﻿1
00:00:46,338 --> 00:01:00,333
فى بداية القرن الثالث و العشرين , 95% من العالم
كانوا يعيشون اما على او اسفل من خط الفقر.
نتيجة لذلك , العديد قبلوا وظائف خطيرة
فى التعدين الفضائى , و الاستكشاف الفضائى و العسكرى.

2
00:01:02,147 --> 00:01:15,648
النقل خارج الارض تم تحقيقة بواسطة النقل الانزلاقى
عملية تحويل المادة بيانات و من ثم نقلها كاشارة
الى احداثيات فى اى مكان فى الكون
اشخاص مدربين تم اعطائهم اجهزة قمة
و التى يتم وضعها فى اجهزتهم العصبية.

3
00:01:17,533 --> 00:01:25,529
حتى هذا اليوم النقل الانزلاقى لا يزال موضوع جدل
و به الكثير من الوفيات و احتمالية فساد البيانات.

1
00:01:33,893 --> 00:01:38,726
- تقدم للأمام رجاء سيدى ووجه عيناك ناحيتى
- ما اسمك؟

2
00:01:38,880 --> 00:01:39,697
- ليوت نات فيليبا بوكسين
- انظر إلي عينى مباشرة.

3
00:01:39,699 --> 00:01:42,632
- سوف اسألك سلسلة من الأسئلة .
- سوف أكرر السؤال.

4
00:01:42,634 --> 00:01:44,735
انصحك بأن توجه عينيك ناحيتى

5
00:01:44,737 --> 00:01:47,004
- ما اسمك؟
- كلير رى جرنيتش.

6
00:01:47,006 --> 00:01:49,607
- هل تعرف أين أنت ؟
- نعم، في مقر الساحل الشرقي.

7
00:01:49,609 --> 00:01:52,577
احتاج الى تعاونك التام كى أتمكن من اخلائك

8
00:01:52,579 --> 00:01:54,879
- تشيستر بى هنتنغتون.
- الام يرمز الحرف بى ؟

9
00:01:54,881 --> 00:01:56,814
- بيتر.
- تشارلي كينت.

10
00:01:56,816 --> 00:01:59,561
الكابتن سيت جوهانسون.

11
00:01:59,719 --> 00:02:01,819
- كيف هو شعورك
- جيد, ارجوك ركز و تعاون معى

12
00:02:01,821 --> 00:02:03,722
- انا طبيب كيميائى
- سيدى . يجب عليك ان تخبرنى على الفور

13
00:02:03,724 --> 00:02:05,657
- سيدي، هل تهلوس ؟
- لا.

14
00:02:05,659 --> 00:02:07,759
- أنت عصبي جدا، يا سيدي.
- هاريس مينزيس.

15
00:02:07,761 --> 00:02:10,662
نظرى جيد , لقد قلت لك ذلك بالفعل

16
00:02:10,664 --> 00:02:12,764
- هانتينجون , اجب على السؤال اللعين
- هل تؤمن باعادة البعث؟

17
00:02:12,766 --> 00:02:16,301
- الجو حار هنا.
- كم مرة قمنا بهذا الهراء

18
00:02:16,303 --> 00:02:19,599
أنا متأكد انك لا تريد ان تظل
واقفا هنا طوال اليوم ولا انا

19
00:02:19,310 --> 00:04:00,603
- اجب على هذا هيا
- نعم

20
00:02:20,908 --> 00:02:23,662
- بحق الجحيم؟
- لا اريد السماع عن الامر.

21
00:02:23,697 --> 00:02:25,377
اريد ان اخليك , اريد ان ارسلك الى البيت

22
00:02:25,379 --> 00:02:27,346
- هل يمكنني الذهاب الان؟
- أحتاج الى أجوبة؟.

23
00:02:27,348 --> 00:02:28,150
يا كينت , لتظل معى

24
00:02:29,469 --> 00:02:30,759
- إيما
- انا انظر اليك

25
00:02:35,202 --> 00:02:40,702
أنفينى

26
00:02:41,226 --> 00:02:47,227
<font color=#0080ff>ترجمة</font>
<font color=#ffff00>|| حسن متولى ||</font>

27
00:02:47,251 --> 00:02:52,251
<b><font color=#D20000>ترجمة</font>
<font color=#FF8282>حسن متولى</font></font></b>

28
00:03:05,421 --> 00:03:07,588
اهلا هناك أيها الطائر المبكر

29
00:03:11,993 --> 00:03:13,794
هل كل شيء بخير؟ ؟

30
00:03:14,664 --> 00:03:17,965
انا اما متحمس جدا ...

31
00:03:17,967 --> 00:03:21,802
ام اكون خائفا بشدة

32
00:03:23,507 --> 00:03:24,405
ربما الاثنين معا

33
00:03:24,407 --> 00:03:28,843
لكن هذا شئ جيد
سوف يعيدك كل ذلك الى البيت كل ليلة

34
00:03:30,079 --> 00:03:31,713
نعم.

35
00:03:39,056 --> 00:03:41,990
ونحن نفعل ما هو صائب.

36
00:03:41,992 --> 00:03:44,326
ربما؟ لا نفعل.

37
00:03:44,328 --> 00:03:47,062
بالتأكيد لا شئ جيد يمكنه ان يأتى من ..

38
00:03:47,064 --> 00:03:50,432
اخراجنا من هذه الحياة
و ادخالنا فى حياة افضل

39
00:03:51,068 --> 00:03:53,902
هل من المبكر جدا بالنسبة لي؟

40
00:03:57,341 --> 00:04:01,577
- ليس اليوم
- الاجابة الصحيحة ليست اى يوم

41
00:04:09,087 --> 00:04:12,654
لقد تدربت بجد لهذا الغرض.

42
00:04:12,656 --> 00:04:13,923
نعم.

43
00:04:14,459 --> 00:04:17,960
و لهذا هؤلاء الاولاد التقنيين
لن يعرفوا ما أصابهم

44
00:04:20,098 --> 00:04:21,731
و ايا كان ما عليك فعله

45
00:04:21,733 --> 00:04:25,901
تأتى الينا فى النهاية.

46
00:04:44,423 --> 00:04:45,389
هذا على الطريقة القديمة

47
00:04:45,391 --> 00:04:47,591
- لا تذهب.
- يجدر بى الذهاب , أنا ..

48
00:04:47,593 --> 00:04:48,959
لست مضطرا للذهاب , ارجوك
ارجوك؟

49
00:04:48,961 --> 00:04:52,028
-  سوف اخذ هذا معى ستكون تميمة حظى
- لكن فى الواقع , لست مضطرا للذهاب

50
00:04:52,030 --> 00:04:56,933
و اعدك أنى سأعود الى البيت على العشاء

51
00:04:58,737 --> 00:05:01,571
الأن , توقفى عن النظر هكذا
لأنه على الذهاب الى العمل

52
00:05:01,573 --> 00:05:02,706
أنا لا انظر بنظرة معينة

53
00:05:02,708 --> 00:05:04,007
سوف اخذ هذا الكتاب

54
00:05:04,009 --> 00:05:06,411
- لا لا. رجاء، رجاء.
- يجدر بى الذهاب.

55
00:05:06,413 --> 00:05:07,745
-  لا , لا , اجلس , اجلس.
- لا أستطيع.

56
00:05:07,747 --> 00:05:09,714
- هذا أمر. اجلس!
- انه أول يوم لي.

57
00:05:09,716 --> 00:05:11,949
- يجدر بى الذهاب الى العمل
- لا لا.

58
00:05:11,951 --> 00:05:14,719
- هل تلك دموع ؟
- من فضلك؟

59
00:05:14,721 --> 00:05:17,755
- يجب على , يجب على الذهاب
- من فضلك؟ لا.

60
00:05:17,757 --> 00:05:21,559
أراهن أننا سنجلس فى الانحاء
و نشاهد الأمر , لا ؟

61
00:05:21,561 --> 00:05:23,961
حسنا ايها السافلون
هل أنتم جاهزون للعمل ؟

62
00:05:23,963 --> 00:05:26,531
أين مساعدى؟

63
00:05:27,968 --> 00:05:29,667
كنت أبحث عن صديقى القديم ..

64
00:05:29,669 --> 00:05:32,603
و ليس متفاخر يبدو أنه
يجدر به أن يذهب الى الساحل الشرقى

65
00:05:32,605 --> 00:05:35,006
نحن نكره هؤلاء المخنثين , صحيح ؟

66
00:05:35,008 --> 00:05:35,873
سيداتي وسادتي،

67
00:05:35,875 --> 00:05:39,545
انه اليوم الأول للسيد ويت كارمايكلز
فى الفرق الكبيرة

68
00:05:40,448 --> 00:05:42,514
هيا , اعطنى بعض السكر يا بروهيميوس

69
00:05:42,516 --> 00:05:46,585
نعم , أمام الأولاد , هيا يا رجل
كل شئ جيد

70
00:05:46,587 --> 00:05:47,820
نحن جميعا مررنا بهذا

71
00:05:47,822 --> 00:05:50,155
- سوف أركل مؤخرتك
- هذا ظريف

72
00:05:50,157 --> 00:05:51,557
اظر كم هم لطفاء

73
00:05:51,559 --> 00:05:52,858
قلت انك لن تفعل هذا

74
00:05:52,860 --> 00:05:55,160
و ماذا ؟ صدقتنى ؟
هل انت بخير ؟

75
00:05:55,162 --> 00:05:58,630
- نعم أنا جيد.
- سوف تكون ملائما بصورة جيدة

76
00:05:58,632 --> 00:06:02,801
حسنا , شميدى , فيشر , ماتسون
انتم يا رفاق ستخرجون من هنا

77
00:06:03,872 --> 00:06:04,803
لماذا علينا أن نرحل ؟

78
00:06:04,805 --> 00:06:07,840
لأنكم ترتدون ملابسكم و أنا قد أمرتكم بذلك

79
00:06:07,842 --> 00:06:12,077
لدينا موعد 9.30 عند تيكنيكال
سوف انزل بعد دقيقة

80
00:06:13,782 --> 00:06:15,648
اخرجوا من هنا

81
00:06:24,826 --> 00:06:28,261
- اذا يا ديف ...
- نعم؟

82
00:06:28,263 --> 00:06:32,933
هل تريد ان تتحدث معى عن أى شئ ؟

83
00:06:32,935 --> 00:06:34,802
ليس تماما. لماذا؟

84
00:06:34,804 --> 00:06:41,808
لا لقد كنت أراجع سجلات الخروج
و قد لا حظت شيئا صغيرا صغير جدا

85
00:06:41,810 --> 00:06:45,813
مثل دقيقتين ضائعتين

86
00:06:46,682 --> 00:06:48,849
الأن بالنسبة للكثير
هذا لا يعنى الكثير , لكن بالنسبة لى ..

87
00:06:48,851 --> 00:06:53,754
يبدوا أن شخصا ما ربما استعار
بعض الوقت الذى لم يكن يملكه

88
00:06:53,756 --> 00:06:58,926
على الأرجح هو مجرد خطأ
شئ بهذا الصغر , انت تعرف

89
00:06:58,928 --> 00:07:01,696
أو قفزة قذرة.

90
00:07:05,067 --> 00:07:07,936
مع من أتحدث هنا ؟

91
00:07:07,938 --> 00:07:12,908
قائدى
أو صديقي؟

92
00:07:12,910 --> 00:07:14,742
كلاهما

93
00:07:17,114 --> 00:07:19,614
ربما كنت لا ترغب في سماع هذا , صحيح ؟.

94
00:07:19,616 --> 00:07:21,850
بالتأكيد يريد

95
00:07:21,852 --> 00:07:24,886
مشاكلنا أصبحت الان مشاكله

96
00:07:24,888 --> 00:07:26,821
مشاكلهم كانت دوما هى مشاكلى

97
00:07:26,823 --> 00:07:29,925
أنصت , لا يمكننا مناقشة ذلك هنا.

98
00:07:34,699 --> 00:07:36,566
حسنا.

99
00:07:36,568 --> 00:07:39,869
حسنا، الليلة فى منزل الخمر اذا.

100
00:07:39,871 --> 00:07:44,840
لا يمكننى فعل ذلك الليلة أنا اسف
لقد وعدت ليزا بأن أكون فى المنزل

101
00:07:44,842 --> 00:07:46,075
ماذا؟ أتمازحنى.

102
00:07:46,077 --> 00:07:47,576
انها حامل , تعرف كيف تكون

103
00:07:47,578 --> 00:07:48,677
لقد وعدتها , لقد جعلتنى أعدها

104
00:07:48,679 --> 00:07:51,647
أترى ما اقصده ؟
يتم التحكم فيك

105
00:07:51,649 --> 00:07:52,782
مهلا , هل يعرف شخص اخر ؟

106
00:07:52,784 --> 00:07:57,087
كل أفراد الفرق من 14 الى 28
يستعدون للقفز

107
00:07:57,089 --> 00:07:59,056
- كررأكرر
- حسنا، أين موقعنا؟
</i>

108
00:07:59,058 --> 00:08:01,158
<I> الفرق من 14 حتى 28
يستعدون للقفز </i>

109
00:08:01,160 --> 00:08:03,893
<I> ليس لدينا أي فكرة عن السبب
نواجهة حينما نصل</i>

110
00:08:03,895 --> 00:08:06,062
تعرفوا ما يجب عليكم فعله

111
00:08:06,064 --> 00:08:07,063
سوف تذهبون إلى المجهول.

112
00:08:07,065 --> 00:08:09,899
ليست لدينا أدنى فكرة
ما سنواجهه حينما نصل

113
00:08:09,901 --> 00:08:13,069
فوق كل شئ , أريدكم جميعا
أن تعودوا أمنين

114
00:08:13,071 --> 00:08:18,008
<I> كل أفراد الفرق من 14 حتى 28
يستعدون للقفز </i>

115
00:08:18,010 --> 00:08:20,944
نحن فى وضع الاستعداد.
احملوا معداتكم

116
00:08:20,946 --> 00:08:24,348
عودوا الى السطح يا أولاد
عودوا الى السطح

117
00:08:26,018 --> 00:08:31,254
<I> سوف تذهبوا فى خلال 4 , 5 </i>

118
00:08:31,256 --> 00:08:35,226
3، 2، 1.

119
00:08:44,036 --> 00:08:51,175
<I> لدينا الفريق 28 قادم
في ثلاثة، اثنان، واحد. </i>

120
00:08:59,854 --> 00:09:02,220
تم خرق الحجر الصحى
الفريق 19

121
00:09:02,222 --> 00:09:03,755
ماذا حدث لبقيتهم ؟

122
00:09:03,757 --> 00:09:05,124
<I> الفريق ال 21. </i>

123
00:09:05,126 --> 00:09:06,691
برونسون، اخفض ذلك السلاح!

124
00:09:08,195 --> 00:09:11,296
برونسون، ماذا تفعل؟

125
00:09:12,333 --> 00:09:15,668
لا تفعل هذا
لا تفعل هذا

126
00:09:17,772 --> 00:09:20,406
حسنا , حان دورنا
هيا بنا

127
00:09:20,408 --> 00:09:21,774
يا الهى

128
00:09:21,776 --> 00:09:23,809
<I> اقفال الطوارئ تم تفعيله </i>

129
00:09:23,811 --> 00:09:25,678
- الباب مقفل
- دعنى أجرب

130
00:09:25,680 --> 00:09:27,846
ماذاتقصد بأنه مقفل ؟

131
00:09:27,848 --> 00:09:29,782
<I> إغلاق الطوارئ مفعل </i>

132
00:09:29,784 --> 00:09:31,383
<I> Vرجاء ابقوا فى أماكنكم</i>

133
00:09:32,219 --> 00:09:36,121
أين هو الأمن؟
نحن بحاجة إلى تعزيزات لعينة!

