1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/عـليّ طــلال

4
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}أســعد حـــامد

5
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

6
00:00:24,605 --> 00:00:30,912
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=30>ديــــزنــي
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=20>تــقــدم

7
00:00:31,753 --> 00:00:43,282
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=30>بـــ  ـــيــ  ــكـــ  ـســ ـا ر

8
00:00:41,163 --> 00:00:43,282
{\a3}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=15>لاسـتوديوهات الأنـيميشن

9
00:00:51,814 --> 00:00:53,495
هل نظرت قبلًا لأحدهم
وتساءلت؟

10
00:00:53,520 --> 00:00:56,288
ما الذي يحدث بداخل رؤوسـهم؟

11
00:00:56,313 --> 00:00:57,956
حسنًا، أنا أعـلم

12
00:00:57,981 --> 00:01:00,526
حسنًا، أنا أعـلم ما يحدث
(بداخل رأس (رايلي

13
00:01:44,408 --> 00:01:47,163
وهـا هي ذا

14
00:01:48,371 --> 00:01:50,324
مرحـبًا

15
00:01:51,275 --> 00:01:54,743
(رايلي) -
انـظري لـحالكِ -

16
00:01:54,768 --> 00:01:57,696
؟<font color="#FFA500">(البـهجة)</font> ألـستِ بـاقة من

17
00:02:10,664 --> 00:02:13,010
!يـا للـروعـة

18
00:02:30,073 --> 00:02:33,768
لقد كـان الأمر مذهلًا
أنا و(رايلي) وحـسب

19
00:02:33,793 --> 00:02:36,199
إلـى الأبـد

20
00:02:41,358 --> 00:02:44,879
أم لـمدة 33 ثانـية وحسب

21
00:02:45,832 --> 00:02:47,548
<font color="#40bfff">(الحـزن) </font>أنـا

22
00:02:47,573 --> 00:02:51,339
<font color="#FFA500">(بـهجة) </font>مرحبًا، أنا

23
00:02:51,523 --> 00:02:53,091
أيمكنني، إن سمحتي

24
00:02:53,116 --> 00:02:55,411
لا أعلم، دعيني أصلح
هذا الأمر، شكرًا لكِ

25
00:02:55,436 --> 00:02:57,287
وتلك كـانت البدايـة وحسب

26
00:02:57,312 --> 00:03:00,374
الـمقر الرئيسي بتـلك الرأس
بدأ بالازدحـام من وقتها

27
00:03:02,061 --> 00:03:04,524
جيد جدًا، حسنًا يبدو
أنكِ متولية زمام هذا الأمـر

28
00:03:04,549 --> 00:03:05,839
جيد جدًا
إنه شيء حاد، إنه حـاد

29
00:03:05,864 --> 00:03:06,870
!لا، احـترسـي

30
00:03:06,895 --> 00:03:10,656
<font color="#8D38C9">(الخوف) </font>وهـذا هو
إنـه مفيد حقًا لإبقاء (رايلي) آمنة

31
00:03:10,687 --> 00:03:11,933
على رسلكِ
على رسلكِ

32
00:03:11,958 --> 00:03:13,405
تـراجعي
لقد مرّ الأمـر

33
00:03:13,430 --> 00:03:14,975
نحن على ما يـرام

34
00:03:15,000 --> 00:03:16,522
أحسـنت عملًا -
شكرًا لكُنّ، شكرًا جزيلًا -

35
00:03:16,547 --> 00:03:18,100
و ها نحن نـعود

36
00:03:22,463 --> 00:03:24,255
حسنًا، هـا نحن ذا
افتحي فمكِ

37
00:03:24,280 --> 00:03:25,953
هـذا شيء جديد يحدث -
أتظنين أنه آمـن؟ -

38
00:03:25,978 --> 00:03:27,288
مـا هذا؟

39
00:03:27,313 --> 00:03:29,977
حسنًا، احـترسوا
هناك رائحة سيئة يا قـوم

40
00:03:30,002 --> 00:03:31,075
انتظـروا لحظة
مـا هـذا؟

41
00:03:31,100 --> 00:03:32,308
<font color="#008008" > (الأشـمئزاز) </font>هذه هـي

42
00:03:32,333 --> 00:03:36,050
(إن دورها الأساسي إبقاء (رايلي
بعيدة عن ما يضرها جسديًا واجـتماعيًا

43
00:03:36,075 --> 00:03:37,583
لونـه غير مُريح إطلاقًا

44
00:03:37,608 --> 00:03:39,407
إن لونه أقرب لـلون الديناصورات
انتظروا يا رفـاق

45
00:03:39,432 --> 00:03:40,922
إنه بـروكـلي

46
00:03:40,947 --> 00:03:42,391
!يا للـقـرف

47
00:03:43,727 --> 00:03:45,557
حسنًا، لقد أنقذت حياتنا توًّا

48
00:03:45,582 --> 00:03:46,635
نعم، على الرحب والسعة

49
00:03:46,667 --> 00:03:49,476
يا (رايلي) إن لم تتناولي طعامكِ
لن تحصلي على أي حلوى

50
00:03:49,501 --> 00:03:51,826
انتظروا، هل قال للتو أننا لن
نتمكن من الحـصول على الحلوى؟

51
00:03:51,851 --> 00:03:53,382
<font color="# FF1122" > (الغضب) </font>وهـذا هو
....إنـه

52
00:03:48,761 --> 00:03:52,240
{\an8}<font color="#736F6E">"لا يوجد حلوى"</font>

53
00:03:53,407 --> 00:03:56,279
إنه يهتم وبشدة أن تسري
كل الأمور بشكلٍ عـادل

54
00:03:56,304 --> 00:03:58,178
إذًا، أهكـذا تريد أن تُـسيّر
الأمور أيها العجوز؟

55
00:03:58,203 --> 00:04:01,260
لا يوجد حلوى؟ بكل تأكيد
سنتناول طعـامنا

56
00:04:01,305 --> 00:04:03,498
بـعد أن تـنال أنت هـذا

57
00:04:07,040 --> 00:04:10,120
يا (رايلي) ها هي
الطائرة قـادمة

58
00:04:10,765 --> 00:04:13,048
طائرة، لدينا طائرة
يا رفاق

59
00:04:13,073 --> 00:04:14,903
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

60
00:04:23,175 --> 00:04:24,891
<font color="#40bfff"> (الـحزن) </font>وهـا قد قابلتم

61
00:04:24,916 --> 00:04:27,078
إنها، حسنًا
إنها

62
00:04:31,039 --> 00:04:32,869
أنا غير متأكدة تمامًا
بما تقوم به

63
00:04:32,894 --> 00:04:35,533
ولقد تفّحصت الأمر، لا يوجد لها أي
مكان آخر لتذهب إليه

64
00:04:35,578 --> 00:04:38,674
لا بأس بوجودها، جميعنا بخير حال
كل الأمـور على ما يرام

65
00:04:38,699 --> 00:04:40,663
على كل حال، تلك هي
(ذكريات (رايلـي

66
00:04:40,688 --> 00:04:43,740
،<font color="#FFA500">بـهيجة </font>ومعظمها ذكريات
دون فـخر

67
00:04:48,558 --> 00:04:50,983
لـكن الذكريات الـهامة جدًا
موجودون هـنا

68
00:04:51,008 --> 00:04:53,152
لا أريد أن أبدو وكأنني
أصنّـفهم، ولكن تلك تُـدعى

69
00:04:53,177 --> 00:04:54,831
الـذكـريات الـرئـيسية

70
00:04:54,856 --> 00:04:58,407
كلًا منهم قـادم من مناسبة
(هـامة جدًا في حياة (رايلي

71
00:04:58,432 --> 00:05:01,666
مثلـما أحرزت أول أهدافها
قد كان الأمر في غاية الـروعة

72
00:05:01,691 --> 00:05:03,386
!مـرحى، انظري لـهذا

73
00:05:03,411 --> 00:05:05,008
هذا لـطيف للغاية

74
00:05:05,585 --> 00:05:07,922
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

75
00:05:18,278 --> 00:05:22,689
وكـل ذكرى رئيسية لـها القدرة على
(رسـم جانب من جوانب شخصية (رايلـي

76
00:05:22,690 --> 00:05:25,378
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـهوكـي)

77
00:05:23,212 --> 00:05:25,064
مـثل
(جـزيرة الـهوكـي)

78
00:05:26,950 --> 00:05:29,842
(جـزيرة (الـبلاهـة
إنها المفضـلة لديّ

79
00:05:30,119 --> 00:05:32,709
عـودي لـهنا أيتها
الـقردة الصـغيرة

80
00:05:34,670 --> 00:05:37,244
(نـعم، جزيرة (البلاهـة
هي الأفضـل

81
00:05:27,447 --> 00:05:29,751
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

82
00:05:31,798 --> 00:05:32,993
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

83
00:05:37,269 --> 00:05:40,043
(جزيرة (الصـداقة
جيدة جدًا أيضًا

84
00:05:38,006 --> 00:05:39,169
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصداقـة)

85
00:05:41,555 --> 00:05:44,304
أنا أحب
(جزيرة (الـصـراحة

86
00:05:41,264 --> 00:05:43,437
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصراحـة)

87
00:05:44,329 --> 00:05:45,765
وهـي تتعلق بقول الحـقيقة

88
00:05:45,790 --> 00:05:48,621
وبالتأكيـد
جزيرة (الـعائلة) مذهلة

89
00:05:46,219 --> 00:05:48,295
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

90
00:05:50,096 --> 00:05:54,914
ما أقصده، هو أن جُزر تحديد الشخصية
(تلك، هي ما تُـشكّل هوية (رايلي

91
00:05:54,939 --> 00:05:57,371
!احـترسـوا
إنه الـقرش الأزرق

92
00:06:02,969 --> 00:06:05,476
إنـها حمم بركـانية
!مـرحـى

93
00:06:06,323 --> 00:06:10,514
مـن صديقك الذي يريد اللعـب؟ -
بينج بونج، بينج بونج -

94
00:06:10,586 --> 00:06:13,046
هـذا جيد جدًا

95
00:06:16,659 --> 00:06:18,607
إنـه صُداع تناول المثلـجات

96
00:06:25,684 --> 00:06:28,774
!مـرحى -
!مـرحى -

97
00:06:29,734 --> 00:06:33,002
ليلة هانئـة يا صغيرتي -
ليلة هانئة يا أبـي -

98
00:06:37,416 --> 00:06:41,078
وقـد، انـتهى عملـنا

99
00:06:41,103 --> 00:06:43,965
هـذا ما أتحدث بشأنه
يوم ممـتاز آخر

100
00:06:43,990 --> 00:06:45,223
أحـسنتم عملًا جميعًا

101
00:06:45,248 --> 00:06:47,890
فلـنخزّن تلك الـذكريات
في الـذاكرة طويلة الـمدى

102
00:06:52,234 --> 00:06:53,918
حسنًا، لم نمُـت اليوم

103
00:06:53,943 --> 00:06:56,829
أنا أُسـمّي هذا
نجاح منقطع النـظير

104
00:07:11,676 --> 00:07:14,023
وهذا ما عليه الأمر، نحن نعشق
الفتاة التي نسكُن رأسـها

105
00:07:14,048 --> 00:07:16,595
لـديها عائلة رائعة، ومنزل جميل

106
00:07:16,620 --> 00:07:18,568
إن الأمور بأحسن حالاتـها

107
00:07:18,593 --> 00:07:21,343
(فعلى كلٍ، (رايلي
بـعمر الـ11، الآن

108
00:07:21,368 --> 00:07:22,984
مـا قد يحـدث لـيحزنها؟

109
00:07:23,009 --> 00:07:24,044
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=25>"تـمّ بيـعه"

110
00:07:24,069 --> 00:07:25,464
مـاذا؟

111
00:07:29,824 --> 00:07:32,036
حسنًا، هذا لم يجُـل بخاطري

112
00:07:33,872 --> 00:07:36,531
{\a9}{\fnAdobe Arabic}<font size=30> ديــــزنــي) تقـدّم)

113
00:07:37,868 --> 00:07:40,914
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font size=30>بالتعاون مع (بيكسـار) لأفلام الأنيمـيشن

114
00:07:54,709 --> 00:07:58,357
{\a7}{\fnAdobe Arabic}<font size=40><font color="#736F6E">قلــبًا
وقـــالبًا

115
00:07:58,392 --> 00:07:59,638
انظروا، إنه جسـر البوابة
الذهبية، أليس هذا رائعًا؟

116
00:07:59,672 --> 00:08:04,211
إنه لم يُـصنع من ذهبٍ خالص كما ظننا والذي كان
بمثابة خيبة أمل لنا، ولكن ما زالت رؤيته أمرًا رائعًا

117
00:08:04,236 --> 00:08:06,616
أنا متأكد أنّي سعيد لأنكِ أخبرتني
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أن الزلازل محض خرافات يا

118
00:08:06,206 --> 00:08:10,742
{\an8}{\fs18}<font color="#736F6E">"المستقبل على حافة الهاوية بسبب الزلازل"</font>

119
00:08:06,641 --> 00:08:10,954
وإلا كنت لأصبح مرعوبًا الآن -
نعم -

120
00:08:13,268 --> 00:08:15,629
إنـهم نوعي المفضل من الناس

121
00:08:15,654 --> 00:08:17,050
حسنًا، بضع مربعات سكنية أخرى
ونصل

122
00:08:17,075 --> 00:08:19,350
شارفنا على الـوصول لمنزلنا الجديد -
دعك من هذا الأمر يا أبي -

123
00:08:19,375 --> 00:08:22,545
لِم لا نقطن في تلك السيارة ذات الرائحة
السيئة وحسب فنحن بها لـفترة طويلة؟

124
00:08:22,870 --> 00:08:24,745
وهـو ما يعتبر من حُسن حظنا

125
00:08:24,770 --> 00:08:28,590
لأن هذا أعطانا الكثيـر من الوقت لنفكر
كيف سيبدو منزلنا الجديد

126
00:08:28,615 --> 00:08:31,482
مـاذا؟ دعونا نراجع
الخـمس أمنيات المطلوبة

127
00:08:31,507 --> 00:08:33,322
يا للروعة، يبدو هذا آمنًا -
يبدو هذا لطيفًا -

128
00:08:33,347 --> 00:08:35,957
(سيكون هذا رائعًا من أجل (رايلي
لا، لا، بل هذا

129
00:08:35,982 --> 00:08:38,257
وللمرة الأخيرة <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لا يمكنها أن تقطن بكعكة

130
00:08:38,282 --> 00:08:41,214
هذا هو مكاني المنشود للسـكن، فمعها
تنينًا يحرسـها

131
00:08:41,995 --> 00:08:44,322
نحـن نقترب
يمكنني الشعور بهذا

132
00:08:44,943 --> 00:08:47,174
ها هو ذا
هـا هو منزلنا الجديد

133
00:08:47,199 --> 00:08:49,101
...وإنـه

134
00:08:54,461 --> 00:08:57,488
لربما، هو لـطيف من الـداخل

135
00:09:02,062 --> 00:09:03,963
أيفترض أن نعيـش هنا؟ -
أنحن مضطرين لهذا؟ -

136
00:09:03,988 --> 00:09:06,105
صدقوني، يبدو وكأن هناك رائحة
لشيءٍ ميّت هنا

137
00:09:06,130 --> 00:09:08,864
أيمكنكِ الموت إثر الانتقال؟ -
يا رفاق، أنتم تبالغون بردة فعلكم -

138
00:09:08,889 --> 00:09:11,412
لن يموت أحد -
إنه فأرٌ ميّـت -

139
00:09:11,437 --> 00:09:12,656
عـظيم -
أنا أشعر بالغثيـان -

140
00:09:12,681 --> 00:09:13,592
إنـه منزل للأموات؟
ماذا نحن بفاعلـين؟

141
00:09:13,617 --> 00:09:16,145
سنصـاب بداء الطاعـون -
ابتعـد عنّي -

142
00:09:16,170 --> 00:09:17,691
مهلًا، طيـلة فترة القيادة للمنزل

143
00:09:17,716 --> 00:09:20,001
ظلّ والدنا يتحدث عن مدى
روعة غرفتنا

144
00:09:20,025 --> 00:09:21,968
فلنتفحصهـا -
ستكون رائعـة -

145
00:09:21,993 --> 00:09:23,231
نعم، نعم، نعم

146
00:09:23,256 --> 00:09:25,561
لا، لا، لا -
بدأت أحسد الفأر الميـت -

147
00:09:25,586 --> 00:09:27,999
لكِ الحق في أن تغضبي فنحن
وكأننا في الحبس الانفـرادي

148
00:09:28,037 --> 00:09:29,948
لا يمكن لـ(رايلي) أن تحيا هنا -
إنها محقة -

149
00:09:29,973 --> 00:09:31,520
الأمر سيىء للغاية -
إنه أسوء ما حدث بكل تأكيد -

150
00:09:31,545 --> 00:09:32,739
هـذا المنزل نتـن -
...إنه أسوء ما قد رأيت -

151
00:09:32,764 --> 00:09:34,349
طيـلة حياتي..

