1
00:00:00,000 --> 00:00:28,985
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:01:01,886 --> 00:01:05,486
<b>|| أعسَر ||</b>

3
00:01:26,187 --> 00:01:27,655
هَـاك

4
00:01:46,307 --> 00:01:48,141
<i>لقد عُدت لذلك المأوى اللعين</i>

5
00:01:48,142 --> 00:01:51,111
<i>تبدو رائحتك كرائحة الطّابق الثالث منه</i>

6
00:01:51,112 --> 00:01:54,681
<i>أجل، لقد عُدنا لغرفة الملابس الآن، أجل</i>

7
00:01:54,682 --> 00:01:56,783
اللجنة هُنا
.. يشاهدونه بينما

8
00:01:56,784 --> 00:01:58,686
يقوم هُنا بلف يديه

9
00:01:59,820 --> 00:02:02,256
<i>أجل، الأمر على ما يرام</i>

10
00:02:14,568 --> 00:02:16,336
أجل، ولكن بمجرّد أن يدخل"
"سوف ينتهي الأمر

11
00:02:16,337 --> 00:02:18,172
"ما إن يقم بتلك الخطوة، وينتهى الأمر"

12
00:02:50,804 --> 00:02:54,107
أجل، سأراسلك بمجردّ أن ننتهي، حسناً؟

13
00:02:54,108 --> 00:02:56,709
أجل، أحبّك أيضاً
(مرحباً (غوردن

14
00:02:56,710 --> 00:02:59,812
حسناً، قومي بأداء فروضك -
أنتم جميعاً، إمنحوهم دقيقة -

15
00:02:59,813 --> 00:03:02,382
مرحباً يا رفاق -
مرحباً يا (مو)، كيف حالك؟ -

16
00:03:02,383 --> 00:03:03,716
"ما الأمر؟"

17
00:03:03,717 --> 00:03:05,553
"أجل، دعونا نخرج"

18
00:03:16,097 --> 00:03:17,698
أنت

19
00:03:23,904 --> 00:03:25,473
أنت مُستعد

20
00:03:27,007 --> 00:03:29,410
لا تتلقَ ضرباً مبرحاً

21
00:03:45,693 --> 00:03:49,596
<i>"(لكمات قويّة من (داريوس جونس"</i>

22
00:03:49,597 --> 00:03:51,631
<i>"ناحية الجسد والرأس"</i>

23
00:03:51,632 --> 00:03:53,933
<i>.. ويتابع إبقاء مسافة "</i>

24
00:03:53,934 --> 00:03:58,638
<i>"بينه وبين (بيلي) واضعاً أملاً على فارق النقاط"</i>

25
00:03:58,639 --> 00:04:00,573
<i>"،هذا الفتى (جونس) سريع للغاية"</i>

26
00:04:00,574 --> 00:04:03,776
<i>"ويبرح (بيلي) ضرباً بقبضته اليسرى"</i>

27
00:04:03,777 --> 00:04:08,715
<i>إن (جونس) أطول وأسرع
ويتضح أنّه فاز بمعظم الجولات</i>

28
00:04:08,716 --> 00:04:10,717
<i>وبالنقاط في ذلك النزال</i>

29
00:04:10,718 --> 00:04:12,652
!ارفع يديك! إحمِ عينيك

30
00:04:12,653 --> 00:04:15,055
!هيّا! هيّا، تحرّك

31
00:04:16,257 --> 00:04:18,458
!هيّا

32
00:04:18,459 --> 00:04:21,428
<i>وتتعالى أصوات الجماهير
بينما يضربه (هوب) في كلا الإتجاهين</i>

33
00:04:21,429 --> 00:04:23,697
!أجل! استمر! استمر

34
00:04:25,299 --> 00:04:27,267
<i>(ضربات جيّدة ناحية الجسد من (هوب</i>

35
00:04:27,268 --> 00:04:29,068
راقصني أيها الفاسق -
دعه وشأنه -

36
00:04:29,069 --> 00:04:30,370
<i>ومرة أخرى يتابع بهذا السلوك</i>

37
00:04:30,371 --> 00:04:34,073
لا يتوقّف عن ذلك -
(جولة أخرى محبطة لـ(هوب -

38
00:04:34,074 --> 00:04:36,444
إنه على ما يرام، لم يتأذى

39
00:04:39,280 --> 00:04:41,281
<i>إن الأمر سجالاً بين الطرفين</i>

40
00:04:41,282 --> 00:04:42,849
<i>هنا في هذا النزال</i>

41
00:04:42,850 --> 00:04:44,984
!هيّا (بيلي)، تابع

42
00:04:44,985 --> 00:04:47,154
<i>يجبره (جونز) على التراجع</i>

43
00:04:47,155 --> 00:04:49,088
<i>بلكمات خطّافية أخرى -
يا إلهي، يا لها من لكمة -</i>

44
00:04:49,089 --> 00:04:50,890
<i>..ويستمر (جونز) الآن بتوجيه الضربات للجسد</i>

45
00:04:50,891 --> 00:04:52,592
هيّا يا حبيبي، ابتعد عن تلك الحبال

46
00:04:52,593 --> 00:04:56,329
<i>يحاول أن ينهي النزال
ويحاول إعادته ناحية الحبال مرّة أخرى</i>

47
00:04:56,330 --> 00:04:58,365
لقد تمكّنت مِنك، أجل
تمكّنت منك

48
00:04:58,366 --> 00:05:02,403
أهذا كل ما لديك؟

49
00:05:03,871 --> 00:05:05,905
<i>(وبالنظر عن كثب إلى زاوية (هوب</i>

50
00:05:05,906 --> 00:05:12,011
(نرى زوجته الجميل (مورين
(إنها أيضاً أحد أبناء ملجأ (هيلز كيتشين

51
00:05:12,012 --> 00:05:15,047
كيف حال عينك؟ -
لقد تلقّت الكثير، إنها تنزف -

52
00:05:15,048 --> 00:05:16,883
قم بمعالجتها فحسب

53
00:05:16,884 --> 00:05:22,555
<i>وطبيب اللجنة يلقي نظرة عن كثب
على عين (هوب) اليسرى في الزاوية</i>

54
00:05:22,556 --> 00:05:24,624
<i>ولكن النزال سيستمر</i>

55
00:05:24,625 --> 00:05:30,797
لقد شاهدنا (بيلي هوب) يفوز بنزالات في الماضي
وكان يبدو بحال أسوأ من ذلك الذي نراه

56
00:05:30,798 --> 00:05:32,632
<i>لم يتغير شيئاً الليلة</i>

57
00:05:32,633 --> 00:05:34,334
ويجلس بجوار الحلبة

58
00:05:34,335 --> 00:05:36,903
<i>المنافس للوزن الثقيل
(ميغيل إسكوبار) الملقّب بـ(ماجيك)</i>

59
00:05:36,904 --> 00:05:38,705
<i>الذي سيكون سعيداً بمواجهة الفائز</i>

60
00:05:38,706 --> 00:05:42,875
حسناً، ابق عليه في متناول يديك
ولكن لا تقف في مواجهته

61
00:05:42,876 --> 00:05:46,213
قم بالضربة، وأعد تمركزك
كمصارع الثيران

62
00:05:46,214 --> 00:05:48,915
تلك هي حلبتك
وأنت هو البطل، أجل؟

63
00:05:48,916 --> 00:05:50,583
عد للداخل وحسب وافعل
ما نبرع فيه، عليك إنهاء ذلك

64
00:05:50,584 --> 00:05:52,151
(بيلي)، (بيلي)

65
00:05:52,152 --> 00:05:54,521
حسناً، أسدني معروفاً
وأبق تلك اليدين مرفوعتين

66
00:05:54,522 --> 00:05:59,592
بيلي)، حافظ على تركيزك)
أنهِ الأمر، ليس لدينا وقت لهذا الهراء

67
00:05:59,593 --> 00:06:02,695
ضع حداً لذلك حتى نعود لمنازلنا -
ماذا تظن أنّي بفاعل (آلي)؟ -

68
00:06:02,696 --> 00:06:04,631
ماذا تظن أنّي أفعل هنا؟

69
00:06:04,632 --> 00:06:06,166
!ابتعد عن عيني! هيّا

70
00:06:07,968 --> 00:06:10,571
<i>الجولة العاشرة على وشك البدء</i>

71
00:06:15,609 --> 00:06:17,877
!حاذر من ضربات المرفق

72
00:06:17,878 --> 00:06:22,249
<i>مازال (بيلي هوب) يعاني من نزف بالعين اليسرى</i>

73
00:06:22,250 --> 00:06:26,719
<i>"ولسان حال مشجعيه: "الدفاع؟ ما هذا؟</i>

74
00:06:26,720 --> 00:06:28,187
<i>وضربّة يمينيّة متقاطعة -
أظن أنه آلمته -</i>

75
00:06:28,188 --> 00:06:29,922
!استمر، عزيزي، استمر

76
00:06:29,923 --> 00:06:31,691
<i>(ولكمة قوية ناحية الجسد من (جونس</i>

77
00:06:31,692 --> 00:06:35,127
<i>أعطه بعضاً مما لديه
وقد عاد لضربات الجسد مرّة أخرى</i>

78
00:06:35,128 --> 00:06:39,165
<i>لقد آذى (هوب) بتلك اللكمة
(يمينيّة قويّة من (هوب) تدفع بـ(جونس</i>

79
00:06:39,166 --> 00:06:40,967
<i>ناحية الحبال</i>

80
00:06:40,968 --> 00:06:42,735
!دعه وشأنه

81
00:06:42,736 --> 00:06:44,337
<i>كانت تلك إحدى أفضل الضربات المباشرة</i>

82
00:06:44,338 --> 00:06:49,376
<i>وسقط (جونز) في منتصف الحلبة
بعد خطّافية يسرى</i>

83
00:06:49,377 --> 00:06:51,143
..ثلاثة

84
00:06:51,144 --> 00:06:54,013
<i>أربعة، خمسة -
إنّه تغيّر في سير النزال -</i>

85
00:06:54,014 --> 00:06:56,148
<i>(هنا في الجولة العاشرة بفضل (هوب</i>

86
00:06:56,149 --> 00:06:58,651
تعال، تعال -
يا لها من ضربة -

87
00:06:58,652 --> 00:07:00,587
!استمر في ذلك (بيلي)، استمر

88
00:07:00,588 --> 00:07:02,722
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

89
00:07:02,723 --> 00:07:06,192
سيتركه (تونس ويكس) لمتابعة النزال
ولكن ليس للكثير من الوقت

90
00:07:06,193 --> 00:07:10,897
<i>ويمينيّة أخرى
ربما قد أنهت ذلك النزال</i>

91
00:07:10,898 --> 00:07:15,802
<i>...ستة، سبعة
ثمانية، تسعة</i>

92
00:07:15,803 --> 00:07:17,337
لقد انتهى الأمر

93
00:07:17,338 --> 00:07:19,972
<i>!لقد إنتهى النزال</i>

94
00:07:19,973 --> 00:07:22,475
<i>(عودة ونصر مستحق لـ(بيلي هوب</i>

95
00:07:22,476 --> 00:07:28,315
<i>(أخبرتك (جيم)، لطالما كان (بيلي
كان الأمل..دائما ما لديه فرصة</i>

96
00:07:28,316 --> 00:07:32,452
(إذن، بطل العالم في الوزن الثقيل (بيلي هوب
يدافع عن لقبه للمرة الرابعة على التوالي

97
00:07:32,453 --> 00:07:36,856
(بساحة حديقة ميدان (ماديسون
(دعونا نعود لـ (ديفيد ديامنتي

98
00:07:36,857 --> 00:07:39,158
لنستمع للنتيجة النهائية للمباراة

99
00:07:39,159 --> 00:07:42,529
سيداتي سادتي
،معكم من أشهر حلبات العالم

100
00:07:42,530 --> 00:07:46,132
(ساحة ميدان (سكوير
الوقت بدل الضائع هو

101
00:07:46,133 --> 00:07:50,269
دقيقة و18 ثانية
في الجولة العاشرة

102
00:07:50,270 --> 00:07:55,141
..والفائز بالضربة القاضية
مازال لم يهزم

103
00:07:55,142 --> 00:08:01,714
<i>وبلا منازع، بطل اتحاد الملاكمة
العالمي، ورابطة الملاكمين المحترفين</i>

104
00:08:01,715 --> 00:08:07,253
<i>...وبطل العالم للوزن الثقيل</i>

105
00:08:07,254 --> 00:08:12,825
<i>(العظيم (بيلي هوب</i>

106
00:08:12,826 --> 00:08:16,463
<i>(يذكّرنا بالعظيم (ماثيو سعد محمد</i>

107
00:08:16,464 --> 00:08:20,633
<i>(حين تظن أنّه ما من أمل، ستجد هناك (هوب</i>

108
00:08:20,634 --> 00:08:23,370
<i>(من ملجأ (هيلز كيتشين</i>

109
00:08:23,371 --> 00:08:27,607
<i>إلى ملاكم محترف هنا
(في ساحة ميدان (ماديسون</i>

110
00:08:27,608 --> 00:08:33,012
<i>ليبرهن أن بضعة خطوات
قد تصلك لطريق المليون ميل</i>

111
00:08:33,013 --> 00:08:36,115
<i>وذلك هو طريق اتخذه (بيلي هوب) في حياته</i>

112
00:08:36,116 --> 00:08:39,252
!(بيلي)! (بيلي)

113
00:08:49,797 --> 00:08:51,464
(جون)

114
00:08:51,465 --> 00:08:53,800
خذ هذا الحزام إلى
الخارج للمؤتمر الصحفي،حسناً؟

115
00:08:53,801 --> 00:08:54,434
الجديد؟

116
00:08:54,435 --> 00:08:58,337
مع الآخرين من مؤخر السيارة -
(أحضر ذلك الحزام (مايكي -

117
00:08:58,338 --> 00:09:00,907
أراك في المؤتمر الصحفي -
هيّا يا (مايك) العظيم -

118
00:09:00,908 --> 00:09:04,211
لدينا مؤتمر صحفي -
حسناً، سأوافيكم هناك -

119
00:09:06,547 --> 00:09:08,015
(أشكرك (آلي

120
00:09:20,428 --> 00:09:22,395
لا -
لا أعلم ما هذا -

121
00:09:22,396 --> 00:09:24,163
تعال هُنا -
أنا أنزف من فمِي حبيبتي -|

122
00:09:24,164 --> 00:09:27,400
لا أعلم متى سيفرغ من ذلك -
ما هذا يا عزيزي؟ -

123
00:09:30,804 --> 00:09:32,271
ماذا تقول؟ -
أنا على ما يرام

124
00:09:32,272 --> 00:09:36,142
أتود بعض الماء؟ -
أجل، ولكنّي سأغتسل أولاً -

125
00:09:36,143 --> 00:09:37,844
لا، لا، لا

126
00:09:37,845 --> 00:09:40,847
هل يمكنك خلع جواربك؟ بنفسك؟

127
00:09:40,848 --> 00:09:43,316
سأغتسل بهما

128
00:09:55,262 --> 00:09:58,197
<i>(بيلي)</i>

129
00:09:58,198 --> 00:10:00,933
حسناً، (مايك)، تفضّل -
بيلي)، العديد منّا هنا) -

130
00:10:00,934 --> 00:10:04,471
شاهد فوزَك سابقاً، هل كنت تتوقع
أن يكون نزالاً صعباً هكذا؟

131
00:10:04,472 --> 00:10:09,576
أجل، لا، "أتوقع"؟
لا أعلم، لا يمكنك توقّع أي شيء

132
00:10:09,577 --> 00:10:15,849
كنت حقاً أتطلع إلى التباهي
والسير في الحلبة ثم طرحه أرضاً

133
00:10:17,651 --> 00:10:21,220
(بيلي)، يا (بيلي) -
..لا يا رجل، أعني -

134
00:10:21,221 --> 00:10:26,593
توقعت نزالاً عنيفا، أتعلم؟
... لقد عانت عائلتي الكثير

135
00:10:26,594 --> 00:10:28,227
(بالمناسبة، (ليلي

136
00:10:28,228 --> 00:10:30,230
إن كنتِ تشاهدين
اخلدي للنوم يا عزيزتي

137
00:10:31,832 --> 00:10:33,866
(بيلي)، يا (بيلي)

138
00:10:33,867 --> 00:10:38,304
بيلي)، لقد فُزت )
في 43 مباراة ولم تهزم قط

139
00:10:38,305 --> 00:10:40,507
عذراً، هل يمكنك قول ذلك مرّة أخرى

140
00:10:40,508 --> 00:10:45,244
ذلك مذهل ولكن من
ستقاتل؟ من ستقاتل بعد ذلك؟

141
00:10:45,245 --> 00:10:47,647
..(أوتعلم، الأمر حقاً بشأني و(جوردان -
!أعتقد أنّي أعرف شخصاً -

142
00:10:47,648 --> 00:10:49,382
!أنا

143
00:10:51,752 --> 00:10:54,453
أعني، كل الجمهور هنا
وهناك يودّون مشاهدة ذلك

144
00:10:54,454 --> 00:10:57,223
أخبروني، من هناك غيري؟
فريقك يعلم ذلك

145
00:10:57,224 --> 00:10:59,391
كل هؤلاء الناس يعلمون ذلك

146
00:10:59,392 --> 00:11:03,295
أعني، أودّ أن أعرف
لمَ لم تمنحني فرصتي؟

147
00:11:03,296 --> 00:11:05,064
جلّ ما أريده هو
فرصَة، فرصتي فحسب

148
00:11:05,065 --> 00:11:09,636
عذراً، عذراً، من أنت؟ -
أنتِ تعلمين تحديداً من أنا يا عزيزتي -

149
00:11:09,637 --> 00:11:12,304
إنّه يحاول خلق نزالاً -
وهل أنت خصم حقيقي؟ -

150
00:11:12,305 --> 00:11:14,273
لم تصارع قط أية رجل حقيقي

151
00:11:14,274 --> 00:11:16,109
حسنًا؟

152
00:11:19,012 --> 00:11:22,348
من الواضح أنّه لم
يبرح ضرباً بعد، صحيح؟

153
00:11:22,349 --> 00:11:24,517
ماذا تشرب في
هذا الكأس يا رجل؟

154
00:11:24,518 --> 00:11:28,054
أوتعلم، أنتَ لستَ بطلاً حقيقاً
أنتَ متباهِ والجميع يعرف ذلك

155
00:11:28,055 --> 00:11:29,889
لمَ أنتَ خائفة جداً
حتّى تقاتلني، (بيلي)؟

156
00:11:29,890 --> 00:11:32,058
لقد قدمنا جميعاً
الليلة وأديّنا عرضاً طيباً

157
00:11:32,059 --> 00:11:35,562
(أليس كذلك، (غوردن
أنا متأكدٌ أنّا قمنا باللازم هنا، صحيح؟

158
00:11:35,563 --> 00:11:38,130
أجل، صحيح، لقد كانت
ليلة طيبة، حسناً؟

159
00:11:38,131 --> 00:11:40,667
<i>!وقّع العقد يا عزيزي</i>

160
00:11:40,668 --> 00:11:43,402
هل ستقبل النزال، (بيلي)؟ -
وقّع العقد -

161
00:11:43,403 --> 00:11:45,137
هل سيكون هناك نزالاً؟

162
00:11:45,138 --> 00:11:47,540
أودّ منك أن ترتب تلك المباراة -
أرتّب لها؟ -

163
00:11:47,541 --> 00:11:48,975
(أنتَ تعلم أنّ (ميغيل
(يستعرض فحسب يا (بيلي

164
00:11:48,976 --> 00:11:53,112
سأقوم بإخراسه
رتّب لها

165
00:11:53,113 --> 00:11:55,214
منافسة (توراي) منطقيّة
إذا كانت المباراة تجلب أموالاً

166
00:11:55,215 --> 00:11:56,983
يصبح الأمر منطقياً، يربح الفائز
اللقب ويحظى كلاكما بالمال

167
00:11:56,984 --> 00:11:58,951
منافسة (توراي) أكثر منطقيّة

168
00:11:58,952 --> 00:12:01,120
لا، لا، لا
أتظن أن (ميغيل) أفضل منّي؟

169
00:12:01,121 --> 00:12:03,189
لا، لم أقل ذلك، لم أقل ذلك

170
00:12:03,190 --> 00:12:05,391
ما الذي علّي فعله؟
ما الذي عليّ فعله؟ كرر ذلك

171
00:12:05,392 --> 00:12:07,459
أتود قول ذلك مرة أخرى؟ -
أتود مقاتلتي؟ -

172
00:12:07,460 --> 00:12:11,699
أتودّ تكرارها؟ ماذا تودّني أن أفعل؟ -
..لم تفعل ذلك أمام كل -

173
00:12:13,801 --> 00:12:15,501
ماذا حدث؟

174
00:12:15,502 --> 00:12:18,738
ما المشكلة يا (بيلي)؟ -
اسمع، أنا آسف -

175
00:12:18,739 --> 00:12:21,340
آسف بشأن ذلك

176
00:12:21,341 --> 00:12:23,109
.. سأقوم فقط -
لا عليك يا رجل -

177
00:12:23,110 --> 00:12:25,645
هيّا يا رجل، هيّا -
لا تقلق بشأن ذلك -

178
00:13:19,499 --> 00:13:24,203
أريدك أن تخلعي هذا الفستان -
أجل، أنا أيضاً، ليس لديك فكرة -

179
00:13:24,204 --> 00:13:25,672
لي)، ضع ذلك في المكتب)

180
00:13:25,673 --> 00:13:27,674
تعالي، تعالي معي

181
00:13:27,675 --> 00:13:30,409
تعالي معي، أين ذاهبة؟ -
ماذا؟ -

182
00:13:30,410 --> 00:13:32,745
تعالي معي -
دعني أضع أغراضي -

183
00:13:32,746 --> 00:13:34,180
..يجب علي أن أحضر لك بعض الثلج

184
00:13:34,181 --> 00:13:37,116
ليلى)؟) -
وبعض الطعام أيضاً -

185
00:13:37,117 --> 00:13:40,186
أصمت، أصمت
قد تكون نائمة

186
00:13:40,187 --> 00:13:41,888
(ليلي)

187
00:13:41,889 --> 00:13:43,856
كيف حالك، (غلوريا)؟ -
تهانيّ، سيّد (بيلي)؟ -

188
00:13:43,857 --> 00:13:48,127
هل هي مستيقظة؟ -
أجل، هي غالباً تنتظرك -

189
00:13:48,128 --> 00:13:50,663
أخبريني أنّها لم تشاهد النزال

190
00:13:55,568 --> 00:13:57,403
لقد رأيتك

191
00:13:57,404 --> 00:14:00,372
لقد رأيتك
لا تحاولي خداعي

192
00:14:00,373 --> 00:14:03,076
سأتي للحصول على عناق

193
00:14:04,577 --> 00:14:08,347
أنتِ، استيقظي
أجل، حسناً، أجل

194
00:14:08,348 --> 00:14:09,982
مرحباً يا ضغيرتي

195
00:14:09,983 --> 00:14:15,322
لقد افتقدتك كثيراً -
لقد افتقدتك أبي -

196
00:14:18,491 --> 00:14:20,127
هل يمكنني العدّ؟

197
00:14:24,664 --> 00:14:28,035
هذه الكبيرة -
أجل -

198
00:14:33,440 --> 00:14:34,741
ثمانية

199
00:14:36,009 --> 00:14:38,310
لقد أُبرِحت ضرباً يا أبي -
أجل -

200
00:14:38,311 --> 00:14:41,047
عليكِ رؤية الرجل الآخر -
لا، ليس عليها -

201
00:14:41,048 --> 00:14:44,283
عليها النوم
وكذلك أنتَ، هيّا

202
00:14:44,284 --> 00:14:46,485
انتهت الحفلة، هيّا

203
00:14:46,486 --> 00:14:50,156
لمَ لا يمكنني رؤية المباريات؟ -
...لأنّ أمّك تعتقد أنّك لا زلتِ -

204
00:14:50,157 --> 00:14:53,993
لم لا يمكنها رؤية المباريات؟ -
تعتقد أمّك أنّها عنيفة جداً عزيزتي -

205
00:14:53,994 --> 00:14:56,162
ولكنّي أرى أشياءاً كتلك
على التلفاز طوال الوقت

206
00:14:56,163 --> 00:14:57,997
أعرف ذلك -
ماذا تعنين؟ -

207
00:14:57,998 --> 00:14:59,465
(أشاهد (الموتى السائرون) مع (غلوريا

208
00:14:59,466 --> 00:15:03,002
حسناً، ليس بعد الآن
هيا، انهض هذا ليس مكانك

209
00:15:03,003 --> 00:15:05,337
حسناً -
هيّا -

210
00:15:05,338 --> 00:15:07,039
..حان وقت النوم، أرجوكِ، لا

211
00:15:07,040 --> 00:15:08,474
أبي سيتركني -
ألديها هاتف؟ -

212
00:15:08,475 --> 00:15:11,744
لديها هاتف منذ شهرين -
لمَ تنظرين لي وكأنني مجنون؟ -

