1
00:00:08,520 --> 00:00:11,231
لا فارق. انهم نفس الشيء

2
00:00:13,316 --> 00:00:16,653
لا يوجد خطأ بالجسد البشري
انه طبيعي

3
00:00:16,653 --> 00:00:19,156
وكل مل هو طبيعي يكون جميلا

4
00:00:22,909 --> 00:00:25,829
لديك حاسة رائعة
بالجسد الأنثوي

5
00:00:28,331 --> 00:00:30,417
انه لوضع مثير

6
00:00:31,251 --> 00:00:36,047
ربما ستصبحين مصورة للمودة
يجب أن تتعاملي مع موديل خاصة بك

7
00:00:36,256 --> 00:00:38,758
وسندات تجارية للوكالات

8
00:00:39,175 --> 00:00:43,013
لكن الآن يمكنني تقديمك
إلى رئيس القسم الذي أعمل به

9
00:00:43,138 --> 00:00:44,180
آه .. بالطبع

10
00:00:44,264 --> 00:00:47,517
دائما ما يحتاجون لقطات للصبار
الورود والأشياء

11
00:00:47,600 --> 00:00:48,852
صبار ؟

12
00:00:50,520 --> 00:00:53,773
كلا.. انك عطوفة للغاية بحق

13
00:00:54,607 --> 00:00:57,944
لكنني أريد أن أكون نادلة
أو أظل في المنزل

14
00:00:58,570 --> 00:01:01,489
ولكن هل ستحققين ذاتك لو ظللت
في المنزل؟

15
00:01:11,291 --> 00:01:13,168
وماذا بوسعي أن أفعل؟

16
00:01:14,210 --> 00:01:16,379
تلتقطين صور النساء العارية

17
00:01:21,801 --> 00:01:25,263
لماذا يريد كل الناس أن يروا
صور النساء العارية ؟

18
00:01:27,140 --> 00:01:29,225
أيفيدهم هذا في شيء؟

19
00:01:53,291 --> 00:01:54,667
أراك لاحقا

20
00:01:54,750 --> 00:01:57,879
-هل لديك عمل بعد الظهيرة؟
نعم سأعود متأخرا

21
00:01:58,004 --> 00:01:59,881
هل ستكون على ما يرام ؟

22
00:02:00,506 --> 00:02:02,175
نعم.. أفترض هذا

23
00:02:06,554 --> 00:02:07,597
حسنا

24
00:03:17,666 --> 00:03:20,377
تعال معي أمستردام ليومين

25
00:03:20,794 --> 00:03:23,714
-لقد رأيتها من قبل
-رأيتها ؟

26
00:03:25,591 --> 00:03:28,802
صديق لي أرسل لي من هناك كارت تذكاري

27
00:03:29,219 --> 00:03:32,681
لقد زينت به المرحاض..
ألم تلاحظه؟

28
00:03:38,729 --> 00:03:40,397
أخبرني يا فرانز

29
00:03:41,315 --> 00:03:44,151
لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى

30
00:03:44,151 --> 00:03:46,737
لماذا لم ترغب أبدا في
ممارسة الحب معي في جنيف؟

31
00:03:46,862 --> 00:03:49,031
لقد أخبرتك
أخبرني ثانية

32
00:03:50,407 --> 00:03:53,327
لأنني لن أستطع العودة للمنزل
والنوم في السرير بجوار زوجتي

33
00:03:53,410 --> 00:03:56,663
ألا تستطيع الذهاب من سرير لآخر
في اليوم نفسه؟

34
00:03:56,747 --> 00:03:58,540
هذا صحيح
لماذا؟

35
00:04:00,083 --> 00:04:03,211
أشعر بأن في هذا إهانة لزوجتي

36
00:04:03,628 --> 00:04:05,297
ولي.. ولك

37
00:04:08,342 --> 00:04:11,678
ربما يكون الأمر مضحكا
لكن هذا هو السبب

38
00:04:13,346 --> 00:04:14,806
عليّ أن أغادر

39
00:04:19,060 --> 00:04:21,062
قولي أنك ستأتين معي

40
00:04:23,440 --> 00:04:25,108
سآتي معك

41
00:05:30,381 --> 00:05:32,258
من الجيد أن أراك؟

42
00:05:40,725 --> 00:05:42,185
كيف حالك؟

43
00:05:43,436 --> 00:05:44,562
بخير

44
00:05:45,605 --> 00:05:46,856
أنا بخير

45
00:05:49,901 --> 00:05:52,487
هل جاءت تريزا معك؟
بالطبع

46
00:05:53,112 --> 00:05:55,198
وكيف حالها

47
00:05:55,531 --> 00:05:57,909
إنها.. إنها بخير

48
00:05:58,534 --> 00:06:00,411
إنها تبحث عن عمل

49
00:06:02,413 --> 00:06:04,916
أود رؤيتها في وقت لاحق

50
00:06:05,124 --> 00:06:07,293
بالطبع.. وماذا عنك؟

51
00:06:07,418 --> 00:06:09,795
بخير.. أنا بخير

52
00:06:10,630 --> 00:06:11,797
جيد

53
00:06:12,215 --> 00:06:13,883
لقد قابلت رجلا آخر

54
00:06:15,635 --> 00:06:17,929
إنه أفضل رجل قابلته على الاطلاق

55
00:06:22,433 --> 00:06:25,978
إنه ذكي.. وسيم.. وطيب

56
00:06:28,356 --> 00:06:30,858
كما أنه مهووسا بي
جميل

57
00:06:31,901 --> 00:06:33,986
ومتزوج
جميل

58
00:06:36,697 --> 00:06:38,574
لكن هناك شيئا واحدا فقط

59
00:06:41,702 --> 00:06:43,579
انه لا يحب قبعتي

60
00:06:50,669 --> 00:06:51,921
قبعتك

61
00:06:54,423 --> 00:06:57,051
إن قبعتك تجعلني أرغب في البكاء يا سابينا

62
00:07:14,234 --> 00:07:15,694
سأتصل بك

63
00:07:16,737 --> 00:07:18,405
سأراك قريبا

64
00:08:24,304 --> 00:08:25,680
امرأة عارية

65
00:08:35,565 --> 00:08:36,608
نعم

66
00:08:37,442 --> 00:08:38,818
انه أنت

67
00:08:40,278 --> 00:08:41,321
نعم

68
00:08:42,155 --> 00:08:43,198
ماذا؟

69
00:08:44,115 --> 00:08:46,826
بعضهن قلن لي أنه يجب عليّ أن...