152
00:09:34,374 --> 00:09:36,885
لا يـوجد شيء لا تستطيع
مُـخيّلتنا أن تـصلحه

153
00:09:36,910 --> 00:09:39,292
قد قرأت بـمكانٍ ما أن الغرفة
الفارغة، فرصة عظيمة للإبداع بترتيب الأثاث بها

154
00:09:39,317 --> 00:09:41,808
أين قمتِ بقراءة هذا؟ -
لا يهم، المهم أنه رائع -

155
00:09:41,833 --> 00:09:44,152
،سنضـع الفراش هنا
والمكتب هناك

156
00:09:44,177 --> 00:09:45,494
والـمصباح هناك

157
00:09:45,519 --> 00:09:47,779
ونضـع الكرسيّ هناك -
وهنا سنضع مجموعة الهدايا -

158
00:09:47,804 --> 00:09:49,184
هناك -
نضع الـنجوم -

159
00:09:49,209 --> 00:09:50,939
أنا أحـب هذا -
الآن، ها نـحن ننطلق -

160
00:09:50,964 --> 00:09:53,175
لـنذهب ونجلب أغراضنا من
شاحنة نقل الأثاث

161
00:09:53,200 --> 00:09:55,612
حسنًا، مع السلامة
خمّني مـاذا حدث؟

162
00:09:55,637 --> 00:09:57,568
شاحنة نقل الأثاث لن تأتي قبل
يوم الخميس القـادم

163
00:09:57,593 --> 00:09:59,071
أنت تـمزح

164
00:09:59,188 --> 00:10:02,391
هل فُقِـدت شاحنتنا؟  -
إنه أسوء يوم على الإطلاق -

165
00:10:03,192 --> 00:10:05,459
لقد أخبرتني البارحة أنها ستأتي -
أعلم أنني قلت هذا -

166
00:10:05,484 --> 00:10:07,120
هذا ما أخـبروني به -
أبي وأمـي متشاحـنان -

167
00:10:07,145 --> 00:10:09,228
إنهما يتـشاحنان    - بل يتجـادلان -
ماذا نحن بفـاعلين؟ -

168
00:10:10,307 --> 00:10:12,580
لديّ فكرة عـظيمة

169
00:10:12,605 --> 00:10:14,452
هل قرأت الـعقد الذي تمّ بيننا؟

170
00:10:14,477 --> 00:10:16,857
أندرسون)، تقوم بالمراوغة)
إنها تقترب من المـرمى

171
00:10:16,882 --> 00:10:19,209
مهلًا، لن تقتـربي

172
00:10:19,234 --> 00:10:21,757
إنهـا تراوغ من أجل إحـراز هدفًا -
إنّي آتٍ إليـكِ، احتـرسي -

173
00:10:21,782 --> 00:10:23,963
!وهـا هي تحرز هدفًا، مـرحى

174
00:10:23,994 --> 00:10:25,898
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

175
00:10:25,420 --> 00:10:26,899
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

176
00:10:25,923 --> 00:10:27,526
فلتـشاركينا أيتها الـجدة

177
00:10:27,551 --> 00:10:29,067
جدة؟

178
00:10:29,092 --> 00:10:31,909
إنها تُـجمِّع شعرها، الوضع على
وشك أن يصبح مثيرًا

179
00:10:32,549 --> 00:10:35,719
مهلًا، أنزلـني

180
00:10:39,238 --> 00:10:40,894
عذرًا، انـتظرن

181
00:10:41,946 --> 00:10:43,843
مـرحبًا -
انتظر، ماذا؟ -

182
00:10:43,868 --> 00:10:45,453
أنت تمـزح؟

183
00:10:46,092 --> 00:10:48,753
حسنًا، قم بتأخيرهم قليلًا
سآتي في الـحال

184
00:10:48,778 --> 00:10:51,761
من المفـروض أن يأتي المستثمرون
يوم الـخميس، وليس اليوم

185
00:10:51,978 --> 00:10:54,631
لا بد أن أذهب -
لا عليك، نحن نتفهم الأمر -

186
00:10:54,656 --> 00:10:58,323
أنتِ أفضل زوجة، شكرًا يا حبيبتي
أراكِ لاحقًا يا عزيزتي

187
00:10:58,902 --> 00:11:00,231
أبـي غادرنا

188
00:11:00,256 --> 00:11:03,407
لم يعـد يحبنا بعد الآن
<font color="#40bfff">مُـحزن </font>هـذا

189
00:11:03,432 --> 00:11:05,304
عليّ أن أتـولى الأمر، صحيح؟

190
00:11:05,329 --> 00:11:08,766
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> يا
ماذا تفعلين؟

191
00:11:08,791 --> 00:11:11,130
أمـهليني ثانية واحدة

192
00:11:11,155 --> 00:11:15,512
(أتعلمون ما أدركته، أن (رايلي
لم تتناول غدائـها بعد

193
00:11:17,212 --> 00:11:20,869
لقد رأيت محلّ لبيع البيتزا بنهاية
الشارع، ربما يمكننا أن نجرب التناول منه

194
00:11:20,899 --> 00:11:22,863
البيتزا تبدو شـهيّة -
بيتزا؟ -

195
00:11:22,894 --> 00:11:25,082
نعم، بيتزا -
البيتزا فكرة جيدة، لنحصل عليها -

196
00:11:26,240 --> 00:11:28,887
ما هذا بحـق الجحيم؟ -
من وضـع البروكلي على البيتزا؟ -

197
00:11:28,912 --> 00:11:30,018
هذه كفايتي، لقد انتهيت من هذا الأمر

198
00:11:30,043 --> 00:11:33,334
(تهانيـنا يا سكّان (سان فرانسيسكو
لقد خرّبـتم البيتزا

199
00:11:33,363 --> 00:11:37,047
أولًا أفسدها سكّان (هاواي) والآن
أنتم تفسدونها
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="# FF1122">"في (هاواي) يضعون الأناناس على البيتزا"</font>

200
00:11:37,072 --> 00:11:39,992
أي محلّ بيتزا يقـدّم
نوعًا واحدًا من البيتزا؟

201
00:11:40,017 --> 00:11:42,571
لا بد أن تلك عادة محلّات
(سان فرانسيسكو)

202
00:11:42,596 --> 00:11:45,419
ولكن، ما زالت ليس بمدى سوء
(الحساء الذي تناولناه بالمطعم بـ(نبراسكا

203
00:11:45,460 --> 00:11:49,839
فالملعقة كانت تقف عـموديًا بالحساء
من تلقاء نفسها من شدة سوء الحساء

204
00:11:50,045 --> 00:11:52,880
نـحن على ما يرام
فـجزيرة العـائلة تـعمل

205
00:11:53,047 --> 00:11:56,303
القيادة سويًا من المنزل القديم لهنا كان أمرًا
ممتعًا، ما أكـثر ما أعجبكِ فيه؟

206
00:11:56,328 --> 00:11:57,790
الـبصق من نافذة السيارة

207
00:11:57,815 --> 00:12:00,490
بكل تأكيد لـيس وقت غناء والدي -
ارتـداء حزام الأمـان -

208
00:12:00,519 --> 00:12:02,748
ماذا عـن وقت مشاهدتنا
للـديناصـور؟

209
00:12:02,773 --> 00:12:04,454
نعم، هذا هو الأروع -
كان رائعًا -

210
00:12:04,479 --> 00:12:05,713
ابـتسموا للـكاميرا

211
00:12:05,738 --> 00:12:07,446
أبي، أبي

212
00:12:07,471 --> 00:12:09,264
أبي، انظر للسيارة
انظر خلفك وحسب

213
00:12:09,289 --> 00:12:11,311
لا، لا، لا

214
00:12:11,340 --> 00:12:13,135
لا

215
00:12:13,160 --> 00:12:14,146
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> أحسنتِ يا

216
00:12:14,171 --> 00:12:17,582
أحـببت مشاهدتنا للديناصور
كان الأمر ممتعًا

217
00:12:24,398 --> 00:12:26,843
انتظروا، ماذا؟
ماذا حدث؟

218
00:12:27,666 --> 00:12:30,102
لقد فعـلت شيئًا بالذكرى

219
00:12:30,259 --> 00:12:32,794
ماذا فـعلتِ؟ -
لقد لمستها وحسب -

220
00:12:32,819 --> 00:12:34,676
هـذا لا يجب أن يغيّرها -
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> أعـيديها ذكرى سعيدة يا -

221
00:12:34,701 --> 00:12:35,961
أنا أحـاول -
ألا يمكنكِ تغـييرها؟ -

222
00:12:35,986 --> 00:12:37,988
لا، أظن أنني لا أستطيع -
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> أحسنتِ صنعًا يا -

223
00:12:38,013 --> 00:12:41,628
الآن عندما تتذكّـر (رايلي) تلك الذكرى
أحسنتِ، <font color="#40bfff">ـالحـزن</font>ستشعر بـ

224
00:12:41,661 --> 00:12:47,343
لم أكن أعلم <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> عذرًا يا
ظننت أنه إن، أعـني

225
00:12:47,372 --> 00:12:50,320
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لدينـا درج قـادم

226
00:12:51,497 --> 00:12:54,483
لا تلمسي أي ذكرياتها أخرى حتى
نكتـشف ماذا يحدث

227
00:12:54,508 --> 00:12:55,770
حسنًا -
حسنًا -

228
00:12:55,795 --> 00:13:01,238
تجّـهزوا، إنها الحواجز الحديدية المخيفة
وسـوف نتزحلق عليها حتى نصل لنهايتها

229
00:13:00,665 --> 00:13:02,239
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

230
00:13:07,311 --> 00:13:09,570
انـتظروا، ماذا؟
مـاذا حدث؟

231
00:13:10,600 --> 00:13:12,792
إنها ذكـرى رئيسية -
يا للهول!، لا -

232
00:13:15,653 --> 00:13:17,801
ماذا فعلتِ؟ ،<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا -
يبدو أن إحداهنّ كانت خارجةً من مكانها -

233
00:13:17,826 --> 00:13:21,201
لذا فتـحت الحاوية، ووقعت إحداهنّ

234
00:13:26,864 --> 00:13:29,976
هذا ما حدث، ربما يمكنني
...أن أمـسك بـ

235
00:13:30,001 --> 00:13:32,159
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا -
مهلًا، مهلًا -

236
00:13:33,143 --> 00:13:35,453
قد شارفتِ <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
على لـمس ذكـرى رئيسية

237
00:13:35,478 --> 00:13:37,690
وعندما تلمسينـهم، فلا نتمكن من
إعـادتهم كما كانوا

238
00:13:37,715 --> 00:13:40,777
أعلم، أنا آسفة لكن
هناك خطبٌ ما بي

239
00:13:40,802 --> 00:13:43,173
وكأنني، وكأنني أنـهار

240
00:13:43,198 --> 00:13:45,090
أنتِ لا تنهارين، بل إنكِ تقبعين
تحت ضـغط وحسب

241
00:13:45,115 --> 00:13:48,053
أنا أسـتمر بارتكاب أخطاء كتلك
أنا شـنيعة

242
00:13:48,078 --> 00:13:50,104
لا، لستِ كذلك -
ومزعجة أيضًا -

243
00:13:50,133 --> 00:13:52,202
قليلًا، أتعلمين شيئًا؟

244
00:13:52,227 --> 00:13:54,170
لا يجب أن تركّزي على
ما يحدث بشكل سيىء

245
00:13:54,208 --> 00:13:55,928
هناك دومًا طريقة لإصلاح
كل شيء

246
00:13:55,953 --> 00:13:57,661
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لكي نجد من خلاله

247
00:13:57,686 --> 00:14:01,090
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، إيجـاد
لا أعرف كيف أقوم بهذا

248
00:14:01,115 --> 00:14:05,059
حسنًا، حاولي أن تفكري
بأمرٍ مـضحك

249
00:14:05,167 --> 00:14:08,547
أتتذكـرين هذا الفيلم الكوميدي
الذي مات الـكلب به؟

250
00:14:08,572 --> 00:14:10,599
نعم، لكن هذا ليس ما أقصد

251
00:14:10,624 --> 00:14:12,154
(ماذا عن تلك المرة مع (مـيج

252
00:14:12,179 --> 00:14:17,299
عندما ضحكت (رايلي) بشدة لدرجة
أن الحليب خرج من أنفها وهي تشربه

253
00:14:17,324 --> 00:14:18,418
بالله علـيكِ

254
00:14:18,443 --> 00:14:21,526
نعم، قد أوجـع هذا جيوبها الأنفـية
شعرت وكأن نارًا دبّـت بها

255
00:14:21,551 --> 00:14:23,023
كان الأمـر سيئًا -
حسنًا، حسنًا -

256
00:14:23,048 --> 00:14:24,990
لا تفكري بهذا فلنحاول
تجربة أمرًا آخرًا

257
00:14:25,015 --> 00:14:28,449
ما الشيء المفضـل لديكِ؟ -
أفضل ما أحـب أن أقم به؟ -

258
00:14:28,492 --> 00:14:30,230
حسنًا، أحب عندما نكـون
بخارج المنزل

259
00:14:30,256 --> 00:14:33,446
هذا جيّد، عندمـا تكون الشمس مشرقة
ونحـن على الشاطيء

260
00:14:33,671 --> 00:14:36,648
مثل تلك المرة التي دفـنّا أبانا
في الـرمال حتى عنقه

261
00:14:36,673 --> 00:14:39,787
كنت أفكر أن الـمطر هو أفضل
ما أحب فعله خارج المنزل

262
00:14:40,315 --> 00:14:43,544
!المـطر
المطر، هو المفضّل لدي أيضًا

263
00:14:43,569 --> 00:14:45,243
يمكننا أن نرقـص حول بقع
الماء المـتجمّعة

264
00:14:45,268 --> 00:14:48,752
كما تعلمين هناك شماسيّ رائعة
بالإضافة للعواصف الرعدية

265
00:14:48,777 --> 00:14:52,860
الأمر أشبه بوقت هطول الأمطار بشدة مما
يجعل حذائنا يمتليء بالماء

266
00:14:52,885 --> 00:14:58,609
وتنتابنا نوبات البرد وتصيبنا الرعشة
وكل شيء يمـسي بأسوء حال

267
00:14:58,634 --> 00:15:00,945
مهلًا، مهلًا
هونـي عليكِ

268
00:15:00,970 --> 00:15:03,174
لماذا تبكين؟

269
00:15:03,199 --> 00:15:06,665
إن البكاء عـكس ما نصبو
إليه هنا تمامًا

270
00:15:06,690 --> 00:15:12,160
،البكاء يساعدني على الاسـترخاء
ويقلل من نسبة قلقي بشأن مشاكل الحياة

271
00:15:12,185 --> 00:15:15,111
أتعلـمين؟
دعينا نفـكر بأمر آخر

272
00:15:15,136 --> 00:15:18,661
ماذا عـن قراءة بعض الكتيبات الإرشادية
الخاصة بالعقل؟ يبدو هذا ممتعًا

273
00:15:18,686 --> 00:15:20,009
قد قـرأت معظمهم

274
00:15:20,034 --> 00:15:21,987
حسنًا، أقرأتِ هذا؟
إنه يبدو مـمتعًا

275
00:15:22,012 --> 00:15:25,250
ذاكـرة الـمدى الـطويل وخصائصها
الإصـدار رقـ(47)ــم

276
00:15:25,275 --> 00:15:27,748
لم أقرأ هذا -
إنه كتاب رائع بـحق -

277
00:15:27,773 --> 00:15:31,767
الاخـتيار العشوائي للمعلومات الموّردة
لـذاكرة المـدى الـطويل

278
00:15:31,792 --> 00:15:34,070
أرأيـتِ؟ ها نحن نستمتع بالفعل
أيتها المـحظوظة

279
00:15:34,095 --> 00:15:39,015
فلتقرأي وتتمتعي وأنا سأذهب
وأهُم بالـعمل، إن الحياة غير عادلة

280
00:15:46,986 --> 00:15:50,808
ماذا نحن بفاعـلين؟، كل ما بحوزتنا
سيولة تكفينا لشـهر أو شهـرين

281
00:15:50,833 --> 00:15:54,270
،إن لم نعثر على مستثمرين بحلول هذا الوقت
سنضطر لتسريح الناس من العـمل

282
00:15:54,295 --> 00:15:57,520
يا أبي، يا أمي
تعالا قبّلاني قُبـلة الخلود للنوم

283
00:15:57,545 --> 00:16:01,592
أعلـم، علينا أن نسوّي هـذا الأمر -
قادمان في الـحال -

284
00:16:03,316 --> 00:16:06,779
أسمعتي أبانا؟
يبـدو منزعجًا حقًا

285
00:16:09,025 --> 00:16:10,925
ما كان هذا؟ أهذا دبًّا
إنه دب

286
00:16:10,950 --> 00:16:12,585
لا يوجد أي دببة
(بـ(سان فرانسيسكو

287
00:16:12,610 --> 00:16:14,709
لقد رأيت رجلًا مُشـعرًا جدًا
بدا لي وكأنه دب

288
00:16:14,734 --> 00:16:16,913
أنا متوتر للغـاية، إن أعصابي
هـائجة جدًا

289
00:16:16,938 --> 00:16:18,590
يا للقرف!، لا أريد أن أسـمع
عن حال أعصـابك

290
00:16:18,615 --> 00:16:21,287
،سأخبرك ما يحدث معهما
إنهما يمران بعُـسرة مالية

291
00:16:21,312 --> 00:16:22,909
هذا ما كنت أخبركم به يا رفاق

292
00:16:22,934 --> 00:16:25,288
هناك على الأقل 37 شيئًا لتـخاف
منهم (رايلي) حاليًا

293
00:16:25,313 --> 00:16:26,955
شـعورها بالوحدة كافيًا ليرعبـها

294
00:16:26,980 --> 00:16:28,933
لا أصدق أن أبانا وأمّنا قد
دعونـا ننتقل إلى هـنا

295
00:16:28,958 --> 00:16:31,386
انظروا، أعي أن لديكم
ما يقلقكم يا رفاق

296
00:16:31,411 --> 00:16:32,846
لكننا قد خُـضنا ما هو أسوء من هذا

297
00:16:32,872 --> 00:16:36,865
سأخبركم بشيء، دعونا نصنع قائمة
(بكل ما يُـسعد (رايلـي

298
00:16:36,890 --> 00:16:39,476
حسنًا، لنرى
هـذا المنزل عفِن وحجرتنا عفِنة

299
00:16:39,501 --> 00:16:41,486
والبيتزا مكوناتها غريبة -
أصدقائنا بمحلّ إقامتنا القديم -

300
00:16:41,511 --> 00:16:43,726
وكل أغراضنا بالشاحنة المفقودة

301
00:16:43,751 --> 00:16:45,207
بالله عليكم، كان يمكن أن يصبح
الأمر أسوء من هذا

302
00:16:45,232 --> 00:16:48,776
كان يمكن أن نكون <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، يا
ممددين على أرضية متسخة أو بداخل حقيبة

303
00:16:48,801 --> 00:16:50,895
حسنًا، أعترف أننا قد صادفنا
بداية صـعبة

304
00:16:50,920 --> 00:16:52,935
لكن فكّـروا بكل الأشياء الحسنة -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لا، يا -

305
00:16:52,960 --> 00:16:56,201
لا يوجد أي سبب جلي، يدعو
رايلـي) لتصبح سعيدة حاليًا)

306
00:16:56,426 --> 00:16:57,418
دعينا نتـعامل مع هذا الأمر

307
00:16:57,443 --> 00:17:00,049
أقتـرح أن لا نذهب للـمدرسة بالغد
ونـحبس أنفسنا بالـغرفة

308
00:17:00,074 --> 00:17:01,754
ليس لدينا أي ملابس نظيفة

309
00:17:01,779 --> 00:17:03,561
ويمكننا أن نجـهش بالبكاء حتى
لا نستـطيع التنفس حتى

310
00:17:03,586 --> 00:17:06,340
أو يمكننا أن نـحبس أنفسنا بالغرفة
"ونـصرخ قائلين "اللـعنة