213
00:15:11,745 --> 00:15:13,679
لأنك طلبت منّي إحضارها الهاتف

214
00:15:13,680 --> 00:15:15,247
هاتف لطفلة في عمر الـعشر سنوات -
للخارج، للخارج -

215
00:15:15,248 --> 00:15:18,350
ألديك رمز المرور الخاص به؟ -
أبي سيسمح بذلك -

216
00:15:18,351 --> 00:15:21,353
حسناً، أعتقد أن والدك
يختلط عليه الأمر بينكِ

217
00:15:21,354 --> 00:15:24,323
وبين الفتية الآخرين
الذين يتسكّع معهم دائماً

218
00:15:24,324 --> 00:15:25,992
(هل تقصدين (مايكي
و(جون جون)، صحيح؟

219
00:15:25,993 --> 00:15:29,061
أجل عزيزتي
أحبّك كثيراً

220
00:15:29,062 --> 00:15:30,196
أنا جادّة

221
00:15:30,197 --> 00:15:33,766
حسناً، وقت النوم -
أنتِ، ابتعدي عن ابنتي -

222
00:15:33,767 --> 00:15:35,334
أنت، اخرج

223
00:15:35,335 --> 00:15:36,936
ارحل أبي

224
00:15:36,937 --> 00:15:40,073
عمتِ مساءاً

225
00:15:41,842 --> 00:15:43,542
ماذا تريدين؟

226
00:15:43,543 --> 00:15:50,850
أريد .. الحصول على استراحة
أظن أنّ بإمكاننا الإقلاع قليلاً عن المباريات

227
00:15:50,851 --> 00:15:53,185
وإعادة التفكير، وإختيار مباراة

228
00:15:53,186 --> 00:15:56,388
للعام القادم -
انتظري لحظة -

229
00:15:56,389 --> 00:15:57,790
لمَ؟

230
00:15:57,791 --> 00:16:02,761
لم أحب ما رأيته الليلة -
ماذا رأيتِ الليلة؟ لقد شاهدتني أربح -

231
00:16:02,762 --> 00:16:05,532
عزيزي، انظر لوجهك -
عمَ تتحدثين؟ -

232
00:16:06,934 --> 00:16:09,169
انظر لوجهك

233
00:16:11,271 --> 00:16:13,139
عزيزتي، ماذا تقصدين؟

234
00:16:14,441 --> 00:16:16,375
عزيزتي، هل لي
أسألك سؤالاً؟

235
00:16:16,376 --> 00:16:18,277
ماذا؟ -
..ماذا إن قلت -

236
00:16:18,278 --> 00:16:20,379
"انظري لوجهك، انظري لوجهك"

237
00:16:20,380 --> 00:16:23,216
ثم بدأت بالبكاء؟ حسناً

238
00:16:24,617 --> 00:16:27,353
آسفة -
لا، لا بأس -

239
00:16:27,354 --> 00:16:28,855
..آسفة، لكن -
لا بأس -

240
00:16:28,856 --> 00:16:32,058
لقد أفزعتني. لا يمكنك القتال هكذا

241
00:16:32,059 --> 00:16:36,829
عزيزتي، لقد .. فزنا الليلة -
أجل، ولكن طريقة قتالك -

242
00:16:38,631 --> 00:16:40,934
عمّ تتحدثين؟

243
00:16:42,435 --> 00:16:44,603
الطريقة اللتي أقاتل بها
اشترت لنا هذا المنزل

244
00:16:44,604 --> 00:16:46,672
واشترت لكِ ذلك
الفستان اللعين

245
00:16:46,673 --> 00:16:48,207
أجل، أعلم، أعلم

246
00:16:48,208 --> 00:16:49,942
وسمحت لـ(ليلى) بالذهاب
لتلك المدرسة الخاصّة

247
00:16:49,943 --> 00:16:52,378
أعلم، عزيزي، أعلم -
كل الهراء في هذا المنزل -

248
00:16:52,379 --> 00:16:56,115
حياتنا، ذلك ما إشتراه قتالي -
ولكنّي أودّ التمتّع به -

249
00:16:56,116 --> 00:16:58,218
أنّى لكِ هذا؟ -
معَك -

250
00:17:02,455 --> 00:17:05,425
هذا الحديث أحصل عليه
حين أُنهزَم وليس حينما أفوز

251
00:17:06,927 --> 00:17:09,428
كلما ضربت، كلما لعبت
بقوة، أفهم ذلك

252
00:17:09,429 --> 00:17:10,897
لا أودّ سماع ذلك الآن

253
00:17:10,898 --> 00:17:12,764
ولكن الآن تلقّيت الكثير من الضرب

254
00:17:12,765 --> 00:17:14,766
قبل أن تفوز -
اسمعيني -

255
00:17:14,767 --> 00:17:19,205
.. تلك كانت ليلة طيّبة -
أحبّك، أنتَ من أهتم بشأنه -

256
00:17:19,206 --> 00:17:22,408
ثلاثتنا، هكذا الأمر
هذا كل ما يهم

257
00:17:22,409 --> 00:17:24,043
لذا، سأخبرك الحقيقة

258
00:17:24,044 --> 00:17:28,948
أنتَ تتلقى الضربات منذ عامين
.. والآن، إن استمريت هكذا

259
00:17:32,619 --> 00:17:37,390
فكّر في إبنتك حين
تتخرج، كيف شكلك حينها؟

260
00:17:39,359 --> 00:17:41,527
!اللعنة

261
00:17:41,528 --> 00:17:43,263
!اللعنة

262
00:17:45,165 --> 00:17:49,635
لمَ كان عليكِ قول
الحقيقة اللعينة الآن؟

263
00:17:49,636 --> 00:17:51,670
!اللعنة

264
00:17:51,671 --> 00:17:55,608
أيّما تقولينه، سأفعله، حسناً؟
أيمّا تقولينه، سأفعله

265
00:17:58,979 --> 00:18:01,380
تعالَ هنا يا عزيزي

266
00:18:01,381 --> 00:18:04,483
سيستمرون بمنادتك
بيلي العظيم)، أوتعلم؟)

267
00:18:04,484 --> 00:18:09,055
،ويحصلون على حصصهم من الأرباح
ولكن عزيزي، حين يذهب كل هذا

268
00:18:09,056 --> 00:18:17,063
سيفرّون جميعاً كالصراصير
وأنا و(ليلى) سنكون هنا لإلتقاط البقية

269
00:18:17,064 --> 00:18:19,299
لن يحدث هذا

270
00:18:24,071 --> 00:18:25,538
أعلم

271
00:18:26,439 --> 00:18:28,474
أتعلمين؟

272
00:18:28,475 --> 00:18:30,309
ماذا؟ -
...أود أنا أعرف -

273
00:18:30,310 --> 00:18:32,578
أتعلمين كيف وصلت للجولة العاشرة؟ -
ماذا؟ -

274
00:18:32,579 --> 00:18:36,082
لقد وصلت فقط للجولة العاشرة
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ -

275
00:18:36,083 --> 00:18:41,721
ماذا يعني ذلك؟ -
..ذلك يعني أنّه -

276
00:18:44,124 --> 00:18:46,359
لا زال لديّ جولتين

277
00:18:47,827 --> 00:18:50,930
أتودّ خوض الجولتين
معي أيّها البطل؟

278
00:18:51,431 --> 00:18:53,732
حقاً؟

279
00:18:53,733 --> 00:18:58,171
ذلك رائع
يا لها من شجاعة

280
00:19:04,211 --> 00:19:05,878
جيّد، جيّد

281
00:19:23,963 --> 00:19:26,366
!اللعنة

282
00:19:30,137 --> 00:19:31,438
!اللعنة

283
00:19:42,670 --> 00:19:45,779
"!عليكَ رؤية الرجل الآخر"
"(حبيبتك (مو"

284
00:20:07,474 --> 00:20:10,009
!يا عم (جي)، شاهد

285
00:20:11,711 --> 00:20:13,979
ستحصلين على ميدالية
ذهبية في مستقبلك أيتها الشابّة

286
00:20:13,980 --> 00:20:16,115
للأعلى قليلاً فحسب -
لا، لا، لا -

287
00:20:16,116 --> 00:20:19,618
لا، لا، دون دوران
ليس للأعلى كثيراً يا عزيزتي

288
00:20:19,619 --> 00:20:25,657
أجل، إنها رائعة
لدي العديد من الأشياء لكِ

289
00:20:25,658 --> 00:20:27,626
لقد نسّقت ذلك
(مع قناة (إتش بي أو

290
00:20:27,627 --> 00:20:29,796
إنه عقد لعامين، ثلاث نزالات

291
00:20:30,897 --> 00:20:34,401
أيّاً كان الرابح
..أيا كان

292
00:20:36,069 --> 00:20:39,238
يحصل على واحدة من تلك -
هذه الهدايا مجدداً؟ -

293
00:20:39,239 --> 00:20:40,606
كم أنفقت على هذا الهراء؟

294
00:20:40,607 --> 00:20:43,875
لقد فزتم جميعكم للتو -
أنا مدين ببعض المال للحكومة -

295
00:20:43,876 --> 00:20:45,744
دعني أرتدي تلك

296
00:20:45,745 --> 00:20:47,446
هل هي مرصّعة بالجواهر؟

297
00:20:47,447 --> 00:20:49,081
أجل، تلك مرصّعة بالخواتم؟

298
00:20:49,082 --> 00:20:50,749
أجل، إنها مرصّعة
بالخواتم مثل سابقتها

299
00:20:50,750 --> 00:20:54,286
مرحى! إنها مرصّعة -
أنتم لا تفهمون ذلك أيها الفتية -

300
00:20:54,287 --> 00:20:56,488
إن فزت، أنتم تفوزون -
ذلك كثيرٌ جدّا

301
00:20:56,489 --> 00:20:58,624
لن يحدث ذلك

302
00:20:58,625 --> 00:21:00,526
مورين)، أنا وكيل)
بيلي) منذ 10 سنوات)

303
00:21:00,527 --> 00:21:04,396
أعلم ما الأفضل له -
وأنا كنت زوجته لمئات من السنين -

304
00:21:04,397 --> 00:21:07,966
أعلم الأفضل له
بربّك، إنه يحتاج للراحة

305
00:21:07,967 --> 00:21:10,035
لفعل ماذا؟ الجلوس على
الشاطئ ورؤية الغروب؟

306
00:21:10,036 --> 00:21:12,338
أجل -
إلى متى سيفعل ذلك (مو)؟

307
00:21:12,339 --> 00:21:15,907
أسبوع؟ أسبوعان؟
ثم سيبدأ بالدوران من حوله

308
00:21:15,908 --> 00:21:19,345
ثم يبدأ بعضّ أنامله
إن لم نمنحه ما يفعله بهم

309
00:21:19,346 --> 00:21:24,283
هل تحاول الضغط عليّ؟
لقد كنّا أصدقاءاً منذ زمن

310
00:21:24,284 --> 00:21:27,686
انظري لهذا، ليس عليه
أن يدفع لي قرشاً

311
00:21:27,687 --> 00:21:31,690
أتعلمين، يأتيني جميع الملاكمين
(ويبحثون عنّي بشأن علاقتي مع (بيلي

312
00:21:31,691 --> 00:21:33,592
(لأننا عائلة (مو -
أنا أعلم -

313
00:21:33,593 --> 00:21:35,427
!أبي -
يا رجل

314
00:21:35,428 --> 00:21:37,796
كنّا نتحدث عنك أيها البطل

315
00:21:37,797 --> 00:21:40,866
كان عليكَ سماع ما كانت
"مورين) تقوله بشأنك، لقد قلت "البطل)

316
00:21:40,867 --> 00:21:42,434
"!وقد أجابت: "مستحيل

317
00:21:42,435 --> 00:21:44,803
أبي، تعالَ للقفز معي -
حسناً -

318
00:21:44,804 --> 00:21:49,441
أنتِ على ما يرام؟ -
أجل، كيف حالك؟ -

319
00:21:49,442 --> 00:21:51,777
استغرقني الكثير من الوقت للوصول هنا -
أنتَ على ما يرام؟ -

320
00:21:51,778 --> 00:21:53,712
لا تنظري إليّ هكذا -
هل وصعت الثلج على الجروح؟ -

321
00:21:53,713 --> 00:21:56,081
..(اسمع (بيلي)، لقد أخبرت (مورين

322
00:21:56,082 --> 00:21:59,185
" وأني قمت بتوقيع عقد مع "إتش بي أو
بقيمة 30 مليوناً

323
00:21:59,186 --> 00:22:00,619
عشرة ملايين للنزال الواحد

324
00:22:00,620 --> 00:22:02,488
لقد أخبرتك للتو، لقد
(مررنا أمر مباراة (توراي

325
00:22:02,489 --> 00:22:04,223
أجل

326
00:22:04,224 --> 00:22:08,361
!أبي، هيّا -
إحذر حتى لا تكسر عنقها -

327
00:22:09,696 --> 00:22:12,464
إنّه يضحك -
لا عليك -

328
00:22:12,465 --> 00:22:15,468
هيّا -
أنا قادم -

329
00:22:18,137 --> 00:22:22,608
"أود شكر جميع من في الملجأ"

330
00:22:22,609 --> 00:22:24,543
"لأن ذلك المكان أنقذ حياتي"

331
00:22:24,544 --> 00:22:26,712
"لقد ترعرعت هناك"

332
00:22:26,713 --> 00:22:30,048
"لقد أنجبتني أمي حين كانت محتجزَة"

333
00:22:30,049 --> 00:22:32,351
كيف تتهجّين "محنجزة"؟

334
00:22:32,352 --> 00:22:34,953
"يمكنك القول "في السجن -
مٌ-ح-ت-ج-ز-ة -

335
00:22:34,954 --> 00:22:37,356
لا يهم، لا يهم يا عزيزتي

336
00:22:37,357 --> 00:22:40,292
"وتم إيداعي في الحضانة"

337
00:22:40,293 --> 00:22:42,528
لا أودّ فعل ذلك، لا يمكنني فعل ذلك

338
00:22:42,529 --> 00:22:45,964
هيّا، تابع -
لا بأس، لا عليك -

339
00:22:45,965 --> 00:22:48,066
لا أود التحدث عن ذلك الأمر -
ماذا؟ ماذا تعني؟ -

340
00:22:48,067 --> 00:22:50,436
لا أود فعل ذلك، لست أود الوقوف هنا -
لا بأس -

341
00:22:50,437 --> 00:22:52,771
أمام جموع الناس وأخبرهم
قصّة حياتي اللعينة

342
00:22:52,772 --> 00:22:55,974
عزيزي، توقّف، أنت
تتصرف بجنون. لا بأس

343
00:22:55,975 --> 00:22:59,911
لا، سينظرون لي كالأحمق -
لا، إنهم يحبونك، هؤلاء الأطفال يحبونك -

344
00:22:59,912 --> 00:23:01,580
وذلك من أجلهم، إنه عمل خيري

345
00:23:01,581 --> 00:23:04,115
لا تقلق، أنتَ على
ما يرام، حسناً؟

346
00:23:04,116 --> 00:23:05,651
حسناً؟

347
00:23:05,652 --> 00:23:07,519
إرتدِ سروالك

348
00:23:07,520 --> 00:23:09,756
دعنا نذهب، حتى
نعودَ للمنزل، حسناً؟

349
00:23:15,362 --> 00:23:17,196
(ليلى)

350
00:23:19,499 --> 00:23:22,801
سأخبرك شيء
أمرٌ هامٌ جداً

351
00:23:22,802 --> 00:23:25,203
حسناً؟ أتودين الإستماع؟

352
00:23:25,204 --> 00:23:27,873
أحبّك -
أحبّك -

353
00:23:27,874 --> 00:23:29,342
أمكنني معرفة ذلك

354
00:23:32,178 --> 00:23:36,181
"نادي أطفال نيويورك"
يودّ الترحيب

355
00:23:36,182 --> 00:23:39,586
،ببطل العالم للوزن الثقيل
(بيلي هوب)

356
00:23:45,692 --> 00:23:49,461
حسناً، حسناً

357
00:23:49,462 --> 00:23:53,165
أفضّل تلقّي اللكمات
بدلاً من .. كوني هنا

358
00:24:03,876 --> 00:24:06,211
حسناً، لم أكن لأكون هنا اليوم

359
00:24:06,212 --> 00:24:10,181
"لولا "نادي أطفال نيويورك

360
00:24:10,182 --> 00:24:14,686
لقد منحوني سريراً
وأعطوني أوّل قفّازاتي

361
00:24:14,687 --> 00:24:17,222
تلك القفازات، كريهة الرائحة مقطّعة

362
00:24:17,223 --> 00:24:21,627
رثّة، كانوا ملكي

363
00:24:21,628 --> 00:24:23,495
أوتعلمون؟

364
00:24:23,496 --> 00:24:25,897
حصلت على روحي
من تلك القفازات

365
00:24:25,898 --> 00:24:27,933
يا هذا، يا هذا

366
00:24:27,934 --> 00:24:30,001
منحوني منزلاً -
هيكتور)، أصمت) -

367
00:24:30,002 --> 00:24:35,040
وقابلت رفاقي
،تلك الطاولة الكبيرة

368
00:24:35,041 --> 00:24:37,376
لو كنتُ مكانكم لكنت
بقيت بعيداً عنهم

369
00:24:37,377 --> 00:24:39,245
تهذّب.. هناك الكثير من الأغنياء هنا

370
00:24:41,213 --> 00:24:44,015
..حين كنت

371
00:24:44,016 --> 00:24:46,051
حين.. كنت في عمر الـ 12

372
00:24:46,052 --> 00:24:51,790
كانت هناك فتاة صغيرة
كانت نحيلة، مهلهلة الشعر

373
00:24:51,791 --> 00:25:00,933
وعانت الكثير معي، وتشبّثت بي
حين كنت سجيناً مرتين

374
00:25:02,569 --> 00:25:08,307
كانت دائماً بجانبي، لم أكن لأصبح
(هنا دون زوجتي (مورين

375
00:25:17,450 --> 00:25:24,723
الآن، أنتم بسياراتكم الفارهة
وأزياءكم الرائعة وحلّاتكم الجميلة

376
00:25:24,724 --> 00:25:29,294
،وشعركم المهذّب
..خذوا بعضاً من المال

377
00:25:29,295 --> 00:25:32,931
وأمنحوه.. وأمنحوه لنا

378
00:25:32,932 --> 00:25:35,802
حسناً

379
00:25:45,412 --> 00:25:48,313
تعجرُف؟ لا، أنا أحظى
بالتألّق وذلك يقول التعجرف

380
00:25:48,314 --> 00:25:50,215
هذا هو الوضع الجديد

381
00:25:50,216 --> 00:25:52,150
بربّكم، لقد ملّ الجميع
ذلك الرجل القديم

382
00:25:52,151 --> 00:25:54,553
ميغيل)، (ميغيل)، إنّه قادم)

383
00:25:54,554 --> 00:25:57,623
بالحديث عن الأمور القديمة
شاهدوا هذا

384
00:25:57,624 --> 00:26:01,460
بيلي)، لم المغادرة سريعا؟) -
هيّا، عزيزي، لنرحل -

385
00:26:01,461 --> 00:26:03,762
لأ تأخذ الأمور على محمل
شخصي، أود الحصول على نزال وحسب

386
00:26:03,763 --> 00:26:06,197
ابتعد عنّي -
لا تعره إهتماماً -

387
00:26:06,198 --> 00:26:08,366
ماذا؟ هل عليّ مضايقة
عاهرتك حتى أتحدث معك؟

388
00:26:08,367 --> 00:26:11,302
بيلي)، هيّا، تابع السير)
هيّا، لنذهب

389
00:26:11,303 --> 00:26:13,905
ما رأيك بذلك؟ أن أحصل على عاهرتك
ثم أحصل على حزامك

390
00:26:13,906 --> 00:26:16,141
...دع الأمر يذهب يا عزيزي

391
00:26:16,142 --> 00:26:18,176
..ماذا عن أن أحصل على حزامك -
هيا بنا -

392
00:26:18,177 --> 00:26:20,345
ثم أحصل على عاهرتك؟ -
دعه يذهب عزيزي -

393
00:26:20,346 --> 00:26:23,048
ها هو، ها هو -
لنعد للمنزل، لنرحل -

394
00:26:23,049 --> 00:26:25,451
(توقّف، (بيلي

395
00:26:25,452 --> 00:26:28,086
!سأحصل على لقبك أيها اللعين

396
00:26:28,087 --> 00:26:30,255
!(بيلي)

397
00:26:30,256 --> 00:26:32,124
توقّف، توقّف -
ابتعدي -

398
00:26:36,162 --> 00:26:38,631
!(بيلي)
!(بيلي)

399
00:26:43,169 --> 00:26:44,971
!أيها الزنجي اللعين

400
00:26:48,274 --> 00:26:49,775
!(بيلي)
توقّف

401
00:26:49,776 --> 00:26:51,644
!توقّف

402
00:26:53,079 --> 00:26:55,113
!أيها اللعين

403
00:26:55,114 --> 00:26:57,348
!ابتعد عنّي

404
00:26:57,349 --> 00:27:00,251
أنا على ما يرام، أنا بخير -
أيها اللعين -

405
00:27:00,252 --> 00:27:02,922
..لم أكن أنا! لقد أصاب

406
00:27:07,226 --> 00:27:08,426
!(بيلي)

407
00:27:08,427 --> 00:27:10,462
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
!(بيلي) -

408
00:27:10,463 --> 00:27:14,199
ما الأمر عزيزتي؟
ما الخطب؟ ما الخطب؟

409
00:27:14,200 --> 00:27:16,001
ماذا؟ -
لا أعرف -

410
00:27:16,002 --> 00:27:17,636
ماذا حدث؟ -
قد حدث أمر ما -

411
00:27:17,637 --> 00:27:19,971
لا أعلم ما يبنغي عليّ فعله

412
00:27:19,972 --> 00:27:21,973
هل أنا بخير؟ -
أجل، أجل، أنتِ على ما يرام -

413
00:27:21,974 --> 00:27:23,475
اللعنة، اللعنة، عزيزتي

414
00:27:23,476 --> 00:27:26,411
حسناً، ماذا أفعل؟
هل أمددها؟

415
00:27:26,412 --> 00:27:28,446
!هل أمددها؟ لا أعلم ماذا أفعل

416
00:27:28,447 --> 00:27:29,881
اذهب للحصول على بعض المساعدة -
حسناً -

417
00:27:29,882 --> 00:27:32,083
!إتّصل بالطوارئ
!هيّا

418
00:27:32,084 --> 00:27:34,285
لا بأس، لا بأس

419
00:27:34,286 --> 00:27:36,421
جون جون)، لا) -
لا عزيزي، لا أود الإستلقاء -

420
00:27:36,422 --> 00:27:38,423
لا، لا، انهضي -
لا اودّ الإستلقاء -

421
00:27:38,424 --> 00:27:40,792
!هيكتور) من فعل ذلك لم يكن أنا)
!لم يكن أنا

422
00:27:40,793 --> 00:27:42,427
هيكتور)، ماذا فعلت؟)

