773
00:36:42,319 --> 00:36:44,186
وينشر السعادة

774
00:36:44,188 --> 00:36:46,354
وفيما لو كان هنالك أحد سيعطيها خمسين دولاراً وهي في طريقها
لغرفة المكياج

775
00:36:46,356 --> 00:36:50,225
فهي تستحق ذلك المبلغ لأنها أسعدته

776
00:36:50,227 --> 00:36:52,227
إنني واثق تماماً بأنه هوس

777
00:36:52,229 --> 00:36:54,595
ولكن فيما لو عرفت المزيد عن المرأة ذاتها...

778
00:36:54,597 --> 00:36:56,130
ما المميز جداً في تلك المرأة

779
00:36:56,132 --> 00:36:58,399
لتصبح مهووساً بها

780
00:36:58,401 --> 00:37:00,234
إنها لا تشبه جدتي

781
00:37:00,736 --> 00:37:02,403
ماذا؟

782
00:37:02,405 --> 00:37:04,572
كل امرأة عرفتها كانت تبدو مثل جدتي

783
00:37:04,574 --> 00:37:06,506
باستثناء هذه

784
00:37:06,508 --> 00:37:07,640
جلو"...

785
00:37:07,642 --> 00:37:08,641
جلو"؟

786
00:37:09,878 --> 00:37:11,578
مثل العصا اللاصقة؟

787
00:37:11,580 --> 00:37:13,580
لم تسألين؟

788
00:37:13,582 --> 00:37:15,849
يا إلهي

789
00:37:15,851 --> 00:37:17,417
ما قصدك؟

790
00:37:17,419 --> 00:37:20,185
يا إلهي
هذا رائع

791
00:37:20,187 --> 00:37:22,521
يا له من اسم رائع

792
00:37:22,523 --> 00:37:24,756
ليس هناك الكثير من الفتيات يحملن هذا الاسم

793
00:37:24,758 --> 00:37:29,394
ولكن هناك منه في العلاج النفسي
إنه اسم شائع في العلاج النفسي

794
00:37:29,396 --> 00:37:31,162
إنك تعرفينها؟

795
00:37:31,164 --> 00:37:34,398
إنني أعرفها
وفي الواقع، إنني طبيبتها

796
00:37:34,400 --> 00:37:37,135
ولكن ولأسباب مهنية بحتة فإنه يحظر علي أن أناقش

797
00:37:37,137 --> 00:37:39,237
أي شيء قمت به معها

798
00:37:39,239 --> 00:37:40,838
ولكنها امرأة لطيفة

799
00:37:40,840 --> 00:37:43,207
إنها عصابية بعض الشيء
ولديها العديد من المشاكل

800
00:37:43,209 --> 00:37:44,808
وعليها أن تلامس جانبها اللين

801
00:37:44,810 --> 00:37:48,378
هذا أمر خاص
إنني طبيبة

802
00:37:48,380 --> 00:37:52,315
الأطباء لا يتناقشون في حياة مرضاهم الخاصة

803
00:37:52,317 --> 00:37:54,518
كيف سيبدو الأمر فيما لو قلت للمريض التالي

804
00:37:54,520 --> 00:37:56,386
أن المريض السابق ماهو إلا

805
00:37:56,388 --> 00:38:00,256
شخص مجنون وغريب الأطوار
ومهووس بفتاة تدعى العصا اللاصقة؟

806
00:38:00,258 --> 00:38:01,524
كيف سيكون الأمر؟

807
00:38:01,526 --> 00:38:03,425
حسناً...

808
00:38:03,427 --> 00:38:06,862
بالمناسبة، إنني لا أشعر بأن هذه الفتاة جذابة بأي شكل

809
00:38:06,864 --> 00:38:08,631
وتستحق أن تكون مهووساً بها

810
00:38:08,633 --> 00:38:11,566
لا سيما أنك قاض متزوج من إنسانة أخرى

811
00:38:11,568 --> 00:38:14,469
إنني لا أنتقدك ولكنه غباء

812
00:38:15,739 --> 00:38:17,305
هذا أنا "جوش
أيمكنك أن تردي على الهاتف؟

813
00:38:17,307 --> 00:38:18,606
أترى كم أنا طبيبة محترفة؟

814
00:38:18,608 --> 00:38:20,608
هذا هو حبيبي ولا أجيب عليه

815
00:38:20,610 --> 00:38:22,760
إنه وقتك أنت

816
00:38:22,761 --> 00:38:24,912
إنني عالق في المسرحية اليوم
ولن أتمكن من تناول العشاء معك

817
00:38:27,783 --> 00:38:30,884
ما الذي تقوله؟
لماذا لا يمكنك أن تكون على العشاء؟

818
00:38:30,886 --> 00:38:33,187
حسناً
لن أتناول الطعام

819
00:38:33,189 --> 00:38:35,388
لقد حرمت نفسي من الطعام سابقاً
وسأتابع ذلك

820
00:38:35,390 --> 00:38:37,590
لقد حرمت نفسي من الطعام مؤخراً

821
00:38:37,592 --> 00:38:39,358
لربما يمكننا حرمان نفسنا من الطعام سوية

822
00:38:39,360 --> 00:38:40,960
أتريدين تناول العشاء برفقتي الليلة؟

823
00:38:40,962 --> 00:38:42,562
ما هو نوع الطعام الذي تتناوله؟

824
00:38:42,564 --> 00:38:43,963
أتحبين الطعام الايطالي؟

825
00:38:43,965 --> 00:38:45,798
لا بأس به

826
00:38:45,800 --> 00:38:47,567
إذاً؟
لا بأس

827
00:38:47,569 --> 00:38:49,701
سأغير فوطتي النسائية

828
00:38:51,205 --> 00:38:52,671
آسفة ولكنني لا أشاطرك الرأي

829
00:38:52,673 --> 00:38:56,474
أظن أن تلك الفتاة المدعوة "باترسون" أجادت الدور
كما وصفها "سيث

830
00:38:56,476 --> 00:38:59,444
شعرت بأن هنالك شيء فيها ليس موجوداً لدى أحد أخر

831
00:38:59,446 --> 00:39:02,546
كما لو أن لديها خبرة عملية
كما ولو أنها كانت في هذا المضمار

832
00:39:02,548 --> 00:39:04,949
أظن أنني أشاطر كلاً من "سيث" و"دلتا" الرأي

833
00:39:04,951 --> 00:39:07,885
بأنها تملك شيئاً مميزاً حقاً

834
00:39:07,887 --> 00:39:10,821
إنها تذكرني بالفتاة التي وقعت بحبها عندما كنت في روضة الأطفال

835
00:39:10,823 --> 00:39:11,989
أكانت عاهرة؟

836
00:39:11,991 --> 00:39:13,924
لقد كانت كذلك في عمرها

837
00:39:13,926 --> 00:39:16,292
لا شك أنها كانت مدرسة تقدمية

838
00:39:16,294 --> 00:39:18,294
من من الأسماء التي لم نناقشها؟

839
00:39:19,264 --> 00:39:20,697
لقد انتهينا

840
00:39:20,699 --> 00:39:24,267
دعونا ننهي نقاشنا الليلة
ونقرر في الغد

841
00:39:24,269 --> 00:39:26,469
ايزي تلك"

842
00:39:26,471 --> 00:39:29,271
أشعر بأنني رأيتها من قبل

843
00:39:29,273 --> 00:39:31,807
لديها وجه من تلك الوجوه العادية

844
00:39:31,809 --> 00:39:33,375
هنالك العشرات لا بل المئات

845
00:39:33,377 --> 00:39:35,444
لا أظن ذلك

846
00:39:35,446 --> 00:39:38,413
كل ما أعرفه الآن، أنني أتضور جوعاً
بحيث لا أستطيع التفكير بشكل جيد

847
00:39:38,415 --> 00:39:40,281
دعونا نأجل الأمر

848
00:39:40,283 --> 00:39:41,482
حسناً

849
00:39:43,620 --> 00:39:45,419
إنك تبدين أجمل من أي وقت مضى

850
00:39:45,421 --> 00:39:47,321
لا أطيق الانتظار لأداء مشاهد الحب تلك

851
00:39:47,323 --> 00:39:48,522
ابتعد عني

852
00:39:48,524 --> 00:39:49,857
شكراً لك أيها المخرج

853
00:39:49,859 --> 00:39:52,892
لقد كان يوماً مفاجئاً تماماً
أليس كذلك؟

854
00:39:52,894 --> 00:39:55,829
لا شك بذلك...، إننا نقصد المسرح لنكون متفاجئين

855
00:39:55,831 --> 00:39:57,664
ما رأيك أن تغير ألوان ثيابك

856
00:39:57,666 --> 00:39:59,966
في تجارب أداء الغد

857
00:39:59,968 --> 00:40:01,968
أحسنت صنعاً اليوم
إنها البداية فحسب

858
00:40:01,970 --> 00:40:03,903
آسف إن كنت بارداً بعض الشيء اليوم

859
00:40:03,905 --> 00:40:06,605
ما رأيك أن أعوضك بعشاء رومانسي؟

860
00:40:23,423 --> 00:40:24,922
أيمكنني مساعدتك سيدي؟

861
00:40:24,924 --> 00:40:26,624
طاولة لشخص واحد هناك

862
00:40:26,626 --> 00:40:28,960
من هذا الاتجاه رجاء

863
00:40:31,397 --> 00:40:32,462
مرحباً

864
00:40:36,435 --> 00:40:37,534
أهلاً

865
00:40:37,536 --> 00:40:39,002
آسف على التأخير

866
00:40:40,639 --> 00:40:43,607
يا إلهي
أأنت بخير؟

867
00:40:43,609 --> 00:40:44,874
إنني بخير

868
00:40:44,876 --> 00:40:46,075
دعني أساعدك على النهوض

869
00:40:49,047 --> 00:40:50,613
أأجلب لك ماء؟

870
00:40:50,615 --> 00:40:52,415
كلا
ويسكي وصودا؟

871
00:40:52,417 --> 00:40:54,350
ربما
سأجلبهم لك

872
00:40:57,754 --> 00:40:58,753
شكراً
بكل سرور

873
00:41:00,490 --> 00:41:01,990
ياله من مطعم جميل

874
00:41:13,936 --> 00:41:15,736
ما هي مشكلتك؟
لا شيء...

875
00:41:15,738 --> 00:41:18,405
لقد كنت عطشاناً

876
00:41:24,746 --> 00:41:25,845
شكراً

877
00:41:30,752 --> 00:41:32,552
ما خطبك؟

878
00:41:32,554 --> 00:41:34,520
لا أعلم ما الذي جرى لي
ولكنني عطشان جداً

879
00:41:34,522 --> 00:41:37,989
إذاً عليك التقاط الكأس
ليس رميه من على الطاولة

880
00:41:37,991 --> 00:41:40,992
لا بد أنك كنت طفلاً متطلباً

881
00:41:40,994 --> 00:41:44,363
إنني أتضور جوعاً

882
00:41:44,365 --> 00:41:48,499
لقد كنت أقول أنني سأمت من الفنانين

883
00:41:48,501 --> 00:41:50,067
دائماً يحبطونك

884
00:41:50,069 --> 00:41:52,436
ألا يمكنك أن تجلب لي رجل أعمال ناجح

885
00:41:52,438 --> 00:41:54,405
مواعدة كاتب المسرحية...
إنه يكتب المسرحيات

886
00:41:54,407 --> 00:41:56,874
إنهم لا يفكرون بالحياة
إنهم...

887
00:41:56,876 --> 00:41:58,943
أتصغي لأي شيء مما أقول؟

888
00:41:58,945 --> 00:42:00,678
لم تخفي وجهك وراء قائمة الطعام؟

889
00:42:00,680 --> 00:42:02,479
لم أفعل ذلك

890
00:42:02,481 --> 00:42:06,816
المحامون أناس جيدون
نعم

891
00:42:06,818 --> 00:42:09,519
يجب علي  أن أغير حياتي
هذا كل ما أستطيع قوله

892
00:42:12,591 --> 00:42:13,990
ما الذي تنظر إليه؟

893
00:42:17,962 --> 00:42:19,528
أهذه هي من أظن أنها هي؟

894
00:42:22,099 --> 00:42:23,832
ابن العاهرة

895
00:42:25,803 --> 00:42:28,669
يا إلهي
أأنت بخير؟

896
00:42:28,671 --> 00:42:32,407
نعم
الكل يسقطون اليوم

897
00:42:32,409 --> 00:42:34,976
عظيم
إنها معالجتي النفسية...

898
00:42:34,978 --> 00:42:37,078
جين"، عليك أن...

899
00:42:38,448 --> 00:42:39,781
أنت مطرود

900
00:42:42,785 --> 00:42:44,518
جوش"

901
00:42:44,520 --> 00:42:45,819
أأنت بخير؟

902
00:42:45,821 --> 00:42:47,554
إنني بخير
أأنت واثق؟

903
00:42:47,556 --> 00:42:49,156
نعم
أتعرفها؟

904
00:42:49,158 --> 00:42:50,524
نعم

905
00:42:52,127 --> 00:42:53,626
لا تغادري

906
00:42:53,628 --> 00:42:55,861
وأنت أيضاً مطرود

907
00:42:55,863 --> 00:42:57,897
انتبه أين تمشي

908
00:42:59,834 --> 00:43:00,966
أنت...