311
00:17:06,365 --> 00:17:08,275
إنهـا كلمة ممتازة -
الآن، انتـظر -

312
00:17:08,300 --> 00:17:11,253
انـظروا، جميعنا نمر بأيامٍ سيئة

313
00:17:11,278 --> 00:17:12,314
مرحبًا، يا عزيزتي

314
00:17:12,339 --> 00:17:16,361
إن الأم قـادمة حـاملة للأخبار السيئة
كـالقطـار السريع

315
00:17:16,386 --> 00:17:18,415
ما زالت الشاحـنة لم تأتِ بعد

316
00:17:18,440 --> 00:17:21,109
والآن يقولون أنها لن تأتي هنا إلا
بحلول يوم الثلاثاء، أتصدقين هذا؟

317
00:17:22,401 --> 00:17:24,461
أين أبي؟ -
إنه يتحدث بالهاتف -

318
00:17:24,486 --> 00:17:26,429
تلك المغامرة الجديدة تُبـقيه
مشغولًا للغاية

319
00:17:26,454 --> 00:17:29,202
لقد فقدت الأمل بهذا الأمـر

320
00:17:31,877 --> 00:17:35,606
الآن، أظن أن الـتصرّف السليم
هو الـعبوس تعبيرًا عن مدى استيائنا

321
00:17:35,886 --> 00:17:38,626
:أظـن أن كل ما أودّ قوله هـو

322
00:17:38,657 --> 00:17:40,004
شكـرًا لكِ

323
00:17:40,029 --> 00:17:44,455
كما تعلمين، خلال كل هذا
الارتـباك قد بقيـتِ

324
00:17:44,480 --> 00:17:47,347
حسنًا، قد بقيتِ ابنـتنا
التي تتحلى بالسعادة دومًا

325
00:17:47,420 --> 00:17:49,531
والدكِ يقبع تحت ضغط جمّ

326
00:17:49,556 --> 00:17:53,857
لكن، إن ظلننا أنا وأنـتِ راسمين
البسمة على وجهينا، سيكون هذا عونًا كبيرًا له

327
00:17:53,882 --> 00:17:57,159
يمكننا فعل هذا لأجله، صحيح؟

328
00:17:57,189 --> 00:17:58,840
!يا للـروعة

329
00:17:59,192 --> 00:18:00,696
حسنًا

330
00:18:01,915 --> 00:18:03,879
نعم، بكل تأكـيد

331
00:18:03,904 --> 00:18:06,612
ما الذي فعلناه لنستحق أن
نُـرزق بفتاة مثلكِ؟

332
00:18:09,611 --> 00:18:12,103
أحلامًا سعيدة -
طابت ليلتـكِ -

333
00:18:12,745 --> 00:18:14,389
حسنًا، لا يمكنكِ المجادلة مع الأم

334
00:18:14,414 --> 00:18:15,573
لـتعم السعادة إذًا -
لا يمكنك المجادلة حقًا -

335
00:18:15,598 --> 00:18:18,257
فريق السعادة، يبدو هذا عظيمًا -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نحن مشتركون معكِ تمامًا يا  -

336
00:18:19,014 --> 00:18:20,777
يبدو وأننا مُقبلون على مرحلة
الـنوم والأحلام

337
00:18:20,802 --> 00:18:23,813
،لدي واجبات لكي أبُث السعادة بأحلامها لذا
سأتكفل بإرسال تلك الذكريات لذاكرة المدى الطويل

338
00:18:23,844 --> 00:18:28,328
أحـسنتم عملًا اليوم يا رفاق
كل شيء بخير، يا فريق السعادة

339
00:18:29,244 --> 00:18:32,432
حسنًا، ماذا سنحـلم اللليلة
يا مقرّ إنتاج الأحلام؟

340
00:18:37,462 --> 00:18:40,065
الآن، ها هو ذا
مـنزلنا الجديد

341
00:18:42,452 --> 00:18:45,333
(تعالي لنحيا سويًّا يا (رايلي

342
00:18:45,358 --> 00:18:50,160
أطلب أحدكم بيتزا بالـبروكلي -
تناوليني فأنا أحوي خضارًا عضويًا -

343
00:18:50,972 --> 00:18:53,981
الآن، من المسئول عن برمجة
هـذا الأمر؟

344
00:18:54,006 --> 00:18:57,104
أعلم أنه لا ينبغي أن
أقم بهذا، لكن

345
00:19:01,182 --> 00:19:04,247
لن ننـهي اليوم بتلك الشاكـلة

346
00:19:47,235 --> 00:19:48,885
لا تقـلقي

347
00:19:48,910 --> 00:19:52,969
سأحرص على أن يكون الـغد
يومًا جمـيلًا

348
00:19:52,994 --> 00:19:55,151
أعدكِ

349
00:20:03,496 --> 00:20:05,439
<font color="#00cece">حـبوب الإفـطار)
المـجعدة
(بطعم الـكراميل</font>

350
00:20:07,491 --> 00:20:08,862
مرحبًا، هل أيقظتكم؟ -
أينبغي عليكِ العزف على هذا؟ -

351
00:20:10,087 --> 00:20:11,361
نعم، عليّ أن أتمرن

352
00:20:11,386 --> 00:20:14,809
وأنا لا أتدرب على العزف بقدر
تمّرني على الاحـتضان

353
00:20:15,834 --> 00:20:17,696
إنه أول يوم بـالمدرسة
الأمر مثير جدًا

354
00:20:17,721 --> 00:20:20,021
لقد كنت متيقظة الليلة الفائتة
أحـاول أن أتدبر خطة جديدة

355
00:20:20,046 --> 00:20:21,273
<font color=#8D38C9>(خـوف)</font> يا -
ماذا؟ -

356
00:20:21,298 --> 00:20:24,391
أريد قـائمة بكل الاشياء السلبية المحتمل
أن نصادفها بأول يوم بالـمدرسة

357
00:20:25,016 --> 00:20:27,244
سأتولى هذا الأمر، ولن
تأتينا أي مشكلة مفاجأة

358
00:20:27,469 --> 00:20:29,480
احرصي <font color="#008008" >(اشمئـزاز)</font> يا
أن تكون (رايلي) لها شخصية مستقلة اليوم

359
00:20:29,505 --> 00:20:30,839
وتنخرط وسط الجموع أيضًا

360
00:20:30,876 --> 00:20:32,806
عندما أتولى الأمـر ستبدو
رايلي) بخـير حال)

361
00:20:32,831 --> 00:20:34,939
فسينظر الاطفال الآخرون إلى
ملابسها الجديدة ويتأوّهـون

362
00:20:34,964 --> 00:20:36,166
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، يا -             <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> ويا -
أنتِ ستكونين مسئولة عن وحدة التحـكُّـم -

363
00:20:36,191 --> 00:20:37,613
وستُبقين (رايلـي) سعيدة
طوال الـيوم

364
00:20:39,038 --> 00:20:40,743
وهل يمكنني أن أعقب على شيء؟
فستانكِ يبدو رائـعًا

365
00:20:40,768 --> 00:20:44,162
أتقصدين هذا الفستان القديم؟، شكرًا جزيلًا
إنّي أحـب طريقة دورانه

366
00:20:44,344 --> 00:20:46,760
يا قطـار الأفكار، قد جئت
في الـموعد المحدد

367
00:20:48,263 --> 00:20:50,193
<font color="# FF1122" >(غضــب)</font> يا
قـم بتفريغ ذكريات أحلام اليـوم

368
00:20:50,418 --> 00:20:52,667
لقد طلبت مساحة إضافية حتى تتوارد
الأفكار إلينا في حالة أصبح الوضع مملًا بالفصل

369
00:20:52,692 --> 00:20:55,983
سأتولى هذا الأمر، إن كانت تلك المدرسة الجديدة
مملة، وصفوف دراستها دون جدوى

370
00:20:56,008 --> 00:20:57,669
والـذي ربما قد يحدث

371
00:20:57,700 --> 00:21:01,449
لديّ عمل هام <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
جدًا لأجلـكِ

372
00:21:01,474 --> 00:21:04,132
حقًا؟ -
نعم، اتبـعيني -

373
00:21:05,617 --> 00:21:08,172
ماذا تفعلين؟ -
وها قد انتهت، ممتاز -

374
00:21:08,197 --> 00:21:10,292
<font color="#40bfff">(حـزن)</font>تلك هي دائـرة الــ

375
00:21:10,317 --> 00:21:14,884
مهمتكِ أن تحرصي أن لا يتعدّى
محيط تلك الدائرة <font color="#40bfff">(حـزن)</font>الــ

376
00:21:14,909 --> 00:21:17,547
إذًا، فأنتِ تريدينني أن أقف
هنا وحـسب؟

377
00:21:17,772 --> 00:21:20,741
مهلًا، هذا ليس شأني أن أخبركِ
كيف تقـومين بعملكِ

378
00:21:20,766 --> 00:21:22,105
،تأكـدي وحسب

379
00:21:22,136 --> 00:21:25,623
كله <font color="#40bfff">(حـزن)</font>أن يظل الـ
داخل تلك الـدائرة

380
00:21:25,648 --> 00:21:28,809
أترين؟ أنـتِ محترفة بهذا
أليس هذا ممتعًا؟

381
00:21:28,834 --> 00:21:30,011
لا -
تلك هي فتاتي -

382
00:21:30,036 --> 00:21:31,409
حسنًا جميعًا، سنبدأ من جديد

383
00:21:31,434 --> 00:21:33,474
لسـوف نحظى بيوم جـيد
مما سيؤدي لأسـبوع جيد

384
00:21:33,499 --> 00:21:36,169
مما سيؤدي لـسنة جيدة
ومنه إلى حــياة جيدة

385
00:21:36,200 --> 00:21:39,266
إنه يوم حـافل، مدرسة جديدة
وأصـدقاء جدد

386
00:21:39,291 --> 00:21:41,672
أعلم، أنا مـتوترة نوعًا ما ولكني
مـتحمسة أكـثر

387
00:21:41,697 --> 00:21:44,756
كيف أبدو؟ أأبـدو جميـلة؟ -
في غاية الـجمال  -

388
00:21:43,892 --> 00:21:45,020
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

389
00:21:44,781 --> 00:21:46,714
سـتكونين بخـير حال
أتريدنني أن أقـلكِ؟

390
00:21:46,745 --> 00:21:49,317
أمي وأبي يرافقوننا أمام
أنظار الجـميع، لا شكرًا

391
00:21:49,342 --> 00:21:50,390
حسنًا، سأتولى الأمر

392
00:21:50,415 --> 00:21:52,808
لا، أنا بخير حال
وداعًا يا أمي، وداعًا يا أبي

393
00:21:52,833 --> 00:21:54,314
فلتـحظي بيوم جيد بالمدرسة، أيتها
القـردة المشاغبة

394
00:21:57,984 --> 00:21:59,120
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبـلاهـة)

395
00:21:59,615 --> 00:22:01,897
فـلتحظي بيوم جيد يا عزيزتي

396
00:22:07,891 --> 00:22:09,909
هل أنتِ متأكدة أننا نود القيام بهذا؟ -
فلندخل في الحال -

397
00:22:09,934 --> 00:22:13,086
حسنًا، فلندخل
نــعم

398
00:22:17,323 --> 00:22:19,660
حسنًا، لدينا جماعة من الفتيات
الرائعات باتجاه الساعة الثانية

399
00:22:19,685 --> 00:22:22,337
وكيف تعلمين هذا؟ -
أحدهم تضع حلق مزدوج للأذن، والأخرى وشاحًا -

400
00:22:22,362 --> 00:22:25,050
يا للروعة!، أهي تضع مظلل للعينين -
نعم، نودّ أن نكون أصدقاءً لهم -

401
00:22:25,088 --> 00:22:26,507
لنذهب ونتحدث إليهن -
هل تمـزحين؟ -

402
00:22:26,532 --> 00:22:29,247
لن نتحدث إليـهن
نريدهن أن يعـجبوا بنا

403
00:22:29,272 --> 00:22:30,540
نعم، انتـظري
ماذا؟

404
00:22:30,565 --> 00:22:32,647
لقد انتـهيت تقريبًا من الكوارث
المتوقع حدوثها

405
00:22:32,672 --> 00:22:36,193
في أسـوء الأحـوال إما أن نغرق
ببحرٍ من الرمال المتحركة أو نحترق ذاتيًّا

406
00:22:36,218 --> 00:22:39,167
أو يتم دعوتنا من قِـبل المعلمة
وطالما لم يحدث أيًا من هؤلاء

407
00:22:39,192 --> 00:22:41,962
لينصت الجـميع، لدينا طالبة
جديدة بالـفصل

408
00:22:41,987 --> 00:22:45,403
!أتـمازحينني؟ من بين كل الاحتمالات
هذا لا يحدث

409
00:22:45,428 --> 00:22:48,036
يا (رايلي) أتودين أن تخبريننا
بشيء ما عن نفـسكِ؟

410
00:22:48,261 --> 00:22:50,616
!لا
تظاهـري أننا لا نستطيع تحدّث الإنجليزية

411
00:22:50,641 --> 00:22:52,673
لا تقـلق، سأتولى هذا الأمـر

412
00:22:53,592 --> 00:22:54,978
حسنًا

413
00:22:55,003 --> 00:22:56,741
(أنا أدعـى (رايلي أنـدرسون

414
00:22:56,773 --> 00:23:00,767
أنا من ولاية (مينيسوتا) ولكن
حاليًا أنا أعـيش هنا

415
00:23:02,014 --> 00:23:04,439
وماذا عن (ميـنيسوتا)؟

416
00:23:04,464 --> 00:23:05,883
أيمكنكِ أن تخبرينا شيئًا عنها؟

417
00:23:05,908 --> 00:23:08,879
فبكل تأكـيد لديكم ثلوج تهطل أكثر
مما تهطـل لدينا

418
00:23:10,064 --> 00:23:13,792
إنها في غـاية الفُكـاهة

419
00:23:13,795 --> 00:23:15,344
نعم، فالجو يكون باردًا جدًا

420
00:23:15,369 --> 00:23:17,855
الـبحيرة تتجمد ثم نلعب
عليها هـوكي

421
00:23:17,880 --> 00:23:20,288
أنا ألـعب بفريق عظيم يُدعى
(كـلاب البراري)

422
00:23:20,313 --> 00:23:23,623
صديقتي (ميج) تلعب بخط الهجوم
ووالدي هو الـمدرّب

423
00:23:23,648 --> 00:23:26,139
تقريبًا كل أفراد عائلتي تلعب
الهـوكي على الجليد

424
00:23:26,164 --> 00:23:27,634
إنه من تقاليد العائلة، نوعًا ما

425
00:23:27,658 --> 00:23:30,573
نذهب للبحيرة تقريبًا
كل عطلة أسبوعية

426
00:23:32,222 --> 00:23:34,045
...أو كنا نذهب، حتـى

427
00:23:34,070 --> 00:23:35,334
انـتقلت من هناك

428
00:23:35,359 --> 00:23:36,629
مهلًا، ما الذي يؤدي لهذا؟ -
ماذا؟ -

429
00:23:36,654 --> 00:23:39,094
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> مهلًا، يا
ألـمستِ ذكـرى؟

430
00:23:39,119 --> 00:23:42,196
لقد تحدثنا بشأن هذا قبلًا -
نعم، أعلم آسفة -

431
00:23:42,221 --> 00:23:43,809
عـودي لدائرتكِ

432
00:23:43,834 --> 00:23:45,296
ما الذي يجـري؟

433
00:23:45,321 --> 00:23:47,273
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أخرجيها من هناك يا -
"أنا أضغط أمر "الإخراج -

434
00:23:47,349 --> 00:23:49,749
كنا نلعب ثنائيات وباقي
طرق اللـعب

435
00:23:49,774 --> 00:23:51,677
هناك أطفال رائعين يتهامسون
باتجاه الساعة الـثالثة

436
00:23:51,702 --> 00:23:54,560
أرأيتِ تلك النظرة؟
إنـهم ينتـقدونا

437
00:23:55,172 --> 00:23:57,938
ليـساعدني أحدكم بإخراج
هذا الشيء، ليساعدني الجميع

438
00:23:57,963 --> 00:24:00,741
لكن، كل شيء مختلف الآن

439
00:24:00,997 --> 00:24:02,869
منذ أن انـتقلنا

440
00:24:04,463 --> 00:24:07,916
لا، نحن نبـكي
وعلى وشك النـحيب

441
00:24:07,941 --> 00:24:11,011
ماذا؟
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> ماذا تفعلين يا

442
00:24:12,066 --> 00:24:15,210
أنا آسفة، إنّـي

443
00:24:15,617 --> 00:24:19,141
إنـها ذكرى رئـيسية -
لكنها، زرقـاء -

444
00:24:20,004 --> 00:24:21,479
لا، انـتظري

445
00:24:21,504 --> 00:24:23,135
أوقـفوها، لا

446
00:24:23,160 --> 00:24:24,653
لا

447
00:24:30,788 --> 00:24:32,223
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لا

448
00:24:32,248 --> 00:24:33,604
إنها ذاكرة رئيـسية
مهلًا

449
00:24:33,629 --> 00:24:35,599
توقفي، دعيها -
لا تفعلي هذا، انتظري -

450
00:24:35,985 --> 00:24:37,933
!الذكـريات الرئيسية

451
00:24:52,068 --> 00:24:53,733
لا، لا، لا

452
00:25:06,616 --> 00:25:07,892
(شكرًا لكِ يا (رايلـي

453
00:25:07,917 --> 00:25:10,323
أعـلم أنه قد يكون الانتـقال لمكان
جديد قاسـيًا

454
00:25:10,348 --> 00:25:13,001
لكننا سعـداء أنكِ برفقتنا هنا

455
00:25:13,026 --> 00:25:15,288
لينتـبه الجميع، أخـرجوا
كتب التـاريخ خاصتكم

456
00:25:15,313 --> 00:25:17,734
وافـتحوا الفصل السـابع

457
00:25:19,378 --> 00:25:21,979
أيمكنني أن أقـول "اللعنة"، الآن؟

458
00:25:42,315 --> 00:25:45,943
لا، واحد
اثنان، ثلاثة

459
00:25:46,631 --> 00:25:48,542
أين نحن؟

460
00:25:50,910 --> 00:25:52,042
!الذاكرة طويلة المدى

461
00:25:59,518 --> 00:26:01,134
!جزيرة البلاهة

462
00:26:02,360 --> 00:26:05,927
جزر (رايلي) المحددة لشخصيتها
قد انطفأت جميعها

463
00:26:07,646 --> 00:26:10,674
هذا مريع -
يمكننا، يمكننا إصلاح هذا -

464
00:26:11,564 --> 00:26:15,231
علينا أن نعود للمقر الرئيسي
ونُعيد الذكريات الرئيسية

