﻿1
00:00:45,310 --> 00:00:48,045
<i>(مرحباً بك في مخيم (بلو فينش</i>

2
00:00:48,413 --> 00:00:51,614
<i>حيث الرومانسية في الشمس
يمكن أن تتحول إلى مميتة</i>

3
00:00:53,416 --> 00:00:55,849
!أفضل صيف على الإطلاق

4
00:00:58,085 --> 00:01:00,419
هذا هو الصيف الذي سيغير حياتك

5
00:01:00,421 --> 00:01:01,486
<i>حيث الأيام الدافئة</i>

6
00:01:01,488 --> 00:01:03,888
نانسي) هذا الغيتار ممتاز)

7
00:01:03,890 --> 00:01:06,056
(شكراً يا (بليك
شعر جميل

8
00:01:06,058 --> 00:01:08,358
الفتيات رائعات

9
00:01:08,360 --> 00:01:10,059
هل فاتني دائرة (كومبايا)؟

10
00:01:10,061 --> 00:01:13,062
الليالي دائماً مثيرة

11
00:01:13,064 --> 00:01:15,030
والشر يتبرص في كل زاوية

12
00:01:15,032 --> 00:01:17,932
يا إلهي لقد أخفتني

13
00:01:17,934 --> 00:01:19,600
إذاً، أذهب في الأتجاه وحسب؟

14
00:01:19,602 --> 00:01:22,269
شاب مثلك يستطيع الذهاب إلى أي مكان يريد

15
00:01:23,839 --> 00:01:26,939
في أي وقت -
بيلي) يستطيع القتل) -

16
00:01:35,979 --> 00:01:37,479
(ولن يغنوا (كومبايا

17
00:01:39,915 --> 00:01:43,082
!بل سيصرخوا كوم با لا

18
00:01:44,517 --> 00:01:47,051
"أحزم أمتعتك من أجل "مخيم حمام الدم

19
00:01:47,053 --> 00:01:49,319
لقد عبثت مع العذارء الخطأ

20
00:01:49,321 --> 00:01:50,687
حيث الخطمي الوحيد

21
00:01:50,689 --> 00:01:53,556
الذي سيستوي هو صحتك العقلية

22
00:02:40,535 --> 00:02:44,404
سيتصلون بي

23
00:02:44,406 --> 00:02:47,073
أنت تعلمين أنك أفضل
من هذا الهراء، صحيح؟

24
00:02:47,075 --> 00:02:49,742
المسؤول عن اختيار الممثلين كان يقول
"أعرفك من مكان ما"

25
00:02:49,744 --> 00:02:51,844
وأنا قلت "حقاً؟ ربما بسبب

26
00:02:51,846 --> 00:02:53,946
(دوري في مسلسل (سي اي آي"
"كعشيقة مصابة بثنائي القطب

27
00:02:53,948 --> 00:02:57,428
!وهو قال "كلا، لقد عرفت
"مخيم حمام الدم

28
00:02:57,618 --> 00:02:59,250
متى سأتجاوز ذاك الفيلم؟

29
00:02:59,252 --> 00:03:02,052
أعني، لقد كان قبل 20 سنة

30
00:03:02,054 --> 00:03:03,153
بصراحة، اذا اصبحت ممثلة

31
00:03:03,155 --> 00:03:05,054
لا تشاركي في فيلم تقطيع

32
00:03:05,056 --> 00:03:07,656
لن تشاهديني ميتة في فيلم
أنت الممثلة هنا

33
00:03:07,658 --> 00:03:09,090
انت محقة

34
00:03:09,092 --> 00:03:12,426
وأنا لست ممثلة
أنا نجمة سينمائية

35
00:03:17,530 --> 00:03:18,570
مليز)؟)

36
00:03:20,599 --> 00:03:22,399
(ميلز)

37
00:03:22,401 --> 00:03:24,167
لننطلق

38
00:03:28,771 --> 00:03:30,705
إذاً، نحن ندين لشركة الكهرباء

39
00:03:30,707 --> 00:03:32,773
بمبلغ 174.88 دولار
بحلول الأثنين القادم

40
00:03:32,775 --> 00:03:35,776
هل تذكرين (فرانك)؟

41
00:03:35,778 --> 00:03:36,877
أخبرني أنه سيصطحبني

42
00:03:36,879 --> 00:03:38,578
إلى (بالم سبرينغس) خلال نهاية الاسبوع

43
00:03:38,580 --> 00:03:39,745
لا رسائل
ولا محادثات

44
00:03:39,747 --> 00:03:41,246
لا مفاجأة

45
00:03:41,248 --> 00:03:43,581
هو قال أننا حصريين

46
00:03:43,583 --> 00:03:45,503
هو قال ذلك لكنه لا يتصرف كذلك

47
00:03:47,552 --> 00:03:48,992
أي كان
ماذا أعلم أنا؟

48
00:03:51,288 --> 00:03:52,921
لا بد أنك تظنني فاشلة

49
00:03:52,923 --> 00:03:54,289
تباً له يا أمي

50
00:03:54,291 --> 00:03:56,424
(وتباً لفندقه في (بالم سبرينغس

51
00:03:56,426 --> 00:03:58,058
يا إلهي

52
00:03:59,226 --> 00:04:01,426
انظري لك وانت تهتمين بي

53
00:04:02,362 --> 00:04:03,662
ماذا حدث للفتاة الصغيرة

54
00:04:03,664 --> 00:04:04,896
التي أعتدت الرقص معها في الفناء؟

55
00:04:04,898 --> 00:04:06,664
لقد كبرت وتحاول معرفة

56
00:04:06,666 --> 00:04:08,732
من أين ستأتي ب174 دولار

57
00:04:13,604 --> 00:04:15,738
ماذا تفعلين؟
هل أنت مجنونة؟

58
00:04:15,740 --> 00:04:16,939
!أغنيتنا

59
00:04:18,875 --> 00:04:20,675
أمي. علينا تدبر المبلغ

60
00:04:30,950 --> 00:04:32,282
يا لك من مملة

61
00:04:35,986 --> 00:04:38,386
كل شيء في حياتك كان غلط

62
00:04:39,021 --> 00:04:41,355
لكن أنت، كنت الصحيح

63
00:04:41,357 --> 00:04:44,424
أحبك، أنت تعلمين ذلك؟

64
00:04:49,330 --> 00:04:50,330
ماذا؟

65
00:04:51,830 --> 00:04:52,830
لا شيء

66
00:04:53,764 --> 00:04:55,831
لا شيء

67
00:05:18,552 --> 00:05:20,785
...ماكس) هذه)

68
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
"بعد مرور ثلاث سنوات"

69
00:06:33,387 --> 00:06:35,120
(لقد أتت (غرتي

70
00:06:37,823 --> 00:06:39,456
(قادمة يا خالة (بيرل

71
00:06:45,628 --> 00:06:49,330
إذاً، عندما طلب منك (كريس) القدوم للدراسة
هل كان مثل

72
00:06:49,332 --> 00:06:51,065
"أريدك أن تأتي لتدرسي"

73
00:06:51,067 --> 00:06:57,702
"أو كان "أريدك أن تأتي لتدرسي

74
00:06:57,704 --> 00:07:00,137
أرجوك. أنا ذاهبة فقط لكي لا أرسب في المواد

75
00:07:00,139 --> 00:07:01,972
(هيا، انت تعلمين انه أنفصل عن (فيكي
في الاسبوع الماضي، صحيح؟

76
00:07:01,974 --> 00:07:04,074
وهي سيئة

77
00:07:04,076 --> 00:07:06,276
هل رأيت رسائل/قصائد الانتحار المقنعة

78
00:07:06,278 --> 00:07:08,378
التي نشرتها على الفيسبوك؟

79
00:07:08,380 --> 00:07:10,980
إنها مضحكة جداً

80
00:07:10,982 --> 00:07:12,715
لقد قرأتها بصوت عالي

81
00:07:12,717 --> 00:07:13,717
كثيراً

82
00:07:19,354 --> 00:07:22,189
فقط تابعي تابعي المضي

83
00:07:22,191 --> 00:07:23,757
ماذا يعني هذا؟

84
00:07:23,759 --> 00:07:26,159
شيء يقوله الطبيب النفسي لي طوال الوقت

85
00:07:26,161 --> 00:07:28,227
لديك طبيب نفسي؟

86
00:07:28,229 --> 00:07:30,062
هل يساعدك ذلك؟

87
00:07:30,064 --> 00:07:32,330
كلا في الواقع

88
00:07:32,332 --> 00:07:34,965
هي معالجة طبيعية

89
00:07:36,601 --> 00:07:37,766
(حسنا. فإن أسطورة (بيرسيفوني

90
00:07:37,768 --> 00:07:38,733
ماكس)، هل تريدين الإجابة عن ذلك؟

91
00:07:38,735 --> 00:07:40,735
حسناً

92
00:07:40,737 --> 00:07:42,002
(انها ابنة (زيوس

93
00:07:42,004 --> 00:07:44,771
وهي تأكل بذور الرمان

94
00:07:44,773 --> 00:07:47,740
ثم خطفها (هايدس) إلى العالم السفلي

95
00:07:47,742 --> 00:07:49,074
نعم، جيد

96
00:07:49,076 --> 00:07:50,241
إذاً هما يعودان للعالم السفلي

97
00:07:50,243 --> 00:07:51,642
و(بيرسيفوني) ترتعد خوفاً

98
00:07:51,644 --> 00:07:52,976
(ويقول لها (هيرميس
"لا بأس، لا بأس"

99
00:07:52,978 --> 00:07:54,177
فقط أنظري للأمام"

100
00:07:54,179 --> 00:07:55,811
"أو سنعلق هنا للأبد"

101
00:07:55,813 --> 00:07:58,914
ماكس) هل تودين كتابة أي من هذا)

102
00:07:58,916 --> 00:08:00,448
(كلا، لا بأس يا (ماكس
لدي نسخة منه

103
00:08:00,450 --> 00:08:01,749
تستطيعين طباعتها مني لاحقاً

104
00:08:01,751 --> 00:08:04,551
أو أعطيك إياها إذا... إذا أردتِ

105
00:08:05,986 --> 00:08:07,453
سأتوقف عن الكلام

106
00:08:10,322 --> 00:08:12,756
تباً -
ماكس) مهلاً) -

107
00:08:12,758 --> 00:08:14,925
ألم تصلك أي من رسائلي؟ -
دنكان). لا) -

108
00:08:14,927 --> 00:08:17,494
أرجوك بالله عليك أرجوك

109
00:08:17,496 --> 00:08:19,729
عن جد، كلا

110
00:08:19,731 --> 00:08:21,997
باث ماتيشين) كانوا متحمسين)
 جداً عندما أخبرتهم

111
00:08:21,999 --> 00:08:24,065
أن أبنة (أماندا كارترايت) هي
 صديقة أختي المقربة

112
00:08:24,067 --> 00:08:25,633
أختك غير الشقيقة

113
00:08:25,635 --> 00:08:27,868
لماذا تقولين ذلك؟
هذا مؤذ جدا

114
00:08:27,870 --> 00:08:30,470
(أرجوك يا (ماكس
وعدتهم أنك ستحضرين

115
00:08:30,472 --> 00:08:32,371
أنا مساعد المدير العام

116
00:08:32,373 --> 00:08:34,339
للنادي. فكري بسمعتي

117
00:08:34,341 --> 00:08:35,707
مهلاً. ما هو "باث ماتيشين"؟

118
00:08:35,709 --> 00:08:37,575
"المعجبون بفيلم "مخيم حمام الدم

119
00:08:37,577 --> 00:08:39,243
أنه لقبنا الرائع

120
00:08:39,245 --> 00:08:41,645
هل تعلم أن اللقب يصبح فوراً غير رائع

121
00:08:41,647 --> 00:08:42,545
عندما تعطيه لنفسك؟

122
00:08:42,547 --> 00:08:44,280
أتعلمين يا (غرتي)؟

123
00:08:44,282 --> 00:08:47,650
عندما أخبرني أبي أنني سأحصل
على أخت، لقد بكيت

124
00:08:47,652 --> 00:08:49,092
لأن هذا كل ما تمنيته أبداً

125
00:08:50,186 --> 00:08:53,521
لكن ليس كهذا
ليس كهذا

126
00:08:54,723 --> 00:08:55,723
لا تفعلي

127
00:08:58,092 --> 00:09:00,560
اسمعي، مخيم حمام الدم هو مثل الجد العظيم

128
00:09:00,562 --> 00:09:02,261
لكل أفلام التقطيع في المخيمات، حسناً

129
00:09:02,263 --> 00:09:03,729
تصميم إنتاج مذهل

130
00:09:03,731 --> 00:09:06,031
موسيقى مجنونة
إفراط في التمثيل

131
00:09:06,033 --> 00:09:07,399
أنه تحفة كلاسيكية

132
00:09:07,401 --> 00:09:08,933
والد (ماكس) تلعب دور نانسي

133
00:09:08,935 --> 00:09:11,068
تلك الفتاة الخجولة واللطيفة

134
00:09:11,070 --> 00:09:12,903
التي تخلت عن عذريتها لأحمق ما

135
00:09:12,905 --> 00:09:14,838
(ثم يأتي (بيلي ميرفي

136
00:09:14,840 --> 00:09:17,006
ويقطعها على السرير

137
00:09:17,008 --> 00:09:19,141
(متأسفة يا (دنكان

138
00:09:19,143 --> 00:09:21,503
أخبر رفاقك ربما سأراهم السنة القادمة

139
00:09:22,645 --> 00:09:23,645
سأنجز كل واجباتك المنزلية الاعتيادية

140
00:09:23,647 --> 00:09:24,946
لبقية السنة

141
00:09:24,948 --> 00:09:27,348
أوراقك وواجباتك المنزلية، جميعها

142
00:09:27,350 --> 00:09:30,284
غرتي) أخبرتني أنك ترسبين)

143
00:09:30,286 --> 00:09:32,753
أرجوك يا (ماكس) ما رأيك؟
هل تودين التخرج أم لا؟

144
00:09:44,098 --> 00:09:45,098
!(ماكس)

