1
00:00:00,285 --> 00:00:30,185
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:01:03,086 --> 00:01:06,686
<b>|| أعسَر ||</b>

3
00:01:27,387 --> 00:01:28,855
هَـاك

4
00:01:47,507 --> 00:01:49,341
<i>لقد عُدت لذلك المأوى اللعين</i>

5
00:01:49,342 --> 00:01:52,311
<i>تبدو رائحتك كرائحة الطّابق الثالث منه</i>

6
00:01:52,312 --> 00:01:55,881
<i>أجل، لقد عُدنا لغرفة الملابس الآن، أجل</i>

7
00:01:55,882 --> 00:01:57,983
اللجنة هُنا
.. يشاهدونه بينما

8
00:01:57,984 --> 00:01:59,886
يقوم هُنا بلف يديه

9
00:02:01,020 --> 00:02:03,456
<i>أجل، الأمر على ما يرام</i>

10
00:02:15,768 --> 00:02:17,536
أجل، ولكن بمجرّد أن يدخل"
"سوف ينتهي الأمر

11
00:02:17,537 --> 00:02:19,372
"ما إن يقم بتلك الخطوة، وينتهى الأمر"

12
00:02:52,004 --> 00:02:55,307
أجل، سأراسلك بمجردّ أن ننتهي، حسناً؟

13
00:02:55,308 --> 00:02:57,909
أجل، أحبّك أيضاً
(مرحباً (غوردن

14
00:02:57,910 --> 00:03:01,012
حسناً، قومي بأداء فروضك -
أنتم جميعاً، إمنحوهم دقيقة -

15
00:03:01,013 --> 00:03:03,582
مرحباً يا رفاق -
مرحباً يا (مو)، كيف حالك؟ -

16
00:03:03,583 --> 00:03:04,916
"ما الأمر؟"

17
00:03:04,917 --> 00:03:06,753
"أجل، دعونا نخرج"

18
00:03:17,297 --> 00:03:18,898
أنت

19
00:03:25,104 --> 00:03:26,673
أنت مُستعد

20
00:03:28,207 --> 00:03:30,610
لا تتلقَ ضرباً مبرحاً

21
00:03:46,893 --> 00:03:50,796
<i>"(لكمات قويّة من (داريوس جونس"</i>

22
00:03:50,797 --> 00:03:52,831
<i>"ناحية الجسد والرأس"</i>

23
00:03:52,832 --> 00:03:55,133
<i>.. ويتابع إبقاء مسافة "</i>

24
00:03:55,134 --> 00:03:59,838
<i>"بينه وبين (بيلي) واضعاً أملاً على فارق النقاط"</i>

25
00:03:59,839 --> 00:04:01,773
<i>"،هذا الفتى (جونس) سريع للغاية"</i>

26
00:04:01,774 --> 00:04:04,976
<i>"ويبرح (بيلي) ضرباً بقبضته اليسرى"</i>

27
00:04:04,977 --> 00:04:09,915
<i>إن (جونس) أطول وأسرع
ويتضح أنّه فاز بمعظم الجولات</i>

28
00:04:09,916 --> 00:04:11,917
<i>وبالنقاط في ذلك النزال</i>

29
00:04:11,918 --> 00:04:13,852
!ارفع يديك! إحمِ عينيك

30
00:04:13,853 --> 00:04:16,255
!هيّا! هيّا، تحرّك

31
00:04:17,457 --> 00:04:19,658
!هيّا

32
00:04:19,659 --> 00:04:22,628
<i>وتتعالى أصوات الجماهير
بينما يضربه (هوب) في كلا الإتجاهين</i>

33
00:04:22,629 --> 00:04:24,897
!أجل! استمر! استمر

34
00:04:26,499 --> 00:04:28,467
<i>(ضربات جيّدة ناحية الجسد من (هوب</i>

35
00:04:28,468 --> 00:04:30,268
راقصني أيها الفاسق -
دعه وشأنه -

36
00:04:30,269 --> 00:04:31,570
<i>ومرة أخرى يتابع بهذا السلوك</i>

37
00:04:31,571 --> 00:04:35,273
لا يتوقّف عن ذلك -
(جولة أخرى محبطة لـ(هوب -

38
00:04:35,274 --> 00:04:37,644
إنه على ما يرام، لم يتأذى

39
00:04:40,480 --> 00:04:42,481
<i>إن الأمر سجالاً بين الطرفين</i>

40
00:04:42,482 --> 00:04:44,049
<i>هنا في هذا النزال</i>

41
00:04:44,050 --> 00:04:46,184
!هيّا (بيلي)، تابع

42
00:04:46,185 --> 00:04:48,354
<i>يجبره (جونز) على التراجع</i>

43
00:04:48,355 --> 00:04:50,288
<i>بلكمات خطّافية أخرى -
يا إلهي، يا لها من لكمة -</i>

44
00:04:50,289 --> 00:04:52,090
<i>..ويستمر (جونز) الآن بتوجيه الضربات للجسد</i>

45
00:04:52,091 --> 00:04:53,792
هيّا يا حبيبي، ابتعد عن تلك الحبال

46
00:04:53,793 --> 00:04:57,529
<i>يحاول أن ينهي النزال
ويحاول إعادته ناحية الحبال مرّة أخرى</i>

47
00:04:57,530 --> 00:04:59,565
لقد تمكّنت مِنك، أجل
تمكّنت منك

48
00:04:59,566 --> 00:05:03,603
أهذا كل ما لديك؟

49
00:05:05,071 --> 00:05:07,105
<i>(وبالنظر عن كثب إلى زاوية (هوب</i>

50
00:05:07,106 --> 00:05:13,211
(نرى زوجته الجميل (مورين
(إنها أيضاً أحد أبناء ملجأ (هيلز كيتشين

51
00:05:13,212 --> 00:05:16,247
كيف حال عينك؟ -
لقد تلقّت الكثير، إنها تنزف -

52
00:05:16,248 --> 00:05:18,083
قم بمعالجتها فحسب

53
00:05:18,084 --> 00:05:23,755
<i>وطبيب اللجنة يلقي نظرة عن كثب
على عين (هوب) اليسرى في الزاوية</i>

54
00:05:23,756 --> 00:05:25,824
<i>ولكن النزال سيستمر</i>

55
00:05:25,825 --> 00:05:31,997
لقد شاهدنا (بيلي هوب) يفوز بنزالات في الماضي
وكان يبدو بحال أسوأ من ذلك الذي نراه

56
00:05:31,998 --> 00:05:33,832
<i>لم يتغير شيئاً الليلة</i>

57
00:05:33,833 --> 00:05:35,534
ويجلس بجوار الحلبة

58
00:05:35,535 --> 00:05:38,103
<i>المنافس للوزن الثقيل
(ميغيل إسكوبار) الملقّب بـ(ماجيك)</i>

59
00:05:38,104 --> 00:05:39,905
<i>الذي سيكون سعيداً بمواجهة الفائز</i>

60
00:05:39,906 --> 00:05:44,075
حسناً، ابق عليه في متناول يديك
ولكن لا تقف في مواجهته

61
00:05:44,076 --> 00:05:47,413
قم بالضربة، وأعد تمركزك
كمصارع الثيران

62
00:05:47,414 --> 00:05:50,115
تلك هي حلبتك
وأنت هو البطل، أجل؟

63
00:05:50,116 --> 00:05:51,783
عد للداخل وحسب وافعل
ما نبرع فيه، عليك إنهاء ذلك

64
00:05:51,784 --> 00:05:53,351
(بيلي)، (بيلي)

65
00:05:53,352 --> 00:05:55,721
حسناً، أسدني معروفاً
وأبق تلك اليدين مرفوعتين

66
00:05:55,722 --> 00:06:00,792
بيلي)، حافظ على تركيزك)
أنهِ الأمر، ليس لدينا وقت لهذا الهراء

67
00:06:00,793 --> 00:06:03,895
ضع حداً لذلك حتى نعود لمنازلنا -
ماذا تظن أنّي بفاعل (آلي)؟ -

68
00:06:03,896 --> 00:06:05,831
ماذا تظن أنّي أفعل هنا؟

69
00:06:05,832 --> 00:06:07,366
!ابتعد عن عيني! هيّا

70
00:06:09,168 --> 00:06:11,771
<i>الجولة العاشرة على وشك البدء</i>

71
00:06:16,809 --> 00:06:19,077
!حاذر من ضربات المرفق

72
00:06:19,078 --> 00:06:23,449
<i>مازال (بيلي هوب) يعاني من نزف بالعين اليسرى</i>

73
00:06:23,450 --> 00:06:27,919
<i>"ولسان حال مشجعيه: "الدفاع؟ ما هذا؟</i>

74
00:06:27,920 --> 00:06:29,387
<i>وضربّة يمينيّة متقاطعة -
أظن أنه آلمته -</i>

75
00:06:29,388 --> 00:06:31,122
!استمر، عزيزي، استمر

76
00:06:31,123 --> 00:06:32,891
<i>(ولكمة قوية ناحية الجسد من (جونس</i>

77
00:06:32,892 --> 00:06:36,327
<i>أعطه بعضاً مما لديه
وقد عاد لضربات الجسد مرّة أخرى</i>

78
00:06:36,328 --> 00:06:40,365
<i>لقد آذى (هوب) بتلك اللكمة
(يمينيّة قويّة من (هوب) تدفع بـ(جونس</i>

79
00:06:40,366 --> 00:06:42,167
<i>ناحية الحبال</i>

80
00:06:42,168 --> 00:06:43,935
!دعه وشأنه

81
00:06:43,936 --> 00:06:45,537
<i>كانت تلك إحدى أفضل الضربات المباشرة</i>

82
00:06:45,538 --> 00:06:50,576
<i>وسقط (جونز) في منتصف الحلبة
بعد خطّافية يسرى</i>

83
00:06:50,577 --> 00:06:52,343
..ثلاثة

84
00:06:52,344 --> 00:06:55,213
<i>أربعة، خمسة -
إنّه تغيّر في سير النزال -</i>

85
00:06:55,214 --> 00:06:57,348
<i>(هنا في الجولة العاشرة بفضل (هوب</i>

86
00:06:57,349 --> 00:06:59,851
تعال، تعال -
يا لها من ضربة -

87
00:06:59,852 --> 00:07:01,787
!استمر في ذلك (بيلي)، استمر

88
00:07:01,788 --> 00:07:03,922
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

89
00:07:03,923 --> 00:07:07,392
سيتركه (تونس ويكس) لمتابعة النزال
ولكن ليس للكثير من الوقت

90
00:07:07,393 --> 00:07:12,097
<i>ويمينيّة أخرى
ربما قد أنهت ذلك النزال</i>

91
00:07:12,098 --> 00:07:17,002
<i>...ستة، سبعة
ثمانية، تسعة</i>

92
00:07:17,003 --> 00:07:18,537
لقد انتهى الأمر

93
00:07:18,538 --> 00:07:21,172
<i>!لقد إنتهى النزال</i>

94
00:07:21,173 --> 00:07:23,675
<i>(عودة ونصر مستحق لـ(بيلي هوب</i>

95
00:07:23,676 --> 00:07:29,515
<i>(أخبرتك (جيم)، لطالما كان (بيلي
كان الأمل..دائما ما لديه فرصة</i>

96
00:07:29,516 --> 00:07:33,652
(إذن، بطل العالم في الوزن الثقيل (بيلي هوب
يدافع عن لقبه للمرة الرابعة على التوالي

97
00:07:33,653 --> 00:07:38,056
(بساحة حديقة ميدان (ماديسون
(دعونا نعود لـ (ديفيد ديامنتي

98
00:07:38,057 --> 00:07:40,358
لنستمع للنتيجة النهائية للمباراة

99
00:07:40,359 --> 00:07:43,729
سيداتي سادتي
،معكم من أشهر حلبات العالم

100
00:07:43,730 --> 00:07:47,332
(ساحة ميدان (سكوير
الوقت بدل الضائع هو

101
00:07:47,333 --> 00:07:51,469
دقيقة و18 ثانية
في الجولة العاشرة

102
00:07:51,470 --> 00:07:56,341
..والفائز بالضربة القاضية
مازال لم يهزم

103
00:07:56,342 --> 00:08:02,914
<i>وبلا منازع، بطل اتحاد الملاكمة
العالمي، ورابطة الملاكمين المحترفين</i>

104
00:08:02,915 --> 00:08:08,453
<i>...وبطل العالم للوزن الثقيل</i>

105
00:08:08,454 --> 00:08:14,025
<i>(العظيم (بيلي هوب</i>

106
00:08:14,026 --> 00:08:17,663
<i>(يذكّرنا بالعظيم (ماثيو سعد محمد</i>

107
00:08:17,664 --> 00:08:21,833
<i>(حين تظن أنّه ما من أمل، ستجد هناك (هوب</i>

108
00:08:21,834 --> 00:08:24,570
<i>(من ملجأ (هيلز كيتشين</i>

109
00:08:24,571 --> 00:08:28,807
<i>إلى ملاكم محترف هنا
(في ساحة ميدان (ماديسون</i>

110
00:08:28,808 --> 00:08:34,212
<i>ليبرهن أن بضعة خطوات
قد تصلك لطريق المليون ميل</i>

111
00:08:34,213 --> 00:08:37,315
<i>وذلك هو طريق اتخذه (بيلي هوب) في حياته</i>

112
00:08:37,316 --> 00:08:40,452
!(بيلي)! (بيلي)

113
00:08:50,997 --> 00:08:52,664
(جون)

114
00:08:52,665 --> 00:08:55,000
خذ هذا الحزام إلى
الخارج للمؤتمر الصحفي،حسناً؟

115
00:08:55,001 --> 00:08:55,634
الجديد؟

116
00:08:55,635 --> 00:08:59,537
مع الآخرين من مؤخر السيارة -
(أحضر ذلك الحزام (مايكي -

117
00:08:59,538 --> 00:09:02,107
أراك في المؤتمر الصحفي -
هيّا يا (مايك) العظيم -

118
00:09:02,108 --> 00:09:05,411
لدينا مؤتمر صحفي -
حسناً، سأوافيكم هناك -

119
00:09:07,747 --> 00:09:09,215
(أشكرك (آلي

120
00:09:21,628 --> 00:09:23,595
لا -
لا أعلم ما هذا -

121
00:09:23,596 --> 00:09:25,363
تعال هُنا -
أنا أنزف من فمِي حبيبتي -|

122
00:09:25,364 --> 00:09:28,600
لا أعلم متى سيفرغ من ذلك -
ما هذا يا عزيزي؟ -

123
00:09:32,004 --> 00:09:33,471
ماذا تقول؟ -
أنا على ما يرام

124
00:09:33,472 --> 00:09:37,342
أتود بعض الماء؟ -
أجل، ولكنّي سأغتسل أولاً -

125
00:09:37,343 --> 00:09:39,044
لا، لا، لا

126
00:09:39,045 --> 00:09:42,047
هل يمكنك خلع جواربك؟ بنفسك؟

127
00:09:42,048 --> 00:09:44,516
سأغتسل بهما

128
00:09:56,462 --> 00:09:59,397
<i>(بيلي)</i>

129
00:09:59,398 --> 00:10:02,133
حسناً، (مايك)، تفضّل -
بيلي)، العديد منّا هنا) -

130
00:10:02,134 --> 00:10:05,671
شاهد فوزَك سابقاً، هل كنت تتوقع
أن يكون نزالاً صعباً هكذا؟

131
00:10:05,672 --> 00:10:10,776
أجل، لا، "أتوقع"؟
لا أعلم، لا يمكنك توقّع أي شيء

132
00:10:10,777 --> 00:10:17,049
كنت حقاً أتطلع إلى التباهي
والسير في الحلبة ثم طرحه أرضاً

133
00:10:18,851 --> 00:10:22,420
(بيلي)، يا (بيلي) -
..لا يا رجل، أعني -

134
00:10:22,421 --> 00:10:27,793
توقعت نزالاً عنيفا، أتعلم؟
... لقد عانت عائلتي الكثير

135
00:10:27,794 --> 00:10:29,427
(بالمناسبة، (ليلي

136
00:10:29,428 --> 00:10:31,430
إن كنتِ تشاهدين
اخلدي للنوم يا عزيزتي

137
00:10:33,032 --> 00:10:35,066
(بيلي)، يا (بيلي)

138
00:10:35,067 --> 00:10:39,504
بيلي)، لقد فُزت )
في 43 مباراة ولم تهزم قط

139
00:10:39,505 --> 00:10:41,707
عذراً، هل يمكنك قول ذلك مرّة أخرى

140
00:10:41,708 --> 00:10:46,444
ذلك مذهل ولكن من
ستقاتل؟ من ستقاتل بعد ذلك؟

141
00:10:46,445 --> 00:10:48,847
..(أوتعلم، الأمر حقاً بشأني و(جوردان -
!أعتقد أنّي أعرف شخصاً -

142
00:10:48,848 --> 00:10:50,582
!أنا

143
00:10:52,952 --> 00:10:55,653
أعني، كل الجمهور هنا
وهناك يودّون مشاهدة ذلك

144
00:10:55,654 --> 00:10:58,423
أخبروني، من هناك غيري؟
فريقك يعلم ذلك

145
00:10:58,424 --> 00:11:00,591
كل هؤلاء الناس يعلمون ذلك

146
00:11:00,592 --> 00:11:04,495
أعني، أودّ أن أعرف
لمَ لم تمنحني فرصتي؟

147
00:11:04,496 --> 00:11:06,264
جلّ ما أريده هو
فرصَة، فرصتي فحسب

148
00:11:06,265 --> 00:11:10,836
عذراً، عذراً، من أنت؟ -
أنتِ تعلمين تحديداً من أنا يا عزيزتي -

149
00:11:10,837 --> 00:11:13,504
إنّه يحاول خلق نزالاً -
وهل أنت خصم حقيقي؟ -

150
00:11:13,505 --> 00:11:15,473
لم تصارع قط أية رجل حقيقي

151
00:11:15,474 --> 00:11:17,309
حسنًا؟

152
00:11:20,212 --> 00:11:23,548
من الواضح أنّه لم
يبرح ضرباً بعد، صحيح؟

153
00:11:23,549 --> 00:11:25,717
ماذا تشرب في
هذا الكأس يا رجل؟

154
00:11:25,718 --> 00:11:29,254
أوتعلم، أنتَ لستَ بطلاً حقيقاً
أنتَ متباهِ والجميع يعرف ذلك

155
00:11:29,255 --> 00:11:31,089
لمَ أنتَ خائفة جداً
حتّى تقاتلني، (بيلي)؟

156
00:11:31,090 --> 00:11:33,258
لقد قدمنا جميعاً
الليلة وأديّنا عرضاً طيباً

157
00:11:33,259 --> 00:11:36,762
(أليس كذلك، (غوردن
أنا متأكدٌ أنّا قمنا باللازم هنا، صحيح؟

158
00:11:36,763 --> 00:11:39,330
أجل، صحيح، لقد كانت
ليلة طيبة، حسناً؟

159
00:11:39,331 --> 00:11:41,867
<i>!وقّع العقد يا عزيزي</i>

160
00:11:41,868 --> 00:11:44,602
هل ستقبل النزال، (بيلي)؟ -
وقّع العقد -

161
00:11:44,603 --> 00:11:46,337
هل سيكون هناك نزالاً؟

162
00:11:46,338 --> 00:11:48,740
أودّ منك أن ترتب تلك المباراة -
أرتّب لها؟ -

163
00:11:48,741 --> 00:11:50,175
(أنتَ تعلم أنّ (ميغيل
(يستعرض فحسب يا (بيلي

164
00:11:50,176 --> 00:11:54,312
سأقوم بإخراسه
رتّب لها

165
00:11:54,313 --> 00:11:56,414
منافسة (توراي) منطقيّة
إذا كانت المباراة تجلب أموالاً

166
00:11:56,415 --> 00:11:58,183
يصبح الأمر منطقياً، يربح الفائز
اللقب ويحظى كلاكما بالمال

167
00:11:58,184 --> 00:12:00,151
منافسة (توراي) أكثر منطقيّة

168
00:12:00,152 --> 00:12:02,320
لا، لا، لا
أتظن أن (ميغيل) أفضل منّي؟

169
00:12:02,321 --> 00:12:04,389
لا، لم أقل ذلك، لم أقل ذلك

170
00:12:04,390 --> 00:12:06,591
ما الذي علّي فعله؟
ما الذي عليّ فعله؟ كرر ذلك

171
00:12:06,592 --> 00:12:08,659
أتود قول ذلك مرة أخرى؟ -
أتود مقاتلتي؟ -

172
00:12:08,660 --> 00:12:12,899
أتودّ تكرارها؟ ماذا تودّني أن أفعل؟ -
..لم تفعل ذلك أمام كل -

173
00:12:15,001 --> 00:12:16,701
ماذا حدث؟

174
00:12:16,702 --> 00:12:19,938
ما المشكلة يا (بيلي)؟ -
اسمع، أنا آسف -

175
00:12:19,939 --> 00:12:22,540
آسف بشأن ذلك

176
00:12:22,541 --> 00:12:24,309
.. سأقوم فقط -
لا عليك يا رجل -

177
00:12:24,310 --> 00:12:26,845
هيّا يا رجل، هيّا -
لا تقلق بشأن ذلك -

178
00:13:20,699 --> 00:13:25,403
أريدك أن تخلعي هذا الفستان -
أجل، أنا أيضاً، ليس لديك فكرة -

179
00:13:25,404 --> 00:13:26,872
لي)، ضع ذلك في المكتب)

180
00:13:26,873 --> 00:13:28,874
تعالي، تعالي معي

181
00:13:28,875 --> 00:13:31,609
تعالي معي، أين ذاهبة؟ -
ماذا؟ -

182
00:13:31,610 --> 00:13:33,945
تعالي معي -
دعني أضع أغراضي -

183
00:13:33,946 --> 00:13:35,380
..يجب علي أن أحضر لك بعض الثلج

184
00:13:35,381 --> 00:13:38,316
ليلى)؟) -
وبعض الطعام أيضاً -

185
00:13:38,317 --> 00:13:41,386
أصمت، أصمت
قد تكون نائمة

186
00:13:41,387 --> 00:13:43,088
(ليلي)

187
00:13:43,089 --> 00:13:45,056
كيف حالك، (غلوريا)؟ -
تهانيّ، سيّد (بيلي)؟ -

188
00:13:45,057 --> 00:13:49,327
هل هي مستيقظة؟ -
أجل، هي غالباً تنتظرك -

189
00:13:49,328 --> 00:13:51,863
أخبريني أنّها لم تشاهد النزال

190
00:13:56,768 --> 00:13:58,603
لقد رأيتك

191
00:13:58,604 --> 00:14:01,572
لقد رأيتك
لا تحاولي خداعي

192
00:14:01,573 --> 00:14:04,276
سأتي للحصول على عناق

193
00:14:05,777 --> 00:14:09,547
أنتِ، استيقظي
أجل، حسناً، أجل

194
00:14:09,548 --> 00:14:11,182
مرحباً يا ضغيرتي

195
00:14:11,183 --> 00:14:16,522
لقد افتقدتك كثيراً -
لقد افتقدتك أبي -

196
00:14:19,691 --> 00:14:21,327
هل يمكنني العدّ؟

197
00:14:25,864 --> 00:14:29,235
هذه الكبيرة -
أجل -

198
00:14:34,640 --> 00:14:35,941
ثمانية

199
00:14:37,209 --> 00:14:39,510
لقد أُبرِحت ضرباً يا أبي -
أجل -

200
00:14:39,511 --> 00:14:42,247
عليكِ رؤية الرجل الآخر -
لا، ليس عليها -

201
00:14:42,248 --> 00:14:45,483
عليها النوم
وكذلك أنتَ، هيّا

202
00:14:45,484 --> 00:14:47,685
انتهت الحفلة، هيّا

203
00:14:47,686 --> 00:14:51,356
لمَ لا يمكنني رؤية المباريات؟ -
...لأنّ أمّك تعتقد أنّك لا زلتِ -

204
00:14:51,357 --> 00:14:55,193
لم لا يمكنها رؤية المباريات؟ -
تعتقد أمّك أنّها عنيفة جداً عزيزتي -

205
00:14:55,194 --> 00:14:57,362
ولكنّي أرى أشياءاً كتلك
على التلفاز طوال الوقت

206
00:14:57,363 --> 00:14:59,197
أعرف ذلك -
ماذا تعنين؟ -

207
00:14:59,198 --> 00:15:00,665
(أشاهد (الموتى السائرون) مع (غلوريا

208
00:15:00,666 --> 00:15:04,202
حسناً، ليس بعد الآن
هيا، انهض هذا ليس مكانك

209
00:15:04,203 --> 00:15:06,537
حسناً -
هيّا -

210
00:15:06,538 --> 00:15:08,239
..حان وقت النوم، أرجوكِ، لا

211
00:15:08,240 --> 00:15:09,674
أبي سيتركني -
ألديها هاتف؟ -

212
00:15:09,675 --> 00:15:12,944
لديها هاتف منذ شهرين -
لمَ تنظرين لي وكأنني مجنون؟ -

