﻿1
00:00:03,390 --> 00:00:38,049
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أبو عبد المجيد & عبدالرحمن إبراهيم ||</font>

2
00:00:40,686 --> 00:00:43,939
<font color="#F88017">"(أهلاً بكم في (ساوث داكوتا"</font>

3
00:00:50,613 --> 00:00:54,575
<font color="#F88017">"إجازة"</font>

4
00:02:17,199 --> 00:02:22,371
<font color="#F88017">"طريق 66"</font>

5
00:02:45,331 --> 00:02:49,919
<font color="#F88017">"(طيران (أكانو أير"</font>

6
00:02:50,039 --> 00:02:53,906
<i>سيداتي سادتي، محدثكم الكابتن
(روستي غريسوولد)</i>

7
00:02:53,908 --> 00:02:57,743
<i>نأمل أن تكونوا استمتعتم برحلة
(الثمانية عشر دقيقة من (ساوث بيند</i>

8
00:02:57,745 --> 00:03:01,379
(سنهبط قريباً في مطار (ميد واي
(في (شيكاغو

9
00:03:01,381 --> 00:03:03,547
نشكر لكم السفر على متن طائرتنا

10
00:03:03,549 --> 00:03:07,717
فنحن في طيران (أكانو أير) نسعى
لكسب رضاكم

11
00:03:07,719 --> 00:03:10,086
هاري)، هلا توليت القيادة)
ريثما أعود من الحمام؟

12
00:03:10,088 --> 00:03:11,954
(بالتأكيد، (روستي

13
00:03:11,956 --> 00:03:13,354
شكراً جزيلاً

14
00:03:15,924 --> 00:03:17,190
(روستي)

15
00:03:17,192 --> 00:03:22,094
أود أن أشكرك على تغطية مكاني
الأسبوع الماضي

16
00:03:22,096 --> 00:03:23,929
سعدت بذلك

17
00:03:23,931 --> 00:03:27,265
غير صحيح حين قالت الشركة
،أنك كبرت على القيادة

18
00:03:27,267 --> 00:03:29,433
فأنت أكفأ منا نحن الشباب

19
00:03:29,435 --> 00:03:32,135
هذه شهادة أعتز بها -
بالطبع -

20
00:03:32,137 --> 00:03:33,636
(روستي)

21
00:03:33,638 --> 00:03:38,573
أود أن أشكرك على تغطية مكاني
الأسبوع الماضي

22
00:03:38,575 --> 00:03:40,007
نعم

23
00:03:41,075 --> 00:03:42,608
بالتأكيد

24
00:03:43,777 --> 00:03:46,077
أبي، هل هذا هو الطيار؟

25
00:03:46,079 --> 00:03:49,312
أجل، فقد خرج لتوه من قمرة القيادة

26
00:03:53,483 --> 00:03:55,517
مرحباً أيها الصغير -
!مرحباً -

27
00:03:55,519 --> 00:03:56,885
أول مرة تصعد الطائرة؟

28
00:03:56,887 --> 00:03:58,886
...كنا ننوي السفر بالسيارة

29
00:03:58,888 --> 00:04:02,088
ولكن (تايلور) ألح علينا أن نسافر
بالطائرة ليجربها لأول مرة

30
00:04:02,090 --> 00:04:03,789
حقاً؟

31
00:04:03,791 --> 00:04:06,458
أتظن بإمكاني أن أصبح
طياراً حين أكبر؟

32
00:04:06,460 --> 00:04:08,560
وما المانع؟

33
00:04:08,562 --> 00:04:12,096
ليس عليك إلا أن تجتهد في الدراسة
وتطيع والديك

34
00:04:14,633 --> 00:04:16,832
حسناً -
آسف بشأن هذا -

35
00:04:16,834 --> 00:04:18,834
تيار هوائي خفيف -
لا بأس -

36
00:04:18,836 --> 00:04:20,168
أجل. أجل

37
00:04:20,170 --> 00:04:22,170
لا تقلق بشأن هذا

38
00:04:22,739 --> 00:04:24,839
هذا يسمى "مطب هوائي"، حسناً؟

39
00:04:24,841 --> 00:04:26,440
--يحدث حين تقوم الطائرة

40
00:04:32,513 --> 00:04:34,346
أنا آسف جداً

41
00:04:34,348 --> 00:04:36,981
حسناً، استمتعوا بالرحلة

42
00:04:40,819 --> 00:04:42,653
دعيني أساعدكِ

43
00:04:42,655 --> 00:04:46,123
!ابتعد عنا فحسب

44
00:04:49,993 --> 00:04:53,628
هاري)! لماذا تحلق بنا)
على ارتفاع 18 ألف متر؟

45
00:04:53,630 --> 00:04:55,129
(روستي)

46
00:04:55,131 --> 00:04:58,698
أود أن أشكرك على تغطية مكاني
الأسبوع الماضي

47
00:05:09,413 --> 00:05:12,124
<font color="#F88017">"حافلة نقل طاقم النقل الجوي"</font>

48
00:05:12,376 --> 00:05:16,344
(أو حين قام طيران (بان كونتيننتال
(بوضعنا في فندق (ريتز) في (برشلونة

49
00:05:16,346 --> 00:05:18,713
...وإليكم أمراً عن الأسبانيات

50
00:05:18,710 --> 00:05:21,584
يحبون طيارين خطوطهم الجوية -
!أجل -

51
00:05:21,648 --> 00:05:24,580
لم أنزع زي الطيران أبداً
هذا حين نزعته

52
00:05:31,352 --> 00:05:33,145
<font color="#F88017">"مطار (ميد واي) الدولي"</font>

53
00:05:35,694 --> 00:05:36,926
السيدات أولاً

54
00:05:41,498 --> 00:05:43,397
الحافلة ممتلئة. انتظر الحافلة القادمة

55
00:05:43,399 --> 00:05:45,431
--ولكنني كنت -
كنت ماذا؟ -

56
00:05:47,467 --> 00:05:49,134
سأركب الحافلة القادمة

57
00:05:49,136 --> 00:05:50,568
(وداعاً، يا طيران (أكانو أير

58
00:06:01,799 --> 00:06:04,259
<font color="#F88017">"الحافلة القادمة بعد 25 دقيقة"</font>

59
00:06:08,051 --> 00:06:09,851
إنها ثالث مرة لهذا الشهر -
أعلم -

60
00:06:09,853 --> 00:06:12,309
يجب أن توقفيه عند حده
إنه يضايقني دائماً

61
00:06:12,336 --> 00:06:15,050
أعلم، آسفة عزيزي، مرحباً

62
00:06:15,057 --> 00:06:17,857
 مرحباً. ما المشكلة؟ -
ستعرف -

63
00:06:17,859 --> 00:06:20,159
كيفين)! انزل هنا من فضلك)

64
00:06:20,161 --> 00:06:21,927
"أنا فتاة" -
انظر ما فعله (كيفين) بغيتاري -{\pos(192,052)}

65
00:06:21,929 --> 00:06:23,194
ها نحن مجدداً{\pos(192,037)}

66
00:06:23,196 --> 00:06:25,863
يا إلهي، أخبرت والداي بالأمر؟

67
00:06:25,865 --> 00:06:27,331
أنت فتاة حقاً

68
00:06:27,333 --> 00:06:29,232
حسناً، يكفي. يكفي

69
00:06:29,234 --> 00:06:31,834
أيها الصغير، سبق أن تحدثنا
عن تنمرك على أخيك الأكبر

70
00:06:31,836 --> 00:06:34,903
أجل، يجب ألا نهزأ بالأخرين
لأنهم مختلفين عنا

71
00:06:34,905 --> 00:06:37,205
!أنا لست فتاة

72
00:06:37,207 --> 00:06:41,742
،أنا أقول حتى لو كنت كذلك
فيجب ألا يهزأ (كيفين) بذلك

73
00:06:41,744 --> 00:06:44,211
لا! إنك تتعامل مع الأمر
كما لو أنني فتاة

74
00:06:44,213 --> 00:06:47,080
أعلم أنك لست فتاة. لم أقل هذا

75
00:06:47,082 --> 00:06:48,681
كيفين)، إعتذر من أخيك، من فضلك)

76
00:06:48,683 --> 00:06:50,916
حسناً. أنا آسف

77
00:06:50,918 --> 00:06:52,217
اذهب إلى غرفتك

78
00:06:53,319 --> 00:06:57,441
كنت بغرفتي اللعينة -
مهلاً، (كيفين)، عد إلى هنا -

79
00:07:00,123 --> 00:07:01,756
اسمع

80
00:07:01,758 --> 00:07:04,225
الكثير من الفتيان يولدون بميول أنثوية

81
00:07:04,227 --> 00:07:05,626
وهذا أمر شاق عليهم

82
00:07:05,628 --> 00:07:07,694
حبيبي، ماذا تفعل؟

83
00:07:07,696 --> 00:07:09,062
إنها فرصة للتعليم، عزيزتي

84
00:07:09,064 --> 00:07:11,797
اظطراب الجنس، مسألة خطيرة جداً

85
00:07:11,799 --> 00:07:14,565
أنا لست مظطرب جنسياً -
لا يهم -

86
00:07:14,567 --> 00:07:15,668
...المقصد من الموضوع

87
00:07:15,671 --> 00:07:19,369
،حتّى لو لم يكن عندك عضو
أنا وأمك سنحبك

88
00:07:19,371 --> 00:07:20,870
حسناً، ليس هذا المقصد من الموضوع

89
00:07:20,872 --> 00:07:23,071
كيفين)، اذهب إلى غرفتك)

90
00:07:25,174 --> 00:07:27,508
جيمس)، لا تعديني باظطرابك الجنسي)

91
00:07:27,510 --> 00:07:29,843
رائع -
!كفى! إنه ليس اظطراب جنسي -

92
00:07:29,845 --> 00:07:32,912
ماذا عن غيتاري؟ لقد تلف تماماً

93
00:07:32,914 --> 00:07:34,847
دعني أرى

94
00:07:43,319 --> 00:07:44,852
حسناً، انحلت المشكلة

95
00:07:44,854 --> 00:07:47,754
(اذهب واستحم، عائلة (بيترسون
سيأتون للعشاء

96
00:07:48,823 --> 00:07:49,943
حسناً، حبيبي

97
00:07:51,074 --> 00:07:52,758
"أنا فتى" -
يا إلهي -{\pos(192,052)}

98
00:07:52,760 --> 00:07:54,893
سأحضر لك غيتار جديد{\pos(192,037)}

99
00:07:54,895 --> 00:07:59,050
استعمل (فيتاميكس)، قم بطحنها -
شفرة الطحن، أجل، أجل -

100
00:07:59,565 --> 00:08:01,531
(شيلا)

101
00:08:01,533 --> 00:08:04,199
هل ستعملين غداً؟ -
(شيلا) -

102
00:08:04,201 --> 00:08:05,833
لأنني أريد الذهاب للسينما مع أصدقائي

103
00:08:05,835 --> 00:08:06,834
(شيلا)

104
00:08:06,836 --> 00:08:07,901
ماذا؟

105
00:08:07,903 --> 00:08:09,535
أتحبين المدرسة هذه السنة؟

106
00:08:09,537 --> 00:08:10,869
لا بأس

107
00:08:10,871 --> 00:08:13,605
"أتحبين المدرسة هذه السنة؟"

108
00:08:13,607 --> 00:08:16,168
هكذا بدا كلامك، فاصمت

109
00:08:17,909 --> 00:08:22,011
اسمع (روس)، يجب أن تشتري
قطع سيارة السباق الصغيرة

110
00:08:22,013 --> 00:08:23,045
ماذا؟ -
أجل -

111
00:08:23,047 --> 00:08:26,247
(أمضينا أنا و(غاري
الشهرين الماضيين في بنائها

112
00:08:26,249 --> 00:08:28,882
وصباح اليوم أخرجناها لأول مرة

113
00:08:28,884 --> 00:08:31,084
يا للهول

114
00:08:31,086 --> 00:08:34,186
أكانت ممتعة؟ -
لا، بل فظيعة -

115
00:08:34,188 --> 00:08:36,254
!بالطبع، كانت ممتعة

116
00:08:36,256 --> 00:08:37,788
بالله عليك! إنها سيارة سباق

117
00:08:37,790 --> 00:08:40,223
صديقي (جي)، تعال

118
00:08:40,225 --> 00:08:42,391
(صديقي (جي)، صديقي (جي

119
00:08:42,393 --> 00:08:45,093
يا إلهي، صديقي (جي)، أحبه

120
00:08:45,095 --> 00:08:46,627
تعال. ماذا؟

121
00:08:46,629 --> 00:08:51,645
ماذا؟ ماذا؟ مجدداً، مجدداً

122
00:08:51,766 --> 00:08:54,199
يا إلهي! أحبك جداً

123
00:08:54,201 --> 00:08:57,468
(أخبر السيد (غريزوولد
عن مواصفات سيارتنا الرياضية

124
00:08:57,470 --> 00:09:01,571
بها هيكل (زاناردي) ومحرك رباعي
(الأشواط من (بريغز آند ستراتون

125
00:09:01,573 --> 00:09:03,605
رائع، صنعتماها معاً؟

126
00:09:03,648 --> 00:09:05,770
أجل، نعمل عليها يومياً بعد أداء
الوجب المدرسي وتفريش الأسنان

127
00:09:05,776 --> 00:09:07,776
أحبك، تعال. تعال

128
00:09:09,746 --> 00:09:12,713
(هيا يا (شوجار ري
(قاتل يا (شوجار ري

129
00:09:12,715 --> 00:09:13,995
إنه يضربني

130
00:09:15,150 --> 00:09:16,649
!سأتناول وجهك

131
00:09:16,651 --> 00:09:18,250
!كيفين)، (جيمس) تعالا)

132
00:09:18,252 --> 00:09:20,118
لا

133
00:09:20,120 --> 00:09:21,419
لا تحرجاني

134
00:09:21,421 --> 00:09:22,987
!ها أنت

135
00:09:24,323 --> 00:09:28,424
أبي، كفى، ماذا تفعل؟ -
نحن نتصارع. هذا ما نفعله دائماً -

136
00:09:28,426 --> 00:09:30,125
لا نفعل هذا أبداً -
هيا -

137
00:09:30,127 --> 00:09:33,327
لا تضرب أبوك -
لا أريد اللعب -

138
00:09:36,965 --> 00:09:38,998
ماذا تفعل؟

139
00:09:39,000 --> 00:09:39,999
هكذا تقع الحوادث -
!تضحية -

140
00:09:40,001 --> 00:09:44,002
!أبي! اتركني، كفى
لمَ فعلت هذا؟

141
00:09:45,405 --> 00:09:48,305
آسف يا صديقي، لا تحرجني
كنت أمزح معك

142
00:09:48,307 --> 00:09:49,939
لم يكن ممتعاً -
كالعادة -

143
00:09:49,941 --> 00:09:51,607
لم نفعل هذا أبداً

144
00:09:51,609 --> 00:09:53,929
لنصنع سيارة سباق معاً

145
00:09:55,077 --> 00:09:56,410
إن كان هذا ضرورياً

146
00:09:56,412 --> 00:10:01,513
!(أجل! صديقي (جي
!(اذهب من هنا، صديقي (جي

147
00:10:02,849 --> 00:10:05,683
هل سرقت لقب ابني؟

148
00:10:11,189 --> 00:10:12,489
لا أعتقد أن... اللعنة

149
00:10:12,491 --> 00:10:13,923
اللعنة

150
00:10:13,925 --> 00:10:17,459
خاتمكِ يسقط (ديب)، هل فقدت وزناً؟

151
00:10:17,461 --> 00:10:19,594
أجل، أتعلمين ما كنت أفعله؟

152
00:10:19,596 --> 00:10:23,296
الدوران، إنه جيد لتخفيف الاجهاد

153
00:10:23,298 --> 00:10:25,965
...إليك ما هو أفضل لتخفيف الاجهاد

154
00:10:25,967 --> 00:10:28,033
وهو الإقامة في (باريس) لأسبوع

155
00:10:28,035 --> 00:10:30,769
(يا إلهي! رأيتها على (انستغرام

156
00:10:30,771 --> 00:10:32,337
الصور جميلة جداً

157
00:10:32,339 --> 00:10:33,805
رأيتها حقاً -
!أجل -

158
00:10:33,807 --> 00:10:37,274
غريب، كنت سأسألكِ عن عدم
إعجابكِ بالصور

159
00:10:37,276 --> 00:10:39,042
ماذا تقصدين؟ قلت ذلك

160
00:10:39,044 --> 00:10:42,311
جميع أصدقائي الذين رأوا الصور
"وضعوا "إعجاب

161
00:10:42,313 --> 00:10:43,945
"وأنتِ الوحيدة التي لم تضغط "إعجاب

162
00:10:45,181 --> 00:10:49,115
"يبدو أنني لم أتفرغ لأضغط "إعجاب

163
00:10:49,117 --> 00:10:50,216
حسناً، انظري لهذه الصورة

164
00:10:50,218 --> 00:10:54,386
هنا (شيلا) و(غيري) ترتديان القبعة

165
00:10:54,388 --> 00:10:55,553
أرى ذلك -
"صباح الخير" -

166
00:10:55,555 --> 00:10:58,121
أعجبتني جداً، إنها جذابة -
"ولكنكِ لم تضعي "إعجاب -

167
00:10:58,123 --> 00:10:59,689
حسناً

168
00:10:59,691 --> 00:11:01,891
(هنا نحن الأربعة عند (قوس النصر

169
00:11:01,893 --> 00:11:05,727
لم تضعي "إعجاب" عليها، وأيضاً ابنتاي
وكذلك زوجي وهو يقبلني

170
00:11:05,729 --> 00:11:07,829
أعدك بمجرد أن تغادروا

171
00:11:07,831 --> 00:11:12,399
سأذهب وأدخل الإنترنت
وأضع "إعجاب" على كل الصور

172
00:11:12,401 --> 00:11:16,235
بصراحة عزيزتي، لا يهمني أبداً

173
00:11:17,837 --> 00:11:20,872
هل تخططون لرحلة مميزة هذا الصيف؟

174
00:11:20,874 --> 00:11:22,740
لا، يا ليت

175
00:11:22,742 --> 00:11:28,412
سنستأجر الكوخ نفسه الذي نستأجره
(منذ 10 سنوات في (شيبوغن)، (ميشيغان

176
00:11:28,414 --> 00:11:30,894
عجيب -
الفتيان يسمونها (ميشيغان) المملة -

177
00:11:31,383 --> 00:11:32,682
أليست مضحكة؟

178
00:11:32,684 --> 00:11:34,216
لمَ لا تذهبوا لمكان آخر؟

179
00:11:34,218 --> 00:11:36,751
لا نستطيع، (روستي) يحبه كثيراً

180
00:11:36,753 --> 00:11:38,886
سينفطر قلبه لو أخبرته
أننا نكره الكوخ

181
00:11:38,888 --> 00:11:42,056
يا إلهي، فهمت -
أجل -

182
00:11:42,058 --> 00:11:45,158
...فهمت، ولكن الخبر السار

183
00:11:46,594 --> 00:11:50,728
بصراحة، حتى لو ذهبتِ هناك
ولم تسمتعي

184
00:11:50,730 --> 00:11:53,897
"كوني مطمئنة، فسأضع "إعجاب
على صوركِ كلها

185
00:11:53,899 --> 00:11:55,732
نانسي)، يكفي)

186
00:11:55,734 --> 00:11:58,034
<i>!انظر</i>

187
00:11:59,014 --> 00:12:01,537
<i>ما هذا؟</i>

188
00:12:01,539 --> 00:12:03,071
<i>!(لوي)</i>

189
00:12:11,585 --> 00:12:14,296
!حرب الخبز الفرنسي -
ها ها! هذا مضحك -

190
00:12:16,251 --> 00:12:19,284
<i>سيدتي. كم من الشعيرية أهدرتِ؟</i>

191
00:12:20,552 --> 00:12:22,686
<i>ماذا تفعلين، (ميليندا)؟</i>

192
00:12:41,886 --> 00:12:43,888
<font color="#F88017">"وولي وورلد"</font>

193
00:12:45,285 --> 00:12:46,995
<font color="#F88017">"وولي وورلد"</font>

194
00:12:48,538 --> 00:12:49,790
<font color="#F88017">"مستعد للمرح؟"</font>

195
00:12:49,790 --> 00:12:51,082
<font color="#F88017">"وولي وورلد"</font>

196
00:12:51,833 --> 00:12:53,376
<font color="#F88017">"فيلوسيرابتور)، الانقراض الجماعي)"</font>

197
00:12:59,717 --> 00:13:01,283
رفاق، لدي أخبار مثيرة

198
00:13:01,285 --> 00:13:02,584
جيمس) مصاب بالإيدز؟)

199
00:13:02,586 --> 00:13:04,719
ماذا؟ حتماً لا، لا تقل هذا

200
00:13:04,721 --> 00:13:07,088
سأكون سعيداً -
ما الخبر؟ -

201
00:13:07,090 --> 00:13:08,722
سنذهب نحن الأربعة في رحلة قصيرة

202
00:13:08,724 --> 00:13:09,956
!(باريس)

203
00:13:09,958 --> 00:13:11,958
كلا، مكان أفضل

204
00:13:11,960 --> 00:13:15,427
"سنذهب إلى "وولي وورلد

205
00:13:15,429 --> 00:13:16,394
ماذا؟

206
00:13:16,396 --> 00:13:18,795
،روتين العائلة ممل
يجب أن نجدد الروتين

207
00:13:18,797 --> 00:13:20,197
نقضي وقتاً ممتعاً

208
00:13:20,199 --> 00:13:24,000
وبالطبع لن يضر الأولاد
ليحسّنا علاقتهما ببعض

209
00:13:24,002 --> 00:13:26,602
أن تحبسهما معاً في السيارة؟ -
نعم -

210
00:13:26,604 --> 00:13:28,337
!هذه ترهات

211
00:13:28,339 --> 00:13:30,038
!صن لسانك -
!أنا صادق -

212
00:13:30,040 --> 00:13:32,407
سيفوتني أول اسبوع
!من تدريب المصارعة

213
00:13:32,409 --> 00:13:34,675
سنجد ميدان مصارعة على الطريق

214
00:13:34,677 --> 00:13:36,243
!لا يوجد شيء كهذا

215
00:13:36,245 --> 00:13:37,677
،أبي، لا مؤخذاة

216
00:13:37,679 --> 00:13:41,280
ولكن لا أريد أن تكون رحلتي الأولى
إلى إحدى ملاهي الشركات، هل تفهمني؟