465
00:26:15,266 --> 00:26:16,904
وستعود (رايلي) لطبيعتها

466
00:26:18,116 --> 00:26:20,343
(لم يعد لدى (رايلي
أي ذكريات رئيسية

467
00:26:20,378 --> 00:26:22,247
..ولا جزر تحديد الهويّة ولا

468
00:26:23,558 --> 00:26:25,764
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
أنتِ -

469
00:26:25,799 --> 00:26:28,099
أنتِ لستِ بالمقر الرئيسي

470
00:26:28,134 --> 00:26:30,553
بدونك لا يمكن أن تكون
رايلي) سعيدة)

471
00:26:30,588 --> 00:26:33,319
علينا أن نعيدكِ إلى هناك

472
00:26:33,454 --> 00:26:35,323
(أنا قادمة يا (رايلي

473
00:26:48,923 --> 00:26:52,600
إذًا، اتضح أن سلة القمامة الخضراء
ليست للقمامة التي يمكن إعادة تدويرها

474
00:26:53,301 --> 00:26:55,014
بل للقمامة العضوية
(كما ببلاد قارة (آسيا

475
00:26:55,049 --> 00:26:57,548
الزرقاء هي ما يجب وضع بها
القمامة التي يتم إعادة تدويرها، والسوداء

476
00:26:57,883 --> 00:26:59,935
رايلي) تتصرق بغرابة شديدة)
لماذا تتصرف بغرابة هكذا؟

477
00:26:59,970 --> 00:27:02,327
ماذا تتوقعين؟
فكل الجُزر توقفت عن العمل

478
00:27:02,362 --> 00:27:04,802
كانت لتعلم ماذا نفعل <font color="#FFA500">(بهجة)</font> -
هذا هو المغزى -

479
00:27:04,837 --> 00:27:07,583
حتى عودتها يجب أن نفعل
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> ما تفعله

480
00:27:07,618 --> 00:27:10,235
فكرة سديدة
<font color="#008008" > (الاشمئزاز)</font>و <font color=#9A0749>(الخوف)</font>و <font color="# FF1122" >(الغضب) </font>

481
00:27:10,270 --> 00:27:12,044
كيف لنا أن نكون سعداء؟

482
00:27:12,079 --> 00:27:15,722
رايلي)، لدي أخبار سارة)
وجدت فريق للاعبي الهوكي المبتدئين

483
00:27:17,422 --> 00:27:17,465
(هنا بـ(سان فرانسيسكو

484
00:27:17,500 --> 00:27:20,245
وإليكِ هذا
تجارب الأداء غدًا بعد المدرسة

485
00:27:20,280 --> 00:27:21,961
يا للحظ الرائع، صحيح؟ -
!حظ -

486
00:27:21,996 --> 00:27:23,103
ماذا علينا أن نفعل؟

487
00:27:23,138 --> 00:27:26,074
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> يا رفاق، فلتقومي أنتِ بعمل

488
00:27:26,109 --> 00:27:27,875
سيكون رائعًا أن تعودي للعب
على الجليد

489
00:27:29,234 --> 00:27:31,537
نعم، صحيح
هذا يبدو رائعًا

490
00:27:31,572 --> 00:27:34,917
ما كان هذا؟
!إطلاقًا <font color="#FFA500">(بهجة)</font> هذا لا يشبه ما تفعله

491
00:27:34,952 --> 00:27:37,174
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> هذا لأنني لست  -
دون شك -

492
00:27:38,382 --> 00:27:40,944
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">(داخل رأس والدة (رايلي</font>

493
00:27:39,119 --> 00:27:41,916
هل لاحظتم هذا يا رفاق؟ -
نعم، بكل تأكيد -

494
00:27:41,951 --> 00:27:43,945
هناك خطب ما -
هل نسألها السؤال المعتاد؟ -

495
00:27:43,980 --> 00:27:46,709
قومي بهذا، لكن بهدوء
حتى لا تلاحظ أننا نود منها الحديث

496
00:27:46,744 --> 00:27:49,239
إذًا، كيف كان أول يوم بالمدرسة؟

497
00:27:49,274 --> 00:27:52,018
إنها تحاول إجبارنا على الحديث -
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> لقد اكتفيت، العب أنت دور -

498
00:27:52,053 --> 00:27:53,318
حسنًا

499
00:27:54,355 --> 00:27:57,436
كان بخير، على ما أظن
لا أعلم

500
00:27:57,471 --> 00:28:00,568
!يا للسلاسة
تمامًا <font color="#FFA500">(بهجة)</font> كان هذا مثل

501
00:28:00,603 --> 00:28:04,244
هناك أمر ما دون شك -
لم تتصرف هكذا من قبل -

502
00:28:04,279 --> 00:28:06,705
ماذا نفعل؟ -
علينا أن نكتشف ماذا يحدث -

503
00:28:06,740 --> 00:28:09,389
لكننا بحاجة إلى الدعم
أشيري إلى الزوج

504
00:28:19,244 --> 00:28:21,526
.أنها تنظر لنا

505
00:28:21,986 --> 00:28:23,379
- ماذا قالت؟
- ماذا؟

506
00:28:23,404 --> 00:28:25,263
أسف ياسيدي.
لم يكن احد يستمع.

507
00:28:25,288 --> 00:28:27,629
هل هي ليلة ألقاء القمامة?
أتركنا كرسي الحمام مفتوح.

508
00:28:27,654 --> 00:28:29,785
ماذا? ماذا هناك, يا أمراة?
ماذا?

509
00:28:29,810 --> 00:28:33,850
- على وجهة ملامح الغباء الأن.
- كم أود خنقة الأن.

510
00:28:33,875 --> 00:28:35,957
أشيري إلية مرة أخرى.

511
00:28:39,576 --> 00:28:40,914
يا (رايـلي)، كيف كانت
المـدرسة الـيوم؟

512
00:28:40,939 --> 00:28:42,804
مضيعة للـوقت   - أتمازحنـي؟ -
حقًا؟ -

513
00:28:42,829 --> 00:28:46,192
أمن أجل هذا الرجل، تركنا
سائق الطائرة الهليكوبتر البرازيلي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="AQUA">"هو شخص أحبته والدة (رايلي) قبل زواجها"</font>

514
00:28:46,217 --> 00:28:48,075
تـحركوا، أنا سأتولى دور
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

515
00:28:48,100 --> 00:28:50,161
الـمدرسة كانت رائعة، حسنًا

516
00:28:50,186 --> 00:28:52,726
رايلي)، هل كل شيء بخير؟)

517
00:28:53,655 --> 00:28:55,440
يا سيدي، لقد عبرت عن الضجر
باستخدام تعابير وجهها

518
00:28:55,465 --> 00:28:56,797
ماذا بـها؟

519
00:28:57,029 --> 00:29:00,367
حسنًا، أريها الأسلوب الشديد بالرد
"فلا أريد استخدام "أسلوب الشدة من الدرجة الأولى

520
00:29:00,392 --> 00:29:02,314
لا، لا تستخدم أسلوب
"الشدة من الدرجة الأولى"

521
00:29:02,339 --> 00:29:04,728
يا (رايلي)، أنا لا أحـب أسلوبكِ
الجديد في الحديث هذا

522
00:29:04,753 --> 00:29:06,482
حقًا؟ أنا سأريك السلوك المناسب
أيها العـجوز

523
00:29:06,507 --> 00:29:07,960
لا، لا، ابقى سعيدًا

524
00:29:08,416 --> 00:29:10,695
ما مشـكلتك؟
دعني وشأني وحسب

525
00:29:10,740 --> 00:29:12,920
يا سيدي، أنا أبلّغ عن مستوى
مرتفع من الـوقاحة

526
00:29:12,945 --> 00:29:14,530
اتـخذ إجراء التعامل بالـشدة
من الـمستوى الثاني

527
00:29:14,555 --> 00:29:17,253
لقد سمـعتم يا سادة
"إجـراء "الشدة من المستوى الثاني

528
00:29:17,777 --> 00:29:21,385
أنـصتي أيتها الفتاة الصغيرة، أنا
لا أعلم من أين لكِ بهذا السلوك الغير محترم؟

529
00:29:21,410 --> 00:29:24,272
،أتـريد بعضًا من غضبي
تعال وخـذه

530
00:29:24,497 --> 00:29:26,244
حسنًا، حسنًا

531
00:29:26,269 --> 00:29:29,277
ها نحن ذا، جهّـز أسلوب
"الشدة من المستوى الأول"

532
00:29:29,982 --> 00:29:32,114
إنه المفـتاح لتنفيذ الأمـر

533
00:29:33,304 --> 00:29:35,841
جـاهز للتفعيل، فور أمرك
يا سـيدي

534
00:29:37,815 --> 00:29:39,694
اخــرسا وحسب

535
00:29:40,395 --> 00:29:41,879
أطـلق

536
00:29:41,904 --> 00:29:44,137
تلك كفايتي، اذهبي لغرفتكِ

537
00:29:44,562 --> 00:29:46,340
الآن

538
00:29:48,971 --> 00:29:52,556
تم الـتنفيذ
تم التـنفيذ

539
00:29:53,070 --> 00:29:57,092
أحسنتم يا سادة، كان يمكن
أن تحـدث كارثة

540
00:29:57,133 --> 00:29:59,245
حسنًا، كانت تلك كارثة

541
00:30:02,152 --> 00:30:05,787
هيّا، فلتـحلّقي معي يا حبيبتي

542
00:30:13,920 --> 00:30:15,420
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

543
00:30:17,016 --> 00:30:20,139
أسـنذهب إلى هناك سيرًا
على هذا الـممر؟

544
00:30:20,164 --> 00:30:21,837
إنه أسـرع طريق للذهـاب

545
00:30:21,875 --> 00:30:26,454
لـكنه فوق مكبّ نفايات الذكريات، إن
سقطنا به سنصبح في طيّ النسـيان للأبد

546
00:30:26,479 --> 00:30:28,336
(لا بد أن نفعل هذا لأجل (رايلي

547
00:30:28,361 --> 00:30:30,628
اتّـبعي خطواتي وحسب

548
00:30:30,653 --> 00:30:33,828
إنه ليس بهـذا الارتـفاع، إنه

549
00:30:49,922 --> 00:30:51,477
مرحبًا

550
00:30:51,650 --> 00:30:53,190
إذًا

551
00:30:53,215 --> 00:30:55,874
لقد خرجت الأمـور عن السيطرة
قليلًا بالأسفل

552
00:30:55,899 --> 00:30:58,010
أتريدين الـتحدث بشأن هذا؟

553
00:30:58,826 --> 00:31:01,801
هيا، أين هي فتاتي السعيدة؟

554
00:31:02,932 --> 00:31:04,742
أيتها القردة المشاكسة

555
00:31:04,767 --> 00:31:07,717
إنه يحاول أن يقم بتشغيل
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـبـلاهـة)

556
00:31:08,141 --> 00:31:11,485
هيـا

557
00:31:09,596 --> 00:31:11,170
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

558
00:31:21,766 --> 00:31:23,812
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
تراجعي

559
00:31:51,355 --> 00:31:53,029
مـا هذا؟

560
00:32:07,944 --> 00:32:11,782
أتفّهم هذا، أنتِ بحاجة
لأن تكوني بمفردكِ قليلًا

561
00:32:13,509 --> 00:32:15,462
سنـتحدث لاحقًا

562
00:32:18,523 --> 00:32:23,047
لدينـا مشكلة عـويصة -
أين أنتِ؟ <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا -

563
00:32:23,452 --> 00:32:26,093
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـبـلاهـة)</font> لقد فـقدنا

564
00:32:26,118 --> 00:32:31,012
هذا يعني أنه يمكن أن نفقد جُـزر
<font color="#F6358A">(صراحة)</font>والـ <font color="#F6358A">(هوكي)</font>والـ <font color="#F6358A">(صداقة)</font>والـ<font color="#F6358A">(عائلة)</font>الــ

565
00:32:31,037 --> 00:32:33,404
يمكنكِ إصلاح هذا
صحيح؟، <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا

566
00:32:33,429 --> 00:32:37,004
أنا، لا أعـلم

567
00:32:37,029 --> 00:32:39,882
لكن علينا أن نحـاول
حسنًا، هيا

568
00:32:40,695 --> 00:32:42,693
قد خـلدت (رايلي) للنوم

569
00:32:42,718 --> 00:32:46,073
وهـو أمرٌ جيد، لأنه إن فكرتِ
بصدد هذا

570
00:32:46,098 --> 00:32:48,849
لن يمكن أن يحدث شيء آخر
سيىء طالما هي نـائمة

571
00:32:48,875 --> 00:32:51,048
سنـعود للمقر الرئيسي قبل
أن تـستيقظ

572
00:32:51,073 --> 00:32:54,475
سـنذهب عبورًا
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font>بــ

573
00:32:55,906 --> 00:32:58,420
أو أننا لن ننجح بهذا أبدًا -
لا، لا، لا -

574
00:32:58,449 --> 00:33:00,158
لا تقلقي بشأن المـشاكل التي
تقابلنا بالحـياة

575
00:33:00,183 --> 00:33:02,256
تذكـري هذا الفيلم المـرِح
الذي مات الـكلب به

576
00:33:02,281 --> 00:33:04,791
ليس لدينا وقتًا لهذا <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

577
00:33:04,816 --> 00:33:06,676
علينا أن ندور حولـها

578
00:33:06,701 --> 00:33:08,356
ونأخـذ طريق المناظر الخلّابة

579
00:33:08,381 --> 00:33:10,901
من الممكن ،<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> انتظري يا
أن تضلـي الطريق هناك

580
00:33:11,077 --> 00:33:13,343
فـكري بإيـجابية

581
00:33:13,368 --> 00:33:16,610
حسنًا، أنا متـأكدة أنكِ ستضلين
الطـريق هناك

582
00:33:16,635 --> 00:33:18,553
إنـها الذاكـرة طويلة الـمدى

583
00:33:18,578 --> 00:33:20,894
إنها مجموعـة من الممرات والأرفف
التي لا تنتهي

584
00:33:20,919 --> 00:33:23,607
لقد قرأت عنـها بكتيبات الإرشادات

585
00:33:23,632 --> 00:33:26,528
كتيبات الإرشادات؟
!كتيبات الإرشـادات

586
00:33:26,753 --> 00:33:28,501
قد قرأتِ كتيبات الإرشادات؟ -
نعم، قرأتهم -

587
00:33:28,526 --> 00:33:30,748
إذًا، فأنتِ تعرفين طـريق الرجوع
إلى المقر الرئيسي

588
00:33:30,773 --> 00:33:35,025
أظـن هذا

589
00:33:35,050 --> 00:33:36,381
أنـتِ الخريطة التي
ستدلني على طريق العودة

590
00:33:36,406 --> 00:33:38,639
هيا بنا، أرشديني يا خريطتي

591
00:33:38,664 --> 00:33:39,811
أريني من أين نـذهب

592
00:33:39,836 --> 00:33:41,806
حسنًا، الأمر وما فيه

593
00:33:41,831 --> 00:33:43,564
أنا حـزينة للغاية، ولا أودّ السير

594
00:33:43,589 --> 00:33:48,091
أمـهليني بضع ساعات لكي

595
00:33:48,327 --> 00:33:51,124
من أي طريق، اليسـار؟ -
بل للـيمين -

596
00:33:51,165 --> 00:33:54,695
لا، قصدت أن تذهبي لليسار
قد قلت اليمين ولكني قصدت اليسار

597
00:33:54,723 --> 00:33:55,762
حسنًا

598
00:33:55,794 --> 00:33:58,066
هذا يمدني بشعور جيد
نوعًا ما

599
00:33:58,091 --> 00:34:01,910
حسنًا، ها نحن ذا
سنعود للمقر الرئيسي قبل الصباح

600
00:34:01,935 --> 00:34:03,962
يمكننا القيام بهذا، سيكون
الأمـر هيّنًا

601
00:34:03,987 --> 00:34:06,448
هذا يـجدي نفعًا

602
00:34:08,699 --> 00:34:10,062
هذا لا يـجدي نفعًا

603
00:34:10,095 --> 00:34:13,825
هل نـقترب؟ -
نعم، انعـطفي لليمين مرة أخرى وحسب -

604
00:34:13,850 --> 00:34:18,038
ثم لليسار، ثم لليسار مرة أخرى

605
00:34:18,063 --> 00:34:20,956
هل أنتِ متأكدة لأين نحن ذاهبتان؟

606
00:34:20,981 --> 00:34:24,357
لأنه يبدو وكأننا نبتعد عن
المـقر الرئيسي

607
00:34:24,382 --> 00:34:26,711
(لقد اسـتيقظت (رايلي

608
00:34:30,443 --> 00:34:32,169
لا تلمسينهن، أتتذكرين
ما أخبرتكِ به؟

609
00:34:32,194 --> 00:34:34,776
إن قمتِ بلمس إحداهن ستتحول
لذكرى حزينة دون رجـعة

610
00:34:34,801 --> 00:34:37,120
آسفة، لن ألمسهن

611
00:34:37,165 --> 00:34:40,753
بدءًا من الآن -
لا يمكنني التحمل أكثر -

612
00:34:40,778 --> 00:34:42,325
قـم بنسيــانهم

613
00:34:42,350 --> 00:34:46,010
إنـهم عمّال الـمناجم -
لقد شارفنا على الاقتراب <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لكن يا -

614
00:34:46,035 --> 00:34:47,886
إنـهم أرقام هواتفهم، لا يوجد
حاجة لحفظ هؤلاء

615
00:34:47,914 --> 00:34:48,886
إن الأرقام مسجلة بهاتفها
بالفـعل

616
00:34:48,911 --> 00:34:50,234
قم بنسـيان كل هذا، من فضلك -
معذرة، مرحبًا -

617
00:34:50,259 --> 00:34:52,496
جـاري النسيان

618
00:34:52,521 --> 00:34:55,727
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> أنا بحاجة لإيجاد -
انظر لهذا، أربع سنوات من دروس البيانو -

619
00:34:55,752 --> 00:34:56,818
نعم، إنها تبدو باهتة للغاية

620
00:34:56,843 --> 00:34:59,992
أتعلم، أبـقي على الذكريات الخاصة بتأثيرها
على الروح والجـسد، وتخلّص من الباقي

621
00:35:00,246 --> 00:35:02,140
...هل أنتم -
ماذا عن رؤساء الولايات المتحدة؟ -

622
00:35:02,165 --> 00:35:04,039
(احـتفظ بـ(واشنطن) و(لينكولن
والـرئيس السمين والباقي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"(يقصد الرئيس الـ(27) لأمريكا (ويليام هاورد"</font>