145
00:09:46,833 --> 00:09:49,100
!(غرتي) -
لقد أخفتني -

146
00:09:51,503 --> 00:09:53,337
هذا سيكون ممتع، صحيح؟

147
00:09:53,339 --> 00:09:56,139
أن تكوني عالقة في قاعة عرض
 مع حفنة مهووسين

148
00:09:56,141 --> 00:09:57,301
نعم بالطبع

149
00:09:58,442 --> 00:10:00,342
مع ذلك، أتعلمين ما كان ممتع؟

150
00:10:00,344 --> 00:10:03,211
مشاهدة كريس وهو يحدق فيك

151
00:10:03,213 --> 00:10:04,645
اصمتي

152
00:10:04,647 --> 00:10:05,946
ماذا؟ هذه كلمة
صحيح؟ يحدق؟

153
00:10:05,948 --> 00:10:08,248
هو معجب بك كثيراً
وهو لطيف

154
00:10:08,250 --> 00:10:09,549
غرتي) كوني واقعية)

155
00:10:09,551 --> 00:10:11,751
هو كالعملاق. تخيلينا معناً

156
00:10:11,753 --> 00:10:14,433
سأحتاج إلى ركائز لتقبيله

157
00:10:15,153 --> 00:10:16,753
مرحباً

158
00:10:17,054 --> 00:10:19,188
ماذا تفعل هنا؟

159
00:10:19,190 --> 00:10:21,030
فكرت أنك بحاجة إلى بعض الدعم المعنوي

160
00:10:22,158 --> 00:10:24,592
لماذا، هل يجدر بي الذهاب؟
...لأني سأذهب اذا كان هذا غريباً

161
00:10:24,594 --> 00:10:26,560
(كلا، لا تكن مجنون يا (كريستوفر

162
00:10:26,562 --> 00:10:28,495
نحن سعداء بوجودك

163
00:10:28,497 --> 00:10:30,977
سأذهب لجلب الفشار
أراك في الداخل

164
00:10:39,570 --> 00:10:42,071
عجباً. والدتك كانت فائقة الجمال

165
00:10:44,274 --> 00:10:46,742
آسف كان هذا كلام غريب، صحيح؟

166
00:10:47,744 --> 00:10:49,544
تقريباً

167
00:10:49,546 --> 00:10:51,078
أنه شيء لطيف أن نكرم ذكراها بهذه الطريقة

168
00:10:51,846 --> 00:10:52,846


169
00:10:54,348 --> 00:10:56,428
اليوم هو ذكرى وفاتها

170
00:10:57,116 --> 00:10:58,583


171
00:11:00,385 --> 00:11:01,451
لا أعرف ماذا أقول

172
00:11:02,419 --> 00:11:03,652
ولا أنا

173
00:11:05,888 --> 00:11:08,048
على الأقل سأتمكن من رؤيتها

174
00:11:08,123 --> 00:11:10,603
حتى لو كانت تطارد من قبل مجنون يحمل منجل

175
00:11:12,893 --> 00:11:14,593
توقف، توقف، توقف

176
00:11:14,595 --> 00:11:15,827
عظيم

177
00:11:17,029 --> 00:11:19,663
!يا لها من مصادفة

178
00:11:19,665 --> 00:11:21,564
(هذا (تايسون
كنا نتسكع

179
00:11:21,566 --> 00:11:23,265
وهو مضحك جداً

180
00:11:23,267 --> 00:11:27,068
عظلات بطني ممزقة من الضحك

181
00:11:27,070 --> 00:11:28,736
على أي حال، أراد (تايسون) القدوم إلى هنا

182
00:11:28,738 --> 00:11:32,005
"وأنا قلت له" يا إلهي كلا
لكننا هنا

183
00:11:32,007 --> 00:11:34,307
(إذاً أنت تفوز يا (تايسون

184
00:11:34,309 --> 00:11:36,776
إذاً أنت لم تشاهدي منشوري بخصوصه أو أي شيء؟

185
00:11:36,778 --> 00:11:38,811
(كلا، أنا لا أتابع حسابك الغبي على (تويتر

186
00:11:38,813 --> 00:11:41,046
والذي بالمناسبة فقد ثلاثة آخرين
من متابعيه اليوم

187
00:11:41,048 --> 00:11:42,947
على أي حال، أراكما في الداخل

188
00:11:42,949 --> 00:11:43,949
اذهب

189
00:11:46,717 --> 00:11:49,452
أنا متعبة بسبب كل طلبات التقديم

190
00:11:49,454 --> 00:11:51,554
(حتى جامعاتي الإحتياطية (ستانفورد) و(كورنيل

191
00:11:51,556 --> 00:11:53,188
لن اتركهم وحسب

192
00:11:53,190 --> 00:11:54,656
هذا ليس أسلوبي

193
00:11:54,658 --> 00:11:57,158
أنا محظوظة كوني
خرجت اليوم على الإطلاق

194
00:11:57,160 --> 00:11:58,559
(شكراً لك (اديرال

195
00:12:00,395 --> 00:12:01,928
أين ذهب (تيري)؟

196
00:12:01,930 --> 00:12:03,996
تيري)؟ (تايسون)؟) -
(تايسون) -

197
00:12:03,998 --> 00:12:07,132
أجل، هو أصبح مريض جداً بسرعة جداً

198
00:12:07,134 --> 00:12:08,566


199
00:12:08,568 --> 00:12:11,201
كلا، ليس ذلك

200
00:12:11,203 --> 00:12:16,572
ماكس)، هل يفعلون هذا لأن
اليوم يصادف الذكرى؟

201
00:12:17,674 --> 00:12:19,641
نعم، أنا هنا للظهور

202
00:12:19,643 --> 00:12:21,075
لم أعتقد أنكِ

203
00:12:21,077 --> 00:12:23,377
(بالله عليك يا (ماكس
بالطبع سأتذكر

204
00:12:23,379 --> 00:12:26,079
لدي ذاكرة جيدة حقاً
(وليس فقط (الاديرال

205
00:12:26,747 --> 00:12:28,314
هل تريدين أي شيء؟

206
00:12:28,316 --> 00:12:29,815
سأشتري فشار

207
00:12:29,817 --> 00:12:32,117
(ثم نستطيع أن نضع فيه (إم آند إمز

208
00:12:32,119 --> 00:12:34,618
بهذه الطريقة في كل حفنه
نأخذها لا نعرف ما فيها

209
00:12:35,486 --> 00:12:36,886
بالطبع

210
00:12:36,888 --> 00:12:38,287
كريس) أنا أريد دايت كوك)

211
00:12:38,289 --> 00:12:40,055
فشار حجم صغير

212
00:12:40,057 --> 00:12:41,056
لكن تذكر أن ترمي نصفه في القمامة

213
00:12:41,058 --> 00:12:42,323
انت تتذكر صحيح؟

214
00:12:42,325 --> 00:12:44,425
أتعلم، انا سأتي معك

215
00:12:44,427 --> 00:12:47,261
هي الأسوء

216
00:12:47,263 --> 00:12:48,463
هي كالكابوس الحي

217
00:12:49,363 --> 00:12:51,063
لا أصدق أنك كنت صديقتها

218
00:12:51,065 --> 00:12:52,431
انظري، هي ربما ستبول عليه

219
00:12:52,433 --> 00:12:53,432
لتحدد منطقتها -
!(غرتي) -

220
00:12:53,434 --> 00:12:54,766
!(ماكس)

221
00:12:54,768 --> 00:12:57,368
لقد اتيت يا إلهي

222
00:12:57,370 --> 00:12:58,635
(فالتحيا (ماكس

223
00:12:59,970 --> 00:13:02,004
معذرة، لا أدري لماذا عبدتكِ الآن

224
00:13:02,006 --> 00:13:03,271
أنا متحمس جداً لرؤيتكِ

225
00:13:03,273 --> 00:13:06,774
وانت أيضاً غير طبيعي
انت غريب وغير طبيعي

226
00:13:06,776 --> 00:13:09,309
أستطيع وضعك في فقرة أسلئة وأجوبة، صحيح؟

227
00:13:09,311 --> 00:13:10,910
بعد الفيلم، بعض الاسئلة

228
00:13:10,912 --> 00:13:12,177
لا

229
00:13:12,179 --> 00:13:14,245
وبعض الأجوبة

230
00:13:14,247 --> 00:13:16,327
سأعتبر ذلك ربما
حسناً، سعيد بوجودك

231
00:13:16,414 --> 00:13:18,047


232
00:13:20,783 --> 00:13:22,617
حسناً

233
00:13:47,842 --> 00:13:51,843
يا رفاق لقد وصلنا

234
00:13:51,845 --> 00:13:53,945


235
00:13:53,947 --> 00:13:55,747
يوقظ أحدكم الأمير النائمة في الخلف

236
00:14:01,585 --> 00:14:03,018
هل وصلنا؟

237
00:14:10,958 --> 00:14:11,958
انت على ما يرام؟

238
00:14:14,427 --> 00:14:15,467
نعم

239
00:14:17,195 --> 00:14:19,429
لقد حدث كل ذلك قبل وقت طويل

240
00:14:19,431 --> 00:14:22,465
بيلي مورفي) الصغير ذهب إلى)
المخيم قبل عدة عقود

241
00:14:22,467 --> 00:14:27,068
ودائماً ما كان يضايقونه لكونه مختلف، قبيح

242
00:14:27,070 --> 00:14:30,704
وفي أحد مواسم الصيف الأكثر حرارة

243
00:14:30,706 --> 00:14:32,872
قرر المستشارين عمل مقلب فيه

244
00:14:37,076 --> 00:14:37,975
لا أحد يعرف كان (بيل) حقاً

245
00:14:37,977 --> 00:14:40,777
قبل الحادثة

246
00:14:40,779 --> 00:14:42,746
المستشارون كرهوه

247
00:14:42,748 --> 00:14:45,081
وضايقه الأولاد الآخرون دون رحمه

248
00:14:45,083 --> 00:14:47,016
!توقف! ابتعدوا

249
00:14:51,820 --> 00:14:54,188
بيلي) أفتح الباب)

250
00:14:54,190 --> 00:14:55,310
أعلم كيف نخرجه

251
00:15:19,511 --> 00:15:22,045
نقعي هذه اللحظة عزيزتي

252
00:15:22,047 --> 00:15:24,447
لأنك دائماً ستتذكرينني

253
00:15:24,449 --> 00:15:26,015
ما معنى هذا الوشم؟

254
00:15:26,017 --> 00:15:28,517
لقد أعطي لي وأنا في الأحداث

255
00:15:28,519 --> 00:15:31,452
لقد أمسك بي وأنا أسرق الكرز
"أنا سارق كرز "عذرية

256
00:15:36,389 --> 00:15:37,389
أنيق

257
00:15:51,736 --> 00:15:52,802


258
00:15:54,171 --> 00:15:55,337
سيقان جميلة

259
00:15:56,605 --> 00:15:57,605
متى يفتحان؟

260
00:16:07,747 --> 00:16:08,813
كرت)؟)

261
00:16:17,355 --> 00:16:18,355
كرت)؟)

262
00:16:18,955 --> 00:16:21,236
سأخرج لأستنشق بعض الهواء

263
00:16:48,943 --> 00:16:50,176
!المخارج مسدودة

264
00:16:51,678 --> 00:16:52,644
دنكان) هل هناك مخارج خلف الشاشة؟)

265
00:16:52,646 --> 00:16:53,886
نعم. نعم

266
00:16:56,381 --> 00:16:57,581
!هيا
اذهب. اذهب

267
00:17:08,723 --> 00:17:09,789
اذهب. اذهب

268
00:17:47,155 --> 00:17:49,022
ماكس) يا إلهي ماذا حدث؟)

269
00:17:49,024 --> 00:17:50,990
أين نحن؟ -
لا أعلم -

270
00:17:50,992 --> 00:17:52,152
هل أحترق المسرح؟

271
00:17:53,560 --> 00:17:57,129
كان ذلك أرعب شيء رأيته
.

272
00:17:57,131 --> 00:17:59,664
!أنت على قيد الحياة
حمداً لله

273
00:17:59,666 --> 00:18:00,665
كيف يبدوا شكل اللبلاب السام ؟

274
00:18:00,667 --> 00:18:01,632
...لأنني أظن

275
00:18:01,634 --> 00:18:02,933
ساعدني

276
00:18:04,670 --> 00:18:05,790
يا رفاق أحدهم قادم

277
00:18:20,349 --> 00:18:22,849
هل تعرفون الطريق إلى مخيم بلو فينش؟

278
00:18:22,851 --> 00:18:24,917
!(تينا) -
نعم؟ -

279
00:18:37,728 --> 00:18:39,562
يا إلهي

280
00:18:39,564 --> 00:18:41,297
انا أتعرض لنوبة ذهنية

281
00:18:41,299 --> 00:18:43,198
جميعنا رأى نفس الشيء، صحيح؟

282
00:18:43,200 --> 00:18:45,533
ربما حلم. حلم جماعي

283
00:18:45,535 --> 00:18:47,668
لو أن هذا حلم فهناك فرصة كبيرة جداً

284
00:18:47,670 --> 00:18:49,536
بأن يأتي إلينا أبي وهو عاري

285
00:18:49,538 --> 00:18:52,171
ويقدم لنا بعض فطيرة جوز البقان

286
00:18:52,173 --> 00:18:55,006
لكن لا تأخذوا منها
 لانها ليست فطيرة

287
00:18:58,500 --> 00:18:59,500
"بعد مرور 92 دقيقة"

288
00:18:59,945 --> 00:19:03,047
ربما نحن أموات وهذه هي الجنة

289
00:19:03,049 --> 00:19:04,248
لا يمكن أن تكون هذه الجنة

290
00:19:04,250 --> 00:19:05,682
ماكس) هنا وهي يهودية)

291
00:19:05,684 --> 00:19:07,150
صحيح

292
00:19:07,152 --> 00:19:08,912
ربما هذه جنة يهودية

293
00:19:09,820 --> 00:19:10,953
انظروا

294
00:19:23,297 --> 00:19:25,830
هل تعرفون الطريق إلى مخيم بلو فينش؟

295
00:19:25,832 --> 00:19:27,298
أجل

296
00:19:27,300 --> 00:19:30,200
فقط تابعوا طريقكم هذا

297
00:19:30,202 --> 00:19:32,435
حسناً شكراً جزيلاً

298
00:19:35,639 --> 00:19:38,573
نحن لسنا أموات
نحن فقدنا عقولنا

299
00:19:39,174 --> 00:19:41,308
كلا، نحن لسنا مجانين

300
00:19:41,310 --> 00:19:43,670
ولا أظننا في الوادي

301
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
"بعد مرور 92 دقيقة أخرى"

302
00:19:47,580 --> 00:19:49,213
هل يتحصل أحكم على إشارة؟

303
00:19:49,215 --> 00:19:50,847
لا

304
00:19:50,849 --> 00:19:52,615
ثمانية، سبعة

305
00:19:52,617 --> 00:19:54,717
...ستة، خمسة...