134
00:09:38,093 --> 00:09:40,160
أترى ذلك ؟

135
00:09:46,068 --> 00:09:47,900
لدينا اطلاق نيران
لدينا اطلاق نيران

136
00:09:50,172 --> 00:09:51,971
اجلس بثبات
تماسك

137
00:09:55,343 --> 00:09:56,976
انبطح
انبطح

138
00:09:59,147 --> 00:10:01,414
- يا ديف، اجلب الصندوق الأسود؟.
- اى صندوق؟

139
00:10:01,416 --> 00:10:04,284
يا ديف , الصندوق معك
اعرف أنه معك , اجلبه

140
00:10:04,286 --> 00:10:07,087
تبا , أسوأ يوم فى حياتى

141
00:10:07,089 --> 00:10:09,456
- ابق منخفضا يا صديقى
- ما الذى يجلبه , صندوق القفز؟

142
00:10:09,458 --> 00:10:11,424
لماذا تجلب ذلك الشئ ؟
لا , لا , لا لن اقفز

143
00:10:11,426 --> 00:10:13,861
- لن نقفز قفزا عشوائيا
- تفقد الاحداثيات

144
00:10:13,863 --> 00:10:15,062
لا تتحرك.

145
00:10:15,064 --> 00:10:17,864
- ماذا لدينا يا ديف ؟
- انفينى
- اين ذلك بحق ؟

146
00:10:17,866 --> 00:10:20,134
- هيا، ارنى , ارنى
- انها خارج الشبكة.

147
00:10:20,136 --> 00:10:18,503
- لا يمكن أن يكون على حق!
- انها خارج الشبكة.

148
00:10:19,505 --> 00:10:24,371
- لا يمكن أن يكون هذا صائبا
- تفدها مجددا
الاقفال

149
00:10:24,373 --> 00:10:25,239
<I> تسلسل دلتا يبدأ</i>

150
00:10:25,241 --> 00:10:27,041
- اللعنة!
- ما هو اقفال دلتا ؟

151
00:10:27,043 --> 00:10:30,010
- ديف، ما هو إغلاق دلتا؟
- سوف نموت بحق يا رجل.

152
00:10:30,012 --> 00:10:31,512
يجدر بنا أن نقوم بالقفز العشوائى فى الحال

153
00:10:31,514 --> 00:10:33,114
الى حيث ذهب هؤلاء الرفاق الآخرين؟

154
00:10:33,116 --> 00:10:35,850
الى حيث ذهب هؤلاء الرفاق الآخرين؟

155
00:10:35,852 --> 00:10:38,419
الخطوة التالية بعد اقفال دلتا
هو السكون

156
00:10:38,421 --> 00:10:39,120
أنت تعرف ذلك يا ديف

157
00:10:39,122 --> 00:10:41,923
جهتنا تم تحديدها
الى أيا كان ذلك المكان ولن اذهب

158
00:10:41,925 --> 00:10:43,257
يجدر بنا القفز فى الحال

159
00:10:43,259 --> 00:10:46,828
- تبا , انهم يضخون الغاز
- هيا ,هيا , هيا

160
00:10:46,830 --> 00:10:49,765
فقط لا تتحركوا
لا تتحركوا

161
00:10:49,767 --> 00:10:52,400
انه .. عالق , عالق

162
00:10:53,270 --> 00:10:56,004
- انت بخير ؟
- تحرك تحرك
- لقد انتهى

163
00:10:58,876 --> 00:11:01,276
- شئ فى القمة يقوم بمنعى
- فيكس؟ !

164
00:11:01,278 --> 00:11:04,146
تصريحكم الامنى أعلى من ان يتم اختراقه امنيا
- ديف يمكنك اصلاح الامر

165
00:11:04,148 --> 00:11:06,047
لا يمكننى
انه لا يسمح لى بالدخول

166
00:11:06,049 --> 00:11:08,016
لا أستطيع كسر الشفرة!

167
00:11:10,220 --> 00:11:13,155
كارمايكل، سوف تذهب بعد خمس .

168
00:11:16,326 --> 00:11:19,361
- يالهى
- لا بأس , لا بأس

169
00:11:19,363 --> 00:11:22,265
سوف نجد حلا لهذا و صحيح ؟

170
00:11:22,267 --> 00:11:24,834
يا ديف , لا يمكننى ان أموت هنا

171
00:11:24,836 --> 00:11:29,772
- لا أريد أن أموت يا ديف
- يجدر بى الذهاب الى المنزل , يجدر بى الذهاب الى المنزل

172
00:11:32,210 --> 00:11:33,376
يا صديقى

173
00:11:41,220 --> 00:11:43,320
يازعيم هل رأيت قراءات البلازميد الجديدة

174
00:11:43,322 --> 00:11:45,087
أنا أرى كل شئ , تلك وظيفتى

175
00:11:45,089 --> 00:11:49,091
اسمع , اذا لم يكن أمرا وضحا
حينها أريد أن أعرف عنه

176
00:11:50,295 --> 00:11:53,564
صباح الخير
يا مينزيس , جاكلار , هانتينجتون

177
00:11:53,566 --> 00:11:56,066
الكابتن يوهانسون , جرينيتش , كينت

178
00:11:56,068 --> 00:11:58,235
هذه فيليبا بوكسون
القائم بمهما الملازم

179
00:11:58,237 --> 00:12:01,104
انها مؤقتة فقط،
كونوا لطفاء

180
00:12:01,106 --> 00:12:03,574
ريكس مانينج يتم تسجيله كرئيس الأمن

181
00:12:03,576 --> 00:12:04,608
سوف تحتاجون الى ذلك

182
00:12:04,610 --> 00:12:07,277
الموجود أماكم عينة
مما هو موجود بالفعل فى حقائبكم

183
00:12:07,279 --> 00:12:09,379
سوف أتحدث عن هذا
بعد لحظة , الآن , أنصتوا

184
00:12:09,381 --> 00:12:11,149
أنا أحصل على تلك المعلومات
مثلكم تماما

185
00:12:11,151 --> 00:12:13,050
يوجد تخمين كثير
اكثر مما أوحى

186
00:12:13,052 --> 00:12:17,522
أنا أعتبر نصف هذا أكاذيب
تذكروا هذا , ها نحن نبدأ

187
00:12:17,524 --> 00:12:21,993
الموقع انفينى , ابعد مكان فى المجرة

188
00:12:21,995 --> 00:12:25,530
تقبع على صخرة لا حياة بها
ولا ضوء

189
00:12:25,532 --> 00:12:28,266
و مجمدة لدرجة تصل
الى السحق اللانهائى

190
00:12:28,268 --> 00:12:31,369
كلير متأكد من أنك بخير؟

191
00:12:31,371 --> 00:12:34,505
رجاء , رجاء , كونوا صامتين

192
00:12:34,507 --> 00:12:39,310
لكن , الشئ الذى يشتهر به
هذا المكان , هو أسوأ كارثة
فضاء عميق فى التاريخ

193
00:12:39,312 --> 00:12:42,014
1600 شخص رجال و نساء كلهم عمال

194
00:12:42,016 --> 00:12:44,016
قتلوا , حينما اتضح أن
مركب معدنى أوباس

195
00:12:44,018 --> 00:12:47,386
مصدر طاقة محتمل
يتفرد بوجوده هذا الكوكب

196
00:12:47,388 --> 00:12:50,922
وقد تبين أنه عالى التطاير
تحت ظروف العمل العادية

197
00:12:50,924 --> 00:12:53,359
لماذا اذا قاموا ببناء
محطة فى المقام الأول ؟

198
00:12:53,361 --> 00:12:54,660
كان عليهم أن يعرفوا هذا من البداية

199
00:12:54,662 --> 00:12:56,395
نعم , هذا هو رايى بالتحديد

200
00:12:56,397 --> 00:12:59,465
المحطة تم أغلاقها بصورة دائمة
وكل الشحنات تم ايقافها

201
00:12:59,467 --> 00:13:04,937
فى أمر ذو رمز سرى " زيفر " و
فى ادراك ذلك

202
00:13:04,939 --> 00:13:08,007
و انا اقتبس
" حدث عالمى كارثى سيكون حتميا "

203
00:13:08,009 --> 00:13:12,177
اذا تقابلت محتويات حمولة واحدة مع
غلافنا الجوى

204
00:13:12,179 --> 00:13:15,081
و هنا حيث تحدث الكارثة الكبيرة

205
00:13:15,083 --> 00:13:19,219
منذ 12 دقيقة الساحل الغربى
انزلقوا نحو 946

206
00:13:19,221 --> 00:13:22,922
فى محاولة لاستدعاء شرطى الأبحاث
مونتولى رييس

207
00:13:22,924 --> 00:13:27,227
من العمل النشط فى محطة التنجيم انفينى

208
00:13:27,229 --> 00:13:30,597
الآن , نعرف أن مونتولى كان
جزءا من فريق استكشاف من 15 فرد

209
00:13:30,599 --> 00:13:34,668
تم ارسالهم ليقيموا الموقع
بعد الكارثة الأخيرة.

210
00:13:34,670 --> 00:13:40,040
خلال الفترة التي قضاها هناك، شئ ما
حدث لبقية أفراد الفريق

211
00:13:40,042 --> 00:13:41,207
مما أدى إلى وفاتهم.

212
00:13:42,477 --> 00:13:44,344
المقر الرئيسى حاول أن ينتشل مونتولى

213
00:13:44,346 --> 00:13:49,482
قام بتعطيل جهاز القمة خاصته
كى يظل فى المنشأة

214
00:13:53,256 --> 00:13:54,721
اذا نحن نتحدث عن شرير هنا
أم نتحدث عن منقذ ؟

215
00:13:54,723 --> 00:13:56,190
باتأكيد سأختار الاختيار الأول

216
00:13:56,192 --> 00:14:00,361
أتتوقع فقدان للذاكرة , وربما اضطراب ذهانى

217
00:14:03,299 --> 00:14:07,001
اذا هل يجدر بنا أن نتوقع
معركة نارية من نوع ما هناك ؟

218
00:14:07,003 --> 00:14:08,502
يا جاكلار , أنا لا أعرف بحق

219
00:14:08,504 --> 00:14:10,171
حسنا، لدينا ريكس مانينجس

220
00:14:10,173 --> 00:14:13,575
كونوا مستعدون لأى شئ
حسنا , أنصتوا

221
00:14:13,577 --> 00:14:19,046
بينما كان على انفينى مونتولى تمكن
من اعادة تشغيل عمليات القاعدة

222
00:14:19,048 --> 00:14:22,684
عن طريق الشبكة المحلية
من ثم قام بفصل الاتصال بعيد المدى

223
00:14:22,686 --> 00:14:29,191
لقد جهز حمولة كى يتم توصيلها الى موقع غير معلوم
هنا على الارض

224
00:14:29,193 --> 00:14:34,329
بوجود أدوات الانزلاق الفضائى
سيحدث ذلك بعد 6 دقائق من الآن

225
00:14:35,132 --> 00:14:38,500
لا احتاج أن أقول لكم كم هذة المهمة هامة

226
00:14:38,502 --> 00:14:40,102
انتظروا

227
00:14:51,649 --> 00:14:54,083
لقد فقدنا للتو الساحل الغربى كله

228
00:14:54,085 --> 00:14:55,551
أى فريق ؟

229
00:14:55,553 --> 00:14:57,620
كل فرد؟.

230
00:14:59,024 --> 00:15:02,025
القسم بأكمله

231
00:15:03,461 --> 00:15:04,427
تبا

232
00:15:04,429 --> 00:15:06,362
قاموا بالقفز كى يقوموا باستخلاص مونتولى

233
00:15:06,364 --> 00:15:11,567
أنا أسمع .. يعتقدوا أنه
مصدر تهديد ينتقل بالجو

234
00:15:12,504 --> 00:15:15,471
تم إغلاق الساحل الغربي.

235
00:15:15,473 --> 00:15:17,374
اللعنه

236
00:15:17,376 --> 00:15:20,310
لابد و انهم كانوا
فى حجر صحى مميت

237
00:15:22,381 --> 00:15:25,816
ماذا عن من هم فى الميدان ؟
فى انفينى ؟

238
00:15:25,818 --> 00:15:28,418
سمعنا أن شخص كانت لديه البصيرة
كى يفجر المجمع السكنى

239
00:15:28,420 --> 00:15:31,688
مما ادخل المحطة كلها
فى حالة تجمد عميق

240
00:15:31,690 --> 00:15:34,590
- اذا قد ماتوا جميعا ؟
- لا لا ...

241
00:15:34,592 --> 00:15:35,826
جميعهم ما عدا واحدا

242
00:15:35,828 --> 00:15:40,264
ويت كارمايكل , عمره 34
تخصص أمنى أساسى تقنيات النجاة

243
00:15:40,266 --> 00:15:43,600
يبدو انه فى النهاية
كان يريد أن يصبح واحدا منكم

244
00:15:43,602 --> 00:15:45,436
رجل ذكى , ماذا فعل ؟

245
00:15:45,438 --> 00:15:47,671
السجلات تظهر قفزة غير قانونية
الى انفينى

246
00:15:47,673 --> 00:15:50,741
افتراضا كى يهرب من الاقفال

247
00:15:50,743 --> 00:15:54,446
حسنا، لقد رصدت أجهزة الاستشعار موقعة
فى غرفة التحكم فى الفرن.

248
00:15:54,448 --> 00:15:57,449
نعم , هذا منطقى فهى تغلق تماما
فى حالات الطوارئ كى تحمى النواة

249
00:15:57,451 --> 00:15:59,283
هو هناك منذ اسبوع بالفعل

250
00:15:59,285 --> 00:16:01,152
قدرته على التفكير المنطقى
ستكون قد قلت

251
00:16:01,154 --> 00:16:03,760
اسبوع ؟ لقد ترك الارض
منذ بضعة دقائق

252
00:16:03,779 --> 00:16:04,564
نعم , صحيح

253
00:16:04,858 --> 00:16:07,158
اذا نحن نتحدث عن تمدد كبير فى الوقت

254
00:16:07,160 --> 00:16:09,427
اسمعوا , أنا أقرأ كمية كبيرة
من الحالات المتفردة هراء الثقوب السوداء

255
00:16:09,429 --> 00:16:13,098
لكن تقنيا , سوف تكونوا رحلتم لمدة
دقيقة واحدة و 14 ثانية طبقا لوقتنا

256
00:16:13,100 --> 00:16:17,769
مما سيمنحكم هناك أكثر
من 24 ساعة , يوم كامل هناك

257
00:16:17,771 --> 00:16:18,803
حسنا، عظيم.

258
00:16:18,805 --> 00:16:23,309
يا رفاق , فى افضل الحالات يمكنهم
اخراجنا من هناك فى خلال ساعتين

259
00:16:23,311 --> 00:16:24,543
- لا يوجد شبكة أمان!
- هذا صحيح.