623
00:35:04,064 --> 00:35:05,404
انـسهن -
مهلًا -

624
00:35:05,429 --> 00:35:07,960
لا يمكنكم نـسيانهن
إنـهن ذكريات جيدة

625
00:35:07,985 --> 00:35:10,383
ماذا عن أسماء كل الـدُمى
التي على شكل أمـيرات؟

626
00:35:10,427 --> 00:35:12,334
نعم، إنها معلومات هامة

627
00:35:12,359 --> 00:35:15,143
(جليتري ستورم) و(هوني بانتس) -
انـسهم -

628
00:35:19,670 --> 00:35:21,509
مهلًا، أعِـد تلك الذكريات -
لقد ذهبن لمكب النفايات -

629
00:35:21,534 --> 00:35:24,831
لا يعود أي شيء من مكب النفايات -
انظري أيتها السيدة هذا هو عملنا، حسنًا؟ -

630
00:35:24,856 --> 00:35:27,039
عندما لا تبالي (رايلي) بشـأن
ذكرى معينة فإنها تزبُـل

631
00:35:27,064 --> 00:35:28,622
تزبُـل؟ -
هذا يحدث حتى لأفضل الذكـريات -

632
00:35:28,647 --> 00:35:32,984
عدا تلك الذكرى المشاكسة
تلك الذكرى لن تزبُـل قط

633
00:35:34,598 --> 00:35:36,064
أتلك الأغنية التي ظهرت
بإعلان الـعلكة؟

634
00:35:36,088 --> 00:35:38,328
أتعلمين، أحيانًا نرسل أحد تلك الذكريات
للمقر الرئيسي دون سبب واضح

635
00:35:38,554 --> 00:35:42,932
إن (رايلي) تسمعها بداخل رأسها
ملايين المرات

636
00:35:42,957 --> 00:35:45,219
لنـشاهدها مرة أخرى

637
00:35:45,746 --> 00:35:48,740
نعم، أعلم فجميعنا نعلم تلك الأغنية
فإن لحنها يعلق بالذهن

638
00:35:48,765 --> 00:35:51,179
ما رأيك، هل نرسلها للمقر الرئيسي؟ -
نعم -

639
00:35:51,204 --> 00:35:55,355
حسنًا، ها نحن ذا

640
00:35:56,811 --> 00:35:58,747
ما هذا؟
تلك الأغـنية مرة أخرى؟

641
00:35:58,772 --> 00:35:59,957
عـظيم

642
00:35:59,982 --> 00:36:03,295
انتظروا، أتعـلمون طريق الذهاب
؟<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> إلى

643
00:36:03,600 --> 00:36:05,984
أتحـبين العيش عندكِ؟
أتشعرين بأي زلازل؟

644
00:36:06,009 --> 00:36:07,173
هل الـجسر عندكِ رائع؟

645
00:36:07,198 --> 00:36:09,598
نعم، إنه جـيد
ماذا حدث بالـتصفيات؟

646
00:36:09,623 --> 00:36:12,987
لقد فزنا بالجولة الأولى، قال المدرب
أنه ربما نصل للنهائيات هذا العـام

647
00:36:13,012 --> 00:36:16,076
وقد انـضمّت إلينا تلك الفتاة بالفريق
إنـها رائعة للـغاية

648
00:36:16,101 --> 00:36:18,610
لا يعقل أن تكون قد قالت هذا -
فتـاة جديدة؟ -

649
00:36:18,635 --> 00:36:22,143
!أصادقت (ميغ) فتاة آخرى -
حسبك، لا تغضب -

650
00:36:22,168 --> 00:36:24,375
خسرنا ما يكفي
من الجُزر، يا رفاق

651
00:36:24,400 --> 00:36:26,639
بتنا ماهرتين لدرجة أننا نُمرر
الكُرة دون النظر لبعضنا

652
00:36:26,664 --> 00:36:29,521
وكأنّها تقرأ ما يجول أفكاري -
(إليكِ ما يجول في أفكاري يا (ميغ -

653
00:36:29,546 --> 00:36:30,761
اقرئي أفكاري هذه -
!(صبرك يا (الغضب -

654
00:36:30,799 --> 00:36:32,771
!إليكِ هذا -
تمهل قليلًا، لنرى -

655
00:36:34,438 --> 00:36:35,842
عليّ الرحيل الآن -
ماذا؟ -

656
00:36:35,867 --> 00:36:37,701
عليّ الرحيل

657
00:36:38,140 --> 00:36:41,553
تمهلوا، رجاءً أسلك أي
طريق لأقصد وجهتي؟

658
00:36:41,578 --> 00:36:43,229
!رباه

659
00:36:45,633 --> 00:36:48,093
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font>

660
00:36:59,298 --> 00:37:01,396
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> لِم

661
00:37:06,293 --> 00:37:11,254
رايلي) تُحب تلك الجزيرة)
وها هي فقدتها، الآن

662
00:37:11,279 --> 00:37:15,449
،وداعًا أيتها الصداقة
مرحبًا بالوحدة

663
00:37:18,677 --> 00:37:27,147
علينا سلك الطريق البعيد -
أجل، البعيد البعيد جدًا -

664
00:37:27,172 --> 00:37:29,189
أنا مُستعدة

665
00:37:29,963 --> 00:37:32,899
لابد من وجود
سبيل آخر لحلّ هذا

666
00:37:34,131 --> 00:37:37,021
مُذهل، يا لكِ
من ذكرة عطرة

667
00:37:37,046 --> 00:37:39,749
سأحتفظ بك أنتِ
ولكن ليس أنتِ

668
00:37:39,774 --> 00:37:42,183
من أخدع؟
قطعًا لن أتركك

669
00:37:42,215 --> 00:37:43,558
!مرحبًا

670
00:37:43,583 --> 00:37:49,398
!حسبك، لا، توقف

671
00:37:57,730 --> 00:38:01,501
المعذرة -
كُنت أبحث عن -

672
00:38:01,526 --> 00:38:02,822
اقوم بعمل تموية -
ماذا؟ -

673
00:38:02,847 --> 00:38:05,345
وداعًا أيتها الظريفة

674
00:38:05,903 --> 00:38:08,775
يا ويلي لقد أذيت نفسي -
مهلًا، أنا اعرفك حق المعرفة -

675
00:38:08,800 --> 00:38:11,195
كلّا، لا تعرفينني
سمعت هذا مِرارًا

676
00:38:11,220 --> 00:38:14,099
أبدو معروفًا لأناس كُثر -
بلى أعرفك تمامًا -

677
00:38:14,124 --> 00:38:16,897
أنت (بينغ بونغ) صديق
رايلي) الخيالي)

678
00:38:16,922 --> 00:38:19,385
أتعرفينني عن حق؟ -
بالطبع أعرفك -

679
00:38:19,410 --> 00:38:22,082
رايلي) تُحب اللعب معك)
كما أنّك صديقها المُقرب

680
00:38:22,107 --> 00:38:25,648
ألّا تعلم أننا نوّد العودة للمقر الرئيسِي -
المقر الرئيسي؟ -

681
00:38:25,673 --> 00:38:28,302
أأنتم من المقرالرئيسي؟ -
أجل -

682
00:38:28,327 --> 00:38:31,016
<font color="#40bfff">(حـزن) </font>وهي<font color="#FFA500"> (بهجة) </font>أنا -
بذاتها؟<font color="#FFA500"> (بهجة) </font>أأنتِ -

683
00:38:31,041 --> 00:38:31,874
بلى

684
00:38:31,899 --> 00:38:33,516
ماذا تفعلان هُنا إذًا؟

685
00:38:33,540 --> 00:38:36,315
إنّه سؤال وجيه، تكمن
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> إجابته لدي

686
00:38:36,341 --> 00:38:41,103
لولاكِ لم أكن لأصبح سعيدًا قطّ، هذا
ليس مكانكما يجب إعادتكما

687
00:38:41,128 --> 00:38:45,925
هيّا اتبعاني -
شكرًا لك، سُعدتُ برؤيتك مجددًا -

688
00:38:45,950 --> 00:38:50,871
لطالما أعجبت بأعمالك، أتذكر
حين كوّنا فرقة أنا وأنت و(رايلي)؟

689
00:38:50,896 --> 00:38:54,715
كانت حفلة موسيقية صاخبة -
أجل، أذكر إنني عزفتُ بأنفيّ حينها -

690
00:38:54,740 --> 00:38:57,607
أيضًا لعبة الأثر تلك كانت مُمتعة -
فُزت كبطل اللعبة مرتين -

691
00:38:57,632 --> 00:39:01,885
أتذكر الصاروخ؟ -
أجل، الذي يعمل بالغناء -

692
00:39:01,910 --> 00:39:03,347
صحيح، يعمل بأغنيتك الخاصة

693
00:39:03,378 --> 00:39:06,029
"مع أي صديق توّد أن تلعب؟" -
!(بينغ بونغ) -

694
00:39:06,054 --> 00:39:09,532
"صاروخه يجعلك تهلل فرحًا" -
!(بينغ بونغ) -

695
00:39:09,557 --> 00:39:11,895
هكذا تخيّلتك تمامًا

696
00:39:11,920 --> 00:39:14,927
أتدري معنى مُبهمًا؟
غالبًا حلوى ولكن

697
00:39:14,958 --> 00:39:19,507
حكيم الهيّئة، لكني مزيج بين
القط، والفيل، والدولفين

698
00:39:19,532 --> 00:39:21,159
دولفين؟

699
00:39:23,376 --> 00:39:26,416
أتذكرين، عندما كانت (رايلي) في
الثالثة وأرادت اقتناء ثلاثة حيوانات

700
00:39:26,441 --> 00:39:29,827
خوار البقر وصهيل الحصان
كان حديث الناس آنذاك

701
00:39:29,852 --> 00:39:31,435
أجل، أظنك مُحقًا

702
00:39:31,460 --> 00:39:32,891
ماذا تفعل هُنا؟ -
حسنًا -

703
00:39:32,916 --> 00:39:36,110
لم يحدث أي استدعاء
للصديق الخيالي مؤخرًا

704
00:39:36,135 --> 00:39:42,622
لهذا، كما تعلمين -
<font color="#40bfff">حزينًا</font> حسبك، لا تكن -

705
00:39:42,647 --> 00:39:47,035
إليك كلمتي ريثما أعود للمقر
الرئيسي سأذكرها بك

706
00:39:47,060 --> 00:39:49,465
حقًا؟ -
بالتأكيد إنها تُحب ذلك -

707
00:39:49,490 --> 00:39:53,523
هذا يوم سعدي

708
00:39:57,057 --> 00:39:59,861
أأنت على يُرام؟ -
ما الذي يجري؟ -

709
00:39:59,886 --> 00:40:03,956
أنا أدمع حلوى، تذوقي
الكرميلة إنّها لذيذ جدًا

710
00:40:05,432 --> 00:40:07,005
ضعيهم هُنا -
شكرًا لك -

711
00:40:07,030 --> 00:40:09,033
انتظري قليلًا

712
00:40:11,569 --> 00:40:14,553
تعلق بعض الأغراض
دومًا بالأسفل

713
00:40:16,328 --> 00:40:17,797
تفضلي

714
00:40:17,828 --> 00:40:19,539
ما بكِ؟
إنها خيالية

715
00:40:19,564 --> 00:40:22,528
شكرًا لك، هذا سيسهل عليّ
حملها أثناء سيَّرنا للمقرّ الرئيسي

716
00:40:22,553 --> 00:40:24,214
سيَّرنا؟ لن
نُسير على أقدامنا

717
00:40:24,239 --> 00:40:30,004
سنركب قِطار الأفكار -
أجل، القطار -

718
00:40:30,029 --> 00:40:32,650
،إنه سريع للغاية
ولكن كيف نلحق به

719
00:40:32,675 --> 00:40:37,119
يبدو إنّه يجول جميع بقاع المكان
ولكن هُناك محطة في أرض الخيال

720
00:40:37,144 --> 00:40:39,723
إنّي أعرف طريق
مختصرًا هيّا اتبعاني

721
00:40:39,748 --> 00:40:42,430
إنّي سعيدة لأننا التقينا

722
00:40:42,455 --> 00:40:45,247
المحطة من هُنا، من بعدكِ

723
00:40:45,272 --> 00:40:46,752
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -
ما بكِ؟ -

724
00:40:46,777 --> 00:40:50,025
قرأت عن هذا المكان في
الدليل، علينا سلوك طريق آخر

725
00:40:50,050 --> 00:40:51,967
بينغ بونغ) يقول هذا أسرع)
طريق يؤدي للمقرّ الرئيسيّ

726
00:40:51,998 --> 00:40:54,202
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> كلّا، ولكن يا
هُنا تُمسح الأفكار

727
00:40:54,227 --> 00:40:56,563
ما الذي تتحدثان عنه؟
سلكت هذا مِرارًا

728
00:40:56,588 --> 00:40:58,348
إنّه طريق مُختصرًا

729
00:40:57,777 --> 00:41:00,935
{\an8}<font color="# FF1122" > خـطر، ممنوع الاقتراب</font>

730
00:40:58,379 --> 00:41:01,040
أتريان "خ، ط، ر" تعني
طريقًا مُختصرًا

731
00:41:01,065 --> 00:41:04,392
سأبيّن لكما، انظرا

732
00:41:04,417 --> 00:41:08,458
ها أنا أمضي للمحطة، لأنني
أخبرتكما إنّه طريق مُختصر

733
00:41:08,483 --> 00:41:12,730
فلنذهب من هذا الطريق -
كدتُ أن أصل -

734
00:41:12,981 --> 00:41:15,497
اذهبي بالطريق
البعيد إن شئتي

735
00:41:15,522 --> 00:41:19,221
رايلي)، تبحث عن السعادة)
وأنا لن أفوّت هذا القطار

736
00:41:19,246 --> 00:41:22,703
بينغ بونغ)، على دراية بما يفعل)
إنه يتحلّى بذكاء الدولفين

737
00:41:22,728 --> 00:41:25,231
حسنًا، ومن يبالي؟

738
00:41:43,079 --> 00:41:47,046
حسنًا، ما الأفكار التي
علينا التخلص منها اليوم

739
00:41:47,071 --> 00:41:48,629
الوحدة

740
00:41:48,654 --> 00:41:50,291
أظن أن هناك شيئًا بالداخل

741
00:41:50,322 --> 00:41:52,886
سأشغله لمُدة دقيقة لنتخلص
من الأفكار المتبقية بالداخل

742
00:41:52,911 --> 00:41:55,919
بماذا أخبرتكما عليكما العودة
للمقرّ فلا وقت أمامنا لنُضيعه

743
00:41:56,708 --> 00:41:58,682
هلّا نظرتن لهذا؟

744
00:41:58,707 --> 00:42:01,802
ما الذي يجري؟ -
ويلنا، لقد تم تشغيله -

745
00:42:01,827 --> 00:42:04,513
لم أرَ هذا من قبل

746
00:42:06,661 --> 00:42:09,927
!وجهي، وجهي الجميل

747
00:42:09,952 --> 00:42:11,748
ما الذي يجري؟ -
إنهم يتخلصون منا -

748
00:42:11,773 --> 00:42:13,818
التخلص يمرّ بأربعة
مراحل وهذه أوّلها

749
00:42:13,843 --> 00:42:15,796
مرحلة التجزئة العشوائية

750
00:42:15,821 --> 00:42:19,902
حسنًا، لا داعي للخوف
ما يهُم أن نكون معًا

751
00:42:20,958 --> 00:42:23,698
نحن الآن بالمرحلة
الثانية وهي التفكك

752
00:42:23,723 --> 00:42:25,313
!اهربا

753
00:42:25,338 --> 00:42:28,701
لا أشعر بقدماي

754
00:42:28,726 --> 00:42:31,467
ها هما إذًا -
هيّا اجتمعا -

755
00:42:32,734 --> 00:42:36,678
يجب أن نخرج من هُنا قبل
مرحلة التقطيع

756
00:42:36,703 --> 00:42:38,443
قد نعلق هُنا للأبد

757
00:42:38,468 --> 00:42:43,075
بونغ) لمَ سلكنا هذا الطريق) -
سبق وأخبرتكِ لأنّه مُختصر -

758
00:42:43,100 --> 00:42:44,673
!القطار

759
00:42:48,403 --> 00:42:52,108
ويحنا، التكوين الثنائي
الأبعاد، إنها المرحلة الثالثة

760
00:42:52,133 --> 00:42:54,801
إننا عالقون -
الموت، الموت المشؤوم -

761
00:42:54,826 --> 00:43:00,839
هيّا -
لا نستطيع الخروج -

762
00:43:00,864 --> 00:43:04,446
يا للهول، لسنا بالمرحلة
الأخيرة وهي التصورية

763
00:43:04,471 --> 00:43:06,572
لن ننجح بالخروج

764
00:43:08,220 --> 00:43:12,295
مهلًا، إننا ثنائي الأبعاد
أبعد وجهك عن طريقي

765
00:43:22,288 --> 00:43:25,172
!توقف، توقف

766
00:43:27,171 --> 00:43:32,504
لا، أخبرتنا أن هذا الطريق مُختصرًا -
أجل، ولكن علينا أن لا نكرر فعل ذلك -

767
00:43:32,529 --> 00:43:34,772
هذا خطير جدًا عليهم
وضع لوحة تحذيرية

768
00:43:34,797 --> 00:43:37,042
ما ميعاد القطار التالي؟ -
لا أحد يعرف ذلك -

769
00:43:37,067 --> 00:43:39,625
ولكن لا تقلقي هُناك محطة
أخرى من هذا الطريق

770
00:43:39,650 --> 00:43:42,808
يقف القطار دومًا هُناك
قبل ذهابه للمقر الرئيسي

771
00:43:42,833 --> 00:43:44,832
إن أسرعنا سنلحق به

772
00:43:44,857 --> 00:43:49,686
هذا ليس طريقًا مختصرًا، صحيح؟ -
أجل -

773
00:43:49,711 --> 00:43:53,410
أهُناك محطة حقيقية؟ -
أجل، من هُنا -

774
00:43:54,876 --> 00:43:59,385
أهلًا وسهلًا بكنّ في أرض الخيال -
أرض الخيال؟ -

775
00:43:59,410 --> 00:44:02,076
قطعًا، أتي لهُنا دومًا
وكأنني العُمدة

776
00:44:02,113 --> 00:44:05,745
هل أنتم جائعون يا رفاق؟
إليكم غابة البطاطا مقلية

777
00:44:05,846 --> 00:44:10,167
!مستحيل -
انظرن، هذه بلدة الجوائز -

778
00:44:10,194 --> 00:44:15,567
،ميداليات، كؤوس والجميع فائز
لقد فُزت بالجائزة الأوّلى

