1
00:00:06,085 --> 00:00:56,496
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & زياد العيسى & محمد العبيدي ||</font>

2
00:01:00,120 --> 00:01:06,520
<font color="#ff8000">IyaDSubs/تعديل</font>

3
00:01:08,110 --> 00:01:09,743
لا يجب أن تفعل هذا

4
00:01:11,846 --> 00:01:13,346
تنقر على الزجاج

5
00:01:15,182 --> 00:01:17,142
كيف عرفت أني سأفعل؟

6
00:01:18,717 --> 00:01:21,151
عليك أن تعذر أبني
أنه يحب النحل

7
00:01:21,952 --> 00:01:24,086
أنها ليست نحل, أنها دبور

8
00:01:28,257 --> 00:01:30,024
شيء مختلف تماماً

9
00:02:05,990 --> 00:02:07,523
هل هذا هو؟

10
00:03:12,722 --> 00:03:15,056
المبذر يعود

11
00:03:20,294 --> 00:03:21,460


12
00:03:26,365 --> 00:03:28,566
(للخارج (روجر
تعرف أنه غير مسموح لك

13
00:03:31,636 --> 00:03:34,303
مثل الحصول على مهر ويلزي

14
00:03:37,408 --> 00:03:39,368
هل ستذهب إلى مكتبك؟

15
00:03:39,641 --> 00:03:40,874
لا, ليس بعد

16
00:04:14,037 --> 00:04:16,471
أجل, في المنزل ثانية

17
00:04:19,608 --> 00:04:20,908
في المنزل ثانيةً

18
00:04:28,749 --> 00:04:30,516
!(سيدة (مونرو

19
00:04:33,786 --> 00:04:37,255
يبدو أن لدينا أنخفاض
بالتعداد

20
00:04:39,024 --> 00:04:42,059
(ألم يأت السيد (هيلي

21
00:04:42,061 --> 00:04:44,394
ليهتم بالمنحلة في غيابي؟

22
00:04:44,396 --> 00:04:46,636
أجل, لكنه لن يستطيع أن يفعلها
في المرة القادمة

23
00:04:47,931 --> 00:04:50,699
هل السيد (هيلي) قال ذلك؟ -
لا, أبنته قالت -

24
00:04:52,134 --> 00:04:54,201
ستأخذه للعيش معها
أصبح ضعيفاً كما قالت

25
00:04:54,203 --> 00:04:57,737
هل هو ضعيف جداً؟ -
بدا نشيط كفاية -

26
00:04:57,739 --> 00:04:59,638
أكثر ثرثرة بما -
معك؟ -

27
00:05:00,139 --> 00:05:01,439
مع نفسه

28
00:05:02,707 --> 00:05:04,507
مفتاح المكتبة

29
00:05:14,384 --> 00:05:16,117
هل هذا الغداء؟ -
أجل -

30
00:05:18,386 --> 00:05:20,687


31
00:06:38,330 --> 00:06:41,065
<i>واطسون) تزوج)
و أنا أصبحت وحيداً</i>

32
00:06:42,500 --> 00:06:44,634
<i>في الحقيقة, في نفس اليوم الذي
(ترك فيه شارع (بيكر</i>

33
00:06:44,636 --> 00:06:48,738
<i>بدأت قضيتي الأخيرة بالظهور</i>

34
00:06:54,411 --> 00:06:57,813
<i>لقد كانت تقريباً 30 سنة
منذ أنتهت الحرب الأخيرة</i>

35
00:06:57,815 --> 00:07:00,148
<i>(وعاد السياح إلى شارع (بيكر</i>

36
00:07:00,150 --> 00:07:02,950
<i>لكي يشاهدوا (شيرلوك هولمز) الحقيقي</i>

37
00:07:04,819 --> 00:07:06,486
<i>لحسن الحظ, في قصصه</i>

38
00:07:06,488 --> 00:07:08,588
<i>واطسون) دائماً كان ينشر)
عنواناً مزيفاً</i>

39
00:07:08,590 --> 00:07:09,889
<i>لمسكننا الحقيقي</i>

40
00:07:10,724 --> 00:07:12,157
أذاً لقد عثرت على العنوان الحقيقي

41
00:07:32,911 --> 00:07:35,812
لماذا فعلتها؟ -
سيدي؟ -

42
00:07:36,547 --> 00:07:38,414
أقتحمت مكتبي

43
00:07:38,416 --> 00:07:41,183
"مكتبي هو "ملاذي الآمن

44
00:07:42,218 --> 00:07:43,617
مكان خاص

45
00:07:46,587 --> 00:07:50,655
قبل أن تذهب إلى اليابان
رأيتك تكتب تلك القصة

46
00:07:51,456 --> 00:07:53,356
لم أعرف أنك تكتب قصصاً

47
00:07:53,358 --> 00:07:55,991
الدكتور (واطسون), أجل
هو كان الكاتب

48
00:07:57,426 --> 00:07:59,226
حسناً, لذا أستعرت مفتاح أمي
و دخلت مكتبك

49
00:07:59,228 --> 00:08:00,227
و كانت هناك

50
00:08:00,229 --> 00:08:02,596
و كم قرأت منها؟

51
00:08:02,598 --> 00:08:05,432
فقط إلى حيث توقفت
و كان جزءاً جيداً أيضاً

52
00:08:05,434 --> 00:08:06,766
"رجل يأتي إلى شارع "بيكر

53
00:08:06,768 --> 00:08:08,300
و تقول له
"أتيت بسبب زوجتك"

54
00:08:08,302 --> 00:08:11,036
كيف عرفت؟
هل قمت بالشيء؟

55
00:08:11,804 --> 00:08:13,304
أي شيء هذا الذي تقصده؟

56
00:08:14,472 --> 00:08:16,672
العصا تظهر علامات عضة كلب"

57
00:08:17,907 --> 00:08:19,307
الخشب من جزيرة في جنوب
"(غرب (ماديرا

58
00:08:19,741 --> 00:08:20,774
هذا الشيء

59
00:08:21,942 --> 00:08:23,309
و كيف تعرف أنت

60
00:08:23,311 --> 00:08:25,611
كانت زيارة ذلك الرجل
تتعلق بزوجته؟

61
00:08:26,312 --> 00:08:27,472
كان يرتدي خاتم زواج؟

62
00:08:28,246 --> 00:08:31,847
لا
الدليل كان موجوداً في الصفحة

63
00:08:32,615 --> 00:08:34,816
هذه الجملة, لأكون دقيقاً

64
00:08:35,918 --> 00:08:37,985
ذات يوم دخل شاب إلى الغرفة"

65
00:08:37,987 --> 00:08:41,120
في ثياب مرتبة حديثاً
"ولكن ليست غالية

66
00:08:42,489 --> 00:08:44,223
الثياب مرتبة حديثاً
ولكنه كان شاب

67
00:08:44,225 --> 00:08:46,158
ثياب ليست غالية

68
00:08:47,560 --> 00:08:49,160
أذاً لابد أن زوجته رتبتها
الرجال ليست لديهم موهبة

69
00:08:49,162 --> 00:08:51,242
و لا يستطيع أن يستأجر
خادماً لكي يفعلها

70
00:08:51,896 --> 00:08:53,396
جيد جداً

71
00:08:53,398 --> 00:08:54,964
هكذا أذاً كيف عرفت أن الأمر
يتعلق بالزوجة

72
00:08:54,966 --> 00:08:56,031
حسناً, لا

73
00:08:57,466 --> 00:08:59,866
حين تكون محققاً و يأتي
...رجل ليزورك

74
00:09:00,901 --> 00:09:02,201
عادةً ما يتعلق بزوجته

75
00:09:04,237 --> 00:09:06,237
أذاً لماذا توقفت حيث توقفت؟

76
00:09:19,985 --> 00:09:21,318


77
00:09:31,427 --> 00:09:33,587
هل أحضرت الأشياء من الكيميائي؟

78
00:09:34,630 --> 00:09:35,696
على الطلب
قال أنه سيأتي بها بعد بضعة أيام

79
00:09:35,698 --> 00:09:37,164
سوف نذكره بهذا

80
00:09:37,965 --> 00:09:39,699
بخلاف ذلك, هل حققت نجاحاً؟

81
00:09:40,434 --> 00:09:42,034
"مثل يوم "في دي

82
00:09:42,869 --> 00:09:45,170
وصل الطبيب

83
00:09:52,210 --> 00:09:54,945
هل أصبت بالبرد في اليابان؟ -
هل يبدو كذلك؟ -

84
00:09:56,514 --> 00:09:59,034
ظننت أنك أصبت بشيء ما

85
00:09:59,349 --> 00:10:01,416
فقدت بعض الوزن أيضاً

86
00:10:02,518 --> 00:10:05,386
هل وجدت ما كنت تبحث عنه

87
00:10:05,388 --> 00:10:06,954
الوغد الغامض الرمادي؟

88
00:10:06,956 --> 00:10:09,323
الرماد الشائك

89
00:10:09,325 --> 00:10:10,524
أجل, آسف

90
00:10:12,026 --> 00:10:14,160
هل كان هذا السبب لكي يدعوك
هذا الرجل (لليابان), أليس كذلك؟