306
00:20:05,227 --> 00:20:07,827
هل تعرفون الطريق إلى مخيم بلو فينش؟

307
00:20:07,829 --> 00:20:10,262
نعم، في الواقع نحن مستشارين

308
00:20:10,264 --> 00:20:12,831
ونستطيع مساعدتكم إذا أوصلتمونا معكم

309
00:20:12,833 --> 00:20:14,566
رائع! نعم، أصعدوا

310
00:20:14,568 --> 00:20:15,867
!ممتاز

311
00:20:15,869 --> 00:20:18,269
ماذا تفعل يا صاح؟

312
00:20:18,271 --> 00:20:21,005
هل لدينا خيار؟
نحن عالقون

313
00:20:21,007 --> 00:20:22,406
لنذهب

314
00:20:22,408 --> 00:20:23,408
(ماكس)

315
00:20:28,677 --> 00:20:29,677
هيا يا رفاق

316
00:20:34,015 --> 00:20:35,281
هل أنتم قادمون؟

317
00:20:42,521 --> 00:20:44,488
لا أصدق أنكم مستشارين أيضاً

318
00:20:44,490 --> 00:20:46,490
لم يسبق أن حظينا بهذا العدد الكبير

319
00:20:46,492 --> 00:20:47,357
عندما يصل الأولاد إلى هنا
 في الأسبوع القادم

320
00:20:47,359 --> 00:20:48,858
سيكونوا متحمسين جداً

321
00:20:48,860 --> 00:20:50,492
أين أمتعتكم؟

322
00:20:50,494 --> 00:20:52,727
لأنه بصراحة ملابسكم

323
00:20:52,729 --> 00:20:54,095
مقززة

324
00:20:54,097 --> 00:20:55,629
يقول هذا الرجل الذي يرتدي ملابس نسائية

325
00:20:55,631 --> 00:20:57,197
ما الأمر؟

326
00:20:57,199 --> 00:20:59,599
هل أنتم ناس فقراء؟
هل أنتم فقراء؟

327
00:20:59,601 --> 00:21:02,435
لم نأخذ الكثير معنا

328
00:21:02,437 --> 00:21:03,602
ماذا أخذتي معك (تينا)؟

329
00:21:03,604 --> 00:21:07,105
الأساسيات، (بكيني) وغسول الفم وعازل مهبلي

330
00:21:07,107 --> 00:21:09,841
أجل طبعاً

331
00:21:09,843 --> 00:21:12,124
لأنهم سيكونوا عاريين تماماً

332
00:21:12,210 --> 00:21:13,343
كيف عرفت؟

333
00:21:15,012 --> 00:21:17,013
إجازة الربيع للأبد

334
00:21:17,015 --> 00:21:20,883
يا رفاق لقد وصلنا

335
00:21:20,885 --> 00:21:22,885


336
00:21:22,887 --> 00:21:25,119
يوقظ أحدكم الأمير النائمة في الخلف

337
00:21:32,460 --> 00:21:33,460


338
00:21:34,028 --> 00:21:35,661
هل وصلنا؟

339
00:21:44,502 --> 00:21:45,535
!مرحباً

340
00:21:47,304 --> 00:21:48,705
(أنا (نانسي
ما اسمك؟

341
00:21:52,009 --> 00:21:53,909
(ماكس)

342
00:21:53,911 --> 00:21:55,944
أول مرة تذهبين بعيداً عن المنزل؟

343
00:21:55,946 --> 00:21:57,512
لا بأس

344
00:21:57,514 --> 00:21:59,874
من الصعب الابتعاد عن والديك

345
00:22:09,056 --> 00:22:11,490
أفضل صيف على الإطلاق

346
00:22:19,600 --> 00:22:20,800
"مخيم حمام الدم"

347
00:22:28,939 --> 00:22:30,672
!نعم

348
00:22:32,741 --> 00:22:33,741


349
00:22:34,575 --> 00:22:36,475
يا أولاد هذه هو الصيف

350
00:22:36,477 --> 00:22:38,609
الذي سيغير حياتكم

351
00:22:40,244 --> 00:22:41,277
بلا مزاح

352
00:22:42,312 --> 00:22:44,413
نانسي) هذا الغيتار ممتاز)

353
00:22:44,415 --> 00:22:46,214
(شكراً يا (بليك
شعر جميل

354
00:22:46,216 --> 00:22:47,982


355
00:22:47,984 --> 00:22:51,685
حسناً. إذاً نحن في الفيلم

356
00:22:51,687 --> 00:22:53,787
كيف نخرج من هنا؟ -
أجل، أحب ذلك السؤال -

357
00:22:53,789 --> 00:22:54,954
هذا سؤال جيد حقاً

358
00:22:54,956 --> 00:22:56,588
دنكان) هل تستطيع الإجابة عن هذا السؤال، أرجوك؟)

359
00:22:56,590 --> 00:22:58,122
عن ماذا تتحدثون؟

360
00:22:58,124 --> 00:22:59,823
!أنه العام 1986

361
00:22:59,825 --> 00:23:00,924
منازلنا ليس لها وجود حتى الآن

362
00:23:00,926 --> 00:23:02,525
انهم على الارجح مجرد مقالب
 قمامة في انتظار أن

363
00:23:02,527 --> 00:23:03,993
يتحولوا إلى أراضي مقسمة رديئة

364
00:23:03,995 --> 00:23:05,794
نحن لسنا مولودين بعد

365
00:23:05,796 --> 00:23:07,495
أنا متيقن أن والدي لم يلتقيا بعد

366
00:23:07,497 --> 00:23:09,263
لأنني كنت طفل غير مخطط لقدومه

367
00:23:10,565 --> 00:23:12,832
هل يود أحد مساعدتي في قطف بعض الفراولة؟

368
00:23:12,834 --> 00:23:16,502
لا، لكني سأساعدك مع هذه الشمام

369
00:23:16,504 --> 00:23:19,371
أنا أقصد ثديها
أنتم تفهمون قصدي؟

370
00:23:19,373 --> 00:23:20,733
أجل، نحن نفهم يا أخي

371
00:23:22,541 --> 00:23:25,375
كرت) لا يشبع)

372
00:23:25,377 --> 00:23:27,610
حسناً، إذاً (ميمي) في الغابة

373
00:23:27,612 --> 00:23:30,446
هذا يعني أن كل شيء
يمشي وفق المخطط

374
00:23:30,448 --> 00:23:31,713
هي تعاشر الرجل المسافر

375
00:23:31,715 --> 00:23:33,448
لكن بعد ذلك تقتل، صحيح؟

376
00:23:33,450 --> 00:23:36,751
أجل، بالضبط
كل من يمارس الجنس في هذا الفيلم يموت

377
00:23:36,753 --> 00:23:37,753
أنه أمر رائع

378
00:23:38,987 --> 00:23:40,520
دخلت في بناء الأجسام بقوة

379
00:23:40,522 --> 00:23:42,121
أجل، يا إلهي
هل أستطيع لمسها؟

380
00:23:42,123 --> 00:23:43,589
أجل إلمسيها

381
00:23:43,591 --> 00:23:45,023
والخلفية أيضاً قوية

382
00:23:45,025 --> 00:23:46,265
إلمسي الخلفية

383
00:23:47,025 --> 00:23:49,393
هذا صحيح. الجميع

384
00:23:49,395 --> 00:23:50,727
أنا أوافق (غرتي) بخصوص هذا

385
00:23:50,729 --> 00:23:52,061
لنأخذ الحافلة ونهرب

386
00:23:52,063 --> 00:23:53,328
ماذا لدينا لنخسره؟

387
00:23:53,330 --> 00:23:55,363
أجل. هل قلت هذا؟
حسناً

388
00:23:55,365 --> 00:23:57,665
يجدر بنا عدم التحدث معهم

389
00:23:59,401 --> 00:24:01,368
ما الأمر يا ذات الأثداء

390
00:24:01,370 --> 00:24:04,204
أثداء، نعم
نصرة المرأة

391
00:24:04,306 --> 00:24:06,906
اسمع، نحن بحاجة إلة استعارة
 السيارة لبعض الوقت

392
00:24:06,808 --> 00:24:08,507
هل أنت موافق؟

393
00:24:08,509 --> 00:24:10,976
لا اعلم. على ماذا أحصل في المقابل؟

394
00:24:12,211 --> 00:24:14,245
ماذا عن صديقي أن لا يبرحك ضرباً؟

395
00:24:19,417 --> 00:24:21,817
هذا الرجل؟ صديقك؟

396
00:24:21,819 --> 00:24:23,318
اجل، صحيح
هل تريد العراك؟

397
00:24:23,320 --> 00:24:25,653
لا، لا، يا إلهي، لا -
عضلة، سحق -

398
00:24:25,655 --> 00:24:27,721
وذلك سيقتلك
هذا هو أسلوب كاراتيه

399
00:24:27,723 --> 00:24:29,422
كلا، لا أريد
في الواقع أنا

400
00:24:29,424 --> 00:24:30,956
لم أقاتل أحد في حياتي

401
00:24:30,958 --> 00:24:32,523
أجل، أنا قاتلت في عديد المرات

402
00:24:34,692 --> 00:24:36,959
سبع مرات

403
00:24:36,961 --> 00:24:40,729
هذا غريب
اصنع لي معروف واضربني

404
00:24:40,731 --> 00:24:44,398
حسناً. ما رأيك أن تذهب وتمص الغائط؟

405
00:24:46,468 --> 00:24:48,868
الكتابة سيئة جداً

406
00:24:48,870 --> 00:24:53,905
حسناً، أليكم ما سأفعل
اعثروا على المفاتيح والشاحنة لكم

407
00:24:56,808 --> 00:24:58,108


408
00:24:58,110 --> 00:24:59,275
حقاً؟

409
00:25:00,444 --> 00:25:02,177
أنا سعيد أن ستموت

410
00:25:02,179 --> 00:25:03,411
ماذا؟ -
لا شيء -

411
00:25:03,413 --> 00:25:06,814
ما قصدته أننا كلنا سنموت في نهاية المطاف

412
00:25:06,816 --> 00:25:09,449
من الناحية الفنية، نحن نبدأ بالموت
 من اللحظة التي نولد فيها

413
00:25:09,451 --> 00:25:10,451
أجل، صحيح

414
00:25:11,785 --> 00:25:15,120
...نعم، ولكن ليس للتأثير عليك -
حسناً -

415
00:25:15,122 --> 00:25:16,654
كنت معجب بك عندما كنت تضحك على نكاتي

416
00:25:16,656 --> 00:25:18,088
الآن، أعتقد أنك غريب الاطوار

417
00:25:18,090 --> 00:25:19,322
...حسناً لنذهب ونعثر

418
00:25:19,324 --> 00:25:21,724
متأسف. لنذهب ونعثر على المفاتيح

419
00:25:36,470 --> 00:25:38,337
هل تودين مساعدتي؟

420
00:25:39,706 --> 00:25:41,373
بالطبع

421
00:25:41,375 --> 00:25:43,055
حسناً، لننطلق

422
00:25:43,309 --> 00:25:45,389
يا إلهي. هذه أنت حقاً

423
00:25:46,210 --> 00:25:48,778
ماذا؟ -
لا شيء -

424
00:25:48,780 --> 00:25:49,780


425
00:25:50,914 --> 00:25:53,034
حسناً. وقت التمرين

426
00:25:53,249 --> 00:25:54,249
...إذاً

427
00:25:56,317 --> 00:25:58,685
أخبرني (كرت) أنه يود فعلها لاحقاً

428
00:25:59,687 --> 00:26:01,254
عجباً، بهذه البساطة؟

429
00:26:01,256 --> 00:26:02,989
!اعلم

430
00:26:02,991 --> 00:26:05,358
لا أستطيع البقاء عذراء للأبد

431
00:26:05,360 --> 00:26:06,492
وهو عاشر الكثير من الفتيات

432
00:26:06,494 --> 00:26:08,260
لذلك هو يستطيع على الأرجح

433
00:26:08,262 --> 00:26:09,861
لا أعلم، مساعدتي بالأمر

434
00:26:10,863 --> 00:26:11,829
!لا يجدر بك ممارسة الجنس

435
00:26:11,831 --> 00:26:13,597
لماذا؟

436
00:26:13,599 --> 00:26:15,632
لأني سمعت أن الجنس يقتلك

437
00:26:15,634 --> 00:26:19,369
ماكس). الجنس ليس شيء يجب الخوف منه)

