1
00:01:11,613 --> 00:01:14,616
"جوراسيك وورلد"

2
00:02:05,667 --> 00:02:07,961
ايها الصبيان، لنفعل ذلك!‏

3
00:02:14,718 --> 00:02:16,052
"‏غراي"‏؟

4
00:02:16,302 --> 00:02:18,054
عزيزي، ماذا تفعل؟

5
00:02:18,346 --> 00:02:19,848
ما هذا؟ لنذهب

6
00:02:20,015 --> 00:02:21,975
اسرع عزيزي.‏ رحلتك بعد ساعتين

7
00:02:22,308 --> 00:02:25,353
مطار مقاطعة "‏داين"‏ يبعد ٣٦ دقيقة، ٦٠ مع الازدحام

8
00:02:25,729 --> 00:02:28,189
كم دقيقة يلزمك للدخول الى الشاحنة؟

9
00:02:30,150 --> 00:02:31,359
كم واحدة من هذه؟

10
00:02:32,318 --> 00:02:34,362
-‏هل اطعمت الوحش تحت سريرك؟  -‏اجل

11
00:02:37,407 --> 00:02:39,200
اتصل بي كل يوم

12
00:02:39,409 --> 00:02:42,078
وابعث لي صورا لئلا انسى شكلك

13
00:02:42,245 --> 00:02:43,538
سأغيب اسبوعا فقط

14
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
"زاك"

15
00:02:45,498 --> 00:02:48,084
لن تذهب الى الحرب.‏ من فضلك

16
00:02:48,585 --> 00:02:49,377
هيا بنا

17
00:02:49,544 --> 00:02:52,589
-‏اراك لاحقا  -‏احبك

18
00:02:53,590 --> 00:02:55,592
-‏وداعا، حسنا؟  -‏وداعا

19
00:02:56,176 --> 00:02:57,594
هل استقررت في مقعدك، يا صغيري؟

20
00:03:01,681 --> 00:03:02,932
اعلم ان هذا مؤلم، عزيزي

21
00:03:03,058 --> 00:03:04,351
ستكون بخير؟

22
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
كل شيء جيد هناك؟

23
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
انا غيورة جدا

24
00:03:13,943 --> 00:03:16,529
ستستمتع كثيرا بوقتك.‏ احبك

25
00:03:17,030 --> 00:03:18,198
انا ايضا

26
00:03:25,246 --> 00:03:26,873
حسنا، رائع

27
00:03:27,040 --> 00:03:29,793
حسنا، لنعط هذه لأخيك، حسنا؟

28
00:03:30,543 --> 00:03:32,712
امسك هذه، من فضلك.‏ أيمكنك ان تمسك هذه؟

29
00:03:32,796 --> 00:03:34,422
عزيزي، اريدك ان تعتني بهذه

30
00:03:34,464 --> 00:03:35,298
اجل

31
00:03:35,465 --> 00:03:36,466
-‏اسمع  -‏حسنا

32
00:03:36,966 --> 00:03:37,801
اصغ الى امك

33
00:03:37,967 --> 00:03:40,095
اعتن بأخيك.‏ اجب على الهاتف

34
00:03:40,470 --> 00:03:44,265
انا جدّية.‏ انه الزر الاخضر.‏ حين ترى اسمي، اضغط عليه

35
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
وتذكّر

36
00:03:45,642 --> 00:03:48,311
ان طاردك شيء ما، اركض

37
00:03:49,562 --> 00:03:50,480
هيا بنا

38
00:03:50,814 --> 00:03:52,315
-‏حسنا  -‏انت مضحكة.‏ حسنا، لنذهب

39
00:03:52,774 --> 00:03:53,942
-‏وداعا، ايها الشابان  -‏وداعا

40
00:03:54,109 --> 00:03:55,819
-‏افتقدكما منذ الآن  -‏اجل

41
00:03:58,154 --> 00:04:00,657
يا له من فطور اخير للعائلة

42
00:04:01,825 --> 00:04:03,952
لم تقول امورا كهذه؟

43
00:04:05,620 --> 00:04:07,330
هل اتصلت بأختك؟

44
00:04:07,831 --> 00:04:09,499
تحوّل الى البريد الصوتي

45
00:04:09,833 --> 00:04:12,794
سيكون كل شيء جيدا.‏
تهتم بـ٢٠ الف شخص في اليوم، صحيح؟

46
00:04:13,837 --> 00:04:15,755
يمكنها الاهتمام بشخصين اضافيين

47
00:04:16,631 --> 00:04:19,718
مطار "‏خوان سانتا ماريا"‏، "‏كوستا ريكا"‏

48
00:04:19,968 --> 00:04:21,261
كم حجم الجزيرة؟

49
00:04:21,761 --> 00:04:22,971
انها كبيرة

50
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
لكن كم كيلوغراما؟

51
00:04:25,432 --> 00:04:26,808
هذا مناف للمنطق

52
00:04:29,602 --> 00:04:32,188
حين افتتحوه اصلا، كان لديهم ٨ فصائل

53
00:04:32,355 --> 00:04:33,815
والآن لديهم ١٤ نباتية

54
00:04:33,982 --> 00:04:35,150
و٦ آكلات لحوم

55
00:04:35,316 --> 00:04:37,110
اي ٥٠ طنا من الطعام في الاسبوع

56
00:04:56,755 --> 00:05:00,341
اهلا بكم في "‏ايسلا نوبلار"‏ موطن "‏جوراسيك وورلد"‏

57
00:05:00,467 --> 00:05:03,219
نأمل ان تستمتعوا برحلة آمنة معنا

58
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
"زاك" و"غراي ميتشيل"

59
00:05:06,514 --> 00:05:07,557
اين الخالة "‏كلير"‏؟

60
00:05:30,246 --> 00:05:34,793
من منكم في مقدمة القطار سيرون بواباتنا الامامية

61
00:05:40,924 --> 00:05:44,636
"جوراسيك وورلد"

62
00:05:47,347 --> 00:05:49,057
الرجاء الالتزام بقوانين المنتزه كافة

63
00:05:49,099 --> 00:05:50,058
اللباس الملائم

64
00:05:50,100 --> 00:05:51,685
بما في ذلك الحذاء والقمصان التائية

65
00:05:51,768 --> 00:05:53,103
امر ضروري

66
00:05:53,186 --> 00:05:56,940
يجدر بخالتكما لقاؤكما في الواحدة.‏ أيمكنه ان يتمهل؟

67
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
لا

68
00:05:58,400 --> 00:05:59,734
تعالا!‏

69
00:06:05,865 --> 00:06:07,909
امّنت لكما خالتكما إذن دخول للشخصيات الهامة

70
00:06:07,951 --> 00:06:10,245
لكي تدخلا الى كل الجولات بدون الانتظار في الصف

71
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
لنذهب

72
00:06:11,538 --> 00:06:12,706
يا رجل، قالت انه علينا الانتظار

73
00:06:12,789 --> 00:06:14,708
ما عدت اريد الانتظار

74
00:06:43,820 --> 00:06:47,490
"‏هال اوسترلي"‏، نائب رئيس، "‏جيم دراكر"‏، شعر مبعثر

75
00:06:47,574 --> 00:06:49,492
"‏اريكا براند"‏ تستحق افضل

76
00:06:49,576 --> 00:06:52,328
"هال"، "جيم"، "اريكا"، "هال"، "جيم"، "اريكا"

77
00:06:52,454 --> 00:06:54,456
وأنا "‏كلير"‏

78
00:06:55,165 --> 00:06:56,499
تأخرت ٣ دقائق

79
00:07:00,337 --> 00:07:02,464
اهلا بكم في "‏جوراسيك وورلد"‏

80
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
من عام لآخر، المردود في ارتفاع دائم

81
00:07:06,426 --> 00:07:08,762
لكن تكاليف التشغيل باهظة جدا

82
00:07:08,845 --> 00:07:12,349
كان المساهمون صبورين لكن لنكن صريحين

83
00:07:12,766 --> 00:07:15,435
ما عاد الديناصور يثير اهتمام احد

84
00:07:15,769 --> 00:07:17,187
منذ ٢٠ عاما، كان ابطال الانقراض

85
00:07:17,312 --> 00:07:18,688
امرا لا يصدّق كما السحر

86
00:07:18,980 --> 00:07:21,775
في ايامنا هذه، ينظر الاولاد الى "‏ستيغوصورس"‏ كفيل

87
00:07:21,858 --> 00:07:22,859
في حديقة الحيوانات

88
00:07:23,360 --> 00:07:25,487
لا يعني ذلك ان تطوير العناصر متأخر

89
00:07:26,196 --> 00:07:27,655
المنقبون عن الحمض النووي

90
00:07:27,697 --> 00:07:29,866
يكتشفون فصائل جديدة كل عام

91
00:07:30,116 --> 00:07:33,787
لكن المستهلكين يريدون شيئا اكبر، اكثر صخبا

92
00:07:33,870 --> 00:07:34,537
بأسنان كبيرة

93
00:07:35,372 --> 00:07:36,498
الخبر السار؟

94
00:07:36,748 --> 00:07:39,793
تقدّمنا في شطر الجينات فتح لنا حدودا جديدة

95
00:07:41,127 --> 00:07:43,838
تعلّمنا من علم الوراثة في العقد الماضي

96
00:07:43,880 --> 00:07:46,675
اكثر من قرن من نبش العظام

97
00:07:46,841 --> 00:07:47,717
لذا

98
00:07:49,010 --> 00:07:51,638
حين تقولون انكم تريدون رعاية معرض ما

99
00:07:52,222 --> 00:07:53,181
ما الذي يجول في خاطركم؟

100
00:07:55,016 --> 00:07:56,393
نريد شيئا مثيرا

101
00:07:56,976 --> 00:07:58,228
أليست حالنا جميعا؟

102
00:08:02,190 --> 00:08:06,403
"‏اندومينوس ريكس"‏، الهجين الاول لدينا المعدّل جينيا

103
00:08:06,903 --> 00:08:10,198
كيف امكنك جعل فصيلتين من الديناصورات.‏.‏.‏

104
00:08:10,740 --> 00:08:14,828
"‏اندومينوس"‏ لم تولد.‏ بل صنعت

105
00:08:15,412 --> 00:08:18,415
سيصبح طولها ١٥ مترا حين تنمو بالكامل

106
00:08:18,998 --> 00:08:20,333
اكبر من "‏تي ريكس"‏

107
00:08:20,583 --> 00:08:24,295
كلما كشفنا عن عرض لعنصر جديد، يرتفع الحضور

108
00:08:24,754 --> 00:08:26,423
تغطية اعلامية عالمية

109
00:08:26,756 --> 00:08:28,341
زوار من المشاهير

110
00:08:28,425 --> 00:08:29,718
عدد لامتناه من الزوار العالميين سيرونها

111
00:08:30,176 --> 00:08:31,428
متى ستصبح جاهزة؟

112
00:08:33,680 --> 00:08:35,432
انها جاهزة اصلا

113
00:08:49,446 --> 00:08:50,613
تعالا!‏

114
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
استرخ

115
00:08:52,615 --> 00:08:53,408
هيا

116
00:08:53,575 --> 00:08:54,826
اهدأ، يا رجل

117
00:08:58,538 --> 00:08:59,205
مختبر "‏هاموند"‏ للخلق

118
00:08:59,289 --> 00:09:01,624
اهلا بكم في مركز الابتكار

119
00:09:01,750 --> 00:09:03,710
حيث تلاقي التكنولوجيا ما قبل التاريخ

120
00:09:04,210 --> 00:09:06,296
انضموا الينا في رحلة مثيرة

121
00:09:06,421 --> 00:09:08,965
تعود الى ٦٥ مليون عام في الماضي

122
00:09:11,634 --> 00:09:15,305
"‏ترايسيراتوبس"‏ يمكنه مواجهة الحيوانات المفترسة

123
00:09:15,597 --> 00:09:18,767
فاسمه يعني باليونانية "‏الوجه ذو القرون الثلاثة"‏

124
00:09:18,892 --> 00:09:21,895
"ترايسيراتوبس" هو بنصف طول "تي ريكس"

125
00:09:22,145 --> 00:09:25,982
.‏.‏.‏كـ١٠٠ ترليون طن من المتفجرات

126
00:09:26,775 --> 00:09:29,110
يدير رأسه لينظر خلف كتفه

127
00:09:29,277 --> 00:09:32,655
ليصيب هدفه بذيله الخطر

128
00:09:36,785 --> 00:09:38,953
سيتوزين، غوانين، ادينين وتايمين

129
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
العناصر الاربعة عينها في كل كائن حي

130
00:09:40,789 --> 00:09:44,501
لا تبتعد كثيرا، حسنا؟ لا تدفع لي امي لحضانتك

131
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
"‏غراي"‏، هذا انت؟

132
00:09:48,171 --> 00:09:49,172
خالتي "‏كلير"‏!‏

133
00:09:49,255 --> 00:09:51,299
حسنا، اجل، لا، عليّ الاقفال.‏ نسيباي هنا

134
00:09:52,634 --> 00:09:53,927
مرحبا

135
00:09:55,679 --> 00:09:57,806
يا للهول، انت رائع

136
00:09:58,765 --> 00:10:00,684
يا للهول، "‏زاك"‏

137
00:10:01,101 --> 00:10:03,186
آخر مرة رأيتك كنت.‏.‏.‏

138
00:10:03,603 --> 00:10:04,646
كم مضى على ذلك؟

139
00:10:04,813 --> 00:10:06,856
-‏ثلاثة، اربعة اعوام؟  -‏سبعة

140
00:10:07,190 --> 00:10:08,858
سبعة اعوام لكن قرابة ذلك

141
00:10:10,485 --> 00:10:12,654
ارى انكما حصلتما على سوارات

142
00:10:13,029 --> 00:10:15,031
وهذا للطعام

143
00:10:15,156 --> 00:10:17,659
ستهتم بكما "‏زارا"‏

144
00:10:17,784 --> 00:10:19,494
حتى انتهي من العمل الليلة، حسنا؟

145
00:10:19,953 --> 00:10:20,954
لن ترافقينا؟

146
00:10:23,123 --> 00:10:25,166
يا ليتني استطيع ذلك

147
00:10:25,709 --> 00:10:28,253
لكن غدا يمكنني اخذكما الى مركز القيادة

148
00:10:28,461 --> 00:10:30,380
فأريكما ما وراء الكواليس وما الى ذلك

149
00:10:30,547 --> 00:10:33,216
سيكون ذلك رائعا، صحيح؟

150
00:10:35,176 --> 00:10:40,056
حسنا اذا، اراكما الليلة في السادسة

151
00:10:40,306 --> 00:10:41,433
لا، لا تنسي انه لديك ذلك الحدث.‏.‏.‏

152
00:10:41,558 --> 00:10:43,643
صحيح، بالطبع.‏ اراكما الليلة في الثامنة

153
00:10:43,727 --> 00:10:48,398
في اي ساعة تنامان او تنامان في اوقات مختلفة؟

154
00:10:50,358 --> 00:10:53,069
حسنا، استمتعا بوقتكما

155
00:10:53,194 --> 00:10:55,864
واعتني بهما جيدا، حسنا؟

156
00:10:56,906 --> 00:10:58,742
اجل، لا، انا هنا

157
00:11:01,870 --> 00:11:05,915
انهما الـ"‏ترايسيراتوبس"‏ الصغيران.‏ انهما يتقاتلان

158
00:11:05,999 --> 00:11:08,585
هل اخدّرهما أم ستأتي لتعالج الوضع؟

159
00:11:09,252 --> 00:11:11,421
-‏خدّرهما  -‏انهما يركضان

160
00:11:12,005 --> 00:11:14,507
-‏كم شخصا لدينا؟  -‏٢٢٢١٦

161
00:11:15,091 --> 00:11:16,760
-‏هل من حوادث؟  -‏اجل

162
00:11:16,926 --> 00:11:18,553
ستة اولاد في قسم الاغراض المفقودة

163
00:11:18,720 --> 00:11:20,513
هناك ٢٨ مصابين بضربات حر.‏.‏.‏

164
00:11:20,597 --> 00:11:22,265
من اين حصلت على هذا؟

165
00:11:22,682 --> 00:11:26,394
هذا؟ اشتريته عبر "‏ايباي"‏.‏ اجل، انه مذهل

166
00:11:26,436 --> 00:11:29,522
حصلت عليه بـ١٥٠ دولارا لكن يباع الجديد بـ٣٠٠.‏.‏.‏

