1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

2
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

3
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/عـليّ طــلال

4
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}أســعد حـــامد

5
00:00:24,605 --> 00:00:30,912
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=30>ديــــزنــي
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=20>تــقــدم

6
00:00:31,753 --> 00:00:43,282
{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=30>بـــ  ـــيــ  ــكـــ  ـســ ـا ر

7
00:00:41,163 --> 00:00:43,282
{\a3}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=15>لاسـتوديوهات الأنـيميشن

8
00:00:50,714 --> 00:00:52,395
هل نظرت قبلًا لأحدهم
وتساءلت؟

9
00:00:52,420 --> 00:00:55,188
ما الذي يحدث بداخل رؤوسـهم؟

10
00:00:55,213 --> 00:00:56,856
حسنًا، أنا أعـلم

11
00:00:56,881 --> 00:00:59,426
حسنًا، أنا أعـلم ما يحدث
(بداخل رأس (رايلي

12
00:01:43,308 --> 00:01:46,063
وهـا هي ذا

13
00:01:47,271 --> 00:01:49,224
مرحـبًا

14
00:01:50,175 --> 00:01:53,643
(رايلي) -
انـظري لـحالكِ -

15
00:01:53,668 --> 00:01:56,596
؟<font color="#FFA500">(البـهجة)</font> ألـستِ بـاقة من

16
00:02:09,564 --> 00:02:11,910
!يـا للـروعـة

17
00:02:28,973 --> 00:02:32,668
لقد كـان الأمر مذهلًا
أنا و(رايلي) وحـسب

18
00:02:32,693 --> 00:02:35,099
إلـى الأبـد

19
00:02:40,258 --> 00:02:43,779
أم لـمدة 33 ثانـية وحسب

20
00:02:44,732 --> 00:02:46,448
<font color="#40bfff">(الحـزن) </font>أنـا

21
00:02:46,473 --> 00:02:50,239
<font color="#FFA500">(بـهجة) </font>مرحبًا، أنا

22
00:02:50,423 --> 00:02:51,991
أيمكنني، إن سمحتي

23
00:02:52,016 --> 00:02:54,311
لا أعلم، دعيني أصلح
هذا الأمر، شكرًا لكِ

24
00:02:54,336 --> 00:02:56,187
وتلك كـانت البدايـة وحسب

25
00:02:56,212 --> 00:02:59,274
الـمقر الرئيسي بتـلك الرأس
بدأ بالازدحـام من وقتها

26
00:03:00,961 --> 00:03:03,424
جيد جدًا، حسنًا يبدو
أنكِ متولية زمام هذا الأمـر

27
00:03:03,449 --> 00:03:04,739
جيد جدًا
إنه شيء حاد، إنه حـاد

28
00:03:04,764 --> 00:03:05,770
!لا، احـترسـي

29
00:03:05,795 --> 00:03:09,556
<font color="#8D38C9">(الخوف) </font>وهـذا هو
إنـه مفيد حقًا لإبقاء (رايلي) آمنة

30
00:03:09,587 --> 00:03:10,833
على رسلكِ
على رسلكِ

31
00:03:10,858 --> 00:03:12,305
تـراجعي
لقد مرّ الأمـر

32
00:03:12,330 --> 00:03:13,875
نحن على ما يـرام

33
00:03:13,900 --> 00:03:15,422
أحسـنت عملًا -
شكرًا لكُنّ، شكرًا جزيلًا -

34
00:03:15,447 --> 00:03:17,000
و ها نحن نـعود

35
00:03:21,363 --> 00:03:23,155
حسنًا، هـا نحن ذا
افتحي فمكِ

36
00:03:23,180 --> 00:03:24,853
هـذا شيء جديد يحدث -
أتظنين أنه آمـن؟ -

37
00:03:24,878 --> 00:03:26,188
مـا هذا؟

38
00:03:26,213 --> 00:03:28,877
حسنًا، احـترسوا
هناك رائحة سيئة يا قـوم

39
00:03:28,902 --> 00:03:29,975
انتظـروا لحظة
مـا هـذا؟

40
00:03:30,000 --> 00:03:31,208
<font color="#008008" > (الأشـمئزاز) </font>هذه هـي

41
00:03:31,233 --> 00:03:34,950
(إن دورها الأساسي إبقاء (رايلي
بعيدة عن ما يضرها جسديًا واجـتماعيًا

42
00:03:34,975 --> 00:03:36,483
لونـه غير مُريح إطلاقًا

43
00:03:36,508 --> 00:03:38,307
إن لونه أقرب لـلون الديناصورات
انتظروا يا رفـاق

44
00:03:38,332 --> 00:03:39,822
إنه بـروكـلي

45
00:03:39,847 --> 00:03:41,291
!يا للـقـرف

46
00:03:42,627 --> 00:03:44,457
حسنًا، لقد أنقذت حياتنا توًّا

47
00:03:44,482 --> 00:03:45,535
نعم، على الرحب والسعة

48
00:03:45,567 --> 00:03:48,376
يا (رايلي) إن لم تتناولي طعامكِ
لن تحصلي على أي حلوى

49
00:03:48,401 --> 00:03:50,726
انتظروا، هل قال للتو أننا لن
نتمكن من الحـصول على الحلوى؟

50
00:03:50,751 --> 00:03:52,282
<font color="# FF1122" > (الغضب) </font>وهـذا هو
....إنـه

51
00:03:47,661 --> 00:03:51,140
{\an8}<font color="#736F6E">"لا يوجد حلوى"</font>

52
00:03:52,307 --> 00:03:55,179
إنه يهتم وبشدة أن تسري
كل الأمور بشكلٍ عـادل

53
00:03:55,204 --> 00:03:57,078
إذًا، أهكـذا تريد أن تُـسيّر
الأمور أيها العجوز؟

54
00:03:57,103 --> 00:04:00,160
لا يوجد حلوى؟ بكل تأكيد
سنتناول طعـامنا

55
00:04:00,205 --> 00:04:02,398
بـعد أن تـنال أنت هـذا

56
00:04:05,940 --> 00:04:09,020
يا (رايلي) ها هي
الطائرة قـادمة

57
00:04:09,665 --> 00:04:11,948
طائرة، لدينا طائرة
يا رفاق

58
00:04:11,973 --> 00:04:13,803
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

59
00:04:22,075 --> 00:04:23,791
<font color="#40bfff"> (الـحزن) </font>وهـا قد قابلتم

60
00:04:23,816 --> 00:04:25,978
إنها، حسنًا
إنها

61
00:04:29,939 --> 00:04:31,769
أنا غير متأكدة تمامًا
بما تقوم به

62
00:04:31,794 --> 00:04:34,433
ولقد تفّحصت الأمر، لا يوجد لها أي
مكان آخر لتذهب إليه

63
00:04:34,478 --> 00:04:37,574
لا بأس بوجودها، جميعنا بخير حال
كل الأمـور على ما يرام

64
00:04:37,599 --> 00:04:39,563
على كل حال، تلك هي
(ذكريات (رايلـي

65
00:04:39,588 --> 00:04:42,640
،<font color="#FFA500">بـهيجة </font>ومعظمها ذكريات
دون فـخر

66
00:04:47,458 --> 00:04:49,883
لـكن الذكريات الـهامة جدًا
موجودون هـنا

67
00:04:49,908 --> 00:04:52,052
لا أريد أن أبدو وكأنني
أصنّـفهم، ولكن تلك تُـدعى

68
00:04:52,077 --> 00:04:53,731
الـذكـريات الـرئـيسية

69
00:04:53,756 --> 00:04:57,307
كلًا منهم قـادم من مناسبة
(هـامة جدًا في حياة (رايلي

70
00:04:57,332 --> 00:05:00,566
مثلـما أحرزت أول أهدافها
قد كان الأمر في غاية الـروعة

71
00:05:00,591 --> 00:05:02,286
!مـرحى، انظري لـهذا

72
00:05:02,311 --> 00:05:03,908
هذا لـطيف للغاية

73
00:05:04,485 --> 00:05:06,822
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

74
00:05:17,178 --> 00:05:21,589
وكـل ذكرى رئيسية لـها القدرة على
(رسـم جانب من جوانب شخصية (رايلـي

75
00:05:21,590 --> 00:05:24,278
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـهوكـي)

76
00:05:22,112 --> 00:05:23,964
مـثل
(جـزيرة الـهوكـي)

77
00:05:25,850 --> 00:05:28,742
(جـزيرة (الـبلاهـة
إنها المفضـلة لديّ

78
00:05:29,019 --> 00:05:31,609
عـودي لـهنا أيتها
الـقردة الصـغيرة

79
00:05:33,570 --> 00:05:36,144
(نـعم، جزيرة (البلاهـة
هي الأفضـل

80
00:05:26,347 --> 00:05:28,651
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

81
00:05:30,698 --> 00:05:31,893
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

82
00:05:36,169 --> 00:05:38,943
(جزيرة (الصـداقة
جيدة جدًا أيضًا

83
00:05:36,906 --> 00:05:38,069
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصداقـة)

84
00:05:40,455 --> 00:05:43,204
أنا أحب
(جزيرة (الـصـراحة

85
00:05:40,164 --> 00:05:42,337
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصراحـة)

86
00:05:43,229 --> 00:05:44,665
وهـي تتعلق بقول الحـقيقة

87
00:05:44,690 --> 00:05:47,521
وبالتأكيـد
جزيرة (الـعائلة) مذهلة

88
00:05:45,119 --> 00:05:47,195
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

89
00:05:48,996 --> 00:05:53,814
ما أقصده، هو أن جُزر تحديد الشخصية
(تلك، هي ما تُـشكّل هوية (رايلي

90
00:05:53,839 --> 00:05:56,271
!احـترسـوا
إنه الـقرش الأزرق

91
00:06:01,869 --> 00:06:04,376
إنـها حمم بركـانية
!مـرحـى

92
00:06:05,223 --> 00:06:09,414
مـن صديقك الذي يريد اللعـب؟ -
بينج بونج، بينج بونج -

93
00:06:09,486 --> 00:06:11,946
هـذا جيد جدًا

94
00:06:15,559 --> 00:06:17,507
إنـه صُداع تناول المثلـجات

95
00:06:24,584 --> 00:06:27,674
!مـرحى -
!مـرحى -

96
00:06:28,634 --> 00:06:31,902
ليلة هانئـة يا صغيرتي -
ليلة هانئة يا أبـي -

97
00:06:36,316 --> 00:06:39,978
وقـد، انـتهى عملـنا

98
00:06:40,003 --> 00:06:42,865
هـذا ما أتحدث بشأنه
يوم ممـتاز آخر

99
00:06:42,890 --> 00:06:44,123
أحـسنتم عملًا جميعًا

100
00:06:44,148 --> 00:06:46,790
فلـنخزّن تلك الـذكريات
في الـذاكرة طويلة الـمدى

101
00:06:51,134 --> 00:06:52,818
حسنًا، لم نمُـت اليوم

102
00:06:52,843 --> 00:06:55,729
أنا أُسـمّي هذا
نجاح منقطع النـظير

103
00:07:10,576 --> 00:07:12,923
وهذا ما عليه الأمر، نحن نعشق
الفتاة التي نسكُن رأسـها

104
00:07:12,948 --> 00:07:15,495
لـديها عائلة رائعة، ومنزل جميل

105
00:07:15,520 --> 00:07:17,468
إن الأمور بأحسن حالاتـها

106
00:07:17,493 --> 00:07:20,243
(فعلى كلٍ، (رايلي
بـعمر الـ11، الآن

107
00:07:20,268 --> 00:07:21,884
مـا قد يحـدث لـيحزنها؟

108
00:07:21,909 --> 00:07:22,944
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=25>"تـمّ بيـعه"

109
00:07:22,969 --> 00:07:24,364
مـاذا؟

110
00:07:28,724 --> 00:07:30,936
حسنًا، هذا لم يجُـل بخاطري

111
00:07:32,772 --> 00:07:35,431
{\a9}{\fnAdobe Arabic}<font size=30> ديــــزنــي) تقـدّم)

112
00:07:36,768 --> 00:07:39,814
{\a10}{\fnAdobe Arabic}<font size=30>بالتعاون مع (بيكسـار) لأفلام الأنيمـيشن

113
00:07:53,609 --> 00:07:57,257
{\a7}{\fnAdobe Arabic}<font size=40><font color="#736F6E">قلــبًا
وقـــالبًا

114
00:07:57,292 --> 00:07:58,538
انظروا، إنه جسـر البوابة
الذهبية، أليس هذا رائعًا؟

115
00:07:58,572 --> 00:08:03,111
إنه لم يُـصنع من ذهبٍ خالص كما ظننا والذي كان
بمثابة خيبة أمل لنا، ولكن ما زالت رؤيته أمرًا رائعًا

116
00:08:03,136 --> 00:08:05,516
أنا متأكد أنّي سعيد لأنكِ أخبرتني
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أن الزلازل محض خرافات يا

117
00:08:05,106 --> 00:08:09,642
{\an8}{\fs18}<font color="#736F6E">"المستقبل على حافة الهاوية بسبب الزلازل"</font>

118
00:08:05,541 --> 00:08:09,854
وإلا كنت لأصبح مرعوبًا الآن -
نعم -

119
00:08:12,168 --> 00:08:14,529
إنـهم نوعي المفضل من الناس

120
00:08:14,554 --> 00:08:15,950
حسنًا، بضع مربعات سكنية أخرى
ونصل

121
00:08:15,975 --> 00:08:18,250
شارفنا على الـوصول لمنزلنا الجديد -
دعك من هذا الأمر يا أبي -

122
00:08:18,275 --> 00:08:21,445
لِم لا نقطن في تلك السيارة ذات الرائحة
السيئة وحسب فنحن بها لـفترة طويلة؟

123
00:08:21,770 --> 00:08:23,645
وهـو ما يعتبر من حُسن حظنا

124
00:08:23,670 --> 00:08:27,490
لأن هذا أعطانا الكثيـر من الوقت لنفكر
كيف سيبدو منزلنا الجديد

125
00:08:27,515 --> 00:08:30,382
مـاذا؟ دعونا نراجع
الخـمس أمنيات المطلوبة

126
00:08:30,407 --> 00:08:32,222
يا للروعة، يبدو هذا آمنًا -
يبدو هذا لطيفًا -

127
00:08:32,247 --> 00:08:34,857
(سيكون هذا رائعًا من أجل (رايلي
لا، لا، بل هذا

128
00:08:34,882 --> 00:08:37,157
وللمرة الأخيرة <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لا يمكنها أن تقطن بكعكة

129
00:08:37,182 --> 00:08:40,114
هذا هو مكاني المنشود للسـكن، فمعها
تنينًا يحرسـها

130
00:08:40,895 --> 00:08:43,222
نحـن نقترب
يمكنني الشعور بهذا

131
00:08:43,843 --> 00:08:46,074
ها هو ذا
هـا هو منزلنا الجديد

132
00:08:46,099 --> 00:08:48,001
...وإنـه

133
00:08:53,361 --> 00:08:56,388
لربما، هو لـطيف من الـداخل

134
00:09:00,962 --> 00:09:02,863
أيفترض أن نعيـش هنا؟ -
أنحن مضطرين لهذا؟ -

135
00:09:02,888 --> 00:09:05,005
صدقوني، يبدو وكأن هناك رائحة
لشيءٍ ميّت هنا

136
00:09:05,030 --> 00:09:07,764
أيمكنكِ الموت إثر الانتقال؟ -
يا رفاق، أنتم تبالغون بردة فعلكم -

137
00:09:07,789 --> 00:09:10,312
لن يموت أحد -
إنه فأرٌ ميّـت -

138
00:09:10,337 --> 00:09:11,556
عـظيم -
أنا أشعر بالغثيـان -

139
00:09:11,581 --> 00:09:12,492
إنـه منزل للأموات؟
ماذا نحن بفاعلـين؟

140
00:09:12,517 --> 00:09:15,045
سنصـاب بداء الطاعـون -
ابتعـد عنّي -

141
00:09:15,070 --> 00:09:16,591
مهلًا، طيـلة فترة القيادة للمنزل

142
00:09:16,616 --> 00:09:18,901
ظلّ والدنا يتحدث عن مدى
روعة غرفتنا

143
00:09:18,925 --> 00:09:20,868
فلنتفحصهـا -
ستكون رائعـة -

144
00:09:20,893 --> 00:09:22,131
نعم، نعم، نعم

145
00:09:22,156 --> 00:09:24,461
لا، لا، لا -
بدأت أحسد الفأر الميـت -

146
00:09:24,486 --> 00:09:26,899
لكِ الحق في أن تغضبي فنحن
وكأننا في الحبس الانفـرادي

147
00:09:26,937 --> 00:09:28,848
لا يمكن لـ(رايلي) أن تحيا هنا -
إنها محقة -

148
00:09:28,873 --> 00:09:30,420
الأمر سيىء للغاية -
إنه أسوء ما حدث بكل تأكيد -

149
00:09:30,445 --> 00:09:31,639
هـذا المنزل نتـن -
...إنه أسوء ما قد رأيت -

150
00:09:31,664 --> 00:09:33,249
طيـلة حياتي..