213
00:15:12,945 --> 00:15:14,879
لأنك طلبت منّي إحضارها الهاتف

214
00:15:14,880 --> 00:15:16,447
هاتف لطفلة في عمر الـعشر سنوات -
للخارج، للخارج -

215
00:15:16,448 --> 00:15:19,550
ألديك رمز المرور الخاص به؟ -
أبي سيسمح بذلك -

216
00:15:19,551 --> 00:15:22,553
حسناً، أعتقد أن والدك
يختلط عليه الأمر بينكِ

217
00:15:22,554 --> 00:15:25,523
وبين الفتية الآخرين
الذين يتسكّع معهم دائماً

218
00:15:25,524 --> 00:15:27,192
(هل تقصدين (مايكي
و(جون جون)، صحيح؟

219
00:15:27,193 --> 00:15:30,261
أجل عزيزتي
أحبّك كثيراً

220
00:15:30,262 --> 00:15:31,396
أنا جادّة

221
00:15:31,397 --> 00:15:34,966
حسناً، وقت النوم -
أنتِ، ابتعدي عن ابنتي -

222
00:15:34,967 --> 00:15:36,534
أنت، اخرج

223
00:15:36,535 --> 00:15:38,136
ارحل أبي

224
00:15:38,137 --> 00:15:41,273
عمتِ مساءاً

225
00:15:43,042 --> 00:15:44,742
ماذا تريدين؟

226
00:15:44,743 --> 00:15:52,050
أريد .. الحصول على استراحة
أظن أنّ بإمكاننا الإقلاع قليلاً عن المباريات

227
00:15:52,051 --> 00:15:54,385
وإعادة التفكير، وإختيار مباراة

228
00:15:54,386 --> 00:15:57,588
للعام القادم -
انتظري لحظة -

229
00:15:57,589 --> 00:15:58,990
لمَ؟

230
00:15:58,991 --> 00:16:03,961
لم أحب ما رأيته الليلة -
ماذا رأيتِ الليلة؟ لقد شاهدتني أربح -

231
00:16:03,962 --> 00:16:06,732
عزيزي، انظر لوجهك -
عمَ تتحدثين؟ -

232
00:16:08,134 --> 00:16:10,369
انظر لوجهك

233
00:16:12,471 --> 00:16:14,339
عزيزتي، ماذا تقصدين؟

234
00:16:15,641 --> 00:16:17,575
عزيزتي، هل لي
أسألك سؤالاً؟

235
00:16:17,576 --> 00:16:19,477
ماذا؟ -
..ماذا إن قلت -

236
00:16:19,478 --> 00:16:21,579
"انظري لوجهك، انظري لوجهك"

237
00:16:21,580 --> 00:16:24,416
ثم بدأت بالبكاء؟ حسناً

238
00:16:25,817 --> 00:16:28,553
آسفة -
لا، لا بأس -

239
00:16:28,554 --> 00:16:30,055
..آسفة، لكن -
لا بأس -

240
00:16:30,056 --> 00:16:33,258
لقد أفزعتني. لا يمكنك القتال هكذا

241
00:16:33,259 --> 00:16:38,029
عزيزتي، لقد .. فزنا الليلة -
أجل، ولكن طريقة قتالك -

242
00:16:39,831 --> 00:16:42,134
عمّ تتحدثين؟

243
00:16:43,635 --> 00:16:45,803
الطريقة اللتي أقاتل بها
اشترت لنا هذا المنزل

244
00:16:45,804 --> 00:16:47,872
واشترت لكِ ذلك
الفستان اللعين

245
00:16:47,873 --> 00:16:49,407
أجل، أعلم، أعلم

246
00:16:49,408 --> 00:16:51,142
وسمحت لـ(ليلى) بالذهاب
لتلك المدرسة الخاصّة

247
00:16:51,143 --> 00:16:53,578
أعلم، عزيزي، أعلم -
كل الهراء في هذا المنزل -

248
00:16:53,579 --> 00:16:57,315
حياتنا، ذلك ما إشتراه قتالي -
ولكنّي أودّ التمتّع به -

249
00:16:57,316 --> 00:16:59,418
أنّى لكِ هذا؟ -
معَك -

250
00:17:03,655 --> 00:17:06,625
هذا الحديث أحصل عليه
حين أُنهزَم وليس حينما أفوز

251
00:17:08,127 --> 00:17:10,628
كلما ضربت، كلما لعبت
بقوة، أفهم ذلك

252
00:17:10,629 --> 00:17:12,097
لا أودّ سماع ذلك الآن

253
00:17:12,098 --> 00:17:13,964
ولكن الآن تلقّيت الكثير من الضرب

254
00:17:13,965 --> 00:17:15,966
قبل أن تفوز -
اسمعيني -

255
00:17:15,967 --> 00:17:20,405
.. تلك كانت ليلة طيّبة -
أحبّك، أنتَ من أهتم بشأنه -

256
00:17:20,406 --> 00:17:23,608
ثلاثتنا، هكذا الأمر
هذا كل ما يهم

257
00:17:23,609 --> 00:17:25,243
لذا، سأخبرك الحقيقة

258
00:17:25,244 --> 00:17:30,148
أنتَ تتلقى الضربات منذ عامين
.. والآن، إن استمريت هكذا

259
00:17:33,819 --> 00:17:38,590
فكّر في إبنتك حين
تتخرج، كيف شكلك حينها؟

260
00:17:40,559 --> 00:17:42,727
!اللعنة

261
00:17:42,728 --> 00:17:44,463
!اللعنة

262
00:17:46,365 --> 00:17:50,835
لمَ كان عليكِ قول
الحقيقة اللعينة الآن؟

263
00:17:50,836 --> 00:17:52,870
!اللعنة

264
00:17:52,871 --> 00:17:56,808
أيّما تقولينه، سأفعله، حسناً؟
أيمّا تقولينه، سأفعله

265
00:18:00,179 --> 00:18:02,580
تعالَ هنا يا عزيزي

266
00:18:02,581 --> 00:18:05,683
سيستمرون بمنادتك
بيلي العظيم)، أوتعلم؟)

267
00:18:05,684 --> 00:18:10,255
،ويحصلون على حصصهم من الأرباح
ولكن عزيزي، حين يذهب كل هذا

268
00:18:10,256 --> 00:18:18,263
سيفرّون جميعاً كالصراصير
وأنا و(ليلى) سنكون هنا لإلتقاط البقية

269
00:18:18,264 --> 00:18:20,499
لن يحدث هذا

270
00:18:25,271 --> 00:18:26,738
أعلم

271
00:18:27,639 --> 00:18:29,674
أتعلمين؟

272
00:18:29,675 --> 00:18:31,509
ماذا؟ -
...أود أنا أعرف -

273
00:18:31,510 --> 00:18:33,778
أتعلمين كيف وصلت للجولة العاشرة؟ -
ماذا؟ -

274
00:18:33,779 --> 00:18:37,282
لقد وصلت فقط للجولة العاشرة
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ -

275
00:18:37,283 --> 00:18:42,921
ماذا يعني ذلك؟ -
..ذلك يعني أنّه -

276
00:18:45,324 --> 00:18:47,559
لا زال لديّ جولتين

277
00:18:49,027 --> 00:18:52,130
أتودّ خوض الجولتين
معي أيّها البطل؟

278
00:18:52,631 --> 00:18:54,932
حقاً؟

279
00:18:54,933 --> 00:18:59,371
ذلك رائع
يا لها من شجاعة

280
00:19:05,411 --> 00:19:07,078
جيّد، جيّد

281
00:19:25,163 --> 00:19:27,566
!اللعنة

282
00:19:31,337 --> 00:19:32,638
!اللعنة

283
00:19:43,870 --> 00:19:46,979
"!عليكَ رؤية الرجل الآخر"
"(حبيبتك (مو"

284
00:20:08,674 --> 00:20:11,209
!يا عم (جي)، شاهد

285
00:20:12,911 --> 00:20:15,179
ستحصلين على ميدالية
ذهبية في مستقبلك أيتها الشابّة

286
00:20:15,180 --> 00:20:17,315
للأعلى قليلاً فحسب -
لا، لا، لا -

287
00:20:17,316 --> 00:20:20,818
لا، لا، دون دوران
ليس للأعلى كثيراً يا عزيزتي

288
00:20:20,819 --> 00:20:26,857
أجل، إنها رائعة
لدي العديد من الأشياء لكِ

289
00:20:26,858 --> 00:20:28,826
لقد نسّقت ذلك
(مع قناة (إتش بي أو

290
00:20:28,827 --> 00:20:30,996
إنه عقد لعامين، ثلاث نزالات

291
00:20:32,097 --> 00:20:35,601
أيّاً كان الرابح
..أيا كان

292
00:20:37,269 --> 00:20:40,438
يحصل على واحدة من تلك -
هذه الهدايا مجدداً؟ -

293
00:20:40,439 --> 00:20:41,806
كم أنفقت على هذا الهراء؟

294
00:20:41,807 --> 00:20:45,075
لقد فزتم جميعكم للتو -
أنا مدين ببعض المال للحكومة -

295
00:20:45,076 --> 00:20:46,944
دعني أرتدي تلك

296
00:20:46,945 --> 00:20:48,646
هل هي مرصّعة بالجواهر؟

297
00:20:48,647 --> 00:20:50,281
أجل، تلك مرصّعة بالخواتم؟

298
00:20:50,282 --> 00:20:51,949
أجل، إنها مرصّعة
بالخواتم مثل سابقتها

299
00:20:51,950 --> 00:20:55,486
مرحى! إنها مرصّعة -
أنتم لا تفهمون ذلك أيها الفتية -

300
00:20:55,487 --> 00:20:57,688
إن فزت، أنتم تفوزون -
ذلك كثيرٌ جدّا

301
00:20:57,689 --> 00:20:59,824
لن يحدث ذلك

302
00:20:59,825 --> 00:21:01,726
مورين)، أنا وكيل)
بيلي) منذ 10 سنوات)

303
00:21:01,727 --> 00:21:05,596
أعلم ما الأفضل له -
وأنا كنت زوجته لمئات من السنين -

304
00:21:05,597 --> 00:21:09,166
أعلم الأفضل له
بربّك، إنه يحتاج للراحة

305
00:21:09,167 --> 00:21:11,235
لفعل ماذا؟ الجلوس على
الشاطئ ورؤية الغروب؟

306
00:21:11,236 --> 00:21:13,538
أجل -
إلى متى سيفعل ذلك (مو)؟

307
00:21:13,539 --> 00:21:17,107
أسبوع؟ أسبوعان؟
ثم سيبدأ بالدوران من حوله

308
00:21:17,108 --> 00:21:20,545
ثم يبدأ بعضّ أنامله
إن لم نمنحه ما يفعله بهم

309
00:21:20,546 --> 00:21:25,483
هل تحاول الضغط عليّ؟
لقد كنّا أصدقاءاً منذ زمن

310
00:21:25,484 --> 00:21:28,886
انظري لهذا، ليس عليه
أن يدفع لي قرشاً

311
00:21:28,887 --> 00:21:32,890
أتعلمين، يأتيني جميع الملاكمين
(ويبحثون عنّي بشأن علاقتي مع (بيلي

312
00:21:32,891 --> 00:21:34,792
(لأننا عائلة (مو -
أنا أعلم -

313
00:21:34,793 --> 00:21:36,627
!أبي -
يا رجل

314
00:21:36,628 --> 00:21:38,996
كنّا نتحدث عنك أيها البطل

315
00:21:38,997 --> 00:21:42,066
كان عليكَ سماع ما كانت
"مورين) تقوله بشأنك، لقد قلت "البطل)

316
00:21:42,067 --> 00:21:43,634
"!وقد أجابت: "مستحيل

317
00:21:43,635 --> 00:21:46,003
أبي، تعالَ للقفز معي -
حسناً -

318
00:21:46,004 --> 00:21:50,641
أنتِ على ما يرام؟ -
أجل، كيف حالك؟ -

319
00:21:50,642 --> 00:21:52,977
استغرقني الكثير من الوقت للوصول هنا -
أنتَ على ما يرام؟ -

320
00:21:52,978 --> 00:21:54,912
لا تنظري إليّ هكذا -
هل وصعت الثلج على الجروح؟ -

321
00:21:54,913 --> 00:21:57,281
..(اسمع (بيلي)، لقد أخبرت (مورين

322
00:21:57,282 --> 00:22:00,385
" وأني قمت بتوقيع عقد مع "إتش بي أو
بقيمة 30 مليوناً

323
00:22:00,386 --> 00:22:01,819
عشرة ملايين للنزال الواحد

324
00:22:01,820 --> 00:22:03,688
لقد أخبرتك للتو، لقد
(مررنا أمر مباراة (توراي

325
00:22:03,689 --> 00:22:05,423
أجل

326
00:22:05,424 --> 00:22:09,561
!أبي، هيّا -
إحذر حتى لا تكسر عنقها -

327
00:22:10,896 --> 00:22:13,664
إنّه يضحك -
لا عليك -

328
00:22:13,665 --> 00:22:16,668
هيّا -
أنا قادم -

329
00:22:19,337 --> 00:22:23,808
"أود شكر جميع من في الملجأ"

330
00:22:23,809 --> 00:22:25,743
"لأن ذلك المكان أنقذ حياتي"

331
00:22:25,744 --> 00:22:27,912
"لقد ترعرعت هناك"

332
00:22:27,913 --> 00:22:31,248
"لقد أنجبتني أمي حين كانت محتجزَة"

333
00:22:31,249 --> 00:22:33,551
كيف تتهجّين "محنجزة"؟

334
00:22:33,552 --> 00:22:36,153
"يمكنك القول "في السجن -
مٌ-ح-ت-ج-ز-ة -

335
00:22:36,154 --> 00:22:38,556
لا يهم، لا يهم يا عزيزتي

336
00:22:38,557 --> 00:22:41,492
"وتم إيداعي في الحضانة"

337
00:22:41,493 --> 00:22:43,728
لا أودّ فعل ذلك، لا يمكنني فعل ذلك

338
00:22:43,729 --> 00:22:47,164
هيّا، تابع -
لا بأس، لا عليك -

339
00:22:47,165 --> 00:22:49,266
لا أود التحدث عن ذلك الأمر -
ماذا؟ ماذا تعني؟ -

340
00:22:49,267 --> 00:22:51,636
لا أود فعل ذلك، لست أود الوقوف هنا -
لا بأس -

341
00:22:51,637 --> 00:22:53,971
أمام جموع الناس وأخبرهم
قصّة حياتي اللعينة

342
00:22:53,972 --> 00:22:57,174
عزيزي، توقّف، أنت
تتصرف بجنون. لا بأس

343
00:22:57,175 --> 00:23:01,111
لا، سينظرون لي كالأحمق -
لا، إنهم يحبونك، هؤلاء الأطفال يحبونك -

344
00:23:01,112 --> 00:23:02,780
وذلك من أجلهم، إنه عمل خيري

345
00:23:02,781 --> 00:23:05,315
لا تقلق، أنتَ على
ما يرام، حسناً؟

346
00:23:05,316 --> 00:23:06,851
حسناً؟

347
00:23:06,852 --> 00:23:08,719
إرتدِ سروالك

348
00:23:08,720 --> 00:23:10,956
دعنا نذهب، حتى
نعودَ للمنزل، حسناً؟

349
00:23:16,562 --> 00:23:18,396
(ليلى)

350
00:23:20,699 --> 00:23:24,001
سأخبرك شيء
أمرٌ هامٌ جداً

351
00:23:24,002 --> 00:23:26,403
حسناً؟ أتودين الإستماع؟

352
00:23:26,404 --> 00:23:29,073
أحبّك -
أحبّك -

353
00:23:29,074 --> 00:23:30,542
أمكنني معرفة ذلك

354
00:23:33,378 --> 00:23:37,381
"نادي أطفال نيويورك"
يودّ الترحيب

355
00:23:37,382 --> 00:23:40,786
،ببطل العالم للوزن الثقيل
(بيلي هوب)

356
00:23:46,892 --> 00:23:50,661
حسناً، حسناً

357
00:23:50,662 --> 00:23:54,365
أفضّل تلقّي اللكمات
بدلاً من .. كوني هنا

358
00:24:05,076 --> 00:24:07,411
حسناً، لم أكن لأكون هنا اليوم

359
00:24:07,412 --> 00:24:11,381
"لولا "نادي أطفال نيويورك

360
00:24:11,382 --> 00:24:15,886
لقد منحوني سريراً
وأعطوني أوّل قفّازاتي

361
00:24:15,887 --> 00:24:18,422
تلك القفازات، كريهة الرائحة مقطّعة

362
00:24:18,423 --> 00:24:22,827
رثّة، كانوا ملكي

363
00:24:22,828 --> 00:24:24,695
أوتعلمون؟

364
00:24:24,696 --> 00:24:27,097
حصلت على روحي
من تلك القفازات

365
00:24:27,098 --> 00:24:29,133
يا هذا، يا هذا

366
00:24:29,134 --> 00:24:31,201
منحوني منزلاً -
هيكتور)، أصمت) -

367
00:24:31,202 --> 00:24:36,240
وقابلت رفاقي
،تلك الطاولة الكبيرة

368
00:24:36,241 --> 00:24:38,576
لو كنتُ مكانكم لكنت
بقيت بعيداً عنهم

369
00:24:38,577 --> 00:24:40,445
تهذّب.. هناك الكثير من الأغنياء هنا

370
00:24:42,413 --> 00:24:45,215
..حين كنت

371
00:24:45,216 --> 00:24:47,251
حين.. كنت في عمر الـ 12

372
00:24:47,252 --> 00:24:52,990
كانت هناك فتاة صغيرة
كانت نحيلة، مهلهلة الشعر

373
00:24:52,991 --> 00:25:02,133
وعانت الكثير معي، وتشبّثت بي
حين كنت سجيناً مرتين

374
00:25:03,769 --> 00:25:09,507
كانت دائماً بجانبي، لم أكن لأصبح
(هنا دون زوجتي (مورين

375
00:25:18,650 --> 00:25:25,923
الآن، أنتم بسياراتكم الفارهة
وأزياءكم الرائعة وحلّاتكم الجميلة

376
00:25:25,924 --> 00:25:30,494
،وشعركم المهذّب
..خذوا بعضاً من المال

377
00:25:30,495 --> 00:25:34,131
وأمنحوه.. وأمنحوه لنا

378
00:25:34,132 --> 00:25:37,002
حسناً

379
00:25:46,612 --> 00:25:49,513
تعجرُف؟ لا، أنا أحظى
بالتألّق وذلك يقول التعجرف

380
00:25:49,514 --> 00:25:51,415
هذا هو الوضع الجديد

381
00:25:51,416 --> 00:25:53,350
بربّكم، لقد ملّ الجميع
ذلك الرجل القديم

382
00:25:53,351 --> 00:25:55,753
ميغيل)، (ميغيل)، إنّه قادم)

383
00:25:55,754 --> 00:25:58,823
بالحديث عن الأمور القديمة
شاهدوا هذا

384
00:25:58,824 --> 00:26:02,660
بيلي)، لم المغادرة سريعا؟) -
هيّا، عزيزي، لنرحل -

385
00:26:02,661 --> 00:26:04,962
لأ تأخذ الأمور على محمل
شخصي، أود الحصول على نزال وحسب

386
00:26:04,963 --> 00:26:07,397
ابتعد عنّي -
لا تعره إهتماماً -

387
00:26:07,398 --> 00:26:09,566
ماذا؟ هل عليّ مضايقة
عاهرتك حتى أتحدث معك؟

388
00:26:09,567 --> 00:26:12,502
بيلي)، هيّا، تابع السير)
هيّا، لنذهب

389
00:26:12,503 --> 00:26:15,105
ما رأيك بذلك؟ أن أحصل على عاهرتك
ثم أحصل على حزامك

390
00:26:15,106 --> 00:26:17,341
...دع الأمر يذهب يا عزيزي

391
00:26:17,342 --> 00:26:19,376
..ماذا عن أن أحصل على حزامك -
هيا بنا -

392
00:26:19,377 --> 00:26:21,545
ثم أحصل على عاهرتك؟ -
دعه يذهب عزيزي -

393
00:26:21,546 --> 00:26:24,248
ها هو، ها هو -
لنعد للمنزل، لنرحل -

394
00:26:24,249 --> 00:26:26,651
(توقّف، (بيلي

395
00:26:26,652 --> 00:26:29,286
!سأحصل على لقبك أيها اللعين

396
00:26:29,287 --> 00:26:31,455
!(بيلي)

397
00:26:31,456 --> 00:26:33,324
توقّف، توقّف -
ابتعدي -

398
00:26:37,362 --> 00:26:39,831
!(بيلي)
!(بيلي)

399
00:26:44,369 --> 00:26:46,171
!أيها الزنجي اللعين

400
00:26:49,474 --> 00:26:50,975
!(بيلي)
توقّف

401
00:26:50,976 --> 00:26:52,844
!توقّف

402
00:26:54,279 --> 00:26:56,313
!أيها اللعين

403
00:26:56,314 --> 00:26:58,548
!ابتعد عنّي

404
00:26:58,549 --> 00:27:01,451
أنا على ما يرام، أنا بخير -
أيها اللعين -

405
00:27:01,452 --> 00:27:04,122
..لم أكن أنا! لقد أصاب

406
00:27:08,426 --> 00:27:09,626
!(بيلي)

407
00:27:09,627 --> 00:27:11,662
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
!(بيلي) -

408
00:27:11,663 --> 00:27:15,399
ما الأمر عزيزتي؟
ما الخطب؟ ما الخطب؟

409
00:27:15,400 --> 00:27:17,201
ماذا؟ -
لا أعرف -

410
00:27:17,202 --> 00:27:18,836
ماذا حدث؟ -
قد حدث أمر ما -

411
00:27:18,837 --> 00:27:21,171
لا أعلم ما يبنغي عليّ فعله

412
00:27:21,172 --> 00:27:23,173
هل أنا بخير؟ -
أجل، أجل، أنتِ على ما يرام -

413
00:27:23,174 --> 00:27:24,675
اللعنة، اللعنة، عزيزتي

414
00:27:24,676 --> 00:27:27,611
حسناً، ماذا أفعل؟
هل أمددها؟

415
00:27:27,612 --> 00:27:29,646
!هل أمددها؟ لا أعلم ماذا أفعل

416
00:27:29,647 --> 00:27:31,081
اذهب للحصول على بعض المساعدة -
حسناً -

417
00:27:31,082 --> 00:27:33,283
!إتّصل بالطوارئ
!هيّا

418
00:27:33,284 --> 00:27:35,485
لا بأس، لا بأس

419
00:27:35,486 --> 00:27:37,621
جون جون)، لا) -
لا عزيزي، لا أود الإستلقاء -

420
00:27:37,622 --> 00:27:39,623
لا، لا، انهضي -
لا اودّ الإستلقاء -

421
00:27:39,624 --> 00:27:41,992
!هيكتور) من فعل ذلك لم يكن أنا)
!لم يكن أنا

422
00:27:41,993 --> 00:27:43,627
هيكتور)، ماذا فعلت؟)