167
00:11:29,606 --> 00:11:31,900
ألم يخطر ببالك انه قد ينم عن ذوق رديء؟

168
00:11:31,941 --> 00:11:33,610
القميص؟ بلى، خطر ببالي

169
00:11:33,735 --> 00:11:36,196
فهمت ان اشخاصا ماتوا.‏ كان ذلك فظيعا

170
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
لكن المنتزه الاول كان مذهلا

171
00:11:38,948 --> 00:11:41,951
اكنّ له احتراما كبيرا.‏ لم يحتاجوا الى هجناء جينيين

172
00:11:42,369 --> 00:11:44,037
كانوا بحاجة الى ديناصورات حقيقية وحسب

173
00:11:44,120 --> 00:11:45,580
حسنا، لا ترتده مجددا من فضلك

174
00:11:45,747 --> 00:11:47,207
اجل، لم اكن سأفعل ذلك

175
00:11:47,457 --> 00:11:49,292
-‏هل اتممت الصفقة؟  -‏على ما يبدو

176
00:11:49,459 --> 00:11:52,045
"فيرايزون وايرليس" تقدّم "اندومينوس ريكس"

177
00:11:53,380 --> 00:11:54,756
هذا فظيع

178
00:11:55,465 --> 00:11:56,966
لم لا تبلغين الحد الاقصى

179
00:11:57,092 --> 00:11:59,803
وتدعين الشركات تسمّي الديناصورات؟

180
00:11:59,886 --> 00:12:01,096
اسموا جميع منتزهات البيسبول

181
00:12:01,471 --> 00:12:04,140
-‏لم التوقف هنا؟  -‏لماذا اقفلت السهول الغربية؟

182
00:12:04,224 --> 00:12:05,850
"‏باكيسيفالوصورس"‏ آخر يجول خارج منطقته

183
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
لكنه مخدّر بالكامل وجاهز للنقل

184
00:12:08,103 --> 00:12:09,979
"بيبسي صورس" او "توستيتو دون"

185
00:12:10,146 --> 00:12:12,315
قال رجال الأمن ان السياجات غير المرئية تشتغل جيدا

186
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
انها المرة الثانية هذا الشهر

187
00:12:14,150 --> 00:12:16,069
تفسد الـ"‏باكيسيفالوصورس"‏ الرقاقات المزدرعة

188
00:12:16,152 --> 00:12:17,278
حين تصدم رؤوسها

189
00:12:17,612 --> 00:12:19,489
كم من الوقت يلزمهم بعد لإخراجه من هناك؟

190
00:12:19,614 --> 00:12:22,075
تلقى للتو ٥ ملغ من "‏كارفانتانيل"‏

191
00:12:22,158 --> 00:12:26,329
اجل، انه منتش جدا.‏ فلم لا نظهر بعض التعاطف؟

192
00:12:26,663 --> 00:12:29,708
تفهمين انها حيوانات فعلية، صحيح؟

193
00:12:30,667 --> 00:12:31,584
نظّف فسحة عملك

194
00:12:31,751 --> 00:12:34,087
انها فوضوية

195
00:12:34,754 --> 00:12:37,340
احب اعتباره نظام عيش

196
00:12:37,841 --> 00:12:39,342
ما يكفي من الاستقرار

197
00:12:39,426 --> 00:12:42,303
لمنعه من الانهيار وسط الفوضى

198
00:12:49,269 --> 00:12:52,605
طائرة تقترب، "‏جوراسيك ١"‏، بعد ٥ دقائق

199
00:13:16,504 --> 00:13:17,130
"كلير"

200
00:13:18,048 --> 00:13:21,051
سيد "‏ماسراني"‏، ستقود المروحية

201
00:13:21,134 --> 00:13:22,677
حصلت على رخصتي

202
00:13:22,844 --> 00:13:24,888
-‏اثنان بعد  -‏حسنا، يومان بعد

203
00:13:25,347 --> 00:13:26,056
-‏حسنا  -‏اذا.‏.‏.‏

204
00:13:26,348 --> 00:13:28,308
-‏كيف حال منتزهي؟  -‏جيد جدا

205
00:13:28,391 --> 00:13:30,477
ارتفع معدّل الارباح ٢،٥% بالنسبة الى العام الماضي

206
00:13:30,560 --> 00:13:32,562
انه ادنى بقليل من التوقعات الاصلية

207
00:13:32,687 --> 00:13:34,147
لا، لا، لا، كيف الحال؟

208
00:13:34,230 --> 00:13:37,317
هل يستمتع الزوار؟ هل تستمتع الحيوانات بالحياة؟

209
00:13:37,525 --> 00:13:40,945
حسنا، رضى الزوار ثابت في التسعينات

210
00:13:41,363 --> 00:13:45,075
لا يمكننا قياس تجربة الحيوانات العاطفية

211
00:13:45,158 --> 00:13:48,244
بالطبع يمكن ذلك.‏ ترين ذلك في عيونها

212
00:13:48,495 --> 00:13:49,579
أليس كذلك؟

213
00:13:49,746 --> 00:13:50,914
بالطبع

214
00:13:51,247 --> 00:13:55,168
حسنا، اريني الآن ديناصوري الجديد

215
00:14:02,926 --> 00:14:03,927
اسيطر على الوضع

216
00:14:04,386 --> 00:14:05,595
اسيطر على الوضع

217
00:14:06,262 --> 00:14:07,597
اسيطر على الوضع

218
00:14:22,112 --> 00:14:23,279
تبدين متوترة، "‏كلير"‏

219
00:14:24,698 --> 00:14:27,784
ربما عليك التركيز على اجهزة التحكم وحسب

220
00:14:28,201 --> 00:14:33,123
اساس السعادة هو قبول انك لست مسيطرة ابدا فعلا

221
00:14:33,164 --> 00:14:34,165
طائر!‏

222
00:14:38,586 --> 00:14:40,130
عليك تمضية يوم على الشاطئ

223
00:14:40,296 --> 00:14:41,715
الاستمتاع بأشعة الشمس

224
00:14:42,465 --> 00:14:43,258
حسنا، اذا.‏.‏.‏

225
00:14:43,383 --> 00:14:47,053
ارتأى قسم التسويق انه بوسعنا التعويض عن التكاليف

226
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
كفى كلاما عن الكلفة

227
00:14:49,431 --> 00:14:51,599
ائتمنني "‏جون هاموند"‏ على امنيته الاخيرة قبل الوفاة

228
00:14:51,641 --> 00:14:53,560
ولم يذكر قط الارباح

229
00:14:53,727 --> 00:14:55,812
كان يقول، مهما كلّف الامر

230
00:14:55,895 --> 00:14:59,941
اقدّر ذلك، لكن واقع ادارة منتزه خاص يتطلب.‏.‏.‏

231
00:14:59,983 --> 00:15:02,485
لا تنسي لما بنينا هذا المكان، "‏كلير"‏

232
00:15:02,736 --> 00:15:06,072
"‏جوراسيك وورلد"‏ موجود لتذكيرنا كم نحن صغار الحجم

233
00:15:06,156 --> 00:15:07,407
كم نحن جدد

234
00:15:07,490 --> 00:15:09,159
لا يمكنك تحديد ثمن ذلك

235
00:15:09,325 --> 00:15:12,579
ارجوك الآن، نحن نحلّق

236
00:15:13,788 --> 00:15:15,498
تنفّسي

237
00:15:42,984 --> 00:15:44,694
هل هو بخير؟ هل انت بخير؟

238
00:15:44,819 --> 00:15:46,529
يتصرف بشكل مأساوي وحسب

239
00:15:47,364 --> 00:15:48,865
أما زلتم تبنون؟

240
00:15:49,991 --> 00:15:51,826
كنا ننوي ان نفتح في مايو

241
00:15:51,868 --> 00:15:55,372
لكن اصرّت وحدة احتواء العناصر على بناء جدران اعلى

242
00:15:55,705 --> 00:15:57,665
انه اضخم مما توقعنا

243
00:16:03,672 --> 00:16:05,215
هذه علامة جيدة

244
00:16:07,217 --> 00:16:09,969
سبق ان واجهنا بعض الصعاب

245
00:16:10,136 --> 00:16:13,223
بدأت تتوقع من اين يأتي الطعام

246
00:16:13,431 --> 00:16:15,392
كادت تقطع ذراع احد القيمين عليها

247
00:16:15,475 --> 00:16:18,978
هدّد الآخرون بالرحيل ان لم اضمن سلامتهم

248
00:16:20,313 --> 00:16:22,232
اذا هي ذكية؟

249
00:16:22,273 --> 00:16:23,650
بالنسبة الى ديناصور

250
00:16:24,234 --> 00:16:25,568
وهذا؟

251
00:16:30,657 --> 00:16:32,742
حاولت كسر الزجاج

252
00:16:33,326 --> 00:16:35,120
اعجبني طبعها

253
00:16:56,516 --> 00:17:00,103
انها بيضاء.‏ لم تخبريني قط انها بيضاء

254
00:17:05,859 --> 00:17:07,694
أتخالها ستخيف الاولاد؟

255
00:17:08,945 --> 00:17:10,488
الاولاد؟

256
00:17:11,614 --> 00:17:13,700
ستسبّب للأهالي كوابيس

257
00:17:15,285 --> 00:17:16,786
هل هذا جيد؟

258
00:17:18,872 --> 00:17:20,874
انه مذهل

259
00:17:25,045 --> 00:17:26,671
أيمكنها رؤيتنا؟

260
00:17:27,339 --> 00:17:30,884
يقال انها تشعر بالشعاع الحراري، كالأفاعي

261
00:17:31,801 --> 00:17:33,887
خلت ان هناك اثنين

262
00:17:34,054 --> 00:17:37,640
كان هناك اخ في حال لم تنج من الطفولة

263
00:17:37,682 --> 00:17:39,142
اين الاخ؟

264
00:17:39,893 --> 00:17:40,810
اكلته

265
00:17:49,152 --> 00:17:52,822
اذا، المنطقة المسيّجة آمنة؟

266
00:17:52,864 --> 00:17:56,659
لدينا افضل المهندسين في العالم

267
00:17:57,577 --> 00:17:58,411
اجل، وكذلك "‏هاموند"‏

268
00:18:01,373 --> 00:18:03,500
يوجد عنصر في البحرية الاميركية هنا

269
00:18:03,667 --> 00:18:06,670
هو جزء من برنامج ابحاث تجريه احدى شركاتي

270
00:18:06,836 --> 00:18:08,421
"اوين غرايدي"

271
00:18:09,589 --> 00:18:10,590
اعرفه

272
00:18:10,757 --> 00:18:12,717
غالبا ما حاولت حيواناته الهرب

273
00:18:12,842 --> 00:18:15,679
انها ذكية.‏ عليه ان يفوقها ذكاء

274
00:18:16,054 --> 00:18:17,514
يخال نفسه فقط اذكى

275
00:18:19,182 --> 00:18:21,518
اريدك ان تشركيه

276
00:18:21,851 --> 00:18:23,728
ليتفحص المنطقة المسيّجة

277
00:18:25,188 --> 00:18:27,607
قد يرى شيئا لا نراه

278
00:18:43,957 --> 00:18:45,291
توقفي!‏

279
00:18:52,257 --> 00:18:53,425
مهلا!‏

280
00:18:58,054 --> 00:18:58,930
حسنا!‏

281
00:19:00,223 --> 00:19:01,141
ركّزي عليّ

282
00:19:01,891 --> 00:19:02,642
"‏بلو"‏؟

283
00:19:03,143 --> 00:19:04,227
"‏بلو"‏!‏

284
00:19:05,311 --> 00:19:06,229
حذار

285
00:19:07,063 --> 00:19:07,772
"‏شارلي"‏، مهلا!‏

286
00:19:08,398 --> 00:19:10,483
لا تتصرف هكذا!‏

287
00:19:10,817 --> 00:19:11,735
"‏دلتا"‏!‏

288
00:19:12,068 --> 00:19:13,278
استعيدي رباطة جأشك!‏

289
00:19:14,612 --> 00:19:15,447
جيد!‏

290
00:19:16,239 --> 00:19:18,158
ونتحرك!‏

291
00:19:25,540 --> 00:19:26,499
لحظة!‏

292
00:19:27,917 --> 00:19:31,087
هذا جيد.‏ هذا جيد جدا

293
00:19:32,255 --> 00:19:33,131
جيد جدا!‏

294
00:19:33,298 --> 00:19:35,675
ترى "‏شارلي"‏، هذا ما تحصل عليه!‏

295
00:19:36,509 --> 00:19:37,802
"‏ايكو"‏، ها انت!‏

296
00:19:37,927 --> 00:19:38,595
"‏دلتا"‏!‏

297
00:19:40,597 --> 00:19:41,306
"‏بلو"‏؟

298
00:19:44,976 --> 00:19:46,936
هذا لك

299
00:19:49,939 --> 00:19:50,815
انتظري!‏

300
00:19:52,025 --> 00:19:52,817
ارفعي نظرك!‏

301
00:19:56,613 --> 00:19:57,697
هيا

302
00:20:04,704 --> 00:20:06,122
نجحت اخيرا، يا رجل

303
00:20:06,206 --> 00:20:06,956
"اوين"

304
00:20:10,293 --> 00:20:12,128
بدأت اخالني استخدمت الاشخاص الخاطئين

305
00:20:12,170 --> 00:20:14,047
لكن تبّا، انت تسيطر عليها كليا

306
00:20:14,464 --> 00:20:16,299
اتيت في يوم جيد.‏ عادة لا تكون النهاية سعيدة

307
00:20:16,549 --> 00:20:18,468
لهذا السبب لا ترسل تقاريرك؟

308
00:20:18,802 --> 00:20:19,803
كنا منشغلين

309
00:20:19,969 --> 00:20:22,389
لستم مشغولين جدا لقبض شيكاتكم

310
00:20:23,306 --> 00:20:24,474
ماذا تريد، يا رجل؟

311
00:20:25,517 --> 00:20:26,184
اختبار ميداني

312
00:20:27,560 --> 00:20:30,814
رأيت للتو انها تتجاوب مع الاوامر

313
00:20:31,147 --> 00:20:33,400
علينا اخذ الابحاث وإعادة تنظيمها في الميدان

314
00:20:33,483 --> 00:20:35,026
انها حيوانات برية، "‏هوسكنز"‏.‏ صدّقني

315
00:20:35,151 --> 00:20:36,653
لا تريدها في الميدان

316
00:20:36,820 --> 00:20:39,572
رأيت للتو رابطا، رابطا حقيقيا

317
00:20:39,989 --> 00:20:41,991
بين الانسان والحيوان

318
00:20:42,158 --> 00:20:44,369
-‏تعيق طريقي  -‏هيا، نحن متشابهان

319
00:20:44,577 --> 00:20:46,329
نحن رجال حرب

320
00:20:46,496 --> 00:20:49,332
نعرف ان الجيش عليه الحد من الضحايا

321
00:20:49,499 --> 00:20:51,501
يخال البعض الروبوتات هي المستقبل

322
00:20:51,543 --> 00:20:54,879
اسمع، اعطتنا الطبيعة آلات القتل الاكثر فعالية

323
00:20:55,005 --> 00:20:56,881
منذ ٧٥ مليون عام

324
00:20:56,965 --> 00:20:59,300
والآن نعرف انها تنفّذ الاوامر

325
00:20:59,592 --> 00:21:02,012
احرزنا اخيرا تقدّما وهذا اول شيء يقوله؟

326
00:21:02,345 --> 00:21:03,513
نصنع منها سلاحا؟

327
00:21:03,680 --> 00:21:04,514
تبّا

328
00:21:05,181 --> 00:21:06,516
هيا، ايها السيدان

329
00:21:07,183 --> 00:21:08,393
حان الوقت للتفكير في وجهة نظر اكثر فتكا

330
00:21:08,852 --> 00:21:11,354
لا يمكن للمركبات بلا ربان تفتيش الانفاق والكهوف