151
00:09:33,274 --> 00:09:35,785
لا يـوجد شيء لا تستطيع
مُـخيّلتنا أن تـصلحه

152
00:09:35,810 --> 00:09:38,192
قد قرأت بـمكانٍ ما أن الغرفة
الفارغة، فرصة عظيمة للإبداع بترتيب الأثاث بها

153
00:09:38,217 --> 00:09:40,708
أين قمتِ بقراءة هذا؟ -
لا يهم، المهم أنه رائع -

154
00:09:40,733 --> 00:09:43,052
،سنضـع الفراش هنا
والمكتب هناك

155
00:09:43,077 --> 00:09:44,394
والـمصباح هناك

156
00:09:44,419 --> 00:09:46,679
ونضـع الكرسيّ هناك -
وهنا سنضع مجموعة الهدايا -

157
00:09:46,704 --> 00:09:48,084
هناك -
نضع الـنجوم -

158
00:09:48,109 --> 00:09:49,839
أنا أحـب هذا -
الآن، ها نـحن ننطلق -

159
00:09:49,864 --> 00:09:52,075
لـنذهب ونجلب أغراضنا من
شاحنة نقل الأثاث

160
00:09:52,100 --> 00:09:54,512
حسنًا، مع السلامة
خمّني مـاذا حدث؟

161
00:09:54,537 --> 00:09:56,468
شاحنة نقل الأثاث لن تأتي قبل
يوم الخميس القـادم

162
00:09:56,493 --> 00:09:57,971
أنت تـمزح

163
00:09:58,088 --> 00:10:01,291
هل فُقِـدت شاحنتنا؟  -
إنه أسوء يوم على الإطلاق -

164
00:10:02,092 --> 00:10:04,359
لقد أخبرتني البارحة أنها ستأتي -
أعلم أنني قلت هذا -

165
00:10:04,384 --> 00:10:06,020
هذا ما أخـبروني به -
أبي وأمـي متشاحـنان -

166
00:10:06,045 --> 00:10:08,128
إنهما يتـشاحنان    - بل يتجـادلان -
ماذا نحن بفـاعلين؟ -

167
00:10:09,207 --> 00:10:11,480
لديّ فكرة عـظيمة

168
00:10:11,505 --> 00:10:13,352
هل قرأت الـعقد الذي تمّ بيننا؟

169
00:10:13,377 --> 00:10:15,757
أندرسون)، تقوم بالمراوغة)
إنها تقترب من المـرمى

170
00:10:15,782 --> 00:10:18,109
مهلًا، لن تقتـربي

171
00:10:18,134 --> 00:10:20,657
إنهـا تراوغ من أجل إحـراز هدفًا -
إنّي آتٍ إليـكِ، احتـرسي -

172
00:10:20,682 --> 00:10:22,863
!وهـا هي تحرز هدفًا، مـرحى

173
00:10:22,894 --> 00:10:24,798
<font color="#40bfff">!عــة</font><font color="# FF1122" >ــرو</font><font color="#008008" >لـلــ</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">يـــ</font>

174
00:10:24,320 --> 00:10:25,799
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

175
00:10:24,823 --> 00:10:26,426
فلتـشاركينا أيتها الـجدة

176
00:10:26,451 --> 00:10:27,967
جدة؟

177
00:10:27,992 --> 00:10:30,809
إنها تُـجمِّع شعرها، الوضع على
وشك أن يصبح مثيرًا

178
00:10:31,449 --> 00:10:34,619
مهلًا، أنزلـني

179
00:10:38,138 --> 00:10:39,794
عذرًا، انـتظرن

180
00:10:40,846 --> 00:10:42,743
مـرحبًا -
انتظر، ماذا؟ -

181
00:10:42,768 --> 00:10:44,353
أنت تمـزح؟

182
00:10:44,992 --> 00:10:47,653
حسنًا، قم بتأخيرهم قليلًا
سآتي في الـحال

183
00:10:47,678 --> 00:10:50,661
من المفـروض أن يأتي المستثمرون
يوم الـخميس، وليس اليوم

184
00:10:50,878 --> 00:10:53,531
لا بد أن أذهب -
لا عليك، نحن نتفهم الأمر -

185
00:10:53,556 --> 00:10:57,223
أنتِ أفضل زوجة، شكرًا يا حبيبتي
أراكِ لاحقًا يا عزيزتي

186
00:10:57,802 --> 00:10:59,131
أبـي غادرنا

187
00:10:59,156 --> 00:11:02,307
لم يعـد يحبنا بعد الآن
<font color="#40bfff">مُـحزن </font>هـذا

188
00:11:02,332 --> 00:11:04,204
عليّ أن أتـولى الأمر، صحيح؟

189
00:11:04,229 --> 00:11:07,666
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> يا
ماذا تفعلين؟

190
00:11:07,691 --> 00:11:10,030
أمـهليني ثانية واحدة

191
00:11:10,055 --> 00:11:14,412
(أتعلمون ما أدركته، أن (رايلي
لم تتناول غدائـها بعد

192
00:11:16,112 --> 00:11:19,769
لقد رأيت محلّ لبيع البيتزا بنهاية
الشارع، ربما يمكننا أن نجرب التناول منه

193
00:11:19,799 --> 00:11:21,763
البيتزا تبدو شـهيّة -
بيتزا؟ -

194
00:11:21,794 --> 00:11:23,982
نعم، بيتزا -
البيتزا فكرة جيدة، لنحصل عليها -

195
00:11:25,140 --> 00:11:27,787
ما هذا بحـق الجحيم؟ -
من وضـع البروكلي على البيتزا؟ -

196
00:11:27,812 --> 00:11:28,918
هذه كفايتي، لقد انتهيت من هذا الأمر

197
00:11:28,943 --> 00:11:32,234
(تهانيـنا يا سكّان (سان فرانسيسكو
لقد خرّبـتم البيتزا

198
00:11:32,263 --> 00:11:35,947
أولًا أفسدها سكّان (هاواي) والآن
أنتم تفسدونها
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="# FF1122">"في (هاواي) يضعون الأناناس على البيتزا"</font>

199
00:11:35,972 --> 00:11:38,892
أي محلّ بيتزا يقـدّم
نوعًا واحدًا من البيتزا؟

200
00:11:38,917 --> 00:11:41,471
لا بد أن تلك عادة محلّات
(سان فرانسيسكو)

201
00:11:41,496 --> 00:11:44,319
ولكن، ما زالت ليس بمدى سوء
(الحساء الذي تناولناه بالمطعم بـ(نبراسكا

202
00:11:44,360 --> 00:11:48,739
فالملعقة كانت تقف عـموديًا بالحساء
من تلقاء نفسها من شدة سوء الحساء

203
00:11:48,945 --> 00:11:51,780
نـحن على ما يرام
فـجزيرة العـائلة تـعمل

204
00:11:51,947 --> 00:11:55,203
القيادة سويًا من المنزل القديم لهنا كان أمرًا
ممتعًا، ما أكـثر ما أعجبكِ فيه؟

205
00:11:55,228 --> 00:11:56,690
الـبصق من نافذة السيارة

206
00:11:56,715 --> 00:11:59,390
بكل تأكيد لـيس وقت غناء والدي -
ارتـداء حزام الأمـان -

207
00:11:59,419 --> 00:12:01,648
ماذا عـن وقت مشاهدتنا
للـديناصـور؟

208
00:12:01,673 --> 00:12:03,354
نعم، هذا هو الأروع -
كان رائعًا -

209
00:12:03,379 --> 00:12:04,613
ابـتسموا للـكاميرا

210
00:12:04,638 --> 00:12:06,346
أبي، أبي

211
00:12:06,371 --> 00:12:08,164
أبي، انظر للسيارة
انظر خلفك وحسب

212
00:12:08,189 --> 00:12:10,211
لا، لا، لا

213
00:12:10,240 --> 00:12:12,035
لا

214
00:12:12,060 --> 00:12:13,046
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> أحسنتِ يا

215
00:12:13,071 --> 00:12:16,482
أحـببت مشاهدتنا للديناصور
كان الأمر ممتعًا

216
00:12:23,298 --> 00:12:25,743
انتظروا، ماذا؟
ماذا حدث؟

217
00:12:26,566 --> 00:12:29,002
لقد فعـلت شيئًا بالذكرى

218
00:12:29,159 --> 00:12:31,694
ماذا فـعلتِ؟ -
لقد لمستها وحسب -

219
00:12:31,719 --> 00:12:33,576
هـذا لا يجب أن يغيّرها -
<font color="#FFA500">(بـهجة)</font> أعـيديها ذكرى سعيدة يا -

220
00:12:33,601 --> 00:12:34,861
أنا أحـاول -
ألا يمكنكِ تغـييرها؟ -

221
00:12:34,886 --> 00:12:36,888
لا، أظن أنني لا أستطيع -
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> أحسنتِ صنعًا يا -

222
00:12:36,913 --> 00:12:40,528
الآن عندما تتذكّـر (رايلي) تلك الذكرى
أحسنتِ، <font color="#40bfff">ـالحـزن</font>ستشعر بـ

223
00:12:40,561 --> 00:12:46,243
لم أكن أعلم <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> عذرًا يا
ظننت أنه إن، أعـني

224
00:12:46,272 --> 00:12:49,220
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لدينـا درج قـادم

225
00:12:50,397 --> 00:12:53,383
لا تلمسي أي ذكرياتها أخرى حتى
نكتـشف ماذا يحدث

226
00:12:53,408 --> 00:12:54,670
حسنًا -
حسنًا -

227
00:12:54,695 --> 00:13:00,138
تجّـهزوا، إنها الحواجز الحديدية المخيفة
وسـوف نتزحلق عليها حتى نصل لنهايتها

228
00:12:59,565 --> 00:13:01,139
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

229
00:13:06,211 --> 00:13:08,470
انـتظروا، ماذا؟
مـاذا حدث؟

230
00:13:09,500 --> 00:13:11,692
إنها ذكـرى رئيسية -
يا للهول!، لا -

231
00:13:14,553 --> 00:13:16,701
ماذا فعلتِ؟ ،<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا -
يبدو أن إحداهنّ كانت خارجةً من مكانها -

232
00:13:16,726 --> 00:13:20,101
لذا فتـحت الحاوية، ووقعت إحداهنّ

233
00:13:25,764 --> 00:13:28,876
هذا ما حدث، ربما يمكنني
...أن أمـسك بـ

234
00:13:28,901 --> 00:13:31,059
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا -
مهلًا، مهلًا -

235
00:13:32,043 --> 00:13:34,353
قد شارفتِ <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
على لـمس ذكـرى رئيسية

236
00:13:34,378 --> 00:13:36,590
وعندما تلمسينـهم، فلا نتمكن من
إعـادتهم كما كانوا

237
00:13:36,615 --> 00:13:39,677
أعلم، أنا آسفة لكن
هناك خطبٌ ما بي

238
00:13:39,702 --> 00:13:42,073
وكأنني، وكأنني أنـهار

239
00:13:42,098 --> 00:13:43,990
أنتِ لا تنهارين، بل إنكِ تقبعين
تحت ضـغط وحسب

240
00:13:44,015 --> 00:13:46,953
أنا أسـتمر بارتكاب أخطاء كتلك
أنا شـنيعة

241
00:13:46,978 --> 00:13:49,004
لا، لستِ كذلك -
ومزعجة أيضًا -

242
00:13:49,033 --> 00:13:51,102
قليلًا، أتعلمين شيئًا؟

243
00:13:51,127 --> 00:13:53,070
لا يجب أن تركّزي على
ما يحدث بشكل سيىء

244
00:13:53,108 --> 00:13:54,828
هناك دومًا طريقة لإصلاح
كل شيء

245
00:13:54,853 --> 00:13:56,561
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لكي نجد من خلاله

246
00:13:56,586 --> 00:13:59,990
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، إيجـاد
لا أعرف كيف أقوم بهذا

247
00:14:00,015 --> 00:14:03,959
حسنًا، حاولي أن تفكري
بأمرٍ مـضحك

248
00:14:04,067 --> 00:14:07,447
أتتذكـرين هذا الفيلم الكوميدي
الذي مات الـكلب به؟

249
00:14:07,472 --> 00:14:09,499
نعم، لكن هذا ليس ما أقصد

250
00:14:09,524 --> 00:14:11,054
(ماذا عن تلك المرة مع (مـيج

251
00:14:11,079 --> 00:14:16,199
عندما ضحكت (رايلي) بشدة لدرجة
أن الحليب خرج من أنفها وهي تشربه

252
00:14:16,224 --> 00:14:17,318
بالله علـيكِ

253
00:14:17,343 --> 00:14:20,426
نعم، قد أوجـع هذا جيوبها الأنفـية
شعرت وكأن نارًا دبّـت بها

254
00:14:20,451 --> 00:14:21,923
كان الأمـر سيئًا -
حسنًا، حسنًا -

255
00:14:21,948 --> 00:14:23,890
لا تفكري بهذا فلنحاول
تجربة أمرًا آخرًا

256
00:14:23,915 --> 00:14:27,349
ما الشيء المفضـل لديكِ؟ -
أفضل ما أحـب أن أقم به؟ -

257
00:14:27,392 --> 00:14:29,130
حسنًا، أحب عندما نكـون
بخارج المنزل

258
00:14:29,156 --> 00:14:32,346
هذا جيّد، عندمـا تكون الشمس مشرقة
ونحـن على الشاطيء

259
00:14:32,571 --> 00:14:35,548
مثل تلك المرة التي دفـنّا أبانا
في الـرمال حتى عنقه

260
00:14:35,573 --> 00:14:38,687
كنت أفكر أن الـمطر هو أفضل
ما أحب فعله خارج المنزل

261
00:14:39,215 --> 00:14:42,444
!المـطر
المطر، هو المفضّل لدي أيضًا

262
00:14:42,469 --> 00:14:44,143
يمكننا أن نرقـص حول بقع
الماء المـتجمّعة

263
00:14:44,168 --> 00:14:47,652
كما تعلمين هناك شماسيّ رائعة
بالإضافة للعواصف الرعدية

264
00:14:47,677 --> 00:14:51,760
الأمر أشبه بوقت هطول الأمطار بشدة مما
يجعل حذائنا يمتليء بالماء

265
00:14:51,785 --> 00:14:57,509
وتنتابنا نوبات البرد وتصيبنا الرعشة
وكل شيء يمـسي بأسوء حال

266
00:14:57,534 --> 00:14:59,845
مهلًا، مهلًا
هونـي عليكِ

267
00:14:59,870 --> 00:15:02,074
لماذا تبكين؟

268
00:15:02,099 --> 00:15:05,565
إن البكاء عـكس ما نصبو
إليه هنا تمامًا

269
00:15:05,590 --> 00:15:11,060
،البكاء يساعدني على الاسـترخاء
ويقلل من نسبة قلقي بشأن مشاكل الحياة

270
00:15:11,085 --> 00:15:14,011
أتعلـمين؟
دعينا نفـكر بأمر آخر

271
00:15:14,036 --> 00:15:17,561
ماذا عـن قراءة بعض الكتيبات الإرشادية
الخاصة بالعقل؟ يبدو هذا ممتعًا

272
00:15:17,586 --> 00:15:18,909
قد قـرأت معظمهم

273
00:15:18,934 --> 00:15:20,887
حسنًا، أقرأتِ هذا؟
إنه يبدو مـمتعًا

274
00:15:20,912 --> 00:15:24,150
ذاكـرة الـمدى الـطويل وخصائصها
الإصـدار رقـ(47)ــم

275
00:15:24,175 --> 00:15:26,648
لم أقرأ هذا -
إنه كتاب رائع بـحق -

276
00:15:26,673 --> 00:15:30,667
الاخـتيار العشوائي للمعلومات الموّردة
لـذاكرة المـدى الـطويل

277
00:15:30,692 --> 00:15:32,970
أرأيـتِ؟ ها نحن نستمتع بالفعل
أيتها المـحظوظة

278
00:15:32,995 --> 00:15:37,915
فلتقرأي وتتمتعي وأنا سأذهب
وأهُم بالـعمل، إن الحياة غير عادلة

279
00:15:45,886 --> 00:15:49,708
ماذا نحن بفاعـلين؟، كل ما بحوزتنا
سيولة تكفينا لشـهر أو شهـرين

280
00:15:49,733 --> 00:15:53,170
،إن لم نعثر على مستثمرين بحلول هذا الوقت
سنضطر لتسريح الناس من العـمل

281
00:15:53,195 --> 00:15:56,420
يا أبي، يا أمي
تعالا قبّلاني قُبـلة الخلود للنوم

282
00:15:56,445 --> 00:16:00,492
أعلـم، علينا أن نسوّي هـذا الأمر -
قادمان في الـحال -

283
00:16:02,216 --> 00:16:05,679
أسمعتي أبانا؟
يبـدو منزعجًا حقًا

284
00:16:07,925 --> 00:16:09,825
ما كان هذا؟ أهذا دبًّا
إنه دب

285
00:16:09,850 --> 00:16:11,485
لا يوجد أي دببة
(بـ(سان فرانسيسكو

286
00:16:11,510 --> 00:16:13,609
لقد رأيت رجلًا مُشـعرًا جدًا
بدا لي وكأنه دب

287
00:16:13,634 --> 00:16:15,813
أنا متوتر للغـاية، إن أعصابي
هـائجة جدًا

288
00:16:15,838 --> 00:16:17,490
يا للقرف!، لا أريد أن أسـمع
عن حال أعصـابك

289
00:16:17,515 --> 00:16:20,187
،سأخبرك ما يحدث معهما
إنهما يمران بعُـسرة مالية

290
00:16:20,212 --> 00:16:21,809
هذا ما كنت أخبركم به يا رفاق

291
00:16:21,834 --> 00:16:24,188
هناك على الأقل 37 شيئًا لتـخاف
منهم (رايلي) حاليًا

292
00:16:24,213 --> 00:16:25,855
شـعورها بالوحدة كافيًا ليرعبـها

293
00:16:25,880 --> 00:16:27,833
لا أصدق أن أبانا وأمّنا قد
دعونـا ننتقل إلى هـنا

294
00:16:27,858 --> 00:16:30,286
انظروا، أعي أن لديكم
ما يقلقكم يا رفاق

295
00:16:30,311 --> 00:16:31,746
لكننا قد خُـضنا ما هو أسوء من هذا

296
00:16:31,772 --> 00:16:35,765
سأخبركم بشيء، دعونا نصنع قائمة
(بكل ما يُـسعد (رايلـي

297
00:16:35,790 --> 00:16:38,376
حسنًا، لنرى
هـذا المنزل عفِن وحجرتنا عفِنة

298
00:16:38,401 --> 00:16:40,386
والبيتزا مكوناتها غريبة -
أصدقائنا بمحلّ إقامتنا القديم -

299
00:16:40,411 --> 00:16:42,626
وكل أغراضنا بالشاحنة المفقودة

300
00:16:42,651 --> 00:16:44,107
بالله عليكم، كان يمكن أن يصبح
الأمر أسوء من هذا

301
00:16:44,132 --> 00:16:47,676
كان يمكن أن نكون <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، يا
ممددين على أرضية متسخة أو بداخل حقيبة

302
00:16:47,701 --> 00:16:49,795
حسنًا، أعترف أننا قد صادفنا
بداية صـعبة

303
00:16:49,820 --> 00:16:51,835
لكن فكّـروا بكل الأشياء الحسنة -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لا، يا -

304
00:16:51,860 --> 00:16:55,101
لا يوجد أي سبب جلي، يدعو
رايلـي) لتصبح سعيدة حاليًا)

305
00:16:55,326 --> 00:16:56,318
دعينا نتـعامل مع هذا الأمر

306
00:16:56,343 --> 00:16:58,949
أقتـرح أن لا نذهب للـمدرسة بالغد
ونـحبس أنفسنا بالـغرفة

307
00:16:58,974 --> 00:17:00,654
ليس لدينا أي ملابس نظيفة

308
00:17:00,679 --> 00:17:02,461
ويمكننا أن نجـهش بالبكاء حتى
لا نستـطيع التنفس حتى

309
00:17:02,486 --> 00:17:05,240
أو يمكننا أن نـحبس أنفسنا بالغرفة
"ونـصرخ قائلين "اللـعنة

310
00:17:05,265 --> 00:17:07,175
إنهـا كلمة ممتازة -
الآن، انتـظر -

311
00:17:07,200 --> 00:17:10,153
انـظروا، جميعنا نمر بأيامٍ سيئة

312
00:17:10,178 --> 00:17:11,214
مرحبًا، يا عزيزتي

313
00:17:11,239 --> 00:17:15,261
إن الأم قـادمة حـاملة للأخبار السيئة
كـالقطـار السريع

