1
00:00:10,780 --> 00:00:25,513
إعداد وترجمة : سامر جعتول 

1
00:00:27,680 --> 00:00:31,613
منذ وقت ليس ببعيد، واحدة من ألمع نجوم "هولييود
كانت جالسة في حانة فارغة في شارع "بردغدروف
كان تعطي مقابلة لصحفية تدعى "جودي

2
00:00:32,680 --> 00:00:46,612
ومثل معظم البشر في هذه الأيام كانت "جودي" ساخرة
وتشعر بالإهانة من أدنى تلميح خيالي
إننا نؤمن بالمقولة القديمة أن الحقائق يجب أن لا تختلط بالحكاية الجيدة

3
00:00:47,679 --> 00:00:49,612
إنني أؤمن بالنهايات السعيدة

4
00:00:49,614 --> 00:00:52,481
و هو الشيء الوحيد الذي يعني بالنسبة إلي

5
00:00:52,483 --> 00:00:54,249
لقد اعتدت أن أحبس نفسي في غرفتي

6
00:00:54,251 --> 00:00:56,585
وأشاهد الأفلام القديمة على التلفزيون المحلي

7
00:00:56,587 --> 00:00:58,353
لأنه ليس بإمكاننا تحمل كلفة اشتراك "الكيبل
لا بأس بذلك

8
00:00:58,355 --> 00:01:00,455
من يريد بطبيعة الحال مشاهدة مراهقات حبالى

9
00:01:00,457 --> 00:01:03,125
وأطفال يقيمون في منزل واحد يصرخون على بعضهم البعض؟

10
00:01:03,127 --> 00:01:06,260
في حيي الذي أقيم فيه
كان يدعى ذلك بيوم الأربعاء

11
00:01:06,262 --> 00:01:09,630
لقد كنت أفر إلى عالم خاص يتواجد به
"سبنسر تريسي" و "كيت هيبورن
أسماء ممثلين قدامى"

12
00:01:09,632 --> 00:01:12,466
و"فريد أستير" يراقص "جينجر روجرز
على حلبة الرقص

13
00:01:12,468 --> 00:01:16,137
و"بوجي" يحاول التقرب من "لورين باكال

14
00:01:16,139 --> 00:01:18,138
في ذلك الزمن المجيد بالأبيض والأسود

15
00:01:18,140 --> 00:01:19,873
تحبين قصص الجنيات
أليس كذلك؟

16
00:01:19,875 --> 00:01:22,709
كلنا بحاجة إلى السحر من وقت لأخر
ألا تظنين ذلك؟

17
00:01:22,711 --> 00:01:24,344
ماذا كانت "لانا تيرنر" ستفعل

18
00:01:24,346 --> 00:01:26,179
فيما لو لم يدخل "ميرفين ليروي" إلى مطعم "شوابز

19
00:01:26,181 --> 00:01:27,380
في مدينة " لوس أنجلوس

20
00:01:27,382 --> 00:01:28,915
ورأاها تشرب الكولا

21
00:01:28,917 --> 00:01:32,151
لقد تم اكتشافها هناك
وزجاجة الكولا تلك غيرت حياتها

22
00:01:32,153 --> 00:01:34,386
لقد أخبروا السياح بذلك

23
00:01:34,388 --> 00:01:35,921
لم يكن لقائهم في مطعم "شوابز

24
00:01:35,923 --> 00:01:39,258
لقد كان مكاناً يدعى "توب هات" في "سنست" و"مكادن

25
00:01:39,260 --> 00:01:41,043
ولم يكن "مارفين ليروي

26
00:01:41,044 --> 00:01:42,827
وإنما كان شخصاً يعمل في مجلة "هولييود ريبورتر
مجلة تهتم بأخبار مشاهير هولييود"

27
00:01:42,830 --> 00:01:44,662
واسمها لم يكن "لانا تيرنر" حينها

28
00:01:44,664 --> 00:01:48,199
لقد كان اسمها "جودي...
اسمها الحقيقي كان "جوليا

29
00:01:48,201 --> 00:01:51,402
ولكنك تعلمين بكل ذلك
أليس كذلك؟

30
00:01:51,404 --> 00:01:55,239
إنه ليس نفس السحر

31
00:02:13,591 --> 00:02:15,758
إذاً، فإنك تظنين بأنك وصلت إلى هنا عن طريق السحر؟

32
00:02:15,760 --> 00:02:17,927
في أصفى شكل

33
00:02:17,929 --> 00:02:20,462
هنالك الآلاف
كلا...

34
00:02:20,464 --> 00:02:23,264
هنالك ملايين الطرق اليمنى واليسرى

35
00:02:23,266 --> 00:02:25,266
تختارين أي واحد منها
بدلاً من تفادي الإجابة على مكالمة

36
00:02:25,268 --> 00:02:27,535
تختارين الهندي بدلاً من الايطالي

37
00:02:27,537 --> 00:02:30,738
تريدين الذهاب إلى الخارج
بينما كل ما تريدينه هو النوم

38
00:02:30,740 --> 00:02:32,907
يمكنني الرجوع بالوراء إلى أولى الخطوات

39
00:02:33,710 --> 00:02:35,909
شيء لا يخطر في البال...

40
00:02:35,911 --> 00:02:40,981
أن يحدث مثل ما جرى "للانا
مقابلة عابرة غيرت حياتي

41
00:02:40,983 --> 00:02:44,551
قبل أربع سنوات"
لطالما فكرت أن الشخص الذي من شأنه
أن يغير مجرى حياتي

42
00:02:44,553 --> 00:02:47,487
سيكون قوياً مثل "مارلون براندو

43
00:02:47,489 --> 00:02:49,789
أو مشعاً مثل "كاري غرانت

44
00:02:49,791 --> 00:02:53,459
أو رائحة الجلد تفوح منه مثل "جيمس دين

45
00:02:53,461 --> 00:02:55,728
أتريد مني شيئاً أخر سيد "ألبرتسون"؟

46
00:02:55,730 --> 00:02:58,231
إنني بخير، شكراً
حسناً

47
00:02:58,233 --> 00:03:01,333
إنك لا تظنين بأنه سيكون شخصاً عادياً

48
00:03:02,436 --> 00:03:06,538
أو الذي يبدو كشخص عادي

49
00:03:06,540 --> 00:03:08,607
فاشل مثل حالنا جميعاً

50
00:03:08,609 --> 00:03:11,543
أظن أن هناك حجز باسم "ديريك توماس

51
00:03:11,545 --> 00:03:14,878
سيد "توماس
إنك في الجناح 1369

52
00:03:14,880 --> 00:03:16,914
حسناً
بيلمان"

53
00:03:16,916 --> 00:03:19,416
شكراً
من هنا رجاء

54
00:03:19,418 --> 00:03:21,418
من أين قدمت؟
لوس أنجلوس"

55
00:03:21,420 --> 00:03:23,254
لطالما أردت الذهاب لهناك

56
00:03:23,256 --> 00:03:24,655
الكثير من الفتيات الجميلات

57
00:03:24,657 --> 00:03:27,423
بالطبع، ولكن هناك الكثير من الفتيات في كل مكان

58
00:03:27,425 --> 00:03:29,425
وهذا هو أجمل شيء في العالم

59
00:03:29,427 --> 00:03:31,261
هل نزلت في فندقنا من قبل؟

60
00:03:31,263 --> 00:03:33,263
نعم

61
00:03:33,265 --> 00:03:34,831
كيف هو حال الطقس هناك؟

62
00:03:34,833 --> 00:03:38,668
إنه دائماً رائع

63
00:03:39,770 --> 00:03:41,503
انظروا من هنا

64
00:03:41,505 --> 00:03:43,739
ظننت أنك مقيم لدى "بيير

65
00:03:43,741 --> 00:03:45,540
وأنا ظننتك ستقيم في بيت أهل زوجتك

66
00:03:45,542 --> 00:03:47,976
حتى الغد، لحين قدوم "دلتا" والأطفال

67
00:03:47,978 --> 00:03:50,946
لا يمكنني التعامل مع أهلها لوحدي

68
00:03:50,948 --> 00:03:52,880
الكلب أفضل صديق للرجل
إنها "ويلبا

69
00:03:52,882 --> 00:03:54,749
ما هي مشاريعك الآن؟
هل نتناول العشاء سوية؟

70
00:03:54,751 --> 00:03:56,951
إنني منهك جداً

71
00:03:56,953 --> 00:03:58,519
تعب السفر بالطائرة

72
00:03:58,521 --> 00:04:00,288
لقد كانت طائرة صغيرة

73
00:04:00,290 --> 00:04:02,356
لم أستطع النوم
وآذيت ظهري

74
00:04:02,358 --> 00:04:05,525
من الأفضل أن أخذ حمام ملح وأخلد للنوم

75
00:04:07,062 --> 00:04:10,397
عمت مساءً
أراك في التمارين

76
00:04:10,399 --> 00:04:12,632
لماذا نزلت إلى هنا؟

77
00:04:12,634 --> 00:04:14,601
إنني مقيم في هذا الطابق
في الغرفة 1317

78
00:04:14,603 --> 00:04:16,836
هذا جميل

79
00:04:16,838 --> 00:04:18,470
سأذهب إلى غرفتي

80
00:04:18,472 --> 00:04:20,873
من الجميل أن أعلم أن المخرج يقيم بالقرب مني

81
00:04:20,875 --> 00:04:22,975
أرسل تحياتي إلى "دلتا
حسناً

82
00:04:24,712 --> 00:04:25,878
الممثلون...

83
00:04:25,880 --> 00:04:27,680
أعرف شعورك
فأنا ممثل

84
00:04:27,682 --> 00:04:29,548
هنالك شيء مميز فيهم
أليس كذلك؟

85
00:04:32,552 --> 00:04:33,785
هذا ما قصدته

86
00:04:33,786 --> 00:04:35,019
ماذا؟
لا نريد شراء شيء

87
00:04:35,021 --> 00:04:37,055
لقد ترعرعت في "بروكلين" مع أهلي

88
00:04:37,057 --> 00:04:39,457
لقد كانت أياماً صعبة

89
00:04:39,459 --> 00:04:41,859
لقد كانوا فاقدين للأمل بتحسن أوضاعهم

90
00:04:41,861 --> 00:04:43,894
اصمتي، يمكنني تدبر الأمر

91
00:04:43,896 --> 00:04:45,629
اصمت أنت

92
00:04:45,631 --> 00:04:46,830
ولكنني حاولت أن لا ألومهم

93
00:04:46,832 --> 00:04:48,332
لقد كانت الأمور جيدة بالنسبة لهم

94
00:04:48,334 --> 00:04:50,834
حيث أن أمي توجت بلقب ملكة جمال "جزيرة كوني" في عام 1974

95
00:04:50,836 --> 00:04:52,402
كل ذلك بسبب الشرب 

96
00:04:52,404 --> 00:04:54,004
أكان واحداً من الحكام بالمسابقة؟

97
00:04:54,006 --> 00:04:55,906
كلا، لقد كان يبيع النقانق على الممر الخشبي

98
00:04:55,908 --> 00:04:58,841
ولكنه شاهد المسابقة بأكملها
وشاهد أمي بطبيعة الحال

99
00:04:58,843 --> 00:05:01,110
ووقع بحبها

100
00:05:01,112 --> 00:05:05,414
لقد قام بوضع الخردل المنتهي الصلاحية في "النقانق

101
00:05:05,416 --> 00:05:07,850
وأمي كانت الوحيدة التي لم تنزل عن المسرح

102
00:05:07,852 --> 00:05:09,484
ممسكة بمعدتها...

103
00:05:09,486 --> 00:05:10,685
هذه هي الخاتمة

104
00:05:10,687 --> 00:05:13,521
لقد كان لديه الكثير من الأفكار

105
00:05:13,523 --> 00:05:15,857
ولطالما وعد أمي بأنها مسألة وقت فحسب

106
00:05:15,859 --> 00:05:17,092
قبل أن يحقق أحدهما نجاحاً باهراً

107
00:05:17,094 --> 00:05:20,695
لقد كانت تعمل بغسل شعور النساء في صالون للتزيين

108
00:05:20,697 --> 00:05:22,629
وكانت تنتظر...

109
00:05:22,631 --> 00:05:25,466
لقد مضى عشرون عاماً
وما زالت تقوم بغسل الشعور

110
00:05:25,468 --> 00:05:27,134
ما الذي فعله والدك؟

111
00:05:27,136 --> 00:05:28,535
لقد اخترع أشياءً

112
00:05:28,537 --> 00:05:29,970
مثل ماذا؟

113
00:05:29,972 --> 00:05:31,505
أتعرفين العصا اللاصقة؟

114
00:05:31,507 --> 00:05:32,740
هل هو من اخترعها؟

115
00:05:32,742 --> 00:05:34,541
كلا، لقد اخترع عصا الزبدة

116
00:05:34,543 --> 00:05:37,577
حيث أنها تساعد على دهن الزبدة على "التوست" بشكل جيد

117
00:05:37,579 --> 00:05:41,514
لقد اشتهرت في "اليابان

118
00:05:41,516 --> 00:05:42,815
مرحباً، "فيكي" على الهاتف

119
00:05:42,817 --> 00:05:44,951
مرحباً "فيكي
إنني في فندق "باركلاي

120
00:05:44,953 --> 00:05:47,538
وكنت أبحث في تفرغ

121
00:05:47,539 --> 00:05:50,122
واحدة من مرافقاتك لهذه الليلة

122
00:05:50,124 --> 00:05:51,690
أي واحدة تقصد؟

123
00:05:51,692 --> 00:05:54,459
من على موقع الانترنت
اسمها "جلو

124
00:05:55,829 --> 00:05:57,596
أيمكنك الانتظار قليلاً؟
إنني آسف

125
00:05:57,598 --> 00:05:58,697
حسناً، لا بأس

126
00:06:01,534 --> 00:06:03,100
مرحباً؟
"سيد "ألبرتسون

127
00:06:03,102 --> 00:06:05,569
من يتكلم؟

128
00:06:05,571 --> 00:06:07,405
إنه أنا يا أبي
أنا "دافيد

129
00:06:07,407 --> 00:06:09,507
أين أنت؟

130
00:06:09,509 --> 00:06:12,476
في المنزل
أين سأكون؟

131
00:06:12,478 --> 00:06:14,444
إننا نستعد للمغادرة

132
00:06:14,446 --> 00:06:17,180
تغادرون؟
ظننت أنكم لن تأتوا للغد

133
00:06:17,182 --> 00:06:19,416
نعم، إننا ذاهبون لتناول العشاء

134
00:06:19,418 --> 00:06:22,118
ضع أمك على الهاتف من فضلك

135
00:06:22,120 --> 00:06:24,421
أمي؟
ظننت أنها برفقتك

136
00:06:24,423 --> 00:06:26,789
ماذا؟
إنني أمزح

137
00:06:26,791 --> 00:06:29,658
انتظر "ديفيد

138
00:06:33,164 --> 00:06:36,532
آسف، ولكني بحاجة لدقيقة أخرى

139
00:06:36,534 --> 00:06:37,975
لا يمكنني

140
00:06:37,976 --> 00:06:39,469
ما رأيك في أن أرى إن كانت "جلو" تستطيع القيام بذلك؟

141
00:06:39,470 --> 00:06:41,733
وإن كان بإمكانها

142
00:06:41,734 --> 00:06:43,738
أن تأتي بعد ساعة من الآن أو أكثر

143
00:06:43,740 --> 00:06:46,741
إذا تمكنت من التواصل معها، سأتصل بك
ما هو رقم غرفتك؟

144
00:06:46,743 --> 00:06:49,644
1369
اسمي هو "ديريك توماس

145
00:06:49,646 --> 00:06:50,678
شكراً

146
00:06:53,515 --> 00:06:55,081
ديفيد"
إنني "جوسي

147
00:06:55,083 --> 00:06:56,850
لقد مللت الانتظار

148
00:06:56,852 --> 00:06:59,753
آسف يا "جوسي

149
00:07:01,773 --> 00:07:03,790
انتظري قليلاً

150
00:07:05,827 --> 00:07:07,660
مرحباً؟
مرحباً, "أرنولد

151
00:07:07,661 --> 00:07:09,494
لقد أردت توكيد ميعاد الغد...

152
00:07:09,497 --> 00:07:11,230
كلا يا "سيث
إنه ليس في الغد

153
00:07:11,232 --> 00:07:13,799
إنه من بعد ظهر يوم بعد الغد

154
00:07:13,801 --> 00:07:15,701
في "بيلاسكو"؟
هذا صحيح

155
00:07:15,703 --> 00:07:17,636
عمت مساءً
وأنت كذلك

156
00:07:20,207 --> 00:07:21,906
عذراً

157
00:07:21,908 --> 00:07:24,175
إنها أنا

158
00:07:24,177 --> 00:07:25,777
دلتا"
كيف حالك؟

159
00:07:27,514 --> 00:07:29,948
آسف, ولكنها خدمة الغرف

160
00:07:32,084 --> 00:07:33,817
مرحباً؟
مرحباً، من معي؟

161
00:07:33,819 --> 00:07:35,219
معك "أرنولد
أرنولد"؟

162
00:07:35,221 --> 00:07:37,521
أقصد "ديريك
هل أنت "فيكي"؟

163
00:07:37,523 --> 00:07:38,989
نعم
لماذا قلت "أرنولد"؟

164
00:07:38,991 --> 00:07:41,825
لم أقم بذلك...لأنهم...

165
00:07:41,827 --> 00:07:43,494
كلا الاسمين يبدون متشابهين

166
00:07:43,496 --> 00:07:44,927
أو عدد الأحرف في كلا الاسمين

167
00:07:44,929 --> 00:07:46,262
ماذا؟

168
00:07:46,264 --> 00:07:48,931
إنها مزحة
كما لو أنه اسمي الهندي

169
00:07:48,933 --> 00:07:50,733
أأنت هندي؟
شرفياً

170
00:07:50,735 --> 00:07:52,735
أيمكنك الانتظار قليلاً؟

171
00:07:52,736 --> 00:07:54,137
لو أردت إعلامك

172
00:07:54,138 --> 00:07:56,736
أن هاتف "جلو" مشغول
وسأظل أحاول وأعاود الاتصال بك

173
00:07:56,740 --> 00:07:58,540
جيد
حاولي

174
00:08:00,677 --> 00:08:02,844
آسف يا "دلتا
كيف حالك؟

175
00:08:02,846 --> 00:08:04,513
بخير
مع من كنت تتكلم؟

176
00:08:04,515 --> 00:08:07,549
خدمة الغرف
ظهري يؤلمني جداً

177
00:08:08,652 --> 00:08:10,718
كيف حالك؟

178
00:08:10,719 --> 00:08:12,786
إنني متوترة جداً
لا أصدق أنه مضى سبع سنوات

179
00:08:12,787 --> 00:08:14,854
منذ أن صعدت إلى المسرح لأول مرة
أظن أنني لن أنام اليوم

180
00:08:14,857 --> 00:08:16,891
وأنا أيضاً

181
00:08:16,893 --> 00:08:19,793
سأخذ حماماً وأنام مباشرة

182
00:08:20,997 --> 00:08:22,762
سأجيب

183
00:08:22,764 --> 00:08:24,264
جميع المكالمات لك بطبيعة الحال

184
00:08:24,266 --> 00:08:26,132
مرحباً
مرحباً يا "فيكي

185
00:08:26,134 --> 00:08:27,767
من هذه؟

186
00:08:28,837 --> 00:08:30,169
إنها مديرتي

187
00:08:30,171 --> 00:08:32,205
ألا يمكنهم أن يتركوك لوحدك؟

188
00:08:32,207 --> 00:08:33,940
إنني أحاول أن أكسب معيتشي

189
00:08:33,942 --> 00:08:35,240
ما الأمر يا "فيكي"؟

190
00:08:35,242 --> 00:08:36,775
متى يمكنك الوصول "لمنهاتن"؟

191
00:08:36,777 --> 00:08:38,710
أعطني ساعة

192
00:08:38,712 --> 00:08:40,145
عظيم
لديك قلم

193
00:08:40,147 --> 00:08:42,781
إليك الاسم "ديريك"، د ي ر...
يمكنني تهجئته

194
00:08:42,783 --> 00:08:44,917
وكنيته "توماس" في الغرفة رقم 1369

195
00:08:44,919 --> 00:08:46,818
حسناً
أين هو المكان؟

196
00:08:46,820 --> 00:08:48,719
الباركلاي"
حسناً

197
00:08:48,721 --> 00:08:50,588
إذاً ، فإن الشائعات صحيحة؟

198
00:08:50,590 --> 00:08:52,156
إذاً، كنت تعملين ك...
ملهمة؟

199
00:08:53,560 --> 00:08:54,959
ماذا؟

200
00:08:54,961 --> 00:08:56,294
ملهمة

201
00:08:57,697 --> 00:08:59,564
أهذه مهنة؟

202
00:08:59,566 --> 00:09:02,265
نعم
بالنسبة إلي

203
00:09:02,267 --> 00:09:04,935
أغلب زبائني كانوا أناساً يعانون على الصعيد النفسي

204
00:09:04,937 --> 00:09:06,870
مفتقدين للسحر تماماً

205
00:09:06,872 --> 00:09:10,807
فكانت مهمتي أن أبعث الحياة في أرواحهم اليائسة

206
00:09:10,809 --> 00:09:13,909
انظر
تجعلين الشخص يشعر بأنه مميز

207
00:09:13,911 --> 00:09:17,046
تعاملينهم كما ولو أنهم أهم شيء في العالم

208
00:09:17,048 --> 00:09:18,981
ولمدة ساعة...

209
00:09:18,983 --> 00:09:20,883
يكونون كذلك

210
00:09:22,720 --> 00:09:25,054
كان هنالك زبون محدد...