70
00:08:48,912 --> 00:08:51,206
لقطات عارية
لقطات عارية؟

71
00:08:52,999 --> 00:08:54,668
نعم.. لقطات عارية

72
00:09:00,090 --> 00:09:03,635
لهذا من الأفضل أن نشرب شيئا أولا

73
00:09:10,183 --> 00:09:11,643
خذي الأقداح

74
00:10:08,366 --> 00:10:09,951
كيف حال توماس؟

75
00:10:11,410 --> 00:10:12,537
بخير

76
00:10:15,456 --> 00:10:18,167
ألم تريه؟
كلا

77
00:12:48,650 --> 00:12:49,985
انظري إليّ

78
00:13:02,288 --> 00:13:03,540
انظري لأعلى

79
00:14:52,606 --> 00:14:54,483
اخلعي ملابسك

80
00:14:58,028 --> 00:14:59,071
ماذا؟

81
00:15:00,656 --> 00:15:02,324
لأنه دوري

82
00:15:04,618 --> 00:15:06,579
لا اود أن أكون عارية

83
00:15:08,038 --> 00:15:09,915
اخلعي ملابسك

84
00:15:11,584 --> 00:15:12,751
انتظري

85
00:15:55,502 --> 00:15:57,254
لا

86
00:17:18,084 --> 00:17:19,836
انظري إليّ يا تريزا

87
00:19:10,988 --> 00:19:12,656
تريزا.. هذا فرانز

88
00:19:18,078 --> 00:19:21,206
إنها صديقة لي من براغ
مجنونة أخرى

89
00:19:23,292 --> 00:19:25,169
انها مصورتي

90
00:19:25,794 --> 00:19:28,505
أو أنا موديلها.. أو شيء ما

91
00:19:29,965 --> 00:19:31,425
لقد غادرتها

92
00:19:35,387 --> 00:19:36,430
ماذا؟

93
00:19:37,890 --> 00:19:39,558
لقد تركت زوجتي

94
00:19:42,811 --> 00:19:44,480
تركت زوجتي

95
00:19:46,565 --> 00:19:48,108
ماذا قالت؟

96
00:19:50,194 --> 00:19:52,279
"لا تنسى بدلة السهرة"

97
00:19:52,279 --> 00:19:55,949
حتى أنها قد ساعدتني على العودة
أعتقد أننا مازلنا أصدقاء

98
00:19:57,200 --> 00:19:59,369
يجب عليّ العودة للمنزل
لأحضر بعض الأشياء

99
00:19:59,494 --> 00:20:01,997
كتبي..بدلة السهرة

100
00:20:03,123 --> 00:20:06,668
كما أريد أن أتأكد أنها بخير
نحن لم نتناقش

101
00:20:08,962 --> 00:20:10,630
أعرف أنك موافقة

102
00:20:12,007 --> 00:20:15,761
يجب أن نحيا في منزل زجاجي
حيث لا توجد أسرار

103
00:20:17,012 --> 00:20:20,640
لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا
يجب أن نحيا في الحقيقة

104
00:20:22,434 --> 00:20:25,771
سابينا.. هل تمانعين
لو أقمت هنا لفترة قليلة؟

105
00:20:27,022 --> 00:20:28,899
لو لم يكن هذا عبئا عليك

106
00:20:31,401 --> 00:20:33,361
حتى أرتب أموري

107
00:20:37,032 --> 00:20:39,618
لو أن كل شيء على ما يرام

108
00:20:39,618 --> 00:20:41,411
سأعود غدا

109
00:20:42,954 --> 00:20:44,206
و...

110
00:21:00,680 --> 00:21:01,931
يا إلهي

111
00:21:41,554 --> 00:21:44,390
وداعا تريزا.. أنا متأكد
أني سأراك مرة أخرى

112
00:22:05,536 --> 00:22:07,205
اسمعي تريزا

113
00:22:18,174 --> 00:22:20,134
أريدك أن تغادري الآن

114
00:22:21,510 --> 00:22:23,471
فلدي ما هو ضروري لأفعله

115
00:22:44,533 --> 00:22:45,701
سابينا؟

116
00:24:05,989 --> 00:24:08,075
ربما يتوجب عليّ البقاء..

117
00:24:09,201 --> 00:24:10,661
أتوقف عن العدو

118
00:24:13,705 --> 00:24:15,165
أتوقف عن الرحيل

119
00:24:19,211 --> 00:24:21,296
لقد كان فرانز مجرد رجلا عطوفا

120
00:24:25,050 --> 00:24:27,344
ماذا ستفعلين الآن؟

121
00:24:28,595 --> 00:24:29,763
أرحل

122
00:24:34,226 --> 00:24:35,393
سابينا

123
00:24:37,145 --> 00:24:39,231
لا أعرف..سأذهب إلى ...

124
00:24:41,525 --> 00:24:42,984
ربما باريس

125
00:24:46,863 --> 00:24:48,323
أو أمريكا

126
00:24:49,658 --> 00:24:50,909
تعالي إليّ

127
00:25:02,295 --> 00:25:04,255
أتود رؤية أمريكا؟

128
00:25:10,428 --> 00:25:11,679
أحيانا

129
00:25:27,820 --> 00:25:30,532
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
التي سأراك فيها

130
00:25:38,164 --> 00:25:39,290
ربما

131
00:25:55,973 --> 00:25:57,225
كارنين

132
00:26:16,827 --> 00:26:20,581
توماس.. أعرف أنه من المفترض أن أساعدك"

133
00:26:22,250 --> 00:26:23,709
لكن لا أستطيع

134
00:26:24,460 --> 00:26:27,588
فبدلا من أن أساعدك
أصبحت حملا على كاهلك

135
00:26:30,591 --> 00:26:32,885
فالحياة بالنسبة لي ثقيلة

136
00:26:33,928 --> 00:26:36,013
بينما عندك خفيفة للغاية

137
00:26:39,558 --> 00:26:42,478
لا يمكنني احتمال هذه الخفة
هذه الحرية

138
00:26:43,020 --> 00:26:44,897
لست قوية بما يكفي

139
00:26:46,023 --> 00:26:49,151
في براغ كنت كل ما أحتاجه منك هو الحب

140
00:26:50,820 --> 00:26:52,488
في سويسرا...