314
00:17:15,286 --> 00:17:17,315
ما زالت الشاحـنة لم تأتِ بعد

315
00:17:17,340 --> 00:17:20,009
والآن يقولون أنها لن تأتي هنا إلا
بحلول يوم الثلاثاء، أتصدقين هذا؟

316
00:17:21,301 --> 00:17:23,361
أين أبي؟ -
إنه يتحدث بالهاتف -

317
00:17:23,386 --> 00:17:25,329
تلك المغامرة الجديدة تُبـقيه
مشغولًا للغاية

318
00:17:25,354 --> 00:17:28,102
لقد فقدت الأمل بهذا الأمـر

319
00:17:30,777 --> 00:17:34,506
الآن، أظن أن الـتصرّف السليم
هو الـعبوس تعبيرًا عن مدى استيائنا

320
00:17:34,786 --> 00:17:37,526
:أظـن أن كل ما أودّ قوله هـو

321
00:17:37,557 --> 00:17:38,904
شكـرًا لكِ

322
00:17:38,929 --> 00:17:43,355
كما تعلمين، خلال كل هذا
الارتـباك قد بقيـتِ

323
00:17:43,380 --> 00:17:46,247
حسنًا، قد بقيتِ ابنـتنا
التي تتحلى بالسعادة دومًا

324
00:17:46,320 --> 00:17:48,431
والدكِ يقبع تحت ضغط جمّ

325
00:17:48,456 --> 00:17:52,757
لكن، إن ظلننا أنا وأنـتِ راسمين
البسمة على وجهينا، سيكون هذا عونًا كبيرًا له

326
00:17:52,782 --> 00:17:56,059
يمكننا فعل هذا لأجله، صحيح؟

327
00:17:56,089 --> 00:17:57,740
!يا للـروعة

328
00:17:58,092 --> 00:17:59,596
حسنًا

329
00:18:00,815 --> 00:18:02,779
نعم، بكل تأكـيد

330
00:18:02,804 --> 00:18:05,512
ما الذي فعلناه لنستحق أن
نُـرزق بفتاة مثلكِ؟

331
00:18:08,511 --> 00:18:11,003
أحلامًا سعيدة -
طابت ليلتـكِ -

332
00:18:11,645 --> 00:18:13,289
حسنًا، لا يمكنكِ المجادلة مع الأم

333
00:18:13,314 --> 00:18:14,473
لـتعم السعادة إذًا -
لا يمكنك المجادلة حقًا -

334
00:18:14,498 --> 00:18:17,157
فريق السعادة، يبدو هذا عظيمًا -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نحن مشتركون معكِ تمامًا يا  -

335
00:18:17,914 --> 00:18:19,677
يبدو وأننا مُقبلون على مرحلة
الـنوم والأحلام

336
00:18:19,702 --> 00:18:22,713
،لدي واجبات لكي أبُث السعادة بأحلامها لذا
سأتكفل بإرسال تلك الذكريات لذاكرة المدى الطويل

337
00:18:22,744 --> 00:18:27,228
أحـسنتم عملًا اليوم يا رفاق
كل شيء بخير، يا فريق السعادة

338
00:18:28,144 --> 00:18:31,332
حسنًا، ماذا سنحـلم اللليلة
يا مقرّ إنتاج الأحلام؟

339
00:18:36,362 --> 00:18:38,965
الآن، ها هو ذا
مـنزلنا الجديد

340
00:18:41,352 --> 00:18:44,233
(تعالي لنحيا سويًّا يا (رايلي

341
00:18:44,258 --> 00:18:49,060
أطلب أحدكم بيتزا بالـبروكلي -
تناوليني فأنا أحوي خضارًا عضويًا -

342
00:18:49,872 --> 00:18:52,881
الآن، من المسئول عن برمجة
هـذا الأمر؟

343
00:18:52,906 --> 00:18:56,004
أعلم أنه لا ينبغي أن
أقم بهذا، لكن

344
00:19:00,082 --> 00:19:03,147
لن ننـهي اليوم بتلك الشاكـلة

345
00:19:46,135 --> 00:19:47,785
لا تقـلقي

346
00:19:47,810 --> 00:19:51,869
سأحرص على أن يكون الـغد
يومًا جمـيلًا

347
00:19:51,894 --> 00:19:54,051
أعدكِ

348
00:20:02,396 --> 00:20:04,339
<font color="#00cece">حـبوب الإفـطار)
المـجعدة
(بطعم الـكراميل</font>

349
00:20:06,391 --> 00:20:07,762
مرحبًا، هل أيقظتكم؟ -
أينبغي عليكِ العزف على هذا؟ -

350
00:20:08,987 --> 00:20:10,261
نعم، عليّ أن أتمرن

351
00:20:10,286 --> 00:20:13,709
وأنا لا أتدرب على العزف بقدر
تمّرني على الاحـتضان

352
00:20:14,734 --> 00:20:16,596
إنه أول يوم بـالمدرسة
الأمر مثير جدًا

353
00:20:16,621 --> 00:20:18,921
لقد كنت متيقظة الليلة الفائتة
أحـاول أن أتدبر خطة جديدة

354
00:20:18,946 --> 00:20:20,173
<font color=#8D38C9>(خـوف)</font> يا -
ماذا؟ -

355
00:20:20,198 --> 00:20:23,291
أريد قـائمة بكل الاشياء السلبية المحتمل
أن نصادفها بأول يوم بالـمدرسة

356
00:20:23,916 --> 00:20:26,144
سأتولى هذا الأمر، ولن
تأتينا أي مشكلة مفاجأة

357
00:20:26,369 --> 00:20:28,380
احرصي <font color="#008008" >(اشمئـزاز)</font> يا
أن تكون (رايلي) لها شخصية مستقلة اليوم

358
00:20:28,405 --> 00:20:29,739
وتنخرط وسط الجموع أيضًا

359
00:20:29,776 --> 00:20:31,706
عندما أتولى الأمـر ستبدو
رايلي) بخـير حال)

360
00:20:31,731 --> 00:20:33,839
فسينظر الاطفال الآخرون إلى
ملابسها الجديدة ويتأوّهـون

361
00:20:33,864 --> 00:20:35,066
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> نعم، يا -             <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> ويا -
أنتِ ستكونين مسئولة عن وحدة التحـكُّـم -

362
00:20:35,091 --> 00:20:36,513
وستُبقين (رايلـي) سعيدة
طوال الـيوم

363
00:20:37,938 --> 00:20:39,643
وهل يمكنني أن أعقب على شيء؟
فستانكِ يبدو رائـعًا

364
00:20:39,668 --> 00:20:43,062
أتقصدين هذا الفستان القديم؟، شكرًا جزيلًا
إنّي أحـب طريقة دورانه

365
00:20:43,244 --> 00:20:45,660
يا قطـار الأفكار، قد جئت
في الـموعد المحدد

366
00:20:47,163 --> 00:20:49,093
<font color="# FF1122" >(غضــب)</font> يا
قـم بتفريغ ذكريات أحلام اليـوم

367
00:20:49,318 --> 00:20:51,567
لقد طلبت مساحة إضافية حتى تتوارد
الأفكار إلينا في حالة أصبح الوضع مملًا بالفصل

368
00:20:51,592 --> 00:20:54,883
سأتولى هذا الأمر، إن كانت تلك المدرسة الجديدة
مملة، وصفوف دراستها دون جدوى

369
00:20:54,908 --> 00:20:56,569
والـذي ربما قد يحدث

370
00:20:56,600 --> 00:21:00,349
لديّ عمل هام <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
جدًا لأجلـكِ

371
00:21:00,374 --> 00:21:03,032
حقًا؟ -
نعم، اتبـعيني -

372
00:21:04,517 --> 00:21:07,072
ماذا تفعلين؟ -
وها قد انتهت، ممتاز -

373
00:21:07,097 --> 00:21:09,192
<font color="#40bfff">(حـزن)</font>تلك هي دائـرة الــ

374
00:21:09,217 --> 00:21:13,784
مهمتكِ أن تحرصي أن لا يتعدّى
محيط تلك الدائرة <font color="#40bfff">(حـزن)</font>الــ

375
00:21:13,809 --> 00:21:16,447
إذًا، فأنتِ تريدينني أن أقف
هنا وحـسب؟

376
00:21:16,672 --> 00:21:19,641
مهلًا، هذا ليس شأني أن أخبركِ
كيف تقـومين بعملكِ

377
00:21:19,666 --> 00:21:21,005
،تأكـدي وحسب

378
00:21:21,036 --> 00:21:24,523
كله <font color="#40bfff">(حـزن)</font>أن يظل الـ
داخل تلك الـدائرة

379
00:21:24,548 --> 00:21:27,709
أترين؟ أنـتِ محترفة بهذا
أليس هذا ممتعًا؟

380
00:21:27,734 --> 00:21:28,911
لا -
تلك هي فتاتي -

381
00:21:28,936 --> 00:21:30,309
حسنًا جميعًا، سنبدأ من جديد

382
00:21:30,334 --> 00:21:32,374
لسـوف نحظى بيوم جـيد
مما سيؤدي لأسـبوع جيد

383
00:21:32,399 --> 00:21:35,069
مما سيؤدي لـسنة جيدة
ومنه إلى حــياة جيدة

384
00:21:35,100 --> 00:21:38,166
إنه يوم حـافل، مدرسة جديدة
وأصـدقاء جدد

385
00:21:38,191 --> 00:21:40,572
أعلم، أنا مـتوترة نوعًا ما ولكني
مـتحمسة أكـثر

386
00:21:40,597 --> 00:21:43,656
كيف أبدو؟ أأبـدو جميـلة؟ -
في غاية الـجمال  -

387
00:21:42,792 --> 00:21:43,920
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلة)

388
00:21:43,681 --> 00:21:45,614
سـتكونين بخـير حال
أتريدنني أن أقـلكِ؟

389
00:21:45,645 --> 00:21:48,217
أمي وأبي يرافقوننا أمام
أنظار الجـميع، لا شكرًا

390
00:21:48,242 --> 00:21:49,290
حسنًا، سأتولى الأمر

391
00:21:49,315 --> 00:21:51,708
لا، أنا بخير حال
وداعًا يا أمي، وداعًا يا أبي

392
00:21:51,733 --> 00:21:53,214
فلتـحظي بيوم جيد بالمدرسة، أيتها
القـردة المشاغبة

393
00:21:56,884 --> 00:21:58,020
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـبـلاهـة)

394
00:21:58,515 --> 00:22:00,797
فـلتحظي بيوم جيد يا عزيزتي

395
00:22:06,791 --> 00:22:08,809
هل أنتِ متأكدة أننا نود القيام بهذا؟ -
فلندخل في الحال -

396
00:22:08,834 --> 00:22:11,986
حسنًا، فلندخل
نــعم

397
00:22:16,223 --> 00:22:18,560
حسنًا، لدينا جماعة من الفتيات
الرائعات باتجاه الساعة الثانية

398
00:22:18,585 --> 00:22:21,237
وكيف تعلمين هذا؟ -
أحدهم تضع حلق مزدوج للأذن، والأخرى وشاحًا -

399
00:22:21,262 --> 00:22:23,950
يا للروعة!، أهي تضع مظلل للعينين -
نعم، نودّ أن نكون أصدقاءً لهم -

400
00:22:23,988 --> 00:22:25,407
لنذهب ونتحدث إليهن -
هل تمـزحين؟ -

401
00:22:25,432 --> 00:22:28,147
لن نتحدث إليـهن
نريدهن أن يعـجبوا بنا

402
00:22:28,172 --> 00:22:29,440
نعم، انتـظري
ماذا؟

403
00:22:29,465 --> 00:22:31,547
لقد انتـهيت تقريبًا من الكوارث
المتوقع حدوثها

404
00:22:31,572 --> 00:22:35,093
في أسـوء الأحـوال إما أن نغرق
ببحرٍ من الرمال المتحركة أو نحترق ذاتيًّا

405
00:22:35,118 --> 00:22:38,067
أو يتم دعوتنا من قِـبل المعلمة
وطالما لم يحدث أيًا من هؤلاء

406
00:22:38,092 --> 00:22:40,862
لينصت الجـميع، لدينا طالبة
جديدة بالـفصل

407
00:22:40,887 --> 00:22:44,303
!أتـمازحينني؟ من بين كل الاحتمالات
هذا لا يحدث

408
00:22:44,328 --> 00:22:46,936
يا (رايلي) أتودين أن تخبريننا
بشيء ما عن نفـسكِ؟

409
00:22:47,161 --> 00:22:49,516
!لا
تظاهـري أننا لا نستطيع تحدّث الإنجليزية

410
00:22:49,541 --> 00:22:51,573
لا تقـلق، سأتولى هذا الأمـر

411
00:22:52,492 --> 00:22:53,878
حسنًا

412
00:22:53,903 --> 00:22:55,641
(أنا أدعـى (رايلي أنـدرسون

413
00:22:55,673 --> 00:22:59,667
أنا من ولاية (مينيسوتا) ولكن
حاليًا أنا أعـيش هنا

414
00:23:00,914 --> 00:23:03,339
وماذا عن (ميـنيسوتا)؟

415
00:23:03,364 --> 00:23:04,783
أيمكنكِ أن تخبرينا شيئًا عنها؟

416
00:23:04,808 --> 00:23:07,779
فبكل تأكـيد لديكم ثلوج تهطل أكثر
مما تهطـل لدينا

417
00:23:08,364 --> 00:23:12,092
إنها في غـاية الفُكـاهة

418
00:23:12,695 --> 00:23:14,244
نعم، فالجو يكون باردًا جدًا

419
00:23:14,269 --> 00:23:16,755
الـبحيرة تتجمد ثم نلعب
عليها هـوكي

420
00:23:16,780 --> 00:23:19,188
أنا ألـعب بفريق عظيم يُدعى
(كـلاب البراري)

421
00:23:19,213 --> 00:23:22,523
صديقتي (ميج) تلعب بخط الهجوم
ووالدي هو الـمدرّب

422
00:23:22,548 --> 00:23:25,039
تقريبًا كل أفراد عائلتي تلعب
الهـوكي على الجليد

423
00:23:25,064 --> 00:23:26,534
إنه من تقاليد العائلة، نوعًا ما

424
00:23:26,558 --> 00:23:29,473
نذهب للبحيرة تقريبًا
كل عطلة أسبوعية

425
00:23:31,122 --> 00:23:32,945
...أو كنا نذهب، حتـى

426
00:23:32,970 --> 00:23:34,234
انـتقلت من هناك

427
00:23:34,259 --> 00:23:35,529
مهلًا، ما الذي يؤدي لهذا؟ -
ماذا؟ -

428
00:23:35,554 --> 00:23:37,994
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> مهلًا، يا
ألـمستِ ذكـرى؟

429
00:23:38,019 --> 00:23:41,096
لقد تحدثنا بشأن هذا قبلًا -
نعم، أعلم آسفة -

430
00:23:41,121 --> 00:23:42,709
عـودي لدائرتكِ

431
00:23:42,734 --> 00:23:44,196
ما الذي يجـري؟

432
00:23:44,221 --> 00:23:46,173
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أخرجيها من هناك يا -
"أنا أضغط أمر "الإخراج -

433
00:23:46,249 --> 00:23:48,649
كنا نلعب ثنائيات وباقي
طرق اللـعب

434
00:23:48,674 --> 00:23:50,577
هناك أطفال رائعين يتهامسون
باتجاه الساعة الـثالثة

435
00:23:50,602 --> 00:23:53,460
أرأيتِ تلك النظرة؟
إنـهم ينتـقدونا

436
00:23:54,072 --> 00:23:56,838
ليـساعدني أحدكم بإخراج
هذا الشيء، ليساعدني الجميع

437
00:23:56,863 --> 00:23:59,641
لكن، كل شيء مختلف الآن

438
00:23:59,897 --> 00:24:01,769
منذ أن انـتقلنا

439
00:24:03,363 --> 00:24:06,816
لا، نحن نبـكي
وعلى وشك النـحيب

440
00:24:06,841 --> 00:24:09,911
ماذا؟
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> ماذا تفعلين يا

441
00:24:10,966 --> 00:24:14,110
أنا آسفة، إنّـي

442
00:24:14,517 --> 00:24:18,041
إنـها ذكرى رئـيسية -
لكنها، زرقـاء -

443
00:24:18,904 --> 00:24:20,379
لا، انـتظري

444
00:24:20,404 --> 00:24:22,035
أوقـفوها، لا

445
00:24:22,060 --> 00:24:23,553
لا

446
00:24:29,688 --> 00:24:31,123
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لا

447
00:24:31,148 --> 00:24:32,504
إنها ذاكرة رئيـسية
مهلًا

448
00:24:32,529 --> 00:24:34,499
توقفي، دعيها -
لا تفعلي هذا، انتظري -

449
00:24:34,885 --> 00:24:36,833
!الذكـريات الرئيسية

450
00:24:50,968 --> 00:24:52,633
لا، لا، لا

451
00:25:05,516 --> 00:25:06,792
(شكرًا لكِ يا (رايلـي

452
00:25:06,817 --> 00:25:09,223
أعـلم أنه قد يكون الانتـقال لمكان
جديد قاسـيًا

453
00:25:09,248 --> 00:25:11,901
لكننا سعـداء أنكِ برفقتنا هنا

454
00:25:11,926 --> 00:25:14,188
لينتـبه الجميع، أخـرجوا
كتب التـاريخ خاصتكم

455
00:25:14,213 --> 00:25:16,634
وافـتحوا الفصل السـابع

456
00:25:18,278 --> 00:25:20,879
أيمكنني أن أقـول "اللعنة"، الآن؟

457
00:25:41,215 --> 00:25:44,843
لا، واحد
اثنان، ثلاثة

458
00:25:45,531 --> 00:25:47,442
أين نحن؟

459
00:25:49,810 --> 00:25:50,942
!الذاكرة طويلة المدى

460
00:25:58,418 --> 00:26:00,034
!جزيرة البلاهة

461
00:26:01,260 --> 00:26:04,827
جزر (رايلي) المحددة لشخصيتها
قد انطفأت جميعها

462
00:26:06,546 --> 00:26:09,574
هذا مريع -
يمكننا، يمكننا إصلاح هذا -

463
00:26:10,464 --> 00:26:14,131
علينا أن نعود للمقر الرئيسي
ونُعيد الذكريات الرئيسية