423
00:27:42,428 --> 00:27:45,964
بمَ كنت تفكّر يا رجل؟
!اذهب لإحضار طبيب

424
00:27:45,965 --> 00:27:49,034
!اذهب لطلب النجدة

425
00:27:49,035 --> 00:27:50,636
أجل؟ ما الأمر عزيزتي؟

426
00:27:50,637 --> 00:27:52,538
أودّ العودة للمنزل -
سنعود للمنزل -

427
00:27:52,539 --> 00:27:54,806
أودّ العودة للمنزل -
حسنا، سنعود للمنزل -

428
00:27:54,807 --> 00:27:56,374
عزيزي، أودّ الذهاب للمنزل

429
00:27:56,375 --> 00:27:58,844
حسناً، حسناً
ابقي معي فحسب

430
00:27:58,845 --> 00:28:01,780
!انطري إلّي، انطري في عيناي

431
00:28:01,781 --> 00:28:03,715
!انظري إلى عيناي يا عزيزتي

432
00:28:03,716 --> 00:28:06,151
!انظري إليّ

433
00:28:06,152 --> 00:28:08,386
انظري إليّ، ها نحن، أجل

434
00:28:08,387 --> 00:28:10,622
ليس الأمر بذلك السوء، عزيزتي

435
00:28:10,623 --> 00:28:12,123
ليس الأمر بذلك السوء، عزيزتي

436
00:28:12,124 --> 00:28:14,760
لا، لا، لا بأس

437
00:28:14,761 --> 00:28:16,562
دماء قليلة فحسب -
لقد رأيت الدماء -

438
00:28:16,563 --> 00:28:19,931
أنتِ وأنا لقد رأينا الدّماء
حبيبتي، حبيبتي

439
00:28:19,932 --> 00:28:21,533
لا، لا، لا، لا

440
00:28:21,534 --> 00:28:23,602
لا، لا، لا، لا -
لا بأس، لا بأس -

441
00:28:23,603 --> 00:28:26,638
لا بأس يا حبيبي، أحبّك

442
00:28:26,639 --> 00:28:29,775
!لا، لا، لا، لا

443
00:28:29,776 --> 00:28:32,477
!لا، لا، لا، لا
!اللعنة

444
00:28:32,478 --> 00:28:34,980
لا، لا، حبيبتي
إنها دماء قليلة

445
00:28:34,981 --> 00:28:38,449
(ليلى)، (ليلى)
لنعد للمنزل، لنعد للمنزل

446
00:28:38,450 --> 00:28:40,085
يمكنني العودة للمنزل -
أعلم، عزيزتي، أعلم -

447
00:28:40,086 --> 00:28:41,820
يمكننا العودة للمنزل -
حسناً، حسناً -

448
00:28:41,821 --> 00:28:43,321
سنذهب للمنزل
أتودين الذهاب للمنزل؟

449
00:28:43,322 --> 00:28:45,290
أجل، أجل -
حسناً -

450
00:28:45,291 --> 00:28:47,693
ها نحن يا عزيزتي

451
00:28:47,694 --> 00:28:49,595
ها نحن! تشبّثتي

452
00:28:50,997 --> 00:28:53,832
تمهّلي، تمهّلي
أنتم، أنتم

453
00:28:53,833 --> 00:28:58,804
لا، حبيبتي، لا، تمهّلي
حبيبتي، انظري لي

454
00:28:58,805 --> 00:29:01,873
!حبيبتي، إبقِ -
!تباً -

455
00:29:01,874 --> 00:29:04,009
!حبيبتي، إبقِ

456
00:29:04,010 --> 00:29:05,977
!حبيبتي، لا

457
00:29:05,978 --> 00:29:09,716
..لا، لا
حبيبتي، تمهّلي

458
00:29:15,054 --> 00:29:19,324
<i>اللعنة، هل يوجد طبيب هنا؟</i>

459
00:29:19,325 --> 00:29:20,626
<i>!!طبيب</i>

460
00:29:22,862 --> 00:29:24,997
<i>!نحن بحاجة إلى طبيب</i>

461
00:29:38,544 --> 00:29:42,781
نحن آسفون بشأن فقدانك
سنحاول جعل ذلك

462
00:29:42,782 --> 00:29:47,786
سهلاً وبسيطاً بقدر الإمكان
نحن بحاجة إلى شاهد عيان لمعرفة الفاعل

463
00:29:47,787 --> 00:29:50,455
لم يتحدث أحد
ولا يودّون التورّط في الأمر

464
00:29:50,456 --> 00:29:53,591
هل تتذكر أي شيء؟ -
في أي ساعة نحن؟ -

465
00:29:53,592 --> 00:29:56,461
إنها الـ 6 صباحاً، نعلم
أنها كانت ليلة طويلة عليك

466
00:29:56,462 --> 00:29:59,965
ولكن علينا إستجوابك -
..هل الجليسة هنا مع -

467
00:29:59,966 --> 00:30:03,301
..طفلتي؟ هل بإمكاني فقط
لا يمكنني إيجاد هاتفي

468
00:30:03,302 --> 00:30:08,273
نحن بحاجة إلى بعض من وقتك
يحمل أحد أفراد طاقمك السّلاح

469
00:30:08,274 --> 00:30:12,644
لقد قال أنّه لدواعِ أمنيّة
ولسوء الحظ لا يحمل معه تصريح

470
00:30:12,645 --> 00:30:14,880
تستيقظ إبنتي في الـ 6 صباجاً

471
00:30:14,881 --> 00:30:16,715
حسناً

472
00:30:16,716 --> 00:30:20,919
(سأخبرك يا سيّد (هوب
إن أمكنك تذكّر

473
00:30:20,920 --> 00:30:23,088
أي شيء، أي شيء على الإطلاق

474
00:30:23,089 --> 00:30:25,156
لا تتردد في مكالمتنا

475
00:30:25,157 --> 00:30:27,693
أشكرك -
(شكراً سيّد (هوب -

476
00:31:53,579 --> 00:31:55,680
مرحباً يا عزيزتي

477
00:31:55,681 --> 00:31:59,350
هل أنتِ جائعة أم ..؟
يمكنني الذهاب للمطبخ

478
00:31:59,351 --> 00:32:00,886
وأحضر شيئاً لتتناوليه -
لا -

479
00:32:00,887 --> 00:32:02,921
حسناً

480
00:32:02,922 --> 00:32:05,191
حسناً

481
00:32:08,227 --> 00:32:10,496
تتركه أمّي مضاءاً

482
00:32:13,332 --> 00:32:14,833
حسناً

483
00:32:14,834 --> 00:32:16,168
آسف عزيزتي

484
00:32:18,570 --> 00:32:23,142
أبي -
نعم يا عزيزتي -

485
00:32:26,712 --> 00:32:32,151
!لا عليك -
حسناً، نامي جيداً -

486
00:33:15,661 --> 00:33:19,765
<i>(لي)
تعالي يا عزيزتي</i>

487
00:33:23,970 --> 00:33:27,806
سيغدوا على ما يرام

488
00:33:53,765 --> 00:33:56,434
ماذا تفعل هنا يا رجل؟
أين كنت يا (بيلي)؟

489
00:33:56,435 --> 00:33:58,536
نحاول الإتصال بك

490
00:33:58,537 --> 00:34:00,906
أرجوك، أرجوك، هل
بإمكاننا الحديث للحظة؟

491
00:34:00,907 --> 00:34:04,109
أرجوك، دعني آتي معك

492
00:34:04,110 --> 00:34:06,544
تحدّث معي لثانيتين فحسب

493
00:34:06,545 --> 00:34:09,847
عم ماذا تريد التحدث؟ -
أياً كان ما يدور في رأسك -

494
00:34:09,848 --> 00:34:13,251
أتمنى فحسب ألا تحاول
فعل أي شيء غبي

495
00:34:13,252 --> 00:34:15,020
مثل السعي وراء
(ميغيل) أو (هيكتور)

496
00:34:15,021 --> 00:34:17,889
عم ماذا تود التحدث معي؟
هل تريد التحدث الآن؟

497
00:34:17,890 --> 00:34:20,258
هل تريد التحدث لي الآن؟

498
00:34:20,259 --> 00:34:24,262
حدثني الآن يا جبان -
!أنا آسف -

499
00:34:24,263 --> 00:34:27,232
كنت أنت الشخص الذي
يفترض أن يعتني بها

500
00:34:27,233 --> 00:34:29,400
كنت أنت .. أنت الذي

501
00:34:29,401 --> 00:34:32,337
من المفترض أن تعتي بها؟ -
(أنا آسف لأجل (مو -

502
00:34:32,338 --> 00:34:36,407
أنا آسف لك ولابنتك -
لا يا فتى -

503
00:34:36,408 --> 00:34:39,610
ابتعد عن منزلي
!ابتعد عن منزلي

504
00:34:39,611 --> 00:34:41,680
!ارحل
!ارحل

505
00:34:43,549 --> 00:34:45,917
لست شيء
ولا أريد شيء

506
00:34:45,918 --> 00:34:48,287
لا فائدة منك أيها القذر

507
00:35:21,653 --> 00:35:23,454
!(هيكتور)

508
00:35:23,455 --> 00:35:26,124
<i>هيكتور) ليس هنا)
من أنت؟</i>

509
00:35:26,125 --> 00:35:29,394
افتحي الباب -
من أنت؟ -

510
00:35:29,395 --> 00:35:31,397
(أنا أبحث عن (هيكتور
ولدي بعض المال له

511
00:35:33,765 --> 00:35:35,466
!قلت تحرك

512
00:35:35,467 --> 00:35:37,668
بوسعك إعطائه لي

513
00:35:37,669 --> 00:35:39,938
لا، أريد إعطائه له بنفسه

514
00:35:43,475 --> 00:35:45,744
مهلاً .. مهلاً

515
00:35:52,618 --> 00:35:54,452
هيكتور) ليس هنا)

516
00:35:54,453 --> 00:35:56,421
أين هو؟ هل هو مع (ميغيل)؟

517
00:35:56,422 --> 00:35:59,390
لا أعرف، هل تظن
أنه يُخبرني شيء؟

518
00:35:59,391 --> 00:36:02,060
هل ستعطني المال أم لا؟

519
00:36:02,061 --> 00:36:04,062
هل لديك عملية؟ -
هل أنتِ زوجته؟ -

520
00:36:04,063 --> 00:36:07,799
،ليس عليّ أن أكون
ليس اليوم

521
00:36:08,967 --> 00:36:12,270
،هذا ليس مالاً
هل معك قطعة ماريغوانا؟

522
00:36:12,271 --> 00:36:14,039
أين هو؟

523
00:36:14,040 --> 00:36:21,079
لدي أولاد يا صاح
تعالي يا عزيزي

524
00:36:21,080 --> 00:36:25,083
ماذا تفعل؟
هل فقدت صوابك؟

525
00:36:25,084 --> 00:36:28,853
،أمك معك
لدي أولاد

526
00:36:28,854 --> 00:36:30,722
!تباً

527
00:36:31,690 --> 00:36:34,359
أريد قطعة ماريغوانا
هل معك واحدة؟

528
00:36:34,360 --> 00:36:37,428
!أنت، أنت

529
00:36:37,429 --> 00:36:40,899
!أنا أتحدث إليك
أين تذهب؟

530
00:37:03,589 --> 00:37:07,558
<i>سوف ينادونك جميعاً
بـ"بيلي العظيم"، أتعلم؟</i>

531
00:37:07,559 --> 00:37:09,894
<i>!(بيلي)
!(بيلي)</i>

532
00:37:09,895 --> 00:37:15,334
<i>(بيلي "العظيم" هوب)</i>

533
00:37:16,802 --> 00:37:18,570
!بئس الأمر

534
00:37:24,776 --> 00:37:26,344
<i>.. (أنصت يا (بيلي</i>

535
00:37:26,345 --> 00:37:29,414
عليك الكثير من المال مطلوب ..

536
00:37:29,415 --> 00:37:33,184
تعلم، مع الرهن العقاري
.. (والرسوم القانونية لصديقك (غابي

537
00:37:33,185 --> 00:37:36,654
،وكل ضرائبك وديونك ..
متضمنة ضرائب ممتلكاتك

538
00:37:36,655 --> 00:37:41,792
كل شيء بدأ بالقدوم -
الكثير منها متأخرة -

539
00:37:41,793 --> 00:37:45,930
شهور في الحقيقة -
لندفع لهم إذاً -

540
00:37:45,931 --> 00:37:48,666
بماذا؟ -
(بمالي اللعين يا (سايمون -

541
00:37:48,667 --> 00:37:51,902
(هذا سبب وجودي هنا يا (بيلي
المال، إنه يقل

542
00:37:51,903 --> 00:37:56,541
انظر، عليك أن ترى ماذا يحدث
هنا، عليك أن تعود

543
00:37:56,542 --> 00:37:58,309
أعني، لقد أخذوا
بالفعل سيارتين

544
00:37:58,310 --> 00:38:01,779
ما كل هذا؟ -
الأمر بسيط للغاية -

545
00:38:01,780 --> 00:38:04,149
ما الأمر .. هل تأخذ مالي؟

546
00:38:04,150 --> 00:38:05,616
ماذا؟

547
00:38:05,617 --> 00:38:08,619
هل تسرقني يا (سايمون)؟ -
كلا -

548
00:38:08,620 --> 00:38:11,289
أنا هنا فقط للمساعدة

549
00:38:11,290 --> 00:38:13,524
بوسعي الاعتناء بهذا لو أردت -
أرجوك -

550
00:38:13,525 --> 00:38:15,760
لا بأس

551
00:38:15,761 --> 00:38:17,462
.. يمكنك إعطائي -
حسناً -

552
00:38:17,463 --> 00:38:20,299
،يُمكنك ترك هذا معي
سوف أتولى أمره

553
00:38:20,725 --> 00:38:22,660
حسناً

554
00:38:25,496 --> 00:38:30,634
بيلي)، أردت التآسف فحسب)
حيال كل شيء حدث

555
00:38:32,771 --> 00:38:36,173
(انظر يا (بيلي
أنت تريد هذا

556
00:38:36,174 --> 00:38:38,308
هذا سيحل كل مشاكل

557
00:38:38,309 --> 00:38:40,678
وما هذا؟ -
إنه العقد -

558
00:38:40,679 --> 00:38:45,482
لمقاتلة (توراي)، انظر لن
أتظاهر بأني لا أعرف ما تُعانيه من آلم

559
00:38:45,483 --> 00:38:48,986
ولكن أعرف أن عليك
تجاوز هذا والعودة لتلك الحلبة

560
00:38:48,987 --> 00:38:52,222
لا، (مو) لا تريدني أن أوقع -
لا، (مو) لم ترغب بالتوقيع وقتها -

561
00:38:52,223 --> 00:38:54,157
الآن قد تريدك فعلاً
أن تُوقع على العقد

562
00:38:54,158 --> 00:38:57,227
ولماذا تقول هذا؟ -
بكل مرة آراك تقاتل فيها -

563
00:38:57,228 --> 00:38:59,162
تصعد إلى هناك بمفردك ..

564
00:38:59,163 --> 00:39:01,799
،في كل مرة تنزف
تنزف دمائك أنت

565
00:39:01,800 --> 00:39:03,633
وعندما تجلس على ذلك
المقعد وتشعر بالموت

566
00:39:03,634 --> 00:39:05,869
،وتظن أنك لن تنهض
ولكنك تفعلها وتنهض؟

567
00:39:05,870 --> 00:39:07,705
أنت من فعل هذا

568
00:39:07,706 --> 00:39:10,808
عليك العودة لهذا

569
00:39:10,809 --> 00:39:13,343
أتريد لـ(ليلى) أن تتربى مثلما تربيت؟

570
00:39:13,344 --> 00:39:18,281
أتريدها في الشوارع؟
إنها صفقة قتال ثلاثية -

571
00:39:18,282 --> 00:39:20,283
علينا العودة لفعل
ما كنا نفعله يا صاح

572
00:39:20,284 --> 00:39:24,122
عندما تكون في الحلبة، ستعشر
باختلاف، أنا أقول لك هذا

573
00:39:25,589 --> 00:39:28,159
الأمر لا يتعلق بالعقد، صحيح؟

574
00:39:29,093 --> 00:39:32,495
إنه عن العائلة -
لا أعرف ماذا أفعل بدونك -

575
00:39:32,496 --> 00:39:34,432
لا تقلق حيال هذا يا رجل

576
00:39:49,714 --> 00:39:52,482
<i>لا أحد يتوقع أن ينجو
(خليل توراي)</i>

577
00:39:52,483 --> 00:39:56,686
<i>(من قتاله ضد (بيلي هوب ..</i>

578
00:39:56,687 --> 00:39:59,289
!(ارفع يديك يا (بيلي

579
00:39:59,290 --> 00:40:01,624
هوب) يلاكم في أعقاب)

580
00:40:01,625 --> 00:40:03,894
<i>موت زوجته الغير متوقع .. -
!ابتعد عن الحبل -</i>

581
00:40:03,895 --> 00:40:05,595
<i>.. بدون عدوان</i>

582
00:40:05,596 --> 00:40:10,200
<i>يتقبل بإرادته اللكمات .. -
!ابتعد عن الحبل اللعين -</i>

583
00:40:10,201 --> 00:40:14,071
<i>(ويسمح لـ(توراي
.. بلكمه بكلتا قبضتيه</i>

584
00:40:14,072 --> 00:40:17,908
<i>في الجسم والرأس ... -
!أنهي هذا الآن -</i>

585
00:40:17,909 --> 00:40:22,179
<i>لكنها أصبحت إراقة دماء
من أول قرعة جرس</i>

586
00:40:22,180 --> 00:40:25,348
!مرحى

587
00:40:25,349 --> 00:40:27,717
هوب) يصبح المسيطر أخيرًا)

588
00:40:27,718 --> 00:40:30,120
<i>تلك اللكمات جائت
متأخرة ومتفرقة</i>

589
00:40:30,121 --> 00:40:32,089
<i>.. وبحد أقصى -
!سيطر على ملاكمك -</i>

590
00:40:32,090 --> 00:40:37,460
<i>كانت فوز مستحق لـ(خليل
.. توراي) الذي تبين أنه أحرز</i>

591
00:40:37,461 --> 00:40:40,798
<i>(انتصاراً مزعجاً لـ(بيلي هوب ..</i>

592
00:40:40,799 --> 00:40:45,602
وربما تمكن من وضع اللسمات
الأخيرة على حياة (هوب) المهنية

593
00:40:45,603 --> 00:40:48,338
ركّز، هل تسمعني؟
.. بيلي)، أنصت لي)

594
00:40:48,339 --> 00:40:50,740
أنا لن أشاهد هذا
لن أشاهد هذا يحدث لك يا رجل

595
00:40:50,741 --> 00:40:52,442
ولن أشاهده يحدث لنا

596
00:40:52,443 --> 00:40:55,545
بيلي)، إذا لم تُريني شيء هنا)
سأوقف المباراة، أتسمعني؟

597
00:40:55,546 --> 00:40:57,380
،لقد انتهينا
أفق يا بطل

598
00:40:57,381 --> 00:40:59,682
لا توقفها يا رجل
لا، لا توقفها

599
00:40:59,683 --> 00:41:03,086
ماذا تفعل هنا؟
(علي إنهاء هذا يا (بيلي

600
00:41:03,087 --> 00:41:04,855
هل تسمعني؟

601
00:41:04,856 --> 00:41:07,124
لن أشاهد هذا
يحدث لك، اتفقنا؟

602
00:41:07,125 --> 00:41:10,560
تذكر ما فعلناه عندما
كنا نتلاكم؟

603
00:41:10,561 --> 00:41:12,830
مثل، انهض، انهض
هيّا بنا

604
00:41:12,831 --> 00:41:14,832
هيّا يا بطل
لنذهب

605
00:41:16,467 --> 00:41:18,468
إنه يستمر بالنظر خارج
(الحلبة بحثاً عن (مورين

606
00:41:18,469 --> 00:41:20,838
إنه فقد صوابه يا أخي

607
00:41:22,306 --> 00:41:23,841
<i>الثاني سيخرج</i>

608
00:41:23,842 --> 00:41:27,044
<i>هذا الرجل انتهى، لم
يعد البطل، أجهز عليه</i>

609
00:41:27,045 --> 00:41:29,947
ارفع يديك ورد الضرب
ركّز، هيّا

610
00:41:29,948 --> 00:41:31,815
<i>اللاعب مُستعد؟</i>

611
00:41:58,676 --> 00:42:00,911
اللعنة ارفع يديك
!(لأعلى يا (بيلي

612
00:42:09,487 --> 00:42:11,555
!يا رجل

613
00:42:19,864 --> 00:42:23,100
بيلي هوب) يرفض)
الملاكمة الليلة

614
00:42:23,101 --> 00:42:24,734
!سحقاً لك ...

615
00:42:24,735 --> 00:42:29,940
(لكمة كبيرة أخرى من (توراي
والحكم سوف يوقف هذا

616
00:42:29,941 --> 00:42:31,875
ستكون نهاية هذا -
انتهت -

617
00:42:31,876 --> 00:42:33,543
لا، لا توقفها، لا توقفها

618
00:42:33,544 --> 00:42:35,312
.. هذا يكفي، انتهت -
!كلا -

619
00:42:35,313 --> 00:42:37,381
!و(هوب) يضرب الحكم برأسه

620
00:42:39,550 --> 00:42:46,389
لحظة مريعة ونهاية صادمة
(لما نصفها بليلة فظيعة لـ(بيلي هوب

621
00:42:46,390 --> 00:42:48,425
وحياة رياضية أنتج
.. منها الكثر الإثارة

622
00:42:48,426 --> 00:42:51,794
أنا آسف، أنا آسف -
.. والعديد من المجد -

623
00:42:51,795 --> 00:42:57,068
يبدو أنها انتهت بِخزي هنا الليلة ..

624
00:43:16,754 --> 00:43:18,589
إيلي)؟)

625
00:43:23,161 --> 00:43:24,795
إيلي)؟)

626
00:43:26,830 --> 00:43:28,599
هل (جوردن) هنا؟

627
00:43:41,145 --> 00:43:43,581
أمازال أحد هنا؟

628
00:43:46,850 --> 00:43:51,188
لقد ضربت الحكم برأسك
ما كان هذا يا رجل؟

629
00:43:51,189 --> 00:43:54,958
كسرت أنفه وحطمت
له عظام فكه اللعين

630
00:43:54,959 --> 00:43:56,893
ماذا أصابك؟

631
00:43:56,894 --> 00:43:59,997
لقد دخلنا في
(أكبر صفقة لنا يا (بيلي

632
00:43:59,998 --> 00:44:02,032
وقد أفسدتها يا صاح ..

633
00:44:02,033 --> 00:44:04,834
سيمر عام تقريباً
،إلى أن يتم مراجعة أفعالك

634
00:44:04,835 --> 00:44:07,537
ما يعني عدم وجود دخل
والغرامة للهجوم على الحكم

635
00:44:07,538 --> 00:44:09,739
،ستكون بالملايين
إنه يقاضيك

636
00:44:09,740 --> 00:44:11,908
لضياع مرتباته وصدمة عاطفية ..