423
00:27:43,628 --> 00:27:47,164
بمَ كنت تفكّر يا رجل؟
!اذهب لإحضار طبيب

424
00:27:47,165 --> 00:27:50,234
!اذهب لطلب النجدة

425
00:27:50,235 --> 00:27:51,836
أجل؟ ما الأمر عزيزتي؟

426
00:27:51,837 --> 00:27:53,738
أودّ العودة للمنزل -
سنعود للمنزل -

427
00:27:53,739 --> 00:27:56,006
أودّ العودة للمنزل -
حسنا، سنعود للمنزل -

428
00:27:56,007 --> 00:27:57,574
عزيزي، أودّ الذهاب للمنزل

429
00:27:57,575 --> 00:28:00,044
حسناً، حسناً
ابقي معي فحسب

430
00:28:00,045 --> 00:28:02,980
!انطري إلّي، انطري في عيناي

431
00:28:02,981 --> 00:28:04,915
!انظري إلى عيناي يا عزيزتي

432
00:28:04,916 --> 00:28:07,351
!انظري إليّ

433
00:28:07,352 --> 00:28:09,586
انظري إليّ، ها نحن، أجل

434
00:28:09,587 --> 00:28:11,822
ليس الأمر بذلك السوء، عزيزتي

435
00:28:11,823 --> 00:28:13,323
ليس الأمر بذلك السوء، عزيزتي

436
00:28:13,324 --> 00:28:15,960
لا، لا، لا بأس

437
00:28:15,961 --> 00:28:17,762
دماء قليلة فحسب -
لقد رأيت الدماء -

438
00:28:17,763 --> 00:28:21,131
أنتِ وأنا لقد رأينا الدّماء
حبيبتي، حبيبتي

439
00:28:21,132 --> 00:28:22,733
لا، لا، لا، لا

440
00:28:22,734 --> 00:28:24,802
لا، لا، لا، لا -
لا بأس، لا بأس -

441
00:28:24,803 --> 00:28:27,838
لا بأس يا حبيبي، أحبّك

442
00:28:27,839 --> 00:28:30,975
!لا، لا، لا، لا

443
00:28:30,976 --> 00:28:33,677
!لا، لا، لا، لا
!اللعنة

444
00:28:33,678 --> 00:28:36,180
لا، لا، حبيبتي
إنها دماء قليلة

445
00:28:36,181 --> 00:28:39,649
(ليلى)، (ليلى)
لنعد للمنزل، لنعد للمنزل

446
00:28:39,650 --> 00:28:41,285
يمكنني العودة للمنزل -
أعلم، عزيزتي، أعلم -

447
00:28:41,286 --> 00:28:43,020
يمكننا العودة للمنزل -
حسناً، حسناً -

448
00:28:43,021 --> 00:28:44,521
سنذهب للمنزل
أتودين الذهاب للمنزل؟

449
00:28:44,522 --> 00:28:46,490
أجل، أجل -
حسناً -

450
00:28:46,491 --> 00:28:48,893
ها نحن يا عزيزتي

451
00:28:48,894 --> 00:28:50,795
ها نحن! تشبّثتي

452
00:28:52,197 --> 00:28:55,032
تمهّلي، تمهّلي
أنتم، أنتم

453
00:28:55,033 --> 00:29:00,004
لا، حبيبتي، لا، تمهّلي
حبيبتي، انظري لي

454
00:29:00,005 --> 00:29:03,073
!حبيبتي، إبقِ -
!تباً -

455
00:29:03,074 --> 00:29:05,209
!حبيبتي، إبقِ

456
00:29:05,210 --> 00:29:07,177
!حبيبتي، لا

457
00:29:07,178 --> 00:29:10,916
..لا، لا
حبيبتي، تمهّلي

458
00:29:16,254 --> 00:29:20,524
<i>اللعنة، هل يوجد طبيب هنا؟</i>

459
00:29:20,525 --> 00:29:21,826
<i>!!طبيب</i>

460
00:29:24,062 --> 00:29:26,197
<i>!نحن بحاجة إلى طبيب</i>

461
00:29:39,744 --> 00:29:43,981
نحن آسفون بشأن فقدانك
سنحاول جعل ذلك

462
00:29:43,982 --> 00:29:48,986
سهلاً وبسيطاً بقدر الإمكان
نحن بحاجة إلى شاهد عيان لمعرفة الفاعل

463
00:29:48,987 --> 00:29:51,655
لم يتحدث أحد
ولا يودّون التورّط في الأمر

464
00:29:51,656 --> 00:29:54,791
هل تتذكر أي شيء؟ -
في أي ساعة نحن؟ -

465
00:29:54,792 --> 00:29:57,661
إنها الـ 6 صباحاً، نعلم
أنها كانت ليلة طويلة عليك

466
00:29:57,662 --> 00:30:01,165
ولكن علينا إستجوابك -
..هل الجليسة هنا مع -

467
00:30:01,166 --> 00:30:04,501
..طفلتي؟ هل بإمكاني فقط
لا يمكنني إيجاد هاتفي

468
00:30:04,502 --> 00:30:09,473
نحن بحاجة إلى بعض من وقتك
يحمل أحد أفراد طاقمك السّلاح

469
00:30:09,474 --> 00:30:13,844
لقد قال أنّه لدواعِ أمنيّة
ولسوء الحظ لا يحمل معه تصريح

470
00:30:13,845 --> 00:30:16,080
تستيقظ إبنتي في الـ 6 صباجاً

471
00:30:16,081 --> 00:30:17,915
حسناً

472
00:30:17,916 --> 00:30:22,119
(سأخبرك يا سيّد (هوب
إن أمكنك تذكّر

473
00:30:22,120 --> 00:30:24,288
أي شيء، أي شيء على الإطلاق

474
00:30:24,289 --> 00:30:26,356
لا تتردد في مكالمتنا

475
00:30:26,357 --> 00:30:28,893
أشكرك -
(شكراً سيّد (هوب -

476
00:31:54,779 --> 00:31:56,880
مرحباً يا عزيزتي

477
00:31:56,881 --> 00:32:00,550
هل أنتِ جائعة أم ..؟
يمكنني الذهاب للمطبخ

478
00:32:00,551 --> 00:32:02,086
وأحضر شيئاً لتتناوليه -
لا -

479
00:32:02,087 --> 00:32:04,121
حسناً

480
00:32:04,122 --> 00:32:06,391
حسناً

481
00:32:09,427 --> 00:32:11,696
تتركه أمّي مضاءاً

482
00:32:14,532 --> 00:32:16,033
حسناً

483
00:32:16,034 --> 00:32:17,368
آسف عزيزتي

484
00:32:19,770 --> 00:32:24,342
أبي -
نعم يا عزيزتي -

485
00:32:27,912 --> 00:32:33,351
!لا عليك -
حسناً، نامي جيداً -

486
00:33:16,861 --> 00:33:20,965
<i>(لي)
تعالي يا عزيزتي</i>

487
00:33:25,170 --> 00:33:29,006
سيغدوا على ما يرام

488
00:33:54,965 --> 00:33:57,634
ماذا تفعل هنا يا رجل؟
أين كنت يا (بيلي)؟

489
00:33:57,635 --> 00:33:59,736
نحاول الإتصال بك

490
00:33:59,737 --> 00:34:02,106
أرجوك، أرجوك، هل
بإمكاننا الحديث للحظة؟

491
00:34:02,107 --> 00:34:05,309
أرجوك، دعني آتي معك

492
00:34:05,310 --> 00:34:07,744
تحدّث معي لثانيتين فحسب

493
00:34:07,745 --> 00:34:11,047
عم ماذا تريد التحدث؟ -
أياً كان ما يدور في رأسك -

494
00:34:11,048 --> 00:34:14,451
أتمنى فحسب ألا تحاول
فعل أي شيء غبي

495
00:34:14,452 --> 00:34:16,220
مثل السعي وراء
(ميغيل) أو (هيكتور)

496
00:34:16,221 --> 00:34:19,089
عم ماذا تود التحدث معي؟
هل تريد التحدث الآن؟

497
00:34:19,090 --> 00:34:21,458
هل تريد التحدث لي الآن؟

498
00:34:21,459 --> 00:34:25,462
حدثني الآن يا جبان -
!أنا آسف -

499
00:34:25,463 --> 00:34:28,432
كنت أنت الشخص الذي
يفترض أن يعتني بها

500
00:34:28,433 --> 00:34:30,600
كنت أنت .. أنت الذي

501
00:34:30,601 --> 00:34:33,537
من المفترض أن تعتي بها؟ -
(أنا آسف لأجل (مو -

502
00:34:33,538 --> 00:34:37,607
أنا آسف لك ولابنتك -
لا يا فتى -

503
00:34:37,608 --> 00:34:40,810
ابتعد عن منزلي
!ابتعد عن منزلي

504
00:34:40,811 --> 00:34:42,880
!ارحل
!ارحل

505
00:34:44,749 --> 00:34:47,117
لست شيء
ولا أريد شيء

506
00:34:47,118 --> 00:34:49,487
لا فائدة منك أيها القذر

507
00:35:22,853 --> 00:35:24,654
!(هيكتور)

508
00:35:24,655 --> 00:35:27,324
<i>هيكتور) ليس هنا)
من أنت؟</i>

509
00:35:27,325 --> 00:35:30,594
افتحي الباب -
من أنت؟ -

510
00:35:30,595 --> 00:35:32,597
(أنا أبحث عن (هيكتور
ولدي بعض المال له

511
00:35:34,965 --> 00:35:36,666
!قلت تحرك

512
00:35:36,667 --> 00:35:38,868
بوسعك إعطائه لي

513
00:35:38,869 --> 00:35:41,138
لا، أريد إعطائه له بنفسه

514
00:35:44,675 --> 00:35:46,944
مهلاً .. مهلاً

515
00:35:53,818 --> 00:35:55,652
هيكتور) ليس هنا)

516
00:35:55,653 --> 00:35:57,621
أين هو؟ هل هو مع (ميغيل)؟

517
00:35:57,622 --> 00:36:00,590
لا أعرف، هل تظن
أنه يُخبرني شيء؟

518
00:36:00,591 --> 00:36:03,260
هل ستعطني المال أم لا؟

519
00:36:03,261 --> 00:36:05,262
هل لديك عملية؟ -
هل أنتِ زوجته؟ -

520
00:36:05,263 --> 00:36:08,999
،ليس عليّ أن أكون
ليس اليوم

521
00:36:10,167 --> 00:36:13,470
،هذا ليس مالاً
هل معك قطعة ماريغوانا؟

522
00:36:13,471 --> 00:36:15,239
أين هو؟

523
00:36:15,240 --> 00:36:22,279
لدي أولاد يا صاح
تعالي يا عزيزي

524
00:36:22,280 --> 00:36:26,283
ماذا تفعل؟
هل فقدت صوابك؟

525
00:36:26,284 --> 00:36:30,053
،أمك معك
لدي أولاد

526
00:36:30,054 --> 00:36:31,922
!تباً

527
00:36:32,890 --> 00:36:35,559
أريد قطعة ماريغوانا
هل معك واحدة؟

528
00:36:35,560 --> 00:36:38,628
!أنت، أنت

529
00:36:38,629 --> 00:36:42,099
!أنا أتحدث إليك
أين تذهب؟

530
00:37:04,789 --> 00:37:08,758
<i>سوف ينادونك جميعاً
بـ"بيلي العظيم"، أتعلم؟</i>

531
00:37:08,759 --> 00:37:11,094
<i>!(بيلي)
!(بيلي)</i>

532
00:37:11,095 --> 00:37:16,534
<i>(بيلي "العظيم" هوب)</i>

533
00:37:18,002 --> 00:37:19,770
!بئس الأمر

534
00:37:25,976 --> 00:37:27,544
<i>.. (أنصت يا (بيلي</i>

535
00:37:27,545 --> 00:37:30,614
عليك الكثير من المال مطلوب ..

536
00:37:30,615 --> 00:37:34,384
تعلم، مع الرهن العقاري
.. (والرسوم القانونية لصديقك (غابي

537
00:37:34,385 --> 00:37:37,854
،وكل ضرائبك وديونك ..
متضمنة ضرائب ممتلكاتك

538
00:37:37,855 --> 00:37:42,992
كل شيء بدأ بالقدوم -
الكثير منها متأخرة -

539
00:37:42,993 --> 00:37:47,130
شهور في الحقيقة -
لندفع لهم إذاً -

540
00:37:47,131 --> 00:37:49,866
بماذا؟ -
(بمالي اللعين يا (سايمون -

541
00:37:49,867 --> 00:37:53,102
(هذا سبب وجودي هنا يا (بيلي
المال، إنه يقل

542
00:37:53,103 --> 00:37:57,741
انظر، عليك أن ترى ماذا يحدث
هنا، عليك أن تعود

543
00:37:57,742 --> 00:37:59,509
أعني، لقد أخذوا
بالفعل سيارتين

544
00:37:59,510 --> 00:38:02,979
ما كل هذا؟ -
الأمر بسيط للغاية -

545
00:38:02,980 --> 00:38:05,349
ما الأمر .. هل تأخذ مالي؟

546
00:38:05,350 --> 00:38:06,816
ماذا؟

547
00:38:06,817 --> 00:38:09,819
هل تسرقني يا (سايمون)؟ -
كلا -

548
00:38:09,820 --> 00:38:12,489
أنا هنا فقط للمساعدة

549
00:38:12,490 --> 00:38:14,724
بوسعي الاعتناء بهذا لو أردت -
أرجوك -

550
00:38:14,725 --> 00:38:16,960
لا بأس

551
00:38:16,961 --> 00:38:18,662
.. يمكنك إعطائي -
حسناً -

552
00:38:18,663 --> 00:38:21,499
،يُمكنك ترك هذا معي
سوف أتولى أمره

553
00:38:21,925 --> 00:38:23,860
حسناً

554
00:38:26,696 --> 00:38:31,834
بيلي)، أردت التآسف فحسب)
حيال كل شيء حدث

555
00:38:33,971 --> 00:38:37,373
(انظر يا (بيلي
أنت تريد هذا

556
00:38:37,374 --> 00:38:39,508
هذا سيحل كل مشاكل

557
00:38:39,509 --> 00:38:41,878
وما هذا؟ -
إنه العقد -

558
00:38:41,879 --> 00:38:46,682
لمقاتلة (توراي)، انظر لن
أتظاهر بأني لا أعرف ما تُعانيه من آلم

559
00:38:46,683 --> 00:38:50,186
ولكن أعرف أن عليك
تجاوز هذا والعودة لتلك الحلبة

560
00:38:50,187 --> 00:38:53,422
لا، (مو) لا تريدني أن أوقع -
لا، (مو) لم ترغب بالتوقيع وقتها -

561
00:38:53,423 --> 00:38:55,357
الآن قد تريدك فعلاً
أن تُوقع على العقد

562
00:38:55,358 --> 00:38:58,427
ولماذا تقول هذا؟ -
بكل مرة آراك تقاتل فيها -

563
00:38:58,428 --> 00:39:00,362
تصعد إلى هناك بمفردك ..

564
00:39:00,363 --> 00:39:02,999
،في كل مرة تنزف
تنزف دمائك أنت

565
00:39:03,000 --> 00:39:04,833
وعندما تجلس على ذلك
المقعد وتشعر بالموت

566
00:39:04,834 --> 00:39:07,069
،وتظن أنك لن تنهض
ولكنك تفعلها وتنهض؟

567
00:39:07,070 --> 00:39:08,905
أنت من فعل هذا

568
00:39:08,906 --> 00:39:12,008
عليك العودة لهذا

569
00:39:12,009 --> 00:39:14,543
أتريد لـ(ليلى) أن تتربى مثلما تربيت؟

570
00:39:14,544 --> 00:39:19,481
أتريدها في الشوارع؟
إنها صفقة قتال ثلاثية -

571
00:39:19,482 --> 00:39:21,483
علينا العودة لفعل
ما كنا نفعله يا صاح

572
00:39:21,484 --> 00:39:25,322
عندما تكون في الحلبة، ستعشر
باختلاف، أنا أقول لك هذا

573
00:39:26,789 --> 00:39:29,359
الأمر لا يتعلق بالعقد، صحيح؟

574
00:39:30,293 --> 00:39:33,695
إنه عن العائلة -
لا أعرف ماذا أفعل بدونك -

575
00:39:33,696 --> 00:39:35,632
لا تقلق حيال هذا يا رجل

576
00:39:50,914 --> 00:39:53,682
<i>لا أحد يتوقع أن ينجو
(خليل توراي)</i>

577
00:39:53,683 --> 00:39:57,886
<i>(من قتاله ضد (بيلي هوب ..</i>

578
00:39:57,887 --> 00:40:00,489
!(ارفع يديك يا (بيلي

579
00:40:00,490 --> 00:40:02,824
هوب) يلاكم في أعقاب)

580
00:40:02,825 --> 00:40:05,094
<i>موت زوجته الغير متوقع .. -
!ابتعد عن الحبل -</i>

581
00:40:05,095 --> 00:40:06,795
<i>.. بدون عدوان</i>

582
00:40:06,796 --> 00:40:11,400
<i>يتقبل بإرادته اللكمات .. -
!ابتعد عن الحبل اللعين -</i>

583
00:40:11,401 --> 00:40:15,271
<i>(ويسمح لـ(توراي
.. بلكمه بكلتا قبضتيه</i>

584
00:40:15,272 --> 00:40:19,108
<i>في الجسم والرأس ... -
!أنهي هذا الآن -</i>

585
00:40:19,109 --> 00:40:23,379
<i>لكنها أصبحت إراقة دماء
من أول قرعة جرس</i>

586
00:40:23,380 --> 00:40:26,548
!مرحى

587
00:40:26,549 --> 00:40:28,917
هوب) يصبح المسيطر أخيرًا)

588
00:40:28,918 --> 00:40:31,320
<i>تلك اللكمات جائت
متأخرة ومتفرقة</i>

589
00:40:31,321 --> 00:40:33,289
<i>.. وبحد أقصى -
!سيطر على ملاكمك -</i>

590
00:40:33,290 --> 00:40:38,660
<i>كانت فوز مستحق لـ(خليل
.. توراي) الذي تبين أنه أحرز</i>

591
00:40:38,661 --> 00:40:41,998
<i>(انتصاراً مزعجاً لـ(بيلي هوب ..</i>

592
00:40:41,999 --> 00:40:46,802
وربما تمكن من وضع اللسمات
الأخيرة على حياة (هوب) المهنية

593
00:40:46,803 --> 00:40:49,538
ركّز، هل تسمعني؟
.. بيلي)، أنصت لي)

594
00:40:49,539 --> 00:40:51,940
أنا لن أشاهد هذا
لن أشاهد هذا يحدث لك يا رجل

595
00:40:51,941 --> 00:40:53,642
ولن أشاهده يحدث لنا

596
00:40:53,643 --> 00:40:56,745
بيلي)، إذا لم تُريني شيء هنا)
سأوقف المباراة، أتسمعني؟

597
00:40:56,746 --> 00:40:58,580
،لقد انتهينا
أفق يا بطل

598
00:40:58,581 --> 00:41:00,882
لا توقفها يا رجل
لا، لا توقفها

599
00:41:00,883 --> 00:41:04,286
ماذا تفعل هنا؟
(علي إنهاء هذا يا (بيلي

600
00:41:04,287 --> 00:41:06,055
هل تسمعني؟

601
00:41:06,056 --> 00:41:08,324
لن أشاهد هذا
يحدث لك، اتفقنا؟

602
00:41:08,325 --> 00:41:11,760
تذكر ما فعلناه عندما
كنا نتلاكم؟

603
00:41:11,761 --> 00:41:14,030
مثل، انهض، انهض
هيّا بنا

604
00:41:14,031 --> 00:41:16,032
هيّا يا بطل
لنذهب

605
00:41:17,667 --> 00:41:19,668
إنه يستمر بالنظر خارج
(الحلبة بحثاً عن (مورين

606
00:41:19,669 --> 00:41:22,038
إنه فقد صوابه يا أخي

607
00:41:23,506 --> 00:41:25,041
<i>الثاني سيخرج</i>

608
00:41:25,042 --> 00:41:28,244
<i>هذا الرجل انتهى، لم
يعد البطل، أجهز عليه</i>

609
00:41:28,245 --> 00:41:31,147
ارفع يديك ورد الضرب
ركّز، هيّا

610
00:41:31,148 --> 00:41:33,015
<i>اللاعب مُستعد؟</i>

611
00:41:59,876 --> 00:42:02,111
اللعنة ارفع يديك
!(لأعلى يا (بيلي

612
00:42:10,687 --> 00:42:12,755
!يا رجل

613
00:42:21,064 --> 00:42:24,300
بيلي هوب) يرفض)
الملاكمة الليلة

614
00:42:24,301 --> 00:42:25,934
!سحقاً لك ...

615
00:42:25,935 --> 00:42:31,140
(لكمة كبيرة أخرى من (توراي
والحكم سوف يوقف هذا

616
00:42:31,141 --> 00:42:33,075
ستكون نهاية هذا -
انتهت -

617
00:42:33,076 --> 00:42:34,743
لا، لا توقفها، لا توقفها

618
00:42:34,744 --> 00:42:36,512
.. هذا يكفي، انتهت -
!كلا -

619
00:42:36,513 --> 00:42:38,581
!و(هوب) يضرب الحكم برأسه

620
00:42:40,750 --> 00:42:47,589
لحظة مريعة ونهاية صادمة
(لما نصفها بليلة فظيعة لـ(بيلي هوب

621
00:42:47,590 --> 00:42:49,625
وحياة رياضية أنتج
.. منها الكثر الإثارة

622
00:42:49,626 --> 00:42:52,994
أنا آسف، أنا آسف -
.. والعديد من المجد -

623
00:42:52,995 --> 00:42:58,268
يبدو أنها انتهت بِخزي هنا الليلة ..

624
00:43:17,954 --> 00:43:19,789
إيلي)؟)

625
00:43:24,361 --> 00:43:25,995
إيلي)؟)

626
00:43:28,030 --> 00:43:29,799
هل (جوردن) هنا؟

627
00:43:42,345 --> 00:43:44,781
أمازال أحد هنا؟

628
00:43:48,050 --> 00:43:52,388
لقد ضربت الحكم برأسك
ما كان هذا يا رجل؟

629
00:43:52,389 --> 00:43:56,158
كسرت أنفه وحطمت
له عظام فكه اللعين

630
00:43:56,159 --> 00:43:58,093
ماذا أصابك؟

631
00:43:58,094 --> 00:44:01,197
لقد دخلنا في
(أكبر صفقة لنا يا (بيلي

632
00:44:01,198 --> 00:44:03,232
وقد أفسدتها يا صاح ..

633
00:44:03,233 --> 00:44:06,034
سيمر عام تقريباً
،إلى أن يتم مراجعة أفعالك

634
00:44:06,035 --> 00:44:08,737
ما يعني عدم وجود دخل
والغرامة للهجوم على الحكم

635
00:44:08,738 --> 00:44:10,939
،ستكون بالملايين
إنه يقاضيك

636
00:44:10,940 --> 00:44:13,108
لضياع مرتباته وصدمة عاطفية ..