909
00:43:04,539 --> 00:43:07,705
عليّ الذهاب إلى الحمام

910
00:43:13,947 --> 00:43:15,747
أأنت بخير يا بني؟
أبي

911
00:43:15,749 --> 00:43:17,649
ما الذي تفعله هنا؟
إنني أعمل هنا

912
00:43:17,651 --> 00:43:19,716
منذ متى؟
إنها قصة طويلة

913
00:43:19,718 --> 00:43:21,051
وكلانا ليس لديه الوقت لها

914
00:43:24,457 --> 00:43:26,023
أراك بعد قليل

915
00:43:28,027 --> 00:43:29,760
إنني ذاهبة للحمام

916
00:43:33,164 --> 00:43:34,897
انتظري يا "جين

917
00:43:47,244 --> 00:43:50,812
مرحباً أيتها القارئة الرائعة

918
00:43:50,814 --> 00:43:55,083
كنت أتنشق بعض الهواء

919
00:43:55,085 --> 00:43:56,685
بالطبع

920
00:43:58,020 --> 00:44:00,254
ما الذي تفعله هنا يا "جوش"؟

921
00:44:00,256 --> 00:44:02,256
مرحباً يا "أرنولد

922
00:44:02,258 --> 00:44:04,024
لطالما قالت لي "دلتا" أنه مكان جميل

923
00:44:04,026 --> 00:44:05,726
لذا فكرت في تجربته
نعم

924
00:44:05,728 --> 00:44:08,128
إنني هنا برفقة الفتاة "ايزي
إنني منبهر بها جداً

925
00:44:08,130 --> 00:44:10,763
أهي هنا؟
نعم، في الحمام

926
00:44:11,733 --> 00:44:13,700
يا إله العرش

927
00:44:13,702 --> 00:44:14,767
ماذا؟

928
00:44:14,769 --> 00:44:18,805
لم قمت...

929
00:44:18,807 --> 00:44:20,940
دعنا نتمشى
لا أريد ذلك

930
00:44:20,942 --> 00:44:23,075
أريد أن أدخل وأرى ما الذي يجري

931
00:44:23,077 --> 00:44:25,677
ليس الآن أيها القاضي

932
00:44:25,679 --> 00:44:27,513
لا يمكنني فهم شيء مما تقوله

933
00:44:27,515 --> 00:44:28,614
لا تفسد الأمر

934
00:44:28,616 --> 00:44:30,916
انظروا من وجدت في الحمام

935
00:44:30,918 --> 00:44:32,150
جوش"...
نعم

936
00:44:32,152 --> 00:44:34,219
جوش" أخبرني

937
00:44:34,221 --> 00:44:36,020
كيف حالك؟
بخير، شكراً

938
00:44:36,022 --> 00:44:38,256
إنك سريع التصرف يا "جوش
إنني...

939
00:44:38,258 --> 00:44:40,825
هل اطلعت على قائمة الطعام يا "أرنولد"؟

940
00:44:40,827 --> 00:44:42,727
من حسن حظنا
أن أطفالنا يحبون جدهم وجدتهم

941
00:44:42,729 --> 00:44:45,530
لقد وضعناهم عندهم الليلة

942
00:44:45,532 --> 00:44:48,032
أظن أنني لست بحال جيدة
سأذهب

943
00:44:48,034 --> 00:44:50,233
كلا
آسفون

944
00:44:50,235 --> 00:44:52,002
تحسني
أجل

945
00:44:52,004 --> 00:44:53,203
تحسني

946
00:44:53,205 --> 00:44:56,640
انظروا من هنا
دقيقة واحدة يا "ديمتري

947
00:44:56,642 --> 00:44:58,542
مرحباً "جلو
كيف حالك؟

948
00:45:00,145 --> 00:45:03,045
هل تتحدثين إلي؟
اسمي "ايزابيلا

949
00:45:03,047 --> 00:45:04,580
أتعرفون بعضكم؟

950
00:45:04,582 --> 00:45:05,681
ليس تماماً

951
00:45:06,617 --> 00:45:08,317
نعم، خطئي أنا

952
00:45:08,319 --> 00:45:11,687
العصابة كلها هنا
أفراد مشروب "الجين

953
00:45:11,689 --> 00:45:14,756
دلتا"، إنك تبدين أصغر مما كنت عليه في مسرحية "بيكادلي

954
00:45:14,758 --> 00:45:16,791
عندما مثلت برفقة هؤلاء الأطفال
أتذكرين؟

955
00:45:16,793 --> 00:45:19,193
إنك تمازحني
أليس كذلك؟

956
00:45:19,195 --> 00:45:22,597
من الرائع جداً رؤيتكم جميعاً
ولكنني مضطرة للذهاب

957
00:45:22,599 --> 00:45:24,299
تحسني
نعم

958
00:45:24,301 --> 00:45:26,601
نراك غداً
دعينا نجلس يا "فرانكي

959
00:45:28,571 --> 00:45:30,304
أرنولد"

960
00:45:30,306 --> 00:45:32,573
فرانكي" صديقة "لفيكي

961
00:45:32,575 --> 00:45:33,807
لا أعرف أحداً بهذا الاسم

962
00:45:33,809 --> 00:45:35,842
خطأي أنا

963
00:45:35,844 --> 00:45:37,578
لا بد أنه شخص أخر
نعم

964
00:45:37,580 --> 00:45:40,680
الكل يبدو مشوشاً بعض الشيء
لا بد أنه الطقس

965
00:45:40,682 --> 00:45:41,747
أجل

966
00:45:41,749 --> 00:45:42,915
عهود الاضطراب

967
00:45:44,652 --> 00:45:46,052
أراك صباحاً

968
00:45:46,054 --> 00:45:47,887
عمت مساء أيتها الأميرة الجميلة

969
00:45:48,623 --> 00:45:50,156
وداعاً

970
00:45:50,158 --> 00:45:52,291
عمت مساءً

971
00:45:52,293 --> 00:45:53,658
وداعاً

972
00:45:55,596 --> 00:45:56,861
لماذا لا تحب تلك الفتاة؟

973
00:45:56,863 --> 00:45:59,698
أي واحدة؟
ايزابيلا باترسون"

974
00:45:59,700 --> 00:46:00,899
من قال ذلك؟

975
00:46:00,901 --> 00:46:03,168
إنك تتصرف بغرابة كلما رأيتها

976
00:46:03,170 --> 00:46:05,669
أتصرف بغرابة؟
بالكاد نظرت إليها

977
00:46:05,671 --> 00:46:07,638
تماماً

978
00:46:07,640 --> 00:46:11,308
ذلك أفضل من الإغماء أمام إغوائات السيد "سيث

979
00:46:11,310 --> 00:46:14,211
كل ما يقوله تعتبرينه مضحكاً للغاية

980
00:46:14,213 --> 00:46:16,680
إنك تغار جداً

981
00:46:16,682 --> 00:46:19,916
لماذا يجب علينا أن نرجع إلى "لندن" و"بيكاديلي"؟

982
00:46:19,918 --> 00:46:22,352
والزمن المجيد الذي مررنا به

983
00:46:22,354 --> 00:46:24,821
لقد كانت أياماً مجيدة
إنك تعلم ذلك

984
00:46:24,823 --> 00:46:26,623
أعلم
آسف

985
00:46:33,130 --> 00:46:34,630
ها هم

986
00:46:34,632 --> 00:46:35,998
أيها القاضي...
ماذا؟

987
00:46:36,000 --> 00:46:38,767
آسف على قولي ذلك ولكن هنالك مشكلة

988
00:46:38,769 --> 00:46:40,035
هذا هو ابني

989
00:46:40,871 --> 00:46:42,904
ابنك؟

990
00:46:42,906 --> 00:46:46,007
هنالك شيء ليس صحيح هنا
منذ متى وهو يواعدها؟

991
00:46:46,009 --> 00:46:49,977
ما الذي تتكلم عنه؟
لم أكن على علم بشيء قبل نصف ساعة

992
00:46:49,979 --> 00:46:51,379
إذا كان هذا ما تشير إليه

993
00:46:51,381 --> 00:46:52,880
إنني أشك أن هناك واش

994
00:46:52,882 --> 00:46:55,116
حقاً؟
وأنا أيضاً

995
00:46:55,118 --> 00:46:57,350
انتظر
لقد سئمت من أن يساء التصرف إلي

996
00:46:59,221 --> 00:47:00,987
أتمنى أن تكوني قد تحسنت

997
00:47:00,989 --> 00:47:03,423
إنني بخير

998
00:47:03,425 --> 00:47:05,425
ولكنك لم تتناول شيئاً

999
00:47:05,427 --> 00:47:08,762
أتريد الدخول وتناول صندويشة؟

1000
00:47:08,764 --> 00:47:10,763
بالطبع
حسناً

1001
00:47:12,333 --> 00:47:14,066
يا لها من لعبة مصارعة لعينة

1002
00:47:14,068 --> 00:47:15,401
أيمكنك التوقف عن التذمر؟

1003
00:47:15,403 --> 00:47:17,269
اصمتي، لا يمكنني سماع التلفاز

1004
00:47:17,271 --> 00:47:20,039
اصمت أنت
اذهب والعب على الطريق العام

1005
00:47:20,041 --> 00:47:21,206
إنهم بحالتهم الطبيعية

1006
00:47:21,208 --> 00:47:23,341
لقد كان أول كاتب مسرحيات قابلته

1007
00:47:23,343 --> 00:47:25,043
لقد كان رجلاً نبيلاً بحق

1008
00:47:25,045 --> 00:47:28,846
لم يحاول تقبيلي رغم علمي أنه كان يريد القيام بذلك

1009
00:47:28,848 --> 00:47:31,149
لقد طلب مقابلة والدي

1010
00:47:31,151 --> 00:47:33,184
لم يقم أحد بذلك من قبل

1011
00:47:33,186 --> 00:47:36,253
لم أجلب رجلاً للمنزل من قبل

1012
00:47:36,255 --> 00:47:40,757
ولكنه كان كما تخيلت الكتاب المسرحيين

1013
00:47:40,759 --> 00:47:45,228
حساس جداً
لقد كان مثل "آرثر ميلر" بالنسبة "لمارلين

1014
00:47:47,366 --> 00:47:50,700
لقد كانت صندويشة لذيذة
شكراً

1015
00:47:50,702 --> 00:47:53,302
أأنت بخير؟
تبدين حزينة بعض الشيء

1016
00:47:54,305 --> 00:47:56,772
نعم،
إنني...

1017
00:47:56,774 --> 00:48:00,710
أفكر بأنني لن أحظى بالدور

1018
00:48:00,712 --> 00:48:03,111
إنني متفائل جداً بهذا الشأن

1019
00:48:04,414 --> 00:48:06,047
إنك لطيف للغاية

1020
00:48:09,252 --> 00:48:10,351
أيمكنني أن أتصل بك؟

1021
00:48:12,856 --> 00:48:14,255
نعم

1022
00:48:14,257 --> 00:48:16,223
لم لا؟

1023
00:48:16,225 --> 00:48:18,826
شكراً لأنك جعلت مسرحيتي أفضل حالاً

1024
00:48:21,330 --> 00:48:23,197
لفترة طويلة

1025
00:48:42,116 --> 00:48:44,750
لوريتا أدت بشكل ممتاز

1026
00:48:44,752 --> 00:48:46,351
وايزابيلا كذلك

1027
00:48:46,353 --> 00:48:48,253
عليك أن تتخذ قراراً اليوم

1028
00:48:48,255 --> 00:48:48,671
نعم

1029
00:48:48,672 --> 00:48:49,921
لا أعلم  ما هي المشكلة

1030
00:48:49,923 --> 00:48:52,890
ليس هنالك من مشكلة
لم يقل أحد أن هنالك مشكلة

1031
00:48:52,892 --> 00:48:55,159
هنالك تسلسل للأمور؟
حقاً؟

1032
00:48:55,161 --> 00:48:56,961
وهذا التسلسل يبدأ "بالبيغل
"فطيرة شهيرة

1033
00:48:56,963 --> 00:49:00,464
أطلق العنان
إنني أتناول الطعام بصمت

1034
00:49:00,466 --> 00:49:01,832
هيا
أرنولد"

1035
00:49:01,834 --> 00:49:04,368
سنذهب إلى الشارع 61 و"ماديسون

1036
00:49:06,037 --> 00:49:07,237
يوم جميل
أليس كذلك؟

1037
00:49:10,442 --> 00:49:12,041
إنه لا يحب الكلام
أليس كذلك؟

1038
00:49:12,043 --> 00:49:13,510
لقد أعطونا الفطائر الخطأ...

1039
00:49:13,512 --> 00:49:15,145
لقد طلبت نباتاً مخدراً
أعطوني بدلاً منهم...