637
00:44:11,909 --> 00:44:14,311
إنهم يُجمدون كل
حساباتك المصرفية حالاً

638
00:44:14,312 --> 00:44:17,414
وفوق كل هذا، الشبكة
تُقاضينا لخرقنا العقد يا رجل

639
00:44:17,415 --> 00:44:19,449
.. اسمع

640
00:44:19,450 --> 00:44:22,385
سيتحتم علي بيع
المنزل لتغطية الديون

641
00:44:22,386 --> 00:44:26,023
لا، لن أبيع المنزل
يا رجل، لن أبيعه

642
00:44:26,024 --> 00:44:28,691
(هذا منزل (ليلى -
(ليس لديك خيار يا (بيلي -

643
00:44:28,692 --> 00:44:31,594
إذا لم تفعل، سوف
يستعيدون كل شيء

644
00:44:31,595 --> 00:44:33,563
ولكن هذه أمور جادة -
لا، لا، لا -

645
00:44:33,564 --> 00:44:37,067
سوف أتدرب مع (إيلي) وبعدها
سنكون حاضرين للقتال التالي

646
00:44:37,068 --> 00:44:39,636
لست واثق حتى أن
المدربين سيقبلون بك حالياً

647
00:44:39,637 --> 00:44:41,671
ماذا؟ أنا لا أريد
.. مدرب آخر، بوسعي فقط

648
00:44:41,672 --> 00:44:44,007
إيلي) يعمل مع مُلاكم آخر)

649
00:44:44,008 --> 00:44:46,743
من؟ مع من يعمل؟ -
(ميغل إسكوبار) -

650
00:44:46,744 --> 00:44:50,113
وأنت تعمل معه أيضاً؟ -
أجل -

651
00:44:50,114 --> 00:44:52,716
أنت تعرف، ما يجني
المال هو المنطقي لنا

652
00:44:54,552 --> 00:44:56,786
.. أنت -
(إنه العمل يا (بيلي -

653
00:44:56,787 --> 00:45:00,457
(أعرف انك تشتاق لـ(مورين
وكذلك أنا يا رجل

654
00:45:00,458 --> 00:45:03,493
تباً، لو كانت هنا
لكانت ستشمئز منك

655
00:45:03,494 --> 00:45:06,163
نريدك أن تجمع شتات نفسك
(أنت بحاجة للمساعدة يا (بيلي

656
00:45:06,164 --> 00:45:08,432
لا تتحدث عن زوجتي هكذا

657
00:45:13,271 --> 00:45:16,206
سأستقيل. تباً لك -
لا يمكنك فعل هذا بعد الآن -

658
00:45:16,207 --> 00:45:17,541
ابتعد عن طريقي

659
00:45:18,476 --> 00:45:21,479
مبعثرين مثل الصراصير

660
00:45:23,247 --> 00:45:25,947
اتبعوه وتأكدوا بألا
يكسر أي شيء وهو يخرج

661
00:45:30,921 --> 00:45:34,925
،مجرد حفنة صراصير
الآن عرفتكم على حقيقتكم

662
00:46:01,823 --> 00:46:06,325
"أين أنت يا أبي؟"

663
00:46:21,939 --> 00:46:24,707
<i>لنعود للمنزل يا عزيزتي</i>

664
00:46:24,708 --> 00:46:28,446
<i>دعه، عزيزي، عزيزي</i>

665
00:47:04,248 --> 00:47:06,317
<i>أنا آسف</i>

666
00:47:09,920 --> 00:47:12,690
<i>أنا آسف</i>

667
00:47:19,096 --> 00:47:21,198
أبي؟

668
00:47:25,169 --> 00:47:27,270
أبي؟

669
00:47:27,271 --> 00:47:29,706
!أبي! أبي

670
00:47:29,707 --> 00:47:33,876
أبي! ماذا حدث؟
!أبي! أبي

671
00:47:33,877 --> 00:47:37,046
!ليساعدني أحد
!أي أحد

672
00:47:37,047 --> 00:47:42,819
<i>سيد (هوب)؟ ماذا تناولت؟</i>

673
00:47:42,820 --> 00:47:45,822
ما نوع الدواء يا سيد (هوب)؟
ماذا أخذت؟

674
00:47:45,823 --> 00:47:48,291
سيد (هوب)؟
ماذا أخذت؟

675
00:47:48,292 --> 00:47:50,460
ليلي)، أين ابنتي؟)

676
00:47:50,461 --> 00:47:54,063
ابنتك بخير، إنها من اتصل
بالطوارئ، لقد أصبت في حادثة

677
00:47:54,064 --> 00:47:55,898
ثمة أشخاص يعتنون بها -
ليلى)؟) -

678
00:47:55,899 --> 00:47:58,768
لا، لا، إنها تحتاجني

679
00:47:58,769 --> 00:48:00,737
لقد وجدناك ومعك
(سلاح محشو سيد (هوب

680
00:48:00,738 --> 00:48:02,805
وتحت تأثير مخدر
ومعك قاصر

681
00:48:02,806 --> 00:48:05,174
أين ابنتي؟ (ليلى)؟

682
00:48:05,175 --> 00:48:08,711
أين (ليلى)؟
علي الخروج من هنا

683
00:48:08,712 --> 00:48:11,047
ابنتك مع خدمة مجالسة الأطفال
إنهم يعتنون بها الآن

684
00:48:11,048 --> 00:48:12,649
لا، لا، لا -
كل شيء بخير -

685
00:48:12,650 --> 00:48:14,384
!لا، لا، لا

686
00:48:14,385 --> 00:48:16,286
إنهم يعتنون بها -
لقد خسرنا تغذية الوريد -

687
00:48:16,287 --> 00:48:18,421
قيدوه، قيدوا قدميه -
!لا، لا،لا -

688
00:48:18,422 --> 00:48:20,189
!لا -
أمسكتم به؟ -

689
00:48:20,190 --> 00:48:21,858
(استلقي لأجلي سيد (هوب
سوف تكون على ما يرام

690
00:48:21,859 --> 00:48:23,894
!لا -
تنفس فحسب -

691
00:48:26,364 --> 00:48:28,898
استلقي، كل شيء -
!على ما يرام  - تنفس

692
00:48:28,899 --> 00:48:32,569
،اهدأ فحسب قليلاً
(ستكون بخير سيد (هوب

693
00:48:32,570 --> 00:48:35,973
خُذ نفساً عميق لأجلي
ستكون بخير، حسناً؟

694
00:48:37,275 --> 00:48:38,941
ستكون بخير

695
00:48:38,942 --> 00:48:42,646
(ستكون بخير سيد (هوب
اهدأ فحسب

696
00:48:46,049 --> 00:48:50,287
مورين) .. لا)
.. لا .. لقد كنت

697
00:48:58,662 --> 00:49:00,063
.. (مورين)

698
00:49:11,675 --> 00:49:14,611
<i>حسناً، إنه يريد
نسخه وسأوفرها له</i>

699
00:49:14,612 --> 00:49:16,613
<i>أعدك بنهاية اليوم</i>

700
00:49:16,614 --> 00:49:18,548
<i>لو كان لا بأس لديك -
لا مشكلة -</i>

701
00:49:18,549 --> 00:49:21,117
<i>وماذا عن هذه الأدلة؟</i>

702
00:49:21,118 --> 00:49:22,685
أبي

703
00:49:22,686 --> 00:49:25,923
!عزيزتي -
(اجلس سيد (هوب -

704
00:49:27,725 --> 00:49:29,292
أريد عناق أبي فحسب

705
00:49:29,293 --> 00:49:31,294
سيد (كورمان)، سيطر
على موكلك رجاء

706
00:49:31,295 --> 00:49:32,862
(اجلس يا (بيلي

707
00:49:32,863 --> 00:49:35,332
،شكراً لكم
نحن مستعدين للبدء

708
00:49:35,333 --> 00:49:39,969
قضية هذا الصباح هي الحبس
.. المؤقت لـ(ليلى بيلي هوب)، قاصر

709
00:49:39,970 --> 00:49:42,739
متى يمكنني إخراجها؟ -
(لا تقاطع يا سيد (هوب -

710
00:49:42,740 --> 00:49:45,842
لا يوجد للطفلة عائلة
أخرى، أليس كذلك؟

711
00:49:45,843 --> 00:49:51,013
لا، سيادتك. كل من موكلي
وزوجته عاشا حياتهم من العدم

712
00:49:51,014 --> 00:49:55,785
لقد فهمت، لهذا السبب هذه
الظروف مُؤلمة بعض الشيء لك

713
00:49:55,786 --> 00:49:58,588
،أريد إستعادة ابنتي
أنا والدها

714
00:49:58,589 --> 00:50:00,691
للآسف، هذا غير كافِ

715
00:50:01,959 --> 00:50:06,563
هذه المحكمة على وعي بالمأساة
(التي عانت منها عائلتك يا سيد (هوب

716
00:50:06,564 --> 00:50:11,167
ومع ذلك، قد اخترت
اقيام بسلوكيات خطرة ومُقلقة

717
00:50:11,168 --> 00:50:13,670
بينما ابنتك في حضانتك ..

718
00:50:13,671 --> 00:50:18,140
.. سلاح محشو، كحول، عنف

719
00:50:18,141 --> 00:50:21,411
السيد (هوب) سيتبع خطة
الحالة التي صممتها المخكمة

720
00:50:21,412 --> 00:50:27,450
الخطة المقصوة ستتضمن الإرشاد
الفردي والرصانة ودروس كظم الغضب

721
00:50:27,451 --> 00:50:32,355
وآمر بوضع الطفل المقصودة بضمان
تحت رعاية أسرة الخدمات

722
00:50:32,356 --> 00:50:34,791
حتى يأتي الوقت
ويمكن للأب أن تثبت

723
00:50:34,792 --> 00:50:37,927
قدرته على ممارسة
واجبات الأب المسؤول

724
00:50:37,928 --> 00:50:40,129
ماذا؟ -
سنعاود الإنعقاد بعد 30 يوم -

725
00:50:40,130 --> 00:50:41,931
ثلاثون يوم؟ -
لسماع التطور ... -

726
00:50:41,932 --> 00:50:43,833
ما معنى هذا؟ ثلاثون يوماً؟

727
00:50:43,834 --> 00:50:46,369
احترس لألفاظك -
ثلاثون يوماً من الهراء -

728
00:50:46,370 --> 00:50:48,170
!هذا هراء -
سأعتبر هذه قلة إحترام -

729
00:50:48,171 --> 00:50:50,006
.. أرجوكم، لا أريد أن أذهب

730
00:50:50,007 --> 00:50:51,674
آسف جلالتك -
تحذيري اأخير -

731
00:50:51,675 --> 00:50:53,476
لا أريد
!أرجوزك يا أبي

732
00:50:53,477 --> 00:50:55,645
!بيلي)! هيّا) -
خذوا الطفلة للخارج -

733
00:50:55,646 --> 00:50:59,849
!أرجوكم، أود البقاء معك -
!دعني أعانق ابنتي فحسب -

734
00:50:59,850 --> 00:51:01,451
... لا، لا،لا

735
00:51:01,452 --> 00:51:03,553
!أبي! أرجوك

736
00:51:03,554 --> 00:51:06,322
يريد رؤية ابنته -
.. أرجوكِ، أبي -

737
00:51:06,323 --> 00:51:08,758
!أبي -
!هذا غير ضرورياً -

738
00:51:08,759 --> 00:51:12,595
!لا! أريد العيش معك
!أرجوك

739
00:51:12,596 --> 00:51:14,697
<i>انزل أسفل -
!أبي! أبي -</i>

740
00:51:14,698 --> 00:51:17,835
<i>(هذا يكفي سيد (هوب
سأعتبر هذه قلة إحترام</i>

741
00:51:44,294 --> 00:51:47,865
<i>كل شيء ذهب للمزاد</i>

742
00:51:52,436 --> 00:51:55,272
<i>يا (إيفان)، هلا
ساعدتني في هذا؟</i>

743
00:52:02,279 --> 00:52:05,281
المزاد غداً -
لا، كله سيذهل للمزاد -

744
00:52:05,282 --> 00:52:06,483
آسفون يا بطل

745
00:53:03,306 --> 00:53:06,276
أجل، إنه مجرد منزل

746
00:53:08,178 --> 00:53:13,583
شكراً لك على أخذي -
(لا يا (بيلي -

747
00:53:13,584 --> 00:53:15,885
تعرف، لا يُمكنني
الدفع لك الآن

748
00:53:15,886 --> 00:53:21,024
سحقاً لك. لا
لا أريد أخذ مال

749
00:53:22,526 --> 00:53:25,695
لا، لم أكن هنا لأجل
المال قط وتعرف هذا

750
00:53:25,696 --> 00:53:29,232
أبداً -
أجل -

751
00:53:33,771 --> 00:53:37,808
(أنا آسف يا (بيلي
أنت، أنت -

752
00:53:44,782 --> 00:53:47,149
أهذا المكان؟ -
أجل -

753
00:53:47,150 --> 00:53:51,087
أتريد مني الدخول معك؟ -
لا يا رجل، لا -

754
00:53:51,088 --> 00:53:53,256
عليّ فعل هذا بمفردي

755
00:53:56,894 --> 00:53:59,829
إنها لك -
لا يا رجل، لن أخذ شيء -

756
00:53:59,830 --> 00:54:01,631
أنا أردها لك -
لن أخذ شيء -

757
00:54:01,632 --> 00:54:02,932
لا أريدها

758
00:54:02,933 --> 00:54:05,702
ابق بأمان

759
00:54:05,703 --> 00:54:07,971
اتفقنا؟ -
وكذلك أنت -

760
00:54:14,377 --> 00:54:17,413
اتصل بي لو أردت شيء -
أجل، سأفعل -

761
00:54:17,414 --> 00:54:18,916
أجل

762
00:54:23,855 --> 00:54:26,055
"نادي ويلز الرياضي"

763
00:54:26,056 --> 00:54:28,057
سأكون بالجوار -
(يا (جون جون -

764
00:54:28,058 --> 00:54:29,959
(أوصل تحياتي لـ(مايكي
و(غابي)، حسناً؟

765
00:54:29,960 --> 00:54:31,594
لك هذا -
أنت -

766
00:55:20,911 --> 00:55:22,278
(هذا (بيلي هوب -
حقاً؟ -

767
00:55:22,279 --> 00:55:23,847
<i>.. (لم أعرف أن (بيلي هوب</i>

768
00:55:26,116 --> 00:55:29,418
هذا هو، أحسنت

769
00:55:29,419 --> 00:55:33,723
(أريدك داخل الحلبة يا (هوبي -
لقد فعلت هذه الحماقة فعلاً -

770
00:55:33,724 --> 00:55:36,293
ماذا قلت؟

771
00:55:37,728 --> 00:55:39,228
أعطني 50 دفعة

772
00:55:39,229 --> 00:55:41,297
يا (تي)؟ -
نعم -

773
00:55:41,298 --> 00:55:43,266
هل تعمل معه
على أحد تلك القفازات؟

774
00:55:44,802 --> 00:55:46,135
(يا (تي

775
00:55:46,136 --> 00:55:48,138
بيلي هوب) هناك)

776
00:55:49,472 --> 00:55:51,608
(هيّا يا (ريمون

777
00:56:08,158 --> 00:56:12,394
هل أنت (تيك ويلز)؟ -
.. (ما الذي أحضر (بيلي هوب -

778
00:56:12,395 --> 00:56:13,863
إلى ناديّ الرياضي؟ ...

779
00:56:13,864 --> 00:56:17,366
أنا أبحث عن مكان للتدريب

780
00:56:17,367 --> 00:56:24,707
وأنت تعرف، أنا .. ربما أريد مُدرب؟

781
00:56:26,176 --> 00:56:27,676
لم أعد أدرب الملاكمين المحترفين

782
00:56:27,677 --> 00:56:32,816
حالياً، لست محترفاً -
أتظنني لا أعرف هذا؟ -

783
00:56:35,685 --> 00:56:40,190
هل مكتوب بها أنهم
أخذوا مني ابنتي؟

784
00:56:41,658 --> 00:56:44,226
أجل، بها -
.. لقد كان، كان -

785
00:56:44,227 --> 00:56:47,429
كانت فوضى كبيرة ...

786
00:56:47,430 --> 00:56:56,205
(كنت أتذكر ذلك قتال (نايت فايت
.. ذلك، وأتذكر أنها

787
00:56:56,206 --> 00:56:58,841
كان قتالاً رائعاً، أتعلم؟ ..

788
00:56:58,842 --> 00:57:00,877
.. أنت مدرب جيد وتعلم

789
00:57:00,878 --> 00:57:03,512
لقد فاز بتلك المباراة يا رجل ..

790
00:57:03,513 --> 00:57:08,084
المعذرة، لو كنت أتذكر جيداً
وأتذكر فعلاً أنت من فاز

791
00:57:08,085 --> 00:57:10,352
.. كان لديك الخيار
ألا تتذكر؟

792
00:57:10,353 --> 00:57:12,688
أجل، فزت بتلك المباراة
وأظن (جوردن ماين) سددها

793
00:57:12,689 --> 00:57:14,857
.. على أي حال -
جوردن ماين) دفع لهم؟) -

794
00:57:14,858 --> 00:57:18,227
أجل، أنظر أنا لا أعرف
إنها مجرد مباراة قتال، أتعلم؟

795
00:57:18,228 --> 00:57:19,728
كيف تأتي هنا
وتقول شيء كهذا؟

796
00:57:19,729 --> 00:57:22,564
أقول فحسب
هذا سبب وجودي هنا

797
00:57:22,565 --> 00:57:25,201
نايت تراين) كان المُقاتل)
الوحيد الذي هزمني

798
00:57:25,202 --> 00:57:28,337
.. وأعرف أنك كنت مدربه

799
00:57:28,338 --> 00:57:31,407
.. ولا أعرف كيف .. كيف تُدرب ولكن

800
00:57:31,408 --> 00:57:33,709
هذا سبب وجودي هنا -
كما ترى، ما في الأمر -

801
00:57:33,710 --> 00:57:36,278
لا يمكنك تحمل
القواعد هنا يا رجل

802
00:57:36,279 --> 00:57:38,180
،بوسعي تحمل القواعد
بوسعي تحملها

803
00:57:38,181 --> 00:57:40,482
صدقني، لقد تربيت في
بيوت تبني، بوسعي تحمل القواعد

804
00:57:40,483 --> 00:57:43,752
أرأيت ذلك الفتى المرح الذي
يقوم بخمسين ضغطة لأنه اقسم؟

805
00:57:43,753 --> 00:57:45,988
أجل -
هذ أحد القواعد -

806
00:57:45,989 --> 00:57:50,192
ممنوع الشرب، ممنوع المخدرات
ممنوع العبث ولا التأخير، لا شيء من هذا

807
00:57:50,193 --> 00:57:52,394
بدون مشاكل، أتفهم ما أقول؟
لا أريد هذا هنا

808
00:57:52,395 --> 00:57:56,398
وظيفتي هي حماية أولئك الفتية
أنا هنا لأدربهم كي يكبروا

809
00:57:56,399 --> 00:57:58,434
.ليصبحوا رجالاً
أمستعد للعملك؟

810
00:57:58,435 --> 00:58:00,502
أجل، مستعد للعمل -
.. لأن مافي الأمر -

811
00:58:00,503 --> 00:58:04,306
لن تقوم بأي لكمة داخل
أو خارج الحلبة إلا عندما أقول

812
00:58:04,307 --> 00:58:06,042
أجل، تباً، سأشترك -
بدون ألفاظ -

813
00:58:06,043 --> 00:58:08,477
ألم أقل لك بدون ألفاظ قسم؟

814
00:58:08,512 --> 00:58:11,247
لا، لا، أجل، أجل
بدون أي قسم

815
00:58:11,248 --> 00:58:14,317
،الملاكمة لا تتعلق بهذا
ولكنها ترتبط بهذا

816
00:58:14,318 --> 00:58:18,187
الملاكمة مثل مباراة شطرنج -
أجل، تباً،  .. أجل -

817
00:58:18,188 --> 00:58:22,426
لا، بدون ألفاظ، أجل -
مهلاً، هل أنت تحت تأثير مخدر؟ -

818
00:58:24,362 --> 00:58:27,364
هل أنت في حالة سكر؟ -
أنا بخير يا رجل، مُستقيم -

819
00:58:32,235 --> 00:58:36,206
هل ترى هذا؟ -
حسناً -

820
00:58:37,408 --> 00:58:39,208
حسناً

821
00:58:39,209 --> 00:58:42,745
أريد وظيفة أيضاً
.. أجل، أريد

822
00:58:42,746 --> 00:58:46,049
أريد أن أثبت للمحكمة
بأنني أستطيع تحمل وظيفة

823
00:58:52,022 --> 00:58:53,890
.. لدي

824
00:58:53,891 --> 00:58:59,662
،رجل بدوام ليلي أصيب بنوبة قلبية
وكان ينظف كل هذا المكان

825
00:58:59,663 --> 00:59:01,431
،لو بوسعك فعل هذا
يمكنك الحصول على ضريبة

826
00:59:01,432 --> 00:59:03,265
.ويمكنك الحصول على بعض المال ..

827
00:59:03,266 --> 00:59:05,968
أتريد مني تنظيف
الحمامات اللعينة؟

828
00:59:05,969 --> 00:59:08,204
تنظيف المكان فحسب -
.. يفترض أن أنظف -

829
00:59:08,205 --> 00:59:11,107
المكان بعض أولئك الأوغاد
أهذا ما تظنه بي؟

830
00:59:11,108 --> 00:59:13,109
ولكنك تريد وظيفة -
بحقك يا صاح -

831
00:59:13,110 --> 00:59:16,479
لن أنظف مراحيضك
اللعينة، بحقك

832
00:59:16,480 --> 00:59:21,151
هل تريد الوظيفة أم لا؟ -
لا، سحقاً لهذا -

833
00:59:31,228 --> 00:59:34,664
.. والإيجار
بأول يوم في الشهر

834
00:59:34,665 --> 00:59:36,332
أين الضوء؟

835
00:59:36,333 --> 00:59:38,668
أول يوم، الأول في الشهر -
حسناً -

836
00:59:38,669 --> 00:59:40,036
حسناً، هل ستدفع الإيجار؟

837
00:59:40,037 --> 00:59:42,005
أجل -
من هنا -

838
00:59:47,310 --> 00:59:50,247
ثلاث مفاتيح، هذا
.. يعمل والآخرين

839
01:00:08,866 --> 01:00:13,470
لم أظن قط أنّي سأرى
أحد هذه الأماكن مجدداً

840
01:00:14,805 --> 01:00:17,139
حسناً يا رجل

841
01:00:17,140 --> 01:00:19,241
أرسل لـ(ليلى) تحياتي

842
01:00:19,242 --> 01:00:23,279
كيف أساعدك؟ -
(اسمي (بيلي هوب -

843
01:00:23,280 --> 01:00:26,116
و(ليلى) ,,, أنا هنا
أنا هنا لرؤية ابنتي

844
01:00:29,186 --> 01:00:32,989
حسناً، المحكمة تطلب مسح
المخدرات مرتين أسبوعياً؟

845
01:00:32,990 --> 01:00:36,392
وعينات شعر مرة
شهرياً، حسناً؟

846
01:00:36,393 --> 01:00:39,328
لو فشلت أو فوت
أحدهم، عليّ التبليغ

847
01:00:39,329 --> 01:00:44,167
متى يمكنني رؤية (ليلى)؟ -
بمجرد أن نجتاز هذه الاستمارة -

848
01:00:45,235 --> 01:00:49,872
ما عنوانك الحالي؟ -
أمكث في (تيسلر) حالياً -

849
01:00:49,873 --> 01:00:53,876
أمكث هناك حتى أعثر
على مكان أفضل للعيش

850
01:00:53,877 --> 01:00:58,114
تعلمين، أجد منزلاً ملك لي -
وهل آمّنت عملاً الآن؟ -

851
01:00:58,115 --> 01:01:00,149
أجل -
أين؟ -

852
01:01:00,150 --> 01:01:03,019
في نادي رياضي -
نادي رياضي؟ -

853
01:01:03,020 --> 01:01:06,989
"نادي ويلز الرياضي"
بالشارع 156

854
01:01:06,990 --> 01:01:10,893
ومن أعطاك العمل؟ -
وجدته لنفسي -

855
01:01:10,894 --> 01:01:12,495
ولكن من عينّك؟

856
01:01:12,496 --> 01:01:15,833
مالك النادي -
وما اسمه؟ -

857
01:01:17,801 --> 01:01:19,468
(تيك ويلز)

858
01:01:19,469 --> 01:01:23,239
هل لديه رقم هاتف كي أحدثه؟ -
لا أعرف، ليس معي هاتف -

859
01:01:23,240 --> 01:01:27,076
لا أعرف -
كم تتقاضى أجراً؟ -

860
01:01:27,077 --> 01:01:32,314
لم نناقش هذا حتى الآن -
لم تبدأ الوظيفة بعد؟ -

861
01:01:32,315 --> 01:01:36,986
لم تبدأ الوظيفة بعد؟ -
.. لا، لقد سألتِ فقط -

862
01:01:36,987 --> 01:01:38,988
لو كنت آمّنت .. -
أجل -

863
01:01:38,989 --> 01:01:40,790
وأخبرتك بأنني آمنتها

864
01:01:40,791 --> 01:01:43,793
هل تعاطيت مخدرات
أو كحول اليوم؟

865
01:01:43,794 --> 01:01:46,128
لا، لم أنم جيداً
ورغم ذلك، لا

866
01:01:46,129 --> 01:01:49,131
هل تأخذ أي أدوية معينة؟ -
"أخذت بعض الـ"أدفيل -

867
01:01:49,132 --> 01:01:54,170
هل ستقومين بكتابة هذا؟ -
"لقد أخذ بعض الـ"أدفيل" -

868
01:01:54,171 --> 01:01:56,272
"لا يمكنه رؤية ابنته ...