637
00:44:13,109 --> 00:44:15,511
إنهم يُجمدون كل
حساباتك المصرفية حالاً

638
00:44:15,512 --> 00:44:18,614
وفوق كل هذا، الشبكة
تُقاضينا لخرقنا العقد يا رجل

639
00:44:18,615 --> 00:44:20,649
.. اسمع

640
00:44:20,650 --> 00:44:23,585
سيتحتم علي بيع
المنزل لتغطية الديون

641
00:44:23,586 --> 00:44:27,223
لا، لن أبيع المنزل
يا رجل، لن أبيعه

642
00:44:27,224 --> 00:44:29,891
(هذا منزل (ليلى -
(ليس لديك خيار يا (بيلي -

643
00:44:29,892 --> 00:44:32,794
إذا لم تفعل، سوف
يستعيدون كل شيء

644
00:44:32,795 --> 00:44:34,763
ولكن هذه أمور جادة -
لا، لا، لا -

645
00:44:34,764 --> 00:44:38,267
سوف أتدرب مع (إيلي) وبعدها
سنكون حاضرين للقتال التالي

646
00:44:38,268 --> 00:44:40,836
لست واثق حتى أن
المدربين سيقبلون بك حالياً

647
00:44:40,837 --> 00:44:42,871
ماذا؟ أنا لا أريد
.. مدرب آخر، بوسعي فقط

648
00:44:42,872 --> 00:44:45,207
إيلي) يعمل مع مُلاكم آخر)

649
00:44:45,208 --> 00:44:47,943
من؟ مع من يعمل؟ -
(ميغل إسكوبار) -

650
00:44:47,944 --> 00:44:51,313
وأنت تعمل معه أيضاً؟ -
أجل -

651
00:44:51,314 --> 00:44:53,916
أنت تعرف، ما يجني
المال هو المنطقي لنا

652
00:44:55,752 --> 00:44:57,986
.. أنت -
(إنه العمل يا (بيلي -

653
00:44:57,987 --> 00:45:01,657
(أعرف انك تشتاق لـ(مورين
وكذلك أنا يا رجل

654
00:45:01,658 --> 00:45:04,693
تباً، لو كانت هنا
لكانت ستشمئز منك

655
00:45:04,694 --> 00:45:07,363
نريدك أن تجمع شتات نفسك
(أنت بحاجة للمساعدة يا (بيلي

656
00:45:07,364 --> 00:45:09,632
لا تتحدث عن زوجتي هكذا

657
00:45:14,471 --> 00:45:17,406
سأستقيل. تباً لك -
لا يمكنك فعل هذا بعد الآن -

658
00:45:17,407 --> 00:45:18,741
ابتعد عن طريقي

659
00:45:19,676 --> 00:45:22,679
مبعثرين مثل الصراصير

660
00:45:24,447 --> 00:45:27,147
اتبعوه وتأكدوا بألا
يكسر أي شيء وهو يخرج

661
00:45:32,121 --> 00:45:36,125
،مجرد حفنة صراصير
الآن عرفتكم على حقيقتكم

662
00:46:03,023 --> 00:46:07,525
"أين أنت يا أبي؟"

663
00:46:23,139 --> 00:46:25,907
<i>لنعود للمنزل يا عزيزتي</i>

664
00:46:25,908 --> 00:46:29,646
<i>دعه، عزيزي، عزيزي</i>

665
00:47:05,448 --> 00:47:07,517
<i>أنا آسف</i>

666
00:47:11,120 --> 00:47:13,890
<i>أنا آسف</i>

667
00:47:20,296 --> 00:47:22,398
أبي؟

668
00:47:26,369 --> 00:47:28,470
أبي؟

669
00:47:28,471 --> 00:47:30,906
!أبي! أبي

670
00:47:30,907 --> 00:47:35,076
أبي! ماذا حدث؟
!أبي! أبي

671
00:47:35,077 --> 00:47:38,246
!ليساعدني أحد
!أي أحد

672
00:47:38,247 --> 00:47:44,019
<i>سيد (هوب)؟ ماذا تناولت؟</i>

673
00:47:44,020 --> 00:47:47,022
ما نوع الدواء يا سيد (هوب)؟
ماذا أخذت؟

674
00:47:47,023 --> 00:47:49,491
سيد (هوب)؟
ماذا أخذت؟

675
00:47:49,492 --> 00:47:51,660
ليلي)، أين ابنتي؟)

676
00:47:51,661 --> 00:47:55,263
ابنتك بخير، إنها من اتصل
بالطوارئ، لقد أصبت في حادثة

677
00:47:55,264 --> 00:47:57,098
ثمة أشخاص يعتنون بها -
ليلى)؟) -

678
00:47:57,099 --> 00:47:59,968
لا، لا، إنها تحتاجني

679
00:47:59,969 --> 00:48:01,937
لقد وجدناك ومعك
(سلاح محشو سيد (هوب

680
00:48:01,938 --> 00:48:04,005
وتحت تأثير مخدر
ومعك قاصر

681
00:48:04,006 --> 00:48:06,374
أين ابنتي؟ (ليلى)؟

682
00:48:06,375 --> 00:48:09,911
أين (ليلى)؟
علي الخروج من هنا

683
00:48:09,912 --> 00:48:12,247
ابنتك مع خدمة مجالسة الأطفال
إنهم يعتنون بها الآن

684
00:48:12,248 --> 00:48:13,849
لا، لا، لا -
كل شيء بخير -

685
00:48:13,850 --> 00:48:15,584
!لا، لا، لا

686
00:48:15,585 --> 00:48:17,486
إنهم يعتنون بها -
لقد خسرنا تغذية الوريد -

687
00:48:17,487 --> 00:48:19,621
قيدوه، قيدوا قدميه -
!لا، لا،لا -

688
00:48:19,622 --> 00:48:21,389
!لا -
أمسكتم به؟ -

689
00:48:21,390 --> 00:48:23,058
(استلقي لأجلي سيد (هوب
سوف تكون على ما يرام

690
00:48:23,059 --> 00:48:25,094
!لا -
تنفس فحسب -

691
00:48:27,564 --> 00:48:30,098
استلقي، كل شيء -
!على ما يرام  - تنفس

692
00:48:30,099 --> 00:48:33,769
،اهدأ فحسب قليلاً
(ستكون بخير سيد (هوب

693
00:48:33,770 --> 00:48:37,173
خُذ نفساً عميق لأجلي
ستكون بخير، حسناً؟

694
00:48:38,475 --> 00:48:40,141
ستكون بخير

695
00:48:40,142 --> 00:48:43,846
(ستكون بخير سيد (هوب
اهدأ فحسب

696
00:48:47,249 --> 00:48:51,487
مورين) .. لا)
.. لا .. لقد كنت

697
00:48:59,862 --> 00:49:01,263
.. (مورين)

698
00:49:12,875 --> 00:49:15,811
<i>حسناً، إنه يريد
نسخه وسأوفرها له</i>

699
00:49:15,812 --> 00:49:17,813
<i>أعدك بنهاية اليوم</i>

700
00:49:17,814 --> 00:49:19,748
<i>لو كان لا بأس لديك -
لا مشكلة -</i>

701
00:49:19,749 --> 00:49:22,317
<i>وماذا عن هذه الأدلة؟</i>

702
00:49:22,318 --> 00:49:23,885
أبي

703
00:49:23,886 --> 00:49:27,123
!عزيزتي -
(اجلس سيد (هوب -

704
00:49:28,925 --> 00:49:30,492
أريد عناق أبي فحسب

705
00:49:30,493 --> 00:49:32,494
سيد (كورمان)، سيطر
على موكلك رجاء

706
00:49:32,495 --> 00:49:34,062
(اجلس يا (بيلي

707
00:49:34,063 --> 00:49:36,532
،شكراً لكم
نحن مستعدين للبدء

708
00:49:36,533 --> 00:49:41,169
قضية هذا الصباح هي الحبس
.. المؤقت لـ(ليلى بيلي هوب)، قاصر

709
00:49:41,170 --> 00:49:43,939
متى يمكنني إخراجها؟ -
(لا تقاطع يا سيد (هوب -

710
00:49:43,940 --> 00:49:47,042
لا يوجد للطفلة عائلة
أخرى، أليس كذلك؟

711
00:49:47,043 --> 00:49:52,213
لا، سيادتك. كل من موكلي
وزوجته عاشا حياتهم من العدم

712
00:49:52,214 --> 00:49:56,985
لقد فهمت، لهذا السبب هذه
الظروف مُؤلمة بعض الشيء لك

713
00:49:56,986 --> 00:49:59,788
،أريد إستعادة ابنتي
أنا والدها

714
00:49:59,789 --> 00:50:01,891
للآسف، هذا غير كافِ

715
00:50:03,159 --> 00:50:07,763
هذه المحكمة على وعي بالمأساة
(التي عانت منها عائلتك يا سيد (هوب

716
00:50:07,764 --> 00:50:12,367
ومع ذلك، قد اخترت
اقيام بسلوكيات خطرة ومُقلقة

717
00:50:12,368 --> 00:50:14,870
بينما ابنتك في حضانتك ..

718
00:50:14,871 --> 00:50:19,340
.. سلاح محشو، كحول، عنف

719
00:50:19,341 --> 00:50:22,611
السيد (هوب) سيتبع خطة
الحالة التي صممتها المخكمة

720
00:50:22,612 --> 00:50:28,650
الخطة المقصوة ستتضمن الإرشاد
الفردي والرصانة ودروس كظم الغضب

721
00:50:28,651 --> 00:50:33,555
وآمر بوضع الطفل المقصودة بضمان
تحت رعاية أسرة الخدمات

722
00:50:33,556 --> 00:50:35,991
حتى يأتي الوقت
ويمكن للأب أن تثبت

723
00:50:35,992 --> 00:50:39,127
قدرته على ممارسة
واجبات الأب المسؤول

724
00:50:39,128 --> 00:50:41,329
ماذا؟ -
سنعاود الإنعقاد بعد 30 يوم -

725
00:50:41,330 --> 00:50:43,131
ثلاثون يوم؟ -
لسماع التطور ... -

726
00:50:43,132 --> 00:50:45,033
ما معنى هذا؟ ثلاثون يوماً؟

727
00:50:45,034 --> 00:50:47,569
احترس لألفاظك -
ثلاثون يوماً من الهراء -

728
00:50:47,570 --> 00:50:49,370
!هذا هراء -
سأعتبر هذه قلة إحترام -

729
00:50:49,371 --> 00:50:51,206
.. أرجوكم، لا أريد أن أذهب

730
00:50:51,207 --> 00:50:52,874
آسف جلالتك -
تحذيري اأخير -

731
00:50:52,875 --> 00:50:54,676
لا أريد
!أرجوزك يا أبي

732
00:50:54,677 --> 00:50:56,845
!بيلي)! هيّا) -
خذوا الطفلة للخارج -

733
00:50:56,846 --> 00:51:01,049
!أرجوكم، أود البقاء معك -
!دعني أعانق ابنتي فحسب -

734
00:51:01,050 --> 00:51:02,651
... لا، لا،لا

735
00:51:02,652 --> 00:51:04,753
!أبي! أرجوك

736
00:51:04,754 --> 00:51:07,522
يريد رؤية ابنته -
.. أرجوكِ، أبي -

737
00:51:07,523 --> 00:51:09,958
!أبي -
!هذا غير ضرورياً -

738
00:51:09,959 --> 00:51:13,795
!لا! أريد العيش معك
!أرجوك

739
00:51:13,796 --> 00:51:15,897
<i>انزل أسفل -
!أبي! أبي -</i>

740
00:51:15,898 --> 00:51:19,035
<i>(هذا يكفي سيد (هوب
سأعتبر هذه قلة إحترام</i>

741
00:51:45,494 --> 00:51:49,065
<i>كل شيء ذهب للمزاد</i>

742
00:51:53,636 --> 00:51:56,472
<i>يا (إيفان)، هلا
ساعدتني في هذا؟</i>

743
00:52:03,479 --> 00:52:06,481
المزاد غداً -
لا، كله سيذهل للمزاد -

744
00:52:06,482 --> 00:52:07,683
آسفون يا بطل

745
00:53:04,506 --> 00:53:07,476
أجل، إنه مجرد منزل

746
00:53:09,378 --> 00:53:14,783
شكراً لك على أخذي -
(لا يا (بيلي -

747
00:53:14,784 --> 00:53:17,085
تعرف، لا يُمكنني
الدفع لك الآن

748
00:53:17,086 --> 00:53:22,224
سحقاً لك. لا
لا أريد أخذ مال

749
00:53:23,726 --> 00:53:26,895
لا، لم أكن هنا لأجل
المال قط وتعرف هذا

750
00:53:26,896 --> 00:53:30,432
أبداً -
أجل -

751
00:53:34,971 --> 00:53:39,008
(أنا آسف يا (بيلي
أنت، أنت -

752
00:53:45,982 --> 00:53:48,349
أهذا المكان؟ -
أجل -

753
00:53:48,350 --> 00:53:52,287
أتريد مني الدخول معك؟ -
لا يا رجل، لا -

754
00:53:52,288 --> 00:53:54,456
عليّ فعل هذا بمفردي

755
00:53:58,094 --> 00:54:01,029
إنها لك -
لا يا رجل، لن أخذ شيء -

756
00:54:01,030 --> 00:54:02,831
أنا أردها لك -
لن أخذ شيء -

757
00:54:02,832 --> 00:54:04,132
لا أريدها

758
00:54:04,133 --> 00:54:06,902
ابق بأمان

759
00:54:06,903 --> 00:54:09,171
اتفقنا؟ -
وكذلك أنت -

760
00:54:15,577 --> 00:54:18,613
اتصل بي لو أردت شيء -
أجل، سأفعل -

761
00:54:18,614 --> 00:54:20,116
أجل

762
00:54:25,055 --> 00:54:27,255
"نادي ويلز الرياضي"

763
00:54:27,256 --> 00:54:29,257
سأكون بالجوار -
(يا (جون جون -

764
00:54:29,258 --> 00:54:31,159
(أوصل تحياتي لـ(مايكي
و(غابي)، حسناً؟

765
00:54:31,160 --> 00:54:32,794
لك هذا -
أنت -

766
00:55:22,111 --> 00:55:23,478
(هذا (بيلي هوب -
حقاً؟ -

767
00:55:23,479 --> 00:55:25,047
<i>.. (لم أعرف أن (بيلي هوب</i>

768
00:55:27,316 --> 00:55:30,618
هذا هو، أحسنت

769
00:55:30,619 --> 00:55:34,923
(أريدك داخل الحلبة يا (هوبي -
لقد فعلت هذه الحماقة فعلاً -

770
00:55:34,924 --> 00:55:37,493
ماذا قلت؟

771
00:55:38,928 --> 00:55:40,428
أعطني 50 دفعة

772
00:55:40,429 --> 00:55:42,497
يا (تي)؟ -
نعم -

773
00:55:42,498 --> 00:55:44,466
هل تعمل معه
على أحد تلك القفازات؟

774
00:55:46,002 --> 00:55:47,335
(يا (تي

775
00:55:47,336 --> 00:55:49,338
بيلي هوب) هناك)

776
00:55:50,672 --> 00:55:52,808
(هيّا يا (ريمون

777
00:56:09,358 --> 00:56:13,594
هل أنت (تيك ويلز)؟ -
.. (ما الذي أحضر (بيلي هوب -

778
00:56:13,595 --> 00:56:15,063
إلى ناديّ الرياضي؟ ...

779
00:56:15,064 --> 00:56:18,566
أنا أبحث عن مكان للتدريب

780
00:56:18,567 --> 00:56:25,907
وأنت تعرف، أنا .. ربما أريد مُدرب؟

781
00:56:27,376 --> 00:56:28,876
لم أعد أدرب الملاكمين المحترفين

782
00:56:28,877 --> 00:56:34,016
حالياً، لست محترفاً -
أتظنني لا أعرف هذا؟ -

783
00:56:36,885 --> 00:56:41,390
هل مكتوب بها أنهم
أخذوا مني ابنتي؟

784
00:56:42,858 --> 00:56:45,426
أجل، بها -
.. لقد كان، كان -

785
00:56:45,427 --> 00:56:48,629
كانت فوضى كبيرة ...

786
00:56:48,630 --> 00:56:57,405
(كنت أتذكر ذلك قتال (نايت فايت
.. ذلك، وأتذكر أنها

787
00:56:57,406 --> 00:57:00,041
كان قتالاً رائعاً، أتعلم؟ ..

788
00:57:00,042 --> 00:57:02,077
.. أنت مدرب جيد وتعلم

789
00:57:02,078 --> 00:57:04,712
لقد فاز بتلك المباراة يا رجل ..

790
00:57:04,713 --> 00:57:09,284
المعذرة، لو كنت أتذكر جيداً
وأتذكر فعلاً أنت من فاز

791
00:57:09,285 --> 00:57:11,552
.. كان لديك الخيار
ألا تتذكر؟

792
00:57:11,553 --> 00:57:13,888
أجل، فزت بتلك المباراة
وأظن (جوردن ماين) سددها

793
00:57:13,889 --> 00:57:16,057
.. على أي حال -
جوردن ماين) دفع لهم؟) -

794
00:57:16,058 --> 00:57:19,427
أجل، أنظر أنا لا أعرف
إنها مجرد مباراة قتال، أتعلم؟

795
00:57:19,428 --> 00:57:20,928
كيف تأتي هنا
وتقول شيء كهذا؟

796
00:57:20,929 --> 00:57:23,764
أقول فحسب
هذا سبب وجودي هنا

797
00:57:23,765 --> 00:57:26,401
نايت تراين) كان المُقاتل)
الوحيد الذي هزمني

798
00:57:26,402 --> 00:57:29,537
.. وأعرف أنك كنت مدربه

799
00:57:29,538 --> 00:57:32,607
.. ولا أعرف كيف .. كيف تُدرب ولكن

800
00:57:32,608 --> 00:57:34,909
هذا سبب وجودي هنا -
كما ترى، ما في الأمر -

801
00:57:34,910 --> 00:57:37,478
لا يمكنك تحمل
القواعد هنا يا رجل

802
00:57:37,479 --> 00:57:39,380
،بوسعي تحمل القواعد
بوسعي تحملها

803
00:57:39,381 --> 00:57:41,682
صدقني، لقد تربيت في
بيوت تبني، بوسعي تحمل القواعد

804
00:57:41,683 --> 00:57:44,952
أرأيت ذلك الفتى المرح الذي
يقوم بخمسين ضغطة لأنه اقسم؟

805
00:57:44,953 --> 00:57:47,188
أجل -
هذ أحد القواعد -

806
00:57:47,189 --> 00:57:51,392
ممنوع الشرب، ممنوع المخدرات
ممنوع العبث ولا التأخير، لا شيء من هذا

807
00:57:51,393 --> 00:57:53,594
بدون مشاكل، أتفهم ما أقول؟
لا أريد هذا هنا

808
00:57:53,595 --> 00:57:57,598
وظيفتي هي حماية أولئك الفتية
أنا هنا لأدربهم كي يكبروا

809
00:57:57,599 --> 00:57:59,634
.ليصبحوا رجالاً
أمستعد للعملك؟

810
00:57:59,635 --> 00:58:01,702
أجل، مستعد للعمل -
.. لأن مافي الأمر -

811
00:58:01,703 --> 00:58:05,506
لن تقوم بأي لكمة داخل
أو خارج الحلبة إلا عندما أقول

812
00:58:05,507 --> 00:58:07,242
أجل، تباً، سأشترك -
بدون ألفاظ -

813
00:58:07,243 --> 00:58:09,677
ألم أقل لك بدون ألفاظ قسم؟

814
00:58:09,712 --> 00:58:12,447
لا، لا، أجل، أجل
بدون أي قسم

815
00:58:12,448 --> 00:58:15,517
،الملاكمة لا تتعلق بهذا
ولكنها ترتبط بهذا

816
00:58:15,518 --> 00:58:19,387
الملاكمة مثل مباراة شطرنج -
أجل، تباً،  .. أجل -

817
00:58:19,388 --> 00:58:23,626
لا، بدون ألفاظ، أجل -
مهلاً، هل أنت تحت تأثير مخدر؟ -

818
00:58:25,562 --> 00:58:28,564
هل أنت في حالة سكر؟ -
أنا بخير يا رجل، مُستقيم -

819
00:58:33,435 --> 00:58:37,406
هل ترى هذا؟ -
حسناً -

820
00:58:38,608 --> 00:58:40,408
حسناً

821
00:58:40,409 --> 00:58:43,945
أريد وظيفة أيضاً
.. أجل، أريد

822
00:58:43,946 --> 00:58:47,249
أريد أن أثبت للمحكمة
بأنني أستطيع تحمل وظيفة

823
00:58:53,222 --> 00:58:55,090
.. لدي

824
00:58:55,091 --> 00:59:00,862
،رجل بدوام ليلي أصيب بنوبة قلبية
وكان ينظف كل هذا المكان

825
00:59:00,863 --> 00:59:02,631
،لو بوسعك فعل هذا
يمكنك الحصول على ضريبة

826
00:59:02,632 --> 00:59:04,465
.ويمكنك الحصول على بعض المال ..

827
00:59:04,466 --> 00:59:07,168
أتريد مني تنظيف
الحمامات اللعينة؟

828
00:59:07,169 --> 00:59:09,404
تنظيف المكان فحسب -
.. يفترض أن أنظف -

829
00:59:09,405 --> 00:59:12,307
المكان بعض أولئك الأوغاد
أهذا ما تظنه بي؟

830
00:59:12,308 --> 00:59:14,309
ولكنك تريد وظيفة -
بحقك يا صاح -

831
00:59:14,310 --> 00:59:17,679
لن أنظف مراحيضك
اللعينة، بحقك

832
00:59:17,680 --> 00:59:22,351
هل تريد الوظيفة أم لا؟ -
لا، سحقاً لهذا -

833
00:59:32,428 --> 00:59:35,864
.. والإيجار
بأول يوم في الشهر

834
00:59:35,865 --> 00:59:37,532
أين الضوء؟

835
00:59:37,533 --> 00:59:39,868
أول يوم، الأول في الشهر -
حسناً -

836
00:59:39,869 --> 00:59:41,236
حسناً، هل ستدفع الإيجار؟

837
00:59:41,237 --> 00:59:43,205
أجل -
من هنا -

838
00:59:48,510 --> 00:59:51,447
ثلاث مفاتيح، هذا
.. يعمل والآخرين

839
01:00:10,066 --> 01:00:14,670
لم أظن قط أنّي سأرى
أحد هذه الأماكن مجدداً

840
01:00:16,005 --> 01:00:18,339
حسناً يا رجل

841
01:00:18,340 --> 01:00:20,441
أرسل لـ(ليلى) تحياتي

842
01:00:20,442 --> 01:00:24,479
كيف أساعدك؟ -
(اسمي (بيلي هوب -

843
01:00:24,480 --> 01:00:27,316
و(ليلى) ,,, أنا هنا
أنا هنا لرؤية ابنتي

844
01:00:30,386 --> 01:00:34,189
حسناً، المحكمة تطلب مسح
المخدرات مرتين أسبوعياً؟

845
01:00:34,190 --> 01:00:37,592
وعينات شعر مرة
شهرياً، حسناً؟

846
01:00:37,593 --> 01:00:40,528
لو فشلت أو فوت
أحدهم، عليّ التبليغ

847
01:00:40,529 --> 01:00:45,367
متى يمكنني رؤية (ليلى)؟ -
بمجرد أن نجتاز هذه الاستمارة -

848
01:00:46,435 --> 01:00:51,072
ما عنوانك الحالي؟ -
أمكث في (تيسلر) حالياً -

849
01:00:51,073 --> 01:00:55,076
أمكث هناك حتى أعثر
على مكان أفضل للعيش

850
01:00:55,077 --> 01:00:59,314
تعلمين، أجد منزلاً ملك لي -
وهل آمّنت عملاً الآن؟ -

851
01:00:59,315 --> 01:01:01,349
أجل -
أين؟ -

852
01:01:01,350 --> 01:01:04,219
في نادي رياضي -
نادي رياضي؟ -

853
01:01:04,220 --> 01:01:08,189
"نادي ويلز الرياضي"
بالشارع 156

854
01:01:08,190 --> 01:01:12,093
ومن أعطاك العمل؟ -
وجدته لنفسي -

855
01:01:12,094 --> 01:01:13,695
ولكن من عينّك؟

856
01:01:13,696 --> 01:01:17,033
مالك النادي -
وما اسمه؟ -

857
01:01:19,001 --> 01:01:20,668
(تيك ويلز)

858
01:01:20,669 --> 01:01:24,439
هل لديه رقم هاتف كي أحدثه؟ -
لا أعرف، ليس معي هاتف -

859
01:01:24,440 --> 01:01:28,276
لا أعرف -
كم تتقاضى أجراً؟ -

860
01:01:28,277 --> 01:01:33,514
لم نناقش هذا حتى الآن -
لم تبدأ الوظيفة بعد؟ -

861
01:01:33,515 --> 01:01:38,186
لم تبدأ الوظيفة بعد؟ -
.. لا، لقد سألتِ فقط -

862
01:01:38,187 --> 01:01:40,188
لو كنت آمّنت .. -
أجل -

863
01:01:40,189 --> 01:01:41,990
وأخبرتك بأنني آمنتها

864
01:01:41,991 --> 01:01:44,993
هل تعاطيت مخدرات
أو كحول اليوم؟

865
01:01:44,994 --> 01:01:47,328
لا، لم أنم جيداً
ورغم ذلك، لا

866
01:01:47,329 --> 01:01:50,331
هل تأخذ أي أدوية معينة؟ -
"أخذت بعض الـ"أدفيل -

867
01:01:50,332 --> 01:01:55,370
هل ستقومين بكتابة هذا؟ -
"لقد أخذ بعض الـ"أدفيل" -

868
01:01:55,371 --> 01:01:57,472
"لا يمكنه رؤية ابنته ...