331
00:21:11,438 --> 00:21:12,564
ويمكن تعقبها

332
00:21:12,731 --> 00:21:16,192
ما ان تندلع حرب حقيقية، كل التكنولوجيا لن تفيد

333
00:21:16,359 --> 00:21:19,279
لكن تلك التكنولوجيا لن تلتهمهم ان نسوا اطعامها

334
00:21:20,030 --> 00:21:21,865
انظر الى هذه المخلوقات

335
00:21:21,948 --> 00:21:24,868
لديها غرائز من ملايين الاعوام في خلاياها

336
00:21:24,909 --> 00:21:26,536
وهي غريزة يمكننا برمجتها

337
00:21:27,203 --> 00:21:29,456
لا يمكننا ان نعلّمها الولاء

338
00:21:30,373 --> 00:21:33,793
ستركض توّا نحو العدو وتأكله

339
00:21:33,877 --> 00:21:35,712
مع كل العدّة

340
00:21:35,920 --> 00:21:38,256
ماذا ان قرّرت تولّي السيطرة؟

341
00:21:38,923 --> 00:21:41,384
آنذاك نذكّرها بمن هو المسيطر.‏ ونقضي على الشاردة

342
00:21:41,885 --> 00:21:44,137
نقوم بتناسل سلالات وفية فقط

343
00:21:45,221 --> 00:21:47,390
ماذا؟ ما المضحك الى هذا الحد؟

344
00:21:50,935 --> 00:21:53,396
تأتي الى هنا ولا تتعلم شيئا عن هذه الحيوانات.‏.‏.‏

345
00:21:53,438 --> 00:21:55,273
سوى ما تريد معرفته

346
00:21:56,441 --> 00:21:58,651
صنعتها وحاليا تظن انها ملكك

347
00:21:59,235 --> 00:22:00,779
انها ملكنا بالفعل

348
00:22:01,738 --> 00:22:03,573
الحيوانات المنقرضة لا حقوق لها

349
00:22:04,407 --> 00:22:05,742
ما عادت منقرضة، "‏هوسكنز"‏

350
00:22:05,784 --> 00:22:09,120
بالتحديد.‏ لدينا منجم ذهب

351
00:22:09,412 --> 00:22:12,415
و"‏ماسراني"‏ يستعمله لملء حديقة حيوانات أليفة

352
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
يريد تعليم الناس بعض التواضع وحسب.‏ لا يصنع اسلحة

353
00:22:15,585 --> 00:22:18,338
أتخال ان ثامن اثرى رجل في العالم

354
00:22:18,421 --> 00:22:20,799
يستثمر فقط في النفط، الاتصالات

355
00:22:20,965 --> 00:22:22,759
والمنتزهات العائلية الترفيهية؟

356
00:22:22,842 --> 00:22:24,594
انه متنوع جدا بحيث لا يعلم حتى ما يملك

357
00:22:24,761 --> 00:22:26,930
منذ كم من الوقت تستخدم "‏إنجين"‏ هذه الطريقة؟

358
00:22:27,138 --> 00:22:31,101
منذ ان استخدمناك من البحرية.‏ كنت تعرف الهدف

359
00:22:31,351 --> 00:22:35,146
يمكن لهذه الحيوانات استبدال آلاف الجنود في الساحة

360
00:22:35,271 --> 00:22:37,023
كم حياة من شأن ذلك ان ينقذ؟

361
00:22:39,651 --> 00:22:40,819
الحرب جزء من الطبيعة

362
00:22:42,779 --> 00:22:45,573
انظر حولك، "‏اوين"‏.‏ كل كائن حي في هذه الغابة

363
00:22:46,866 --> 00:22:48,118
يحاول قتل الآخر

364
00:22:48,785 --> 00:22:51,329
انها طريقة امنا الطبيعة في اختبار مخلوقاتها

365
00:22:51,496 --> 00:22:53,790
تصقلها بالترتيب الملائم

366
00:22:54,040 --> 00:22:57,001
الحرب صراع.‏ الصراع يولّد العظمة

367
00:22:58,461 --> 00:22:59,212
بدون ذلك

368
00:22:59,462 --> 00:23:01,339
ينتهي بنا المطاف في اماكن كهذا، ندفع ٧ دولارات

369
00:23:01,464 --> 00:23:02,298
ثمن الصودا

370
00:23:03,800 --> 00:23:05,510
أتصغي الى ما تقوله؟

371
00:23:09,180 --> 00:23:12,809
سيحصل ذلك معكم او بدونكم، ايها الشبان

372
00:23:13,476 --> 00:23:14,728
التقدم يفوز دوما، يا صاح

373
00:23:15,645 --> 00:23:18,064
ربما يجدر بالتقدم ان يخسر ولو لمرة

374
00:23:19,691 --> 00:23:20,734
هناك خنزير طليق!‏

375
00:23:21,735 --> 00:23:23,486
خنزير طليق!‏

376
00:23:41,254 --> 00:23:42,005
"‏اوين"‏، لا!‏

377
00:23:45,759 --> 00:23:46,885
لا، لا تطلقوا النار!‏

378
00:23:49,262 --> 00:23:51,681
توقفوا.‏ لا تطلقوا النار

379
00:23:54,267 --> 00:23:56,603
ان اطلقت النار على هذه الحيوانات، لن تثق بي مجددا

380
00:23:59,189 --> 00:24:01,691
"‏بلو"‏، تراجعي

381
00:24:03,401 --> 00:24:04,361
تراجعي

382
00:24:05,528 --> 00:24:07,947
ماذا قلت لك للتو؟

383
00:24:09,115 --> 00:24:11,451
"‏دلتا"‏، اراك.‏ تراجعي!‏

384
00:24:13,912 --> 00:24:14,871
حسنا

385
00:24:15,246 --> 00:24:16,206
جيد

386
00:24:17,374 --> 00:24:18,416
جيد

387
00:24:19,250 --> 00:24:20,043
"‏شارلي"‏؟

388
00:24:21,878 --> 00:24:22,796
ابق مكانك

389
00:24:24,297 --> 00:24:25,256
جيد

390
00:24:27,884 --> 00:24:28,593
اقفل البوابة

391
00:24:29,427 --> 00:24:30,637
هل انت مجنون؟

392
00:24:30,887 --> 00:24:31,888
ثق بي وحسب

393
00:24:32,263 --> 00:24:33,765
اقفل البوابة!‏

394
00:24:35,934 --> 00:24:36,893
اللعنة

395
00:24:47,237 --> 00:24:47,904
انا بخير

396
00:24:51,908 --> 00:24:52,784
اجل

397
00:24:58,081 --> 00:24:58,998
انت العامل الجديد، صحيح؟

398
00:24:59,916 --> 00:25:00,750
اجل

399
00:25:00,792 --> 00:25:03,128
هل تتساءل يوما لما هناك منصب شاغر؟

400
00:25:06,589 --> 00:25:09,009
لا تدر بظهرك ابدا للقفص

401
00:25:43,626 --> 00:25:46,463
أيمكنك ان تركض اسرع من صغير الـ"‏غاليميموس"‏؟

402
00:25:46,504 --> 00:25:49,382
حديقة حيوانات العمالقة الرقيقة مستعدة لاستقبال

403
00:25:49,466 --> 00:25:50,800
الاولاد من كل الاعمار

404
00:25:50,884 --> 00:25:52,886
لكي يداعبوا ويطعموا النباتيين في "‏جوراسيك وورلد"‏

405
00:25:52,969 --> 00:25:55,388
ارفعني!‏ لا ارى شيئا!‏

406
00:25:55,472 --> 00:25:57,807
لست اباك.‏ وعمرك ليس ٥ اعوام

407
00:25:58,141 --> 00:26:01,186
ما زال بوسعي ركوب الـ"‏ترايسيراتوبس"‏.‏
طولي ١،٢١ مترا

408
00:26:02,145 --> 00:26:04,064
هذا المكان للأولاد الصغار

409
00:26:05,315 --> 00:26:06,066
اجل، اعلم

410
00:26:06,149 --> 00:26:08,485
-‏أتريد الركوب على بيوض الديناصورات الدوارة؟  -‏لا

411
00:26:09,652 --> 00:26:11,571
غطّ محفظتك السخيفة

412
00:26:12,030 --> 00:26:13,239
انه زفافي

413
00:26:13,698 --> 00:26:15,658
لا، لن يجري "‏أليك"‏ حفلة وداع عزوبية

414
00:26:16,159 --> 00:26:17,494
لأن جميع اصدقائه من الحيوانات

415
00:26:17,869 --> 00:26:18,703
سنفترق

416
00:26:18,828 --> 00:26:20,997
-‏ماذا؟  -‏اذهب.‏ اركض.‏ هيا!‏

417
00:26:37,180 --> 00:26:41,851
انها دائما ساعة المشروب المجاني في "‏مارغيريتا فيل"‏

418
00:26:42,352 --> 00:26:43,687
عملية الاقتيات التالية لـ"‏تي ريكس"‏

419
00:26:43,728 --> 00:26:45,855
-‏"‏تي ريكس"‏!‏ هيا، يا رجل  -‏ستبدأ بعد ١٠ دقائق

420
00:26:45,897 --> 00:26:47,857
-‏حسنا  -‏لنذهب!‏

421
00:26:47,941 --> 00:26:51,945
ليحذر الاهالي، قد يسبّب هذا العرض الاضطراب للأولاد

422
00:27:03,957 --> 00:27:05,083
مرحبا، امي

423
00:27:05,208 --> 00:27:09,462
كان يفترض بك الاتصال بي عند الهبوط.‏ هل تتسلّى؟

424
00:27:09,754 --> 00:27:11,423
اجل، اظن ذلك

425
00:27:13,216 --> 00:27:16,094
اعطتنا الخالة "‏كلير"‏ أذونا لئلا ننتظر في الصف

426
00:27:16,261 --> 00:27:17,470
مهلا، ليست معكما؟

427
00:27:19,055 --> 00:27:21,057
"‏كارن"‏، اتصال وارد

428
00:27:23,810 --> 00:27:24,769
مرحبا، "‏كارن"‏!‏

429
00:27:24,894 --> 00:27:27,230
مرحبا "‏كلير"‏، كيف الحال؟

430
00:27:27,564 --> 00:27:29,357
اجل، كل شيء رائع.‏ الصبيان يتسلّيان

431
00:27:29,482 --> 00:27:32,068
اجل، الجميع بخير

432
00:27:32,402 --> 00:27:35,613
حقا؟ لأنني كنت اكلم "‏زاك"‏ وقال انك لست معهما

433
00:27:37,157 --> 00:27:42,078
اجل اسمعي، كان يومي ناشطا جدا

434
00:27:42,454 --> 00:27:44,998
انهما بأيد امينة.‏ انهما مع مساعدتي

435
00:27:45,081 --> 00:27:48,668
انها بريطانية لذا.‏.‏.‏ هم اخترعوا الحاضنات

436
00:27:51,755 --> 00:27:52,922
مهلا، أتبكين؟

437
00:27:54,424 --> 00:27:57,177
كان يفترض بها ان تكون نهاية اسبوع عائلية، "‏كلير"‏

438
00:27:57,427 --> 00:27:58,845
لم تري الصبيين منذ وقت طويل

439
00:27:58,928 --> 00:28:01,264
وأعلم كيف سيعامل "‏زاك"‏ "‏غراي"‏ ان بقيا لوحدهما

440
00:28:01,306 --> 00:28:03,141
وقد يكون شريرا جدا

441
00:28:03,433 --> 00:28:06,186
حسنا، آسفة

442
00:28:06,603 --> 00:28:09,105
غدا، سأمضي اليوم بطوله معهما

443
00:28:09,147 --> 00:28:10,982
سآخذ يوم عطلة ولن ابارحهما

444
00:28:11,232 --> 00:28:12,400
اعدك

445
00:28:12,692 --> 00:28:16,321
حسنا، وعد الغد يساوي اقل من المحاولة اليوم

446
00:28:16,613 --> 00:28:19,115
تستعملين جمل امي الآن؟

447
00:28:19,449 --> 00:28:21,659
يا للهول، استعمل جمل امي

448
00:28:21,868 --> 00:28:23,828
آسفة، لكن عليّ اخبارك انها فعالة

449
00:28:24,162 --> 00:28:25,622
سترين حين ترزقين بأولاد

450
00:28:25,789 --> 00:28:26,790
اجل، ان.‏.‏.‏

451
00:28:27,290 --> 00:28:30,293
حين.‏.‏.‏ الامر جدير بالعناء

452
00:28:30,794 --> 00:28:32,128
وداعا، امي

453
00:28:35,048 --> 00:28:36,007
وداعا

454
00:28:53,483 --> 00:28:55,318
ماذا يريدون الآن؟

455
00:28:55,360 --> 00:28:56,236
سيد "‏غرايدي"‏؟

456
00:28:57,570 --> 00:29:01,157
اريدك القدوم ومعاينة شيء

457
00:29:02,742 --> 00:29:04,536
لم تنادينني سيد "‏غرايدي"‏؟

458
00:29:05,161 --> 00:29:06,413
"اوين"

459
00:29:07,914 --> 00:29:10,250
-‏ان لم تكن منشغلا جدا  -‏انا منشغل جدا

460
00:29:10,333 --> 00:29:11,334
لدينا معرض

461
00:29:11,918 --> 00:29:13,837
لم تقولي ذلك آخر مرة رأيتك

462
00:29:13,920 --> 00:29:16,214
اتكلم عن الديناصورات، سيد "‏غرايدي"‏

463
00:29:16,297 --> 00:29:17,173
"اوين"

464
00:29:17,215 --> 00:29:20,010
فصيلة جديدة صنعناها

465
00:29:23,263 --> 00:29:26,016
هل قمتم بصنع ديناصور جديد؟

466
00:29:26,349 --> 00:29:29,185
اجل، انه ما نفعله هنا نوعا ما

467
00:29:29,519 --> 00:29:31,396
يفتح المعرض للناس بعد ٣ اسابيع

468
00:29:31,521 --> 00:29:34,733
ارادني السيد "‏ماسراني"‏ ان استشيرك

469
00:29:35,567 --> 00:29:39,738
تريدين استشارتي هنا او في حجرتي؟

470
00:29:40,739 --> 00:29:41,698
ليس الامر مضحكا

471
00:29:43,074 --> 00:29:44,075
انه مضحك قليلا

472
00:29:44,451 --> 00:29:47,454
نريدك ان تقيّم المنطقة المسيّجة لتحديد نقاط الضعف

473
00:29:47,537 --> 00:29:48,747
لم انا؟

474
00:29:49,581 --> 00:29:55,462
اظن ان السيد "‏ماسراني"‏ يخال بما انك تضبط الكواسر

475
00:29:55,879 --> 00:29:57,297
يقتصر الامر على السيطرة بالنسبة اليك

476
00:29:57,380 --> 00:30:00,425
لا اتحكم بالكواسر.‏ انها علاقة

477
00:30:00,884 --> 00:30:02,886
انها مرتكزة على الاحترام المتبادل

478
00:30:04,137 --> 00:30:06,056
لذا انت وأنا لم نخرج قط في موعد ثان

479
00:30:06,264 --> 00:30:08,725
عذرا؟ لم ارد قط موعدا ثانيا

480
00:30:08,808 --> 00:30:11,227
من يطبع دليل رحلة للخروج ليلا؟

481
00:30:11,311 --> 00:30:12,729
انا شخص منظّم

482
00:30:12,771 --> 00:30:15,398
اي حمية غذائية تمنع التيكيلا؟

483
00:30:15,607 --> 00:30:17,233
جميعها في الواقع

484
00:30:17,400 --> 00:30:21,321
وأي رجل يأتي الى موعد غرامي في
سروال ركوب الامواج؟