217
00:13:41,282 --> 00:13:43,348
(أود أن أتوسع في معرفة (أمريكا

218
00:13:43,350 --> 00:13:46,750
(كـ(جاك كيرواك)، أو (ذا ميري برانكسترز

219
00:13:47,886 --> 00:13:49,852
!لا تقل كلاماً غريباً

220
00:13:49,854 --> 00:13:52,020
!كيفين)! التنمر)
بالله عليكم، يا رفاق

221
00:13:52,022 --> 00:13:54,955
رحلتي إلى "وولي وورلد" في صغري
كانت من أمتع الأوقات التي قضيتها

222
00:13:54,957 --> 00:13:59,425
تريد أن تعيد رحلتك منذ 30 سنة؟

223
00:13:59,427 --> 00:14:01,627
ألا تظنها ستكون خيبة أمل؟

224
00:14:01,629 --> 00:14:03,795
لا، لا. لن نعيد أي شيء

225
00:14:03,797 --> 00:14:05,596
هذه الرحلة مختلفة تماماً

226
00:14:05,598 --> 00:14:07,798
أولاً، الرحلة الأصلية كان بها ولد وفتاة

227
00:14:07,800 --> 00:14:09,699
أما هذه فبها ولدان

228
00:14:09,701 --> 00:14:13,636
ومتأكد أن هناك فروق كثيرة

229
00:14:13,638 --> 00:14:15,571
لم أسمع أبداً عن الرحلة الأصلية

230
00:14:15,573 --> 00:14:19,908
لا يهم، هذه الإجازة جديدة تماماً، اتفقنا؟

231
00:14:19,910 --> 00:14:21,376
هيا، حبيبتي

232
00:14:21,378 --> 00:14:24,779
نذهب بالسيارة ونعود بالطائرة، ما رأيكِ؟

233
00:14:24,781 --> 00:14:29,216
لا يهم، طالما أنها أفضل من الذهاب
لذلك الكوخ الغبي، صحيح؟

234
00:14:29,218 --> 00:14:30,750
ها هي روح الحماس -
حسناً -

235
00:14:30,750 --> 00:14:32,608
تباً لي

236
00:14:32,640 --> 00:14:35,050
أبي، هل سنسافر طول الطريق
بسيارتك الصغيرة تلك؟

237
00:14:35,055 --> 00:14:37,255
إطلاقاً

238
00:14:49,098 --> 00:14:51,099
هيا يا رفاق -
ماذا؟ -

239
00:14:51,101 --> 00:14:52,600
لمَ لم تتبعوني؟

240
00:14:52,602 --> 00:14:54,768
أردتنا أن نتبعك؟

241
00:14:54,770 --> 00:14:56,636
نعم. هذا ما قصدته من هز المفتاح
بهذا الشكل

242
00:14:56,638 --> 00:14:58,671
...حسناً، لم -
إلامَ كنت سأرمي إليه غير...؟ -

243
00:14:58,673 --> 00:15:01,153
:يمكنك ببساطة أن تقول
"تعالوا معي"

244
00:15:01,742 --> 00:15:03,341
انظرا ماذا استأجر والدكما

245
00:15:04,443 --> 00:15:07,077
ما هذه؟ -
(كيفين) -

246
00:15:07,079 --> 00:15:09,612
.هذه (تارتن برنسر) ⁮2015

247
00:15:09,614 --> 00:15:11,113
هل قلت (تارتن)؟ -
نعم -

248
00:15:11,115 --> 00:15:12,581
(إنها كالـ(هوندا) في (ألبانيا

249
00:15:12,583 --> 00:15:14,649
أبي، لمَ أخذت سيارة ألبانية؟

250
00:15:14,650 --> 00:15:18,310
،اتضح أنه في عطلة يوم الذكرى
لا يمكنك استئجار ما ترغب

251
00:15:18,321 --> 00:15:21,021
ولكن هذه الصغيرة جميلة جداً

252
00:15:21,023 --> 00:15:23,289
بها أحدث التقنيات الألبانية. انظروا

253
00:15:23,291 --> 00:15:24,690
تعمل بالكهرباء

254
00:15:24,692 --> 00:15:26,758
رائع. صديقة للبيئة. جيد

255
00:15:26,760 --> 00:15:30,260
متى ما نفذ الوقود، نقف بجانب الطريق

256
00:15:30,262 --> 00:15:31,928
ونقوم بشحنها

257
00:15:31,930 --> 00:15:33,930
لا أعرف ما هذا المقبس

258
00:15:33,932 --> 00:15:36,165
لم يسبق أن رأيت منفذاً بهذا الشكل

259
00:15:36,167 --> 00:15:37,599
هل يعود لمكانه أم...؟

260
00:15:37,601 --> 00:15:38,866
بالطبع يعود لمكانه

261
00:15:38,868 --> 00:15:40,534
...إنه فقط

262
00:15:40,536 --> 00:15:42,002
...لو قمت بـ
كلا، لا يعود. إنه... نعم

263
00:15:42,004 --> 00:15:43,003
حامل كوب؟

264
00:15:43,005 --> 00:15:47,506
إنه يلف على ما أظن
يبدو أنه يتم لفّه هكذا، ويغلق فوراً

265
00:15:47,508 --> 00:15:49,641
لا يهم. ما زال لدينا خزاني وقود

266
00:15:49,643 --> 00:15:52,043
لمَ اثنان؟ -
لتعبئة ضعف كمية البنزين -

267
00:15:52,045 --> 00:15:54,345
لمَ لا يكون خزان واحد كبير؟

268
00:15:54,347 --> 00:15:55,813
لمضاعفة كمية البنزين

269
00:15:55,815 --> 00:15:56,947
في الواقع هي نفس الكمية

270
00:15:56,949 --> 00:15:59,015
...صغيران كانا أم -
اصمت -

271
00:15:59,017 --> 00:16:00,649
بها ستة مطافئ للسجائر

272
00:16:00,651 --> 00:16:02,150
ستة. عظيم

273
00:16:02,152 --> 00:16:05,486
في حال أنكم تحبون التدخين، صحيح؟

274
00:16:05,488 --> 00:16:06,653
نعم -
نعم -

275
00:16:06,655 --> 00:16:07,953
ما كل هذه المرايا؟

276
00:16:10,389 --> 00:16:11,489
أكثر سلامة

277
00:16:11,491 --> 00:16:13,390
--ولكن -
وإليكم الأمر الأروع -

278
00:16:14,493 --> 00:16:17,360
يمكنني التحكم بكامل السيارة
بواسطة جهاز التحكم

279
00:16:17,362 --> 00:16:18,994
ما فائدة هذه الأزرار؟

280
00:16:18,996 --> 00:16:20,462
لا أعرف، ولكننا سنكتشف ذلك

281
00:16:20,464 --> 00:16:22,797
عزيزي، هل ذلك زر صليب معكوف؟

282
00:16:22,799 --> 00:16:25,533
نعم. لن نستخدم ذلك

283
00:16:25,535 --> 00:16:26,815
هذا هو الجزء المفضل عندي

284
00:16:29,336 --> 00:16:30,669
أغلقي الباب بقوة على ذراعي

285
00:16:30,671 --> 00:16:32,303
ماذا؟ -
به حساس -

286
00:16:32,305 --> 00:16:35,072
لن يسمح لأحد أن يغلق الباب بقوة
على ذراعك أو ساقك

287
00:16:35,074 --> 00:16:36,473
عزيزي، لن أفعل هذا

288
00:16:36,475 --> 00:16:38,041
المؤجّر أراني هذا. إفعليها

289
00:16:38,043 --> 00:16:40,043
حسناً -
!إفعليها -

290
00:16:40,844 --> 00:16:42,544
إفعليها -
هذا ممتع -

291
00:16:42,546 --> 00:16:44,479
أغلقيه بقوة -
حسناً -

292
00:16:44,481 --> 00:16:45,379
خذ هذه

293
00:16:45,381 --> 00:16:46,680
!يا إلهي

294
00:16:46,682 --> 00:16:47,847
!يا إلهي

295
00:16:47,849 --> 00:16:49,181
!اللعنة -
!يا إلهي -

296
00:16:49,183 --> 00:16:50,543
لمَ أجبرتني على ذلك؟

297
00:16:53,587 --> 00:16:56,387
لم أقم بتفعيل الحساس

298
00:16:56,389 --> 00:16:59,389
حسناً -
يا لغبائي. إفعليها ثانية -

299
00:16:59,391 --> 00:17:00,823
لا! حتماً لا

300
00:17:00,825 --> 00:17:02,357
هيا. لا بأس. لقد فعّلته للتو

301
00:17:02,359 --> 00:17:03,257
!لا، لن أفعلها

302
00:17:03,259 --> 00:17:04,992
لا تكوني جبانة -
!حسناً -

303
00:17:07,162 --> 00:17:08,995
!تباً

304
00:17:08,997 --> 00:17:09,996
لمَ فعلتِ هذا؟

305
00:17:09,998 --> 00:17:11,497
حقاً؟ -
أنتِ محقة. أنا آسف -

306
00:17:13,000 --> 00:17:15,200
لن يغلق أحد الباب بقوة
على ذراع الآخر، اتفقنا؟

307
00:17:15,200 --> 00:17:16,688
هل لي أن أغلقه بقوة على عضو (جيمس)؟

308
00:17:16,736 --> 00:17:19,056
إذاً أنت تقر بأن لدي عضو؟ -
نعم، إنه يتدلى خارج جسمك -

309
00:17:19,070 --> 00:17:21,728
حسناً أنتما الاثنان، كفى -
رفاق. هناك وقت كافٍ لهذا -

310
00:17:21,744 --> 00:17:23,400
اذهبوا واحزموا الأمتعة
سننطلق في رحلة اليوم

311
00:17:23,408 --> 00:17:24,673
حسناً

312
00:17:24,675 --> 00:17:27,843
سنغادر اليوم، هيا يا أولاد

313
00:17:40,753 --> 00:17:42,687
عزيزي. ما كل هذا؟

314
00:17:42,689 --> 00:17:45,189
،هذه مذكرات أحلامي

315
00:17:45,191 --> 00:17:48,058
،سجل الغرابة، يوميات الأماني

316
00:17:48,060 --> 00:17:49,259
قصائدي

317
00:17:49,261 --> 00:17:54,430
وهذا سيكون سجل الرحلة لتيار الوعي

318
00:17:54,432 --> 00:17:56,598
نعم

319
00:17:56,600 --> 00:18:00,634
لا بأس عزيزتي، كل الفتيان بعمره
لديهم حزمة يوميات

320
00:18:00,636 --> 00:18:02,102
حسناً، يا رفاق

321
00:18:03,105 --> 00:18:05,772
!أحزمة الأمان

322
00:18:05,774 --> 00:18:07,039
!خزاني الوقود ممتلئين

323
00:18:07,041 --> 00:18:08,273
تحققتِ من نظام تحديد المواقع؟

324
00:18:08,275 --> 00:18:09,943
نعم. علم

325
00:18:09,943 --> 00:18:11,778
<font color="#F88017">"تحديد مسار رحلتك، يتم الإحتساب"</font>

326
00:18:11,878 --> 00:18:15,112
<i>وجهتك على بعد ٤١20 كلم</i>

327
00:18:15,114 --> 00:18:17,781
وولي وورلد"، ها نحن قادمون"

328
00:18:31,506 --> 00:18:32,841
<font color="#F88017">"(شيكاغو)"</font>

329
00:18:40,331 --> 00:18:41,766
<font color="#F88017">"(ريجلي فيلد)، مركز فريق (شيكاغو كوبز)"</font>

330
00:18:47,739 --> 00:18:49,505
يكاد الوقود ينفذ

331
00:18:49,507 --> 00:18:53,541
ماذا؟ كيف هذا؟
نحن نقود لأقل من ساعة

332
00:19:03,183 --> 00:19:05,144
<font color="#F88017">"(ميزوري)"</font>

333
00:19:05,252 --> 00:19:07,485
أبي، ما المميز في "وولي وورلد"؟

334
00:19:07,487 --> 00:19:09,820
عندنا الكثير من الملاهي في بلدتنا

335
00:19:09,822 --> 00:19:15,458
وولي وورلد" هي البلد الوحيد"
(لـ(فيلوسيرابتور

336
00:19:15,460 --> 00:19:17,426
ما هذا؟

337
00:19:17,428 --> 00:19:20,696
،إنها الأفعوانية الأجدد
والأكثر إخافة في البلد

338
00:19:21,831 --> 00:19:24,631
طولها 137متر، وسرعتها 177 كم
في الساعة

339
00:19:24,633 --> 00:19:27,133
بها ثلاثة حلقات لولبية

340
00:19:27,135 --> 00:19:29,201
!نعم. انظروا لهذا

341
00:19:29,203 --> 00:19:32,003
يبدو أنا لدينا حرس مرافق

342
00:19:32,005 --> 00:19:33,537
لنرحب به

343
00:19:34,872 --> 00:19:36,940
عجيب. تحتوي على لاسلكي

344
00:19:36,942 --> 00:19:38,441
(نعم. إنها أساسية بجميع سيارات (برنسر

345
00:19:38,443 --> 00:19:40,743
هكذا نتواصل مع الشاحنات

346
00:19:40,745 --> 00:19:43,412
حسناً، عليكم أن تتحدثوا بأسلوبهم

347
00:19:43,414 --> 00:19:45,974
سأسأله ما إن كانت هناك
سيارة شرطة في الأمام

348
00:19:46,240 --> 00:19:48,440
موجة 19، نداء إلى البطة

349
00:19:48,451 --> 00:19:51,084
هل ترى سيارة شرطة في طريقك؟
حوّل

350
00:19:52,654 --> 00:19:54,153
دربك أخضر على مدى 20 كم

351
00:19:54,155 --> 00:19:56,388
!لقد أجاب -
!أعلم -

352
00:19:56,390 --> 00:19:59,891
ما معنى هذا؟ -
لا أعلم، من يهتم؟ -

353
00:19:59,893 --> 00:20:03,060
يبدو أنه لطيف -
يبدو لطيفاً، صحيح؟ -

354
00:20:03,062 --> 00:20:04,995
علم، يا صاحبي. حوّل

355
00:20:04,997 --> 00:20:07,396
أبي، هل لي أن أجرب؟ -
نعم، بالتأكيد -

356
00:20:07,398 --> 00:20:09,297
"أختم كلامك بـ"حوّل

357
00:20:09,299 --> 00:20:10,898
حسناً. رائع -
حسناً -

358
00:20:10,900 --> 00:20:15,335
موجة 19، صديقي (جيسي) يقول
أن جميع قائدي الشاحنات مغتصبين

359
00:20:15,337 --> 00:20:16,636
هل أنت مغتصب؟ -
!كيفين)، لا) -

360
00:20:16,638 --> 00:20:18,496
!لا -
آسف، حوّل -

361
00:20:18,528 --> 00:20:20,972
لا! لا -
ماذا تفعل؟ -

362
00:20:20,974 --> 00:20:23,934
ماذا؟ مجرد سؤال -
إنك تفسد الأمر -

363
00:20:24,480 --> 00:20:26,864
أعتذر عن هذا، يا صاحبي

364
00:20:26,912 --> 00:20:29,010
فأنت تعرف طبع الأطفال
حين ينطلقون بالكلام

365
00:20:29,760 --> 00:20:32,627
...هذا لا يعني أبداً أنك

366
00:20:33,648 --> 00:20:37,630
مولّع بالصغار حين ينطلقون بالكلام

367
00:20:37,780 --> 00:20:40,656
لا أشير بكلامي إلى أنك
معتدِ جنسي

368
00:20:40,670 --> 00:20:42,848
(أو (بيدوفيلي -
!لا. يكفي -

369
00:20:42,880 --> 00:20:47,459
هذا هو اللاسلكي، رائع، صحيح؟

370
00:20:47,461 --> 00:20:48,593
أبي، ما هو (بيدوفيليا)؟

371
00:20:49,440 --> 00:20:51,536
كيفين)، حين يحب الرجل)
--والفتى بعضهما كثيراً

372
00:20:51,552 --> 00:20:53,898
لا. لا

373
00:20:54,357 --> 00:20:56,609
<font color="#F88017">"توب نوتش)، وقود ومطعم)"</font>

374
00:20:56,720 --> 00:20:59,130
يجب أن أتبول -
وأنا أيضاً -

375
00:20:59,136 --> 00:21:01,035
،حسناً، رافقه من فضلك
وانتبه له

376
00:21:01,037 --> 00:21:02,917
حسناً -
شكراً -

377
00:21:04,840 --> 00:21:07,140
انظري إليهما، لقد زات صلتهما ببعض

378
00:21:08,376 --> 00:21:09,641
أليس هذا أفضل؟

379
00:21:09,643 --> 00:21:11,609
نعم

380
00:21:12,979 --> 00:21:16,813
أتتذكر حين استلمت رخصة الطيران

381
00:21:16,815 --> 00:21:20,449
وجلسنا أنا وأنت وتحدثنا عن الأمر

382
00:21:20,451 --> 00:21:23,385
وعن الرحلات الخارجية
التي سنقوم بها وغيرها؟

383
00:21:23,387 --> 00:21:27,789
نعم، بالتأكيد، هذا حين ظننت أنني
سأطير بإحدى الطائرات المرموقة

384
00:21:27,791 --> 00:21:29,524
،أعلم أنها ليست أروع خطوط الطيران

385
00:21:29,526 --> 00:21:32,326
(ولكن عملي في (أكانو أير
مناسب لنا

386
00:21:32,328 --> 00:21:37,196
فبالنسبة لي، وجودي هنا معكِ
ومع الأولاد، بمثابة النعيم

387
00:21:39,732 --> 00:21:41,532
هناك فتحة بجانب مقعدي في الحمام

388
00:21:41,534 --> 00:21:43,533
يبدو أنك وجدت فتحة
تروّح بها عن نفسك

389
00:21:43,535 --> 00:21:44,367
روس)؟ لا)

390
00:21:44,369 --> 00:21:46,449
حسناً. لنرحل -
حسناً -

391
00:21:57,795 --> 00:21:59,172
<font color="#F88017">"المساعد"</font>

392
00:22:27,537 --> 00:22:29,737
!نم! نم

393
00:22:41,947 --> 00:22:44,014
ما خطبك؟

394
00:22:44,016 --> 00:22:47,550
أردت فقط أن أرى كم تستطيع
أن تكتم أنفاسك قبل أن تفقد وعيك

395
00:22:47,552 --> 00:22:49,919
لا تفعل هذا! كدت أموت

396
00:22:49,921 --> 00:22:51,620
لا يهم

397
00:22:56,190 --> 00:22:58,310
!(اللعنة. (كيفين

398
00:23:00,045 --> 00:23:02,255
<font color="#F88017">"(ممفيس)، (تينيسي)"</font>{\pos(192,242)}

399
00:23:11,871 --> 00:23:13,470
عزيزي، لمَ خرجنا من الطريق السريع؟

400
00:23:13,472 --> 00:23:16,639
أرى أنه من الممتع للأولاد
أن يروا أين درستِ الجامعة

401
00:23:16,641 --> 00:23:19,942
يا إلهي. ما الممتع في هذا، عزيزي؟

402
00:23:19,944 --> 00:23:23,077
خذينا في جولة، فلعل أحدهما
يدرس فيها ذات يوم

403
00:23:23,079 --> 00:23:25,479
لا، مستحيل

404
00:23:25,481 --> 00:23:28,214
أطمح في دخول إحدى جامعات
رابطة اللبلاب

405
00:23:29,417 --> 00:23:30,749
أيها الحقير

406
00:23:30,751 --> 00:23:33,785
أمي، ماذا قلتِ؟ -
أحبك. هذا ما قلته -

407
00:23:33,787 --> 00:23:35,286
وأنا كذلك -
قلت أحبكِ -

408
00:23:35,288 --> 00:23:37,221
لنرى كم تبعد

409
00:23:37,223 --> 00:23:39,656
<i>أنت تبعد ١٤.8 كلم عن وجهتك</i>

410
00:23:39,658 --> 00:23:40,657
حسناً

411
00:23:40,659 --> 00:23:42,792
لنبحث عن أفضل مسار

412
00:23:45,128 --> 00:23:46,368
لقد غيّرت اللغة

413
00:23:49,232 --> 00:23:50,564
ليست هذه

414
00:23:52,000 --> 00:23:53,132
ما هذه اللغة؟

415
00:23:53,134 --> 00:23:55,494
لا أعلم، ربما كورية

416
00:23:56,569 --> 00:23:58,602
!يا للهول، هذا مزعج
روس)، اطفئه من فضلك)

417
00:23:58,604 --> 00:24:01,270
،القائمة بأكملها بالكورية
لا أعلم أي زر اضغط

418
00:24:01,272 --> 00:24:03,505
لمَ هو أكثر غضباً من الأصوات الأخرى؟

419
00:24:03,507 --> 00:24:05,473
...دعونا... عزيزتي إنه

420
00:24:05,475 --> 00:24:10,076
لا يحب حين تلمسينه
اتركيه وشأنه. دعيه يهدأ

421
00:24:19,291 --> 00:24:21,126
{\pos(192,222)}<font color="#F88017">"(جامعة ولاية (ممفيس"</font>

422
00:24:23,253 --> 00:24:21,659
هذا المكان لم يتغير أبداً
"(جامعة ولاية (ممفيس"