438
00:26:19,371 --> 00:26:20,703
أقصد، (تينا) فعلتها مرتين اليوم

439
00:26:20,705 --> 00:26:22,585
وانظري لها
هي طبيعية تماماً

440
00:26:26,576 --> 00:26:27,943


441
00:26:27,945 --> 00:26:29,411
هي تقول أفضل شعور في العالم

442
00:26:29,413 --> 00:26:31,413
هو تدخين الحشيش وممارسة الجنس
على سرير مائي

443
00:26:32,313 --> 00:26:34,681
(ابتعدي عن (تينا

444
00:26:34,683 --> 00:26:36,949
لا، لكني أخبرت نفسي أنني

445
00:26:36,951 --> 00:26:38,550
سأفقد عذريتي في هذا الصيف

446
00:26:38,552 --> 00:26:40,151
وأثمل. ليس بالضرورة بالترتيب

447
00:26:40,153 --> 00:26:41,585
أرجوك ثقي بي

448
00:26:42,587 --> 00:26:43,853
تبدين مثل أمي

449
00:26:45,322 --> 00:26:46,522
وانت أيضاً

450
00:26:46,524 --> 00:26:48,023
مرحباً

451
00:26:48,025 --> 00:26:50,825
علينا إحضار الجميع، لنذهب

452
00:26:50,827 --> 00:26:52,459
سنكمل الحديث لاحقاً. مفهوم؟

453
00:26:52,461 --> 00:26:54,227
في هذه الاثناء

454
00:26:54,229 --> 00:26:56,229
(ابتعدي عن (كرت
ولا تنزعي الشورت

455
00:26:56,896 --> 00:26:58,563
حسناً

456
00:26:58,565 --> 00:26:59,805
ماذا تفعلين؟

457
00:27:01,300 --> 00:27:04,101
(أريد الفتاة التي تشبه (ريكي شرودر

458
00:27:04,103 --> 00:27:07,871
شعرهم مسطح جداً
لدرجة انه يجعلني حزين

459
00:27:07,873 --> 00:27:09,739
الفتاة ذات النمش لطيفة نوعاً ما

460
00:27:09,741 --> 00:27:10,706
أتعلمون، لا أحد منهم

461
00:27:10,708 --> 00:27:12,828
على قائمة المستشارين

462
00:27:15,477 --> 00:27:17,744
من أي جائوا؟

463
00:27:22,516 --> 00:27:24,383
 لن نجد أبد هذه المفاتيح؟

464
00:27:24,385 --> 00:27:26,385
ليس مع هذا السلوك لن نجدها

465
00:27:27,487 --> 00:27:29,607
مع ذلك أنت محقة

466
00:27:37,628 --> 00:27:39,295
لنرجع الآن

467
00:27:39,297 --> 00:27:41,697
أنه يحدث

468
00:27:41,699 --> 00:27:43,398
علينا تحذيرها -
لا، لا -

469
00:27:43,400 --> 00:27:45,266
اعتبريهم حيوانات

470
00:27:45,268 --> 00:27:46,667
في محمية طبيعية، حسناً؟

471
00:27:46,669 --> 00:27:50,229
واجبنا المشاهدة وليس التعطيل

472
00:27:51,004 --> 00:27:52,838


473
00:27:52,840 --> 00:27:56,174
يا إلهي لقد اخفتني

474
00:27:56,176 --> 00:27:58,442
معذرة أنا أبحث عن بلدة

475
00:27:58,444 --> 00:28:00,877
إذاً، أذهب في الأتجاه وحسب؟

476
00:28:00,879 --> 00:28:03,946
شاب مثلك يستطيع الذهاب إلى أي مكان يريد

477
00:28:03,948 --> 00:28:05,114
لا أصدق أننا

478
00:28:05,116 --> 00:28:07,082
سنشاهد شخص يقتل

479
00:28:07,084 --> 00:28:08,084
ما هذا، (ديترويت)؟

480
00:28:09,285 --> 00:28:10,885


481
00:28:13,255 --> 00:28:15,888
ما هذه الاصوات؟ -
بيلي) هو قادم) -

482
00:28:15,890 --> 00:28:19,224
لنذهب من هنا -
لا، لا، ابقوا، ابقوا -

483
00:28:31,102 --> 00:28:32,301
هل سمعت شيئاً؟

484
00:28:32,303 --> 00:28:34,743
عزيزتي لم أسمع شيئاً

485
00:28:38,006 --> 00:28:41,842
اعطني ثانية
اذهب الى هناك واستعد

486
00:28:55,590 --> 00:28:56,855
حسناً، أين اللحم؟

487
00:29:04,063 --> 00:29:06,696
!هيا يا رجل
...قلت أين

488
00:29:21,271 --> 00:29:22,371
!اركضوا

489
00:29:22,373 --> 00:29:24,139
اذهبوا، اذهبوا

490
00:29:24,141 --> 00:29:25,340
يا رفاق يا رفاق، مهلاً، مهلاً

491
00:29:25,342 --> 00:29:26,708
(دنكان)

492
00:29:26,710 --> 00:29:28,242
ماذا تفعل؟

493
00:29:28,244 --> 00:29:29,977
(دنكان)

494
00:29:29,979 --> 00:29:32,779
لا بأس. لن يأذينا

495
00:29:32,781 --> 00:29:34,614
كان ليقتلني بحلول الآن، اتفقنا؟

496
00:29:34,616 --> 00:29:37,617
أعتقد أن السبب لأننا لسنا جزء من الفيلم

497
00:29:37,619 --> 00:29:39,518
هو لا يعرف حقاً ماذا يفعل بنا

498
00:29:39,520 --> 00:29:41,853
أليس كذلك يا (بيلي) الصبي؟

499
00:29:41,855 --> 00:29:44,956
يا رجل أنت ضخم ومخيف

500
00:29:44,958 --> 00:29:46,724
أتساءل عما إذا كان كل هذا الدم
هو شراب ذرة

501
00:29:46,726 --> 00:29:48,025
كأن هذه الشخصيات تمشي

502
00:29:48,027 --> 00:29:50,308
وشراب الذرة يجري في عروقهم

503
00:29:50,561 --> 00:29:52,028
لنجرب الأمر هنا

504
00:29:54,231 --> 00:29:58,065
يا إلهي لا
هذا ليس شراب ذرة

505
00:29:58,067 --> 00:30:00,100
هذا... يا إلهي
هذا دم

506
00:30:01,970 --> 00:30:03,903
وهذا سبب إضافي لنا للهروب من هنا

507
00:30:03,905 --> 00:30:05,070
لا، لا، انظروا
كل شيء في هذا العالم

508
00:30:05,072 --> 00:30:06,604
يجري كما هو مخطط له

509
00:30:06,606 --> 00:30:09,073
علاوة على ذلك، من أجل المغادرة

510
00:30:09,075 --> 00:30:11,175
علينا غالباً الانتظار حتى
 ينتهي الفيلم أو شيء ما

511
00:30:11,177 --> 00:30:12,876
متى سيحدث هذا؟

512
00:30:12,878 --> 00:30:14,677
انظروا، أفلام مثل هذه تنتهي

513
00:30:14,679 --> 00:30:16,478
عندما تقوم الفتاة الأخيرة
بقتل الشرير الرئيسي

514
00:30:16,480 --> 00:30:17,979
وتظهر أسماء العاملين على الفيلم

515
00:30:17,981 --> 00:30:19,447
في الواقع النهاية رائع في هذا

516
00:30:19,449 --> 00:30:21,949
هي تأخذ السيف وتقتله بمنجله

517
00:30:21,951 --> 00:30:24,584
...ويكون (بيلي) كهذا -
يمر السيف برأسه -

518
00:30:24,586 --> 00:30:26,252
هكذا

519
00:30:27,988 --> 00:30:31,156
يقسم راسه إلى نصفين ثم تلكمه

520
00:30:31,158 --> 00:30:32,857
ويخرج الدماغ

521
00:30:32,859 --> 00:30:34,625
!(دنكان)

522
00:30:34,627 --> 00:30:37,961
(المهم، هذه الفتاة المثيرة تدعى (بولا

523
00:30:37,963 --> 00:30:40,630
ستصل بعد برهة. هي الفتاة الأخيرة

524
00:30:40,632 --> 00:30:45,167
نعم، هي الوحيدة التي لا تموت في الفيلم

525
00:30:45,169 --> 00:30:47,502
كل ما علينا فعله هو البقاء بجانبها

526
00:30:47,504 --> 00:30:48,903
وسنحصل على أفضل مكان للمشاهدة

527
00:30:48,905 --> 00:30:51,639
صدقوني، المعركة الأخيرة ستبهركم

528
00:30:51,641 --> 00:30:53,140
حسناً، حان وقت ألتقاط سيلفي -
!(دنكان) -

529
00:31:12,360 --> 00:31:14,993
يا إلهي
يا إلهي

530
00:31:32,643 --> 00:31:34,210
أظنني كنت على وشك أن أبلل سروالي

531
00:31:34,212 --> 00:31:35,444
لقد بللت سروالك

532
00:31:35,446 --> 00:31:36,812
ماذا؟ كلا لم أفعل

533
00:31:52,957 --> 00:31:54,724
!لنهرب من هنا

534
00:31:58,061 --> 00:31:59,428
مهلا! أين أنتم ذاهبين؟

535
00:31:59,430 --> 00:32:00,729
ستفوتكم حفلة الليلة

536
00:32:00,731 --> 00:32:02,297
!عودوا

537
00:32:05,668 --> 00:32:06,900
!من هنا

538
00:32:06,902 --> 00:32:08,101
مهلا! أين أنتم ذاهبين؟

539
00:32:08,103 --> 00:32:09,635
ستفوتكم حفلة الليلة

540
00:32:09,637 --> 00:32:11,335
!عودوا

541
00:32:13,304 --> 00:32:14,737
ماذا يحدث؟

542
00:32:16,072 --> 00:32:17,872
مهلا! أين أنتم ذاهبين؟

543
00:32:17,874 --> 00:32:18,906
ستفوتكم حفلة الليلة

544
00:32:18,908 --> 00:32:21,541
!عودوا

545
00:32:21,543 --> 00:32:23,223
!يا إلهي
!يا إلهي

546
00:32:26,279 --> 00:32:28,279
لا أظن أن (بيلي) هو المشكلة الوحيدة

547
00:32:29,281 --> 00:32:31,115
بل الفيلم

548
00:32:31,117 --> 00:32:33,037
الفيلم لا يسمح لنا بالمغادرة

548
00:33:20,592 --> 00:33:22,312
هيا غنوا معنا

549
00:33:23,693 --> 00:33:26,928
دنكان) ميت)
علينا تحذيرهم

550
00:33:26,930 --> 00:33:28,829
أرجوك هم حمقى

551
00:33:28,831 --> 00:33:30,797
أريد معرفة مكان الأدوات في هذا المكان

552
00:33:30,799 --> 00:33:33,499
أريد منشار وسكاكين كبيرة
وأريدهم فوراً

553
00:33:33,501 --> 00:33:35,901
ماذا سأخبر والدينا؟

554
00:33:37,203 --> 00:33:39,437
لا أريد الموت هنا يا رفاق

555
00:33:41,106 --> 00:33:44,506
ولا أنا
لابد من وجود طريقة للخروج من هنا

556
00:33:56,152 --> 00:33:57,986
هل فاتتني دائرة "كومباياه"؟

557
00:33:57,988 --> 00:33:59,387
بولا)، وصلت في الوقت المناسب)

558
00:33:59,389 --> 00:34:01,689
لبدء حفلة الليلة

559
00:34:01,691 --> 00:34:05,125
أجل، قمنا بالتصويت
ويمكنك مشاركتي الفراش

560
00:34:05,127 --> 00:34:07,060
شكراً (كرت) لكني أوفر نفسي

561
00:34:07,062 --> 00:34:08,902
لشخص لا يمتلك قضيب مثل الأبرة

562
00:34:09,663 --> 00:34:10,829
أجل صحيح

563
00:34:10,831 --> 00:34:14,165
أنه يشبه المطرقة

564
00:34:14,167 --> 00:34:15,167
أنه مطرقة

565
00:34:15,767 --> 00:34:16,767
من هم؟

566
00:34:18,636 --> 00:34:20,770
هم المستشارون الجدد
هم لطيفون للغاية

567
00:34:20,772 --> 00:34:22,271
ليس لدينا مستشارين جدد

568
00:34:22,273 --> 00:34:25,307
الآن لدينا

569
00:34:25,309 --> 00:34:27,776
حسناً يا رفاق للنقسم إلى مجموعات وننشغل

570
00:34:27,778 --> 00:34:28,810


571
00:34:33,114 --> 00:34:34,814
(هذه هي (بولا

572
00:34:34,816 --> 00:34:36,148
هي الفتاة الاخيرة، صحيح؟

573
00:34:36,150 --> 00:34:37,349
(هي التي تقتل (بيلي

574
00:34:37,351 --> 00:34:39,150
ما علينا فعله هو البقاء
معها إلى نهاية الفيلم

575
00:34:39,152 --> 00:34:41,285
سأبقى مع تلك الساقطة كاللون الأبيض على الرز

576
00:34:41,287 --> 00:34:43,887
حسناً. الآن علينا أبعاد (بيلي) عنا

577
00:34:43,889 --> 00:34:45,521
(مثلما قال (دنكان

578
00:34:45,523 --> 00:34:47,322
عندما تأتي اللحظة
(يظهر (بيلي

579
00:34:47,324 --> 00:34:48,956
(فيكي) أبقي مع (بولا) و(تينا)

580
00:34:48,958 --> 00:34:50,924
(غرتي) أنت مع (بليك)
(كريس) أنت مع (كرت)