260
00:16:24,545 --> 00:16:29,381
نعم , انه مكان بعيد جدا عن الوطن
ابعد مكان ذهبتم اليه من قبل

261
00:16:29,383 --> 00:16:34,520
الآن , المر الرئيسى لكم هو أن تمنعوا
تلك الحمولة من مغادرة انفينى

262
00:16:34,522 --> 00:16:36,422
و تجلبوا كارمايكل ذلك الى الوطن

263
00:16:36,424 --> 00:16:38,691
المحاولة العسكرية أثبتت عدم فاعليتها

264
00:16:38,693 --> 00:16:42,596
نحن نعتمد عليكم أفضل فريق
بحث و انقاذ لدينا كى نتم هذه المهمة

265
00:16:42,598 --> 00:16:44,797
الانتشار في خلال 45 ثانية.

266
00:16:44,799 --> 00:16:47,433
- ما سبب استعمال المعدات العتيقة ؟
- أي شيء آخر لا يعمل هناك.

267
00:16:47,435 --> 00:16:49,668
سمعنا أن المعدات التى تعمل بالبلازما
تكون بلا فائدة هناك

268
00:16:49,670 --> 00:16:53,472
فى مواجهة الحقول الكهربية
ستستندوا فقط على المعدات التقليدية

269
00:16:53,474 --> 00:16:57,676
- حتى معدات القراءة؟
- في كل شيء.. 30 ثانية.

270
00:16:59,381 --> 00:17:01,548
لابد أن تكون هناك مكافأة كبيرة على
هذا الشئ

271
00:17:01,550 --> 00:17:03,483
اذا أنجزتم هذا
سوف أوصل الثناء بنفسى

272
00:17:03,485 --> 00:17:06,453
بدلاتكم مغلفة بطبقتين من المقاومة

273
00:17:06,455 --> 00:17:08,421
لكنها لن تتحمل هذا المستوى من
البرودة الى الأبد

274
00:17:08,423 --> 00:17:12,692
لقد حددت موقع كل المولدات
و المواقع الهامة على خرائطكم

275
00:17:12,694 --> 00:17:14,594
لقد قلت مصدر عدوى محمول بالهواء

276
00:17:14,596 --> 00:17:18,265
انه افتراض مثل الكثير من المعلومات

277
00:17:20,502 --> 00:17:22,536
عشر ثوان

278
00:17:22,538 --> 00:17:25,505
حسنا , لا شئ غبى
بأمان وثبات

279
00:17:25,507 --> 00:17:28,608
هناك سبب أنهم يجلبونا اخيرا ,صحيح ؟

280
00:17:28,610 --> 00:17:32,280
نراكم بعد دقيقة

281
00:17:42,659 --> 00:17:44,458
كينت، أين نحن؟

282
00:17:45,595 --> 00:17:48,930
غرفة التخزين , السطح السفلى
الطابق الثالث

283
00:17:49,966 --> 00:17:52,501
هل لديك أية قراءات حرارية ؟

284
00:17:52,503 --> 00:17:56,304
لا , الجو بارد جدا انها 70 درجة
تحت الصفر

285
00:17:56,306 --> 00:17:58,807
- لن أرى شئ على هذا
- ركز عليها على أى حال

286
00:17:58,809 --> 00:18:05,414
لا أجد أية قراءات عن مصدر عدوى هوائى -
- لكننا محاطون بمعامل تبريدمن نوع ما

287
00:18:05,416 --> 00:18:06,682
- بوكسين
- نعم؟

288
00:18:06,684 --> 00:18:09,618
- خذى جاكلار لايجاد كارمايكل
- نعم سيدي.

289
00:18:09,620 --> 00:18:12,554
مينزيس، جرنيتش و كينت،
أنتم ستتولون أمر الشحنة

290
00:18:12,556 --> 00:18:16,525
سوف نستعمل أنفاق الخدمة
لقد حددت نقاط دخولكم على خرائطكم

291
00:18:16,527 --> 00:18:19,395
استمروا فى التحرك , هذا البرد
سوف يدخل أسرع مما تظنون

292
00:18:19,397 --> 00:18:23,999
حسنا , مانينجس، هنتنغتون
انتما معى الى المولدات

293
00:18:24,001 --> 00:18:27,537
الجميع لتبقوا على أجهزة الاتصال
سوف نعيد التجمع فى غرفة التحكم

294
00:18:27,539 --> 00:18:30,305
بوكسين , اذا وجدت كارمايكل

295
00:18:30,307 --> 00:18:32,809
اذا كانت هناك أية خطورة
تبلغى عنها للتقييم

296
00:18:32,811 --> 00:18:35,611
- لك ذلك يا كابتن
- الشحنة هى أولوية

297
00:18:35,613 --> 00:18:38,581
و ايضا الوصول الى المنزل أحياء
لنتحرك

298
00:18:38,583 --> 00:18:40,350
- بوضوح
- جاكلار , هيا بنا

299
00:18:40,352 --> 00:18:45,388
هنتنغتون، تحرك.
لا تلمس أي شيء.

300
00:19:39,980 --> 00:19:44,583
حسنا يا رفاق , لدينا بعض الجثث هنا
ابقوا يقظين

301
00:19:44,585 --> 00:19:47,886
يجدر بى ان أقول أنى متفاجئ قليلا برؤيتك
فى اجتماع الصباح يا مانينجس

302
00:19:47,888 --> 00:19:51,891
حسنا , لقد كان نداء أخيرا
مهمة مجالسة أطفال

303
00:19:51,893 --> 00:19:54,026
- لمن؟
-  ابقاء هانتنجتون بعيدا عن المشاكل

304
00:19:54,028 --> 00:19:57,862
- جليس الأطفال
- حسنا , نعم، يبدو الآمر هكذا

305
00:19:57,864 --> 00:20:00,832
شخص ما يريد أن يتأكد
أن تحصل على قيادة الساحل الشرقى

306
00:20:00,834 --> 00:20:04,770
- ليس هؤلاء الأوغاد المساكين
- عم يتحدث بحق الجحيم يا هانتيجتون ؟

307
00:20:04,772 --> 00:20:08,708
المهمة الأخيرة , سوف يرتقى فى العالم

308
00:20:08,710 --> 00:20:12,645
- اتريد أن تكون سياسيا , صحيح ؟
- الحاكم يعرف هانتينجتون

309
00:20:12,647 --> 00:20:13,946
أى طريق يا هانتينجتون ؟

310
00:20:13,948 --> 00:20:16,949
لابد من وجود سلالم فى الامام هنا

311
00:20:23,591 --> 00:20:28,829
يا الهى , اذا كان هناك أى شئ حى
فى هذا الجحر القذر يجدر به أن يسمع هذا

312
00:20:28,831 --> 00:20:30,864
لنتمنى ذلك

313
00:20:42,878 --> 00:20:45,645
حسنا، أعتقد أننا فى وضع جيد

314
00:20:51,887 --> 00:20:55,088
يا الهى , انظرى الى عنقة

315
00:20:57,894 --> 00:21:02,130
- الشرايين مسدودة , مثير للاهتمام
- نعم.

316
00:21:05,068 --> 00:21:08,436
هذا البرد أسوأ بكثير من أيا كان ما
من عبث بالبلازميدات

317
00:21:08,438 --> 00:21:10,405
أخبرنى عن الأمر
جهاز ال بى دى ايه خاصتى مدمر

318
00:21:10,407 --> 00:21:15,877
حسنا , قطاعين آخرين على اليمين
سوف تقودنا الى غرفة العمليات لنتحرك

319
00:21:35,966 --> 00:21:38,901
يمكننى الاستفادة من بعض الحرارة
فى هذا المكان كما تعرف ؟

320
00:21:38,903 --> 00:21:43,605
هذا الرجل قام برقم كبير هنا

321
00:21:43,607 --> 00:21:46,642
- ما رأيك ؟
- أتعرف ؟ انه ليس بهذه الصعوبة

322
00:21:46,644 --> 00:21:49,678
النظام ربما يكون خدعة أخرى

323
00:21:55,920 --> 00:21:57,686
ما الذى يزود هذا بالطاقة

324
00:21:58,956 --> 00:22:02,759
نعم , نعم , هذا سؤال جيد

325
00:22:02,761 --> 00:22:06,729
انه بالتأكيد يعمل
على دائرة أخرى من المحطة

326
00:22:27,986 --> 00:22:30,987
انتظر , انتظر , أنصت

327
00:22:34,993 --> 00:22:37,728
معدن على معدن
لنتحرك

328
00:22:47,240 --> 00:22:50,941
كلير , ستعمل الحرارة قريبا
فقط ركزى على تصليح تلك اللوحة الالكترونية , اتفقنا ؟

329
00:22:50,943 --> 00:22:53,978
لازالت القراءات تعطى نتائج
نظيفة فى الهواء

330
00:22:53,980 --> 00:22:57,883
كما هو متوقع، هذا الجزيئات
تظهر بقايا مكونات بشرية

331
00:22:57,885 --> 00:23:00,051
الزنك , المغنيسيوم و مياه
لكن لا شئ ضار

332
00:23:00,053 --> 00:23:02,820
لا تبدو محبطا يا مينزى

333
00:23:02,822 --> 00:23:07,158
فقط كنت أتمنى وجود شئ آخر
غير هذا البلد كى يقتلنى

334
00:23:13,066 --> 00:23:14,766
هيا

335
00:23:16,803 --> 00:23:17,769
- ريكس
- نعم.

336
00:23:26,848 --> 00:23:29,782
حسنا , وجدنا جثة
يا سيت , فى اتجاه الساعة الثانية

337
00:23:31,718 --> 00:23:32,919
- خالى ؟
- خالى

338
00:23:49,037 --> 00:23:51,804
ما هذا بحق الجحيم؟

339
00:23:56,077 --> 00:23:57,977
مهلا , لا تلمسه

340
00:23:57,979 --> 00:24:00,613
أنا لا أعرف ما هذا

341
00:24:01,984 --> 00:24:03,817
مباشرة عبر الرقبة

342
00:24:05,921 --> 00:24:09,957
- لا يوجد نقطة الدخول
- لنصل الى المولدات

343
00:24:09,959 --> 00:24:12,659
هانتينجتون ، أين توجد المولدات؟

344
00:24:13,062 --> 00:24:16,028
- بابين من اليسار
- علم

345
00:24:16,030 --> 00:24:17,598
لنتحرك

346
00:24:18,167 --> 00:24:20,867
- تحركوا
- حسنا، لا تلمس ذلك.

347
00:24:22,037 --> 00:24:24,004
يا الهى

348
00:24:35,117 --> 00:24:36,851
يا الهى

349
00:24:37,921 --> 00:24:41,155
تسعة أيام فى هذا المكان ؟
من يعرف ماذا مر من هذا الباب ؟

350
00:24:41,157 --> 00:24:44,359
سوف اجرب الاتصال به
ويت كارمايكل انا فيليبا بوكسين

351
00:24:44,361 --> 00:24:48,830
مع فريق اس اس الفريق الأول
للبحث و الانقاذ , هل تسمعنى ؟

352
00:24:52,168 --> 00:24:53,401
اسألى مجددا

353
00:24:53,403 --> 00:24:55,737
يا ويت كارمايكل , انا فيليبا بوكسين

354
00:24:55,739 --> 00:24:59,907
مع فريق اس اس الفريق الأول
للبحث و الانقاذ , هل تسمعنى ؟

355
00:25:02,178 --> 00:25:02,910
لا شيء؟

356
00:25:02,912 --> 00:25:07,616
الجدار أسمك من اللازم
محال أن تتمكن الاشارة من العبور

357
00:25:12,857 --> 00:25:14,923
القفازات اللعينة

358
00:25:15,826 --> 00:25:19,028
أنا معتاد على القيام بذلك بأصابعى.

359
00:25:19,030 --> 00:25:21,163
سوف ألقى نظرة فى الانحاء

360
00:25:21,165 --> 00:25:23,899
نعم
نعم , اذهب

361
00:25:25,903 --> 00:25:28,871
انا بحاجة الى بعض الوقت
مع هذا الشيء اللعين

362
00:25:34,413 --> 00:25:38,914
الفرن يدور على أقل قدرة
و قدفقدنا الاتصال مع كارمايكل

363
00:25:38,916 --> 00:25:41,951
اغلاق فتحات التهوية هذه
ستكون بداية جيدة

364
00:25:45,322 --> 00:25:46,923
المولد , ما الأمر ؟

365
00:25:46,925 --> 00:25:49,125
تشيستر يعمل عليه

366
00:25:49,127 --> 00:25:51,928
أنا أنظر الى حانة

367
00:25:51,930 --> 00:25:53,763
ماذا قلت للتو ؟

368
00:25:53,765 --> 00:25:56,299
مانينجس , هل قلت للتو أنك
كنت تنظر الى حانة ؟

369
00:25:56,301 --> 00:26:01,871
فقط أتأكد أنى الوغد الوحيد الذى سيتم
أكله بواسطة الوحوش حينما يظهروا

370
00:26:01,873 --> 00:26:04,941
بوكسين , مانينجس
أغلقوا أجهزة الاتصال

371
00:26:39,946 --> 00:26:42,747
هانتينجتون , لقد وجدت الصاروخ

372
00:26:43,150 --> 00:26:45,983
لاشئ يحدث هنا

373
00:26:48,187 --> 00:26:51,056
لا تكن لئيما

374
00:26:51,058 --> 00:26:52,257
اياك أن تكون لئيما

375
00:26:52,259 --> 00:26:57,295
خصيتى قد تجمدتا من البرد
يا ابن السافلة

376
00:27:00,234 --> 00:27:02,400
مرحبا

377
00:27:02,402 --> 00:27:05,004
مرحى

378
00:27:11,279 --> 00:27:14,280
حسنا , عمل جيد يا رفاق

379
00:27:14,282 --> 00:27:17,183
عمل جيد

380
00:27:26,795 --> 00:27:31,864
كينت، لدينا برنامج هنا
و يبدو أنه يعمل .. لا عرف

381
00:27:31,866 --> 00:27:33,833
نعم , أنا أرى نفس الشئ

382
00:27:33,835 --> 00:27:34,500
هل يمكنك فهمه ؟

383
00:27:34,502 --> 00:27:37,503
- هل تعرف اللاتينية؟ ؟
- و لماذا قد أعرفها ؟

384
00:27:37,505 --> 00:27:40,140
بالضبط. انها لغة ميتة
تماما مثل ذلك.