869
01:01:57,473 --> 01:01:59,374
هذه الأسئلة في الاستمارة

870
01:01:59,375 --> 01:02:01,242
إنه مجرد نظام علينا خوضه

871
01:02:01,243 --> 01:02:03,578
اذهبي للغختبار -
ولكن أسألك -

872
01:02:03,579 --> 01:02:07,616
(لأننا على وشك رؤية (ليلى
وأريد أن أعرف بأي مزاج تكون

873
01:02:10,319 --> 01:02:12,821
أنا في حالة مزرية

874
01:02:14,857 --> 01:02:17,158
متى يمكنني رؤية ابنتي؟

875
01:02:17,159 --> 01:02:20,462
وهل تظن أنّ علي تركك
تراها وأنت في حالة مُزرية؟

876
01:02:23,465 --> 01:02:27,068
لو رأيت ابنتي سوف
أشعر بتحسن أكثر، اتفقنا؟

877
01:02:27,069 --> 01:02:29,037
هل ستشعر هي بتحسن؟

878
01:02:29,038 --> 01:02:30,806
أجل -
هل تشعر -

879
01:02:30,807 --> 01:02:33,174
أنك بحالة مناسبة
لرؤية ابنتك اليوم؟

880
01:02:33,175 --> 01:02:35,243
أتريدين مساعدتي؟
أهذا ما تريدين فعله؟

881
01:02:35,244 --> 01:02:37,546
أتريدين مساعدتي؟ -
(أريد مساعدة (ليلى -

882
01:02:39,215 --> 01:02:41,183
هذه أولويتي

883
01:02:44,887 --> 01:02:46,121
مرحبا

884
01:02:46,122 --> 01:02:49,858
مرحبا يا حبيبتي

885
01:02:54,463 --> 01:02:55,697
.. مرحبا

886
01:02:58,734 --> 01:03:00,602
هل أنتِ بخير؟

887
01:03:02,371 --> 01:03:06,741
هل يمكنك إعطائنا بُرهة؟ -
هل ستكونين مُرتاحة بهذا؟ -

888
01:03:06,742 --> 01:03:09,677
هل أقف هناك؟ -
بالتأكيد -

889
01:03:09,678 --> 01:03:11,646
حسناً

890
01:03:11,647 --> 01:03:13,214
حسناً

891
01:03:13,215 --> 01:03:15,351
أنا هنا فحسب

892
01:03:19,088 --> 01:03:22,157
ما الخطب؟
هل لمسكِ أحد؟

893
01:03:22,158 --> 01:03:23,558
هل آذاكِ أحد؟ -
.. كلا -

894
01:03:23,559 --> 01:03:25,460
هل قاموا بضربك؟ -
لا -

895
01:03:25,461 --> 01:03:27,996
هل ضربوكِ يا عزيزتي؟
بوسعك إخباري

896
01:03:27,997 --> 01:03:32,433
... (ليلى)
هل تتحدثين إلي؟

897
01:03:32,434 --> 01:03:36,637
،لا يوجد ما أقوله
لقد أفسدت كل شيء

898
01:03:36,638 --> 01:03:38,739
لا تحادثني بهذه اللهجة

899
01:03:38,740 --> 01:03:41,609
أو ماذا؟ ستقوم
بضربي أو شيء كهذا؟

900
01:03:41,610 --> 01:03:43,979
انظري، أعرف أنكِ
... غاضبة مني الآن

901
01:03:43,980 --> 01:03:45,746
!أنت لا تعرف أي شيء

902
01:03:45,747 --> 01:03:48,249
.. مهلاً، مهلاً -
هل يمكنني الخروج؟ -

903
01:03:48,250 --> 01:03:49,550
أجل، بوسعك

904
01:03:49,551 --> 01:03:51,419
أجل، يمكنك -
.. (ليلى) -

905
01:03:51,420 --> 01:03:53,354
حدثيني فحسب -
هيّا يا (تاليا)، لنذهب -

906
01:03:53,355 --> 01:03:55,323
بحقك، أمامنا بضع
دقائق يا عزيزتي

907
01:03:55,324 --> 01:03:58,927
أهذا والدك؟ -
لم أعد أعرف -

908
01:04:00,930 --> 01:04:04,166
.. ليلى) هلا جئتِ)
هلا عدتِ هُنا من فضلك؟

909
01:04:15,344 --> 01:04:16,945
ماذا تفعل هنا؟

910
01:04:18,247 --> 01:04:24,920
هل بوسعي شراء جعة لك؟ -
أنا لا أشرب -

911
01:04:29,158 --> 01:04:31,727
سأقبل تلك الوظيفة

912
01:05:04,160 --> 01:05:06,928
.. للأمام .. للأمام

913
01:05:06,929 --> 01:05:10,031
للخلف ... للخلف

914
01:05:10,032 --> 01:05:11,766
استرخوا، استرخوا

915
01:05:11,767 --> 01:05:14,870
واحد، اثنين
إلى اليمين

916
01:05:15,837 --> 01:05:19,407
،إلى اليسار
لا تقاطعوا أيديكم

917
01:05:19,408 --> 01:05:22,510
للأمام .. للخلف

918
01:05:22,511 --> 01:05:26,415
للخلف -
هل أفعل هذا لك يا بطل؟ -

919
01:05:34,890 --> 01:05:37,425
ما اسمك؟

920
01:05:37,426 --> 01:05:40,528
(هوبي) -
ما سبب الاسم؟ -

921
01:05:40,529 --> 01:05:43,464
.. أمي كانت تحب الأرانب، لذا

922
01:05:43,465 --> 01:05:46,334
(قامت بتسميتي (هوبي ...

923
01:05:46,335 --> 01:05:48,503
.. يا صاح، هل تصدق

924
01:05:48,504 --> 01:05:50,505
("أن (بيلي "العظيم
سوف يدخل هُنا

925
01:05:50,506 --> 01:05:53,074
أحاول الحصول على
بعض العمل هنا، أتعلم؟

926
01:05:53,075 --> 01:05:55,710
أجل، بالتأكيد

927
01:05:55,711 --> 01:05:58,446
يكفي -
هل يمكنني التصوير معك لاحقاً؟ -

928
01:05:58,447 --> 01:06:05,186
أجل، لو أنهيت ربط هذا
"آسف بدون "ألفاظ

929
01:06:05,187 --> 01:06:08,523
للأمام، أنت تقسوا
على نفسك يا بني

930
01:06:08,524 --> 01:06:10,391
لا يمكنك تعلم كل
شيء في يومِ واحد

931
01:06:10,392 --> 01:06:11,993
أتسمعني؟ -
حاضر يا سيدي -

932
01:06:13,729 --> 01:06:16,031
اتفقنا؟

933
01:06:16,032 --> 01:06:17,699
<i>اتفقنا؟</i>

934
01:06:21,470 --> 01:06:23,804
سيد (هوب)؟

935
01:06:23,805 --> 01:06:28,043
هل يمكنني التحدث معك رجاء؟ -
ما الأمر؟ -

936
01:06:29,478 --> 01:06:31,780
هل (ليلى) بخير؟

937
01:06:34,250 --> 01:06:36,385
أين (ليلى)؟

938
01:06:38,487 --> 01:06:43,424
لا تريد رؤيتك اليوم -
ماذا تقصدين؟ -

939
01:06:43,425 --> 01:06:49,630
لا تريد رؤيتك
اليوم، أنا آسفة

940
01:06:49,631 --> 01:06:52,633
ولكن أظن أنّ علينا
إعطائها بعض الخصوصية

941
01:06:52,634 --> 01:06:54,570
.ونحترم رغباتها ...

942
01:06:57,173 --> 01:07:01,777
هل قالت ذلك؟ -
أجل، قالت -

943
01:07:07,183 --> 01:07:10,285
<i>مباراة ليلة أمس
.. (مع الساحر (إسكوبار</i>

944
01:07:10,286 --> 01:07:13,854
<i>(الذي هزم (خليل توراي ..
بالضربة القاضية في الجولة الرابعة</i>

945
01:07:13,855 --> 01:07:16,857
<i>ضربة مذهلة للغاية
و(توراي) لم يتعافى منها</i>

946
01:07:16,858 --> 01:07:22,798
<i>ميغيل) هو الآن بطل العالم الجديد)
.. للملاكمة الجديد للوزن الثقيل، اللقب الذي</i>

947
01:07:27,936 --> 01:07:29,837
بحقك، أتتزوجيني؟

948
01:07:29,838 --> 01:07:32,240
.. حسناً، ما رأيك
دعني أتفقد جدولي

949
01:07:32,241 --> 01:07:36,544
وسوف أعود لك -
هلا أمسكتِ يدي؟ -

950
01:07:36,545 --> 01:07:39,514
سأكون في إنتظارك

951
01:07:39,515 --> 01:07:44,018
كيف الحال يا رجل؟
ظننتك قلت أنك لا تشرب

952
01:07:44,019 --> 01:07:46,354
ماذا، ألا تظن أنه يمكن
للفرد إدمان عادة جديدة؟

953
01:07:46,355 --> 01:07:50,291
ماذا تفعل هنا؟
بجدية، هذا مكاني

954
01:07:50,292 --> 01:07:54,362
هل يمكنني الحصول على ماء؟ -
الشُرب رياضة منفردة -

955
01:07:54,363 --> 01:07:58,499
إنها فردية -
.. أنا أحاول فقط -

956
01:07:58,500 --> 01:08:00,201
أحاول التواصل معك يا رجل

957
01:08:00,202 --> 01:08:03,504
... أنا فقط -
لا أود الذهاب للمنزل -

958
01:08:03,505 --> 01:08:07,809
.. ثلاثمائة قدم مربع من
لا شيء، أتعلم؟

959
01:08:10,579 --> 01:08:15,616
هل لديك خطط؟ -
ماذا تقصد بهذا؟ -

960
01:08:15,617 --> 01:08:19,254
هل ستعرف ماذا تفعل بكل هذا
التدريب الذي تظن أنك تريده بشدّة؟

961
01:08:19,255 --> 01:08:22,923
ماذا ستفعل به؟ -
سأقاتل وأستعيد ابنتي -

962
01:08:22,924 --> 01:08:25,326
ثم ينتهي بك المطاف هنا؟

963
01:08:25,327 --> 01:08:27,863
ماذا تقول؟ -
ما الذي جاء بك هنا؟ -

964
01:08:29,631 --> 01:08:35,103
تباً .. أحد الرعاع قتل زوجتي -
وماذا فعلت في نظرك لتجلس هنا؟ -

965
01:08:37,773 --> 01:08:42,877
لماذا قُتلت زوجتك؟ - -
.. انظر يا صاح، مع فائق احترامي -

966
01:08:42,878 --> 01:08:44,679
لم أنم كثيراً يا رجل

967
01:08:44,680 --> 01:08:46,181
.. ما تحاول معرفته -
ماذا حدث؟ -

968
01:08:46,182 --> 01:08:49,384
لا أعرف .. لقد أخبرتك -
ماذا فعلت؟ -

969
01:08:49,385 --> 01:08:50,651
لماذا تستمر بطرح
هذا السؤال؟

970
01:08:50,652 --> 01:08:52,220
ماذا حدث؟

971
01:08:52,221 --> 01:08:54,955
ماذا حدث؟ -
أخبرتك بما حدث -

972
01:08:54,956 --> 01:08:58,326
لماذا؟ -
لا يمكنني إخبارك، ماذا تعني؟ -

973
01:08:58,327 --> 01:09:02,897
لا عليك، لا يسعك
سماع السؤال حتى

974
01:09:02,898 --> 01:09:05,233
على ماذا تضحك؟
ماذا، أهذا مضحك لك؟

975
01:09:05,234 --> 01:09:07,067
أهذا مُضحك لك؟

976
01:09:07,068 --> 01:09:08,636
مهلاً، مهلاً

977
01:09:08,637 --> 01:09:10,171
أيها القذر، سحقاً لك

978
01:09:10,172 --> 01:09:11,872
أترى هذا؟
هذا ما حدث

979
01:09:11,873 --> 01:09:14,875
هذا سبب وجودك هنا ..
إنه سبب وجودك هنا

980
01:09:14,876 --> 01:09:17,879
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل، أجل -

981
01:09:23,352 --> 01:09:25,286
أنا آسف، أنا آسف

982
01:09:25,287 --> 01:09:27,488
أنت، أعد الكرسي مكانه -
أنا آسف -

983
01:09:27,489 --> 01:09:30,358
.. لا بأس، لا نريد

984
01:09:30,359 --> 01:09:32,260
لا أحد يُريد مالك

985
01:09:36,565 --> 01:09:38,699
ماذا تريد يا رجل؟

986
01:09:38,700 --> 01:09:40,635
ليس لدي أي
خطط فعلاً، حسناً؟

987
01:09:40,636 --> 01:09:42,670
زوجتي من كان يُرتب
للخطط لأجلي

988
01:09:42,671 --> 01:09:45,406
.. وابنتي

989
01:09:45,407 --> 01:09:49,144
صحيح -
لا تريد رؤيتي الآن .. -

990
01:09:53,949 --> 01:09:57,118
أشعر وكأنني حطمت قلبها

991
01:10:03,692 --> 01:10:07,228
،صغيرة يا رجل
إنها فتاة صغيرة

992
01:10:07,229 --> 01:10:09,965
إنها تحاول الإعتناء بنفسها

993
01:10:11,867 --> 01:10:13,669
لقد خسرت أمها أيضاً

994
01:10:17,606 --> 01:10:21,175
حتى لو كرهتك، عليك
أن تدعها تكرهك

995
01:10:21,176 --> 01:10:23,944
كي تشعر بهذا
الأمر، ثم تتحسن

996
01:10:23,945 --> 01:10:27,214
.. هذا لا يتعلق بمشاعرك. أعني

997
01:10:27,215 --> 01:10:35,691
عليك أن تدعها تجتاز أمورها
.ولا تظن أن أمورها من أمورك أنت

998
01:10:38,660 --> 01:10:45,232
وبعدها يُمكنك تولي
أمر الحياة وما إلى ذلك

999
01:10:45,233 --> 01:10:49,905
الحياة ... الملاكمة
أو أياً ما تُريد

1000
01:11:26,375 --> 01:11:29,510
تعال هنا يا (هوبي)، هيّا بنا

1001
01:11:29,511 --> 01:11:31,145
مستعد؟ إلكم

1002
01:11:31,146 --> 01:11:34,349
إلكّم، رويدك، هيّا

1003
01:11:34,350 --> 01:11:35,684
أجل، كُن دقيقاً

1004
01:11:36,685 --> 01:11:39,788
بدون صوت أو قوة
بدون قوة، بدون قوة الآن

1005
01:11:42,658 --> 01:11:46,427
ماذا، ماذاـ ماذا؟
ماذا، ماذا؟ إلكم

1006
01:11:46,428 --> 01:11:48,530
.. ها أنت! ... هذه

1007
01:11:56,538 --> 01:11:58,273
مرحبا

1008
01:12:01,710 --> 01:12:03,644
.. أعرف

1009
01:12:03,645 --> 01:12:04,912
لا أريد أن أعرف، أجل، أجل
أعرف، اعتادت على النوم مع هذا

1010
01:12:04,913 --> 01:12:06,981
هل أعطيتها هذا؟

1011
01:12:06,982 --> 01:12:08,683
تأكدي أن تأخذها؟ -
أجل -

1012
01:12:08,684 --> 01:12:12,654
سأفعل -
أخبريها بأني أحبها -

1013
01:12:27,569 --> 01:12:30,838
سنبدأ غداً -
ماذا، تدريب؟ -

1014
01:12:30,839 --> 01:12:35,710
لا، صُنع البسكويت
سوف أذهب للحانة

1015
01:12:35,711 --> 01:12:39,848
ولا أريد رؤيتك هناك -
أجل، حسناً -

1016
01:12:42,083 --> 01:12:43,819
حسناً

1017
01:12:45,621 --> 01:12:48,223
مُضيئة جداً

1018
01:12:50,258 --> 01:12:54,662
.. طريقة مُلاكمتك
الغضب هو أكبر أسلحتك

1019
01:12:54,663 --> 01:13:00,001
،مقاومة الغضب
سيستهلكك أسرع الضعف

1020
01:13:03,338 --> 01:13:09,977
الرجل الآخر الذي بالحلبة هو عدوك
،ولكن لو كل ما تحاول فعله هو قتله

1021
01:13:09,978 --> 01:13:14,281
فأنت تجعل نفسك مكشوفاً ..
وتترك نفسك عُرضة للخطر

1022
01:13:14,282 --> 01:13:16,216
عليكّ حماية نفسك

1023
01:13:16,217 --> 01:13:22,757
اجعل أخطائه تُصبح دماره -
:والآن، لديك سلاحين

1024
01:13:22,758 --> 01:13:27,762
بندقية وقنبلة
كلها قوية ولكن ليست دقيقة

1025
01:13:27,763 --> 01:13:30,665
أريدك أن تستخدم
الأسلحة الآخرى

1026
01:13:30,666 --> 01:13:32,266
ها أنت، إلكّم

1027
01:13:32,267 --> 01:13:36,804
إلكّم، إلكّم، إلكّم

1028
01:13:36,805 --> 01:13:38,739
ها أنت

1029
01:13:38,740 --> 01:13:41,942
واحد، اثنين
.. أجل، واحد، اثنين

1030
01:13:41,943 --> 01:13:45,112
<i>أجل، أجل</i>

1031
01:13:45,113 --> 01:13:46,214
<i>أجل</i>

1032
01:13:47,215 --> 01:13:49,050
هذا ما سوف نفعله

1033
01:13:50,686 --> 01:13:54,822
هذا الجدار، هنا تماماً
ظهري على الحائظ

1034
01:13:54,823 --> 01:13:57,892
إنه جزء من الجدار
يحجب ذقني

1035
01:13:57,893 --> 01:13:59,426
احمي نفسك

1036
01:13:59,427 --> 01:14:02,329
اعترض أي
شيء يأتي لهذا الاتجاه

1037
01:14:02,330 --> 01:14:05,032
أنت واقف هنا
تقدم واطلع للأمام

1038
01:14:05,033 --> 01:14:08,969
تمايل خطوة فقط
وانزل بقدمك

1039
01:14:08,970 --> 01:14:10,938
للأمام، تقدم

1040
01:14:10,939 --> 01:14:15,009
هذه هي الزاوية، اتفقنا؟

1041
01:14:15,010 --> 01:14:18,313
لنفعلها ببطئ
خذ وقتك، هيّا بنا

1042
01:14:20,816 --> 01:14:26,087
لكانت زوجتي ستُحبك -
أقدر لك هذا -

1043
01:14:27,255 --> 01:14:30,726
لنفعل هذا، حسناً؟ -
أنا جاد -

1044
01:14:38,366 --> 01:14:41,802
جيد، تبدو جيداً
جيد، جيد

1045
01:14:41,803 --> 01:14:45,573
جيد، انزل بقدمك
أجل، أسمعها الآن

1046
01:14:45,574 --> 01:14:46,874
انزل بقدمك

1047
01:14:46,875 --> 01:14:49,209
أجل، أسمعها الآن

1048
01:14:49,210 --> 01:14:51,979
تقدم .. تقدم

1049
01:14:51,980 --> 01:14:53,781
من هذا؟

1050
01:14:53,782 --> 01:14:55,750
.. لترى من هذا
!ها أنت

1051
01:14:55,751 --> 01:14:56,984
هذا هو. إلكّم
من تكره؟

1052
01:14:56,985 --> 01:14:58,352
من تكره؟

1053
01:14:58,353 --> 01:15:00,287
من تكره؟
من تكره؟

1054
01:15:00,288 --> 01:15:01,789
من تكره؟

1055
01:15:01,790 --> 01:15:03,591
من تكره؟
من تكره؟

1056
01:15:03,592 --> 01:15:06,160
أنزل يديك، لا تهتم
الآن باللكم

1057
01:15:06,161 --> 01:15:09,931
عُد مقابل الجدار فحسب
اتفقنا؟ أنت تُبلي حسناً

1058
01:15:10,932 --> 01:15:13,367
الظهر، أترى ظهري؟ حسناً

1059
01:15:13,368 --> 01:15:15,570
أجل، أبق
الظهر موازِ للجدار

1060
01:15:15,571 --> 01:15:18,072
أتشعر بهذا؟
تذكر بإنزال رجلك

1061
01:15:18,073 --> 01:15:21,308
استمر في جعله يُخفق

1062
01:15:21,309 --> 01:15:27,381
سوف أقدمك لشيء لم
تعرفه قط، يُسمى الدفاع

1063
01:15:27,382 --> 01:15:28,949
يا (ريمون)؟ -
نعم يا مدرب؟ -

1064
01:15:28,950 --> 01:15:31,285
تعال هنا -
لدي دفاع -

1065
01:15:31,286 --> 01:15:34,989
وقف اللكمات بوجهك
هذا ليس دفاعاً

1066
01:15:34,990 --> 01:15:36,957
أريدك أن تلاكمه -
حسناً -

1067
01:15:36,958 --> 01:15:39,560
!تي)، أعطه قفازات) -
أتقصد ملاكمة فعلية؟ -

1068
01:15:39,561 --> 01:15:41,896
لا تقلق، لن يلكم أي شيء

1069
01:15:41,897 --> 01:15:43,931
مهلاً، لن يقوم بلكم أي شيء
أما أنا الذي لن ألكّم أيشيء؟

1070
01:15:43,932 --> 01:15:47,067
،لن تقوم بلكّم شيء
ستعمل على دفاعك

1071
01:15:47,068 --> 01:15:49,203
لا أضرب شيء؟
بقفازاتي؟

1072
01:15:49,204 --> 01:15:53,041
،لا تلمسه بقفازاتك
اعترض فحسب

1073
01:15:55,410 --> 01:15:56,912
مرحبا يا بطل

1074
01:15:58,479 --> 01:16:00,581
حرّك قدميك، حرّك قدميك

1075
01:16:00,582 --> 01:16:03,050
هيا يا بطل، عليك أن
تحني جسمك وأنت تصد

1076
01:16:03,051 --> 01:16:05,920
،أنت تغطيه فقط
استدر للخارج

1077
01:16:05,921 --> 01:16:07,988
أسرع خطوتك

1078
01:16:07,989 --> 01:16:09,824
احتفظ ببعض المسافة
لتتمكن من تحريك يديك

1079
01:16:09,825 --> 01:16:12,459
،لا تقف أمامه فحسب
استخدم قدميك

1080
01:16:12,460 --> 01:16:14,428
ابتعد عن الحبل

1081
01:16:14,429 --> 01:16:17,231
هيّا يا بطل

1082
01:16:17,232 --> 01:16:20,101
دعني أراك تتحرك

1083
01:16:21,837 --> 01:16:24,171
!إنه مثل قتال بعوضة لعينة

1084
01:16:24,172 --> 01:16:27,642
تغلبت عليك أيها الوغد -
لقد سمعت هذا -

1085
01:16:27,643 --> 01:16:29,610
ستعطي 50 ضغطة للألفاظ

1086
01:16:36,852 --> 01:16:38,987
كيف الحال؟

1087
01:16:41,422 --> 01:16:43,558
(مرحبا يا (ليلى -
(أهلاً يا (تاليا -

1088
01:16:47,428 --> 01:16:49,264
أريد مُساعدة

1089
01:16:56,204 --> 01:17:01,475
ماذا حدث لنظارتك يا عزيزتي؟ -
ليست ظريفة -

1090
01:17:01,476 --> 01:17:02,910
اسألني

1091
01:17:02,911 --> 01:17:05,346
ربما أحتاج لللتعريفات

1092
01:17:12,788 --> 01:17:15,355
تفكيك -
تفكيك -

1093
01:17:15,356 --> 01:17:18,392
تــ .ـفـ .ـكـ .ـيـ .ـك

1094
01:17:18,393 --> 01:17:20,561
أنتِ ذكية للغاية

1095
01:17:27,468 --> 01:17:30,004
اليأس -
اليأس -

1096
01:17:30,005 --> 01:17:34,441
ا.لــ.ــيــ.ـأ.س

1097
01:17:34,442 --> 01:17:37,612
هذا يكفي

1098
01:17:47,923 --> 01:17:50,557
على الرغم من
رؤيتي لبعض التقدم

1099
01:17:50,558 --> 01:17:53,527
للأسف، حضانة السيد
هوب) للطفلة ستظل)

1100
01:17:53,528 --> 01:17:56,731
مع خدمات العائلات
حتى مزيد من التقييم

1101
01:17:56,732 --> 01:17:59,967
انتداب المحكمة يقول
أن برنامج كظم غضبك

1102
01:17:59,968 --> 01:18:04,905
سيستمر لثلاثين يوم آخرين
والزيارة ستظل تحت إشراف

1103
01:18:04,906 --> 01:18:09,744
ثلاثون؟ ثلاثون يوم آخرين؟ -
(نعم يا سيد (هوب -

1104
01:18:12,113 --> 01:18:14,349
أنت حر للرحيل

1105
01:18:21,122 --> 01:18:23,358
هذا مبكر جداً على هذا

1106
01:18:29,364 --> 01:18:31,232
مُجرد رشفة

1107
01:18:34,335 --> 01:18:37,071
ماذا كنت تفعل في
قاعة المحكمة اليوم؟

1108
01:18:37,072 --> 01:18:39,073
أتولى أمر بعض
مُخالفات الوقوف

1109
01:18:39,074 --> 01:18:42,677
أنت لا تملك سيارة -
كسر إشارة المرور -

1110
01:18:46,681 --> 01:18:48,983
هل أنت بخير؟
كيف حال عينك؟

1111
01:18:48,984 --> 01:18:50,450
أجل

1112
01:18:50,451 --> 01:18:53,453
كيف حال عينك؟ -
الآن تبدو متحاذقاً -

1113
01:18:53,454 --> 01:18:55,322
لا، بجدية. ما أمر
عينك؟ ما هذا؟

1114
01:18:55,323 --> 01:18:58,692
عين الشيطان الزرقاء
الشريرة التي أخذت مني

1115
01:18:58,693 --> 01:19:00,761
أتعرف، ما يبدو
.. شكلها وكأن

1116
01:19:00,762 --> 01:19:03,264
أحياناً أحد عيناك
تكون مُغيمة، صحيح؟

1117
01:19:03,398 --> 01:19:05,365
والآخرى تبدو مشمسة

1118
01:19:05,366 --> 01:19:07,001
،يبدوان كغائمة
مشمسة، غائمة، مشمسة

1119
01:19:07,002 --> 01:19:08,302
تغلق إحداهما، وتبد غائمة

1120
01:19:08,303 --> 01:19:09,703
تغلق الآخرى، وتصبح مشمسة

1121
01:19:09,704 --> 01:19:11,405
(كنت أخوض نزال (باستر كويغلي

1122
01:19:11,406 --> 01:19:14,708
باستر كويغلي) لم يكن)
بمحارب بارع وكنا بوسط المباراة

1123
01:19:14,709 --> 01:19:17,311
،وكنت أسحقه
وأطرحه أرضًا

1124
01:19:17,312 --> 01:19:19,346
وبدون سابق إنذار، قام بضربي

1125
01:19:19,347 --> 01:19:25,419
فجأة، بيده اليمني
فسقطت، وأظلمت عيني

1126
01:19:25,420 --> 01:19:29,056
وأخبرني الطبيب أنه لن
يكون بوسعي القتال مرة أخرى

1127
01:19:29,057 --> 01:19:32,859
هذا لأمر مؤسف -
لقد كان صعبًا اليوم بالمحكمة -