581
00:34:50,926 --> 00:34:52,258
لا، أريد أن يبقى (كريس) معي

582
00:34:52,260 --> 00:34:53,892
كلا، علينا أن نغطي الجميع

583
00:34:53,894 --> 00:34:55,326
سأبقى مع أمي

584
00:34:55,328 --> 00:34:56,660
أنت تعلمين أنها ليس أمك، صحيح؟

585
00:34:56,662 --> 00:34:58,695
!(فيكي) -
لا تدافع عنها -

586
00:34:58,697 --> 00:35:00,657
هذا الوهم يؤدي إلى مقتلنا جميعاً

587
00:35:11,707 --> 00:35:13,074


588
00:35:13,076 --> 00:35:15,042
!انظر إلى صدرها

589
00:35:15,044 --> 00:35:17,377
أود وضع وجهي فيهن لساعات

590
00:35:17,379 --> 00:35:18,659
نعم، لكن انظر لهذه المقالات

591
00:35:19,446 --> 00:35:20,946
استطيع قراءة هذه طوال الليل

592
00:35:21,781 --> 00:35:23,948
ماذا انت، شاذ؟

593
00:35:23,950 --> 00:35:26,684
ألا تحب النهود الكبيرة؟

594
00:35:26,686 --> 00:35:28,552
!نهود

595
00:35:28,554 --> 00:35:31,121
أبي شاذ لذلك أصمت

596
00:35:31,123 --> 00:35:33,423
أجل، صحيح
الشواذ لا يستطيعون الأنجاب

597
00:35:33,425 --> 00:35:35,658
هم مشغولين بالذهاب إلى الديسكو

598
00:35:35,660 --> 00:35:36,992
وممارسة الجنس مع بعضهم

599
00:35:36,994 --> 00:35:38,626
إنها في الواقع أسلوب معيشة رائع

600
00:35:43,730 --> 00:35:45,130


601
00:35:45,132 --> 00:35:46,731
مرحباً

602
00:35:46,733 --> 00:35:47,898
يعجبني دنبوسك

603
00:35:47,900 --> 00:35:49,165
شكراً

604
00:35:51,768 --> 00:35:53,068
من أين حصلت على دبابيسك؟

605
00:35:53,070 --> 00:35:54,536
حصلت عليهم من أصدقائي

606
00:35:54,538 --> 00:35:56,204
من أين حصلت عليه أنتِ؟

607
00:35:56,206 --> 00:35:58,406
أنا صنتعه في الواقع

608
00:35:58,408 --> 00:36:01,708
في أحد المؤتمرات التي تشبه السجون

609
00:36:02,476 --> 00:36:04,076
هذا رائع

610
00:36:04,078 --> 00:36:06,044
نعم

611
00:36:09,114 --> 00:36:11,348
ما خطب هذا الكاسيت؟

612
00:36:11,350 --> 00:36:12,615
ليس هناك فتحات فيه

613
00:36:14,584 --> 00:36:16,184
اعطني هذا

614
00:36:16,186 --> 00:36:19,286
ما هذه؟ -
لا، لا، أمر سيء -

615
00:36:19,887 --> 00:36:22,321
ليس لك، مضر جداً

616
00:36:30,095 --> 00:36:32,596
من المؤسف ان جميع الفتيات قبيحات، صحيح؟

617
00:36:32,598 --> 00:36:34,064
الطريقه الوحيده بالنسبة لي ولك هي

618
00:36:34,066 --> 00:36:36,266
.أن نضع عيوننا على ذلك الملاك

619
00:36:36,600 --> 00:36:39,368
ماذا؟هل جُننت؟

620
00:36:39,370 --> 00:36:44,172
.لا,لا,لا يا رجل,أولائك الفتيات عنيفات

621
00:36:44,174 --> 00:36:46,574
.ولسوف أفعل كل شيء

622
00:36:48,010 --> 00:36:50,043
بالمناسبه,ما وضعك مع ماكس؟

623
00:36:50,045 --> 00:36:51,045
...هل أنتم

624
00:36:55,081 --> 00:36:56,448
هل تمارسان الحب؟

625
00:36:56,450 --> 00:36:58,683
لأنكم لو لم تكونوا هكذا
فلن أمانع

626
00:36:58,685 --> 00:37:00,651
.أن أفعل معها هذا

627
00:37:00,653 --> 00:37:02,853
أسمع يا هذا

628
00:37:02,855 --> 00:37:04,654
.لن تفعل أي شيء مع أي أحد

629
00:37:04,656 --> 00:37:07,390
...لو سمعت بأنك فعلت هذا

630
00:37:07,392 --> 00:37:10,272
ماذا؟
...سأقوم بقطعه لك

631
00:37:11,027 --> 00:37:12,360
سرقتُ كل هذه الاشياء

632
00:37:12,362 --> 00:37:14,161
.من عمي قبل مجيئي الى هنا

633
00:37:14,163 --> 00:37:16,129
سأكون بحاجتها لو علقتُ طوال الصيف هنا

634
00:37:16,131 --> 00:37:19,132
...بدلاً من أن أسكب ذلك الحساء

635
00:37:19,134 --> 00:37:20,733
أجل,أجل,أجل
أين تحتفضون بالمنشار هنا؟

636
00:37:21,234 --> 00:37:22,734
ماذا؟

637
00:37:22,736 --> 00:37:24,902
لربما يجب ان نكتشف مكانه,صح؟
.أين يحتفضون به

638
00:37:24,904 --> 00:37:26,236
لأننا لانعلم

639
00:37:26,238 --> 00:37:29,005
.متى سنكون بحاجة المنشار

640
00:37:29,007 --> 00:37:31,288
ولما نحتاج للمنشار في حفلة النوم؟

641
00:37:33,175 --> 00:37:35,109
.أعرف ما سيحصل لهذا المخيم

642
00:37:35,111 --> 00:37:37,010
.وهو ليس بالامر الرائع

643
00:37:42,115 --> 00:37:44,116
أذاً,أين ذلك الشاب الاخر الذي أتى معكم؟

644
00:37:44,684 --> 00:37:46,117


645
00:37:46,119 --> 00:37:47,685
.أخي

646
00:37:47,687 --> 00:37:49,386
...أجل,انه

647
00:37:50,621 --> 00:37:52,555
.أنه يأخذ قيلوله في مكان ما

648
00:37:54,123 --> 00:37:56,324
حسناً,لنذهب
أتريد الذهاب؟

649
00:37:56,326 --> 00:37:59,886
أجل,لنذهب
.فقد جمعت كل الحطب الذي نحتاجه

650
00:38:16,511 --> 00:38:17,543
!أماه,لا

651
00:38:25,183 --> 00:38:27,250
.أرتدي ملابسكِ الان
.رباه,ماكس

652
00:38:27,252 --> 00:38:29,051
ما الذي تفعلينه هنا؟
.أخرجي

653
00:38:29,053 --> 00:38:30,385
نانسي,لو خضتِ هذا,

654
00:38:30,387 --> 00:38:31,686
.ستتعرضين للأذى

655
00:38:31,688 --> 00:38:34,955
.كيرت قال بأنه عجب بي
.لقد قالها

656
00:38:34,957 --> 00:38:37,317
أجل,دائماً يقولون هذا
.لكنهم لن يتصرفوا على هذا النحو

657
00:38:40,928 --> 00:38:42,928
.رباه,مؤكد بأنكِ تضنيني فاشله تماماً

658
00:38:50,202 --> 00:38:54,705
.كل ما أردته,ان أكبر لأكون مميزه

659
00:38:57,108 --> 00:38:59,876
.انتِ مميزه

660
00:38:59,878 --> 00:39:01,811
.أنا فتاة خجوله مع لوحة الاعلانات والغيتار

661
00:39:01,813 --> 00:39:02,845
مميزه لمن؟

662
00:39:05,014 --> 00:39:06,381
.مميزه بالنسبة لي

663
00:39:11,019 --> 00:39:12,486
من أنتِ يا ماكس؟

664
00:39:15,488 --> 00:39:18,590
أحفضي هذه اللحضه يا عزيزتي

665
00:39:18,592 --> 00:39:20,091
.لأنكِ ستذكريني دائماَ

666
00:39:20,093 --> 00:39:21,093
.تباً

667
00:39:21,460 --> 00:39:22,526


668
00:39:22,528 --> 00:39:25,228
.عصفورين بحجر واحد

669
00:39:25,230 --> 00:39:27,330
لم تستطعن الانتضار
اليس كذلك؟

670
00:39:27,332 --> 00:39:29,432
.سنغادر
.فات الاوان

671
00:39:29,434 --> 00:39:32,674
.فالعفريت خرج من زجاجته,تمني أمنيه

672
00:39:33,135 --> 00:39:34,135


673
00:39:36,837 --> 00:39:38,237
أين ماكس؟

674
00:39:38,239 --> 00:39:39,999
لا أعرف
هل سمعت هذا؟

675
00:39:56,121 --> 00:39:58,521
ماذا قلت؟
.دعها وشأنها

676
00:40:04,861 --> 00:40:07,963
أقفلوا النوافذ وأغلقوا الستائر
.بأمكانه رؤيتنا

677
00:40:07,965 --> 00:40:10,098
من هو؟

678
00:40:10,100 --> 00:40:12,533
.ماكس,عليكِ أخبارهم بشأن بيلي

679
00:40:13,101 --> 00:40:14,868
.يا الهي,أنه هناا

680
00:40:16,537 --> 00:40:21,907
ليس بيلي مورفي؟
.أقصد بأنه مجرد أسطوره

681
00:40:21,909 --> 00:40:23,842
.أعشق الاساطير

682
00:40:23,844 --> 00:40:27,711
,لوخ نيس,بيغ فوت
.بون جوفي,جميعهم

683
00:40:29,313 --> 00:40:30,846
.كل هذا حدث منذ زمن بعيد

684
00:40:45,962 --> 00:40:48,402
.مورفي الصفير أراد ان يخيم هنا,قبل سنوات

685
00:40:49,798 --> 00:40:51,565
...وكان دائماً ما يعتبر

686
00:40:51,567 --> 00:40:53,833
يا رفاق؟

687
00:40:53,835 --> 00:40:55,601
.مختلف و قبيح....

688
00:40:57,036 --> 00:40:59,303
...وفي صيف ما
.هذا سيء

689
00:40:59,305 --> 00:41:01,505
...أكثر صيف حراره

690
00:41:01,507 --> 00:41:03,907
.حاول المستشارين أن يضعوه في مقلب

691
00:41:06,610 --> 00:41:07,776
ما الذي يحدث؟

692
00:41:18,787 --> 00:41:20,187


693
00:41:20,189 --> 00:41:23,657
...هذا
ماذا؟هل عدنا لموطننا؟

694
00:41:23,659 --> 00:41:25,958
يا ألهي,لما أصبت بعمى الالوان؟
هل أصبت بسكته دماغيه؟

695
00:41:28,594 --> 00:41:30,994
.أضن بأننا في ذكرى

696
00:41:41,570 --> 00:41:44,470
<i>.بدأ الامر في يوم عادي</i>

697
00:41:44,472 --> 00:41:46,238
<i>...لكن لم يعرفوا</i>
ما هذا الصوت بحق الجحيم؟

698
00:41:46,240 --> 00:41:47,973
<i>...بأن خطب ما سيحصل</i>

699
00:41:47,975 --> 00:41:49,541
<i>لم يعرف أحد كيف كان بيلي</i>

700
00:41:49,543 --> 00:41:51,843
<i>.قبل ان يحصل هذا</i>

701
00:41:51,845 --> 00:41:54,745
<i>المستشارين كرهوه,والاطفال كان يتنمرون عليه بلا رحمه </i>

702
00:41:54,747 --> 00:41:56,446
!توقف

703
00:41:56,448 --> 00:41:58,688
من أين حصلت على هذه الملابس؟

704
00:42:00,917 --> 00:42:03,317
.يا رفاق أنه بيلي
.هيا يا بيلي

705
00:42:04,887 --> 00:42:07,823
ما الذي تفعلونه أيها الاغبياء؟

706
00:42:07,825 --> 00:42:09,591
بيلي في الداخل
.وقد لبث هناك فتره طويله

707
00:42:09,593 --> 00:42:11,593
<i>.بيلي أغلق الباب على نفسه في المرحاض الخارجي</i>

708
00:42:11,595 --> 00:42:13,328
<i>.ضنناً منه أنه سيكون بخير,لكنه كان مخطيء</i>

709
00:42:13,330 --> 00:42:15,797
.بيلي,بيلي,أفتح الباب

710
00:42:16,565 --> 00:42:18,846
.أعرف كيف نجبره على الخروج

711
00:42:37,783 --> 00:42:40,017
<i>أصيب بيلي بحروق من الدرجه الثالثه في كل جسمه</i>

712
00:42:40,019 --> 00:42:42,652
<i>.بسبب مزحة المستشارين</i>

713
00:42:42,654 --> 00:42:45,921
<i>,والشيء الوحيد الذي كان يبعد تفكيره عن الالم</i>

714
00:42:45,923 --> 00:42:48,990
<i>.كان التفكير بالذي حصل له</i>

715
00:42:48,992 --> 00:42:52,393
<i>وخلال كل تلك الليالي المؤلمه في جناح الحروق</i>

716
00:42:52,395 --> 00:42:54,828
<i>.مخاوف بيلي أستبدلت بشيء أخر</i>

717
00:42:55,663 --> 00:42:57,664
<i>.الحقد</i>

718
00:42:58,899 --> 00:43:01,400
<i>.لن يعود وجهه كما كان</i>

719
00:43:01,402 --> 00:43:02,901
<i>لذا صنع لنفسه قناع</i>

720
00:43:02,903 --> 00:43:05,103
<i>,ليخفي بها أثار الحروق التي في وجهه</i>

721
00:43:05,105 --> 00:43:08,239
<i>.لكن ذلك الغضب بدأ ينمو في داخله</i>

722
00:43:08,241 --> 00:43:10,808
<iكل ما أراده بيلي أن يشعر بنفس الخوف</i>

723
00:43:10,810 --> 00:43:13,110
<i>.الذي شعر به في ذلك اليوم المشؤوم</i>

724
00:43:14,178 --> 00:43:15,945
<i>بدأ سلطانه بالرعب</i>

725
00:43:15,947 --> 00:43:18,047
<i>.عن طريق ألاخذ بالثأر</i>

726
00:43:31,729 --> 00:43:34,596
<i>.قتل ثمانية مستشارين تلك الليله</i>

727
00:43:34,598 --> 00:43:37,432
<i>.واحد من أجل كل شهر قضاه متألماً في الفراش</i>

728
00:43:37,434 --> 00:43:39,066
<i>و الاسطوره تقول بأن بيلي لايزال على قيد الحياة</i>