385
00:27:40,142 --> 00:27:43,043
أمهلنى ثانية
سأرى ما يمكننى فعله

386
00:27:53,251 --> 00:27:56,340
من أنت؟

387
00:28:00,362 --> 00:28:02,930
يا كاب ، هل ترى ذلك؟

388
00:28:02,932 --> 00:28:05,098
يا رفاق , أمهلونى دقيقة

389
00:28:07,303 --> 00:28:09,102
أغلق الاتصالات

390
00:28:11,251 --> 00:28:13,251
ماذا تفعل هنا ؟

391
00:28:24,052 --> 00:28:26,052
مهمة  بحث و انقاذ الفريق

392
00:28:26,252 --> 00:28:28,252
ما هو هدف مهمتك ؟

393
00:28:30,502 --> 00:28:32,502
الى من أتحدث ؟

394
00:28:43,252 --> 00:28:45,252
ما هو هدف مهمتك ؟

395
00:28:47,954 --> 00:28:51,236
إنقاذ ويت

396
00:29:03,011 --> 00:29:04,665
ننقذ و-ك

397
00:29:13,971 --> 00:29:17,474
ماذا يحدث ؟

398
00:29:18,443 --> 00:29:20,442
يا كاب , هل تسيطر على الوضع ؟

399
00:29:23,282 --> 00:29:24,281
يا كاب , هل يصلك هذا ؟

400
00:29:24,283 --> 00:29:28,151
- الهواء يتطهر
- مهلا , ماذا فعلت ؟

401
00:29:28,153 --> 00:29:31,354
- أنا لست من أفعلها.
- أخبرنى بم يجرى هنا يا رجل

402
00:29:31,356 --> 00:29:33,925
- لا يمكننى ايجاد ريكس
- ريكس , سيت , ماذا يجرى ؟

403
00:29:33,927 --> 00:29:36,192
يا ريكس , أين أنت بحق الجحيم يا رجل ؟

404
00:29:36,194 --> 00:29:38,195
كاب , هل لمست شيئا ؟

405
00:29:39,232 --> 00:29:40,397
كاب

406
00:29:42,501 --> 00:29:46,170
الجميع , ابقوا فى مكانكم
نحن لسنا متحكمين

407
00:29:50,410 --> 00:29:52,510
هل الجميع يشعر أنه بخير ؟

408
00:29:52,512 --> 00:29:58,449
استرخى , نحن نستقر
حان وقت الشعور بالدفئ

409
00:29:59,953 --> 00:30:02,019
انه مجرد بخار يا رفاق
انه بخار

410
00:30:02,021 --> 00:30:04,155
تبا , منفذ رؤيتى يتشقق

411
00:30:04,157 --> 00:30:05,489
نعم , نعم , لقد بنوها قوية , اتفقنا ؟

412
00:30:05,491 --> 00:30:08,592
درجة الحرارة تزداد بسرعة الصاروخ
لكن ثق بى سوف تتحمل

413
00:30:08,594 --> 00:30:10,594
حسنا , البدلة سوف تتحمل

414
00:30:10,596 --> 00:30:13,231
لدينا حركة

415
00:30:14,567 --> 00:30:18,437
ربما يكون لدينا تواصل
مع كارمايكل , تأهبوا

416
00:30:18,439 --> 00:30:21,239
علم , كونى حذرة

417
00:30:42,529 --> 00:30:44,229
ارفع يديك

418
00:30:45,332 --> 00:30:49,268
- ارفع يديك الآن
- حيث يمكننا رؤيتها

419
00:30:50,372 --> 00:30:53,373
لدينا ثانيتين قبل أن
اقوم باشعالك

420
00:30:53,375 --> 00:30:56,275
- ارفع يديك ببطئ

421
00:30:59,514 --> 00:31:01,280
عرف عن نفسك

422
00:31:04,019 --> 00:31:06,085
ما اسمك؟

423
00:31:06,087 --> 00:31:08,254
ما هو اسمك ايها الجندي؟

424
00:31:11,527 --> 00:31:14,494
كارمايكل

425
00:31:14,496 --> 00:31:17,363
اسمي ويت كارمايكل

426
00:31:26,175 --> 00:31:27,741
كان على أن أكون متأكدا

427
00:31:27,743 --> 00:31:32,078
متأكد مائة بالمائة أنكم يا رفاق
لم تكونوا مثل البقية

428
00:31:33,115 --> 00:31:34,448
تقصد مثل باقي فريقك؟

429
00:31:34,450 --> 00:31:38,319
مثل كل جندى يقفز انزلاقيا الى هنا
المكان كان مذبحة لعينة

430
00:31:39,423 --> 00:31:42,390
بدأ الأمر بعمال المناجم يهاجموننا
و من ثم كل شئ

431
00:31:42,392 --> 00:31:46,360
الجميع , هم فقط ..

432
00:31:46,362 --> 00:31:49,664
انتظر , لقد ظننت أن عمال المناجم
قتلوا فى الانفجار

433
00:31:49,666 --> 00:31:52,399
نعم , حسنا، لم يخبرهم احد بذلك

434
00:31:52,401 --> 00:31:54,501
هؤلاء كانوا مسعورين

435
00:31:54,503 --> 00:31:59,207
كانوا مشوهين و كانوا أقوياء جدا
و كانوا مجانين بحق

436
00:31:59,209 --> 00:32:03,411
ما الذي تسبب فى ذلك ؟
اذا لم يكن محمولا فى الجو, فماذا يكون ؟

437
00:32:03,413 --> 00:32:05,346
لا أعرف. أنا لا أعرف إذا؟ انه ...

438
00:32:05,348 --> 00:32:08,850
انها عدوى من نوع ما
أنا لا أعرف بحق

439
00:32:08,852 --> 00:32:13,221
حينما يلمسوا بعضهم البعض
جلد بجلد أو حتى دماء, أو ايا كان

440
00:32:13,223 --> 00:32:19,360
هؤلاء الرجال يبدأوا فى بخدش
بعضهما البعض كما لو كان محروقا بالحمض

441
00:32:24,569 --> 00:32:27,369
لقد كان مثل تلك ..

442
00:32:27,839 --> 00:32:31,474
كما لو أن ذلك التعطش سيطر عليهم

443
00:32:32,376 --> 00:32:34,376
يا له من تعطش

444
00:32:34,378 --> 00:32:36,113
جهاز القمة خاصتي لم يعمل

445
00:32:36,115 --> 00:32:38,380
ظننت أني سأتمكن من
العودة الى الديار , لكنى لم أفعل

446
00:32:38,382 --> 00:32:42,451
القطاع الغربي بأكمله
فى وضع حجر صحي قاتل

447
00:32:42,453 --> 00:32:45,821
لم يكن هناك أحد كي يعيدك الى الديار.

448
00:32:47,326 --> 00:32:51,695
و كيف تمكنت من أن تكون
الوحيد الحي ؟

449
00:32:54,433 --> 00:32:56,433
لقد اختبأت

450
00:32:56,435 --> 00:33:01,537
اختبأت فى داخل
ممر تهوية

451
00:33:01,539 --> 00:33:05,308
و زحفت بعيدا

452
00:33:05,310 --> 00:33:08,345
و وجدت نفسي فى هذه الغرفة
في غرفة الفرن

453
00:33:08,347 --> 00:33:13,350
يتم امدادها بالطاقة بطريق مختلف
مباشرة من الخط الرئيسي ومن ثم شغلت الشاشات

454
00:33:13,352 --> 00:33:21,353
و حينما رأيت ما كان يحدث بحق

455
00:33:21,427 --> 00:33:26,564
فجرت فتحات التهوية الخارجية
وحبست نفسي فى الداخل

456
00:33:26,566 --> 00:33:30,233
و قتلت كل من هنا

457
00:33:42,215 --> 00:33:43,681
اللعنة!

458
00:33:43,683 --> 00:33:47,552
فعل ما كان علية فعله

459
00:33:47,554 --> 00:33:51,589
خذ خاصتى

460
00:33:51,591 --> 00:33:55,460
يا لتلك القصة

461
00:33:55,462 --> 00:33:59,831
فى قاعة الفوضى, وجدت أجزاء بشرية

462
00:33:59,833 --> 00:34:04,903
منزوعة و موضوعة فى تصنيف
بناء على وظيفتها

463
00:34:04,905 --> 00:34:07,839
ماذا يمكنك اخبارى عن ذلك ؟

464
00:34:07,841 --> 00:34:13,512
ليس لدي علاقة بأي من هذا يارجل
أقسم لك

465
00:34:13,514 --> 00:34:16,515
لا يوجد أحد آخر
على المحطة، أليس كذلك؟

466
00:34:16,517 --> 00:34:18,584
تقريبا المحطة بأكملها
تعرضت للتجميد.

467
00:34:18,586 --> 00:34:22,421
لم أرى أي شئ على الشاشات من حينها
لا توجد أية حركة لا شئ

468
00:34:22,423 --> 00:34:24,390
و أنت شغلت كل شئ

469
00:34:24,392 --> 00:34:30,463
الطاقة, فتحات التهوية, كل شئ, صحيح ؟

470
00:34:30,465 --> 00:34:33,466
أول وظيفة لى بعد المدرسة
كانت كتابة الشفرات

471
00:34:33,468 --> 00:34:37,604
تلك الأمور انها قديمة انها تشغل
أسكى و رموز ثنائية عادية

472
00:34:37,606 --> 00:34:40,640
انها مجرد حساب و اتصالات بسيطة

473
00:34:40,642 --> 00:34:43,477
كيفية تشغيل المحطة كلها
من خلال هذا ؟

474
00:34:43,479 --> 00:34:46,580
استغرق الأمر مني بعض الوقت.
و كان لدى الكثير من الوقت

475
00:34:46,582 --> 00:34:48,448
يا ويت , اسمع

476
00:34:48,450 --> 00:34:52,753
نحتاج أن نقطع الاتصال بالشحنة بصورة دائمة

477
00:34:52,755 --> 00:34:54,220
هل يمكنك فعل ذلك ؟

478
00:34:59,395 --> 00:35:01,694
أنتم ايها الاوغاد لستم
هنا من أجلي

479
00:35:01,696 --> 00:35:04,565
- بالطبع نحن هنا من أجلك
- اخرس

480
00:35:04,567 --> 00:35:06,900
انها فقط الأوامر

481
00:35:11,974 --> 00:35:13,907
متى نرحل ؟

482
00:35:13,909 --> 00:35:15,477
تشيستر سوف يعيد توصيل قمتك

483
00:35:15,479 --> 00:35:19,280
لقد قلت كم من الوقت
قبل أن ننتقل انزلاقيا الى الديار ؟

484
00:35:19,282 --> 00:35:23,685
- فقط بعد 22 ساعة
- لا.

485
00:35:23,687 --> 00:35:27,554
- لا , لا ,لا , لا ,لا , لا
- مهلا

486
00:35:27,556 --> 00:35:30,258
هل لديك عائلة؟

487
00:35:32,396 --> 00:35:37,465
- هل لديك أطفال؟
- زوجتي حامل؟

488
00:35:38,568 --> 00:35:42,570
نحن سوف نأخذك الديار؟
حسنا؟

489
00:35:42,572 --> 00:35:49,577
لكن يجب عليك أن تساعدنا أولا

490
00:35:49,579 --> 00:35:52,315
نحتاج مساعدتك

491
00:35:53,518 --> 00:35:56,686
فقط أخرجونى من هنا بحق

492
00:35:58,523 --> 00:35:59,488
ماذا تفعل؟

493
00:35:59,490 --> 00:36:02,357
امنحني لحظة
ولا تلمس أي شئ

494
00:36:03,527 --> 00:36:05,560
كيف نتأكد أن هذا الرجل
في نفس ال....

495
00:36:05,562 --> 00:36:07,463
لا أريد التحدث عن هذا هنا

496
00:36:07,465 --> 00:36:09,932
هيا.

497
00:36:16,607 --> 00:36:20,609
اكس تساوى 3247 ناقص 450 زى

498
00:36:20,611 --> 00:36:21,610
هذا يساوى 124

499
00:36:21,612 --> 00:36:27,584
وهذا يعنى 4 .. 248 انها 148

500
00:36:31,490 --> 00:36:35,726
المحيط الهادى تماما
فوق سان فرانسيسكوا

501
00:36:35,728 --> 00:36:38,362
هذا هو مكان اتجاه الشحنة

502
00:36:38,364 --> 00:36:40,764
- هل أنت متأكد؟
- نعم.

503
00:36:44,403 --> 00:36:48,438
أحتاج شخص
يذهب لغرفة العمليات

504
00:36:48,440 --> 00:36:50,908
- لماذا ؟
- أعتقد أنه يمكننى ايقاف الشحنة.

505
00:36:50,910 --> 00:36:52,909
أحتاج فقط الى وجود شخص
هناك على الأزرار

506
00:36:52,911 --> 00:36:54,611
أتقصد المخرج , انه لا يزال معطلا

507
00:36:54,613 --> 00:36:58,483
يمكنني اغلاق المخرج من هنا أنا فقط أحتاج
الى وجود شخص هنا كى يشغل التخطي اليدوي

508
00:36:58,485 --> 00:37:01,853
- سأقوم بلأمر , كاب
- اذهب

509
00:37:02,622 --> 00:37:07,625
يا ويت , اتصل بى على أجهزة اتصالي
على تردد 12.107

510
00:37:07,627 --> 00:37:10,561
جرينتش جاركلار , اذهبا معه

511
00:37:10,563 --> 00:37:13,698
- مهلا , ما اسم ذلك الرجل ؟
- مينزيس. هاريس مينزيس.

512
00:37:13,700 --> 00:37:17,568
كونوا فى أمان
اعتني بهم

513
00:37:17,570 --> 00:37:20,638
- يا مينزي , أتسمعني ؟
- بصوت عالي و واضح

514
00:37:20,640 --> 00:37:22,707
حسنا , اصبروا فحسب

515
00:37:26,013 --> 00:37:28,679
أتوقع عملية استخلاص باكرة بعد هذا

516
00:37:28,681 --> 00:37:31,150
أنت نفذ جانبك
و أنا سأفعل أيضا

517
00:37:34,789 --> 00:37:38,824
أتعرفوا أمرا ؟ أنت يا رفاق يجدر بكم
تفقد هذا , ألقوا نظرة على هذة النافذة

518
00:37:38,826 --> 00:37:41,660
- لماذا؟
- فقط تفقدوه

519
00:37:56,577 --> 00:38:01,713
على الاقل الآن نعرف ما
يزود المحطة بالطاقه

520
00:38:06,521 --> 00:38:09,556
أنت بالتأكيد أصبحت اضافة
جيدة يا كارمايكل

521
00:38:09,558 --> 00:38:12,592
وعدت زوجتي أنى سأعود
لأحضر العشاء فى المنزل

522
00:38:12,594 --> 00:38:14,627
تقنيا , لم يحن بعد موعد الغداء على الارض

523
00:38:14,629 --> 00:38:16,629
عشرة دقائق
هذه هى فترة غيابي

524
00:38:16,631 --> 00:38:18,631
هل تدور رأسك حينما
تفكر فى الأمر كثيرا

525
00:38:18,633 --> 00:38:20,633
انها الشيء الوحيد الذى
ابقاني مستمرا

526
00:38:20,635 --> 00:38:25,505
نعم , لدى فتاة صغيرة تتوقع حضوري
فى معرض العلوم المدرسي هذه الظهيرة

527
00:38:25,507 --> 00:38:28,508
- ألديك ابنة؟ ؟
- نعم.