423
00:24:21,659 --> 00:24:25,021
هذا المكان لم يتغير أبداً

424
00:24:25,023 --> 00:24:26,655
أليس ذلك سكن الطالبات؟

425
00:24:27,924 --> 00:24:29,256
لنذهب ونرى سكنكِ

426
00:24:29,258 --> 00:24:30,991
عزيزي، لا

427
00:24:30,993 --> 00:24:32,692
ما رأيك أن نواصل الرحلة؟

428
00:24:32,694 --> 00:24:34,927
لا. بالله عليكِ، سيكون الأمر ممتعاً

429
00:24:34,929 --> 00:24:37,289
إنه مجرد سكن قديم وممل

430
00:24:54,512 --> 00:24:56,613
!هيا! هيا! هيا! هيا

431
00:24:56,615 --> 00:24:58,214
!أجل! هذا رائع

432
00:24:58,216 --> 00:25:01,183
لا أصدق أنهم لا زالوا يفعلون هذا

433
00:25:01,185 --> 00:25:03,051
!اشربي! اشربي! اشربي! اشربي

434
00:25:03,053 --> 00:25:04,218
ما هذا؟

435
00:25:04,220 --> 00:25:07,554
"إنه تحدي (تراي باي) "اشرب واركض

436
00:25:07,556 --> 00:25:10,056
عليك أن تشرب ابريق جعة

437
00:25:10,058 --> 00:25:12,491
ثم عليك أن تعبر المسار
بأسرع ما لديك

438
00:25:12,493 --> 00:25:15,627
وهل فعلتِ هذا؟
فأنتِ بالكاد تشربين الجعة

439
00:25:15,629 --> 00:25:16,894
لا. أجل

440
00:25:16,890 --> 00:25:18,371
ولكنها لصالح عمل خيري، أترى؟

441
00:25:18,412 --> 00:25:20,660
<font color="#F88017">جميع العائدات لصالح أبحاث"
"(مرض (أسبرجر</font>

442
00:25:20,732 --> 00:25:23,499
مرحباً. أترغبون في التبرع
لصالح مرضى (أسبرجر)؟

443
00:25:23,501 --> 00:25:25,501
لا. جئنا زيارة لا أكثر

444
00:25:25,503 --> 00:25:27,803
كنت في (تراي باي) منذ زمن طويل

445
00:25:27,805 --> 00:25:30,505
"في الواقع، تحدي "اشرب واركض
كانت فكرتي

446
00:25:30,507 --> 00:25:31,873
حقاً؟

447
00:25:31,875 --> 00:25:33,641
نعم

448
00:25:33,643 --> 00:25:35,142
مهلاً. أنتِ (ديبي فليتشر)؟

449
00:25:35,144 --> 00:25:36,209
نعم

450
00:25:36,211 --> 00:25:37,910
يا للهول

451
00:25:37,912 --> 00:25:40,178
!يا للهول! لا أصدق هذا

452
00:25:40,180 --> 00:25:42,580
!رفاق! تعالوا! أحضروا الكتاب

453
00:25:42,582 --> 00:25:44,748
!(إنها (ديبي فليتشر

454
00:25:44,750 --> 00:25:47,050
كيف عرفتيني؟ -
يا إلهي، هل تمزحين؟ -

455
00:25:47,052 --> 00:25:50,686
!(أنتِ بمثابة أسطورة في (تراي باي
!"أنتِ "(ديبي) المتساهلة

456
00:25:50,688 --> 00:25:52,921
(ديبي) المتساهلة"؟" -
اذهبوا والعبوا -

457
00:25:52,923 --> 00:25:53,864
نعم، انظر

458
00:25:53,860 --> 00:25:55,680
(ديبي) المتساهلة"؟" -
أترى؟ -{\pos(192,052)}

459
00:25:55,696 --> 00:25:57,020
يا إلهي

460
00:25:57,026 --> 00:25:59,059
هل صحيح أنكِ تسلقتِ
برج الساعة عارية؟

461
00:25:59,061 --> 00:26:00,727
حتماً لا

462
00:26:00,729 --> 00:26:02,562
هل حقاً تعرضين جسدكِ لكل من يطلبكِ؟

463
00:26:02,564 --> 00:26:04,864
عزيزي. يستحسن أن نذهب -
مهلاً -

464
00:26:04,866 --> 00:26:06,899
سمعت أنكِ تحرشتِ بالعميد

465
00:26:06,901 --> 00:26:08,934
هل فعلاً أحرقتِ مطعم (تاكو بيل)؟

466
00:26:08,936 --> 00:26:10,702
(سمعت أنكِ نمتِ مع (أنتوني هوبكنز

467
00:26:10,704 --> 00:26:15,206
سمعت أن من يضرب رأسكِ
تعطينه عملات ذهبية

468
00:26:15,208 --> 00:26:17,107
حسناً، يا فتيات -
ماذا؟ -

469
00:26:18,243 --> 00:26:22,045
أنا أعرف زوجتي تماماً
فهي لن تفعل أياً من هذه الأمور

470
00:26:22,047 --> 00:26:23,013
ولكن أوتعلمن؟

471
00:26:23,015 --> 00:26:26,382
سواءً فعلتها أم لا

472
00:26:26,384 --> 00:26:30,118
الأهم هو أنكن تحبون شخصاً
ذا سلوك سيء

473
00:26:31,121 --> 00:26:32,953
"لا يبدو أنكِ "(ديبي) المتساهلة

474
00:26:32,955 --> 00:26:34,554
راودني شعور بأنها مجرد ضجة

475
00:26:34,556 --> 00:26:36,656
أجزم أنها ليست هي
"من ابتكرت تحدي "اشرب واركض

476
00:26:36,656 --> 00:26:38,690
مهلاً دقيقة، أنا أتكلم

477
00:26:38,692 --> 00:26:42,060
أنا فعلاً من ابتكرت
"تحدي "اشرب واركض

478
00:26:42,062 --> 00:26:43,327
وقمت به

479
00:26:43,329 --> 00:26:44,728
هذا واضح -
بلى، فعلت -

480
00:26:44,730 --> 00:26:46,663
وخلال 16 ثانية -
حسناً، عزيزتي -

481
00:26:46,665 --> 00:26:48,064
اثبتي ذلك

482
00:26:48,066 --> 00:26:49,799
لم تعد تستطيع فعلها، إنها عجوز

483
00:26:49,801 --> 00:26:51,033
ماذا قلتِ؟

484
00:26:51,035 --> 00:26:54,450
لم أقصد هذا. أنا أقصد أنكِ راشدة

485
00:26:57,928 --> 00:26:59,473
!يا ويلكن

486
00:26:59,475 --> 00:27:01,807
لم يسبق أن سمعت هذه الضحكة
لست مطمئن لهذا

487
00:27:01,849 --> 00:27:03,342
أمسك حقيبتي

488
00:27:03,344 --> 00:27:06,845
لماذا؟ أنتِ لستِ جادة
في خوض هذا التحدي

489
00:27:06,847 --> 00:27:10,582
بلى. هذا التحدي جمع تبرعات
بلغت الآلاف من الدولارات

490
00:27:10,580 --> 00:27:14,256
ربما لم أكن متفوقة في الدراسة هنا
ولكنني على الأقل فعلت شيئاً

491
00:27:14,256 --> 00:27:16,096
نعم، فعلتِ الكثير

492
00:27:16,098 --> 00:27:17,744
قمتِ بالتحرش بالعميد

493
00:27:17,740 --> 00:27:21,216
لا يهم من تحرشت به
...أو ما أحرقته، ما يهم الآن

494
00:27:21,210 --> 00:27:23,504
هو أن هؤلاء الحقيرات
يقللن من شأني، وهذا لا أرضاه

495
00:27:23,504 --> 00:27:24,920
حقيرات"؟"

496
00:27:25,827 --> 00:27:27,227
ليبدأ التحدي

497
00:27:28,662 --> 00:27:30,996
لا أحد يدعوني بالعجوز. تباً لكِ

498
00:27:30,998 --> 00:27:33,931
يا سافلة، أعطيني الإبريق
هيا، بسرعة

499
00:27:39,437 --> 00:27:42,337
!تراي باي)، أيها السفلة)

500
00:27:56,916 --> 00:27:58,916
يا للهول

501
00:28:07,625 --> 00:28:10,092
!ثلاثة! اثنان! واحد

502
00:28:16,799 --> 00:28:18,465
عزيزتي

503
00:28:31,809 --> 00:28:33,276
ماذا تفعل أمي؟

504
00:28:33,278 --> 00:28:36,145
إنها تلقّن هؤلاء السفلة درساً

505
00:28:47,322 --> 00:28:50,489
هذا أفضل ما رأيته في حياتي

506
00:28:52,658 --> 00:28:56,126
!هيا! هيا! هيا

507
00:28:59,631 --> 00:29:02,632
لمَ تستفرغ كثيراً؟

508
00:29:02,634 --> 00:29:04,433
(إنه لصالح مرضى (أسبرجر

509
00:29:17,645 --> 00:29:20,646
!تراي باي)، أيها السفلة)

510
00:29:33,492 --> 00:29:36,012
أمي، يستحسن أن تبقي جسدكِ رطباً

511
00:29:37,360 --> 00:29:40,227
ماذا؟ ماذا تفعل؟

512
00:29:42,363 --> 00:29:43,763
لنشغّل أغنية

513
00:29:46,867 --> 00:29:48,967
يا إلهي. لا أصدق

514
00:29:48,969 --> 00:29:50,935
!كم أحب هذه الأغنية

515
00:29:50,937 --> 00:29:53,804
!إنه (سيل)، يا رفاق

516
00:29:53,806 --> 00:29:56,506
ليغنيها الجميع معي

517
00:30:01,979 --> 00:30:03,139
هيا، يا رفاق

518
00:30:08,785 --> 00:30:09,884
ديب)؟)

519
00:30:15,023 --> 00:30:16,188
رفاق؟ لا؟

520
00:30:17,040 --> 00:30:17,808
كيفين)؟)

521
00:30:18,370 --> 00:30:19,120
جيمس)؟)

522
00:30:20,608 --> 00:30:22,688
هل الذي يغني رجل أم امرأة؟

523
00:30:22,730 --> 00:30:25,184
!إنه رجل، وهو الأروع على الإطلاق

524
00:30:25,488 --> 00:30:27,024
!لقد تغلّب على مرض الذئبة

525
00:30:33,472 --> 00:30:36,140
لا أصدق أن لا أحد منكم يريد الغناء

526
00:30:38,742 --> 00:30:40,341
أغنية "باتمان للأبد"؟

527
00:30:42,688 --> 00:30:44,020
(فال كيلمر)

528
00:30:52,253 --> 00:30:53,652
لقد عاد ليقتلنا

529
00:30:55,440 --> 00:30:57,680
!(اسرع، (روس -
!سأزيد من سرعتها -

530
00:30:58,586 --> 00:31:00,254
<font color="#F88017">"الوقود"</font>

531
00:31:01,088 --> 00:31:02,720
!عليك أن تسرع يا أبي
!اسرع

532
00:31:02,728 --> 00:31:03,927
!سيارة (برنسر) لا تسرع

533
00:31:03,929 --> 00:31:05,495
حسناً، ماذا سنفعل؟

534
00:31:05,497 --> 00:31:08,164
مهلاً، ماذا لو ضغطت زر الأرنب
فقد يزيد السرعة

535
00:31:08,166 --> 00:31:09,286
!نعم، جرّبي

536
00:31:13,036 --> 00:31:15,737
ما فائدة هذا الزر؟ -
ولماذا على شكل أرنب؟ -

537
00:31:15,739 --> 00:31:17,538
حسناً. صاروخ

538
00:31:17,540 --> 00:31:19,106
صاروخ. ها هو. لنرى -
نعم -

539
00:31:19,108 --> 00:31:20,941
ماذا؟ -
ماذا؟ -

540
00:31:20,943 --> 00:31:21,942
ماذا يحدث؟ -
لماذا أدور؟ -

541
00:31:21,944 --> 00:31:23,209
!أطفئيه -
!لا أعرف -

542
00:31:23,210 --> 00:31:24,368
!أمسكي المقود

543
00:31:24,380 --> 00:31:26,352
!اضغطي الفرامل! زودي السرعة -
...حسناً، ها أنا -

544
00:31:30,215 --> 00:31:32,015
!لا أريد أن أموت

545
00:31:35,710 --> 00:31:38,208
!حسناً، أمسكت المقود -
!حسناً! حسناً -

546
00:31:39,664 --> 00:31:41,080
حسناً، ماذا سنفعل؟

547
00:31:41,091 --> 00:31:43,391
لدي فكرة -
ما هي؟ -

548
00:31:43,393 --> 00:31:45,025
المكابح اليدوية -
ماذا؟ -

549
00:31:45,027 --> 00:31:46,760
،سألف المقود لليسار
ثم اسحب الفرامل اليدوية

550
00:31:46,762 --> 00:31:49,028
،سنلتف 180 درجة
نعبر الجزيرة الوسطية، ونتجاوزه

551
00:31:49,030 --> 00:31:50,229
أبي، هل تعرف كيف تفعلها؟

552
00:31:50,231 --> 00:31:51,863
فين ديزل) ليس أفضل منّي)

553
00:31:51,865 --> 00:31:53,397
لمَ تقارن نفسك بـ(فين ديزل)؟

554
00:31:53,399 --> 00:31:54,965
!تشبثوا

555
00:32:05,775 --> 00:32:08,108
ليس هذا ما كنت سأفعلها

556
00:32:08,110 --> 00:32:10,643
الجميع بخير؟ -
!اللعنة -

557
00:32:20,818 --> 00:32:21,917
!انطلق، أبي! انطلق

558
00:32:22,272 --> 00:32:23,850
!يا إلهي

559
00:32:43,103 --> 00:32:44,837
!تباً

560
00:32:44,839 --> 00:32:46,238
اللعنة

561
00:32:54,946 --> 00:32:57,647
حسناً يا أولاد. هذه غرفتكما

562
00:32:57,649 --> 00:32:58,648
!سأخذ السريرين

563
00:32:58,854 --> 00:33:00,553
ستحصل على فراش واحد

564
00:33:00,555 --> 00:33:02,887
يا رفاق إذا احتجتم لأي شيء
سنكون أنا وامكم بالغرفة المجاورة

565
00:33:02,889 --> 00:33:06,122
اعتقد بأني رأيت حوض استحمام ساخن، يا ابي
هل يوجد مانع إذا قمت بالغطس فيه؟

566
00:33:06,124 --> 00:33:08,556
اجل، اجل، بالتأكيد

567
00:33:08,558 --> 00:33:11,025
لكن لو حاول أي أحد لاركابك سيارته

568
00:33:11,027 --> 00:33:13,159
أعطه خربشة جيدة، كما أريتك

569
00:33:13,161 --> 00:33:14,826
ـ سأفعل
ـ حسناً فتى جيد

570
00:33:14,828 --> 00:33:17,128
شكراً

571
00:33:17,130 --> 00:33:23,665
إذاً، كيف انكِ لم تخبريني نهائياً
عن موضوع "ديبي المتساهلة" هذا؟

572
00:33:23,667 --> 00:33:25,900
كان ذلك منذ زمن بعيد جداَ

573
00:33:25,902 --> 00:33:28,501
..... أجل، لكنه جزء من حياتك و

574
00:33:28,503 --> 00:33:30,369
أريد أن أعرف كل شيء عنكِ

575
00:33:30,371 --> 00:33:33,837
حسناً، هذا منصف
ما الذي تريد معرفته؟

576
00:33:33,839 --> 00:33:37,639
ـ كم عدد الرجال الذين نمتِ معهم قبلي؟
ـ أوه، كلا، كلا

577
00:33:37,641 --> 00:33:39,608
ـ كلا، كلا، كلا
!ـ أوه، هيـا

578
00:33:39,610 --> 00:33:41,454
هيـا، هذا ليس هاماً

579
00:33:41,454 --> 00:33:42,981
..... حسناً، اعرف لكن أنا فقط

580
00:33:42,981 --> 00:33:44,342
هل حقاً ترغب بأن تعرف؟

581
00:33:44,344 --> 00:33:45,510
.... إنه فقط

582
00:33:45,512 --> 00:33:47,077
ـ حسناً
ـ أنا اشعر بالفضول فحسب

583
00:33:47,079 --> 00:33:48,144
حسناً، حسناً

584
00:33:48,146 --> 00:33:51,044
..... لنرى

585
00:33:54,314 --> 00:33:57,415
.... و

586
00:33:57,721 --> 00:33:59,348
الأمر يستغرق منك وقتاً طويلاً نوعاً ما

587
00:33:59,348 --> 00:34:03,150
..... حسناً، حوالي ثـلا

588
00:34:03,152 --> 00:34:03,973
... ـ ثـلا
ـ ثلاثة

589
00:34:04,190 --> 00:34:07,119
ثلاثة، هذا بالواقع مطمئن

590
00:34:07,121 --> 00:34:08,652
لأنه مطابق لي

591
00:34:08,654 --> 00:34:11,488
كلا، لم أقل ثلاثـة

592
00:34:11,490 --> 00:34:13,956
ثلاثة عشر، ثلاثة عشر؟

593
00:34:13,958 --> 00:34:15,122
كلا

594
00:34:15,124 --> 00:34:16,256
وليس ثلاثة؟

595
00:34:16,258 --> 00:34:17,323
إنهم حوالي...حوالي ثلاثين

596
00:34:17,323 --> 00:34:19,148
!ثلاثـون

597
00:34:19,352 --> 00:34:20,747
!واو, ياللهول

598
00:34:20,747 --> 00:34:23,349
أرايت، الآن أشعر بانك تحكم علي

599
00:34:23,400 --> 00:34:26,196
أنا أحكم على نفسي

600
00:34:26,198 --> 00:34:29,163
رقمك أعلى بكثير من رقمي

601
00:34:29,165 --> 00:34:31,465
أجل، إنه بالفعل رقم كبير
لكن هذا ليس بالشيء الهام

602
00:34:31,467 --> 00:34:32,183
عزيزي، هذا لا يهم

603
00:34:32,183 --> 00:34:35,241
أنتِ رائعة جداً
أشعر بأني كالفاشل

604
00:34:35,341 --> 00:34:37,758
أنت لست بفاشل، اتفقنا؟

605
00:34:37,758 --> 00:34:42,170
حقاً؟ لاني بذلت مجهود كبير
للحصول على هؤلاء الثلاثة

606
00:34:43,540 --> 00:34:44,707
.(كان علي الإعتناء بجد (جيني

607
00:34:44,707 --> 00:34:47,040
لمدة شهر قبل أن تنام معي

608
00:34:47,042 --> 00:34:48,607
ولقد كان عنصري

609
00:34:48,609 --> 00:34:49,517
رجاءً، لا تقارن نفسك بي

610
00:34:49,517 --> 00:34:51,542
لقد كنت كالمجنونة وقتها

611
00:34:51,544 --> 00:34:55,176
لقد كنت غير ناضجة تماماً
ومتهورة

612
00:34:55,178 --> 00:34:58,112
وكنت حقاً، اتصرف بحرية بجسدي

613
00:34:58,114 --> 00:34:59,949
والآن أنا لست كذلك

614
00:35:00,294 --> 00:35:01,549
هذه ليست حقيقتنا

615
00:35:01,622 --> 00:35:04,805
حسناً...نحن متحررين باجسادنا

616
00:35:04,805 --> 00:35:08,710
لكن، عليك بان تعترف
.... أنا أشعر أننا اصبحنا

617
00:35:08,903 --> 00:35:13,720
كأقل تحرر باجسادنا

618
00:35:13,722 --> 00:35:15,955
ولكننا نمارس الجنس كل اسبوع باجسادنا

619
00:35:15,955 --> 00:35:16,691
نحن نفعل ذلك

620
00:35:16,691 --> 00:35:20,778
لكن، اقصد انه اصبح روتينياً قليلاً

621
00:35:20,893 --> 00:35:25,327
"أنت دوماً تشعل نفس تلك الشمعة "اليانكي
وكل شيء

622
00:35:25,329 --> 00:35:30,363
ولا أعلم، ربما سيكون لطيفاً
لو خلطنا الامور بين حين وآخر

623
00:35:30,384 --> 00:35:31,749
اتفقنا؟ ليس بالأمر الجلل

624
00:35:31,749 --> 00:35:34,283
ساذهب للاستحمام، اتفقنا

625
00:35:34,283 --> 00:35:36,065
سأستحم معكِ

626
00:35:36,783 --> 00:35:37,439
ماذا؟

627
00:35:37,439 --> 00:35:40,066
سنمارس الجنس به

628
00:35:40,068 --> 00:35:41,835
أجل، في الحمام

629
00:35:42,477 --> 00:35:46,070
مارأيك بهذا كتحرر لاجسادنا
يا "ديبي المتساهلة"؟

630
00:35:46,072 --> 00:35:47,837
ـ يعجبني هذا
ـ أجل

631
00:35:47,839 --> 00:35:49,971
(روس)