141
00:26:54,365 --> 00:26:57,076
كنت عبئا عليك
في كل شيء

142
00:26:59,078 --> 00:27:02,081
ماذا سيحدث لو تركتني
في يوم ما؟

143
00:27:03,958 --> 00:27:05,209
أنا ضعيفة

144
00:27:06,460 --> 00:27:09,296
أنا عائدة إلى بلد الضعف

145
00:27:12,007 --> 00:27:13,342
وداعا

146
00:27:22,726 --> 00:27:25,229
آسفة.. فلقد أخذت معي كارنين"

147
00:27:41,078 --> 00:27:42,663
والكاميرا

148
00:28:13,610 --> 00:28:14,861
كونياك؟

149
00:33:36,639 --> 00:33:38,308
أأنت بخير؟

150
00:33:40,810 --> 00:33:42,061
نعم، بخير

151
00:33:43,730 --> 00:33:45,106
وكارنين؟

152
00:33:47,066 --> 00:33:48,318
بخير أيضا

153
00:33:53,114 --> 00:33:55,408
ماذا ستفعلين هنا؟

154
00:33:57,493 --> 00:33:59,287
سأجد شيئا ما

155
00:35:16,322 --> 00:35:17,489
توماس

156
00:35:46,268 --> 00:35:50,022
انا لا أرغب في فعل ذلك حقا
يجب ألا أفعل هذا

157
00:35:51,690 --> 00:35:53,650
أتذكر ذلك المقال...

158
00:35:54,193 --> 00:35:56,904
ذلك الذي كتبته عن الملك أوديب؟

159
00:35:56,987 --> 00:36:00,532
وكيف أن على القادة الشيوعيين
أن يفقأوا أعينهم؟

160
00:36:00,657 --> 00:36:02,618
نعم.. لقد كدت أن أنساه

161
00:36:04,411 --> 00:36:05,871
هم لم ينسوه

162
00:36:09,916 --> 00:36:13,462
لقد أعدوا هذا الخطاب الصغير
كنوع من التراجع

163
00:36:13,795 --> 00:36:17,215
قل فقط أنه قد وصلك عن طريق الخطأ
أنت لم تفهم الأمر بعد

164
00:36:17,215 --> 00:36:19,092
لقد وقعت..هذا كل ما في الأمر

165
00:36:21,720 --> 00:36:23,263
لا تسىء الفهم

166
00:36:23,388 --> 00:36:26,600
أنهم لا يطالبون تصريحا شعبيا

167
00:36:26,808 --> 00:36:30,145
انهم مجرد موظفين يتمتعون بالحذر

168
00:36:31,188 --> 00:36:34,733
لقد أعطوني كلمتهم
لن ينشروا شيئا

169
00:36:37,235 --> 00:36:40,572
انا في حاجة إليك يا توماس

170
00:36:42,657 --> 00:36:44,534
أتمنى أن تظل معنا

171
00:36:45,577 --> 00:36:49,122
أنت لست بكاتب أو صحفي
أو مُخلص هذا البلد

172
00:36:49,247 --> 00:36:51,416
انت دكتور..عالم

173
00:36:53,919 --> 00:36:57,380
هل للمقال أهمية بالغة لديك؟

174
00:36:59,758 --> 00:37:01,551
لا يمكن أن تكون أقل أهمية

175
00:37:26,785 --> 00:37:28,328
أهلا توماس
أهلا

176
00:37:37,086 --> 00:37:40,215
توماس
أهلا جيري

177
00:37:40,840 --> 00:37:43,259
من الجيد أن تعود..كيف حالك؟

178
00:37:43,343 --> 00:37:46,179
أنا بخير.. وأنت؟
بخير. أشكرك

179
00:37:47,513 --> 00:37:50,141
إذن فأنت في سبيلك لتوقيع هذا الشيء

180
00:37:50,433 --> 00:37:51,893
الشيء

181
00:37:52,727 --> 00:37:54,103
أي شيء؟

182
00:37:55,229 --> 00:37:58,483
انسحابك

183
00:38:01,069 --> 00:38:03,780
وماذا تعرف عن أمر تراجعي؟

184
00:38:05,990 --> 00:38:08,701
هل قرأته؟
كلا

185
00:38:10,244 --> 00:38:12,538
لكنك تعلم كيف تسير الأمور

186
00:38:16,083 --> 00:38:19,128
من أخبرك
لقد وافقت عليه لتوي؟

187
00:38:26,719 --> 00:38:27,970
أراك قريبا

188
00:38:50,910 --> 00:38:54,163
لقد اعتقدت أن الكثير
منهم وقعوا على مثل هذه الخطابات

189
00:38:55,414 --> 00:38:57,166
إنهم مستمرون في الرد

190
00:38:58,542 --> 00:39:00,920
إنهم يعلمون أنه من الممكن نشرهم
في أي لحظة

191
00:39:01,045 --> 00:39:03,005
لذا فلقد التزموا الصمت..أترين؟

192
00:39:03,130 --> 00:39:05,508
ليس بامكانهم التفوه بأي شيء

193
00:39:06,133 --> 00:39:08,010
لقد قبلوا كل شيء

194
00:39:11,472 --> 00:39:14,266
فلقد تحول الجبن ببطء إلى
قانون الحياة

195
00:39:17,603 --> 00:39:21,774
نعم، فأنا أشعر أن رؤية توقيعي ستسعد
كل من حولي

196
00:39:21,899 --> 00:39:23,359
ليس الجميع

197
00:39:23,859 --> 00:39:25,527
الجميع ما عدا أنا

198
00:40:12,157 --> 00:40:14,743
إذن.. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