528
00:38:28,510 --> 00:38:31,145
- كم عمرها
- ستة

529
00:38:31,147 --> 00:38:34,148
- ما هو اسمها؟ ؟
- جوزيفين إيما

530
00:38:34,150 --> 00:38:38,118
- اسم جميل
- شكرا

531
00:38:38,120 --> 00:38:41,055
ماذا تقول لها حينما تذهب الى العمل ؟

532
00:38:41,057 --> 00:38:45,125
ما الذى يفترض بنا فعله لهذا
تعرض لاطلاق رصاص

533
00:38:45,127 --> 00:38:49,096
اباك يحبك من هنا
حتى الطريق اللبني

534
00:38:49,098 --> 00:38:52,700
ليس الطريق القصير
لكن الطريق الطويل

535
00:38:55,037 --> 00:38:59,574
هل وصلت الى تلك الغرفة بعد ؟
هل خرجت الى غرفة الفرن بعد ؟

536
00:38:59,576 --> 00:39:01,843
- نعم
- فقط اصبر

537
00:39:01,845 --> 00:39:04,980
لم نكن نحتاجك أن تأتي
الى هنا معنا

538
00:39:04,982 --> 00:39:06,147
يمكنني فعل هذا وحدي

539
00:39:06,149 --> 00:39:09,284
ما الذي يمكنك فعله بنفسك يا كلير ؟

540
00:39:09,286 --> 00:39:11,253
انظر الى حيواتنا يا مورجان

541
00:39:11,255 --> 00:39:14,589
انظر للأمر , ما كان لينجح

542
00:39:14,591 --> 00:39:18,226
- نعم , انظر لحيواتنا
- يحتاج الطفل دائما الدعم على عكس كل المستويات

543
00:39:18,228 --> 00:39:20,195
يا كلير , يمكنني الخروج من هذا
بنبضة قلب

544
00:39:20,197 --> 00:39:24,267
- يا مينزيز , هل أنت مستعد ؟
- نعم

545
00:39:24,269 --> 00:39:26,536
أحتاج أن يظن الفرن أنه سيدخل فى
مرحلة خطيرة

546
00:39:26,538 --> 00:39:30,238
- بهذه الطريقة يمكننى الوصول الى تخطي التحكم, اتفهم؟
- نعم

547
00:39:30,240 --> 00:39:33,141
- جرينتس , أحتاجك عند الصمامات
- ايها

548
00:39:33,143 --> 00:39:36,612
ابدأ من عند بى 3 وتبدأ عملك بداية من هناك

549
00:40:01,206 --> 00:40:04,675
كنت أفعل نفس الشئ يا ويت

550
00:40:08,246 --> 00:40:16,247
كنت لأحتجز نفسي في غرفة التحكم
وكنت لأفجر فتحات التهوية الخارجية

551
00:40:17,256 --> 00:40:20,257
تبا لهم , صحيح ؟

552
00:40:20,259 --> 00:40:23,160
عليك التفكير فى نفسك

553
00:40:23,162 --> 00:40:28,099
لديك زوجة و طفل قادم في الطريق , صحيح ؟

554
00:40:28,101 --> 00:40:30,633
هذا ما يجدر بك التفكير فيه
انا أفهم

555
00:40:36,242 --> 00:40:40,311
هل أنت مصاب يا ويت ؟

556
00:40:40,313 --> 00:40:42,313
ويت ؟

557
00:40:42,315 --> 00:40:47,318
هل أنت مصاب ؟

558
00:40:47,320 --> 00:40:50,321
دعني أنظر الى عينيك

559
00:40:50,323 --> 00:40:54,359
دعني أرى عينيك

560
00:40:54,361 --> 00:40:56,361
اذا لم ترني عينيك

561
00:40:56,363 --> 00:40:59,330
هل أبدو مصابا بالعدوى

562
00:40:59,332 --> 00:41:04,169
انظر , انظر ألق نظرة

563
00:41:04,171 --> 00:41:10,175
اذا كنت مصابا لكنت قد مزقت عنقك
الساحلي الشرقي قبل الآن , ثق بي

564
00:41:10,177 --> 00:41:16,281
الآن , لم لا تغرب عني
بينما تتركني أقوم بعملي

565
00:41:20,888 --> 00:41:23,255
لا داعي للقلق
انه مجرد الانذار من أجل عملية التخطي

566
00:41:23,257 --> 00:41:25,290
انه يستمر عشرة دقائق فقط
هذا كل شئ

567
00:41:25,292 --> 00:41:28,193
كارمايكل , هل فعلت مثل
هذا الشئ من قبل ؟

568
00:41:28,195 --> 00:41:31,397
حسنا , جرينتش , أنت ابدأ فى
توسعة طريق عودتك في الحال , هيا

569
00:41:31,399 --> 00:41:34,366
نعم , أنا أديرها

570
00:41:34,368 --> 00:41:36,202
صمام الأمان مغلق

571
00:41:36,204 --> 00:41:40,340
العداد لا يستجيب
انه في اللون الأحمر

572
00:41:40,342 --> 00:41:41,807
هل يجب علينا أن نقلق ؟

573
00:41:41,809 --> 00:41:44,744
لا , انه الفلان فحسب
يصل الى مرحلة خطيرة

574
00:41:44,746 --> 00:41:45,779
ماذا؟

575
00:41:45,781 --> 00:41:49,716
كارمايكل، الفرن في حالة حرجة؟
هذا يمكن أن يدمر كل شيء

576
00:41:49,718 --> 00:41:53,219
- انها علي حق
- اللعنة

577
00:41:53,221 --> 00:41:56,289
- يا كارمايكل , هل أنت مسيطر على هذا ؟
- نعم , أسيطر عليه

578
00:41:56,291 --> 00:41:58,892
رجالي هناك في الاسفل

579
00:42:12,375 --> 00:42:15,710
مينزيز , الآن , هيا الآن

580
00:42:16,312 --> 00:42:19,714
يجدر بنا أن نخفض هذا
يا كارمايكل

581
00:42:25,255 --> 00:42:27,422
مينزيز , أحتاج أن يتم انزال
تلك المستويات في الفرن

582
00:42:27,424 --> 00:42:30,091
أخبرني حينما يصبح المؤشر
فى اللون الأصفر

583
00:42:31,361 --> 00:42:35,196
- جرينتش جاكلار
- أين أنتما ؟

584
00:42:36,399 --> 00:42:41,469
انه يهبط بالفعل
يا كاب , لقد خرجنا من اللون الأحمر

585
00:42:41,471 --> 00:42:43,939
نعم

586
00:42:46,777 --> 00:42:49,444
كابتن , شحنتك
لم تعد موصلة

587
00:42:49,446 --> 00:42:51,713
عمل رائع يا مينزيز

588
00:42:52,883 --> 00:42:56,852
- سنعيد التجمع فى غرفة التحكم
- أسمعك بعلو و وضوح

589
00:42:58,856 --> 00:43:00,822
لنخرج من هنا بحق

590
00:43:00,824 --> 00:43:04,527
حسنا , أنا الآن أقوم بمحو
كل التحكم خلف هذا لا أحد غيري

591
00:43:22,814 --> 00:43:27,750
- تشيستر
- مانينجس , العبوة الطبية

592
00:43:28,520 --> 00:43:32,455
- تشيستر، تعال هنا
- اللعنة

593
00:43:32,457 --> 00:43:39,095
- تشيستر
- تشيستر , تشيستر اذهب الى هناك

594
00:43:39,097 --> 00:43:40,430
ماذا يحدث عندكم ؟

595
00:43:40,432 --> 00:43:41,865
الكابتن تعرض للهجوم

596
00:43:41,867 --> 00:43:44,368
- يا كاب , هيا
- تفقد جرحه

597
00:43:44,370 --> 00:43:49,540
- لا , انتظرا , انتظرا
- انهم يحتاجونا يا مينزيز

598
00:43:49,542 --> 00:43:53,544
كارمايكل، هل تسمعني ؟

599
00:43:53,546 --> 00:43:55,979
انتظرا

600
00:43:56,882 --> 00:44:01,418
- لا اريد أن أموت
- انت قلت أنه لا يوجد أحد آخر هنا

601
00:44:03,589 --> 00:44:06,423
سيت , سيت

602
00:44:10,130 --> 00:44:11,862
ريكس

603
00:44:29,584 --> 00:44:34,319
يا الهى يا ريكس
تبا

604
00:45:02,584 --> 00:45:05,451
أخرجوها مني

605
00:45:07,555 --> 00:45:09,022
ساعدوني

606
00:45:09,024 --> 00:45:11,457
ساعدني يا تشارلي

607
00:45:11,459 --> 00:45:13,659
أخرجوها مني

608
00:45:22,671 --> 00:45:26,406
كارمايكل

609
00:45:31,680 --> 00:45:34,214
مينزيز، ابق بعيدا.

610
00:45:34,216 --> 00:45:36,416
جد مكانا و اختبئ فيه

611
00:45:36,418 --> 00:45:37,685
أتسمعني ؟
ابق بعيدا

612
00:46:31,709 --> 00:46:34,943
هيا

613
00:46:36,513 --> 00:46:38,181
هيا

614
00:46:42,554 --> 00:46:44,687
هيا

615
00:46:44,689 --> 00:46:47,222
ويت

616
00:47:03,708 --> 00:47:08,745
هيا يا ويت , يمكنني سماع تنفسك

617
00:47:08,747 --> 00:47:12,682
يمكننى سماع ضربات قلبك

618
00:47:22,762 --> 00:47:26,230
ويت , ويت

619
00:48:09,777 --> 00:48:11,309
أين أنت؟

620
00:48:28,796 --> 00:48:30,729
كارمايكل

621
00:48:35,870 --> 00:48:38,804
لقد قلت لي أن هذا المكان
كان مؤمنا

622
00:48:39,807 --> 00:48:41,808
ويت , ويت

623
00:48:41,810 --> 00:48:44,644
كارمايكل

624
00:48:44,646 --> 00:48:45,511
أنا آسف , أنا آسف

625
00:48:45,513 --> 00:48:48,815
أريد فقط أن أتحدث معك
أريد أن أتحدث معك لثانية فقط

626
00:48:48,817 --> 00:48:50,649
أحتاج لمساعدتك

627
00:48:50,651 --> 00:48:54,820
يمكننا مساعدة بعضنا البعض
يمكنني مساعدتك

628
00:48:54,822 --> 00:48:59,092
هيا , هيا
أنا آسف

629
00:48:59,828 --> 00:49:05,699
لا أعرف ما يجدر بي فعله
أنت رجل هالك

630
00:49:06,702 --> 00:49:09,736
فرصك مستحيلة
أنت رجل هالك

631
00:49:09,738 --> 00:49:12,906
- يا ويت , يمكنني سماع صوت تنفسك
- يا يوهانسون , توجد دماء على يديك

632
00:49:12,908 --> 00:49:15,710
أنت رجل هالك
لقد قتلتنا

633
00:49:15,712 --> 00:49:19,914
لقد كذبت علينا
لقد قتلت فريقي

634
00:49:19,916 --> 00:49:23,384
يا ويت , أنا قادم للنيل منك

635
00:49:39,869 --> 00:49:44,272
يا ويت , أنا قادم للنيل منك

636
00:49:46,810 --> 00:49:49,343
ويت

637
00:49:50,915 --> 00:49:54,816
أنت طفيلي لعين

638
00:49:54,818 --> 00:49:58,586
معتمد , ضعيف

639
00:50:03,727 --> 00:50:05,661
لقد أمسكت بك

640
00:50:12,736 --> 00:50:14,570
انتهت اللعبة

641
00:50:35,894 --> 00:50:38,428
ويت

642
00:54:07,012 --> 00:54:12,115
معدن أوباس مصنف على أنه
صورة حية متجمدة

643
00:54:12,117 --> 00:54:15,084
راسب بدائى

644
00:54:15,086 --> 00:54:18,188
يذوب عند درجة حرارة سالب عشرة

645
00:54:18,190 --> 00:54:21,992
الاصابة تحدث مباشرة بعض التعرض

646
00:54:21,994 --> 00:54:25,628
التحول العادي يكون ما بين
ثلاثون ثانية و ثلاثة دقائق

647
00:54:25,630 --> 00:54:30,166
مقاومة أطول , تمت ملاحظتها
فى أقراد أظهروا

648
00:54:30,168 --> 00:54:34,038
ثبات عاطفي متطور

649
00:54:34,040 --> 00:54:39,477
أطول مدة مقاومة ساعتين

650
00:54:39,479 --> 00:54:43,080
رد فعل تفاعلي تسلسلي
فوضوي مع أى مادة عضوية لا يمكن توقع نتيجتة

651
00:54:43,082 --> 00:54:47,952
سيقوم بمضاعفة النسيج
و الدماء و الاعضاء مع الوقت

652
00:54:47,954 --> 00:54:53,225
المضيف المعتمد علية
فى التشخيص المبدئي يكون طفيليا

653
00:54:53,226 --> 00:54:57,062
تقييم غير صحيح

654
00:54:57,064 --> 00:54:59,897
يتحكم في المضيف
حتى تتم استعادة التوازن

655
00:54:59,899 --> 00:55:03,134
سيطرة تامة و أفتراس عالي
التطور

656
00:55:03,136 --> 00:55:06,136
و محافظة على الذات

657
00:55:06,138 --> 00:55:10,208
طفيلي مثالي

658
00:55:10,210 --> 00:55:13,078
طفيلي مثالي

659
00:55:17,217 --> 00:55:21,052
الحالة الأولى , عينة نظيفة

660
00:55:21,054 --> 00:55:23,856
تم تقديم خلية بشرية واحدة
لمزرعة دماء بشرية

661
00:55:23,858 --> 00:55:28,060
في خلال ساعة واحدة
تم تكوين شبكة خلوية بشرية

662
00:55:28,062 --> 00:55:31,230
بعلامات توحي بنظام عصبي بدائي

663
00:55:31,232 --> 00:55:34,534
تم تجميده بعد 82 دقيقة

664
00:55:34,536 --> 00:55:40,206
الحالة الثانية , تم تقديم عدة خلايا
من الدماء البشرية

665
00:55:40,208 --> 00:55:43,276
الطفيلى أظهر صفات قيادية

666
00:55:43,278 --> 00:55:51,278
و هاجم نفسه
كي يكون خلية واحدة مسيطرة

667
00:55:57,091 --> 00:56:02,595
توقيع مونتواي جي ريس
رئيس وحدة العلوم

668
00:56:49,279 --> 00:56:53,215
اترك البندقية اللعينة و الا سأدق عنقك

669
00:56:53,217 --> 00:56:57,752
ثلاثة، اثنان، واحد

670
00:56:57,754 --> 00:56:59,788
هل أنت مصاب بالعدوى يا ويت ؟

671
00:56:59,790 --> 00:57:00,966
- اجبني ؟
- لا

672
00:57:01,001 --> 00:57:04,325
- هل أنت متأكد؟
- نعم، بالتأكيد

673
00:57:04,327 --> 00:57:07,229
سلاحي سيكون موجها عليك

674
00:57:07,231 --> 00:57:11,266
تحرك فجأة و سوف أطلق عليك الرصاص
بلا تردد لعين , لا تتحرك

675
00:57:11,268 --> 00:57:16,238
- أجبني , هل فهمت ؟
- نعم، فقط اتركني

676
00:57:20,148 --> 00:57:26,682
الآن انهض
أرني يديك

677
00:57:28,356 --> 00:57:34,256
أنت تبدو بحالة مزرية
كيف تتوقع منى أن ابدو ؟

678
00:57:34,258 --> 00:57:36,225
أنت نفسك لا تبدو رائعا

679
00:57:38,227 --> 00:57:39,796
- كيف وجدتني ؟
- كنت هنا قبل

680
00:57:39,798 --> 00:57:44,100
أن تصل أنت

681
00:57:44,102 --> 00:57:45,669
كنت في الخزانة طوال الوقت؟

682
00:57:45,671 --> 00:57:49,239
فقط حينما سمعت صوت خطوات
لا يمكنني الوثوق في أحد الآن

683
00:57:49,241 --> 00:57:54,210
- هل يمكنني انزال يدي الآن ؟
- كيف تجنبت التعرض؟