632
00:35:51,694 --> 00:35:53,873
فقط احذر ألا توقع الصابونة

633
00:35:53,875 --> 00:35:55,341
لن أفعل

634
00:35:57,711 --> 00:35:59,242
ماذا؟

635
00:35:59,244 --> 00:36:01,178
هذا ممتع ومختلف

636
00:36:01,180 --> 00:36:03,012
أعلم، إنه كذلك

637
00:36:03,014 --> 00:36:05,481
تكون لطيفاً عندما تتحمس لأمراً ما

638
00:36:05,483 --> 00:36:09,649
أنتِ لطيفة دوماً

639
00:36:09,651 --> 00:36:11,317
عزيزي

640
00:36:14,318 --> 00:36:17,186
!ياللهول، هل هذا فطر

641
00:36:17,188 --> 00:36:19,020
يبدو كأن شخصاً فجر رأسه هنا

642
00:36:19,022 --> 00:36:20,322
!يا إلهي

643
00:36:21,324 --> 00:36:24,790
.... هل يجدر بنا الدخول أو

644
00:36:25,691 --> 00:36:27,691
كلا، أليس كذلك؟

645
00:36:27,491 --> 00:36:30,326
أجل، سأرى لو كان هناك شيءً لانظفه بها

646
00:36:31,561 --> 00:36:33,826
..... ربما خدمة تنظيف الغرف قد تركوا

647
00:36:33,828 --> 00:36:36,662
لقد وجدت سلك ننظيف

648
00:36:36,664 --> 00:36:38,362
... فقط سوف

649
00:36:38,364 --> 00:36:39,995
ـ (روس)؟
ـ نعم

650
00:36:39,997 --> 00:36:41,230
هذا ليس سلك تنظيف

651
00:36:41,232 --> 00:36:42,730
إنها كرة من شعر العانة

652
00:36:45,166 --> 00:36:46,999
ـ يا إلهي
ـ هناك الكثير منه

653
00:36:47,001 --> 00:36:50,535
من لديه شعر عانه بهذا القدر
هذا مستحيل

654
00:36:50,537 --> 00:36:52,902
كلا ولا واحد في المائة
إن به ألوان مختلفة

655
00:36:54,739 --> 00:36:57,238
هذا من حوالي 30 شخصاً مختلفاً

656
00:36:57,240 --> 00:36:58,606
(اصمت (روس

657
00:36:58,608 --> 00:37:01,208
كلا، أنا آسف

658
00:37:01,322 --> 00:37:11,619
<font color="#F88017">"فندق "النوم الآمن</font>

659
00:37:27,091 --> 00:37:29,390
أنت بارع جداً

660
00:37:29,392 --> 00:37:31,059
!يا إلهي

661
00:37:31,061 --> 00:37:33,126
آسفة

662
00:37:33,128 --> 00:37:35,528
لم أقصد إخافتك

663
00:37:37,029 --> 00:37:39,029
ـ مرحباً
ـ مرحباً

664
00:37:39,031 --> 00:37:40,095
لقد كنتِ في سيارة الجيب

665
00:37:40,097 --> 00:37:42,464
وأنت كنت في ذلك الكيس البلاستيكي

666
00:37:42,466 --> 00:37:45,266
ذلك كان أخي الأحمق

667
00:37:45,268 --> 00:37:47,400
فهمتك، الأخوان الكبار سيئون

668
00:37:47,402 --> 00:37:51,068
كلا... أجل الأكبر

669
00:37:51,070 --> 00:37:52,302
(أنا، (دينا

670
00:37:52,304 --> 00:37:54,202
(جيمس)

671
00:37:54,204 --> 00:37:56,304
ـ لدي قضيب
ـ ماذا؟

672
00:37:56,306 --> 00:37:58,038
إنه مكتوب على جيتارك

673
00:37:59,373 --> 00:38:00,573
نفس الأخ

674
00:38:00,575 --> 00:38:02,440
ـ ياله من وغد
ـ أجل

675
00:38:03,376 --> 00:38:04,741
هل تريد الدخول؟

676
00:38:04,743 --> 00:38:07,543
بالتأكيد

677
00:38:07,545 --> 00:38:09,544
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

678
00:38:09,546 --> 00:38:11,913
القليل من موقف "روميو وجوليت"؟

679
00:38:13,482 --> 00:38:16,249
اسمي (روس) سعيد بمقابلة كلاكما

680
00:38:16,251 --> 00:38:20,918
أنا مجرد غريب عابر للبلاد

681
00:38:20,920 --> 00:38:23,786
ولكني لم أستطع عدم ملاحظة
كم هذا الشاب وسيم جداً

682
00:38:23,788 --> 00:38:26,555
ماهي قصتك؟
هل لديك عشيقة؟

683
00:38:26,557 --> 00:38:27,354
كلا

684
00:38:27,354 --> 00:38:30,957
ماذا؟ ليست لديك عشيقة؟

685
00:38:30,530 --> 00:38:33,325
فتى لطيف هكذا؟
شخصاً ما سيخطفك على الفور

686
00:38:33,327 --> 00:38:35,293
ـ هل تريدني ان اتصل بالشرطة؟
ـ كلا

687
00:38:35,295 --> 00:38:39,127
ويعزف على الجيتار؟
فتى الاحلام

688
00:38:39,129 --> 00:38:40,394
ـ اظهر عضلاتك
.... ـ انا

689
00:38:40,396 --> 00:38:41,661
ـ افعلها
ـ افضل ان الا أفعل

690
00:38:41,663 --> 00:38:43,561
اخلع قميصك واظهر عضلاتك

691
00:38:43,563 --> 00:38:45,496
ـ أنا حقاً لا أريد ذلك
ـ لا تكن خجولاً

692
00:38:45,498 --> 00:38:47,463
ـ أرينا ما كنت تدرب عليه
ـ حسناً

693
00:38:47,465 --> 00:38:50,265
يجب علي الرحيل

694
00:38:51,934 --> 00:38:53,599
هل أنت متأكد انك ستكون بخير؟

695
00:38:53,601 --> 00:38:54,999
اعتقد ذلك

696
00:38:55,384 --> 00:38:57,635
حسناً

697
00:38:59,837 --> 00:39:01,305
وداعاً

698
00:39:01,537 --> 00:39:02,933
تبـاً

699
00:39:02,933 --> 00:39:04,466
أبي، لماذا فعلت هذا ؟

700
00:39:04,466 --> 00:39:07,320
لقد رأيتك تتحدث إليها
ففكرت بانك بحاجة لشخص يساعدك

701
00:39:07,320 --> 00:39:09,242
لست بحاجة لمساعدة

702
00:39:09,244 --> 00:39:12,410
حسناً، يبدو انك كنت بحاجة
فلقد رحلت

703
00:39:12,412 --> 00:39:14,011
... ـ هذا لانك كنت تتقرب
(ـ أتعلم ( جيمس

704
00:39:14,013 --> 00:39:18,947
(عندما كنت بعمرك جدي (كلارك
أجلسني وأجرى معي حوارً

705
00:39:20,318 --> 00:39:24,350
رؤيتك مع تلك الفتاة يجعلني ادرك
بأننا لم نجري ذلك الحوار بعد

706
00:39:24,352 --> 00:39:26,185
ـ لسنا بحاجة لذلك الحوار
ـ حقاً؟

707
00:39:26,187 --> 00:39:28,152
هيا، أعلم بأن ذلك محرجاً

708
00:39:28,154 --> 00:39:33,321
لكن ستكون محرجاً اكثر
لو وجدت بطنك فوق بطن صديقتك

709
00:39:33,323 --> 00:39:34,521
وأنت لا تعرف ما الذي يدخل في ماذا

710
00:39:34,523 --> 00:39:35,822
ـ أعرف ما الذي يدخل في ماذا؟
ـ حقاً؟

711
00:39:35,824 --> 00:39:36,823
ـ اجل
ـ متأكذ؟

712
00:39:36,825 --> 00:39:38,356
أجل

713
00:39:38,358 --> 00:39:40,424
حسناً، حسناً

714
00:39:40,426 --> 00:39:45,460
أريدك فقط أن تعلم أني هنا
لاجاوبك على أي اسئلة تراودك عن هذه الأمور

715
00:39:45,462 --> 00:39:48,195
بغض النظر عن كم يبدو ذلك غير مريح

716
00:39:50,130 --> 00:39:51,697
اجل، حسناً

717
00:39:51,699 --> 00:39:53,364
ـ اجل، ها هو يبدأ
ـ أجل، حسناً

718
00:39:53,366 --> 00:39:55,499
حسناً

719
00:39:55,501 --> 00:39:57,867
هناك بعض الفتية بالمدرسة

720
00:39:57,869 --> 00:40:00,936
"يتحدثون عن "الطّرفي

721
00:40:00,938 --> 00:40:04,637
إذاً، ماهو "الطّرفي"؟

722
00:40:04,639 --> 00:40:06,639
ـ الطّرفي
ـ أجل

723
00:40:06,641 --> 00:40:08,806
هل تهجى بـ (ط-ر-ف-ي)؟

724
00:40:08,808 --> 00:40:10,072
أجل

725
00:40:10,925 --> 00:40:12,473
الطّرفي"، أصل الكلمة"

726
00:40:12,475 --> 00:40:15,508
(لا أعلم، (أمريكا

727
00:40:15,510 --> 00:40:18,343
هل يمكنك إدخالها بجمله

728
00:40:18,345 --> 00:40:19,710
ما هو "الطّرفي"، أبي؟

729
00:40:22,146 --> 00:40:24,613
"حسناً، "الطّرفي

730
00:40:24,615 --> 00:40:28,282
"أعتقد ان "الطّرفي
هو عندما تقبل وفمك مغلقاً

731
00:40:28,284 --> 00:40:31,484
صحيح؟ لانك حينها تستخدم أطراف فمك

732
00:40:31,486 --> 00:40:33,285
ـ هذا هو
ـ بالطبع

733
00:40:33,287 --> 00:40:36,453
لقد شعرت أنه أمر أكثر قذارة

734
00:40:36,455 --> 00:40:39,321
كلا، ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

735
00:40:39,323 --> 00:40:40,555
أي اسئلة آخرى؟

736
00:40:40,557 --> 00:40:42,322
لا اعتقد ذلك

737
00:40:42,324 --> 00:40:43,945
(محادثة جيدة، (جيمس

738
00:40:47,214 --> 00:40:52,186
آمل انك لم تصبح كبيراً
"لتدع والدك يعطيك "قبلة على المؤخرة

739
00:40:58,059 --> 00:40:59,565
<font color="#F88017">(مرحباً بك في (أركانساس
الولاية الطبيعة</font>

740
00:42:05,809 --> 00:42:08,474
يبدو أننا ربما سنصل لمنزل
عمتكم (أودري) قبل العشاء

741
00:42:08,476 --> 00:42:10,309
هل سيكون العم (ستون) موجود هناك؟

742
00:42:10,311 --> 00:42:11,943
أجل، افترض أنه سيكون كذلك

743
00:42:11,945 --> 00:42:13,310
العم (ستون) رائع

744
00:42:13,312 --> 00:42:15,832
يتوجب عليك أن تكون رائعاً لتكون من المشاهير

745
00:42:16,447 --> 00:42:18,512
إنه ليس من المشاهير تحديداً

746
00:42:18,514 --> 00:42:20,514
أقصد، إنه مذيع طقس محلي
هذا كل شيء

747
00:42:20,516 --> 00:42:23,814
بالواقع، (أودري)، قالت
بأن المحطات مهتمة به

748
00:42:23,816 --> 00:42:25,015
ـ حقاً؟
ـ اجل

749
00:42:25,017 --> 00:42:26,282
حسناً، هنيئاً له

750
00:42:26,284 --> 00:42:28,982
(أمي، هل تعتقدين أن العم (ستون
سيسمح لي بالركوب على حصانه؟

751
00:42:28,984 --> 00:42:29,863
لا أرى مانعاً من هذا

752
00:42:29,863 --> 00:42:32,317
ـ هل تظنين أنه يمكنني أن أطلق من مسدسه؟
ـ كلا يمكنك

753
00:42:32,750 --> 00:42:36,685
هذا مؤسف جداً كنت أرغب بان اطلق عليك
وأنت فوق ذلك الحصان اللعين

754
00:42:38,211 --> 00:42:41,955
أتعلمين، لم أكن اتخيل بأن أختي
ستتجوز من رجل متحفظ

755
00:42:41,957 --> 00:42:45,656
(أجل، لكن ليس بسبب أن (ستون
لديه معتقدات سياسية مختلفة عنا

756
00:42:45,658 --> 00:42:50,624
لا يعني أنه ليس ذو منظر جميل
أ... شخص طيب

757
00:42:51,826 --> 00:42:53,124
!لقد قلتيها

758
00:42:53,126 --> 00:42:54,825
ـ كلا، عزيزي
!ـ انظروا لهذا

759
00:42:54,827 --> 00:42:58,027
ينابيع ساخنة أمامنا
لقد أردنا دوماً فعل ذلك

760
00:42:58,029 --> 00:42:59,894
(عزيزي، لا نريد التأخر على (أودري

761
00:42:59,896 --> 00:43:02,529
ماذا لو تأخرنا لبضعة دقائق

762
00:43:02,531 --> 00:43:04,162
نحن بإجازة، أليس كذلك؟

763
00:43:04,164 --> 00:43:06,484
هيا، لنحظى ببعض المرح

764
00:43:07,031 --> 00:43:08,063
حسناً

765
00:43:15,403 --> 00:43:17,903
ـ انظروا للصف
ـ هذا سيستغرق للابد

766
00:43:17,905 --> 00:43:19,109
هيـا، يارفاق

767
00:43:19,109 --> 00:43:21,338
كم مرة سوف تتاح لنا فرصة
لنغطس في المياة الحارة؟

768
00:43:21,340 --> 00:43:23,205
في كل مرة نستحم

769
00:43:23,207 --> 00:43:25,974
كلا، هذا مختلف
كاي)، هذا طبيعي)

770
00:43:25,976 --> 00:43:28,408
هذه المياه تسخن من أحشاء الطبيعة الأم

771
00:43:28,410 --> 00:43:30,243
مقرف

772
00:43:30,245 --> 00:43:33,078
لابد من وجود مدخل آخر

773
00:43:33,080 --> 00:43:36,246
سوف اسأل هذا السيد
اراهن أنه يعرف

774
00:43:36,248 --> 00:43:37,580
عذراً، سيدي

775
00:43:37,582 --> 00:43:39,047
ـ مرحباً بك
ـ مرحباً

776
00:43:39,049 --> 00:43:43,416
لقد كنا نتسائل هل هناك مدخل آخر
للينابيع الساخنة

777
00:43:43,418 --> 00:43:45,464
مثلاً، مدخل سري
يستخدمه السكان المحلييون؟

778
00:43:45,464 --> 00:43:47,918
الصف يصبح طويلاً في هذا
الوقت من السنة، صحيح؟

779
00:43:47,920 --> 00:43:49,852
أجل، بالتأكيد

780
00:43:49,854 --> 00:43:51,587
أجل، سأخبرك ما الذي عليك فعله

781
00:43:51,589 --> 00:43:54,981
هل ترى ذلك الطريق الترابي؟
ذلك المسار على اليسار؟

782
00:43:54,981 --> 00:43:55,689
أجل

783
00:43:55,691 --> 00:43:59,657
لو فقط سلكته للآخر
سيوصلك للينابيع الساخنة

784
00:43:59,659 --> 00:44:01,859
حسناً، رائع، شكراً لك

785
00:44:01,861 --> 00:44:04,860
لا، لا، فلتقضوا جميعاً وقتاً ممتعاً

786
00:44:04,862 --> 00:44:06,228
!سنفعل ذلك

787
00:44:07,397 --> 00:44:08,728
ما اسم فأرك الأليف؟

788
00:44:08,730 --> 00:44:10,097
اسم ماذا؟

789
00:44:10,099 --> 00:44:11,263
..... ذلك

790
00:44:11,265 --> 00:44:13,496
ما هذا بحق الجحيم؟

791
00:44:14,664 --> 00:44:16,064
لا أعرفه

792
00:44:26,571 --> 00:44:27,937
عزيزي، هل أنت متأكد من هذا؟

793
00:44:27,939 --> 00:44:30,406
اقصد، لا أحد سوانا يسلك هذا الطريق

794
00:44:30,408 --> 00:44:35,543
حقاً، غالبية الناس تفكر داخل الصندوق

795
00:44:35,545 --> 00:44:37,844
لكنكِ تعلمين من يفكر خارج الصندوق؟

796
00:44:37,846 --> 00:44:39,945
العم، (ستون)؟

797
00:44:39,947 --> 00:44:42,780
أنا، والدك

798
00:44:47,250 --> 00:44:50,619
عزيزي، لا أرى أي ينابيع حارة

799
00:44:50,621 --> 00:44:53,519
... الرجل قال إنها بنهاية هذا الطريق لذا

800
00:44:53,521 --> 00:44:56,221
ذلك الرجل ايضاً لم يكن يعلم
بأن هناك فأر على كتفه

801
00:44:56,223 --> 00:44:58,021
لذا هذا هو الحال

802
00:44:58,023 --> 00:44:59,122
تمهلي

803
00:45:07,862 --> 00:45:10,529
ياللروعة عزيزي، هذا جميل

804
00:45:10,531 --> 00:45:12,897
ـ أليس كذلك؟
ـ بلى

805
00:45:14,233 --> 00:45:17,973
حسناً، جميعاً ارتدوا ملابس استحماكم فوراً

806
00:45:19,768 --> 00:45:24,235
يبدو أننا وجدنا ينبوعنا الحار الخاص بنا

807
00:45:24,237 --> 00:45:27,342
اقترح أن نطلق عليه
"(ينبوع عائلة (غريسولد"

808
00:45:27,872 --> 00:45:30,299
المياه رائعة

809
00:45:30,299 --> 00:45:31,472
هذا رائع جداً

810
00:45:31,474 --> 00:45:33,473
لماذا رائحته مثل البيض المعفن؟

811
00:45:33,475 --> 00:45:34,739
ذلك من "الكبريت"، يا صديقي

812
00:45:34,741 --> 00:45:36,140
ـ أجل
ـ إنه طبيعي

813
00:45:36,142 --> 00:45:38,407
أجل، وأيضاً هو مفيد جداً لكم

814
00:45:38,409 --> 00:45:41,443
في الواقع، المعادن الموجودة بهذا الطين هنا

815
00:45:41,445 --> 00:45:43,647
تقوم بسحب السموم لخارج أجسادنا

816
00:45:43,682 --> 00:45:44,977
هل يسعكم تصديق ذلك؟

817
00:45:44,979 --> 00:45:46,479
رائع، أليس كذلك؟

818
00:45:50,383 --> 00:45:52,148
ياللروعة

819
00:45:53,950 --> 00:45:56,150
هذا مثالي

820
00:45:56,152 --> 00:45:57,884
هذا بالضبط ما نحتاجه

821
00:45:57,886 --> 00:46:00,286
(أجل أحسنت، (غريسولد

822
00:46:00,688 --> 00:46:05,005
<font color="#F88017">"خطر مجرى صرف صحي"</font>

823
00:46:05,125 --> 00:46:06,490
أجل، هذا هو

824
00:46:06,492 --> 00:46:07,757
هذا هو

825
00:46:07,759 --> 00:46:10,159
يمكنني الشعور بجسدي وهو يتخلص من السموم

826
00:46:15,229 --> 00:46:18,230
أتعلم، طعمه كالقذارة نوعاً ما

827
00:46:18,232 --> 00:46:19,997
لكن اعتقد أن هذا جزء منه

828
00:46:19,999 --> 00:46:20,965
ـ اجل
ـ لابأس بهذا

829
00:46:20,967 --> 00:46:22,999
هذا رائع

830
00:46:27,437 --> 00:46:29,902
هذا هو المنتج الاصلي

831
00:46:31,072 --> 00:46:32,503
ماهذا، عزيزي؟
على أذنك

832
00:46:32,505 --> 00:46:34,337
ماذا على أذنك؟

833
00:46:34,339 --> 00:46:36,072
ما هذا ؟

834
00:46:36,074 --> 00:46:38,073
إنها أذن؟

835
00:46:39,846 --> 00:46:42,309
انظر، (جيمس) لقد وجدت حقنة

836
00:46:42,311 --> 00:46:43,776
هل أنت مجنون؟

837
00:46:43,778 --> 00:46:46,512
!"يا إلهي، الجميع اخرجوا من ينابيع "غريسولد

838
00:46:46,514 --> 00:46:47,912
ـ اخرج من القذارة
ـ ذلك كان قذراً

839
00:46:50,850 --> 00:46:53,281
"لا تعجبني ينابيع "غريسولد

840
00:46:53,283 --> 00:46:55,616
هل هذا إنذار سيارتنا؟

841
00:46:57,518 --> 00:46:59,484
ماذا؟

842
00:46:59,486 --> 00:47:03,753
كيف لم يخبرنا ذلك الرجل المحلي
بأن هناك لصوص بهذه الغابة؟

843
00:47:04,854 --> 00:47:06,087
حقاً

844
00:47:06,988 --> 00:47:08,587
"لقد أخذ "غيتاري

845
00:47:08,589 --> 00:47:10,622
(يا إلهي، لقد أخذ جميع اموالنا (روس

846
00:47:10,624 --> 00:47:12,728
حسناً، ليس بأفضل سيناريو

847
00:47:12,843 --> 00:47:15,658
لكن مهلاً
لقد ترك كتابك

848
00:47:15,660 --> 00:47:19,159
لذا، اعتقد اننا من ضحك في الأخير

849
00:47:19,161 --> 00:47:20,494
حقاً، عزيزي؟

850
00:47:20,496 --> 00:47:22,928
نحن عراة ومغطون بفضلات بشرية

851
00:47:22,930 --> 00:47:25,489
هيا، عزيزتي، نحن لا نعلم إذا كان هذا بشري

852
00:47:30,527 --> 00:47:33,262
<font color="#F88017">(بلانو)، ولاية (تكساس)</font>