869
01:01:56,273 --> 01:01:58,174
هذه الأسئلة في الاستمارة

870
01:01:58,175 --> 01:02:00,042
إنه مجرد نظام علينا خوضه

871
01:02:00,043 --> 01:02:02,378
اذهبي للغختبار -
ولكن أسألك -

872
01:02:02,379 --> 01:02:06,416
(لأننا على وشك رؤية (ليلى
وأريد أن أعرف بأي مزاج تكون

873
01:02:09,119 --> 01:02:11,621
أنا في حالة مزرية

874
01:02:13,657 --> 01:02:15,958
متى يمكنني رؤية ابنتي؟

875
01:02:15,959 --> 01:02:19,262
وهل تظن أنّ علي تركك
تراها وأنت في حالة مُزرية؟

876
01:02:22,265 --> 01:02:25,868
لو رأيت ابنتي سوف
أشعر بتحسن أكثر، اتفقنا؟

877
01:02:25,869 --> 01:02:27,837
هل ستشعر هي بتحسن؟

878
01:02:27,838 --> 01:02:29,606
أجل -
هل تشعر -

879
01:02:29,607 --> 01:02:31,974
أنك بحالة مناسبة
لرؤية ابنتك اليوم؟

880
01:02:31,975 --> 01:02:34,043
أتريدين مساعدتي؟
أهذا ما تريدين فعله؟

881
01:02:34,044 --> 01:02:36,346
أتريدين مساعدتي؟ -
(أريد مساعدة (ليلى -

882
01:02:38,015 --> 01:02:39,983
هذه أولويتي

883
01:02:43,687 --> 01:02:44,921
مرحبا

884
01:02:44,922 --> 01:02:48,658
مرحبا يا حبيبتي

885
01:02:53,263 --> 01:02:54,497
.. مرحبا

886
01:02:57,534 --> 01:02:59,402
هل أنتِ بخير؟

887
01:03:01,171 --> 01:03:05,541
هل يمكنك إعطائنا بُرهة؟ -
هل ستكونين مُرتاحة بهذا؟ -

888
01:03:05,542 --> 01:03:08,477
هل أقف هناك؟ -
بالتأكيد -

889
01:03:08,478 --> 01:03:10,446
حسناً

890
01:03:10,447 --> 01:03:12,014
حسناً

891
01:03:12,015 --> 01:03:14,151
أنا هنا فحسب

892
01:03:17,888 --> 01:03:20,957
ما الخطب؟
هل لمسكِ أحد؟

893
01:03:20,958 --> 01:03:22,358
هل آذاكِ أحد؟ -
.. كلا -

894
01:03:22,359 --> 01:03:24,260
هل قاموا بضربك؟ -
لا -

895
01:03:24,261 --> 01:03:26,796
هل ضربوكِ يا عزيزتي؟
بوسعك إخباري

896
01:03:26,797 --> 01:03:31,233
... (ليلى)
هل تتحدثين إلي؟

897
01:03:31,234 --> 01:03:35,437
،لا يوجد ما أقوله
لقد أفسدت كل شيء

898
01:03:35,438 --> 01:03:37,539
لا تحادثني بهذه اللهجة

899
01:03:37,540 --> 01:03:40,409
أو ماذا؟ ستقوم
بضربي أو شيء كهذا؟

900
01:03:40,410 --> 01:03:42,779
انظري، أعرف أنكِ
... غاضبة مني الآن

901
01:03:42,780 --> 01:03:44,546
!أنت لا تعرف أي شيء

902
01:03:44,547 --> 01:03:47,049
.. مهلاً، مهلاً -
هل يمكنني الخروج؟ -

903
01:03:47,050 --> 01:03:48,350
أجل، بوسعك

904
01:03:48,351 --> 01:03:50,219
أجل، يمكنك -
.. (ليلى) -

905
01:03:50,220 --> 01:03:52,154
حدثيني فحسب -
هيّا يا (تاليا)، لنذهب -

906
01:03:52,155 --> 01:03:54,123
بحقك، أمامنا بضع
دقائق يا عزيزتي

907
01:03:54,124 --> 01:03:57,727
أهذا والدك؟ -
لم أعد أعرف -

908
01:03:59,730 --> 01:04:02,966
.. ليلى) هلا جئتِ)
هلا عدتِ هُنا من فضلك؟

909
01:04:14,144 --> 01:04:15,745
ماذا تفعل هنا؟

910
01:04:17,047 --> 01:04:23,720
هل بوسعي شراء جعة لك؟ -
أنا لا أشرب -

911
01:04:27,958 --> 01:04:30,527
سأقبل تلك الوظيفة

912
01:05:02,960 --> 01:05:05,728
.. للأمام .. للأمام

913
01:05:05,729 --> 01:05:08,831
للخلف ... للخلف

914
01:05:08,832 --> 01:05:10,566
استرخوا، استرخوا

915
01:05:10,567 --> 01:05:13,670
واحد، اثنين
إلى اليمين

916
01:05:14,637 --> 01:05:18,207
،إلى اليسار
لا تقاطعوا أيديكم

917
01:05:18,208 --> 01:05:21,310
للأمام .. للخلف

918
01:05:21,311 --> 01:05:25,215
للخلف -
هل أفعل هذا لك يا بطل؟ -

919
01:05:33,690 --> 01:05:36,225
ما اسمك؟

920
01:05:36,226 --> 01:05:39,328
(هوبي) -
ما سبب الاسم؟ -

921
01:05:39,329 --> 01:05:42,264
.. أمي كانت تحب الأرانب، لذا

922
01:05:42,265 --> 01:05:45,134
(قامت بتسميتي (هوبي ...

923
01:05:45,135 --> 01:05:47,303
.. يا صاح، هل تصدق

924
01:05:47,304 --> 01:05:49,305
("أن (بيلي "العظيم
سوف يدخل هُنا

925
01:05:49,306 --> 01:05:51,874
أحاول الحصول على
بعض العمل هنا، أتعلم؟

926
01:05:51,875 --> 01:05:54,510
أجل، بالتأكيد

927
01:05:54,511 --> 01:05:57,246
يكفي -
هل يمكنني التصوير معك لاحقاً؟ -

928
01:05:57,247 --> 01:06:03,986
أجل، لو أنهيت ربط هذا
"آسف بدون "ألفاظ

929
01:06:03,987 --> 01:06:07,323
للأمام، أنت تقسوا
على نفسك يا بني

930
01:06:07,324 --> 01:06:09,191
لا يمكنك تعلم كل
شيء في يومِ واحد

931
01:06:09,192 --> 01:06:10,793
أتسمعني؟ -
حاضر يا سيدي -

932
01:06:12,529 --> 01:06:14,831
اتفقنا؟

933
01:06:14,832 --> 01:06:16,499
<i>اتفقنا؟</i>

934
01:06:20,270 --> 01:06:22,604
سيد (هوب)؟

935
01:06:22,605 --> 01:06:26,843
هل يمكنني التحدث معك رجاء؟ -
ما الأمر؟ -

936
01:06:28,278 --> 01:06:30,580
هل (ليلى) بخير؟

937
01:06:33,050 --> 01:06:35,185
أين (ليلى)؟

938
01:06:37,287 --> 01:06:42,224
لا تريد رؤيتك اليوم -
ماذا تقصدين؟ -

939
01:06:42,225 --> 01:06:48,430
لا تريد رؤيتك
اليوم، أنا آسفة

940
01:06:48,431 --> 01:06:51,433
ولكن أظن أنّ علينا
إعطائها بعض الخصوصية

941
01:06:51,434 --> 01:06:53,370
.ونحترم رغباتها ...

942
01:06:55,973 --> 01:07:00,577
هل قالت ذلك؟ -
أجل، قالت -

943
01:07:05,983 --> 01:07:09,085
<i>مباراة ليلة أمس
.. (مع الساحر (إسكوبار</i>

944
01:07:09,086 --> 01:07:12,654
<i>(الذي هزم (خليل توراي ..
بالضربة القاضية في الجولة الرابعة</i>

945
01:07:12,655 --> 01:07:15,657
<i>ضربة مذهلة للغاية
و(توراي) لم يتعافى منها</i>

946
01:07:15,658 --> 01:07:21,598
<i>ميغيل) هو الآن بطل العالم الجديد)
.. للملاكمة الجديد للوزن الثقيل، اللقب الذي</i>

947
01:07:26,736 --> 01:07:28,637
بحقك، أتتزوجيني؟

948
01:07:28,638 --> 01:07:31,040
.. حسناً، ما رأيك
دعني أتفقد جدولي

949
01:07:31,041 --> 01:07:35,344
وسوف أعود لك -
هلا أمسكتِ يدي؟ -

950
01:07:35,345 --> 01:07:38,314
سأكون في إنتظارك

951
01:07:38,315 --> 01:07:42,818
كيف الحال يا رجل؟
ظننتك قلت أنك لا تشرب

952
01:07:42,819 --> 01:07:45,154
ماذا، ألا تظن أنه يمكن
للفرد إدمان عادة جديدة؟

953
01:07:45,155 --> 01:07:49,091
ماذا تفعل هنا؟
بجدية، هذا مكاني

954
01:07:49,092 --> 01:07:53,162
هل يمكنني الحصول على ماء؟ -
الشُرب رياضة منفردة -

955
01:07:53,163 --> 01:07:57,299
إنها فردية -
.. أنا أحاول فقط -

956
01:07:57,300 --> 01:07:59,001
أحاول التواصل معك يا رجل

957
01:07:59,002 --> 01:08:02,304
... أنا فقط -
لا أود الذهاب للمنزل -

958
01:08:02,305 --> 01:08:06,609
.. ثلاثمائة قدم مربع من
لا شيء، أتعلم؟

959
01:08:09,379 --> 01:08:14,416
هل لديك خطط؟ -
ماذا تقصد بهذا؟ -

960
01:08:14,417 --> 01:08:18,054
هل ستعرف ماذا تفعل بكل هذا
التدريب الذي تظن أنك تريده بشدّة؟

961
01:08:18,055 --> 01:08:21,723
ماذا ستفعل به؟ -
سأقاتل وأستعيد ابنتي -

962
01:08:21,724 --> 01:08:24,126
ثم ينتهي بك المطاف هنا؟

963
01:08:24,127 --> 01:08:26,663
ماذا تقول؟ -
ما الذي جاء بك هنا؟ -

964
01:08:28,431 --> 01:08:33,903
تباً .. أحد الرعاع قتل زوجتي -
وماذا فعلت في نظرك لتجلس هنا؟ -

965
01:08:36,573 --> 01:08:41,677
لماذا قُتلت زوجتك؟ - -
.. انظر يا صاح، مع فائق احترامي -

966
01:08:41,678 --> 01:08:43,479
لم أنم كثيراً يا رجل

967
01:08:43,480 --> 01:08:44,981
.. ما تحاول معرفته -
ماذا حدث؟ -

968
01:08:44,982 --> 01:08:48,184
لا أعرف .. لقد أخبرتك -
ماذا فعلت؟ -

969
01:08:48,185 --> 01:08:49,451
لماذا تستمر بطرح
هذا السؤال؟

970
01:08:49,452 --> 01:08:51,020
ماذا حدث؟

971
01:08:51,021 --> 01:08:53,755
ماذا حدث؟ -
أخبرتك بما حدث -

972
01:08:53,756 --> 01:08:57,126
لماذا؟ -
لا يمكنني إخبارك، ماذا تعني؟ -

973
01:08:57,127 --> 01:09:01,697
لا عليك، لا يسعك
سماع السؤال حتى

974
01:09:01,698 --> 01:09:04,033
على ماذا تضحك؟
ماذا، أهذا مضحك لك؟

975
01:09:04,034 --> 01:09:05,867
أهذا مُضحك لك؟

976
01:09:05,868 --> 01:09:07,436
مهلاً، مهلاً

977
01:09:07,437 --> 01:09:08,971
أيها القذر، سحقاً لك

978
01:09:08,972 --> 01:09:10,672
أترى هذا؟
هذا ما حدث

979
01:09:10,673 --> 01:09:13,675
هذا سبب وجودك هنا ..
إنه سبب وجودك هنا

980
01:09:13,676 --> 01:09:16,679
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أجل، أجل -

981
01:09:22,152 --> 01:09:24,086
أنا آسف، أنا آسف

982
01:09:24,087 --> 01:09:26,288
أنت، أعد الكرسي مكانه -
أنا آسف -

983
01:09:26,289 --> 01:09:29,158
.. لا بأس، لا نريد

984
01:09:29,159 --> 01:09:31,060
لا أحد يُريد مالك

985
01:09:35,365 --> 01:09:37,499
ماذا تريد يا رجل؟

986
01:09:37,500 --> 01:09:39,435
ليس لدي أي
خطط فعلاً، حسناً؟

987
01:09:39,436 --> 01:09:41,470
زوجتي من كان يُرتب
للخطط لأجلي

988
01:09:41,471 --> 01:09:44,206
.. وابنتي

989
01:09:44,207 --> 01:09:47,944
صحيح -
لا تريد رؤيتي الآن .. -

990
01:09:52,749 --> 01:09:55,918
أشعر وكأنني حطمت قلبها

991
01:10:02,492 --> 01:10:06,028
،صغيرة يا رجل
إنها فتاة صغيرة

992
01:10:06,029 --> 01:10:08,765
إنها تحاول الإعتناء بنفسها

993
01:10:10,667 --> 01:10:12,469
لقد خسرت أمها أيضاً

994
01:10:16,406 --> 01:10:19,975
حتى لو كرهتك، عليك
أن تدعها تكرهك

995
01:10:19,976 --> 01:10:22,744
كي تشعر بهذا
الأمر، ثم تتحسن

996
01:10:22,745 --> 01:10:26,014
.. هذا لا يتعلق بمشاعرك. أعني

997
01:10:26,015 --> 01:10:34,491
عليك أن تدعها تجتاز أمورها
.ولا تظن أن أمورها من أمورك أنت

998
01:10:37,460 --> 01:10:44,032
وبعدها يُمكنك تولي
أمر الحياة وما إلى ذلك

999
01:10:44,033 --> 01:10:48,705
الحياة ... الملاكمة
أو أياً ما تُريد

1000
01:11:25,175 --> 01:11:28,310
تعال هنا يا (هوبي)، هيّا بنا

1001
01:11:28,311 --> 01:11:29,945
مستعد؟ إلكم

1002
01:11:29,946 --> 01:11:33,149
إلكّم، رويدك، هيّا

1003
01:11:33,150 --> 01:11:34,484
أجل، كُن دقيقاً

1004
01:11:35,485 --> 01:11:38,588
بدون صوت أو قوة
بدون قوة، بدون قوة الآن

1005
01:11:41,458 --> 01:11:45,227
ماذا، ماذاـ ماذا؟
ماذا، ماذا؟ إلكم

1006
01:11:45,228 --> 01:11:47,330
.. ها أنت! ... هذه

1007
01:11:55,338 --> 01:11:57,073
مرحبا

1008
01:12:00,510 --> 01:12:02,444
.. أعرف

1009
01:12:02,445 --> 01:12:03,712
لا أريد أن أعرف، أجل، أجل
أعرف، اعتادت على النوم مع هذا

1010
01:12:03,713 --> 01:12:05,781
هل أعطيتها هذا؟

1011
01:12:05,782 --> 01:12:07,483
تأكدي أن تأخذها؟ -
أجل -

1012
01:12:07,484 --> 01:12:11,454
سأفعل -
أخبريها بأني أحبها -

1013
01:12:26,369 --> 01:12:29,638
سنبدأ غداً -
ماذا، تدريب؟ -

1014
01:12:29,639 --> 01:12:34,510
لا، صُنع البسكويت
سوف أذهب للحانة

1015
01:12:34,511 --> 01:12:38,648
ولا أريد رؤيتك هناك -
أجل، حسناً -

1016
01:12:40,883 --> 01:12:42,619
حسناً

1017
01:12:44,421 --> 01:12:47,023
مُضيئة جداً

1018
01:12:49,058 --> 01:12:53,462
.. طريقة مُلاكمتك
الغضب هو أكبر أسلحتك

1019
01:12:53,463 --> 01:12:58,801
،مقاومة الغضب
سيستهلكك أسرع الضعف

1020
01:13:02,138 --> 01:13:08,777
الرجل الآخر الذي بالحلبة هو عدوك
،ولكن لو كل ما تحاول فعله هو قتله

1021
01:13:08,778 --> 01:13:13,081
فأنت تجعل نفسك مكشوفاً ..
وتترك نفسك عُرضة للخطر

1022
01:13:13,082 --> 01:13:15,016
عليكّ حماية نفسك

1023
01:13:15,017 --> 01:13:21,557
اجعل أخطائه تُصبح دماره -
:والآن، لديك سلاحين

1024
01:13:21,558 --> 01:13:26,562
بندقية وقنبلة
كلها قوية ولكن ليست دقيقة

1025
01:13:26,563 --> 01:13:29,465
أريدك أن تستخدم
الأسلحة الآخرى

1026
01:13:29,466 --> 01:13:31,066
ها أنت، إلكّم

1027
01:13:31,067 --> 01:13:35,604
إلكّم، إلكّم، إلكّم

1028
01:13:35,605 --> 01:13:37,539
ها أنت

1029
01:13:37,540 --> 01:13:40,742
واحد، اثنين
.. أجل، واحد، اثنين

1030
01:13:40,743 --> 01:13:43,912
<i>أجل، أجل</i>

1031
01:13:43,913 --> 01:13:45,014
<i>أجل</i>

1032
01:13:46,015 --> 01:13:47,850
هذا ما سوف نفعله

1033
01:13:49,486 --> 01:13:53,622
هذا الجدار، هنا تماماً
ظهري على الحائظ

1034
01:13:53,623 --> 01:13:56,692
إنه جزء من الجدار
يحجب ذقني

1035
01:13:56,693 --> 01:13:58,226
احمي نفسك

1036
01:13:58,227 --> 01:14:01,129
اعترض أي
شيء يأتي لهذا الاتجاه

1037
01:14:01,130 --> 01:14:03,832
أنت واقف هنا
تقدم واطلع للأمام

1038
01:14:03,833 --> 01:14:07,769
تمايل خطوة فقط
وانزل بقدمك

1039
01:14:07,770 --> 01:14:09,738
للأمام، تقدم

1040
01:14:09,739 --> 01:14:13,809
هذه هي الزاوية، اتفقنا؟

1041
01:14:13,810 --> 01:14:17,113
لنفعلها ببطئ
خذ وقتك، هيّا بنا

1042
01:14:19,616 --> 01:14:24,887
لكانت زوجتي ستُحبك -
أقدر لك هذا -

1043
01:14:26,055 --> 01:14:29,526
لنفعل هذا، حسناً؟ -
أنا جاد -

1044
01:14:37,166 --> 01:14:40,602
جيد، تبدو جيداً
جيد، جيد

1045
01:14:40,603 --> 01:14:44,373
جيد، انزل بقدمك
أجل، أسمعها الآن

1046
01:14:44,374 --> 01:14:45,674
انزل بقدمك

1047
01:14:45,675 --> 01:14:48,009
أجل، أسمعها الآن

1048
01:14:48,010 --> 01:14:50,779
تقدم .. تقدم

1049
01:14:50,780 --> 01:14:52,581
من هذا؟

1050
01:14:52,582 --> 01:14:54,550
.. لترى من هذا
!ها أنت

1051
01:14:54,551 --> 01:14:55,784
هذا هو. إلكّم
من تكره؟

1052
01:14:55,785 --> 01:14:57,152
من تكره؟

1053
01:14:57,153 --> 01:14:59,087
من تكره؟
من تكره؟

1054
01:14:59,088 --> 01:15:00,589
من تكره؟

1055
01:15:00,590 --> 01:15:02,391
من تكره؟
من تكره؟

1056
01:15:02,392 --> 01:15:04,960
أنزل يديك، لا تهتم
الآن باللكم

1057
01:15:04,961 --> 01:15:08,731
عُد مقابل الجدار فحسب
اتفقنا؟ أنت تُبلي حسناً

1058
01:15:09,732 --> 01:15:12,167
الظهر، أترى ظهري؟ حسناً

1059
01:15:12,168 --> 01:15:14,370
أجل، أبق
الظهر موازِ للجدار

1060
01:15:14,371 --> 01:15:16,872
أتشعر بهذا؟
تذكر بإنزال رجلك

1061
01:15:16,873 --> 01:15:20,108
استمر في جعله يُخفق

1062
01:15:20,109 --> 01:15:26,181
سوف أقدمك لشيء لم
تعرفه قط، يُسمى الدفاع

1063
01:15:26,182 --> 01:15:27,749
يا (ريمون)؟ -
نعم يا مدرب؟ -

1064
01:15:27,750 --> 01:15:30,085
تعال هنا -
لدي دفاع -

1065
01:15:30,086 --> 01:15:33,789
وقف اللكمات بوجهك
هذا ليس دفاعاً

1066
01:15:33,790 --> 01:15:35,757
أريدك أن تلاكمه -
حسناً -

1067
01:15:35,758 --> 01:15:38,360
!تي)، أعطه قفازات) -
أتقصد ملاكمة فعلية؟ -

1068
01:15:38,361 --> 01:15:40,696
لا تقلق، لن يلكم أي شيء

1069
01:15:40,697 --> 01:15:42,731
مهلاً، لن يقوم بلكم أي شيء
أما أنا الذي لن ألكّم أيشيء؟

1070
01:15:42,732 --> 01:15:45,867
،لن تقوم بلكّم شيء
ستعمل على دفاعك

1071
01:15:45,868 --> 01:15:48,003
لا أضرب شيء؟
بقفازاتي؟

1072
01:15:48,004 --> 01:15:51,841
،لا تلمسه بقفازاتك
اعترض فحسب

1073
01:15:54,210 --> 01:15:55,712
مرحبا يا بطل

1074
01:15:57,279 --> 01:15:59,381
حرّك قدميك، حرّك قدميك

1075
01:15:59,382 --> 01:16:01,850
هيا يا بطل، عليك أن
تحني جسمك وأنت تصد

1076
01:16:01,851 --> 01:16:04,720
،أنت تغطيه فقط
استدر للخارج

1077
01:16:04,721 --> 01:16:06,788
أسرع خطوتك

1078
01:16:06,789 --> 01:16:08,624
احتفظ ببعض المسافة
لتتمكن من تحريك يديك

1079
01:16:08,625 --> 01:16:11,259
،لا تقف أمامه فحسب
استخدم قدميك

1080
01:16:11,260 --> 01:16:13,228
ابتعد عن الحبل

1081
01:16:13,229 --> 01:16:16,031
هيّا يا بطل

1082
01:16:16,032 --> 01:16:18,901
دعني أراك تتحرك

1083
01:16:20,637 --> 01:16:22,971
!إنه مثل قتال بعوضة لعينة

1084
01:16:22,972 --> 01:16:26,442
تغلبت عليك أيها الوغد -
لقد سمعت هذا -

1085
01:16:26,443 --> 01:16:28,410
ستعطي 50 ضغطة للألفاظ

1086
01:16:35,652 --> 01:16:37,787
كيف الحال؟

1087
01:16:40,222 --> 01:16:42,358
(مرحبا يا (ليلى -
(أهلاً يا (تاليا -

1088
01:16:46,228 --> 01:16:48,064
أريد مُساعدة

1089
01:16:55,004 --> 01:17:00,275
ماذا حدث لنظارتك يا عزيزتي؟ -
ليست ظريفة -

1090
01:17:00,276 --> 01:17:01,710
اسألني

1091
01:17:01,711 --> 01:17:04,146
ربما أحتاج لللتعريفات

1092
01:17:11,588 --> 01:17:14,155
تفكيك -
تفكيك -

1093
01:17:14,156 --> 01:17:17,192
تــ .ـفـ .ـكـ .ـيـ .ـك

1094
01:17:17,193 --> 01:17:19,361
أنتِ ذكية للغاية

1095
01:17:26,268 --> 01:17:28,804
اليأس -
اليأس -

1096
01:17:28,805 --> 01:17:33,241
ا.لــ.ــيــ.ـأ.س

1097
01:17:33,242 --> 01:17:36,412
هذا يكفي

1098
01:17:46,723 --> 01:17:49,357
على الرغم من
رؤيتي لبعض التقدم

1099
01:17:49,358 --> 01:17:52,327
للأسف، حضانة السيد
هوب) للطفلة ستظل)

1100
01:17:52,328 --> 01:17:55,531
مع خدمات العائلات
حتى مزيد من التقييم

1101
01:17:55,532 --> 01:17:58,767
انتداب المحكمة يقول
أن برنامج كظم غضبك

1102
01:17:58,768 --> 01:18:03,705
سيستمر لثلاثين يوم آخرين
والزيارة ستظل تحت إشراف

1103
01:18:03,706 --> 01:18:08,544
ثلاثون؟ ثلاثون يوم آخرين؟ -
(نعم يا سيد (هوب -

1104
01:18:10,913 --> 01:18:13,149
أنت حر للرحيل

1105
01:18:19,922 --> 01:18:22,158
هذا مبكر جداً على هذا

1106
01:18:28,164 --> 01:18:30,032
مُجرد رشفة

1107
01:18:33,135 --> 01:18:35,871
ماذا كنت تفعل في
قاعة المحكمة اليوم؟

1108
01:18:35,872 --> 01:18:37,873
أتولى أمر بعض
مُخالفات الوقوف

1109
01:18:37,874 --> 01:18:41,477
أنت لا تملك سيارة -
كسر إشارة المرور -

1110
01:18:45,481 --> 01:18:47,783
هل أنت بخير؟
كيف حال عينك؟

1111
01:18:47,784 --> 01:18:49,250
أجل

1112
01:18:49,251 --> 01:18:52,253
كيف حال عينك؟ -
الآن تبدو متحاذقاً -

1113
01:18:52,254 --> 01:18:54,122
لا، بجدية. ما أمر
عينك؟ ما هذا؟

1114
01:18:54,123 --> 01:18:57,492
عين الشيطان الزرقاء
الشريرة التي أخذت مني

1115
01:18:57,493 --> 01:18:59,561
أتعرف، ما يبدو
.. شكلها وكأن

1116
01:18:59,562 --> 01:19:02,064
أحياناً أحد عيناك
تكون مُغيمة، صحيح؟

1117
01:19:02,198 --> 01:19:04,165
والآخرى تبدو مشمسة

1118
01:19:04,166 --> 01:19:05,801
،يبدوان كغائمة
مشمسة، غائمة، مشمسة

1119
01:19:05,802 --> 01:19:07,102
تغلق إحداهما، وتبد غائمة

1120
01:19:07,103 --> 01:19:08,503
تغلق الآخرى، وتصبح مشمسة

1121
01:19:08,504 --> 01:19:10,205
(كنت أخوض نزال (باستر كويغلي

1122
01:19:10,206 --> 01:19:13,508
باستر كويغلي) لم يكن)
بمحارب بارع وكنا بوسط المباراة

1123
01:19:13,509 --> 01:19:16,111
،وكنت أسحقه
وأطرحه أرضًا

1124
01:19:16,112 --> 01:19:18,146
وبدون سابق إنذار، قام بضربي

1125
01:19:18,147 --> 01:19:24,219
فجأة، بيده اليمني
فسقطت، وأظلمت عيني

1126
01:19:24,220 --> 01:19:27,856
وأخبرني الطبيب أنه لن
يكون بوسعي القتال مرة أخرى

1127
01:19:27,857 --> 01:19:31,659
هذا لأمر مؤسف -
لقد كان صعبًا اليوم بالمحكمة -