211
00:09:25,056 --> 00:09:27,855
سأخبرك عنه باقتضاب

212
00:09:27,857 --> 00:09:32,660
عين محققاً سرياً لملاحقتي

213
00:09:32,662 --> 00:09:34,729
لم أمانع ذلك

214
00:09:34,730 --> 00:09:36,797
لقد كان شيئاً جميلاً
أن يكون هنالك أحد يريد معرفة

215
00:09:36,800 --> 00:09:38,766
أين أكون طوال الوقت

216
00:09:57,285 --> 00:09:59,185
حسناً
انتظري

217
00:10:07,928 --> 00:10:09,094
من الطارق؟

218
00:10:09,096 --> 00:10:10,862
إنها أنا "جلو

219
00:10:10,864 --> 00:10:13,832
مرحباً
أهلاً، كيف حالك؟

220
00:10:13,834 --> 00:10:15,591
بخير
اسمك "جلو", أليس كذلك؟

221
00:10:15,592 --> 00:10:17,369
هذا صحيح
لا تمل منه

222
00:10:17,371 --> 00:10:19,370
أيمكنني استعمال المرحاض؟

223
00:10:19,372 --> 00:10:22,072
نعم
إنه هناك

224
00:10:26,312 --> 00:10:28,145
مرحباً؟
هل وصلت؟

225
00:10:28,147 --> 00:10:29,813
نعم، إنها في المرحاض

226
00:10:29,815 --> 00:10:32,348
انتظري

227
00:10:32,350 --> 00:10:34,283
آسف ولكنها "فيكي

228
00:10:34,285 --> 00:10:37,920
قل لها أنني سأكون هناك

229
00:10:37,922 --> 00:10:40,423
إنها ستكون هناك

230
00:10:40,425 --> 00:10:43,825
هاهي

231
00:10:43,827 --> 00:10:46,261
مرحباً
لماذا لم تتصلي؟

232
00:10:46,262 --> 00:10:48,696
علّي أن أذهب، إنني بخير
سأتصل بك خلال ساعة

233
00:10:48,699 --> 00:10:51,767
يمكن أن يطول الأمر لأكثر من ساعة

234
00:10:51,769 --> 00:10:54,069
إنها يقول بأنه يريدني لأكثر من ساعة

235
00:10:54,071 --> 00:10:56,771
يجب أن يدفع مقدماً عن ساعتين
ومن ثم نرى كيف تسير الأمور

236
00:10:56,773 --> 00:10:57,838
لا بأس

237
00:10:59,375 --> 00:11:01,359
مرحباً
ادفع لها الآن عن ساعتين

238
00:11:01,360 --> 00:11:03,344
وانظر كيف ستسير الأمور
وسأتصل بك بعد مضي ساعتين

239
00:11:03,346 --> 00:11:05,079
يبدو ذلك جيداً

240
00:11:07,016 --> 00:11:08,716
أتريدين كأس نبيذ؟

241
00:11:08,718 --> 00:11:11,284
نعم, أتريده برائحة الياسمين أم الليمون أم الإجاص؟

242
00:11:11,286 --> 00:11:13,219
ماذا؟
غسول الأقدام

243
00:11:13,221 --> 00:11:15,822
لقد ارتديت جواربي

244
00:11:15,824 --> 00:11:18,024
لن أكون قادرة على فرك قدميك إن بقيت مرتدياً لجواربك

245
00:11:18,026 --> 00:11:19,759
كلا، ظننت أنه بإمكاننا الذهاب إلى الخارج

246
00:11:19,761 --> 00:11:21,761
نخرج؟
نعم, دعينا نتناول العشاء

247
00:11:21,763 --> 00:11:24,897
أأنت جاد؟
نعم

248
00:11:24,899 --> 00:11:27,966
تقصد أننا سنخرج ومن ثم نعود؟

249
00:11:27,968 --> 00:11:31,470
ربما سيطول الأمر لثلاث أو أربع ساعات

250
00:11:31,472 --> 00:11:33,739
منفق كبير

251
00:11:33,741 --> 00:11:35,373
إلى أين تريدين الذهاب؟
أأنت جائعة؟

252
00:11:35,375 --> 00:11:37,742
إنني أعرف مكاناً
أتحب الطعام الهندي؟

253
00:11:37,744 --> 00:11:39,077
لا بأس
ألا تحبه؟

254
00:11:39,079 --> 00:11:41,012
كلا, إنني أحبه

255
00:11:41,014 --> 00:11:43,114
لا أحب التوابل كثيراً
لن يكون هناك الكثير منها

256
00:11:47,287 --> 00:11:49,386
لم تكن كذلك

257
00:11:49,388 --> 00:11:52,222
ما رأيك أن نركب العربة؟

258
00:11:52,224 --> 00:11:55,058
يمكنني أن أستفيد من الهواء
جميل

259
00:12:00,466 --> 00:12:02,264
ديريك"...

260
00:12:02,266 --> 00:12:04,900
كيف أصبحت شخصاً لطيفاً؟

261
00:12:04,902 --> 00:12:06,836
أنا؟
نعم

262
00:12:06,838 --> 00:12:10,272
إنك شخص لطيف

263
00:12:10,274 --> 00:12:12,374
ليس هنالك زبون أخذني لشرب كأس من المشروب

264
00:12:12,376 --> 00:12:15,443
أو لتناول وجبة أو لركوب عربة يجرها حصان

265
00:12:15,445 --> 00:12:17,812
يريدونني القيام بكل شيء بسرعة
وشكري وتوديعي

266
00:12:19,049 --> 00:12:21,282
أظن أنني من النوع الرومانسي

267
00:12:21,284 --> 00:12:24,119
بالفعل إنك كذلك

268
00:12:24,121 --> 00:12:26,054
إنك شخص رومانسي

269
00:12:27,523 --> 00:12:29,456
ما الذي تريدين فعله في هذه الحياة؟
إضافة إلى ما تقومين به

270
00:12:29,458 --> 00:12:31,925
ما الذي تريدين فعله؟

271
00:12:31,927 --> 00:12:33,961
أريد...

272
00:12:33,963 --> 00:12:36,396
أريد أن أمثل

273
00:12:36,398 --> 00:12:38,198
أريد أن أصبح ممثلة

274
00:12:38,200 --> 00:12:40,333
أبي سيظن أنني سأكون سعيدة

275
00:12:40,335 --> 00:12:42,068
بفكرة التمثيل
لماذا؟

276
00:12:42,070 --> 00:12:44,270
إنني أقوم بهذا العمل لكسب معيشتي فحسب

277
00:12:44,272 --> 00:12:46,339
منتظرة لحين أن تأتي فرصتي

278
00:12:46,341 --> 00:12:49,108
ومساعدة أهلي في مصروف المنزل

279
00:12:49,110 --> 00:12:51,778
يمكن أن يكون هناك وسيلة أفضل لكسب العيش

280
00:12:51,780 --> 00:12:54,946
واعدت شباناً...

281
00:12:55,482 --> 00:12:57,282
ما الذي أرادوه؟

282
00:12:57,284 --> 00:12:59,084
يريدونك في الفراش

283
00:12:59,086 --> 00:13:01,086
وكل الزبائن الذين قابلتهم يريدون ذلك

284
00:13:01,088 --> 00:13:02,821
ولكنهم سيدفعون مقابل ما سيحصلون عليه

285
00:13:02,823 --> 00:13:06,390
تقابل شخصاً ويتوقع أن يحصل على ما يريد مجاناً

286
00:13:06,392 --> 00:13:09,226
بهذه الطريقة أظن بأنني على الطريق الصحيح

287
00:13:09,228 --> 00:13:13,864
ولكنني لا أشعر بأنني بحالة جيدة

288
00:13:14,867 --> 00:13:16,100
أظن أنك رائعة

289
00:13:25,310 --> 00:13:31,480
إنك أكثر شخص محب للتفاصيل

290
00:13:31,482 --> 00:13:34,116
يحب التفاصيل؟
نعم

291
00:13:34,118 --> 00:13:37,219
لقد كان هذا رائعاً

292
00:13:39,824 --> 00:13:41,223
لقد أحببتك

293
00:13:43,394 --> 00:13:44,992
انصتي...

294
00:13:44,994 --> 00:13:46,561
أتريدين أن تعقدي صفقة معي؟

295
00:13:46,563 --> 00:13:49,497
من أي نوع؟

296
00:13:49,499 --> 00:13:51,566
سأغادر في الغد

297
00:13:51,568 --> 00:13:55,136
ولكن إن وعدتيني الليلة

298
00:13:55,138 --> 00:13:56,470
بكلمة شرف منك

299
00:13:56,472 --> 00:13:59,172
بأنك لن تقومي بذلك مرة أخرى

300
00:13:59,174 --> 00:14:03,977
فإنني سأمنحك ثلاثين ألف دولار

301
00:14:03,979 --> 00:14:06,980
من أجل علاقة جنسية؟

302
00:14:06,982 --> 00:14:08,915
من أجل المال

303
00:14:08,917 --> 00:14:13,152
عديني بأنك لن تقومي بذلك إلا إذا أحببت شخصاً ما

304
00:14:13,154 --> 00:14:17,189
ستمنحني ثلاثين ألف دولار لأجل ذلك؟

305
00:14:17,191 --> 00:14:18,891
نعم

306
00:14:18,893 --> 00:14:21,393
سيمنحك ذلك بداية جديدة في مسيرتك المهنية في عالم التمثيل

307
00:14:21,395 --> 00:14:23,494
والقيام بأي شيء تريدينه

308
00:14:23,496 --> 00:14:27,232
إنك شخص رومانسي بحق

309
00:14:27,234 --> 00:14:30,435
إنك لست جاداً فيما تقول؟

310
00:14:30,437 --> 00:14:33,238
إنني جاد
المال في الحقيبة

311
00:14:33,240 --> 00:14:36,974
بلا شروط
أعدك...

312
00:14:36,976 --> 00:14:38,275
أظن بأنك عظيمة

313
00:14:40,145 --> 00:14:42,045
حقاً

314
00:14:42,047 --> 00:14:45,616
إنك بالفعل رومانسي حالم

315
00:14:45,618 --> 00:14:49,418
لطالما قال أبي بأنني مجنونة في سعي وراء التمثيل

316
00:14:49,420 --> 00:14:51,888
وأنني سأكون فاشلة في حياتي

317
00:14:51,890 --> 00:14:53,356
أقال ذلك

318
00:14:53,358 --> 00:14:55,524
وأمي أيضاً
هذا سخيف

319
00:14:55,526 --> 00:14:57,493
لا أحد بإمكانه أن يحدد مكان شخص أخر

320
00:14:57,495 --> 00:15:00,563
ما هو مكاني؟
ما هو مكان الناس؟

321
00:15:00,565 --> 00:15:03,131
أتريدين معرفة مكانهم؟
حيثما يكونون سعداء

322
00:15:03,133 --> 00:15:07,135
هذا هو مكانك
وأنت أفضل من يحكم على ذلك

323
00:15:07,137 --> 00:15:09,537
الحديقة المركزية في "نيويورك" على سبيل المثال

324
00:15:09,539 --> 00:15:12,307
بعض الناس يحبون تقديم البندق للسناجب

325
00:15:12,309 --> 00:15:17,177
وإذا كان ذلك من شأنه جعلهم سعداء

326
00:15:17,179 --> 00:15:19,480
من أكون أنا لأقلل من شأن هذا الأمر؟ 

327
00:15:21,117 --> 00:15:23,484
هذا رائع
إنه جيد

328
00:15:25,521 --> 00:15:28,421
أيمكنك أن تقبلني ثانية؟

329
00:15:28,423 --> 00:15:30,323
قبل إعطائي المال؟

330
00:15:35,530 --> 00:15:38,932
هذا الشخص الجميل

331
00:15:38,934 --> 00:15:41,300
كل ما أراده هو الاعتناء بي

332
00:15:41,302 --> 00:15:42,401
أنا...

333
00:15:43,170 --> 00:15:45,037
وقد قام بذلك

334
00:15:45,039 --> 00:15:48,573
وقام بتغيير حياتي في دقيقة

335
00:15:48,575 --> 00:15:50,075
لقد شعرت بشيء

336
00:15:50,077 --> 00:15:51,643
لم أشعر به تجاه أحد أخر من قبل

337
00:15:51,645 --> 00:15:52,710
أهو حب؟

338
00:15:53,947 --> 00:15:56,414
امتنان

339
00:15:56,416 --> 00:15:58,983
لقد كان ملهماً بالنسبة إلي
كما كنت ملهمة لزبائني

340
00:16:00,453 --> 00:16:02,353
حتى الملهمين بحاجة إلى من يلهمهم

341
00:16:08,660 --> 00:16:10,226
سأشتاق إليك...

342
00:16:10,228 --> 00:16:11,328
أقصد، "ايزي

343
00:16:11,330 --> 00:16:13,163
وأنا أيضاً...

344
00:16:19,103 --> 00:16:20,235
رحلة موفقة

345
00:16:20,237 --> 00:16:21,737
اعتني بنفسك

346
00:16:23,374 --> 00:16:25,708
لن أنساك أبداً يا "ديريك

347
00:16:25,710 --> 00:16:27,076
وأنا أيضاً

348
00:16:34,617 --> 00:16:36,634
جوستين"

349
00:16:36,635 --> 00:16:38,652
هذا الزبون الذي كلمتك عنه مسبقاً
كان قاضياً

350
00:16:38,655 --> 00:16:43,091
ولم يكن بإمكانه كتابة أحكامه أو أرائه

351
00:16:43,093 --> 00:16:47,995
لذلك فإنني عملت معه لفترة من الزمن
وكان ذلك مفيداً بالنسبة إليه

352
00:16:47,997 --> 00:16:51,131
المشكلة أنه عندما تقوم بإلهام الناس

353
00:16:51,133 --> 00:16:55,168
فإنهم يريدون البقاء ملهمين

354
00:16:55,170 --> 00:16:57,036
أحياناً لساعات

355
00:16:57,038 --> 00:16:59,739
إنه مثل دواء يسبب الإدمان بسرعة

356
00:16:59,741 --> 00:17:02,208
إذا لم تتناوله فإنك ستشعر بنقصان شيء ما

357
00:17:02,210 --> 00:17:04,477
مرحباً، هنا "فيكي
لسنا في الخدمة

358
00:17:04,479 --> 00:17:06,412
ضع رسالة وسنتصل بك لاحقاً

359
00:17:07,515 --> 00:17:09,548
مرحباً "فيكي
أنا "الطبيب دوليتل

360
00:17:09,550 --> 00:17:11,516
لا تتصلي بي...
مرحباً

361
00:17:11,518 --> 00:17:14,719
لماذا تهمس؟
أأنت شلالات "نياجارا"؟

362
00:17:14,721 --> 00:17:18,456
لقد اتصلت بك بسبب...

363
00:17:18,458 --> 00:17:21,726
جلو"، إنني بحاجة لها مجدداً

364
00:17:21,728 --> 00:17:23,794
لقد استقالت
ماذا؟

365
00:17:23,796 --> 00:17:26,597
ماذا تقصدين بالاستقالة؟
يعني أنها تركت العمل

366
00:17:26,599 --> 00:17:28,198
أتريد أحداً أخر؟

367
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
هنالك شقراء يمكنني أن أرسلها لك

368
00:17:30,202 --> 00:17:32,336
ليس الآن
سأتصل بك لاحقاً

369
00:17:38,959 --> 00:17:40,809
معك "فيفيان كليرمونت

370
00:17:40,812 --> 00:17:44,814
إنني أمضي إجازتي السنوية في "توسكاني" لمدة ستة أشهر

371
00:17:44,816 --> 00:17:47,817
وإذا كنت تريد مساعدة عاجلة
يمكنك الاتصال بابنتي

372
00:17:47,819 --> 00:17:51,520
والتي هي متفهمة للغاية
اسمها هو "جين كليرمونت

373
00:17:51,522 --> 00:17:53,822
في حالات الطوارىء
اتصل برقم هاتفها الخليوي

374
00:17:59,163 --> 00:18:01,195
هنالك ثمانية ملايين نسمة في "نيويورك

375
00:18:01,197 --> 00:18:04,198
ويبدو أن الجميع يعرف بعضهم بعضاً

376
00:18:04,200 --> 00:18:07,601
هل سيجيب أحدكم على الهاتف؟

377
00:18:07,603 --> 00:18:11,205
ألم تقم والدتك بوضع رقم هاتفك للاتصال بك في حالة الطوارىء؟

378
00:18:11,207 --> 00:18:12,990
تباً

379
00:18:12,991 --> 00:18:14,773
أتمنى أن تكون هذه المصادفة وسيلة لتذكيرنا

380
00:18:14,776 --> 00:18:16,776
بأن هنالك شخص لديه خطة رئيسية

381
00:18:16,778 --> 00:18:18,228
مرحباً
من المتكلم؟

382
00:18:18,229 --> 00:18:19,679
مرحباً، أأنت ابنة "كليرمونت

383
00:18:19,681 --> 00:18:20,847
نعم
من المتكلم؟

384
00:18:20,849 --> 00:18:23,216
لدي حالة طارئة

385
00:18:23,218 --> 00:18:26,119
حالة طارئة؟
لربما تظن أنها حالة طارئة

386
00:18:26,121 --> 00:18:28,854
لقد تركت فريق عملي وحيداً في شوارع "نيويورك

387
00:18:28,856 --> 00:18:31,090
هذه هي الحالة الطارئة
ما هي حالتك؟

388
00:18:31,092 --> 00:18:35,127
لدي مشكلة
إنه مثل هوس...

389
00:18:35,129 --> 00:18:36,495
هوس؟

390
00:18:36,497 --> 00:18:38,697
أيمكنني أن أخبرك شيئاً من خبرتي

391
00:18:38,699 --> 00:18:41,365
الهوس ليس حالة طارئة

392
00:18:41,367 --> 00:18:43,634
مثل هذه الأمور ترافقك طوال حياتك

393
00:18:43,636 --> 00:18:46,237
لذا فإنه عليك أن تواجها
هذا الشيء سيبقى يلازمك

394
00:18:46,239 --> 00:18:48,639
لمدة طويلة

395
00:18:48,641 --> 00:18:50,475
لذا فإنه عليك إما أن تواجهه

396
00:18:50,477 --> 00:18:52,610
أو تتعامل معه

397
00:18:52,612 --> 00:18:55,378
إذا أردت الاتصال خلال ساعات العمل
سيكون ذلك جيداً

398
00:18:55,380 --> 00:18:56,813
إنني أعمل أيام الاثنين والثلاثاء

399
00:18:56,815 --> 00:18:59,182
لكن ليس يوم الأربعاء صباحاً
والذي يصادف اليوم

400
00:18:59,184 --> 00:19:01,351
وليس الخميس مساء
والذي يصادف غداً

401
00:19:01,353 --> 00:19:02,566
لذا فإنه بإمكانك الاتصال بي بعد ظهر الغد

402
00:19:02,567 --> 00:19:04,387
أو يوم الجمعة بأكمله

403
00:19:04,389 --> 00:19:06,422
لا أريد أن أنزعج لأشياء تافهة

404
00:19:06,424 --> 00:19:08,190
إنك شخص ناضج
انضج من فضلك

405
00:19:14,298 --> 00:19:16,398
أنا...

406
00:19:16,400 --> 00:19:17,633
أنا

407
00:19:21,138 --> 00:19:24,172
جوشوا"
ألا يمكنك الإمساك بالكلب؟

408
00:19:24,174 --> 00:19:27,475
إنني أتكلم على الهاتف
أتعامل مع الحالات الطارئة

409
00:19:27,477 --> 00:19:30,512
الناس بحاجة إلي
إنني أقدم الرعاية للناس، هذا ما أجيده...

410
00:19:30,514 --> 00:19:33,614
وكل ما طلبته منك...، يجب أن تحاولي أن تكوني مهذبة
في تعاملك مع الناس

411
00:19:35,518 --> 00:19:36,884
ما أمرك اليوم؟

412
00:19:36,886 --> 00:19:38,819
هل تبول أحدهم في فطورك؟

413
00:19:38,821 --> 00:19:41,421
لاشيء، إنني متوتر بشأن

414
00:19:42,658 --> 00:19:46,826
ما أهمية الأمر؟
لا يجب...

415
00:19:46,828 --> 00:19:50,329
أخبرتك أن لاتتصل...
إنه هاتفي

416
00:19:50,331 --> 00:19:52,565
إنه ليس بالوقت المناسب يا والدي

417
00:19:54,669 --> 00:19:56,569
لا أصدق أنك تكلم والدك

418
00:19:56,571 --> 00:19:58,236
لقد اتصل
والدك

419
00:19:58,238 --> 00:20:00,272
لقد عاودت الاتصال به
رجاء

420
00:20:00,274 --> 00:20:02,641
إنه يتصل بك دائماً...
كما لو أن كل يوم هو عيد الأب

421
00:20:02,643 --> 00:20:04,342
الشباب يتصلون بك دائماً

422
00:20:04,344 --> 00:20:06,278
كلا
إنه أمر غريب بعض الشيء

423
00:20:06,280 --> 00:20:08,346
لقد سئمت الأمر
لقد اتصل مرة واحدة

424
00:20:08,348 --> 00:20:10,781
لقد مللت ذلك
إنني مغادرة

425
00:20:10,783 --> 00:20:11,949
تاكسي

426
00:20:11,951 --> 00:20:13,417
تاكسي

427
00:20:13,419 --> 00:20:15,486
ألا تريدين كلبك وحقائبك؟

428
00:20:17,623 --> 00:20:20,624
إنك أوقح شخص قابلته في حياتي

429
00:20:21,727 --> 00:20:24,294
هيا يا "شيب

430
00:20:24,296 --> 00:20:27,063
تاكسي

431
00:20:27,064 --> 00:20:29,831
لعل ذلك القاضي أو الطبيب "جين
لم يكونوا بذلك الجنون

432
00:20:31,436 --> 00:20:32,702
مطيع

433
00:20:32,704 --> 00:20:35,904
ولكن الذاكرة ليست مثل تسجيل الكاميرا

434
00:20:35,906 --> 00:20:37,773
أليس كذلك؟

435
00:20:40,678 --> 00:20:43,445
مرحباً، محققون سريعون
لسنا مشغولون كثيراً

436
00:20:43,447 --> 00:20:46,648
لا يمكنني التوقف عن التفكير بها

437
00:20:46,650 --> 00:20:49,550
كل ما أريده هو مشاهدتها
أهذا كثير؟

438
00:20:49,552 --> 00:20:52,587
لقد وصلني تسجيل مكالماتها الهاتفية للتو

439
00:20:52,589 --> 00:20:54,822
ما الذي يجري؟
وكيلها يتصل بها

440
00:20:54,824 --> 00:20:56,757
مرحباً؟
لدي تجربة أداء لك

441
00:20:56,759 --> 00:20:58,526
متى؟
في الغد

442
00:20:58,528 --> 00:21:00,695
في الساعة الحادية عشرة؟
نعم، سأكون هناك

443
00:21:00,697 --> 00:21:03,530
ما هو الدور؟
إنه دور بطولة

444
00:21:03,532 --> 00:21:05,498
دور بطولة؟
بلا مزاح

445
00:21:05,500 --> 00:21:08,602
إنني متحمسة
ما هي الشخصية؟

446
00:21:08,604 --> 00:21:10,270
إنها عاهرة

447
00:21:10,272 --> 00:21:11,705
عاهرة؟
نعم

448
00:21:11,707 --> 00:21:13,673
هذا ممتع

449
00:21:13,675 --> 00:21:15,574
كيف هو شكل المخرج؟

450
00:21:15,576 --> 00:21:17,476
أرنولد ألبرتسون"

451
00:21:17,478 --> 00:21:19,612
أرنولد ألبرتسون"؟"

452
00:21:19,613 --> 00:21:21,747
إنه جيد للغاية
لم أسمع به قبلاً

453
00:21:21,749 --> 00:21:23,588
واحد من النخبة
حسناً

454
00:21:23,589 --> 00:21:26,552
وداعاً
وداعاً

455
00:21:26,554 --> 00:21:28,620
لا تقلق أيها القاضي
سألاحقها

456
00:21:28,622 --> 00:21:30,588
إنني أشعر بتحسن لمجرد أنك مازلت وراء القضية

457
00:21:42,868 --> 00:21:44,868
مرحباً يا "ديريك
أهلاً

458
00:21:44,870 --> 00:21:47,037
أتذكرني؟
اليزابيث"

459
00:21:47,039 --> 00:21:48,805
نعم
لقد...