853
00:47:33,299 --> 00:47:34,798
هذا محرج جداً

854
00:47:34,800 --> 00:47:36,299
"أشعر كاني من "عائلة إيدي

855
00:47:36,301 --> 00:47:37,933
ليس بالامر الهام

856
00:47:37,935 --> 00:47:40,268
سنخبر (ستون) و(اودري) ما حدث فحسب

857
00:47:40,270 --> 00:47:42,102
يا أولاد، تتذكرون ما حدث؟

858
00:47:42,104 --> 00:47:44,603
توقفنا جانباً لكي ننقذ طفل من سيارة تحترق

859
00:47:44,605 --> 00:47:47,471
وشخصاً ما سرق جميع اغراضنا
بينما كنا مشتتين

860
00:47:47,473 --> 00:47:50,273
ولماذا نحن عراة ومغطون بالفضلات؟

861
00:47:50,275 --> 00:47:52,307
لا أتذكر؟

862
00:47:52,309 --> 00:47:54,708
هذا صحيح، نحن لا نتذكر

863
00:48:12,886 --> 00:48:14,019
يا إلهي

864
00:48:14,021 --> 00:48:15,820
ماذا؟

865
00:48:15,822 --> 00:48:17,320
!بـربك

866
00:48:20,558 --> 00:48:22,156
ـ ماذا سنفعل؟
ـ هل ستساعديني بهذا؟

867
00:48:22,158 --> 00:48:23,656
ـ أجل، اجل
ـ من فضلك

868
00:48:23,658 --> 00:48:25,235
.... فقط

869
00:48:25,512 --> 00:48:26,539
اجل

870
00:48:26,755 --> 00:48:28,326
يا إلهي

871
00:48:28,178 --> 00:48:30,094
.... عزيزي، لايمكنني
اخراجه

872
00:48:30,096 --> 00:48:31,895
ـ استخدمي بصاقك
ـ حسناً

873
00:48:33,497 --> 00:48:34,996
ركزي على الخصيتين

874
00:48:34,998 --> 00:48:37,157
لو توقفتما سيكون ذلك افضل

875
00:48:38,899 --> 00:48:41,399
استمري على الخصيتين
وانأ أتولى القضيب

876
00:48:42,240 --> 00:48:43,933
مرحباً، جميعاً

877
00:48:43,935 --> 00:48:45,834
يا إلهي، مرحباً

878
00:48:45,836 --> 00:48:47,401
ـ مرحباً
ـ ماذا حدث؟

879
00:48:47,403 --> 00:48:51,270
يالها من قصة مجنونة

880
00:48:51,272 --> 00:48:53,105
ابي تعرض للاحتيال من رجل في المنتزة

881
00:48:53,107 --> 00:48:55,573
!(ـ (كيفين
ـ (روستي) القديم نفسه

882
00:48:55,575 --> 00:48:57,455
ستشري الماء من الصنبور

883
00:49:00,644 --> 00:49:03,478
على أي حال، يارفاق تبدون مقرفين

884
00:49:03,480 --> 00:49:06,579
لدي بعض الملابس
التي كنت أريد اهبها للكنيسة

885
00:49:06,581 --> 00:49:08,113
لو اردتم يمكنكم اقتراض بعضها

886
00:49:08,115 --> 00:49:09,513
(عظيم، شكراً (اودري

887
00:49:09,515 --> 00:49:10,614
ـ تفضلوا للداخل
ـ شكراً

888
00:49:10,616 --> 00:49:11,982
حسناً

889
00:49:11,984 --> 00:49:13,649
جميعكم مقرفين

890
00:49:17,351 --> 00:49:19,851
لا يعجبني هذا

891
00:49:19,853 --> 00:49:23,046
هذا المنزل يجعل من منزلنا يبدو كالقذارة

892
00:49:23,081 --> 00:49:24,754
.... (حسناً، (كيفين

893
00:49:24,756 --> 00:49:29,590
هذا لأن الدولار هنا يساوي أكثر
(مما هو عليه بـ (شيكاغو

894
00:49:29,592 --> 00:49:32,023
خصوصاً عندما تكسب الكثير منه

895
00:49:33,194 --> 00:49:34,849
!أعبث معك فحسب

896
00:49:34,849 --> 00:49:37,862
أنتم يا أولاد لقد كبرتم أسرع
من العشب تحت الصنبور

897
00:49:37,864 --> 00:49:39,493
هل ما زلت تتصارع، يابني؟

898
00:49:39,528 --> 00:49:42,695
ـ أجل
ـ حسناً، أرني مالديك

899
00:49:46,467 --> 00:49:48,499
كيفين)، انهض من فوق أخيك رجاءً)

900
00:49:48,501 --> 00:49:51,500
إنه فقط يحظى لنفسه بمصارعه
هذا مايفعله الأخوه

901
00:49:51,502 --> 00:49:53,968
انظروا لأنفسكم يارفاق

902
00:49:53,970 --> 00:49:57,271
(تبـاً، (ديبي غريسولد
أنت تستمرين في الإزدياد جمالاً

903
00:49:57,273 --> 00:49:59,705
ـ توقف
ـ كلا، أنا أعني ذلك

904
00:49:59,707 --> 00:50:03,040
يمكنك أن تخرجي ماء ساخن
من صنبور بارد

905
00:50:05,072 --> 00:50:06,709
هذا لطيف جداً

906
00:50:06,711 --> 00:50:09,343
أتذكر أول ليلة ارتديتي فيها هذا الفستان

907
00:50:09,345 --> 00:50:12,012
ـ أتتذكر تلك الليلة؟
ـ أجل، أتذكر تلك الليلة

908
00:50:12,014 --> 00:50:14,846
ـ لن أنسى تلك الليلة ابداً
ـ ولا أنا، حبيبتي

909
00:50:14,848 --> 00:50:16,315
أنت زوجي اللعين

910
00:50:16,317 --> 00:50:19,350
أراهنك على ذلك
أنا "رجل الكهف" الخاص بكِ

911
00:50:19,952 --> 00:50:22,117
سأمزقك إلى نصفين

912
00:50:22,953 --> 00:50:24,718
أريدك بأكملك، حبيبتي

913
00:50:24,720 --> 00:50:25,952
عزيزي

914
00:50:29,523 --> 00:50:31,523
سأربح الجائزة الكبرى معك

915
00:50:31,525 --> 00:50:33,644
رباه، ماذا سأفعل بك الليلة

916
00:50:35,127 --> 00:50:37,592
من يريد برؤية كهف (ستيف)؟

917
00:50:38,793 --> 00:50:40,727
اجل

918
00:50:40,729 --> 00:50:42,361
هل هذا (تشارلتون هيستون)؟

919
00:50:42,363 --> 00:50:44,528
أجل، (تشاك) كان صديقاً جيدً

920
00:50:44,530 --> 00:50:48,197
لا يمكنني اخبارك كم ليلة قضيناها سوياً
ونحن نشرب الحكول

921
00:50:48,199 --> 00:50:49,998
والبكاء على أحوال هذا البلد

922
00:50:50,000 --> 00:50:53,666
هذا حقيقي، لقد قاما حرفياً بالبكاء سوياً

923
00:50:53,668 --> 00:50:56,001
بطريقة أو أخرى، لا أراك من النوعية
(التي تبكي يا (ستون

924
00:50:56,003 --> 00:50:59,636
أجل، هذا نوعاً ما محرج، صحيح؟

925
00:50:59,638 --> 00:51:02,170
ليس محرجاً بالنسبة لي

926
00:51:02,172 --> 00:51:05,506
حتى أقوى الصنابير
أحياناً تسقط بعض القطرات

927
00:51:05,508 --> 00:51:07,740
ما قصة تلك الصنابير؟

928
00:51:07,742 --> 00:51:11,008
الجميع كان يعتقد أن الأعصار
(سوف يتجاوز بلدة (هاريس

929
00:51:11,010 --> 00:51:12,342
ليس (ستون) الخاص بي

930
00:51:12,344 --> 00:51:17,010
كان لدي شعور بأن ذلك الضغط المنخفض
سيؤدي لتحويل في المسار

931
00:51:17,012 --> 00:51:19,045
وبفضل تقريري

932
00:51:19,047 --> 00:51:21,746
هؤلاء الناس كان لديهم 15 دقيقة
زيادة لعملية الإخلاء

933
00:51:21,748 --> 00:51:25,276
المحافظ (بيري) قال
إنه قد حافظ على حياة 2000شخص

934
00:51:25,439 --> 00:51:28,483
هذا يعادل ماخسرناه
(بضربة اليابان على (بيرل هاربر

935
00:51:28,485 --> 00:51:31,586
(لذا تقنياً هو أوقف ضربة (بيرل هاربر

936
00:51:31,588 --> 00:51:33,353
وقتها اتصلت المحطات العالمية

937
00:51:33,355 --> 00:51:35,888
فيما بيننا، يبدو الوضع جيداً لي
أليس كذلك عزيزي؟

938
00:51:37,423 --> 00:51:42,190
لأنه و لاشيء من هذا كان
ممكن أن يحدث بدون، حلوتي هذه

939
00:51:42,192 --> 00:51:45,013
تعمل ليلاً نهاراً لكي انجح
بمدرسة الأرصاد الجوية

940
00:51:45,013 --> 00:51:48,326
أحببت هذا العمل، حبيبي
لا أمانع ذلك اطلاقاً

941
00:51:48,328 --> 00:51:50,261
لن تضطري لفعل ذلك مجدداً عزيزتي

942
00:51:50,263 --> 00:51:51,995
لكنه نوعاً ما يعطيني دافعاً

943
00:51:51,997 --> 00:51:53,762
كلا، ليس مجدداً، هذا وعد

944
00:51:55,766 --> 00:52:00,282
عم (ستون) ربما لا أكون متفقاً معك في سياستك
لكن لا يعني هذا بأنني لست معجب بك

945
00:52:00,282 --> 00:52:01,367
(شكراً لك (جيمس

946
00:52:01,369 --> 00:52:05,577
لكن الرجل الذي يجب أن تعجب به أكثر
إنه يجلس بجانبك

947
00:52:06,004 --> 00:52:07,903
لكن لايوجد أحداً هنا

948
00:52:07,905 --> 00:52:10,272
أنا لم أقصد ذلك الكرسي
قصدت والدك هنا

949
00:52:10,274 --> 00:52:11,705
حسناً

950
00:52:11,707 --> 00:52:13,169
إنه لم ينقذ حياة أي أحد

951
00:52:13,169 --> 00:52:14,656
ألم يفعل ذلك؟

952
00:52:14,656 --> 00:52:16,674
حسناً، بكل مرة يحلق بطائرته الصغيرة

953
00:52:16,676 --> 00:52:18,608
ينقذ أرواحاً بعدم تحطيمها

954
00:52:18,610 --> 00:52:21,743
وبقانوني، هذا يجعله بطلاً

955
00:52:21,745 --> 00:52:23,411
شكراً لك

956
00:52:23,413 --> 00:52:24,878
.... أتعلم، الكثير من الناس

957
00:52:24,880 --> 00:52:29,949
بالاضافة إلى أنه ايضاً تمكن من اصطياد
قطعة فطيرة حلوة وهي أمك

958
00:52:29,949 --> 00:52:33,449
توقف عن ذلك اليوم، توقف

959
00:52:33,451 --> 00:52:39,953
أتعلم ما أردت معرفته دوماً
متى أول مرة تعرفت فيها على الطقس؟

960
00:52:41,221 --> 00:52:43,353
ـ هل أنتِ على مايرام (ديب)؟
ـ ماذا؟ ماذا؟

961
00:52:43,355 --> 00:52:44,995
!مهلاً، توجد بقرة

962
00:52:45,690 --> 00:52:47,789
ليس بقرة إنه ثور

963
00:52:47,791 --> 00:52:52,186
هذا يساوي 6 ألاف دولار
من اللحم البقري من سلالة (أنجوس) الاصيلة

964
00:52:53,128 --> 00:52:54,961
شغف (ستون) الجديد هو تربية المواشي

965
00:52:54,963 --> 00:52:56,561
حتى أنا يطلق عليهم اسماء

966
00:52:57,930 --> 00:53:00,130
سيباستيون) العجوز هذا)
يحب البعض من الأضلاع

967
00:53:00,132 --> 00:53:01,745
تفضل أيها الفتى

968
00:53:02,018 --> 00:53:02,552
أجل

969
00:53:03,232 --> 00:53:04,465
هكذا

970
00:53:06,035 --> 00:53:09,234
.... ـ أبي أليس هذا
ـ آكل لحوم الأبقار؟ أجل

971
00:53:09,236 --> 00:53:10,935
لو أردتم يا أولاد الاستيقاظ غداً مبكراً

972
00:53:10,937 --> 00:53:13,236
يمكنكم مشاهدتي وأنا أرعى
هؤلاء الملاعين في الحظيرة

973
00:53:13,238 --> 00:53:15,238
انتظر لحظة، انتظر لحظة

974
00:53:15,240 --> 00:53:16,806
تقوم برعيهم بنفسك؟

975
00:53:16,808 --> 00:53:18,606
أنا رجل، أليس كذلك؟

976
00:53:18,608 --> 00:53:19,706
أجل

977
00:53:20,942 --> 00:53:24,759
يا (ستون)، لست متأكد إذا كنت تحتاج لمساعدة
لكني احب أن أساعد

978
00:53:24,759 --> 00:53:28,209
بالتأكيد (روس) إذا كنت راغباً بذلك
يمكنني دوماً الاستفادة من أيدي إضافية

979
00:53:28,211 --> 00:53:31,879
حسناً، لقد ولدت بأيدي إضافية

980
00:53:31,881 --> 00:53:34,613
من الغريب أن تقول هذا

981
00:53:34,615 --> 00:53:37,815
لكني أفترض أن هذا سيكون
أهم ما في رحلتك

982
00:53:37,817 --> 00:53:41,583
المهم حقاً سيكون بالطبع
(عندما نصل لملاهي (عالم والي

983
00:53:41,585 --> 00:53:45,485
(وأركب عائلتي بلعبة (الأفعوانية

984
00:53:45,487 --> 00:53:47,219
أعتقد أن هذا غريباً جداً

985
00:53:47,221 --> 00:53:50,921
(لا أعلم لماذا تريد العودة لـ (عالم والي
بعد أن غضب أبي علينا هناك

986
00:53:50,923 --> 00:53:55,223
أودري)، أبي غضب لأنه أحبنا)
وأراد أن نكون مقربين

987
00:53:55,225 --> 00:53:56,756
وكنا كذلك

988
00:53:56,758 --> 00:53:58,890
وهذا كل ما أريده لعائلتي

989
00:53:58,892 --> 00:54:01,559
يالك من مهرج

990
00:54:01,561 --> 00:54:03,059
أنتِ المهرجة

991
00:54:03,061 --> 00:54:05,294
حبيبتي، أظن أن (روستي) محقاً

992
00:54:05,296 --> 00:54:11,597
العائلة أهم شيء
هناك شيئاً ما

993
00:54:14,400 --> 00:54:16,767
ربما نأخذ الطفل (كوبر) برحلة هذا الصيف

994
00:54:16,769 --> 00:54:19,101
(ـ أجل، لكن ليس لـ (عالم والي
ـ رباه، كلا

995
00:54:19,103 --> 00:54:21,303
ـ لأن ذلك سيكون حماقة
ـ سيكون حماقة

996
00:54:21,305 --> 00:54:22,403
ماذا عن (باريس)؟

997
00:54:22,405 --> 00:54:23,636
!نعم

998
00:54:23,638 --> 00:54:25,405
!نعم! نعم

999
00:54:25,407 --> 00:54:28,272
وعندما نعود ربما أحصل على
عمل بدوام جزئي؟

1000
00:54:28,274 --> 00:54:30,990
ليس وهناك نفس بجسدي، يا حلوتي

1001
00:54:36,144 --> 00:54:39,116
أتعلم، عزيزي أنا سعيدة حقاً لأختك

1002
00:54:39,116 --> 00:54:39,941
ـ حقاً؟
ـ بجدية

1003
00:54:39,941 --> 00:54:42,977
هي و (ستون) يبدوان مغرمان حقاً
هذا لطيف

1004
00:54:42,979 --> 00:54:46,480
(هذا البنطال الذي اعطاني أياه (ستون
واسع بمنطقة بين الساقين

1005
00:54:46,482 --> 00:54:48,414
هذا غريب لماذا يوسعه بمنطقة
بين الساقين

1006
00:54:48,416 --> 00:54:50,282
ـ لا أعلم
ـ اللعنة

1007
00:54:50,284 --> 00:54:52,763
باعتقادك كم دفعوا ثمناً لهذا المنزل؟

1008
00:54:55,419 --> 00:54:56,584
حسناً

1009
00:54:58,119 --> 00:54:59,785
(هل أرى لو كان لدى (أودري
شمعات "يانكي"؟

1010
00:54:59,787 --> 00:55:02,346
"اللعنة على شمعات " اليانكي
أريد أن افعل هذا حالاً

1011
00:55:03,655 --> 00:55:06,988
ـ يا إلهي، كم أنت مثير
ـ ماذا حدث لكِ؟

1012
00:55:07,830 --> 00:55:10,000
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

1013
00:55:10,415 --> 00:55:11,925
هذا بسببه، أليس كذلك؟

1014
00:55:11,927 --> 00:55:13,425
ماذا؟ من؟

1015
00:55:13,427 --> 00:55:15,960
بسبب من؟

1016
00:55:15,962 --> 00:55:17,127
!(بسبب (ستون

1017
00:55:17,129 --> 00:55:18,327
ماذا؟

1018
00:55:18,329 --> 00:55:19,694
لهذا هجمتي علي

1019
00:55:19,696 --> 00:55:20,762
!أنتِ تفكرين به

1020
00:55:20,764 --> 00:55:22,897
هذا سخيف

1021
00:55:22,899 --> 00:55:26,680
إذاً كيف من بعد تمضية ليلة واحدة معه
تتحولين إلى شخصية جنسية؟

1022
00:55:26,682 --> 00:55:28,753
لا أعلم من أين أتيت بهذا
.... لكن يمكنني أن أقول لك

1023
00:55:28,753 --> 00:55:30,600
أين خاتم زفافك؟

1024
00:55:30,794 --> 00:55:31,801
!يا إلهي

1025
00:55:31,803 --> 00:55:34,068
قبل أن تصلين إلى هنا
قمتِ بخلع خاتم زفافك؟

1026
00:55:34,070 --> 00:55:36,103
(كلا، لم أفعل، (روستي
لقد كان واسعاً

1027
00:55:36,105 --> 00:55:37,903
هل تذكر كم كان واسعاً؟

1028
00:55:37,905 --> 00:55:40,038
ولابد أنني أسقطه بمكاناً ما

1029
00:55:40,040 --> 00:55:41,156
ماذا كانت الخطة، (ديب)؟

1030
00:55:41,156 --> 00:55:43,050
تظهرين له بدون خاتم
فيظن بأنك عزباء؟

1031
00:55:43,050 --> 00:55:46,042
كيف سيظن بأني عزباء
وأنا هنا برفقة زوجي وأطفالي الاثنين؟

1032
00:55:46,077 --> 00:55:47,240
لا أعرف، لقد كانت خطتكِ أنت

1033
00:55:47,242 --> 00:55:49,611
..... إنها ليست خطتي
حسناً

1034
00:55:51,310 --> 00:55:56,711
نعم، (ستون) رجل مثير للاعجاب
اتفقنا؟

1035
00:55:56,713 --> 00:55:58,578
(لكني تزوجتك أنت (روستي

1036
00:55:58,580 --> 00:56:01,313
وأنا آسفة جداً لأني أضعت خاتمي

1037
00:56:01,313 --> 00:56:05,016
ولكن لم أكن لأخلعه متعمدة أبداً، أبداً

1038
00:56:07,718 --> 00:56:11,785
.... أعلم، أعلم، أنا فقط

1039
00:56:12,399 --> 00:56:15,954
لقد أصابني الفزع، أنا آسف
... أنا فقط

1040
00:56:16,298 --> 00:56:17,421
سنجلب لكِ خاتماً آخر

1041
00:56:17,423 --> 00:56:19,356
يعجبني ذلك الخاتم

1042
00:56:21,558 --> 00:56:23,457
هل أنتم جميعاً محتشمين؟

1043
00:56:23,459 --> 00:56:24,490
ـ أجل،مرحباً
ـ مرحباً

1044
00:56:24,492 --> 00:56:29,493
حسناً، فقط أردت أن اتأكد
بأن لديكم كل ما تحتاجونه لهذه الليلة

1045
00:56:29,495 --> 00:56:31,561
أجل

1046
00:56:31,563 --> 00:56:33,595
حسناً

1047
00:56:33,597 --> 00:56:37,064
بالتأكيد الجو جميل في
هذا الوقت من العام، أليس كذلك؟

1048
00:56:37,066 --> 00:56:38,931
وهاديء

1049
00:56:38,933 --> 00:56:40,833
انصتوا

1050
00:56:40,835 --> 00:56:43,066
هل تسمعون هذا؟

1051
00:56:44,502 --> 00:56:45,934
ـ لا
ـ بالضبط

1052
00:56:45,936 --> 00:56:47,601
إنه صمت تام

1053
00:56:49,122 --> 00:56:49,936
أجل

1054
00:56:49,938 --> 00:56:51,237
أجل

1055
00:56:51,239 --> 00:56:55,506
حسناً، ريموت التلفاز
دعوني أريكم

1056
00:56:55,508 --> 00:56:59,407
لدينا زر قنوات
و صوت

1057
00:56:59,409 --> 00:57:00,608
تشغيل، إطفاء

1058
00:57:00,610 --> 00:57:03,142
ـ مبسطة بشكل جميل
ـ أجل

1059
00:57:03,144 --> 00:57:04,910
أجل

1060
00:57:04,912 --> 00:57:06,677
حسناً

1061
00:57:06,679 --> 00:57:10,613
لو شعرتم بالعطش
هناك لبن طازج بالثلاجة

1062
00:57:10,615 --> 00:57:13,847
ولتحظوا بليلة طيبة

1063
00:57:13,849 --> 00:57:16,082
حسناً

1064
00:57:16,084 --> 00:57:18,450
(ـ طابت ليلتك (ستون
(ـ طابت ليلتك (ستون

1065
00:57:21,521 --> 00:57:23,486
أجل

1066
00:57:24,988 --> 00:57:27,921
حسناً

1067
00:57:29,522 --> 00:57:33,423
حتماً جاء إلى هنا
ليستعرض بعضلات بطنه

1068
00:57:37,094 --> 00:57:38,826
صباح الخير

1069
00:57:38,828 --> 00:57:41,094
بالكاد

1070
00:57:41,096 --> 00:57:42,995
لماذا يتوجب عليك فعل هذا بالسادسة صباحاً؟

1071
00:57:42,997 --> 00:57:45,196
لأنه يتوجب علي أن أكون بالمحطة
في الساعة السابعة والنصف