1128
01:19:31,660 --> 01:19:33,494
مع ابنتك، آسف حيال هذا

1129
01:19:33,495 --> 01:19:36,698
إنها لا ترغب برؤيتي
... على أي حال، لذا

1130
01:19:39,135 --> 01:19:41,870
لا تفقد الآمل بطفلتك

1131
01:19:41,871 --> 01:19:45,907
هذه القصة، أكانت
.. حقيقة حتى أم مجرد

1132
01:19:45,908 --> 01:19:47,675
إنها عين زائفة -
حقًا؟ -

1133
01:19:47,676 --> 01:19:50,011
،أخفق التأمين الصحي
وأرسلوا لي اللون الخاطيء

1134
01:19:50,012 --> 01:19:53,214
إنه بمثابة إزعاج أكثر
من اللازم، لجعلهم

1135
01:19:53,215 --> 01:19:55,283
يستعيدونها

1136
01:19:55,284 --> 01:19:58,154
أعجبت بقصة العين الشريرة
الزرقاء أكثر من تلك

1137
01:20:00,222 --> 01:20:01,857
أجل، وأنا كذلك

1138
01:20:09,899 --> 01:20:11,667
!(هوب)

1139
01:20:14,170 --> 01:20:15,938
ماذا هناك؟

1140
01:20:17,239 --> 01:20:19,240
أعطني هذه -
أجل -

1141
01:20:19,241 --> 01:20:20,441
(شكرًا لك، يا (هوبي

1142
01:20:20,442 --> 01:20:22,378
(سأعود في
الحال، يا (هوبي

1143
01:20:24,246 --> 01:20:26,414
ماذا هناك؟

1144
01:20:26,415 --> 01:20:29,217
(لو)، يعمل مع (كيث برادي)
(المعروف بلقب (المنشار

1145
01:20:29,218 --> 01:20:31,052
مدرج بالوزن الثقيل، فاز
بالقفازات الذهبية

1146
01:20:31,053 --> 01:20:32,453
أجل، أجل، أنا أعرفه، أجل

1147
01:20:32,454 --> 01:20:34,422
إنهم يتدربون بصالة
فريدي) الرياضية)

1148
01:20:34,423 --> 01:20:38,426
ويقيمون حفل خيري
لقدامى المحاربين الجرحى

1149
01:20:38,427 --> 01:20:41,062
ويريدون معرفة ما إذا كنت
كنت النزال لثمان جولات

1150
01:20:41,063 --> 01:20:42,864
أمام (برادي)، لصالح
الحفل الخيري

1151
01:20:42,865 --> 01:20:45,233
أجل، نعتقد أنك ستجذب الكثير
من الناس، حشد كبير

1152
01:20:45,234 --> 01:20:48,769
جانيًا لنا الكثير من المال، إنها بمثابة
(فرصة لك إذا أردت إستغلالها، يا (بيلي

1153
01:20:48,770 --> 01:20:51,439
لن تكون بحاجة إلى رخصة للملاكمة
.. لخوض نزال خيري، لذا

1154
01:20:51,440 --> 01:20:53,308
(سُررت لرؤيتك، يا (تيك

1155
01:20:53,309 --> 01:20:54,842
أعلمني بما يقرره -
أجل -

1156
01:20:54,843 --> 01:20:56,463
(سُررت بلقائك، يا (بيلي -
حسناً -

1157
01:21:01,884 --> 01:21:05,053
ما رأيك؟ -
هذا بشرط واحد -

1158
01:21:05,054 --> 01:21:06,922
يُستحسن أن تقوم
بما تدربنا عليه هنا

1159
01:21:06,923 --> 01:21:08,656
هذا كل ما أطلبه

1160
01:21:08,657 --> 01:21:12,061
إنه لأمر رائع أن تكون
مطلوبًا، صحيح؟

1161
01:21:14,830 --> 01:21:16,965
أتعلم ماذا؟

1162
01:21:16,966 --> 01:21:19,935
(أنا قلق حيال (هوبي -
ماذا تقصد؟ -

1163
01:21:19,936 --> 01:21:22,770
لقد كان يرتدي نفس الزي
خلال اليومين الماضيين

1164
01:21:22,771 --> 01:21:25,974
قال شيء حيال خوض
والديه لشجار بالبارحة

1165
01:21:25,975 --> 01:21:28,276
ومغادرة والده بعد رحيل
والدته عن المنزل

1166
01:21:28,277 --> 01:21:29,878
هل رحلت والدته؟ -
أجل -

1167
01:21:35,551 --> 01:21:37,518
والدته تعاني من
بعض الصراعات

1168
01:21:37,519 --> 01:21:39,420
يجدر بك معرفة ما إذا كان
لديه مكان ليمكث به

1169
01:21:39,421 --> 01:21:41,289
،إذا كان يمكث بالشارع
فعندها سنجد حلًا

1170
01:21:41,290 --> 01:21:43,224
حيال المكان الذي بوسعنا وضعه
به وما علينا فعله، حسناً؟

1171
01:21:43,225 --> 01:21:44,926
حسناً

1172
01:21:49,865 --> 01:21:52,167
كوداغ"، أهذه كلمة؟"

1173
01:21:52,168 --> 01:21:54,035
أعتقد أنني سمعت أحدهم
"ينطقها، مثل "كوداغ

1174
01:21:54,036 --> 01:21:57,372
أو "كوداغز" كإسم لبلد
أو شيء من هذا القبيل

1175
01:21:57,373 --> 01:22:00,375
أيمكننا الخروج من هنا فحسب؟

1176
01:22:00,376 --> 01:22:03,144
..صغيرتي، الـ

1177
01:22:03,145 --> 01:22:05,446
.. القاضية

1178
01:22:05,447 --> 01:22:09,451
قالت أنه سيتطلب
الأمر شهرًا آخر

1179
01:22:12,288 --> 01:22:14,523
سأخوض نزال من جديد

1180
01:22:16,458 --> 01:22:19,995
،ماذا؟ - أعني أنه لصالح عرض خيري -
أتعيّن لما أقوله؟

1181
01:22:19,996 --> 01:22:22,330
ليس كنزال فعلي، بل
بمثابة نزالًا إحترافي

1182
01:22:22,331 --> 01:22:29,270
تعلمين، كمباراة إستعراضية
لكنني سأخوض نزال من جديد

1183
01:22:29,271 --> 01:22:31,306
أيمكنني المجيء؟ -
الآن، تعلمين أن والدتك -

1184
01:22:31,307 --> 01:22:34,642
لم تكن تحب أن تشاهدي النزالات -
لابد على أحدهم أن يتواجد هناك -

1185
01:22:34,643 --> 01:22:37,112
أجل، يا صغيرتي، سأكون بخير

1186
01:22:37,113 --> 01:22:40,681
لكني أود المجيء -
لا أظن أن بوسعي تدبير ذلك -

1187
01:22:40,682 --> 01:22:42,917
عندها لا يُمكنك القيام بذلك

1188
01:22:42,918 --> 01:22:45,053
أبي، عليك إخبارهم أنك
لن تتمكن من خوض النزال

1189
01:22:45,054 --> 01:22:46,654
ليلى)، عليّ أن أقوم بذلك)

1190
01:22:46,655 --> 01:22:48,689
كلا، لا يُمكنك، يجب عليّ
التواجد هناك يا أبي

1191
01:22:48,690 --> 01:22:50,325
.. صغيرتي، أنا أحاول إخراجك، لكن

1192
01:22:50,326 --> 01:22:51,626
متى؟ -
(ليلى) -

1193
01:22:51,627 --> 01:22:53,328
متى؟ -
ليلى)، أنا أحاول) -

1194
01:22:53,329 --> 01:22:54,830
متى؟

1195
01:23:00,269 --> 01:23:02,070
... أنت

1196
01:23:02,071 --> 01:23:05,140
أنا أكرهك

1197
01:23:05,141 --> 01:23:07,275
لم لا يُمكنك إخراجي
من هنا فحسب؟

1198
01:23:07,276 --> 01:23:08,643
(ليلى) -
..لم لا يُمكنك -

1199
01:23:08,644 --> 01:23:11,379
لا يُمكنني، لا يُمكنني الآن

1200
01:23:11,380 --> 01:23:13,081
صغيرتي، رجاءً -
أنا لا أثق بك -

1201
01:23:13,082 --> 01:23:14,749
،ثقي بي فحسب
!بحقك، يا صغيرتي

1202
01:23:14,750 --> 01:23:16,851
،تستمر بقطع الوعود
ولا يُمكنك الوفاء بهم

1203
01:23:16,852 --> 01:23:18,653
هذا ليس صحيح -
ليلى)، اهدأئي فحسب) -

1204
01:23:18,654 --> 01:23:20,555
كان ينبغي أن تكون أنت من قُتل

1205
01:23:20,556 --> 01:23:23,124
!أنت، وليس أمي -
لا بأس، لا بأس -

1206
01:23:23,125 --> 01:23:24,492
!أنت -
تعالي معي -

1207
01:23:24,493 --> 01:23:26,294
<i>هدئي من روعك -
!أنت! أنت -</i>

1208
01:23:26,295 --> 01:23:28,364
<i>!أكرهك</i>

1209
01:23:43,265 --> 01:23:47,365
<b>"حدث ملاكمة خيري"
"منظمة قدامى المحاربين المصابين"</b>

1210
01:23:52,554 --> 01:23:54,423
(وضعية الدفاع، هذا يبدو جيدًا، يا (بيلي

1211
01:24:03,765 --> 01:24:06,101
!رائع، هكذا تصّد اللكمات
!هكذا تصّد اللكمات

1212
01:24:11,573 --> 01:24:13,193
،حافظ على تلك المسافة
حافظ على تلك المسافة

1213
01:24:15,511 --> 01:24:16,977
!إلكّمه، إلكّمه، إلكّمه

1214
01:24:16,978 --> 01:24:18,279
!جيد

1215
01:24:18,280 --> 01:24:20,449
واصل التحرك

1216
01:24:25,687 --> 01:24:27,923
بإمكانه الصمود لجولة آخرى -
من الممكن أن تكون مُحقًا -

1217
01:24:29,325 --> 01:24:32,427
<i>إنتهي الوقت، إنتهى الوقت</i>

1218
01:24:32,428 --> 01:24:34,663
<i>!توجها إلى زاويتكما</i>

1219
01:24:37,499 --> 01:24:40,801
المنشفة، أعطني المنشفة

1220
01:24:40,802 --> 01:24:42,670
لكماته لا تهدأ قط

1221
01:24:42,671 --> 01:24:44,239
،أبق يداك عاليتان
لأنك تخفضهما

1222
01:24:44,240 --> 01:24:46,341
،واصل اللكم فحسب
واصل اللكم

1223
01:24:46,342 --> 01:24:49,610
...بهذه الجولة، بهذه الجولة
أريدك أن تكون أكثر عدوانية، حسناً؟

1224
01:24:49,611 --> 01:24:51,279
لنيل النقاط، وليس لإراقة الدماء

1225
01:24:51,280 --> 01:24:53,915
ابق هادئًا، وإلكّمه، إلكّمه

1226
01:24:55,351 --> 01:24:56,451
<i>ثواني على البدء</i>

1227
01:24:56,452 --> 01:24:58,820
<i>تحركا، تحركا</i>

1228
01:25:03,525 --> 01:25:04,926
استمر حتى النهاية

1229
01:25:10,199 --> 01:25:11,633
!تلاكما

1230
01:25:16,338 --> 01:25:18,273
استمر في تحريك رأسك

1231
01:25:18,274 --> 01:25:20,107
حرك جسدك! أفسح
!المجال لتحريك جسدك

1232
01:25:20,108 --> 01:25:21,288
ها أنت ذا، ها أنت ذا

1233
01:25:24,380 --> 01:25:25,614
!هذا هو المطلوب

1234
01:25:27,483 --> 01:25:29,585
!واصل اللكم -
!هيا -

1235
01:25:32,421 --> 01:25:34,088
!ها أنت ذا

1236
01:25:34,089 --> 01:25:35,591
!هكذا

1237
01:25:37,058 --> 01:25:38,494
!الكمه، الكمه، الكمه

1238
01:25:40,596 --> 01:25:42,456
!واصل التحرك

1239
01:25:43,699 --> 01:25:45,066
!إلكّمه فحسب، إلكّمه

1240
01:26:00,081 --> 01:26:01,449
!هكذا

1241
01:26:01,450 --> 01:26:03,118
!أحسنت، أحسنت -
!تبًا -

1242
01:26:05,587 --> 01:26:07,922
!ثلاثة! أربعة

1243
01:26:07,923 --> 01:26:10,090
!خمسة! ستة

1244
01:26:10,091 --> 01:26:11,926
!سبعة

1245
01:26:11,927 --> 01:26:14,295
!ثمانية! تسعة -
!أحسنت يا عزيزي -

1246
01:26:14,296 --> 01:26:15,630
!عشرة

1247
01:26:15,631 --> 01:26:17,533
!هكذا

1248
01:26:20,269 --> 01:26:22,771
<i>!(أجل يا (بيلي</i>

1249
01:26:24,640 --> 01:26:26,841
هلا أخبرتِها أنني أتصلت

1250
01:26:26,842 --> 01:26:32,380
وأخبريها أنني بخير
وأن والدها قد فاز

1251
01:26:32,381 --> 01:26:33,714
أجل، شكرًا، أجل

1252
01:26:33,715 --> 01:26:36,718
أجل، شكرًا لك

1253
01:26:38,320 --> 01:26:40,255
جميل

1254
01:26:40,256 --> 01:26:42,157
نزال جميل، يا رجل

1255
01:26:44,393 --> 01:26:46,294
نزال جميل، يا رجل

1256
01:26:46,295 --> 01:26:49,063
بدوت رائعًا، كمُلاكم آخر تمامًا

1257
01:26:49,064 --> 01:26:50,866
أجل، شكرًا

1258
01:26:52,067 --> 01:26:54,235
أيمكنني التحدث معك؟

1259
01:26:57,406 --> 01:27:00,908
عمّ تريد التحدث؟ -
أتيت لرؤيتك، يا رجل -

1260
01:27:00,909 --> 01:27:03,444
حسناً، يجب أن تنظر
(بأمر (برادي

1261
01:27:03,445 --> 01:27:07,482
أنت تعرفني، أرغب بالإلتزام
مع الشيء المضمون

1262
01:27:07,483 --> 01:27:09,784
تهانينا على مباراة اللقب تلك

1263
01:27:09,785 --> 01:27:11,919
سمعت أن (ميغيل) لم يواجه
(أي صعوبة مع (توراي

1264
01:27:11,920 --> 01:27:14,088
ما رأيك بأن تخوض
نزال على ذلك اللقب؟

1265
01:27:14,089 --> 01:27:16,591
أجل، توقف عن
هذا الهراء، حسناً؟

1266
01:27:16,592 --> 01:27:20,060
،أنصت، إحتجت بعض الوقت للراحة
ولقد حان الوقت كي تعود إلى القمة

1267
01:27:20,061 --> 01:27:23,331
ماذا تقصد؟ -
لدي بعض الأصدقاء بهيئة الرقابة الميدانية -

1268
01:27:23,332 --> 01:27:26,367
يدوينون ببعض الخدمات، وأعتقد أن
بوسعي الحصول على إستعراض مبكر لك

1269
01:27:26,368 --> 01:27:28,135
لكي تستعيد رخصتك

1270
01:27:28,136 --> 01:27:30,237
التغيّرات التي قمت بها
بالشهرين الماضيّن

1271
01:27:30,238 --> 01:27:32,641
أعتقد أنها ستتحدث عن نفسها

1272
01:27:33,675 --> 01:27:37,678
ما الخطة؟ -
نزال بـ(فيغاس)، بعد ستة أسابيع -

1273
01:27:37,679 --> 01:27:39,915
نزال كبير

1274
01:27:42,384 --> 01:27:45,019
(مرحبًا يا (تيك -
(غوردن) -

1275
01:27:45,020 --> 01:27:48,088
أبليت حسناً بتدريب ملاكمك -
لقد عمل بجدّ -

1276
01:27:48,089 --> 01:27:50,458
أيها المدرب، سأضع هذه
الأشياء بالشاحنة

1277
01:27:50,459 --> 01:27:51,792
(أجل، شكرًا لك يا (جون -
أجل -

1278
01:27:51,793 --> 01:27:55,931
(إنها فرصة رائعة يا (بيلي
سأبقى على إتصال

1279
01:28:00,702 --> 01:28:02,670
ما الأمر؟

1280
01:28:02,671 --> 01:28:04,905
(فرصة لنيل اللقب بـ(فيغاس
بعد ستة أسابيع

1281
01:28:04,906 --> 01:28:08,476
حقًا؟
ستة أسابيع؟

1282
01:28:08,477 --> 01:28:09,810
أنت تعلم السبب
وراء هذا، صحيح؟

1283
01:28:09,811 --> 01:28:12,079
أجل -
سوف يبيعها -

1284
01:28:12,080 --> 01:28:15,082
كما لو أنها مبارة ثأر
بخصوص مقتل زوجتك

1285
01:28:15,083 --> 01:28:19,654
(أجل، ستكون عن (مو -
أنت لا تعيد التفكر بهذا؟ -

1286
01:28:19,655 --> 01:28:21,389
بلى

1287
01:28:21,390 --> 01:28:24,692
على جني بعض
المال، يا رجل

1288
01:28:24,693 --> 01:28:27,227
لا يُمكنني خسارة ابنتي

1289
01:28:27,228 --> 01:28:29,530
،هذا الرجل الذي هنا
،الذي طرحته أرضًا

1290
01:28:29,531 --> 01:28:32,833
لقد قام بدهسّك
إنه يحدد النزالات

1291
01:28:32,834 --> 01:28:34,369
إنه كاذب

1292
01:28:34,370 --> 01:28:35,836
أجل، أنصت
أنا لا أتحدث عنه

1293
01:28:35,837 --> 01:28:39,507
بل أتحدث عنك
لا يُمكنني القيام بهذا بدونك

1294
01:28:39,508 --> 01:28:41,308
ولا يُمكنني القيام بهذا معك

1295
01:28:41,309 --> 01:28:43,478
لمَ؟

1296
01:28:43,479 --> 01:28:45,145
لأنني لا أدرب
الملاكمين المحترفين

1297
01:28:45,146 --> 01:28:47,382
ماذا، أتقول أنه
لو أتى أحدهم إليك

1298
01:28:47,383 --> 01:28:49,923
،وعرض على الفتية فرصة للإحتراف
ألن تمنحهم إياها؟

1299
01:28:52,488 --> 01:28:57,625
كل ما أحتاجه ست أسابيع
أحتاج لستة أسابيع

1300
01:28:57,626 --> 01:28:59,567
سأهب لك نفسي بالكامل

1301
01:28:59,568 --> 01:29:01,636
ستحصل على كل ما لدي

1302
01:29:01,637 --> 01:29:03,806
هذا بخصوص عائلتي

1303
01:29:07,476 --> 01:29:09,978
لا يُمكنني خسارة ابنتي

1304
01:29:15,284 --> 01:29:17,019
تيك)؟)

1305
01:29:18,053 --> 01:29:20,823
ليس لدي
ما أقوله لك يا رجل

1306
01:29:50,419 --> 01:29:51,820
!(تيك)

1307
01:29:53,522 --> 01:29:54,957
من الذي فاز؟

1308
01:30:03,198 --> 01:30:05,934
أتعلم بأن (هوبي) قد مات؟

1309
01:30:07,169 --> 01:30:08,603
ماذا؟

1310
01:30:08,604 --> 01:30:12,507
حاول حماية أمه
ووالده أطلق النار عليه

1311
01:30:12,508 --> 01:30:14,643
لقد مات

1312
01:30:41,236 --> 01:30:42,704
كان عليّ إدراك ذلك

1313
01:30:42,705 --> 01:30:44,806
عندما أخبرتني
برحيل والدته عن المنزل

1314
01:30:44,807 --> 01:30:47,309
كان عليّ إدراك الأمر وقتها

1315
01:30:51,146 --> 01:30:54,549
من المفترض أن تكون قادراً
على حمايتهم، أتعلم؟

1316
01:30:54,550 --> 01:30:59,754
،أولئك الفتية الذين يأتون إلى هنا
أخبرهم بعدة أمور تافهة

1317
01:30:59,755 --> 01:31:01,523
عبارة عن هراء

1318
01:31:01,524 --> 01:31:03,358
"سيكون كل شيء على ما يرام"

1319
01:31:03,359 --> 01:31:08,763
"بوسعك التحكم بمصيرك"
"بوسعك التحكم في هذا وذاك"

1320
01:31:08,764 --> 01:31:11,165
لا يُمكنك التحكم في شيء

1321
01:31:11,166 --> 01:31:12,901
ما هذا يا رجل؟

1322
01:31:17,272 --> 01:31:22,844
ما هذا؟

1323
01:31:22,845 --> 01:31:25,881
أي نوع من الهراء هذا؟

1324
01:31:29,752 --> 01:31:32,219
لابد أن الرب له غاية ما

1325
01:31:32,220 --> 01:31:37,024
لتعليمي نوعاً من الدروس

1326
01:31:37,025 --> 01:31:39,327
لا يُمكنني معرفة ما هو فحسب

1327
01:31:48,270 --> 01:31:50,237
أتعلم بما أخبرني به (هوبي)؟

1328
01:31:50,238 --> 01:31:55,343
"أنني مُحطم للأحلام"

1329
01:31:56,979 --> 01:31:58,780
.. الأمر يشبه

1330
01:31:58,781 --> 01:32:01,916
بواحدة من تلك
الألعاب التي يمارسونها

1331
01:32:01,917 --> 01:32:04,553
!أنا مُحطم للأحلام

1332
01:32:10,726 --> 01:32:15,498
هذا أشبه، كما تعلم
الأمور الجنونية، صحيح؟

1333
01:32:17,199 --> 01:32:20,167
لذا، ربما يجدر بي أن أتعلم
ألا أكون مُحطمًا للأحلام

1334
01:32:20,168 --> 01:32:26,108
هل تفهم ما أقصده؟ -
ولمَ تتوقف الآن؟ -

1335
01:32:27,876 --> 01:32:34,315
أتعتقد أن بوسعك
هزيمة (ماجيك)؟

1336
01:32:34,316 --> 01:32:38,219
كلا، لا يُمكنني هزيمته

1337
01:32:38,220 --> 01:32:42,490
ليس بدونك -
عدني بشيء -

1338
01:32:42,491 --> 01:32:47,094
أنه مهما يحدث
ستظل تعتني بنفسك

1339
01:32:47,095 --> 01:32:49,765
وتعتني بابنتك

1340
01:32:51,333 --> 01:32:55,336
(سيد (هوب
،بعد مراجعة ملفك بدقة

1341
01:32:55,337 --> 01:32:57,805
بما في ذلك تقييم
المسؤول عن قضيتك

1342
01:32:57,806 --> 01:33:00,742
سوف ألغي قيود الزيارة

1343
01:33:00,743 --> 01:33:03,210
ولمّ الشمل يمكن أن يبدأ
من الأسبوع المقبل

1344
01:33:03,211 --> 01:33:06,481
سوف يتلقي محاميك
إشعارًا عبر البريد

1345
01:33:06,482 --> 01:33:08,450
(أحسنت صنعًا يا سيد (هوب

1346
01:33:12,187 --> 01:33:14,456
شكرًا لكِ

1347
01:33:22,431 --> 01:33:25,567
ألديك حذاءً جديد؟ -
كلا، لقد كان لدي -

1348
01:33:25,568 --> 01:33:27,201
هل أنتِ متأكدة؟
أجل -

1349
01:33:27,202 --> 01:33:29,837
،أنا لا أتذكر ذلك الحذاء
...يا صغيرتي، أتذكر

1350
01:33:29,838 --> 01:33:32,707
،ليس لدي الكثير من الطعام هنا
يا صغيرتي، لكن بوسعي إعداد البيض لأجلك

1351
01:33:32,708 --> 01:33:34,142
أترغبين بالبيض؟

1352
01:33:38,947 --> 01:33:41,348
كلا، لمَ لا تأكلين؟
ما الأمر، يا صغيرتي؟

1353
01:33:41,349 --> 01:33:44,151
لمَ لم تأكلي شيئًا؟ -
أتظن أنني صغيرة؟ -

1354
01:33:44,152 --> 01:33:47,622
لا أظن أنك صغيرة -
إذًا لمَ لا تريد السماح لي بالقدوم؟ -

1355
01:33:47,623 --> 01:33:50,492
لأنني أخبرتك أن
الأمر ليس عائدًا لي

1356
01:33:50,493 --> 01:33:52,961
حسناً، إنه يعود إليك الآن

1357
01:33:56,865 --> 01:34:00,368
.. انظري، عندما كانت أمك

1358
01:34:03,371 --> 01:34:08,743
بجانبنا، كانت هي من
تتخذ كافة القرارات، أتعلمين؟