460
00:21:49,775 --> 00:21:51,708
السناجب تأكل البندق؟

461
00:21:51,710 --> 00:21:54,277
يا إلهي
نعم

462
00:21:54,979 --> 00:21:56,512
شيكاغو"

463
00:21:56,514 --> 00:21:57,913
كلا، "دالاس

464
00:21:57,915 --> 00:22:00,549
نعم، هذا صحيح

465
00:22:00,551 --> 00:22:01,817
كيف حالك؟

466
00:22:01,819 --> 00:22:03,953
كيف هو حالي؟

467
00:22:03,955 --> 00:22:06,921
لقد غيرت حياتي تماماً
حقاً؟

468
00:22:06,923 --> 00:22:09,424
لا أصدق أنني واقفة أمامك الآن

469
00:22:09,426 --> 00:22:13,461
لقد بدأت بتصميم الأزياء بهذه الأموال
لقد عدت للتو من "باريس

470
00:22:13,463 --> 00:22:16,364
سأذهب إلى "ريو" في الغد لأوقع عقداً
وتسألني كيف حالي؟

471
00:22:16,366 --> 00:22:17,966
إنني مسرور برؤيتك
إنني...

472
00:22:17,968 --> 00:22:19,867
كيف بإمكاني إيجادك؟

473
00:22:19,869 --> 00:22:23,470
إنني أشعر بأنني طرحت هذا السؤال على نفسي
في الأربعين عاماً الماضية

474
00:22:23,472 --> 00:22:25,039
ولا زالت غير عالم بالجواب
ولكنني

475
00:22:25,041 --> 00:22:28,042
في عجلة من أمري
ولكنني سأتواجد في "دالاس

476
00:22:28,044 --> 00:22:29,977
إنني سعيد جداً بأنني كنت قادراً على المساعدة

477
00:22:29,979 --> 00:22:31,611
شكراً لك مرة أخرى

478
00:22:31,613 --> 00:22:33,513
أتمنى لقائك مرة أخرى
أعلم

479
00:22:33,515 --> 00:22:36,032
حسناً...

480
00:22:36,033 --> 00:22:38,550
لقد كان هنالك آخرون
ساعدني وساعدهم

481
00:22:38,553 --> 00:22:40,586
إنني لا أقول بأن ما فعله كان صحيحاً

482
00:22:40,588 --> 00:22:41,854
لا أدافع عنه

483
00:22:41,856 --> 00:22:44,090
ولكنه قام بذلك للتسلية

484
00:22:44,091 --> 00:22:46,324
ولكن بعد كل تسلية يأتي الدمار

485
00:22:46,327 --> 00:22:47,559
أرنولد"

486
00:22:51,699 --> 00:22:53,565
كيف كانت الرحلة؟

487
00:22:56,503 --> 00:22:59,837
واحد من زبائني أعطاني هدية
عبارة عن علاج نفسي مجاني مدى الحياة

488
00:22:59,839 --> 00:23:01,639
معالجتي النفسية كانت تعاني من إدمان على الكحول

489
00:23:01,641 --> 00:23:05,676
لذا خضعت للعلاج
تولت ابنتها الأمور من بعدها, " الطبية "جين

490
00:23:05,678 --> 00:23:09,714
لقد كتبت كتاباً اسمه
أقواس قزح ووحيد القرن...

491
00:23:09,716 --> 00:23:11,881
تجد جانبك المريح
أتعرفينه؟

492
00:23:11,883 --> 00:23:13,950
كلا
لقد حاز على مبيعات ضخمة

493
00:23:13,952 --> 00:23:17,554
لقد بدت كامرأة لطيفة
وكنت متحمسة بالتكلم إليها

494
00:23:21,126 --> 00:23:23,559
نعم, لقد ذهبت أمي منذ ثلاثة شهور

495
00:23:23,561 --> 00:23:24,893
إذا أردت التكلم إلي
فلا بأس

496
00:23:24,895 --> 00:23:26,662
وإذا لم تريدي ذلك
فلا بأس بذلك أيضاً

497
00:23:26,664 --> 00:23:28,397
هل قررت؟
كلا

498
00:23:28,399 --> 00:23:30,132
إنني أود التكلم إليك

499
00:23:30,134 --> 00:23:32,501
لقد مرت بفراق صعب في السنة الفائتة

500
00:23:32,503 --> 00:23:33,869
مع مدرب "اليوغا" المثير خاصتها

501
00:23:33,871 --> 00:23:35,737
لقد قصدت أن "اليوغا" هي المثيرة
وليس الأستاذ

502
00:23:35,739 --> 00:23:38,873
لقد كان الأستاذ مثيراً في الواقع
ولكنها ليست المسألة

503
00:23:38,875 --> 00:23:45,146
لقد تقابلا في درس "اليوغا
وبدأ بإعطائها دروساً خاصة

504
00:23:45,148 --> 00:23:47,582
وانتقلوا للعيش سوية
ومن ثم انقلبت الأمور

505
00:23:47,584 --> 00:23:50,851
لقد كان يعطي كل النساء الآخريات في الصف دروساً خاصة

506
00:23:51,854 --> 00:23:53,820
أيمكنك تخيل الأمر؟

507
00:23:53,822 --> 00:23:57,924
لا عجب في أنها سمت كتابها الأخير
"العهر شيء جميل

508
00:23:57,926 --> 00:23:59,760
لقد قرأت هذا الكتاب
نعم

509
00:23:59,762 --> 00:24:02,628
اجلسي
شكراً

510
00:24:02,630 --> 00:24:06,065
لقد ألقيت نظرة على ملفك
أيمكنك تذكيري باسمك؟

511
00:24:06,067 --> 00:24:07,633
ايزي"

512
00:24:07,635 --> 00:24:09,468
إنه قصير بعض الشيء
ما هو اسمك الكامل؟

513
00:24:09,470 --> 00:24:10,636
عذراً؟

514
00:24:10,638 --> 00:24:12,571
اسمك الكامل؟
انتبهي

515
00:24:12,573 --> 00:24:13,672
اسمي هو "ايزابيلا

516
00:24:13,674 --> 00:24:16,040
ها هو
ايزابيلا"

517
00:24:16,042 --> 00:24:18,076
اختصرتيه إلى "ايزي

518
00:24:18,078 --> 00:24:20,111
هذا يعني أنك قد استغنيت عن جزء منك

519
00:24:20,113 --> 00:24:24,182
لأن اسم "ايزابيلا" هو اسم جميل
بينما "ايزي" صعب

520
00:24:24,184 --> 00:24:26,651
هنالك تبصر داخل شخصيتك

521
00:24:26,653 --> 00:24:28,652
يبدو أنك تفتقدين للأمان في جانبك الجميل

522
00:24:28,654 --> 00:24:31,188
و تحاولين تقوية جانبك الصلب

523
00:24:31,190 --> 00:24:33,757
أأنا مخطئة؟
أين هو ملفك؟

524
00:24:35,494 --> 00:24:36,994
حسناً...

525
00:24:36,996 --> 00:24:40,763
A.K.A، جلو اللاص...
ما معنى هذا؟
مصطلح يستخدم للتعريف بالألقاب أو أو الأسماء المستعارة"

526
00:24:40,765 --> 00:24:42,865
فتاة تحت الطلب؟

527
00:24:44,502 --> 00:24:47,036
هذا مقرف

528
00:24:47,038 --> 00:24:49,205
كيف تشعرين وأنت تقومين بذلك؟

529
00:24:49,974 --> 00:24:51,541
بصدق

530
00:24:51,543 --> 00:24:53,775
أهنالك جوانب إيجابية لهذا العمل؟

531
00:24:53,777 --> 00:24:58,447
هنالك العديد من الإيجابيات...
ليست هذه هي مشكلتي

532
00:24:59,616 --> 00:25:01,716
لا تلقي نكاتاً في جلسة العلاج

533
00:25:01,718 --> 00:25:04,486
إنني أشعر بشيء من التوتر

534
00:25:04,488 --> 00:25:07,087
لدي تجارب أداء مهمة في الغد

535
00:25:07,089 --> 00:25:09,723
هل سيقومون باختبارك كفتاة تحت الطلب؟

536
00:25:09,725 --> 00:25:11,922
كلا
إنني أقوم بذلك كعمل إضافي

537
00:25:11,923 --> 00:25:14,495
أدعم من خلاله عملي في مجال التمثيل

538
00:25:14,497 --> 00:25:17,164
لديك تجارب أداء إذاً

539
00:25:17,166 --> 00:25:19,032
ما هو الدور؟
فتاة تحت الطلب

540
00:25:19,034 --> 00:25:20,500
لقد سألتك هذا السؤال

541
00:25:20,502 --> 00:25:22,702
إنه أمر مثير للسخرية

542
00:25:22,704 --> 00:25:25,638
ولكن الحياة كذلك في بعض الأحيان

543
00:25:25,640 --> 00:25:28,775
هذا عظيم
على الأقل فإنه لديك الكثير من التجربة

544
00:25:31,946 --> 00:25:33,479
تباً

545
00:25:33,481 --> 00:25:35,180
انتظري قليلاً
مرحباً؟

546
00:25:35,182 --> 00:25:36,915
أيمكنك سماعي؟

547
00:25:36,917 --> 00:25:38,851
أظن أنك في خضم جلسة علاجية

548
00:25:38,853 --> 00:25:40,786
عظيم، إنها أمي
إنها ثملة

549
00:25:43,791 --> 00:25:45,156
هل يعض؟

550
00:25:45,158 --> 00:25:47,191
لا أعلم
حسب الأحوال

551
00:25:47,193 --> 00:25:48,726
لأنه...

552
00:25:49,963 --> 00:25:52,497
ما الذي تفعلينه؟
عذراً

553
00:25:52,499 --> 00:25:53,831
انظري من على الكرسي رجاء

554
00:25:53,833 --> 00:25:55,833
هل جننت؟
إنني لا أحب الكلاب

555
00:25:58,737 --> 00:26:00,704
لا تحبينهم

556
00:26:00,706 --> 00:26:02,706
هيا

557
00:26:02,708 --> 00:26:04,674
انصرف هيا

558
00:26:04,676 --> 00:26:05,909
هيا

559
00:26:09,948 --> 00:26:11,780
إنه أمر متعب

560
00:26:13,518 --> 00:26:15,551
لقد اتصلت بي من مركز علاج إدمان الكحول
من مكان ما في "بيزا

561
00:26:18,756 --> 00:26:20,523
مرحباً
إنني بحاجة للتكلم مع أحدهم

562
00:26:20,524 --> 00:26:22,291
حول مشاكلي الهوسية
ربما يمكنني الحصول على موعد

563
00:26:22,293 --> 00:26:25,560
إنني على الحافة...
على أقصى الحافة

564
00:26:25,562 --> 00:26:27,662
صوته يبدو مألوفاً بالنسبة لي...

565
00:26:27,664 --> 00:26:31,699
يكون الصوت مألوفاً جداً في البداية بالنسبة لي

566
00:26:31,701 --> 00:26:33,968
هذا الشخص مجنون تماماً

567
00:26:36,605 --> 00:26:38,071
لا يجوز أن أتكلم حول مرضاي

568
00:26:38,073 --> 00:26:39,907
لا يجوز أن أتكلم حول مرضاي

569
00:26:39,909 --> 00:26:42,175
لأنه أمر خاص

570
00:26:42,177 --> 00:26:44,077
لا يمكنني أن أقول لك من يكون
لذا لا تسأليني

571
00:26:44,947 --> 00:26:47,080
أين كنت؟

572
00:26:47,082 --> 00:26:51,784
لذا فيما لو تقبلت الجانب الرقيق فيك

573
00:26:51,786 --> 00:26:54,020
وتوقفت عن العيش على الحافة الصلبة

574
00:26:54,022 --> 00:26:55,988
فإنك ستكونين في حالة أفضل

575
00:26:55,990 --> 00:26:57,890
يجب أن يناديك الناس باسمك الكامل

576
00:26:57,892 --> 00:27:01,960
ومن ثم فإن أغلب مشاكلك
إن لم يكن كلها محلولاً

577
00:27:01,962 --> 00:27:04,996
اليوم توقفت عن كوني فتاة تحت الطلب

578
00:27:08,302 --> 00:27:09,834
هذا عظيم

579
00:27:09,836 --> 00:27:12,037
هذا عظيم
أترين كم هو ناجح هذا العلاج

580
00:27:12,039 --> 00:27:14,838
كما لو أنه ساعة "سويسرية

581
00:27:14,840 --> 00:27:17,274
هذا رائع حقاً، لم نعد بحاجة للعلاج بعد الآن
لقد انتهينا

582
00:27:17,276 --> 00:27:19,877
اجلبي لنفسك كلباً كبيراً
إن صحبتهم جميلة

583
00:27:19,879 --> 00:27:22,980
تهانينا لك "ايزي
أقصد ايزابيلا"

584
00:27:22,982 --> 00:27:25,683
لقد تخرجت

585
00:27:25,685 --> 00:27:27,951
اسمك هو أول شيء يعرف عنك

586
00:27:27,953 --> 00:27:30,320
إنك يجعلهم يفكرون بك وبشخصك

587
00:27:30,322 --> 00:27:32,956
هذا ما علمتني إياه الطبيبة "جين

588
00:27:32,958 --> 00:27:37,260
لم أعد "ايزي فرانكلستاين
الفتاة القادمة من "بروكلين

589
00:27:37,262 --> 00:27:41,096
سأغدو "ايزابيلا باترسون

590
00:27:41,098 --> 00:27:42,764
قادمة من المكان الذي أريده أنا

591
00:27:57,614 --> 00:27:59,080
يا لسعادتي برؤياك

592
00:27:59,082 --> 00:28:01,382
لا شك أنك تعرفين "جوش" يا "دلتا؟
بالطبع

593
00:28:01,384 --> 00:28:04,318
مسرحياتك دائماً تتطور إلى الأفضل

594
00:28:04,320 --> 00:28:06,152
لا أطيق صبراً لرؤيتك تقوم بالدور

595
00:28:06,154 --> 00:28:07,988
مرحباً يا رفاق
آسف على التأخر

596
00:28:07,990 --> 00:28:09,723
وتعرفين "سيث" بلا شك

597
00:28:09,725 --> 00:28:11,858
أنعرف بعضنا البعض؟
كم مضى منذ لقائنا في "لندن"؟

598
00:28:11,860 --> 00:28:13,159
فترة طويلة

599
00:28:13,161 --> 00:28:15,295
تعال لهنا

600
00:28:15,297 --> 00:28:16,896
سررت بلقائك

601
00:28:16,898 --> 00:28:18,831
دعوا الجميع يخرج
ساندي"

602
00:28:20,868 --> 00:28:23,369
إنك رائع حقاً يا "سيث
يا لك من شخص جذاب

603
00:28:23,371 --> 00:28:25,037
أتمنى ذلك

604
00:28:25,039 --> 00:28:26,805
أكنت على علم بأن "سيث جيلبرت" سيكون حاضراً في تجارب الأداء؟

605
00:28:26,807 --> 00:28:28,674
كلا على الإطلاق

606
00:28:28,676 --> 00:28:31,076
لم أعرف أنه يقوم بمسرحيات بعد الأفلام التي قام بها

607
00:28:31,078 --> 00:28:33,945
ما كان اسم ذلك الفيلم الذي يرتدي فيه أكماماً زغبية
وزهرية اللون

608
00:28:33,947 --> 00:28:35,647
والنحلة الطنانة موضوعة على حزامه؟

609
00:28:35,649 --> 00:28:37,348
رجل النحلة الأحمر"؟
أجل...

610
00:28:37,350 --> 00:28:40,852
بعد مشاهدتي لخمسة أفلام من هذا النوع
قررت التوقف عن مشاهدة أفلامه

611
00:28:40,854 --> 00:28:42,954
ماذا عن "دلتا سيمونز"؟

612
00:28:42,956 --> 00:28:45,155
أتريدين أن أقول لك شيئاً طريفاً؟

613
00:28:45,157 --> 00:28:46,923
بالطبع

614
00:28:46,925 --> 00:28:50,293
لقد قدمت مرة إلى الصالون الذي تعمل فيه أمي
وقامت أمي بغسل شعرها

615
00:28:50,295 --> 00:28:53,730
التقطنا صورة لأمي و"دلتا" بالقرب من مدفأة مزيفة

616
00:28:53,732 --> 00:28:55,365
وتكلموا حول القوى الكونية...

617
00:28:55,367 --> 00:28:57,733
الآن, أصبح لدي فرصة للمشي بجوارها

618
00:28:57,735 --> 00:29:00,670
لقد كان القدر ولكنني لم أقل لها

619
00:29:06,077 --> 00:29:08,110
دعني أسألك سؤالاً 

620
00:29:08,112 --> 00:29:11,780
أتعدني متى طلبت أن...

621
00:29:11,782 --> 00:29:13,415
متى أقول لك شيئاً

622
00:29:13,417 --> 00:29:16,851
ستقف إلى جانبي ولن...

623
00:29:18,989 --> 00:29:22,724
ستبقى صديقاً دائماً
وستكون...

624
00:29:22,726 --> 00:29:24,391
أتعدني مهما قلت لك...

625
00:29:24,393 --> 00:29:26,960
بنات المنتجين...

626
00:29:26,962 --> 00:29:29,463
أتعدني أنه مهما جرى ستبقى صديقي و...

627
00:29:29,465 --> 00:29:31,699
عظيم
أداء رائع

628
00:29:31,701 --> 00:29:34,902
أظن أنك صغيرة بعض الشيء
ولكنني أشكرك على قدومك

629
00:29:34,904 --> 00:29:37,203
شكراً
شكراً

630
00:29:37,205 --> 00:29:38,905
جيد جداً

631
00:29:38,907 --> 00:29:40,840
التالي يا "ساندي

632
00:29:40,842 --> 00:29:42,742
التالية هي "ايزابيلا باترسون

633
00:29:49,883 --> 00:29:51,216
يا إلهي

634
00:29:52,052 --> 00:29:53,719
أنت

635
00:29:53,721 --> 00:29:55,287
ها هي

636
00:29:55,289 --> 00:29:58,190
آسفة ولكنني متوترة
لا تتوتري، استرخي

637
00:29:58,192 --> 00:30:01,059
تباً

638
00:30:01,061 --> 00:30:02,426
إنها ليست جيدة

639
00:30:02,428 --> 00:30:04,929
لماذا؟
لأنها ليست من النوع المطلوب

640
00:30:04,931 --> 00:30:07,865
جوش"...
أظن أنها ممتازة للدور

641
00:30:12,505 --> 00:30:13,504
استرخي

642
00:30:16,441 --> 00:30:17,941
أأنت على ما يرام يا "ايزابيلا"؟

643
00:30:17,943 --> 00:30:19,275
إذا كنت لا تشعرين بأنك على ما يرام...

644
00:30:19,277 --> 00:30:21,111
رجاء قومي "ساندي" بأخذ معلوماتها

645
00:30:21,113 --> 00:30:23,346
ومن ثمث عاودي المجيء في وقت أخر
عندما تكونين بحالة جيدة

646
00:30:23,348 --> 00:30:25,148
إنها مريضة لسوء الحظ

647
00:30:25,150 --> 00:30:27,117
كلا
أريد القيام بذلك الآن

648
00:30:27,119 --> 00:30:28,984
لأنني اطلعت على الأبراج اليوم

649
00:30:28,986 --> 00:30:32,221
فقالت لي أنه سيكون يوماً مميزاً بالنسبة لي

650
00:30:32,223 --> 00:30:35,424
لا بأس
لا نريد أن نجادلك بهذا الشأن

651
00:30:35,426 --> 00:30:36,825
دعونا نتابع

652
00:30:36,827 --> 00:30:38,060
ربما ستفاجئنا

653
00:30:38,062 --> 00:30:40,261
لقد حضّرت ثلاثة مشاهد

654
00:30:40,263 --> 00:30:42,930
عليك أداء واحد فحسب
لأننا مضغوطون جداً

655
00:30:42,932 --> 00:30:44,866
لا بأس...

656
00:30:44,868 --> 00:30:48,035
أي واحد منهم؟

657
00:30:48,037 --> 00:30:50,972
ألا تظنين أنه يجب عليك القيام بالمشهد الحميمي برفقتي؟

658
00:30:50,974 --> 00:30:56,143
عليك أداء المشهد الذي يكون فيه امرأتان

659
00:30:56,145 --> 00:30:59,479
وجهك مألوف بالنسبة لي
هل زرت فندق "باركلاي" منذ فترة قريبة؟

660
00:30:59,481 --> 00:31:00,881
كلا

661
00:31:00,883 --> 00:31:02,816
سيث" لست ضمن المشهد

662
00:31:02,818 --> 00:31:07,119
لذا عليك أن تأخذ استراحة
وندع السيدات تؤدين المشهد

663
00:31:08,089 --> 00:31:09,321
آسف

664
00:31:16,898 --> 00:31:18,798
هل أنت على ما يرام؟
هل تريدين المزيد من الوقت؟

665
00:31:18,800 --> 00:31:20,165
كلا
أأنت متأكدة؟

666
00:31:20,167 --> 00:31:21,566
نعم، إنني على مايرام

667
00:31:28,408 --> 00:31:30,508
أواثقة أنك لست بحاجة إلى كأس ماء؟

668
00:31:30,510 --> 00:31:34,411
كلا، ولكنني لا أعلم من أين أبدأ

669
00:31:34,413 --> 00:31:36,446
ابدأي من المكان الذي يحلو لك

670
00:31:38,484 --> 00:31:42,019
لا أعلم كيف جرت الأمور، ولكن...

671
00:31:42,021 --> 00:31:44,554
ولكنها كانت تشبه ليلة اغريقية

672
00:31:46,591 --> 00:31:48,825
أترين

673
00:31:48,827 --> 00:31:53,262
لقد كنت أعمل في هذا المجال حيث أنه...

674
00:31:53,264 --> 00:31:55,464
لا تعلمين كيف ينتهي بك الحال

675
00:31:55,466 --> 00:31:57,198
حتى تدركين وجهتك

676
00:31:57,199 --> 00:32:00,168
مثل عاهرة ولكن شيء أكثر حميمية 

677
00:32:00,170 --> 00:32:01,269
ما الذي تقولينه؟

678
00:32:04,041 --> 00:32:07,042
هذا صعب للغاية

679
00:32:07,044 --> 00:32:11,879
لأنك صديقتي المقربة وأبوح لك بكل شيء

680
00:32:11,881 --> 00:32:13,347
ولهذا فإنني أقول لك هذا

681
00:32:13,349 --> 00:32:15,115
لأنني لو كنت لا أكترث لأمرك
لم أكن لأخبرك

682
00:32:15,117 --> 00:32:17,017
ويمكننا البقاء كأصدقاء مقربين إلى الأبد

683
00:32:17,019 --> 00:32:20,254
دون أن تعلمي بالأمر
ولكنني أشعر بحاجة جارفة لإخبارك

684
00:32:20,256 --> 00:32:22,356
ما الذي تقولينه؟
حسناً...