91
00:10:14,162 --> 00:10:16,529
تنبش الأشياء
و تهربها لبلادك

92
00:10:16,531 --> 00:10:19,198
لا يمكن أن يتعلق
بأي شيء تصفه

93
00:10:20,567 --> 00:10:23,902
لكن بالتأكيد لا يمكن أن يضربني -
بحد ذاته, لا -

94
00:10:24,970 --> 00:10:26,403
أنت تعني ربما يكون هناك
أعراض جانبية؟

95
00:10:26,405 --> 00:10:27,604
ربما

96
00:10:28,205 --> 00:10:30,039
مثل؟ -
الآمل -

97
00:10:38,214 --> 00:10:42,550
ماذا كان أسم الرجل الذي
دعاك إلى (اليابان)؟

98
00:10:45,387 --> 00:10:47,421
لقد قضيت أسبوعاً مع الرجل فحسب

99
00:10:48,556 --> 00:10:50,924
و تراسلت معه لشهور

100
00:10:51,792 --> 00:10:53,192
هل تذكر أسمه؟

101
00:10:56,262 --> 00:11:00,264
هناك شقة قريبة من عيادتي
..التي سوف

102
00:11:00,266 --> 00:11:02,099
!لا

103
00:11:02,101 --> 00:11:03,800
ماذا سيحدث حين لا تتذطر
,أين هو الهاتف

104
00:11:03,802 --> 00:11:06,269
أو أن تنسى أن تطفىء الغاز

105
00:11:06,271 --> 00:11:09,438
لا يمكن أن تعيش لوحدك -
أنا لا أعيش لوحدي -

106
00:11:10,139 --> 00:11:11,271
لدي مدبرة منزل

107
00:11:13,974 --> 00:11:15,207
خذ هذه المذكرات

108
00:11:17,376 --> 00:11:21,212
كل يوم لا تتذكر فيه
أسماً أو مكاناً

109
00:11:22,380 --> 00:11:25,048
ضع علامة على الصفحة
في تأريخ ذلك اليوم

110
00:11:25,983 --> 00:11:28,884
و أذا نسيت أن أؤشر

111
00:11:50,305 --> 00:11:52,372


112
00:11:54,742 --> 00:11:56,642
لا, لا, لا, لا, لا, لا

113
00:11:57,343 --> 00:11:58,810
أنه الغذاء الملكي

114
00:11:58,812 --> 00:12:00,892
أجل, حسناً
لن نستخدمه بعد الآن

115
00:12:02,380 --> 00:12:04,300
بدلاً منه
سوف نستخدم هذا

116
00:12:05,216 --> 00:12:07,984
"أنه يسمى "الرماد الشائك -
هل هو طعام؟ -

117
00:12:07,986 --> 00:12:09,618


118
00:12:10,886 --> 00:12:12,486
يبدو أنه نزل من أسفل الصنبور

119
00:12:12,488 --> 00:12:14,054
لقد أتى من اليابان

120
00:12:15,489 --> 00:12:16,889
هذا يصنع الفرق

121
00:12:16,891 --> 00:12:19,324
و تضيفينه كما تفعلين
مع الهلام الملكي

122
00:12:19,326 --> 00:12:20,891
في الشاي أو القهوة

123
00:12:23,227 --> 00:12:26,195
و يجب أن تجربي الطبخ به

124
00:12:26,197 --> 00:12:27,930
لكي تحسني طهوك الخاص

125
00:13:27,553 --> 00:13:28,986
سيد (هولمز)؟

126
00:13:30,321 --> 00:13:31,654
سيد (هولمز)؟

127
00:13:36,092 --> 00:13:37,525
(تاميكي أوميزاكي)

128
00:13:39,094 --> 00:13:40,694
(مرحباً بك في (اليابان

129
00:13:43,097 --> 00:13:46,164
لقد شرفتني بقبول دعوتي

130
00:13:47,666 --> 00:13:51,301
سنقضي الليلة في منزلي
و غداً سنبدأ بحثنا

131
00:14:25,601 --> 00:14:28,235
لقد أمتلكت كتابك منذ 20 سنة

132
00:14:29,537 --> 00:14:31,857
لقد اشتريت نسختي
حين طبعت لأول مرة

133
00:14:33,840 --> 00:14:36,908
آمل أن تشرفني بتوقيعه

134
00:14:38,043 --> 00:14:40,544
أجل, بالطبع

135
00:14:43,781 --> 00:14:44,847


136
00:14:47,984 --> 00:14:51,119
(سيد (أوميزاكي
إلى أي مسافة من المدينة

137
00:14:51,121 --> 00:14:53,421
ينمو الرماد الشائك؟

138
00:14:54,389 --> 00:14:56,189
يتم العثور عليها غالباً
قرب البحر

139
00:14:56,191 --> 00:14:57,990
و كم المسافة التي علينا قطعها؟

140
00:14:57,992 --> 00:15:00,892
حيث أفكر أنها رحلة
يومين بالقطار

141
00:15:04,196 --> 00:15:05,396
أنت متشوق جداً؟

142
00:15:06,798 --> 00:15:09,332
أنا في خضم مشروع ما
أنا متشوق لأنهيه

143
00:15:09,334 --> 00:15:12,234
و ذكائي يجب أن يكون
بأفضل حالاته

144
00:15:13,002 --> 00:15:14,068
أريد أن أكون قادر لأستفيد

145
00:15:14,070 --> 00:15:16,070
من التأثير بأسرع وقت ممكن

146
00:15:16,538 --> 00:15:19,072
هل هذا عاجل؟ -
أخشى أنه كذلك -

147
00:15:21,141 --> 00:15:24,576
!أنت محقق عظيم جداً

148
00:15:25,911 --> 00:15:27,544
شكراً جزيلاً

149
00:15:35,151 --> 00:15:36,818
أمي, أنها تتسائل

150
00:15:36,820 --> 00:15:38,953
أذا كنت أحضرت قبعتك الشهيرة

151
00:15:39,654 --> 00:15:41,655
قبعة صياد الغزلان

152
00:15:42,857 --> 00:15:45,892
كانت من بناء خيال الراوي

153
00:15:47,861 --> 00:15:48,994
لم أرتد واحدة أبداً

154
00:15:50,029 --> 00:15:52,296
و الغليون؟ -
أنا أفضل السيجار -

155
00:15:53,531 --> 00:15:56,099
(لقد أخبرت (واطسون
لو كتبت القصة بنفسي

156
00:15:56,101 --> 00:15:59,001
سوف تكون تصحيح ملايين
الأشياء الخاطئة

157
00:15:59,003 --> 00:16:01,069
التي خلقها بخياله الخاص

158
00:16:02,337 --> 00:16:04,270
هل كتبت هذه القصة؟

159
00:16:06,339 --> 00:16:08,840
ولكن أحاول فعل هذا الآن

160
00:16:28,291 --> 00:16:32,160
يجب أن أنتهي معك
قبل أن أموت

161
00:16:43,238 --> 00:16:45,372
"أذا لقد أتيت بخصوص زوجتك"

162
00:16:50,210 --> 00:16:52,277
<i>"أتيت بخصوص زوجتك"</i>

163
00:16:52,745 --> 00:16:53,978
"...لقد أتيت"

164
00:17:09,794 --> 00:17:10,894
(روجر)