779
00:44:15,592 --> 00:44:18,614
وأنا أيضًا -
فزت بجائز مُشاركة فقط -

780
00:44:18,639 --> 00:44:22,232
مهلًا، أهذه
أهذه بلدة السُحب

781
00:44:22,257 --> 00:44:24,139
إنّي أحبّها حبًا جمَّا

782
00:44:24,164 --> 00:44:27,083
إنها ناعمة للغاية -
سأمتطي واحدة -

783
00:44:27,108 --> 00:44:32,959
ماذا دهاك يا هذا؟ أصلح هذا
الحائط وإلّا ستقع في ورطة كبيرة

784
00:44:33,849 --> 00:44:39,931
حمم بركانية يا لسعدنا -
أرض الخيال هي الأفضل -

785
00:44:40,155 --> 00:44:45,102
أوه، الأمور تُسير بتفاعل تام -
انظرن إنه منزل من ورق -

786
00:44:45,127 --> 00:44:47,738
مهلًا، سأريكن شيئًا

787
00:44:47,763 --> 00:44:49,070
الصاروخ -
أجل -

788
00:44:49,095 --> 00:44:54,427
خبأته هُنا لأحفظه ليوم كهذا
والآن إنّي جاهز لآخذ (رايلي) للقمر

789
00:44:54,552 --> 00:44:56,573
آسف -
عظيم -

790
00:44:56,598 --> 00:44:59,573
رائع أحببتُ أرض الخيال؟ -
أليست رائعة؟ -

791
00:44:59,598 --> 00:45:01,948
دائمًا لديهم مُفاجأة
جديدة مثل

792
00:45:04,016 --> 00:45:06,886
من يكون هذا؟ -
إنّه خليلها الخيالي -

793
00:45:06,911 --> 00:45:09,187
(سأموت لأجل (رايلي

794
00:45:09,512 --> 00:45:12,547
لم أره من قبل -
(أنا من (كندا -

795
00:45:12,572 --> 00:45:19,945
أيًا كان، من هُنا عبر رياض الأطفال -
(نحن قادمون إليكِ يا (رايلي -

796
00:45:17,818 --> 00:45:19,720
{\an8}<font color="#40bfff">ـفـال</font><font color="# FF1122" >الأطـ</font><font color="#008008" > ض</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">ريـــ</font>

797
00:45:20,354 --> 00:45:24,081
،ينبغي أن يكون هذا مُمتعًا
فريق جديد وأصدقاء جُدد

798
00:45:24,106 --> 00:45:28,501
هؤلاء الصغار يبدون رائعين
(بإعتبارهم من (سان فرانسيسكو

799
00:45:28,526 --> 00:45:31,592
عليّ الذهاب للملعب -
حسنًا عزيزتي حظًا موفقًا -

800
00:45:31,621 --> 00:45:34,708
قُبلة صغيرة لن تُساعدنا الآن، وإن حاولت
استخدام جزيرة الهوكي ستتسبب بإنهيارها

801
00:45:34,733 --> 00:45:40,971
،ولهذا السبب جلبت كل ذكريات الهوكي
قد تنجح إحدى هذه بدلًا من الذاكرة الأساسية

802
00:45:40,996 --> 00:45:43,682
لقد بدأت اللعب -
!أسرع -

803
00:45:50,049 --> 00:45:53,620
نجحنا يا رفاق إنّها تعمل

804
00:46:04,982 --> 00:46:07,798
لا، لا

805
00:46:11,536 --> 00:46:13,939
وكأننا لا نفقه شيئًا

806
00:46:20,352 --> 00:46:21,581
يكفي هذا -
لا، لا -

807
00:46:21,906 --> 00:46:23,729
أطلق عنان الفرح

808
00:46:35,336 --> 00:46:37,324
ماذا دهاكِ يا (رايلي)؟ -
فلنرحل من هُنا -

809
00:46:37,349 --> 00:46:39,490
الأختبارات التجريبة لم تنتهي بعد؟ -
ما الفائدة منها؟ -

810
00:46:39,515 --> 00:46:44,807
ستكونين بخير، عودي للعب فحسب -
كُفي عن قول كل شيء سيكون بخير -

811
00:46:56,340 --> 00:46:58,162
<font color="#F6358A">(جزيرة الهوكي)

812
00:47:00,085 --> 00:47:05,260
لا، إنها تُحب لعب الهوكي، لمَ
عساها التخلِيّ عنه بهذه السهولة

813
00:47:07,081 --> 00:47:11,247
بينغ بونغ)، علينا بلوغ المحطة عاجلًا) -
بالطبع، من هُنا خلف قلعة البسكويت -

814
00:47:11,272 --> 00:47:16,222
مهلًا، هذا غريب، لطالما كانت
قلعة البسكويت هُنا، لمَ أزالوها

815
00:47:17,009 --> 00:47:19,541
أقسم لكم، كانت
قلعة كبيرة تتلالأ هُنا

816
00:47:19,566 --> 00:47:21,160
ما الذي حصل لها؟ -
نعم، لا ندري -

817
00:47:21,185 --> 00:47:24,221
علينا العودة لهُنا تاليًا -
!قصر أحلام الأميرة -

818
00:47:25,858 --> 00:47:29,454
تمثال الدبدوب
!المحشو الشهير

819
00:47:30,628 --> 00:47:32,158
صاروخي؟

820
00:47:32,183 --> 00:47:37,043
توقفا، لا زلنا نلعب به أنا و(رايلي) ما
زال بجعبته بعض من قوة تلك الأغنية

821
00:47:37,068 --> 00:47:39,466
"مع أي صديق توّد أن تلعب؟"

822
00:47:44,881 --> 00:47:46,883
لا، لا

823
00:47:46,908 --> 00:47:51,197
،لا يُمكنك أخذ صاروخي للنفايات
(سنذهب به إلى القمر مع (رايلي

824
00:47:56,087 --> 00:47:58,940
لا يُمكن لـ(رايلي) أن تتخلى عني؟

825
00:48:04,334 --> 00:48:07,890
ستكون الأمور كما يُرام
يُمكننا إصلاح كل هذا

826
00:48:07,915 --> 00:48:11,328
فقط علينا بلوغ المقرّ هيّا
ارشدنا لطريق المحطة؟

827
00:48:11,353 --> 00:48:20,468
خططت لرحلة كاملة لنا -
من الحساس؟ أتى وحش الدغدغة -

828
00:48:21,494 --> 00:48:23,421
بينغ بونغ) انظر لهذا)

829
00:48:25,929 --> 00:48:32,442
إليك لعبة مُمتعة دِلنا للمحطة
وسنذهب لها معًا، أليس هذا مُمتعًا؟

830
00:48:32,467 --> 00:48:35,092
هيّا بنا لمحطة القطار

831
00:48:36,342 --> 00:48:43,693
آسفه بشأن صاروخك أخذوا
غرضك المُفضل والآن لن يعود أبدًا

832
00:48:43,718 --> 00:48:46,813
لا تُزيدي الطين بله <font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
آسفه -

833
00:48:46,838 --> 00:48:52,199
(هذه آخر ذكرة لي من (رايلي -
لقد خُضتما مُغامرات شيقة -

834
00:48:52,524 --> 00:48:58,357
!ويا لها من مُغامرات خُضناها
أذكر يومًا تناولنا فيه الإفطار مرتين

835
00:48:58,382 --> 00:49:02,441
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا -
أجزم لك أنها استمتعت ذلك اليوم -

836
00:49:02,466 --> 00:49:09,693
أجل، نحن أصدقاء مُقربين جدًا -
أجل، أجل -

837
00:49:14,393 --> 00:49:15,949
ويلاه

838
00:49:21,266 --> 00:49:23,043
أنا بخير الآن

839
00:49:24,156 --> 00:49:27,871
محطة القطار من هذا السبيل

840
00:49:33,517 --> 00:49:35,788
كيف فعلتِ هذا؟ -
لا أدري -

841
00:49:35,813 --> 00:49:41,333
شعرت بالحزن، لهذا سمعت -
أنتنّ، ها هو القطار هُنا -

842
00:49:51,268 --> 00:49:56,047
لقد نجحنا، آخيرًا
سنعود للديار

843
00:49:56,072 --> 00:49:59,831
يا ويلي، هذه الحقائق
والآراء تبدو مُتماثلة

844
00:49:59,856 --> 00:50:02,928
،لا تقلقي بشأنها
يحدث هذا دائمًا

845
00:50:06,441 --> 00:50:09,255
تقيم هذا اليوم من
"عشرة أقيمه بـ"صـفر

846
00:50:09,280 --> 00:50:12,154
حسنًا، لمَ نقف مكتوفي
الأيادي، فلنقم بعمل شيئًا ما

847
00:50:12,179 --> 00:50:15,463
مثل ماذا أيها العبقري؟ -
مثل الرحيل، هذا ما سأفعله تاليًا -

848
00:50:15,488 --> 00:50:20,588
بالطبع هذا جُبن ولكن
هذا الجبان سينجو

849
00:50:27,311 --> 00:50:29,616
لا تستطيع المشاعر
الرحيل أيها العبقري

850
00:50:30,215 --> 00:50:36,026
خلتُ، علينا ابقاء (رايلي) سعيدة -
انتظرا لحظة، حسبكما -

851
00:50:40,958 --> 00:50:42,545
ما هذا؟ -
لا شيء -

852
00:50:42,570 --> 00:50:44,808
أفضل فِكرة على الإطلاق -
ماذا؟ -

853
00:50:44,833 --> 00:50:50,656
(كُل الذكرياتها الجميلة كانت بـ(مينيسوتا
فلنعود لـ(مينيسوتا) ونخلق المزيد من الذكريات

854
00:50:50,681 --> 00:50:55,246
حسبك، أتقول نهرب؟ -
لم أدعوها هكذا قطّ -

855
00:50:55,271 --> 00:50:58,081
بلْ أدعوها "برنامج تنمية
"ذاكرة السعادة الأساسية

856
00:50:58,106 --> 00:51:00,686
!أنت تمزح -
كانت حياتنا مثالية -

857
00:51:00,711 --> 00:51:04,923
حتى قرر أبي وأمي الرحيل
(إلى (سان فارنستينكو

858
00:51:04,948 --> 00:51:06,949
لكن هذا قاسٍ نوع ما

859
00:51:06,974 --> 00:51:13,251
أتوّد أن أذكرك روعة أمورنا
هُناك غُرفتنا، الفناء، الأصدقاء

860
00:51:15,522 --> 00:51:17,971
هل أمرت بإعلان عُلكة؟

861
00:51:17,996 --> 00:51:19,530
أيًا كان، حياتنا كانت
مثالية هذا ما ارنو إليه

862
00:51:19,555 --> 00:51:22,950
أجل، (رايلي) كانت سعيدة -
في (مينيسوتا) - حسبكما

863
00:51:22,975 --> 00:51:24,635
لمَ لا ننام على هذه
الذكريات الطيّبة؟

864
00:51:24,660 --> 00:51:32,424
حسنًا، فلنخلد للنوم، ولكنّي
موقن أن الفرح غادر حياتي

865
00:51:43,549 --> 00:51:45,180
لمَ توقفنا؟

866
00:51:45,205 --> 00:51:47,667
خلدت (رايلي) للنوم
وهذا وقت استراحتنا

867
00:51:47,692 --> 00:51:49,518
أيعني أننا عالقون هُنا
حتى بزوغ فجر الغد؟

868
00:51:49,543 --> 00:51:51,643
أجل، قِطار الذكريات
لا يعمل في وقت نومها

869
00:51:51,672 --> 00:51:54,340
لا يُمكننا الانتظار كل ذلك -
ما رأيكم أن نوقظها؟ -

870
00:51:54,365 --> 00:51:58,026
هذا سخيف <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
كيف باستطاعتنا

871
00:51:59,528 --> 00:52:01,846
ما رأيكم أن نوقظها؟ -
(فِكرة رائعة يا (جوي -

872
00:52:01,871 --> 00:52:03,403
هيّا، شكرًا لكِ

873
00:52:03,428 --> 00:52:05,434
{\an8}<font color="#FFA500">"مصمم الأحلام"

874
00:52:07,790 --> 00:52:13,071
هذا المكان كبير -
يبدو أصغر مما تخيلته -

875
00:52:13,096 --> 00:52:17,655
"يُمكنني الطيران"
أحبّ هذا الفيلم

876
00:52:18,176 --> 00:52:20,916
رينبو يونيكورن) إنّها هُنا)

877
00:52:23,306 --> 00:52:27,155
صديقتي تقول أنّكِ مشهورة وتُريد توقيعكِ -
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> كلّا، يا  -

878
00:52:27,184 --> 00:52:29,067
لا تزعجي آنسه (يونيكورن)، اتفقنا؟

879
00:52:29,096 --> 00:52:32,931
آسفه إنّها ليست من
البلدة، هذا مُحرج للغاية

880
00:52:33,423 --> 00:52:37,477
أحببت دوركِ بفيلم "مُغامرات جنّية
الحُلم" الجزء السابع، وداعًا، أحبكِ

881
00:52:37,521 --> 00:52:38,732
<font color="RED">"يُمنع الدخول عندما
يومض المصباح"

882
00:52:38,757 --> 00:52:42,469
يا للعجب ما معنى هذا؟
لا علينا، هيّا بنا لندخل

883
00:52:44,052 --> 00:52:48,693
استعدوا لدينا يومًا
حافلًا بالذكريات

884
00:52:48,718 --> 00:52:52,857
خسرت (رايلي) صديقتها ومرّت بيوم تعيس
في المدرسة وتخلت عن لعب الهوكي

885
00:52:52,882 --> 00:52:55,421
ألف الكاتب من هذه
الأحداث سيناريو رائع

886
00:52:55,452 --> 00:52:59,844
قد ولّتا عن <font color="#40bfff">(الحـزن)</font>و <font color="#FFA500">(البهجـة) </font>لأن
رايلي)، عليّ مُراقبة الحُلم الغبي)

887
00:53:00,657 --> 00:53:05,575
حسنًا، كيف سنوقظها؟ -
تصحى ريثما يُراودها كابوس -

888
00:53:05,600 --> 00:53:07,319
يُخيفها -
يُخيفها؟ -

889
00:53:07,344 --> 00:53:09,673
كلّا، عانت بما يكفي اليوم -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> ولكن يا -

890
00:53:09,698 --> 00:53:12,631
ربما تعرفين الكثير هُنا<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>
ولكنّي أعرف (رايلي) عن ظهر قلب

891
00:53:12,656 --> 00:53:16,126
يجب أن نجعل حُلمها سعيدًا
حتى تصحى وهي مُبتجهة

892
00:53:16,351 --> 00:53:19,964
سنجعلها تصحو من الإثارة -
هذا لن يحدث بتاتًا -

893
00:53:19,989 --> 00:53:22,681
رائع، (رايلي) تُحب الكلاب ارتدي هذه -
لا أظن هذا سينجح بإيقاظها -

894
00:53:22,706 --> 00:53:24,227
(بينغ بونغ) -
نعم -

895
00:53:24,272 --> 00:53:28,136
حافظ على هذه بحياتك -
عُلم -

896
00:53:28,660 --> 00:53:32,269
أضف فلتر توضيع الرؤية

897
00:53:32,876 --> 00:53:37,912
رائع، تذكروا جميعًا تشغيل كل الكاميرات وهذه
الكاميرا تُمثل (رايلي)، أنتم أخرجوا من عندكم

898
00:53:37,937 --> 00:53:41,872
،سنبدأ عند خمسة
أربعة، ثلاثة

899
00:53:42,913 --> 00:53:48,311
مرحبًا يا رفاق، قبل
أن نبدأ درس اليوم

900
00:53:48,336 --> 00:53:51,260
إنّها مُمثلة سيئه

901
00:53:52,864 --> 00:53:59,692
أوّد أن أقدم لكم الطالبة الجديدة
رايلي)، هلّا وقفتِ وعرفتينا بنفسكِ)

902
00:53:59,779 --> 00:54:01,848
أرفع الكاميرا

903
00:54:02,209 --> 00:54:05,875
(والآن دور (رايلي -
(اسمي (رايلي أندرسون -

904
00:54:05,900 --> 00:54:09,407
أنتقلت لهُنا من
(ولاية (مينيسوتا

905
00:54:09,432 --> 00:54:12,252
أنظروا اسنانها تتساقط

906
00:54:13,284 --> 00:54:14,330
مُقرف

907
00:54:14,355 --> 00:54:17,843
تساقط الأسنان، أجل
أعدتُ على ذلك

908
00:54:18,522 --> 00:54:20,094
: أخمن أن المشهد التالي
"إنّها لا ترتدي سروال"

909
00:54:20,119 --> 00:54:23,952
أنظروا إنّها لا ترتدي سروال -
تكهّنت بذلك -

910
00:54:23,977 --> 00:54:26,650
أمستعدة؟ -
لا أظن هذه الفكرة ستنجح -

911
00:54:26,675 --> 00:54:28,929
ولكن إن أخفناها -
أتبعي أفعالي فحسب -

912
00:54:28,954 --> 00:54:30,349
ها نحن ذا

913
00:54:33,333 --> 00:54:36,695
من هذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

914
00:54:41,897 --> 00:54:44,290
حان دورك الآن

915
00:54:44,315 --> 00:54:50,074
هيّا لنحتفل ونرقص -
أوه حفلة -

916
00:54:51,876 --> 00:54:54,919
هذا لا يُجدي نفعًا<font color="#FFA500"> (بهجـة)</font>

917
00:54:55,703 --> 00:54:57,129
!كلّا

918
00:55:00,741 --> 00:55:03,501
ماذا تفعلين؟<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>
عُدي لهُنا

919
00:55:04,509 --> 00:55:07,563
!إنّه مُجرد حُلم

920
00:55:08,468 --> 00:55:11,893
إنّهم يحاولون إيقاظها
اتصلوا بالأمن

921
00:55:12,241 --> 00:55:15,507
مرحبًا (رايلي) هذا أنا -
بينغ بونغ)؟) -

922
00:55:20,033 --> 00:55:21,754
أنتِ تفسدين الحُلم<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>