1128
01:19:32,860 --> 01:19:34,694
مع ابنتك، آسف حيال هذا

1129
01:19:34,695 --> 01:19:37,898
إنها لا ترغب برؤيتي
... على أي حال، لذا

1130
01:19:40,335 --> 01:19:43,070
لا تفقد الآمل بطفلتك

1131
01:19:43,071 --> 01:19:47,107
هذه القصة، أكانت
.. حقيقة حتى أم مجرد

1132
01:19:47,108 --> 01:19:48,875
إنها عين زائفة -
حقًا؟ -

1133
01:19:48,876 --> 01:19:51,211
،أخفق التأمين الصحي
وأرسلوا لي اللون الخاطيء

1134
01:19:51,212 --> 01:19:54,414
إنه بمثابة إزعاج أكثر
من اللازم، لجعلهم

1135
01:19:54,415 --> 01:19:56,483
يستعيدونها

1136
01:19:56,484 --> 01:19:59,354
أعجبت بقصة العين الشريرة
الزرقاء أكثر من تلك

1137
01:20:01,422 --> 01:20:03,057
أجل، وأنا كذلك

1138
01:20:11,099 --> 01:20:12,867
!(هوب)

1139
01:20:15,370 --> 01:20:17,138
ماذا هناك؟

1140
01:20:18,439 --> 01:20:20,440
أعطني هذه -
أجل -

1141
01:20:20,441 --> 01:20:21,641
(شكرًا لك، يا (هوبي

1142
01:20:21,642 --> 01:20:23,578
(سأعود في
الحال، يا (هوبي

1143
01:20:25,446 --> 01:20:27,614
ماذا هناك؟

1144
01:20:27,615 --> 01:20:30,417
(لو)، يعمل مع (كيث برادي)
(المعروف بلقب (المنشار

1145
01:20:30,418 --> 01:20:32,252
مدرج بالوزن الثقيل، فاز
بالقفازات الذهبية

1146
01:20:32,253 --> 01:20:33,653
أجل، أجل، أنا أعرفه، أجل

1147
01:20:33,654 --> 01:20:35,622
إنهم يتدربون بصالة
فريدي) الرياضية)

1148
01:20:35,623 --> 01:20:39,626
ويقيمون حفل خيري
لقدامى المحاربين الجرحى

1149
01:20:39,627 --> 01:20:42,262
ويريدون معرفة ما إذا كنت
كنت النزال لثمان جولات

1150
01:20:42,263 --> 01:20:44,064
أمام (برادي)، لصالح
الحفل الخيري

1151
01:20:44,065 --> 01:20:46,433
أجل، نعتقد أنك ستجذب الكثير
من الناس، حشد كبير

1152
01:20:46,434 --> 01:20:49,969
جانيًا لنا الكثير من المال، إنها بمثابة
(فرصة لك إذا أردت إستغلالها، يا (بيلي

1153
01:20:49,970 --> 01:20:52,639
لن تكون بحاجة إلى رخصة للملاكمة
.. لخوض نزال خيري، لذا

1154
01:20:52,640 --> 01:20:54,508
(سُررت لرؤيتك، يا (تيك

1155
01:20:54,509 --> 01:20:56,042
أعلمني بما يقرره -
أجل -

1156
01:20:56,043 --> 01:20:57,663
(سُررت بلقائك، يا (بيلي -
حسناً -

1157
01:21:03,084 --> 01:21:06,253
ما رأيك؟ -
هذا بشرط واحد -

1158
01:21:06,254 --> 01:21:08,122
يُستحسن أن تقوم
بما تدربنا عليه هنا

1159
01:21:08,123 --> 01:21:09,856
هذا كل ما أطلبه

1160
01:21:09,857 --> 01:21:13,261
إنه لأمر رائع أن تكون
مطلوبًا، صحيح؟

1161
01:21:16,030 --> 01:21:18,165
أتعلم ماذا؟

1162
01:21:18,166 --> 01:21:21,135
(أنا قلق حيال (هوبي -
ماذا تقصد؟ -

1163
01:21:21,136 --> 01:21:23,970
لقد كان يرتدي نفس الزي
خلال اليومين الماضيين

1164
01:21:23,971 --> 01:21:27,174
قال شيء حيال خوض
والديه لشجار بالبارحة

1165
01:21:27,175 --> 01:21:29,476
ومغادرة والده بعد رحيل
والدته عن المنزل

1166
01:21:29,477 --> 01:21:31,078
هل رحلت والدته؟ -
أجل -

1167
01:21:36,751 --> 01:21:38,718
والدته تعاني من
بعض الصراعات

1168
01:21:38,719 --> 01:21:40,620
يجدر بك معرفة ما إذا كان
لديه مكان ليمكث به

1169
01:21:40,621 --> 01:21:42,489
،إذا كان يمكث بالشارع
فعندها سنجد حلًا

1170
01:21:42,490 --> 01:21:44,424
حيال المكان الذي بوسعنا وضعه
به وما علينا فعله، حسناً؟

1171
01:21:44,425 --> 01:21:46,126
حسناً

1172
01:21:51,065 --> 01:21:53,367
كوداغ"، أهذه كلمة؟"

1173
01:21:53,368 --> 01:21:55,235
أعتقد أنني سمعت أحدهم
"ينطقها، مثل "كوداغ

1174
01:21:55,236 --> 01:21:58,572
أو "كوداغز" كإسم لبلد
أو شيء من هذا القبيل

1175
01:21:58,573 --> 01:22:01,575
أيمكننا الخروج من هنا فحسب؟

1176
01:22:01,576 --> 01:22:04,344
..صغيرتي، الـ

1177
01:22:04,345 --> 01:22:06,646
.. القاضية

1178
01:22:06,647 --> 01:22:10,651
قالت أنه سيتطلب
الأمر شهرًا آخر

1179
01:22:13,488 --> 01:22:15,723
سأخوض نزال من جديد

1180
01:22:17,658 --> 01:22:21,195
،ماذا؟ - أعني أنه لصالح عرض خيري -
أتعيّن لما أقوله؟

1181
01:22:21,196 --> 01:22:23,530
ليس كنزال فعلي، بل
بمثابة نزالًا إحترافي

1182
01:22:23,531 --> 01:22:30,470
تعلمين، كمباراة إستعراضية
لكنني سأخوض نزال من جديد

1183
01:22:30,471 --> 01:22:32,506
أيمكنني المجيء؟ -
الآن، تعلمين أن والدتك -

1184
01:22:32,507 --> 01:22:35,842
لم تكن تحب أن تشاهدي النزالات -
لابد على أحدهم أن يتواجد هناك -

1185
01:22:35,843 --> 01:22:38,312
أجل، يا صغيرتي، سأكون بخير

1186
01:22:38,313 --> 01:22:41,881
لكني أود المجيء -
لا أظن أن بوسعي تدبير ذلك -

1187
01:22:41,882 --> 01:22:44,117
عندها لا يُمكنك القيام بذلك

1188
01:22:44,118 --> 01:22:46,253
أبي، عليك إخبارهم أنك
لن تتمكن من خوض النزال

1189
01:22:46,254 --> 01:22:47,854
ليلى)، عليّ أن أقوم بذلك)

1190
01:22:47,855 --> 01:22:49,889
كلا، لا يُمكنك، يجب عليّ
التواجد هناك يا أبي

1191
01:22:49,890 --> 01:22:51,525
.. صغيرتي، أنا أحاول إخراجك، لكن

1192
01:22:51,526 --> 01:22:52,826
متى؟ -
(ليلى) -

1193
01:22:52,827 --> 01:22:54,528
متى؟ -
ليلى)، أنا أحاول) -

1194
01:22:54,529 --> 01:22:56,030
متى؟

1195
01:23:01,469 --> 01:23:03,270
... أنت

1196
01:23:03,271 --> 01:23:06,340
أنا أكرهك

1197
01:23:06,341 --> 01:23:08,475
لم لا يُمكنك إخراجي
من هنا فحسب؟

1198
01:23:08,476 --> 01:23:09,843
(ليلى) -
..لم لا يُمكنك -

1199
01:23:09,844 --> 01:23:12,579
لا يُمكنني، لا يُمكنني الآن

1200
01:23:12,580 --> 01:23:14,281
صغيرتي، رجاءً -
أنا لا أثق بك -

1201
01:23:14,282 --> 01:23:15,949
،ثقي بي فحسب
!بحقك، يا صغيرتي

1202
01:23:15,950 --> 01:23:18,051
،تستمر بقطع الوعود
ولا يُمكنك الوفاء بهم

1203
01:23:18,052 --> 01:23:19,853
هذا ليس صحيح -
ليلى)، اهدأئي فحسب) -

1204
01:23:19,854 --> 01:23:21,755
كان ينبغي أن تكون أنت من قُتل

1205
01:23:21,756 --> 01:23:24,324
!أنت، وليس أمي -
لا بأس، لا بأس -

1206
01:23:24,325 --> 01:23:25,692
!أنت -
تعالي معي -

1207
01:23:25,693 --> 01:23:27,494
<i>هدئي من روعك -
!أنت! أنت -</i>

1208
01:23:27,495 --> 01:23:29,564
<i>!أكرهك</i>

1209
01:23:44,465 --> 01:23:48,565
<b>"حدث ملاكمة خيري"
"منظمة قدامى المحاربين المصابين"</b>

1210
01:23:53,754 --> 01:23:55,623
(وضعية الدفاع، هذا يبدو جيدًا، يا (بيلي

1211
01:24:04,965 --> 01:24:07,301
!رائع، هكذا تصّد اللكمات
!هكذا تصّد اللكمات

1212
01:24:12,773 --> 01:24:14,393
،حافظ على تلك المسافة
حافظ على تلك المسافة

1213
01:24:16,711 --> 01:24:18,177
!إلكّمه، إلكّمه، إلكّمه

1214
01:24:18,178 --> 01:24:19,479
!جيد

1215
01:24:19,480 --> 01:24:21,649
واصل التحرك

1216
01:24:26,887 --> 01:24:29,123
بإمكانه الصمود لجولة آخرى -
من الممكن أن تكون مُحقًا -

1217
01:24:30,525 --> 01:24:33,627
<i>إنتهي الوقت، إنتهى الوقت</i>

1218
01:24:33,628 --> 01:24:35,863
<i>!توجها إلى زاويتكما</i>

1219
01:24:38,699 --> 01:24:42,001
المنشفة، أعطني المنشفة

1220
01:24:42,002 --> 01:24:43,870
لكماته لا تهدأ قط

1221
01:24:43,871 --> 01:24:45,439
،أبق يداك عاليتان
لأنك تخفضهما

1222
01:24:45,440 --> 01:24:47,541
،واصل اللكم فحسب
واصل اللكم

1223
01:24:47,542 --> 01:24:50,810
...بهذه الجولة، بهذه الجولة
أريدك أن تكون أكثر عدوانية، حسناً؟

1224
01:24:50,811 --> 01:24:52,479
لنيل النقاط، وليس لإراقة الدماء

1225
01:24:52,480 --> 01:24:55,115
ابق هادئًا، وإلكّمه، إلكّمه

1226
01:24:56,551 --> 01:24:57,651
<i>ثواني على البدء</i>

1227
01:24:57,652 --> 01:25:00,020
<i>تحركا، تحركا</i>

1228
01:25:04,725 --> 01:25:06,126
استمر حتى النهاية

1229
01:25:11,399 --> 01:25:12,833
!تلاكما

1230
01:25:17,538 --> 01:25:19,473
استمر في تحريك رأسك

1231
01:25:19,474 --> 01:25:21,307
حرك جسدك! أفسح
!المجال لتحريك جسدك

1232
01:25:21,308 --> 01:25:22,488
ها أنت ذا، ها أنت ذا

1233
01:25:25,580 --> 01:25:26,814
!هذا هو المطلوب

1234
01:25:28,683 --> 01:25:30,785
!واصل اللكم -
!هيا -

1235
01:25:33,621 --> 01:25:35,288
!ها أنت ذا

1236
01:25:35,289 --> 01:25:36,791
!هكذا

1237
01:25:38,258 --> 01:25:39,694
!الكمه، الكمه، الكمه

1238
01:25:41,796 --> 01:25:43,656
!واصل التحرك

1239
01:25:44,899 --> 01:25:46,266
!إلكّمه فحسب، إلكّمه

1240
01:26:01,281 --> 01:26:02,649
!هكذا

1241
01:26:02,650 --> 01:26:04,318
!أحسنت، أحسنت -
!تبًا -

1242
01:26:06,787 --> 01:26:09,122
!ثلاثة! أربعة

1243
01:26:09,123 --> 01:26:11,290
!خمسة! ستة

1244
01:26:11,291 --> 01:26:13,126
!سبعة

1245
01:26:13,127 --> 01:26:15,495
!ثمانية! تسعة -
!أحسنت يا عزيزي -

1246
01:26:15,496 --> 01:26:16,830
!عشرة

1247
01:26:16,831 --> 01:26:18,733
!هكذا

1248
01:26:21,469 --> 01:26:23,971
<i>!(أجل يا (بيلي</i>

1249
01:26:25,840 --> 01:26:28,041
هلا أخبرتِها أنني أتصلت

1250
01:26:28,042 --> 01:26:33,580
وأخبريها أنني بخير
وأن والدها قد فاز

1251
01:26:33,581 --> 01:26:34,914
أجل، شكرًا، أجل

1252
01:26:34,915 --> 01:26:37,918
أجل، شكرًا لك

1253
01:26:39,520 --> 01:26:41,455
جميل

1254
01:26:41,456 --> 01:26:43,357
نزال جميل، يا رجل

1255
01:26:45,593 --> 01:26:47,494
نزال جميل، يا رجل

1256
01:26:47,495 --> 01:26:50,263
بدوت رائعًا، كمُلاكم آخر تمامًا

1257
01:26:50,264 --> 01:26:52,066
أجل، شكرًا

1258
01:26:53,267 --> 01:26:55,435
أيمكنني التحدث معك؟

1259
01:26:58,606 --> 01:27:02,108
عمّ تريد التحدث؟ -
أتيت لرؤيتك، يا رجل -

1260
01:27:02,109 --> 01:27:04,644
حسناً، يجب أن تنظر
(بأمر (برادي

1261
01:27:04,645 --> 01:27:08,682
أنت تعرفني، أرغب بالإلتزام
مع الشيء المضمون

1262
01:27:08,683 --> 01:27:10,984
تهانينا على مباراة اللقب تلك

1263
01:27:10,985 --> 01:27:13,119
سمعت أن (ميغيل) لم يواجه
(أي صعوبة مع (توراي

1264
01:27:13,120 --> 01:27:15,288
ما رأيك بأن تخوض
نزال على ذلك اللقب؟

1265
01:27:15,289 --> 01:27:17,791
أجل، توقف عن
هذا الهراء، حسناً؟

1266
01:27:17,792 --> 01:27:21,260
،أنصت، إحتجت بعض الوقت للراحة
ولقد حان الوقت كي تعود إلى القمة

1267
01:27:21,261 --> 01:27:24,531
ماذا تقصد؟ -
لدي بعض الأصدقاء بهيئة الرقابة الميدانية -

1268
01:27:24,532 --> 01:27:27,567
يدوينون ببعض الخدمات، وأعتقد أن
بوسعي الحصول على إستعراض مبكر لك

1269
01:27:27,568 --> 01:27:29,335
لكي تستعيد رخصتك

1270
01:27:29,336 --> 01:27:31,437
التغيّرات التي قمت بها
بالشهرين الماضيّن

1271
01:27:31,438 --> 01:27:33,841
أعتقد أنها ستتحدث عن نفسها

1272
01:27:34,875 --> 01:27:38,878
ما الخطة؟ -
نزال بـ(فيغاس)، بعد ستة أسابيع -

1273
01:27:38,879 --> 01:27:41,115
نزال كبير

1274
01:27:43,584 --> 01:27:46,219
(مرحبًا يا (تيك -
(غوردن) -

1275
01:27:46,220 --> 01:27:49,288
أبليت حسناً بتدريب ملاكمك -
لقد عمل بجدّ -

1276
01:27:49,289 --> 01:27:51,658
أيها المدرب، سأضع هذه
الأشياء بالشاحنة

1277
01:27:51,659 --> 01:27:52,992
(أجل، شكرًا لك يا (جون -
أجل -

1278
01:27:52,993 --> 01:27:57,131
(إنها فرصة رائعة يا (بيلي
سأبقى على إتصال

1279
01:28:01,902 --> 01:28:03,870
ما الأمر؟

1280
01:28:03,871 --> 01:28:06,105
(فرصة لنيل اللقب بـ(فيغاس
بعد ستة أسابيع

1281
01:28:06,106 --> 01:28:09,676
حقًا؟
ستة أسابيع؟

1282
01:28:09,677 --> 01:28:11,010
أنت تعلم السبب
وراء هذا، صحيح؟

1283
01:28:11,011 --> 01:28:13,279
أجل -
سوف يبيعها -

1284
01:28:13,280 --> 01:28:16,282
كما لو أنها مبارة ثأر
بخصوص مقتل زوجتك

1285
01:28:16,283 --> 01:28:20,854
(أجل، ستكون عن (مو -
أنت لا تعيد التفكر بهذا؟ -

1286
01:28:20,855 --> 01:28:22,589
بلى

1287
01:28:22,590 --> 01:28:25,892
على جني بعض
المال، يا رجل

1288
01:28:25,893 --> 01:28:28,427
لا يُمكنني خسارة ابنتي

1289
01:28:28,428 --> 01:28:30,730
،هذا الرجل الذي هنا
،الذي طرحته أرضًا

1290
01:28:30,731 --> 01:28:34,033
لقد قام بدهسّك
إنه يحدد النزالات

1291
01:28:34,034 --> 01:28:35,569
إنه كاذب

1292
01:28:35,570 --> 01:28:37,036
أجل، أنصت
أنا لا أتحدث عنه

1293
01:28:37,037 --> 01:28:40,707
بل أتحدث عنك
لا يُمكنني القيام بهذا بدونك

1294
01:28:40,708 --> 01:28:42,508
ولا يُمكنني القيام بهذا معك

1295
01:28:42,509 --> 01:28:44,678
لمَ؟

1296
01:28:44,679 --> 01:28:46,345
لأنني لا أدرب
الملاكمين المحترفين

1297
01:28:46,346 --> 01:28:48,582
ماذا، أتقول أنه
لو أتى أحدهم إليك

1298
01:28:48,583 --> 01:28:51,123
،وعرض على الفتية فرصة للإحتراف
ألن تمنحهم إياها؟

1299
01:28:53,688 --> 01:28:58,825
كل ما أحتاجه ست أسابيع
أحتاج لستة أسابيع

1300
01:28:58,826 --> 01:29:00,767
سأهب لك نفسي بالكامل

1301
01:29:00,768 --> 01:29:02,836
ستحصل على كل ما لدي

1302
01:29:02,837 --> 01:29:05,006
هذا بخصوص عائلتي

1303
01:29:08,676 --> 01:29:11,178
لا يُمكنني خسارة ابنتي

1304
01:29:16,484 --> 01:29:18,219
تيك)؟)

1305
01:29:19,253 --> 01:29:22,023
ليس لدي
ما أقوله لك يا رجل

1306
01:29:51,619 --> 01:29:53,020
!(تيك)

1307
01:29:54,722 --> 01:29:56,157
من الذي فاز؟

1308
01:30:04,398 --> 01:30:07,134
أتعلم بأن (هوبي) قد مات؟

1309
01:30:08,369 --> 01:30:09,803
ماذا؟

1310
01:30:09,804 --> 01:30:13,707
حاول حماية أمه
ووالده أطلق النار عليه

1311
01:30:13,708 --> 01:30:15,843
لقد مات

1312
01:30:42,436 --> 01:30:43,904
كان عليّ إدراك ذلك

1313
01:30:43,905 --> 01:30:46,006
عندما أخبرتني
برحيل والدته عن المنزل

1314
01:30:46,007 --> 01:30:48,509
كان عليّ إدراك الأمر وقتها

1315
01:30:52,346 --> 01:30:55,749
من المفترض أن تكون قادراً
على حمايتهم، أتعلم؟

1316
01:30:55,750 --> 01:31:00,954
،أولئك الفتية الذين يأتون إلى هنا
أخبرهم بعدة أمور تافهة

1317
01:31:00,955 --> 01:31:02,723
عبارة عن هراء

1318
01:31:02,724 --> 01:31:04,558
"سيكون كل شيء على ما يرام"

1319
01:31:04,559 --> 01:31:09,963
"بوسعك التحكم بمصيرك"
"بوسعك التحكم في هذا وذاك"

1320
01:31:09,964 --> 01:31:12,365
لا يُمكنك التحكم في شيء

1321
01:31:12,366 --> 01:31:14,101
ما هذا يا رجل؟

1322
01:31:18,472 --> 01:31:24,044
ما هذا؟

1323
01:31:24,045 --> 01:31:27,081
أي نوع من الهراء هذا؟

1324
01:31:30,952 --> 01:31:33,419
لابد أن الرب له غاية ما

1325
01:31:33,420 --> 01:31:38,224
لتعليمي نوعاً من الدروس

1326
01:31:38,225 --> 01:31:40,527
لا يُمكنني معرفة ما هو فحسب

1327
01:31:49,470 --> 01:31:51,437
أتعلم بما أخبرني به (هوبي)؟

1328
01:31:51,438 --> 01:31:56,543
"أنني مُحطم للأحلام"

1329
01:31:58,179 --> 01:31:59,980
.. الأمر يشبه

1330
01:31:59,981 --> 01:32:03,116
بواحدة من تلك
الألعاب التي يمارسونها

1331
01:32:03,117 --> 01:32:05,753
!أنا مُحطم للأحلام

1332
01:32:11,926 --> 01:32:16,698
هذا أشبه، كما تعلم
الأمور الجنونية، صحيح؟

1333
01:32:18,399 --> 01:32:21,367
لذا، ربما يجدر بي أن أتعلم
ألا أكون مُحطمًا للأحلام

1334
01:32:21,368 --> 01:32:27,308
هل تفهم ما أقصده؟ -
ولمَ تتوقف الآن؟ -

1335
01:32:29,076 --> 01:32:35,515
أتعتقد أن بوسعك
هزيمة (ماجيك)؟

1336
01:32:35,516 --> 01:32:39,419
كلا، لا يُمكنني هزيمته

1337
01:32:39,420 --> 01:32:43,690
ليس بدونك -
عدني بشيء -

1338
01:32:43,691 --> 01:32:48,294
أنه مهما يحدث
ستظل تعتني بنفسك

1339
01:32:48,295 --> 01:32:50,965
وتعتني بابنتك

1340
01:32:52,533 --> 01:32:56,536
(سيد (هوب
،بعد مراجعة ملفك بدقة

1341
01:32:56,537 --> 01:32:59,005
بما في ذلك تقييم
المسؤول عن قضيتك

1342
01:32:59,006 --> 01:33:01,942
سوف ألغي قيود الزيارة

1343
01:33:01,943 --> 01:33:04,410
ولمّ الشمل يمكن أن يبدأ
من الأسبوع المقبل

1344
01:33:04,411 --> 01:33:07,681
سوف يتلقي محاميك
إشعارًا عبر البريد

1345
01:33:07,682 --> 01:33:09,650
(أحسنت صنعًا يا سيد (هوب

1346
01:33:13,387 --> 01:33:15,656
شكرًا لكِ

1347
01:33:23,631 --> 01:33:26,767
ألديك حذاءً جديد؟ -
كلا، لقد كان لدي -

1348
01:33:26,768 --> 01:33:28,401
هل أنتِ متأكدة؟
أجل -

1349
01:33:28,402 --> 01:33:31,037
،أنا لا أتذكر ذلك الحذاء
...يا صغيرتي، أتذكر

1350
01:33:31,038 --> 01:33:33,907
،ليس لدي الكثير من الطعام هنا
يا صغيرتي، لكن بوسعي إعداد البيض لأجلك

1351
01:33:33,908 --> 01:33:35,342
أترغبين بالبيض؟

1352
01:33:40,147 --> 01:33:42,548
كلا، لمَ لا تأكلين؟
ما الأمر، يا صغيرتي؟

1353
01:33:42,549 --> 01:33:45,351
لمَ لم تأكلي شيئًا؟ -
أتظن أنني صغيرة؟ -

1354
01:33:45,352 --> 01:33:48,822
لا أظن أنك صغيرة -
إذًا لمَ لا تريد السماح لي بالقدوم؟ -

1355
01:33:48,823 --> 01:33:51,692
لأنني أخبرتك أن
الأمر ليس عائدًا لي

1356
01:33:51,693 --> 01:33:54,161
حسناً، إنه يعود إليك الآن

1357
01:33:58,065 --> 01:34:01,568
.. انظري، عندما كانت أمك

1358
01:34:04,571 --> 01:34:09,943
بجانبنا، كانت هي من
تتخذ كافة القرارات، أتعلمين؟