464
00:26:14,166 --> 00:26:15,804
وستعود (رايلي) لطبيعتها

465
00:26:17,016 --> 00:26:19,243
(لم يعد لدى (رايلي
أي ذكريات رئيسية

466
00:26:19,278 --> 00:26:21,147
..ولا جزر تحديد الهويّة ولا

467
00:26:22,458 --> 00:26:24,664
ماذا؟ ماذا هناك؟ -
أنتِ -

468
00:26:24,699 --> 00:26:26,999
أنتِ لستِ بالمقر الرئيسي

469
00:26:27,034 --> 00:26:29,453
بدونك لا يمكن أن تكون
رايلي) سعيدة)

470
00:26:29,488 --> 00:26:32,219
علينا أن نعيدكِ إلى هناك

471
00:26:32,354 --> 00:26:34,223
(أنا قادمة يا (رايلي

472
00:26:47,823 --> 00:26:51,500
إذًا، اتضح أن سلة القمامة الخضراء
ليست للقمامة التي يمكن إعادة تدويرها

473
00:26:52,201 --> 00:26:53,914
بل للقمامة العضوية
(كما ببلاد قارة (آسيا

474
00:26:53,949 --> 00:26:56,448
الزرقاء هي ما يجب وضع بها
القمامة التي يتم إعادة تدويرها، والسوداء

475
00:26:56,783 --> 00:26:58,835
رايلي) تتصرق بغرابة شديدة)
لماذا تتصرف بغرابة هكذا؟

476
00:26:58,870 --> 00:27:01,227
ماذا تتوقعين؟
فكل الجُزر توقفت عن العمل

477
00:27:01,262 --> 00:27:03,702
كانت لتعلم ماذا نفعل <font color="#FFA500">(بهجة)</font> -
هذا هو المغزى -

478
00:27:03,737 --> 00:27:06,483
حتى عودتها يجب أن نفعل
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> ما تفعله

479
00:27:06,518 --> 00:27:09,135
فكرة سديدة
<font color="#008008" > (الاشمئزاز)</font>و <font color=#9A0749>(الخوف)</font>و <font color="# FF1122" >(الغضب) </font>

480
00:27:09,170 --> 00:27:10,944
كيف لنا أن نكون سعداء؟

481
00:27:10,979 --> 00:27:14,622
رايلي)، لدي أخبار سارة)
وجدت فريق للاعبي الهوكي المبتدئين

482
00:27:16,322 --> 00:27:16,365
(هنا بـ(سان فرانسيسكو

483
00:27:16,400 --> 00:27:19,145
وإليكِ هذا
تجارب الأداء غدًا بعد المدرسة

484
00:27:19,180 --> 00:27:20,861
يا للحظ الرائع، صحيح؟ -
!حظ -

485
00:27:20,896 --> 00:27:22,003
ماذا علينا أن نفعل؟

486
00:27:22,038 --> 00:27:24,974
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> يا رفاق، فلتقومي أنتِ بعمل

487
00:27:25,009 --> 00:27:26,775
سيكون رائعًا أن تعودي للعب
على الجليد

488
00:27:28,134 --> 00:27:30,437
نعم، صحيح
هذا يبدو رائعًا

489
00:27:30,472 --> 00:27:33,817
ما كان هذا؟
!إطلاقًا <font color="#FFA500">(بهجة)</font> هذا لا يشبه ما تفعله

490
00:27:33,852 --> 00:27:36,074
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> هذا لأنني لست  -
دون شك -

491
00:27:37,282 --> 00:27:39,844
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">(داخل رأس والدة (رايلي</font>

492
00:27:38,019 --> 00:27:40,816
هل لاحظتم هذا يا رفاق؟ -
نعم، بكل تأكيد -

493
00:27:40,851 --> 00:27:42,845
هناك خطب ما -
هل نسألها السؤال المعتاد؟ -

494
00:27:42,880 --> 00:27:45,609
قومي بهذا، لكن بهدوء
حتى لا تلاحظ أننا نود منها الحديث

495
00:27:45,644 --> 00:27:48,139
إذًا، كيف كان أول يوم بالمدرسة؟

496
00:27:48,174 --> 00:27:50,918
إنها تحاول إجبارنا على الحديث -
<font color="#FFA500">(بهجة)</font> لقد اكتفيت، العب أنت دور -

497
00:27:50,953 --> 00:27:52,218
حسنًا

498
00:27:53,255 --> 00:27:56,336
كان بخير، على ما أظن
لا أعلم

499
00:27:56,371 --> 00:27:59,468
!يا للسلاسة
تمامًا <font color="#FFA500">(بهجة)</font> كان هذا مثل

500
00:27:59,503 --> 00:28:03,144
هناك أمر ما دون شك -
لم تتصرف هكذا من قبل -

501
00:28:03,179 --> 00:28:05,605
ماذا نفعل؟ -
علينا أن نكتشف ماذا يحدث -

502
00:28:05,640 --> 00:28:08,289
لكننا بحاجة إلى الدعم
أشيري إلى الزوج

503
00:28:18,144 --> 00:28:20,426
.أنها تنظر لنا

504
00:28:20,886 --> 00:28:22,279
- ماذا قالت؟
- ماذا؟

505
00:28:22,304 --> 00:28:24,163
أسف ياسيدي.
لم يكن احد يستمع.

506
00:28:24,188 --> 00:28:26,529
هل هي ليلة ألقاء القمامة?
أتركنا كرسي الحمام مفتوح.

507
00:28:26,554 --> 00:28:28,685
ماذا? ماذا هناك, يا أمراة?
ماذا?

508
00:28:28,710 --> 00:28:32,750
- على وجهة ملامح الغباء الأن.
- كم أود خنقة الأن.

509
00:28:32,775 --> 00:28:34,857
أشيري إلية مرة أخرى.

510
00:28:38,476 --> 00:28:39,814
يا (رايـلي)، كيف كانت
المـدرسة الـيوم؟

511
00:28:39,839 --> 00:28:41,704
مضيعة للـوقت   - أتمازحنـي؟ -
حقًا؟ -

512
00:28:41,729 --> 00:28:45,092
أمن أجل هذا الرجل، تركنا
سائق الطائرة الهليكوبتر البرازيلي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="AQUA">"هو شخص أحبته والدة (رايلي) قبل زواجها"</font>

513
00:28:45,117 --> 00:28:46,975
تـحركوا، أنا سأتولى دور
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

514
00:28:47,000 --> 00:28:49,061
الـمدرسة كانت رائعة، حسنًا

515
00:28:49,086 --> 00:28:51,626
رايلي)، هل كل شيء بخير؟)

516
00:28:52,555 --> 00:28:54,340
يا سيدي، لقد عبرت عن الضجر
باستخدام تعابير وجهها

517
00:28:54,365 --> 00:28:55,697
ماذا بـها؟

518
00:28:55,929 --> 00:28:59,267
حسنًا، أريها الأسلوب الشديد بالرد
"فلا أريد استخدام "أسلوب الشدة من الدرجة الأولى

519
00:28:59,292 --> 00:29:01,214
لا، لا تستخدم أسلوب
"الشدة من الدرجة الأولى"

520
00:29:01,239 --> 00:29:03,628
يا (رايلي)، أنا لا أحـب أسلوبكِ
الجديد في الحديث هذا

521
00:29:03,653 --> 00:29:05,382
حقًا؟ أنا سأريك السلوك المناسب
أيها العـجوز

522
00:29:05,407 --> 00:29:06,860
لا، لا، ابقى سعيدًا

523
00:29:07,316 --> 00:29:09,595
ما مشـكلتك؟
دعني وشأني وحسب

524
00:29:09,640 --> 00:29:11,820
يا سيدي، أنا أبلّغ عن مستوى
مرتفع من الـوقاحة

525
00:29:11,845 --> 00:29:13,430
اتـخذ إجراء التعامل بالـشدة
من الـمستوى الثاني

526
00:29:13,455 --> 00:29:16,153
لقد سمـعتم يا سادة
"إجـراء "الشدة من المستوى الثاني

527
00:29:16,677 --> 00:29:20,285
أنـصتي أيتها الفتاة الصغيرة، أنا
لا أعلم من أين لكِ بهذا السلوك الغير محترم؟

528
00:29:20,310 --> 00:29:23,172
،أتـريد بعضًا من غضبي
تعال وخـذه

529
00:29:23,397 --> 00:29:25,144
حسنًا، حسنًا

530
00:29:25,169 --> 00:29:28,177
ها نحن ذا، جهّـز أسلوب
"الشدة من المستوى الأول"

531
00:29:28,882 --> 00:29:31,014
إنه المفـتاح لتنفيذ الأمـر

532
00:29:32,204 --> 00:29:34,741
جـاهز للتفعيل، فور أمرك
يا سـيدي

533
00:29:36,715 --> 00:29:38,594
اخــرسا وحسب

534
00:29:39,295 --> 00:29:40,779
أطـلق

535
00:29:40,804 --> 00:29:43,037
تلك كفايتي، اذهبي لغرفتكِ

536
00:29:43,462 --> 00:29:45,240
الآن

537
00:29:47,871 --> 00:29:51,456
تم الـتنفيذ
تم التـنفيذ

538
00:29:51,970 --> 00:29:55,992
أحسنتم يا سادة، كان يمكن
أن تحـدث كارثة

539
00:29:56,033 --> 00:29:58,145
حسنًا، كانت تلك كارثة

540
00:30:01,052 --> 00:30:04,687
هيّا، فلتـحلّقي معي يا حبيبتي

541
00:30:12,820 --> 00:30:14,320
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

542
00:30:15,916 --> 00:30:19,039
أسـنذهب إلى هناك سيرًا
على هذا الـممر؟

543
00:30:19,064 --> 00:30:20,737
إنه أسـرع طريق للذهـاب

544
00:30:20,775 --> 00:30:25,354
لـكنه فوق مكبّ نفايات الذكريات، إن
سقطنا به سنصبح في طيّ النسـيان للأبد

545
00:30:25,379 --> 00:30:27,236
(لا بد أن نفعل هذا لأجل (رايلي

546
00:30:27,261 --> 00:30:29,528
اتّـبعي خطواتي وحسب

547
00:30:29,553 --> 00:30:32,728
إنه ليس بهـذا الارتـفاع، إنه

548
00:30:48,822 --> 00:30:50,377
مرحبًا

549
00:30:50,550 --> 00:30:52,090
إذًا

550
00:30:52,115 --> 00:30:54,774
لقد خرجت الأمـور عن السيطرة
قليلًا بالأسفل

551
00:30:54,799 --> 00:30:56,910
أتريدين الـتحدث بشأن هذا؟

552
00:30:57,726 --> 00:31:00,701
هيا، أين هي فتاتي السعيدة؟

553
00:31:01,832 --> 00:31:03,642
أيتها القردة المشاكسة

554
00:31:03,667 --> 00:31:06,617
إنه يحاول أن يقم بتشغيل
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـبـلاهـة)

555
00:31:07,041 --> 00:31:10,385
هيـا

556
00:31:08,496 --> 00:31:10,070
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E"><font size=25>(جـزيرة الـبلاهـة)

557
00:31:20,666 --> 00:31:22,712
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
تراجعي

558
00:31:50,255 --> 00:31:51,929
مـا هذا؟

559
00:32:06,844 --> 00:32:10,682
أتفّهم هذا، أنتِ بحاجة
لأن تكوني بمفردكِ قليلًا

560
00:32:12,409 --> 00:32:14,362
سنـتحدث لاحقًا

561
00:32:17,423 --> 00:32:21,947
لدينـا مشكلة عـويصة -
أين أنتِ؟ <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا -

562
00:32:22,352 --> 00:32:24,993
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـبـلاهـة)</font> لقد فـقدنا

563
00:32:25,018 --> 00:32:29,912
هذا يعني أنه يمكن أن نفقد جُـزر
<font color="#F6358A">(صراحة)</font>والـ <font color="#F6358A">(هوكي)</font>والـ <font color="#F6358A">(صداقة)</font>والـ<font color="#F6358A">(عائلة)</font>الــ

564
00:32:29,937 --> 00:32:32,304
يمكنكِ إصلاح هذا
صحيح؟، <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا

565
00:32:32,329 --> 00:32:35,904
أنا، لا أعـلم

566
00:32:35,929 --> 00:32:38,782
لكن علينا أن نحـاول
حسنًا، هيا

567
00:32:39,595 --> 00:32:41,593
قد خـلدت (رايلي) للنوم

568
00:32:41,618 --> 00:32:44,973
وهـو أمرٌ جيد، لأنه إن فكرتِ
بصدد هذا

569
00:32:44,998 --> 00:32:47,749
لن يمكن أن يحدث شيء آخر
سيىء طالما هي نـائمة

570
00:32:47,775 --> 00:32:49,948
سنـعود للمقر الرئيسي قبل
أن تـستيقظ

571
00:32:49,973 --> 00:32:53,375
سـنذهب عبورًا
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font>بــ

572
00:32:54,806 --> 00:32:57,320
أو أننا لن ننجح بهذا أبدًا -
لا، لا، لا -

573
00:32:57,349 --> 00:32:59,058
لا تقلقي بشأن المـشاكل التي
تقابلنا بالحـياة

574
00:32:59,083 --> 00:33:01,156
تذكـري هذا الفيلم المـرِح
الذي مات الـكلب به

575
00:33:01,181 --> 00:33:03,691
ليس لدينا وقتًا لهذا <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

576
00:33:03,716 --> 00:33:05,576
علينا أن ندور حولـها

577
00:33:05,601 --> 00:33:07,256
ونأخـذ طريق المناظر الخلّابة

578
00:33:07,281 --> 00:33:09,801
من الممكن ،<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> انتظري يا
أن تضلـي الطريق هناك

579
00:33:09,977 --> 00:33:12,243
فـكري بإيـجابية

580
00:33:12,268 --> 00:33:15,510
حسنًا، أنا متـأكدة أنكِ ستضلين
الطـريق هناك

581
00:33:15,535 --> 00:33:17,453
إنـها الذاكـرة طويلة الـمدى

582
00:33:17,478 --> 00:33:19,794
إنها مجموعـة من الممرات والأرفف
التي لا تنتهي

583
00:33:19,819 --> 00:33:22,507
لقد قرأت عنـها بكتيبات الإرشادات

584
00:33:22,532 --> 00:33:25,428
كتيبات الإرشادات؟
!كتيبات الإرشـادات

585
00:33:25,653 --> 00:33:27,401
قد قرأتِ كتيبات الإرشادات؟ -
نعم، قرأتهم -

586
00:33:27,426 --> 00:33:29,648
إذًا، فأنتِ تعرفين طـريق الرجوع
إلى المقر الرئيسي

587
00:33:29,673 --> 00:33:33,925
أظـن هذا

588
00:33:33,950 --> 00:33:35,281
أنـتِ الخريطة التي
ستدلني على طريق العودة

589
00:33:35,306 --> 00:33:37,539
هيا بنا، أرشديني يا خريطتي

590
00:33:37,564 --> 00:33:38,711
أريني من أين نـذهب

591
00:33:38,736 --> 00:33:40,706
حسنًا، الأمر وما فيه

592
00:33:40,731 --> 00:33:42,464
أنا حـزينة للغاية، ولا أودّ السير

593
00:33:42,489 --> 00:33:46,991
أمـهليني بضع ساعات لكي

594
00:33:47,227 --> 00:33:50,024
من أي طريق، اليسـار؟ -
بل للـيمين -

595
00:33:50,065 --> 00:33:53,595
لا، قصدت أن تذهبي لليسار
قد قلت اليمين ولكني قصدت اليسار

596
00:33:53,623 --> 00:33:54,662
حسنًا

597
00:33:54,694 --> 00:33:56,966
هذا يمدني بشعور جيد
نوعًا ما

598
00:33:56,991 --> 00:34:00,810
حسنًا، ها نحن ذا
سنعود للمقر الرئيسي قبل الصباح

599
00:34:00,835 --> 00:34:02,862
يمكننا القيام بهذا، سيكون
الأمـر هيّنًا

600
00:34:02,887 --> 00:34:05,348
هذا يـجدي نفعًا

601
00:34:07,599 --> 00:34:08,962
هذا لا يـجدي نفعًا

602
00:34:08,995 --> 00:34:12,725
هل نـقترب؟ -
نعم، انعـطفي لليمين مرة أخرى وحسب -

603
00:34:12,750 --> 00:34:16,938
ثم لليسار، ثم لليسار مرة أخرى

604
00:34:16,963 --> 00:34:19,856
هل أنتِ متأكدة لأين نحن ذاهبتان؟

605
00:34:19,881 --> 00:34:23,257
لأنه يبدو وكأننا نبتعد عن
المـقر الرئيسي

606
00:34:23,282 --> 00:34:25,611
(لقد اسـتيقظت (رايلي

607
00:34:29,343 --> 00:34:31,069
لا تلمسينهن، أتتذكرين
ما أخبرتكِ به؟

608
00:34:31,094 --> 00:34:33,676
إن قمتِ بلمس إحداهن ستتحول
لذكرى حزينة دون رجـعة

609
00:34:33,701 --> 00:34:36,020
آسفة، لن ألمسهن

610
00:34:36,065 --> 00:34:39,653
بدءًا من الآن -
لا يمكنني التحمل أكثر -

611
00:34:39,678 --> 00:34:41,225
قـم بنسيــانهم

612
00:34:41,250 --> 00:34:44,910
إنـهم عمّال الـمناجم -
لقد شارفنا على الاقتراب <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لكن يا -

613
00:34:44,935 --> 00:34:46,786
إنـهم أرقام هواتفهم، لا يوجد
حاجة لحفظ هؤلاء

614
00:34:46,814 --> 00:34:47,786
إن الأرقام مسجلة بهاتفها
بالفـعل

615
00:34:47,811 --> 00:34:49,134
قم بنسـيان كل هذا، من فضلك -
معذرة، مرحبًا -

616
00:34:49,159 --> 00:34:51,396
جـاري النسيان

617
00:34:51,421 --> 00:34:54,627
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> أنا بحاجة لإيجاد -
انظر لهذا، أربع سنوات من دروس البيانو -

618
00:34:54,652 --> 00:34:55,718
نعم، إنها تبدو باهتة للغاية

619
00:34:55,743 --> 00:34:58,892
أتعلم، أبـقي على الذكريات الخاصة بتأثيرها
على الروح والجـسد، وتخلّص من الباقي

620
00:34:59,146 --> 00:35:01,040
...هل أنتم -
ماذا عن رؤساء الولايات المتحدة؟ -

621
00:35:01,065 --> 00:35:02,939
(احـتفظ بـ(واشنطن) و(لينكولن
والـرئيس السمين والباقي
{\fnAdobe Arabic}{\fs15}<font color="#F7FE2E">"(يقصد الرئيس الـ(27) لأمريكا (ويليام هاورد"</font>