1040
00:49:15,147 --> 00:49:16,513
هل أنت في مزاج جيد اليوم

1041
00:49:16,515 --> 00:49:17,814
فطائر لا تباع معهم

1042
00:49:17,816 --> 00:49:19,882
قل لي لم لا تحب تلك الفتاة؟

1043
00:49:19,884 --> 00:49:23,118
من قال ذلك؟
كل ما هنالك أنني لا أريد اتخاذ قرار متسرع

1044
00:49:23,120 --> 00:49:25,120
قرار متسرع
إنه أمر مهم، إنها مهمتي

1045
00:49:25,122 --> 00:49:27,356
من القائل أنه يجب عليك أن تستجيب لحدسك

1046
00:49:27,358 --> 00:49:29,358
ولا تفكر بالأشياء كثيراً؟

1047
00:49:29,360 --> 00:49:31,160
ليس أنا
إنه اقتباس مباشر...

1048
00:49:31,161 --> 00:49:32,059
إنني لا أتكلم هكذا

1049
00:49:32,061 --> 00:49:35,429
إنني لم أتكلم عن الحدس
ما خطبك؟

1050
00:49:35,431 --> 00:49:37,331
ليس هناك شيء
ولكنني واقع تحت ضغط هائل

1051
00:49:37,333 --> 00:49:40,368
ولا أريد أن تضع زوجتي المزيد من الضغط علّي

1052
00:49:40,370 --> 00:49:42,503
يجب أن تقر أن هنالك شيئاً مميزاً بتلك الفتاة

1053
00:49:42,505 --> 00:49:44,337
ربما كانت عاهرة فيما مضى

1054
00:49:44,339 --> 00:49:47,140
أأتكلمين عن الماضي؟
لا أعلم

1055
00:49:47,142 --> 00:49:49,309
ما الخطب؟
أين هو السائق؟

1056
00:49:50,379 --> 00:49:51,912
أهذا هو؟

1057
00:49:51,914 --> 00:49:54,848
إنه هو
أين هو ذاهب؟

1058
00:49:54,850 --> 00:49:57,184
يبدو أنه سيستقل سيارة أجرة

1059
00:49:57,186 --> 00:49:59,051
أغرب شيء رأيته في حياتي
ما...

1060
00:49:59,053 --> 00:50:01,387
أكان ذلك بسبب شيء قلناه؟

1061
00:50:01,389 --> 00:50:03,923
يبدو ذلك...

1062
00:50:03,925 --> 00:50:06,425
إما أن تكون السيارة مسروقة
أو أننا سننفجر

1063
00:50:06,427 --> 00:50:09,195
اخرج

1064
00:50:09,197 --> 00:50:13,097
مثل سائق أجرة وجودي

1065
00:50:13,099 --> 00:50:16,000
أظن أنه لم يحتمل التوتر الموجود بيننا

1066
00:50:16,002 --> 00:50:18,036
لعل تسلسل الأمور لديه بهذا الشكل

1067
00:50:18,038 --> 00:50:19,938
سأمنحها ذلك الدور

1068
00:50:19,940 --> 00:50:21,573
هكذا بتلك البساطة؟

1069
00:50:21,575 --> 00:50:24,241
نعم
إنها مدينة لذلك السائق بعشرة بالمئة

1070
00:50:27,847 --> 00:50:29,146
مرحباً؟

1071
00:50:29,148 --> 00:50:30,214
ساندي"؟

1072
00:50:32,051 --> 00:50:33,483
إنك لا تمزحين
أليس كذلك؟

1073
00:50:35,254 --> 00:50:36,986
في الغد

1074
00:50:36,988 --> 00:50:38,321
العاشرة صباحاً

1075
00:50:38,323 --> 00:50:41,257
حسناً
شكراً جزيلاً

1076
00:50:42,193 --> 00:50:43,960
وداعاً الآن

1077
00:50:45,029 --> 00:50:46,929
لقد حصلت على الدور
أي دور هذا؟

1078
00:50:46,931 --> 00:50:48,930
في مسرح "برودواي
برودواي"

1079
00:50:48,932 --> 00:50:50,532
أهكذا حصلت على الدور إذاً؟

1080
00:50:50,534 --> 00:50:51,933
هذا ما قاله لي

1081
00:50:51,935 --> 00:50:53,635
هل صدقتيه؟
نعم

1082
00:50:53,637 --> 00:50:55,470
إنه مضحك بعض الشيء

1083
00:50:55,472 --> 00:50:57,939
ولكنني لا أظن أنه قام باختلاق القصة

1084
00:50:57,941 --> 00:51:00,342
بنفس الطريقة التي قام بتغيير اسمه أو بخيانة زوجته

1085
00:51:00,344 --> 00:51:02,576
لقد كذب عليك

1086
00:51:02,578 --> 00:51:04,278
لا أظن أنني أشاطرك الرأي بهذا الشأن

1087
00:51:04,280 --> 00:51:07,314
لأننا تقابلنا في ظل ظروف خاصة جداً

1088
00:51:07,316 --> 00:51:09,917
وهو لا يدين لي بشيء

1089
00:51:09,919 --> 00:51:11,585
لا سيما الحقيقة

1090
00:51:11,587 --> 00:51:14,321
ولم يكن مضطراً لإعطائي ذلك الدور

1091
00:51:14,323 --> 00:51:15,455
ولعله لم يكن عليه ذلك

1092
00:51:15,457 --> 00:51:16,956
كل الأسى الذي سببه له

1093
00:51:31,605 --> 00:51:33,939
لا تصرخي...
دعيني أشرح لك

1094
00:51:33,941 --> 00:51:35,140
كلا

1095
00:51:35,142 --> 00:51:36,308
كلا

1096
00:51:36,310 --> 00:51:37,542
اخرج

1097
00:51:37,544 --> 00:51:39,278
لقد كنت...
كلا

1098
00:51:39,280 --> 00:51:41,946
إنك واحد من أسوء الأشخاص الذين قابلتهم

1099
00:51:41,948 --> 00:51:46,083
في الواقع، إنك أسوء شخص قابلته على الإطلاق

1100
00:51:46,085 --> 00:51:50,321
لقد ألغيت عشائنا من أجل أن تخرج برفقة واحدة من مرضاي

1101
00:51:50,323 --> 00:51:53,523
هذا ينبئني كم أنت مريض حقاً

1102
00:51:53,525 --> 00:51:55,325
كم أود أن أولج هذا السكين في قضيبك

1103
00:51:55,327 --> 00:51:58,528
يا إلهي
الأمر مرتبط بمسرحيتي

1104
00:51:58,530 --> 00:52:00,297
مسرحيتك؟

1105
00:52:00,299 --> 00:52:03,233
لست مهتمة بمسرحيتك

1106
00:52:03,235 --> 00:52:05,535
لا تهمني مسرحيتك السخيفة
ولا يهمني أمرك

1107
00:52:05,537 --> 00:52:07,036
اخرج من هنا

1108
00:52:07,038 --> 00:52:08,304
كلا

1109
00:52:08,306 --> 00:52:10,606
مرحباً
كيف تجرؤ على الرد على الهاتف

1110
00:52:10,608 --> 00:52:12,174
في مكتبي

1111
00:52:12,176 --> 00:52:14,610
إنني سعيد لأجلك

1112
00:52:14,612 --> 00:52:16,445
إنك سعيد إذاً

1113
00:52:16,447 --> 00:52:19,347
أصبح الآن سعيداً
لطالما كنت محبطاً برفقتي، لم ذلك؟

1114
00:52:19,349 --> 00:52:20,648
لم ذلك؟
من المتكلم؟

1115
00:52:20,650 --> 00:52:22,984
لا يمكنني التكلم الآن
اتصلي بي لاحقاً

1116
00:52:22,986 --> 00:52:24,953
أهي تلك الشقراء؟

1117
00:52:24,955 --> 00:52:26,187
أم الأب المتطلب؟

1118
00:52:26,189 --> 00:52:28,022
جين"، يجب علّي أن أكلمك

1119
00:52:28,024 --> 00:52:31,125
أتعلمون شيئاً؟
لقد سئمت كلاكما، اخرجا من هنا

1120
00:52:31,994 --> 00:52:33,160
اخرجوا من هنا

1121
00:52:33,162 --> 00:52:35,262
اخرج

1122
00:52:35,264 --> 00:52:36,630
حسناً

1123
00:52:36,632 --> 00:52:37,698
اخرج

1124
00:52:41,103 --> 00:52:43,303
لقد سئمت من الملابس الضيقة

1125
00:52:43,305 --> 00:52:45,304
يجب علي أن أرتدي بذلة واسعة

1126
00:52:45,306 --> 00:52:47,006
إما ذلك وإما علّي أن ألجأ لشفط الدهون

1127
00:52:47,008 --> 00:52:49,408
إنك جميلة جداً
إنك تريدين من يغازلك

1128
00:52:49,410 --> 00:52:51,544
توقفي
إنك تشبهين سمك "الحربون

1129
00:52:51,546 --> 00:52:54,380
أيها الغريبان
ما الذي تفعلونه هنا؟

1130
00:52:54,382 --> 00:52:56,749
أعلم ما الذي تفعله أنت هنا

1131
00:52:56,751 --> 00:52:58,383
إعلانات تجارية

1132
00:52:58,385 --> 00:53:00,151
إعلانات تجارية
مرحباً

1133
00:53:00,153 --> 00:53:01,753
هذه هي "سيسي
مسؤولة العلاقات العامة

1134
00:53:01,755 --> 00:53:04,322
سيدة سيمونز"، هل يمكنك أن تقومي بإعلان تجاري لصالحنا؟

1135
00:53:04,324 --> 00:53:06,725
وبالطبع يمكنك أن تقوم بإخراجه سيد "سيمونز

1136
00:53:06,727 --> 00:53:08,426
ألبرتسون"
شكراً

1137
00:53:08,428 --> 00:53:10,427
أظن أنني أفسدت الأمر
بالغعل

1138
00:53:10,429 --> 00:53:12,229
شكراً، ولكنني لا أقوم بإعلانات تجارية

1139
00:53:12,765 --> 00:53:14,498
ليس اختصاصي

1140
00:53:14,500 --> 00:53:16,533
أتودين البحث عن ثياب واسعة؟

1141
00:53:16,535 --> 00:53:18,302
أريد ثياباً أقل ضيقاً...

1142
00:53:18,304 --> 00:53:20,337
الثياب المريحة والواسعة من هذا الاتجاه

1143
00:53:20,339 --> 00:53:21,438
سررت بلقائك

1144
00:53:21,440 --> 00:53:23,339
نراك يا "سيث

1145
00:53:24,376 --> 00:53:25,475
نراكم لا حقاً يا رفاق

1146
00:53:25,477 --> 00:53:27,043
يا إلهي

1147
00:53:27,045 --> 00:53:29,278
لم العجلة؟
طاقم العمل لا يبدو جيداً

1148
00:53:29,280 --> 00:53:31,447
فضلاً عن الغلاء الفاحش
دعينا نذهب لمكان أخر

1149
00:53:31,449 --> 00:53:33,383
مثل "شانيل" أو "برادا

1150
00:53:33,385 --> 00:53:35,184
إنها أماكن جيدة

1151
00:53:35,186 --> 00:53:38,220
إنني أخشى الأماكن المغلقة
بالكاد أستطيع التنفس هنا

1152
00:53:38,222 --> 00:53:40,455
أحب الصوف الخشن
هذا المكان يخيفني...

1153
00:53:40,457 --> 00:53:43,291
سأقيس هذا

1154
00:53:43,293 --> 00:53:45,594
سأساعدك
وأنا أحب الصوف الخشن أيضاً

1155
00:53:45,596 --> 00:53:47,162
لست بحاجة لمساعدتك

1156
00:53:47,164 --> 00:53:48,730
حقاً؟
دعيني أتفرج

1157
00:53:48,732 --> 00:53:51,332
يمكنك مراقبتي في المنزل وأنا أخلعه

1158
00:53:53,669 --> 00:53:55,669
على رسلك يا عزيزي

1159
00:53:55,671 --> 00:53:57,805
ولكنني أستطيع الحكم على مثل هذه الملابس

1160
00:53:57,807 --> 00:53:59,373
أحياناً
إنها مثل...

1161
00:54:09,818 --> 00:54:11,484
سناجب تأكل البندق

1162
00:54:11,486 --> 00:54:13,086
أأنت بخير؟

1163
00:54:14,289 --> 00:54:16,622
لا أصدق أنني قابلتك

1164
00:54:16,624 --> 00:54:18,490
كلا
لن أصمت

1165
00:54:18,492 --> 00:54:20,426
إنني "مارجي
أتذكر؟ من "شيكاغو

1166
00:54:20,428 --> 00:54:22,327
لقد بحثت عنك في كل مكان

1167
00:54:22,329 --> 00:54:24,763
إنك لا تدرك أنك غيرت مجرى حياتي

1168
00:54:24,765 --> 00:54:27,732
لقد ارتدت مدرسة للموضة وأصبحت
مسؤولة مبيعات تنفيذية هنا...

1169
00:54:27,734 --> 00:54:29,333
فضلاً عن...
اصمتي...