485
00:30:21,696 --> 00:30:22,822
انها "‏اميركا الوسطى"‏.‏ الطقس حار

486
00:30:22,906 --> 00:30:26,618
أيمكننا التركيز على العنصر الثمين، من فضلك؟

487
00:30:26,910 --> 00:30:28,244
العنصر الثمين؟

488
00:30:29,245 --> 00:30:31,998
اسمعي، افهمك.‏ انت المسؤولة هنا

489
00:30:32,123 --> 00:30:33,458
عليك اتخاذ الكثير من القرارات الصعبة

490
00:30:33,583 --> 00:30:35,752
من الاسهل على الارجح التظاهر ان هذه الحيوانات مجرد

491
00:30:35,919 --> 00:30:37,462
ارقام على ورقة

492
00:30:37,587 --> 00:30:40,131
لكنها ليست كذلك.‏ انها حية

493
00:30:41,007 --> 00:30:42,926
انا مدركة تماما انها حية

494
00:30:43,009 --> 00:30:45,679
ربما صنعتها في انبوب اختبار، لكنها لا تدرك ذلك

495
00:30:46,012 --> 00:30:48,014
كل ما تفكر فيه هو: عليّ ان آكل

496
00:30:48,765 --> 00:30:51,518
عليّ ان اصطاد.‏ عليّ.‏.‏.‏

497
00:30:53,687 --> 00:30:56,981
يمكنك ايجاد صلة بأحد هذه الامور اقله

498
00:30:57,273 --> 00:30:58,191
أليس كذلك؟

499
00:31:02,153 --> 00:31:03,196
سأكون في السيارة

500
00:31:07,200 --> 00:31:12,789
يجدر بك تغيير قميصك.‏ انها حسّاسة على الرائحة

501
00:31:22,716 --> 00:31:26,386
نعتقد ان الـ"‏موساصورس"‏ كان يصطاد قرب سطح الماء

502
00:31:26,469 --> 00:31:29,889
حيث كان يفترس اي شيء يغرس فيه اسنانه

503
00:31:29,973 --> 00:31:33,018
بما في ذلك السلاحف، الاسماك الضخمة

504
00:31:33,143 --> 00:31:35,145
حتى الـ"‏موساصورس"‏ الاصغر حجما

505
00:31:35,729 --> 00:31:39,983
حسنا، لنر ان كانت ما زالت جائعة بعد الاكل اليوم

506
00:31:40,984 --> 00:31:44,821
انها خجولة قليلا، لذا تلطّفوا وصفّقوا لها حين تخرج

507
00:31:44,988 --> 00:31:46,489
"‏زاك"‏، "‏زاك"‏، "‏زاك"‏!‏

508
00:31:46,656 --> 00:31:47,490
"‏موساصورس"‏!‏

509
00:31:59,836 --> 00:32:02,339
يا للهول، كان ذلك رائعا!‏

510
00:32:04,924 --> 00:32:10,597
انتظروا.‏ سترون الـ"‏موساصورس"‏ عن قرب اكثر

511
00:32:25,445 --> 00:32:27,030
لديه ٨٨ سنّا!‏

512
00:32:28,698 --> 00:32:31,451
-‏أتريد رؤية شيء رائع؟  -‏اجل!‏

513
00:32:38,416 --> 00:32:41,628
كنا نبيع التذاكر قبل اشهر

514
00:32:41,711 --> 00:32:44,714
يحتاج المنتزه الى معرض جديد كل بضعة اعوام

515
00:32:44,756 --> 00:32:46,758
لتجديد اهتمام الناس

516
00:32:46,883 --> 00:32:48,468
كما البرنامج الفضائي نوعا ما

517
00:32:48,927 --> 00:32:52,555
ارتأت الشركة ان التعديل الجيني سيزيد نسبة الذهول

518
00:32:52,639 --> 00:32:54,474
انها ديناصورات.‏ وهي مذهلة بما يكفي

519
00:32:54,891 --> 00:32:57,227
ليس وفق مجموعة ابحاثنا

520
00:32:57,310 --> 00:32:59,229
"‏اندومينوس ريكس"‏ يجعلنا مناسبين من جديد

521
00:32:59,312 --> 00:33:01,481
"‏اندومينوس ريكس"‏؟

522
00:33:01,564 --> 00:33:04,401
كنا بحاجة الى شيء مخيف ويسهل لفظه

523
00:33:04,734 --> 00:33:08,279
عليك سماع ولد في الرابعة يحاول قول "‏اركورنيثوميمس"‏

524
00:33:08,738 --> 00:33:10,573
عليك سماع نفسك تحاولين قولها

525
00:33:16,246 --> 00:33:17,789
اذا، مم هي مصنوعة؟

526
00:33:18,498 --> 00:33:22,961
الجينوم الاساسي هو "‏تي ريكس"‏.‏ ما تبقّى سرّي

527
00:33:23,461 --> 00:33:26,089
صنعت ديناصورا جديدا لكنك لا تعرفين ما هو؟

528
00:33:26,131 --> 00:33:29,759
يعطينا المختبر عناصر منتهية ونعرضها للناس

529
00:33:29,801 --> 00:33:31,636
أيمكننا رمي عجل، من فضلك؟

530
00:33:32,345 --> 00:33:34,222
كم مضى على وجود الحيوان هنا؟

531
00:33:34,431 --> 00:33:35,432
طوال حياتها

532
00:33:35,849 --> 00:33:38,018
لم يسبق لها ان غادرت هذه الجدران؟

533
00:33:38,268 --> 00:33:39,978
لا يمكننا ان نأخذها في نزهة بالتحديد

534
00:33:40,186 --> 00:33:41,730
وتطعمونها بهذه؟

535
00:33:46,484 --> 00:33:47,944
هل من مشكلة؟

536
00:33:48,361 --> 00:33:51,448
الحيوانات المربّاة في العزلة ليست فعالة دوما

537
00:33:52,490 --> 00:33:54,951
حيواناتك الكاسرة ولدت في الاسر

538
00:33:55,452 --> 00:33:58,455
مع اخوة.‏ لذا تعلّمت المهارات الاجتماعية

539
00:33:58,872 --> 00:34:00,457
وأضفي تأثيري عليها حين تولد

540
00:34:00,874 --> 00:34:01,791
هناك الثقة

541
00:34:02,042 --> 00:34:04,377
العلاقة الايجابية الوحيدة لهذا الحيوان

542
00:34:04,461 --> 00:34:05,962
هي مع تلك الرافعة

543
00:34:07,339 --> 00:34:08,798
تعرف اقله انها تعني الطعام

544
00:34:08,840 --> 00:34:11,551
اذا، تحتاج الى صديق

545
00:34:11,968 --> 00:34:14,304
علينا ان نحدّد لها مواعيد للعب؟ وما الى ذلك؟

546
00:34:15,680 --> 00:34:17,057
ليست فكرة جيدة على الارجح

547
00:34:21,478 --> 00:34:23,688
-‏اين هي؟  -‏انها في الدور التحتاني؟

548
00:34:24,147 --> 00:34:27,192
هل من دور تحتاني؟ ربما هي في غرفة الترفيه

549
00:34:27,484 --> 00:34:29,402
كانت هنا.‏ كنا هنا

550
00:34:38,411 --> 00:34:40,163
تبّا

551
00:34:40,413 --> 00:34:43,500
لا شعاع حراري

552
00:34:43,667 --> 00:34:45,418
هذا مناف للمنطق

553
00:34:47,045 --> 00:34:48,922
لم نفتح هذه الابواب منذ اسابيع

554
00:34:50,715 --> 00:34:52,550
أكانت علامات المخالب تلك هناك دوما؟

555
00:34:58,390 --> 00:34:59,182
أتظنها.‏.‏.‏

556
00:35:04,854 --> 00:35:07,065
لديها جهاز مزدرع في ظهرها

557
00:35:07,232 --> 00:35:09,067
يمكنني تعقبها من غرفة التحكم

558
00:35:19,285 --> 00:35:21,079
لدينا عنصر خارج الاحتواء

559
00:35:21,204 --> 00:35:23,623
ضع وحدة الاحتواء في حالة تأهب، ليس تمرينا

560
00:35:24,207 --> 00:35:26,418
مع انني لم اقابله حتى سن الـ١٣

561
00:35:26,751 --> 00:35:29,879
اعتبر "‏كارل"‏ ابا اكثر من ابي الحقيقي

562
00:35:31,214 --> 00:35:33,550
منطقة محظورة

563
00:35:34,884 --> 00:35:36,469
-‏اجل، مرحبا؟  -‏"‏لويري"‏

564
00:35:36,886 --> 00:35:38,430
اعطني احداثيات عن موقع "‏اندومينوس"‏

565
00:35:39,931 --> 00:35:40,890
حسنا، اجل

566
00:35:42,392 --> 00:35:43,560
افعل ذلك الآن

567
00:36:07,625 --> 00:36:09,252
يبلغ ارتفاع هذا الجدار ١٢ مترا

568
00:36:10,086 --> 00:36:12,047
أتخال حقا انها تمكنت من تسلّقه للخروج؟

569
00:36:12,714 --> 00:36:14,090
هذا منوط بالوضع

570
00:36:14,883 --> 00:36:16,051
منوط بماذا؟

571
00:36:16,718 --> 00:36:19,554
اي نوع من الديناصورات صنعوا في المختبر

572
00:36:21,473 --> 00:36:23,141
مهلا، ما هذا؟

573
00:36:23,892 --> 00:36:25,268
انها في القفص

574
00:36:25,977 --> 00:36:27,520
لا، هذا مستحيل.‏ كنت هناك منذ قليل

575
00:36:27,604 --> 00:36:30,148
اقول لك انها في القفص

576
00:36:31,316 --> 00:36:32,650
مهلا لحظة

577
00:36:32,776 --> 00:36:34,235
يوجد اشخاص في الداخل

578
00:36:36,446 --> 00:36:39,157
اخرجهم من هناك، فورا!‏

579
00:36:39,741 --> 00:36:41,117
الحظيرة المسيّجة ١١، هنا مركز التحكم

580
00:36:41,159 --> 00:36:43,286
عليكم اخلاء منطقة الاحتواء

581
00:36:43,620 --> 00:36:44,829
الحظيرة المسيّجة ١١

582
00:36:45,663 --> 00:36:47,290
الحظيرة المسيّجة ١١، أتتلقونني؟

583
00:36:48,249 --> 00:36:49,000
اجل، ما المشكلة؟

584
00:36:49,167 --> 00:36:50,794
انها في القفص.‏ انها في الداخل معك!‏

585
00:36:50,960 --> 00:36:51,795
اذهبوا!‏

586
00:37:21,616 --> 00:37:22,450
اقفلا الباب

587
00:37:22,659 --> 00:37:24,494
-‏لا يمكننا ابقاؤه في الداخل معها -‏اقفل الباب الآن!‏

588
00:37:24,953 --> 00:37:25,829
كلّموني!‏

589
00:37:25,954 --> 00:37:26,996
ماذا يحصل؟

590
00:37:29,165 --> 00:37:30,166
تبّا!‏

591
00:39:40,463 --> 00:39:43,800
ليبق الجميع هادئا

592
00:39:52,434 --> 00:39:55,812
ستصعقها الرقاقة المزدرعة ان اقتربت جدا من السياج

593
00:39:55,854 --> 00:39:57,355
تتحرك بسرعة كبيرة

594
00:39:57,480 --> 00:39:59,024
هنا مركز التحكم.‏ اطلقوا انذارا شاملا في المنتزه

595
00:39:59,149 --> 00:40:00,984
اقفلي ذلك الهاتف اللعين، من فضلك

596
00:40:01,985 --> 00:40:03,820
آسفة، اتلقى معلومات جديدة.‏ كل شيء بخير

597
00:40:03,862 --> 00:40:05,989
لتقبض عليها وحدة الاحتواء بهدوء

598
00:40:06,489 --> 00:40:09,826
وجود هذا المنتزه مرتكز على قدرتنا

599
00:40:09,951 --> 00:40:11,536
على تولّي حوادث مماثلة

600
00:40:11,828 --> 00:40:13,496
كان امرا محتملا، حسنا؟

601
00:40:13,663 --> 00:40:15,331
عليك ذكر ذلك في الكتيّب

602
00:40:15,498 --> 00:40:18,835
في النهاية، ستلتهم احدى تلك المخلوقات احدا

603
00:40:19,127 --> 00:40:22,339
الحظيرة المسيّجة تبعد ٦ كلم عن اقرب معرض

604
00:40:22,672 --> 00:40:24,966
يمكن لوحدة الاحتواء تولّي الامر.‏ لن يتعرّض احد.‏.‏.‏

605
00:40:25,133 --> 00:40:26,509
للالتهام؟

606
00:40:29,846 --> 00:40:31,348
من المركز الى جميع الوحدات

607
00:40:31,473 --> 00:40:32,891
وحدة الاحتواء الى جميع الوحدات

608
00:40:33,016 --> 00:40:35,852
هذه عملية غير فتّاكة، مفهوم؟

609
00:40:39,564 --> 00:40:42,734
اهدأ، اهدأ، ابق هادئا

610
00:40:42,817 --> 00:40:44,361
كم تبلغ سرعتها؟

611
00:40:45,362 --> 00:40:46,029
اربعة وستون كلم

612
00:40:46,571 --> 00:40:47,906
سرعة ٨٠ حين تكون جائعة

613
00:40:50,033 --> 00:40:52,369
هل فتحت لها الباب يوما لترى ما بوسعها فعله؟

614
00:40:53,161 --> 00:40:53,995
لا

615
00:40:54,496 --> 00:40:56,164
تبّا!‏

616
00:40:56,831 --> 00:40:58,666
اخافني.‏ اخافني

617
00:40:59,042 --> 00:41:01,503
ما رأيك؟ أتريد اخذ واحدا الى الديار؟

618
00:41:02,003 --> 00:41:03,296
لا تمزح

619
00:41:03,505 --> 00:41:04,881
حين كنت بسنّك

620
00:41:05,674 --> 00:41:07,676
انقذت جرو ذئب

621
00:41:08,718 --> 00:41:11,221
كان عمره نحو شهرين.‏ بالكاد امكنه السير

622
00:41:12,222 --> 00:41:13,848
كان ينام قرب سريري

623
00:41:14,099 --> 00:41:15,433
ويرعاني

624
00:41:16,893 --> 00:41:19,688
هاجمتني زوجتي بسكين اللحم

625
00:41:20,605 --> 00:41:21,856
فاقتلع قطعة من ذراعها

626
00:41:22,482 --> 00:41:23,400
هل قتلته؟

627
00:41:24,901 --> 00:41:26,236
حتما لا

628
00:41:27,529 --> 00:41:30,073
كان بيننا رابط قوي

629
00:41:30,615 --> 00:41:32,117
مثلك و.‏.‏.‏

630
00:41:33,952 --> 00:41:34,911
ما اسمه؟

631
00:41:35,912 --> 00:41:38,248
"‏دلتا"‏، وهي فتاة

632
00:41:39,582 --> 00:41:40,291
أيمكنني ان.‏.‏.‏

633
00:41:52,137 --> 00:41:53,596
رائع

634
00:41:59,769 --> 00:42:00,437
تبّا!‏

635
00:42:01,104 --> 00:42:02,230
الرمز ١٩!‏

636
00:42:02,397 --> 00:42:03,440
انه الجديد!‏

637
00:42:03,815 --> 00:42:04,899
قالوا اننا خسرنا رجلين!‏

638
00:42:05,400 --> 00:42:06,317
ما هو الرمز ١٩؟

639
00:42:06,443 --> 00:42:08,486
-‏انها "‏اندومينوس"‏!‏  -‏خروج عنصر من الاحتواء