199
00:40:16,953 --> 00:40:19,748
ليس بامكانك فعل أي
شيء لي يا دكتور

200
00:40:22,793 --> 00:40:25,587
انا ممثل وزارة الداخلية

201
00:40:29,549 --> 00:40:32,803
كل من في الوزارة يعبّرون عن
أسفهم لرؤيتك هنا

202
00:40:33,720 --> 00:40:36,640
أنت واحدا من أعظم جراحي المخ

203
00:40:36,848 --> 00:40:40,519
وبيني وبينك فقط
ربما لا يتوجب عليّ أن أقول

204
00:40:42,187 --> 00:40:46,441
أننا لسنا جميعا موافقون
على تلك الوسائل القاسية

205
00:40:46,983 --> 00:40:50,403
التي تطرد خبرائنا الأوائل
من وظائفهم

206
00:40:52,280 --> 00:40:54,908
والفرد لا يملك سوى الأسف حيال كل هذا

207
00:40:58,453 --> 00:41:00,622
ربما أكون أنا؟
من فضلك

208
00:41:03,750 --> 00:41:08,129
ان لك وضعا مرموقا بجنيف
وتعود مرة أخرى لهذا البلد

209
00:41:08,546 --> 00:41:11,466
نحن نقدر لك كثيرا عودتك إلى هنا

210
00:41:12,092 --> 00:41:15,428
لكن مكانك عند منضدة الجراحة

211
00:41:16,054 --> 00:41:18,765
ليس بوسعي الموافقة لأكثر من هذا
الكل موافق

212
00:41:19,516 --> 00:41:22,310
إذن أخبرني يا دكتور

213
00:41:24,729 --> 00:41:28,900
اتؤمن حقا بأن على الشيوعيون جميعا
أن يفقأوا أعينهم؟

214
00:41:31,069 --> 00:41:35,573
أنت، من يكره الناس كلها؟
لم يكن هذا ما أقصده

215
00:41:35,657 --> 00:41:40,036
لكن هذا ما فهمه الجميع
وليس لدينا حيال هذا سوى الأسف فقط

216
00:41:42,538 --> 00:41:46,626
كيف تترك الناس تعتقد أنك يا دكتور

217
00:41:48,169 --> 00:41:51,422
تود أن تحرم هؤلاء البشر
من حقهم في الإبصار؟

218
00:41:53,383 --> 00:41:56,010
ربما أوحى إليك أحدهم
بفكرة كتابة هذا المقال؟

219
00:41:56,094 --> 00:41:57,136
كلا

220
00:41:57,261 --> 00:41:59,555
أتعرف المحررين؟
كلا

221
00:42:00,056 --> 00:42:01,516
ألم تحادثهم أبدا؟

222
00:42:01,516 --> 00:42:04,227
لقد طلبوا حضوري مرة واحدة
لماذا؟

223
00:42:04,769 --> 00:42:06,646
لمناقشة المقال

224
00:42:06,729 --> 00:42:09,774
مع من تحادثت؟
أحد المحررين

225
00:42:09,857 --> 00:42:11,526
ما اسمه؟

226
00:42:24,455 --> 00:42:26,123
لا أذكر

227
00:42:28,417 --> 00:42:29,585
ليس لدي فكرة

228
00:42:33,130 --> 00:42:35,007
كيف يبدو؟

229
00:42:36,342 --> 00:42:37,385
لا أذكر

230
00:42:38,219 --> 00:42:40,221
أخبرني بالحقيقة يا دكتور

231
00:42:44,058 --> 00:42:45,434
لقد كان طويلا

232
00:42:45,726 --> 00:42:48,437
ذو شعر أشقر قصير

233
00:42:56,362 --> 00:42:58,030
ظهره مُقوس قليلا؟

234
00:42:59,490 --> 00:43:00,741
ربما

235
00:43:01,784 --> 00:43:03,577
وكيف كان رد فعله؟

236
00:43:04,286 --> 00:43:06,163
ماذا قال بالضبط؟

237
00:43:06,789 --> 00:43:09,083
لقد طلب مني إجراء بعض التعديلات

238
00:43:13,045 --> 00:43:14,922
يبدو أنك

239
00:43:15,130 --> 00:43:17,841
تتلاعب بنا يا دكتور

240
00:43:19,635 --> 00:43:22,137
حسنا..سواء قصدت هذا أم لا

241
00:43:23,180 --> 00:43:27,434
فإن مقالك هذا قد ساهم
في التحريض ضد الشيوعية

242
00:43:30,771 --> 00:43:33,899
ولا أحد يطالب الطبيب
بالتحدث في السياسة

243
00:43:39,947 --> 00:43:42,991
ولن نسمح بالطبع

244
00:43:43,075 --> 00:43:45,494
لرجل مشبوه سياسيا

245
00:43:46,412 --> 00:43:48,288
أن يجري عمليات على المخ

246
00:43:53,001 --> 00:43:56,004
ولدينا هنا بيانا بذلك

247
00:43:59,967 --> 00:44:02,177
أنصحك أن توقع

248
00:44:09,893 --> 00:44:11,853
إن هذا الخطأ الغير مقصود"

249
00:44:13,855 --> 00:44:17,693
قد أدى إلى ترك انطباعا سيئا
لدى ما يسمون أنفسهم بالمثقفين

250
00:44:19,778 --> 00:44:24,366
لكنه لا يشكك بأي حال من الأحوال
في إيماني بالحزب الشيوعي

251
00:44:26,034 --> 00:44:28,745
"أو إعجابي بالاتحاد السوفيتي

252
00:44:29,162 --> 00:44:33,041
إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور
مسودة أولى

253
00:44:34,292 --> 00:44:36,253
لو أن هناك شيء ما تود تغييره

254
00:44:36,378 --> 00:44:38,672
إنه طبعا تصريحك قبل أي شيء

255
00:44:42,092 --> 00:44:45,220
انها مجرد ورقة سيضعونها في ملفاتهم
لا شيء يُذكر

256
00:44:46,388 --> 00:44:50,350
مجرد أحتياط، في حالة إذا ما عاتبهم
أحد لسماحهم لك بالعمل هنا