622
00:35:02,964 --> 00:35:04,304
انـسهن -
مهلًا -

623
00:35:04,329 --> 00:35:06,860
لا يمكنكم نـسيانهن
إنـهن ذكريات جيدة

624
00:35:06,885 --> 00:35:09,283
ماذا عن أسماء كل الـدُمى
التي على شكل أمـيرات؟

625
00:35:09,327 --> 00:35:11,234
نعم، إنها معلومات هامة

626
00:35:11,259 --> 00:35:14,043
(جليتري ستورم) و(هوني بانتس) -
انـسهم -

627
00:35:18,570 --> 00:35:20,409
مهلًا، أعِـد تلك الذكريات -
لقد ذهبن لمكب النفايات -

628
00:35:20,434 --> 00:35:23,731
لا يعود أي شيء من مكب النفايات -
انظري أيتها السيدة هذا هو عملنا، حسنًا؟ -

629
00:35:23,756 --> 00:35:25,939
عندما لا تبالي (رايلي) بشـأن
ذكرى معينة فإنها تزبُـل

630
00:35:25,964 --> 00:35:27,522
تزبُـل؟ -
هذا يحدث حتى لأفضل الذكـريات -

631
00:35:27,547 --> 00:35:31,884
عدا تلك الذكرى المشاكسة
تلك الذكرى لن تزبُـل قط

632
00:35:33,498 --> 00:35:34,964
أتلك الأغنية التي ظهرت
بإعلان الـعلكة؟

633
00:35:34,988 --> 00:35:37,228
أتعلمين، أحيانًا نرسل أحد تلك الذكريات
للمقر الرئيسي دون سبب واضح

634
00:35:37,454 --> 00:35:41,832
إن (رايلي) تسمعها بداخل رأسها
ملايين المرات

635
00:35:41,857 --> 00:35:44,119
لنـشاهدها مرة أخرى

636
00:35:44,646 --> 00:35:47,640
نعم، أعلم فجميعنا نعلم تلك الأغنية
فإن لحنها يعلق بالذهن

637
00:35:47,665 --> 00:35:50,079
ما رأيك، هل نرسلها للمقر الرئيسي؟ -
نعم -

638
00:35:50,104 --> 00:35:54,255
حسنًا، ها نحن ذا

639
00:35:55,711 --> 00:35:57,647
ما هذا؟
تلك الأغـنية مرة أخرى؟

640
00:35:57,672 --> 00:35:58,857
عـظيم

641
00:35:58,882 --> 00:36:02,195
انتظروا، أتعـلمون طريق الذهاب
؟<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> إلى

642
00:36:02,500 --> 00:36:04,884
أتحـبين العيش عندكِ؟
أتشعرين بأي زلازل؟

643
00:36:04,909 --> 00:36:06,073
هل الـجسر عندكِ رائع؟

644
00:36:06,098 --> 00:36:08,498
نعم، إنه جـيد
ماذا حدث بالـتصفيات؟

645
00:36:08,523 --> 00:36:11,887
لقد فزنا بالجولة الأولى، قال المدرب
أنه ربما نصل للنهائيات هذا العـام

646
00:36:11,912 --> 00:36:14,976
وقد انـضمّت إلينا تلك الفتاة بالفريق
إنـها رائعة للـغاية

647
00:36:15,001 --> 00:36:17,510
لا يعقل أن تكون قد قالت هذا -
فتـاة جديدة؟ -

648
00:36:17,535 --> 00:36:21,043
!أصادقت (ميغ) فتاة آخرى -
حسبك، لا تغضب -

649
00:36:21,068 --> 00:36:23,275
خسرنا ما يكفي
من الجُزر، يا رفاق

650
00:36:23,300 --> 00:36:25,539
بتنا ماهرتين لدرجة أننا نُمرر
الكُرة دون النظر لبعضنا

651
00:36:25,564 --> 00:36:28,421
وكأنّها تقرأ ما يجول أفكاري -
(إليكِ ما يجول في أفكاري يا (ميغ -

652
00:36:28,446 --> 00:36:29,661
اقرئي أفكاري هذه -
!(صبرك يا (الغضب -

653
00:36:29,699 --> 00:36:31,671
!إليكِ هذا -
تمهل قليلًا، لنرى -

654
00:36:33,338 --> 00:36:34,742
عليّ الرحيل الآن -
ماذا؟ -

655
00:36:34,767 --> 00:36:36,601
عليّ الرحيل

656
00:36:37,040 --> 00:36:40,453
تمهلوا، رجاءً أسلك أي
طريق لأقصد وجهتي؟

657
00:36:40,478 --> 00:36:42,129
!رباه

658
00:36:44,533 --> 00:36:46,993
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font>

659
00:36:58,198 --> 00:37:00,296
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـصداقـة)</font> لِم

660
00:37:05,193 --> 00:37:10,154
رايلي) تُحب تلك الجزيرة)
وها هي فقدتها، الآن

661
00:37:10,179 --> 00:37:14,349
،وداعًا أيتها الصداقة
مرحبًا بالوحدة

662
00:37:17,577 --> 00:37:26,047
علينا سلك الطريق البعيد -
أجل، البعيد البعيد جدًا -

663
00:37:26,072 --> 00:37:28,089
أنا مُستعدة

664
00:37:28,863 --> 00:37:31,799
لابد من وجود
سبيل آخر لحلّ هذا

665
00:37:33,031 --> 00:37:35,921
مُذهل، يا لكِ
من ذكرة عطرة

666
00:37:35,946 --> 00:37:38,649
سأحتفظ بك أنتِ
ولكن ليس أنتِ

667
00:37:38,674 --> 00:37:41,083
من أخدع؟
قطعًا لن أتركك

668
00:37:41,115 --> 00:37:42,458
!مرحبًا

669
00:37:42,483 --> 00:37:48,298
!حسبك، لا، توقف

670
00:37:56,630 --> 00:38:00,401
المعذرة -
كُنت أبحث عن -

671
00:38:00,426 --> 00:38:01,722
اقوم بعمل تموية -
ماذا؟ -

672
00:38:01,747 --> 00:38:04,245
وداعًا أيتها الظريفة

673
00:38:04,803 --> 00:38:07,675
يا ويلي لقد أذيت نفسي -
مهلًا، أنا اعرفك حق المعرفة -

674
00:38:07,700 --> 00:38:10,095
كلّا، لا تعرفينني
سمعت هذا مِرارًا

675
00:38:10,120 --> 00:38:12,999
أبدو معروفًا لأناس كُثر -
بلى أعرفك تمامًا -

676
00:38:13,024 --> 00:38:15,797
أنت (بينغ بونغ) صديق
رايلي) الخيالي)

677
00:38:15,822 --> 00:38:18,285
أتعرفينني عن حق؟ -
بالطبع أعرفك -

678
00:38:18,310 --> 00:38:20,982
رايلي) تُحب اللعب معك)
كما أنّك صديقها المُقرب

679
00:38:21,007 --> 00:38:24,548
ألّا تعلم أننا نوّد العودة للمقر الرئيسِي -
المقر الرئيسي؟ -

680
00:38:24,573 --> 00:38:27,202
أأنتم من المقرالرئيسي؟ -
أجل -

681
00:38:27,227 --> 00:38:29,916
<font color="#40bfff">(حـزن) </font>وهي<font color="#FFA500"> (بهجة) </font>أنا -
بذاتها؟<font color="#FFA500"> (بهجة) </font>أأنتِ -

682
00:38:29,941 --> 00:38:30,774
بلى

683
00:38:30,799 --> 00:38:32,416
ماذا تفعلان هُنا إذًا؟

684
00:38:32,440 --> 00:38:35,215
إنّه سؤال وجيه، تكمن
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> إجابته لدي

685
00:38:35,241 --> 00:38:40,003
لولاكِ لم أكن لأصبح سعيدًا قطّ، هذا
ليس مكانكما يجب إعادتكما

686
00:38:40,028 --> 00:38:44,825
هيّا اتبعاني -
شكرًا لك، سُعدتُ برؤيتك مجددًا -

687
00:38:44,850 --> 00:38:49,771
لطالما أعجبت بأعمالك، أتذكر
حين كوّنا فرقة أنا وأنت و(رايلي)؟

688
00:38:49,796 --> 00:38:53,615
كانت حفلة موسيقية صاخبة -
أجل، أذكر إنني عزفتُ بأنفيّ حينها -

689
00:38:53,640 --> 00:38:56,507
أيضًا لعبة الأثر تلك كانت مُمتعة -
فُزت كبطل اللعبة مرتين -

690
00:38:56,532 --> 00:39:00,785
أتذكر الصاروخ؟ -
أجل، الذي يعمل بالغناء -

691
00:39:00,810 --> 00:39:02,247
صحيح، يعمل بأغنيتك الخاصة

692
00:39:02,278 --> 00:39:04,929
"مع أي صديق توّد أن تلعب؟" -
!(بينغ بونغ) -

693
00:39:04,954 --> 00:39:08,432
"صاروخه يجعلك تهلل فرحًا" -
!(بينغ بونغ) -

694
00:39:08,457 --> 00:39:10,795
هكذا تخيّلتك تمامًا

695
00:39:10,820 --> 00:39:13,827
أتدري معنى مُبهمًا؟
غالبًا حلوى ولكن

696
00:39:13,858 --> 00:39:18,407
حكيم الهيّئة، لكني مزيج بين
القط، والفيل، والدولفين

697
00:39:18,432 --> 00:39:20,059
دولفين؟

698
00:39:22,276 --> 00:39:25,316
أتذكرين، عندما كانت (رايلي) في
الثالثة وأرادت اقتناء ثلاثة حيوانات

699
00:39:25,341 --> 00:39:28,727
خوار البقر وصهيل الحصان
كان حديث الناس آنذاك

700
00:39:28,752 --> 00:39:30,335
أجل، أظنك مُحقًا

701
00:39:30,360 --> 00:39:31,791
ماذا تفعل هُنا؟ -
حسنًا -

702
00:39:31,816 --> 00:39:35,010
لم يحدث أي استدعاء
للصديق الخيالي مؤخرًا

703
00:39:35,035 --> 00:39:41,522
لهذا، كما تعلمين -
<font color="#40bfff">حزينًا</font> حسبك، لا تكن -

704
00:39:41,547 --> 00:39:45,935
إليك كلمتي ريثما أعود للمقر
الرئيسي سأذكرها بك

705
00:39:45,960 --> 00:39:48,365
حقًا؟ -
بالتأكيد إنها تُحب ذلك -

706
00:39:48,390 --> 00:39:52,423
هذا يوم سعدي

707
00:39:55,957 --> 00:39:58,761
أأنت على يُرام؟ -
ما الذي يجري؟ -

708
00:39:58,786 --> 00:40:02,856
أنا أدمع حلوى، تذوقي
الكرميلة إنّها لذيذ جدًا

709
00:40:04,332 --> 00:40:05,905
ضعيهم هُنا -
شكرًا لك -

710
00:40:05,930 --> 00:40:07,933
انتظري قليلًا

711
00:40:10,469 --> 00:40:13,453
تعلق بعض الأغراض
دومًا بالأسفل

712
00:40:15,228 --> 00:40:16,697
تفضلي

713
00:40:16,728 --> 00:40:18,439
ما بكِ؟
إنها خيالية

714
00:40:18,464 --> 00:40:21,428
شكرًا لك، هذا سيسهل عليّ
حملها أثناء سيَّرنا للمقرّ الرئيسي

715
00:40:21,453 --> 00:40:23,114
سيَّرنا؟ لن
نُسير على أقدامنا

716
00:40:23,139 --> 00:40:28,904
سنركب قِطار الأفكار -
أجل، القطار -

717
00:40:28,929 --> 00:40:31,550
،إنه سريع للغاية
ولكن كيف نلحق به

718
00:40:31,575 --> 00:40:36,019
يبدو إنّه يجول جميع بقاع المكان
ولكن هُناك محطة في أرض الخيال

719
00:40:36,044 --> 00:40:38,623
إنّي أعرف طريق
مختصرًا هيّا اتبعاني

720
00:40:38,648 --> 00:40:41,330
إنّي سعيدة لأننا التقينا

721
00:40:41,355 --> 00:40:44,147
المحطة من هُنا، من بعدكِ

722
00:40:44,172 --> 00:40:45,652
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -
ما بكِ؟ -

723
00:40:45,677 --> 00:40:48,925
قرأت عن هذا المكان في
الدليل، علينا سلوك طريق آخر

724
00:40:48,950 --> 00:40:50,867
بينغ بونغ) يقول هذا أسرع)
طريق يؤدي للمقرّ الرئيسيّ

725
00:40:50,898 --> 00:40:53,102
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> كلّا، ولكن يا
هُنا تُمسح الأفكار

726
00:40:53,127 --> 00:40:55,463
ما الذي تتحدثان عنه؟
سلكت هذا مِرارًا

727
00:40:55,488 --> 00:40:57,248
إنّه طريق مُختصرًا

728
00:40:56,677 --> 00:40:59,835
{\an8}<font color="# FF1122" > خـطر، ممنوع الاقتراب</font>

729
00:40:57,279 --> 00:40:59,940
أتريان "خ، ط، ر" تعني
طريقًا مُختصرًا

730
00:40:59,965 --> 00:41:03,292
سأبيّن لكما، انظرا

731
00:41:03,317 --> 00:41:07,358
ها أنا أمضي للمحطة، لأنني
أخبرتكما إنّه طريق مُختصر

732
00:41:07,383 --> 00:41:11,630
فلنذهب من هذا الطريق -
كدتُ أن أصل -

733
00:41:11,881 --> 00:41:14,397
اذهبي بالطريق
البعيد إن شئتي

734
00:41:14,422 --> 00:41:18,121
رايلي)، تبحث عن السعادة)
وأنا لن أفوّت هذا القطار

735
00:41:18,146 --> 00:41:21,603
بينغ بونغ)، على دراية بما يفعل)
إنه يتحلّى بذكاء الدولفين

736
00:41:21,628 --> 00:41:24,131
حسنًا، ومن يبالي؟

737
00:41:41,979 --> 00:41:45,946
حسنًا، ما الأفكار التي
علينا التخلص منها اليوم

738
00:41:45,971 --> 00:41:47,529
الوحدة

739
00:41:47,554 --> 00:41:49,191
أظن أن هناك شيئًا بالداخل

740
00:41:49,222 --> 00:41:51,786
سأشغله لمُدة دقيقة لنتخلص
من الأفكار المتبقية بالداخل

741
00:41:51,811 --> 00:41:54,819
بماذا أخبرتكما عليكما العودة
للمقرّ فلا وقت أمامنا لنُضيعه

742
00:41:55,608 --> 00:41:57,582
هلّا نظرتن لهذا؟

743
00:41:57,607 --> 00:42:00,702
ما الذي يجري؟ -
ويلنا، لقد تم تشغيله -

744
00:42:00,727 --> 00:42:03,413
لم أرَ هذا من قبل

745
00:42:05,561 --> 00:42:08,827
!وجهي، وجهي الجميل

746
00:42:08,852 --> 00:42:10,648
ما الذي يجري؟ -
إنهم يتخلصون منا -

747
00:42:10,673 --> 00:42:12,718
التخلص يمرّ بأربعة
مراحل وهذه أوّلها

748
00:42:12,743 --> 00:42:14,696
مرحلة التجزئة العشوائية

749
00:42:14,721 --> 00:42:18,802
حسنًا، لا داعي للخوف
ما يهُم أن نكون معًا

750
00:42:19,858 --> 00:42:22,598
نحن الآن بالمرحلة
الثانية وهي التفكك

751
00:42:22,623 --> 00:42:24,213
!اهربا

752
00:42:24,238 --> 00:42:27,601
لا أشعر بقدماي

753
00:42:27,626 --> 00:42:30,367
ها هما إذًا -
هيّا اجتمعا -

754
00:42:31,634 --> 00:42:35,578
يجب أن نخرج من هُنا قبل
مرحلة التقطيع

755
00:42:35,603 --> 00:42:37,343
قد نعلق هُنا للأبد

756
00:42:37,368 --> 00:42:41,975
بونغ) لمَ سلكنا هذا الطريق) -
سبق وأخبرتكِ لأنّه مُختصر -

757
00:42:42,000 --> 00:42:43,573
!القطار

758
00:42:47,303 --> 00:42:51,008
ويحنا، التكوين الثنائي
الأبعاد، إنها المرحلة الثالثة

759
00:42:51,033 --> 00:42:53,701
إننا عالقون -
الموت، الموت المشؤوم -

760
00:42:53,726 --> 00:42:59,739
هيّا -
لا نستطيع الخروج -

761
00:42:59,764 --> 00:43:03,346
يا للهول، لسنا بالمرحلة
الأخيرة وهي التصورية

762
00:43:03,371 --> 00:43:05,472
لن ننجح بالخروج

763
00:43:07,120 --> 00:43:11,195
مهلًا، إننا ثنائي الأبعاد
أبعد وجهك عن طريقي

764
00:43:21,188 --> 00:43:24,072
!توقف، توقف

765
00:43:26,071 --> 00:43:31,404
لا، أخبرتنا أن هذا الطريق مُختصرًا -
أجل، ولكن علينا أن لا نكرر فعل ذلك -

766
00:43:31,429 --> 00:43:33,672
هذا خطير جدًا عليهم
وضع لوحة تحذيرية

767
00:43:33,697 --> 00:43:35,942
ما ميعاد القطار التالي؟ -
لا أحد يعرف ذلك -

768
00:43:35,967 --> 00:43:38,525
ولكن لا تقلقي هُناك محطة
أخرى من هذا الطريق

769
00:43:38,550 --> 00:43:41,708
يقف القطار دومًا هُناك
قبل ذهابه للمقر الرئيسي

770
00:43:41,733 --> 00:43:43,732
إن أسرعنا سنلحق به

771
00:43:43,757 --> 00:43:48,586
هذا ليس طريقًا مختصرًا، صحيح؟ -
أجل -

772
00:43:48,611 --> 00:43:52,310
أهُناك محطة حقيقية؟ -
أجل، من هُنا -

773
00:43:53,776 --> 00:43:58,285
أهلًا وسهلًا بكنّ في أرض الخيال -
أرض الخيال؟ -

774
00:43:58,310 --> 00:44:00,976
قطعًا، أتي لهُنا دومًا
وكأنني العُمدة

775
00:44:01,013 --> 00:44:04,645
هل أنتم جائعون يا رفاق؟
إليكم غابة البطاطا مقلية

776
00:44:04,746 --> 00:44:09,067
!مستحيل -
انظرن، هذه بلدة الجوائز -

777
00:44:09,094 --> 00:44:14,467
،ميداليات، كؤوس والجميع فائز
لقد فُزت بالجائزة الأوّلى

778
00:44:14,492 --> 00:44:17,514
وأنا أيضًا -
فزت بجائز مُشاركة فقط -

779
00:44:17,539 --> 00:44:21,132
مهلًا، أهذه
أهذه بلدة السُحب

780
00:44:21,157 --> 00:44:23,039
إنّي أحبّها حبًا جمَّا

781
00:44:23,064 --> 00:44:25,983
إنها ناعمة للغاية -
سأمتطي واحدة -

782
00:44:26,008 --> 00:44:31,859
ماذا دهاك يا هذا؟ أصلح هذا
الحائط وإلّا ستقع في ورطة كبيرة