685
00:32:24,025 --> 00:32:26,226
لقد كنت فتاة تحت الطلب

686
00:32:28,129 --> 00:32:30,597
ولا زلت إلى الآن كذلك

687
00:32:32,133 --> 00:32:33,900
فتاة تحت الطلب

688
00:32:33,902 --> 00:32:35,635
دعيني أطرح عليك سؤالاً

689
00:32:35,637 --> 00:32:38,437
مهما قلت

690
00:32:38,439 --> 00:32:42,107
رجاء لا تنتقديني

691
00:32:42,109 --> 00:32:44,943
ومهما قلت لك، عديني أنك ستبقين صديقتي للأبد

692
00:32:44,945 --> 00:32:46,578
وستقفين بجانبي

693
00:32:46,580 --> 00:32:49,046
بالطبع
قولي ما تشائين

694
00:32:49,048 --> 00:32:51,115
إنني أهتم لأمرك

695
00:32:51,117 --> 00:32:53,918
فضلاً عن أنني مصدومة للغاية

696
00:32:53,920 --> 00:32:56,520
وأشعر بالحزن لأن أولئك الساقطين

697
00:32:56,522 --> 00:32:58,256
خذي الأمر بهذا الشكل

698
00:32:58,258 --> 00:33:00,157
أتريدين الأخبار السيئة؟

699
00:33:00,159 --> 00:33:01,992
أم الأخبار الأسوء؟

700
00:33:01,994 --> 00:33:04,127
أم أسوء أخبار على الإطلاق؟

701
00:33:04,129 --> 00:33:05,929
يا إلهي
أهنالك المزيد؟

702
00:33:07,599 --> 00:33:09,099
أعطني الأخبار السيئة

703
00:33:09,935 --> 00:33:11,368
لقد تمزق الواقي الذكري

704
00:33:11,370 --> 00:33:13,637
كلا...
نعم

705
00:33:13,639 --> 00:33:16,639
والخبر الأسوء تماماً هو أنني حامل

706
00:33:16,641 --> 00:33:18,641
يا إلهي
نعم...

707
00:33:18,643 --> 00:33:21,944
أظن أنني سأصبح خالة
وهذا ليس بالأمر السيء

708
00:33:22,647 --> 00:33:24,146
لا بأس...

709
00:33:24,148 --> 00:33:26,348
ولكن الخبر الأسوء على الإطلاق

710
00:33:27,484 --> 00:33:28,549
نعم

711
00:33:29,986 --> 00:33:32,420
يا إلهي...

712
00:33:33,657 --> 00:33:34,956
ماذا؟
أخبريني

713
00:33:35,959 --> 00:33:38,259
لقد كانت علاقتي مع زوجك

714
00:33:38,261 --> 00:33:41,128
رجاء لا تكرهيني ولا تكرهيه

715
00:33:41,130 --> 00:33:44,464
لقد كان أمراً جنونياً تماماً

716
00:33:44,466 --> 00:33:45,999
التي من الممكن أن تحدث لك في الحياة

717
00:33:46,001 --> 00:33:49,303
ولا يمكنك توقعه أو الحكم عليه

718
00:33:49,305 --> 00:33:52,372
لذا أرجوك ألا تحقدي علي

719
00:33:55,310 --> 00:33:58,644
هذا كان رائعاً حقاُ
جيد للغاية

720
00:33:58,646 --> 00:34:01,280
عزيزي
ألم تكن رائعة؟

721
00:34:02,050 --> 00:34:03,215
جيد جداً

722
00:34:03,217 --> 00:34:05,518
جيد جداً

723
00:34:05,520 --> 00:34:08,353
شكراً لمجيئك
لقد طال بقائنا هنا

724
00:34:08,355 --> 00:34:10,288
سأريك طريق الخروج بينما تقوم "ساندي" بجلب الفتاة التالية

725
00:34:10,290 --> 00:34:12,457
أداء رائع يا "ايزابيل
شكراً جزيلاً

726
00:34:12,459 --> 00:34:15,694
وداعاً
وداعاً

727
00:34:15,696 --> 00:34:17,329
سأريك طريق الخروج

728
00:34:17,331 --> 00:34:18,430
أحسنت صنعاً

729
00:34:20,366 --> 00:34:21,732
ألم تكن رائعة؟

730
00:34:21,734 --> 00:34:24,168
لقد أتقنت أداء الدور

731
00:34:24,170 --> 00:34:25,502
أليست رائعة؟

732
00:34:27,106 --> 00:34:28,405
أظن أنها رائعة

733
00:34:31,043 --> 00:34:33,042
لقد أثرت بي

734
00:34:33,044 --> 00:34:36,012
من التالية؟
دعونا نستمر...

735
00:34:44,722 --> 00:34:47,489
إذاً فإنك كنت فتاة تحت الطلب؟
في المسرحية

736
00:34:47,491 --> 00:34:49,491
ولكن هذا ليس ما أشرتي إليه

737
00:34:49,493 --> 00:34:51,159
لقد كانت شخصيتي القديمة كذلك

738
00:34:52,096 --> 00:34:53,528
ولكنها شخصيتك أنت

739
00:34:55,299 --> 00:34:56,631
نعم

740
00:34:58,568 --> 00:35:02,003
أتقبلين دعوتي لك على العشاء الليلة؟

741
00:35:02,005 --> 00:35:04,405
لا أعلم
نعم

742
00:35:04,407 --> 00:35:05,606
جيد

743
00:35:05,608 --> 00:35:08,676
إنني منبهرة بما فعلت اليوم

744
00:35:08,678 --> 00:35:13,513
ولكن لأصدقك القول فإنني منبهر قبل أن تؤدي المشهد

745
00:35:15,050 --> 00:35:17,083
شكراً جزيلاً

746
00:35:17,085 --> 00:35:18,284
نعم

747
00:35:18,286 --> 00:35:20,754
أأنت مقرب من "دونالد روبرتسون"؟

748
00:35:20,756 --> 00:35:22,555
أعرفه ولكنني لست مقرباً منه

749
00:35:22,557 --> 00:35:25,424
لقد ساعدني في مسرحية في السنة الماضية
لماذا؟

750
00:35:25,426 --> 00:35:29,795
لاشيء
ولكنه يبدو كشخص ظريف

751
00:35:29,797 --> 00:35:31,363
نعم...
أتحبين الايطالي؟

752
00:35:32,700 --> 00:35:34,800
الطعام

753
00:35:34,802 --> 00:35:37,435
بالطبع

754
00:35:37,437 --> 00:35:39,704
ما رأيك بمطعم "نيكس" في الجادة الخامسة؟

755
00:35:39,706 --> 00:35:41,305
أم تريدين أن أقلك من المنزل؟

756
00:35:41,307 --> 00:35:44,242
كلا، سأقابلك هناك

757
00:35:44,244 --> 00:35:46,277
في أي ساعة؟
الثامنة

758
00:35:46,279 --> 00:35:49,513
حسناً
أراك هناك

759
00:35:49,515 --> 00:35:53,717
لا تخبري أحداً
ولكنني سأصوت لك

760
00:35:53,719 --> 00:35:56,553
شكراً جزيلاً

761
00:35:56,555 --> 00:35:59,156
أراك لاحقاً
حسناً

762
00:35:59,158 --> 00:36:00,290
وداعاً

763
00:36:02,693 --> 00:36:04,794
أتعرفين فيلم "الفطور عند ستيفاني"؟

764
00:36:04,796 --> 00:36:07,480
نعم
حسناً...

765
00:36:07,481 --> 00:36:10,165
لقد كانوا في مكان وسط البلد
وشاهدت الملصق

766
00:36:10,168 --> 00:36:12,101
الذي تبدو فيه "اودري" جميلة

767
00:36:12,103 --> 00:36:14,070
لذا فاشتريت تذكرة وحضرت الفيلم

768
00:36:14,072 --> 00:36:18,073
ظللت لأسابيع أفكر في الفيلم

769
00:36:18,075 --> 00:36:20,341
كانت مسيطرة على كل شيء

770
00:36:20,343 --> 00:36:22,210
لديها كل شيء ولم تكن بحاجة لأحد

771
00:36:22,212 --> 00:36:24,145
لقد كانت فتاة تحت الطلب

772
00:36:24,147 --> 00:36:30,317
لعلها مجرد شخص أراد أن يرقص ويشرب

773
00:36:30,319 --> 00:36:32,186
وينشر السعادة

774
00:36:32,188 --> 00:36:34,354
وفيما لو كان هنالك أحد سيعطيها خمسين دولاراً وهي في طريقها
لغرفة المكياج

775
00:36:34,356 --> 00:36:38,225
فهي تستحق ذلك المبلغ لأنها أسعدته

776
00:36:38,227 --> 00:36:40,227
إنني واثق تماماً بأنه هوس

777
00:36:40,229 --> 00:36:42,595
ولكن فيما لو عرفت المزيد عن المرأة ذاتها...

778
00:36:42,597 --> 00:36:44,130
ما المميز جداً في تلك المرأة

779
00:36:44,132 --> 00:36:46,399
لتصبح مهووساً بها

780
00:36:46,401 --> 00:36:48,234
إنها لا تشبه جدتي

781
00:36:48,736 --> 00:36:50,403
ماذا؟

782
00:36:50,405 --> 00:36:52,572
كل امرأة عرفتها كانت تبدو مثل جدتي

783
00:36:52,574 --> 00:36:54,506
باستثناء هذه

784
00:36:54,508 --> 00:36:55,640
جلو"...

785
00:36:55,642 --> 00:36:56,641
جلو"؟

786
00:36:57,878 --> 00:36:59,578
مثل العصا اللاصقة؟

787
00:36:59,580 --> 00:37:01,580
لم تسألين؟

788
00:37:01,582 --> 00:37:03,849
يا إلهي

789
00:37:03,851 --> 00:37:05,417
ما قصدك؟

790
00:37:05,419 --> 00:37:08,185
يا إلهي
هذا رائع

791
00:37:08,187 --> 00:37:10,521
يا له من اسم رائع

792
00:37:10,523 --> 00:37:12,756
ليس هناك الكثير من الفتيات يحملن هذا الاسم

793
00:37:12,758 --> 00:37:17,394
ولكن هناك منه في العلاج النفسي
إنه اسم شائع في العلاج النفسي

794
00:37:17,396 --> 00:37:19,162
إنك تعرفينها؟

795
00:37:19,164 --> 00:37:22,398
إنني أعرفها
وفي الواقع، إنني طبيبتها

796
00:37:22,400 --> 00:37:25,135
ولكن ولأسباب مهنية بحتة فإنه يحظر علي أن أناقش

797
00:37:25,137 --> 00:37:27,237
أي شيء قمت به معها

798
00:37:27,239 --> 00:37:28,838
ولكنها امرأة لطيفة

799
00:37:28,840 --> 00:37:31,207
إنها عصابية بعض الشيء
ولديها العديد من المشاكل

800
00:37:31,209 --> 00:37:32,808
وعليها أن تلامس جانبها اللين

801
00:37:32,810 --> 00:37:36,378
هذا أمر خاص
إنني طبيبة

802
00:37:36,380 --> 00:37:40,315
الأطباء لا يتناقشون في حياة مرضاهم الخاصة

803
00:37:40,317 --> 00:37:42,518
كيف سيبدو الأمر فيما لو قلت للمريض التالي

804
00:37:42,520 --> 00:37:44,386
أن المريض السابق ماهو إلا

805
00:37:44,388 --> 00:37:48,256
شخص مجنون وغريب الأطوار
ومهووس بفتاة تدعى العصا اللاصقة؟

806
00:37:48,258 --> 00:37:49,524
كيف سيكون الأمر؟

807
00:37:49,526 --> 00:37:51,425
حسناً...

808
00:37:51,427 --> 00:37:54,862
بالمناسبة، إنني لا أشعر بأن هذه الفتاة جذابة بأي شكل

809
00:37:54,864 --> 00:37:56,631
وتستحق أن تكون مهووساً بها

810
00:37:56,633 --> 00:37:59,566
لا سيما أنك قاض متزوج من إنسانة أخرى

811
00:37:59,568 --> 00:38:02,469
إنني لا أنتقدك ولكنه غباء

812
00:38:03,739 --> 00:38:05,305
هذا أنا "جوش
أيمكنك أن تردي على الهاتف؟

813
00:38:05,307 --> 00:38:06,606
أترى كم أنا طبيبة محترفة؟

814
00:38:06,608 --> 00:38:08,608
هذا هو حبيبي ولا أجيب عليه

815
00:38:08,610 --> 00:38:10,760
إنه وقتك أنت

816
00:38:10,761 --> 00:38:12,912
إنني عالق في المسرحية اليوم
ولن أتمكن من تناول العشاء معك 

817
00:38:15,783 --> 00:38:18,884
ما الذي تقوله؟
لماذا لا يمكنك أن تكون على العشاء؟

818
00:38:18,886 --> 00:38:21,187
حسناً
لن أتناول الطعام

819
00:38:21,189 --> 00:38:23,388
لقد حرمت نفسي من الطعام سابقاً
وسأتابع ذلك

820
00:38:23,390 --> 00:38:25,590
لقد حرمت نفسي من الطعام مؤخراً

821
00:38:25,592 --> 00:38:27,358
لربما يمكننا حرمان نفسنا من الطعام سوية

822
00:38:27,360 --> 00:38:28,960
أتريدين تناول العشاء برفقتي الليلة؟

823
00:38:28,962 --> 00:38:30,562
ما هو نوع الطعام الذي تتناوله؟

824
00:38:30,564 --> 00:38:31,963
أتحبين الطعام الايطالي؟

825
00:38:31,965 --> 00:38:33,798
لا بأس به

826
00:38:33,800 --> 00:38:35,567
إذاً؟
لا بأس

827
00:38:35,569 --> 00:38:37,701
سأغير فوطتي النسائية 

828
00:38:39,205 --> 00:38:40,671
آسفة ولكنني لا أشاطرك الرأي

829
00:38:40,673 --> 00:38:44,474
أظن أن تلك الفتاة المدعوة "باترسون" أجادت الدور
كما وصفها "سيث

830
00:38:44,476 --> 00:38:47,444
شعرت بأن هنالك شيء فيها ليس موجوداً لدى أحد أخر

831
00:38:47,446 --> 00:38:50,546
كما لو أن لديها خبرة عملية
كما ولو أنها كانت في هذا المضمار

832
00:38:50,548 --> 00:38:52,949
أظن أنني أشاطر كلاً من "سيث" و"دلتا" الرأي

833
00:38:52,951 --> 00:38:55,885
بأنها تملك شيئاً مميزاً حقاً

834
00:38:55,887 --> 00:38:58,821
إنها تذكرني بالفتاة التي وقعت بحبها عندما كنت في روضة الأطفال

835
00:38:58,823 --> 00:38:59,989
أكانت عاهرة؟

836
00:38:59,991 --> 00:39:01,924
لقد كانت كذلك في عمرها

837
00:39:01,926 --> 00:39:04,292
لا شك أنها كانت مدرسة تقدمية

838
00:39:04,294 --> 00:39:06,294
من من الأسماء التي لم نناقشها؟

839
00:39:07,264 --> 00:39:08,697
لقد انتهينا

840
00:39:08,699 --> 00:39:12,267
دعونا ننهي نقاشنا الليلة
ونقرر في الغد

841
00:39:12,269 --> 00:39:14,469
ايزي تلك"

842
00:39:14,471 --> 00:39:17,271
أشعر بأنني رأيتها من قبل

843
00:39:17,273 --> 00:39:19,807
لديها وجه من تلك الوجوه العادية

844
00:39:19,809 --> 00:39:21,375
هنالك العشرات لا بل المئات

845
00:39:21,377 --> 00:39:23,444
لا أظن ذلك

846
00:39:23,446 --> 00:39:26,413
كل ما أعرفه الآن، أنني أتضور جوعاً
بحيث لا أستطيع التفكير بشكل جيد

847
00:39:26,415 --> 00:39:28,281
دعونا نأجل الأمر

848
00:39:28,283 --> 00:39:29,482
حسناً

849
00:39:31,620 --> 00:39:33,419
إنك تبدين أجمل من أي وقت مضى

850
00:39:33,421 --> 00:39:35,321
لا أطيق الانتظار لأداء مشاهد الحب تلك

851
00:39:35,323 --> 00:39:36,522
ابتعد عني

852
00:39:36,524 --> 00:39:37,857
شكراً لك أيها المخرج

853
00:39:37,859 --> 00:39:40,892
لقد كان يوماً مفاجئاً تماماً
أليس كذلك؟

854
00:39:40,894 --> 00:39:43,829
لا شك بذلك...، إننا نقصد المسرح لنكون متفاجئين

855
00:39:43,831 --> 00:39:45,664
ما رأيك أن تغير ألوان ثيابك

856
00:39:45,666 --> 00:39:47,966
في تجارب أداء الغد

857
00:39:47,968 --> 00:39:49,968
أحسنت صنعاً اليوم
إنها البداية فحسب

858
00:39:49,970 --> 00:39:51,903
آسف إن كنت بارداً بعض الشيء اليوم

859
00:39:51,905 --> 00:39:54,605
ما رأيك أن أعوضك بعشاء رومانسي؟

860
00:40:11,423 --> 00:40:12,922
أيمكنني مساعدتك سيدي؟

861
00:40:12,924 --> 00:40:14,624
طاولة لشخص واحد هناك

862
00:40:14,626 --> 00:40:16,960
من هذا الاتجاه رجاء 

863
00:40:19,397 --> 00:40:20,462
مرحباً 

864
00:40:24,435 --> 00:40:25,534
أهلاً 

865
00:40:25,536 --> 00:40:27,002
آسف على التأخير 

866
00:40:28,639 --> 00:40:31,607
يا إلهي 
أأنت بخير؟

867
00:40:31,609 --> 00:40:32,874
إنني بخير 

868
00:40:32,876 --> 00:40:34,075
دعني أساعدك على النهوض 

869
00:40:37,047 --> 00:40:38,613
أأجلب لك ماء؟ 

870
00:40:38,615 --> 00:40:40,415
كلا
ويسكي وصودا؟ 

871
00:40:40,417 --> 00:40:42,350
ربما 
سأجلبهم لك 

872
00:40:45,754 --> 00:40:46,753
شكراً 
بكل سرور

873
00:40:48,490 --> 00:40:49,990
ياله من مطعم جميل 

875
00:41:01,936 --> 00:41:03,736
ما هي مشكلتك؟
لا شيء...

876
00:41:03,738 --> 00:41:06,405
لقد كنت عطشاناً 

877
00:41:12,746 --> 00:41:13,845
شكراً 

878
00:41:18,752 --> 00:41:20,552
ما خطبك؟ 

879
00:41:20,554 --> 00:41:22,520
لا أعلم ما الذي جرى لي 
ولكنني عطشان جداً 

880
00:41:22,522 --> 00:41:25,989
إذاً عليك التقاط الكأس 
ليس رميه من على الطاولة 

881
00:41:25,991 --> 00:41:28,992
لا بد أنك كنت طفلاً متطلباً 

882
00:41:28,994 --> 00:41:32,363
إنني أتضور جوعاً 

883
00:41:32,365 --> 00:41:36,499
لقد كنت أقول أنني سأمت من الفنانين 

884
00:41:36,501 --> 00:41:38,067
دائماً يحبطونك 

885
00:41:38,069 --> 00:41:40,436
ألا يمكنك أن تجلب لي رجل أعمال ناجح 

886
00:41:40,438 --> 00:41:42,405
مواعدة كاتب المسرحية... 
إنه يكتب المسرحيات 

887
00:41:42,407 --> 00:41:44,874
إنهم لا يفكرون بالحياة
إنهم...

888
00:41:44,876 --> 00:41:46,943
أتصغي لأي شيء مما أقول؟

889
00:41:46,945 --> 00:41:48,678
لم تخفي وجهك وراء قائمة الطعام؟

890
00:41:48,680 --> 00:41:50,479
لم أفعل ذلك 

891
00:41:50,481 --> 00:41:54,816
المحامون أناس جيدون 
نعم 

892
00:41:54,818 --> 00:41:57,519
يجب علي  أن أغير حياتي 
هذا كل ما أستطيع قوله 

893
00:42:00,591 --> 00:42:01,990
ما الذي تنظر إليه؟ 

894
00:42:05,962 --> 00:42:07,528
أهذه هي من أظن أنها هي؟

895
00:42:10,099 --> 00:42:11,832
ابن العاهرة 

896
00:42:13,803 --> 00:42:16,669
يا إلهي 
أأنت بخير؟ 

897
00:42:16,671 --> 00:42:20,407
نعم
الكل يسقطون اليوم 

898
00:42:20,409 --> 00:42:22,976
عظيم 
إنها معالجتي النفسية... 

899
00:42:22,978 --> 00:42:25,078
جين"، عليك أن...

900
00:42:26,448 --> 00:42:27,781
أنت مطرود 

901
00:42:30,785 --> 00:42:32,518
جوش" 

902
00:42:32,520 --> 00:42:33,819
أأنت بخير؟ 

903
00:42:33,821 --> 00:42:35,554
إنني بخير 
أأنت واثق؟ 

904
00:42:35,556 --> 00:42:37,156
نعم
أتعرفها؟ 

905
00:42:37,158 --> 00:42:38,524
نعم 

906
00:42:40,127 --> 00:42:41,626
لا تغادري 

907
00:42:41,628 --> 00:42:43,861
وأنت أيضاً مطرود 

908
00:42:43,863 --> 00:42:45,897
انتبه أين تمشي 

909
00:42:47,834 --> 00:42:48,966
أنت...

910
00:42:52,539 --> 00:42:55,705
عليّ الذهاب إلى الحمام 

911
00:43:01,947 --> 00:43:03,747
أأنت بخير يا بني؟ 
أبي 

912
00:43:03,749 --> 00:43:05,649
ما الذي تفعله هنا؟
إنني أعمل هنا 

913
00:43:05,651 --> 00:43:07,716
منذ متى؟ 
إنها قصة طويلة 

914
00:43:07,718 --> 00:43:09,051
وكلانا ليس لديه الوقت لها 

915
00:43:12,457 --> 00:43:14,023
أراك بعد قليل 

916
00:43:16,027 --> 00:43:17,760
إنني ذاهبة للحمام 

917
00:43:21,164 --> 00:43:22,897
انتظري يا "جين 

918
00:43:35,244 --> 00:43:38,812
مرحباً أيتها القارئة الرائعة 

919
00:43:38,814 --> 00:43:43,083
كنت أتنشق بعض الهواء 

920
00:43:43,085 --> 00:43:44,685
بالطبع 

921
00:43:46,020 --> 00:43:48,254
ما الذي تفعله هنا يا "جوش"؟ 

922
00:43:48,256 --> 00:43:50,256
مرحباً يا "أرنولد 

923
00:43:50,258 --> 00:43:52,024
لطالما قالت لي "دلتا" أنه مكان جميل 

924
00:43:52,026 --> 00:43:53,726
لذا فكرت في تجربته 
نعم

925
00:43:53,728 --> 00:43:56,128
إنني هنا برفقة الفتاة "ايزي 
إنني منبهر بها جداً 

926
00:43:56,130 --> 00:43:58,763
أهي هنا؟ 
نعم، في الحمام

927
00:43:59,733 --> 00:44:01,700
يا إله العرش 

928
00:44:01,702 --> 00:44:02,767
ماذا؟ 

929
00:44:02,769 --> 00:44:06,805
لم قمت...