165
00:17:12,730 --> 00:17:13,963
هنا

166
00:17:15,332 --> 00:17:17,032
سأراك بعد الغداء

167
00:17:18,167 --> 00:17:20,287
سأحتاج إلى بعض المساعدة
مع النحل

168
00:17:31,913 --> 00:17:33,713
أذاً لقد عثرت على العنوان الصحيح

169
00:17:34,681 --> 00:17:37,182
"حمال ودود في "221 ب

170
00:17:38,517 --> 00:17:41,385
أنه خيال صغير
لتضليل الفضول

171
00:17:43,321 --> 00:17:45,241
معظمهم يبدون أمريكيين

172
00:17:46,757 --> 00:17:48,090
(تفضل بالجلوس سيد (كيلموت

173
00:17:52,995 --> 00:17:54,095
...أذاً

174
00:17:54,963 --> 00:17:56,563
أتيت بخصوص زوجتك

175
00:17:57,665 --> 00:17:59,632
كيف عرفت؟ -
لا يهم -

176
00:17:59,634 --> 00:18:01,600
أخبرني ماذا لديك لتقوله

177
00:18:02,301 --> 00:18:03,601
(زوجتي أسمها (آن

178
00:18:04,936 --> 00:18:07,170
أمها توفيت خلال الولادة

179
00:18:07,838 --> 00:18:09,205
والدها كان كولونيل

180
00:18:09,207 --> 00:18:11,247
(قتل في عمل في (وزيرستان

181
00:18:12,208 --> 00:18:14,328
<i>أردنا جداً أن ننجب أطفالاً</i>

182
00:18:16,879 --> 00:18:19,113
فقدت أول طفل لنا في
...شهرها الثالث

183
00:18:21,182 --> 00:18:22,682
<i>طفلنا الثاني في الشهر الرابع</i>

184
00:18:25,285 --> 00:18:27,605
<i>لقد قيل لنا أنه من الخطر
أن نجرب مرة ثانية</i>

185
00:18:28,454 --> 00:18:31,355
<i>آن) كانت....مضطربة)</i>

186
00:18:37,294 --> 00:18:38,994
كان كما لو أننا فقدناهم

187
00:18:38,996 --> 00:18:41,036
و أنهم كانوا أطفال حقيقيين
...مقارنة

188
00:18:44,966 --> 00:18:46,099
شكراً لك

189
00:18:49,169 --> 00:18:50,903
لفترة
هي أصرت أن علي

190
00:18:50,905 --> 00:18:52,070
أنقش زوج من شواهد قبور

191
00:18:52,072 --> 00:18:53,805
و أضعها في مقبرتنا

192
00:18:53,807 --> 00:18:55,847
كما لو أن جثثهما كانت مدفونة

193
00:18:56,007 --> 00:18:57,640
كانت بحاجة يائسة

194
00:18:57,642 --> 00:18:59,575
لشيء ما لكي يريح
الحزن الخطير

195
00:18:59,577 --> 00:19:02,411
كانت تحب الموسيقى
فأقترحت ال"أرمونيكا" الزجاجية

196
00:19:02,413 --> 00:19:03,812
الأرمونيكا؟

197
00:19:03,814 --> 00:19:05,613
أهم ملكية لأبي

198
00:19:05,615 --> 00:19:07,896
<i>كان يعزف عليها بشكل
مستمر حتى توفي</i>

199
00:19:08,182 --> 00:19:10,283
<i>لقد أحضرتها إلى المنزل</i>

200
00:19:10,285 --> 00:19:12,445
<i>و رتبت دروس لمدة شهر</i>

201
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
<i>ساعة واحد بالأسبوع</i>

202
00:19:14,654 --> 00:19:15,987
(سرعان ما طلبت (آن

203
00:19:15,989 --> 00:19:17,989
بزيادة الدروس لمرتين
في الأسبوع

204
00:19:18,356 --> 00:19:20,590
ثم ثلاث مرات
ثم كل يوم

205
00:19:22,159 --> 00:19:24,660
<i>أذاً, هي أحبت الهواية التي
آملت أنها سوف تحبها</i>

206
00:19:25,528 --> 00:19:27,662
لماذا أنت هنا سيد (كيلموت)؟

207
00:19:27,664 --> 00:19:31,198
(سيد (هولمز
زوجتي (آن) تغيرت

208
00:19:32,099 --> 00:19:33,966
و ليس فقط الدروس

209
00:19:33,968 --> 00:19:35,968
أو هوسها بالآلة

210
00:19:37,637 --> 00:19:39,170
<i>ذات يوم كنت خارج الغرفة</i>

211
00:19:39,172 --> 00:19:41,212
<i>و فجأة
توقف عزفها</i>

212
00:19:43,607 --> 00:19:45,807
<i>و قد سمعتها تقول
...بكل وضوح</i>

213
00:19:46,876 --> 00:19:49,743
غريس)؟ (جيمس)؟)

214
00:19:51,779 --> 00:19:54,380
هؤلاء أسماء أطفالك؟

215
00:19:55,382 --> 00:19:57,422
(وحين واجهت (آن
أنكرت هذا

216
00:19:57,617 --> 00:19:58,683
فمنعتها من عزف الأرمونيكا

217
00:19:58,685 --> 00:20:00,685
و منعتها من آخذ الدروس

218
00:20:01,319 --> 00:20:02,719
المرأة التي كانت تعلمها العزف
(سيدة (شيرمر

219
00:20:02,721 --> 00:20:04,681
أنها شخص بمعتقدات خطيرة

220
00:20:05,555 --> 00:20:06,955
المعتقدات الخطيرة لمعلمة موسيقى؟

221
00:20:06,957 --> 00:20:08,556
(لقد وضعت لعنة على (آن

222
00:20:09,558 --> 00:20:10,891
لقد استغلت عقلها الضعيف

223
00:20:10,893 --> 00:20:12,125
لأي سبب لا أعرف

224
00:20:12,127 --> 00:20:14,193
هل لديك دليل على هذا؟

225
00:20:14,961 --> 00:20:16,161
تبعاً لمعلوماتي

226
00:20:16,163 --> 00:20:17,695
(توقف عن رؤية السيدة (شيرمر

227
00:20:17,697 --> 00:20:21,230
...تلقيت بالبريد
ثلاث وصولات من المرأة

228
00:20:23,233 --> 00:20:25,534
كل واحدة للدفع لدرس أرمونيكا

229
00:20:26,302 --> 00:20:27,869
مرة آخرى (آن) أنكرت ذلك

230
00:20:29,037 --> 00:20:30,804
وبالتالي, زوجتي ليس مسموح لها

231
00:20:30,806 --> 00:20:32,438
أن تسحب المال من المصرف

232
00:20:33,706 --> 00:20:35,473
<i>(ثم البارحة, تبعت (آن</i>

233
00:20:35,475 --> 00:20:37,795
<i>إلى المكان حيث تعطي
المرأة دروسها</i>

234
00:20:39,210 --> 00:20:41,650
<i>حتى من الرضيف بالأسفل
يمكنني سماع عزفها</i>

235
00:20:41,978 --> 00:20:44,312
<i>طبيعياً, دخلت ولكن
شيرمر) قالت)</i>

236
00:20:44,314 --> 00:20:45,880
"زوجتك ليست هنا"

237
00:20:47,048 --> 00:20:48,882
(ليلة البارحة, سألت (آن

238
00:20:50,384 --> 00:20:53,085
و هي قالت أنها لم تذهب
(إلى غرف سيدة (شيرمر

239
00:20:53,087 --> 00:20:54,219
ليس لأسابيع

240
00:20:57,990 --> 00:21:00,057
هل لديك صورة لزوجتك؟

241
00:21:10,000 --> 00:21:13,702
سأقبل قضيتك أذا أجبت
على آخر سؤال

242
00:21:13,704 --> 00:21:14,836
بالتأكيد

243
00:21:15,838 --> 00:21:17,798
أي عطر تضعه زوجتك؟

244
00:21:18,940 --> 00:21:20,073
روجر)؟)

245
00:21:22,876 --> 00:21:25,244
تأخر الوقت
سوف تنطفأ الأضواء

246
00:21:32,285 --> 00:21:33,651
أنظر أليك

247
00:21:36,621 --> 00:21:38,288
هل تتذكر أبيك؟

248
00:21:40,190 --> 00:21:43,191
أتذكره يمسك بيدي
و يأخذني إلى البحر

249
00:21:44,893 --> 00:21:48,094
أنت لا تتذكر
تلك الصورة

250
00:21:50,363 --> 00:21:52,430
ماذا عن القصص غير المرئية؟

251
00:21:53,865 --> 00:21:55,899
بعض الليالي عند وقت النوم
كان أبيك يخترع قصص

252
00:21:55,901 --> 00:21:59,135
كان...كان يقول
"أعطني ثلاث أشياء"