923
00:55:21,779 --> 00:55:24,264
أنتِ تُخيفينها -
ولكن يُجدي نفعًا -

924
00:55:25,701 --> 00:55:28,249
هؤلاء ليسوا من طاقم
الحُلم أقبضوا عليهم

925
00:55:28,374 --> 00:55:30,241
!توقف مكانك

926
00:55:31,469 --> 00:55:33,526
أدر الكاميرا من هُنا

927
00:55:36,764 --> 00:55:39,223
تمويه عن الحقيقة

928
00:55:39,248 --> 00:55:40,953
حاذروا

929
00:55:40,978 --> 00:55:45,340
لا يمكنكم فعل هذا
أنني أعرف أشخاص في المقر

930
00:55:53,532 --> 00:55:56,295
كلا، كلا، كلا

931
00:55:56,371 --> 00:55:58,660
إنهم سيولجون إلى الذكريات الأساسية

932
00:56:01,424 --> 00:56:02,894
هيّا

933
00:56:04,300 --> 00:56:06,742
ـ ما هذا المكان؟
ـ اللا وعي

934
00:56:06,774 --> 00:56:09,940
هنا حيث يأخذون جميع مُثيري المتاعب

935
00:56:14,014 --> 00:56:15,346
إنّي أشعر بالدوار

936
00:56:15,371 --> 00:56:17,183
كيف يمكننا الدخول؟

937
00:56:18,580 --> 00:56:20,830
ـ هل هذه قبعتك؟
ـ أجل، إنها قبعتي

938
00:56:20,855 --> 00:56:23,960
ـ أأنت واثق؟ لا أعلم، انظر إلى الملصق
ـ أجل، إنها قبعتي

939
00:56:23,985 --> 00:56:26,073
ـ مهلاً، هل مكتوب على الملصق قبعتي؟
ـ إنه مكتوب قبعتي

940
00:56:26,098 --> 00:56:27,788
ـ هذا ما كتبته على قبعتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

941
00:56:27,813 --> 00:56:30,563
ـ اسمع، إنّك ترتدي قبعتي
ـ حسناً، إنها قبعتي

942
00:56:30,622 --> 00:56:33,484
!ـ أنتنّ
ـ لقد قبضتم علينا

943
00:56:33,884 --> 00:56:37,046
عودن إلى هناك، لا تحاولن الهرب

944
00:56:45,827 --> 00:56:50,892
لا أحب التواجد هنا، إنهم
(يحتفظون هنا بأحلك مخاوف (رايلي

945
00:56:52,482 --> 00:56:54,878
إنه بروكلي

946
00:56:56,732 --> 00:56:59,166
الدرج يقود إلى القبو

947
00:57:00,604 --> 00:57:04,264
إنها مكنسة جدتي الكهربائية

948
00:57:11,127 --> 00:57:13,353
حسناً، هيّا

949
00:57:14,297 --> 00:57:16,935
ـ هل يمكنكِ السير أكثر هدوءًا؟
ـ إنني أحاول

950
00:57:16,960 --> 00:57:18,681
ما الذي يجري؟

951
00:57:19,790 --> 00:57:21,997
أغلفة حلوى

952
00:57:32,098 --> 00:57:34,402
(ـ (بنغ بونغ
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

953
00:57:34,427 --> 00:57:37,370
ـ ها أنت هناك
!ـ صه

954
00:57:58,062 --> 00:57:59,758
ـ هل بحوزتك الذكريات الأساسية؟
ـ أجل

955
00:57:59,783 --> 00:58:02,891
كل ما يهتم بشأنه كانت الحلوى

956
00:58:03,334 --> 00:58:04,815
!صه

957
00:58:20,979 --> 00:58:23,859
علينا الخروج من هنا
لنذهب إلى ذلك القطار

958
00:58:23,884 --> 00:58:27,864
مهلاً، القطار لا يتحرك
(لازال علينا إيقاظ (رايلي

959
00:58:27,989 --> 00:58:29,840
لكن كيف؟

960
00:58:32,286 --> 00:58:33,924
كلا

961
00:58:50,944 --> 00:58:55,719
هل سمعتِ<font color="#40bfff"> (حـزن)</font> يا
أيّ شيء عن الحفلة؟

962
00:58:55,744 --> 00:59:00,280
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أجل، يا
أليست حفلة عيد ميلاد؟

963
00:59:00,305 --> 00:59:03,554
هل قلتِ عيد ميلاد؟

964
00:59:03,579 --> 00:59:06,646
ـ وسيكون هناك كعك وهدايا
ـ وألعاب وبالونات

965
00:59:06,871 --> 00:59:08,570
!عيد ميلاد

966
00:59:08,595 --> 00:59:10,916
حسناً، اتبعنا

967
00:59:12,288 --> 00:59:14,437
ليس هناك شيء مثل الخوف
الجيد لإيقاظك، صحيح؟

968
00:59:14,462 --> 00:59:16,032
ـ حسناً، هذا خط يدي
ـ كلا، ليس كذلك

969
00:59:16,057 --> 00:59:19,316
ـ إنها قبعتي، لقد كتبتُ ذلك
ـ كلا، هذه قبعتي

970
00:59:37,673 --> 00:59:41,365
مَن هي الفتاة عيد ميلادها؟

971
00:59:44,590 --> 00:59:47,307
ـ مرحى
ـ هيّا، لنذهب

972
00:59:53,395 --> 00:59:56,010
لقد نجحنا

973
00:59:56,035 --> 01:00:00,150
ـ خمنوا من الذي في طريقهم إلى المقر
ـ نحن

974
01:00:06,475 --> 01:00:09,137
ـ ما الذي يجري؟
ـ لقد فعلها مجدداً

975
01:00:09,162 --> 01:00:11,746
لقد كنا في المدرسة وكنا عراة
وكان هناك كلباً

976
01:00:11,777 --> 01:00:14,231
وكان النصف الخلفي يطارده، أعني

977
01:00:14,256 --> 01:00:17,092
(ـ كان هناك (بنغ بونغ
ـ أيها الأحمق، لقد كان حلماً

978
01:00:17,117 --> 01:00:21,178
هذا أمر سخيف، لا يمكننا حتى
أن نحظى بنوماً هنيئاً بعد الآن

979
01:00:21,203 --> 01:00:23,068
حان وقت اتخاذ الإجرءات اللازمة

980
01:00:23,191 --> 01:00:27,091
،والداي الغبيان، لو لم ينقلونا إلى هنا
لما حصل أيّ من هذا أبداً

981
01:00:27,116 --> 01:00:28,899
من معي؟

982
01:00:32,389 --> 01:00:34,429
أجل، لنفعلها

983
01:00:45,971 --> 01:00:48,371
إنها قبلت هذا، ليس هناك عودة للوراء

984
01:00:48,396 --> 01:00:50,977
إذاً، كيف سوف نصل إلى
ولاية (مينيسوتا) من هنا؟

985
01:00:51,002 --> 01:00:54,066
حسناً، لمَ لا ننزل إلى موقف
الفيلة ونستأجر فيلاً؟

986
01:00:54,091 --> 01:00:55,455
هذا يبدو رائعاً

987
01:00:55,480 --> 01:00:58,133
!سوف نستقل حافلة، أيها المغفل

988
01:00:59,116 --> 01:01:01,135
،ثمة حافلة تغادر يوم غد
هذا رائع

989
01:01:01,160 --> 01:01:03,579
ونقود تكلفة التذكّرة، كيف سنحصل عليها؟

990
01:01:03,604 --> 01:01:05,589
ـ من محفظة أمي
ـ لن تفعل هذا

991
01:01:05,614 --> 01:01:09,342
كلا، سأفعلها
أين آخر مرة رأيناها؟

992
01:01:10,896 --> 01:01:12,285
!كلا

993
01:01:12,310 --> 01:01:13,762
إنها في الطابق السفلي بمكانٍ ما

994
01:01:13,787 --> 01:01:17,693
أمي وأبي أقحمونا في هذه الفوضى
يمكنهم أن يدفعوا المال لأخراجنا

995
01:01:20,046 --> 01:01:22,038
ماذا عن هذا؟ أليس جميلاً؟

996
01:01:22,063 --> 01:01:24,045
يمكنكم أن ترون أيّ شيء من الأعلى هنا

997
01:01:24,070 --> 01:01:27,474
"أنظروا، هناك منطقة "الاستدلال الاستقرائي
"ومنطقة "شوهد قبلاً

998
01:01:27,499 --> 01:01:30,271
هناك منطقة معالجة اللغة
"وهذه منطقة "شوهد قبلاً

999
01:01:30,296 --> 01:01:33,184
هناك التفكير الانتقادي
"وهذه منطقة "شوهد قبلاً

1000
01:01:33,209 --> 01:01:35,460
وانظروا إلى هذه الذكريات

1001
01:01:36,216 --> 01:01:40,860
تلك كانت فكرة رائعة
حول إخافة (رايلي) لكي تستيقظ

1002
01:01:40,885 --> 01:01:44,195
ـ إنّكِ لستِ سيئة
ـ حقاً؟

1003
01:01:44,220 --> 01:01:45,782
عمل رائع

1004
01:01:46,708 --> 01:01:48,709
لا يسعني الانتظار لإعادة (رايلي) القديمة

1005
01:01:48,734 --> 01:01:51,699
،وبمجرد أن نصل إلى هناك
سأصلح كل هذه الفوضى

1006
01:01:51,724 --> 01:01:53,473
مهلاً، هل هذه (رايلي)؟

1007
01:01:53,498 --> 01:01:55,892
إنها كبيرة جداً
إنها لا تتناسب مع صاروخي

1008
01:01:55,917 --> 01:02:00,279
ـ كيف سوف نصل إلى القمر؟
ـ هل تتذكّر وقت "توستي تريت"؟

1009
01:02:00,304 --> 01:02:04,380
،عندما ظهر فريق الهوكي
قاما والداي بالهتاف هناك

1010
01:02:04,405 --> 01:02:07,670
انظر إليها
إنها تمرح وتضحك

1011
01:02:07,918 --> 01:02:11,726
ـ إنني أحب هذا
ـ وأنا كذلك

1012
01:02:11,751 --> 01:02:14,617
ـ حسناً يا فتاة، الآن إنّكِ تفهمين
ـ أجل

1013
01:02:14,642 --> 01:02:18,104
إنه كان اليوم الذي خسر فيه
بريير دوغز) المباراة الفاصلة الكبيرة)

1014
01:02:18,129 --> 01:02:23,071
أخفقت (رايلي) بتسديدة الفوز
إنها شعرت بالذنب وأرادت الاعتزال

1015
01:02:23,900 --> 01:02:27,346
آسفة، لقد حزنتُ مجدداً، صحيح؟

1016
01:02:27,590 --> 01:02:31,605
سأخبركِ أمراً، يمكننا مواصلة
إصلاح ذلك عندما نعود، إتفقنا؟

1017
01:02:31,630 --> 01:02:33,368
حسناً

1018
01:02:34,716 --> 01:02:36,918
أنا لا أفهم

1019
01:02:38,646 --> 01:02:41,581
لماذا شاحنتنا تذهب إلى (تكساس) حتى؟

1020
01:02:45,669 --> 01:02:47,643
العديد من العملاء

1021
01:02:54,050 --> 01:02:57,331
حسناً، لقد وعدونا بالتسليم
في اليوم الخامس

1022
01:03:06,888 --> 01:03:10,555
معذرةً، ألا توجد هناك أيّ طريقة
لـتسريع العملية؟

1023
01:03:15,089 --> 01:03:16,991
{\fnAdobe Arabic}؟<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصراحـة)

1024
01:03:25,363 --> 01:03:26,778
!حاذروا

1025
01:03:32,097 --> 01:03:33,621
!هيّا

1026
01:03:37,846 --> 01:03:39,355
!تماسكوا

1027
01:03:39,380 --> 01:03:41,488
!ـ أسرعوا
ـ التحقوا إلى هناك

1028
01:03:41,897 --> 01:03:43,066
ـ هيّا، هيّا
ـ توليت هذا

1029
01:03:43,091 --> 01:03:44,703
ـ اسحبوا
ـ اسحبوا

1030
01:03:55,338 --> 01:03:56,878
هذا كان طريقنا للعودة المنزل

1031
01:03:56,903 --> 01:03:59,508
لقد فقدنا جزيرة آخرى
ماذا يحصل؟

1032
01:03:59,533 --> 01:04:02,945
ألمَ تسمعي؟ (رايلي) سوف تهرب

1033
01:04:02,970 --> 01:04:04,375
ماذا؟

1034
01:04:05,378 --> 01:04:07,762
انتظروا، تمهلوا يا رفاق

1035
01:04:07,787 --> 01:04:10,689
هل حقاً سنفعل هذا؟
هذا أمر خطير

1036
01:04:10,714 --> 01:04:13,810
اسمع، ليس بحوزتنا الذكّريات الأساسية
هل تريد أن تكون (رايلي) سعيدة؟

1037
01:04:13,835 --> 01:04:17,237
لنعود إلى (مينيسوتا) ونصنع المزيد

1038
01:04:17,596 --> 01:04:21,028
،جوي)، إذا أسرعنا)
لازال بوسعنا إيقافها

1039
01:04:21,903 --> 01:04:24,256
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلـة)</font>
هيا بنا

1040
01:04:38,157 --> 01:04:39,468
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا

1041
01:04:39,493 --> 01:04:43,800
! إنه خطير للغاية <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لن ننجح بالوصول في الوقت المناسب

1042
01:04:46,558 --> 01:04:48,617
لكن هذا هو طريقنا الوحيّد للعودة

1043
01:05:00,451 --> 01:05:02,528
أنبوبة التذكّر

1044
01:05:04,421 --> 01:05:06,543
يمكننا الذهاب في انبوبة التذكر

1045
01:05:09,489 --> 01:05:11,802
أتمنى لكِ يوماً رائعاً، يا عزيزتي

1046
01:05:11,827 --> 01:05:15,667
ـ نراكِ بعد المدرسة، أيتها القردة المشاغبة
ـ إننا نحبكِ

1047
01:05:19,151 --> 01:05:21,268
!هيّا، اركضوا
!هيّا

1048
01:05:30,885 --> 01:05:32,470
!مهلاً، مهلاً
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1049
01:05:32,495 --> 01:05:34,481
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
!توقفي

1050
01:05:35,084 --> 01:05:38,659
(ـ إنّكِ تؤذين (رايلي
ـ كلا، كلا، لقد فعلتها مجدداً

1051
01:05:38,984 --> 01:05:43,312
،إذا دخلتِ إلى هنا
هذه الذكريات الاساسية ستصبح حزينة

1052
01:05:48,062 --> 01:05:49,662
أنا آسفة

1053
01:05:49,687 --> 01:05:53,292
ـ (رايلي) بحاجة أن تكون سعيّدة
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

1054
01:06:06,613 --> 01:06:10,311
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1055
01:06:12,720 --> 01:06:14,575
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1056
01:06:46,295 --> 01:06:47,900
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1057
01:06:54,475 --> 01:06:56,145
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1058
01:07:02,040 --> 01:07:05,258
ماذا تفعلين؟، <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
توقفي عن فعل ذلك، رجاءً

1059
01:07:08,942 --> 01:07:12,954
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> إنّكِ لا تفهمين، يا
إننا عالقون هنا

1060
01:07:12,979 --> 01:07:15,211
إننا منسيون

1061
01:08:06,008 --> 01:08:12,283
هل تتذكّر كيف اعتادت أن تُخرج
لسانها عندما كانت ترسم؟

1062
01:08:21,041 --> 01:08:25,414
بمقدوري الاستماع إلى ذكّرياتها
في طوال اليوم

1063
01:08:37,950 --> 01:08:41,707
فقط أردت (رايلي) أن تكون سعيدة

1064
01:09:42,061 --> 01:09:46,119
إنه كان اليوم الذي خسر فيه فريق
بريير دوغز) المبارة الفاصلة الكبيرة)

1065
01:09:46,320 --> 01:09:50,112
أخفقت (رايلي) في تسديدة الفوز
إنها شعرت بالذنب

1066
01:09:50,137 --> 01:09:52,572
وأرادت أن تعتزل

1067
01:10:09,820 --> 01:10:11,748
<font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1068
01:10:12,504 --> 01:10:16,873
أمي وأبي
الفريق

1069
01:10:16,898 --> 01:10:21,520
لقد جاءا لتقديم المساعدة
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> بسبب

1070
01:10:26,670 --> 01:10:28,900
يجب علينا العودة إلى هناك

1071
01:10:29,256 --> 01:10:32,324
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>
إننا عالقون هنا

1072
01:10:32,349 --> 01:10:35,170
كأننا ربما في كوكب آخر

1073
01:10:40,220 --> 01:10:42,523
كوكب آخر

1074
01:10:44,597 --> 01:10:47,883
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟

1075
01:10:50,662 --> 01:10:53,648
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟

1076
01:10:53,673 --> 01:10:57,656
!صواريخه تجعلكِ تصرخين

1077
01:10:59,934 --> 01:11:03,152
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1078
01:11:03,177 --> 01:11:06,155
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1079
01:11:06,180 --> 01:11:08,669
!صواريخه تجعلكِ تصرخين

1080
01:11:21,804 --> 01:11:23,469
!اصعد

1081
01:11:26,815 --> 01:11:29,348
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1082
01:11:29,373 --> 01:11:31,656
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1083
01:11:31,681 --> 01:11:34,971
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1084
01:11:37,499 --> 01:11:39,676
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1085
01:11:39,701 --> 01:11:42,578
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1086
01:11:49,483 --> 01:11:51,205
!هيّا

1087
01:12:12,551 --> 01:12:14,523
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> هيّا يا
مجدداً

1088
01:12:14,982 --> 01:12:16,928
لديّ شعور جيّد حيال هذا

1089
01:12:17,825 --> 01:12:20,008
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1090
01:12:20,034 --> 01:12:22,148
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1091
01:12:22,173 --> 01:12:24,351
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1092
01:12:24,450 --> 01:12:28,177
!بصوت أعلى
!غني بصوت عالي <font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1093
01:12:38,536 --> 01:12:40,490
سوف ننجح

1094
01:12:46,370 --> 01:12:48,234
مرحى

1095
01:12:48,259 --> 01:12:50,787
!بنغ بونغ)، لقد نجحنا)

1096
01:12:50,812 --> 01:12:53,105
إننا
بنغ بونغ)؟)

1097
01:12:53,266 --> 01:12:54,655
!(بنغ بونغ)

1098
01:12:54,680 --> 01:12:58,461
!لقد فعلتيها

1099
01:12:58,489 --> 01:13:02,619
!(اذهبي! اذهبي وأنقذي (رايلي

1100
01:13:03,834 --> 01:13:08,295
اصطحبيها إلى القمر بدلاً عني، إتفقنا؟

1101
01:13:21,004 --> 01:13:24,180
(سأحاول، يا (بنغ بونغ

1102
01:13:26,056 --> 01:13:27,974
أعدك

1103
01:13:41,130 --> 01:13:42,861
!لقد عدنا

1104
01:13:43,386 --> 01:13:47,191
رايلي)؟)