729
00:43:39,068 --> 00:43:41,134
<i>.في هذه الغابه يعيش في كوخه الصغير</i>

730
00:43:41,136 --> 00:43:43,603
<i>,منتضراً مستشارين جدد ليعبروا من هنا</i>

731
00:43:43,605 --> 00:43:46,605
<i>.منتضراً من اجل الثأر مره بعد اخرى</i>

732
00:44:02,421 --> 00:44:04,354
!السياره!السياره

733
00:44:04,356 --> 00:44:06,122
يا رفاق,لايمكنم المغادره
.حرفياً

734
00:44:13,862 --> 00:44:16,996
أنهضي,أنهضي,توقفوا
.لاتقتربوا اكثر

735
00:44:16,998 --> 00:44:19,465
حسناً,أسمعوا هذا
.لايمكننا المغادره

736
00:44:19,467 --> 00:44:22,267
ولايمكنكم المعغادره
.لا أحد منا يستطيع ذلك

737
00:44:22,269 --> 00:44:23,434
.ليس قبل أن يموت

738
00:44:23,436 --> 00:44:24,436
حتى يموت من؟

739
00:44:25,470 --> 00:44:27,150
بيلي مورفي
ماذا؟

740
00:44:29,507 --> 00:44:30,806
!قودي!قودي

741
00:44:34,977 --> 00:44:36,644
.أنضري,كل ما احاول فعله هو انقاذكِ

742
00:44:36,646 --> 00:44:38,712
لماذا؟لماذا؟تحاولين انقاذي؟

743
00:44:38,714 --> 00:44:40,013
...حسناً,هذا لأنكِ

744
00:44:43,716 --> 00:44:44,816
.أول صديقة لي هنا

745
00:44:48,387 --> 00:44:49,853
!هيا!هيا!هيا!هيا

746
00:44:49,855 --> 00:44:51,487
.ساعدوني
.فأنا لستُ ميت

747
00:44:51,489 --> 00:44:53,622
.دانكن,أنك على قيد الحياة

748
00:44:57,592 --> 00:45:00,427
!لا,لقد قتلتِ دانكن

749
00:45:00,429 --> 00:45:04,664
لنذهب الى فندق وحسب
نقضي فيها ليلتنا ونسترخي

750
00:45:04,666 --> 00:45:06,546
.ولربما بأمكاننا أن نفعل شيء

751
00:45:11,270 --> 00:45:13,638
!يا ألهي,كيرت
!يا ألهي

752
00:45:13,640 --> 00:45:15,473
!باولا!أنها على قيد الحياة

753
00:45:15,475 --> 00:45:16,640
!باولا,لاتتحركي

754
00:45:23,446 --> 00:45:25,213
!اللعنه

755
00:45:31,286 --> 00:45:33,587
.لا أصدق بأن جميعهم أموات

756
00:45:33,589 --> 00:45:36,556
.لم يكونوا أياء منذ البدايه

757
00:45:36,558 --> 00:45:38,524
لم يكونوا حقيقين
.ولا أنتِ أيضاً

758
00:45:38,526 --> 00:45:41,059
,لانه مجرد فيلم وحسب

759
00:45:41,061 --> 00:45:44,595
.وباولا كانت الوحيده القادره على قتل بيلي

760
00:45:44,597 --> 00:45:45,996
.تخوزقنا

761
00:45:50,634 --> 00:45:52,954
ما الذي تعنيه
بأنه مجرد فيلم؟

762
00:45:58,673 --> 00:46:01,641
أذاً,فنحنُ في فيلم؟

763
00:46:02,676 --> 00:46:04,610
,لكنه فيلم رعب

764
00:46:04,612 --> 00:46:07,279
.وبيلي مورفي يلاحقنا حقاً

765
00:46:07,281 --> 00:46:08,747
لما يجب أن أرتدي كل هذه الاشياء مجدداً؟

766
00:46:08,749 --> 00:46:10,415
لأنكِ في النص

767
00:46:10,417 --> 00:46:12,383
,تتعرين في حفلة النوم

768
00:46:12,385 --> 00:46:14,785
.ولما تخلعين ملابسكِ يأتي بيلي مسرعاً

769
00:46:14,787 --> 00:46:17,521
ولكن لما يكره جسمي؟

770
00:46:17,523 --> 00:46:18,922
هل لأني بدون تفاصيل كبيره؟

771
00:46:18,924 --> 00:46:21,824
أذاً,فأنتم من جيل جديد حقيقي؟

772
00:46:21,826 --> 00:46:24,126
.أجل,أجل,بالطبع

773
00:46:24,128 --> 00:46:26,761
.لكني لستُ بحقيقي

774
00:46:26,763 --> 00:46:29,296
.أنت حقيقي في داخل الفيلم

775
00:46:29,298 --> 00:46:31,630
.لذا,أجل,أنت حقيقي

776
00:46:33,232 --> 00:46:34,232
.رائع

777
00:46:35,100 --> 00:46:36,733
.كل مانريده هو العوده للوطن يا شباب

778
00:46:36,735 --> 00:46:38,801
...ولكن,حسناً

779
00:46:38,803 --> 00:46:40,402
.لكنكِ قلتِ بأن باولا هي الشخص الوحيد الذي يستطيع قتله

780
00:46:40,404 --> 00:46:43,438
.وقد ماتت للتو

781
00:46:43,440 --> 00:46:46,920
.تماماً,لهذا نحتاج لترشيح فتاة نهائيه أخرى

782
00:46:48,342 --> 00:46:49,675
.وأرغب بأن أكون تلك الفتاة

783
00:46:52,679 --> 00:46:56,714
ماذا؟
.حسناً,أنتِ لستِ عذراء

784
00:46:56,716 --> 00:46:58,148
!أنا عذراء تماماً

785
00:46:59,884 --> 00:47:02,185
...في الواقع أنا

786
00:47:02,187 --> 00:47:03,486
على العموم,ما المهم في هذا؟

787
00:47:03,488 --> 00:47:06,088
.لانه يهم يا فيكي

788
00:47:06,090 --> 00:47:07,689
يجب أن تكوني عذراء في هذا الفيلم

789
00:47:07,691 --> 00:47:09,457
حتى تتمكني من قتل بيلي,فهمتِ؟

790
00:47:09,459 --> 00:47:13,627
.والعذراء الوحيده هنا بيننا هي ماكس

791
00:47:16,330 --> 00:47:17,570
.لستُ العذراء الوحيده

792
00:47:18,764 --> 00:47:20,097
.فأنتِ عذراء يا غريتي

793
00:47:20,099 --> 00:47:22,532
.لا,لم أعد كذلك

794
00:47:22,534 --> 00:47:24,500
.في الصيف الماضي,مع ذلك الفتى جيري

795
00:47:24,502 --> 00:47:26,101
صاحب الشارب الغريب

796
00:47:26,103 --> 00:47:27,102
وقد غمزني,أتذكرين؟

797
00:47:27,104 --> 00:47:28,344
ألم يكن مصاب بالتوحد؟

798
00:47:29,671 --> 00:47:33,606
.أجل,أجل,أنه هو
.لكنه كان رومانسي جداً

799
00:47:33,608 --> 00:47:36,041
اللعنه,يا للغرابه
.أعجبني هذا

800
00:47:37,343 --> 00:47:39,210
.حسناً,لنضع خطه

801
00:47:39,212 --> 00:47:41,345
.يجب أن نحصل على منجل بيلي

802
00:47:41,347 --> 00:47:42,846
ذلك الذي يحمله؟

803
00:47:42,848 --> 00:47:44,447
.أجل,قال دانكن بأنها الطريقه الوحيده لقتله

804
00:47:44,449 --> 00:47:45,714
.أما الاشياء الاخرى فتبطيء من حركته وحسب

805
00:47:45,716 --> 00:47:47,415
لذا,كل ما علينا فعله هو ان نتصيده من بين يديه؟

806
00:47:47,417 --> 00:47:50,684
حسناً,ليس لدينا أي خيار أخر
تمام؟

807
00:47:50,686 --> 00:47:52,886
أنضروا,كل ما علينا فعله
.هو ان نضع منجله بيد ماكس

808
00:47:52,888 --> 00:47:54,287
,حتى تقطع به يده
.وينتهي الفيلم

809
00:47:54,289 --> 00:47:55,788
.ومن ثم سنذهب للبيت جميعاً

810
00:47:57,690 --> 00:48:00,658
.لا,لا,مستحيل,لايمكنني هذا

811
00:48:00,660 --> 00:48:02,760
أترى؟أنها تعترف بعدم قدرتها
.على فعل هذا

812
00:48:02,762 --> 00:48:05,562
!فيكي,كفى بحق المسيح
ألايمكنكِ ان تخرسي لثانيه؟

813
00:48:05,564 --> 00:48:07,564
رباه,لاأصدق بأني علقت معكِ
.طوال هذه المده

814
00:48:08,632 --> 00:48:10,933
.فالتتدبري الامر يا ماكس
.لا

815
00:48:10,935 --> 00:48:14,002
.ماكس,بأمكانكِ فعل هذا

816
00:48:14,004 --> 00:48:15,470
لو لم تفعلي هذا
.فسنموت جميعاً

817
00:48:15,472 --> 00:48:16,804
.محترقين في المسرح في هذا الوقت

818
00:48:16,806 --> 00:48:18,046
.أجل,وأنضر أين وصل بنا الامر

819
00:48:20,241 --> 00:48:22,609
.بأمكاني فعلها,أن اكون اخر فتاة

820
00:48:22,611 --> 00:48:23,810
.فأنا عذراء أيضاً

821
00:48:23,812 --> 00:48:26,012
.لم أنم مع كيرت

822
00:48:26,014 --> 00:48:28,114
.لذا,أضنني قادرةٌ الان على أنقاذ نفسي

823
00:48:28,116 --> 00:48:29,448
.من اجل جورج مايكل بعد كل هذا

824
00:48:29,450 --> 00:48:30,649
.لا أريد ان اكبح جماحكِ يا عزيزتي

825
00:48:30,651 --> 00:48:33,518
لماذا؟

826
00:48:33,520 --> 00:48:36,187
.لايهم يا نانسي
.فلا يمكنكِ أن تكوني ألفتاة الاخيره

827
00:48:36,189 --> 00:48:38,355
,فهذا غير موجود في مورثاتكِ
.أو شيء من هذا القبيل

828
00:48:38,357 --> 00:48:40,190
.فأنتِ الفتاة الخجول صاحبة الغيتار و لوحة الاعلانات

829
00:48:40,192 --> 00:48:41,291
.تستلقين ومن ثم تموتين

830
00:48:41,293 --> 00:48:42,692
.مجرد جثه أخرى من بين الجثث

831
00:48:42,694 --> 00:48:43,934
.بلا أهانه

832
00:48:49,332 --> 00:48:50,765
.كانت هذه زله

833
00:48:52,901 --> 00:48:54,801
.شكراً جزيلاً لكِ
.ماكس

834
00:48:56,370 --> 00:48:57,930
.كنتُ أحاول المساعده فحسب

835
00:49:08,046 --> 00:49:09,046
نانسي؟

836
00:49:14,652 --> 00:49:16,285
هل سأموت حقاً؟

837
00:49:20,489 --> 00:49:22,324
.أجل

838
00:49:22,326 --> 00:49:25,259
,أذاً,أفترض بأني لن أشيخ

839
00:49:27,095 --> 00:49:29,262
.أو أغرم أو أحضى بأولاد

840
00:49:31,098 --> 00:49:34,300
,كان لدي حلم بأني عندما اتخرج من الجامعه

841
00:49:34,302 --> 00:49:36,435
.سألتقي بشاب

842
00:49:37,670 --> 00:49:40,538
.وكنا لنحضى بطفل,فتاة

843
00:49:40,540 --> 00:49:44,541
.ولو أحتاجتني كنت لأفعل كل شيء من أجلها

844
00:49:44,543 --> 00:49:45,543
.أي شيء

845
00:49:49,712 --> 00:49:52,112
.كنتُ لأكون أم عضيمه

846
00:49:54,715 --> 00:49:56,182
.الافضل

847
00:50:00,786 --> 00:50:02,653
!رباه,هذا يشمئزني تماماً

848
00:50:02,655 --> 00:50:04,554
!يا للزيف

849
00:50:04,556 --> 00:50:06,522
.كان يجب أن اعرف بأن شيء غريب في هذا المكان

850
00:50:06,524 --> 00:50:07,890
.أعني,فكري بالامر

851
00:50:07,892 --> 00:50:11,172
أي نوع من المخيامات توجد فيه أسره مائيه بحق الجحيم؟

852
00:50:20,001 --> 00:50:22,168
ماذا نفعل الان؟

853
00:50:27,306 --> 00:50:28,406
.نقاتل

854
00:50:30,041 --> 00:50:33,410
حسناً يا شباب
.كفى تصرفات المبتدئين

855
00:50:33,412 --> 00:50:35,545
...يجب أن نتصرف كمحترفين الجرائم

856
00:50:35,547 --> 00:50:37,346
.نفكر بشيء لم يفكر به بيلي

857
00:50:37,348 --> 00:50:39,514
.يجب أن نستخدم كل ما بحوزتنا

858
00:50:39,516 --> 00:50:41,215
أضن بأن أفضل فخ

859
00:50:41,217 --> 00:50:43,383
.هو حفلة نوم ولكن مع بعض التعديلات

860
00:50:43,385 --> 00:50:44,817
وهذا يعني مجرد

861
00:50:44,819 --> 00:50:46,285
.أغوائه للمجيء هنا وفي الوقت المناسب

862
00:50:46,287 --> 00:50:47,386
كيف ستفعل هذا؟

863
00:50:47,388 --> 00:50:48,628
.أضن بأن لدي فكره

864
00:50:50,756 --> 00:50:52,289
"عملية فخ الاثداء"

865
00:50:52,291 --> 00:50:55,425
.نعم,وتينا ستكون الطعم

866
00:51:44,440 --> 00:51:45,440
فيكي,هل تبكين؟

867
00:51:46,608 --> 00:51:47,874
.أنا بخير

868
00:51:53,379 --> 00:51:56,514
غريتي,أسفه بشأن ذلك الوقت في الثانويه العامه

869
00:51:56,516 --> 00:51:58,916
.عندما أخبرت الجميع أن يدعوكِ بالقصيره المغفله

870
00:51:58,918 --> 00:52:01,084
.ومن ثم وضعت لحم الخنزير على خزانتكِ

871
00:52:01,086 --> 00:52:03,486
.كان هذا رخيص جداً

872
00:52:03,488 --> 00:52:05,254
.وأنا أيضاً أسفه

873
00:52:06,222 --> 00:52:07,822
.يا لي من شخص سيء

874
00:52:07,824 --> 00:52:09,590
.لست كذلك,لابأس

875
00:52:09,592 --> 00:52:11,425
,لو سيحسن هذا من مزاجكِ

876
00:52:11,427 --> 00:52:13,393
في الصيف الماضي,كنتُ أنا من نشر أشاعة

877
00:52:13,395 --> 00:52:14,560
أصابتكِ بمرض غريب

878
00:52:14,562 --> 00:52:16,642
.حيث يجعلكِ في فترة طمث دائمه

879
00:52:16,796 --> 00:52:18,496
.عجباً,هذا الشر بعينه

880
00:52:18,498 --> 00:52:19,596
.شكراً

881
00:52:22,399 --> 00:52:25,634
,ماكس,لم كنتُ سأموت الليله

882
00:52:25,636 --> 00:52:27,268
أذاً,فلا أريد الموت من دون أن أخبرك

883
00:52:27,270 --> 00:52:32,606
.بأنكِ بعد ان توفيت والدتكِ قد أنغلقتِ على نفسكِ تماماً