640
00:42:09,487 --> 00:42:11,406
اولئك الناس لا يتعلمون ابدا

641
00:42:13,491 --> 00:42:17,287
سيتعلمون مختلف الامور عن عنصرهم الجديد الآن

642
00:42:19,998 --> 00:42:24,127
اجل، هذا انا.‏ ربما لدينا فرصة هنا

643
00:42:43,271 --> 00:42:44,272
هل سبق لكما ان اتيتما الى هنا؟

644
00:42:47,192 --> 00:42:49,527
ان تطلّق والدانا، هل يبقى احدنا مع امي

645
00:42:49,652 --> 00:42:50,487
والآخر مع ابي؟

646
00:42:50,653 --> 00:42:53,198
ماذا؟ لم تقول هذا؟

647
00:42:53,323 --> 00:42:54,157
لأنهما سيفعلان ذلك

648
00:42:54,199 --> 00:42:57,202
لا، لن يفعلا ذلك، لن يطلّقا

649
00:42:58,661 --> 00:43:00,955
لم تبق في المنزل لوقت طويل.‏ كانا هكذا دوما

650
00:43:01,998 --> 00:43:03,500
يتلقيان البريد من محاميين مختلفين

651
00:43:03,541 --> 00:43:05,168
لا يعني ذلك شيئا

652
00:43:05,335 --> 00:43:07,962
اجريت بحثا على غوغل.‏ هما محاميا طلاق

653
00:43:11,341 --> 00:43:12,175
حسنا، لا يهم

654
00:43:12,300 --> 00:43:16,971
أتعلم؟ لا يهم.‏ سأرحل بعد عامين بأي حال

655
00:43:17,138 --> 00:43:19,557
جميع اهالي اصدقائي مطلّقون

656
00:43:21,685 --> 00:43:23,061
توقف

657
00:43:24,354 --> 00:43:25,355
هل ستبكي؟

658
00:43:27,565 --> 00:43:32,278
ستنال اثنين من كل شيء.‏ عيدي ميلاد، عيدي شكر

659
00:43:32,362 --> 00:43:34,197
لا اريد اثنين من كل شيء

660
00:43:34,989 --> 00:43:36,741
اجل، لا يعود الخيار اليك

661
00:43:37,701 --> 00:43:39,703
عليك ان تكبر في مرحلة ما

662
00:44:10,942 --> 00:44:12,694
عليّ رؤية شارة.‏ سيدي، عليّ رؤية شارة

663
00:44:12,736 --> 00:44:14,195
ماذا حصل هناك، تبّا؟

664
00:44:14,571 --> 00:44:16,740
هناك كاميرات حرارية في كل ارجاء الحظيرة

665
00:44:16,906 --> 00:44:18,575
يستحيل ان تختفي!‏

666
00:44:20,368 --> 00:44:22,954
لا بد انه عطل تقني ما

667
00:44:23,079 --> 00:44:24,372
أما كنت تراقبين؟

668
00:44:24,539 --> 00:44:26,249
علّمت ذلك الجدار لصرف انتباهنا

669
00:44:26,291 --> 00:44:27,751
ارادتنا ان نخالها هربت!‏

670
00:44:27,876 --> 00:44:29,919
نتكلم عن حيوان هنا

671
00:44:29,961 --> 00:44:31,755
حيوان حاد الذكاء

672
00:44:32,172 --> 00:44:33,840
الاشارة بعد ٤٠٠ متر

673
00:44:57,447 --> 00:44:59,449
ستطاردونها بواسطة مواد غير مميتة

674
00:44:59,491 --> 00:45:03,161
استثمرنا ٢٦ مليون دولار فيها.‏ لا يمكننا قتلها وحسب

675
00:45:03,953 --> 00:45:04,954
سيموت اولئك الرجال

676
00:45:05,163 --> 00:45:06,122
الاشارة بعد ٣٠٠ متر

677
00:45:06,289 --> 00:45:08,458
-‏اوقفوا هذه المهمة فورا  -‏انهم في الموقع المحدّد

678
00:45:08,667 --> 00:45:09,626
ألغيها فورا

679
00:45:09,834 --> 00:45:11,836
لا تتحكم بزمام الامور هنا!‏

680
00:45:44,119 --> 00:45:45,453
لم يتخثر الدم بعد

681
00:45:45,829 --> 00:45:47,163
انها قريبة

682
00:45:48,164 --> 00:45:49,499
ما هذا؟

683
00:45:51,001 --> 00:45:53,545
انها رقاقة تعقّبها.‏ نزعتها بمخالبها

684
00:45:53,837 --> 00:45:55,672
كيف عساها تعرف ذلك؟

685
00:45:57,298 --> 00:45:59,175
تذكّرت اين وضعوها

686
00:46:32,542 --> 00:46:33,918
يمكنها ان تمارس التمويه!‏

687
00:46:43,261 --> 00:46:44,929
"‏هامادا"‏، قائد

688
00:46:56,358 --> 00:46:57,567
"‏كريغ"‏، جندي

689
00:47:05,241 --> 00:47:06,868
"‏لي"‏، جندي

690
00:47:30,642 --> 00:47:32,227
اخلوا الجزيرة

691
00:47:33,770 --> 00:47:35,105
لن نفتح مجددا ابدا

692
00:47:35,897 --> 00:47:39,943
صنعت هجينا وراثيا، تربّى في الاسر

693
00:47:39,984 --> 00:47:42,612
انها تشاهد كل هذا للمرة الاولى

694
00:47:42,779 --> 00:47:45,281
لا تعرف حتى ما هي عليه

695
00:47:45,490 --> 00:47:48,159
ستقتل كل ما يتحرك

696
00:47:48,785 --> 00:47:51,287
أتخال ان الحيوان يتأمل بوجوده؟

697
00:47:51,329 --> 00:47:52,831
تفهم الآن موقعها في السلسلة الغذائية

698
00:47:53,289 --> 00:47:54,999
ولا اظنك تريدها ان تدرك ذلك

699
00:47:55,625 --> 00:47:58,128
يمكن لوحدة الاحتواء استعمال الذخيرة الحية

700
00:47:58,169 --> 00:47:59,254
في الحالات الطارئة

701
00:47:59,421 --> 00:48:01,297
لديكم "‏ام ١٣٤"‏ في مستودعكم

702
00:48:01,464 --> 00:48:03,508
ضعوه في مروحية واقضوا عليها!‏

703
00:48:03,967 --> 00:48:06,761
لدينا عائلات هنا.‏ لن احوّل المكان الى ساحة حرب

704
00:48:06,928 --> 00:48:08,013
سبق ان فعلت ذلك

705
00:48:08,179 --> 00:48:11,391
سيد "‏غرايدي"‏، ان كنت لن تساعد، لا داعي لبقائك هنا

706
00:48:18,481 --> 00:48:21,484
أنصحك بالتكلم مع جماعتك في المختبر

707
00:48:21,985 --> 00:48:25,488
ذلك الشيء في الخارج، ليس ديناصورا

708
00:48:40,503 --> 00:48:42,213
احصاء مجموع عدد الزوار ٢١٢١٦

709
00:48:44,799 --> 00:48:47,886
سأقفل كل شيء شمال المنتجع

710
00:48:48,178 --> 00:48:51,348
هذه المرحلة الاولى، عالم الواقع.‏ ادخلوا الجميع

711
00:48:52,057 --> 00:48:53,641
هذه المرحلة الاولى، عالم الواقع

712
00:48:53,683 --> 00:48:56,394
اكرّر، هذه المرحلة الاولى، اعيدوا الجميع الى الداخل

713
00:48:59,314 --> 00:49:00,440
هل تعلم ان

714
00:49:00,523 --> 00:49:03,193
النسيج الطري محفوظ لأن الحديد في دم الديناصور

715
00:49:03,568 --> 00:49:05,862
يولّد جسيمات حرة وهي تفاعلية الى حد كبير

716
00:49:06,071 --> 00:49:08,823
تختلط البروتينات وغشاء الخلايا

717
00:49:08,990 --> 00:49:11,493
وتؤدّي دور الواقي الطبيعي

718
00:49:11,868 --> 00:49:14,162
يمكن للحمض النووي ان يصمد لألف عام هكذا

719
00:49:14,204 --> 00:49:16,706
حتى ان جفّت مناجم الكهرمان، ستبقى فيها عظام

720
00:49:16,831 --> 00:49:17,665
اصمت

721
00:49:21,086 --> 00:49:23,588
ماذا سيحصل برأيك ان حدّقت إليهن وحسب؟

722
00:49:26,549 --> 00:49:28,885
-‏شكرا  -‏على الرحب والسعة

723
00:49:31,304 --> 00:49:32,347
استمتعن بالجولة

724
00:49:36,685 --> 00:49:38,728
الحوامل ومن يعاني من دوار الحركة

725
00:49:38,770 --> 00:49:41,773
يجب عليهم استشارة طبيب قبل ركوب الجولة

726
00:49:53,785 --> 00:49:55,412
استمتعا بالجولة

727
00:49:58,415 --> 00:49:59,374
آلو؟

728
00:50:02,544 --> 00:50:03,545
حقا؟

729
00:50:05,213 --> 00:50:07,716
آسف يا جماعة، اقفلنا الجولة

730
00:50:08,925 --> 00:50:12,554
على الجميع الذهاب الى الخط الاحادي والخروج نحو.‏.‏.‏

731
00:50:16,307 --> 00:50:18,143
هيا يا جماعة، اعمل هنا وحسب

732
00:50:18,476 --> 00:50:22,814
بسبب المشاكل التقنية، جميع معارضنا مقفلة الآن

733
00:50:30,321 --> 00:50:34,117
تعرف انني لا استطيع الكشف عن تركيبتها الجينية

734
00:50:34,659 --> 00:50:37,162
معروف عن الحيوانات المعدّلة
انه لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها

735
00:50:38,163 --> 00:50:39,622
قتلت اشخاصا، "‏هنري"‏

736
00:50:41,166 --> 00:50:42,250
هذا مؤسف

737
00:50:43,168 --> 00:50:46,629
ما حاجتنا الى ديناصور يجيد التمويه؟

738
00:50:46,838 --> 00:50:48,923
اضيفت جينات الحبار لمساعدتها

739
00:50:48,965 --> 00:50:51,593
على تحمّل معدّل النمو المتسارع

740
00:50:51,801 --> 00:50:56,139
للحبار حاملات صباغ تسمح بتغيّر لون البشرة

741
00:50:56,806 --> 00:50:59,142
اختبأت من التكنولوجيا الحرارية

742
00:51:00,143 --> 00:51:00,810
حقا؟

743
00:51:01,478 --> 00:51:02,604
كيف يعقل ذلك؟

744
00:51:06,941 --> 00:51:09,819
يمكن لضفادع الشجر تعديل الاشعة ما دون الحمراء

745
00:51:10,028 --> 00:51:11,821
استعملنا اجزاء من حمضها النووي

746
00:51:11,946 --> 00:51:13,531
لتتأقلم مع المناخ الاستوائي

747
00:51:13,698 --> 00:51:15,533
لكنني لم اتصوّر قط.‏.‏.‏

748
00:51:15,658 --> 00:51:17,494
من سمح لك بفعل ذلك؟

749
00:51:18,661 --> 00:51:19,329
انت

750
00:51:20,330 --> 00:51:21,039
اضخم

751
00:51:21,664 --> 00:51:23,500
مخيف اكثر

752
00:51:23,958 --> 00:51:27,879
اروع، اظنها الكلمة التي استعملتها في مذكّرتك

753
00:51:28,838 --> 00:51:32,133
لا يمكنك الحصول على حيوان بميزات افتراسية مضخمة

754
00:51:32,175 --> 00:51:34,469
بدون المزايا المسلكية الملائمة لذلك

755
00:51:34,969 --> 00:51:36,680
ما تفعله هنا.‏.‏.‏

756
00:51:37,681 --> 00:51:38,890
ما فعلته.‏.‏.‏

757
00:51:40,517 --> 00:51:42,727
سيقفل المجلس هذا المنتجع، ويصادر عملك

758
00:51:42,852 --> 00:51:43,978
وكل ما صنعته

759
00:51:45,855 --> 00:51:47,899
ولن يكون "‏هاموند"‏ موجودا لحمايتك هذه المرة

760
00:51:48,066 --> 00:51:51,236
كل هذا موجود بسببي

761
00:51:52,529 --> 00:51:55,532
ان لم ابتكر سيقوم شخص آخر بذلك

762
00:51:56,574 --> 00:51:59,828
عليكم ايقاف جميع نشاطاتكم على الفور

763
00:52:01,162 --> 00:52:04,374
تتصرف كما لو اننا نمارس علما جنونيا

764
00:52:04,874 --> 00:52:09,045
لكننا نفعل ما فعلناه منذ البداية

765
00:52:09,337 --> 00:52:11,881
لا شيء في "‏جوراسيك وورلد"‏ طبيعي

766
00:52:12,382 --> 00:52:15,051
لطالما ملأنا الثغرات في الجينوم بحمض نووي

767
00:52:15,135 --> 00:52:15,885
من حيوانات اخرى

768
00:52:16,386 --> 00:52:18,430
وإن كان رمزها الجيني نقيا

769
00:52:18,513 --> 00:52:20,056
كان مظهر الكثير منها ليكون مختلفا

770
00:52:20,390 --> 00:52:22,892
لكنك لم تطلب شيئا واقعيا.‏ طلبت المزيد من الاسنان

771
00:52:23,226 --> 00:52:25,729
-‏لم اطلب قط وحشا!‏  -‏الوحش هو تعبير نسبي

772
00:52:26,187 --> 00:52:28,857
بالنسبة الى الكنار، الهر هو وحش

773
00:52:29,566 --> 00:52:31,901
نحن معتادون على كوننا الهر وحسب

774
00:52:36,531 --> 00:52:37,907
مرحبا، انا "‏جيمي فالون"‏

775
00:52:38,074 --> 00:52:42,162
اهلا بكم على متن "‏جيروسفير"‏، آلة مذهلة صنعها العلم

776
00:52:42,412 --> 00:52:43,913
سلامتكم هي اهتمامنا الرئيسي

777
00:52:44,080 --> 00:52:45,915
لذا انتم وراء نظام حواجز غير مرئي

778
00:52:46,082 --> 00:52:48,918
يحميكم من اشياء مثل سم الـ"‏ديلوفوصورس"‏

779
00:52:50,420 --> 00:52:53,757
يمكن لنقطة منه ان تشلّكم لذا حذار

780
00:52:53,882 --> 00:52:56,259
هل هذا حقيقي؟ انه حقيقي؟

781
00:52:57,385 --> 00:53:01,473
ولحماية اضافية،
كل عربة محاطة بزجاج ذرور السيراميك

782
00:53:01,765 --> 00:53:04,601
انه متين جدا بحيث يمكنه صد رصاصة عيارها ٥٠

783
00:53:08,396 --> 00:53:11,191
التكنولوجيا الجيروسكوبية ستبقيكم مستقيمين دوما.‏.‏.‏