1072
00:57:45,198 --> 00:57:48,498
(من أجل تقرير (ستون) لطقس مدينة (كراندل

1073
00:57:48,500 --> 00:57:51,133
هل سبق لك ركوب واحدة من هذه الأشياء؟

1074
00:57:51,135 --> 00:57:53,033
كلا، لم يسبق لي

1075
00:57:53,035 --> 00:57:57,936
"A318 لكن لا أتخيل أنها أعقد من طائرة "ايرباص

1076
00:57:57,938 --> 00:58:00,837
أجل، تلك هي الروح المطلوبة

1077
00:58:00,839 --> 00:58:04,171
المفتاح هنا، هو أن تتحرك ذهاباً وأياباً
على أطراف حافة القطيع

1078
00:58:04,173 --> 00:58:07,174
وتحافظ على المسافة بينك وبينهم
نحن لا نريد إخافتهم

1079
00:58:07,174 --> 00:58:08,872
فهمت

1080
00:58:11,476 --> 00:58:12,808
ألا توجد خوذات؟

1081
00:58:12,810 --> 00:58:15,509
أبقيهم مع الحفاظات النسائية

1082
00:58:15,511 --> 00:58:18,310
أساسيات السلامة فحسب

1083
00:58:24,816 --> 00:58:26,447
!هذا مثير

1084
00:58:26,449 --> 00:58:31,835
انها طريقتي المفضلة لبدأ اليوم
هذا ومضاجعة أختك

1085
00:58:32,085 --> 00:58:33,784
شكراً لك على ذلك

1086
00:58:38,139 --> 00:58:39,678
هيـا، لنذهب

1087
00:58:40,157 --> 00:58:42,523
يبدو بأن لدينا بقرتان خارج القطيع

1088
00:58:42,525 --> 00:58:45,658
تولى أنت التي باليسار
وأنا سأتولى التي باليمين

1089
00:58:45,660 --> 00:58:47,525
إلا لو كنت تحتاج لمساعدتي في خاصتك

1090
00:58:47,527 --> 00:58:49,159
كلا، أعتقد أني سأتولى أمرها

1091
00:58:49,161 --> 00:58:51,527
آخر من يوصلها للزريبة هو سائس فاشل

1092
00:58:57,330 --> 00:58:58,829
!هيا

1093
00:58:58,831 --> 00:59:01,164
!انهض! انهض!، هيا بنا

1094
00:59:11,135 --> 00:59:12,502
!مرحباً

1095
00:59:14,238 --> 00:59:15,239
!اللعنة

1096
00:59:16,873 --> 00:59:17,992
!يا إلهي

1097
00:59:24,910 --> 00:59:26,809
هل البقرة بخير؟

1098
00:59:26,811 --> 00:59:29,528
(كلا، البقرة ليست بخير (روس
لقد إخترقت أحشائها

1099
00:59:30,180 --> 00:59:31,877
!(كلا، (سيباستيان

1100
00:59:34,012 --> 00:59:35,645
!مقرف

1101
00:59:49,488 --> 00:59:54,055
يا رفاق، ربما نجد على الغداء
(مطعم (برجر

1102
00:59:54,057 --> 00:59:56,590
... تعلمون، مثل

1103
00:59:56,592 --> 01:00:00,287
(مثل مطعم برجر ( تعبر من خلاله
<font color="#F88017">"الشراء من السيارة"</font>

1104
01:00:00,894 --> 01:00:02,525
لا أعلم، أبي

1105
01:00:02,527 --> 01:00:06,161
عن ذلك<font color="#F88017"> (نبتعد = ثور) </font>أعتقد نحن يجب

1106
01:00:06,161 --> 01:00:08,829
(ـ نكته جيدة، (جيمس
ـ حسناً، يكفي يا رفاق

1107
01:00:08,831 --> 01:00:12,869
والدكم صدم بقرة
 فحسب<font color="#F88017"> (لنمضي ـ موووووو) </font>

1108
01:00:13,933 --> 01:00:15,866
ـ لدي واحدة
ـ حقاً؟ دعنا نسمعها

1109
01:00:15,868 --> 01:00:18,434
"جيمس)، قطعة قذارة)"

1110
01:00:18,436 --> 01:00:20,916
لقد فاتك المغزى من الموضوع يا صديقي

1111
01:00:27,749 --> 01:00:30,001
<font color="#F88017">"منزل الدمى"</font>

1112
01:00:32,672 --> 01:00:34,601
<font color="#F88017">"نصب الأربعة أركان"</font>

1113
01:00:35,256 --> 01:00:37,300
<font color="#F88017">"(نزل (ماربول كانيون"</font>

1114
01:00:48,895 --> 01:00:49,812
<font color="#F88017">"(نزل (وامبم"</font>

1115
01:00:51,314 --> 01:00:53,566
{\pos(192,222)}<font color="#F88017">(هولبروك)، (أريزونا)</font>

1116
01:00:59,498 --> 01:01:01,028
ماذا؟ ما الخطب؟

1117
01:01:01,028 --> 01:01:02,355
ـ هل كل شيء على مايرام؟
ـ أجل، أجل

1118
01:01:02,357 --> 01:01:03,588
كلا، لايوجد خطب
لا يوجد خطب

1119
01:01:03,590 --> 01:01:04,589
حسناً، ماذا؟

1120
01:01:04,591 --> 01:01:06,223
لدي فكرة

1121
01:01:06,225 --> 01:01:09,450
و سوف تبدو جنونية
لكن اسمعيني حتى النهاية، اتفقنا؟

1122
01:01:09,450 --> 01:01:11,559
ـ حسناً
ـ حسناً

1123
01:01:11,561 --> 01:01:14,427
"نحن بالقرب من نصب "الأربعة أركان

1124
01:01:14,430 --> 01:01:17,355
وهو المكان الذي تلتقي فيه
الأربع ولايات في بقعة واحدة

1125
01:01:17,355 --> 01:01:19,763
ـ إذاً
ـ دعينا نذهب ونمارس الجنس فيه

1126
01:01:19,765 --> 01:01:21,564
مـاذا؟

1127
01:01:22,766 --> 01:01:26,399
بهذه الطريقة يمكننا أن نمارس الجنس
بأربع ولايات بالوقت نفسه

1128
01:01:26,401 --> 01:01:30,035
مهلاً، هل أنت جاد؟

1129
01:01:30,037 --> 01:01:31,568
أجـل

1130
01:01:31,570 --> 01:01:33,435
أنتِ من قلتِ يجب أن نخلط الأمور

1131
01:01:33,437 --> 01:01:37,095
وما الخلط الأكثر من ممارسة الجنس
عند نصب عام؟

1132
01:01:37,773 --> 01:01:39,840
"أنا متأكد أن "(ديبي) المتساهلة
كانت لتفعلها

1133
01:01:39,842 --> 01:01:42,174
"ديبي) المتساهلة)"
...  كانت حمقاء، لذا

1134
01:01:42,176 --> 01:01:47,377
ربما ذلك ما نحتاجه
أن نكون أحمقين سوياً

1135
01:01:47,035 --> 01:01:49,301
ماذا عن الصغار؟

1136
01:01:49,303 --> 01:01:51,202
.حسناً، (كيفين) نوعاً ما أبله

1137
01:01:51,204 --> 01:01:54,738
.كلا، كلا، يا عزيزي
ما الذي سوف نفعله حيالهم؟

1138
01:01:54,740 --> 01:01:57,240
.إنهم بخير
.إنهم ينامون بسرعة

1139
01:01:57,242 --> 01:02:00,309
.سوف نعود قبل أن يعرفوا إننا رحلنا

1140
01:02:00,311 --> 01:02:01,476
.حسناً

1141
01:02:01,478 --> 01:02:03,358
ـ حقاً؟
ـ حسناً، لنفعلها

1142
01:02:19,727 --> 01:02:20,926
أمي؟

1143
01:02:21,827 --> 01:02:23,561
أبي؟

1144
01:02:28,399 --> 01:02:30,265
ـ (جيمس)؟
ـ أمي؟

1145
01:02:31,867 --> 01:02:33,267
أدينا)؟)

1146
01:02:33,269 --> 01:02:37,437
ـ أأنت تطاردني أم ماذا؟
ـ كلا، ماذا؟ كلا

1147
01:02:37,439 --> 01:02:40,673
.أنني أمزح، أسترخي

1148
01:02:43,410 --> 01:02:48,012
ما الذي حصل لذلك المنحرف الذي
كان يغازلك في (آركنساس)؟

1149
01:02:49,114 --> 01:02:51,748
.كان ذلك والدي بالواقع

1150
01:02:51,750 --> 01:02:54,083
.كان يحاول أن يساعدني

1151
01:02:54,085 --> 01:02:57,252
.يا إلهي

1152
01:02:57,254 --> 01:03:00,355
.إنه مساعد فظيع للغاية

1153
01:03:02,726 --> 01:03:05,727
إذاً، ليس هناك غيتار الليلة؟

1154
01:03:05,729 --> 01:03:07,929
.لقد سُرق

1155
01:03:07,931 --> 01:03:11,866
.هذا سيء
.لقد أحببت سماع عزفك

1156
01:03:11,868 --> 01:03:14,802
حقاً؟

1157
01:03:14,804 --> 01:03:17,604
.أجل، إنّي دوماً أميل للموسيقيين

1158
01:03:20,107 --> 01:03:22,408
.. حسناً، جيّد

1159
01:03:22,410 --> 01:03:28,345
.لأنّي دوماً أميل للفتيات الجميلات

1160
01:03:30,581 --> 01:03:32,048
.حركة جيّدة

1161
01:03:34,052 --> 01:03:36,452
هل ترى؟
.إنّك لست بحاجة لمُساعد

1162
01:03:44,794 --> 01:03:47,629
ـ ها هو هنا
ـ يا إلهي

1163
01:03:47,631 --> 01:03:50,665
ـ هذا ليس قانوني جداً
ـ أعلم، إنه مثير، صحيح؟

1164
01:03:50,667 --> 01:03:53,067
.أجل، أنني قوي كصنبور الآن

1165
01:03:55,071 --> 01:03:57,637
ـ أنا آسف
ـ كلا، إنها تعجبني

1166
01:03:57,639 --> 01:03:58,638
ـ حقاً؟
ـ أجل

1167
01:03:58,640 --> 01:03:59,839
ـ حقاً؟
ـ تعجبني

1168
01:03:59,841 --> 01:04:02,741
ـ هل تحبين عندما أضرب المؤخرة؟
!ـ أحب ذلك

1169
01:04:02,743 --> 01:04:06,443
ـ جيّد، لأنّي سأضرب مؤخرتكِ بقوة
!(ـ (روس

1170
01:04:06,445 --> 01:04:08,645
حسناً، هنا؟

1171
01:04:13,183 --> 01:04:16,150
!ـ إننا على وشك ممارسة الجنس بالخارج
ـ أعلم، أعلم

1172
01:04:16,152 --> 01:04:19,018
ـ هل تريدني أن أدخل أصبعي؟
ـ إلى أين؟

1173
01:04:19,020 --> 01:04:20,152
ـ لا تهتم
ـ حسناً

1174
01:04:20,154 --> 01:04:21,520
هل تخفضا صوتكما؟

1175
01:04:21,522 --> 01:04:23,121
!أجل

1176
01:04:23,123 --> 01:04:24,789
!أنتبه، يا رجل

1177
01:04:24,791 --> 01:04:27,424
!ـ أبعد ساقك عني
!ـ إنّك زلق وتفوح منك رائحة العرق

1178
01:04:27,426 --> 01:04:29,626
إن كنتما هنا تمارسا الجنس
.عند الأركان، فنحن التالون

1179
01:04:29,628 --> 01:04:30,627
.إننا ننتظر في الطابور

1180
01:04:30,629 --> 01:04:32,295
ـ يا إلهي
ـ يا إلهي

1181
01:04:32,297 --> 01:04:34,263
.يا إلهي

1182
01:04:35,933 --> 01:04:38,333
!يا إلهي

1183
01:04:38,335 --> 01:04:40,835
!يا إلهي
!إنهم متواجدون في كل وضعية

1184
01:04:40,837 --> 01:04:42,436
!ثمة الكثير من النهود هنا

1185
01:04:42,438 --> 01:04:43,703
!أنتما! توقفا

1186
01:04:43,705 --> 01:04:45,538
!تحركوا، تحركوا، نحركوا

1187
01:04:45,540 --> 01:04:48,707
!ـ أرفعوا أيديكم
!ـ أركض يا عزيزي! أركض

1188
01:04:48,709 --> 01:04:50,041
!أرمي المصباح

1189
01:04:51,044 --> 01:04:55,178
هل تعرفوا أن الفحشاء في الأماكن
العامة هي جريمة في ولاية (يوتا)؟

1190
01:04:55,180 --> 01:04:58,180
أجل، آسفون، أيها الضابط، كما ترى
.. إننا متزوجان وأردنا فقط

1191
01:04:58,182 --> 01:04:59,614
هل تعرفون أمراً؟
.وفروا هذا الكلام للقاضي

1192
01:04:59,616 --> 01:05:04,051
يجعلني أشعر بالقرف كيف أنتم أيها المنحرفون
.تظهرون هنا وتدنسوا هذا المكان المقدس كل ليلة

1193
01:05:04,053 --> 01:05:05,886
!أستديروا
.ضعوا أيديكم خلف ظهركم

1194
01:05:05,888 --> 01:05:08,655
ـ ماذا؟
!(ـ ليس بهذه السرعة، (تومي

1195
01:05:08,657 --> 01:05:11,390
!سحقاً
ما الذي تفعله هنا، (كايل)؟

1196
01:05:11,392 --> 01:05:14,959
هؤلاء الأشخاص بوضوح إنهم من ولاية
.كولورادو) وهذا ضمن سلطتي)

1197
01:05:14,961 --> 01:05:16,794
.(سلطتك مجرد هراء، (كايل

1198
01:05:16,796 --> 01:05:19,797
.أنظر إلى قدمها
.(إنها مباشرةً في (آريزونا

1199
01:05:19,799 --> 01:05:22,733
.أيها الطويل الوغد

1200
01:05:22,735 --> 01:05:27,870
ـ مهلاً، ليس هناك سبباً لهذه اللغة
ـ آسفة أيها ضابط (مورمان)، ألا تحب ذلك؟ لديّ فكرة

1201
01:05:27,872 --> 01:05:30,138
لمَ لا تسد أذنيك بقضيب (ميت رومني)؟

1202
01:05:31,241 --> 01:05:35,342
يبدو أن (نيو مكسيكو) قررت
.أن تستيقظ من قيلولتها

1203
01:05:35,344 --> 01:05:38,344
ـ ما المشكلة؟
 ـ سأخبرك ما هي المشكلة، أيها الغرنوق

1204
01:05:38,346 --> 01:05:43,481
ـ إنّك ترتدي لون فيروزي لعين تماماً
ـ يمكننا فعل هذا دون عدم أحترام تقاليد بعضنا

1205
01:05:43,483 --> 01:05:46,016
.(أذهب وضاجع زوجاتك، (تومي

1206
01:05:46,018 --> 01:05:48,818
.أترون، هذا ما أخبركم به يا رفاق
.إننا نفعل هذا في كل ليلة

1207
01:05:48,820 --> 01:05:52,688
هل تعرفون ما الذي تمثله هذه الحدود؟
.إنها مجرد فكرة، هذا كل ما أقوله

1208
01:05:52,690 --> 01:05:54,989
،حسناً، إن كانت مجرد فكرة
.. إذاً، سأقوم فقط بـ

1209
01:05:56,392 --> 01:05:59,559
ـ أبقى بعيداً عني، يا رفيقي
ـ حقاً؟ ما الذي ستفعله الآن؟

1210
01:05:59,561 --> 01:06:00,693
!ـ أبعد قدميك عني
ـ هيّا، الآن

1211
01:06:00,695 --> 01:06:02,194
هل تريد أن تدس على قدمي؟

1212
01:06:02,196 --> 01:06:03,695
.. ـ أنتِ تراجعي
ـ هل هذا ما تريده؟

1213
01:06:03,697 --> 01:06:05,063
ـ أبقى بعيداً عن هذا
!ـ لم أكن في هذا حتى

1214
01:06:05,065 --> 01:06:08,198
.. ـ حسبك! لا يمكنك أن تركل هنا! لا تبدأ
ـ هل تريد فعل هذا مجدداً؟

1215
01:06:08,200 --> 01:06:10,733
ـ ما رأيك بهذا؟
!ـ لدينا صاعق

1216
01:06:10,735 --> 01:06:12,935
!ـ تباً
!ـ لدينا سلاح حي

1217
01:06:12,937 --> 01:06:14,336
هل تظن أنّي أخاف من هذا؟

1218
01:06:14,338 --> 01:06:16,037
!لستُ خائفاً منك

1219
01:06:16,039 --> 01:06:18,072
ـ ما رأيك بهذا؟
ـ أجل، هل أبدو خائفاً؟

1220
01:06:20,909 --> 01:06:22,708
.. هل سوف
.أنني لا أريد هذا في فمي

1221
01:06:22,710 --> 01:06:25,777
ـ لنفعل هذا، إتفقنا؟
!ـ سأقبل كل هذا، يا صاح

1222
01:06:25,779 --> 01:06:27,545
!ـ هذا يكفي! لينبطح الجميع
!ـ أنبطحوا على الأرض

1223
01:06:27,547 --> 01:06:29,113
!لينبطح الجميع على الأرض
!أنبطحوا

1224
01:06:29,115 --> 01:06:30,547
!ـ أنبطح على الأرض
!ـ أنت أنبطح

1225
01:06:30,549 --> 01:06:33,215
!ـ أنبطح
!ـ أنا متعاون! انا الشخص الذي متعاون

1226
01:06:33,217 --> 01:06:36,183
ـ أنت أنبطح أيضاً
!ـ أنبطح على الأرض

1227
01:06:36,185 --> 01:06:37,884
ـ أين اليدين؟
!ـ اليدين على جانبك الأيمن

1228
01:06:37,886 --> 01:06:39,385
ـ على الجوانب أم في الأمام؟
ـ جنباً إلى جنب

1229
01:06:39,387 --> 01:06:41,086
ـ لنفعل هذا
ـ لينبطح الجميع

1230
01:06:41,088 --> 01:06:43,328
.حسناً، أظن أنني أنتهيت

1231
01:06:48,260 --> 01:06:53,128
ـ يمكنكِ حقاً رؤية كل النجوم من هنا
ـ أجل

1232
01:06:55,197 --> 01:06:58,098
إذاً، ما الذي سوف تفعله؟

1233
01:06:58,100 --> 01:07:01,267
.لا أعلم

1234
01:07:05,805 --> 01:07:08,139
.. هل يمكـ

1235
01:07:08,141 --> 01:07:10,307
هل يمكنني أن أمنحكِ قبلة على المؤخرة؟

1236
01:07:12,576 --> 01:07:13,809
!ـ حسبك
ـ كلا

1237
01:07:13,811 --> 01:07:16,278
ماذا؟

1238
01:07:16,280 --> 01:07:17,812
ـ لا أعلم
ـ ما خطبك؟

1239
01:07:17,814 --> 01:07:21,315
.لا أعلم، أنا آسف
ما الذي أردتِ فعله؟

1240
01:07:21,317 --> 01:07:26,153
.لا أعلم
ظننتُ ربما يمكننا أن نأخذ قبلة أو ما شابة؟

1241
01:07:26,155 --> 01:07:28,455
.. أجل، هذا ما ظننته

1242
01:07:28,457 --> 01:07:30,390
.أجل، حسناً

1243
01:07:36,062 --> 01:07:39,830
ـ أين أبي وأمي، أيها الأبله؟
ـ لا أعلم يا (كيفين)، فقط عد إلى هناك

1244
01:07:39,832 --> 01:07:42,065
هل كنتِ على وشك أن تدعي
ذلك الأحمق أن يقبلكِ؟

1245
01:07:42,067 --> 01:07:43,933
.(أخرس، (كيفين

1246
01:07:43,935 --> 01:07:46,669
ـ مَن هذا؟
ـ إنه شقيقي الصغير الغبي

1247
01:07:46,671 --> 01:07:49,138
.ظننتك قلت إنه شقيقك الكبير

1248
01:07:49,140 --> 01:07:51,473
!ـ أنا .. اللعنة
!ـ أيها الأحمق

1249
01:07:51,475 --> 01:07:54,775
ـ لمَ تتحمل هذا منه كثيراً؟
ـ ما المفترض عليّ فعله، هل أضربه؟

1250
01:07:54,777 --> 01:07:56,810
ـ إنه فتى صغير
ـ إنه وغد صغير

1251
01:07:56,812 --> 01:07:58,311
لا يجب عليك أن تدعه
.يتحكم بك

1252
01:07:58,313 --> 01:08:01,681
.لقد فكرت القيام بالشيء الصائب

1253
01:08:01,683 --> 01:08:04,683
.أجل، هذا يبدو يجدي نفعاً معك

1254
01:08:06,419 --> 01:08:07,419
هل تعرفين أمراً؟

1255
01:08:10,522 --> 01:08:12,489
.عليه اللعنة

1256
01:08:13,524 --> 01:08:18,060
حسناً، هل تريد فعل هذا الآن؟
.هيّا، أفعلها، أيها الوغد

1257
01:08:19,195 --> 01:08:20,995
مهلاً، ماذا؟

1258
01:08:20,997 --> 01:08:22,263
.كلا، كلا

1259
01:08:23,266 --> 01:08:26,867
.ياللروعة، هذا سهل للغاية
.إنّك مجرد فتى صغير

1260
01:08:28,536 --> 01:08:30,103
،ستكون هناك بضعة تغييرات
يا (كيفين)، صحيح؟

1261
01:08:30,105 --> 01:08:33,039
ـ لا مزيد من المضايقة
ـ توقف! سأخبر امي

1262
01:08:33,041 --> 01:08:35,041
.أخرس
هل سوف تتوقف عن مضايقتي؟

1263
01:08:35,043 --> 01:08:40,246
!ـ إنّك تؤذي بطني
ـ قل إنّك سوف تتوقف، أيها الوغد