884
00:52:33,874 --> 00:52:35,574
.وأخرجتيني من حياتكِ

885
00:52:37,243 --> 00:52:39,644
.وقد أستقتُ اليكِ
.أشتقتُ لصداقتنا

886
00:52:41,013 --> 00:52:43,047
ومن ثم أصبحتن صديقات

887
00:52:43,049 --> 00:52:45,349
,ولا أعرف
.فهذا أصابني بالغيره

888
00:52:45,351 --> 00:52:47,651
.ولهذا فعلتُ بعض الاشياء المريعه

889
00:52:47,653 --> 00:52:49,486
.ولستُ فخوره بهذا

890
00:52:49,488 --> 00:52:51,988
.فيكي
.لا,لا,دعيني أنهي كلامي

891
00:52:51,990 --> 00:52:54,357
...أعرف بأني أصبحتُ

892
00:52:54,359 --> 00:52:55,691
عاهره؟

893
00:52:55,693 --> 00:52:57,426
.نعم,شكراً لكِ

894
00:52:57,428 --> 00:53:01,963
ولكن الامر وما فيه بأني لطالما تطلعتُ اليكِ يا ماكس

895
00:53:01,965 --> 00:53:03,965
.لانكِ لطالما كنتِ الفتاة الشجاعه

896
00:53:05,233 --> 00:53:06,999
.لذا,كوني شجاعه مجدداً

897
00:53:08,968 --> 00:53:11,048
.فيكي,ليس عليكِ أن تموتي

898
00:53:12,737 --> 00:53:14,704
.أنا الفتاة الشريره في أفلام الثمانينيات

899
00:53:14,706 --> 00:53:17,139
ولقد نسينا الفكره الاصليه
.لذا,تعرفين

900
00:53:19,542 --> 00:53:21,509
.سأقول بأني قد تجاوزتُ مدة الترحيب بي

901
00:53:33,919 --> 00:53:36,453


902
00:53:36,455 --> 00:53:39,589
لا,لا,لا,لا
لا,لا,لا يا تينا

903
00:53:39,591 --> 00:53:42,758
.تينا,حسبكِ

904
00:53:42,760 --> 00:53:45,560
تعرفين بأنكِ يجب ان لاتنزعي أي شيء قبل أن نقول لكِ
حسناً؟

905
00:53:46,161 --> 00:53:49,396
.أجل؟بلا أثاره

906
00:53:49,398 --> 00:53:51,164
كيف يمكن لأي شخص أن يفكر بالاثاره

907
00:53:51,166 --> 00:53:53,286
عندما تكون لدي هذه الاداة؟

908
00:53:53,366 --> 00:53:54,666
ما هذا الشيء علي أي حال؟

909
00:53:54,668 --> 00:53:55,788
.أنه هاتف

910
00:53:59,170 --> 00:54:01,137
نعم,من فضلكِ
.فأنا لستُ ساذجه

911
00:54:02,539 --> 00:54:05,240
أجل يا عامل الكابينه؟
أنا أحاول أجراء مكالمه هاتفيه

912
00:54:05,242 --> 00:54:06,574
لكن لايمكنني

913
00:54:06,576 --> 00:54:08,736
.لأن هاتفي غير موصول بأي شيء

914
00:54:10,010 --> 00:54:11,243
.يا ألهي,أقتلوني

915
00:54:11,245 --> 00:54:13,178
يا شباب,شارفت اللحضه المناسبه
.لنتجهز

916
00:54:13,180 --> 00:54:14,312
.حسناً

917
00:54:18,616 --> 00:54:19,616
كيف معنوياتكِ؟

918
00:54:20,717 --> 00:54:23,050
.أفضل
ماذا عنك؟

919
00:54:25,920 --> 00:54:27,754
.أنا مرعوب

920
00:54:28,756 --> 00:54:30,256


921
00:54:30,258 --> 00:54:31,657
هل الاسهم جاهزه؟

922
00:54:32,625 --> 00:54:34,993
.أنا لها

923
00:54:44,167 --> 00:54:45,567
"أديرال."

924
00:54:53,641 --> 00:54:56,042
.رباه,لابد بأن والديكِ مذعورين الان

925
00:54:56,044 --> 00:54:57,676
.فأنتِ مختفيه منذ ساعات

926
00:54:57,678 --> 00:55:00,078
.مؤكد بأنهم قلقون كثيراً عليكِ

927
00:55:00,080 --> 00:55:01,479
.ليس تماماً

928
00:55:01,581 --> 00:55:04,481
لم أقابل والدي يوماً
.و والدتي بعيده

929
00:55:07,685 --> 00:55:08,685
كيف تبدو؟

930
00:55:10,054 --> 00:55:14,523
.كانت...كانت جميله و مرحه

931
00:55:17,460 --> 00:55:19,380
.لم تكن تعرف كم هي رائعه

932
00:55:19,828 --> 00:55:21,128
كيف ماتت؟

933
00:55:22,330 --> 00:55:24,130
.لم أقل أبداً بأنها ماتت
.قلتِ كانت

934
00:55:24,132 --> 00:55:27,166
.لذا أستنتجتُ الامر

935
00:55:27,168 --> 00:55:28,688
لابأس
.ليس عليكِ أخباري

936
00:55:30,302 --> 00:55:32,803
.خذي,أريدكِ أن تحصلي عليه

937
00:55:37,308 --> 00:55:40,309
أنه سوار صداقه
.حتى لاتنسينني

938
00:55:41,577 --> 00:55:43,777
كيف يمكنني أن أنساكِ؟

939
00:55:45,946 --> 00:55:48,347
,أتعرفي لو نجح الامر

940
00:55:48,349 --> 00:55:50,182
.سأفتقدكِ حقاً

941
00:55:50,184 --> 00:55:51,516
.أعني عندما تذهبين لموطنكِ

942
00:55:53,051 --> 00:55:55,652
.رباه,أبدو قديمة الطراز

943
00:55:55,654 --> 00:55:57,553
أعرف بأننا التقينا للتو
.يالسخافة قولي

944
00:55:57,555 --> 00:56:00,155
...الامر فقط
,أضن بأنه كما

945
00:56:00,157 --> 00:56:01,823
لمن سأتحدث بعد أن تغادري؟

946
00:56:01,825 --> 00:56:03,658
أتعلمي؟تينا؟

947
00:56:05,027 --> 00:56:06,260
,ليست ذكيه

948
00:56:07,763 --> 00:56:10,731
لربما لايجب أن تتحدثي اليها
لا أفعل؟

949
00:56:10,733 --> 00:56:12,299
.أعني بأني قد أتفقتُ معها على المجيء للمخيم

950
00:56:12,301 --> 00:56:13,933
.كما لو أنه شيء محتوم

951
00:56:13,935 --> 00:56:16,869
.لا,أعني أنه لربما ليس عليكِ البقاء هنا

952
00:56:16,871 --> 00:56:19,371
.أنضري,أعرف بأنه من المفترض أن تموتي في الفيلم

953
00:56:19,373 --> 00:56:20,973
ولكن هذا لايعني بأنه يتوجب عليكِ هذا
اليس كذلك؟

954
00:56:21,674 --> 00:56:23,141
.صح

955
00:56:23,143 --> 00:56:25,042
,ولو لم تموتي

956
00:56:25,044 --> 00:56:26,476
.هذا يعني بأنكِ ستكوني قربنا في نهاية الفيلم

957
00:56:26,478 --> 00:56:27,643
.عندما نغادر

958
00:56:28,044 --> 00:56:29,944
.صح

959
00:56:29,946 --> 00:56:33,380
أذاً,ماذا لو أستطعتِ المجيء معي للبيت؟

960
00:56:34,615 --> 00:56:35,648
.يا ألهي

961
00:56:37,617 --> 00:56:39,537
أين موطنكِ؟
.ذا فالي

962
00:56:40,151 --> 00:56:41,284
.ذا فالي

963
00:56:43,187 --> 00:56:44,719
.لا أعرف يا ماكس,لاأفهم

964
00:56:44,721 --> 00:56:46,921
لقد...لقد فجرتِ دماغي لتوكِ

965
00:56:46,923 --> 00:56:48,389
!لا فكري في الامر

966
00:56:49,491 --> 00:56:51,492
,لو أتيتِ معي

967
00:56:51,494 --> 00:56:53,393
.بأمكانكِ أن تكوني ما تشائي

968
00:56:53,395 --> 00:56:54,727
لستِ مجبره أن تكوني الفتاة الخجوله

969
00:56:54,729 --> 00:56:56,562
.مع الغيتار ولوحة الاعلانات

970
00:56:56,564 --> 00:56:58,564
...بأمكانكِ
.بأمكاني الذهاب للجامعه

971
00:56:58,566 --> 00:57:00,399
.وأقود سياره مكشوفه
.تماماً

972
00:57:00,401 --> 00:57:02,300
.وأذهب للتسوق في المول

973
00:57:02,302 --> 00:57:03,401
في الواقع الناس لاتذهب للتسوق

974
00:57:03,403 --> 00:57:04,735
في المولات بعد الان
.أنهم يتسوقون من النت

975
00:57:04,737 --> 00:57:05,737
ماهو تسوق النت؟

976
00:57:06,571 --> 00:57:08,939
لاتشغلي باللكِ
.تعالي معي وحسب

977
00:57:08,941 --> 00:57:12,609
.حسناً,أريد التسوق من النت و البدأ من جديد

978
00:57:12,611 --> 00:57:15,511
.بأمكاني ان اكون مختلفه في ذا فالي

979
00:57:28,591 --> 00:57:30,358
ماذا لم لم أنجح يا ماكس؟

980
00:57:33,395 --> 00:57:34,828
.ستنجحين هذه المره

981
00:57:35,830 --> 00:57:36,830
.يا سباب

982
00:57:39,033 --> 00:57:41,467
.مرحباً,نأسف على الازعاج

983
00:57:41,469 --> 00:57:43,750
.ولكن,لدينا مشكله صغيره

984
00:57:49,140 --> 00:57:52,208
...تينا هل أنتِ
!أنا رائعه,أنا بخير

985
00:57:52,210 --> 00:57:54,143
تناولت الاديرال خاصتكِ؟

986
00:57:54,145 --> 00:57:56,011
.تينا,ركزي هنا

987
00:57:56,512 --> 00:57:57,512


988
00:57:58,146 --> 00:57:59,546
.نعم

989
00:57:59,548 --> 00:58:02,482
كم تناولتي من التيك تاك خاصتي؟

990
00:58:02,484 --> 00:58:05,852
ليسوا تيك تاك
.وقد أخذت 3

991
00:58:05,854 --> 00:58:08,154
!لا بل عشره أولربما ثلاثين

992
00:58:08,156 --> 00:58:10,389
!كانت ثلاثين
.لربما يجب أن نعيد التخطيط0

993
00:58:10,391 --> 00:58:12,891
.لا,لا,لا
.بأمكاني هذا,بأمكاني هذا

994
00:58:13,225 --> 00:58:14,558
.تينا

995
00:58:14,560 --> 00:58:15,926
...هل أنتِ متأكده بأمكانكِ

996
00:58:15,928 --> 00:58:18,862
أنضر لي يا رجل,بأمكاني هذا
أتفقنا؟

997
00:58:18,864 --> 00:58:21,997
بأمكاني هذا
.بأمكاني هذا تماماً

998
00:58:23,199 --> 00:58:24,532
.ستكون بخير

999
00:58:24,534 --> 00:58:26,300
أضن بأنها أكثر
.تركيزاً الان

1000
00:58:26,302 --> 00:58:28,135
اليس كذلك,تينا؟
!نعم

1001
00:58:31,505 --> 00:58:33,772
.لنبدأ يا شباب

1002
00:58:39,144 --> 00:58:42,479
.حسناً يا شباب
.ها قد بدأنا,جاهزون

1003
00:58:43,614 --> 00:58:45,448
!جاهزون! جاهزون!جاهزون

1004
00:58:45,450 --> 00:58:46,682
.حبل الطوطم؟

1005
00:58:46,684 --> 00:58:47,883
!جاهز

1006
00:58:47,885 --> 00:58:49,718
المسجل؟
.جاهز

1007
00:58:49,720 --> 00:58:51,286
- النبال؟
-جاهزه

1008
00:58:54,023 --> 00:58:56,991
حسناً يا نانسي
.أطلقي الوحش

1009
01:00:04,076 --> 01:00:05,976
يا ألهي أنه قادم
أنه قادم
أنه قادم

1010
01:00:05,978 --> 01:00:08,278
أنه قادم
.ليس بعد,لاتتحركي

1011
01:00:08,280 --> 01:00:10,246
!لا!لا!أنه قريب جداً

1012
01:00:13,483 --> 01:00:14,783
!تينا

1013
01:00:16,485 --> 01:00:17,885
!أقطعوا الحبل

1014
01:00:28,660 --> 01:00:30,420
.غريتي
نعم؟

1015
01:00:31,295 --> 01:00:32,375
.أحبكِ

1016
01:00:33,329 --> 01:00:34,429
.سحقاً

1017
01:01:01,489 --> 01:01:04,457
!ليتجه الجميع للمطبخ
الان,أذهبوا الان

1018
01:01:09,562 --> 01:01:11,896
.لابأس
.ستكون على مايزام

1019
01:01:15,067 --> 01:01:16,833
.غريتي,هيا ,هيا
!بسرعه

1020
01:01:21,905 --> 01:01:22,971
!هيا

1021
01:01:41,123 --> 01:01:42,622
!هيا!هيا!هيا

1022
01:01:45,258 --> 01:01:46,258
.هيا يا نانسي,هيا

1023
01:01:54,931 --> 01:01:55,931
!اللعنه

1024
01:01:56,599 --> 01:01:57,632
!أنه عالق

1025
01:02:05,473 --> 01:02:07,713
!نحن عالقون
!نحن عالقون

1026
01:02:08,341 --> 01:02:09,974
!لا

1027
01:02:21,085 --> 01:02:22,618
.لابأس يا ماكس

1028
01:02:24,287 --> 01:02:25,287
.أذهبوا وحسب

1029
01:02:30,558 --> 01:02:31,925
.هيا

1030
01:03:03,620 --> 01:03:09,023
ماذا يحصل؟

1031
01:03:11,359 --> 01:03:15,695
.أنه عرض بطيء

1032
01:04:16,756 --> 01:04:20,558
!أقفزو

1033
01:04:34,370 --> 01:04:36,971
!ذكرى
ذكرى!ذكرى,ماذا؟

1034
01:04:36,973 --> 01:04:38,706
!أنطقي بالكلمات وحسب
أي كلمات؟

1035
01:04:38,708 --> 01:04:40,774
.عندما كان بيلي صغيراً أراد ان يخيم هنا

1036
01:04:40,776 --> 01:04:43,377
أخبريني القصه مجدداً
!بسرعه

1037
01:04:43,379 --> 01:04:44,911
.لطالما كان يعتبر مختلف و قبيح

1038
01:04:44,913 --> 01:04:46,412
واصلي
!لا تتوقفي

1039
01:04:46,414 --> 01:04:48,147
ومن ثم وفي صيف ما
والذي يعتبر الاشد حراره

1040
01:04:48,149 --> 01:04:50,149
.قرر الصبيان تنفيذ مقلب به

1041
01:04:57,356 --> 01:04:58,822
أين نحن بحق الجحيم؟

1042
01:04:58,824 --> 01:05:00,624
!ذكرى
!ذكرى

1043
01:05:01,391 --> 01:05:03,271
هل هذا يعني أننا بأمان

1044
01:05:16,168 --> 01:05:18,535
.اللعنه ,هذا ثقيل جداً

1045
01:05:20,837 --> 01:05:22,804
يا شباب,أين بيلي؟

1046
01:05:22,806 --> 01:05:24,405
<i>,أقفل بيلي على نفسه </i>

1047
01:05:24,407 --> 01:05:26,273
<i>.ضنناً منه أنه سيكون بخير لكنه كان مخطأً</i>