784
00:53:11,274 --> 00:53:11,941
اين هي؟

785
00:53:12,067 --> 00:53:13,777
لذا، لا داعي للقلق

786
00:53:13,902 --> 00:53:14,903
يا للهول

787
00:53:50,772 --> 00:53:54,567
بسبب مشاكل تقنية، جميع معارضنا مقفلة الآن

788
00:53:54,734 --> 00:53:57,612
انزلوا رجاء عن الجولات وعودوا الى المنتجع

789
00:54:01,408 --> 00:54:03,618
هيا، يمكننا البقاء لدقيقتين بعد

790
00:54:04,452 --> 00:54:06,579
لكنهم يقولون انه مقفل

791
00:54:06,788 --> 00:54:08,164
اعطتنا الخالة "‏كلير"‏ سوارات خاصة، صحيح؟

792
00:54:08,373 --> 00:54:09,833
نحن من الشخصيات الهامة، يا رجل

793
00:54:11,084 --> 00:54:13,461
هيا، سيكون الامر مسلّيا

794
00:54:44,034 --> 00:54:46,036
-‏آلو؟  -‏"‏زارا"‏

795
00:54:46,286 --> 00:54:48,121
اريدك ان تعيدي الصبيين الى الفندق فورا

796
00:54:48,204 --> 00:54:49,122
لا يمكنني.‏.‏.‏ لا اعلم

797
00:54:49,205 --> 00:54:52,459
-‏بحثت عنهما في كل مكان  -‏على مهلك، لا اسمعك

798
00:54:52,542 --> 00:54:53,960
"‏زاك"‏ و"‏غراي"‏ هربا

799
00:54:54,127 --> 00:54:55,378
ماذا؟

800
00:55:00,508 --> 00:55:01,551
مرحبا "‏كلير"‏

801
00:55:02,510 --> 00:55:04,721
"‏زاك"‏، شكرا للقدير.‏ هل "‏غراي"‏ معك؟

802
00:55:05,180 --> 00:55:08,308
لا اسمعك.‏ نحن في كرة الهمستر

803
00:55:08,850 --> 00:55:10,226
"‏زاك"‏، اسمعني

804
00:55:10,643 --> 00:55:12,228
اريدك ان.‏.‏.‏

805
00:55:13,730 --> 00:55:14,522
آلو؟

806
00:55:14,814 --> 00:55:16,900
ماذا.‏.‏.‏ "‏زاك"‏؟

807
00:55:20,862 --> 00:55:22,572
هل بقيت اي كريات "‏جيروسفير"‏ في الوادي؟

808
00:55:22,697 --> 00:55:23,990
لا، احصيت جميعها.‏ انه عملي

809
00:55:24,407 --> 00:55:25,283
ماذا؟

810
00:55:25,450 --> 00:55:27,035
هناك واحدة في الميدان

811
00:55:27,911 --> 00:55:29,412
ارسلي فريق حراس، وأحضريهما

812
00:55:29,579 --> 00:55:31,581
يا رجال الامن، نريد فريق بحث في الوادي

813
00:55:31,664 --> 00:55:33,958
سيستغرق الامر بعض الوقت.‏ نحن منشغلون هنا

814
00:55:34,834 --> 00:55:38,588
لا، هناك ضيفان مفقودان.‏ هما اولويتكم القصوى!‏

815
00:55:38,838 --> 00:55:39,923
افعل ذلك، يا رجل

816
00:55:40,423 --> 00:55:41,424
هناك العديد من المفقودين، نحن نبذل قصارى جهدنا

817
00:55:41,549 --> 00:55:43,093
حسنا، سأفعل ذلك بنفسي

818
00:55:44,135 --> 00:55:46,596
أتخال انه عليك ان تقلق بشأني الآن؟

819
00:55:46,888 --> 00:55:47,889
تراجع!‏

820
00:55:55,939 --> 00:55:56,940
ماذا حصل هنا؟

821
00:55:59,067 --> 00:56:00,902
منطقة محظورة

822
00:56:00,944 --> 00:56:01,945
يا رجل

823
00:56:02,904 --> 00:56:04,114
خارج الطريق

824
00:56:04,447 --> 00:56:06,199
لكنهم طلبوا منا العودة

825
00:56:07,117 --> 00:56:10,620
اخشى انك لا تستمتع بالكامل بتجربة "‏جوراسيك وورلد"‏

826
00:56:15,875 --> 00:56:18,294
مع تكنولوجيا السياج الخفي الجديد

827
00:56:18,545 --> 00:56:21,131
تبقى الديناصورات في مناطقها المحدّدة

828
00:56:21,256 --> 00:56:23,883
من دون الحاجة لقضبان حديد او اقفاص

829
00:56:26,469 --> 00:56:27,470
"‏كلير"‏!‏

830
00:56:29,097 --> 00:56:31,224
-‏احتاج اليك.‏ احتاج الى مساعدتك  -‏حسنا

831
00:56:31,433 --> 00:56:34,602
نسيباي، هما في الوادي.‏
ارجوك، ان حصل لهما مكروه.‏.‏.‏

832
00:56:37,105 --> 00:56:38,106
كم عمرهما؟

833
00:56:39,983 --> 00:56:44,112
الكبير في الثانوية والصغير عمره.‏.‏.‏

834
00:56:44,320 --> 00:56:45,071
انه اصغر ببضعة اعوام.‏.‏.‏

835
00:56:45,405 --> 00:56:46,489
لا تعرفين عمر نسيبيك؟

836
00:56:48,867 --> 00:56:50,827
لا، لا، انها فكرة سيئة، فكرة سيئة

837
00:56:50,869 --> 00:56:53,496
-‏فكرة رائعة  -‏لا، سنتعرّض للاعتقال

838
00:56:53,830 --> 00:56:55,999
سيحلقون رؤوسنا ونضطر الى صنع جعة الجذور

839
00:56:56,082 --> 00:56:56,791
في الحمام

840
00:56:56,833 --> 00:56:58,209
عم تتكلم؟

841
00:56:59,836 --> 00:57:00,712
هناك

842
00:57:02,505 --> 00:57:04,049
أترى؟ قلت لك

843
00:57:05,508 --> 00:57:07,135
انت على الرحب والسعة.‏ لقاء حميم

844
00:57:07,177 --> 00:57:10,347
مع ٤ ديناصورات

845
00:57:10,847 --> 00:57:12,515
"انكيلوصورس"

846
00:57:12,849 --> 00:57:16,061
لا يجدر بنا التواجد هنا.‏ وهناك ٥ ديناصورات

847
00:57:17,020 --> 00:57:19,689
ألا يفترض بك ان تكون عبقريا او ما شابه؟ انظر

848
00:57:19,981 --> 00:57:22,025
واحد، اثنان، ثلاثة

849
00:57:22,359 --> 00:57:23,526
اربعة

850
00:57:23,651 --> 00:57:24,819
خمسة

851
00:57:36,956 --> 00:57:38,124
-‏اذهب، اذهب، اذهب!‏  -‏تبّا!‏

852
00:57:47,342 --> 00:57:48,259
اهدأ، يا صاح!‏

853
00:57:56,768 --> 00:57:58,395
انطلق، انطلق، هيا!‏

854
00:58:30,593 --> 00:58:31,428
نحن بمأمن هنا، صحيح؟

855
00:58:32,095 --> 00:58:33,596
اجل، انها آمنة

856
00:58:38,476 --> 00:58:39,769
هيا

857
00:58:40,478 --> 00:58:42,981
اجب، اجب، اجب

858
00:58:49,320 --> 00:58:50,071
"زاك"

859
00:58:50,613 --> 00:58:51,573
كدت انجح

860
00:58:51,740 --> 00:58:52,741
-‏"‏زاك"‏؟  -‏اجل؟

861
00:58:52,949 --> 00:58:53,742
انظر

862
00:58:54,367 --> 00:58:55,452
ماذا؟

863
00:59:50,507 --> 00:59:51,633
اذهب!‏

864
00:59:56,930 --> 00:59:57,972
"‏غراي"‏، اذهب!‏

865
01:00:04,187 --> 01:00:05,188
تبّا!‏

866
01:00:14,197 --> 01:00:15,365
-‏علينا ان نقفز  -‏لا يمكنني

867
01:00:15,699 --> 01:00:18,993
انت جاهز؟ ١، ٢، هيا!‏

868
01:01:09,210 --> 01:01:10,587
قفزت

869
01:01:30,774 --> 01:01:32,275
ابقي في السيارة

870
01:02:02,972 --> 01:02:03,973
مرحبا

871
01:02:04,891 --> 01:02:06,142
مرحبا

872
01:02:19,406 --> 01:02:21,533
اعلم، اعلم.‏.‏.‏

873
01:02:31,459 --> 01:02:33,002
لا بأس

874
01:02:33,670 --> 01:02:35,171
حسنا يا صغيرة

875
01:02:50,937 --> 01:02:54,941
حسنا، حسنا

876
01:02:55,483 --> 01:02:56,693
انت بخير

877
01:03:50,663 --> 01:03:52,248
لم تلتهمها

878
01:03:53,750 --> 01:03:55,251
تقتل بداعي التسلية

879
01:04:00,924 --> 01:04:02,676
الى البحر، هيا.‏.‏.‏

880
01:04:02,759 --> 01:04:04,469
الوحدات في حالة تأهب، جاهزون للانتشار

881
01:04:04,678 --> 01:04:08,431
جيد.‏ حوّل البث المباشر.‏ لدينا حالة متطورة هنا

882
01:04:08,598 --> 01:04:10,266
هل اعطوك الضوء الاخضر؟

883
01:04:10,892 --> 01:04:12,268
سيفعلون ذلك

884
01:04:18,525 --> 01:04:20,985
"‏اوين"‏، لدينا مشكلة هنا

885
01:04:24,114 --> 01:04:25,365
ماذا يفعل؟

886
01:04:28,201 --> 01:04:29,577
مرحبا.‏ انا "‏جيمي فالون"‏

887
01:04:29,619 --> 01:04:31,287
اهلا بكم على متن الـ"‏جيروسفير"‏

888
01:04:31,371 --> 01:04:33,540
آلة مذهلة باتت حقيقة بفضل العلم

889
01:04:34,541 --> 01:04:35,125
مرحبا

890
01:04:35,250 --> 01:04:38,628
سلامتكم هي اهتمامنا الرئيسي، استرخوا واستمتعوا

891
01:04:59,899 --> 01:05:02,318
لا، لا، لا

892
01:05:05,447 --> 01:05:06,489
مهلا

893
01:05:07,574 --> 01:05:09,075
خرجا

894
01:05:21,796 --> 01:05:23,339
يا للهول، قفزا

895
01:05:23,923 --> 01:05:24,924
هما ولدان شجاعان

896
01:05:25,091 --> 01:05:27,469
"‏زاك"‏، "‏غراي"‏!‏

897
01:05:28,678 --> 01:05:30,513
لست احد حيواناتك اللعينة

898
01:05:30,680 --> 01:05:33,141
اسمعي، هذان الولدان ما زالا على قيد الحياة

899
01:05:33,516 --> 01:05:37,687
لكننا لن نبقى حيين ان استمررت في الصراخ هكذا

900
01:05:38,521 --> 01:05:44,486
اذا، يمكنك ان تشمّ رائحتهما، صحيح؟ تعقّب بصماتهما؟

901
01:05:44,652 --> 01:05:46,196
كنت في البحرية، وليس في قبيلة الصيادين

902
01:05:46,363 --> 01:05:48,156
اذا، ماذا يجدر بنا ان نفعل؟ ماذا تقترح ان نفعل؟

903
01:05:48,198 --> 01:05:50,033
عودي الى هناك.‏ سأجدهما

904
01:05:50,116 --> 01:05:51,993
لا، سنجدهما معا

905
01:05:52,494 --> 01:05:55,497
ستصمدين دقيقتين هنا.‏ اقل، بهذا الحذاء السخيف

906
01:06:10,637 --> 01:06:12,055
ما معنى ذلك؟

907
01:06:13,890 --> 01:06:15,183
يعني انني جاهزة للذهاب

908
01:06:16,476 --> 01:06:17,310
حسنا

909
01:06:18,687 --> 01:06:20,355
لنوضح امرا.‏ انا المسؤول هنا

910
01:06:20,397 --> 01:06:22,357
افعلي كل ما اطلبه، تماما كما اطلبه

911
01:06:22,399 --> 01:06:24,234
-‏ارجو المعذرة؟  -‏استرخي

912
01:06:26,695 --> 01:06:29,155
هذا اشبه بالتنزه في الغابة

913
01:06:30,615 --> 01:06:32,867
قبل ٦٥ مليون عام

914
01:07:08,278 --> 01:07:09,529
ابق هنا

915
01:08:36,950 --> 01:08:38,284
ما زلت تملك عود الثقاب؟

916
01:08:40,704 --> 01:08:41,788
هاك

917
01:09:06,646 --> 01:09:07,731
"‏غراي"‏!‏

918
01:09:38,345 --> 01:09:41,681
سيارة "‏رانغلر ساهارا"‏، بيج رملية، موديل ١٩٩٢

919
01:09:44,893 --> 01:09:47,187
أتذكر حين اصلحنا سيارة "‏ماليبو"‏ لجدي؟

920
01:09:48,355 --> 01:09:49,522
اجل

921
01:09:58,114 --> 01:10:00,867
كلما قتلت احدا، تتابع طريقها جنوبا

922
01:10:00,950 --> 01:10:02,077
انها متجهة مباشرة الى المنتجع

923
01:10:02,285 --> 01:10:03,411
لم قد تأتي الى هنا؟

924
01:10:03,453 --> 01:10:05,372
تشعر بالشعاع الحراري

925
01:10:05,538 --> 01:10:07,415
تدابيرنا الطارئة تضع جميع الاجسام الساخنة

926
01:10:07,457 --> 01:10:08,541
في مكان واحد

927
01:10:11,044 --> 01:10:11,795
-‏سيدي  -‏"‏إنجين"‏

928
01:10:14,047 --> 01:10:14,798
"هوسكنز"

929
01:10:16,216 --> 01:10:17,300
اعرف من تكون

930
01:10:17,634 --> 01:10:19,469
اذا تعرف سبب وجودي هنا

931
01:10:21,388 --> 01:10:24,140
اعمل منذ عامين على استعمال ما لهذه الديناصورات

932
01:10:26,142 --> 01:10:28,144
يمكنها ان تصطاد وتقتل ذلك المخلوق

933
01:10:28,311 --> 01:10:30,563
لكن مشروعك كان يهدف الى اختبار ذكائها

934
01:10:30,730 --> 01:10:32,315
اجل بالفعل، وفعلنا ذلك

935
01:10:32,482 --> 01:10:35,735
وأثناء فعلنا ذلك، علمنا امرا

936
01:10:36,152 --> 01:10:38,113
تنفّذ الاوامر

937
01:10:38,655 --> 01:10:42,450
الحل لأزمتك واقف امامك مباشرة

938
01:10:43,660 --> 01:10:45,829
دعني اوضح لك الامر قدر الامكان

939
01:10:46,746 --> 01:10:50,166
لن تطلق اية ديناصورات "‏فيلوسيرابترز"‏ في الجزيرة

940
01:10:50,333 --> 01:10:51,501
تبّا

941
01:10:51,626 --> 01:10:53,795
فقدت صوابك!‏

942
01:10:53,837 --> 01:10:54,921
ماذا ستفعل بأولئك الناس؟

943
01:10:55,005 --> 01:10:56,840
لديك ٢٠ الف شخص هنا، ماذا ستفعل؟

944
01:10:57,340 --> 01:10:59,134
لا مكان يذهبون اليه

945
01:10:59,634 --> 01:11:01,678
ذلك الشيء هو آلة قاتلة!‏

946
01:11:04,347 --> 01:11:06,141
ولن تتوقف

947
01:11:07,809 --> 01:11:08,685
حسنا

948
01:11:09,019 --> 01:11:10,895
انوي معاينة مشروعك شخصيا

949
01:11:11,104 --> 01:11:15,859
لتحديد صلاحيته ضمن المبادئ الاخلاقية للشركة

950
01:11:18,695 --> 01:11:20,155
حسنا، ايها الرئيس

951
01:11:22,282 --> 01:11:23,700
ما خطوتك التالية؟

952
01:11:32,876 --> 01:11:34,794
سيدي، لا اجد مرشدك

953
01:11:34,961 --> 01:11:38,048
لا عليك، لا بد انه منشغل في الاخلاء

954
01:11:38,340 --> 01:11:40,550
انت واثق انه ما من احد آخر يجيد قيادة مروحية؟

955
01:11:42,552 --> 01:11:44,179
لا نحتاج الى احد آخر

956
01:12:06,743 --> 01:12:08,078
أتخالها هناك؟

957
01:12:14,376 --> 01:12:18,880
اقصد، انا واثق انها ليست هناك، حسنا؟

958
01:12:19,047 --> 01:12:20,507
نحن بمأمن تام

959
01:12:21,091 --> 01:12:23,385
هاك، خذ هذه

960
01:12:25,261 --> 01:12:26,596
انت اقوى مني

961
01:12:38,233 --> 01:12:39,442
حسنا، شغّله

962
01:12:43,446 --> 01:12:44,280
يشتغل!‏

963
01:12:51,204 --> 01:12:52,580
خلتك رسبت في اختبار القيادة

964
01:12:53,456 --> 01:12:55,125
لا، فقط في القيادة

965
01:13:13,560 --> 01:13:14,769
هذا لهما؟

966
01:13:15,145 --> 01:13:16,146
اجل

967
01:13:17,772 --> 01:13:19,941
تؤدي هذه الطريق مباشرة الى المنتجع

968
01:13:22,110 --> 01:13:24,320
كيف شغّلا هذه السيارة؟

969
01:15:08,508 --> 01:15:10,218
"‏لويري"‏، وجدناها

970
01:15:10,510 --> 01:15:12,887
جنوب وادي الـ"‏جيروسفير"‏ بين المنتجع القديم

971
01:15:12,929 --> 01:15:13,680
وقفص الطيور

972
01:15:13,930 --> 01:15:16,433
-‏لحظة، تتعقّبين الديناصور؟  -‏اجل

973
01:15:17,100 --> 01:15:19,185
ارسل وحدة الاحتواء الى هنا.‏ اجلبوا اسلحة حقيقية