253
00:22:00,237 --> 00:22:04,139
و أنت تقول
"(كرة, قط, و (روجر"

254
00:22:05,708 --> 00:22:06,941
...ثم هو

255
00:22:07,642 --> 00:22:09,275
يؤلف قصة

256
00:22:09,277 --> 00:22:12,611
(عن كرة لها قط أسمه (روجر

257
00:22:13,981 --> 00:22:16,101
(دائماً شيءً و شيءً و (روجر

258
00:22:21,453 --> 00:22:23,693
ألا تتذكر أي من قصصه الغير مرئية؟

259
00:22:24,922 --> 00:22:27,890
لا, هل أنت تتذكرين؟

260
00:22:31,894 --> 00:22:33,854
لم أكن جيدة أبداً بالقصص

261
00:22:41,303 --> 00:22:42,536
نم جيداً

262
00:22:47,341 --> 00:22:50,176
<i>أول شيء يجب أن تعرفه
هو أنه لا يوجد أي خطر</i>

263
00:22:50,178 --> 00:22:52,778
النحلة غير مهتمة بأن تؤذيك

264
00:22:52,780 --> 00:22:55,380
همها الوحيد هو الحفاظ على الذات

265
00:22:55,848 --> 00:22:57,081
من الناس؟

266
00:22:57,083 --> 00:22:59,123
أنهم أذكياء جداً بالنسبة للناس

267
00:22:59,984 --> 00:23:03,753
أعداءهم هم
الطقس, الأمراض و المفترسون

268
00:23:04,821 --> 00:23:06,588
الدبور هو عدوهم الخاص

269
00:23:06,590 --> 00:23:08,656
هل كنت تعرف أن دبور واحد

270
00:23:08,658 --> 00:23:11,825
يستطيع قتل 40 نحلة عسل
بأقل من دقيقة واحدة؟

271
00:23:12,860 --> 00:23:15,261
لهذا السبب
لا نحب الدبابير

272
00:23:15,263 --> 00:23:16,462
أجل, سيدي

273
00:23:16,464 --> 00:23:18,304
نحن لا نحب الدبابير -
أجل -

274
00:23:18,965 --> 00:23:21,066
الملكة تحكم المستعمرة

275
00:23:22,601 --> 00:23:25,002
الذكور تخدم الملكة

276
00:23:25,336 --> 00:23:26,436
أرفع ذراعيك

277
00:23:28,806 --> 00:23:31,440
العاملات تقوم بالعمل
كما يفترض بها

278
00:23:43,484 --> 00:23:47,887
همنا هو الأنخفاض بتعداد النحل

279
00:23:49,289 --> 00:23:52,223
لقد تعرفت على المشكلة
و الآن يجب أن نحلها

280
00:23:53,291 --> 00:23:55,525
حسناً, ها أنت, تفضل

281
00:23:56,293 --> 00:23:57,393
هل تم عضك من قبل

282
00:23:57,395 --> 00:23:59,962
من قبل نحلة؟ -
لسعت -

283
00:23:59,964 --> 00:24:02,130
النحل ليس لديها أسنان
أجل, لقد تعرضت

284
00:24:02,132 --> 00:24:03,292
حسناً, ليس كثيراً, أظن

285
00:24:04,132 --> 00:24:06,466
7,816مرة

286
00:24:06,967 --> 00:24:08,067
أنا أسجل المرات

287
00:24:14,640 --> 00:24:16,606
أنت لست مريعاً بشكل كامل

288
00:24:18,508 --> 00:24:19,741
هل تم عضك من قبل؟

289
00:24:23,645 --> 00:24:25,878
لا, لم يتم عضي من قبل

290
00:24:27,981 --> 00:24:31,216
حسناً, الناس تعمل مع النحل
طيلة الوقت, أليس كذلك؟

291
00:24:41,760 --> 00:24:43,427
ما هو الغذاء الملكي؟

292
00:24:44,662 --> 00:24:47,330
أنه أفراز خاص للعاملات

293
00:24:47,332 --> 00:24:50,566
و هو ملكي بسبب؟ -
أنه يغذي الملكة -

294
00:24:51,034 --> 00:24:52,234
أحسنت

295
00:24:53,202 --> 00:24:55,436
كانت قوة ميزات الغذاء

296
00:24:55,438 --> 00:24:57,471
التي أدت إلى رسالتي العلمية

297
00:24:58,105 --> 00:25:00,172
قيمة الغذاء الملكي

298
00:25:00,941 --> 00:25:02,474
مع تعليقات أضافية

299
00:25:02,476 --> 00:25:05,076
مع القيم الغذائية المحتملة
من الرماد الشائك

300
00:25:06,044 --> 00:25:08,512
ما هو؟ -
الرماد الشائك؟ -

301
00:25:09,447 --> 00:25:11,614
حسناً, بالياباني<i>
هيرو سانشو</i>

302
00:25:11,616 --> 00:25:15,517
أنه الكلمة الشائعة ل<i>
زانثوكسيليوم بايبيتريوم</i>

303
00:25:16,785 --> 00:25:19,620
يستخد لعلاج
عدة أمراض مختلفة

304
00:25:19,622 --> 00:25:24,857
فقر الدم, مشاكل الدورة الدموية
...ألتهاب المفاصل ....و

305
00:25:26,793 --> 00:25:28,627
ماذا يسمى؟

306
00:25:29,128 --> 00:25:30,528
الخرف

307
00:25:32,797 --> 00:25:34,464
هذه كانت نكتة

308
00:25:38,802 --> 00:25:41,904
الأبحاث الجديدة تدل على
أن الماد الشائك

309
00:25:41,906 --> 00:25:45,040
واعد أكثر من الغذاء الملكي

310
00:25:45,042 --> 00:25:47,876
لذلك الرماد الشائك
كل ما سوف نستخدمه

311
00:25:47,878 --> 00:25:50,198
هل كتبت المزيد
عن الرجل و زوجته؟

312
00:25:50,846 --> 00:25:53,314
كل شيء بوقته أفضل -
هل هو حقيقي؟ -

313
00:25:54,249 --> 00:25:56,129
بالطبع
!الخيال لا فائدة منه

314
00:25:56,350 --> 00:25:57,817
المكان حيث توقفت

315
00:25:57,819 --> 00:25:59,979
لماذا تريد أن تعرف عطر الزوجة؟

316
00:26:03,322 --> 00:26:06,791
كاكيو روز", أليس كذلك؟" -
أجل -

317
00:26:17,201 --> 00:26:18,901
دائماً يترك أثر

318
00:27:41,278 --> 00:27:43,178
(سيدة (شيرمر

319
00:27:44,413 --> 00:27:46,694
(سيدة (شيرمر), أنا (توماس كيلموت
دعيني أدخل

320
00:27:46,914 --> 00:27:48,147
!(سيدة (شيرمر

321
00:27:49,649 --> 00:27:51,349
<i>هير</i> (كيلموت)
ألم أحذرك

322
00:27:51,351 --> 00:27:53,784
أذا أتيت
!سوف أتصل بالشرطة

323
00:27:53,786 --> 00:27:55,786
سيدتي
الحالة العاطفية لصديقي

324
00:27:55,788 --> 00:27:58,221
أنه كذلك, أذا منع من الدخول

325
00:27:59,423 --> 00:28:01,623
ربما لن يستطيع
أن يكبح جماح نفسه

326
00:28:02,292 --> 00:28:04,126
أسمحي لكلانا بالدخول
و سوف أتحمل المسؤولية

327
00:28:04,128 --> 00:28:06,761
شكراً جزيلاً لك -
من هذا؟ -

328
00:28:08,363 --> 00:28:10,997
هذا الرجل المحترم محقق -
<i>حقاً؟</i> -
شارته من فضلك؟

329
00:28:10,999 --> 00:28:12,798
أسمه هو  السيد
(شيرلوك هولمز)