1359
01:34:08,744 --> 01:34:11,513
... لأجلك، ولأجلي

1360
01:34:13,148 --> 01:34:19,053
أما بالنسبة إلي، ليس بوسعي
إتخاذ أي قرار، أتعلمين؟ ليس بالكثير

1361
01:34:19,054 --> 01:34:23,491
أعلم -
تعلمين ماذا؟ -

1362
01:34:23,492 --> 01:34:27,029
أمي كانت تقول دائمًا
أنه علينا الإعتناء بك

1363
01:34:30,866 --> 01:34:33,935
كلا، يا صغيرتي، ليس
من المفترض أن تسير الأمور هكذا

1364
01:34:33,936 --> 01:34:35,937
حسناً؟ بل أنا من
يفترض به العناية بكِ

1365
01:34:35,938 --> 01:34:40,375
لكن الحقيقة هي أنني
مُعلق بخيط رفيع هنا

1366
01:34:45,948 --> 01:34:47,815
أمتأكدة أنكِ لا تودين
تناول شيء ما؟

1367
01:34:47,816 --> 01:34:51,119
..فقط، مجرد -
كلا، يا أبي -

1368
01:34:56,725 --> 01:34:59,527
أيُمكننا الذهاب لزيارتها؟

1369
01:35:28,957 --> 01:35:31,093
أنا أفتقدك كثيرًا يا أمي

1370
01:35:41,436 --> 01:35:44,072
أكثر من أي وقتِ مضى

1371
01:36:02,758 --> 01:36:07,795
اسمعي، الرجل الذي
سأتقاتل معه

1372
01:36:07,796 --> 01:36:11,299
هو الرجل الذي كان بالفندق
حينما قُتلت والدتك

1373
01:36:12,567 --> 01:36:14,268
حسناً؟

1374
01:36:14,269 --> 01:36:16,638
سوف يقولون الكثير
من الأمور الجنونية

1375
01:36:16,639 --> 01:36:19,607
حسناً؟

1376
01:36:19,608 --> 01:36:24,011
لابد أن أكون هُناك -
سيخيفك الأمر -

1377
01:36:24,012 --> 01:36:27,349
وهل كانت أمي تخاف؟

1378
01:36:29,618 --> 01:36:34,022
طوال الوقت -
حسناً -

1379
01:36:35,090 --> 01:36:39,962
سأنتظر بغرفة الملابس
لكن لابد ليّ من التواجد هناك

1380
01:36:46,669 --> 01:36:49,471
حسناً، إتفقنا يا صغيرتي

1381
01:37:21,103 --> 01:37:22,569
<i>،يُمكنك القيام بذلك
أنت أقوى من هذا</i>

1382
01:37:22,570 --> 01:37:25,306
(يقولون أن (بيلي هوب
لن يتمكن من فعل ذلك

1383
01:37:25,307 --> 01:37:27,374
يقولون أن (بيلي هوب) قد إنتهى أمره

1384
01:37:27,375 --> 01:37:30,312
أنت! تُثبت نفسك

1385
01:37:46,528 --> 01:37:48,329
أريدك أن تقوم بالتبديل
وتسدد ضربة قاضية باليسرى

1386
01:37:48,330 --> 01:37:50,431
اجعل قدمك تتحرك
تباعًا مع باقي جسدك

1387
01:37:50,432 --> 01:37:53,400
في نفس الوقت، كما
لو إنهم مرتبطين بخيط معًا

1388
01:37:53,401 --> 01:37:55,136
في نفس الوقت الذي تتحرك
به قدمك مع تلك اليد

1389
01:37:55,137 --> 01:37:56,971
أترى مدي قوة الأمر
عند تحريكك لهم معًا؟

1390
01:37:56,972 --> 01:37:59,474
قم بالتبديل، ثم اجعل القدم
اليمني تطئ مع لكمة خاطفة

1391
01:38:01,810 --> 01:38:05,146
،قمّ بما عليك فعله
لكي تحقق ما تريد

1392
01:38:05,147 --> 01:38:06,781
<i>(هذا هو (ماجيك</i>

1393
01:38:13,221 --> 01:38:15,689
توقف، توقف، أود أن أرى
اللكمة الخطافية

1394
01:38:15,690 --> 01:38:17,759
الخطافية؟ حسناً -
أود أن أرى الإرتكاز -

1395
01:38:29,071 --> 01:38:30,839
!انتهى الوقت

1396
01:38:46,721 --> 01:38:49,291
!هيّا

1397
01:39:19,922 --> 01:39:22,857
<i>مرحبًا بكم مرة آخرى
(معكم (جيم لامبليي</i>

1398
01:39:22,858 --> 01:39:25,559
<i>بصحبة صاحب الضربة القاضية
(ملك التسعينات، (روي جونز</i>

1399
01:39:25,560 --> 01:39:27,728
<i>(هنا في (لاس فيغاس
(في قصر (سيزر</i>

1400
01:39:27,729 --> 01:39:30,197
<i>كما نرحب بكم على الهواء لتغطيتنا</i>

1401
01:39:30,198 --> 01:39:32,333
<i>مباراة اللقب الحاسمة للوزن الثقيل</i>

1402
01:39:32,334 --> 01:39:35,803
<i>بين حامل اللقب الحالي
(ميغيل إسكوبار)</i>

1403
01:39:35,804 --> 01:39:37,839
<i>(وبطل العالم السابق (بيلي هوب</i>

1404
01:39:37,840 --> 01:39:40,507
<i>روي)، من بين شتى مباريات)
الملاكمة العالمية، هناك أمل</i>

1405
01:39:40,508 --> 01:39:42,509
<i>..لا يُمكنك تجنب قول هذا</i>

1406
01:39:42,510 --> 01:39:46,113
<i>أن هذه الليلة يُمكن أن
تنتج قصة عظيمة</i>

1407
01:39:46,114 --> 01:39:49,683
لخلاص (بيلي هوب)، الذي قد
عان الكثير ولكن بشكل واقعي

1408
01:39:49,684 --> 01:39:52,719
<i>ما هى فرص نجاح عودة
هوب) لتحقيق الفوز)</i>

1409
01:39:52,720 --> 01:39:56,690
<i>ضد مهاراة فعالة كهذه
كما في البطل الشاب (إسكوبار)؟</i>

1410
01:39:56,691 --> 01:39:58,692
<i>إحتمالات الفشل موضوعة
(بشكل كبير ضد (هوب</i>

1411
01:39:58,693 --> 01:40:00,794
<i>نظرًا لعمره، وحقيقة كونه
كان موقفًا عن اللعب</i>

1412
01:40:00,795 --> 01:40:03,597
<i>وهذا الرجل على الأرجح
أفضل مُقاتل</i>

1413
01:40:03,598 --> 01:40:05,900
<i>(قد يقف أمام (هوب</i>

1414
01:40:14,109 --> 01:40:18,880
<i>،بيلي هوب)، يدخل أولًا)
،بدون أي موسيقى دخول</i>

1415
01:40:18,881 --> 01:40:23,584
<i>(محاطًا بمدربه الجديد (تيك ويلز</i>

1416
01:40:23,585 --> 01:40:25,953
<i>دافع الإنتقام هو الحافر
الأساسي لـ(هوب) الليلة</i>

1417
01:40:25,954 --> 01:40:28,089
<i>لأن قلبه، يؤمن</i>

1418
01:40:28,090 --> 01:40:31,258
<i>أنه ينتقم لموت زوجته
جراء حادث غريب</i>

1419
01:40:31,259 --> 01:40:33,227
<i>الذي كان (إسكوبار) متورطًا فيه</i>

1420
01:40:33,228 --> 01:40:36,430
<i>الحادثة التي لم يدفع
الجاني ثمنها قط</i>

1421
01:40:36,431 --> 01:40:39,700
<i>ماذا عن إختياره للدخول
بدون موسيقى يا (روي)؟</i>

1422
01:40:39,701 --> 01:40:42,636
<i>حالما يكون لديك
حشد بهذا الحجم</i>

1423
01:40:42,637 --> 01:40:45,206
<i>والكثير من الحيوية
في مبنى واحد</i>

1424
01:40:45,207 --> 01:40:47,241
<i>فعلًا، لن تحتاج إلى موسيقى</i>

1425
01:40:47,242 --> 01:40:50,011
<i>بيلي هوب) تحضر لهذا النزال)
خلال ستة أسابيع فقط</i>

1426
01:40:50,012 --> 01:40:52,513
<i>:وظل يقول
"كافة الأعمال، كافة الأعمال"</i>

1427
01:40:52,514 --> 01:40:54,581
<i>ليس لهذا علاقة حول باقي الأمور الآخرى"</i>

1428
01:40:54,582 --> 01:40:57,052
<i>"إنه حول قيامنا بالنزال فحسب</i>

1429
01:41:03,525 --> 01:41:05,292
<i>!بطل الأبطال</i>

1430
01:41:05,293 --> 01:41:07,194
(وها هو يدخل (ميغيل إسكوبار

1431
01:41:07,195 --> 01:41:10,765
<i>(إسكوبار) من مواليد (كولومبيا)</i>

1432
01:41:14,802 --> 01:41:18,272
<i>(في الماضي، يا (روي جونز
(حينما كنا نتحدث عن مُلاكم من (كولومبيا</i>

1433
01:41:18,273 --> 01:41:23,244
<i>غالبًا تقريبًا، كانوا يتميزوا بلكمات
هائلة قوية، لكن هذه قصة مُختلفة</i>

1434
01:41:23,245 --> 01:41:25,279
<i>أجل، هذه قصة مختلفة كليًا</i>

1435
01:41:25,280 --> 01:41:27,248
<i>فغالبًا نحن لا نتحدث
(عن ملاكمين (كولومبيا</i>

1436
01:41:27,249 --> 01:41:28,983
<i>بل نتحدث حول القصة بأكملها</i>

1437
01:41:28,984 --> 01:41:30,884
<i>فمعظمهم يمتاز بكمية هائلة</i>

1438
01:41:30,885 --> 01:41:33,787
<i>من الضربات القوية، لكن بدون
أي مهارات تجاري ذلك</i>

1439
01:41:33,788 --> 01:41:36,757
<i>لكن الليلة فلدينا مُلاكم
بارعًا بقدر جيد تمامًا</i>

1440
01:41:36,758 --> 01:41:39,426
<i>،عدواني، مهاري حكمي
ويمتلك قوة هائلة</i>

1441
01:41:39,427 --> 01:41:42,363
<i>قلت، مؤخرًا بالكثير
(حيال (سيرجيو مارتينيز</i>

1442
01:41:42,364 --> 01:41:44,498
<i>ولكن (كارلوس ميلزون) كان وحشًا</i>

1443
01:41:44,499 --> 01:41:46,700
<i>لكن هذا الشاب
مُلاكم مُصارع</i>

1444
01:41:46,701 --> 01:41:50,037
<i>،ذو سرعة كبيرة، وقوة هائلة
(شيء يستحق المشاهدة، يا (جيم</i>

1445
01:41:50,038 --> 01:41:51,505
!إنه ليس بطل

1446
01:41:51,506 --> 01:41:55,109
<i>و(إسكوبار) يروج لنفسه الآن
(بجانب (جوردن مينز</i>

1447
01:41:55,110 --> 01:41:59,947
<i>الرجل الذي هندّس
(الحياة المهنية لـ(بيلي هوب</i>

1448
01:42:03,751 --> 01:42:08,022
لديك مباراة جيدة، أمهلته
ست أسابيع فقط للتدريب

1449
01:42:10,158 --> 01:42:11,592
جون)؟) -
أجل؟ -

1450
01:42:11,593 --> 01:42:13,527
اخلعها

1451
01:42:13,528 --> 01:42:16,530
لستِ مُضطرة إلى مُشاهدة
ذلك إذا كنتِ لا ترغبين، حسناً؟

1452
01:42:16,531 --> 01:42:18,732
<i>إذا كان تخلي</i>

1453
01:42:18,733 --> 01:42:21,635
،غوردن مينز) عنه لم يكن كافيًا)
فإن مدرب (هوب) السابق

1454
01:42:21,636 --> 01:42:25,939
(إيلي فروست)، يدرب (إسكوبار)
ليلعب ضده الليلة

1455
01:42:25,940 --> 01:42:30,711
حسناً، أيها السادة، كِلاكما تسلم
التعليمات الخاصة به بغرفة الملابس

1456
01:42:30,712 --> 01:42:33,147
حسناً، أريد مباراة
جيدة ونزالًا نزيه

1457
01:42:33,148 --> 01:42:34,948
أطيعا أوامري طيلة الوقت

1458
01:42:34,949 --> 01:42:37,284
وقبل كل شيء، إحميا
أنفسكما طوال الوقت

1459
01:42:37,285 --> 01:42:39,420
.لنبدأ

1460
01:42:39,421 --> 01:42:43,457
<i>توني ويك) يقول)
أنه يريد مبارة جيدة، ونزالًا نزيه</i>

1461
01:42:43,458 --> 01:42:45,692
<i>هناك عدد لا بأس به
من مراقبي الحلبة</i>

1462
01:42:45,693 --> 01:42:49,230
<i>يتوقعون أن هذه أخر فرصة
لرؤية شيء كهذا يحدث هنا</i>

1463
01:42:49,231 --> 01:42:52,433
<i>نظرًا لإرتفاع حدة العواطف</i>

1464
01:42:52,434 --> 01:42:55,702
<i>في كلا الزواويتين
بينما تبدأ الجولة الأولى</i>

1465
01:42:55,703 --> 01:42:57,971
<i>!فلتبدأ أنت -
المنطق يقول -</i>

1466
01:42:57,972 --> 01:43:03,377
<i>خلال هذا النزال أن
إسكوبار) هو المُلاكم الأمهر)</i>

1467
01:43:03,378 --> 01:43:06,747
<i>وأن (بيلي هوب) هو
صاحب البنية الجسدية الأقوى</i>

1468
01:43:06,748 --> 01:43:08,382
!يجب أن تجعله يخفق في لكمته
!اجعله يخفق

1469
01:43:08,383 --> 01:43:10,217
!هيّا، يا بني

1470
01:43:10,218 --> 01:43:12,819
<i>،وبشكل مُبكر
إسكوبار) يعلن سيطرته)</i>

1471
01:43:12,820 --> 01:43:15,889
<i>لكن (هوب) يعود مجددًا</i>

1472
01:43:15,890 --> 01:43:17,791
!سدد اللكمات لجسده
!سدد اللكمات لجسده

1473
01:43:17,792 --> 01:43:20,327
<i>!هيّا! استمر بهذا الضغط</i>

1474
01:43:20,328 --> 01:43:21,795
!اضغط عليه الآن

1475
01:43:21,796 --> 01:43:24,598
<i>،إسكوبار) يظهر تفاخره)
انظر إليه</i>

1476
01:43:24,599 --> 01:43:27,134
<i>يحاول أن يُفقد ثقة (بيلي) بنفسه</i>

1477
01:43:27,135 --> 01:43:28,869
هيا، يا (بيلي)، عليك به، الآن، هيا

1478
01:43:28,870 --> 01:43:30,871
<i>،)حيوية (إسكوبار
تتجلى في وثبه على قدمية</i>

1479
01:43:30,872 --> 01:43:32,639
<i>يبدوا أن (إسكوبار) قادر على</i>

1480
01:43:32,640 --> 01:43:34,775
<i>،فعل أي شيء يريده
بوسعه لكمه</i>

1481
01:43:34,776 --> 01:43:38,112
<i>بضربة يُمنى صريحة، وبوسعه
لكمه بضربة يسرى خاطفة</i>

1482
01:43:38,113 --> 01:43:40,981
!إفلات جيد! إفلات جيد

1483
01:43:40,982 --> 01:43:43,917
<i>بيلي هوب) أصيب بالفعل)</i>

1484
01:43:43,918 --> 01:43:46,987
<i>فوق العين اليسري -
!إنه يُمسكه! أيها الحكم -</i>

1485
01:43:46,988 --> 01:43:49,724
<i>اتركه، نلت منك، اتركه</i>

1486
01:43:52,260 --> 01:43:56,029
<i>(إسكوبار) يقوم بلكمه، و(توني ويكس)
يتدخل عند الزاوية</i>

1487
01:43:56,030 --> 01:43:58,832
ألم ترّ ذلك؟ -
دعني أري، أريني -

1488
01:43:58,833 --> 01:44:02,336
<i>يبدو أن (إسكوبار) أسال دماءً بالجولة الأولى</i>

1489
01:44:02,337 --> 01:44:04,705
<i>حسناً، لقد بذل (هوب) ما بوسعه</i>

1490
01:44:04,706 --> 01:44:06,673
<i>لجعل (إسكوبار) يعاني
بالجولة الأولى</i>

1491
01:44:06,674 --> 01:44:09,510
<i>ما لم يكن قادرًا عليه
هو جعله يخطيء التسديد</i>

1492
01:44:09,511 --> 01:44:11,678
إنه وغد سريع

1493
01:44:11,679 --> 01:44:13,347
لا بأس، لا بأس
أنت أسرع

1494
01:44:13,348 --> 01:44:15,982
،لا تقلق حيال هذا
قُم بما تدربنا عليه فحسب

1495
01:44:15,983 --> 01:44:18,985
،اجعله يخطئ التسديد
اجعله يعاني، حسناً؟

1496
01:44:18,986 --> 01:44:23,757
<i>الآن، الجمهور مُدرك تمامًا
بالطريق الوعّر</i>

1497
01:44:23,758 --> 01:44:26,960
<i>(الذي مر به (هوب
وخسارته لكل شيء، في الحقيقة</i>

1498
01:44:26,961 --> 01:44:28,995
<i>،كان هذا قيمًا بالنسبة له
بما في ذلك خسارته</i>

1499
01:44:28,996 --> 01:44:31,498
<i>،لفترة من الزمن
من تلهفه للقتال</i>

1500
01:44:31,499 --> 01:44:33,134
!(هيّا يا (بيلي

1501
01:44:33,135 --> 01:44:38,639
<i>(الجولة الثانية بدأت، و(هوب
يبدأ تسديد اللكمات</i>

1502
01:44:38,640 --> 01:44:41,175
<i>والآن (إسكوبار) يرد اللكمات</i>

1503
01:44:41,176 --> 01:44:44,010
!دافع! هيّا -
و(بيلي) يقوم -

1504
01:44:44,011 --> 01:44:46,713
بعكس ما يفترض أن
يقوم به المُلاكم تمامًا

1505
01:44:46,714 --> 01:44:48,982
يُفترض أن تضرب وألا تتعرض
للضرب في المقابل

1506
01:44:48,983 --> 01:44:52,986
و(بيلي) لا يضرب
ويتلقى مجموعة ضربات قاسية

1507
01:44:52,987 --> 01:44:54,855
هيّا، يا (بيلي)، حرك رأسك
حرك رأسك

1508
01:44:54,856 --> 01:44:57,191
<i>،في وقت مُبكر
يبدو أن (إسكوبار) يسدد لكمات سريعة</i>

1509
01:44:57,192 --> 01:44:59,426
<i>سريعة جدًا على أن يتصداها
(بيلي هوب)</i>

1510
01:44:59,427 --> 01:45:02,796
<i>إسكوبار) يسدد بالأعلى والأسفل)</i>

1511
01:45:02,797 --> 01:45:05,567
<i>مُتتبعًا ضربات الجسد
بضربات قاسية نحو الرأس</i>

1512
01:45:08,570 --> 01:45:11,672
<i>كان هناك تبادل جيد للكمات
قبل أن يفصل (توني) بينهم</i>

1513
01:45:11,673 --> 01:45:14,375
هيّا يا عزيزي، أنت أهل لذلك

1514
01:45:14,376 --> 01:45:16,577
،انتبه ليده اليمنى
واستمر على تلك الوتيرة

1515
01:45:16,578 --> 01:45:18,212
،استخدم سرعتك
شق طريقك إليه

1516
01:45:18,213 --> 01:45:20,081
<i>!(هيا، يا (بيلي
!لا تستسلم</i>

1517
01:45:21,416 --> 01:45:22,849
<i>الجولتان الأولى والثانية</i>

1518
01:45:22,850 --> 01:45:24,685
<i>يبدوا أنهما قد ذهبتا
(لصالح (إسكوبار</i>

1519
01:45:24,686 --> 01:45:27,154
<i>لنري ما إذا كان بوسع
هوب) رفع مستوى طاقته)</i>

1520
01:45:27,155 --> 01:45:28,655
<i>وجعلها أكثر من نزال</i>

1521
01:45:28,656 --> 01:45:30,324
!حرك رأسك
!حرك رأسك

1522
01:45:30,325 --> 01:45:31,659
<i>!أبق عليه هكذا</i>

1523
01:45:47,875 --> 01:45:50,076
<i>(حان الوقت لـ(هوب</i>

1524
01:45:50,077 --> 01:45:53,214
<i>ليشرع البدء في التسديد على الجسد
ويحاول إعادة قلب الأمور لصالحه</i>

1525
01:45:53,215 --> 01:45:55,148
<i>ثلاث لكمات خطافية يسارية
نحو القفص الصدري</i>

1526
01:45:55,149 --> 01:45:57,351
<i>إسكوبار) تملك منه)
بلكمه عبر يده اليمنى</i>

1527
01:45:57,352 --> 01:46:00,354
<i>ليسقط (هوب) أرضًا</i>

1528
01:46:00,355 --> 01:46:01,955
<i>أول ضربة قاضية في النزال</i>

1529
01:46:01,956 --> 01:46:04,258
،ثلاثة، أربعة

1530
01:46:04,259 --> 01:46:06,360
(انهض، يا (بيلي -
..خمسة -

1531
01:46:06,361 --> 01:46:08,329
ستة

1532
01:46:08,330 --> 01:46:12,600
!انهض! انهض -
عينه اليسرى تنزف بشدة -

1533
01:46:14,669 --> 01:46:17,137
هل أنت بخير؟ أأنت بخير؟
حسناً، اجلس

1534
01:46:17,138 --> 01:46:18,572
كلا، كلا، كلا، عينه

1535
01:46:18,573 --> 01:46:21,808
!لقد تأذى -
ويبدو بالفعل كما وأن -

1536
01:46:21,809 --> 01:46:24,611
<i>الأمور قد تنساب بعيدًا
(عن أيدي (بيلي هوب</i>

1537
01:46:24,612 --> 01:46:26,680
<i>استمر في الضغط، يا عزيزي</i>

1538
01:46:26,681 --> 01:46:28,782
،لا تقلق حيال عينك
سأتولى أمرها

1539
01:46:28,783 --> 01:46:30,817
<i>إنه مظهر مروع لعينه اليسرى</i>

1540
01:46:30,818 --> 01:46:32,486
،إذا كان هناك مُشكلة
سوف يوقفون المباراة

1541
01:46:32,487 --> 01:46:34,187
ليس هناك مشكلة، حسناً؟

1542
01:46:34,188 --> 01:46:35,856
كيف تبلي، أيها الطبيب؟ -
بوسعي الرؤية -

1543
01:46:35,857 --> 01:46:37,791
إنه على ما يرام -
أجل، إنه جاهز للإنطلاق -

1544
01:46:37,792 --> 01:46:39,226
!جيد! جيد -
مستعدًا للإنطلاق -

1545
01:46:39,227 --> 01:46:41,194
<i>حسناً، مشجعي (هوب) يقولون</i>

1546
01:46:41,195 --> 01:46:43,564
<i>(إنه ما كان ليكون (بيلي
إذا لم ينزف</i>

1547
01:46:43,565 --> 01:46:45,799
،أظهر له ما لديك
حان الوقت لتظهر ما لديك

1548
01:46:45,800 --> 01:46:47,234
حان الوقت لتظهر له
ما لديك هذه المرة

1549
01:46:50,104 --> 01:46:53,574
<i>نعود مُجددًا لمنتصف الحلبة</i>

1550
01:46:53,575 --> 01:46:55,242
<i>هوب) يسدد لكمه بيده اليمني)</i>

1551
01:46:55,243 --> 01:46:57,278
هيا، يا (بيلي)، أره ما لديك -
بيلي) يحاول تغطية) -

1552
01:46:57,279 --> 01:47:00,180
<i>عينه اليسرى المجروحة
خلف كتفه الأمامي</i>

1553
01:47:00,181 --> 01:47:03,784
<i>و(تيك) لابد وأنه بمثابة
،)فريدي روتش) لـ(ميغيل كوتو)</i>

1554
01:47:03,785 --> 01:47:06,353
<i>لأن (تيك) قام بعمل جيد
مع ملاكمه بتدريبه على الدفاع</i>

1555
01:47:06,354 --> 01:47:09,356
<i>،)تقريبًا على الرغم يا (روي
أن (بيلي هوب) لم يظهر مجددًا</i>

1556
01:47:09,357 --> 01:47:12,259
<i>حتى بدأ ينزف بإتجاه عينه اليسري</i>

1557
01:47:12,260 --> 01:47:14,261
<i>والآن ها هو (بيلي) يظهر قدراته</i>

1558
01:47:14,262 --> 01:47:17,864
لم يسبق لي وأن رأيت
بيلي هوب) يتصدى لضربة)