974
01:15:19,686 --> 01:15:20,854
وحدة الاحتواء في الجو

975
01:15:21,146 --> 01:15:22,814
اخذوا المروحية

976
01:15:23,273 --> 01:15:24,607
من يقودها؟

977
01:15:27,277 --> 01:15:29,362
هل خدمتم في القوات المسلّحة؟

978
01:15:29,612 --> 01:15:31,197
"‏افغانستان"‏، سيدي

979
01:15:31,698 --> 01:15:33,950
هل حلّق معكم قائدكم يوما الى ساحة المعركة؟

980
01:15:37,787 --> 01:15:40,457
اسيطر على الوضع، اسيطر على الوضع

981
01:15:42,250 --> 01:15:44,461
الهدف ضمن مرآنا، جنوب قفص الطيور

982
01:15:44,794 --> 01:15:45,795
تابعوا وهاجموا

983
01:15:46,087 --> 01:15:47,630
هيا، استعدوا ايها الشبان!‏

984
01:15:49,090 --> 01:15:50,425
استعدوا!‏

985
01:15:58,391 --> 01:16:00,477
الى اليسار، قرب قفص الطيور

986
01:16:17,327 --> 01:16:18,620
قفص الطيور مقفل

987
01:16:21,790 --> 01:16:23,249
لا، لا، لا!‏

988
01:16:23,333 --> 01:16:25,502
يبدو ان الثعلب دخل الى قن الدجاج

989
01:16:43,770 --> 01:16:44,688
ارتفع بنا!‏

990
01:16:44,854 --> 01:16:46,690
ارتفع، ارتفع، ارتفع!‏

991
01:17:19,889 --> 01:17:22,058
لدينا خرق في قفص الطيور

992
01:17:42,746 --> 01:17:44,497
الى الاشجار، الى الاشجار!‏ هيا!‏ هيا!‏

993
01:18:01,598 --> 01:18:03,433
خطر، ١٠ آلاف فلط

994
01:18:09,814 --> 01:18:11,107
حسنا، هكذا

995
01:18:11,941 --> 01:18:13,276
نحن بمأمن الآن

996
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
اذهب، اذهب!‏

997
01:18:23,995 --> 01:18:25,538
-‏هيا!‏  -‏تبّا!‏

998
01:18:26,998 --> 01:18:28,041
اسرع!‏

999
01:18:31,002 --> 01:18:31,961
مهلا!‏

1000
01:18:32,128 --> 01:18:34,547
-‏النجدة!‏  -‏افتحوا البوابة!‏ ادخلونا!‏

1001
01:18:35,048 --> 01:18:36,466
افتحوها!‏

1002
01:18:36,549 --> 01:18:38,134
-‏هيا!‏  -‏هيا!‏

1003
01:18:38,176 --> 01:18:39,177
انها المرة الاولى

1004
01:18:40,303 --> 01:18:41,888
-‏افتحوا البوابة!‏  -‏افتحوا البوابة!‏

1005
01:18:41,971 --> 01:18:43,139
ادخلونا!‏

1006
01:18:43,556 --> 01:18:45,850
افتحوها!‏

1007
01:18:49,813 --> 01:18:50,647
انتما!‏

1008
01:18:51,731 --> 01:18:53,983
يرجى من موظّفي اقفاص الطيور الانتباه

1009
01:18:54,067 --> 01:18:55,652
تمّ اختراق الاحتواء

1010
01:18:56,027 --> 01:18:56,820
مرحبا؟

1011
01:18:57,320 --> 01:18:59,489
"‏كلير"‏، رأينا الصبيين على الكاميرا

1012
01:18:59,572 --> 01:19:00,323
يقتربان من البوابة الغربية

1013
01:19:00,657 --> 01:19:01,408
اتجه الى هناك الآن

1014
01:19:01,491 --> 01:19:06,329
حسنا، ابقي هناك.‏ انا آتية.‏ ابقي معهما

1015
01:19:06,705 --> 01:19:07,497
هيا!‏

1016
01:19:08,373 --> 01:19:09,374
اصعدي!‏

1017
01:19:10,333 --> 01:19:13,420
اتركوا مراكز عملكم واتجهوا الى المنتجع فورا

1018
01:19:23,513 --> 01:19:24,681
سيداتي سادتي

1019
01:19:24,764 --> 01:19:26,433
بسبب وضع الاحتواء الشاذ

1020
01:19:26,641 --> 01:19:28,852
على جميع الزوار الاحتماء فورا

1021
01:19:30,437 --> 01:19:31,855
سيداتي سادتي

1022
01:19:31,896 --> 01:19:33,565
بسبب وضع الاحتواء الشاذ

1023
01:19:33,690 --> 01:19:36,526
على جميع الزوار الاحتماء فورا

1024
01:20:38,922 --> 01:20:40,799
فلتتخذ كل الوحدات مراكزها على الممر

1025
01:20:40,924 --> 01:20:44,010
استخدموا المهدئات السائلة.‏ لا تطلقوا الرصاص

1026
01:20:44,260 --> 01:20:45,261
"‏كلير"‏، هيا!‏

1027
01:21:05,782 --> 01:21:06,991
كفّا عن الركض!‏

1028
01:21:20,797 --> 01:21:22,048
لا تقفا هناك ببساطة!‏

1029
01:22:02,380 --> 01:22:04,049
هيا!‏ ادخل الآن!‏

1030
01:22:21,191 --> 01:22:22,067
"‏زاك"‏!‏

1031
01:22:23,360 --> 01:22:24,069
"‏غراي"‏!‏

1032
01:22:29,282 --> 01:22:30,575
-‏خالتي "‏كلير"‏!‏  -‏هيا!‏

1033
01:22:30,658 --> 01:22:31,451
"‏كلير"‏!‏

1034
01:22:33,912 --> 01:22:35,163
لا، لا تطلقوا.‏.‏.‏

1035
01:23:01,231 --> 01:23:02,399
هل هذه الخالة "‏كلير"‏؟

1036
01:23:23,086 --> 01:23:24,921
ها هما، "‏زاك"‏!‏

1037
01:23:26,256 --> 01:23:27,173
"‏غراي"‏!‏

1038
01:23:27,841 --> 01:23:30,260
يا للهول، شكرا للقدير، ماذا حصل؟ ما هذا؟

1039
01:23:30,593 --> 01:23:31,970
انت بخير؟

1040
01:23:32,095 --> 01:23:35,306
الى اين ذهبتما؟ لمَ لم تعودا؟

1041
01:23:35,807 --> 01:23:37,767
-‏قلقت جدا عليكما  -‏من هذا؟

1042
01:23:44,149 --> 01:23:45,108
نعمل معا

1043
01:23:46,443 --> 01:23:47,360
هيا

1044
01:23:48,778 --> 01:23:49,612
-‏علينا الذهاب  -‏حسنا

1045
01:23:49,654 --> 01:23:51,114
هيا، هيا

1046
01:23:53,783 --> 01:23:55,702
مهلا، لا يمكنكما الدخول الى.‏.‏.‏

1047
01:23:56,244 --> 01:23:59,122
كانت وفاة "‏سايمون ماسراني"‏ مأساة

1048
01:24:00,540 --> 01:24:04,294
المهمة الجديدة تقضي بالحؤول دون قتل المزيد

1049
01:24:04,461 --> 01:24:05,628
من اولئك؟

1050
01:24:05,962 --> 01:24:07,297
يسرّني انك سألت

1051
01:24:08,131 --> 01:24:09,382
اعفيكم جميعا من واجبكم

1052
01:24:10,342 --> 01:24:12,385
هناك فريق جديد على الارض

1053
01:24:13,636 --> 01:24:15,138
"إنجين"

1054
01:24:31,696 --> 01:24:33,156
"‏لويري"‏، انا عائدة اليك

1055
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
هذه فكرة سيئة

1056
01:24:34,532 --> 01:24:36,493
اوكل المجلس مهمة ادارة الحالة الطارئة

1057
01:24:36,659 --> 01:24:38,161
الى قسم الامن الخاص في "‏إنجين"‏

1058
01:24:38,244 --> 01:24:40,163
هذا الرجل "‏هوسكنز"‏ هو المسؤول

1059
01:24:40,497 --> 01:24:43,166
ولديه خطة جنونية باستعمال الديناصورات

1060
01:24:43,208 --> 01:24:44,000
لمطاردة "‏اندومينوس"‏

1061
01:24:44,084 --> 01:24:46,002
ماذا تقصد باستعمال الديناصورات؟

1062
01:24:46,169 --> 01:24:48,171
ابن السافلة!‏

1063
01:24:49,714 --> 01:24:50,840
يجدر بك ألا تشتم

1064
01:24:50,924 --> 01:24:54,511
خذي الولدين، ضعيهما في مكان آمن

1065
01:25:08,692 --> 01:25:10,026
انطلق!‏

1066
01:25:10,610 --> 01:25:12,195
-‏تسيطر على الوضع  -‏اسرع اكثر!‏

1067
01:25:12,404 --> 01:25:13,279
انطلق!‏

1068
01:25:20,036 --> 01:25:21,371
لا يبدو لي هذا المكان آمنا

1069
01:25:21,413 --> 01:25:22,622
أيمكننا البقاء معك؟

1070
01:25:22,706 --> 01:25:24,582
لن اهجركما ابدا ما حييتما

1071
01:25:24,916 --> 01:25:26,126
لا، هو

1072
01:25:28,712 --> 01:25:29,879
اجل، حتما هو

1073
01:25:58,033 --> 01:25:59,492
مهلا، هنا

1074
01:26:00,952 --> 01:26:02,120
هنا

1075
01:26:02,245 --> 01:26:04,164
تنظر الى ما تريده

1076
01:26:06,541 --> 01:26:07,917
عادة ما تريد اكله

1077
01:26:26,978 --> 01:26:29,022
وصلت الأم الدجاجة اخيرا

1078
01:26:32,108 --> 01:26:35,695
اخرج من هنا وابتعد عن حيواناتي

1079
01:26:36,613 --> 01:26:39,574
"‏هوسكنز"‏، اردت ان يحصل هذا يا ابن السافلة!‏

1080
01:26:39,783 --> 01:26:43,370
يا الهي!‏ كم شخصا آخر يجب ان يموت

1081
01:26:43,620 --> 01:26:45,497
قبل ان تدركا اهمية هذه المهمة؟

1082
01:26:45,997 --> 01:26:46,998
ليست مهمة

1083
01:26:47,165 --> 01:26:48,375
انه اختبار ميداني

1084
01:26:49,125 --> 01:26:51,836
بات وضعا خاصا بـ"‏إنجين"‏ الآن

1085
01:26:52,295 --> 01:26:55,757
ستصل سفن سياحية الى هنا عند الفجر

1086
01:26:56,007 --> 01:26:57,467
سيغادر الجميع هذه الجزيرة

1087
01:26:57,634 --> 01:27:01,554
ستشاهدان الاخبار غدا بأنكما انقذتما حياة الناس

1088
01:27:01,638 --> 01:27:02,847
لا، بل افضل

1089
01:27:02,972 --> 01:27:05,517
بأن حيواناتك انقذت حياة الناس

1090
01:27:08,144 --> 01:27:10,647
لم يسبق ان خرجت من قفصها.‏ هذا جنون

1091
01:27:11,106 --> 01:27:12,774
لنبدأ!‏

1092
01:27:13,483 --> 01:27:15,235
سنفعل ذلك!‏

1093
01:27:15,735 --> 01:27:17,737
معك او بدونك

1094
01:27:21,991 --> 01:27:24,202
نعرف انها في القسم الخامس

1095
01:27:24,494 --> 01:27:26,913
انها لعبة غميضة.‏ انه تمرين شم

1096
01:27:27,163 --> 01:27:29,332
فعلنا ذلك نحو الف مرة مع هذه الحيوانات

1097
01:27:30,166 --> 01:27:33,503
حين تجد الهدف، وستجد الهدف

1098
01:27:33,878 --> 01:27:35,505
انتظروا قبل الهجوم

1099
01:27:35,672 --> 01:27:38,174
الـ"‏فيلوسيرابترز"‏ تصطاد ضمن جماعات

1100
01:27:38,341 --> 01:27:41,011
تحب دفع الحيوان الى منطقة القتل

1101
01:27:41,052 --> 01:27:42,220
آنذاك نطلق عليها النار

1102
01:27:42,345 --> 01:27:45,849
صوّبوا جيدا وانتظروا اوامري وأطلقوا النار

1103
01:27:46,016 --> 01:27:50,103
لدينا هدف واحد ايها السادة.‏ لا تقتلوا ديناصوراتي

1104
01:27:51,354 --> 01:27:52,397
ارجوكم

1105
01:27:53,064 --> 01:27:55,191
على مهلك، "‏بلو"‏

1106
01:27:55,942 --> 01:27:57,402
على مهلك

1107
01:27:58,862 --> 01:27:59,779
احسنت

1108
01:28:02,741 --> 01:28:04,534
لا تخيفيني

1109
01:28:04,743 --> 01:28:05,952
"اوين"

1110
01:28:10,373 --> 01:28:11,249
هل هي خطرة؟

1111
01:28:13,376 --> 01:28:14,252
نعم، هي كذلك

1112
01:28:15,295 --> 01:28:16,880
ما اسماؤها؟

1113
01:28:17,213 --> 01:28:18,548
هذا "‏شارلي"‏

1114
01:28:19,382 --> 01:28:21,384
هذا "‏ايكو"‏.‏ هذه "‏دلتا"‏

1115
01:28:22,260 --> 01:28:25,055
وهذه اسمها "‏بلو"‏.‏ انها معاونة القائد

1116
01:28:25,972 --> 01:28:27,057
ومن القائد؟

1117
01:28:27,557 --> 01:28:28,725
تنظر اليه، يا فتى

1118
01:28:34,439 --> 01:28:37,025
أتريان؟ هذا آمن بالكامل

1119
01:28:38,234 --> 01:28:40,153
حسنا اصعدا، هيا

1120
01:28:40,570 --> 01:28:41,738
ادخلا

1121
01:28:44,157 --> 01:28:46,826
ان احتجتما الي، سأكون في المقدّمة

1122
01:28:47,118 --> 01:28:49,120
افتحا هذه النافذة وحسب

1123
01:28:49,412 --> 01:28:50,246
حسنا؟

1124
01:28:50,997 --> 01:28:52,082
ضعا احزمة الأمان

1125
01:28:56,294 --> 01:28:58,171
حسنا اذا.‏.‏.‏

1126
01:28:59,631 --> 01:29:00,799
امسكا يد واحدكما الآخر

1127
01:29:20,318 --> 01:29:22,362
لا شيء يدخل الى هنا، صحيح؟

1128
01:29:25,699 --> 01:29:26,658
اسمع

1129
01:29:28,952 --> 01:29:32,789
أتذكر الشبح في البيت القديم؟ أتذكر الذي في المرأب؟