330
00:28:12,800 --> 00:28:16,033
لا تمانعين أن أغلق هذا؟
أليس كذلك؟, الجو بارد

331
00:28:17,301 --> 00:28:21,937
(لا, لقد رأيت (شيرلوك هولمز
في المجلات

332
00:28:21,939 --> 00:28:25,040
بقبعة و غيليون
لم يكن هذا الشخص

333
00:28:25,042 --> 00:28:27,375
(سيدة (شيرمر
لقد رأيت (آن) تدخل هذا المكان

334
00:28:27,377 --> 00:28:28,776
أطالب أن تظهريها

335
00:28:29,444 --> 00:28:31,278
زوجتك ليست هنا

336
00:28:31,280 --> 00:28:34,714
لقد قلت هذا آخر مرة -
هل تشكك بصدقي؟ -

337
00:28:38,385 --> 00:28:41,353
أوزوالد), يا عزيزي)
مطلوب أن نعرف

338
00:28:41,355 --> 00:28:43,355
أذا كنت أنت زوجة هذا الرجل

339
00:28:43,357 --> 00:28:46,691
لا -
ربما أنت متنكر -

340
00:28:47,659 --> 00:28:49,539
لا أظن ذلك -
<i>رائع</i> -

341
00:28:53,496 --> 00:28:57,698
أنه, كما أظن, ما يسميه الأنجليز
خزانة ماء

342
00:28:57,700 --> 00:29:00,901
!لقد كانت هنا ! لقد رأيتها

343
00:29:00,903 --> 00:29:04,304
سيد (كيلموت) أذا كنت مصراً
على ملاحقة زوجتك

344
00:29:04,306 --> 00:29:06,426
حين وظفتني لأفعل نفس الشيء

345
00:29:07,574 --> 00:29:10,542
أحدنا أو الآخر سيجد نفسه
بلا فائدة

346
00:29:18,350 --> 00:29:20,584
أنه مشتت -
أنه أحمق -

347
00:29:25,255 --> 00:29:27,189
كان الأعتقاد الشائع أن الأرمونيكا

348
00:29:27,191 --> 00:29:29,224
كآلة في السحر الأسود

349
00:29:30,259 --> 00:29:32,827
يقال أنها كانت تستخدم
لأستحضار الموتى

350
00:29:36,164 --> 00:29:39,332
شيئاً له علاقة بطبيعة الزجاج

351
00:29:40,568 --> 00:29:42,528
أنت لا تصدق هذا بالتأكيد؟

352
00:29:43,202 --> 00:29:45,203
ما أؤمن به
لا علاقة له بالأمر

353
00:29:45,205 --> 00:29:47,672
مت كانت السيدة (كيلموت) هنا
لآخر مرة؟

354
00:29:48,106 --> 00:29:49,673
منذ أسابيع

355
00:29:49,675 --> 00:29:52,242
أذاً الوصولات التي أرسلتيها
لعنوانها

356
00:29:52,244 --> 00:29:53,610
(كانت لدروس (أوزوالد

357
00:29:55,245 --> 00:29:58,113
السدية (كيلموت) تدفع ثمنها

358
00:29:59,515 --> 00:30:03,083
السيدة (كيلموت) شغوفة
و لكن هاوية

359
00:30:04,118 --> 00:30:06,198
(كانت تعرف أن (أوزوالد
من لديه المعرفة

360
00:30:07,220 --> 00:30:09,821
كنت تعرف أنها يست هنا -
بالطبع -

361
00:30:10,622 --> 00:30:11,862
أوزوالد) لا يضع عطرها)

362
00:30:14,024 --> 00:30:16,759
!(ولكنك لا تزال لست (شيرلوك هولمز

363
00:30:33,242 --> 00:30:34,609
كم هذا مثير للأهتمام

364
00:30:36,211 --> 00:30:38,011
لقد أنتظرتيني

365
00:31:03,103 --> 00:31:04,236
ما الذي تفعله؟

366
00:31:05,471 --> 00:31:06,404
أحالو أن أعرف
أذا يمكنني أن أعرف أين كنت

367
00:31:06,938 --> 00:31:08,038
ألا تعرف؟

368
00:31:09,073 --> 00:31:09,939
(السيد (هولمز
يمكنه أن يعرف أشياء مثل هذه

369
00:31:09,941 --> 00:31:11,240
فقط من خلال النظر للأنسان

370
00:31:14,110 --> 00:31:15,810
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لأرى النحل -

371
00:31:15,812 --> 00:31:17,772
!ألا أكلت الفطور أولاً

372
00:31:25,119 --> 00:31:27,239
لقد وصلتني رسالة من عمتك
في اليوم الفائت

373
00:31:28,254 --> 00:31:29,354
(قالت أن هناك زوجاً في (بورتسموث

374
00:31:29,356 --> 00:31:30,555
يفتتحان فندقً هناك

375
00:31:31,156 --> 00:31:32,623
بحاجة إلى مدبرة منزل

376
00:31:32,625 --> 00:31:34,458
لماذا سنرغب بالعيش في
بورتسموث)؟)

377
00:31:34,460 --> 00:31:36,259
لن نبقى هنا للأبد -
لم لا؟ -

378
00:31:36,261 --> 00:31:38,828
لأننا لا نستطيع -
ماذا يوجد في (بورتسموث)؟ -

379
00:31:39,863 --> 00:31:40,495
..هناك زوجاً يفتتحان فندقً هناك

380
00:31:40,497 --> 00:31:41,596
لقد قلت هذا

381
00:31:43,131 --> 00:31:44,531
ستغادر الطالو حين تنتهي
و ليس قبل ذلك

382
00:31:44,533 --> 00:31:45,765
لم أنتهي

383
00:31:52,372 --> 00:31:54,740
لن تأكل هذا القرف الياباني

384
00:31:55,441 --> 00:31:56,741
أنه
<i> (هيرو سانشو) </i>

385
00:32:02,513 --> 00:32:04,013
أعرف أنك تحب العمل

386
00:32:04,015 --> 00:32:05,481
...مع القفير -
أنها منحلة -

387
00:32:05,483 --> 00:32:06,949
و أنت تحب أن تعطى مسؤولية

388
00:32:06,951 --> 00:32:08,784
ولكن لا يجب أن تقترب كثيراً

389
00:32:08,786 --> 00:32:11,519
النحل لا يعض -
أنا لا أقصد النحل -

390
00:32:12,787 --> 00:32:14,707
(السيد (هولمز
لن يبقى هنا للأبد

391
00:32:16,123 --> 00:32:19,525
عمتك تقول أن هذا الفندق
ربما يقبلون بك

392
00:32:20,627 --> 00:32:23,294
...لديهم حمالون و -
لديهم حمالون -

393
00:32:25,297 --> 00:32:26,463
أنتهيت

394
00:32:39,743 --> 00:32:41,643
<i>الكيميائي أوصل أغراضك </i>

395
00:32:41,645 --> 00:32:43,645
هل أطلب من (روجر) أن يفتح الصندوق؟

396
00:32:43,647 --> 00:32:47,048
لا, سوف أفعلها

397
00:32:47,050 --> 00:32:48,249
أجل, سيدي

398
00:32:51,886 --> 00:32:53,052
سيدي؟

399
00:32:56,156 --> 00:32:58,624
أعرف أن (روجر) كان مفيداً
لك, أنه ولد صالح

400
00:32:59,425 --> 00:33:00,858
لطالما كان ذكياً

401
00:33:00,860 --> 00:33:02,993
أنا و والده
لم نكن نوعاً ما نعرف

402
00:33:02,826 --> 00:33:05,982
(أشياءً تجعلُ صبياً مثل (روجر
.يبدي إهتماماً لها

403
00:33:06,359 --> 00:33:11,288
،الأطفال الإستثنائيون غالباً ما يكونوا
.ثمرة الآباء الغير ملحوظة

404
00:33:13,866 --> 00:33:17,587
.(لديّ شقيقة تعيش في (بورتسموث

405
00:33:17,977 --> 00:33:21,048
إثنان من معارفها سيفتحنَ
.فندقاً خاصاً هناك

406
00:33:21,049 --> 00:33:23,266
يقولون أنّهم على إستعدادٍ
.لتوظيفي و (روجر) هناك