1048
01:05:26,275 --> 01:05:27,641
!يا ألهي هذه أنا

1049
01:05:27,643 --> 01:05:28,942


1050
01:05:28,944 --> 01:05:31,878
أهكذا يبدو صوتي؟

1051
01:05:37,350 --> 01:05:39,284
-!أنضروا له يركض
- .لحضه

1052
01:05:39,286 --> 01:05:40,451
أين ذهب بيلي؟

1053
01:05:41,319 --> 01:05:42,399
.لحضه

1054
01:05:57,534 --> 01:05:59,167
.لا أميز هذا الجزء من المخيم

1055
01:05:59,169 --> 01:06:00,569
I've never seen
that cabin before.

1056
01:06:06,074 --> 01:06:08,307
اللعنه,أنهي الذكرى
.أنهيها

1057
01:06:08,309 --> 01:06:09,875
!أنطقي النهايه وحسب

1058
01:06:09,877 --> 01:06:11,509
الاسطوره تقول بأن بيلي لايزال يعيش في هذه الغابه

1059
01:06:11,511 --> 01:06:13,344
,منتضراً طلاب جدد يعبرون من هنا

1060
01:06:13,346 --> 01:06:15,186
.منتضراً الحصول على الثار مره بعد اخرى

1061
01:06:18,483 --> 01:06:20,016
هل تركناه هناك؟

1062
01:06:20,018 --> 01:06:23,378
لن أعتمد على هذا
.لنتحرك

1063
01:06:37,531 --> 01:06:38,731
يا ألهي
هل أنت بخير؟

1064
01:06:38,898 --> 01:06:40,098
.اجل أنا بخير

1065
01:06:40,100 --> 01:06:41,599
!ماكس

1066
01:06:41,601 --> 01:06:44,034
!ماكس
!لا

1067
01:06:44,036 --> 01:06:45,702
!أتركني!أتركني

1068
01:06:45,704 --> 01:06:47,403
.لقد ذهبت يا ماكس
..لا أنها على قيد الحياة,أنها

1069
01:06:47,405 --> 01:06:48,971
.لقد ذهبت يا ماكس

1070
01:06:50,673 --> 01:06:52,040
.لا,ليس هكذا

1071
01:06:57,411 --> 01:06:58,411
.هيا

1072
01:07:23,666 --> 01:07:25,900
واصل الضغط عليه
.لاتتحرك,سأعود

1073
01:07:26,534 --> 01:07:27,867
.لقد ماتت يا ماكس

1074
01:07:30,437 --> 01:07:33,071
.من المفترض أن تموت كما البقيه

1075
01:07:33,073 --> 01:07:34,739
,لقد وصلت الى هذا الحد من الفيلم

1076
01:07:34,741 --> 01:07:35,906
.أطول مما كان يجب ان تعيش

1077
01:07:35,908 --> 01:07:37,274
.أنها ليست بحقيقيه

1078
01:07:38,809 --> 01:07:39,809
.لاشيء من هذا حقيقي

1079
01:07:39,811 --> 01:07:40,876
!أنها حقيقيه

1080
01:07:40,878 --> 01:07:42,118
.ماكس,أنتضري

1081
01:07:46,214 --> 01:07:48,574
.لا أريد الموت وحيداً

1082
01:07:53,753 --> 01:07:56,420
أنصت لي
.لن تموت

1083
01:07:57,622 --> 01:07:59,122
.لن يموت احد اخر الليله

1084
01:08:03,060 --> 01:08:05,341
.أعرف تماماً الى أين سيأخذها

1085
01:09:36,611 --> 01:09:37,944
.نانسي

1086
01:09:41,447 --> 01:09:43,414
ماكس؟
!ماكس

1087
01:09:54,090 --> 01:09:55,523
.كان هناك تماماً

1088
01:10:32,287 --> 01:10:33,287
!لا

1089
01:10:44,796 --> 01:10:45,796
!هيا

1090
01:10:48,065 --> 01:10:49,745
.لنذهب من هنا

1091
01:10:50,833 --> 01:10:52,266
.هيا,هيا

1092
01:11:04,478 --> 01:11:05,878
.كريس

1093
01:11:05,880 --> 01:11:07,279
.ماكس,هنا

1094
01:11:08,514 --> 01:11:10,014
.أجلسي

1095
01:11:16,120 --> 01:11:17,320
هل أنا أحتضر؟

1096
01:11:17,322 --> 01:11:20,221
.لا,أعرف كيف أصلح الوضع

1097
01:11:21,323 --> 01:11:23,023
.فلستِ أخر الفتياة لحد الان

1098
01:11:23,025 --> 01:11:25,191
.وهذا لأني لا أزال على قيد الحياة

1099
01:11:26,092 --> 01:11:27,592
.لا
.نعم

1100
01:11:27,594 --> 01:11:31,062
!لا,فأنا أحتضر لذا بأمكانكِ النجاة

1101
01:11:31,064 --> 01:11:32,930
.بأمكانكِ أن تكوني أخر الفتياة

1102
01:11:32,932 --> 01:11:35,899
.لا يا ماكس لا

1103
01:11:35,901 --> 01:11:38,768
ليست هذه هويتي
أتذكرين؟

1104
01:11:38,770 --> 01:11:41,637
.فأنها محض  فتاة خجوله مع غيتارها و صفحة الاعلانات

1105
01:11:41,639 --> 01:11:43,920
.أجل لكنكِ تريدي تغييير هذا

1106
01:11:44,206 --> 01:11:46,240
.دعيني أقوم بهذا يا عزيزتي

1107
01:11:46,708 --> 01:11:48,608
.لا

1108
01:11:48,610 --> 01:11:52,144
.لستُ بخائفه يا ماكس

1109
01:11:55,414 --> 01:11:57,148
.أردتُ أنقاذكِ

1110
01:11:58,183 --> 01:12:01,451
.لقد فعلتي هذا يا ماكس

1111
01:12:02,686 --> 01:12:04,920
.فعلتيها يا ماكس

1112
01:12:04,922 --> 01:12:08,088
.بمجرد أنكِ هنا معي

1113
01:12:09,457 --> 01:12:13,092
.فلم أشعر بالحياة أو الشباب هكذا في ما مضى

1114
01:12:13,094 --> 01:12:14,661
.لا

1115
01:12:14,663 --> 01:12:17,763
.لا يا أمي,فأنتي تنتمين للبيت معي

1116
01:12:19,432 --> 01:12:23,601
,أسمكِ أماندا كاترايت
,وتقطنين في أنسينو

1117
01:12:23,603 --> 01:12:26,704
وتعشقين بات دايفيس ايز
.وميل داينر

1118
01:12:26,706 --> 01:12:30,441
,أردتِ ان تكوني نجمة فيلم

1119
01:12:30,443 --> 01:12:32,724
.أكثر من أي شيء في العالم

1120
01:12:35,446 --> 01:12:36,766
.ولديكِ أبنه

1121
01:12:39,983 --> 01:12:41,283
.لديكِ أبنه

1122
01:12:46,189 --> 01:12:48,429
.لن أعود من دونكِ

1123
01:12:51,591 --> 01:12:53,991
.لا أريد أن أخسركِ مجدداً

1124
01:12:54,526 --> 01:12:55,626
.ماكس

1125
01:12:57,895 --> 01:13:02,364
لم تخسريني
أنا هنا,أتفقنا؟

1126
01:13:02,366 --> 01:13:04,399
ستعرفين دائماً أين تجديني
حسناً؟

1127
01:13:05,934 --> 01:13:07,467
.لكن يجب أن تدعيني أذهب

1128
01:13:08,969 --> 01:13:10,436
.يجدر بكِ تركي

1129
01:13:33,990 --> 01:13:35,323
.ألى اللقاء يا ماكس

1130
01:13:44,966 --> 01:13:46,232
.احبكِ

1131
01:13:50,870 --> 01:13:52,403
.هذا مالم أقوله لها يوماً

1132
01:13:53,872 --> 01:13:54,938
.لاتقلقي

1133
01:13:56,307 --> 01:13:59,342
.أينما تكون,فستعرف بهذا

1134
01:14:00,877 --> 01:14:02,877
كنتِ محقه بشأن شيء واحد

1135
01:14:03,479 --> 01:14:04,545
ماذا؟

1136
01:14:05,446 --> 01:14:07,447
.أنا نجمة الفيلم

1137
01:16:49,915 --> 01:16:51,875
.لقد عبثت مع العذراء الخطأ

1138
01:18:57,929 --> 01:18:58,929
.انتهى

1139
01:19:31,561 --> 01:19:32,861
ماذا يحدث؟

1140
01:19:32,863 --> 01:19:34,023
.لا أعرف

1141
01:19:41,403 --> 01:19:42,568
!تشبثي

1142
01:20:20,234 --> 01:20:22,835
.هذا الطعام مقرف

1143
01:20:22,837 --> 01:20:24,336
.تحدثِ عن نفسكِ يا فتاة

1144
01:20:24,338 --> 01:20:26,805
بودنغ التابيوكا هذا مذهل

1145
01:20:26,807 --> 01:20:29,574
.لقد تناولت مايقارب 15 من هذه في النصف ساعه الاخيره

1146
01:20:29,576 --> 01:20:31,943
!لقد عددتهم 15

1147
01:20:31,945 --> 01:20:34,345
.حقيقه عني,لايمكنني الصمود امام بودنغ التابيوكا

1148
01:20:34,347 --> 01:20:35,813
فلماذا أكلت 30 منهم؟

1149
01:20:35,815 --> 01:20:37,575
.دعني أتناولها بسلام

1150
01:20:38,349 --> 01:20:39,549
!مااكس

1151
01:20:40,450 --> 01:20:41,582
!أستيقضتي

1152
01:20:49,889 --> 01:20:51,722
.تناولي البودنغ

1153
01:20:53,958 --> 01:20:55,525
لحضه,أين نحن؟

1154
01:20:55,527 --> 01:20:57,627
.في الوطن

1155
01:21:01,164 --> 01:21:02,430
...ولكن هل كان حلماً ام

1156
01:21:02,432 --> 01:21:03,964
لا,على الاطلاق

1157
01:21:03,966 --> 01:21:05,899
أتذكرين؟

1158
01:21:05,901 --> 01:21:08,301
,أنه جرح منجل

1159
01:21:08,303 --> 01:21:10,770
.قطبه دكتور غير كفْ تقطيبه سيئه

1160
01:21:10,772 --> 01:21:12,671
في الواقع يقلقني الاصابه بمرض الكزاز

1161
01:21:12,673 --> 01:21:14,673
.لان المنجل كان صدء نوعاً ما

1162
01:21:14,675 --> 01:21:17,609
.ولم أرى الطبيب يعطيني حقنه

1163
01:21:17,611 --> 01:21:21,746
أحبك يا دونكان
,يسرني عودتك

1164
01:21:21,748 --> 01:21:23,247
ولكن هلا تنصت لنفسك عند الحديث؟
يا ألهي

1165
01:21:23,249 --> 01:21:24,414
هلا تزن الكلام في راسك قبل أن تتفوه به؟

1166
01:21:24,416 --> 01:21:26,249
.وها قد عادت

1167
01:21:26,251 --> 01:21:27,850


1168
01:21:27,852 --> 01:21:30,133


1169
01:21:50,938 --> 01:21:52,938
توقف يا دكتور
.هيا

1170
01:21:54,008 --> 01:21:55,541
.ورديتي على وشك الانتهاء

1171
01:21:55,643 --> 01:21:57,309
.يجب أن أقوم بتفقد المرضى

1172
01:21:57,311 --> 01:21:59,311
.ويا له من تفقد رائع

1173
01:22:00,479 --> 01:22:02,046
يا ألهي
.بالطبع

1174
01:22:06,150 --> 01:22:08,050
بالطبع ماذا؟

1175
01:22:16,258 --> 01:22:17,258
!التكمله

1176
01:22:21,795 --> 01:22:23,162
!هذا رائع

1177
01:22:23,164 --> 01:22:26,524
الجزء الثاني أروع من الأصلي

1177
01:22:28,164 --> 01:22:31,524
ترجمة: سامح سعد وسارة علي