930
00:44:06,807 --> 00:44:08,940
دعنا نتمشى  
لا أريد ذلك 

931
00:44:08,942 --> 00:44:11,075
أريد أن أدخل وأرى ما الذي يجري 

932
00:44:11,077 --> 00:44:13,677
ليس الآن أيها القاضي 

933
00:44:13,679 --> 00:44:15,513
لا يمكنني فهم شيء مما تقوله 

934
00:44:15,515 --> 00:44:16,614
لا تفسد الأمر 

935
00:44:16,616 --> 00:44:18,916
انظروا من وجدت في الحمام 

936
00:44:18,918 --> 00:44:20,150
جوش"...
نعم

937
00:44:20,152 --> 00:44:22,219
جوش" أخبرني 

938
00:44:22,221 --> 00:44:24,020
كيف حالك؟ 
بخير، شكراً 

939
00:44:24,022 --> 00:44:26,256
إنك سريع التصرف يا "جوش 
إنني...

940
00:44:26,258 --> 00:44:28,825
هل اطلعت على قائمة الطعام يا "أرنولد"؟

941
00:44:28,827 --> 00:44:30,727
من حسن حظنا 
أن أطفالنا يحبون جدهم وجدتهم

942
00:44:30,729 --> 00:44:33,530
لقد وضعناهم عندهم الليلة 

943
00:44:33,532 --> 00:44:36,032
أظن أنني لست بحال جيدة 
سأذهب 

944
00:44:36,034 --> 00:44:38,233
كلا 
آسفون

945
00:44:38,235 --> 00:44:40,002
تحسني 
أجل 

946
00:44:40,004 --> 00:44:41,203
تحسني 

947
00:44:41,205 --> 00:44:44,640
انظروا من هنا 
دقيقة واحدة يا "ديمتري 

948
00:44:44,642 --> 00:44:46,542
مرحباً "جلو
كيف حالك؟ 

949
00:44:48,145 --> 00:44:51,045
هل تتحدثين إلي؟ 
اسمي "ايزابيلا 

950
00:44:51,047 --> 00:44:52,580
أتعرفون بعضكم؟

951
00:44:52,582 --> 00:44:53,681
ليس تماماً 

952
00:44:54,617 --> 00:44:56,317
نعم، خطئي أنا 

953
00:44:56,319 --> 00:44:59,687
العصابة كلها هنا
أفراد مشروب "الجين 

954
00:44:59,689 --> 00:45:02,756
دلتا"، إنك تبدين أصغر مما كنت عليه في مسرحية "بيكادلي

955
00:45:02,758 --> 00:45:04,791
عندما مثلت برفقة هؤلاء الأطفال
أتذكرين؟

956
00:45:04,793 --> 00:45:07,193
إنك تمازحني 
أليس كذلك؟

957
00:45:07,195 --> 00:45:10,597
من الرائع جداً رؤيتكم جميعاً 
ولكنني مضطرة للذهاب 

958
00:45:10,599 --> 00:45:12,299
تحسني 
نعم

959
00:45:12,301 --> 00:45:14,601
نراك غداً 
دعينا نجلس يا "فرانكي 

960
00:45:16,571 --> 00:45:18,304
أرنولد" 

961
00:45:18,306 --> 00:45:20,573
فرانكي" صديقة "لفيكي 

962
00:45:20,575 --> 00:45:21,807
لا أعرف أحداً بهذا الاسم 

963
00:45:21,809 --> 00:45:23,842
خطأي أنا 

964
00:45:23,844 --> 00:45:25,578
لا بد أنه شخص أخر 
نعم

965
00:45:25,580 --> 00:45:28,680
الكل يبدو مشوشاً بعض الشيء 
لا بد أنه الطقس 

966
00:45:28,682 --> 00:45:29,747
أجل 

967
00:45:29,749 --> 00:45:30,915
عهود الاضطراب 

968
00:45:32,652 --> 00:45:34,052
أراك صباحاً 

969
00:45:34,054 --> 00:45:35,887
عمت مساء أيتها الأميرة الجميلة  

970
00:45:36,623 --> 00:45:38,156
وداعاً 

971
00:45:38,158 --> 00:45:40,291
عمت مساءً 

972
00:45:40,293 --> 00:45:41,658
وداعاً 

973
00:45:43,596 --> 00:45:44,861
لماذا لا تحب تلك الفتاة؟ 

974
00:45:44,863 --> 00:45:47,698
أي واحدة؟ 
ايزابيلا باترسون" 

975
00:45:47,700 --> 00:45:48,899
من قال ذلك؟ 

976
00:45:48,901 --> 00:45:51,168
إنك تتصرف بغرابة كلما رأيتها 

977
00:45:51,170 --> 00:45:53,669
أتصرف بغرابة؟ 
بالكاد نظرت إليها 

978
00:45:53,671 --> 00:45:55,638
تماماً 

979
00:45:55,640 --> 00:45:59,308
ذلك أفضل من الإغماء أمام إغوائات السيد "سيث 

980
00:45:59,310 --> 00:46:02,211
كل ما يقوله تعتبرينه مضحكاً للغاية 

981
00:46:02,213 --> 00:46:04,680
إنك تغار جداً 

982
00:46:04,682 --> 00:46:07,916
لماذا يجب علينا أن نرجع إلى "لندن" و"بيكاديلي"؟

983
00:46:07,918 --> 00:46:10,352
والزمن المجيد الذي مررنا به 

984
00:46:10,354 --> 00:46:12,821
لقد كانت أياماً مجيدة
إنك تعلم ذلك

985
00:46:12,823 --> 00:46:14,623
أعلم 
آسف 

986
00:46:21,130 --> 00:46:22,630
ها هم 

987
00:46:22,632 --> 00:46:23,998
أيها القاضي...
ماذا؟ 

988
00:46:24,000 --> 00:46:26,767
آسف على قولي ذلك ولكن هنالك مشكلة 

989
00:46:26,769 --> 00:46:28,035
هذا هو ابني 

990
00:46:28,871 --> 00:46:30,904
ابنك؟ 

991
00:46:30,906 --> 00:46:34,007
هنالك شيء ليس صحيح هنا 
منذ متى وهو يواعدها؟

992
00:46:34,009 --> 00:46:37,977
ما الذي تتكلم عنه؟ 
لم أكن على علم بشيء قبل نصف ساعة 

993
00:46:37,979 --> 00:46:39,379
إذا كان هذا ما تشير إليه 

994
00:46:39,381 --> 00:46:40,880
إنني أشك أن هناك واش 

995
00:46:40,882 --> 00:46:43,116
حقاً؟ 
وأنا أيضاً 

996
00:46:43,118 --> 00:46:45,350
انتظر 
لقد سئمت من أن يساء التصرف إلي 

997
00:46:47,221 --> 00:46:48,987
أتمنى أن تكوني قد تحسنت 

998
00:46:48,989 --> 00:46:51,423
إنني بخير 

999
00:46:51,425 --> 00:46:53,425
ولكنك لم تتناول شيئاً 

1000
00:46:53,427 --> 00:46:56,762
أتريد الدخول وتناول صندويشة؟

1001
00:46:56,764 --> 00:46:58,763
بالطبع 
حسناً 

1002
00:47:00,333 --> 00:47:02,066
يا لها من لعبة مصارعة لعينة 

1003
00:47:02,068 --> 00:47:03,401
أيمكنك التوقف عن التذمر؟

1004
00:47:03,403 --> 00:47:05,269
اصمتي، لا يمكنني سماع التلفاز 

1005
00:47:05,271 --> 00:47:08,039
اصمت أنت 
اذهب والعب على الطريق العام

1006
00:47:08,041 --> 00:47:09,206
إنهم بحالتهم الطبيعية

1007
00:47:09,208 --> 00:47:11,341
لقد كان أول كاتب مسرحيات قابلته 

1008
00:47:11,343 --> 00:47:13,043
لقد كان رجلاً نبيلاً بحق 

1009
00:47:13,045 --> 00:47:16,846
لم يحاول تقبيلي رغم علمي أنه كان يريد القيام بذلك 

1010
00:47:16,848 --> 00:47:19,149
لقد طلب مقابلة والدي 

1011
00:47:19,151 --> 00:47:21,184
لم يقم أحد بذلك من قبل 

1012
00:47:21,186 --> 00:47:24,253
لم أجلب رجلاً للمنزل من قبل 

1013
00:47:24,255 --> 00:47:28,757
ولكنه كان كما تخيلت الكتاب المسرحيين 

1014
00:47:28,759 --> 00:47:33,228
حساس جداً 
لقد كان مثل "آرثر ميلر" بالنسبة "لمارلين 
 
1015
00:47:35,366 --> 00:47:38,700
لقد كانت صندويشة لذيذة 
شكراً 

1016
00:47:38,702 --> 00:47:41,302
أأنت بخير؟ 
تبدين حزينة بعض الشيء 

1017
00:47:42,305 --> 00:47:44,772
نعم، 
إنني...

1018
00:47:44,774 --> 00:47:48,710
أفكر بأنني لن أحظى بالدور 

1019
00:47:48,712 --> 00:47:51,111
إنني متفائل جداً بهذا الشأن 

1020
00:47:52,414 --> 00:47:54,047
إنك لطيف للغاية 

1021
00:47:57,252 --> 00:47:58,351
أيمكنني أن أتصل بك؟ 

1022
00:48:00,856 --> 00:48:02,255
نعم

1023
00:48:02,257 --> 00:48:04,223
لم لا؟ 

1024
00:48:04,225 --> 00:48:06,826
شكراً لأنك جعلت مسرحيتي أفضل حالاً 

1025
00:48:09,330 --> 00:48:11,197
لفترة طويلة 

1026
00:48:30,116 --> 00:48:32,750
لوريتا أدت بشكل ممتاز  

1027
00:48:32,752 --> 00:48:34,351
وايزابيلا كذلك 

1028
00:48:34,353 --> 00:48:36,253
عليك أن تتخذ قراراً اليوم 

1029
00:48:36,255 --> 00:48:36,671
نعم

1030
00:48:36,672 --> 00:48:37,921
لا أعلم  ما هي المشكلة 

1031
00:48:37,923 --> 00:48:40,890
ليس هنالك من مشكلة 
لم يقل أحد أن هنالك مشكلة 

1032
00:48:40,892 --> 00:48:43,159
هنالك تسلسل للأمور؟ 
حقاً؟ 

1033
00:48:43,161 --> 00:48:44,961
وهذا التسلسل يبدأ "بالبيغل
"فطيرة شهيرة 

1034
00:48:44,963 --> 00:48:48,464
أطلق العنان 
إنني أتناول الطعام بصمت 

1035
00:48:48,466 --> 00:48:49,832
هيا 
أرنولد" 

1036
00:48:49,834 --> 00:48:52,368
سنذهب إلى الشارع 61 و"ماديسون 

1037
00:48:54,037 --> 00:48:55,237
يوم جميل
أليس كذلك؟ 

1038
00:48:58,442 --> 00:49:00,041
إنه لا يحب الكلام
أليس كذلك؟ 

1039
00:49:00,043 --> 00:49:01,510
لقد أعطونا الفطائر الخطأ...

1040
00:49:01,512 --> 00:49:03,145
لقد طلبت نباتاً مخدراً 
أعطوني بدلاً منهم...

1041
00:49:03,147 --> 00:49:04,513
هل أنت في مزاج جيد اليوم 

1042
00:49:04,515 --> 00:49:05,814
فطائر لا تباع معهم 

1043
00:49:05,816 --> 00:49:07,882
قل لي لم لا تحب تلك الفتاة؟ 

1044
00:49:07,884 --> 00:49:11,118
من قال ذلك؟ 
كل ما هنالك أنني لا أريد اتخاذ قرار متسرع 

1045
00:49:11,120 --> 00:49:13,120
قرار متسرع 
إنه أمر مهم، إنها مهمتي  

1046
00:49:13,122 --> 00:49:15,356
من القائل أنه يجب عليك أن تستجيب لحدسك 

1047
00:49:15,358 --> 00:49:17,358
ولا تفكر بالأشياء كثيراً؟

1048
00:49:17,360 --> 00:49:19,160
ليس أنا 
إنه اقتباس مباشر...

1049
00:49:19,161 --> 00:49:20,059
إنني لا أتكلم هكذا 

1050
00:49:20,061 --> 00:49:23,429
إنني لم أتكلم عن الحدس 
ما خطبك؟   

1051
00:49:23,431 --> 00:49:25,331
ليس هناك شيء
ولكنني واقع تحت ضغط هائل 

1052
00:49:25,333 --> 00:49:28,368
ولا أريد أن تضع زوجتي المزيد من الضغط علّي 

1053
00:49:28,370 --> 00:49:30,503
يجب أن تقر أن هنالك شيئاً مميزاً بتلك الفتاة 

1054
00:49:30,505 --> 00:49:32,337
ربما كانت عاهرة فيما مضى 

1055
00:49:32,339 --> 00:49:35,140
أأتكلمين عن الماضي؟
لا أعلم 

1056
00:49:35,142 --> 00:49:37,309
ما الخطب؟
أين هو السائق؟ 
  
1057
00:49:38,379 --> 00:49:39,912
أهذا هو؟ 

1058
00:49:39,914 --> 00:49:42,848
إنه هو 
أين هو ذاهب؟ 

1059
00:49:42,850 --> 00:49:45,184
يبدو أنه سيستقل سيارة أجرة

1060
00:49:45,186 --> 00:49:47,051
أغرب شيء رأيته في حياتي 
ما...

1061
00:49:47,053 --> 00:49:49,387
أكان ذلك بسبب شيء قلناه؟ 

1062
00:49:49,389 --> 00:49:51,923
يبدو ذلك...

1063
00:49:51,925 --> 00:49:54,425
إما أن تكون السيارة مسروقة 
أو أننا سننفجر 

1064
00:49:54,427 --> 00:49:57,195
اخرج 

1065
00:49:57,197 --> 00:50:01,097
مثل سائق أجرة وجودي 

1066
00:50:01,099 --> 00:50:04,000
أظن أنه لم يحتمل التوتر الموجود بيننا

1067
00:50:04,002 --> 00:50:06,036
لعل تسلسل الأمور لديه بهذا الشكل 

1068
00:50:06,038 --> 00:50:07,938
سأمنحها ذلك الدور 

1069
00:50:07,940 --> 00:50:09,573
هكذا بتلك البساطة؟ 

1070
00:50:09,575 --> 00:50:12,241
نعم
إنها مدينة لذلك السائق بعشرة بالمئة 

1071
00:50:15,847 --> 00:50:17,146
مرحباً؟ 

1072
00:50:17,148 --> 00:50:18,214
ساندي"؟ 

1073
00:50:20,051 --> 00:50:21,483
إنك لا تمزحين 
أليس كذلك؟ 

1074
00:50:23,254 --> 00:50:24,986
في الغد 

1075
00:50:24,988 --> 00:50:26,321
العاشرة صباحاً 

1076
00:50:26,323 --> 00:50:29,257
حسناً 
شكراً جزيلاً 

1077
00:50:30,193 --> 00:50:31,960
وداعاً الآن

1078
00:50:33,029 --> 00:50:34,929
لقد حصلت على الدور 
أي دور هذا؟ 

1079
00:50:34,931 --> 00:50:36,930
في مسرح "برودواي
برودواي" 

1080
00:50:36,932 --> 00:50:38,532
أهكذا حصلت على الدور إذاً؟ 

1081
00:50:38,534 --> 00:50:39,933
هذا ما قاله لي 

1082
00:50:39,935 --> 00:50:41,635
هل صدقتيه؟ 
نعم 

1083
00:50:41,637 --> 00:50:43,470
إنه مضحك بعض الشيء 

1084
00:50:43,472 --> 00:50:45,939
ولكنني لا أظن أنه قام باختلاق القصة 

1085
00:50:45,941 --> 00:50:48,342
بنفس الطريقة التي قام بتغيير اسمه أو بخيانة زوجته 

1086
00:50:48,344 --> 00:50:50,576
لقد كذب عليك 

1087
00:50:50,578 --> 00:50:52,278
لا أظن أنني أشاطرك الرأي بهذا الشأن 

1088
00:50:52,280 --> 00:50:55,314
لأننا تقابلنا في ظل ظروف خاصة جداً 

1089
00:50:55,316 --> 00:50:57,917
وهو لا يدين لي بشيء 

1090
00:50:57,919 --> 00:50:59,585
لا سيما الحقيقة 

1091
00:50:59,587 --> 00:51:02,321
ولم يكن مضطراً لإعطائي ذلك الدور

1092
00:51:02,323 --> 00:51:03,455
ولعله لم يكن عليه ذلك 

1093
00:51:03,457 --> 00:51:04,956
كل الأسى الذي سببه له 

1094
00:51:19,605 --> 00:51:21,939
لا تصرخي...
دعيني أشرح لك

1095
00:51:21,941 --> 00:51:23,140
كلا 

1096
00:51:23,142 --> 00:51:24,308
كلا 

1097
00:51:24,310 --> 00:51:25,542
اخرج 

1098
00:51:25,544 --> 00:51:27,278
لقد كنت...
كلا 

1099
00:51:27,280 --> 00:51:29,946
إنك واحد من أسوء الأشخاص الذين قابلتهم 

1100
00:51:29,948 --> 00:51:34,083
في الواقع، إنك أسوء شخص قابلته على الإطلاق 

1101
00:51:34,085 --> 00:51:38,321
لقد ألغيت عشائنا من أجل أن تخرج برفقة واحدة من مرضاي 

1102
00:51:38,323 --> 00:51:41,523
هذا ينبئني كم أنت مريض حقاً 

1103
00:51:41,525 --> 00:51:43,325
كم أود أن أولج هذا السكين في قضيبك 

1104
00:51:43,327 --> 00:51:46,528
يا إلهي 
الأمر مرتبط بمسرحيتي  

1105
00:51:46,530 --> 00:51:48,297
مسرحيتك؟ 

1106
00:51:48,299 --> 00:51:51,233
لست مهتمة بمسرحيتك 

1107
00:51:51,235 --> 00:51:53,535
لا تهمني مسرحيتك السخيفة 
ولا يهمني أمرك  

1108
00:51:53,537 --> 00:51:55,036
اخرج من هنا 

1109
00:51:55,038 --> 00:51:56,304
كلا 

1110
00:51:56,306 --> 00:51:58,606
مرحباً 
كيف تجرؤ على الرد على الهاتف 

1111
00:51:58,608 --> 00:52:00,174
في مكتبي 

1112
00:52:00,176 --> 00:52:02,610
إنني سعيد لأجلك 

1113
00:52:02,612 --> 00:52:04,445
إنك سعيد إذاً 

1114
00:52:04,447 --> 00:52:07,347
أصبح الآن سعيداً 
لطالما كنت محبطاً برفقتي، لم ذلك؟ 

1115
00:52:07,349 --> 00:52:08,648
لم ذلك؟ 
من المتكلم؟ 

1116
00:52:08,650 --> 00:52:10,984
لا يمكنني التكلم الآن 
اتصلي بي لاحقاً 

1117
00:52:10,986 --> 00:52:12,953
أهي تلك الشقراء؟ 

1118
00:52:12,955 --> 00:52:14,187
أم الأب المتطلب؟ 

1119
00:52:14,189 --> 00:52:16,022
جين"، يجب علّي أن أكلمك 

1120
00:52:16,024 --> 00:52:19,125
أتعلمون شيئاً؟ 
لقد سئمت كلاكما، اخرجا من هنا 

1121
00:52:19,994 --> 00:52:21,160
اخرجوا من هنا 

1122
00:52:21,162 --> 00:52:23,262
اخرج 

1123
00:52:23,264 --> 00:52:24,630
حسناً 

1124
00:52:24,632 --> 00:52:25,698
اخرج 

1125
00:52:29,103 --> 00:52:31,303
لقد سئمت من الملابس الضيقة 

1126
00:52:31,305 --> 00:52:33,304
يجب علي أن أرتدي بذلة واسعة 

1127
00:52:33,306 --> 00:52:35,006
إما ذلك وإما علّي أن ألجأ لشفط الدهون 

1128
00:52:35,008 --> 00:52:37,408
إنك جميلة جداً  
إنك تريدين من يغازلك 

1129
00:52:37,410 --> 00:52:39,544
توقفي 
إنك تشبهين سمك "الحربون

1130
00:52:39,546 --> 00:52:42,380
أيها الغريبان 
ما الذي تفعلونه هنا؟ 

1131
00:52:42,382 --> 00:52:44,749
أعلم ما الذي تفعله أنت هنا 

1132
00:52:44,751 --> 00:52:46,383
إعلانات تجارية

1133
00:52:46,385 --> 00:52:48,151
إعلانات تجارية  
مرحباً 

1134
00:52:48,153 --> 00:52:49,753
هذه هي "سيسي
مسؤولة العلاقات العامة 

1135
00:52:49,755 --> 00:52:52,322
سيدة سيمونز"، هل يمكنك أن تقومي بإعلان تجاري لصالحنا؟ 

1136
00:52:52,324 --> 00:52:54,725
وبالطبع يمكنك أن تقوم بإخراجه سيد "سيمونز

1137
00:52:54,727 --> 00:52:56,426
ألبرتسون" 
شكراً 

1138
00:52:56,428 --> 00:52:58,427
أظن أنني أفسدت الأمر 
بالغعل 

1139
00:52:58,429 --> 00:53:00,229
شكراً، ولكنني لا أقوم بإعلانات تجارية 

1140
00:53:00,765 --> 00:53:02,498
ليس اختصاصي 

1141
00:53:02,500 --> 00:53:04,533
أتودين البحث عن ثياب واسعة؟

1142
00:53:04,535 --> 00:53:06,302
أريد ثياباً أقل ضيقاً...

1143
00:53:06,304 --> 00:53:08,337
الثياب المريحة والواسعة من هذا الاتجاه 

1144
00:53:08,339 --> 00:53:09,438
سررت بلقائك 

1145
00:53:09,440 --> 00:53:11,339
نراك يا "سيث 

1146
00:53:12,376 --> 00:53:13,475
نراكم لا حقاً يا رفاق

1147
00:53:13,477 --> 00:53:15,043
يا إلهي 

1148
00:53:15,045 --> 00:53:17,278
لم العجلة؟ 
طاقم العمل لا يبدو جيداً 

1149
00:53:17,280 --> 00:53:19,447
فضلاً عن الغلاء الفاحش 
دعينا نذهب لمكان أخر 

1150
00:53:19,449 --> 00:53:21,383
مثل "شانيل" أو "برادا 

1151
00:53:21,385 --> 00:53:23,184
إنها أماكن جيدة 

1152
00:53:23,186 --> 00:53:26,220
إنني أخشى الأماكن المغلقة 
بالكاد أستطيع التنفس هنا

1153
00:53:26,222 --> 00:53:28,455
أحب الصوف الخشن 
هذا المكان يخيفني...