783
00:44:32,749 --> 00:44:38,831
حمم بركانية يا لسعدنا -
أرض الخيال هي الأفضل -

784
00:44:39,055 --> 00:44:44,002
أوه، الأمور تُسير بتفاعل تام -
انظرن إنه منزل من ورق -

785
00:44:44,027 --> 00:44:46,638
مهلًا، سأريكن شيئًا

786
00:44:46,663 --> 00:44:47,970
الصاروخ -
أجل -

787
00:44:47,995 --> 00:44:53,327
خبأته هُنا لأحفظه ليوم كهذا
والآن إنّي جاهز لآخذ (رايلي) للقمر

788
00:44:53,452 --> 00:44:55,473
آسف -
عظيم -

789
00:44:55,498 --> 00:44:58,473
رائع أحببتُ أرض الخيال؟ -
أليست رائعة؟ -

790
00:44:58,498 --> 00:45:00,848
دائمًا لديهم مُفاجأة
جديدة مثل

791
00:45:02,916 --> 00:45:05,786
من يكون هذا؟ -
إنّه خليلها الخيالي -

792
00:45:05,811 --> 00:45:08,087
(سأموت لأجل (رايلي

793
00:45:08,412 --> 00:45:11,447
لم أره من قبل -
(أنا من (كندا -

794
00:45:11,472 --> 00:45:18,845
أيًا كان، من هُنا عبر رياض الأطفال -
(نحن قادمون إليكِ يا (رايلي -

795
00:45:16,718 --> 00:45:18,620
{\an8}<font color="#40bfff">ـفـال</font><font color="# FF1122" >الأطـ</font><font color="#008008" > ض</font><font color=#9A0749> ــا</font><font color="#FFA500">ريـــ</font>

796
00:45:19,254 --> 00:45:22,981
،ينبغي أن يكون هذا مُمتعًا
فريق جديد وأصدقاء جُدد

797
00:45:23,006 --> 00:45:27,401
هؤلاء الصغار يبدون رائعين
(بإعتبارهم من (سان فرانسيسكو

798
00:45:27,426 --> 00:45:30,492
عليّ الذهاب للملعب -
حسنًا عزيزتي حظًا موفقًا -

799
00:45:30,521 --> 00:45:33,608
قُبلة صغيرة لن تُساعدنا الآن، وإن حاولت
استخدام جزيرة الهوكي ستتسبب بإنهيارها

800
00:45:33,633 --> 00:45:39,871
،ولهذا السبب جلبت كل ذكريات الهوكي
قد تنجح إحدى هذه بدلًا من الذاكرة الأساسية

801
00:45:39,896 --> 00:45:42,582
لقد بدأت اللعب -
!أسرع -

802
00:45:48,949 --> 00:45:52,520
نجحنا يا رفاق إنّها تعمل

803
00:46:03,882 --> 00:46:06,698
لا، لا

804
00:46:10,436 --> 00:46:12,839
وكأننا لا نفقه شيئًا

805
00:46:19,252 --> 00:46:20,481
يكفي هذا -
لا، لا -

806
00:46:20,806 --> 00:46:22,629
أطلق عنان الفرح

807
00:46:34,236 --> 00:46:36,224
ماذا دهاكِ يا (رايلي)؟ -
فلنرحل من هُنا -

808
00:46:36,249 --> 00:46:38,390
الأختبارات التجريبة لم تنتهي بعد؟ -
ما الفائدة منها؟ -

809
00:46:38,415 --> 00:46:43,707
ستكونين بخير، عودي للعب فحسب -
كُفي عن قول كل شيء سيكون بخير -

810
00:46:55,240 --> 00:46:57,062
<font color="#F6358A">(جزيرة الهوكي)

811
00:46:58,985 --> 00:47:04,160
لا، إنها تُحب لعب الهوكي، لمَ
عساها التخلِيّ عنه بهذه السهولة

812
00:47:05,981 --> 00:47:10,147
بينغ بونغ)، علينا بلوغ المحطة عاجلًا) -
بالطبع، من هُنا خلف قلعة البسكويت -

813
00:47:10,172 --> 00:47:15,122
مهلًا، هذا غريب، لطالما كانت
قلعة البسكويت هُنا، لمَ أزالوها

814
00:47:15,909 --> 00:47:18,441
أقسم لكم، كانت
قلعة كبيرة تتلالأ هُنا

815
00:47:18,466 --> 00:47:20,060
ما الذي حصل لها؟ -
نعم، لا ندري -

816
00:47:20,085 --> 00:47:23,121
علينا العودة لهُنا تاليًا -
!قصر أحلام الأميرة -

817
00:47:24,758 --> 00:47:28,354
تمثال الدبدوب
!المحشو الشهير

818
00:47:29,528 --> 00:47:31,058
صاروخي؟

819
00:47:31,083 --> 00:47:35,943
توقفا، لا زلنا نلعب به أنا و(رايلي) ما
زال بجعبته بعض من قوة تلك الأغنية

820
00:47:35,968 --> 00:47:38,366
"مع أي صديق توّد أن تلعب؟"

821
00:47:43,781 --> 00:47:45,783
لا، لا

822
00:47:45,808 --> 00:47:50,097
،لا يُمكنك أخذ صاروخي للنفايات
(سنذهب به إلى القمر مع (رايلي

823
00:47:54,987 --> 00:47:57,840
لا يُمكن لـ(رايلي) أن تتخلى عني؟

824
00:48:03,234 --> 00:48:06,790
ستكون الأمور كما يُرام
يُمكننا إصلاح كل هذا

825
00:48:06,815 --> 00:48:10,228
فقط علينا بلوغ المقرّ هيّا
ارشدنا لطريق المحطة؟

826
00:48:10,253 --> 00:48:19,368
خططت لرحلة كاملة لنا -
من الحساس؟ أتى وحش الدغدغة -

827
00:48:20,394 --> 00:48:22,321
بينغ بونغ) انظر لهذا)

828
00:48:24,829 --> 00:48:31,342
إليك لعبة مُمتعة دِلنا للمحطة
وسنذهب لها معًا، أليس هذا مُمتعًا؟

829
00:48:31,367 --> 00:48:33,992
هيّا بنا لمحطة القطار

830
00:48:35,242 --> 00:48:42,593
آسفه بشأن صاروخك أخذوا
غرضك المُفضل والآن لن يعود أبدًا

831
00:48:42,618 --> 00:48:45,713
لا تُزيدي الطين بله <font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
آسفه -

832
00:48:45,738 --> 00:48:51,099
(هذه آخر ذكرة لي من (رايلي -
لقد خُضتما مُغامرات شيقة -

833
00:48:51,424 --> 00:48:57,257
!ويا لها من مُغامرات خُضناها
أذكر يومًا تناولنا فيه الإفطار مرتين

834
00:48:57,282 --> 00:49:01,341
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا -
أجزم لك أنها استمتعت ذلك اليوم -

835
00:49:01,366 --> 00:49:08,593
أجل، نحن أصدقاء مُقربين جدًا -
أجل، أجل -

836
00:49:13,293 --> 00:49:14,849
ويلاه

837
00:49:20,166 --> 00:49:21,943
أنا بخير الآن

838
00:49:23,056 --> 00:49:26,771
محطة القطار من هذا السبيل

839
00:49:32,417 --> 00:49:34,688
كيف فعلتِ هذا؟ -
لا أدري -

840
00:49:34,713 --> 00:49:40,233
شعرت بالحزن، لهذا سمعت -
أنتنّ، ها هو القطار هُنا -

841
00:49:50,168 --> 00:49:54,947
لقد نجحنا، آخيرًا
سنعود للديار

842
00:49:54,972 --> 00:49:58,731
يا ويلي، هذه الحقائق
والآراء تبدو مُتماثلة

843
00:49:58,756 --> 00:50:01,828
،لا تقلقي بشأنها
يحدث هذا دائمًا

844
00:50:05,341 --> 00:50:08,155
تقيم هذا اليوم من
"عشرة أقيمه بـ"صـفر

845
00:50:08,180 --> 00:50:11,054
حسنًا، لمَ نقف مكتوفي
الأيادي، فلنقم بعمل شيئًا ما

846
00:50:11,079 --> 00:50:14,363
مثل ماذا أيها العبقري؟ -
مثل الرحيل، هذا ما سأفعله تاليًا -

847
00:50:14,388 --> 00:50:19,488
بالطبع هذا جُبن ولكن
هذا الجبان سينجو

848
00:50:26,211 --> 00:50:28,516
لا تستطيع المشاعر
الرحيل أيها العبقري

849
00:50:29,115 --> 00:50:34,926
خلتُ، علينا ابقاء (رايلي) سعيدة -
انتظرا لحظة، حسبكما -

850
00:50:39,858 --> 00:50:41,445
ما هذا؟ -
لا شيء -

851
00:50:41,470 --> 00:50:43,708
أفضل فِكرة على الإطلاق -
ماذا؟ -

852
00:50:43,733 --> 00:50:49,556
(كُل الذكرياتها الجميلة كانت بـ(مينيسوتا
فلنعود لـ(مينيسوتا) ونخلق المزيد من الذكريات

853
00:50:49,581 --> 00:50:54,146
حسبك، أتقول نهرب؟ -
لم أدعوها هكذا قطّ -

854
00:50:54,171 --> 00:50:56,981
بلْ أدعوها "برنامج تنمية
"ذاكرة السعادة الأساسية

855
00:50:57,006 --> 00:50:59,586
!أنت تمزح -
كانت حياتنا مثالية -

856
00:50:59,611 --> 00:51:03,823
حتى قرر أبي وأمي الرحيل
(إلى (سان فارنستينكو

857
00:51:03,848 --> 00:51:05,849
لكن هذا قاسٍ نوع ما

858
00:51:05,874 --> 00:51:12,151
أتوّد أن أذكرك روعة أمورنا
هُناك غُرفتنا، الفناء، الأصدقاء

859
00:51:14,422 --> 00:51:16,871
هل أمرت بإعلان عُلكة؟

860
00:51:16,896 --> 00:51:18,430
أيًا كان، حياتنا كانت
مثالية هذا ما ارنو إليه

861
00:51:18,455 --> 00:51:21,850
أجل، (رايلي) كانت سعيدة -
في (مينيسوتا) - حسبكما

862
00:51:21,875 --> 00:51:23,535
لمَ لا ننام على هذه
الذكريات الطيّبة؟

863
00:51:23,560 --> 00:51:31,324
حسنًا، فلنخلد للنوم، ولكنّي
موقن أن الفرح غادر حياتي

864
00:51:42,449 --> 00:51:44,080
لمَ توقفنا؟

865
00:51:44,105 --> 00:51:46,567
خلدت (رايلي) للنوم
وهذا وقت استراحتنا

866
00:51:46,592 --> 00:51:48,418
أيعني أننا عالقون هُنا
حتى بزوغ فجر الغد؟

867
00:51:48,443 --> 00:51:50,543
أجل، قِطار الذكريات
لا يعمل في وقت نومها

868
00:51:50,572 --> 00:51:53,240
لا يُمكننا الانتظار كل ذلك -
ما رأيكم أن نوقظها؟ -

869
00:51:53,265 --> 00:51:56,926
هذا سخيف <font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
كيف باستطاعتنا

870
00:51:58,428 --> 00:52:00,746
ما رأيكم أن نوقظها؟ -
(فِكرة رائعة يا (جوي -

871
00:52:00,771 --> 00:52:02,303
هيّا، شكرًا لكِ

872
00:52:02,328 --> 00:52:04,334
{\an8}<font color="#FFA500">"مصمم الأحلام"

873
00:52:06,690 --> 00:52:11,971
هذا المكان كبير -
يبدو أصغر مما تخيلته -

874
00:52:11,996 --> 00:52:16,555
"يُمكنني الطيران"
أحبّ هذا الفيلم

875
00:52:17,076 --> 00:52:19,816
رينبو يونيكورن) إنّها هُنا)

876
00:52:22,206 --> 00:52:26,055
صديقتي تقول أنّكِ مشهورة وتُريد توقيعكِ -
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> كلّا، يا  -

877
00:52:26,084 --> 00:52:27,967
لا تزعجي آنسه (يونيكورن)، اتفقنا؟

878
00:52:27,996 --> 00:52:31,831
آسفه إنّها ليست من
البلدة، هذا مُحرج للغاية

879
00:52:32,323 --> 00:52:36,377
أحببت دوركِ بفيلم "مُغامرات جنّية
الحُلم" الجزء السابع، وداعًا، أحبكِ

880
00:52:36,421 --> 00:52:37,632
<font color="RED">"يُمنع الدخول عندما
يومض المصباح"

881
00:52:37,657 --> 00:52:41,369
يا للعجب ما معنى هذا؟
لا علينا، هيّا بنا لندخل

882
00:52:42,952 --> 00:52:47,593
استعدوا لدينا يومًا
حافلًا بالذكريات

883
00:52:47,618 --> 00:52:51,757
خسرت (رايلي) صديقتها ومرّت بيوم تعيس
في المدرسة وتخلت عن لعب الهوكي

884
00:52:51,782 --> 00:52:54,321
ألف الكاتب من هذه
الأحداث سيناريو رائع

885
00:52:54,352 --> 00:52:58,744
قد ولّتا عن <font color="#40bfff">(الحـزن)</font>و <font color="#FFA500">(البهجـة) </font>لأن
رايلي)، عليّ مُراقبة الحُلم الغبي)

886
00:52:59,557 --> 00:53:04,475
حسنًا، كيف سنوقظها؟ -
تصحى ريثما يُراودها كابوس -

887
00:53:04,500 --> 00:53:06,219
يُخيفها -
يُخيفها؟ -

888
00:53:06,244 --> 00:53:08,573
كلّا، عانت بما يكفي اليوم -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> ولكن يا -

889
00:53:08,598 --> 00:53:11,531
ربما تعرفين الكثير هُنا<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>
ولكنّي أعرف (رايلي) عن ظهر قلب

890
00:53:11,556 --> 00:53:15,026
يجب أن نجعل حُلمها سعيدًا
حتى تصحى وهي مُبتجهة

891
00:53:15,251 --> 00:53:18,864
سنجعلها تصحو من الإثارة -
هذا لن يحدث بتاتًا -

892
00:53:18,889 --> 00:53:21,581
رائع، (رايلي) تُحب الكلاب ارتدي هذه -
لا أظن هذا سينجح بإيقاظها -

893
00:53:21,606 --> 00:53:23,127
(بينغ بونغ) -
نعم -

894
00:53:23,172 --> 00:53:27,036
حافظ على هذه بحياتك -
عُلم -

895
00:53:27,560 --> 00:53:31,169
أضف فلتر توضيع الرؤية

896
00:53:31,776 --> 00:53:36,812
رائع، تذكروا جميعًا تشغيل كل الكاميرات وهذه
الكاميرا تُمثل (رايلي)، أنتم أخرجوا من عندكم

897
00:53:36,837 --> 00:53:40,772
،سنبدأ عند خمسة
أربعة، ثلاثة

898
00:53:41,813 --> 00:53:47,211
مرحبًا يا رفاق، قبل
أن نبدأ درس اليوم

899
00:53:47,236 --> 00:53:50,160
إنّها مُمثلة سيئه

900
00:53:51,764 --> 00:53:58,592
أوّد أن أقدم لكم الطالبة الجديدة
رايلي)، هلّا وقفتِ وعرفتينا بنفسكِ)

901
00:53:58,679 --> 00:54:00,748
أرفع الكاميرا

902
00:54:01,109 --> 00:54:04,775
(والآن دور (رايلي -
(اسمي (رايلي أندرسون -

903
00:54:04,800 --> 00:54:08,307
أنتقلت لهُنا من
(ولاية (مينيسوتا

904
00:54:08,332 --> 00:54:11,152
أنظروا اسنانها تتساقط

905
00:54:12,184 --> 00:54:13,230
مُقرف

906
00:54:13,255 --> 00:54:16,743
تساقط الأسنان، أجل
أعدتُ على ذلك

907
00:54:17,422 --> 00:54:18,994
: أخمن أن المشهد التالي
"إنّها لا ترتدي سروال"

908
00:54:19,019 --> 00:54:22,852
أنظروا إنّها لا ترتدي سروال -
تكهّنت بذلك -

909
00:54:22,877 --> 00:54:25,550
أمستعدة؟ -
لا أظن هذه الفكرة ستنجح -

910
00:54:25,575 --> 00:54:27,829
ولكن إن أخفناها -
أتبعي أفعالي فحسب -

911
00:54:27,854 --> 00:54:29,249
ها نحن ذا

912
00:54:32,233 --> 00:54:35,595
من هذا؟ -
ما الذي يجري؟ -

913
00:54:40,797 --> 00:54:43,190
حان دورك الآن

914
00:54:43,215 --> 00:54:48,974
هيّا لنحتفل ونرقص -
أوه حفلة -

915
00:54:50,776 --> 00:54:53,819
هذا لا يُجدي نفعًا<font color="#FFA500"> (بهجـة)</font>

916
00:54:54,603 --> 00:54:56,029
!كلّا

917
00:54:59,641 --> 00:55:02,401
ماذا تفعلين؟<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>
عُدي لهُنا

918
00:55:03,409 --> 00:55:06,463
!إنّه مُجرد حُلم

919
00:55:07,368 --> 00:55:10,793
إنّهم يحاولون إيقاظها
اتصلوا بالأمن

920
00:55:11,141 --> 00:55:14,407
مرحبًا (رايلي) هذا أنا -
بينغ بونغ)؟) -

921
00:55:18,933 --> 00:55:20,654
أنتِ تفسدين الحُلم<font color="#40bfff"> (حـزن)</font>

922
00:55:20,679 --> 00:55:23,164
أنتِ تُخيفينها -
ولكن يُجدي نفعًا -

923
00:55:24,601 --> 00:55:27,149
هؤلاء ليسوا من طاقم
الحُلم أقبضوا عليهم

924
00:55:27,274 --> 00:55:29,141
!توقف مكانك

925
00:55:30,369 --> 00:55:32,426
أدر الكاميرا من هُنا

926
00:55:35,664 --> 00:55:38,123
تمويه عن الحقيقة

927
00:55:38,148 --> 00:55:39,853
حاذروا

928
00:55:39,878 --> 00:55:44,240
لا يمكنكم فعل هذا
أنني أعرف أشخاص في المقر

929
00:55:52,432 --> 00:55:55,195
كلا، كلا، كلا

930
00:55:55,271 --> 00:55:57,560
إنهم سيولجون إلى الذكريات الأساسية

931
00:56:00,324 --> 00:56:01,794
هيّا

932
00:56:03,200 --> 00:56:05,642
ـ ما هذا المكان؟
ـ اللا وعي

933
00:56:05,674 --> 00:56:08,840
هنا حيث يأخذون جميع مُثيري المتاعب

934
00:56:12,914 --> 00:56:14,246
إنّي أشعر بالدوار

935
00:56:14,271 --> 00:56:16,083
كيف يمكننا الدخول؟

936
00:56:17,480 --> 00:56:19,730
ـ هل هذه قبعتك؟
ـ أجل، إنها قبعتي

937
00:56:19,755 --> 00:56:22,860
ـ أأنت واثق؟ لا أعلم، انظر إلى الملصق
ـ أجل، إنها قبعتي