1264
01:08:40,248 --> 01:08:43,882
ـ مهلاً، ماذا؟ "وغد"؟
ـ أنت تعرف ما أقصده، إتفقنا؟

1265
01:08:43,884 --> 01:08:46,217
ما الذي تفعله بوجهي؟

1266
01:08:46,219 --> 01:08:47,818
ـ هذا مؤلم، أليس كذلك؟
!ـ يا صاح

1267
01:08:47,820 --> 01:08:51,321
ـ ما رأيك أن أبعث بأذنيك هكذا؟
ـ إنه ليس سيئاً حقاً

1268
01:08:51,323 --> 01:08:54,757
ـ سأضربك مباشرةً على جبهتك
!ـ ليس هكذا تضرب أحدهم حتى

1269
01:08:54,759 --> 01:08:58,260
.إنّك مهين للغاية
.جبهتك ستصبح مؤلمة للغاية

1270
01:08:58,262 --> 01:09:00,428
توقف! ما الذي تفعله؟

1271
01:09:00,430 --> 01:09:02,229
هل يعجبك أن أدغدغ شفتيك؟

1272
01:09:02,231 --> 01:09:05,765
ـ هذا غريب جداً
ـ سوف أداعب خديك

1273
01:09:05,767 --> 01:09:08,300
ـ هل سوف تتوقف عن المضايقة؟
ـ حسناًـ سأتوقف

1274
01:09:08,302 --> 01:09:09,768
!فقط توقف عن فعل ذلك

1275
01:09:12,005 --> 01:09:16,506
.(شكراً لكِ، (أدينا
.هذه كانت أفضل ليلة في حياتي

1276
01:09:22,246 --> 01:09:24,478
.يالها من عائلة غريبة

1277
01:09:26,414 --> 01:09:28,715
.حسناً، لقد كان مروعاً

1278
01:09:31,085 --> 01:09:33,853
.على الأقل لم يستيقظوا الأطفال

1279
01:09:42,695 --> 01:09:48,131
الركاب على الجانب الأيسر سوف
.يرون (غراند كانيون) عبر النافذة

1280
01:09:48,133 --> 01:09:51,534
.هذا صحيح
."لنتوقف قبل "وولي وورلد

1281
01:09:54,315 --> 01:09:56,567
"أدينا إتش) قبلت طلب الصداقة)"

1282
01:09:57,693 --> 01:09:58,986
"الحالة: أعزب"

1283
01:09:59,195 --> 01:10:00,487
"أعزب"

1284
01:10:02,072 --> 01:10:02,823
"مرتبط"

1285
01:10:02,878 --> 01:10:07,713
إذاً، يا رفاق، عندما زرنا (غراند كانيون) وأنا صغيراً

1286
01:10:07,715 --> 01:10:09,715
بالكاد لم نحظى بأيّ فرصة للنظر إليه

1287
01:10:09,717 --> 01:10:11,983
.. هذه المرة

1288
01:10:11,985 --> 01:10:14,485
.سوف نفعل أكثر من النظر

1289
01:10:14,487 --> 01:10:18,121
ـ رائع
!ـ جميل

1290
01:10:18,123 --> 01:10:21,229
"غراند كانيون)، المياه البيضاء السريعة)"

1291
01:10:21,558 --> 01:10:24,792
!مرحباً، يا رفاق
!مرحباً

1292
01:10:24,794 --> 01:10:26,827
حسناً، لنرى مَن لدينا هنا؟

1293
01:10:26,829 --> 01:10:30,229
!(لا بد إنّكم عائلة (فونغ

1294
01:10:32,531 --> 01:10:34,732
!أنني فقط أمزح
إنّكم عائلة (غريزولد)، صحيح؟

1295
01:10:34,734 --> 01:10:37,801
ـ أجل، هذا صحيح
ـ صحيح

1296
01:10:37,803 --> 01:10:40,236
!انظروا إليه كم بدا متفاجئاً

1297
01:10:42,139 --> 01:10:44,539
.(بأيّ حال، أنا (تشاد
.سأكون مرشدكم

1298
01:10:44,541 --> 01:10:46,040
(ـ حسناً، مرحباً (تشاد
ـ حسناً

1299
01:10:46,042 --> 01:10:49,543
.حسناً، لا يمكنكم القدوم في يوم أفضل
.سأحضر جميع معداتكم

1300
01:10:49,545 --> 01:10:53,846
،وخمنوا ماذا؟ منسوب النهر عالي
.لذا، سنحظى بجولة رائعة جداً، يا رفاق

1301
01:10:53,848 --> 01:10:55,681
ـ لنتحرك
ـ حسناً

1302
01:10:55,683 --> 01:10:57,315
.لنفعل هذا

1303
01:10:57,317 --> 01:11:00,417
يا رفاق، لقد أنتهى وقت المزاح
.حسناً، لنكون جادين للحظة

1304
01:11:00,419 --> 01:11:03,319
لنقوم ببعض إجراءات السلامة
.قبل أن ندخل الماء

1305
01:11:03,321 --> 01:11:07,196
أولاً، هل منكم يعرف هذا النهر؟
.لأنه بالواقع هذه مرتي الأولى هنا

1306
01:11:08,757 --> 01:11:09,757
.إنّي أمزح

1307
01:11:11,327 --> 01:11:14,928
.لقد كنت أفعل هذا لقرابة 3 أعوام ونصف
أنني أعرف النهر تماماً، إتفقنا؟

1308
01:11:14,930 --> 01:11:17,397
لديّ شهادة الإرشاد من قبل
."علبة "كراكير جاك

1309
01:11:18,767 --> 01:11:20,533
.هذه مزحة، يا رفاق

1310
01:11:20,535 --> 01:11:22,935
هل ترون وجه الفتى الصغير؟
إنه يشبه "علبة كراكير جاك"؟

1311
01:11:22,937 --> 01:11:25,737
ماذا؟

1312
01:11:25,739 --> 01:11:30,006
،كل ما عليكم فعله هو إتباع تعليماتي
.ولدينا فرصة 50 % للعودة أحياء

1313
01:11:31,575 --> 01:11:33,208
.أنني أمزح يا رفاق

1314
01:11:33,210 --> 01:11:37,445
: أنظروا إلى وجه الفتى الصغير، يقول
!"أريد أن أعد حياً! لا أريد أن أموت"

1315
01:11:38,748 --> 01:11:40,547
.معذرةً، أنتظروا لحظة

1316
01:11:40,549 --> 01:11:41,948
.أنني أتصل بخطيبتي

1317
01:11:41,950 --> 01:11:45,250
بالواقع، لقد أرتبطنا منذ اسبوعين
لذا، أظن سأرد على هذا

1318
01:11:45,252 --> 01:11:47,118
أو النهر لن يكون ماء ساخن
.فقط حتى اليوم

1319
01:11:48,120 --> 01:11:50,587
.بالواقع، النهر بارد جداً

1320
01:11:50,589 --> 01:11:51,688
.مرحباً

1321
01:11:52,623 --> 01:11:54,590
!ياللروعة، هذا رائع

1322
01:11:54,592 --> 01:11:58,693
إننا على وشك أن نبحر عبر أحد
.أعظم الكنوز المائية في أمريكا

1323
01:11:58,695 --> 01:12:00,995
ـ (كيفين)، لا تضرب شقيقك
ـ لم أضربه

1324
01:12:02,297 --> 01:12:05,365
لقد سمعت ما قاله عن الكنوز
المائية وما شابة، صحيح؟

1325
01:12:05,367 --> 01:12:07,700
ـ أجل
ـ ألم ترغب بضربه؟

1326
01:12:09,769 --> 01:12:11,636
ـ حسناً، هذا يعتبر تقدماً
ـ ياللروعة

1327
01:12:11,638 --> 01:12:15,405
.لم أفهم، بالرغم من ذلك
ما الذي تقولينه حتى؟

1328
01:12:15,407 --> 01:12:19,408
لكن هكذا؟
!أنا أحبكِ وأنتِ تحبيني

1329
01:12:19,410 --> 01:12:22,877
!تانيا)، أرجوكِ)
.فقط فكري حيال هذا للحظة، يا عزيزتي

1330
01:12:22,879 --> 01:12:24,078
!أنتِ كل ما لديّ في هذا العالم

1331
01:12:24,080 --> 01:12:27,381
.تانيا)، كلا، يا عزيزتي)
!كلا (تانيا)! كلا

1332
01:12:27,383 --> 01:12:30,016
!أرجوكِ لا تغلقي الهاتف
!كلا! اللعنة

1333
01:12:50,300 --> 01:12:55,270
ـ مَن مستعد للدخول إلى النهر؟
ـ أأنت بخير يا (تشاد)؟

1334
01:12:55,272 --> 01:12:57,005
!أجل

1335
01:12:57,007 --> 01:13:00,675
.تبين أنّي لم أعد مرتبطاً بعد الآن
.. لذا

1336
01:13:02,411 --> 01:13:04,145
.الجميع إلى القارب

1337
01:13:05,413 --> 01:13:10,516
(ـ أنني لا أعرف عن هذا، (روس
ـ بحقكِ، إنه يمزح

1338
01:14:50,267 --> 01:14:52,599
ـ هل يمكننا الذهاب إلى المنزل الآن؟
ـ ماذا؟

1339
01:14:52,601 --> 01:14:57,603
(ـ إننا على بعد يوم واحد عن (وولي وورلد
(ـ أبي، لا أظن أن أحد منا يكترث لـ (وولي وورلد

1340
01:14:57,605 --> 01:15:00,772
(الأولاد محقون، يا (روس
.أعني، كدنا نموت هناك

1341
01:15:00,774 --> 01:15:03,207
أعني، ألمَ يحين الوقت
أن نقلل من الخسائر وحسب؟

1342
01:15:03,209 --> 01:15:06,443
.لا يمكنني التصديق ما اسمعه

1343
01:15:06,445 --> 01:15:08,344
!يا إلهي

1344
01:15:09,447 --> 01:15:12,046
.حسناً
هذه ستكون علامة، صحيح؟

1345
01:15:12,048 --> 01:15:16,216
.مقدر علينا إنهاء هذه الرحلة
.هيّا يا رفاق، ليغني الجميع معي

1346
01:15:24,191 --> 01:15:25,523
(ـ سوف نفقد المحطة، (روس
ـ لن نفقد أيّ شيء

1347
01:15:25,525 --> 01:15:29,373
!أجل، فقط علينا أن نستمع أفضل

1348
01:15:32,531 --> 01:15:34,464
.حسناً، كلا، كلا
.لقد أختفت

1349
01:15:34,466 --> 01:15:35,932
!ـ فقط أنسى هذا
!ـ حسناً

1350
01:15:35,934 --> 01:15:39,534
فقط فكرت بوسعنا أن نغني أغنية
سيل" معاً مثل ما تفعله العلائلات الطبيعية"

1351
01:15:39,536 --> 01:15:42,703
!ـ تباً
ـ الآن ماذا؟

1352
01:15:42,705 --> 01:15:46,039
ـ سوف تنفذ منا الوقود
ـ يا إلهي

1353
01:15:46,041 --> 01:15:51,217
لا بأس، أنا واثق سوف نجد مكاناً
بالجوار لنملئ الوقود قبل أن تنفذ

1354
01:15:52,678 --> 01:15:56,880
.يا إلهي، لا توجد هنا أيّ إشارة

1355
01:15:58,550 --> 01:16:00,683
أتساءل لو (بانسر) لديهم
.مساعدة على الطريق

1356
01:16:00,685 --> 01:16:03,719
كيف سنتصل بهم حتى؟

1357
01:16:03,721 --> 01:16:07,222
ـ ربما أحد أزرار مفتاح السيارة
ـ حقاً؟ سوف تواصل ضغط الأزرار؟

1358
01:16:07,224 --> 01:16:09,023
.حسناً، إننا لم نجرب الزر الأعلى أبداً

1359
01:16:09,025 --> 01:16:10,391
.يا إلهي

1360
01:16:11,394 --> 01:16:12,559
!يا إلهي

1361
01:16:14,194 --> 01:16:15,834
حسناً، الآن عرفنا ما هي
.فائدة الزر الأعلى

1362
01:16:17,097 --> 01:16:21,499
."سأضغط على "الصليب المغقوف
."وكل ما تبقى هو زر" الكعكة

1363
01:16:23,269 --> 01:16:24,601
."هيّا، أيتها "الكعكة

1364
01:16:27,338 --> 01:16:28,503
ـ ماذا؟
!ـ إنها أشتغلت

1365
01:16:28,505 --> 01:16:30,004
!ـ أجل
!ـ حسناً

1366
01:16:30,006 --> 01:16:32,573
.لا بد أن هناك خزان وقود إضافي

1367
01:16:32,575 --> 01:16:33,840
ـ صحيح؟
!"ـ "الكعكة

1368
01:16:33,842 --> 01:16:35,675
!والدكم إنقذكم

1369
01:16:35,677 --> 01:16:37,343
ـ الحمد الله
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟

1370
01:16:37,345 --> 01:16:38,677
!مهلاً! أنتظري لحظة

1371
01:16:38,679 --> 01:16:43,014
!ـ أجعلها تتوقف
!ـ لا أعرف كيف! سأضغط زر "الكعكة" مجدداً

1372
01:17:03,467 --> 01:17:06,935
ـ حسناً، يمكننا التعامل مع هذا
ـ كلا، كلا، أرجوك لا تقل هذا

1373
01:17:06,937 --> 01:17:09,737
لا تقل يمكننا التعامل
.(مع هذا، (روس

1374
01:17:09,739 --> 01:17:10,938
ـ إتفقنا؟
ـ يمكننا

1375
01:17:10,940 --> 01:17:13,040
!كلا، لا يمكننا

1376
01:17:13,042 --> 01:17:17,110
،منذ اللحظة التي بدأنا هذه الرحلة
.لم يحصل أيّ شيء صحيح

1377
01:17:17,112 --> 01:17:19,545
هل يمكنك الأعتراف أن هذه
كانت غلطة، رجاءً؟

1378
01:17:21,214 --> 01:17:23,948
لكن لم تكن، صحيح؟
.جميعنا أردنا الذهاب

1379
01:17:23,950 --> 01:17:25,049
ـ لم أفعل
ـ ولا أنا أيضاً

1380
01:17:25,051 --> 01:17:27,450
.ولا أنا أيضاً
.أنت من أردت الذهاب

1381
01:17:27,452 --> 01:17:30,553
حسناً، أظن أن المزاج منزعج قليلاً الآن

1382
01:17:30,555 --> 01:17:31,687
.. يجب علينا فقط

1383
01:17:32,755 --> 01:17:34,856
.. يجب علينا جميعاً

1384
01:17:37,293 --> 01:17:38,892
!تباً ليّ

1385
01:17:38,894 --> 01:17:40,293
!أني أستسلم

1386
01:17:40,295 --> 01:17:43,795
كل ما أردتُ فعله هو أصطحاب
(عائلتي في رحلة إلى (وولي وورلد

1387
01:17:43,797 --> 01:17:45,630
!وركوب "فيلوسيربتور" اللعين

1388
01:17:45,632 --> 01:17:48,798
.ثمة صخرة هناك

1389
01:17:50,734 --> 01:17:54,102
أظن أنني أحمق لمحاولة
جمع عائلتي معاً، صحيح؟

1390
01:17:54,104 --> 01:17:57,737
ماذا لديّ؟ أطفال لا يريدوا أن يكونوا
.معي وزوجة التي تشعر باليأس

1391
01:17:57,739 --> 01:17:59,472
(ـ (روس
(ـ بحقكِ، (ديبي

1392
01:17:59,474 --> 01:18:01,674
.تعرفين أن هذا صحيح
.تظنين إنّكِ مرتاحة معي

1393
01:18:01,676 --> 01:18:05,510
.تظنين إنني مجرد طيار محلي فاشل
حسناً، خمني ماذا؟

1394
01:18:05,512 --> 01:18:09,446
إنّي أحصل عروض من شركات دولية
.طوال الوقت لكنني أرفضها

1395
01:18:09,448 --> 01:18:13,416
لماذا؟ بسبب أنني لا أريد أن أكون
.بعيداً عنكِ وعن الصغار لفترة طويلة

1396
01:18:13,418 --> 01:18:14,950
!أنا أحمق

1397
01:18:14,952 --> 01:18:19,687
كان عليّ قبول أحدى تلك الوظائف
!(وأسافر إلى إهرامات (زامبيزي

1398
01:18:19,689 --> 01:18:23,357
!و"الحدائق الضائعة" لأيّ مكان لعين

1399
01:18:23,359 --> 01:18:28,595
.فقط أنسوا هذا
.أنسوا أمر الرحلة الغبية كلها

1400
01:18:28,597 --> 01:18:32,665
.إنّكِ حرة الآن
.أنا واثق ستجدين الزوج والأب الجيّد

1401
01:18:32,667 --> 01:18:41,005
راعي بقر بعضلات بطن كبيرة الذي
سيصطحبكِ إلى (باريس) ويصارع ويهتم بكِ

1402
01:18:41,007 --> 01:18:42,573
.. ما

1403
01:18:43,675 --> 01:18:47,310
ـ مهلاً، إلى أين ذاهب؟
!ـ لا أعلم

1404
01:18:47,312 --> 01:18:49,779
!يا إلهي

1405
01:18:49,781 --> 01:18:52,881
هذه الأعشاب الضارة مملوء
!بتلك الأشياء الصلبة للغاية

1406
01:19:01,289 --> 01:19:02,322
.. ماذا

1407
01:19:09,662 --> 01:19:11,729
.كلا

1408
01:19:13,331 --> 01:19:14,798
.النجدة

1409
01:19:14,800 --> 01:19:16,566
!النجدة

1410
01:19:16,568 --> 01:19:18,134
!النجدة

1411
01:19:18,136 --> 01:19:20,136
!النجدة

1412
01:19:20,138 --> 01:19:21,170
!توقف

1413
01:19:21,172 --> 01:19:22,871
!هيّا، تحركوا

1414
01:19:23,339 --> 01:19:24,972
!النجدة

1415
01:19:27,041 --> 01:19:29,575
!كلا

1416
01:19:29,577 --> 01:19:32,044
!النجدة

1417
01:19:42,721 --> 01:19:44,888
!ـ لا تقتله
!ـ أبي

1418
01:19:44,890 --> 01:19:48,657
.أنا آسف للغاية
.. عندما وصفتك بمحب الأطفال، لقد كنت

1419
01:19:48,659 --> 01:19:50,025
!كلا، كلا، كلا

1420
01:19:50,027 --> 01:19:53,728
!كلا
!ليس أمام عائلتي

1421
01:19:53,730 --> 01:19:56,330
زوجتك نست هذا في موقف
.(السيارات في (ميسوري

1422
01:19:56,332 --> 01:19:58,765
.ظننتُ ربما تريد إستعادته

1423
01:19:58,767 --> 01:20:00,600
.يا إلهي

1424
01:20:00,602 --> 01:20:02,234
!مهلاً

1425
01:20:02,236 --> 01:20:05,704
هل هذا خاتمي؟

1426
01:20:05,706 --> 01:20:08,273
هذ الرجل كان يحاول إعادته
.لنا طوال الوقت

1427
01:20:09,709 --> 01:20:11,842
.لا أعرف كيف يمكنني شكرك

1428
01:20:11,844 --> 01:20:15,278
.لا داعي للشكر
.لقد كنت في طريقي

1429
01:20:15,280 --> 01:20:17,346
إذاً، إنّك لست مغتصباً؟

1430
01:20:21,918 --> 01:20:24,786
.يبدو أن سيارتك محطمة

1431
01:20:24,788 --> 01:20:26,387
إلى أين كنتم متوجهين؟

1432
01:20:30,425 --> 01:20:32,024
.إلى المنزل، على ما أظن

1433
01:20:32,026 --> 01:20:36,027
حسناً، يمكنني أن أخذكم إلى
سان فرانسيسكو)، هل هذا يجدي نفعاً؟)

1434
01:20:37,229 --> 01:20:40,364
.أجل، هذا يجدي نفعاً

1435
01:20:40,366 --> 01:20:42,933
.شكراً لك
.حسناً، هيّا، يا رفاق

1436
01:20:42,935 --> 01:20:44,015
.شكراً لك

1437
01:20:47,638 --> 01:20:50,973
ـ ما زال لم يرد عليّ
(ـ (كيفين

1438
01:21:06,153 --> 01:21:08,920
.حسناً، أشكرك على التوصيلة
.حقاً أقدر لك ذلك

1439
01:21:08,922 --> 01:21:12,055
أتعلم، إنّك لم تخبرنا لمَ تحتفظ بذلك
الدب "تيدي" في مقدمة سيرتك؟

1440
01:21:12,057 --> 01:21:13,556
.أجل

1441
01:21:13,558 --> 01:21:15,324
إنه يجعل الأطفال يشعروا بالإرتياح كثيراً

1442
01:21:15,326 --> 01:21:19,094
ـ حقاً؟ هل تحب الصغار؟
ـ كلا

1443
01:21:19,096 --> 01:21:20,096
.حسناً، أعتني بنفسك

1444
01:21:25,301 --> 01:21:29,636
ـ حسناً، أظن هذا هو
ـ أجل

1445
01:21:29,638 --> 01:21:31,304
.سوف نطير إلى المنزل غداً

1446
01:21:31,306 --> 01:21:34,606
!لا تبقوا هنا
!إنه أسوأ مكان وأفطار حظينا به من قبل