684
00:57:54,212 --> 00:57:57,081
- أجبني
- مهلا , مهلا , مهلا , مهلا

685
00:57:57,083 --> 00:57:59,416
كنت في غرفة التحكم
في الجانب الآخر للغرفة

686
00:57:59,418 --> 00:58:03,454
السفينة وقعت على جانب واحد
و أنا كنت هناك أتحدث معك أتذكر

687
00:58:03,456 --> 00:58:05,289
"أباك يحبك من هنا حتى الطريق اللبني "

688
00:58:05,291 --> 00:58:08,392
" الطريق الطويل و ليس الطريق القصير "
أتذكر؟

689
00:58:08,394 --> 00:58:11,395
أتذكر ؟ أجبني

690
00:58:11,397 --> 00:58:16,300
لقد كنت أتحدث معك

691
00:58:16,302 --> 00:58:20,438
كيف انتهى بك الحال و معك بندقية مورجان

692
00:58:20,440 --> 00:58:22,239
انظر الي

693
00:58:22,241 --> 00:58:27,278
- كيف انتهى بك الحال و معك بندقية موررجان
- الجميع أصيبوا بالعدوى

694
00:58:27,280 --> 00:58:30,281
الجميع , كانت هناك دماء في كل مكان

695
00:58:30,283 --> 00:58:33,018
لا أعرف ماذا حدث لمورجان , أنا
لا أعرف كيف أصيب بالعدوى لكني رأيته

696
00:58:33,020 --> 00:58:35,353
مورغان هاجم تشارلي امامي
لم يعرفوا أنى كنت موجودا

697
00:58:35,355 --> 00:58:40,057
مورجان .. مورجان
قتل ر تشارلي

698
00:58:40,228 --> 00:58:45,263
و تركه و ترك سلاحه
و أنا أخذته و ركضت

699
00:58:45,265 --> 00:58:46,832
أنا اقسم

700
00:58:48,368 --> 00:58:51,471
ألديك أدنى فكرة عم يحدث ؟

701
00:58:51,473 --> 00:58:54,372
بدأت أفهم

702
00:58:57,478 --> 00:59:00,178
في الداخل هناك

703
00:59:05,419 --> 00:59:10,490
اذا هذا سيجعل هذا الكوكب كله
الى كائن حي

704
00:59:10,492 --> 00:59:14,293
فقط حينما يذوب , نعم

705
00:59:14,295 --> 00:59:18,431
لذلك هذا يفسر لماذا حاولوا أن
ينجموا فيه كمصدر للطاقة

706
00:59:18,433 --> 00:59:21,501
انه شديد الاشتعال

707
00:59:21,503 --> 00:59:26,406
ولكن ليس بالطريقة
التي أرادونها

708
00:59:26,408 --> 00:59:31,444
لم اسمع من قبل عن شئ كهذا

709
00:59:31,446 --> 00:59:34,480
لم تحظي من قبل
بقردة بحر و أنت طفل

710
00:59:34,482 --> 00:59:37,151
انه مثلهم

711
00:59:39,355 --> 00:59:42,456
أساسيا , انهم يقولون
أنه مثل نوع أصلى من الحياة

712
00:59:42,458 --> 00:59:46,426
تطور شامل , أينما تذهب
أيا ما تلمسه

713
00:59:46,428 --> 00:59:49,396
اذا , لماذا يسؤ حال الجميع ؟

714
00:59:49,398 --> 00:59:52,466
أعتقد لأن غريزتها الأساسية افتراسية

715
00:59:52,468 --> 00:59:54,334
انه يبحث عن قائد بيننا

716
00:59:54,336 --> 00:59:58,005
شئ يمكنه من خلاله
أن ينمو و يتطور

717
00:59:58,007 --> 01:00:02,477
هو فقط يريد أن يتواجد
هو فقط لا يدرك عاقبه ذلك علينا

718
01:00:02,479 --> 01:00:04,445
و اشك ان كان ذلك سيهمه أصلا

719
01:00:04,447 --> 01:00:07,447
انه غير قادر على الفهم

720
01:00:07,449 --> 01:00:10,484
ليس بعد على أي حال

721
01:00:10,486 --> 01:00:14,522
مثل السرطان

722
01:00:14,523 --> 01:00:18,493
كيف نوقفه؟

723
01:00:18,495 --> 01:00:22,530
لا أعتقد أنه بمقدورنا

724
01:00:22,532 --> 01:00:25,433
أعتقد أنه علينا الذهاب الى الديار

725
01:00:25,435 --> 01:00:30,306
و نبلغ عن هذا المكان و نتأكد
من عدم قدوم أحد الى هنا

726
01:00:30,308 --> 01:00:33,509
ليس أن هذا المكان
يقع فى أي طريق عشوائي

727
01:00:33,511 --> 01:00:36,545
فقط نقوم باغلاقه

728
01:00:36,547 --> 01:00:40,850
و نلقي بالمفتاح , أتفهم ؟

729
01:00:40,852 --> 01:00:42,450
- يا الهى
- هل أنت بخير؟

730
01:00:42,452 --> 01:00:43,619
نعم

731
01:00:43,621 --> 01:00:46,521
لقد سقطت و كسرت ضلعا

732
01:00:46,523 --> 01:00:49,592
- أين؟
- كنت أجري عبر الممر

733
01:00:49,594 --> 01:00:51,594
و حاولت القفز
فتعثرت

734
01:00:51,596 --> 01:00:55,899
لقد كسرت ضلعا؟
أنا متأكد من ذلك

735
01:00:55,901 --> 01:00:58,500
حينما كنت أهرب من غرفة التحكم
حينما صرخت فيك

736
01:00:58,502 --> 01:01:01,437
أتذكر حينما أخبرتك
أن تبقى بعيدا ؟

737
01:01:01,439 --> 01:01:03,539
لقد كان تماما بعد ذلك

738
01:01:03,541 --> 01:01:07,444
لا بأس , أنا آسف

739
01:01:12,384 --> 01:01:16,119
هذا الشيء يمكنه استنساخ
كل ما هو عضوي، أليس كذلك؟

740
01:01:16,121 --> 01:01:17,386
نعم

741
01:01:17,388 --> 01:01:20,624
تقنيا يمكنه تخليق كائن
بشري كامل

742
01:01:20,626 --> 01:01:24,027
في وقت كافي , صحيح ؟

743
01:01:24,029 --> 01:01:27,631
سيا و تشيستر هما الوحيدان اللذان
بامكانهما طلب استخلاص باكر

744
01:01:27,633 --> 01:01:32,003
يجب علينا أيجاد تشيستر
انه رجلنا

745
01:01:32,005 --> 01:01:34,604
تشيستر , اذا كان لا يزال حيا
و في جانبنا حينها نعم

746
01:01:34,606 --> 01:01:39,643
و الى جانبنا , صحيح ؟
اذا أخرجناهم باكرا

747
01:01:39,645 --> 01:01:47,646
ماذا عن حجر صحي
في الجانب الآخر ؟

748
01:01:48,655 --> 01:01:52,657
أفضل المخاطرة هناك

749
01:01:52,659 --> 01:01:55,927
عن أي دقيقة أخرى هنا

750
01:01:58,599 --> 01:02:00,498
لقد أخذت هذه من غرفة العمليات

751
01:02:00,500 --> 01:02:04,903
يجب علينا البدء من غرفة التحكم
و نرى ان كان هناك

752
01:02:16,983 --> 01:02:18,650
- ريكس
- ضعه أرضا، أنزله

753
01:02:18,652 --> 01:02:20,485
ضعه أرضا، أنزله

754
01:02:20,487 --> 01:02:22,691
لا , لا , لا , لا
ريكس , ريكس , لا تفعل , لا تفعل هذا

755
01:02:23,693 --> 01:02:28,994
ضعه أرضا، أنزله!

756
01:02:36,674 --> 01:02:40,743
هل يمكنك الاختيار يا ويت ؟

757
01:02:40,745 --> 01:02:48,614
أين تريد أن تذهب ؟
أجبني

758
01:02:48,616 --> 01:02:51,484
سأعود الى الديار
نحتاج أن نعود الى الوطن

759
01:02:51,486 --> 01:02:54,053
أنا الديار

760
01:03:00,729 --> 01:03:06,633
- انه .. يراك يا ويت
- ماذا؟

761
01:03:06,635 --> 01:03:08,702
ما هي الحياة يا ويت؟

762
01:03:08,704 --> 01:03:12,072
أريد اجابة

763
01:03:12,074 --> 01:03:16,076
- ماذا تكون؟
-  انها كل شيء

764
01:03:16,078 --> 01:03:22,716
أنت تقف عندك ايها اللعين
كما لو كنت .. مهم جدا

765
01:03:22,718 --> 01:03:24,718
أنت مهم جدا

766
01:03:24,720 --> 01:03:29,723
أنت لا شيء يا ويت

767
01:03:29,725 --> 01:03:32,092
سوف أخبرك ما هي الحياة

768
01:03:34,063 --> 01:03:36,730
- اهدأ , من هذا ؟

769
01:03:36,732 --> 01:03:39,033
انه مينزي , انه جزء من فريقك

770
01:03:39,035 --> 01:03:36,768
- لا تفعل هذا لديك خيار
- اخرس تبا

771
01:03:37,770 --> 01:03:44,739
ايها الكاذب اللعين

772
01:03:44,741 --> 01:03:46,775
كاذب حقير

773
01:03:49,746 --> 01:03:51,746
انظر الى

774
01:03:51,748 --> 01:03:56,051
انا هنا بسبك أنت

775
01:03:56,053 --> 01:03:58,753
- أنا آسف
- كل يوم كي أحميك انت

776
01:03:58,755 --> 01:04:03,125
أحميك أنت

777
01:04:08,199 --> 01:04:09,498
ريكس

778
01:04:11,802 --> 01:04:13,636
ماذا تفعل بحق الجحيم يا ريكس؟

779
01:04:13,638 --> 01:04:17,640
يا ريكس، لدي فتاة صغيرة تنتظرني يا ريكس

780
01:04:17,642 --> 01:04:19,108
لقد قابلتها يا ريكس

781
01:04:19,110 --> 01:04:21,811
- لا يهمني
- لقد قابلتها

782
01:04:24,482 --> 01:04:28,818
يا ريكس , انه جزء من فريقك
أنه صديقك

783
01:04:28,820 --> 01:04:34,156
يمكنك أن تقتله , لديك اختيار
ألا تقتله

784
01:04:34,158 --> 01:04:36,159
هاريس.

785
01:04:36,761 --> 01:04:39,162
انه هاريس , انه صديقك

786
01:04:39,164 --> 01:04:43,065
- انه فى فرقك
- ياريكس

787
01:04:44,736 --> 01:04:45,702
الحياة , يا ويت

788
01:04:45,704 --> 01:04:50,841
لدينا طريقة للخروج من هنا
لدينا طرقة للخروج

789
01:04:50,843 --> 01:04:52,642
الحياة يا ويت

790
01:04:57,850 --> 01:05:00,884
هذه اللحظة

791
01:05:00,886 --> 01:05:03,821
الحالية يا ويت

792
01:05:03,823 --> 01:05:07,791
هي , و الحياة لا شئ

793
01:05:07,793 --> 01:05:13,597
بدون الاختيار

794
01:05:39,693 --> 01:05:40,893
اللعنة

795
01:05:40,895 --> 01:05:42,727
ايها الوغد

796
01:05:42,729 --> 01:05:46,864
ويت , أرجوك ويت ارجوك
لا اتركني هنا من هنا حتى الطريق اللبني

797
01:05:49,802 --> 01:05:54,306
ليس الطريق القصير
بل الطريق الطويل

798
01:05:57,545 --> 01:05:59,244
مينزيز

799
01:05:59,847 --> 01:06:01,914
لا يمكنني مساعدتك الآن

800
01:06:01,916 --> 01:06:04,850
لا يمكننا مساعدة كلانا الآخر

801
01:06:04,852 --> 01:06:07,920
ماذا كنت لتعرف بحق ؟

802
01:06:09,890 --> 01:06:15,929
لقد كذبت على و كذبت على طاقمي
و كذبت علي ايما خاصتي

803
01:06:15,931 --> 01:06:17,864
من فضلك

804
01:06:17,866 --> 01:06:18,831
من فضلك

805
01:06:18,833 --> 01:06:24,870
سوف أصطادك
و أخرج بلعومك من جمجمتك

806
01:06:24,872 --> 01:06:32,873
كنت لدي في مرآي
ايها الوغد الحقير

807
01:07:29,006 --> 01:07:33,008
ماذا تكون يا ويت ؟

808
01:07:34,311 --> 01:07:37,712
أعدك بأني سأكون
موجودا على العشاء

809
01:07:43,020 --> 01:07:44,986
قاتل , قاتل

810
01:07:44,988 --> 01:07:47,956
قاتل , قاتل

811
01:07:54,932 --> 01:08:01,037
أريدك فقط أن تعرف
أني فخور بك

812
01:08:01,039 --> 01:08:03,939
أنت تعني العالم بالنسبة لي

813
01:08:03,941 --> 01:08:05,941
أنت أولادي

814
01:08:05,943 --> 01:08:09,012
أنت فخور بي ؟

815
01:08:09,014 --> 01:08:11,614
أنت صغاري

816
01:08:13,518 --> 01:08:15,785
قتلوا في حلم

817
01:08:15,787 --> 01:08:21,057
و ما فعلناه هنا كان مميزا
و كان يعني شيئا هاما

818
01:08:24,963 --> 01:08:27,931
أخرجني من هنا بحق في الحال

819
01:08:27,933 --> 01:08:33,070
أنا أتحدث مع أولادي ايها الحقير

820
01:08:33,072 --> 01:08:37,040
أنت تخيفهم

821
01:08:37,042 --> 01:08:40,010
أنا فقط اريد أن اقول أنا أحبك

822
01:08:40,012 --> 01:08:42,914
انت متميز

823
01:08:42,916 --> 01:08:45,917
اللعنة , لقد وددت أن أراك تكبر

824
01:08:45,919 --> 01:08:53,091
حسنا , يجدر بي الاغلاق
لدي أمور افعلها أعتني بأمك

825
01:08:56,095 --> 01:09:00,097
كيف فعلت ذلك ؟

826
01:09:00,099 --> 01:09:02,033
ارسال لاسلكي

827
01:09:02,035 --> 01:09:03,935
- لن تصل الى هنا قبل قرون
- أعرف

828
01:09:03,937 --> 01:09:11,937
انها مثل رسالة في زجاجة
لكني كان على القاء تلك الزجاجة في المياه

829
01:09:12,112 --> 01:09:16,114
تفضل بالجلوس
لن أؤذيك

830
01:09:16,116 --> 01:09:16,616
تفضل بالجلوس

831
01:09:25,960 --> 01:09:30,062
مينزيز قال أنه يمكنك
أن تطلب استخلاص باكر

832
01:09:30,064 --> 01:09:33,665
لقد فعلت ذلك بالفعل

833
01:09:39,106 --> 01:09:42,107
سنعود الى الديار

834
01:09:42,109 --> 01:09:46,011
نعم

835
01:09:46,013 --> 01:09:49,015
نعم , نعم

836
01:09:49,017 --> 01:09:51,017
حسنا , كنت توجه المسدس
منذ قليل الى رأسي

837
01:09:51,019 --> 01:09:56,055
و الآن تربتني على كتفي
ماذا بحق يا رجل

838
01:09:56,057 --> 01:10:01,528
انها فقط ثمانية ساعات أخرى
في هذا الجحر

839
01:10:01,530 --> 01:10:03,062
ثمانية ساعات

840
01:10:03,064 --> 01:10:07,101
حان وقت العودة الى الديار
التوصيل , اعادة الترميز