938
00:56:22,885 --> 00:56:24,973
ـ مهلاً، هل مكتوب على الملصق قبعتي؟
ـ إنه مكتوب قبعتي

939
00:56:24,998 --> 00:56:26,688
ـ هذا ما كتبته على قبعتي
ـ عمّ أنت تتحدث؟

940
00:56:26,713 --> 00:56:29,463
ـ اسمع، إنّك ترتدي قبعتي
ـ حسناً، إنها قبعتي

941
00:56:29,522 --> 00:56:32,384
!ـ أنتنّ
ـ لقد قبضتم علينا

942
00:56:32,784 --> 00:56:35,946
عودن إلى هناك، لا تحاولن الهرب

943
00:56:44,727 --> 00:56:49,792
لا أحب التواجد هنا، إنهم
(يحتفظون هنا بأحلك مخاوف (رايلي

944
00:56:51,382 --> 00:56:53,778
إنه بروكلي

945
00:56:55,632 --> 00:56:58,066
الدرج يقود إلى القبو

946
00:56:59,504 --> 00:57:03,164
إنها مكنسة جدتي الكهربائية

947
00:57:10,027 --> 00:57:12,253
حسناً، هيّا

948
00:57:13,197 --> 00:57:15,835
ـ هل يمكنكِ السير أكثر هدوءًا؟
ـ إنني أحاول

949
00:57:15,860 --> 00:57:17,581
ما الذي يجري؟

950
00:57:18,690 --> 00:57:20,897
أغلفة حلوى

951
00:57:30,998 --> 00:57:33,302
(ـ (بنغ بونغ
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

952
00:57:33,327 --> 00:57:36,270
ـ ها أنت هناك
!ـ صه

953
00:57:56,962 --> 00:57:58,658
ـ هل بحوزتك الذكريات الأساسية؟
ـ أجل

954
00:57:58,683 --> 00:58:01,791
كل ما يهتم بشأنه كانت الحلوى

955
00:58:02,234 --> 00:58:03,715
!صه

956
00:58:19,879 --> 00:58:22,759
علينا الخروج من هنا
لنذهب إلى ذلك القطار

957
00:58:22,784 --> 00:58:26,764
مهلاً، القطار لا يتحرك
(لازال علينا إيقاظ (رايلي

958
00:58:26,889 --> 00:58:28,740
لكن كيف؟

959
00:58:31,186 --> 00:58:32,824
كلا

960
00:58:49,844 --> 00:58:54,619
هل سمعتِ<font color="#40bfff"> (حـزن)</font> يا
أيّ شيء عن الحفلة؟

961
00:58:54,644 --> 00:58:59,180
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> أجل، يا
أليست حفلة عيد ميلاد؟

962
00:58:59,205 --> 00:59:02,454
هل قلتِ عيد ميلاد؟

963
00:59:02,479 --> 00:59:05,546
ـ وسيكون هناك كعك وهدايا
ـ وألعاب وبالونات

964
00:59:05,771 --> 00:59:07,470
!عيد ميلاد

965
00:59:07,495 --> 00:59:09,816
حسناً، اتبعنا

966
00:59:11,188 --> 00:59:13,337
ليس هناك شيء مثل الخوف
الجيد لإيقاظك، صحيح؟

967
00:59:13,362 --> 00:59:14,932
ـ حسناً، هذا خط يدي
ـ كلا، ليس كذلك

968
00:59:14,957 --> 00:59:18,216
ـ إنها قبعتي، لقد كتبتُ ذلك
ـ كلا، هذه قبعتي

969
00:59:36,573 --> 00:59:40,265
مَن هي الفتاة عيد ميلادها؟

970
00:59:43,490 --> 00:59:46,207
ـ مرحى
ـ هيّا، لنذهب

971
00:59:52,295 --> 00:59:54,910
لقد نجحنا

972
00:59:54,935 --> 00:59:59,050
ـ خمنوا من الذي في طريقهم إلى المقر
ـ نحن

973
01:00:05,375 --> 01:00:08,037
ـ ما الذي يجري؟
ـ لقد فعلها مجدداً

974
01:00:08,062 --> 01:00:10,646
لقد كنا في المدرسة وكنا عراة
وكان هناك كلباً

975
01:00:10,677 --> 01:00:13,131
وكان النصف الخلفي يطارده، أعني

976
01:00:13,156 --> 01:00:15,992
(ـ كان هناك (بنغ بونغ
ـ أيها الأحمق، لقد كان حلماً

977
01:00:16,017 --> 01:00:20,078
هذا أمر سخيف، لا يمكننا حتى
أن نحظى بنوماً هنيئاً بعد الآن

978
01:00:20,103 --> 01:00:21,968
حان وقت اتخاذ الإجرءات اللازمة

979
01:00:22,091 --> 01:00:25,991
،والداي الغبيان، لو لم ينقلونا إلى هنا
لما حصل أيّ من هذا أبداً

980
01:00:26,016 --> 01:00:27,799
من معي؟

981
01:00:31,289 --> 01:00:33,329
أجل، لنفعلها

982
01:00:44,871 --> 01:00:47,271
إنها قبلت هذا، ليس هناك عودة للوراء

983
01:00:47,296 --> 01:00:49,877
إذاً، كيف سوف نصل إلى
ولاية (مينيسوتا) من هنا؟

984
01:00:49,902 --> 01:00:52,966
حسناً، لمَ لا ننزل إلى موقف
الفيلة ونستأجر فيلاً؟

985
01:00:52,991 --> 01:00:54,355
هذا يبدو رائعاً

986
01:00:54,380 --> 01:00:57,033
!سوف نستقل حافلة، أيها المغفل

987
01:00:58,016 --> 01:01:00,035
،ثمة حافلة تغادر يوم غد
هذا رائع

988
01:01:00,060 --> 01:01:02,479
ونقود تكلفة التذكّرة، كيف سنحصل عليها؟

989
01:01:02,504 --> 01:01:04,489
ـ من محفظة أمي
ـ لن تفعل هذا

990
01:01:04,514 --> 01:01:08,242
كلا، سأفعلها
أين آخر مرة رأيناها؟

991
01:01:09,796 --> 01:01:11,185
!كلا

992
01:01:11,210 --> 01:01:12,662
إنها في الطابق السفلي بمكانٍ ما

993
01:01:12,687 --> 01:01:16,593
أمي وأبي أقحمونا في هذه الفوضى
يمكنهم أن يدفعوا المال لأخراجنا

994
01:01:18,946 --> 01:01:20,938
ماذا عن هذا؟ أليس جميلاً؟

995
01:01:20,963 --> 01:01:22,945
يمكنكم أن ترون أيّ شيء من الأعلى هنا

996
01:01:22,970 --> 01:01:26,374
"أنظروا، هناك منطقة "الاستدلال الاستقرائي
"ومنطقة "شوهد قبلاً

997
01:01:26,399 --> 01:01:29,171
هناك منطقة معالجة اللغة
"وهذه منطقة "شوهد قبلاً

998
01:01:29,196 --> 01:01:32,084
هناك التفكير الانتقادي
"وهذه منطقة "شوهد قبلاً

999
01:01:32,109 --> 01:01:34,360
وانظروا إلى هذه الذكريات

1000
01:01:35,116 --> 01:01:39,760
تلك كانت فكرة رائعة
حول إخافة (رايلي) لكي تستيقظ

1001
01:01:39,785 --> 01:01:43,095
ـ إنّكِ لستِ سيئة
ـ حقاً؟

1002
01:01:43,120 --> 01:01:44,682
عمل رائع

1003
01:01:45,608 --> 01:01:47,609
لا يسعني الانتظار لإعادة (رايلي) القديمة

1004
01:01:47,634 --> 01:01:50,599
،وبمجرد أن نصل إلى هناك
سأصلح كل هذه الفوضى

1005
01:01:50,624 --> 01:01:52,373
مهلاً، هل هذه (رايلي)؟

1006
01:01:52,398 --> 01:01:54,792
إنها كبيرة جداً
إنها لا تتناسب مع صاروخي

1007
01:01:54,817 --> 01:01:59,179
ـ كيف سوف نصل إلى القمر؟
ـ هل تتذكّر وقت "توستي تريت"؟

1008
01:01:59,204 --> 01:02:03,280
،عندما ظهر فريق الهوكي
قاما والداي بالهتاف هناك

1009
01:02:03,305 --> 01:02:06,570
انظر إليها
إنها تمرح وتضحك

1010
01:02:06,818 --> 01:02:10,626
ـ إنني أحب هذا
ـ وأنا كذلك

1011
01:02:10,651 --> 01:02:13,517
ـ حسناً يا فتاة، الآن إنّكِ تفهمين
ـ أجل

1012
01:02:13,542 --> 01:02:17,004
إنه كان اليوم الذي خسر فيه
بريير دوغز) المباراة الفاصلة الكبيرة)

1013
01:02:17,029 --> 01:02:21,971
أخفقت (رايلي) بتسديدة الفوز
إنها شعرت بالذنب وأرادت الاعتزال

1014
01:02:22,800 --> 01:02:26,246
آسفة، لقد حزنتُ مجدداً، صحيح؟

1015
01:02:26,490 --> 01:02:30,505
سأخبركِ أمراً، يمكننا مواصلة
إصلاح ذلك عندما نعود، إتفقنا؟

1016
01:02:30,530 --> 01:02:32,268
حسناً

1017
01:02:33,616 --> 01:02:35,818
أنا لا أفهم

1018
01:02:37,546 --> 01:02:40,481
لماذا شاحنتنا تذهب إلى (تكساس) حتى؟

1019
01:02:44,569 --> 01:02:46,543
العديد من العملاء

1020
01:02:52,950 --> 01:02:56,231
حسناً، لقد وعدونا بالتسليم
في اليوم الخامس

1021
01:03:05,788 --> 01:03:09,455
معذرةً، ألا توجد هناك أيّ طريقة
لـتسريع العملية؟

1022
01:03:13,989 --> 01:03:15,891
{\fnAdobe Arabic}؟<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـصراحـة)

1023
01:03:24,263 --> 01:03:25,678
!حاذروا

1024
01:03:30,997 --> 01:03:32,521
!هيّا

1025
01:03:36,746 --> 01:03:38,255
!تماسكوا

1026
01:03:38,280 --> 01:03:40,388
!ـ أسرعوا
ـ التحقوا إلى هناك

1027
01:03:40,797 --> 01:03:41,966
ـ هيّا، هيّا
ـ توليت هذا

1028
01:03:41,991 --> 01:03:43,603
ـ اسحبوا
ـ اسحبوا

1029
01:03:54,238 --> 01:03:55,778
هذا كان طريقنا للعودة المنزل

1030
01:03:55,803 --> 01:03:58,408
لقد فقدنا جزيرة آخرى
ماذا يحصل؟

1031
01:03:58,433 --> 01:04:01,845
ألمَ تسمعي؟ (رايلي) سوف تهرب

1032
01:04:01,870 --> 01:04:03,275
ماذا؟

1033
01:04:04,278 --> 01:04:06,662
انتظروا، تمهلوا يا رفاق

1034
01:04:06,687 --> 01:04:09,589
هل حقاً سنفعل هذا؟
هذا أمر خطير

1035
01:04:09,614 --> 01:04:12,710
اسمع، ليس بحوزتنا الذكّريات الأساسية
هل تريد أن تكون (رايلي) سعيدة؟

1036
01:04:12,735 --> 01:04:16,137
لنعود إلى (مينيسوتا) ونصنع المزيد

1037
01:04:16,496 --> 01:04:19,928
،جوي)، إذا أسرعنا)
لازال بوسعنا إيقافها

1038
01:04:20,803 --> 01:04:23,156
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلـة)</font>
هيا بنا

1039
01:04:37,057 --> 01:04:38,368
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا

1040
01:04:38,393 --> 01:04:42,700
! إنه خطير للغاية <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
لن ننجح بالوصول في الوقت المناسب

1041
01:04:45,458 --> 01:04:47,517
لكن هذا هو طريقنا الوحيّد للعودة

1042
01:04:59,351 --> 01:05:01,428
أنبوبة التذكّر

1043
01:05:03,321 --> 01:05:05,443
يمكننا الذهاب في انبوبة التذكر

1044
01:05:08,389 --> 01:05:10,702
أتمنى لكِ يوماً رائعاً، يا عزيزتي

1045
01:05:10,727 --> 01:05:14,567
ـ نراكِ بعد المدرسة، أيتها القردة المشاغبة
ـ إننا نحبكِ

1046
01:05:18,051 --> 01:05:20,168
!هيّا، اركضوا
!هيّا

1047
01:05:29,785 --> 01:05:31,370
!مهلاً، مهلاً
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1048
01:05:31,395 --> 01:05:33,381
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا
!توقفي

1049
01:05:33,984 --> 01:05:37,559
(ـ إنّكِ تؤذين (رايلي
ـ كلا، كلا، لقد فعلتها مجدداً

1050
01:05:37,884 --> 01:05:42,212
،إذا دخلتِ إلى هنا
هذه الذكريات الاساسية ستصبح حزينة

1051
01:05:46,962 --> 01:05:48,562
أنا آسفة

1052
01:05:48,587 --> 01:05:52,192
ـ (رايلي) بحاجة أن تكون سعيّدة
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

1053
01:06:05,513 --> 01:06:09,211
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1054
01:06:11,620 --> 01:06:13,475
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1055
01:06:45,195 --> 01:06:46,800
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1056
01:06:53,375 --> 01:06:55,045
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1057
01:07:00,940 --> 01:07:04,158
ماذا تفعلين؟، <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> يا
توقفي عن فعل ذلك، رجاءً

1058
01:07:07,842 --> 01:07:11,854
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> إنّكِ لا تفهمين، يا
إننا عالقون هنا

1059
01:07:11,879 --> 01:07:14,111
إننا منسيون

1060
01:08:04,908 --> 01:08:11,183
هل تتذكّر كيف اعتادت أن تُخرج
لسانها عندما كانت ترسم؟

1061
01:08:19,941 --> 01:08:24,314
بمقدوري الاستماع إلى ذكّرياتها
في طوال اليوم

1062
01:08:36,850 --> 01:08:40,607
فقط أردت (رايلي) أن تكون سعيدة

1063
01:09:40,961 --> 01:09:45,019
إنه كان اليوم الذي خسر فيه فريق
بريير دوغز) المبارة الفاصلة الكبيرة)

1064
01:09:45,220 --> 01:09:49,012
أخفقت (رايلي) في تسديدة الفوز
إنها شعرت بالذنب

1065
01:09:49,037 --> 01:09:51,472
وأرادت أن تعتزل

1066
01:10:08,720 --> 01:10:10,648
<font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1067
01:10:11,404 --> 01:10:15,773
أمي وأبي
الفريق

1068
01:10:15,798 --> 01:10:20,420
لقد جاءا لتقديم المساعدة
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> بسبب

1069
01:10:25,570 --> 01:10:27,800
يجب علينا العودة إلى هناك

1070
01:10:28,156 --> 01:10:31,224
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font>
إننا عالقون هنا

1071
01:10:31,249 --> 01:10:34,070
كأننا ربما في كوكب آخر

1072
01:10:39,120 --> 01:10:41,423
كوكب آخر

1073
01:10:43,497 --> 01:10:46,783
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟

1074
01:10:49,562 --> 01:10:52,548
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟

1075
01:10:52,573 --> 01:10:56,556
!صواريخه تجعلكِ تصرخين

1076
01:10:58,834 --> 01:11:02,052
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1077
01:11:02,077 --> 01:11:05,055
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1078
01:11:05,080 --> 01:11:07,569
!صواريخه تجعلكِ تصرخين

1079
01:11:20,704 --> 01:11:22,369
!اصعد

1080
01:11:25,715 --> 01:11:28,248
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1081
01:11:28,273 --> 01:11:30,556
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1082
01:11:30,581 --> 01:11:33,871
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1083
01:11:36,399 --> 01:11:38,576
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1084
01:11:38,601 --> 01:11:41,478
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1085
01:11:48,383 --> 01:11:50,105
!هيّا

1086
01:12:11,451 --> 01:12:13,423
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> هيّا يا
مجدداً

1087
01:12:13,882 --> 01:12:15,828
لديّ شعور جيّد حيال هذا

1088
01:12:16,725 --> 01:12:18,908
!صواريخه تجعلكِ تصرخين
(بنغ بونغ)

1089
01:12:18,934 --> 01:12:21,048
من هو الأفضل في كل شيء
ويود أن يغني هذه الأغنية؟

1090
01:12:21,073 --> 01:12:23,251
من هو صديقك الذي يود أن يلعب؟
(بنغ بونغ)

1091
01:12:23,350 --> 01:12:27,077
!بصوت أعلى
!غني بصوت عالي <font color="#FFA500">(بهجـة)</font>

1092
01:12:37,436 --> 01:12:39,390
سوف ننجح

1093
01:12:45,270 --> 01:12:47,134
مرحى

1094
01:12:47,159 --> 01:12:49,687
!بنغ بونغ)، لقد نجحنا)

1095
01:12:49,712 --> 01:12:52,005
إننا
بنغ بونغ)؟)

1096
01:12:52,166 --> 01:12:53,555
!(بنغ بونغ)

1097
01:12:53,580 --> 01:12:57,361
!لقد فعلتيها

1098
01:12:57,389 --> 01:13:01,519
!(اذهبي! اذهبي وأنقذي (رايلي

1099
01:13:02,734 --> 01:13:07,195
اصطحبيها إلى القمر بدلاً عني، إتفقنا؟

1100
01:13:19,904 --> 01:13:23,080
(سأحاول، يا (بنغ بونغ

1101
01:13:24,956 --> 01:13:26,874
أعدك

1102
01:13:40,030 --> 01:13:41,761
!لقد عدنا

1103
01:13:42,286 --> 01:13:46,091
رايلي)؟)

1104
01:13:49,327 --> 01:13:51,353
سأتصل بهاتفها الخلوي

1105
01:13:53,674 --> 01:13:55,297
هذا فظيع

1106
01:13:55,322 --> 01:13:58,723
مهلاً، هل هناك أحد يسير نحونا؟
اسمعوا، دعونا نعبر الشارع