1447
01:21:34,608 --> 01:21:38,409
!يجب عليهم إغلاق هذا المكان
!المالك شخص مجنون

1448
01:21:38,411 --> 01:21:40,778
يمكنكم العودة الآن، هل تسمعون؟

1449
01:21:40,780 --> 01:21:42,980
!مرحباً

1450
01:21:42,982 --> 01:21:44,648
!أنظري مَن جاء

1451
01:21:44,650 --> 01:21:46,816
!(إلين)
!إنهم وصلوا إلى هنا

1452
01:21:46,818 --> 01:21:50,252
ـ مرحباً أبي
ـ كنا سعداء للغاية بتلك المكالمة

1453
01:21:50,254 --> 01:21:51,620
كيف كانت رحلتكم؟

1454
01:21:51,622 --> 01:21:54,155
ـ حسناً، إنها قصة طويلة
ـ أعطني عناقاً

1455
01:21:54,157 --> 01:21:56,524
ـ مرحباً جدي
ـ تعالا إلى هنا

1456
01:21:56,526 --> 01:21:59,026
!يا إلهي
!لقد أصبحت كبيراً جداً

1457
01:21:59,028 --> 01:22:00,660
.هيّا، لندلف إلى الداخل

1458
01:22:00,662 --> 01:22:03,095
ـ جدي، لا عليك أن تفعل هذا
ـ كلا، يمكنني فعلها

1459
01:22:03,097 --> 01:22:04,362
(ـ (روس
(ـ (كلارك

1460
01:22:04,364 --> 01:22:05,963
.كلا، يمكنني تولي هذا

1461
01:22:05,965 --> 01:22:07,130
.أنا بخير

1462
01:22:07,132 --> 01:22:09,665
.هذا مؤلم حقاً

1463
01:22:09,667 --> 01:22:11,600
وهذا عندما زر "الكعكة" جعل
.السيارة تنفجر

1464
01:22:11,602 --> 01:22:15,669
لكن لم يكن مهماً حقاً لأن أمتعتنا وكل
غراضنا تعرضت للسرقة بالفعل

1465
01:22:15,671 --> 01:22:16,970
من قبل الرجل صاحب الجرذ
.على كتفه

1466
01:22:16,972 --> 01:22:20,640
ـ إنهم أخذو غيتاري حتى
ـ (جيمس)، هذا فظيع

1467
01:22:20,642 --> 01:22:26,311
الموسيقي بدون آلته إنه سيء بقدر
.الإسكافي بلا مقعد المرحاض

1468
01:22:26,313 --> 01:22:28,579
.لديّ شيء لك

1469
01:22:40,558 --> 01:22:44,293
ـ إنه هش جداً، أنظر، يمكنك الإعتناء بهذا
ـ ياللروعة، جدي

1470
01:22:44,295 --> 01:22:46,128
.شكراً جزيلاً لك

1471
01:22:46,130 --> 01:22:47,796
!ـ رائع
!ـ أجل

1472
01:22:47,798 --> 01:22:50,798
إنه لا يبدو جميلاً لكنه غيتار مميز للغاية

1473
01:22:50,800 --> 01:22:53,867
(ـ لقد أعطاني إياه (بوب ديلون
ـ (بوب ديلين)؟

1474
01:22:53,869 --> 01:22:56,936
.(كلا، (بوب ديلون
."د - يـ - لـ - و - ن "

1475
01:22:56,938 --> 01:23:02,007
.إنه صديق ليّ محاسب
.(لكن أعطاء إياه (جيمي هندريكس

1476
01:23:02,009 --> 01:23:05,343
ـ (جيمي هينكرس)؟
ـ كلا

1477
01:23:05,345 --> 01:23:09,913
ـ إذاً، كيف يسير عمل السكن والأفطار؟
ـ إننا نحبه، هل تمزحين؟ إنه مثالي بالنسبة لنا

1478
01:23:09,915 --> 01:23:13,649
.إننا نحب الزوار
.ونحب الأشخاص الذين نعتني بهم

1479
01:23:13,651 --> 01:23:16,151
ـ إننا مجر أناس
ـ مرحباً يا رفاق، هل تمانوا لو أنضمينا معكم؟

1480
01:23:16,153 --> 01:23:18,113
.إننا مشغولون الآن
.أرحل

1481
01:23:20,788 --> 01:23:23,956
.حسناً يا رفاق، لقد تأخر الوقت
لمَ لا تخلدوا للنوم، إتفقنا؟

1482
01:23:23,958 --> 01:23:25,424
ـ حسناً، أمي
ـ أجل، سأرافقكم للأعلى

1483
01:23:25,426 --> 01:23:26,591
.طابت ليلتكما، جدي وجدتي

1484
01:23:26,593 --> 01:23:28,025
ـ طابت ليلتكم
ـ شكراً

1485
01:23:28,027 --> 01:23:30,660
.أتمنى لكم نوماً هنيئاً

1486
01:23:30,662 --> 01:23:34,430
ـ حسناً، بالتأكيد خضتوا مغامرة
ـ أجل

1487
01:23:34,432 --> 01:23:36,392
"مغامرة"
.إنها الطريقة الوحيدة لوصف ذلك

1488
01:23:37,133 --> 01:23:39,700
ـ كيف حال (أودري)؟
ـ إنها بخير

1489
01:23:39,702 --> 01:23:42,436
.أجل، هي و(ستون) يبدوان سعيدان للغاية

1490
01:23:42,438 --> 01:23:44,971
"ـ الكلمة الرئيسية هنا "يبدوان
ـ ماذا تعني؟

1491
01:23:44,973 --> 01:23:47,873
ـ زواجهما مزيف
ـ ماذا؟

1492
01:23:47,875 --> 01:23:50,608
،حسناً، إنهما ينمان معاً
لكن بلا مضاجعة لأعوام

1493
01:23:50,610 --> 01:23:52,209
.يا إلهي

1494
01:23:52,211 --> 01:23:57,080
فقط أتمنى من (أودري) لو وجدت زواج
.(أكثر صلابة مثل زواجكما أنتِ و(راستي

1495
01:24:07,929 --> 01:24:10,628
"هل زواجكِ يفشل؟"

1496
01:24:10,662 --> 01:24:12,014
"المساعد"

1497
01:24:12,128 --> 01:24:13,262
روس)، هل يمكننا التحدث؟)

1498
01:24:15,498 --> 01:24:19,833
.كنت أعلم أن لدينا بعض المشاكل
لكن هل هي بهذا السوء؟

1499
01:24:19,835 --> 01:24:23,902
ـ هل زواجنا يحتضر؟
ـ كلا

1500
01:24:23,904 --> 01:24:27,005
كلا، زواجنا فقط يموت
.عندما تتوقف عن المحاولة

1501
01:24:27,007 --> 01:24:30,641
.وأنت لم تتوقف عن المحاولة أبداً

1502
01:24:30,643 --> 01:24:33,510
.فقط أظن ربما أنني فعلت ذلك

1503
01:24:33,512 --> 01:24:35,812
ماذا تعنين؟

1504
01:24:35,814 --> 01:24:38,014
لقد كنت أفكر بنفسي فقط، هل تعلم؟

1505
01:24:38,016 --> 01:24:41,517
أردت أن أغير الروتين وأذهب
.. في رحلة غريبة و

1506
01:24:41,519 --> 01:24:45,487
.أجل، لا توجد أيّ مشكلة بذلك

1507
01:24:45,489 --> 01:24:49,723
كنت مجنون بالإعتقاد أنه يمكنني أن أجعلنا قريبين
.من بعضنا من خلال حجزنا في السيارة لأسبوع

1508
01:24:49,725 --> 01:24:52,058
.كلا، لكنك كنت تفعل هذا لأجلنا

1509
01:24:52,060 --> 01:24:57,196
كنت تحاول بشدة أن تجعل هذه
.. الرحلة تذكارية ليّ وللصغار، و

1510
01:24:57,198 --> 01:25:00,165
ـ لكنني لم أقدر ذلك
ـ لكن لماذا تفعلين ذلك؟

1511
01:25:00,167 --> 01:25:03,768
.أعني، إنّي وضعتكِ في مواقف قذرة

1512
01:25:03,770 --> 01:25:06,270
بشكل حرفي، كومة من القذارة
.(في (آكنساس

1513
01:25:09,041 --> 01:25:11,207
.إنّكِ تستحقين الأفضل

1514
01:25:11,209 --> 01:25:14,376
ماذا، أفضل منك؟

1515
01:25:14,378 --> 01:25:18,879
كم عدد الرجال الذين سيضحون
بوظائفهم من أجل عائلاتهم مثلك؟

1516
01:25:18,881 --> 01:25:21,882
.لم أضحي بأيّ شيء

1517
01:25:21,884 --> 01:25:24,364
.لدي كل ما أريده

1518
01:25:36,629 --> 01:25:39,229
(ـ (ديبي
ـ أجل؟

1519
01:25:39,231 --> 01:25:43,932
ـ هل ستستمرين بكونكِ زوجتي؟
ـ كنت اتساءل متى سوف تعيد ليّ هذا

1520
01:25:43,934 --> 01:25:48,636
ـ وكنت أتساءل إنّك ما زلتِ تريدينه
ـ لا زلت

1521
01:25:55,443 --> 01:25:56,643
.أنتظري لحظة

1522
01:25:56,645 --> 01:26:00,612
ـ هل سنفعل هذا؟
ـ أجل، سامنحكِ جنس قوي

1523
01:26:00,614 --> 01:26:01,746
!(ـ (روس
ـ ماذا؟

1524
01:26:01,748 --> 01:26:06,383
ـ أغلق الباب
ـ سأغلق الباب

1525
01:26:08,954 --> 01:26:12,221
ـ مرحباً أبي
(ـ صباح الخير (راستي

1526
01:26:12,223 --> 01:26:14,823
هل تظن بوسعك أن تقلنا
إلى المطار هذا المساء؟

1527
01:26:14,825 --> 01:26:16,791
(هناك رحلة عائدة إلى (شيكاغو
.عند الساعة الرابعة

1528
01:26:16,793 --> 01:26:19,726
شيكاغو)؟)
ماذا عن (وولي وورلد)؟

1529
01:26:19,728 --> 01:26:23,296
.كلا، لقد أكتفينا

1530
01:26:23,298 --> 01:26:24,730
.لقد كانت الرحلة كابوساً

1531
01:26:24,732 --> 01:26:29,233
.هذه ما تكون عطلات العائلية
.(لا يمكنك أن تستلم، (روس

1532
01:26:29,235 --> 01:26:34,971
: حسناً، لمَ لا؟ أعني إنهم يقولون دوماً
إنها ليست وجهة، بل رحلة"، صحيح؟"

1533
01:26:34,973 --> 01:26:39,307
.الرحلة شيء سيء
.هذا ما يجعلك تقدر الوجهة

1534
01:26:39,309 --> 01:26:41,809
كنت تحلم بأن تصطحبك عائلتك
.(إلى (وولي وورلد

1535
01:26:41,811 --> 01:26:45,812
.ولا تتخل عن حلمك
.أعلم إنّك لم تفعل ذلك

1536
01:26:49,415 --> 01:26:52,816
حسناً، كيف سنصل إلى (وولي وورلد) حتى؟
.ليس لدينا سيارة

1537
01:26:52,818 --> 01:26:55,652
.بحقك

1538
01:26:55,654 --> 01:26:57,920
.يمكنك أن تترك هذا عليّ

1539
01:27:08,530 --> 01:27:10,650
.بئساً، إنه الباب الخاطئ

1540
01:27:25,144 --> 01:27:27,712
هل يمكنني أخذ سيارة "نيسان"؟

1541
01:27:27,714 --> 01:27:30,214
.كلا، كلا

1542
01:27:41,659 --> 01:27:44,159
مهلاً، أبي، ظننتُ إننا سنذهب إلى المطار

1543
01:27:44,161 --> 01:27:47,128
يا رفاق، عندما والدكم يقطع
.لكم وعداً، سوف يفيه

1544
01:27:47,130 --> 01:27:49,196
ـ هذا ليس صحيحاً
ـ هذا سيء

1545
01:27:57,814 --> 01:27:59,399
<font color="#F88017">"(سانتا مونيكا)"</font>

1546
01:27:59,440 --> 01:28:04,153
<font color="#F88017">"وولي وورلد"</font>

1547
01:28:08,980 --> 01:28:10,145
.ياللروعة

1548
01:28:10,147 --> 01:28:14,515
ـ هذا المكان ضخم
ـ إنه مذهل للغاية

1549
01:28:14,517 --> 01:28:15,849
(ـ (كيفين
(ـ (كيفين

1550
01:28:15,851 --> 01:28:18,818
أخبرتكم يا رفاق سوف تحبونه، صحيح؟

1551
01:28:18,820 --> 01:28:21,220
.أبي

1552
01:28:21,222 --> 01:28:24,323
ـ إنه يبدو مذهل للغاية
ـ أعلم، صحيح؟

1553
01:28:24,325 --> 01:28:25,925
!ـ يا رفاق
!ـ مهلاً

1554
01:28:30,828 --> 01:28:34,230
."هذه هي، لعبة "الفيلوسيرابتور

1555
01:28:34,232 --> 01:28:36,031
.لا يمكنني التصديق إننا فعلنها فعلاً

1556
01:28:36,033 --> 01:28:37,032
.أعلم

1557
01:28:38,435 --> 01:28:39,500
يا رفاق، أأنتم مستعدون لركوب لعبة حياتكم؟

1558
01:28:39,502 --> 01:28:40,901
ـ أجل
ـ بالتأكيد

1559
01:28:40,903 --> 01:28:43,069
.سأكون صريحاً، إنها تبدو مرعبة قليلاً

1560
01:28:43,071 --> 01:28:48,026
هيّا، سأسابقكم على الركوب
!ـ أجل، هيا! بسرعة، هيّا

1561
01:28:50,625 --> 01:28:52,452
<font color="#F88017">"مدة الانتظار: 4 ساعات من هذه النقطة"</font>

1562
01:28:52,994 --> 01:28:58,333
<font color="#F88017">"مدة الانتظار: 3 ساعات من هذه النقطة"</font>

1563
01:28:59,417 --> 01:29:01,133
<font color="#F88017">"مدة الانتظار: ساعتان من هذه النقطة"</font>

1564
01:29:01,220 --> 01:29:04,288
.ساعتين آخرى، يا رفاق

1565
01:29:04,964 --> 01:29:06,257
<font color="#F88017">"مدة الانتظار: ساعة من هذه النقطة"</font>

1566
01:29:06,758 --> 01:29:08,895
<font color="#F88017">"مدة الانتظار: ساعتين من هذه النقطة"</font>

1567
01:29:08,925 --> 01:29:10,192
.يا إلهي

1568
01:29:10,194 --> 01:29:12,060
!حسناً، يا رفاق، يالها من إثارة

1569
01:29:12,062 --> 01:29:13,428
!أجل

1570
01:29:13,430 --> 01:29:15,496
!هذه هي
.هذا هو سبب قدومنا كل تلك المسافة

1571
01:29:19,767 --> 01:29:21,968
.أعذرونا

1572
01:29:22,869 --> 01:29:25,703
ـ ما كان ذلك؟
ـ إنها آخر رحلة لهذه الليلة، لقد أغلق المتنزة

1573
01:29:25,705 --> 01:29:28,772
ـ كلا، لقد كنا التالون
ـ ماذا؟

1574
01:29:28,774 --> 01:29:30,073
.كلا، كلا، هذا ليس صحيحاً

1575
01:29:30,075 --> 01:29:31,474
.. ـ هذا ليس
ـ هذا سخيف

1576
01:29:31,476 --> 01:29:35,043
.معذرةً
.إنّك تجاوزتنا وحسب

1577
01:29:35,045 --> 01:29:38,579
كلا، كما ترى، لقد أشترينا بطاقة المرور
.البلاتينية لكي نتخطى الطوابير

1578
01:29:38,581 --> 01:29:40,247
.فعلت هذا خامس مرة اليوم

1579
01:29:40,249 --> 01:29:44,584
حسناً، لقد قطعنا 4023 كلم
لركوب هذه اللعبة

1580
01:29:44,586 --> 01:29:47,320
.لذا، لا يمكنك أن تأخذ مكاننا

1581
01:29:47,322 --> 01:29:49,789
.. أنتظر لحظة، أنت

1582
01:29:49,791 --> 01:29:51,290
.رجل التكييف

1583
01:29:51,292 --> 01:29:52,391
أجل؟

1584
01:29:52,393 --> 01:29:55,593
.من الجيّد رؤيتك
.حسناً، سأخبرك امراً

1585
01:29:55,595 --> 01:29:59,196
لمَ لا تذهب أنت وعائلتك إلى الجحيم؟

1586
01:30:04,001 --> 01:30:06,001
.أنا آسف، يا رفاق

1587
01:30:07,837 --> 01:30:09,303
!يا إلهي

1588
01:30:11,806 --> 01:30:13,306
.حسناً

1589
01:30:13,308 --> 01:30:15,675
.إنّك رجل ميت

1590
01:30:23,182 --> 01:30:24,282
!أبتعد

1591
01:30:24,284 --> 01:30:26,917
ـ لقد بدأ
!ـ (كيفين)، كلا

1592
01:30:30,389 --> 01:30:32,389
.(مهلاً، (جيمس
.كلا، لن تقاتل

1593
01:30:32,391 --> 01:30:35,424
ـ لن أقف هنا مثل العاهرة
ـ ماذا؟

1594
01:30:35,426 --> 01:30:37,526
!تباً

1595
01:31:10,619 --> 01:31:12,719
!كيفين)، كلا)

1596
01:31:12,721 --> 01:31:14,320
.كيفين)، هيّا)

1597
01:31:15,622 --> 01:31:18,323
!إنكم مجنانين

1598
01:31:18,325 --> 01:31:21,792
ـ أيّ عائلة أنتم؟
!(ـ إننا عائلة (غريسورلد

1599
01:31:21,794 --> 01:31:26,228
!وداعاً أيها السافل

1600
01:31:26,230 --> 01:31:27,963
ـ لنفعل هذا
ـ حسناً

1601
01:31:27,965 --> 01:31:29,764
يا إلهي، لم أخض قتال كهذا
.منذ أعوام

1602
01:31:29,766 --> 01:31:32,566
!المركبة الأولى، حسناً

1603
01:31:32,568 --> 01:31:34,901
.يا إلهي، عائلتنا سحقت تلك العائلة

1604
01:31:34,903 --> 01:31:36,502
.لقد فعلناها

1605
01:31:36,504 --> 01:31:40,438
ـ هل رأيتِ كيف خدشت ذراع تلك الفتاة؟
ـ لقد رأيت هذا يا عزيزي، لقد منحتها خدشاً

1606
01:31:40,440 --> 01:31:42,940
،أجل، أصابعي تؤلمني قليلاً
.لكن أظن سأكون بخير

1607
01:31:42,942 --> 01:31:44,608
!يا إلهي، ها نحن ذا

1608
01:31:44,610 --> 01:31:46,290
ـ تمسكوا
!ـ يا إلهي

1609
01:33:06,979 --> 01:33:08,044
روس)؟)

1610
01:33:08,046 --> 01:33:09,578
أجل؟

1611
01:33:09,580 --> 01:33:12,647
هل المفترض أن يبقى معلقاً هكذا؟

1612
01:33:12,649 --> 01:33:14,482
.أجل
.لا أظن ذلك

1613
01:33:15,485 --> 01:33:19,854
ـ أبي، هل نحن عالقون؟
ـ يبدو كذلك، يا رفيقي

1614
01:33:19,856 --> 01:33:22,089
.عيناي بدأت تنتفخ

1615
01:33:22,091 --> 01:33:24,658
.واثق إنهم سينزلونا في أيّ لحظة

1616
01:33:30,663 --> 01:33:34,231
حسناً يا رفاق، ما رأيكم بـ (والي ورلد)؟

1617
01:33:36,500 --> 01:33:38,267
.أجل

1618
01:33:39,235 --> 01:33:43,504
اسمعوا، يا أولاد، لا يمكنني إخباركم كم كان
.يعني ليّ قضاء كل هذا الوقت معكم هنا

1619
01:33:43,506 --> 01:33:46,740
.أنّي أحبكم أكثر من أيّ شيء في العالم

1620
01:33:46,742 --> 01:33:50,576
ولو بمقدوري، لقضيت كل يوم معكم

1621
01:33:50,578 --> 01:33:52,611
.لذا، سأركم بعد اسبوع

1622
01:33:52,613 --> 01:33:54,079
مهلاً، ما الذي يجري؟

1623
01:33:54,081 --> 01:33:56,881
(بيترسون) سيوصلكم إلى (أوهير)
.وسوف تبقون معهم

1624
01:33:56,883 --> 01:33:59,049
إلى أين نحن ذاهبون؟

1625
01:33:59,051 --> 01:34:02,252
إلى مكانٍ ما كان عليّ أن
.أخذكِ إليه منذ زمن طويل

1626
01:34:02,254 --> 01:34:04,687
كيف حصلت على تذاكر مجانية إلى (باريس)؟

1627
01:34:04,689 --> 01:34:06,855
.لقد أستخدمتُ إتصالاتي كطيار

1628
01:34:06,857 --> 01:34:09,524
.إنّك مذهل

1629
01:34:09,526 --> 01:34:13,694
حسناً، أنتِ ملكتي وتستحقين
.أن تعاملين كملكة

1630
01:34:19,267 --> 01:34:24,201
أعلم إنها ليست الدرجة الأولى
.بالضبط أو الدرجة الإقتصادية

1631
01:34:24,203 --> 01:34:28,170
ـ عزيزي، إنه مثالي
ـ حقاً؟

1632
01:34:38,212 --> 01:34:42,114
ـ إذاً، كم تستغرق هذه الرحلة؟
ـ 12 ساعة

1633
01:34:43,917 --> 01:34:45,549
.ممتاز

1634
01:35:15,710 --> 01:35:17,795
<font color="#F88017">"مونيبولي"</font>

1635
01:35:20,548 --> 01:35:22,508
<font color="#F88017">"ديبي) المتساهلة)"</font>

1636
01:35:36,375 --> 01:35:54,208
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & أبو عبد المجيد & عبدالرحمن إبراهيم ||</font>