841
01:10:07,103 --> 01:10:09,102
عشرون ثانية , ثمانية ساعات

842
01:10:09,104 --> 01:10:09,604
ثمانية ,ثمانية , ثمانية

843
01:10:13,141 --> 01:10:15,175
ماذا؟

844
01:10:15,177 --> 01:10:17,210
ماذا , هل تتأمل ؟

845
01:10:17,212 --> 01:10:20,447
لن ننجو لثمان ساعات

846
01:10:20,450 --> 01:10:23,551
تبا , سنكون محظوظين
لو نجونا لساعتين

847
01:10:23,553 --> 01:10:27,087
- هذا سيقتلك , صحيح ؟
- نعم؟

848
01:10:27,089 --> 01:10:30,090
لقد رأيت أمورا
لقد رأيت بعض الاشياء فى الخليج الطبي

849
01:10:30,092 --> 01:10:31,926
لا افهم ماذا تكون

850
01:10:31,928 --> 01:10:35,162
لا أعرف تلك الاشياء
لكن لو كان لدينا طبيب

851
01:10:35,164 --> 01:10:38,065
هل لدينا طبيب؟

852
01:10:38,067 --> 01:10:41,168
أتمنى لو أني قوي بقدرك يا ويت

853
01:10:41,170 --> 01:10:44,172
إلى أين أنت ذاهب، يا ويت؟

854
01:10:44,174 --> 01:10:50,211
الفرصة الوحيدة التي لدينا هي ايجاد طبيب
و نأخذه الى الخليج الطبي

855
01:10:50,213 --> 01:10:52,079
كي يقوم بابطاء هذا الشئ

856
01:10:52,081 --> 01:10:54,114
- نحن بحاجة إلى الطبيب
- أحتاج إلى طبيب لعين

857
01:10:54,116 --> 01:10:58,119
- أين الطبيب بحق الجحيم ؟
- طبيب

858
01:10:58,121 --> 01:11:02,991
- من هو الطبيب اللعين ؟
- كلير هي الطبيب

859
01:11:02,993 --> 01:11:07,195
كلير الطبيب , سوف تنقذ اليوم

860
01:11:07,197 --> 01:11:09,564
هل هذا ما تظنه ؟

861
01:11:09,566 --> 01:11:11,199
- لا أعرف
- لا تعرف

862
01:11:11,201 --> 01:11:13,902
- اذا , هي الآن مجرد نظرية لعينة ؟
- نعم

863
01:11:13,904 --> 01:11:16,771
انها نظرية لعينة , أهلا
الجميع , لدينا نظرية لعينة

864
01:11:17,541 --> 01:11:22,110
هذا الشئ يسيطر عليك

865
01:11:22,112 --> 01:11:24,145
حتى يتبقى واحدا فقط
واحدا فقط

866
01:11:24,147 --> 01:11:30,151
سوف ينمو على الصراع

867
01:11:30,153 --> 01:11:32,254
و سوف يسيطر حتى يجد القائد الذي يريده
لدينا تعداد رؤوس عند خمسة

868
01:11:32,256 --> 01:11:40,162
يوجد أنا و أنت و مرجان و كلير
و من ثم الملازم الانثي

869
01:11:40,164 --> 01:11:47,570
بوكسين ؟ لا
هي ليست هنا , لقد قتلتها

870
01:11:48,140 --> 01:11:50,873
- يجب أن نصل الي الخليج الطبي
- لا لا لا لا

871
01:11:50,875 --> 01:11:52,309
- تعال معي
- لا أستطيع المجيء معك

872
01:11:52,311 --> 01:11:55,112
- أنا أحتاجك , يجب أ، نبطئه
- لا لا

873
01:11:55,114 --> 01:12:00,149
- لم يعد بامكاني التواجد هنا
- أريدك أن تثق بي

874
01:12:00,151 --> 01:12:02,151
- تريدني ان أثق بك ؟
- نعم

875
01:12:02,153 --> 01:12:03,152
انظر الى حجم هذا السلاح اللعين
انتظر لحظة تجرأ

876
01:12:03,154 --> 01:12:07,157
اغرب يا ويت
لا أريد أن أقاتل يا رجل

877
01:12:07,159 --> 01:12:08,959
سوف أحمي ظهرك
أنا أعدك

878
01:12:08,961 --> 01:12:10,260
سوف تحمي ظهري اللعين

879
01:12:10,262 --> 01:12:12,996
توجه سلاحا نحو رأسي

880
01:12:12,998 --> 01:12:15,633
"أنا أحمي ظهرك , أنا أحمي ظهرك"
أنت لا تستقر على أمر محدد

881
01:12:15,635 --> 01:12:18,235
- معا
- لا

882
01:12:18,237 --> 01:12:20,137
- نفعلها معا
- ماذا , هل نحن في ؟

883
01:12:20,139 --> 01:12:21,338
علاقة لعينة ؟
لن نفعل شيئا معا

884
01:12:21,340 --> 01:12:24,208
مينزيز قال أنه يمكنك
أن تطلب استخلاص مبكر

885
01:12:24,210 --> 01:12:27,278
لقد فعلت ذلك بالفعل
ألم تسمعني في المرة الأولى

886
01:12:27,280 --> 01:12:31,215
- هل تريدني ان أضع سلاحا على رأسي ؟
- لا

887
01:12:31,217 --> 01:12:33,318
نعم. لا

888
01:12:35,288 --> 01:12:39,290
اجلس .. اجلس بحق

889
01:12:39,292 --> 01:12:41,192
اجلس

890
01:12:43,096 --> 01:12:44,062
أنت تعرف ان لدي زوجة

891
01:12:44,064 --> 01:12:45,229
لقد قلت لك ان لدى زوجة

892
01:12:45,231 --> 01:12:47,832
هل تلك مزحة لعينة ؟

893
01:12:52,238 --> 01:12:55,707
ماذا قلت مجددا ؟

894
01:12:55,709 --> 01:12:57,910
- الخليج الطبي
- أنت و أنا الآن

895
01:12:57,912 --> 01:12:59,244
- هيا.
- تبا ، لا

896
01:12:59,246 --> 01:13:01,180
أتعرف أمرا ؟
يمكنني شم رائحة خوفك

897
01:13:01,182 --> 01:13:06,285
سوف أذهب وحدي , يمكنك
فعل أيا كان ما تريد

898
01:13:06,287 --> 01:13:06,787
ويت

899
01:13:11,325 --> 01:13:11,825
ويت

900
01:13:16,831 --> 01:13:21,701
ويت , ويت

901
01:13:21,703 --> 01:13:25,237
ويت

902
01:13:25,239 --> 01:13:29,109
ويت , سوف أفجرفتحات التهوئة الخارجية
يا ويت سوف افعلها حقا

903
01:13:29,111 --> 01:13:31,277
هيا , لنلعب , لقد كنت أفكر في جعلك
صديقي المفضل

904
01:13:31,279 --> 01:13:34,780
ويت , بربك
لا ترحل

905
01:15:00,472 --> 01:15:04,440
ماذا حدث لنا ؟

906
01:15:07,344 --> 01:15:11,480
لن أسمح لشئ بالحدوث لنا , اتفقنا ؟

907
01:15:11,482 --> 01:15:14,450
أعدك

908
01:15:19,390 --> 01:15:22,291
ثلاثتنا

909
01:15:34,507 --> 01:15:38,408
الطفل قد مات يا مورجان

910
01:15:38,410 --> 01:15:41,512
كان علي ان اتخلص منه

911
01:15:43,449 --> 01:15:45,415
كان علي ان افعلها

912
01:15:45,417 --> 01:15:49,353
لقد كان في داخل الطفل

913
01:16:04,371 --> 01:16:07,505
ماذا فعلت ؟

914
01:16:21,489 --> 01:16:23,822
يا مورجان لقد اردت ان

915
01:16:23,824 --> 01:16:25,591
اخرسي

916
01:18:13,304 --> 01:18:15,337
مورجان

917
01:18:22,646 --> 01:18:25,681
الطبيبة

918
01:18:25,683 --> 01:18:28,151
كلير

919
01:18:29,687 --> 01:18:31,987
كلير

920
01:18:43,702 --> 01:18:47,003
- كلير
- هل ماتت ؟

921
01:18:47,005 --> 01:18:49,706
- كلير
- الطبيبة

922
01:18:50,642 --> 01:18:54,678
هل فعلت هذا ب مورجان ؟

923
01:18:54,680 --> 01:18:58,448
لم يترك لي خيار

924
01:19:01,686 --> 01:19:04,188
ويت

925
01:19:04,689 --> 01:19:07,690
أنا آسفة جدا

926
01:19:08,660 --> 01:19:11,662
كان مفترضا بنا
أن نعيدك الي الديار

927
01:19:11,664 --> 01:19:14,331
لا يزال بامكانك مساعدتي

928
01:19:14,333 --> 01:19:15,232
كلير، أنصتي

929
01:19:15,234 --> 01:19:20,037
يجب أن تخبريني كيف
نبطئ هذا الشئ , أرجوك

930
01:19:20,039 --> 01:19:23,640
- إنه ذكي جدا
- أخبريني بشئ لم تجربيه

931
01:19:23,642 --> 01:19:25,709
أى , أي شئ مجنون

932
01:19:25,711 --> 01:19:28,512
مجنون، مثل .. مثل

933
01:19:28,514 --> 01:19:31,682
عقار من نوع ما
محلول تنظيف

934
01:19:31,685 --> 01:19:34,485
محلول مقاومة أي شئ
ارجوك , أرجوك

935
01:19:42,629 --> 01:19:45,397
لا أفهم ما تقولين

936
01:19:45,399 --> 01:19:46,564
ماذا تقولين ؟

937
01:19:46,566 --> 01:19:50,535
- انها تقول وداعا لأمها
- و كيف تعرف بحق؟

938
01:19:50,537 --> 01:19:57,742
أرجوك , أخبريني بأمر جنوني
شئ لم تجربيه

939
01:19:57,744 --> 01:20:00,646
الموت
مهلا

940
01:20:13,827 --> 01:20:15,827
لقد ماتت يا ويت

941
01:20:15,829 --> 01:20:18,731
أرجوك , أرجوك

942
01:20:18,733 --> 01:20:22,201
لقد تبقى أنا و أنت فحسب

943
01:20:22,770 --> 01:20:25,771
لا لا لا

944
01:21:03,645 --> 01:21:05,212
ويت

945
01:21:06,849 --> 01:21:08,649
إلى أين أنت ذاهب؟

946
01:21:10,753 --> 01:21:13,821
لقد ألقيت كرسي على رأسي يا ويت

947
01:21:13,823 --> 01:21:17,758
شقي

948
01:21:21,831 --> 01:21:23,763
سوف اخفض سلاحي يا ويت

949
01:21:23,765 --> 01:21:27,835
فهو ثقيل جدا على اي حال

950
01:21:33,443 --> 01:21:35,510
تحدث معي

951
01:21:35,512 --> 01:21:38,213
بربك , لقد القيت كرسيا علي راسي

952
01:21:38,215 --> 01:21:39,847
اريد فقط ان اعرف السبب يا ويت

953
01:21:53,764 --> 01:21:57,666
مستعد لمساعدتك
تعال هنا يا ويت

954
01:21:57,668 --> 01:21:59,501
اخرج , ليس لدي شئ يا ويت

955
01:21:59,503 --> 01:22:02,804
يدي فارغتين يا رجل
ليس لدي سلاح

956
01:22:02,806 --> 01:22:06,441
تبا لك يا ويت

957
01:22:14,885 --> 01:22:15,386
أعرف

958
01:22:21,292 --> 01:22:23,193
أعرف

959
01:22:53,893 --> 01:22:58,430
هيا , تعال لنلعب يا ويت

960
01:23:37,037 --> 01:23:41,941
تبقت واحدة
لا مشاعر ضغينة

961
01:23:49,951 --> 01:23:52,351
ظننت أنك كنت تفوز ؟

962
01:23:59,694 --> 01:24:01,360
أتريد أن تلعب ؟

963
01:24:12,940 --> 01:24:14,741
طبيب

964
01:24:14,743 --> 01:24:15,742
طبيب

965
01:24:15,744 --> 01:24:19,279
لقد كنت أعبث معك فحسب

966
01:24:25,921 --> 01:24:28,021
كنت تظن أنك ستفوز

967
01:24:28,023 --> 01:24:31,591
أنا ألعب معك يا ويت

968
01:24:37,367 --> 01:24:40,568
أعرف , أعرف

969
01:27:37,152 --> 01:27:45,151
أيا كان ما كنت تحاول فعله هنا

970
01:27:48,162 --> 01:27:51,532
فقد فشلت

971
01:27:56,171 --> 01:28:03,176
أعرف أنك تسمع

972
01:28:03,178 --> 01:28:08,215
كان من الممكن أن تختار أي
جزء من ايا منا

973
01:28:08,217 --> 01:28:11,919
لكنك اخترت أسوأ جزء من
السلوك البشري كي تستعمله كصوتك

974
01:28:13,290 --> 01:28:15,290
اخترت الكراهية

975
01:28:15,292 --> 01:28:17,292
اخترت العنف

976
01:28:17,294 --> 01:28:20,628
اخترت الصراع

977
01:28:21,565 --> 01:28:25,767
لم تكن لديك المقدرة على
رؤية الصورة الأكبر

978
01:28:27,170 --> 01:28:33,975
لقد كنت رافضا
أن ترى ما بعد الحاضر

979
01:28:35,745 --> 01:28:41,816
لم تقدر على الرؤية فيما بعد
رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة

980
01:28:43,320 --> 01:28:47,356
اذا كنت حظيت بوقت كي

981
01:28:47,358 --> 01:28:55,358
تنمو و تتطور

982
01:29:00,738 --> 01:29:04,607
لكانت الأمور أصبحت مختلفة

983
01:29:04,609 --> 01:29:08,377
اذا كان أمكننا أن نعمل معا

984
01:29:08,379 --> 01:29:10,646
لم يكن مقدرا لي أبدا
أن أكون هنا

985
01:29:10,648 --> 01:29:16,752
كل ما كنت أحاول فعله
هو تحسين حياة عائلتي

986
01:29:18,789 --> 01:29:21,890
و قد سلبت مني ذلك

987
01:29:21,892 --> 01:29:24,927
لقد سلبته من الجميع

988
01:29:26,764 --> 01:29:30,032
و الآن انظر الم أوصلنا هذا

989
01:29:31,235 --> 01:29:34,704
انظر الي أنا لست جنديا لعينا

990
01:29:37,109 --> 01:29:40,710
لقد ترعرعت و انا أدرس الحواسيب

991
01:29:42,147 --> 01:29:45,949
لقد ترعرعت و انا أكتب العاب الكمبيوتر

992
01:29:45,951 --> 01:29:51,254
هذا ما أردت أن أفعله
ألعب الالعاب

993
01:29:53,026 --> 01:29:57,894
أردت أن أكبر و ألعب الالعاب مع ابني

994
01:30:01,100 --> 01:30:04,969
لماذا لا أكرهك بسب ذلك ؟

995
01:30:13,913 --> 01:30:16,947
اسمي هو ويت كارمايكل

996
01:30:18,418 --> 01:30:21,385
لقد رايتك في بصيرتي أيها اللعين الحقير

997
01:30:21,387 --> 01:30:22,988
ويت كارمايكل
أنا فيليب بوكسين

998
01:30:22,990 --> 01:30:26,291
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها
كارمايكل