1105
01:13:50,427 --> 01:13:52,453
سأتصل بهاتفها الخلوي

1106
01:13:54,774 --> 01:13:56,397
هذا فظيع

1107
01:13:56,422 --> 01:13:59,823
مهلاً، هل هناك أحد يسير نحونا؟
اسمعوا، دعونا نعبر الشارع

1108
01:14:03,956 --> 01:14:05,610
هذه أمي، لقد اكتشفت الأمر

1109
01:14:05,635 --> 01:14:07,157
ـ ماذا سنفعل؟
ـ أين حقيبتي؟

1110
01:14:07,182 --> 01:14:10,590
رايلي) بحاجة إلى الذكريات الاساسية)
علينا أن نواصل

1111
01:14:13,158 --> 01:14:14,784
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1112
01:14:24,939 --> 01:14:27,136
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1113
01:14:27,161 --> 01:14:29,663
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> هيّا يا
أين أنتِ؟

1114
01:14:29,688 --> 01:14:32,964
،<font color="#40bfff">(حـزن)</font> حسناً، لو كنتُ
فأين سوف أتواجد؟

1115
01:14:33,342 --> 01:14:37,525
"كل شيء فظيع وساقيّ ليستا بخير"

1116
01:14:37,550 --> 01:14:41,789
وعليكِ أن تسحبيني بينما"
ألمس كل

1117
01:14:56,938 --> 01:14:59,014
كلا، إنها أمي مجدداً، ماذا سوف نفعل؟

1118
01:15:05,196 --> 01:15:09,630
ـ هذا جنون، لا يجب عليها الهروب
ـ لنخرج هذه الفكرة من رأسها

1119
01:15:10,040 --> 01:15:11,619
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1120
01:15:12,873 --> 01:15:15,723
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

1121
01:15:16,337 --> 01:15:18,127
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font>،مهلاً

1122
01:15:18,152 --> 01:15:22,075
فقط دعيني وشأني
رايلي) ستكون أفضل بدوني)

1123
01:15:22,200 --> 01:15:24,141
!عودي

1124
01:15:29,241 --> 01:15:32,287
هل تقولين أن زوجكِ رمي
بعيداً من قبل الفيل؟

1125
01:15:32,312 --> 01:15:34,845
ـ هل كان برفقة أحد؟
!ـ أجل، وها هي هناك

1126
01:15:34,893 --> 01:15:36,193
!أنتِ
!عودي إلى هنا

1127
01:15:36,218 --> 01:15:39,336
أنسى هذا يا (جيك)، إنه مجرد
"حديث سُحب = ليس له أهمية"

1128
01:15:43,307 --> 01:15:44,622
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1129
01:15:44,647 --> 01:15:47,346
ـ أنني أجعل كل شيء أسوأ
ـ أنتظري

1130
01:15:47,373 --> 01:15:50,150
يجب علينا العودة إلى؟ <font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1131
01:15:59,828 --> 01:16:01,149
ـ إنها عالقة
ـ رائع

1132
01:16:01,174 --> 01:16:02,983
ـ ماذا تعني بإنه عالق؟
ـ الآن ماذا؟

1133
01:16:03,008 --> 01:16:05,998
كلا، كلا، ما هذا؟

1134
01:16:14,210 --> 01:16:15,628
ـ كيف بوسعنا إيقاف هذا؟
ـ توليت الأمر

1135
01:16:15,653 --> 01:16:17,960
لنجعلها تشعر بالخوف
وهذا سوف يغير رأيها

1136
01:16:17,992 --> 01:16:19,936
ـ فكرة رائعة
!ـ أعلم إنها رائعة، أفعلها

1137
01:16:19,976 --> 01:16:21,819
لا شيء يعمل هنا، لماذا لا يعمل؟

1138
01:16:21,844 --> 01:16:23,540
ـ دعني أحاول
ـ مهلاً، سوف تكسره

1139
01:16:23,565 --> 01:16:26,081
ـ تنحى
ـ دعني أفعلها، أبتعد من هنا

1140
01:16:28,340 --> 01:16:29,509
!كلا

1141
01:16:29,534 --> 01:16:33,493
يا رفاق، لا يمكننا أن نجعل
رايلي) تشعر بأيّ شيء)

1142
01:16:33,854 --> 01:16:36,270
ماذا فعلنا؟

1143
01:16:36,350 --> 01:16:39,343
مهلاً، أنظري إليّ
هل كنتِ تقصدين ما قلتيه من قبل؟

1144
01:16:39,368 --> 01:16:41,538
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1145
01:16:41,563 --> 01:16:44,399
أجل، حسناً، يا ذو الشعر المشذّب
حان الوقت لإثبات هذا

1146
01:16:47,251 --> 01:16:50,094
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1147
01:16:50,119 --> 01:16:52,674
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1148
01:17:07,731 --> 01:17:10,225
هكذا، أنا أستقلت

1149
01:17:27,333 --> 01:17:29,840
حسبك

1150
01:17:31,692 --> 01:17:33,122
ـ حسبك
ـ حسبكِ

1151
01:17:33,147 --> 01:17:37,262
مهلاً، حسناً

1152
01:17:40,461 --> 01:17:42,541
هذا جنون

1153
01:17:42,566 --> 01:17:45,124
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> كلا، كلا
كوني واثقة

1154
01:17:48,136 --> 01:17:50,885
أنا واثقة من أن هذا جنون

1155
01:17:54,185 --> 01:17:55,349
!الآن

1156
01:17:55,374 --> 01:18:00,132
(من أجل (رايلي

1157
01:18:04,661 --> 01:18:07,176
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -
!ـ تماسكي

1158
01:18:07,823 --> 01:18:10,407
هنا <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> تمنيتُ لو كانت

1159
01:18:17,095 --> 01:18:18,173
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> إنها

1160
01:18:19,295 --> 01:18:21,773
!تراجعوا للوراء، أجل

1161
01:18:21,842 --> 01:18:25,259
ـ هذا يعمل
ـ ماذا كنتِ لتفعلين طالما أنتِ نابغة هكذا؟

1162
01:18:25,284 --> 01:18:28,192
سأخبرك، لكنك غبي جداً لتفهم هذا

1163
01:18:28,217 --> 01:18:30,470
ـ ماذا؟
ـ بالطبع، فرأسك الصغير مشوش

1164
01:18:30,495 --> 01:18:33,510
خمّن ماذا؟، عليّ أن أهبط
لمستوى فهمك لأفهمها لك

1165
01:18:33,535 --> 01:18:37,010
آسفة، أنني لم أتحدث مع معتوه
بقدرك، لكن دعني أحاول

1166
01:18:47,625 --> 01:18:49,069
حمدًا للرب أنكنّ عدتنّ

1167
01:18:49,094 --> 01:18:51,257
ـ الأمور كانت سيئة حقاً
ـ لقد راودتنا هذه الفكرة

1168
01:18:51,282 --> 01:18:52,780
لقد كنا نريد ان نحظى بذكريات سعيدة

1169
01:19:02,729 --> 01:19:04,349
عليكِ إصلاح هذا <font color="#FFA500">(بهجـة)</font>
أخرجيها من هنا

1170
01:19:04,375 --> 01:19:06,821
الأمر يعتمد عليكِ<font color="#40bfff"> (حـزن)</font> -
ـ أنا؟

1171
01:19:06,846 --> 01:19:08,726
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -

1172
01:19:08,754 --> 01:19:10,938
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لا يمكنني، يا -
ـ بلى، يُمكنكِ

1173
01:19:10,963 --> 01:19:13,515
رايلي) بحاجة إليكِ)

1174
01:19:24,525 --> 01:19:25,947
حسناً

1175
01:19:46,211 --> 01:19:49,419
مهلاً، توقف، أريد النزول

1176
01:20:00,593 --> 01:20:02,252
حسناً، شكراً لكِ، سوف نفعل ذلك

1177
01:20:02,377 --> 01:20:04,928
ـ معلمتها لم ترى (رايلي) طوال اليوم
ـ ماذا؟

1178
01:20:05,153 --> 01:20:06,149
ماذا كانت ترتدي آخر مرة؟

1179
01:20:06,174 --> 01:20:07,991
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ هل تتذكّر حتى ماذا

1180
01:20:08,481 --> 01:20:09,599
(ـ (رايلي
ـ مرحباً، ها أنتِ هنا

1181
01:20:09,624 --> 01:20:10,498
ـ الحمد الله
ـ لقد كنا قلقين عليكِ

1182
01:20:10,526 --> 01:20:12,386
أين كنتِ؟
الوقت متأخر جداً

1183
01:20:12,411 --> 01:20:15,062
رايلي)، ماذا حصل؟ أأنتِ بخير؟)

1184
01:21:44,314 --> 01:21:47,800
أعلم إنكما لا تريداني أن أتواجد هنا، لكنني

1185
01:21:48,744 --> 01:21:51,074
اشتقتُ للمنزل

1186
01:21:51,960 --> 01:21:54,505
(واشتقتُ لـ (مينيسوتا

1187
01:21:57,016 --> 01:21:59,644
إنكما تريداني أن أكون سعيدة

1188
01:21:59,669 --> 01:22:01,020
لكن

1189
01:22:01,975 --> 01:22:07,429
أريد رفاقي القدماء وفريق الهوكي

1190
01:22:08,857 --> 01:22:11,038
وأريد العودة إلى المنزل

1191
01:22:12,319 --> 01:22:14,759
رجاءً، لا تغضبا

1192
01:22:17,053 --> 01:22:20,545
ـ يا عزيزتي
ـ إننا لسنا غاضبان

1193
01:22:21,478 --> 01:22:25,899
هل تعرفين أمراً؟
أنا اشتقت لـ (مينيسوتا) أيضاً

1194
01:22:26,775 --> 01:22:30,239
قد اشتقتُ للغابة التي كنا
نتجول فيها

1195
01:22:30,361 --> 01:22:33,368
والفناء الخلفي الذي اعتدتِ العب فيه

1196
01:22:33,393 --> 01:22:37,342
و(سبرنغ ليك)، حيث تعلمتِ التزلج

1197
01:22:38,353 --> 01:22:39,991
اقتربي

1198
01:24:00,785 --> 01:24:03,947
ـ أنني أحب هذا المنظر الجديد
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـعـائلـة)</font> لقد توسعت

1199
01:23:37,278 --> 01:23:39,322
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلـة)

1200
01:24:03,972 --> 01:24:06,603
أنني سعيداً بافتتاح قسم
جدال الصداقة" أخيراً"

1201
01:24:06,628 --> 01:24:08,707
أنني أحب
<font color="#F6358A">(جزيرة مصاصي الدماء الرومانسية المأساوية)</font>

1202
01:24:08,736 --> 01:24:11,529
<font color="#F6358A">(جـزيرة الأزياء)</font>و
ليخرس الجميع

1203
01:24:11,554 --> 01:24:13,692
<font color="#F6358A">(جـزيرة فرقة بوي باند)</font>و
إنها مجرد مرحلة

1204
01:24:13,717 --> 01:24:17,861
،قولوا ما تريدون
أظن أن كل شيء جميلاً

1205
01:24:17,886 --> 01:24:19,156
حسناً، ها نحن ذا

1206
01:24:19,481 --> 01:24:22,525
لوحة تحكمكم الموسعة الجديدة
جاهزة للعمل

1207
01:24:22,853 --> 01:24:24,314
ـ يا للروعة
ـ يا للروعة

1208
01:24:24,339 --> 01:24:25,639
ـ رائع، لقد تم تحديثها
ـ يا للروعة

1209
01:24:25,664 --> 01:24:28,086
أجل، مهلاً، هل فعلت هذا للتو؟

1210
01:24:29,111 --> 01:24:30,717
حسناً يا رفاق، ما هو "البلوغ"؟

1211
01:24:30,742 --> 01:24:32,647
لا أعلم، ربما إنه شيء غير مهم

1212
01:24:32,872 --> 01:24:36,653
مهلاً، يجب عليّ الوصول إلى
مكتبة الكلمات "اللعينة" بالكامل

1213
01:24:36,678 --> 01:24:39,827
"إنها لوحة التحكم جديدة "لعيـ*ـة

1214
01:24:39,852 --> 01:24:41,561
آسف، لقد فعلتها مجدداً
إنها غلطتي

1215
01:24:41,593 --> 01:24:43,414
لقد وصلوا إلى حلبة التزلج

1216
01:24:43,901 --> 01:24:46,073
،الآن، عندما تخرجين إلى هناك
كوني عدوانية

1217
01:24:46,298 --> 01:24:47,912
ـ أعلم، يا أبي
ـ ليس عدوانية جداً

1218
01:24:47,937 --> 01:24:50,773
أتعلمون يا رفاف، ليس عليكما
أن تأتيا في كل مباراة

1219
01:24:50,798 --> 01:24:52,950
هل تمزحين؟
!لن أفوت أيّ واحدة

1220
01:24:52,975 --> 01:24:54,737
!(ـ هيا يا (فوغ هورنز
!(ـ هيّا (رايلي

1221
01:24:54,762 --> 01:24:56,032
!(ـ (فوغ هورنز
ـ حسناً، حسناً

1222
01:24:56,057 --> 01:24:58,626
ـ يتوجب عليّ الذهاب
ـ الأفضل

1223
01:24:58,651 --> 01:25:01,466
ـ إنهما يحبونها
ـ أجل، أمي وأبي رائعان للغاية

1224
01:25:01,491 --> 01:25:05,013
يا رفاق، بالطبع إنهما كذلك
لكن لا يمكننا أن نعكس هذا

1225
01:25:05,190 --> 01:25:06,236
!أجل

1226
01:25:06,261 --> 01:25:07,634
إنها أحبت الرسم على الوجه

1227
01:25:07,859 --> 01:25:10,079
لقد أخبرتك إنها كانت فكرة رائعة

1228
01:25:10,138 --> 01:25:13,637
ـ إنها أفضل فكرة حظى بها منذ فترة
ـ إنه رجل جيّد

1229
01:25:18,179 --> 01:25:20,223
تحسّبًا لما قد يحدث

1230
01:25:22,489 --> 01:25:24,141
آسفة

1231
01:25:28,709 --> 01:25:31,784
!فتاة بالقرب منك
!فتاة بالقرب منك

1232
01:25:32,693 --> 01:25:35,610
حسناً، وداعاً

1233
01:25:40,142 --> 01:25:42,032
(مرحباً، يا (رايلي

1234
01:25:44,990 --> 01:25:46,737
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أجل

1235
01:25:46,765 --> 01:25:50,252
حسناً، لنلعب القليل من الهوكي

1236
01:25:50,777 --> 01:25:53,073
ـ حسناً يا (أنغر)، تولى هذا
!ـ امنحنا ذلك القرص وإلا ستموت

1237
01:25:53,098 --> 01:25:54,166
إلى يسارها

1238
01:25:54,209 --> 01:25:55,763
دعونا نحاول فقط أن لا نشتم
العديد من الروائح الكريهة هذه المرة

1239
01:25:55,788 --> 01:25:58,058
أمي وأبي يراقبان فشلنا

1240
01:25:58,384 --> 01:26:00,493
!ليس لفترة طويلة

1241
01:26:01,043 --> 01:26:02,983
لقد مررنا بالكثير من الأمور
مؤخراً بالتأكيد

1242
01:26:03,008 --> 01:26:05,206
لكن لا زلنا نحب فتاتنا

1243
01:26:05,234 --> 01:26:07,790
لديها أصدقاء رائعيين جدد
ومنزل رائع جديد

1244
01:26:07,815 --> 01:26:09,474
لا يمكن أن تكون الأمور أفضل من ذلك

1245
01:26:09,499 --> 01:26:12,121
بعد كل شيء، (رايلي) الآن بسن 12

1246
01:26:12,146 --> 01:26:13,821
ماذا يمكن أن يحدث؟

1247
01:26:34,180 --> 01:26:37,358
مَن يمكنه أن يخبرني في أيّ
عام تأسست (سان فرانسيسكو)؟

1248
01:26:37,583 --> 01:26:39,288
هل من أحد؟

1249
01:26:39,312 --> 01:26:41,961
(جوردن)

1250
01:26:42,133 --> 01:26:43,649
كم سوف يطول هذا؟

1251
01:26:43,682 --> 01:26:47,564
خمسة أشهر وأسبوعين وأربعة
أيام حتى العطلة الصيفية

1252
01:26:47,589 --> 01:26:50,848
(إذاً، سنذهب إلى جزر (بهاما
مع أشخاص تعرفونهم

1253
01:26:51,321 --> 01:26:55,268
هيّا، طيري معي، يا عزيزتي

1254
01:26:57,627 --> 01:27:00,389
أتمنى لكِ يوماً طيباً

1255
01:27:00,466 --> 01:27:01,604
حول ماذا نحن غاضبون؟

1256
01:27:01,632 --> 01:27:03,950
لا أعلم، أياً كان جعل (تروي) غاضبة

1257
01:27:03,974 --> 01:27:05,222
على ماذا (تروي) غاضبة؟

1258
01:27:05,247 --> 01:27:07,418
ـ لا أعلم
ـ لا أعلم

1259
01:27:09,281 --> 01:27:11,902
إننا محتالون تماماً
هل تظنون بوسعهم رؤيتنا؟

1260
01:27:11,934 --> 01:27:13,772
بالطبع لا، إننا نضع مظلل للعينبن

1261
01:27:13,912 --> 01:27:15,739
إنه شيء مرهق جداً لتكون هادئاً

1262
01:27:16,787 --> 01:27:20,118
من الفتاة صاحبة عيد الميلاد؟

1263
01:27:20,143 --> 01:27:23,401
مرحباً؟

1264
01:27:23,490 --> 01:27:27,399
ستة أعوام من مدرسة الدراما لأجل هذا

1265
01:27:27,509 --> 01:27:29,368
ـ ماذا؟
ـ لنتحرك

1266
01:27:31,468 --> 01:27:33,168
ماذا تفعل؟ 
بحقك!!

1267
01:27:33,493 --> 01:27:34,273
اسمعوا، هذا لا بأس

1268
01:27:35,298 --> 01:27:38,480
فقط علينا الذهاب إلى مكاننا المرح

1269
01:27:45,104 --> 01:27:46,641
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">أشتم رائحة طعام

1270
01:27:47,660 --> 01:27:48,795
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">الرجل لديه طعام

1271
01:27:48,820 --> 01:27:50,024
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">أحضر الطعام

1272
01:28:14,570 --> 01:34:01,300
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

1273
01:28:14,570 --> 01:34:01,300
{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

1274
01:28:14,570 --> 01:34:01,300
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/عـليّ طــلال

1275
01:28:14,570 --> 01:34:01,300
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}أســعد حـــامد

1276
01:28:14,824 --> 01:34:02,824
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