257
00:46:13,015 --> 00:46:15,017
مساء الخير سيادتكم

258
00:46:24,402 --> 00:46:26,362
لما يدعونه بسيادتكم؟

259
00:46:26,487 --> 00:46:29,699
لقد كان سفيرا بجينيف

260
00:46:47,008 --> 00:46:48,592
أحضري لي كونياك

261
00:46:54,724 --> 00:46:56,392
أأنت في ال18 من عمرك؟
نعم

262
00:46:58,185 --> 00:47:00,688
أيمكنني رؤية هويتك الشخصية؟

263
00:47:06,819 --> 00:47:07,987
مخمور

264
00:47:10,364 --> 00:47:11,949
احضري لي شرابا

265
00:47:14,118 --> 00:47:15,703
احضري لي شرابا

266
00:47:18,706 --> 00:47:20,082
حسنا

267
00:47:21,208 --> 00:47:23,210
إن لك ساقين جميلتين

268
00:47:24,962 --> 00:47:27,172
لقد رأيتك في الشارع

269
00:47:54,700 --> 00:47:57,619
لا تتحركي..أود أن أنظر إليك

270
00:47:58,328 --> 00:47:59,705
أحبك

271
00:48:26,898 --> 00:48:28,150
مدام

272
00:48:29,401 --> 00:48:32,863
اتعرفين أنه من الممنوع
تقديم الخمر للقاصرين

273
00:48:33,071 --> 00:48:34,740
لقد كان عصير ليمون

274
00:48:35,031 --> 00:48:39,411
أتظنين أنني لم أر ما
وضعتيه في الكوب مع العصير؟

275
00:48:40,245 --> 00:48:42,330
عما تتحدث؟

276
00:48:42,539 --> 00:48:45,667
لقد كنت أراقبك من فترة

277
00:48:45,792 --> 00:48:50,255
إذن كن شاكرا لأنك تنظر لامرأة جميلة
واغلق فمك تماما

278
00:48:51,089 --> 00:48:52,757
ابتعد عن هذا الأمر

279
00:48:52,757 --> 00:48:55,051
ما شأنك؟

280
00:48:58,597 --> 00:49:01,516
وما شأنك أنت
يا رفيق؟

281
00:49:22,787 --> 00:49:24,038
أشكرك

282
00:49:25,415 --> 00:49:26,958
لا داعي لهذا

283
00:49:27,792 --> 00:49:30,295
ذلك الرجل يأتي هنا دوما

284
00:49:31,880 --> 00:49:34,799
إنه محزن بشكل فظيع
انسي أمره

285
00:49:35,091 --> 00:49:38,011
عديني بأنك لن تفكري
فيه ثانية

286
00:49:39,596 --> 00:49:40,930
أعدك

287
00:49:42,932 --> 00:49:45,435
كم أحب سماع وعودك لي

288
00:49:47,729 --> 00:49:51,774
ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلك
في هذا الجزء الفظيع من براغ؟

289
00:49:51,899 --> 00:49:53,359
وما الذي تفعله هنا؟

290
00:49:53,443 --> 00:49:56,696
انا أعيش هنا..أعمل مهندسا

291
00:49:58,573 --> 00:50:00,742
لقد توقفت هنا بالصدفة البحتة

292
00:50:09,292 --> 00:50:11,085
أنا أعيش قريبا من هنا

293
00:50:58,632 --> 00:51:00,801
أنت دكتور..أليس كذلك؟

294
00:51:01,635 --> 00:51:02,678
بلى

295
00:51:02,803 --> 00:51:06,015
أيمكنني رؤيتك للحظة؟
مازال أمامي العديد من النوافذ

296
00:51:06,015 --> 00:51:08,934
لا تقلق بشأنها..تعال

297
00:51:10,311 --> 00:51:11,562
تعال

298
00:51:16,442 --> 00:51:18,652
لا تقلق بشأن النافذة

299
00:51:18,736 --> 00:51:21,655
سأخبرهم أن العمل قد تم انجازه

300
00:51:24,783 --> 00:51:26,368
ألك في بعض النبيذ؟

301
00:51:28,537 --> 00:51:30,414
سيكون هذا لطفا منك

302
00:51:31,665 --> 00:51:33,042
اجلس

303
00:51:40,215 --> 00:51:42,509
لقد سمعت عنك كثيرا

304
00:51:43,886 --> 00:51:46,388
ثم حين رأيتك فجأة
:قلت لنفسي

305
00:51:46,472 --> 00:51:48,265
يا لها من مصادفة

306
00:51:48,891 --> 00:51:51,185
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

307
00:51:51,602 --> 00:51:54,396
وسأدفع ثمن الاستشارة بالطبع

308
00:51:56,607 --> 00:51:58,984
أشعر بألم شديد في ظهري

309
00:51:59,818 --> 00:52:01,612
منذ شهور قليلة

310
00:52:01,695 --> 00:52:04,948
وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر

311
00:52:21,214 --> 00:52:23,091
اخلعي ملابسك

312
00:52:46,656 --> 00:52:47,991
كل شيء؟

313
00:52:49,576 --> 00:52:50,911
كل شيء

314
00:53:51,387 --> 00:53:54,307
إنه..هنا

315
00:54:36,641 --> 00:54:38,309
ما الأمر؟

316
00:54:40,519 --> 00:54:43,230
قولي لي ما الخطأ؟ ما الخطأ؟

317
00:54:45,399 --> 00:54:46,859
ما الخطأ؟

318
00:54:47,902 --> 00:54:52,073
لقد نسيت أن تغسل شعرك
عما تتحدثين يا تريزا؟

319
00:54:54,700 --> 00:54:58,037
إن رائحة شعرك
ما شأنها؟

320
00:54:59,372 --> 00:55:01,248
تشي بممارستك الجنس مع امرأة أخرى

321
00:55:08,339 --> 00:55:11,050
لقد ظننت أنك عدت إلى هنا من أجلي

322
00:55:12,009 --> 00:55:14,929
لقد عدت من أجلك يا تريزا
ماذا تقولين؟

323
00:55:15,012 --> 00:55:17,723
لماذا إذن مازلت
ترى امرأة أخرى؟

324
00:55:19,934 --> 00:55:22,228
لست أدري ماذا أقول لك
أعرف، أعرف

325
00:55:22,311 --> 00:55:25,147
لقد أوضحت لي الأمر من قبل
آلاف المرات

326
00:55:26,273 --> 00:55:27,942
آلاف المرات

327
00:55:29,109 --> 00:55:31,403
هناك الحب وهناك الجنس

328
00:55:33,155 --> 00:55:36,617
الجنس متعة مثل كرة القدم
اعرف أنه يمتاز بالخفة

329
00:55:38,911 --> 00:55:40,663
أتمنى أن أصدقك

330
00:55:42,331 --> 00:55:45,376
لكن كيف يمكن ممارسة الجنس
دون حب؟

331
00:55:45,459 --> 00:55:47,127
لست أدري

332
00:55:50,881 --> 00:55:52,341
دعني أحاول

333
00:55:55,052 --> 00:55:56,094
كلا

334
00:55:57,346 --> 00:55:59,431
ستهجرني لو حاولت

335
00:56:03,936 --> 00:56:06,021
:أتمنى أن أكون مثلك

336
00:56:08,398 --> 00:56:09,775
متبلد المشاعر

337
00:56:12,778 --> 00:56:14,029
قوي

338
00:56:15,822 --> 00:56:16,949
قوي

339
00:57:07,624 --> 00:57:09,501
مرحبا
....فقط كنت أحاول أنـ

340
00:57:09,626 --> 00:57:10,877
تعالي

341
00:57:16,383 --> 00:57:18,885
ان المكان بسيطا للغاية
اتمنى ألا تستائي

342
00:57:19,010 --> 00:57:20,553
كلا، على الاطلاق

343
00:57:22,847 --> 00:57:25,767
هل كل هذه الكتب كتبك؟
نعم

344
00:57:26,810 --> 00:57:29,521
ماذا تشربين؟
أي شيء

345
00:57:29,938 --> 00:57:31,731
نبيذ؟
كلا

346
00:57:31,815 --> 00:57:34,234
قهوة؟
حسنا..سأعدها

347
00:58:10,937 --> 00:58:13,523
أتسمحين لي بخلع معطفك؟
نعم

348
00:58:20,530 --> 00:58:22,281
اجلسي
شكرا

349
00:58:34,502 --> 00:58:36,587
انا سعيد للغاية بمجيئك إلى هنا

350
00:58:42,093 --> 00:58:44,178
لم أود المجيء إلى هنا

351
00:58:47,515 --> 00:58:48,975
بالطبع لا

352
00:59:10,788 --> 00:59:14,333
هناك شخص ما هنا
خلف هذه الستارة

353
00:59:18,087 --> 00:59:21,507
لا تكوني سخيفة
يختفي خلف الستارة

354
00:59:22,758 --> 00:59:25,052
قلت لا تكوني سخيفة

355
00:59:25,678 --> 00:59:28,806
لم لا تحرك الستارة جانبا
من فضلك؟

356
00:59:53,205 --> 00:59:55,290
انظري..لاشيء

357
00:59:56,458 --> 00:59:58,001
وهناك

358
01:00:51,930 --> 01:00:54,099
أشعر بك تماماً

359
01:01:27,674 --> 01:01:29,676
إلام تنظرين؟

360
01:02:39,203 --> 01:02:40,788
<لكن كوني على حذر>

361
01:02:42,331 --> 01:02:44,417
<لقد كان ادعاء جيدا>

362
01:02:46,002 --> 01:02:49,005
شاب مخمور ومستفز

363
01:02:50,381 --> 01:02:53,926
ثم الآخر
الذي هاجمك

364
01:02:55,261 --> 01:02:59,223
ثم الثالث
الذي نال ثقتك

365