1154
00:53:28,457 --> 00:53:31,291
سأقيس هذا 

1155
00:53:31,293 --> 00:53:33,594
سأساعدك 
وأنا أحب الصوف الخشن أيضاً 

1156
00:53:33,596 --> 00:53:35,162
لست بحاجة لمساعدتك 

1157
00:53:35,164 --> 00:53:36,730
حقاً؟ 
دعيني أتفرج 

1158
00:53:36,732 --> 00:53:39,332
يمكنك مراقبتي في المنزل وأنا أخلعه 

1159
00:53:41,669 --> 00:53:43,669
على رسلك يا عزيزي 

1160
00:53:43,671 --> 00:53:45,805
ولكنني أستطيع الحكم على مثل هذه الملابس 

1161
00:53:45,807 --> 00:53:47,373
أحياناً
إنها مثل...

1162
00:53:57,818 --> 00:53:59,484
سناجب تأكل البندق 

1163
00:53:59,486 --> 00:54:01,086
أأنت بخير؟ 

1164
00:54:02,289 --> 00:54:04,622
لا أصدق أنني قابلتك 

1165
00:54:04,624 --> 00:54:06,490
كلا
لن أصمت 

1166
00:54:06,492 --> 00:54:08,426
إنني "مارجي
أتذكر؟ من "شيكاغو 

1167
00:54:08,428 --> 00:54:10,327
لقد بحثت عنك في كل مكان 

1168
00:54:10,329 --> 00:54:12,763
إنك لا تدرك أنك غيرت مجرى حياتي 

1169
00:54:12,765 --> 00:54:15,732
لقد ارتدت مدرسة للموضة وأصبحت 
مسؤولة مبيعات تنفيذية هنا...

1170
00:54:15,734 --> 00:54:17,333
فضلاً عن...
اصمتي...

1171
00:54:17,335 --> 00:54:19,069
لقد كانت أفضل ليلة في حياتي كلها 

1172
00:54:19,071 --> 00:54:20,570
في الفراش وخارجه 

1173
00:54:20,572 --> 00:54:23,173
كل ذلك بسببك والسناجب تأكل البندق 

1174
00:54:23,175 --> 00:54:24,674
أخفضي صوتك من فضلك 

1175
00:54:24,676 --> 00:54:26,376
أراكم لاحقاً يا رفاق 

1176
00:54:26,378 --> 00:54:27,744
يا إلهي 
إنه "سيث جيلبرت 

1177
00:54:27,746 --> 00:54:29,211
أأنتم أصدقاء؟ 

1178
00:54:29,213 --> 00:54:30,712
أين تريد أن تصل بهذا؟ 

1179
00:54:30,714 --> 00:54:32,514
عليكم التصرف بأدب

1180
00:54:32,516 --> 00:54:34,149
أهناك شيء أخر تريده؟ 

1181
00:54:35,352 --> 00:54:37,286
سناجب تأكل البندق 

1182
00:54:37,288 --> 00:54:40,089
أيها الحقير 

1183
00:54:40,091 --> 00:54:42,590
لا تكلمني ثانية 

1184
00:54:42,592 --> 00:54:44,358
دلتا" 

1185
00:54:47,831 --> 00:54:49,397
انتظر يا "سيث 

1186
00:54:56,138 --> 00:54:58,105
لقد حفظت رقم اللوحة 
من السهل تعقبها 

1187
00:54:58,107 --> 00:55:00,640
لا تقلق، سأتدبر الأمر 
سأدفع ثمن كل شيء 

1188
00:55:00,642 --> 00:55:02,742
إنها زوجتي 
وكانت على عجلة من أمرها 

1189
00:55:02,744 --> 00:55:05,345
إنها متأخرة على ميعاد مهم 
وذهنها مشتت بعض الشيء 

1190
00:55:05,347 --> 00:55:07,113
إنها شاردة بعض الشيء 

1191
00:55:07,115 --> 00:55:08,848
لا بأس، إنني أعرفه 
لا تقلق 

1192
00:55:08,850 --> 00:55:10,182
حسناً 

1193
00:55:10,184 --> 00:55:11,584
أخبر زوجتك أن تكون أكثر حرصاً 

1194
00:55:11,586 --> 00:55:13,419
سأفعل...

1195
00:55:13,421 --> 00:55:15,721
ديريك" أو "أرنولد" أو مهما كان اسمك 

1196
00:55:15,723 --> 00:55:19,358
لقد كنت أتكلم بصوت عال 
لقد كنت فرحة جداً بلقائك 

1197
00:55:19,360 --> 00:55:23,294
لا بأس...
الدفع سيكون نقداً أم عن طريق الشيك؟ 

1198
00:55:23,296 --> 00:55:25,130
من تكون تلك الفتاة 
أهي عاهرة؟ 

1199
00:55:25,132 --> 00:55:26,564
مثل تلك التي جائت برفقتك إلى "نيكس"؟

1200
00:55:26,566 --> 00:55:27,832
من الممكن 

1201
00:55:27,834 --> 00:55:29,767
فتاة تحت الطلب 
أو مرافقة 

1202
00:55:29,769 --> 00:55:33,137
ما الفرق؟ كلهم يرافقونك تحت البنطال وفوقه 

1203
00:55:33,139 --> 00:55:34,605
الرجال 

1204
00:55:34,607 --> 00:55:37,341
إنك محقة 
إننا ماهرون بشيء واحد 

1205
00:55:38,410 --> 00:55:40,177
ما رأيك ببعض؟ 

1206
00:55:40,179 --> 00:55:42,579
إنني أضع ذلك بعين الاعتبار 
ما زلت أذكر "لندن

1207
00:55:42,581 --> 00:55:44,548
لم أشعر بمثل ذلك الشعور الذي خالجني حينها 

1208
00:55:44,550 --> 00:55:46,449
بربك "سيث 

1209
00:55:46,451 --> 00:55:49,619
كلانا يعلم أننا نمشي في طريقين مختلفين لا يلتقيان 

1210
00:55:49,621 --> 00:55:52,155
أنت كذلك، ولكنني قادر على تغيير اتجاهي بلمح البصر 
 
1211
00:55:52,157 --> 00:55:53,723
أعلم، لقد غيرت الكثير من الأشياء منذ ذلك الحين 

1212
00:55:53,725 --> 00:55:55,858
لقد كان أمراً مختلفاً معك 
بربك...

1213
00:55:55,860 --> 00:55:57,593
ما زلت في الانتظار 

1214
00:55:58,529 --> 00:55:59,828
لقد وصلنا سيد "جيلبرت 

1215
00:55:59,830 --> 00:56:01,596
ما الذي تروج له هذه المرة؟ 
عطر جديد 

1216
00:56:01,598 --> 00:56:03,165
لا تقل لي اسمه 

1217
00:56:03,167 --> 00:56:04,566
لقد وضعوا له اسم جيد 

1218
00:56:04,568 --> 00:56:05,734
إغواء "سيث 

1219
00:56:05,736 --> 00:56:07,369
عظيم...

1220
00:56:09,406 --> 00:56:11,672
سيد "جيلبرت" من الرائع أن نحظى بك معنا 

1221
00:56:11,674 --> 00:56:13,607
الكل يسعى للقائك 

1222
00:56:13,609 --> 00:56:15,309
عذراً؟
إنه يغيظكم 

1223
00:56:18,247 --> 00:56:20,414
دلتا" ادخلي
إنني أحاول 

1224
00:56:22,518 --> 00:56:23,751
عفواً 

1225
00:56:24,853 --> 00:56:26,686
أيمكننا أن نحصل على توقيعك؟

1226
00:56:26,688 --> 00:56:30,256
لقد انتظرنا لساعات 
والأمر سيتطلب ثوان فحسب 

1227
00:56:30,258 --> 00:56:33,593
أحاول الوصول إليك 
إنني ورائك 

1228
00:56:35,197 --> 00:56:36,529
حسناً سيدتي 
لقد انتهى أمرك 

1229
00:56:36,531 --> 00:56:40,866
ما الذي...
انتظروا 

1230
00:56:40,868 --> 00:56:44,203
إنها ليست محترفة 
أقدمت لتحصلي على المزيد؟

1231
00:56:44,205 --> 00:56:45,604
ألم تكفيك الحقيبة؟ 

1232
00:56:45,606 --> 00:56:47,439
لم أسرق شيئاً من هنا 

1233
00:56:47,441 --> 00:56:49,741
من أين سرقتيها إذاً؟ 
لم أسرقها 

1234
00:56:49,743 --> 00:56:51,809
لقد تشاجرت مع زوجي في "متجر بارني

1235
00:56:51,811 --> 00:56:53,711
ومشيت بسرعة 
يجب عليكم التواصل معهم 

1236
00:56:53,713 --> 00:56:55,813
اسمه هو "أرنولد ألبرتسون
لا شك أنه قد دفع ثمنها الآن  
 
1237
00:56:55,815 --> 00:56:57,481
أنزلوني؟ 

1238
00:56:57,483 --> 00:56:58,983
سننزلك
إنك غبية 

1239
00:56:58,985 --> 00:57:01,552
هنالك الكثير من القصص التي صادفتنا 
ولكنها الأغرب على الإطلاق

1240
00:57:01,554 --> 00:57:03,887
تشاجرت مع زوجي في متجر "بارني 

1241
00:57:03,889 --> 00:57:06,389
لذا فإنك قدمت إلى "ميسي" لأسرق واحداً أخر 

1242
00:57:06,391 --> 00:57:08,325
إنك لا تدرك أنني لم أسرق شيئاً 

1243
00:57:09,561 --> 00:57:10,894
مرحباً 

1244
00:57:10,896 --> 00:57:12,963
ماذا؟
من؟ 

1245
00:57:12,965 --> 00:57:15,564
الشرطة؟ 
ما الذي تتكلم عنه؟ 

1246
00:57:15,566 --> 00:57:19,435
أأنت مجنون؟ 
ضعها على الهاتف 

1247
00:57:19,437 --> 00:57:21,804
أرنولد"؟ 
عليك أن تخرجني من هنا 

1248
00:57:21,806 --> 00:57:23,372
لأذهب لبيت أهلي

1249
00:57:23,374 --> 00:57:25,007
ويجب أن أصل لهناك خلال عشرين دقيقة 

1250
00:57:25,009 --> 00:57:26,809
وعليك أن تخرج من تلك الشقة 

1251
00:57:26,811 --> 00:57:28,610
قبل أن أصل لهناك 

1252
00:57:28,612 --> 00:57:30,778
وأقترح عليك أن تحظى بغرفة في فندق 

1253
00:57:30,780 --> 00:57:32,513
و الاتصال بفتاة تحت الطلب 

1254
00:57:32,515 --> 00:57:34,582
سناجب تتناول البندق 

1255
00:57:46,762 --> 00:57:50,597
وحيد القرن يرمز إلى النساء 

1256
00:57:50,599 --> 00:57:53,667
وكل ذلك كان في حقبة كانت النساء تعامل فيها كأمتعة شخصية

1257
00:57:53,669 --> 00:57:55,268
أتقصد مثل البقر؟ 

1258
00:57:55,270 --> 00:57:56,702
كلا، أمتعة 

1259
00:57:56,704 --> 00:57:59,805
هذا يعني أنهم كانوا مثل ما يريد الرجل أن يكونوا  

1260
00:57:59,807 --> 00:58:02,041
يشبه هذا العصر 

1261
00:58:02,043 --> 00:58:03,843
أظن ذلك 

1262
00:58:03,845 --> 00:58:06,412
ولهذا قمت بكتابة المسرحية 

1263
00:58:06,414 --> 00:58:11,316
في العصور القديمة كانت الدعارة مهنة مقدسة

1264
00:58:11,318 --> 00:58:12,851
متى كان ذلك؟ 

1265
00:58:12,853 --> 00:58:17,055
قبل أن تنفصل الروحانية عن الأمور الجنسية

1266
00:58:17,057 --> 00:58:18,690
لا يجب أن ينفصلوا 

1267
00:58:18,692 --> 00:58:19,758
نعم

1268
00:58:21,394 --> 00:58:24,328
إنك رومانسي 
أليس كذلك؟ 

1269
00:58:24,330 --> 00:58:27,464
أظن أن "جوش" رأى شيئاً بداخلي

1270
00:58:27,466 --> 00:58:29,633
لم يكن الأمر مثلما كان مع "أرنولد 

1271
00:58:29,635 --> 00:58:32,036
المال كانت تعني لي الكثير مثله تماماً 

1272
00:58:32,038 --> 00:58:39,075
ولكن بالنسبة "لجوش"، فإنه كان أول شخص أمن بي بالفعل 

1273
00:58:39,077 --> 00:58:41,644
هنالك شخص ينبثق من ماضي 

1274
00:58:41,646 --> 00:58:44,580
والذي ظهر وأفسد كل شيء 

1275
00:58:44,582 --> 00:58:46,581
لم تفطرين قلبي؟ 

1276
00:58:46,583 --> 00:58:48,617
ألا تدركين أنك تفطرين قلبي
 
1277
00:58:48,619 --> 00:58:51,486
ايزي"..."جلو
مهما كان اسمك 

1278
00:58:51,488 --> 00:58:53,455
القضاة يشعرون أيضاً 
سيدي 

1279
00:58:53,457 --> 00:58:56,558
لا أظن أننا في المكان المناسب لمثل هذا النقاش 

1280
00:58:56,560 --> 00:58:59,660
لذا فإنني أقترح عليك أن تستدير وتعود من المكان الذي جئت منه 

1281
00:58:59,662 --> 00:59:01,329
وأنا أقترح عليك أن تغلق فمك 

1282
00:59:01,331 --> 00:59:02,863
إنني أكلم هذه السيدة...

1283
00:59:02,865 --> 00:59:05,533
السيدة التي فطرت قلبي 

1284
00:59:05,535 --> 00:59:07,868
لقد اتصلت بمكتب "فيكي" للمرافقات 
وفي اليوم التالي...

1285
00:59:11,840 --> 00:59:13,340
ما الذي تفعله يا "جوش"؟
أبي؟ 

1286
00:59:13,342 --> 00:59:14,507
إنه رجل عجوز 

1287
00:59:14,509 --> 00:59:16,409
إنه رجل عجوز حقير 
هذا شيء غير متعلق بالأمر 

1288
00:59:16,411 --> 00:59:19,012
حقير أحياناً 
ولكن ليس عجوزاً 

1289
00:59:19,014 --> 00:59:22,782
يا إلهي يا "جوشوا
أتدرك ما الذي تورطت به؟

1290
00:59:22,784 --> 00:59:25,484
هذه السيدة نامت مع مخرجك

1291
00:59:25,486 --> 00:59:27,419
ليلة رومانسية بحق 

1292
00:59:29,924 --> 00:59:31,657
انتظري يا "ايزابيلا 

1293
00:59:32,927 --> 00:59:34,560
ايزابيلا" 

1294
00:59:36,764 --> 00:59:39,731
لا بد أنه أمر قاسي أن يكتشف "جوشوا" حقيقتك بهذا الشكل 

1295
00:59:42,602 --> 00:59:45,002
دفاع مزدوج
لديه ثلاث ثوان ليخرج... 

1296
00:59:45,004 --> 00:59:47,672
أين كنت؟ 
لم يتوقف الهاتف عن الرنين

1297
00:59:47,674 --> 00:59:49,906
طوال اليوم
لقد كان هنالك الكثير من الاتصالات 

1298
00:59:49,908 --> 00:59:53,009
إنه "جوشوا" و"ساندي" و"ألفريد 
مجدداُ 

1299
00:59:53,011 --> 00:59:54,678
ماذا الآن؟

1300
00:59:54,680 --> 00:59:55,979
ديريك" 

1301
00:59:57,950 --> 00:59:59,583
مرحباً؟

1302
00:59:59,585 --> 01:00:01,551
أريد أن أراك في الحال

1303
01:00:01,553 --> 01:00:04,553
أيمكنك أن تأتي إلى فندق "باركلاي 
الغرفة رقم 1369

1304
01:00:04,555 --> 01:00:07,523
سأشرح كل شيء 
قابليني في الفندق 

1305
01:00:07,525 --> 01:00:08,991
لا أعرف إن كان بإمكاني المجيء 

1306
01:00:08,993 --> 01:00:10,960
ما الذي تقصدينه بقولك هذا؟ 

1307
01:00:10,962 --> 01:00:15,564
لدينا تمارين أداء 
تعالي إلى هنا 

1309
01:00:17,100 --> 01:00:18,700
لا بأس 

1310
01:00:18,702 --> 01:00:22,003
مرحباً "فيكي
أنا الطبيب "دو...

1311
01:00:22,005 --> 01:00:23,805
نعم 
الليلة

1312
01:00:23,807 --> 01:00:25,907
في فندق "باركلاي" عند الساعة الثامنة مساء 
بالاسم المعتاد 

1313
01:00:25,909 --> 01:00:28,475
أتذكرين تلك الفتاة المدعوة "جلو ستيك"؟

1314
01:00:28,477 --> 01:00:29,676
أي أحد بهذا الاسم؟ 

1315
01:00:30,513 --> 01:00:32,179
من هنا سيدي 

1316
01:00:32,181 --> 01:00:33,547
شكراً 

1317
01:00:42,490 --> 01:00:44,157
مرحباً 
سيث اومالي"

1318
01:00:44,159 --> 01:00:45,591
كنت أريد أن أؤكد لك أنها في الطريق إليك 

1319
01:00:45,593 --> 01:00:46,993
ستصل لعندك خلال نصف ساعة

1320
01:00:46,995 --> 01:00:48,728
شكراً 
ولكنني في غرفة مختلفة 

1321
01:00:48,730 --> 01:00:50,196
أعلم ذلك 
لقد أخبرتني 

1322
01:00:50,198 --> 01:00:51,831
انتظري قليلاً 
أريد وصفاً لها 

1323
01:00:51,833 --> 01:00:52,865
لا بأس 

1324
01:00:53,835 --> 01:00:55,534
نعم
سيث"؟

1325
01:00:55,536 --> 01:00:56,802
ما رأيك بأن آتي إليك الآن؟ 

1326
01:00:56,804 --> 01:00:59,504
دلتا"؟
كلا, بل الملكة "بلقيس 

1327
01:00:59,506 --> 01:01:03,508
انتظري قليلاً 
لدي اتصال مهم

1328
01:01:03,510 --> 01:01:06,178
فيكي"؟
أنها شقراء وطويلة و... 

1329
01:01:06,180 --> 01:01:08,179
أوقفيها 
لا يمكنني مقابلتها الآن 

1330
01:01:08,181 --> 01:01:10,147
أوقفها؟ 
إنها في الطريق إليك 

1331
01:01:10,149 --> 01:01:11,949
أليس لديها هاتف خليوي؟ 
نعم

1332
01:01:11,951 --> 01:01:14,485
اتصلي بها وأخبريها أن تذهب للموعد التالي 

1333
01:01:14,487 --> 01:01:16,086
سأتصل بك لاحقاً 

1334
01:01:16,088 --> 01:01:18,055
سأحاول، ولكن هاتفها لا يعمل بشكل جيد 

1335
01:01:18,057 --> 01:01:19,757
اتصلي بها وعاودي الاتصال بي 

1336
01:01:19,759 --> 01:01:20,824
حسناً 

1337
01:01:22,227 --> 01:01:23,726
مرحباً 
نعم 

1338
01:01:23,728 --> 01:01:25,195
تعالي لعندي 

1339
01:01:25,197 --> 01:01:27,197
أأنت في بيت أهلك؟ 
إنني في الغرفة رقم 1328

1340
01:01:27,199 --> 01:01:29,065
سآتي في الحال 
أراك قريباً 

1341
01:01:57,594 --> 01:01:59,092
آسفة...

1342
01:01:59,094 --> 01:02:00,794
لا بأس 

1343
01:02:20,748 --> 01:02:22,515
ألم تتصل بك؟ 

1344
01:02:22,517 --> 01:02:24,183
لقد اتصلت بي 

1345
01:02:24,185 --> 01:02:27,018
لقد اتصلت بك لتخبرك بأن تذهبي إلى الموعد التالي 

1346
01:02:27,020 --> 01:02:28,253
إنني مشغول الآن 

1347
01:02:28,255 --> 01:02:30,889
مشغول 
لا بأس 

1348
01:02:30,891 --> 01:02:32,790
لا بأس بذلك 
سأنتظرك هنا 

1349
01:02:32,792 --> 01:02:35,960
كلا
ستأتي سيدة أخرى 

1350
01:02:35,962 --> 01:02:37,127
نعم
نعم

1351
01:02:37,129 --> 01:02:38,862
امرأة أحبها 
نعم 

1352
01:02:38,864 --> 01:02:40,664
أتفهمين ما أقوله؟ 

1353
01:02:41,901 --> 01:02:45,702
انكليزيتي ليست سريعة 

1354
01:02:45,704 --> 01:02:46,970
يا إلهي 

1355
01:02:46,972 --> 01:02:49,773
لقد أخبرتني "فيكي" أن آتي لهنا 

1356
01:02:49,775 --> 01:02:53,276
إلى الغرفة رقم 1328
 
1357
01:02:53,278 --> 01:02:54,744
نعم
نعم 

1358
01:02:54,746 --> 01:02:56,212
إنك لا تفهمين 

1359
01:02:57,248 --> 01:02:58,948
سأتصل "بفيكي 

1360
01:02:58,950 --> 01:03:01,817
انتظري
نعم

1361
01:03:01,819 --> 01:03:03,985
لا تفعلي ذلك 
عليك أن ترحلي 

1362
01:03:03,987 --> 01:03:06,054
إنه يرن 

1363
01:03:06,056 --> 01:03:07,322
يا إلهي...

1364
01:03:20,336 --> 01:03:22,770
إنه أمر مربك بحق 

1365
01:03:22,772 --> 01:03:25,839
إنه مربك 

1366
01:03:25,841 --> 01:03:27,575
للغاية 

1367
01:03:28,910 --> 01:03:31,044
جوش" أصبح على علم بالأمر 
حقاً؟

1368
01:03:32,614 --> 01:03:34,247
و"سيث" كذلك 

1369
01:03:34,249 --> 01:03:37,350
لقد توقعت ذلك 

1370
01:03:38,753 --> 01:03:40,687
دلتا" لم تعرف بعد 

1371
01:03:54,168 --> 01:03:55,900
أتقول أن يتوجب علّي البقاء في المسرحية؟ 

1372
01:03:55,902 --> 01:03:58,169
أتمازحني؟ 
كلا، لم لا؟ 

1373
01:03:58,171 --> 01:03:59,670
إننا أشخاص محترفون 

1374
01:04:02,675 --> 01:04:04,976
عليك أن تذهبي إلى بهو الفندق في الحال 

1375
01:04:04,978 --> 01:04:06,611
وأجري الاتصال من هناك

1376
01:04:06,613 --> 01:04:09,879
لقد قالت لي "فيكي" أن أنتظر  

1377
01:04:09,881 --> 01:04:11,281
إنني أنتظر 

1378
01:04:11,283 --> 01:04:13,049
تباً 

1379
01:04:13,051 --> 01:04:14,751
من الطارق؟ 
إنها أنا 

1380
01:04:14,753 --> 01:04:16,186
دلتا"؟
نعم

1381
01:04:16,188 --> 01:04:19,122
انتظري قليلاً 

1382
01:04:19,124 --> 01:04:20,789
اذهبي إلى الحمام 

1383
01:04:20,791 --> 01:04:22,391
إنني أتصل "بفيكي 

1384
01:04:22,393 --> 01:04:24,326
ادخلي لهنا

1385
01:04:28,099 --> 01:04:29,231
لا بأس...