1359
01:34:09,944 --> 01:34:12,713
... لأجلك، ولأجلي

1360
01:34:14,348 --> 01:34:20,253
أما بالنسبة إلي، ليس بوسعي
إتخاذ أي قرار، أتعلمين؟ ليس بالكثير

1361
01:34:20,254 --> 01:34:24,691
أعلم -
تعلمين ماذا؟ -

1362
01:34:24,692 --> 01:34:28,229
أمي كانت تقول دائمًا
أنه علينا الإعتناء بك

1363
01:34:32,066 --> 01:34:35,135
كلا، يا صغيرتي، ليس
من المفترض أن تسير الأمور هكذا

1364
01:34:35,136 --> 01:34:37,137
حسناً؟ بل أنا من
يفترض به العناية بكِ

1365
01:34:37,138 --> 01:34:41,575
لكن الحقيقة هي أنني
مُعلق بخيط رفيع هنا

1366
01:34:47,148 --> 01:34:49,015
أمتأكدة أنكِ لا تودين
تناول شيء ما؟

1367
01:34:49,016 --> 01:34:52,319
..فقط، مجرد -
كلا، يا أبي -

1368
01:34:57,925 --> 01:35:00,727
أيُمكننا الذهاب لزيارتها؟

1369
01:35:30,157 --> 01:35:32,293
أنا أفتقدك كثيرًا يا أمي

1370
01:35:42,636 --> 01:35:45,272
أكثر من أي وقتِ مضى

1371
01:36:03,958 --> 01:36:08,995
اسمعي، الرجل الذي
سأتقاتل معه

1372
01:36:08,996 --> 01:36:12,499
هو الرجل الذي كان بالفندق
حينما قُتلت والدتك

1373
01:36:13,767 --> 01:36:15,468
حسناً؟

1374
01:36:15,469 --> 01:36:17,838
سوف يقولون الكثير
من الأمور الجنونية

1375
01:36:17,839 --> 01:36:20,807
حسناً؟

1376
01:36:20,808 --> 01:36:25,211
لابد أن أكون هُناك -
سيخيفك الأمر -

1377
01:36:25,212 --> 01:36:28,549
وهل كانت أمي تخاف؟

1378
01:36:30,818 --> 01:36:35,222
طوال الوقت -
حسناً -

1379
01:36:36,290 --> 01:36:41,162
سأنتظر بغرفة الملابس
لكن لابد ليّ من التواجد هناك

1380
01:36:47,869 --> 01:36:50,671
حسناً، إتفقنا يا صغيرتي

1381
01:37:22,303 --> 01:37:23,769
<i>،يُمكنك القيام بذلك
أنت أقوى من هذا</i>

1382
01:37:23,770 --> 01:37:26,506
(يقولون أن (بيلي هوب
لن يتمكن من فعل ذلك

1383
01:37:26,507 --> 01:37:28,574
يقولون أن (بيلي هوب) قد إنتهى أمره

1384
01:37:28,575 --> 01:37:31,512
أنت! تُثبت نفسك

1385
01:37:47,728 --> 01:37:49,529
أريدك أن تقوم بالتبديل
وتسدد ضربة قاضية باليسرى

1386
01:37:49,530 --> 01:37:51,631
اجعل قدمك تتحرك
تباعًا مع باقي جسدك

1387
01:37:51,632 --> 01:37:54,600
في نفس الوقت، كما
لو إنهم مرتبطين بخيط معًا

1388
01:37:54,601 --> 01:37:56,336
في نفس الوقت الذي تتحرك
به قدمك مع تلك اليد

1389
01:37:56,337 --> 01:37:58,171
أترى مدي قوة الأمر
عند تحريكك لهم معًا؟

1390
01:37:58,172 --> 01:38:00,674
قم بالتبديل، ثم اجعل القدم
اليمني تطئ مع لكمة خاطفة

1391
01:38:03,010 --> 01:38:06,346
،قمّ بما عليك فعله
لكي تحقق ما تريد

1392
01:38:06,347 --> 01:38:07,981
<i>(هذا هو (ماجيك</i>

1393
01:38:14,421 --> 01:38:16,889
توقف، توقف، أود أن أرى
اللكمة الخطافية

1394
01:38:16,890 --> 01:38:18,959
الخطافية؟ حسناً -
أود أن أرى الإرتكاز -

1395
01:38:30,271 --> 01:38:32,039
!انتهى الوقت

1396
01:38:47,921 --> 01:38:50,491
!هيّا

1397
01:39:21,122 --> 01:39:24,057
<i>مرحبًا بكم مرة آخرى
(معكم (جيم لامبليي</i>

1398
01:39:24,058 --> 01:39:26,759
<i>بصحبة صاحب الضربة القاضية
(ملك التسعينات، (روي جونز</i>

1399
01:39:26,760 --> 01:39:28,928
<i>(هنا في (لاس فيغاس
(في قصر (سيزر</i>

1400
01:39:28,929 --> 01:39:31,397
<i>كما نرحب بكم على الهواء لتغطيتنا</i>

1401
01:39:31,398 --> 01:39:33,533
<i>مباراة اللقب الحاسمة للوزن الثقيل</i>

1402
01:39:33,534 --> 01:39:37,003
<i>بين حامل اللقب الحالي
(ميغيل إسكوبار)</i>

1403
01:39:37,004 --> 01:39:39,039
<i>(وبطل العالم السابق (بيلي هوب</i>

1404
01:39:39,040 --> 01:39:41,707
<i>روي)، من بين شتى مباريات)
الملاكمة العالمية، هناك أمل</i>

1405
01:39:41,708 --> 01:39:43,709
<i>..لا يُمكنك تجنب قول هذا</i>

1406
01:39:43,710 --> 01:39:47,313
<i>أن هذه الليلة يُمكن أن
تنتج قصة عظيمة</i>

1407
01:39:47,314 --> 01:39:50,883
لخلاص (بيلي هوب)، الذي قد
عان الكثير ولكن بشكل واقعي

1408
01:39:50,884 --> 01:39:53,919
<i>ما هى فرص نجاح عودة
هوب) لتحقيق الفوز)</i>

1409
01:39:53,920 --> 01:39:57,890
<i>ضد مهاراة فعالة كهذه
كما في البطل الشاب (إسكوبار)؟</i>

1410
01:39:57,891 --> 01:39:59,892
<i>إحتمالات الفشل موضوعة
(بشكل كبير ضد (هوب</i>

1411
01:39:59,893 --> 01:40:01,994
<i>نظرًا لعمره، وحقيقة كونه
كان موقفًا عن اللعب</i>

1412
01:40:01,995 --> 01:40:04,797
<i>وهذا الرجل على الأرجح
أفضل مُقاتل</i>

1413
01:40:04,798 --> 01:40:07,100
<i>(قد يقف أمام (هوب</i>

1414
01:40:15,309 --> 01:40:20,080
<i>،بيلي هوب)، يدخل أولًا)
،بدون أي موسيقى دخول</i>

1415
01:40:20,081 --> 01:40:24,784
<i>(محاطًا بمدربه الجديد (تيك ويلز</i>

1416
01:40:24,785 --> 01:40:27,153
<i>دافع الإنتقام هو الحافر
الأساسي لـ(هوب) الليلة</i>

1417
01:40:27,154 --> 01:40:29,289
<i>لأن قلبه، يؤمن</i>

1418
01:40:29,290 --> 01:40:32,458
<i>أنه ينتقم لموت زوجته
جراء حادث غريب</i>

1419
01:40:32,459 --> 01:40:34,427
<i>الذي كان (إسكوبار) متورطًا فيه</i>

1420
01:40:34,428 --> 01:40:37,630
<i>الحادثة التي لم يدفع
الجاني ثمنها قط</i>

1421
01:40:37,631 --> 01:40:40,900
<i>ماذا عن إختياره للدخول
بدون موسيقى يا (روي)؟</i>

1422
01:40:40,901 --> 01:40:43,836
<i>حالما يكون لديك
حشد بهذا الحجم</i>

1423
01:40:43,837 --> 01:40:46,406
<i>والكثير من الحيوية
في مبنى واحد</i>

1424
01:40:46,407 --> 01:40:48,441
<i>فعلًا، لن تحتاج إلى موسيقى</i>

1425
01:40:48,442 --> 01:40:51,211
<i>بيلي هوب) تحضر لهذا النزال)
خلال ستة أسابيع فقط</i>

1426
01:40:51,212 --> 01:40:53,713
<i>:وظل يقول
"كافة الأعمال، كافة الأعمال"</i>

1427
01:40:53,714 --> 01:40:55,781
<i>ليس لهذا علاقة حول باقي الأمور الآخرى"</i>

1428
01:40:55,782 --> 01:40:58,252
<i>"إنه حول قيامنا بالنزال فحسب</i>

1429
01:41:04,725 --> 01:41:06,492
<i>!بطل الأبطال</i>

1430
01:41:06,493 --> 01:41:08,394
(وها هو يدخل (ميغيل إسكوبار

1431
01:41:08,395 --> 01:41:11,965
<i>(إسكوبار) من مواليد (كولومبيا)</i>

1432
01:41:16,002 --> 01:41:19,472
<i>(في الماضي، يا (روي جونز
(حينما كنا نتحدث عن مُلاكم من (كولومبيا</i>

1433
01:41:19,473 --> 01:41:24,444
<i>غالبًا تقريبًا، كانوا يتميزوا بلكمات
هائلة قوية، لكن هذه قصة مُختلفة</i>

1434
01:41:24,445 --> 01:41:26,479
<i>أجل، هذه قصة مختلفة كليًا</i>

1435
01:41:26,480 --> 01:41:28,448
<i>فغالبًا نحن لا نتحدث
(عن ملاكمين (كولومبيا</i>

1436
01:41:28,449 --> 01:41:30,183
<i>بل نتحدث حول القصة بأكملها</i>

1437
01:41:30,184 --> 01:41:32,084
<i>فمعظمهم يمتاز بكمية هائلة</i>

1438
01:41:32,085 --> 01:41:34,987
<i>من الضربات القوية، لكن بدون
أي مهارات تجاري ذلك</i>

1439
01:41:34,988 --> 01:41:37,957
<i>لكن الليلة فلدينا مُلاكم
بارعًا بقدر جيد تمامًا</i>

1440
01:41:37,958 --> 01:41:40,626
<i>،عدواني، مهاري حكمي
ويمتلك قوة هائلة</i>

1441
01:41:40,627 --> 01:41:43,563
<i>قلت، مؤخرًا بالكثير
(حيال (سيرجيو مارتينيز</i>

1442
01:41:43,564 --> 01:41:45,698
<i>ولكن (كارلوس ميلزون) كان وحشًا</i>

1443
01:41:45,699 --> 01:41:47,900
<i>لكن هذا الشاب
مُلاكم مُصارع</i>

1444
01:41:47,901 --> 01:41:51,237
<i>،ذو سرعة كبيرة، وقوة هائلة
(شيء يستحق المشاهدة، يا (جيم</i>

1445
01:41:51,238 --> 01:41:52,705
!إنه ليس بطل

1446
01:41:52,706 --> 01:41:56,309
<i>و(إسكوبار) يروج لنفسه الآن
(بجانب (جوردن مينز</i>

1447
01:41:56,310 --> 01:42:01,147
<i>الرجل الذي هندّس
(الحياة المهنية لـ(بيلي هوب</i>

1448
01:42:04,951 --> 01:42:09,222
لديك مباراة جيدة، أمهلته
ست أسابيع فقط للتدريب

1449
01:42:11,358 --> 01:42:12,792
جون)؟) -
أجل؟ -

1450
01:42:12,793 --> 01:42:14,727
اخلعها

1451
01:42:14,728 --> 01:42:17,730
لستِ مُضطرة إلى مُشاهدة
ذلك إذا كنتِ لا ترغبين، حسناً؟

1452
01:42:17,731 --> 01:42:19,932
<i>إذا كان تخلي</i>

1453
01:42:19,933 --> 01:42:22,835
،غوردن مينز) عنه لم يكن كافيًا)
فإن مدرب (هوب) السابق

1454
01:42:22,836 --> 01:42:27,139
(إيلي فروست)، يدرب (إسكوبار)
ليلعب ضده الليلة

1455
01:42:27,140 --> 01:42:31,911
حسناً، أيها السادة، كِلاكما تسلم
التعليمات الخاصة به بغرفة الملابس

1456
01:42:31,912 --> 01:42:34,347
حسناً، أريد مباراة
جيدة ونزالًا نزيه

1457
01:42:34,348 --> 01:42:36,148
أطيعا أوامري طيلة الوقت

1458
01:42:36,149 --> 01:42:38,484
وقبل كل شيء، إحميا
أنفسكما طوال الوقت

1459
01:42:38,485 --> 01:42:40,620
.لنبدأ

1460
01:42:40,621 --> 01:42:44,657
<i>توني ويك) يقول)
أنه يريد مبارة جيدة، ونزالًا نزيه</i>

1461
01:42:44,658 --> 01:42:46,892
<i>هناك عدد لا بأس به
من مراقبي الحلبة</i>

1462
01:42:46,893 --> 01:42:50,430
<i>يتوقعون أن هذه أخر فرصة
لرؤية شيء كهذا يحدث هنا</i>

1463
01:42:50,431 --> 01:42:53,633
<i>نظرًا لإرتفاع حدة العواطف</i>

1464
01:42:53,634 --> 01:42:56,902
<i>في كلا الزواويتين
بينما تبدأ الجولة الأولى</i>

1465
01:42:56,903 --> 01:42:59,171
<i>!فلتبدأ أنت -
المنطق يقول -</i>

1466
01:42:59,172 --> 01:43:04,577
<i>خلال هذا النزال أن
إسكوبار) هو المُلاكم الأمهر)</i>

1467
01:43:04,578 --> 01:43:07,947
<i>وأن (بيلي هوب) هو
صاحب البنية الجسدية الأقوى</i>

1468
01:43:07,948 --> 01:43:09,582
!يجب أن تجعله يخفق في لكمته
!اجعله يخفق

1469
01:43:09,583 --> 01:43:11,417
!هيّا، يا بني

1470
01:43:11,418 --> 01:43:14,019
<i>،وبشكل مُبكر
إسكوبار) يعلن سيطرته)</i>

1471
01:43:14,020 --> 01:43:17,089
<i>لكن (هوب) يعود مجددًا</i>

1472
01:43:17,090 --> 01:43:18,991
!سدد اللكمات لجسده
!سدد اللكمات لجسده

1473
01:43:18,992 --> 01:43:21,527
<i>!هيّا! استمر بهذا الضغط</i>

1474
01:43:21,528 --> 01:43:22,995
!اضغط عليه الآن

1475
01:43:22,996 --> 01:43:25,798
<i>،إسكوبار) يظهر تفاخره)
انظر إليه</i>

1476
01:43:25,799 --> 01:43:28,334
<i>يحاول أن يُفقد ثقة (بيلي) بنفسه</i>

1477
01:43:28,335 --> 01:43:30,069
هيا، يا (بيلي)، عليك به، الآن، هيا

1478
01:43:30,070 --> 01:43:32,071
<i>،)حيوية (إسكوبار
تتجلى في وثبه على قدمية</i>

1479
01:43:32,072 --> 01:43:33,839
<i>يبدوا أن (إسكوبار) قادر على</i>

1480
01:43:33,840 --> 01:43:35,975
<i>،فعل أي شيء يريده
بوسعه لكمه</i>

1481
01:43:35,976 --> 01:43:39,312
<i>بضربة يُمنى صريحة، وبوسعه
لكمه بضربة يسرى خاطفة</i>

1482
01:43:39,313 --> 01:43:42,181
!إفلات جيد! إفلات جيد

1483
01:43:42,182 --> 01:43:45,117
<i>بيلي هوب) أصيب بالفعل)</i>

1484
01:43:45,118 --> 01:43:48,187
<i>فوق العين اليسري -
!إنه يُمسكه! أيها الحكم -</i>

1485
01:43:48,188 --> 01:43:50,924
<i>اتركه، نلت منك، اتركه</i>

1486
01:43:53,460 --> 01:43:57,229
<i>(إسكوبار) يقوم بلكمه، و(توني ويكس)
يتدخل عند الزاوية</i>

1487
01:43:57,230 --> 01:44:00,032
ألم ترّ ذلك؟ -
دعني أري، أريني -

1488
01:44:00,033 --> 01:44:03,536
<i>يبدو أن (إسكوبار) أسال دماءً بالجولة الأولى</i>

1489
01:44:03,537 --> 01:44:05,905
<i>حسناً، لقد بذل (هوب) ما بوسعه</i>

1490
01:44:05,906 --> 01:44:07,873
<i>لجعل (إسكوبار) يعاني
بالجولة الأولى</i>

1491
01:44:07,874 --> 01:44:10,710
<i>ما لم يكن قادرًا عليه
هو جعله يخطيء التسديد</i>

1492
01:44:10,711 --> 01:44:12,878
إنه وغد سريع

1493
01:44:12,879 --> 01:44:14,547
لا بأس، لا بأس
أنت أسرع

1494
01:44:14,548 --> 01:44:17,182
،لا تقلق حيال هذا
قُم بما تدربنا عليه فحسب

1495
01:44:17,183 --> 01:44:20,185
،اجعله يخطئ التسديد
اجعله يعاني، حسناً؟

1496
01:44:20,186 --> 01:44:24,957
<i>الآن، الجمهور مُدرك تمامًا
بالطريق الوعّر</i>

1497
01:44:24,958 --> 01:44:28,160
<i>(الذي مر به (هوب
وخسارته لكل شيء، في الحقيقة</i>

1498
01:44:28,161 --> 01:44:30,195
<i>،كان هذا قيمًا بالنسبة له
بما في ذلك خسارته</i>

1499
01:44:30,196 --> 01:44:32,698
<i>،لفترة من الزمن
من تلهفه للقتال</i>

1500
01:44:32,699 --> 01:44:34,334
!(هيّا يا (بيلي

1501
01:44:34,335 --> 01:44:39,839
<i>(الجولة الثانية بدأت، و(هوب
يبدأ تسديد اللكمات</i>

1502
01:44:39,840 --> 01:44:42,375
<i>والآن (إسكوبار) يرد اللكمات</i>

1503
01:44:42,376 --> 01:44:45,210
!دافع! هيّا -
و(بيلي) يقوم -

1504
01:44:45,211 --> 01:44:47,913
بعكس ما يفترض أن
يقوم به المُلاكم تمامًا

1505
01:44:47,914 --> 01:44:50,182
يُفترض أن تضرب وألا تتعرض
للضرب في المقابل

1506
01:44:50,183 --> 01:44:54,186
و(بيلي) لا يضرب
ويتلقى مجموعة ضربات قاسية

1507
01:44:54,187 --> 01:44:56,055
هيّا، يا (بيلي)، حرك رأسك
حرك رأسك

1508
01:44:56,056 --> 01:44:58,391
<i>،في وقت مُبكر
يبدو أن (إسكوبار) يسدد لكمات سريعة</i>

1509
01:44:58,392 --> 01:45:00,626
<i>سريعة جدًا على أن يتصداها
(بيلي هوب)</i>

1510
01:45:00,627 --> 01:45:03,996
<i>إسكوبار) يسدد بالأعلى والأسفل)</i>

1511
01:45:03,997 --> 01:45:06,767
<i>مُتتبعًا ضربات الجسد
بضربات قاسية نحو الرأس</i>

1512
01:45:09,770 --> 01:45:12,872
<i>كان هناك تبادل جيد للكمات
قبل أن يفصل (توني) بينهم</i>

1513
01:45:12,873 --> 01:45:15,575
هيّا يا عزيزي، أنت أهل لذلك

1514
01:45:15,576 --> 01:45:17,777
،انتبه ليده اليمنى
واستمر على تلك الوتيرة

1515
01:45:17,778 --> 01:45:19,412
،استخدم سرعتك
شق طريقك إليه

1516
01:45:19,413 --> 01:45:21,281
<i>!(هيا، يا (بيلي
!لا تستسلم</i>

1517
01:45:22,616 --> 01:45:24,049
<i>الجولتان الأولى والثانية</i>

1518
01:45:24,050 --> 01:45:25,885
<i>يبدوا أنهما قد ذهبتا
(لصالح (إسكوبار</i>

1519
01:45:25,886 --> 01:45:28,354
<i>لنري ما إذا كان بوسع
هوب) رفع مستوى طاقته)</i>

1520
01:45:28,355 --> 01:45:29,855
<i>وجعلها أكثر من نزال</i>

1521
01:45:29,856 --> 01:45:31,524
!حرك رأسك
!حرك رأسك

1522
01:45:31,525 --> 01:45:32,859
<i>!أبق عليه هكذا</i>

1523
01:45:49,075 --> 01:45:51,276
<i>(حان الوقت لـ(هوب</i>

1524
01:45:51,277 --> 01:45:54,414
<i>ليشرع البدء في التسديد على الجسد
ويحاول إعادة قلب الأمور لصالحه</i>

1525
01:45:54,415 --> 01:45:56,348
<i>ثلاث لكمات خطافية يسارية
نحو القفص الصدري</i>

1526
01:45:56,349 --> 01:45:58,551
<i>إسكوبار) تملك منه)
بلكمه عبر يده اليمنى</i>

1527
01:45:58,552 --> 01:46:01,554
<i>ليسقط (هوب) أرضًا</i>

1528
01:46:01,555 --> 01:46:03,155
<i>أول ضربة قاضية في النزال</i>

1529
01:46:03,156 --> 01:46:05,458
،ثلاثة، أربعة

1530
01:46:05,459 --> 01:46:07,560
(انهض، يا (بيلي -
..خمسة -

1531
01:46:07,561 --> 01:46:09,529
ستة

1532
01:46:09,530 --> 01:46:13,800
!انهض! انهض -
عينه اليسرى تنزف بشدة -

1533
01:46:15,869 --> 01:46:18,337
هل أنت بخير؟ أأنت بخير؟
حسناً، اجلس

1534
01:46:18,338 --> 01:46:19,772
كلا، كلا، كلا، عينه

1535
01:46:19,773 --> 01:46:23,008
!لقد تأذى -
ويبدو بالفعل كما وأن -

1536
01:46:23,009 --> 01:46:25,811
<i>الأمور قد تنساب بعيدًا
(عن أيدي (بيلي هوب</i>

1537
01:46:25,812 --> 01:46:27,880
<i>استمر في الضغط، يا عزيزي</i>

1538
01:46:27,881 --> 01:46:29,982
،لا تقلق حيال عينك
سأتولى أمرها

1539
01:46:29,983 --> 01:46:32,017
<i>إنه مظهر مروع لعينه اليسرى</i>

1540
01:46:32,018 --> 01:46:33,686
،إذا كان هناك مُشكلة
سوف يوقفون المباراة

1541
01:46:33,687 --> 01:46:35,387
ليس هناك مشكلة، حسناً؟

1542
01:46:35,388 --> 01:46:37,056
كيف تبلي، أيها الطبيب؟ -
بوسعي الرؤية -

1543
01:46:37,057 --> 01:46:38,991
إنه على ما يرام -
أجل، إنه جاهز للإنطلاق -

1544
01:46:38,992 --> 01:46:40,426
!جيد! جيد -
مستعدًا للإنطلاق -

1545
01:46:40,427 --> 01:46:42,394
<i>حسناً، مشجعي (هوب) يقولون</i>

1546
01:46:42,395 --> 01:46:44,764
<i>(إنه ما كان ليكون (بيلي
إذا لم ينزف</i>

1547
01:46:44,765 --> 01:46:46,999
،أظهر له ما لديك
حان الوقت لتظهر ما لديك

1548
01:46:47,000 --> 01:46:48,434
حان الوقت لتظهر له
ما لديك هذه المرة

1549
01:46:51,304 --> 01:46:54,774
<i>نعود مُجددًا لمنتصف الحلبة</i>

1550
01:46:54,775 --> 01:46:56,442
<i>هوب) يسدد لكمه بيده اليمني)</i>

1551
01:46:56,443 --> 01:46:58,478
هيا، يا (بيلي)، أره ما لديك -
بيلي) يحاول تغطية) -

1552
01:46:58,479 --> 01:47:01,380
<i>عينه اليسرى المجروحة
خلف كتفه الأمامي</i>

1553
01:47:01,381 --> 01:47:04,984
<i>و(تيك) لابد وأنه بمثابة
،)فريدي روتش) لـ(ميغيل كوتو)</i>

1554
01:47:04,985 --> 01:47:07,553
<i>لأن (تيك) قام بعمل جيد
مع ملاكمه بتدريبه على الدفاع</i>

1555
01:47:07,554 --> 01:47:10,556
<i>،)تقريبًا على الرغم يا (روي
أن (بيلي هوب) لم يظهر مجددًا</i>

1556
01:47:10,557 --> 01:47:13,459
<i>حتى بدأ ينزف بإتجاه عينه اليسري</i>

1557
01:47:13,460 --> 01:47:15,461
<i>والآن ها هو (بيلي) يظهر قدراته</i>

1558
01:47:15,462 --> 01:47:19,064
لم يسبق لي وأن رأيت
بيلي هوب) يتصدى لضربة)