999
01:30:26,293 --> 01:30:27,092
مسعف

1000
01:30:27,094 --> 01:30:31,229
ما هي الحياة يا ويت ؟
ما هي الحياة يا ويت ؟

1001
01:30:31,231 --> 01:30:36,368
عد الى البيت الينا في النهاية

1002
01:31:19,315 --> 01:31:26,018
يا ويت , ايا كان ؟ ما كنت تحاول فعله هنا
فقد فشلت

1003
01:31:28,256 --> 01:31:31,225
أعرف أنك تنصت

1004
01:31:33,295 --> 01:31:35,329
كان من الممكن أن تختار

1005
01:31:35,331 --> 01:31:37,531
أى جزء من ايا منا

1006
01:31:37,533 --> 01:31:43,337
لكنك اخترت أسوأ جزء من
السلوك البشري

1007
01:31:43,339 --> 01:31:47,374
كي تستعمله كصوتك

1008
01:31:47,376 --> 01:31:49,343
لقد اخترت الكراهية

1009
01:31:49,345 --> 01:31:52,380
اخترت العنف

1010
01:31:52,382 --> 01:31:55,517
اخترت الصراع

1011
01:31:57,219 --> 01:32:01,523
لم تكن لديك المقدرة على
رؤية الصورة الأكبر

1012
01:32:04,360 --> 01:32:10,465
لقد كنت رافضا
أن ترى ما بعد الحاضر

1013
01:32:12,135 --> 01:32:18,573
لم تقدر على الرؤية فيما بعد
رغبتك الأنانية و الجاهلة للسيطرة

1014
01:32:18,575 --> 01:32:23,444
اذا كنت حظيت بوقت كي

1015
01:32:23,446 --> 01:32:26,215
تنمو و تتطور

1016
01:32:28,152 --> 01:32:31,085
لكانت الأمور اصبحت مختلفة

1017
01:32:34,358 --> 01:32:37,459
اذا كان أمكننا

1018
01:32:37,461 --> 01:32:42,431
ان نعمل معا ...

1019
01:32:42,433 --> 01:32:45,234
لم يكن مقدرا لي أبدا
أن أكون هنا

1020
01:32:45,236 --> 01:32:50,306
كل ما كنت أحاول فعله
هو تحسين حياة عائلتي

1021
01:32:52,343 --> 01:32:55,344
و قد سلبت مني ذلك

1022
01:32:55,346 --> 01:32:59,382
وقد سلبتة من الجميع

1023
01:32:59,384 --> 01:33:04,321
لماذا لا أكرهك لذلك ؟

1024
01:33:04,323 --> 01:33:07,958
أيا كان ما كنت تحاول فعله هنا ؟

1025
01:33:16,502 --> 01:33:19,402
كارمايكل

1026
01:33:21,440 --> 01:33:23,473
كارمايكل

1027
01:33:23,475 --> 01:33:26,476
كارمايكل

1028
01:33:28,413 --> 01:33:32,316
الكابتن يريدك في غرفة التحكم
بأقصى سرعة

1029
01:33:37,457 --> 01:33:40,123
تحرك

1030
01:33:46,532 --> 01:33:49,200
لقد اختفى

1031
01:35:20,596 --> 01:35:24,365
يرجع الفضل الى .. ايا كان

1032
01:35:25,601 --> 01:35:27,335
نحن جميعا بخير سيدي

1033
01:35:41,551 --> 01:35:43,718
تسعدني رؤيتك يا ويت

1034
01:35:49,626 --> 01:35:51,393
كاب

1035
01:35:51,395 --> 01:35:55,998
أتمنى لو كان بامكاني أن أخبركم
ما حدث بالتحديد

1036
01:35:57,634 --> 01:35:59,467
لكن لا يمكنني

1037
01:35:59,469 --> 01:36:03,572
يبدو أنه كانت هناك
فترة غياب كانت

1038
01:36:03,574 --> 01:36:06,609
حيث كنا

1039
01:36:06,611 --> 01:36:08,344
فاقدين الوعي

1040
01:36:08,346 --> 01:36:11,480
سوف ارجع الأمر الى مشاكل في الضغط

1041
01:36:11,482 --> 01:36:16,185
الا اذا كان لدى أحدكم
رأي آخر

1042
01:36:28,666 --> 01:36:30,666
لا يا سيدي

1043
01:36:30,668 --> 01:36:33,502
لكن ما يمكنني تأكيده

1044
01:36:33,504 --> 01:36:39,309
هو أن الشحنة تم فصلها بصورة دائمة
المحطة مؤمنة

1045
01:36:39,311 --> 01:36:44,281
و لدينا فى حيازتنا السيد
ويت كارمايكل

1046
01:36:44,283 --> 01:36:45,615
وقد تم تحقيق جميع الأهداف

1047
01:36:45,617 --> 01:36:50,487
نعم , حسنا , يمكنني التأكيد
أني مصابة بأعظم دوران ما بعد الثمالة فى التاريخ

1048
01:36:52,591 --> 01:36:56,727
أنا أقرأ أستخلاص مبكر بعد خمس

1049
01:36:56,729 --> 01:37:00,630
أتقصد خمس ساعات ؟

1050
01:37:00,632 --> 01:37:01,244
خمس دقائق

1051
01:37:06,672 --> 01:37:08,705
ويت

1052
01:37:08,707 --> 01:37:10,575
نعم سيدي؟

1053
01:37:10,577 --> 01:37:13,611
هل يوجد شئ تريد أن تخبرنا به ؟

1054
01:37:20,753 --> 01:37:22,753
لا يا سيدي

1055
01:37:22,755 --> 01:37:27,459
هل أنت متأكد؟
لا شيء على الاطلاق ؟

1056
01:37:31,765 --> 01:37:33,699
متأكد

1057
01:37:37,570 --> 01:37:42,773
حسنا ايه الفريق .. أنصتوا
الي بحرص

1058
01:37:42,775 --> 01:37:45,477
سنجعل التقرير بسيط

1059
01:37:45,479 --> 01:37:48,547
و نبذل ما في وسعنا كي نتأكد
من عدم عودة أحد الى

1060
01:37:48,549 --> 01:37:50,916
- جحر القذارة القديم هذا
- نعم، موافقة

1061
01:37:50,918 --> 01:37:54,753
- موافق
- حسنا، لنتحرك

1062
01:38:43,673 --> 01:38:47,775
حافظ على مسافتك
و ابق الاشارة نظيفة

1063
01:38:47,777 --> 01:38:50,844
سنخرج بعد 10

1064
01:38:50,846 --> 01:38:54,815
9 ...

1065
01:38:54,817 --> 01:38:56,850
8 ...

1066
01:38:56,852 --> 01:38:59,753
7 ...

1067
01:38:59,755 --> 01:39:02,823
6 ...

1068
01:39:02,825 --> 01:39:04,792
5 ...

1069
01:39:04,794 --> 01:39:07,828
4 ...

1070
01:39:07,830 --> 01:39:08,331
3 ...

1071
01:39:12,769 --> 01:39:13,268
2 ...

1072
01:39:18,842 --> 01:39:20,742
1

1073
01:39:32,456 --> 01:39:37,759
تقدم للأمام سيدي
وجه نظرك ناحيتي

1074
01:39:37,761 --> 01:39:40,762
دقيقة واحدة وسوف أعيدك الى بيتك

1075
01:39:40,764 --> 01:39:42,764
- ما اسمك؟
- الملازمة فيليبا بوكسين

1076
01:39:42,766 --> 01:39:44,600
سوف أسألك سلسلة من الأسئلة

1077
01:39:44,602 --> 01:39:46,902
أنصحك بأن توجه عيناك ناحيتي

1078
01:39:46,904 --> 01:39:49,739
- هل تعرف أين أنت؟
- ما هو اسمك ؟ و تاريخ ميلادك

1079
01:39:49,741 --> 01:39:52,875
- سيت يوهانسون
- ما اسمك؟

1080
01:39:52,877 --> 01:39:54,910
- كلير جرينتش
- هاريس مينزيز

1081
01:39:54,912 --> 01:39:57,713
- أخبرني بتاريخ ميلادك
- ضع يديك على الزجاج

1082
01:39:57,715 --> 01:40:00,449
أحتاج اى تعاون كامل قبل أن
أتمكن من اخلائك

1083
01:40:00,451 --> 01:40:01,718
- تشارلي كينت
- تنفسى

1084
01:40:01,720 --> 01:40:02,886
ما اسمك سيدي ؟

1085
01:40:02,888 --> 01:40:03,887
- ريكس مانينجس
- جيد

1086
01:40:03,889 --> 01:40:05,956
- تبدو غاضبا , لماذا
أنت غاضب ؟

1087
01:40:05,958 --> 01:40:07,657
ما أسمك ؟
و تاريخ ميلادك ؟

1088
01:40:07,659 --> 01:40:09,960
- كم طفلا لديك ؟
- لدي طفل في الطريق

1089
01:40:09,962 --> 01:40:12,362
- هل تعرف أين أنت ؟
- نعم، المقر الرئيسي للساحل الشرقي.\

1090
01:40:12,364 --> 01:40:13,530
ما هي مهمتك؟

1091
01:40:13,532 --> 01:40:15,831
أن تجلب عنصرا واحدا ويت كارمايكل

1092
01:40:15,833 --> 01:40:18,602
و الشحنة , أعرفت ؟

1093
01:40:18,604 --> 01:40:21,772
اذا لم تهدأ لن أكون
قادرة على مساعدتك

1094
01:40:21,774 --> 01:40:22,739
لا ترين أني هادئ ؟

1095
01:40:22,741 --> 01:40:28,612
- هل تعرضت الى أية مصيبات عدوى خارجية ؟ تعلم بحدوثها؟
- لا.

1096
01:40:28,614 --> 01:40:29,346
جاكلار انظر الي

1097
01:40:29,348 --> 01:40:32,750
هل تعرضت للاصابة ؟
أحتاجك أن تبقى مركزا علي

1098
01:40:34,553 --> 01:40:35,653
لا

1099
01:40:35,655 --> 01:40:39,589
اذا كنت تكذب علي
سوف أعرف

1100
01:40:39,591 --> 01:40:40,424
اذا كنت تكذب علي
سوف أعرف

1101
01:40:40,426 --> 01:40:41,692
أنا لا أكذب
سيدى, رجاء أجب على السؤال

1102
01:40:41,694 --> 01:40:43,928
يا مانينج , أجب على السؤال

1103
01:40:43,930 --> 01:40:45,496
- سلبي
- لا

1104
01:40:45,498 --> 01:40:46,964
- هل تعرضت للاصابة؟
- لا

1105
01:40:46,966 --> 01:40:50,568
- لا اظن ذلك
- رجاء ضع يديك على الحاجز

1106
01:40:51,604 --> 01:40:56,374
لايمكنني الحصول على قراءة جيدة
اذا لم تهدأ

1107
01:40:56,376 --> 01:40:57,709
كم مرة فعلنا هذا الهراء يا رجل ؟

1108
01:40:57,711 --> 01:40:59,010
هل تؤمن باعادة البعث ؟

1109
01:41:03,950 --> 01:41:04,949
ما اسمك و تاريخ ميلادك ؟
اجب على السؤال

1110
01:41:04,951 --> 01:41:05,718
إيما

1111
01:41:05,720 --> 01:41:09,922
أنا أنظر اليك أيها الغبي

1112
01:41:09,924 --> 01:41:11,724
انه كارمايكل

1113
01:41:11,726 --> 01:41:14,727
اسمي ويت كارمايكل

1114
01:41:14,729 --> 01:41:18,730
من فريق اس اس الساحل الغربي

1115
01:41:18,732 --> 01:41:21,833
القسم 469

1116
01:41:25,106 --> 01:41:26,071
قم بتسريع هذا
هيا

1117
01:41:26,073 --> 01:41:29,508
هل تعرضت للاصابة بمعامل مرض
فضائي تعرف عنه اثناء مهمتك

1118
01:41:29,510 --> 01:41:33,479
هل تعرضت لأية مصيبات عدوى
في مهمتك تعرف بأمرها ؟

1119
01:41:33,481 --> 01:41:36,048
سيدي , يجب أن تخبرني على الفور

1120
01:41:36,050 --> 01:41:37,550
انظر الى فى عيني

1121
01:41:37,552 --> 01:41:38,718
سيدي , أنا أحذرك

1122
01:41:38,719 --> 01:41:41,654
أجبني سيدي

1123
01:41:44,760 --> 01:41:46,993
سلبي

1124
01:41:46,995 --> 01:41:49,428
تقدم يا ويت

1125
01:41:53,634 --> 01:41:54,934
شكرا لك

1126
01:41:55,537 --> 01:42:00,540
هلا وضعت يديك رجاء
على الحاجز

1127
01:42:00,542 --> 01:42:05,112
ضع يديك رجاء

1128
01:42:07,849 --> 01:42:11,151
على الحاجز

1129
01:42:17,927 --> 01:42:20,161
انظر الي سيدي

1130
01:42:21,898 --> 01:42:23,731
الكابتن يوهانسين خالي

1131
01:42:23,733 --> 01:42:26,633
مانينجس خالي

1132
01:42:26,635 --> 01:42:31,840
سوف افحصك و اذا كنت خاليا
سوف تعود الي البيت

1133
01:42:31,842 --> 01:42:34,875
جرينتش خالي

1134
01:42:34,877 --> 01:42:37,012
جالكلار خالي

1135
01:42:37,014 --> 01:42:40,815
كينت خالي

1136
01:42:40,817 --> 01:42:43,684
مينزيز خالي

1137
01:42:43,686 --> 01:42:47,856
لا يمكنني الحصول على قراءة
سوف أفحصك مجددا

1138
01:42:52,696 --> 01:42:55,697
يا رئيس لا يمكنني
الحصول على قراءة هنا

1139
01:42:55,699 --> 01:43:01,503
يا كارمايكل , أجب علي
هل تعرضت للعدوى ؟

1140
01:43:05,810 --> 01:43:09,211
انتظر , شئ ما يظهر

1141
01:43:10,114 --> 01:43:11,746
خالي هنا يا سيدي

1142
01:43:11,748 --> 01:43:15,550
الكل خالي
لدي علامة خلو

1143
01:43:20,858 --> 01:43:22,959
يا الهى

1144
01:43:22,961 --> 01:43:27,663
تبا , لدينا حالة خلو

1145
01:43:28,867 --> 01:43:32,802
اثنان و خمسون ثانية

1146
01:43:39,879 --> 01:43:42,880
اثنان و خمسون ثانية

1147
01:43:42,882 --> 01:43:44,747
يا لها من وظيفة لعينة

1148
01:43:44,749 --> 01:43:48,918
لنقم بالاجابة على
التحقيق باسرع ما يمكن

1149
01:43:48,920 --> 01:43:52,489
لنعد الى البيت

1150
01:44:45,011 --> 01:44:48,981
لقد قلت أنك فقدت