407
00:33:23,276 --> 00:33:25,318
ألديكِ شقيقة ؟

408
00:33:26,288 --> 00:33:28,433
.ّلم أعتقد ذلكَ قط

409
00:33:30,021 --> 00:33:33,063
هل هذهِ مسألة متعلّقة بالأجور ؟  -
.لا  -

410
00:33:41,527 --> 00:33:45,031
.سأخذ هذهِ النصيحة بعين الإعتبار

411
00:34:17,773 --> 00:34:20,628
والدتي كانت حزينة برؤيتكَ مغادراً ؟

412
00:34:20,759 --> 00:34:24,407
أشعر بالأسى حالياً لأني لم
.أُحضر قبّعة الصيادين

413
00:34:24,416 --> 00:34:28,471
لكنكَ قلتَ أنّك لم ترتدي واحدة منها قطّ ؟  -
.نعم، لكن كانَ ليسرها ذلك  -

414
00:34:28,534 --> 00:34:31,315
.كانت تريد الوهميّ، أنتَ الحقيقي

415
00:34:31,565 --> 00:34:34,113
.حسناً، لستُ متأكداً أن ذلكَ صحيحاً

416
00:34:34,114 --> 00:34:38,007
أعتقد أنيّ كنتُ حقيقياً يوماً، حتى
.حولني (جون) إلى شخصية وهمية

417
00:34:38,065 --> 00:34:40,472
.وبعد ذلكَ تركَ لي القليل من الخيارات

418
00:34:40,476 --> 00:34:42,243
أن ألعبَ نفس الدور

419
00:34:42,281 --> 00:34:43,366
.. أو

420
00:34:43,414 --> 00:34:45,732
.أصبحَ مناقضاً له

421
00:34:46,147 --> 00:34:50,480
في الواقع أنا مولعٌ بالغليون، لكن التدخين
.. وفي الأماكن العامة على وجه التحديد

422
00:34:50,575 --> 00:34:54,018
.. بعدَ أن أصبحَ مقلّداً مشهوراً

423
00:34:54,823 --> 00:34:56,355
تلكَ وقاحة ؟

424
00:34:56,378 --> 00:34:59,621
إذن، مخيّلة الدكتور (واتسون) غيّرتكَ ؟

425
00:34:59,784 --> 00:35:02,614
.لم أكن مهتماً بالخيال قطّ

426
00:35:03,379 --> 00:35:05,717
.أنا أفضّل الحقائق

427
00:35:24,989 --> 00:35:27,411
<font color="#ffff00">( محطّة هيروشيما )</font>

428
00:35:29,207 --> 00:35:32,209
والدي كان يجلبني إلى هنا
.عندما كنتُ طفلاً

429
00:35:32,832 --> 00:35:35,309
.كان قد صمّمه كنموذجاً مصغّراً

430
00:35:35,383 --> 00:35:37,567
نحنُ نسير كالعمالقة ؟

431
00:35:41,529 --> 00:35:45,312
الحجارة تشكّل أرواح هؤولائك
.الناس الذّين فقدهم

432
00:36:01,091 --> 00:36:03,437
أيها الفتى (شارلوك)؟

433
00:36:11,169 --> 00:36:15,147
هيري سانشو)؟)  -
"الرماد الشائِك : "نبتة الملوك  -

434
00:36:43,495 --> 00:36:45,594
سيد (هولمز)؟

435
00:36:45,950 --> 00:36:49,501
فات الأوان للإطمئنان على النحل ؟  -
.لا معنى لذلك  -

436
00:36:51,664 --> 00:36:53,392
تفقدي النحلة ؟

437
00:37:06,509 --> 00:37:08,856
إنها هادئة ؟  -
.نعم  -

438
00:37:11,306 --> 00:37:13,974
ماذا يحدث عندما يموت النحل ؟

439
00:37:14,506 --> 00:37:18,603
(هذا سؤال ميتافيزيقي : (الوجود  -
أعني هلّ نحزن عليها ؟  -

440
00:37:19,448 --> 00:37:23,056
لا يمكني أن أقول إني لم أحزن قط
،على موت النحل وغيره

441
00:37:23,058 --> 00:37:25,191
.أنا أركّز على الظروف

442
00:37:25,247 --> 00:37:27,732
.كيفَ ماتت، من كان المسؤول

443
00:37:27,849 --> 00:37:31,568
.. الموت، الحُزن، الحِداد

444
00:37:31,854 --> 00:37:35,562
،جميعها شائعة
.المنطق هو نادر وهكذا

445
00:37:38,491 --> 00:37:41,023
.أنا أركّز على المنطق

446
00:37:43,592 --> 00:37:46,116
.حسناً، شكراً لكَ سيّدي اللطيف

447
00:37:46,884 --> 00:37:50,123
تصبحون على خير أيتها النحلات ؟  -
.أحلاماً سعيدة أيتها النحلات  -

448
00:37:53,986 --> 00:37:56,951
ما رأيكَ أن نذهبَ للغطس غداً ؟

449
00:37:57,221 --> 00:37:58,918
في البحر ؟  -
.نعم  -

450
00:37:59,102 --> 00:38:02,170
سيكون ذلكَ منعشاً ؟  -
.جيدة لتنشيط الدورة الدموية  -

451
00:38:02,236 --> 00:38:04,061
.حسناً إذاً

452
00:38:05,663 --> 00:38:08,631
ما هي أنواع الكتبْ التّي تحبها ؟

453
00:38:09,692 --> 00:38:14,686
(بغض النظر عن قصص الدكتور (واتسون
.والكتب التي تتحدث عن النحل

454
00:38:14,956 --> 00:38:17,268
.تلكَ هي جميع الكتب لديّ

455
00:38:17,272 --> 00:38:20,522
حسناً، هنالكَ مكتبة جيدة
.. تماماً هنا في الداخل

456
00:38:20,523 --> 00:38:23,123
.يمكنكَ أخذ أيّ كتاب تريده

457
00:38:43,575 --> 00:38:45,363
سيد (هولمز)؟

458
00:38:45,583 --> 00:38:48,036
هلّ سنذهب للسباحة ؟

459
00:38:53,534 --> 00:38:56,023
.سبق وأن تفقدتُ المنحل

460
00:38:57,408 --> 00:38:59,168
هل أنتَ بخير ؟

461
00:39:00,106 --> 00:39:02,075
.. أنا بخير جداً

462
00:39:02,422 --> 00:39:04,116
.. أنا مستقر

463
00:39:04,536 --> 00:39:06,406
.بخير تماماً

464
00:39:13,455 --> 00:39:15,802
.(حسناً (روجر

465
00:39:19,538 --> 00:39:22,026
إذهب مباشرةً، وسأتبعك ؟

466
00:39:34,912 --> 00:39:38,879
روجر) تعال مباشرة، أو سنخسر النهار ؟)

467
00:39:52,600 --> 00:39:54,327
.أحسنتَ صنعاً

468
00:40:02,825 --> 00:40:05,129
تلكَ صورتها، أليسَ كذلك ؟

469
00:40:05,154 --> 00:40:06,992
الإمرأة التي في القصّة ؟

470
00:40:07,578 --> 00:40:08,711
.نعم

471
00:40:09,726 --> 00:40:11,874
هل هي سبب كتابتكَ للقصة ؟

472
00:40:11,941 --> 00:40:14,016
.. لا أعتبرها كتابة بل

473
00:40:14,328 --> 00:40:16,485
.محاولة لتذكرها

474
00:40:18,136 --> 00:40:19,603
.شكراً لكَ

475
00:40:20,032 --> 00:40:24,034
(قبلَ بضعة أشهر، توفي أخي (مايكروفت

476
00:40:25,356 --> 00:40:28,091
(ناديه، (الديوجين

477
00:40:28,506 --> 00:40:32,062
(طلبوا مني أن أذهب إلى (لندن
لأستردَّ أغراضه ؟

478
00:40:37,315 --> 00:40:42,394
،تمَّ إعطائي صندوقاً صغيراً
(يحتوي على قصص (واتسون

479
00:40:43,215 --> 00:40:46,406
.ليست كأيّ قصص كنتُ قد قرأتها قطّ

480
00:40:48,313 --> 00:40:50,947
.كانت كما كانَ (جون) يصفها دوماً

481
00:40:50,948 --> 00:40:55,183
.بيني دريدفولس*) مع أسلوب النثر المكثف)
* قصص المحققين والمجرمين والسحر *