1170
00:54:29,335 --> 00:54:31,069
لقد كانت أفضل ليلة في حياتي كلها

1171
00:54:31,071 --> 00:54:32,570
في الفراش وخارجه

1172
00:54:32,572 --> 00:54:35,173
كل ذلك بسببك والسناجب تأكل البندق

1173
00:54:35,175 --> 00:54:36,674
أخفضي صوتك من فضلك

1174
00:54:36,676 --> 00:54:38,376
أراكم لاحقاً يا رفاق

1175
00:54:38,378 --> 00:54:39,744
يا إلهي
إنه "سيث جيلبرت

1176
00:54:39,746 --> 00:54:41,211
أأنتم أصدقاء؟

1177
00:54:41,213 --> 00:54:42,712
أين تريد أن تصل بهذا؟

1178
00:54:42,714 --> 00:54:44,514
عليكم التصرف بأدب

1179
00:54:44,516 --> 00:54:46,149
أهناك شيء أخر تريده؟

1180
00:54:47,352 --> 00:54:49,286
سناجب تأكل البندق

1181
00:54:49,288 --> 00:54:52,089
أيها الحقير

1182
00:54:52,091 --> 00:54:54,590
لا تكلمني ثانية

1183
00:54:54,592 --> 00:54:56,358
دلتا"

1184
00:54:59,831 --> 00:55:01,397
انتظر يا "سيث

1185
00:55:08,138 --> 00:55:10,105
لقد حفظت رقم اللوحة
من السهل تعقبها

1186
00:55:10,107 --> 00:55:12,640
لا تقلق، سأتدبر الأمر
سأدفع ثمن كل شيء

1187
00:55:12,642 --> 00:55:14,742
إنها زوجتي
وكانت على عجلة من أمرها

1188
00:55:14,744 --> 00:55:17,345
إنها متأخرة على ميعاد مهم
وذهنها مشتت بعض الشيء

1189
00:55:17,347 --> 00:55:19,113
إنها شاردة بعض الشيء

1190
00:55:19,115 --> 00:55:20,848
لا بأس، إنني أعرفه
لا تقلق

1191
00:55:20,850 --> 00:55:22,182
حسناً

1192
00:55:22,184 --> 00:55:23,584
أخبر زوجتك أن تكون أكثر حرصاً

1193
00:55:23,586 --> 00:55:25,419
سأفعل...

1194
00:55:25,421 --> 00:55:27,721
ديريك" أو "أرنولد" أو مهما كان اسمك

1195
00:55:27,723 --> 00:55:31,358
لقد كنت أتكلم بصوت عال
لقد كنت فرحة جداً بلقائك

1196
00:55:31,360 --> 00:55:35,294
لا بأس...
الدفع سيكون نقداً أم عن طريق الشيك؟

1197
00:55:35,296 --> 00:55:37,130
من تكون تلك الفتاة
أهي عاهرة؟

1198
00:55:37,132 --> 00:55:38,564
مثل تلك التي جائت برفقتك إلى "نيكس"؟

1199
00:55:38,566 --> 00:55:39,832
من الممكن

1200
00:55:39,834 --> 00:55:41,767
فتاة تحت الطلب
أو مرافقة

1201
00:55:41,769 --> 00:55:45,137
ما الفرق؟ كلهم يرافقونك تحت البنطال وفوقه

1202
00:55:45,139 --> 00:55:46,605
الرجال

1203
00:55:46,607 --> 00:55:49,341
إنك محقة
إننا ماهرون بشيء واحد

1204
00:55:50,410 --> 00:55:52,177
ما رأيك ببعض؟

1205
00:55:52,179 --> 00:55:54,579
إنني أضع ذلك بعين الاعتبار
ما زلت أذكر "لندن

1206
00:55:54,581 --> 00:55:56,548
لم أشعر بمثل ذلك الشعور الذي خالجني حينها

1207
00:55:56,550 --> 00:55:58,449
بربك "سيث

1208
00:55:58,451 --> 00:56:01,619
كلانا يعلم أننا نمشي في طريقين مختلفين لا يلتقيان

1209
00:56:01,621 --> 00:56:04,155
أنت كذلك، ولكنني قادر على تغيير اتجاهي بلمح البصر

1210
00:56:04,157 --> 00:56:05,723
أعلم، لقد غيرت الكثير من الأشياء منذ ذلك الحين

1211
00:56:05,725 --> 00:56:07,858
لقد كان أمراً مختلفاً معك
بربك...

1212
00:56:07,860 --> 00:56:09,593
ما زلت في الانتظار

1213
00:56:10,529 --> 00:56:11,828
لقد وصلنا سيد "جيلبرت

1214
00:56:11,830 --> 00:56:13,596
ما الذي تروج له هذه المرة؟
عطر جديد

1215
00:56:13,598 --> 00:56:15,165
لا تقل لي اسمه

1216
00:56:15,167 --> 00:56:16,566
لقد وضعوا له اسم جيد

1217
00:56:16,568 --> 00:56:17,734
إغواء "سيث

1218
00:56:17,736 --> 00:56:19,369
عظيم...

1219
00:56:21,406 --> 00:56:23,672
سيد "جيلبرت" من الرائع أن نحظى بك معنا

1220
00:56:23,674 --> 00:56:25,607
الكل يسعى للقائك

1221
00:56:25,609 --> 00:56:27,309
عذراً؟
إنه يغيظكم

1222
00:56:30,247 --> 00:56:32,414
دلتا" ادخلي
إنني أحاول

1223
00:56:34,518 --> 00:56:35,751
عفواً

1224
00:56:36,853 --> 00:56:38,686
أيمكننا أن نحصل على توقيعك؟

1225
00:56:38,688 --> 00:56:42,256
لقد انتظرنا لساعات
والأمر سيتطلب ثوان فحسب

1226
00:56:42,258 --> 00:56:45,593
أحاول الوصول إليك
إنني ورائك

1227
00:56:47,197 --> 00:56:48,529
حسناً سيدتي
لقد انتهى أمرك

1228
00:56:48,531 --> 00:56:52,866
ما الذي...
انتظروا

1229
00:56:52,868 --> 00:56:56,203
إنها ليست محترفة
أقدمت لتحصلي على المزيد؟

1230
00:56:56,205 --> 00:56:57,604
ألم تكفيك الحقيبة؟

1231
00:56:57,606 --> 00:56:59,439
لم أسرق شيئاً من هنا

1232
00:56:59,441 --> 00:57:01,741
من أين سرقتيها إذاً؟
لم أسرقها

1233
00:57:01,743 --> 00:57:03,809
لقد تشاجرت مع زوجي في "متجر بارني

1234
00:57:03,811 --> 00:57:05,711
ومشيت بسرعة
يجب عليكم التواصل معهم

1235
00:57:05,713 --> 00:57:07,813
اسمه هو "أرنولد ألبرتسون
لا شك أنه قد دفع ثمنها الآن

1236
00:57:07,815 --> 00:57:09,481
أنزلوني؟

1237
00:57:09,483 --> 00:57:10,983
سننزلك
إنك غبية

1238
00:57:10,985 --> 00:57:13,552
هنالك الكثير من القصص التي صادفتنا
ولكنها الأغرب على الإطلاق

1239
00:57:13,554 --> 00:57:15,887
تشاجرت مع زوجي في متجر "بارني

1240
00:57:15,889 --> 00:57:18,389
لذا فإنك قدمت إلى "ميسي" لأسرق واحداً أخر

1241
00:57:18,391 --> 00:57:20,325
إنك لا تدرك أنني لم أسرق شيئاً

1242
00:57:21,561 --> 00:57:22,894
مرحباً

1243
00:57:22,896 --> 00:57:24,963
ماذا؟
من؟

1244
00:57:24,965 --> 00:57:27,564
الشرطة؟
ما الذي تتكلم عنه؟

1245
00:57:27,566 --> 00:57:31,435
أأنت مجنون؟
ضعها على الهاتف

1246
00:57:31,437 --> 00:57:33,804
أرنولد"؟
عليك أن تخرجني من هنا

1247
00:57:33,806 --> 00:57:35,372
لأذهب لبيت أهلي

1248
00:57:35,374 --> 00:57:37,007
ويجب أن أصل لهناك خلال عشرين دقيقة

1249
00:57:37,009 --> 00:57:38,809
وعليك أن تخرج من تلك الشقة

1250
00:57:38,811 --> 00:57:40,610
قبل أن أصل لهناك

1251
00:57:40,612 --> 00:57:42,778
وأقترح عليك أن تحظى بغرفة في فندق

1252
00:57:42,780 --> 00:57:44,513
و الاتصال بفتاة تحت الطلب

1253
00:57:44,515 --> 00:57:46,582
سناجب تتناول البندق

1254
00:57:58,762 --> 00:58:02,597
وحيد القرن يرمز إلى النساء

1255
00:58:02,599 --> 00:58:05,667
وكل ذلك كان في حقبة كانت النساء تعامل فيها كأمتعة شخصية

1256
00:58:05,669 --> 00:58:07,268
أتقصد مثل البقر؟

1257
00:58:07,270 --> 00:58:08,702
كلا، أمتعة

1258
00:58:08,704 --> 00:58:11,805
هذا يعني أنهم كانوا مثل ما يريد الرجل أن يكونوا

1259
00:58:11,807 --> 00:58:14,041
يشبه هذا العصر

1260
00:58:14,043 --> 00:58:15,843
أظن ذلك

1261
00:58:15,845 --> 00:58:18,412
ولهذا قمت بكتابة المسرحية

1262
00:58:18,414 --> 00:58:23,316
في العصور القديمة كانت الدعارة مهنة مقدسة

1263
00:58:23,318 --> 00:58:24,851
متى كان ذلك؟

1264
00:58:24,853 --> 00:58:29,055
قبل أن تنفصل الروحانية عن الأمور الجنسية

1265
00:58:29,057 --> 00:58:30,690
لا يجب أن ينفصلوا

1266
00:58:30,692 --> 00:58:31,758
نعم

1267
00:58:33,394 --> 00:58:36,328
إنك رومانسي
أليس كذلك؟

1268
00:58:36,330 --> 00:58:39,464
أظن أن "جوش" رأى شيئاً بداخلي

1269
00:58:39,466 --> 00:58:41,633
لم يكن الأمر مثلما كان مع "أرنولد

1270
00:58:41,635 --> 00:58:44,036
المال كانت تعني لي الكثير مثله تماماً

1271
00:58:44,038 --> 00:58:51,075
ولكن بالنسبة "لجوش"، فإنه كان أول شخص أمن بي بالفعل

1272
00:58:51,077 --> 00:58:53,644
هنالك شخص ينبثق من ماضي

1273
00:58:53,646 --> 00:58:56,580
والذي ظهر وأفسد كل شيء

1274
00:58:56,582 --> 00:58:58,581
لم تفطرين قلبي؟

1275
00:58:58,583 --> 00:59:00,617
ألا تدركين أنك تفطرين قلبي

1276
00:59:00,619 --> 00:59:03,486
ايزي"..."جلو
مهما كان اسمك

1277
00:59:03,488 --> 00:59:05,455
القضاة يشعرون أيضاً
سيدي

1278
00:59:05,457 --> 00:59:08,558
لا أظن أننا في المكان المناسب لمثل هذا النقاش

1279
00:59:08,560 --> 00:59:11,660
لذا فإنني أقترح عليك أن تستدير وتعود من المكان الذي جئت منه

1280
00:59:11,662 --> 00:59:13,329
وأنا أقترح عليك أن تغلق فمك

1281
00:59:13,331 --> 00:59:14,863
إنني أكلم هذه السيدة...

1282
00:59:14,865 --> 00:59:17,533
السيدة التي فطرت قلبي

1283
00:59:17,535 --> 00:59:19,868
لقد اتصلت بمكتب "فيكي" للمرافقات
وفي اليوم التالي...

1284
00:59:23,840 --> 00:59:25,340
ما الذي تفعله يا "جوش"؟
أبي؟

1285
00:59:25,342 --> 00:59:26,507
إنه رجل عجوز

1286
00:59:26,509 --> 00:59:28,409
إنه رجل عجوز حقير
هذا شيء غير متعلق بالأمر

1287
00:59:28,411 --> 00:59:31,012
حقير أحياناً
ولكن ليس عجوزاً

1288
00:59:31,014 --> 00:59:34,782
يا إلهي يا "جوشوا
أتدرك ما الذي تورطت به؟

1289
00:59:34,784 --> 00:59:37,484
هذه السيدة نامت مع مخرجك

1290
00:59:37,486 --> 00:59:39,419
ليلة رومانسية بحق

1291
00:59:41,924 --> 00:59:43,657
انتظري يا "ايزابيلا

1292
00:59:44,927 --> 00:59:46,560
ايزابيلا"

1293
00:59:48,764 --> 00:59:51,731
لا بد أنه أمر قاسي أن يكتشف "جوشوا" حقيقتك بهذا الشكل

1294
00:59:54,602 --> 00:59:57,002
دفاع مزدوج
لديه ثلاث ثوان ليخرج...