1107
01:14:02,856 --> 01:14:04,510
هذه أمي، لقد اكتشفت الأمر

1108
01:14:04,535 --> 01:14:06,057
ـ ماذا سنفعل؟
ـ أين حقيبتي؟

1109
01:14:06,082 --> 01:14:09,490
رايلي) بحاجة إلى الذكريات الاساسية)
علينا أن نواصل

1110
01:14:12,058 --> 01:14:13,684
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1111
01:14:23,839 --> 01:14:26,036
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1112
01:14:26,061 --> 01:14:28,563
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> هيّا يا
أين أنتِ؟

1113
01:14:28,588 --> 01:14:31,864
،<font color="#40bfff">(حـزن)</font> حسناً، لو كنتُ
فأين سوف أتواجد؟

1114
01:14:32,242 --> 01:14:36,425
"كل شيء فظيع وساقيّ ليستا بخير"

1115
01:14:36,450 --> 01:14:40,689
وعليكِ أن تسحبيني بينما"
ألمس كل

1116
01:14:55,838 --> 01:14:57,914
كلا، إنها أمي مجدداً، ماذا سوف نفعل؟

1117
01:15:04,096 --> 01:15:08,530
ـ هذا جنون، لا يجب عليها الهروب
ـ لنخرج هذه الفكرة من رأسها

1118
01:15:08,940 --> 01:15:10,519
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> يا

1119
01:15:11,773 --> 01:15:14,623
<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -

1120
01:15:15,237 --> 01:15:17,027
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font>،مهلاً

1121
01:15:17,052 --> 01:15:20,975
فقط دعيني وشأني
رايلي) ستكون أفضل بدوني)

1122
01:15:21,100 --> 01:15:23,041
!عودي

1123
01:15:28,141 --> 01:15:31,187
هل تقولين أن زوجكِ رمي
بعيداً من قبل الفيل؟

1124
01:15:31,212 --> 01:15:33,745
ـ هل كان برفقة أحد؟
!ـ أجل، وها هي هناك

1125
01:15:33,793 --> 01:15:35,093
!أنتِ
!عودي إلى هنا

1126
01:15:35,118 --> 01:15:38,236
أنسى هذا يا (جيك)، إنه مجرد
"حديث سُحب = ليس له أهمية"

1127
01:15:42,207 --> 01:15:43,522
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1128
01:15:43,547 --> 01:15:46,246
ـ أنني أجعل كل شيء أسوأ
ـ أنتظري

1129
01:15:46,273 --> 01:15:49,050
يجب علينا العودة إلى؟ <font color="#40bfff">(حـزن)</font>

1130
01:15:58,728 --> 01:16:00,049
ـ إنها عالقة
ـ رائع

1131
01:16:00,074 --> 01:16:01,883
ـ ماذا تعني بإنه عالق؟
ـ الآن ماذا؟

1132
01:16:01,908 --> 01:16:04,898
كلا، كلا، ما هذا؟

1133
01:16:13,110 --> 01:16:14,528
ـ كيف بوسعنا إيقاف هذا؟
ـ توليت الأمر

1134
01:16:14,553 --> 01:16:16,860
لنجعلها تشعر بالخوف
وهذا سوف يغير رأيها

1135
01:16:16,892 --> 01:16:18,836
ـ فكرة رائعة
!ـ أعلم إنها رائعة، أفعلها

1136
01:16:18,876 --> 01:16:20,719
لا شيء يعمل هنا، لماذا لا يعمل؟

1137
01:16:20,744 --> 01:16:22,440
ـ دعني أحاول
ـ مهلاً، سوف تكسره

1138
01:16:22,465 --> 01:16:24,981
ـ تنحى
ـ دعني أفعلها، أبتعد من هنا

1139
01:16:27,240 --> 01:16:28,409
!كلا

1140
01:16:28,434 --> 01:16:32,393
يا رفاق، لا يمكننا أن نجعل
رايلي) تشعر بأيّ شيء)

1141
01:16:32,754 --> 01:16:35,170
ماذا فعلنا؟

1142
01:16:35,250 --> 01:16:38,243
مهلاً، أنظري إليّ
هل كنتِ تقصدين ما قلتيه من قبل؟

1143
01:16:38,268 --> 01:16:40,438
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1144
01:16:40,463 --> 01:16:43,299
أجل، حسناً، يا ذو الشعر المشذّب
حان الوقت لإثبات هذا

1145
01:16:46,151 --> 01:16:48,994
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1146
01:16:49,019 --> 01:16:51,574
(سأضحي بحياتي من أجل (رايلي

1147
01:17:06,631 --> 01:17:09,125
هكذا، أنا أستقلت

1148
01:17:26,233 --> 01:17:28,740
حسبك

1149
01:17:30,592 --> 01:17:32,022
ـ حسبك
ـ حسبكِ

1150
01:17:32,047 --> 01:17:36,162
مهلاً، حسناً

1151
01:17:39,361 --> 01:17:41,441
هذا جنون

1152
01:17:41,466 --> 01:17:44,024
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> كلا، كلا
كوني واثقة

1153
01:17:47,036 --> 01:17:49,785
أنا واثقة من أن هذا جنون

1154
01:17:53,085 --> 01:17:54,249
!الآن

1155
01:17:54,274 --> 01:17:59,032
(من أجل (رايلي

1156
01:18:03,561 --> 01:18:06,076
؟<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> -
!ـ تماسكي

1157
01:18:06,723 --> 01:18:09,307
هنا <font color="#FFA500">(بهجـة)</font> تمنيتُ لو كانت

1158
01:18:15,995 --> 01:18:17,073
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> إنها

1159
01:18:18,195 --> 01:18:20,673
!تراجعوا للوراء، أجل

1160
01:18:20,742 --> 01:18:24,159
ـ هذا يعمل
ـ ماذا كنتِ لتفعلين طالما أنتِ نابغة هكذا؟

1161
01:18:24,184 --> 01:18:27,092
سأخبرك، لكنك غبي جداً لتفهم هذا

1162
01:18:27,117 --> 01:18:29,370
ـ ماذا؟
ـ بالطبع، فرأسك الصغير مشوش

1163
01:18:29,395 --> 01:18:32,410
خمّن ماذا؟، عليّ أن أهبط
لمستوى فهمك لأفهمها لك

1164
01:18:32,435 --> 01:18:35,910
آسفة، أنني لم أتحدث مع معتوه
بقدرك، لكن دعني أحاول

1165
01:18:46,525 --> 01:18:47,969
حمدًا للرب أنكنّ عدتنّ

1166
01:18:47,994 --> 01:18:50,157
ـ الأمور كانت سيئة حقاً
ـ لقد راودتنا هذه الفكرة

1167
01:18:50,182 --> 01:18:51,680
كلا

1168
01:19:01,629 --> 01:19:03,249
عليكِ إصلاح هذا <font color="#FFA500">(بهجـة)</font>
أخرجيها من هنا

1169
01:19:03,275 --> 01:19:05,721
الأمر يعتمد عليكِ<font color="#40bfff"> (حـزن)</font> -
ـ أنا؟

1170
01:19:05,746 --> 01:19:07,626
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -
؟<font color="#40bfff">(حـزن)</font> -

1171
01:19:07,654 --> 01:19:09,838
<font color="#FFA500">(بهجـة)</font> لا يمكنني، يا -
ـ بلى، يُمكنكِ

1172
01:19:09,863 --> 01:19:12,415
رايلي) بحاجة إليكِ)

1173
01:19:23,425 --> 01:19:24,847
حسناً

1174
01:19:45,111 --> 01:19:48,319
مهلاً، توقف، أريد النزول

1175
01:19:59,493 --> 01:20:01,152
حسناً، شكراً لكِ، سوف نفعل ذلك

1176
01:20:01,277 --> 01:20:03,828
ـ معلمتها لم ترى (رايلي) طوال اليوم
ـ ماذا؟

1177
01:20:04,053 --> 01:20:05,049
ماذا كانت ترتدي آخر مرة؟

1178
01:20:05,074 --> 01:20:06,891
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ هل تتذكّر حتى ماذا

1179
01:20:07,381 --> 01:20:08,499
(ـ (رايلي
ـ مرحباً، ها أنتِ هنا

1180
01:20:08,524 --> 01:20:09,698
ـ الحمد الله
ـ لقد كنا قلقين عليكِ

1181
01:20:09,726 --> 01:20:11,586
أين كنتِ؟
الوقت متأخر جداً

1182
01:20:11,611 --> 01:20:14,262
رايلي)، ماذا حصل؟ أأنتِ بخير؟)

1183
01:21:43,514 --> 01:21:47,000
أعلم إنكما لا تريداني أن أتواجد هنا، لكنني

1184
01:21:47,944 --> 01:21:50,274
اشتقتُ للمنزل

1185
01:21:51,160 --> 01:21:53,705
(واشتقتُ لـ (مينيسوتا

1186
01:21:56,216 --> 01:21:58,844
إنكما تريداني أن أكون سعيدة

1187
01:21:58,869 --> 01:22:00,220
لكن

1188
01:22:01,175 --> 01:22:06,629
أريد رفاقي القدماء وفريق الهوكي

1189
01:22:08,057 --> 01:22:10,238
وأريد العودة إلى المنزل

1190
01:22:11,519 --> 01:22:13,959
رجاءً، لا تغضبا

1191
01:22:16,253 --> 01:22:19,745
ـ يا عزيزتي
ـ إننا لسنا غاضبان

1192
01:22:20,678 --> 01:22:25,099
هل تعرفين أمراً؟
أنا اشتقت لـ (مينيسوتا) أيضاً

1193
01:22:25,975 --> 01:22:29,439
قد اشتقتُ للغابة التي كنا
نتجول فيها

1194
01:22:29,561 --> 01:22:32,568
والفناء الخلفي الذي اعتدتِ العب فيه

1195
01:22:32,593 --> 01:22:36,542
و(سبرنغ ليك)، حيث تعلمتِ التزلج

1196
01:22:37,553 --> 01:22:39,191
اقتربي

1197
01:23:59,985 --> 01:24:03,147
ـ أنني أحب هذا المنظر الجديد
<font color="#F6358A">(جـزيرة الـعـائلـة)</font> لقد توسعت

1198
01:23:36,478 --> 01:23:38,522
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#F6358A"><font size=25>(جـزيرة الـعـائلـة)

1199
01:24:03,172 --> 01:24:05,803
أنني سعيداً بافتتاح قسم
جدال الصداقة" أخيراً"

1200
01:24:05,828 --> 01:24:07,907
أنني أحب
<font color="#F6358A">(جزيرة مصاصي الدماء الرومانسية المأساوية)</font>

1201
01:24:07,936 --> 01:24:10,729
<font color="#F6358A">(جـزيرة الأزياء)</font>و
ليخرس الجميع

1202
01:24:10,754 --> 01:24:12,892
<font color="#F6358A">(جـزيرة فرقة بوي باند)</font>و
إنها مجرد مرحلة

1203
01:24:12,917 --> 01:24:17,061
،قولوا ما تريدون
أظن أن كل شيء جميلاً

1204
01:24:17,086 --> 01:24:18,356
حسناً، ها نحن ذا

1205
01:24:18,681 --> 01:24:21,725
لوحة تحكمكم الموسعة الجديدة
جاهزة للعمل

1206
01:24:22,053 --> 01:24:23,514
ـ يا للروعة
ـ يا للروعة

1207
01:24:23,539 --> 01:24:24,839
ـ رائع، لقد تم تحديثها
ـ يا للروعة

1208
01:24:24,864 --> 01:24:27,286
أجل، مهلاً، هل فعلت هذا للتو؟

1209
01:24:28,311 --> 01:24:29,917
حسناً يا رفاق، ما هو "البلوغ"؟

1210
01:24:29,942 --> 01:24:31,847
لا أعلم، ربما إنه شيء غير مهم

1211
01:24:32,072 --> 01:24:35,853
مهلاً، يجب عليّ الوصول إلى
مكتبة الكلمات "اللعينة" بالكامل

1212
01:24:35,878 --> 01:24:39,027
"إنها لوحة التحكم جديدة "لعيـ*ـة

1213
01:24:39,052 --> 01:24:40,761
آسف، لقد فعلتها مجدداً
إنها غلطتي

1214
01:24:40,793 --> 01:24:42,614
لقد وصلوا إلى حلبة التزلج

1215
01:24:43,101 --> 01:24:45,273
،الآن، عندما تخرجين إلى هناك
كوني عدوانية

1216
01:24:45,498 --> 01:24:47,112
ـ أعلم، يا أبي
ـ ليس عدوانية جداً

1217
01:24:47,137 --> 01:24:49,973
أتعلمون يا رفاف، ليس عليكما
أن تأتيا في كل مباراة

1218
01:24:49,998 --> 01:24:52,150
هل تمزحين؟
!لن أفوت أيّ واحدة

1219
01:24:52,175 --> 01:24:53,937
!(ـ هيا يا (فوغ هورنز
!(ـ هيّا (رايلي

1220
01:24:53,962 --> 01:24:55,232
!(ـ (فوغ هورنز
ـ حسناً، حسناً

1221
01:24:55,257 --> 01:24:57,826
ـ يتوجب عليّ الذهاب
ـ الأفضل

1222
01:24:57,851 --> 01:25:00,666
ـ إنهما يحبونها
ـ أجل، أمي وأبي رائعان للغاية

1223
01:25:00,691 --> 01:25:04,213
يا رفاق، بالطبع إنهما كذلك
لكن لا يمكننا أن نعكس هذا

1224
01:25:04,390 --> 01:25:05,436
!أجل

1225
01:25:05,461 --> 01:25:06,834
إنها أحبت الرسم على الوجه

1226
01:25:07,059 --> 01:25:09,279
لقد أخبرتك إنها كانت فكرة رائعة

1227
01:25:09,338 --> 01:25:12,837
ـ إنها أفضل فكرة حظى بها منذ فترة
ـ إنه رجل جيّد

1228
01:25:17,379 --> 01:25:19,423
تحسّبًا لما قد يحدث

1229
01:25:21,689 --> 01:25:23,341
آسفة

1230
01:25:25,509 --> 01:25:27,909
!فتاة بالقرب منك

1231
01:25:27,945 --> 01:25:30,184
!فتاة بالقرب منك

1232
01:25:32,593 --> 01:25:35,310
حسناً، وداعاً

1233
01:25:39,342 --> 01:25:41,232
(مرحباً، يا (رايلي

1234
01:25:44,190 --> 01:25:45,937
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أجل

1235
01:25:45,965 --> 01:25:49,452
حسناً، لنلعب القليل من الهوكي

1236
01:25:49,977 --> 01:25:52,273
ـ حسناً يا (أنغر)، تولى هذا
!ـ امنحنا ذلك القرص وإلا ستموت

1237
01:25:52,298 --> 01:25:53,366
إلى يسارها

1238
01:25:53,409 --> 01:25:54,963
دعونا نحاول فقط أن لا نشتم
العديد من الروائح الكريهة هذه المرة

1239
01:25:54,988 --> 01:25:57,258
أمي وأبي يراقبان فشلنا

1240
01:25:57,284 --> 01:25:59,393
!ليس لفترة طويلة

1241
01:26:00,243 --> 01:26:02,183
لقد مررنا بالكثير من الأمور
مؤخراً بالتأكيد

1242
01:26:02,208 --> 01:26:04,406
لكن لا زلنا نحب فتاتنا

1243
01:26:04,434 --> 01:26:06,990
لديها أصدقاء رائعيين جدد
ومنزل رائع جديد

1244
01:26:07,015 --> 01:26:08,674
لا يمكن أن تكون الأمور أفضل من ذلك

1245
01:26:08,699 --> 01:26:11,321
بعد كل شيء، (رايلي) الآن بسن 12

1246
01:26:11,346 --> 01:26:13,021
ماذا يمكن أن يحدث؟

1247
01:26:33,380 --> 01:26:36,558
مَن يمكنه أن يخبرني في أيّ
عام تأسست (سان فرانسيسكو)؟

1248
01:26:36,583 --> 01:26:38,288
هل من أحد؟

1249
01:26:38,312 --> 01:26:41,261
(جوردن)

1250
01:26:41,333 --> 01:26:42,849
كم سوف يطول هذا؟

1251
01:26:42,882 --> 01:26:46,764
خمسة أشهر وأسبوعين وأربعة
أيام حتى العطلة الصيفية

1252
01:26:46,789 --> 01:26:51,148
(إذاً، سنذهب إلى جزر (بهاما
مع أشخاص تعرفونهم

1253
01:26:51,721 --> 01:26:55,668
هيّا، طيري معي، يا عزيزتي

1254
01:26:56,827 --> 01:26:59,589
أتمنى لكِ يوماً طيباً

1255
01:26:59,766 --> 01:27:01,404
حول ماذا نحن غاضبون؟

1256
01:27:01,432 --> 01:27:03,750
لا أعلم، أياً كان جعل (تروي) غاضبة

1257
01:27:03,774 --> 01:27:05,222
على ماذا (تروي) غاضبة؟

1258
01:27:05,247 --> 01:27:07,418
ـ لا أعلم
ـ لا أعلم

1259
01:27:08,481 --> 01:27:11,102
إننا محتالون تماماً
هل تظنون بوسعهم رؤيتنا؟

1260
01:27:11,134 --> 01:27:12,972
بالطبع لا، إننا نضع مظلل للعينبن

1261
01:27:13,112 --> 01:27:14,939
إنه شيء مرهق جداً لتكون هادئاً

1262
01:27:15,987 --> 01:27:19,318
من الفتاة صاحبة عيد الميلاد؟

1263
01:27:19,343 --> 01:27:22,601
مرحباً؟

1264
01:27:22,690 --> 01:27:27,599
ستة أعوام من مدرسة الدراما لأجل هذا

1265
01:27:30,709 --> 01:27:32,668
ـ ماذا؟
ـ لنتحرك

1266
01:27:32,693 --> 01:27:33,473
اسمعوا، هذا لا بأس

1267
01:27:34,198 --> 01:27:37,380
فقط علينا الذهاب إلى مكاننا المرح

1268
01:27:44,304 --> 01:27:45,841
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">أشتم رائحة طعام

1269
01:27:46,860 --> 01:27:47,995
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">الرجل لديه طعام

1270
01:27:48,020 --> 01:27:49,224
{\pos(220,230)}<font color="#FFE87C">أحضر الطعام

1271
01:27:51,020 --> 01:28:05,224
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1272
01:28:13,770 --> 01:34:00,500
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}# تــــرجــــمـــــة #

1273
01:28:13,770 --> 01:34:00,500
{\pos(185,240){\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\3c&H00FFFF\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجـيـز!وي

1274
01:28:13,770 --> 01:34:00,500
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\3c&H000000FF&\fnArabic Typesetting\fs42}د/عـليّ طــلال

1275
01:28:13,770 --> 01:34:00,500
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42}أســعد حـــامد