482
00:40:55,197 --> 00:40:58,212
،لكن أحدى العناوين أثارت فضولي

483
00:40:58,636 --> 00:41:02,463
القصّة كانت مألوفة، لكن
.النهاية بدت خاطئة تماماً

484
00:41:04,966 --> 00:41:08,201
لم أشاهد أيًّ من أفلام
.الجرائم السينمائية قطّ

485
00:41:08,254 --> 00:41:11,899
ولكن بحظٍ وافر سرعان
.ما نشبت لي فرصة

486
00:41:13,189 --> 00:41:17,026
ومن الغريب أن يرى المرء
.. نفسه من أرتفاع 40 قدماً

487
00:41:17,063 --> 00:41:19,694
.(أنا خائف من سلامة عقل (آنا

488
00:41:19,716 --> 00:41:21,839
خائف على سلامة عقلها ؟

489
00:41:22,137 --> 00:41:24,975
،رَجُلي العزيز
يجب أن تخشى على حياتك ؟

490
00:41:25,430 --> 00:41:27,584
ما الذي تقصده ؟

491
00:41:28,398 --> 00:41:32,366
! القتل، سيد (كيلموت)، القتل

492
00:41:32,911 --> 00:41:35,646
.والتمثيل بطابعٍ بعيدٍ عن الإيماء

493
00:41:35,725 --> 00:41:37,514
التسميم ؟

494
00:41:37,585 --> 00:41:39,701
وبأيّ وسيلة قد أفعلها ؟

495
00:41:39,720 --> 00:41:42,663
بآلة الـ(هيرمونيكا) خاصتكِ
سيدة (شارمر)؟

496
00:41:43,311 --> 00:41:46,561
غير معقول  -
أو بالأحرى الزجاج ؟  -

497
00:41:46,738 --> 00:41:50,332
إنه الرصاص في الكريستال
الذي يخلق نغمة فريدة ؟

498
00:41:50,333 --> 00:41:52,352
إمتصاصه في الدم
،من خلال الجلد

499
00:41:52,353 --> 00:41:55,943
نسبة قليلة منها يمكن أن تؤدي
إلى الإرتباك، والهلوسة ؟

500
00:41:56,265 --> 00:42:01,091
لكنَّ الإستمرار، والمواصلة بهوس
.. يمكنها أن تنتهي بالجنون

501
00:42:01,457 --> 00:42:03,105
.والموت

502
00:42:03,121 --> 00:42:06,004
كل حبكة من القصة بدأت
.. مع برمة للشارب

503
00:42:06,006 --> 00:42:08,122
وإنتهت بعلامة تعجّب ؟

504
00:42:10,292 --> 00:42:13,285
.قاتلنا المحتمل، عبقريّ

505
00:42:13,543 --> 00:42:15,348
.. بالتأكيد أنّكَ لا تُشير إلى

506
00:42:15,350 --> 00:42:19,437
أخشى سيدة (كيلموت) ، يجب أن
تجدي لنفسكِ معلمّة موسيقى جديدة ؟

507
00:42:42,327 --> 00:42:44,309
هراءٌ بلاشك ؟

508
00:42:44,913 --> 00:42:47,954
ما هو الدافع المحتمل
،لتلكَ الأمرأة الألمانية

509
00:42:47,958 --> 00:42:49,567
كي تقتلَ (آن)؟

510
00:42:50,481 --> 00:42:53,054
بتلكَ الليلة بحثتُ عن شيئٍ ما

511
00:42:53,055 --> 00:42:56,645
.لتنشط ذاكرتي حولَ ملابسات القضية

512
00:42:59,317 --> 00:43:01,747
.. وهناكَ كانت

513
00:43:02,425 --> 00:43:04,081
! صورتها

514
00:43:04,884 --> 00:43:07,948
تعرف، قبلَ بضع سنين كان
..  بإمكاني أن أخبركَ بكلّ شيء

515
00:43:07,950 --> 00:43:10,089
.عن تلكَ الأمرأة التي في الصورة

516
00:43:10,511 --> 00:43:13,060
بالتأكيد يمكنني أن أتذكّر ما تحوّلت إليه

517
00:43:13,079 --> 00:43:15,637
.ما إذا كانت الضحية أم القاتل

518
00:43:15,795 --> 00:43:18,279
.. ولكن بتلكَ الليلة

519
00:43:20,013 --> 00:43:22,709
.لم أستطع تذكّر أيًّ من ذلك

520
00:43:23,035 --> 00:43:26,105
.كلّ ما أعرفه، أنها كانت قضيتي الأخيرة

521
00:43:26,108 --> 00:43:28,905
.وكانت السبب في أني تركتُ هذه المهنة

522
00:43:29,108 --> 00:43:30,732
،وآتي إلى هنا

523
00:43:30,813 --> 00:43:33,356
.أتقاعد، إلى نحلاتي

524
00:43:33,467 --> 00:43:34,973
.. لذلك

525
00:43:34,975 --> 00:43:38,725
قررتُ أن أكتب القصة على الورق

526
00:43:39,135 --> 00:43:43,178
.كما كانت حقاً، وليس كما (جون) ألّفها

527
00:43:43,906 --> 00:43:46,291
.لكن هذا حدثَ قبلَ أن أموت مباشرةً

528
00:43:46,441 --> 00:43:49,272
لن تموت ؟  -
(روجر)  -

529
00:43:50,797 --> 00:43:52,624
أنا في 93

530
00:43:52,625 --> 00:43:55,546
.كانَ لي عمٌ كبير بلغَ 102 عاماً

531
00:43:55,566 --> 00:43:57,794
إذن هذا هو قدري ؟

532
00:43:57,882 --> 00:44:01,969
ما هي إحتمالات أنّ، إثنين من الرجال
سوف يعيشان كل هذا الوقت ؟

533
00:44:02,039 --> 00:44:05,578
.حسناً، لم أكن أعرفهُ في الواقع

534
00:44:14,273 --> 00:44:16,844
سأتفقد النحل ؟

535
00:44:21,750 --> 00:44:22,752
سيد (هولمز)؟

536
00:44:22,816 --> 00:44:24,243
سيد (هولمز)؟

537
00:44:27,077 --> 00:44:29,209
تعرضتُ للدّغة ؟

538
00:44:29,783 --> 00:44:33,725
خلافاً للدبّور، النحل دوماً
.يترك إبرته اللاسعة

539
00:44:34,156 --> 00:44:36,953
لا بدّ وأني فعلتُ شيئاً غبياً ؟  -
.لا  -

540
00:44:37,038 --> 00:44:38,851
.. أحياناً

541
00:44:39,787 --> 00:44:42,027
.ليسَ هنالكَ سبب البتّة

542
00:44:42,143 --> 00:44:45,545
تماماً، مياه مالحة إشربها ؟

543
00:44:46,486 --> 00:44:50,354
أو عصير البصل لمنع عواقب وخيمة ؟

544
00:44:51,699 --> 00:44:55,116
وليسَ هنالكَ داعٍ أن تخبرَ
والدتكَ حول هذا ؟

545
00:44:55,117 --> 00:44:57,434
لا نريدها أن تقلق،صحيح ؟

546
00:44:57,484 --> 00:44:59,943
أأنتَ ذاهبٌ لتكمل القصة ؟

547
00:45:00,326 --> 00:45:02,740
هل هذا ثمنٌ صمتك ؟

548
00:45:02,784 --> 00:45:05,052
الشفاه مطبقة ؟

549
00:45:55,173 --> 00:45:59,258
،كم هذا لطفٌ منكِ
.كنتِ تنتظريني

550
00:46:22,996 --> 00:46:24,516
،مساء الخير

551
00:46:24,883 --> 00:46:26,969
سيدي ؟  -
كوبٌ من الشاي قربَ النافذة ؟  -

552
00:46:26,970 --> 00:46:29,182
.بالتأكيد سيدي، إتبعني

553
00:46:43,261 --> 00:46:47,636
أقلتِ مريضٌ للغاية ؟  -
.لقد إستجمع كلّ قواه ليكتب الشيك  -