01:03:00,266 --> 01:03:02,560
لمجرد أنه يؤيد رأيك

366
01:03:04,228 --> 01:03:05,688
المهندس؟

367
01:03:06,522 --> 01:03:08,816
المدعو بالمهندس

368
01:03:12,069 --> 01:03:15,614
لما تبدين خائفة؟
ليس لديك شيء لتفعلينه

369
01:03:16,031 --> 01:03:17,992
لكنني ذهبت لرؤيته

370
01:03:19,160 --> 01:03:20,703
في نزله

371
01:03:21,328 --> 01:03:23,330
مع كلبتي وصديقتي

372
01:03:25,291 --> 01:03:27,293
وعرض علينا بعض القهوة

373
01:03:28,627 --> 01:03:31,046
وكيف عرفتي أن هذا مكانه؟

374
01:03:33,215 --> 01:03:35,926
فلديهم العديد من الأماكن

375
01:03:39,596 --> 01:03:42,099
مكان مناسب ورخيص لمهندس

376
01:03:45,310 --> 01:03:48,230
اتعرفين ماذا يفعلون مع
الدبلوماسيين الأجانب؟

377
01:03:49,273 --> 01:03:51,066
فتاة جميلة

378
01:03:51,900 --> 01:03:54,278
شقة..وكاميرا خفية

379
01:03:56,363 --> 01:03:58,782
ثم يبتزون الرجل الطيب

380
01:04:00,742 --> 01:04:03,245
ثم يفعل ما يأمرون به بعدها

381
01:04:11,712 --> 01:04:13,463
هذه فيينا عام 61

382
01:04:15,132 --> 01:04:19,011
ها أنا ذا
خلف كينيدي وخروشوف تماما

383
01:04:19,636 --> 01:04:22,347
أنا في الخلف..يمكنك رؤيتي بصعوبة

384
01:04:23,890 --> 01:04:26,393
أواثق أنه كان من أفراد البوليس؟

385
01:04:27,144 --> 01:04:29,104
لست متأكد من أي شيء

386
01:04:29,938 --> 01:04:32,357
من الممكن أن يكون أي شخص من البوليس

387
01:04:34,860 --> 01:04:37,779
ربما يكون مهندسك مهندسا بحق

388
01:04:41,825 --> 01:04:43,201
من يدري؟

389
01:04:46,830 --> 01:04:48,206
هم يعرفون

390
01:04:52,043 --> 01:04:54,546
والآن لديهم ما يحتاجون

391
01:05:02,470 --> 01:05:04,139
أنت خائفةالآن

392
01:06:08,703 --> 01:06:09,829
توماس

393
01:06:17,962 --> 01:06:20,882
لا اود البقاء هنا
أود الذهاب بعيدا

394
01:06:21,716 --> 01:06:22,884
أود أن أرحل

395
01:06:24,552 --> 01:06:25,803
ترحلين؟

396
01:06:28,306 --> 01:06:29,432
مرة أخرى؟

397
01:06:36,522 --> 01:06:38,191
لقد رحلنا مرّة

398
01:06:38,733 --> 01:06:41,027
كنا في سويسرا
ثم غادرنا سويسرا

399
01:06:41,110 --> 01:06:43,529
والآن تودين المغادرة مرة أخرى..لماذا؟

400
01:06:45,072 --> 01:06:48,200
لا أفهم
لقد أصبحت براغ قبيحة أكثر من ذي قبل

401
01:06:49,785 --> 01:06:50,828
كلا

402
01:06:54,248 --> 01:06:56,459
أعرف أن هناك سببا آخر

403
01:07:05,092 --> 01:07:06,677
أرجوك .. اخبريني

404
01:07:09,054 --> 01:07:10,639
اود أن أرحل

405
01:07:16,687 --> 01:07:18,772
لقد أخذوا جوازات سفرنا

406
01:07:22,193 --> 01:07:24,195
ليس في إمكاننا الذهاب لأي مكان

407
01:07:26,363 --> 01:07:28,157
لا يمكننا الذهاب لأي مكان

408
01:07:32,328 --> 01:07:33,787
ربما نستطيع

409
01:08:05,903 --> 01:08:09,031
لقد كبر مافيستو الآن..أنظر

410
01:08:09,656 --> 01:08:11,950
انظري كارنين..مافيستو هنا

411
01:08:37,601 --> 01:08:40,395
كارنين تُفضل مافيستو عن الكلاب

412
01:08:41,438 --> 01:08:43,732
فهي تعتقد أن الكلاب الأخرى سخيفة

413
01:08:50,113 --> 01:08:52,616
أتعرف لما أحب مافيستو؟

414
01:08:54,159 --> 01:08:57,287
لأنه شديد الذكاء
مع أنه في نفس الوقت

415
01:08:57,287 --> 01:08:59,372
لا يعلم أي شيء

416
01:09:01,458 --> 01:09:06,046
لذا، فهو لا يعرف أن الحياة
هنا أصبحت الآن مستحيلة