1559
01:47:17,865 --> 01:47:20,734
<i>هذا أمر لا يصدق، انظر إليه -
!رائع -</i>

1560
01:47:20,735 --> 01:47:24,871
<i>يا لها من ثلاث لكمات ممزوجة
بقوة لف الكتف</i>

1561
01:47:24,872 --> 01:47:26,807
<i>(من قبل (بيلي هوب</i>

1562
01:47:26,808 --> 01:47:29,610
!(هيّا، يا (بيلي

1563
01:47:29,611 --> 01:47:32,647
<i>هذه أفضل جولات (هوب) حتى الآن</i>

1564
01:47:36,784 --> 01:47:38,885
!هذا هو المطلوب! أجل

1565
01:47:38,886 --> 01:47:41,087
<i>وها هما يتحدثان مع بعضهما</i>

1566
01:47:41,088 --> 01:47:43,790
<i>في منتصف الحلبة</i>

1567
01:47:43,791 --> 01:47:45,626
جيد، فلتبق على دفاعك

1568
01:47:45,627 --> 01:47:47,994
احمِ نفسك، إنه
يغير من وتيرة أدائه

1569
01:47:47,995 --> 01:47:49,863
إنه يلف كتفه -
ليس بوسعي إصابة ذلك الوغد -

1570
01:47:49,864 --> 01:47:52,299
كيف حالها، أيها الطبيب؟ -
سنتولى أمر ذلك، سنتولى أمر ذلك -

1571
01:47:52,300 --> 01:47:54,601
أنا بخير، أيها الطبيب -
حسناً، أجل، أنت جاهز للبدء

1572
01:47:54,602 --> 01:47:55,937
..ابتعد

1573
01:47:57,805 --> 01:48:00,006
أتعلم من تكون؟ أنت البطل
بوسعك فعل هذا

1574
01:48:00,007 --> 01:48:02,376
هذه فرصتك، حسناً؟
أنت بطل

1575
01:48:02,377 --> 01:48:03,910
لنبدأ

1576
01:48:03,911 --> 01:48:06,179
<i>وصلنا لمنتصف طريق
الجولة الثانية عشر</i>

1577
01:48:06,180 --> 01:48:10,183
<i>،في (لاس فيغاس)، حتى الآن
لدينا (هوب) ينزف من فوق عينه اليسري</i>

1578
01:48:10,184 --> 01:48:13,721
<i>و(إسكوبار) ينزف من فوق عينه اليمني</i>

1579
01:48:20,127 --> 01:48:22,162
<i>مستوى هجوم (هوب) يتصاعد
أكثر فأكثر الآن</i>

1580
01:48:22,163 --> 01:48:26,200
<i>والآن ها هو يرد
الصاع بضربة يمنى قوية</i>

1581
01:48:28,936 --> 01:48:30,971
<i>سنتولى أمر ذلك -
وها هم يعملون بجد -</i>

1582
01:48:30,972 --> 01:48:33,707
<i>،)ليبقوا على العين اليمنى لـ(إسكوبار
مُتماسكه، في زاويته</i>

1583
01:48:33,708 --> 01:48:35,942
<i>ويعملون بنفس الجهد</i>

1584
01:48:35,943 --> 01:48:38,245
<i>ليبقوا على عين (هوب) اليسرى
صامده أثناء القتال</i>

1585
01:48:40,982 --> 01:48:42,583
<i>ويالها من ضربة صعبة باليد اليمنى</i>

1586
01:48:42,584 --> 01:48:44,184
!ابتعد عن الحبل

1587
01:48:44,185 --> 01:48:45,919
<i>هوب) مُحاصر في الزاوية)</i>

1588
01:48:45,920 --> 01:48:48,188
<i>بعض من تلك
الضربات تم صدها</i>

1589
01:48:48,189 --> 01:48:50,491
<i>لكن هناك ضربات كثيرة
(آخري يسددها (ميغيل إسكوبار</i>

1590
01:48:50,492 --> 01:48:54,395
<i>كلا الرجلين قد تأذى
في هذه الجولة</i>

1591
01:48:54,396 --> 01:48:58,365
<i>الجولات الأولى بدت تصب
(في صالح (ميغيل إسكوبار</i>

1592
01:48:58,366 --> 01:49:01,167
<i>لكن الجولات الوسطى
(بالتأكيد تصب في صالح (بيلي هوب</i>

1593
01:49:01,168 --> 01:49:04,538
<i>والآن، بإعتبار كوننا وصلنا
إلى الجولتين الـ11 والـ12</i>

1594
01:49:04,539 --> 01:49:09,710
<i>فالوضع على وشك أن يحسم على
الطاولة ليوضح أي منهما صاحب النقاط الأكثر</i>

1595
01:49:09,711 --> 01:49:11,445
!(اجتاز الأمر، يا (بيلي -
أنا مُجهد للغاية، يا رجل -

1596
01:49:11,446 --> 01:49:13,447
إنه مُجهد أكثر منك

1597
01:49:13,448 --> 01:49:15,449
(جولتان أخرتان يا (بيلي
واصل فحسب على ما تفعله

1598
01:49:15,450 --> 01:49:17,984
ذلك الوغد يضرب بقوة كالملاعين

1599
01:49:17,985 --> 01:49:19,620
أريدك أن ترد اللكمات
وتبقِ على إرتكازك

1600
01:49:19,621 --> 01:49:22,155
أريدك أن تحافظ على
دفاعك، أتسمعني؟

1601
01:49:22,156 --> 01:49:23,990
،يجب أن تحافظ على تركيزك
وتستمر في القتال

1602
01:49:23,991 --> 01:49:25,792
اضرب وتحرك -
لقد كنت مدربة اللعين -

1603
01:49:25,793 --> 01:49:27,829
لمَ لا تخبرني كيف
أهزمه، يا رجل؟

1604
01:49:29,797 --> 01:49:31,798
،أنت مستعدًا لهذا
أنت لست مُجهد

1605
01:49:31,799 --> 01:49:34,067
أنت قوي، أنت قوي
هذا هو وقتك

1606
01:49:34,068 --> 01:49:36,003
(هذه لحظتك، يا (بيلي

1607
01:49:51,152 --> 01:49:53,287
<i>!(بيلي هوب)! (بيلي هوب)</i>

1608
01:49:54,622 --> 01:49:56,189
<i>الآن وقد تبق جولتان على الإنتهاء</i>

1609
01:49:56,190 --> 01:50:00,761
<i>فلنزى أي منهما سوف
يفرض إرادته في جولات البطولة</i>

1610
01:50:00,762 --> 01:50:02,429
<i>!هيا، تحرك، هيا</i>

1611
01:50:02,430 --> 01:50:05,432
<i>كلاهما ينزف بشدة
من إحدى أعينهم</i>

1612
01:50:05,433 --> 01:50:07,267
<i>!لا تقف ساكنًا، هيا</i>

1613
01:50:07,268 --> 01:50:09,871
<i>لقد إحتد النزال
إلى حالة حرب</i>

1614
01:50:11,573 --> 01:50:13,841
<i>(هذا صحيح، يا (جيم</i>

1615
01:50:18,646 --> 01:50:22,282
<i>،لديهم جروح بكل مكان
وينزفان من كل مكان</i>

1616
01:50:22,283 --> 01:50:24,818
<i>لا مجال للتراجع الآن</i>

1617
01:50:24,819 --> 01:50:29,456
<i>وبأعماق كل ذلك، تتخلل
سطور من الكراهية</i>

1618
01:50:29,457 --> 01:50:31,925
<i>والغضب، والإنتقام</i>

1619
01:50:31,926 --> 01:50:34,695
<i>التي قد يمكن
أو لا يمكن محوها</i>

1620
01:50:34,696 --> 01:50:40,366
<i>عبر هذا القتال العنيف
الذي هما منغمسان به الآن</i>

1621
01:50:40,367 --> 01:50:42,302
!هكذا هي، هذا ما أتحدث عنه

1622
01:50:42,303 --> 01:50:44,437
<i>،في هذه اللحظة
تحول الوضع إلى حرب إستنزاف</i>

1623
01:50:44,438 --> 01:50:46,740
<i>عراك حتى النهاية</i>

1624
01:50:46,741 --> 01:50:50,611
اصغ الآن، زوجتك
!لن تتمكن إنقاذك، أيها الوغد

1625
01:50:50,612 --> 01:50:51,913
أجل، لا يُمكنها إنقاذك الآن

1626
01:50:55,082 --> 01:50:56,783
ماذا تفعل؟
!التزم بالخطة

1627
01:50:56,784 --> 01:50:58,519
ما الذي تحاول فعله؟
إلتزم بالخطة

1628
01:50:58,520 --> 01:51:02,989
<i>(توني ويكس)
علق بين وحشين</i>

1629
01:51:02,990 --> 01:51:05,091
<i>بينما تشتد الأمور -
ماذا يفعل؟ -</i>

1630
01:51:05,092 --> 01:51:08,128
ماذا يحدث؟ -
ماذا يفعل؟ -

1631
01:51:08,129 --> 01:51:10,030
ماذا فعل بأبي؟

1632
01:51:10,031 --> 01:51:11,865
ماذا حدث له؟ -
لا بأس، يا عزيزتي -

1633
01:51:11,866 --> 01:51:14,100
ما خطبه؟

1634
01:51:14,101 --> 01:51:16,236
ابقوا عليهم بالزاوية
ابقوا عليهم بالزاوية

1635
01:51:16,237 --> 01:51:17,904
هيّا، استمر بتهدئته

1636
01:51:17,905 --> 01:51:19,607
استمر بتهدئته، هيا
أيها المدرب

1637
01:51:21,208 --> 01:51:23,143
حسناً، أنت على وشك
إفساد الأمر

1638
01:51:23,144 --> 01:51:25,579
،يجب عليك أن تهدأ
يجب أن تهدأ

1639
01:51:25,580 --> 01:51:27,013
الجميع يسيرون ببطيء

1640
01:51:27,014 --> 01:51:28,982
،هذا العالم هو عالمك
هذا العالم عالمك

1641
01:51:28,983 --> 01:51:30,984
،روحك هنا
أعطني المنشفة

1642
01:51:30,985 --> 01:51:34,688
الرب يشاهدك
زوجتك تشاهدك

1643
01:51:34,689 --> 01:51:38,224
أنا أشاهدك
ابنتك تشاهدك

1644
01:51:38,225 --> 01:51:42,028
،لا تدع ذلك الرجل يسيطر عليك
لا تدعه يسيطر عليك

1645
01:51:42,029 --> 01:51:45,966
<i>هذا لقاء إستثنائي بالنسبة لي -
وجزء من إعادة تجديد مسار مهني -</i>

1646
01:51:45,967 --> 01:51:49,703
<i>بإعتبار أن (هوب) يحاول العودة
من ظروف الحياة المدمرة</i>

1647
01:51:49,704 --> 01:51:51,271
<i>بما في ذلك، بالطبع</i>

1648
01:51:51,272 --> 01:51:54,007
<i>(وفاة زوجته (مورين
الغير متوقع</i>

1649
01:51:54,008 --> 01:51:57,243
لا تدعه يتلاعب بعقلك
لا تدعه يسلب هذا منك

1650
01:51:57,244 --> 01:51:59,680
أمامك فرصة واحدة، سدد
له لكمة قاضية باليسرى

1651
01:51:59,681 --> 01:52:01,582
اذهب إلى هناك
!وأوسعه ضربًا

1652
01:52:01,583 --> 01:52:03,349
أتسمعني، أره ما لديك
اظهر له قوتك

1653
01:52:03,350 --> 01:52:05,151
!ثواني للبدء -
!أنت (بيلي) العظيم -

1654
01:52:05,152 --> 01:52:07,087
!أود رؤية (بيلي) العظيم

1655
01:52:07,088 --> 01:52:09,890
عليك الذهاب هناك
!وتوسعه ضربًا

1656
01:52:09,891 --> 01:52:11,158
صفقي الآن

1657
01:52:12,894 --> 01:52:14,494
<i>بالفعل الليلة</i>

1658
01:52:14,495 --> 01:52:16,563
<i>الكثير من التوقعات
قد تم تعديلها</i>

1659
01:52:16,564 --> 01:52:18,832
<i>،عبر أسلوب القتال
وقدرة التنافس</i>

1660
01:52:18,833 --> 01:52:23,203
<i>في النزال، والآن حسب
تلك الظروف الغير متوقعة</i>

1661
01:52:23,204 --> 01:52:25,338
<i>لدخولنا الجولة الـ12</i>

1662
01:52:25,339 --> 01:52:27,841
<i>من النزال الذي لا أحد من خبراء
الصفوف الأمامية من الحلبة</i>

1663
01:52:27,842 --> 01:52:31,978
<i>سبق وتصور قد أنه
سيؤول إلى هذا الحد</i>

1664
01:52:31,979 --> 01:52:34,114
!(هيّا، يا (بيلي -
أنت لست متأكد -

1665
01:52:34,115 --> 01:52:36,416
<i>مِن مَن سيفوز بالمبارة الآن</i>

1666
01:52:36,417 --> 01:52:41,554
<i>إسكوبار) قد ذاق كل من تلك)
اللكمات القوية، والآن هو لا يسدد</i>

1667
01:52:41,555 --> 01:52:43,624
<i>،بينما (هوب) يتمالك نفسه
ويحاول بدء التسديد</i>

1668
01:52:43,625 --> 01:52:46,559
<i>،إسكوبار) متورط بمأزق)
إنه بمأزق صعب</i>

1669
01:52:46,560 --> 01:52:50,864
<i>والآن (إسكوبار) يعود
مع تسديداته المزدوجة</i>

1670
01:52:50,865 --> 01:52:53,233
!احمِ نفسك -
إنهما يتناوبان -

1671
01:52:53,234 --> 01:52:57,137
<i>لحظات الهجوم والدفاع</i>

1672
01:52:57,138 --> 01:52:59,806
<i>كما في هذه اللحظة
من تتبادل الأدوار ذهابًا وإيابًا</i>

1673
01:52:59,807 --> 01:53:02,776
<i>من مُلاكم إلى آخر</i>

1674
01:53:02,777 --> 01:53:06,046
<i>!(لكمة هائلة من (هوب
!و (بيلي) يسقط</i>

1675
01:53:06,047 --> 01:53:08,114
!أيها الحكم، هيا

1676
01:53:08,115 --> 01:53:10,483
<i>توني ويكس) سوف يحتسبها)
كلكمه مخالفة</i>

1677
01:53:10,484 --> 01:53:12,452
إنه يؤذيه، إنه يؤذيه

1678
01:53:12,453 --> 01:53:14,455
لا بأس، يا عزيزتي، لا بأس -
إنه يؤذيه -

1679
01:53:16,323 --> 01:53:18,058
!هيا، يا (بيلي) هيا

1680
01:53:18,059 --> 01:53:19,793
<i>،نقطة واحدة، جراء لكمة مخالفة
أتسمعون ذلك؟</i>

1681
01:53:19,794 --> 01:53:22,328
<i>..نقطة واحدة، جراء لكمة مخالفة -
،ليس هناك عد -</i>

1682
01:53:22,329 --> 01:53:25,799
<i>و(إسكوبار) يخسر نقطة
جراء لكمة مخالفة</i>

1683
01:53:25,800 --> 01:53:27,500
اعلمني عندما تكون مستعد -
أنا بخير -

1684
01:53:27,501 --> 01:53:28,902
أمستعد؟
حسناً، ها نحن ذا، لنبدا

1685
01:53:28,903 --> 01:53:30,436
لنبدأ

1686
01:53:30,437 --> 01:53:32,338
<i>يمكن أن يكون هذا حاسمًا</i>

1687
01:53:32,339 --> 01:53:37,210
<i>لكونهما لابد وأنهما متقاربان
للغاية في النقاط بهذه اللحظة</i>

1688
01:53:37,211 --> 01:53:39,479
<i>تفصلنا دقائق على
جعل ذلك النزال</i>

1689
01:53:39,480 --> 01:53:41,682
<i>يحتكم في أيدي الثلاث حكام
من أمام الحلبة</i>

1690
01:53:41,683 --> 01:53:43,583
!هيا

1691
01:53:43,584 --> 01:53:47,120
<i>هوب) بحاجة إلى ضربة قاضية)
أخيرة، كلا الرجلين مُجهدين</i>

1692
01:53:47,121 --> 01:53:51,258
<i>إسكوبار) يعود بضربة يمنى قوية)</i>

1693
01:53:54,862 --> 01:53:56,162
هيّا، يا رجل

1694
01:53:56,163 --> 01:54:01,668
<i>ها قد إقتربنا من الدقيقة الأخيرة
لواحدة من أهم المباريات المذهلة</i>

1695
01:54:04,939 --> 01:54:06,439
!بدل! بدل

1696
01:54:06,440 --> 01:54:08,675
(لقد حان الوقت، يا (بيلي
!لقد حان الوقت

1697
01:54:36,838 --> 01:54:39,672
<i>ها هو (بيل) الآن يبدل قدماه
ليسدد لكمة قاضية بيده اليسرى</i>

1698
01:54:39,673 --> 01:54:41,708
<i>ونتيجة لها يسقط (إسكوبار) أرضًا</i>

1699
01:54:41,709 --> 01:54:43,844
!بلى، (بيلي)، بلى

1700
01:54:43,845 --> 01:54:46,446
!أجل -
!ضربة يسرى قاضية، أجل -

1701
01:54:46,447 --> 01:54:49,482
<i>ضربة يسرى هائلة
(يسددها (بيلي هوب</i>

1702
01:54:49,483 --> 01:54:52,185
<i>يا لها من لكمة يسارية لا تصدق</i>

1703
01:54:52,186 --> 01:54:53,386
<i>من وضيعة يسارية</i>

1704
01:54:53,387 --> 01:54:55,321
<i>خمسة، ستة</i>

1705
01:54:55,322 --> 01:54:58,391
<i>عجبًا، من كان يتوقع حدوث ذلك؟</i>

1706
01:54:58,392 --> 01:55:00,126
تعال إلى هنا، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1707
01:55:00,127 --> 01:55:02,095
هل أنت بخير؟ حسناً، إنتهى النزال
لقد إنتهى النزال

1708
01:55:02,096 --> 01:55:04,898
<i>جرس نهاية المباراة
(ينقذ (إسكوبار</i>

1709
01:55:04,899 --> 01:55:09,736
<i>تمامًا لحظة وقوفه
و(بيلي هوب) ينهى المباراة بتألق</i>

1710
01:55:09,737 --> 01:55:13,239
<i>سنرى ما سوف تأتي
به قرارات الحكام</i>

1711
01:55:13,240 --> 01:55:15,776
<i>والتي قد تكون متقاربة للغاية</i>

1712
01:55:15,777 --> 01:55:19,412
<i>لربما نقتطين الجولتين تجعله
يتجاوز المرحلة الحرجة</i>

1713
01:55:19,413 --> 01:55:23,183
<i>،سواء فاز بالنزال أم لا
سوف يكون راضيًا بشكل كبير</i>

1714
01:55:23,184 --> 01:55:26,787
<i>(عن طرحه لـ (ميغيل إسكوبار
أرضًا</i>

1715
01:55:26,788 --> 01:55:29,756
<i>والآن لننتقل إلى مذيع الحلبة
(جيمي لينون جونيور)</i>

1716
01:55:29,757 --> 01:55:32,859
<i>لمعرفة الفائز</i>

1717
01:55:32,860 --> 01:55:37,831
،سيداتي وسادتي
،بعد 12 جوله

1718
01:55:37,832 --> 01:55:40,601
لدينا قرار فاصل

1719
01:55:42,269 --> 01:55:48,308
<i>(حكم الحلبة، (كيسي بورن
أعطى ما بين 115 إلى 114 نقطة</i>

1720
01:55:48,309 --> 01:55:52,378
<i>(لصالح (ميغيل إسكوبار</i>

1721
01:55:52,379 --> 01:55:55,682
<i>كلا -
والحكم (راؤول فورميس) أعطى-</i>

1722
01:55:57,151 --> 01:56:02,656
<i>ما بين 115 إلى 114
(لصالح (بيلي هوب</i>

1723
01:56:06,560 --> 01:56:13,099
<i>(والحكم (كويلس ريكي
أعطى ما بين 116 و115 نقطة</i>

1724
01:56:13,100 --> 01:56:18,338
<i>لصالح الفائز
والبطل الجديد</i>

1725
01:56:18,339 --> 01:56:21,474
<i>لبطولة العالم في الملاكمة للوزن الثقيل</i>

1726
01:56:21,475 --> 01:56:24,010
<i>(بيلي) -
!لقد فعلها -</i>

1727
01:56:24,011 --> 01:56:25,778
!لقد فعلها
!لقد فعلها

1728
01:56:25,779 --> 01:56:28,149
<i>!(هوب)</i>

1729
01:56:30,084 --> 01:56:32,018
<i>!(لقد عاد (هوب</i>

1730
01:56:32,019 --> 01:56:34,020
<i>عاد (هوب) للقمة مُجددًا</i>

1731
01:56:34,021 --> 01:56:36,256
<i>بيلي هوب) إستعاد)</i>

1732
01:56:36,257 --> 01:56:37,824
<i>مكانه كبطل للوزن الثقيل
في بطولة العالم</i>

1733
01:56:37,825 --> 01:56:41,294
<i>(أجل، يا (جيم)، لازال لدينا (هوب = أمل</i>

1734
01:56:41,295 --> 01:56:43,129
!أجل -
!أجل، يا أبي -

1735
01:56:43,130 --> 01:56:45,066
<i>يا لها من قصة مذهلة
(هنا الليلة بـ(فيغاس</i>

1736
01:56:58,179 --> 01:56:59,846
لا مُشكلة، لا عليك

1737
01:57:07,288 --> 01:57:08,755
لقد فعلناها، يا عزيزتي

1738
01:57:10,557 --> 01:57:13,193
<i>يا لها من لحظة مذهلة
لإستعادة اللقب</i>

1739
01:57:13,194 --> 01:57:15,095
<i>(لـ(بيلي هوب</i>

1740
01:57:15,096 --> 01:57:16,930
عزيزتي

1741
01:57:18,532 --> 01:57:21,067
أنا مُستعد، أجل، أنا مُستعد

1742
01:57:21,068 --> 01:57:22,369
أنا مُستعد

1743
01:57:24,906 --> 01:57:26,640
أنا مُستعد، أنا مُستعد

1744
01:57:28,342 --> 01:57:32,312
تي)، تعال إلى هنا) -
ماذا؟ -

1745
01:57:32,313 --> 01:57:34,580
إنه حزامك -
إنه لك، يا رجل -

1746
01:57:34,581 --> 01:57:37,350
كلا، كلا، إنه خاص بك -
!إنه ثقيل للغاية، يا رجل -

1747
01:57:37,351 --> 01:57:38,919
كلا، كلا، كلا، كلا

1748
01:57:42,223 --> 01:57:45,558
أبليتم حسناً، جميعكم -
رائع جدًا، شكرًا لك -

1749
01:57:45,559 --> 01:57:47,393
يجب أن تعلقه على الحائط
بالصالة الرياضية

1750
01:57:47,394 --> 01:57:49,629
أعلقه لأجل الفتيه -
أجل -

1751
01:57:49,630 --> 01:57:51,864
<i>!أبي، أبي، أبي</i>

1752
01:57:51,865 --> 01:57:53,100
صغيرتي

1753
01:57:56,904 --> 01:58:01,708
هل أنتِ بخير؟

1754
01:58:03,677 --> 01:58:05,812
أجل

1755
01:58:08,115 --> 01:58:12,285
،كنت خائفة عليك
كان الأمر مخيفًا جدًا

1756
01:58:12,286 --> 01:58:17,858
صغيرتي، أنت شجاعة للغاية -
يا رفاق اعتنوا ببعضكما البعض -

1757
01:58:21,895 --> 01:58:27,868
أنا أحبك يا أبي -
أجل، يا صغيرتي -

1758
01:58:30,604 --> 01:58:34,475
والدتك كانت لتفخر بك كثيرًا

1759
01:58:40,414 --> 01:58:43,317
لنذهب للمنزل فحسب، حسناً؟

1760
01:58:46,153 --> 01:58:48,154
لنذهب للمنزل فحسب، حسناً؟

1761
01:58:48,155 --> 01:58:52,793
لنذهب للمنزل -
لنذهب للمنزل -

1762
01:58:55,129 --> 01:58:57,664
لقد كنت قلقه عليك للغاية

1763
01:59:01,135 --> 01:59:03,237
تعالي هنا

1764
01:59:17,985 --> 01:59:20,620
تراجعوا للخلف، تراجعوا
امنحوا الرجل بعض الخصوصية

1765
01:59:20,621 --> 01:59:22,256
!تراجعوا

1766
01:59:35,831 --> 02:00:48,658
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