1130
01:29:35,000 --> 01:29:36,626
حميتك، صحيح؟

1131
01:29:38,962 --> 01:29:41,965
صنعت فأسا من مسطرة وطبق ورقي

1132
01:29:42,799 --> 01:29:47,178
اجل.‏ ترى؟ لن يؤذيك شيء بوجودي، حسنا؟

1133
01:29:48,138 --> 01:29:50,515
لكنك لن تكون موجودا دائما

1134
01:29:51,808 --> 01:29:53,184
اجل، حسنا

1135
01:29:54,227 --> 01:29:55,145
اسمع

1136
01:29:56,312 --> 01:29:58,481
نحن اخوان، صحيح؟

1137
01:29:58,648 --> 01:30:01,860
سنبقى دوما اخوين ونعود دوما الى واحدنا الآخر

1138
01:30:05,071 --> 01:30:05,822
مهما حصل

1139
01:30:07,490 --> 01:30:08,158
مهما حصل؟

1140
01:30:09,075 --> 01:30:10,243
مهما حصل

1141
01:30:32,724 --> 01:30:34,017
مذهل

1142
01:30:47,113 --> 01:30:47,947
هيا

1143
01:32:00,020 --> 01:32:01,604
حبيبك قوي جدا

1144
01:32:15,035 --> 01:32:17,454
تخيّل لو كانت لدينا هذه الحيوانات في "‏تورا بورا"‏

1145
01:32:20,248 --> 01:32:21,332
هل تسجّل هذا؟

1146
01:32:34,637 --> 01:32:35,472
انها تبطئ

1147
01:32:36,806 --> 01:32:38,183
كشفت شيئا

1148
01:32:57,035 --> 01:32:59,245
أتعلمان؟ لا، لا، لا، لن تشاهدا ذلك

1149
01:32:59,329 --> 01:33:00,705
اقفلا النافذة

1150
01:33:37,367 --> 01:33:38,535
هناك خطب ما

1151
01:33:39,577 --> 01:33:40,870
انها تتواصل في ما بينها

1152
01:33:48,545 --> 01:33:51,464
اعلم لمَ رفضوا اخبارنا مما هي مصنوعة

1153
01:33:51,923 --> 01:33:52,632
لماذا؟

1154
01:33:57,721 --> 01:33:59,556
هذا الشيء يحمل جينات من "‏فيلوسيرابتور"‏

1155
01:34:07,397 --> 01:34:09,232
ماذا ينتظرون؟ اطلقوا النار!‏

1156
01:34:09,441 --> 01:34:10,567
اطلقوا النار!‏

1157
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
يا للهول!‏

1158
01:34:37,927 --> 01:34:39,012
انتبهوا وراءكم

1159
01:34:40,180 --> 01:34:41,765
بات للديناصورات قائد جديد

1160
01:36:03,847 --> 01:36:05,473
اتجهوا الى السيارات الآن!‏

1161
01:36:05,932 --> 01:36:07,183
تراجعوا!‏

1162
01:36:26,036 --> 01:36:27,037
لا!‏

1163
01:36:27,495 --> 01:36:29,414
توقفي، توقفي!‏

1164
01:36:29,664 --> 01:36:30,373
لا!‏

1165
01:36:30,749 --> 01:36:31,374
"‏بلو"‏!‏

1166
01:36:45,638 --> 01:36:46,806
يا للهول!‏

1167
01:36:47,557 --> 01:36:49,184
هل مات الجميع؟

1168
01:36:49,809 --> 01:36:51,686
لا، لا، لا، الجميع بخير

1169
01:36:51,728 --> 01:36:53,021
لا تكذبي عليه

1170
01:36:53,146 --> 01:36:55,398
انه خائف، لا بأس بالكذب ان كان الناس خائفين

1171
01:36:55,482 --> 01:36:57,275
اريد العودة الى المنزل

1172
01:36:57,442 --> 01:36:59,778
عزيزي، ستعود، حسنا؟ اعدك

1173
01:37:00,028 --> 01:37:01,863
غدا تصبح في المنزل

1174
01:37:02,030 --> 01:37:04,240
ولن تدعني امك اراك مجددا

1175
01:37:04,949 --> 01:37:06,618
اخرجوا من هنا، هيا!‏

1176
01:37:11,414 --> 01:37:12,374
انها قادمة!‏

1177
01:37:23,426 --> 01:37:25,095
اصمدا في الخلف

1178
01:38:14,686 --> 01:38:15,895
-‏شغّله  -‏لا اعرف كيف

1179
01:38:22,736 --> 01:38:23,570
الآن!‏

1180
01:38:29,492 --> 01:38:30,910
انتما بخير، ايها الولدان؟

1181
01:38:31,369 --> 01:38:32,495
هل رأيت ذلك؟

1182
01:38:32,787 --> 01:38:34,247
اتوق لإخبار امي

1183
01:38:34,831 --> 01:38:38,001
لا، ارجوك، لا تخبر امك بذلك ابدا

1184
01:38:41,004 --> 01:38:42,339
-‏"‏اوين"‏!‏  -‏"‏اوين"‏!‏

1185
01:38:47,510 --> 01:38:49,262
علينا الدخول، اتبعيني

1186
01:38:55,435 --> 01:38:58,396
"‏لويري"‏، نحن قادمون صوبك.‏ اجلب المروحية

1187
01:39:11,785 --> 01:39:13,912
علينا احتساب كل شيء

1188
01:39:14,371 --> 01:39:16,331
اريد تشغيل جميع المولدات الاحتياطية

1189
01:39:19,000 --> 01:39:20,418
جاري البحث

1190
01:39:22,837 --> 01:39:23,755
اين كنت؟

1191
01:39:24,005 --> 01:39:27,050
حصل تغيير في الخطة، فشلت المهمة بالكامل

1192
01:39:27,342 --> 01:39:28,385
سآخذ كل شيء خارج الموقع

1193
01:39:28,718 --> 01:39:30,011
الاجنة بمأمن هنا

1194
01:39:30,428 --> 01:39:32,305
يمكنها العيش حتى ٨ اسابيع بالمولدات

1195
01:39:32,389 --> 01:39:36,101
لا، اسمع.‏ سيعلن المنتجع افلاسه الكامل في الصباح

1196
01:39:36,685 --> 01:39:38,895
مشروعنا الجانبي الصغير سيتلقى نكسة

1197
01:39:39,229 --> 01:39:40,689
لا اريد ان تعبث حفنة من المحامين

1198
01:39:40,772 --> 01:39:41,690
بما لا يفهمونه

1199
01:39:42,899 --> 01:39:43,900
أتفهم؟

1200
01:39:44,984 --> 01:39:47,612
سأعتبره ردّا بالقبول

1201
01:39:49,531 --> 01:39:53,284
سيداتي سادتي، نريد ان نشكركم على صبركم

1202
01:39:53,368 --> 01:39:56,746
المركب التالي يغادر بعد ٤٥ دقيقة

1203
01:39:57,372 --> 01:39:59,874
ان كنتم بحاجة الى رعاية طبية فورية

1204
01:39:59,958 --> 01:40:02,127
اذهبوا الى اقرب مركز خدمات طبية

1205
01:40:02,293 --> 01:40:03,712
هذا ما كنت تفكر فيه؟

1206
01:40:09,384 --> 01:40:10,510
لنذهب، اخرجوا، اخرجوا!‏

1207
01:40:10,593 --> 01:40:11,219
مرحبا

1208
01:40:11,261 --> 01:40:13,430
قالوا ان علينا الاخلاء.‏ هناك مركب

1209
01:40:14,014 --> 01:40:14,806
انت قادم؟

1210
01:40:23,106 --> 01:40:24,983
على احد البقاء هنا

1211
01:40:29,946 --> 01:40:32,490
لا، لدي حبيب

1212
01:40:32,949 --> 01:40:35,744
كنت اجهل انكما على علاقة فعلا

1213
01:40:35,910 --> 01:40:36,995
نحن كذلك

1214
01:40:37,078 --> 01:40:39,622
هذا رائع.‏ لا تذكرينه ابدا

1215
01:40:39,706 --> 01:40:40,790
لا، انا في العمل

1216
01:40:40,874 --> 01:40:42,876
لا، لا، لا، اجل

1217
01:40:43,251 --> 01:40:45,086
-‏حسنا  -‏حسنا

1218
01:40:45,712 --> 01:40:46,588
-‏رائع  -‏رائع

1219
01:40:46,671 --> 01:40:47,547
-‏حسنا  -‏حسنا

1220
01:40:47,630 --> 01:40:48,923
-‏ستكون بخير؟  -‏اجل

1221
01:40:49,758 --> 01:40:51,176
حسنا، وداعا

1222
01:41:00,101 --> 01:41:01,436
اين "‏هوسكنز"‏؟

1223
01:41:01,603 --> 01:41:03,897
يرسلك والاصول الثمينة الى مكان آمن

1224
01:41:04,397 --> 01:41:06,316
لكن اتفاقنا ما زال جاريا؟

1225
01:41:06,399 --> 01:41:08,276
لا تقلق.‏ ستلقى تعويضا جيدا

1226
01:41:08,360 --> 01:41:09,235
لنذهب!‏

1227
01:41:16,368 --> 01:41:18,578
"‏جوراسيك وورلد"‏ يشكر زيارتكم

1228
01:41:18,745 --> 01:41:20,622
نأمل ان تكونوا قد استمتعتم بمغامرتكم

1229
01:41:20,955 --> 01:41:23,792
لا تنسوا زيارة محلّ الهدايا، وتذكّروا.‏.‏.‏

1230
01:41:23,875 --> 01:41:27,170
انها دائما ساعة المشروب المجاني في "‏مارغيريتا فيل"‏

1231
01:41:28,505 --> 01:41:30,507
من يشعر بالجوع؟ تذوّقوا.‏.‏.‏

1232
01:41:30,590 --> 01:41:32,967
هيا، هيا، ادخلا

1233
01:41:40,558 --> 01:41:42,185
غرفة التحكم.‏ اذهبا من هناك

1234
01:41:44,729 --> 01:41:46,314
مختبر الخلق "‏هاموند"‏

1235
01:41:52,821 --> 01:41:55,031
اخلوا المختبر

1236
01:42:35,447 --> 01:42:36,781
ماذا تفعلون؟

1237
01:42:37,198 --> 01:42:39,367
اخشى انه امر يتجاوز صلاحياتك، عزيزتي

1238
01:42:41,327 --> 01:42:42,328
اين "‏هنري"‏؟

1239
01:42:43,329 --> 01:42:45,123
يعمل د.‏ "‏وو"‏ معنا

1240
01:42:46,458 --> 01:42:47,876
ليس ديناصورا حقيقيا

1241
01:42:49,210 --> 01:42:50,712
لا، ليس كذلك يا فتى

1242
01:42:50,795 --> 01:42:51,629
النتيجة النهائية، "‏تي آر كاي ريكس"‏ ٣٤٥ "‏الفا"‏

1243
01:42:53,173 --> 01:42:55,925
لكن على احد ضمان مستقبل هذه الشركة

1244
01:42:56,801 --> 01:42:57,594
تخيّلوا

1245
01:42:58,720 --> 01:43:02,015
ان هذا، جزء من حجمه

1246
01:43:02,474 --> 01:43:03,183
مميت

1247
01:43:03,558 --> 01:43:04,434
وذكي

1248
01:43:04,768 --> 01:43:08,438
قادر على الاختباء من احدث التكنولوجيا العسكرية

1249
01:43:08,980 --> 01:43:12,067
سلاح حيّ لم نر له مثيلا قط

1250
01:43:12,400 --> 01:43:17,197
ملايين الاعوام من التطور، ماذا تعلّمنا؟

1251
01:43:19,699 --> 01:43:21,826
الطبيعة هي الهبة التي لا تنفك.‏.‏.‏

1252
01:43:21,951 --> 01:43:23,244
تبّا!‏

1253
01:43:26,581 --> 01:43:27,540
على مهلك

1254
01:43:29,167 --> 01:43:30,502
على مهلك، يا فتى

1255
01:43:30,960 --> 01:43:33,171
على مهلك، مهلا، مهلا

1256
01:43:35,632 --> 01:43:38,843
نحن في الجانب عينه، صحيح؟ صحيح؟

1257
01:43:41,012 --> 01:43:42,013
على مهلك

1258
01:43:43,181 --> 01:43:44,057
على مهلك

1259
01:43:45,475 --> 01:43:46,935
انا الى جانبك

1260
01:43:56,152 --> 01:43:57,779
لا، ايها الصبيان، من هنا، هيا

1261
01:43:57,862 --> 01:43:59,030
هيا، هيا

1262
01:44:08,498 --> 01:44:09,416
"هولوسكايب"

1263
01:44:34,983 --> 01:44:36,192
هذه هي الحال اذا؟

1264
01:44:52,417 --> 01:44:54,753
على مهلك، على مهلك

1265
01:44:59,049 --> 01:44:59,924
على مهلك

1266
01:45:10,310 --> 01:45:11,686
احسنت

1267
01:46:21,339 --> 01:46:23,091
اربعة وعشرون، خمسون

1268
01:46:24,509 --> 01:46:25,260
نحتاج الى المزيد

1269
01:46:27,095 --> 01:46:29,180
-‏المزيد مم؟  -‏من الاسنان

1270
01:46:29,764 --> 01:46:30,849
نحتاج الى المزيد من الاسنان

1271
01:46:40,734 --> 01:46:43,278
حسنا، اذا انتظرا هنا

1272
01:46:45,030 --> 01:46:45,864
سيكون كل شيء على ما يرام

1273
01:47:34,621 --> 01:47:35,997
"‏لويري"‏، أما زلت هناك؟

1274
01:47:36,706 --> 01:47:37,749
اين انت؟

1275
01:47:37,957 --> 01:47:39,793
اريدك ان تفتح الحظيرة ٩

1276
01:47:40,752 --> 01:47:41,753
الحظيرة ٩؟

1277
01:47:43,672 --> 01:47:44,464
أتمزحين؟

1278
01:47:49,886 --> 01:47:52,222
تبّا "‏لويري"‏، كن رجلا وافعل شيئا لمرة في حياتك

1279
01:47:52,972 --> 01:47:54,933
لمَ عليك جعل المسألة شخصية؟

1280
01:48:02,857 --> 01:48:04,317
التحكم ببوابة الحظيرة ٩

1281
01:50:09,901 --> 01:50:10,985
اركضوا!‏

1282
01:50:11,986 --> 01:50:13,279
هيا، هيا، هيا!‏

1283
01:53:24,262 --> 01:53:25,263
من هنا، ايها الطبيب

1284
01:53:41,988 --> 01:53:44,407
يا للهول، انهما والداكما.‏ انهما والداكما

1285
01:53:46,326 --> 01:53:47,494
هيا، هيا

1286
01:53:51,498 --> 01:53:53,124
انت بخير؟

1287
01:54:03,009 --> 01:54:04,719
انا آسفة جدا

1288
01:54:06,805 --> 01:54:07,972
انت بخير؟

1289
01:54:12,727 --> 01:54:13,812
تعال

1290
01:54:15,522 --> 01:54:17,107
عزيزي

1291
01:54:34,541 --> 01:54:35,875
اذا، ماذا نفعل الآن؟

1292
01:54:37,669 --> 01:54:39,379
سنبقى معا على الارجح

1293
01:54:41,423 --> 01:54:42,716
لأجل النجاة

1294
01:55:34,642 --> 01:55:36,644
طبعت الترجمة في استوديو هارون -‏ لبنان