1559
01:47:19,065 --> 01:47:21,934
<i>هذا أمر لا يصدق، انظر إليه -
!رائع -</i>

1560
01:47:21,935 --> 01:47:26,071
<i>يا لها من ثلاث لكمات ممزوجة
بقوة لف الكتف</i>

1561
01:47:26,072 --> 01:47:28,007
<i>(من قبل (بيلي هوب</i>

1562
01:47:28,008 --> 01:47:30,810
!(هيّا، يا (بيلي

1563
01:47:30,811 --> 01:47:33,847
<i>هذه أفضل جولات (هوب) حتى الآن</i>

1564
01:47:37,984 --> 01:47:40,085
!هذا هو المطلوب! أجل

1565
01:47:40,086 --> 01:47:42,287
<i>وها هما يتحدثان مع بعضهما</i>

1566
01:47:42,288 --> 01:47:44,990
<i>في منتصف الحلبة</i>

1567
01:47:44,991 --> 01:47:46,826
جيد، فلتبق على دفاعك

1568
01:47:46,827 --> 01:47:49,194
احمِ نفسك، إنه
يغير من وتيرة أدائه

1569
01:47:49,195 --> 01:47:51,063
إنه يلف كتفه -
ليس بوسعي إصابة ذلك الوغد -

1570
01:47:51,064 --> 01:47:53,499
كيف حالها، أيها الطبيب؟ -
سنتولى أمر ذلك، سنتولى أمر ذلك -

1571
01:47:53,500 --> 01:47:55,801
أنا بخير، أيها الطبيب -
حسناً، أجل، أنت جاهز للبدء

1572
01:47:55,802 --> 01:47:57,137
..ابتعد

1573
01:47:59,005 --> 01:48:01,206
أتعلم من تكون؟ أنت البطل
بوسعك فعل هذا

1574
01:48:01,207 --> 01:48:03,576
هذه فرصتك، حسناً؟
أنت بطل

1575
01:48:03,577 --> 01:48:05,110
لنبدأ

1576
01:48:05,111 --> 01:48:07,379
<i>وصلنا لمنتصف طريق
الجولة الثانية عشر</i>

1577
01:48:07,380 --> 01:48:11,383
<i>،في (لاس فيغاس)، حتى الآن
لدينا (هوب) ينزف من فوق عينه اليسري</i>

1578
01:48:11,384 --> 01:48:14,921
<i>و(إسكوبار) ينزف من فوق عينه اليمني</i>

1579
01:48:21,327 --> 01:48:23,362
<i>مستوى هجوم (هوب) يتصاعد
أكثر فأكثر الآن</i>

1580
01:48:23,363 --> 01:48:27,400
<i>والآن ها هو يرد
الصاع بضربة يمنى قوية</i>

1581
01:48:30,136 --> 01:48:32,171
<i>سنتولى أمر ذلك -
وها هم يعملون بجد -</i>

1582
01:48:32,172 --> 01:48:34,907
<i>،)ليبقوا على العين اليمنى لـ(إسكوبار
مُتماسكه، في زاويته</i>

1583
01:48:34,908 --> 01:48:37,142
<i>ويعملون بنفس الجهد</i>

1584
01:48:37,143 --> 01:48:39,445
<i>ليبقوا على عين (هوب) اليسرى
صامده أثناء القتال</i>

1585
01:48:42,182 --> 01:48:43,783
<i>ويالها من ضربة صعبة باليد اليمنى</i>

1586
01:48:43,784 --> 01:48:45,384
!ابتعد عن الحبل

1587
01:48:45,385 --> 01:48:47,119
<i>هوب) مُحاصر في الزاوية)</i>

1588
01:48:47,120 --> 01:48:49,388
<i>بعض من تلك
الضربات تم صدها</i>

1589
01:48:49,389 --> 01:48:51,691
<i>لكن هناك ضربات كثيرة
(آخري يسددها (ميغيل إسكوبار</i>

1590
01:48:51,692 --> 01:48:55,595
<i>كلا الرجلين قد تأذى
في هذه الجولة</i>

1591
01:48:55,596 --> 01:48:59,565
<i>الجولات الأولى بدت تصب
(في صالح (ميغيل إسكوبار</i>

1592
01:48:59,566 --> 01:49:02,367
<i>لكن الجولات الوسطى
(بالتأكيد تصب في صالح (بيلي هوب</i>

1593
01:49:02,368 --> 01:49:05,738
<i>والآن، بإعتبار كوننا وصلنا
إلى الجولتين الـ11 والـ12</i>

1594
01:49:05,739 --> 01:49:10,910
<i>فالوضع على وشك أن يحسم على
الطاولة ليوضح أي منهما صاحب النقاط الأكثر</i>

1595
01:49:10,911 --> 01:49:12,645
!(اجتاز الأمر، يا (بيلي -
أنا مُجهد للغاية، يا رجل -

1596
01:49:12,646 --> 01:49:14,647
إنه مُجهد أكثر منك

1597
01:49:14,648 --> 01:49:16,649
(جولتان أخرتان يا (بيلي
واصل فحسب على ما تفعله

1598
01:49:16,650 --> 01:49:19,184
ذلك الوغد يضرب بقوة كالملاعين

1599
01:49:19,185 --> 01:49:20,820
أريدك أن ترد اللكمات
وتبقِ على إرتكازك

1600
01:49:20,821 --> 01:49:23,355
أريدك أن تحافظ على
دفاعك، أتسمعني؟

1601
01:49:23,356 --> 01:49:25,190
،يجب أن تحافظ على تركيزك
وتستمر في القتال

1602
01:49:25,191 --> 01:49:26,992
اضرب وتحرك -
لقد كنت مدربة اللعين -

1603
01:49:26,993 --> 01:49:29,029
لمَ لا تخبرني كيف
أهزمه، يا رجل؟

1604
01:49:30,997 --> 01:49:32,998
،أنت مستعدًا لهذا
أنت لست مُجهد

1605
01:49:32,999 --> 01:49:35,267
أنت قوي، أنت قوي
هذا هو وقتك

1606
01:49:35,268 --> 01:49:37,203
(هذه لحظتك، يا (بيلي

1607
01:49:52,352 --> 01:49:54,487
<i>!(بيلي هوب)! (بيلي هوب)</i>

1608
01:49:55,822 --> 01:49:57,389
<i>الآن وقد تبق جولتان على الإنتهاء</i>

1609
01:49:57,390 --> 01:50:01,961
<i>فلنزى أي منهما سوف
يفرض إرادته في جولات البطولة</i>

1610
01:50:01,962 --> 01:50:03,629
<i>!هيا، تحرك، هيا</i>

1611
01:50:03,630 --> 01:50:06,632
<i>كلاهما ينزف بشدة
من إحدى أعينهم</i>

1612
01:50:06,633 --> 01:50:08,467
<i>!لا تقف ساكنًا، هيا</i>

1613
01:50:08,468 --> 01:50:11,071
<i>لقد إحتد النزال
إلى حالة حرب</i>

1614
01:50:12,773 --> 01:50:15,041
<i>(هذا صحيح، يا (جيم</i>

1615
01:50:19,846 --> 01:50:23,482
<i>،لديهم جروح بكل مكان
وينزفان من كل مكان</i>

1616
01:50:23,483 --> 01:50:26,018
<i>لا مجال للتراجع الآن</i>

1617
01:50:26,019 --> 01:50:30,656
<i>وبأعماق كل ذلك، تتخلل
سطور من الكراهية</i>

1618
01:50:30,657 --> 01:50:33,125
<i>والغضب، والإنتقام</i>

1619
01:50:33,126 --> 01:50:35,895
<i>التي قد يمكن
أو لا يمكن محوها</i>

1620
01:50:35,896 --> 01:50:41,566
<i>عبر هذا القتال العنيف
الذي هما منغمسان به الآن</i>

1621
01:50:41,567 --> 01:50:43,502
!هكذا هي، هذا ما أتحدث عنه

1622
01:50:43,503 --> 01:50:45,637
<i>،في هذه اللحظة
تحول الوضع إلى حرب إستنزاف</i>

1623
01:50:45,638 --> 01:50:47,940
<i>عراك حتى النهاية</i>

1624
01:50:47,941 --> 01:50:51,811
اصغ الآن، زوجتك
!لن تتمكن إنقاذك، أيها الوغد

1625
01:50:51,812 --> 01:50:53,113
أجل، لا يُمكنها إنقاذك الآن

1626
01:50:56,282 --> 01:50:57,983
ماذا تفعل؟
!التزم بالخطة

1627
01:50:57,984 --> 01:50:59,719
ما الذي تحاول فعله؟
إلتزم بالخطة

1628
01:50:59,720 --> 01:51:04,189
<i>(توني ويكس)
علق بين وحشين</i>

1629
01:51:04,190 --> 01:51:06,291
<i>بينما تشتد الأمور -
ماذا يفعل؟ -</i>

1630
01:51:06,292 --> 01:51:09,328
ماذا يحدث؟ -
ماذا يفعل؟ -

1631
01:51:09,329 --> 01:51:11,230
ماذا فعل بأبي؟

1632
01:51:11,231 --> 01:51:13,065
ماذا حدث له؟ -
لا بأس، يا عزيزتي -

1633
01:51:13,066 --> 01:51:15,300
ما خطبه؟

1634
01:51:15,301 --> 01:51:17,436
ابقوا عليهم بالزاوية
ابقوا عليهم بالزاوية

1635
01:51:17,437 --> 01:51:19,104
هيّا، استمر بتهدئته

1636
01:51:19,105 --> 01:51:20,807
استمر بتهدئته، هيا
أيها المدرب

1637
01:51:22,408 --> 01:51:24,343
حسناً، أنت على وشك
إفساد الأمر

1638
01:51:24,344 --> 01:51:26,779
،يجب عليك أن تهدأ
يجب أن تهدأ

1639
01:51:26,780 --> 01:51:28,213
الجميع يسيرون ببطيء

1640
01:51:28,214 --> 01:51:30,182
،هذا العالم هو عالمك
هذا العالم عالمك

1641
01:51:30,183 --> 01:51:32,184
،روحك هنا
أعطني المنشفة

1642
01:51:32,185 --> 01:51:35,888
الرب يشاهدك
زوجتك تشاهدك

1643
01:51:35,889 --> 01:51:39,424
أنا أشاهدك
ابنتك تشاهدك

1644
01:51:39,425 --> 01:51:43,228
،لا تدع ذلك الرجل يسيطر عليك
لا تدعه يسيطر عليك

1645
01:51:43,229 --> 01:51:47,166
<i>هذا لقاء إستثنائي بالنسبة لي -
وجزء من إعادة تجديد مسار مهني -</i>

1646
01:51:47,167 --> 01:51:50,903
<i>بإعتبار أن (هوب) يحاول العودة
من ظروف الحياة المدمرة</i>

1647
01:51:50,904 --> 01:51:52,471
<i>بما في ذلك، بالطبع</i>

1648
01:51:52,472 --> 01:51:55,207
<i>(وفاة زوجته (مورين
الغير متوقع</i>

1649
01:51:55,208 --> 01:51:58,443
لا تدعه يتلاعب بعقلك
لا تدعه يسلب هذا منك

1650
01:51:58,444 --> 01:52:00,880
أمامك فرصة واحدة، سدد
له لكمة قاضية باليسرى

1651
01:52:00,881 --> 01:52:02,782
اذهب إلى هناك
!وأوسعه ضربًا

1652
01:52:02,783 --> 01:52:04,549
أتسمعني، أره ما لديك
اظهر له قوتك

1653
01:52:04,550 --> 01:52:06,351
!ثواني للبدء -
!أنت (بيلي) العظيم -

1654
01:52:06,352 --> 01:52:08,287
!أود رؤية (بيلي) العظيم

1655
01:52:08,288 --> 01:52:11,090
عليك الذهاب هناك
!وتوسعه ضربًا

1656
01:52:11,091 --> 01:52:12,358
صفقي الآن

1657
01:52:14,094 --> 01:52:15,694
<i>بالفعل الليلة</i>

1658
01:52:15,695 --> 01:52:17,763
<i>الكثير من التوقعات
قد تم تعديلها</i>

1659
01:52:17,764 --> 01:52:20,032
<i>،عبر أسلوب القتال
وقدرة التنافس</i>

1660
01:52:20,033 --> 01:52:24,403
<i>في النزال، والآن حسب
تلك الظروف الغير متوقعة</i>

1661
01:52:24,404 --> 01:52:26,538
<i>لدخولنا الجولة الـ12</i>

1662
01:52:26,539 --> 01:52:29,041
<i>من النزال الذي لا أحد من خبراء
الصفوف الأمامية من الحلبة</i>

1663
01:52:29,042 --> 01:52:33,178
<i>سبق وتصور قد أنه
سيؤول إلى هذا الحد</i>

1664
01:52:33,179 --> 01:52:35,314
!(هيّا، يا (بيلي -
أنت لست متأكد -

1665
01:52:35,315 --> 01:52:37,616
<i>مِن مَن سيفوز بالمبارة الآن</i>

1666
01:52:37,617 --> 01:52:42,754
<i>إسكوبار) قد ذاق كل من تلك)
اللكمات القوية، والآن هو لا يسدد</i>

1667
01:52:42,755 --> 01:52:44,824
<i>،بينما (هوب) يتمالك نفسه
ويحاول بدء التسديد</i>

1668
01:52:44,825 --> 01:52:47,759
<i>،إسكوبار) متورط بمأزق)
إنه بمأزق صعب</i>

1669
01:52:47,760 --> 01:52:52,064
<i>والآن (إسكوبار) يعود
مع تسديداته المزدوجة</i>

1670
01:52:52,065 --> 01:52:54,433
!احمِ نفسك -
إنهما يتناوبان -

1671
01:52:54,434 --> 01:52:58,337
<i>لحظات الهجوم والدفاع</i>

1672
01:52:58,338 --> 01:53:01,006
<i>كما في هذه اللحظة
من تتبادل الأدوار ذهابًا وإيابًا</i>

1673
01:53:01,007 --> 01:53:03,976
<i>من مُلاكم إلى آخر</i>

1674
01:53:03,977 --> 01:53:07,246
<i>!(لكمة هائلة من (هوب
!و (بيلي) يسقط</i>

1675
01:53:07,247 --> 01:53:09,314
!أيها الحكم، هيا

1676
01:53:09,315 --> 01:53:11,683
<i>توني ويكس) سوف يحتسبها)
كلكمه مخالفة</i>

1677
01:53:11,684 --> 01:53:13,652
إنه يؤذيه، إنه يؤذيه

1678
01:53:13,653 --> 01:53:15,655
لا بأس، يا عزيزتي، لا بأس -
إنه يؤذيه -

1679
01:53:17,523 --> 01:53:19,258
!هيا، يا (بيلي) هيا

1680
01:53:19,259 --> 01:53:20,993
<i>،نقطة واحدة، جراء لكمة مخالفة
أتسمعون ذلك؟</i>

1681
01:53:20,994 --> 01:53:23,528
<i>..نقطة واحدة، جراء لكمة مخالفة -
،ليس هناك عد -</i>

1682
01:53:23,529 --> 01:53:26,999
<i>و(إسكوبار) يخسر نقطة
جراء لكمة مخالفة</i>

1683
01:53:27,000 --> 01:53:28,700
اعلمني عندما تكون مستعد -
أنا بخير -

1684
01:53:28,701 --> 01:53:30,102
أمستعد؟
حسناً، ها نحن ذا، لنبدا

1685
01:53:30,103 --> 01:53:31,636
لنبدأ

1686
01:53:31,637 --> 01:53:33,538
<i>يمكن أن يكون هذا حاسمًا</i>

1687
01:53:33,539 --> 01:53:38,410
<i>لكونهما لابد وأنهما متقاربان
للغاية في النقاط بهذه اللحظة</i>

1688
01:53:38,411 --> 01:53:40,679
<i>تفصلنا دقائق على
جعل ذلك النزال</i>

1689
01:53:40,680 --> 01:53:42,882
<i>يحتكم في أيدي الثلاث حكام
من أمام الحلبة</i>

1690
01:53:42,883 --> 01:53:44,783
!هيا

1691
01:53:44,784 --> 01:53:48,320
<i>هوب) بحاجة إلى ضربة قاضية)
أخيرة، كلا الرجلين مُجهدين</i>

1692
01:53:48,321 --> 01:53:52,458
<i>إسكوبار) يعود بضربة يمنى قوية)</i>

1693
01:53:56,062 --> 01:53:57,362
هيّا، يا رجل

1694
01:53:57,363 --> 01:54:02,868
<i>ها قد إقتربنا من الدقيقة الأخيرة
لواحدة من أهم المباريات المذهلة</i>

1695
01:54:06,139 --> 01:54:07,639
!بدل! بدل

1696
01:54:07,640 --> 01:54:09,875
(لقد حان الوقت، يا (بيلي
!لقد حان الوقت

1697
01:54:38,038 --> 01:54:40,872
<i>ها هو (بيل) الآن يبدل قدماه
ليسدد لكمة قاضية بيده اليسرى</i>

1698
01:54:40,873 --> 01:54:42,908
<i>ونتيجة لها يسقط (إسكوبار) أرضًا</i>

1699
01:54:42,909 --> 01:54:45,044
!بلى، (بيلي)، بلى

1700
01:54:45,045 --> 01:54:47,646
!أجل -
!ضربة يسرى قاضية، أجل -

1701
01:54:47,647 --> 01:54:50,682
<i>ضربة يسرى هائلة
(يسددها (بيلي هوب</i>

1702
01:54:50,683 --> 01:54:53,385
<i>يا لها من لكمة يسارية لا تصدق</i>

1703
01:54:53,386 --> 01:54:54,586
<i>من وضيعة يسارية</i>

1704
01:54:54,587 --> 01:54:56,521
<i>خمسة، ستة</i>

1705
01:54:56,522 --> 01:54:59,591
<i>عجبًا، من كان يتوقع حدوث ذلك؟</i>

1706
01:54:59,592 --> 01:55:01,326
تعال إلى هنا، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1707
01:55:01,327 --> 01:55:03,295
هل أنت بخير؟ حسناً، إنتهى النزال
لقد إنتهى النزال

1708
01:55:03,296 --> 01:55:06,098
<i>جرس نهاية المباراة
(ينقذ (إسكوبار</i>

1709
01:55:06,099 --> 01:55:10,936
<i>تمامًا لحظة وقوفه
و(بيلي هوب) ينهى المباراة بتألق</i>

1710
01:55:10,937 --> 01:55:14,439
<i>سنرى ما سوف تأتي
به قرارات الحكام</i>

1711
01:55:14,440 --> 01:55:16,976
<i>والتي قد تكون متقاربة للغاية</i>

1712
01:55:16,977 --> 01:55:20,612
<i>لربما نقتطين الجولتين تجعله
يتجاوز المرحلة الحرجة</i>

1713
01:55:20,613 --> 01:55:24,383
<i>،سواء فاز بالنزال أم لا
سوف يكون راضيًا بشكل كبير</i>

1714
01:55:24,384 --> 01:55:27,987
<i>(عن طرحه لـ (ميغيل إسكوبار
أرضًا</i>

1715
01:55:27,988 --> 01:55:30,956
<i>والآن لننتقل إلى مذيع الحلبة
(جيمي لينون جونيور)</i>

1716
01:55:30,957 --> 01:55:34,059
<i>لمعرفة الفائز</i>

1717
01:55:34,060 --> 01:55:39,031
،سيداتي وسادتي
،بعد 12 جوله

1718
01:55:39,032 --> 01:55:41,801
لدينا قرار فاصل

1719
01:55:43,469 --> 01:55:49,508
<i>(حكم الحلبة، (كيسي بورن
أعطى ما بين 115 إلى 114 نقطة</i>

1720
01:55:49,509 --> 01:55:53,578
<i>(لصالح (ميغيل إسكوبار</i>

1721
01:55:53,579 --> 01:55:56,882
<i>كلا -
والحكم (راؤول فورميس) أعطى-</i>

1722
01:55:58,351 --> 01:56:03,856
<i>ما بين 115 إلى 114
(لصالح (بيلي هوب</i>

1723
01:56:07,760 --> 01:56:14,299
<i>(والحكم (كويلس ريكي
أعطى ما بين 116 و115 نقطة</i>

1724
01:56:14,300 --> 01:56:19,538
<i>لصالح الفائز
والبطل الجديد</i>

1725
01:56:19,539 --> 01:56:22,674
<i>لبطولة العالم في الملاكمة للوزن الثقيل</i>

1726
01:56:22,675 --> 01:56:25,210
<i>(بيلي) -
!لقد فعلها -</i>

1727
01:56:25,211 --> 01:56:26,978
!لقد فعلها
!لقد فعلها

1728
01:56:26,979 --> 01:56:29,349
<i>!(هوب)</i>

1729
01:56:31,284 --> 01:56:33,218
<i>!(لقد عاد (هوب</i>

1730
01:56:33,219 --> 01:56:35,220
<i>عاد (هوب) للقمة مُجددًا</i>

1731
01:56:35,221 --> 01:56:37,456
<i>بيلي هوب) إستعاد)</i>

1732
01:56:37,457 --> 01:56:39,024
<i>مكانه كبطل للوزن الثقيل
في بطولة العالم</i>

1733
01:56:39,025 --> 01:56:42,494
<i>(أجل، يا (جيم)، لازال لدينا (هوب = أمل</i>

1734
01:56:42,495 --> 01:56:44,329
!أجل -
!أجل، يا أبي -

1735
01:56:44,330 --> 01:56:46,266
<i>يا لها من قصة مذهلة
(هنا الليلة بـ(فيغاس</i>

1736
01:56:59,379 --> 01:57:01,046
لا مُشكلة، لا عليك

1737
01:57:08,488 --> 01:57:09,955
لقد فعلناها، يا عزيزتي

1738
01:57:11,757 --> 01:57:14,393
<i>يا لها من لحظة مذهلة
لإستعادة اللقب</i>

1739
01:57:14,394 --> 01:57:16,295
<i>(لـ(بيلي هوب</i>

1740
01:57:16,296 --> 01:57:18,130
عزيزتي

1741
01:57:19,732 --> 01:57:22,267
أنا مُستعد، أجل، أنا مُستعد

1742
01:57:22,268 --> 01:57:23,569
أنا مُستعد

1743
01:57:26,106 --> 01:57:27,840
أنا مُستعد، أنا مُستعد

1744
01:57:29,542 --> 01:57:33,512
تي)، تعال إلى هنا) -
ماذا؟ -

1745
01:57:33,513 --> 01:57:35,780
إنه حزامك -
إنه لك، يا رجل -

1746
01:57:35,781 --> 01:57:38,550
كلا، كلا، إنه خاص بك -
!إنه ثقيل للغاية، يا رجل -

1747
01:57:38,551 --> 01:57:40,119
كلا، كلا، كلا، كلا

1748
01:57:43,423 --> 01:57:46,758
أبليتم حسناً، جميعكم -
رائع جدًا، شكرًا لك -

1749
01:57:46,759 --> 01:57:48,593
يجب أن تعلقه على الحائط
بالصالة الرياضية

1750
01:57:48,594 --> 01:57:50,829
أعلقه لأجل الفتيه -
أجل -

1751
01:57:50,830 --> 01:57:53,064
<i>!أبي، أبي، أبي</i>

1752
01:57:53,065 --> 01:57:54,300
صغيرتي

1753
01:57:58,104 --> 01:58:02,908
هل أنتِ بخير؟

1754
01:58:04,877 --> 01:58:07,012
أجل

1755
01:58:09,315 --> 01:58:13,485
،كنت خائفة عليك
كان الأمر مخيفًا جدًا

1756
01:58:13,486 --> 01:58:19,058
صغيرتي، أنت شجاعة للغاية -
يا رفاق اعتنوا ببعضكما البعض -

1757
01:58:23,095 --> 01:58:29,068
أنا أحبك يا أبي -
أجل، يا صغيرتي -

1758
01:58:31,804 --> 01:58:35,675
والدتك كانت لتفخر بك كثيرًا

1759
01:58:41,614 --> 01:58:44,517
لنذهب للمنزل فحسب، حسناً؟

1760
01:58:47,353 --> 01:58:49,354
لنذهب للمنزل فحسب، حسناً؟

1761
01:58:49,355 --> 01:58:53,993
لنذهب للمنزل -
لنذهب للمنزل -

1762
01:58:56,329 --> 01:58:58,864
لقد كنت قلقه عليك للغاية

1763
01:59:02,335 --> 01:59:04,437
تعالي هنا

1764
01:59:19,185 --> 01:59:21,820
تراجعوا للخلف، تراجعوا
امنحوا الرجل بعض الخصوصية

1765
01:59:21,821 --> 01:59:23,456
!تراجعوا

1766
01:59:37,031 --> 02:00:49,858
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