1295
00:59:57,004 --> 00:59:59,672
أين كنت؟
لم يتوقف الهاتف عن الرنين

1296
00:59:59,674 --> 01:00:01,906
طوال اليوم
لقد كان هنالك الكثير من الاتصالات

1297
01:00:01,908 --> 01:00:05,009
إنه "جوشوا" و"ساندي" و"ألفريد
مجدداُ

1298
01:00:05,011 --> 01:00:06,678
ماذا الآن؟

1299
01:00:06,680 --> 01:00:07,979
ديريك"

1300
01:00:09,950 --> 01:00:11,583
مرحباً؟

1301
01:00:11,585 --> 01:00:13,551
أريد أن أراك في الحال

1302
01:00:13,553 --> 01:00:16,553
أيمكنك أن تأتي إلى فندق "باركلاي
الغرفة رقم 1369

1303
01:00:16,555 --> 01:00:19,523
سأشرح كل شيء
قابليني في الفندق

1304
01:00:19,525 --> 01:00:20,991
لا أعرف إن كان بإمكاني المجيء

1305
01:00:20,993 --> 01:00:22,960
ما الذي تقصدينه بقولك هذا؟

1306
01:00:22,962 --> 01:00:27,564
لدينا تمارين أداء
تعالي إلى هنا

1307
01:00:29,100 --> 01:00:30,700
لا بأس

1308
01:00:30,702 --> 01:00:34,003
مرحباً "فيكي
أنا الطبيب "دو...

1309
01:00:34,005 --> 01:00:35,805
نعم
الليلة

1310
01:00:35,807 --> 01:00:37,907
في فندق "باركلاي" عند الساعة الثامنة مساء
بالاسم المعتاد

1311
01:00:37,909 --> 01:00:40,475
أتذكرين تلك الفتاة المدعوة "جلو ستيك"؟

1312
01:00:40,477 --> 01:00:41,676
أي أحد بهذا الاسم؟

1313
01:00:42,513 --> 01:00:44,179
من هنا سيدي

1314
01:00:44,181 --> 01:00:45,547
شكراً

1315
01:00:54,490 --> 01:00:56,157
مرحباً
سيث اومالي"

1316
01:00:56,159 --> 01:00:57,591
كنت أريد أن أؤكد لك أنها في الطريق إليك

1317
01:00:57,593 --> 01:00:58,993
ستصل لعندك خلال نصف ساعة

1318
01:00:58,995 --> 01:01:00,728
شكراً
ولكنني في غرفة مختلفة

1319
01:01:00,730 --> 01:01:02,196
أعلم ذلك
لقد أخبرتني

1320
01:01:02,198 --> 01:01:03,831
انتظري قليلاً
أريد وصفاً لها

1321
01:01:03,833 --> 01:01:04,865
لا بأس

1322
01:01:05,835 --> 01:01:07,534
نعم
سيث"؟

1323
01:01:07,536 --> 01:01:08,802
ما رأيك بأن آتي إليك الآن؟

1324
01:01:08,804 --> 01:01:11,504
دلتا"؟
كلا, بل الملكة "بلقيس

1325
01:01:11,506 --> 01:01:15,508
انتظري قليلاً
لدي اتصال مهم

1326
01:01:15,510 --> 01:01:18,178
فيكي"؟
أنها شقراء وطويلة و...

1327
01:01:18,180 --> 01:01:20,179
أوقفيها
لا يمكنني مقابلتها الآن

1328
01:01:20,181 --> 01:01:22,147
أوقفها؟
إنها في الطريق إليك

1329
01:01:22,149 --> 01:01:23,949
أليس لديها هاتف خليوي؟
نعم

1330
01:01:23,951 --> 01:01:26,485
اتصلي بها وأخبريها أن تذهب للموعد التالي

1331
01:01:26,487 --> 01:01:28,086
سأتصل بك لاحقاً

1332
01:01:28,088 --> 01:01:30,055
سأحاول، ولكن هاتفها لا يعمل بشكل جيد

1333
01:01:30,057 --> 01:01:31,757
اتصلي بها وعاودي الاتصال بي

1334
01:01:31,759 --> 01:01:32,824
حسناً

1335
01:01:34,227 --> 01:01:35,726
مرحباً
نعم

1336
01:01:35,728 --> 01:01:37,195
تعالي لعندي

1337
01:01:37,197 --> 01:01:39,197
أأنت في بيت أهلك؟
إنني في الغرفة رقم 1328

1338
01:01:39,199 --> 01:01:41,065
سآتي في الحال
أراك قريباً

1339
01:02:09,594 --> 01:02:11,092
آسفة...

1340
01:02:11,094 --> 01:02:12,794
لا بأس

1341
01:02:32,748 --> 01:02:34,515
ألم تتصل بك؟

1342
01:02:34,517 --> 01:02:36,183
لقد اتصلت بي

1343
01:02:36,185 --> 01:02:39,018
لقد اتصلت بك لتخبرك بأن تذهبي إلى الموعد التالي

1344
01:02:39,020 --> 01:02:40,253
إنني مشغول الآن

1345
01:02:40,255 --> 01:02:42,889
مشغول
لا بأس

1346
01:02:42,891 --> 01:02:44,790
لا بأس بذلك
سأنتظرك هنا

1347
01:02:44,792 --> 01:02:47,960
كلا
ستأتي سيدة أخرى

1348
01:02:47,962 --> 01:02:49,127
نعم
نعم

1349
01:02:49,129 --> 01:02:50,862
امرأة أحبها
نعم

1350
01:02:50,864 --> 01:02:52,664
أتفهمين ما أقوله؟

1351
01:02:53,901 --> 01:02:57,702
انكليزيتي ليست سريعة

1352
01:02:57,704 --> 01:02:58,970
يا إلهي

1353
01:02:58,972 --> 01:03:01,773
لقد أخبرتني "فيكي" أن آتي لهنا

1354
01:03:01,775 --> 01:03:05,276
إلى الغرفة رقم 1328

1355
01:03:05,278 --> 01:03:06,744
نعم
نعم

1356
01:03:06,746 --> 01:03:08,212
إنك لا تفهمين

1357
01:03:09,248 --> 01:03:10,948
سأتصل "بفيكي

1358
01:03:10,950 --> 01:03:13,817
انتظري
نعم

1359
01:03:13,819 --> 01:03:15,985
لا تفعلي ذلك
عليك أن ترحلي

1360
01:03:15,987 --> 01:03:18,054
إنه يرن

1361
01:03:18,056 --> 01:03:19,322
يا إلهي...

1362
01:03:32,336 --> 01:03:34,770
إنه أمر مربك بحق

1363
01:03:34,772 --> 01:03:37,839
إنه مربك

1364
01:03:37,841 --> 01:03:39,575
للغاية

1365
01:03:40,910 --> 01:03:43,044
جوش" أصبح على علم بالأمر
حقاً؟

1366
01:03:44,614 --> 01:03:46,247
و"سيث" كذلك

1367
01:03:46,249 --> 01:03:49,350
لقد توقعت ذلك

1368
01:03:50,753 --> 01:03:52,687
دلتا" لم تعرف بعد

1369
01:04:06,168 --> 01:04:07,900
أتقول أن يتوجب علّي البقاء في المسرحية؟

1370
01:04:07,902 --> 01:04:10,169
أتمازحني؟
كلا، لم لا؟

1371
01:04:10,171 --> 01:04:11,670
إننا أشخاص محترفون

1372
01:04:14,675 --> 01:04:16,976
عليك أن تذهبي إلى بهو الفندق في الحال

1373
01:04:16,978 --> 01:04:18,611
وأجري الاتصال من هناك

1374
01:04:18,613 --> 01:04:21,879
لقد قالت لي "فيكي" أن أنتظر

1375
01:04:21,881 --> 01:04:23,281
إنني أنتظر

1376
01:04:23,283 --> 01:04:25,049
تباً

1377
01:04:25,051 --> 01:04:26,751
من الطارق؟
إنها أنا

1378
01:04:26,753 --> 01:04:28,186
دلتا"؟
نعم

1379
01:04:28,188 --> 01:04:31,122
انتظري قليلاً

1380
01:04:31,124 --> 01:04:32,789
اذهبي إلى الحمام

1381
01:04:32,791 --> 01:04:34,391
إنني أتصل "بفيكي

1382
01:04:34,393 --> 01:04:36,326
ادخلي لهنا

1383
01:04:40,099 --> 01:04:41,231
لا بأس...

1384
01:04:44,770 --> 01:04:48,170
كم عدد النساء الذي نام معهن؟
لم فعل ذلك؟

1385
01:04:48,172 --> 01:04:50,906
لم قام بذلك؟
ألديك فكرة عما يجري؟

1386
01:04:50,908 --> 01:04:53,009
ما قصة تغيير الحياة هذه؟
ما هو...

1387
01:04:53,011 --> 01:04:56,412
ما الذي تتكلمين عنه؟

1388
01:04:56,414 --> 01:04:58,713
ظننت أنك تودين التكلم عننا

1389
01:04:58,715 --> 01:05:02,150
لنستذكر أيامنا في "لندن

1390
01:05:02,152 --> 01:05:03,818
أيمكنك أن تحضنني؟

1391
01:05:03,820 --> 01:05:05,954
تعالي إلي

1392
01:05:07,290 --> 01:05:09,190
ما زلت محتفظاً به لأجلك

1393
01:05:10,160 --> 01:05:12,292
عزيزي

1394
01:05:12,294 --> 01:05:13,961
أريد استخدام الحمام

1395
01:05:14,797 --> 01:05:16,163
ماذا؟

1396
01:05:16,165 --> 01:05:19,233
حمامك
حمامي...

1397
01:05:19,235 --> 01:05:21,402
المرحاض مكسور

1398
01:05:21,404 --> 01:05:22,836
يجب أن أتصل بهم

1399
01:05:22,838 --> 01:05:24,070
لست بحاجة لاستخدام المرحاض

1400
01:05:24,072 --> 01:05:26,739
لست بحاجة لاستخدامه

1401
01:05:26,741 --> 01:05:28,408
كلا، لست بحاجة لاستخدامه

1402
01:05:28,410 --> 01:05:32,078
إذا كنت لا تودين استخدام المرحاض...

1403
01:05:32,080 --> 01:05:33,746
توقف عن ترداد الكلمة

1404
01:05:34,215 --> 01:05:36,249
غريب

1405
01:05:48,328 --> 01:05:51,729
مرحباً يا "كاندي
كاندي"؟

1406
01:05:51,731 --> 01:05:54,732
أهذا أنت يا "كاندي"؟
لقد وضعتك على الانتظار، أأنت على الهاتف؟

1407
01:06:04,042 --> 01:06:07,777
عزيزتي "دلتا
الأمر ليس كما تظنين

1408
01:06:11,183 --> 01:06:12,882
دلتا"

1409
01:06:12,884 --> 01:06:15,167
دلتا"

1410
01:06:15,168 --> 01:06:17,452
الغرفة رقم 1329
الغرفة المجاورة لهذه الغرفة تماماً

1411
01:06:17,455 --> 01:06:19,855
شكراً "فيكي

1412
01:06:19,857 --> 01:06:21,824
إنه مجرد سوء تفاهم

1413
01:06:21,826 --> 01:06:23,158
لم يكن من المفترض أن تأتي لغرفتي

1414
01:06:23,160 --> 01:06:25,294
يمكنك أن تحبك قصة أفضل من هذه

1415
01:06:25,296 --> 01:06:28,262
لم أواعدك وأواعدها في وقت واحد
إنه أمر غير منطقي

1416
01:06:28,264 --> 01:06:31,132
الفتاة كانت بحاجة لاستخدام المرحاض
لقد كانت خائفة، لا أعلم لماذا

1417
01:06:31,134 --> 01:06:32,934
إنه خطأي أنا

1418
01:06:32,936 --> 01:06:35,169
من المفترض أن أكون في الغرفة رقم 1329

1419
01:06:35,171 --> 01:06:38,439
غرفة خاطئة
شكراً على استخدام الحمام سيدي

1420
01:06:42,411 --> 01:06:44,745
أترين؟ لقد أخبرتك
ما زلت لا أصدقك

1421
01:06:44,747 --> 01:06:46,980
إنك تحب العاهرات مثل زوجي تماماً

1422
01:06:46,982 --> 01:06:49,850
لأنني لا أستطيع الوصول إليك
وأنت ملك له

1423
01:06:49,852 --> 01:06:51,918
لا أحد يملكني

1424
01:06:51,920 --> 01:06:53,186
عمت مساء

1425
01:07:02,163 --> 01:07:04,764
غرفة "أرنولد ألبرتسون" من فضلك؟

1426
01:07:09,136 --> 01:07:10,401
مرحباً؟

1427
01:07:10,403 --> 01:07:13,304
من؟ أرنولد"؟
إنه أنا

1428
01:07:13,306 --> 01:07:15,240
من المتكلم

1429
01:07:15,242 --> 01:07:17,208
دلتا"
كلا...

1430
01:07:17,210 --> 01:07:21,145
عزيزتي "دلتا
أين أنت؟

1431
01:07:21,147 --> 01:07:24,815
في الأسفل؟
ما الذي تفعلينه هنا؟

1432
01:07:24,817 --> 01:07:28,452
اعتقدت
إنني سعيد بسماع صوتك

1433
01:07:28,454 --> 01:07:30,988
في أخر مرة تكلمنا فيها سوية كنت في السجن

1434
01:07:30,990 --> 01:07:32,355
اصعدي إلى هنا

1435
01:07:34,058 --> 01:07:35,358
يا إلهي...