1386
01:04:32,770 --> 01:04:36,170
كم عدد النساء الذي نام معهن؟
لم فعل ذلك؟ 

1387
01:04:36,172 --> 01:04:38,906
لم قام بذلك؟ 
ألديك فكرة عما يجري؟

1388
01:04:38,908 --> 01:04:41,009
ما قصة تغيير الحياة هذه؟ 
ما هو...

1389
01:04:41,011 --> 01:04:44,412
ما الذي تتكلمين عنه؟ 

1390
01:04:44,414 --> 01:04:46,713
ظننت أنك تودين التكلم عننا 

1391
01:04:46,715 --> 01:04:50,150
لنستذكر أيامنا في "لندن 

1392
01:04:50,152 --> 01:04:51,818
أيمكنك أن تحضنني؟ 

1393
01:04:51,820 --> 01:04:53,954
تعالي إلي 

1394
01:04:55,290 --> 01:04:57,190
ما زلت محتفظاً به لأجلك

1395
01:04:58,160 --> 01:05:00,292
عزيزي 

1396
01:05:00,294 --> 01:05:01,961
أريد استخدام الحمام 

1397
01:05:02,797 --> 01:05:04,163
ماذا؟ 

1398
01:05:04,165 --> 01:05:07,233
حمامك 
حمامي...

1399
01:05:07,235 --> 01:05:09,402
المرحاض مكسور 

1400
01:05:09,404 --> 01:05:10,836
يجب أن أتصل بهم

1401
01:05:10,838 --> 01:05:12,070
لست بحاجة لاستخدام المرحاض 

1402
01:05:12,072 --> 01:05:14,739
لست بحاجة لاستخدامه 

1403
01:05:14,741 --> 01:05:16,408
كلا، لست بحاجة لاستخدامه

1404
01:05:16,410 --> 01:05:20,078
إذا كنت لا تودين استخدام المرحاض...

1405
01:05:20,080 --> 01:05:21,746
توقف عن ترداد الكلمة

1406
01:05:22,215 --> 01:05:24,249
غريب 

1407
01:05:36,328 --> 01:05:39,729
مرحباً يا "كاندي
كاندي"؟

1408
01:05:39,731 --> 01:05:42,732
أهذا أنت يا "كاندي"؟
لقد وضعتك على الانتظار، أأنت على الهاتف؟ 

1409
01:05:52,042 --> 01:05:55,777
عزيزتي "دلتا 
الأمر ليس كما تظنين  

1410
01:05:59,183 --> 01:06:00,882
دلتا" 

1411
01:06:00,884 --> 01:06:03,167
دلتا" 

1412
01:06:03,168 --> 01:06:05,452
الغرفة رقم 1329
الغرفة المجاورة لهذه الغرفة تماماً 

1413
01:06:05,455 --> 01:06:07,855
شكراً "فيكي 

1414
01:06:07,857 --> 01:06:09,824
إنه مجرد سوء تفاهم 

1415
01:06:09,826 --> 01:06:11,158
لم يكن من المفترض أن تأتي لغرفتي 

1416
01:06:11,160 --> 01:06:13,294
يمكنك أن تحبك قصة أفضل من هذه 

1417
01:06:13,296 --> 01:06:16,262
لم أواعدك وأواعدها في وقت واحد
إنه أمر غير منطقي 

1418
01:06:16,264 --> 01:06:19,132
الفتاة كانت بحاجة لاستخدام المرحاض 
لقد كانت خائفة، لا أعلم لماذا 

1419
01:06:19,134 --> 01:06:20,934
إنه خطأي أنا 

1420
01:06:20,936 --> 01:06:23,169
من المفترض أن أكون في الغرفة رقم 1329

1421
01:06:23,171 --> 01:06:26,439
غرفة خاطئة 
شكراً على استخدام الحمام سيدي 

1422
01:06:30,411 --> 01:06:32,745
أترين؟ لقد أخبرتك 
ما زلت لا أصدقك 

1423
01:06:32,747 --> 01:06:34,980
إنك تحب العاهرات مثل زوجي تماماً 

1424
01:06:34,982 --> 01:06:37,850
لأنني لا أستطيع الوصول إليك 
وأنت ملك له  

1425
01:06:37,852 --> 01:06:39,918
لا أحد يملكني 

1426
01:06:39,920 --> 01:06:41,186
عمت مساء 

1427
01:06:50,163 --> 01:06:52,764
غرفة "أرنولد ألبرتسون" من فضلك؟ 

1428
01:06:57,136 --> 01:06:58,401
مرحباً؟ 

1429
01:06:58,403 --> 01:07:01,304
من؟ أرنولد"؟ 
إنه أنا 

1430
01:07:01,306 --> 01:07:03,240
من المتكلم 

1431
01:07:03,242 --> 01:07:05,208
دلتا"
كلا...

1432
01:07:05,210 --> 01:07:09,145
عزيزتي "دلتا 
أين أنت؟ 

1433
01:07:09,147 --> 01:07:12,815
في الأسفل؟
ما الذي تفعلينه هنا؟ 

1434
01:07:12,817 --> 01:07:16,452
اعتقدت
إنني سعيد بسماع صوتك

1435
01:07:16,454 --> 01:07:18,988
في أخر مرة تكلمنا فيها سوية كنت في السجن 

1436
01:07:18,990 --> 01:07:20,355
اصعدي إلى هنا 

1437
01:07:22,058 --> 01:07:23,358
يا إلهي...

1438
01:07:23,360 --> 01:07:24,993
لم قلت لها أن تصعد لهنا؟ 

1439
01:07:24,995 --> 01:07:26,961
إننا في وضع حرج 
أتدركين معنى ذلك؟

1440
01:07:26,963 --> 01:07:28,963
هنالك إعصار قادم من المصعد 

1441
01:07:28,965 --> 01:07:30,899
ويقترب من الوصول لهنا 

1442
01:07:30,901 --> 01:07:32,867
عليك الرحيل في الحال 
سأضعك في...

1443
01:07:34,570 --> 01:07:37,504
إنه أسرع مصعد رأيته في حياتي 

1444
01:07:38,207 --> 01:07:39,506
الحمام 

1445
01:07:39,508 --> 01:07:42,309
أظن أنني سأتقيأ 
قومي بذلك بصمت 

1446
01:07:47,248 --> 01:07:47,798
أهلاً عزيزتي 

1447
01:07:47,799 --> 01:07:49,448
منذ متى وأنت تقوم بهذا الشيء؟ 

1448
01:07:49,450 --> 01:07:51,584
ماذا؟
تقوم بما تقوم به؟ 

1449
01:07:51,586 --> 01:07:53,820
من الواضح أنك قمت بذلك أكثر من مرة 

1450
01:07:53,822 --> 01:07:55,188
مقولة السناجب تأكل البندق 

1451
01:07:55,190 --> 01:07:58,124
لا بد أنها شعارك الخاص 

1452
01:07:58,126 --> 01:08:00,158
لقد ظننت أن الأمر يخصنا  

1453
01:08:00,160 --> 01:08:03,461
شيء تقوم به لأجلي  
لمساعدتي في تجاوز صعوبات تعترضني في مهنتي

1454
01:08:03,463 --> 01:08:05,997
من الواضح أنك كنت تستخدم ذلك كإغواء 

1455
01:08:05,999 --> 01:08:09,901
مثل إغواء وعزف منفرد لمن يريد أن ينصت 

1456
01:08:09,903 --> 01:08:11,869
الأمر أعقد من ذلك...

1457
01:08:11,871 --> 01:08:14,104
أكثر من لقاء العيون 
قل لي ما هو؟ 

1458
01:08:14,106 --> 01:08:15,973
تجري بحثاً عن مسرحية جديدة تخطط لها؟ 

1459
01:08:15,975 --> 01:08:17,441
أو فيلم جديد؟ 

1460
01:08:17,443 --> 01:08:20,377
إنني مفرط التأثر بقصص النساء 

1461
01:08:20,379 --> 01:08:21,879
لا شك في ذلك 

1462
01:08:21,881 --> 01:08:24,281
إنني مناصر لتحرر النساء...

1463
01:08:24,283 --> 01:08:25,982
بالطبع 

1464
01:08:25,984 --> 01:08:28,985
لم أجد صياغة الأمر 
ولكنه كإدراك عقلي...

1465
01:08:31,189 --> 01:08:33,056
عطر غريب هذا الذي تضعه 

1466
01:08:33,058 --> 01:08:35,058
هل حظيت بتجربة جديدة 
من تجارب السناجب تأكل البندق مؤخراً؟

1467
01:08:35,060 --> 01:08:37,626
ما الذي تتكلمين عنه؟ 
كلا، إنني...
 
1468
01:08:42,867 --> 01:08:44,433
لا أصدق هذا 

1469
01:08:45,402 --> 01:08:48,170
اثنان في ليلة واحدة؟ 

1470
01:08:48,172 --> 01:08:50,571
لا تقتحي الباب يا "دلتا 

1471
01:08:54,477 --> 01:08:56,510
الأمر ليس كما يخيل إليك 

1472
01:08:56,512 --> 01:08:59,547
إنه ليس كما يبدو 

1473
01:08:59,549 --> 01:09:01,983
لقد وصلت إلى أقصى درجات احتمالي

1474
01:09:03,352 --> 01:09:04,885
والآن حان وقت الخروج  

1475
01:09:06,088 --> 01:09:07,554
من الغرفة 

1476
01:09:07,556 --> 01:09:09,222
ومن الفندق 

1477
01:09:09,224 --> 01:09:11,024
ومن هذه المسرحية 

1478
01:09:12,928 --> 01:09:14,961
وخارج حياتي 

1479
01:09:16,497 --> 01:09:18,163
حظاً سعيداً لكما أنتما الاثنان 

1480
01:09:19,467 --> 01:09:21,300
دلتا"، توقفي 
انتظري 

1481
01:09:21,302 --> 01:09:22,568
دلتا" 

1482
01:09:22,570 --> 01:09:24,403
لا أريد سماع المزيد أبداً 

1483
01:09:24,405 --> 01:09:26,472
الأمر ليس كما يبدو 

1484
01:09:26,474 --> 01:09:29,440
إنها ليست المرة الأولى التي أرى بها "ايزي
خارجة من غرفة "أرنولد 

1485
01:09:29,442 --> 01:09:31,676
لأكون صادقاً 
إنه أمر مثير للاهتمام 

1486
01:09:31,678 --> 01:09:35,079
يبدو أن كل شخص في العالم 
يعلم ما الذي يجري 

1487
01:09:35,081 --> 01:09:36,281
باستثنائي 

1488
01:09:36,283 --> 01:09:38,049
ما أغباني 

1489
01:09:38,051 --> 01:09:40,418
من الرائع أنكم تتعاضدون في أوقات المحن 

1490
01:09:40,420 --> 01:09:42,619
ما الذي تفعله هنا؟
إنك متوار دائماً عن الأبصار 

1491
01:09:42,621 --> 01:09:45,122
متسعكاً مع وشائحك و كلبك 

1492
01:09:45,124 --> 01:09:46,657
ابقى خارج الموضوع 

1493
01:09:46,659 --> 01:09:48,525
أنت هو المجنون لأنك تطارد النساء 
بينما لديك امرأة مثل هذه 

1494
01:09:48,527 --> 01:09:50,260
يبدو أن كل الرجال يحبون ملاحقة النساء 

1495
01:09:50,262 --> 01:09:53,130
سيدة "سيمونز
إنه كان يحاول المساعدة فحسب 

1496
01:09:53,132 --> 01:09:55,665
لقد غير حياتي بأكملها
أعطاني 3000 دولاراً  

1497
01:09:55,667 --> 01:09:58,935
واليوم حصلت على شقتي الخاصة 

1498
01:09:58,937 --> 01:10:01,637
قام بماذا؟ 
ثلاثين ألف دولار؟ أمريكي؟ 

1499
01:10:01,639 --> 01:10:03,973
نعم
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك 

1500
01:10:03,975 --> 01:10:05,641
لليلة واحدة؟ 
لابد أنك جيدة 

1501
01:10:05,643 --> 01:10:08,143
كلا
إنك لا تدرك الأمر...

1502
01:10:08,145 --> 01:10:09,244
لقد كنت أحاول...

1503
01:10:09,246 --> 01:10:10,578
أأنت سعيد الآن؟ 

1504
01:10:10,580 --> 01:10:13,181
ليس لديك الحق لتحكم على تصرفاتي 

1505
01:10:13,183 --> 01:10:16,251
لا تحاول أن تعاركني 
سأصرعك أرضاً 

1506
01:10:16,253 --> 01:10:18,119
لقد تدربت في شوارع "لندن 
حقاً؟ 

1507
01:10:18,121 --> 01:10:20,387
أهي "لندن" ذاتها التي أغويت فيها زوجتي 
منذ سبع سنوات خلت؟ 

1508
01:10:20,389 --> 01:10:22,623
ليس هناك شيء من هذا القبيل 
لقد أحببتك  

1509
01:10:22,625 --> 01:10:24,191
دون أت أعرف لماذا وكيف 

1510
01:10:24,193 --> 01:10:26,660
لماذا؟ 
ربما لأنني شخص جيد وأحب...

1511
01:10:26,662 --> 01:10:28,495
الذي يحب العاهرات 
نعم، غلبتني 

1512
01:10:28,497 --> 01:10:31,031
لأنني لست كاملاً 
وكذلك أنت 

1513
01:10:31,033 --> 01:10:33,266
إنها مضيعة للوقت 

1514
01:10:33,268 --> 01:10:34,567
أود الخلود للنوم الآن 

1515
01:10:34,569 --> 01:10:36,536
متعب 

1516
01:10:36,538 --> 01:10:38,471
كل ما يمكنني قوله أنه وفي الصباح  

1517
01:10:38,473 --> 01:10:42,075
سيكون العمل تحت إدارتك رائعاً 

1518
01:10:42,077 --> 01:10:45,311
غرفتك بهذا الاتجاه 
أعرف ذلك 

1519
01:10:45,313 --> 01:10:48,013
هنالك ليال عندما تعودين فيها للمنزل 

1520
01:10:48,015 --> 01:10:49,648
وليس هناك أحد تتصلين به 

1521
01:10:49,650 --> 01:10:52,150
و"الفودكا" قد نفذت 

1522
01:10:52,152 --> 01:10:56,321
والتلفاز لا يبث سوى الإعلانات التجارية 

1523
01:10:56,323 --> 01:11:00,725
وتكونين لوحدك تماماً 

1524
01:11:00,727 --> 01:11:04,195
هذا ما يقصدونه بكلمة الذعر 

1525
01:11:04,197 --> 01:11:06,764
لأن كل ما أردته هو أن يضمني أحدهم بين ذراعيه 

1526
01:11:06,766 --> 01:11:08,666
مهما كان الشخص 

1527
01:11:08,668 --> 01:11:11,535
حتى ولو كان غريباً 

1528
01:11:11,537 --> 01:11:16,473
أكره الوحدة 

1529
01:11:16,475 --> 01:11:19,642
ولكن عندما أكون وحيدة 
فإنني أنظر في المرآة 

1530
01:11:19,644 --> 01:11:22,278
وأقول لنفسي شيئاً قالته "اودري هيبرن...

1531
01:11:24,316 --> 01:11:28,484
إنني أؤمن باللون الزهري

1532
01:11:28,486 --> 01:11:32,421
إنني أؤمن أن الضحكة هي أفضل حارق للوحدات الحرارية 

1533
01:11:33,657 --> 01:11:35,791
إنني أؤمن بالتقبيل 

1534
01:11:35,793 --> 01:11:37,792
الكثير من التقبيل 

1535
01:11:37,794 --> 01:11:41,229
أؤمن بأنني قوية  

1536
01:11:41,231 --> 01:11:45,500
حتى عندما يكون كل شيء يحيط بك 
يسير بشكل خاطىء 

1537
01:11:45,502 --> 01:11:51,104
إنني أؤمن أن الفتيات السعيدات هن الفتيات الأجمل 

1538
01:11:51,106 --> 01:11:55,075
وأؤمن أن الغد هو يوم جديد 

1539
01:11:56,178 --> 01:11:59,112
وأؤمن بالمعجزات 

1540
01:12:01,083 --> 01:12:03,416
أؤمن بالمعجزات 

1541
01:12:05,653 --> 01:12:07,119
أتعلمين...

1542
01:12:08,322 --> 01:12:11,424
أنه ينجح في كل مرة 

1543
01:12:16,830 --> 01:12:18,830
مرحباً "ايزابيلا 
الحمد لله 

1544
01:12:18,832 --> 01:12:21,499
لقد حاولت الاتصال بك طوال الليل  
لم تجيبي على الهاتف 

1545
01:12:21,501 --> 01:12:23,134
لم أكن أعرف ماذا سأفعل 

1546
01:12:23,136 --> 01:12:25,203
فارتأيت أن أظهر فحسب 

1547
01:12:25,205 --> 01:12:27,138
صباح الخير يا "جوش" و"ايزي 
أهلاً 

1548
01:12:27,140 --> 01:12:29,206
هل نمت جيداً؟
ليس تماماً 

1549
01:12:29,208 --> 01:12:31,175
لا تدعي هذا الأمر يحبطك 

1550
01:12:31,177 --> 01:12:33,644
دعونا نبدأ  
لا نريد تضييع الوقت 

1551
01:12:33,646 --> 01:12:34,812
هل الجميع حاضر؟

1552
01:12:34,814 --> 01:12:36,680
الكل باستثناء "دلتا 

1553
01:12:36,682 --> 01:12:38,248
إذاً، فهناك أحد متغيب 

1554
01:12:38,250 --> 01:12:39,783
ما قصدك أن الجميع حاضر ماعدا "دلتا"؟

1555
01:12:39,785 --> 01:12:42,485
يجب أن تقولي الجميع حاضر ولكن "دلتا" متغيبة 
يجب أن تحذفي كلمة نعم 
 
1556
01:12:42,487 --> 01:12:44,220
الجميع حاضر ماعدا "دلتا"، سيدي  

1557
01:12:44,222 --> 01:12:45,822
لا تنادني بسيدي 

1558
01:12:45,824 --> 01:12:47,490
سنباشر بدونها 

1559
01:12:47,492 --> 01:12:49,325
دعونا نجلس ونبدأ القراءة 

1560
01:12:49,327 --> 01:12:51,094
صباح الخير للجميع 

1561
01:12:51,096 --> 01:12:52,495
أظن أننا سنفتتح بالقراءة 

1562
01:12:52,497 --> 01:12:53,980
هذا ما كنت أقوله 

1563
01:12:53,981 --> 01:12:55,463
أظن أنه يمكننا أن نجلس...
حسناً 

1564
01:13:20,722 --> 01:13:24,324
دعوني أقول شيئاً 
قبل أن نبدأ 

1565
01:13:24,326 --> 01:13:26,426
كلنا محترفون 
 
1566
01:13:26,428 --> 01:13:29,362
هذا لا يعني أنه ليس لدينا مشاكل 
في حياتنا الخاصة 

1567
01:13:29,364 --> 01:13:31,464
من وقت لأخر 
بالطبع هناك  

1568
01:13:31,466 --> 01:13:35,567
ولكن ما يجعل منا محترفين 
أننا نبعد هذه المشاكل 

1569
01:13:35,569 --> 01:13:37,603
عن مجال عملنا 

1570
01:13:37,605 --> 01:13:43,242
يجب أن لا نتكلم عنهم شكلاً أو مضموناً 

1571
01:13:43,244 --> 01:13:45,377
استخدموا تلك المشاكل لتساعدكم في الأداء 

1572
01:13:45,379 --> 01:13:49,680
ولكن لا تدعوها تلهيكم عن الهدف الرئيسي 

1573
01:13:49,682 --> 01:13:52,884
والذي هو مصطلح متكرر  

1574
01:13:52,886 --> 01:13:54,819
والذي أؤمن به 

1575
01:13:54,821 --> 01:13:57,221
العرض يجب أن يستمر وسيستمر 

1576
01:13:57,223 --> 01:13:58,656
إننا مدينون للجمهور بذلك 
حسناً 

1577
01:13:58,658 --> 01:13:59,923
إنني أشاطرك الرأي تماماً 

1578
01:13:59,925 --> 01:14:01,758
ولكن باعتباري لم أقرأ المسرحية مؤخراً  

1579
01:14:01,760 --> 01:14:03,760
لنبدأ بالفصل الأول من المشهد الأول 

1580
01:14:03,762 --> 01:14:05,695
بين شخصية "سيث" وبيني أنا 
أريد أدائها في الحال

1581
01:14:05,697 --> 01:14:07,697
عذراً؟ 
الآن 

1582
01:14:08,700 --> 01:14:10,534
لا بأس...

1583
01:14:10,536 --> 01:14:12,601
يجب علينا القيام بقراءة المسرحية كاملة في البدء... 