417
01:09:08,256 --> 01:09:11,801
لم يعد هنا أي شيء..حتى الكنيسة لم تعد موجودة

418
01:09:15,013 --> 01:09:17,098
لا يوجد الآن مكان لشرب البيرة

419
01:09:22,854 --> 01:09:24,189
جيد

420
01:09:29,319 --> 01:09:31,905
لو أن أيكما غير رأيه

421
01:09:34,199 --> 01:09:36,910
لن يكون الرحيل سهلا

422
01:09:39,204 --> 01:09:40,872
لن نرحل أبدا

423
01:11:07,625 --> 01:11:09,210
أيمكنني مساعدتك

424
01:11:34,652 --> 01:11:37,863
انظر لكارنين
لا تعجبني طريقة عدوها

425
01:11:38,697 --> 01:11:40,366
نعم..أنت على حق

426
01:11:44,953 --> 01:11:47,665
كارنين..تعالي

427
01:11:52,669 --> 01:11:54,671
لنلق عليها نظرة

428
01:11:58,717 --> 01:11:59,760
ما هذا؟

429
01:12:02,888 --> 01:12:06,016
إنها من الطبيب البيطري
إنها نتائج تحاليلها

430
01:12:06,975 --> 01:12:08,644
ماذا قال؟

431
01:12:11,230 --> 01:12:12,481
سرطان

432
01:12:18,737 --> 01:12:20,530
أنظري لهذا

433
01:12:23,116 --> 01:12:25,118
إن رائحتها طيبة..أنظري

434
01:12:25,202 --> 01:12:28,330
تعالي يا كارنين
أنظري..تريزا تحب هذا أيضا

435
01:12:28,747 --> 01:12:30,207
أنظري

436
01:12:44,596 --> 01:12:46,181
إنها تبتسم

437
01:12:46,807 --> 01:12:50,018
كارنين..إنه لمن الجيد أن أراك
تأكلين مرة أخرى

438
01:13:00,654 --> 01:13:02,948
لقد أُجبرت على حب أخي

439
01:13:06,201 --> 01:13:08,161
لكني لم أُجبر على حب هذه الكلبه

440
01:13:10,997 --> 01:13:12,749
اتعرف يا توماس

441
01:13:16,836 --> 01:13:18,088
ربما

442
01:13:19,214 --> 01:13:21,925
ربما أحبها بأكثر مما أحبك

443
01:13:23,385 --> 01:13:24,761
ليس أكثر

444
01:13:26,429 --> 01:13:28,390
إنما أعني بطريقة أفضل

445
01:13:30,266 --> 01:13:32,143
أنا لا أغير منها

446
01:13:35,188 --> 01:13:37,565
لا اريدها أن تكون مختلفة

447
01:13:41,111 --> 01:13:43,530
لا أطلب منها أن تعيد أي شيء

448
01:13:50,495 --> 01:13:52,372
لا أعتقد أنه يتوجب علينا الانتظار

449
01:13:56,125 --> 01:13:59,379
لو فعلنا
ستشعر بألم بالغ

450
01:14:06,886 --> 01:14:08,846
يجب أن تفعلها بنفسك

451
01:15:01,315 --> 01:15:03,901
انظر.. إنها تبتسم

452
01:15:05,569 --> 01:15:07,154
انها تبتسم

453
01:15:21,210 --> 01:15:24,129
فقط قفيها وحادثيها

454
01:15:33,013 --> 01:15:34,557
لا تخافي

455
01:15:35,599 --> 01:15:37,685
لا تخافي يا كارنين

456
01:15:39,687 --> 01:15:43,732
لن تشعرين بأي ألم هناك
سيكون هناك جميلا

457
01:15:45,943 --> 01:15:48,028
لن تخافين المطاردة

458
01:15:49,905 --> 01:15:53,534
وسيكون مفيستو هناك

459
01:15:55,744 --> 01:15:57,204
لا تفزعي

460
01:16:02,084 --> 01:16:03,752
لا تفزعي

461
01:18:02,203 --> 01:18:03,371
توماس

462
01:18:08,251 --> 01:18:10,128
ماذا حدث؟
كتفه

463
01:18:10,962 --> 01:18:12,839
الآن تمدد أرضا..أكثر

464
01:18:15,883 --> 01:18:18,386
ليس هكذا..هيا استدر

465
01:18:21,931 --> 01:18:24,100
حسنا..لنبدأ

466
01:18:25,143 --> 01:18:26,727
نمسك بالذراع

467
01:18:29,522 --> 01:18:33,818
لقد خُلع ذراعك
وسأعيده لمكانه مرة أخرى

468
01:18:34,944 --> 01:18:36,737
سيكون هذا مؤلما

469
01:18:39,532 --> 01:18:40,783
مستعد؟

470
01:18:43,828 --> 01:18:45,162
مرة أخرى

471
01:18:48,499 --> 01:18:50,376
مرة أخيرة .. هيا

472
01:19:02,263 --> 01:19:03,931
أتشعر بتحسن؟

473
01:19:22,199 --> 01:19:24,577
إن زوجتك جميلة الليلة

474
01:19:24,702 --> 01:19:28,122
إخرس يا أحمق..تريزا جميلة دائما

475
01:19:28,122 --> 01:19:31,250
نعم أعرف..لكنها اليوم أكثر جمالا

476
01:19:32,293 --> 01:19:34,169
أراك في رداء جميلا

477
01:19:35,337 --> 01:19:37,214
يجعلني أرغب في مراقصتك

478
01:19:37,298 --> 01:19:39,383
نعم.. لنذهب جميعا ونرقص

479
01:19:39,383 --> 01:19:41,468
بالطبع.. لكن أين ؟

480
01:19:42,303 --> 01:19:45,973
انا أعرف
يمكننا الذهاب إلى حانة ميلو

481
01:19:46,265 --> 01:19:47,725
إنها على بعد 40 كيلومتر

482
01:19:48,142 --> 01:19:50,769
سأقود
سأشرب

483
01:19:52,521 --> 01:19:55,649
وسنأخذك أنت ومافيستو
ذلك الخنزير الراقص

484
01:19:57,109 --> 01:19:58,986
وستصاب كل النساء بالاغماء

485
01:19:59,111 --> 01:20:02,948
حين يرون خنزيران يمشيان سويا

486
01:20:13,375 --> 01:20:14,626
لنذهب

487
01:21:25,947 --> 01:21:27,615
غير مسموح بالخنازير هنا

488
01:21:27,615 --> 01:21:29,075
هيا

489
01:21:29,909 --> 01:21:32,203
انه يرتدي ربطة عنق

490
01:21:33,038 --> 01:21:36,166
كلا. فكل شخص هنا يجب أن
يطلب شرابا

491
01:21:36,374 --> 01:21:39,085
واحد فقط؟ أسمعت يا مافيستو؟

492
01:21:42,630 --> 01:21:45,967
نبيذ للجميع، وقدح من البيرة له

493
01:21:47,427 --> 01:21:49,721
قدح كبير..من نوع بيلسنر

494
01:21:51,389 --> 01:21:55,143
حين يشرب مافيستو النبيذ
يصيبه الجنون

495
01:22:18,416 --> 01:22:21,002
ألا توجد لي فتيات

496
01:22:23,713 --> 01:22:25,381
ماعدا أنت يا تريزا

497
01:22:44,984 --> 01:22:46,235
توماس

498
01:22:47,069 --> 01:22:49,155
كلا..لا أستطيع الشرب

499
01:22:49,280 --> 01:22:51,991
يجب ألا أفعل، أنا أقود السيارة

500
01:22:53,034 --> 01:22:54,285
قيادة

501
01:22:55,411 --> 01:22:56,579
اسمع

502
01:22:58,539 --> 01:23:02,209
لما لا تقضي الليلة هنا
أنت وتريزا؟

503
01:23:02,626 --> 01:23:04,712
وتأخذ الشاحنة غدا

504
01:24:43,769 --> 01:24:44,895
جميل

505
01:25:08,460 --> 01:25:09,711
معذرة

506
01:25:15,550 --> 01:25:16,801
أهلا سام

507
01:25:17,761 --> 01:25:20,680
لدي خطاب لك من أوروبا

508
01:25:23,475 --> 01:25:25,268
وداعا يا سابينا

509
01:25:25,769 --> 01:25:27,020
وداعا

510
01:25:54,756 --> 01:25:56,132
ما الأمر؟

511
01:25:57,884 --> 01:25:59,135
أخبار سيئة؟

512
01:26:03,014 --> 01:26:04,766
بعض الأصدقاء ماتوا

513
01:26:10,813 --> 01:26:14,275
لقد كانوا في طريق عودتهم
بعد قضاء ليلة في

514
01:26:14,692 --> 01:26:16,653
فندق صغير

515
01:26:17,904 --> 01:26:20,323
ذهبوا إليه للرقص..ثم

516
01:26:21,240 --> 01:26:23,117
كان الجو ممطرا

517
01:26:24,577 --> 01:26:27,205
ومساحات الشاحنة لا تعمل

518
01:26:30,333 --> 01:26:32,418
لقد ماتوا في الحال

519
01:26:36,881 --> 01:26:38,132
لقد كنت

520
01:26:44,388 --> 01:26:46,599
لقد كنت صديقتهم المُقربة

521
01:26:46,891 --> 01:26:49,101
يا للفاجعة

522
01:26:52,104 --> 01:26:56,067
لتأتي لنا الليلة لتناول العشاء معا
لو لديك الرغبة في ذلك

523
01:29:28,718 --> 01:29:29,969
توماس

524
01:29:35,392 --> 01:29:37,268
فيم تفكر؟

525
01:29:42,899 --> 01:29:45,110
أفكر في مدى سعادتي

526
01:30:19,111 --> 01:30:25,111
ترجمة : إســــلام عبد الرحيم
e_a_22sep@hotmail.com