1436
01:07:35,360 --> 01:07:36,993
لم قلت لها أن تصعد لهنا؟

1437
01:07:36,995 --> 01:07:38,961
إننا في وضع حرج
أتدركين معنى ذلك؟

1438
01:07:38,963 --> 01:07:40,963
هنالك إعصار قادم من المصعد

1439
01:07:40,965 --> 01:07:42,899
ويقترب من الوصول لهنا

1440
01:07:42,901 --> 01:07:44,867
عليك الرحيل في الحال
سأضعك في...

1441
01:07:46,570 --> 01:07:49,504
إنه أسرع مصعد رأيته في حياتي

1442
01:07:50,207 --> 01:07:51,506
الحمام

1443
01:07:51,508 --> 01:07:54,309
أظن أنني سأتقيأ
قومي بذلك بصمت

1444
01:07:59,248 --> 01:07:59,798
أهلاً عزيزتي

1445
01:07:59,799 --> 01:08:01,448
منذ متى وأنت تقوم بهذا الشيء؟

1446
01:08:01,450 --> 01:08:03,584
ماذا؟
تقوم بما تقوم به؟

1447
01:08:03,586 --> 01:08:05,820
من الواضح أنك قمت بذلك أكثر من مرة

1448
01:08:05,822 --> 01:08:07,188
مقولة السناجب تأكل البندق

1449
01:08:07,190 --> 01:08:10,124
لا بد أنها شعارك الخاص

1450
01:08:10,126 --> 01:08:12,158
لقد ظننت أن الأمر يخصنا

1451
01:08:12,160 --> 01:08:15,461
شيء تقوم به لأجلي
لمساعدتي في تجاوز صعوبات تعترضني في مهنتي

1452
01:08:15,463 --> 01:08:17,997
من الواضح أنك كنت تستخدم ذلك كإغواء

1453
01:08:17,999 --> 01:08:21,901
مثل إغواء وعزف منفرد لمن يريد أن ينصت

1454
01:08:21,903 --> 01:08:23,869
الأمر أعقد من ذلك...

1455
01:08:23,871 --> 01:08:26,104
أكثر من لقاء العيون
قل لي ما هو؟

1456
01:08:26,106 --> 01:08:27,973
تجري بحثاً عن مسرحية جديدة تخطط لها؟

1457
01:08:27,975 --> 01:08:29,441
أو فيلم جديد؟

1458
01:08:29,443 --> 01:08:32,377
إنني مفرط التأثر بقصص النساء

1459
01:08:32,379 --> 01:08:33,879
لا شك في ذلك

1460
01:08:33,881 --> 01:08:36,281
إنني مناصر لتحرر النساء...

1461
01:08:36,283 --> 01:08:37,982
بالطبع

1462
01:08:37,984 --> 01:08:40,985
لم أجد صياغة الأمر
ولكنه كإدراك عقلي...

1463
01:08:43,189 --> 01:08:45,056
عطر غريب هذا الذي تضعه

1464
01:08:45,058 --> 01:08:47,058
هل حظيت بتجربة جديدة
من تجارب السناجب تأكل البندق مؤخراً؟

1465
01:08:47,060 --> 01:08:49,626
ما الذي تتكلمين عنه؟
كلا، إنني...

1466
01:08:54,867 --> 01:08:56,433
لا أصدق هذا

1467
01:08:57,402 --> 01:09:00,170
اثنان في ليلة واحدة؟

1468
01:09:00,172 --> 01:09:02,571
لا تقتحي الباب يا "دلتا

1469
01:09:06,477 --> 01:09:08,510
الأمر ليس كما يخيل إليك

1470
01:09:08,512 --> 01:09:11,547
إنه ليس كما يبدو

1471
01:09:11,549 --> 01:09:13,983
لقد وصلت إلى أقصى درجات احتمالي

1472
01:09:15,352 --> 01:09:16,885
والآن حان وقت الخروج

1473
01:09:18,088 --> 01:09:19,554
من الغرفة

1474
01:09:19,556 --> 01:09:21,222
ومن الفندق

1475
01:09:21,224 --> 01:09:23,024
ومن هذه المسرحية

1476
01:09:24,928 --> 01:09:26,961
وخارج حياتي

1477
01:09:28,497 --> 01:09:30,163
حظاً سعيداً لكما أنتما الاثنان

1478
01:09:31,467 --> 01:09:33,300
دلتا"، توقفي
انتظري

1479
01:09:33,302 --> 01:09:34,568
دلتا"

1480
01:09:34,570 --> 01:09:36,403
لا أريد سماع المزيد أبداً

1481
01:09:36,405 --> 01:09:38,472
الأمر ليس كما يبدو

1482
01:09:38,474 --> 01:09:41,440
إنها ليست المرة الأولى التي أرى بها "ايزي
خارجة من غرفة "أرنولد

1483
01:09:41,442 --> 01:09:43,676
لأكون صادقاً
إنه أمر مثير للاهتمام

1484
01:09:43,678 --> 01:09:47,079
يبدو أن كل شخص في العالم
يعلم ما الذي يجري

1485
01:09:47,081 --> 01:09:48,281
باستثنائي

1486
01:09:48,283 --> 01:09:50,049
ما أغباني

1487
01:09:50,051 --> 01:09:52,418
من الرائع أنكم تتعاضدون في أوقات المحن

1488
01:09:52,420 --> 01:09:54,619
ما الذي تفعله هنا؟
إنك متوار دائماً عن الأبصار

1489
01:09:54,621 --> 01:09:57,122
متسعكاً مع وشائحك و كلبك

1490
01:09:57,124 --> 01:09:58,657
ابقى خارج الموضوع

1491
01:09:58,659 --> 01:10:00,525
أنت هو المجنون لأنك تطارد النساء
بينما لديك امرأة مثل هذه

1492
01:10:00,527 --> 01:10:02,260
يبدو أن كل الرجال يحبون ملاحقة النساء

1493
01:10:02,262 --> 01:10:05,130
سيدة "سيمونز
إنه كان يحاول المساعدة فحسب

1494
01:10:05,132 --> 01:10:07,665
لقد غير حياتي بأكملها
أعطاني 3000 دولاراً

1495
01:10:07,667 --> 01:10:10,935
واليوم حصلت على شقتي الخاصة

1496
01:10:10,937 --> 01:10:13,637
قام بماذا؟
ثلاثين ألف دولار؟ أمريكي؟

1497
01:10:13,639 --> 01:10:15,973
نعم
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1498
01:10:15,975 --> 01:10:17,641
لليلة واحدة؟
لابد أنك جيدة

1499
01:10:17,643 --> 01:10:20,143
كلا
إنك لا تدرك الأمر...

1500
01:10:20,145 --> 01:10:21,244
لقد كنت أحاول...

1501
01:10:21,246 --> 01:10:22,578
أأنت سعيد الآن؟

1502
01:10:22,580 --> 01:10:25,181
ليس لديك الحق لتحكم على تصرفاتي

1503
01:10:25,183 --> 01:10:28,251
لا تحاول أن تعاركني
سأصرعك أرضاً

1504
01:10:28,253 --> 01:10:30,119
لقد تدربت في شوارع "لندن
حقاً؟

1505
01:10:30,121 --> 01:10:32,387
أهي "لندن" ذاتها التي أغويت فيها زوجتي
منذ سبع سنوات خلت؟

1506
01:10:32,389 --> 01:10:34,623
ليس هناك شيء من هذا القبيل
لقد أحببتك

1507
01:10:34,625 --> 01:10:36,191
دون أت أعرف لماذا وكيف

1508
01:10:36,193 --> 01:10:38,660
لماذا؟
ربما لأنني شخص جيد وأحب...

1509
01:10:38,662 --> 01:10:40,495
الذي يحب العاهرات
نعم، غلبتني

1510
01:10:40,497 --> 01:10:43,031
لأنني لست كاملاً
وكذلك أنت

1511
01:10:43,033 --> 01:10:45,266
إنها مضيعة للوقت

1512
01:10:45,268 --> 01:10:46,567
أود الخلود للنوم الآن

1513
01:10:46,569 --> 01:10:48,536
متعب

1514
01:10:48,538 --> 01:10:50,471
كل ما يمكنني قوله أنه وفي الصباح

1515
01:10:50,473 --> 01:10:54,075
سيكون العمل تحت إدارتك رائعاً

1516
01:10:54,077 --> 01:10:57,311
غرفتك بهذا الاتجاه
أعرف ذلك

1517
01:10:57,313 --> 01:11:00,013
هنالك ليال عندما تعودين فيها للمنزل

1518
01:11:00,015 --> 01:11:01,648
وليس هناك أحد تتصلين به

1519
01:11:01,650 --> 01:11:04,150
و"الفودكا" قد نفذت

1520
01:11:04,152 --> 01:11:08,321
والتلفاز لا يبث سوى الإعلانات التجارية

1521
01:11:08,323 --> 01:11:12,725
وتكونين لوحدك تماماً

1522
01:11:12,727 --> 01:11:16,195
هذا ما يقصدونه بكلمة الذعر

1523
01:11:16,197 --> 01:11:18,764
لأن كل ما أردته هو أن يضمني أحدهم بين ذراعيه

1524
01:11:18,766 --> 01:11:20,666
مهما كان الشخص

1525
01:11:20,668 --> 01:11:23,535
حتى ولو كان غريباً

1526
01:11:23,537 --> 01:11:28,473
أكره الوحدة

1527
01:11:28,475 --> 01:11:31,642
ولكن عندما أكون وحيدة
فإنني أنظر في المرآة

1528
01:11:31,644 --> 01:11:34,278
وأقول لنفسي شيئاً قالته "اودري هيبرن...

1529
01:11:36,316 --> 01:11:40,484
إنني أؤمن باللون الزهري

1530
01:11:40,486 --> 01:11:44,421
إنني أؤمن أن الضحكة هي أفضل حارق للوحدات الحرارية

1531
01:11:45,657 --> 01:11:47,791
إنني أؤمن بالتقبيل

1532
01:11:47,793 --> 01:11:49,792
الكثير من التقبيل

1533
01:11:49,794 --> 01:11:53,229
أؤمن بأنني قوية

1534
01:11:53,231 --> 01:11:57,500
حتى عندما يكون كل شيء يحيط بك
يسير بشكل خاطىء

1535
01:11:57,502 --> 01:12:03,104
إنني أؤمن أن الفتيات السعيدات هن الفتيات الأجمل

1536
01:12:03,106 --> 01:12:07,075
وأؤمن أن الغد هو يوم جديد

1537
01:12:08,178 --> 01:12:11,112
وأؤمن بالمعجزات

1538
01:12:13,083 --> 01:12:15,416
أؤمن بالمعجزات

1539
01:12:17,653 --> 01:12:19,119
أتعلمين...

1540
01:12:20,322 --> 01:12:23,424
أنه ينجح في كل مرة

1541
01:12:28,830 --> 01:12:30,830
مرحباً "ايزابيلا
الحمد لله

1542
01:12:30,832 --> 01:12:33,499
لقد حاولت الاتصال بك طوال الليل
لم تجيبي على الهاتف

1543
01:12:33,501 --> 01:12:35,134
لم أكن أعرف ماذا سأفعل

1544
01:12:35,136 --> 01:12:37,203
فارتأيت أن أظهر فحسب

1545
01:12:37,205 --> 01:12:39,138
صباح الخير يا "جوش" و"ايزي
أهلاً

1546
01:12:39,140 --> 01:12:41,206
هل نمت جيداً؟
ليس تماماً

1547
01:12:41,208 --> 01:12:43,175
لا تدعي هذا الأمر يحبطك

1548
01:12:43,177 --> 01:12:45,644
دعونا نبدأ
لا نريد تضييع الوقت

1549
01:12:45,646 --> 01:12:46,812
هل الجميع حاضر؟

1550
01:12:46,814 --> 01:12:48,680
الكل باستثناء "دلتا

1551
01:12:48,682 --> 01:12:50,248
إذاً، فهناك أحد متغيب

1552
01:12:50,250 --> 01:12:51,783
ما قصدك أن الجميع حاضر ماعدا "دلتا"؟

1553
01:12:51,785 --> 01:12:54,485
يجب أن تقولي الجميع حاضر ولكن "دلتا" متغيبة
يجب أن تحذفي كلمة نعم

1554
01:12:54,487 --> 01:12:56,220
الجميع حاضر ماعدا "دلتا"، سيدي

1555
01:12:56,222 --> 01:12:57,822
لا تنادني بسيدي

1556
01:12:57,824 --> 01:12:59,490
سنباشر بدونها

1557
01:12:59,492 --> 01:13:01,325
دعونا نجلس ونبدأ القراءة

1558
01:13:01,327 --> 01:13:03,094
صباح الخير للجميع

1559
01:13:03,096 --> 01:13:04,495
أظن أننا سنفتتح بالقراءة

1560
01:13:04,497 --> 01:13:05,980
هذا ما كنت أقوله

1561
01:13:05,981 --> 01:13:07,463
أظن أنه يمكننا أن نجلس...
حسناً

1562
01:13:32,722 --> 01:13:36,324
دعوني أقول شيئاً
قبل أن نبدأ

1563
01:13:36,326 --> 01:13:38,426
كلنا محترفون

1564
01:13:38,428 --> 01:13:41,362
هذا لا يعني أنه ليس لدينا مشاكل
في حياتنا الخاصة

1565
01:13:41,364 --> 01:13:43,464
من وقت لأخر
بالطبع هناك

1566
01:13:43,466 --> 01:13:47,567
ولكن ما يجعل منا محترفين
أننا نبعد هذه المشاكل

1567
01:13:47,569 --> 01:13:49,603
عن مجال عملنا

1568
01:13:49,605 --> 01:13:55,242
يجب أن لا نتكلم عنهم شكلاً أو مضموناً

1569
01:13:55,244 --> 01:13:57,377
استخدموا تلك المشاكل لتساعدكم في الأداء

1570
01:13:57,379 --> 01:14:01,680
ولكن لا تدعوها تلهيكم عن الهدف الرئيسي

1571
01:14:01,682 --> 01:14:04,884
والذي هو مصطلح متكرر

1572
01:14:04,886 --> 01:14:06,819
والذي أؤمن به

1573
01:14:06,821 --> 01:14:09,221
العرض يجب أن يستمر وسيستمر

1574
01:14:09,223 --> 01:14:10,656
إننا مدينون للجمهور بذلك
حسناً

1575
01:14:10,658 --> 01:14:11,923
إنني أشاطرك الرأي تماماً

1576
01:14:11,925 --> 01:14:13,758
ولكن باعتباري لم أقرأ المسرحية مؤخراً

1577
01:14:13,760 --> 01:14:15,760
لنبدأ بالفصل الأول من المشهد الأول

1578
01:14:15,762 --> 01:14:17,695
بين شخصية "سيث" وبيني أنا
أريد أدائها في الحال

1579
01:14:17,697 --> 01:14:19,697
عذراً؟
الآن

1580
01:14:20,700 --> 01:14:22,534
لا بأس...