1584
01:14:12,603 --> 01:14:14,203
بالنظر إلى الموقف 

1585
01:14:14,205 --> 01:14:16,172
والذي لن نخوض في غماره 

1586
01:14:16,174 --> 01:14:18,507
فإنه يجب علينا أن نساعد الممثلين 
أن يخوضوا غمار المسرحية 

1587
01:14:18,509 --> 01:14:20,743
مثل الدخول في نفق طويل ومظلم  

1588
01:14:20,745 --> 01:14:23,846
بدلاً من الإذعان لأوامر المخرج 

1589
01:14:23,848 --> 01:14:26,281
أظن أنك أكبر من ذلك باعتبارك مخرجاً 

1590
01:14:28,185 --> 01:14:30,752
هل هناك أحد لديه مشكلة في ذلك؟ 
سيث"؟ "ايزي"؟

1591
01:14:30,754 --> 01:14:31,853
أي أحد؟ 
كلا 

1592
01:14:31,855 --> 01:14:33,488
كلا، ليس أنا 
عظيم 

1593
01:14:37,626 --> 01:14:40,460
سنبدأ بالمشهد الأول 
دلتا" و"سيث" لوحدهم في هذا المشهد 

1594
01:14:40,462 --> 01:14:43,630
الباقي بإمكانه المشاهدة من على المقاعد 

1595
01:14:43,632 --> 01:14:47,568
أيمكنك أن تجلب لي غرفة النوم والأريكة وكرسيين؟  

1596
01:14:50,206 --> 01:14:52,505
لترتفع الستارة 

1597
01:14:52,507 --> 01:14:55,341
أنتم في فندق "هال فينيغن

1598
01:14:55,343 --> 01:14:56,976
دلتا"، سنبدأ متى تجهزين

1599
01:14:56,978 --> 01:15:00,446
ليس لدي السطر الأول 
ولكن إن كان لدي فسأبدأ

1600
01:15:00,448 --> 01:15:02,748
لا بأس 

1601
01:15:02,750 --> 01:15:05,584
إنك ترفض فهم ما أقوله 
ما الذي يمكنني أن أقوله لك؟ 

1602
01:15:05,586 --> 01:15:06,818
آسف 

1603
01:15:06,820 --> 01:15:10,455
لا بأس 
إنني معتادة على ذلك 

1604
01:15:10,457 --> 01:15:13,391
إٍنك دائماً تصرخ عندما لا تعرف ما تقول 

1605
01:15:13,393 --> 01:15:15,627
أعرف ما الذي أتحدث عنه 
ولكنك لا تريدين سماعه 

1606
01:15:15,629 --> 01:15:17,661
إنه شيء أنثوي 

1607
01:15:17,663 --> 01:15:19,897
عندما لا تريدين سماع شيء ما 
فإنك لا تسمعينه 

1608
01:15:19,899 --> 01:15:21,665
من الصعب علّي فهم ذلك   

1609
01:15:21,667 --> 01:15:24,435
تنام مع نساء آخريات ومن ثم تنام معي 

1610
01:15:24,437 --> 01:15:25,936
وتقول لي أن ذلك لا يعني شيئاً 

1611
01:15:25,938 --> 01:15:27,771
هذا صحيح 
أنت القائل 

1612
01:15:27,773 --> 01:15:30,640
بأن الوقت الذي أمضيه مع نساء أخريات  

1613
01:15:30,642 --> 01:15:33,676
ليس له وجود في ذاكرتي  

1614
01:15:33,678 --> 01:15:35,845
أليست ذاكرة جيدة؟ 

1615
01:15:35,847 --> 01:15:37,680
كلا
لم أقل ذلك 

1616
01:15:37,682 --> 01:15:40,016
إذاً..
إذاً ماذا؟ 

1617
01:15:40,018 --> 01:15:42,451
كيف لي أن لا أفكر فيما تفكر به 

1618
01:15:42,453 --> 01:15:44,786
عندما تطارحني الغرام؟ 

1619
01:15:44,788 --> 01:15:47,356
كيف لي أن أعلم أن ذهنك حاضر معي 
وليس مع امرأة أخرى 

1620
01:15:47,358 --> 01:15:49,625
طارحتها الغرام قبلاً؟

1621
01:15:49,627 --> 01:15:51,693
ولذلك فنحن لسنا على توافق؟

1622
01:15:51,695 --> 01:15:54,696
لأنني قد أكون أفكر في رجل ما؟ 

1623
01:15:54,698 --> 01:15:56,597
لا أعلم كيف وصلنا لهنا 

1624
01:15:56,599 --> 01:15:58,933
كل ما قلته 
أنه علينا الذهاب لمطعم نباتي 

1625
01:15:58,935 --> 01:16:00,501
ومن ثم جرى كل ما جرى  

1626
01:16:01,838 --> 01:16:03,037
أعطني هذا 

1627
01:16:03,039 --> 01:16:04,872
لقد أقلعت 
وأنت كذلك 

1628
01:16:04,874 --> 01:16:06,807
قيامي بتدخين سيجارة لا يعني أنني..

1629
01:16:06,809 --> 01:16:08,642
ألا يمكنني الحصول على نفثة من سيجارتك؟ 

1630
01:16:08,644 --> 01:16:10,644
لم أقل ذلك 
أعطني إياها إذاً  

1631
01:16:10,646 --> 01:16:12,345
كلا
إنني أشعر بالسوء لكوني مدخناً 

1632
01:16:12,347 --> 01:16:14,347
كما ولو أنني أرجعتك للتدخين 

1633
01:16:14,349 --> 01:16:17,050
إنني مستقلة تماماً 
أريد نفثة من سيجارتك 

1634
01:16:17,052 --> 01:16:19,352
خذي 
شكراً 

1635
01:16:25,793 --> 01:16:28,060
الهاتف يرن 

1636
01:16:28,062 --> 01:16:29,695
لم لا تجيبين عليه؟ 

1637
01:16:29,697 --> 01:16:30,929
لعله واحد من أصدقائك

1638
01:16:30,931 --> 01:16:33,564
ليس هناك أحد من أصدقائي يصل لهنا 

1639
01:16:33,566 --> 01:16:38,303
أجب بنفسك 
لا أريد التكلم مع أحد في الوقت الحاضر 

1640
01:16:38,305 --> 01:16:40,338
إنني جائع...

1641
01:16:40,340 --> 01:16:41,639
ما الذي تريدين فعله؟ 

1642
01:16:41,641 --> 01:16:43,641
أريدك أن تأتي لهنا وتقبلني 

1643
01:16:49,648 --> 01:16:52,482
أهناك طريقة معينة لذلك؟ 

1644
01:16:52,484 --> 01:16:54,651
معصوب العينين ورجلاي متقاطعتان 

1645
01:16:54,653 --> 01:16:56,820
ما رأيك أن أكون معصوب العينين
ورجليك هم المتباعدين؟ 

1646
01:16:56,822 --> 01:16:59,622
ما رأيك بهذا السطر يا "جوش"؟

1647
01:16:59,624 --> 01:17:01,691
اقرأ النص اللعين 

1648
01:17:01,693 --> 01:17:02,992
لا بأس 

1649
01:17:02,994 --> 01:17:04,727
اسأل أسئلتك الفنية الغبية فيما بعد 

1650
01:17:04,729 --> 01:17:06,829
اقرأها فحسب 

1651
01:17:06,831 --> 01:17:09,598
ما رأيك أن أكون مغمض العينين
ورجليك متباعدين؟ 

1652
01:17:10,702 --> 01:17:13,068
اصمت وقبلني 

1653
01:17:13,070 --> 01:17:16,071
إنه ينحني ويعطيها قبلة طويلة 

1654
01:17:47,102 --> 01:17:48,835
حسناً...

1655
01:17:52,106 --> 01:17:54,973
حسناً 
وصلت الفكرة 

1656
01:17:54,975 --> 01:17:57,075
كفى، انتهى المشهد 

1657
01:17:57,077 --> 01:17:59,911
ما هذا المشهد من مسرحية "كاليغولا
أمن المفترض أن أجلس هنا وأشاهد؟
"امبراطور روماني شهير 

1658
01:17:59,913 --> 01:18:01,980
آسفة
ولكني اندمجت بالمشهد 

1659
01:18:01,982 --> 01:18:04,081
حسناً سنستريح لعشر دقائق 

1660
01:18:04,083 --> 01:18:05,616
إنها جيدة 

1661
01:18:11,124 --> 01:18:13,491
شيب"
ما الذي يجري؟ اجثو  

1662
01:18:13,493 --> 01:18:14,725
اجثو 

1663
01:18:16,995 --> 01:18:19,162
ما الذي تفعله هنا؟ 
أين هي "جين"؟

1664
01:18:21,767 --> 01:18:22,932
ماذا؟ 
ويلبا" 

1665
01:18:24,970 --> 01:18:28,138
ارجعي لهنا يا "ويلبا 
ما الذي يجري هنا؟ 

1666
01:18:28,140 --> 01:18:29,938
سأخبرك ما الذي يجري

1667
01:18:29,940 --> 01:18:34,109
لقد وظفت تلك العاهرة لأن لديها حيل جيدة 

1668
01:18:34,111 --> 01:18:35,844
أتريد حيل جديدة؟ 

1669
01:18:35,846 --> 01:18:38,714
لأن لدي حقيبة مليئة بهم 
من يريد أن يكون الأول؟

1670
01:18:38,716 --> 01:18:40,149
لدي حيل لكم جميعاً 

1671
01:18:40,151 --> 01:18:42,917
ما تقومين به يا "جين" غير لائق وغير احترافي 

1672
01:18:42,919 --> 01:18:45,586
لا يهمني ماالذي تظنه  

1673
01:18:45,588 --> 01:18:46,954
من تظن نفسك؟ 
"هيمنغواي
" كاتب بريطاني شهير

1674
01:18:46,956 --> 01:18:48,656
الآنسة "جين كليرمونت 

1675
01:18:48,658 --> 01:18:50,858
ليس لديك الحق أبداً في أن تتكلمي حول مرضاك

1676
01:18:50,860 --> 01:18:52,627
بأي طريقة كانت 
شكلاً أو مضموناً

1677
01:18:52,629 --> 01:18:54,179
من تكون أنت؟ 

1678
01:18:54,180 --> 01:18:55,729
ما الذي تفعله أبي بهذا الرداء؟ 

1679
01:18:55,731 --> 01:18:58,665
ياإلهي 
أهذا والدك؟ 

1680
01:18:58,667 --> 01:19:01,868
الرجل الذي يتصل بك مراراً
هو حاخام 

1681
01:19:01,870 --> 01:19:04,538
إننا في خضم تمارين 

1682
01:19:04,540 --> 01:19:06,573
نعم
مما لاحظته

1683
01:19:06,575 --> 01:19:09,608
فإنني أظن أنك على وشك خسارة زوجتك 

1684
01:19:09,610 --> 01:19:11,076
من هذه؟ 

1685
01:19:11,078 --> 01:19:12,812
من تكون؟ 

1686
01:19:12,814 --> 01:19:14,213
ليس لدي أدنى فكرة 

1687
01:19:14,215 --> 01:19:16,916
إنها صديقتي السابقة 

1688
01:19:16,918 --> 01:19:19,752
إنني الشخص الذي يعرف ما الذي يحدث هنا 

1689
01:19:19,754 --> 01:19:21,719
ولقد سئمت من ذلك 

1690
01:19:21,721 --> 01:19:25,190
هذه المرأة تم استئجارها لتنام مع عدد كبير 
من الناس الموجودين في هذه الصالة 

1691
01:19:25,192 --> 01:19:27,692
اثنان أعرف أنها نامت معهم دون شك 
والآن أظن أن هنالك ثالث؟ 

1692
01:19:28,528 --> 01:19:29,794
حقاً؟

1693
01:19:29,796 --> 01:19:31,729
إنني سأصرع أي شخص 

1694
01:19:31,731 --> 01:19:33,497
 سينام مع ابنتي

1695
01:19:34,066 --> 01:19:35,466
من قام بذلك؟ 

1696
01:19:35,468 --> 01:19:36,700
هذا

1697
01:19:36,702 --> 01:19:39,069
وهذا 
كاذبة 

1698
01:19:39,071 --> 01:19:42,940
الرصاصة يمكنها أن تقتل
ولكن اللكمة تغير أمور حياتية  

1699
01:19:42,942 --> 01:19:44,166
سأعطيكم مثالاً 

1700
01:19:44,167 --> 01:19:46,182
جون واين" و "راندولف سكوت" مزقوا بعضهم 

1701
01:19:46,183 --> 01:19:49,110
وهم يتعاركون في الحانة لأجل "مارينا ديتريك 

1702
01:19:49,113 --> 01:19:53,249
فاز "جون واين 
وعاشوا بسبات ونبات من بعدها

1703
01:19:54,752 --> 01:19:56,233
لم نقم بذلك 

1704
01:19:57,222 --> 01:20:00,055
توقف يا "آل
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

1705
01:20:00,057 --> 01:20:01,656
إنها مجرد مسرحية 

1706
01:20:01,658 --> 01:20:03,758
ومن تكون هذه؟ 

1707
01:20:03,760 --> 01:20:06,261
أبي فتح ثقباً في السماء 

1708
01:20:06,263 --> 01:20:07,829
الجميع شعر بالارتياح 

1709
01:20:07,831 --> 01:20:10,265
هدىء من روعك سيدي 

1710
01:20:10,267 --> 01:20:13,100
لا يمكنك أن تأتي إلى هنا يا والدي 
وتخرب كل شيء قمت به  

1711
01:20:13,102 --> 01:20:14,568
ما الذي يجري؟ 

1712
01:20:26,915 --> 01:20:28,248
لا تقترب مني 

1713
01:20:28,250 --> 01:20:30,116
لا تقترب 
سأنفخ الصفارة مرة أخرى 

1714
01:20:33,288 --> 01:20:37,110
بعد شهرين 

1714
01:20:33,188 --> 01:20:36,990
إذا لم تنسى ماضيك 
فإنه سيعرقلك في مستقبلك 
 
1715
01:20:54,774 --> 01:20:56,040
ما هذا...
أعطوني إياهم

1716
01:20:56,042 --> 01:20:57,241
إنها ليست ألعاب 

1717
01:20:57,243 --> 01:20:58,576
إٍنهم مطاط 

1718
01:20:58,578 --> 01:21:01,045
لا يجب أن تقول هذه الكلمة 

1719
01:21:01,047 --> 01:21:02,847
كلا, إنهم أوقية ذكرية 
كلا، إنهم مطاط 

1720
01:21:02,849 --> 01:21:04,714
يا لها من مسرحيات جميلة 
تلك التي يخرجها أبوكم...

1721
01:21:04,716 --> 01:21:05,982
كلا, إنهم أوقية ذكرية 

1722
01:21:28,339 --> 01:21:30,738
سأعيش حياتي 

1723
01:21:31,308 --> 01:21:32,674
لسنين طويلة 

1724
01:21:54,163 --> 01:21:56,028
ماذا؟ 

1725
01:21:56,030 --> 01:21:58,598
هذه ابنتي 

1726
01:22:01,836 --> 01:22:04,203
ابنتنا 
إنها لي 

1727
01:22:06,708 --> 01:22:09,007
أحسنت 

1728
01:22:15,048 --> 01:22:16,648
أحسنت 

1729
01:22:20,354 --> 01:22:21,785
أحسنت 

1730
01:22:23,689 --> 01:22:25,789
أكانت آراء النقاد جيدة لهذه الدرجة؟ 

1731
01:22:25,791 --> 01:22:27,324
علمت أن العرض لم يستمر سوى أسبوع واحد؟ 

1732
01:22:27,326 --> 01:22:28,826
نعم...

1733
01:22:28,828 --> 01:22:30,894
المشكلة أن سيدات "لونغ ايلند 

1734
01:22:30,896 --> 01:22:34,297
لا يريدون أن يمضوا ليلتهم في شركة لفتيات تحت الطلب  

1735
01:22:34,299 --> 01:22:36,633
إنهم يريدون أسود راقصة 

1736
01:22:36,635 --> 01:22:39,135
يريدون غناء "مورمونياً 
"إحدى الطوائف المسيحية المنتشرة في قارة أمريكا فقط

1737
01:22:39,137 --> 01:22:42,005
يريدون الذهاب إلى المسرح للهروب 

1738
01:22:42,007 --> 01:22:43,706
إنه أمر ساخر 
أليس كذلك؟ 

1739
01:22:45,210 --> 01:22:48,977
ولكن هناك نثرة سحر بانتظاري 

1740
01:22:48,979 --> 01:22:51,913
كان هنالك شخص بين الجمهور يجلس خلف أمي 

1741
01:22:51,915 --> 01:22:54,783
إنه يملك استوديو لتصوير الأفلام 

1742
01:22:54,785 --> 01:22:56,885
والباقي أصبح تاريخاً 

1743
01:22:56,887 --> 01:23:00,054
لقد كنت محظوظة 

1744
01:23:00,056 --> 01:23:01,956
أهذا ما أدى إلى انفصالك عن "جوش"؟ 

1745
01:23:01,958 --> 01:23:04,409
نجاحك المهني؟ 

1746
01:23:04,410 --> 01:23:06,861
إنني أشعر بأن هنالك أموراً في هذه الحياة 

1747
01:23:06,863 --> 01:23:08,295
ليس مقدراً لها أن تستمر إلى الأبد

1748
01:23:08,297 --> 01:23:10,131
مرحباً "سيث 

1749
01:23:10,133 --> 01:23:11,866
مرحباً "فيكي
آسفة على تأخرنا

1750
01:23:11,868 --> 01:23:13,433
لا بأس 
من تكون هذه؟ 

1751
01:23:13,435 --> 01:23:15,969
لم هي هنا؟ 
من هؤلاء النسوة؟

1752
01:23:15,971 --> 01:23:18,238
هل دعوتهم؟
أهم منظمة ناشطة في مجال ما؟ 

1753
01:23:18,240 --> 01:23:21,041
يمكنك قول ذلك 

1754
01:23:21,043 --> 01:23:22,909
يا إلهي، انخفضي 
ماذا؟ 

1755
01:23:22,911 --> 01:23:24,978
أقدامي تؤلمني 
يا إلهي...

1756
01:23:24,980 --> 01:23:26,912
السناجب تأكل البندق 
كلا...

1757
01:23:26,914 --> 01:23:28,313
هذا هو الشخص الذي كنت أحدثكم عنه دائماً 

1758
01:23:28,315 --> 01:23:30,416
أظن أنها النهاية 
نعم 

1759
01:23:30,418 --> 01:23:33,852
لقد غيرت حياتي 

1760
01:23:33,854 --> 01:23:36,822
لقد بحثت عن كل شخص يدعى "مايكل هارينغتون

1761
01:23:36,824 --> 01:23:40,925
أخذت نقودك وأنشئت أفضل نادي للفتيات تحت الطلب في المدينة

1762
01:23:40,927 --> 01:23:42,694
كيف رأيتهم؟

1763
01:23:42,696 --> 01:23:43,861
سعيدة بلقائك 

1764
01:23:43,863 --> 01:23:45,196
وداعاً 
أراك لاحقاً 

1765
01:23:46,266 --> 01:23:47,832
إنها النهاية 

1766
01:23:48,802 --> 01:23:50,134
و"أرنولد"؟

1767
01:23:50,136 --> 01:23:52,002
لم أره من حينها 

1768
01:23:52,004 --> 01:23:55,772
أخر ما سمعته عنه أنه يعمل لصالح منظمة غير ربحية 

1769
01:23:55,774 --> 01:23:59,109
ويقوم بتقديم منح سخية تحت اسم مجهول للنساء 

1770
01:23:59,111 --> 01:24:01,878
دلتا" أحبت شخصاً أخر 

1771
01:24:01,880 --> 01:24:05,347
أظن أنه عالم صواريخ 
لقد وصلت إلى القمر بسببه 

1772
01:24:05,349 --> 01:24:10,319
أما معالجتي فأظنها ما زالت برفقة "سيث جيلبرت 

1773
01:24:10,321 --> 01:24:13,456
النحل الأحمر 
إذاً...

1774
01:24:13,458 --> 01:24:16,292
كل شيء انتهى بشكل جيد 

1775
01:24:16,294 --> 01:24:18,960
كما ولو أننا في فيلم 

1776
01:24:18,962 --> 01:24:22,097
ماذا عنك؟ 
أهنالك شخص في حياتك؟ 

1777
01:24:22,099 --> 01:24:26,501
دعينا نقول أنه لدي مستشار في الحب...

1778
01:24:26,503 --> 01:24:29,903
إنه في الواقع السبب الرئيسي في أنني أصارحك بكل هذا 

1779
01:24:29,905 --> 01:24:31,805
إنه يرغب بقول جميع الأشياء 

1780
01:24:31,807 --> 01:24:35,109
لقد قال لي أن المدينة تحب الممثلة التي لها ماضي 

1781
01:24:35,111 --> 01:24:37,111
إنه محق تماماً 

1782
01:24:37,113 --> 01:24:39,379
يبدو أنك وجدت مكانك 

1783
01:24:39,381 --> 01:24:41,982
أينما كنت فهو مكانك السعيد 

1784
01:24:41,984 --> 01:24:44,350
السناجب تأكل البندق 

1785
01:24:44,352 --> 01:24:45,952
أتقتبسين من "كلوني براون" الآن؟

1786
01:24:47,388 --> 01:24:49,288
ماذا؟ 

1787
01:24:49,290 --> 01:24:51,524
هذه العبارة مأخوذة من فيلم "كلوني براون
"فيلم صدر في عام 1946

1788
01:24:51,526 --> 01:24:53,860
مرحباً عزيزي
أهلاً 

1789
01:24:53,862 --> 01:24:56,027
هذا ما قاله "شارلز بويا" ل"جنيفر جونز

1790
01:24:56,029 --> 01:24:57,829
قبل أن يقعوا في الحب 

1791
01:24:57,831 --> 01:25:00,398
أتقول لي أن كل هذه القصة 
هي مجرد حبكة من نسج خيالكم؟ 

1792
01:25:00,400 --> 01:25:02,234
ما هو الحقيقي؟

1793
01:25:02,236 --> 01:25:04,236
إذا كنا سنلتحق بالممثل "سوني شيبا 

1794
01:25:04,238 --> 01:25:06,204
فيجب أن نغادر الآن 

1795
01:25:06,206 --> 01:25:07,938
إنه ممثل "كونغ فو

1796
01:25:07,940 --> 01:25:09,774
إنه الشخص الوحيد على هذا الكوكب 
الذي يحب الأفلام أكثر مما أحبها أنا 

1797
01:25:09,776 --> 01:25:12,409
صحيح 
ولكنك تعرفين الكثير 

1798
01:25:22,320 --> 01:25:24,454
هذا مثير للاهتمام 

1799
01:25:24,456 --> 01:25:26,389
لا تبدين لي محبطة 

1800
01:25:26,391 --> 01:25:28,191
كوني دقيقة أكثر 

1801
01:25:28,193 --> 01:25:30,860
ما الذي جعلك تعتقدين أنك كنت خارج المكان؟ 

1802
01:25:30,862 --> 01:25:32,228
لا أظن أن كنت في الخارج 

1803
01:25:32,230 --> 01:25:34,296
إنه العم "آرن 
دئماً يقول لي ذلك 

1804
01:25:34,298 --> 01:25:36,932
كلوني براون" 
إنك لا تعرفين مكانتك 

1805
01:25:36,934 --> 01:25:39,134
لا أحد يمكنه أن يحدد لك مكانتك 

1806
01:25:39,136 --> 01:25:40,969
أين هو مكاني أنا؟ 
أين هو مكان الجميع؟ 

1807
01:25:40,971 --> 01:25:42,371
سأخبرك أين هو 

1808
01:25:42,373 --> 01:25:44,940
مكانك حيث تكونين سعيدة  

1809
01:25:44,942 --> 01:25:48,309
والسعادة ما هي إلا مسألة تكيف شخصي 

1810
01:25:48,311 --> 01:25:49,844
مع محيطك 

1811
01:25:49,846 --> 01:25:51,279
في "هايد بارك
على سبيل المثال 

1812
01:25:51,281 --> 01:25:54,248
بعض الناس تحب إطعام البندق للسناجب 

1813
01:25:54,250 --> 01:25:56,517
ولكن إن كان هذا الأمر يجعلك تشعرين بالسعادة 

1814
01:25:56,519 --> 01:25:58,853
من أكون أنا لأقلل من شأن هذا الأمر؟ 

1814
01:25:56,519 --> 01:26:11,853
إعداد وترجمة : سامر جعتول 
هناك المزيد بعد 

1815
01:26:18,058 --> 01:26:20,299
ما الذي فعلته؟
أيها الأحمق
 
1816
01:26:41,651 --> 01:26:42,884
شكراً،" اليوت

1817
01:26:42,886 --> 01:26:44,586
كل ما يمكنك استنتاجه 

1818
01:26:44,588 --> 01:26:46,821
هو الانحطاط في الأخلاقيات المهنية 

1819
01:26:46,823 --> 01:26:50,425
لأنكم قلقون حول كيف يمكن لهذا المجرم أن يقاوم ذلك 

1820
01:26:51,823 --> 01:27:05,425
إعداد وترجمة : سامر جعتول 