1581
01:14:22,536 --> 01:14:24,601
يجب علينا القيام بقراءة المسرحية كاملة في البدء...

1582
01:14:24,603 --> 01:14:26,203
بالنظر إلى الموقف

1583
01:14:26,205 --> 01:14:28,172
والذي لن نخوض في غماره

1584
01:14:28,174 --> 01:14:30,507
فإنه يجب علينا أن نساعد الممثلين
أن يخوضوا غمار المسرحية

1585
01:14:30,509 --> 01:14:32,743
مثل الدخول في نفق طويل ومظلم

1586
01:14:32,745 --> 01:14:35,846
بدلاً من الإذعان لأوامر المخرج

1587
01:14:35,848 --> 01:14:38,281
أظن أنك أكبر من ذلك باعتبارك مخرجاً

1588
01:14:40,185 --> 01:14:42,752
هل هناك أحد لديه مشكلة في ذلك؟
سيث"؟ "ايزي"؟

1589
01:14:42,754 --> 01:14:43,853
أي أحد؟
كلا

1590
01:14:43,855 --> 01:14:45,488
كلا، ليس أنا
عظيم

1591
01:14:49,626 --> 01:14:52,460
سنبدأ بالمشهد الأول
دلتا" و"سيث" لوحدهم في هذا المشهد

1592
01:14:52,462 --> 01:14:55,630
الباقي بإمكانه المشاهدة من على المقاعد

1593
01:14:55,632 --> 01:14:59,568
أيمكنك أن تجلب لي غرفة النوم والأريكة وكرسيين؟

1594
01:15:02,206 --> 01:15:04,505
لترتفع الستارة

1595
01:15:04,507 --> 01:15:07,341
أنتم في فندق "هال فينيغن

1596
01:15:07,343 --> 01:15:08,976
دلتا"، سنبدأ متى تجهزين

1597
01:15:08,978 --> 01:15:12,446
ليس لدي السطر الأول
ولكن إن كان لدي فسأبدأ

1598
01:15:12,448 --> 01:15:14,748
لا بأس

1599
01:15:14,750 --> 01:15:17,584
إنك ترفض فهم ما أقوله
ما الذي يمكنني أن أقوله لك؟

1600
01:15:17,586 --> 01:15:18,818
آسف

1601
01:15:18,820 --> 01:15:22,455
لا بأس
إنني معتادة على ذلك

1602
01:15:22,457 --> 01:15:25,391
إٍنك دائماً تصرخ عندما لا تعرف ما تقول

1603
01:15:25,393 --> 01:15:27,627
أعرف ما الذي أتحدث عنه
ولكنك لا تريدين سماعه

1604
01:15:27,629 --> 01:15:29,661
إنه شيء أنثوي

1605
01:15:29,663 --> 01:15:31,897
عندما لا تريدين سماع شيء ما
فإنك لا تسمعينه

1606
01:15:31,899 --> 01:15:33,665
من الصعب علّي فهم ذلك

1607
01:15:33,667 --> 01:15:36,435
تنام مع نساء آخريات ومن ثم تنام معي

1608
01:15:36,437 --> 01:15:37,936
وتقول لي أن ذلك لا يعني شيئاً

1609
01:15:37,938 --> 01:15:39,771
هذا صحيح
أنت القائل

1610
01:15:39,773 --> 01:15:42,640
بأن الوقت الذي أمضيه مع نساء أخريات

1611
01:15:42,642 --> 01:15:45,676
ليس له وجود في ذاكرتي

1612
01:15:45,678 --> 01:15:47,845
أليست ذاكرة جيدة؟

1613
01:15:47,847 --> 01:15:49,680
كلا
لم أقل ذلك

1614
01:15:49,682 --> 01:15:52,016
إذاً..
إذاً ماذا؟

1615
01:15:52,018 --> 01:15:54,451
كيف لي أن لا أفكر فيما تفكر به

1616
01:15:54,453 --> 01:15:56,786
عندما تطارحني الغرام؟

1617
01:15:56,788 --> 01:15:59,356
كيف لي أن أعلم أن ذهنك حاضر معي
وليس مع امرأة أخرى

1618
01:15:59,358 --> 01:16:01,625
طارحتها الغرام قبلاً؟

1619
01:16:01,627 --> 01:16:03,693
ولذلك فنحن لسنا على توافق؟

1620
01:16:03,695 --> 01:16:06,696
لأنني قد أكون أفكر في رجل ما؟

1621
01:16:06,698 --> 01:16:08,597
لا أعلم كيف وصلنا لهنا

1622
01:16:08,599 --> 01:16:10,933
كل ما قلته
أنه علينا الذهاب لمطعم نباتي

1623
01:16:10,935 --> 01:16:12,501
ومن ثم جرى كل ما جرى

1624
01:16:13,838 --> 01:16:15,037
أعطني هذا

1625
01:16:15,039 --> 01:16:16,872
لقد أقلعت
وأنت كذلك

1626
01:16:16,874 --> 01:16:18,807
قيامي بتدخين سيجارة لا يعني أنني..

1627
01:16:18,809 --> 01:16:20,642
ألا يمكنني الحصول على نفثة من سيجارتك؟

1628
01:16:20,644 --> 01:16:22,644
لم أقل ذلك
أعطني إياها إذاً

1629
01:16:22,646 --> 01:16:24,345
كلا
إنني أشعر بالسوء لكوني مدخناً

1630
01:16:24,347 --> 01:16:26,347
كما ولو أنني أرجعتك للتدخين

1631
01:16:26,349 --> 01:16:29,050
إنني مستقلة تماماً
أريد نفثة من سيجارتك

1632
01:16:29,052 --> 01:16:31,352
خذي
شكراً

1633
01:16:37,793 --> 01:16:40,060
الهاتف يرن

1634
01:16:40,062 --> 01:16:41,695
لم لا تجيبين عليه؟

1635
01:16:41,697 --> 01:16:42,929
لعله واحد من أصدقائك

1636
01:16:42,931 --> 01:16:45,564
ليس هناك أحد من أصدقائي يصل لهنا

1637
01:16:45,566 --> 01:16:50,303
أجب بنفسك
لا أريد التكلم مع أحد في الوقت الحاضر

1638
01:16:50,305 --> 01:16:52,338
إنني جائع...

1639
01:16:52,340 --> 01:16:53,639
ما الذي تريدين فعله؟

1640
01:16:53,641 --> 01:16:55,641
أريدك أن تأتي لهنا وتقبلني

1641
01:17:01,648 --> 01:17:04,482
أهناك طريقة معينة لذلك؟

1642
01:17:04,484 --> 01:17:06,651
معصوب العينين ورجلاي متقاطعتان

1643
01:17:06,653 --> 01:17:08,820
ما رأيك أن أكون معصوب العينين
ورجليك هم المتباعدين؟

1644
01:17:08,822 --> 01:17:11,622
ما رأيك بهذا السطر يا "جوش"؟

1645
01:17:11,624 --> 01:17:13,691
اقرأ النص اللعين

1646
01:17:13,693 --> 01:17:14,992
لا بأس

1647
01:17:14,994 --> 01:17:16,727
اسأل أسئلتك الفنية الغبية فيما بعد

1648
01:17:16,729 --> 01:17:18,829
اقرأها فحسب

1649
01:17:18,831 --> 01:17:21,598
ما رأيك أن أكون مغمض العينين
ورجليك متباعدين؟

1650
01:17:22,702 --> 01:17:25,068
اصمت وقبلني

1651
01:17:25,070 --> 01:17:28,071
إنه ينحني ويعطيها قبلة طويلة

1652
01:17:59,102 --> 01:18:00,835
حسناً...

1653
01:18:04,106 --> 01:18:06,973
حسناً
وصلت الفكرة

1654
01:18:06,975 --> 01:18:09,075
كفى، انتهى المشهد

1655
01:18:09,077 --> 01:18:11,911
ما هذا المشهد من مسرحية "كاليغولا
أمن المفترض أن أجلس هنا وأشاهد؟
"امبراطور روماني شهير

1656
01:18:11,913 --> 01:18:13,980
آسفة
ولكني اندمجت بالمشهد

1657
01:18:13,982 --> 01:18:16,081
حسناً سنستريح لعشر دقائق

1658
01:18:16,083 --> 01:18:17,616
إنها جيدة

1659
01:18:23,124 --> 01:18:25,491
شيب"
ما الذي يجري؟ اجثو

1660
01:18:25,493 --> 01:18:26,725
اجثو

1661
01:18:28,995 --> 01:18:31,162
ما الذي تفعله هنا؟
أين هي "جين"؟

1662
01:18:33,767 --> 01:18:34,932
ماذا؟
ويلبا"

1663
01:18:36,970 --> 01:18:40,138
ارجعي لهنا يا "ويلبا
ما الذي يجري هنا؟

1664
01:18:40,140 --> 01:18:41,938
سأخبرك ما الذي يجري

1665
01:18:41,940 --> 01:18:46,109
لقد وظفت تلك العاهرة لأن لديها حيل جيدة

1666
01:18:46,111 --> 01:18:47,844
أتريد حيل جديدة؟

1667
01:18:47,846 --> 01:18:50,714
لأن لدي حقيبة مليئة بهم
من يريد أن يكون الأول؟

1668
01:18:50,716 --> 01:18:52,149
لدي حيل لكم جميعاً

1669
01:18:52,151 --> 01:18:54,917
ما تقومين به يا "جين" غير لائق وغير احترافي

1670
01:18:54,919 --> 01:18:57,586
لا يهمني ماالذي تظنه

1671
01:18:57,588 --> 01:18:58,954
من تظن نفسك؟
"هيمنغواي
" كاتب بريطاني شهير

1672
01:18:58,956 --> 01:19:00,656
الآنسة "جين كليرمونت

1673
01:19:00,658 --> 01:19:02,858
ليس لديك الحق أبداً في أن تتكلمي حول مرضاك

1674
01:19:02,860 --> 01:19:04,627
بأي طريقة كانت
شكلاً أو مضموناً

1675
01:19:04,629 --> 01:19:06,179
من تكون أنت؟

1676
01:19:06,180 --> 01:19:07,729
ما الذي تفعله أبي بهذا الرداء؟

1677
01:19:07,731 --> 01:19:10,665
ياإلهي
أهذا والدك؟

1678
01:19:10,667 --> 01:19:13,868
الرجل الذي يتصل بك مراراً
هو حاخام

1679
01:19:13,870 --> 01:19:16,538
إننا في خضم تمارين

1680
01:19:16,540 --> 01:19:18,573
نعم
مما لاحظته

1681
01:19:18,575 --> 01:19:21,608
فإنني أظن أنك على وشك خسارة زوجتك

1682
01:19:21,610 --> 01:19:23,076
من هذه؟

1683
01:19:23,078 --> 01:19:24,812
من تكون؟

1684
01:19:24,814 --> 01:19:26,213
ليس لدي أدنى فكرة

1685
01:19:26,215 --> 01:19:28,916
إنها صديقتي السابقة

1686
01:19:28,918 --> 01:19:31,752
إنني الشخص الذي يعرف ما الذي يحدث هنا

1687
01:19:31,754 --> 01:19:33,719
ولقد سئمت من ذلك

1688
01:19:33,721 --> 01:19:37,190
هذه المرأة تم استئجارها لتنام مع عدد كبير
من الناس الموجودين في هذه الصالة

1689
01:19:37,192 --> 01:19:39,692
اثنان أعرف أنها نامت معهم دون شك
والآن أظن أن هنالك ثالث؟

1690
01:19:40,528 --> 01:19:41,794
حقاً؟

1691
01:19:41,796 --> 01:19:43,729
إنني سأصرع أي شخص

1692
01:19:43,731 --> 01:19:45,497
سينام مع ابنتي

1693
01:19:46,066 --> 01:19:47,466
من قام بذلك؟

1694
01:19:47,468 --> 01:19:48,700
هذا

1695
01:19:48,702 --> 01:19:51,069
وهذا
كاذبة

1696
01:19:51,071 --> 01:19:54,940
الرصاصة يمكنها أن تقتل
ولكن اللكمة تغير أمور حياتية

1697
01:19:54,942 --> 01:19:56,166
سأعطيكم مثالاً

1698
01:19:56,167 --> 01:19:58,182
جون واين" و "راندولف سكوت" مزقوا بعضهم

1699
01:19:58,183 --> 01:20:01,110
وهم يتعاركون في الحانة لأجل "مارينا ديتريك

1700
01:20:01,113 --> 01:20:05,249
فاز "جون واين
وعاشوا بسبات ونبات من بعدها

1701
01:20:06,752 --> 01:20:08,233
لم نقم بذلك

1702
01:20:09,222 --> 01:20:12,055
توقف يا "آل
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

1703
01:20:12,057 --> 01:20:13,656
إنها مجرد مسرحية

1704
01:20:13,658 --> 01:20:15,758
ومن تكون هذه؟

1705
01:20:15,760 --> 01:20:18,261
أبي فتح ثقباً في السماء

1706
01:20:18,263 --> 01:20:19,829
الجميع شعر بالارتياح

1707
01:20:19,831 --> 01:20:22,265
هدىء من روعك سيدي

1708
01:20:22,267 --> 01:20:25,100
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا يا والدي
وتخرب كل شيء قمت به

1709
01:20:25,102 --> 01:20:26,568
ما الذي يجري؟

1710
01:20:38,915 --> 01:20:40,248
لا تقترب مني

1711
01:20:40,250 --> 01:20:42,116
لا تقترب
سأنفخ الصفارة مرة أخرى

1712
01:20:45,288 --> 01:20:49,110
بعد شهرين

1713
01:20:45,188 --> 01:20:48,990
إذا لم تنسى ماضيك
فإنه سيعرقلك في مستقبلك

1714
01:21:06,774 --> 01:21:08,040
ما هذا...
أعطوني إياهم

1715
01:21:08,042 --> 01:21:09,241
إنها ليست ألعاب

1716
01:21:09,243 --> 01:21:10,576
إٍنهم مطاط

1717
01:21:10,578 --> 01:21:13,045
لا يجب أن تقول هذه الكلمة

1718
01:21:13,047 --> 01:21:14,847
كلا, إنهم أوقية ذكرية
كلا، إنهم مطاط

1719
01:21:14,849 --> 01:21:16,714
يا لها من مسرحيات جميلة
تلك التي يخرجها أبوكم...

1720
01:21:16,716 --> 01:21:17,982
كلا, إنهم أوقية ذكرية

1721
01:21:40,339 --> 01:21:42,738
سأعيش حياتي

1722
01:21:43,308 --> 01:21:44,674
لسنين طويلة

1723
01:22:06,163 --> 01:22:08,028
ماذا؟

1724
01:22:08,030 --> 01:22:10,598
هذه ابنتي

1725
01:22:13,836 --> 01:22:16,203
ابنتنا
إنها لي

1726
01:22:18,708 --> 01:22:21,007
أحسنت

1727
01:22:27,048 --> 01:22:28,648
أحسنت

1728
01:22:32,354 --> 01:22:33,785
أحسنت

1729
01:22:35,689 --> 01:22:37,789
أكانت آراء النقاد جيدة لهذه الدرجة؟

1730
01:22:37,791 --> 01:22:39,324
علمت أن العرض لم يستمر سوى أسبوع واحد؟

1731
01:22:39,326 --> 01:22:40,826
نعم...

1732
01:22:40,828 --> 01:22:42,894
المشكلة أن سيدات "لونغ ايلند

1733
01:22:42,896 --> 01:22:46,297
لا يريدون أن يمضوا ليلتهم في شركة لفتيات تحت الطلب

1734
01:22:46,299 --> 01:22:48,633
إنهم يريدون أسود راقصة

1735
01:22:48,635 --> 01:22:51,135
يريدون غناء "مورمونياً
"إحدى الطوائف المسيحية المنتشرة في قارة أمريكا فقط

1736
01:22:51,137 --> 01:22:54,005
يريدون الذهاب إلى المسرح للهروب

1737
01:22:54,007 --> 01:22:55,706
إنه أمر ساخر
أليس كذلك؟

1738
01:22:57,210 --> 01:23:00,977
ولكن هناك نثرة سحر بانتظاري

1739
01:23:00,979 --> 01:23:03,913
كان هنالك شخص بين الجمهور يجلس خلف أمي

1740
01:23:03,915 --> 01:23:06,783
إنه يملك استوديو لتصوير الأفلام

1741
01:23:06,785 --> 01:23:08,885
والباقي أصبح تاريخاً

1742
01:23:08,887 --> 01:23:12,054
لقد كنت محظوظة

1743
01:23:12,056 --> 01:23:13,956
أهذا ما أدى إلى انفصالك عن "جوش"؟

1744
01:23:13,958 --> 01:23:16,409
نجاحك المهني؟

1745
01:23:16,410 --> 01:23:18,861
إنني أشعر بأن هنالك أموراً في هذه الحياة

1746
01:23:18,863 --> 01:23:20,295
ليس مقدراً لها أن تستمر إلى الأبد

1747
01:23:20,297 --> 01:23:22,131
مرحباً "سيث

1748
01:23:22,133 --> 01:23:23,866
مرحباً "فيكي
آسفة على تأخرنا

1749
01:23:23,868 --> 01:23:25,433
لا بأس
من تكون هذه؟

1750
01:23:25,435 --> 01:23:27,969
لم هي هنا؟
من هؤلاء النسوة؟

1751
01:23:27,971 --> 01:23:30,238
هل دعوتهم؟
أهم منظمة ناشطة في مجال ما؟

1752
01:23:30,240 --> 01:23:33,041
يمكنك قول ذلك

1753
01:23:33,043 --> 01:23:34,909
يا إلهي، انخفضي
ماذا؟

1754
01:23:34,911 --> 01:23:36,978
أقدامي تؤلمني
يا إلهي...

1755
01:23:36,980 --> 01:23:38,912
السناجب تأكل البندق
كلا...

1756
01:23:38,914 --> 01:23:40,313
هذا هو الشخص الذي كنت أحدثكم عنه دائماً

1757
01:23:40,315 --> 01:23:42,416
أظن أنها النهاية
نعم

1758
01:23:42,418 --> 01:23:45,852
لقد غيرت حياتي

1759
01:23:45,854 --> 01:23:48,822
لقد بحثت عن كل شخص يدعى "مايكل هارينغتون

1760
01:23:48,824 --> 01:23:52,925
أخذت نقودك وأنشئت أفضل نادي للفتيات تحت الطلب في المدينة

1761
01:23:52,927 --> 01:23:54,694
كيف رأيتهم؟

1762
01:23:54,696 --> 01:23:55,861
سعيدة بلقائك

1763
01:23:55,863 --> 01:23:57,196
وداعاً
أراك لاحقاً

1764
01:23:58,266 --> 01:23:59,832
إنها النهاية

1765
01:24:00,802 --> 01:24:02,134
و"أرنولد"؟

1766
01:24:02,136 --> 01:24:04,002
لم أره من حينها

1767
01:24:04,004 --> 01:24:07,772
أخر ما سمعته عنه أنه يعمل لصالح منظمة غير ربحية

1768
01:24:07,774 --> 01:24:11,109
ويقوم بتقديم منح سخية تحت اسم مجهول للنساء

1769
01:24:11,111 --> 01:24:13,878
دلتا" أحبت شخصاً أخر

1770
01:24:13,880 --> 01:24:17,347
أظن أنه عالم صواريخ
لقد وصلت إلى القمر بسببه

1771
01:24:17,349 --> 01:24:22,319
أما معالجتي فأظنها ما زالت برفقة "سيث جيلبرت

1772
01:24:22,321 --> 01:24:25,456
النحل الأحمر
إذاً...

1773
01:24:25,458 --> 01:24:28,292
كل شيء انتهى بشكل جيد

1774
01:24:28,294 --> 01:24:30,960
كما ولو أننا في فيلم

1775
01:24:30,962 --> 01:24:34,097
ماذا عنك؟
أهنالك شخص في حياتك؟

1776
01:24:34,099 --> 01:24:38,501
دعينا نقول أنه لدي مستشار في الحب...

1777
01:24:38,503 --> 01:24:41,903
إنه في الواقع السبب الرئيسي في أنني أصارحك بكل هذا

1778
01:24:41,905 --> 01:24:43,805
إنه يرغب بقول جميع الأشياء

1779
01:24:43,807 --> 01:24:47,109
لقد قال لي أن المدينة تحب الممثلة التي لها ماضي

1780
01:24:47,111 --> 01:24:49,111
إنه محق تماماً

1781
01:24:49,113 --> 01:24:51,379
يبدو أنك وجدت مكانك

1782
01:24:51,381 --> 01:24:53,982
أينما كنت فهو مكانك السعيد

1783
01:24:53,984 --> 01:24:56,350
السناجب تأكل البندق

1784
01:24:56,352 --> 01:24:57,952
أتقتبسين من "كلوني براون" الآن؟

1785
01:24:59,388 --> 01:25:01,288
ماذا؟

1786
01:25:01,290 --> 01:25:03,524
هذه العبارة مأخوذة من فيلم "كلوني براون
"فيلم صدر في عام 1946

1787
01:25:03,526 --> 01:25:05,860
مرحباً عزيزي
أهلاً

1788
01:25:05,862 --> 01:25:08,027
هذا ما قاله "شارلز بويا" ل"جنيفر جونز

1789
01:25:08,029 --> 01:25:09,829
قبل أن يقعوا في الحب

1790
01:25:09,831 --> 01:25:12,398
أتقول لي أن كل هذه القصة
هي مجرد حبكة من نسج خيالكم؟

1791
01:25:12,400 --> 01:25:14,234
ما هو الحقيقي؟

1792
01:25:14,236 --> 01:25:16,236
إذا كنا سنلتحق بالممثل "سوني شيبا

1793
01:25:16,238 --> 01:25:18,204
فيجب أن نغادر الآن

1794
01:25:18,206 --> 01:25:19,938
إنه ممثل "كونغ فو

1795
01:25:19,940 --> 01:25:21,774
إنه الشخص الوحيد على هذا الكوكب
الذي يحب الأفلام أكثر مما أحبها أنا

1796
01:25:21,776 --> 01:25:24,409
صحيح
ولكنك تعرفين الكثير

1797
01:25:34,320 --> 01:25:36,454
هذا مثير للاهتمام

1798
01:25:36,456 --> 01:25:38,389
لا تبدين لي محبطة

1799
01:25:38,391 --> 01:25:40,191
كوني دقيقة أكثر

1800
01:25:40,193 --> 01:25:42,860
ما الذي جعلك تعتقدين أنك كنت خارج المكان؟

1801
01:25:42,862 --> 01:25:44,228
لا أظن أن كنت في الخارج

1802
01:25:44,230 --> 01:25:46,296
إنه العم "آرن
دئماً يقول لي ذلك

1803
01:25:46,298 --> 01:25:48,932
كلوني براون"
إنك لا تعرفين مكانتك

1804
01:25:48,934 --> 01:25:51,134
لا أحد يمكنه أن يحدد لك مكانتك

1805
01:25:51,136 --> 01:25:52,969
أين هو مكاني أنا؟
أين هو مكان الجميع؟

1806
01:25:52,971 --> 01:25:54,371
سأخبرك أين هو

1807
01:25:54,373 --> 01:25:56,940
مكانك حيث تكونين سعيدة

1808
01:25:56,942 --> 01:26:00,309
والسعادة ما هي إلا مسألة تكيف شخصي

1809
01:26:00,311 --> 01:26:01,844
مع محيطك

1810
01:26:01,846 --> 01:26:03,279
في "هايد بارك
على سبيل المثال

1811
01:26:03,281 --> 01:26:06,248
بعض الناس تحب إطعام البندق للسناجب

1812
01:26:06,250 --> 01:26:08,517
ولكن إن كان هذا الأمر يجعلك تشعرين بالسعادة

1813
01:26:08,519 --> 01:26:10,853
من أكون أنا لأقلل من شأن هذا الأمر؟

1814
01:26:08,519 --> 01:26:23,853
إعداد وترجمة : سامر جعتول
هناك المزيد بعد

1815
01:26:30,058 --> 01:26:32,299
ما الذي فعلته؟
أيها الأحمق

1816
01:26:53,651 --> 01:26:54,884
شكراً،" اليوت

1817
01:26:54,886 --> 01:26:56,586
كل ما يمكنك استنتاجه

1818
01:26:56,588 --> 01:26:58,821
هو الانحطاط في الأخلاقيات المهنية

1819
01:26:58,823 --> 01:27:02,425
لأنكم قلقون حول كيف يمكن لهذا المجرم أن يقاوم ذلك

1820
01:27:03,823 --> 01:27:17,425
إعداد وترجمة : سامر جعتول