554
00:47:09,604 --> 00:47:11,657
تفضّل سيدي ؟  -
.شكراً لك  -

555
00:47:12,301 --> 00:47:14,910
حسناً، ها نحنُ ذا ؟

556
00:47:16,731 --> 00:47:19,258
هل إستخدمتِ هذه من قبل ؟  -
.كلا، لم أفعل  -

557
00:47:19,259 --> 00:47:23,775
إنها سامة للغاية، قطرة واحدة
.أكثر من كافية

558
00:47:23,860 --> 00:47:25,111
.شكراً

559
00:47:43,834 --> 00:47:46,318
.فقط (توماس) بتلكَ الحالة

560
00:47:46,319 --> 00:47:50,140
.إنه مصرٌّ أن أنظّمَ الأوراق  -
دعيني أطمئنُّ على السيد (كيلموت)؟  -

561
00:47:50,141 --> 00:47:51,867
،أن التفاصيل لم تتغير

562
00:47:51,868 --> 00:47:54,037
منذُ أن كتبها

563
00:47:54,247 --> 00:47:58,013
.يتمّ ترك ممتلكاتكِ له، كما ممتلكاتهُ لكِ

564
00:48:14,224 --> 00:48:15,824
عفواً ؟  -
نعم آنستي  -

565
00:48:15,835 --> 00:48:17,467
هل قطار 8:10 هو القطار السريع؟

566
00:48:17,468 --> 00:48:20,140
،كلا 8:10 هو البطيء
.يتوقف في محطات كثيرة

567
00:48:20,205 --> 00:48:21,945
والـ "09:05"؟

568
00:48:21,946 --> 00:48:24,611
.ذلكَ هو القطار السريع، إنه يعبر مباشرة

569
00:48:24,804 --> 00:48:25,974
.شكراً لكَ

570
00:48:26,014 --> 00:48:28,420
<i>لقد صعدَ الجميع</i>

571
00:49:43,171 --> 00:49:46,199
.نحلة العسل تنجذب إليكِ

572
00:49:47,147 --> 00:49:50,214
بسبب عطّر (كاميو روز)؟

573
00:49:51,290 --> 00:49:53,841
إنها تعتقد أنّكِ زهرة ؟

574
00:49:55,291 --> 00:49:57,628
.شوشت ذلك الشيء الصغير بلا حدود

575
00:49:59,486 --> 00:50:01,277
هل تسمحين لي ؟

576
00:50:04,613 --> 00:50:06,394
.هذا لطفٌ منكِ

577
00:50:09,126 --> 00:50:11,969
.زهرة السوسن، مرونة مدهشة

578
00:50:12,036 --> 00:50:15,303
بالقليل من النور وسوف تنمو
.في المناطق الغير صالحة للحياة

579
00:50:15,350 --> 00:50:18,161
.الصحراء والبرد والصخور

580
00:50:19,424 --> 00:50:23,359
ماذا تفترضين أنّه السبب، شيءٌ
(صغير وتافه مثل (السوسن

581
00:50:23,728 --> 00:50:26,406
يجعله أقوى منّا ؟

582
00:50:27,174 --> 00:50:30,492
.ربما لأنها أقل تأثراً بما يجري حولها

583
00:50:32,633 --> 00:50:36,142
هل أنتَ عالم نباتات ؟  -
.أنا هاوٍ فقط  -

584
00:50:36,759 --> 00:50:39,515
.أنا من خلال تصرفي، هاوي

585
00:50:39,552 --> 00:50:42,847
،في الواقع، إذا سمحتِ لي

586
00:50:42,849 --> 00:50:46,482
.هنالك هواية عندي، ربمّا قد تروق لكِ

587
00:50:49,364 --> 00:50:52,028
.يمكنني أن أرى المستقبل

588
00:50:54,714 --> 00:50:57,543
.هل تريدين أن أقرأ راحة كفكِ

589
00:50:57,676 --> 00:51:00,573
.أعدكِ أني لن أجدَ شيئاً مريعاً

590
00:51:06,792 --> 00:51:09,024
وماذا عن صديقنا ؟

591
00:51:41,543 --> 00:51:44,059
والديكِ متوفيان ؟

592
00:51:44,723 --> 00:51:48,911
،والدتكِ منذُ مدّة طويلة
.ووالدكِ مؤخراً

593
00:51:49,711 --> 00:51:52,269
.. كانَ لديكِ حبٌ في قلبكِ لشخصٍ ما

594
00:51:53,100 --> 00:51:56,542
.لا، لأكثر من شخصٍ واحد

595
00:51:57,538 --> 00:51:59,572
.لكنهم هجروك

596
00:51:59,709 --> 00:52:03,535
.وحبكِ لهم ليسَ له مكانٌ ليذهب إليه

597
00:52:04,688 --> 00:52:06,433
.أنتِ تعانين

598
00:52:06,441 --> 00:52:09,920
ولكن لا يجب ان تسمحي
.لآلامكِ أن تتحكم بتصرفاتكِ

599
00:52:10,590 --> 00:52:13,052
.. إلى ماذا يؤدي ذلكَ

600
00:52:13,311 --> 00:52:15,311
.الخطوط ليست واضحة

601
00:52:15,763 --> 00:52:18,067
لماذا ؟  -
أستميحكِ عذراً  -

602
00:52:18,196 --> 00:52:20,091
.ترى الكثير

603
00:52:21,247 --> 00:52:23,630
لماذا لا يمكنك أن ترى ما سيحدث بعد ذلك ؟

604
00:52:23,706 --> 00:52:26,192
.. الخطوط  -
نعم قلتَ ذلك ؟  -

605
00:52:32,106 --> 00:52:35,671
نفّذ حيلكَ الرخيصة في مكانٍ
.(آخر سيد (هولمز

606
00:52:40,939 --> 00:52:42,512
.. إنتظري

607
00:52:51,416 --> 00:52:53,162
.لا أستطيع

608
00:52:56,714 --> 00:52:59,427
.لا أستطيع أن أتذكّر

609
00:53:50,765 --> 00:53:52,080
! أمي

610
00:53:52,441 --> 00:53:53,855
! أمي

611
00:54:00,438 --> 00:54:02,304
سيد (هولمز)؟

612
00:54:15,947 --> 00:54:18,845
هل بسبب الدخان أغشى عليه ؟  -
.لقد أحسنتم صنعاً  -

613
00:54:19,019 --> 00:54:21,464
على الأرجح وقف بسرعة جداً
وفقدَ وعيه ؟

614
00:54:22,247 --> 00:54:24,199
.هذه ليست المرة الأولى

615
00:54:24,250 --> 00:54:27,226
.مدبرة المنزل السابقة لم تعرف ما تفعله

616
00:54:31,259 --> 00:54:34,400
.لا بدّ وأنه قرر أن يأخذها تحت الجلد

617
00:55:14,661 --> 00:55:19,290
.لم يعد بإمكاننا أن نغادر الآن  -
لا، يجب أن تتحقق من ذلك، كما هو ؟  -

618
00:55:35,374 --> 00:55:38,128
أين هي نبتة (هيري سانشو)؟

619
00:55:38,766 --> 00:55:40,400
.الرماد الشائك

620
00:55:40,425 --> 00:55:44,191
.إذا لم تكن هناك فأنا متاكّدة أني لا أعرف  -
هل رميتها ؟  -

621
00:55:44,781 --> 00:55:47,974
ولماذا سأفعل ذلك ؟  -
.نكايةً، لتثيري حنقي  -

622
00:55:50,877 --> 00:55:53,573
من أينَ تعلّمتَ هذه الكلمات ؟

623
00:55:53,574 --> 00:55:54,905
.القاموس

624
00:55:54,950 --> 00:55:58,198
،كما نسميها، مرّغ نفسه بالطين
.إحرق ما تبقى منها

625
00:55:58,633 --> 00:56:00,205
.وهذه يمكن أن تُحرق

626
00:56:00,288 --> 00:56:02,864
هل السيد (هولمز) قال يجب
.أن تفعلي هذا

627
00:56:03,222 --> 00:56:07,145
.إنه دائماً يتصرف على هذا القبيل  -
وكيفَ لكِ أن تعرفي ماهية هذا القبيل ؟  -

628
00:56:07,167 --> 00:56:08,916
هل تريد أن تعرف من يراسله ؟

629
00:56:08,917 --> 00:56:11,564
المتقاعدين الذين يعتقدون
.(أنهم حلّوا قضية (جاك السفاح

630
00:56:11,565 --> 00:56:13,303
.الأرامل اللاتي فقدّن قططهنَّ

631
00:56:13,304 --> 00:56:16,064
،ويؤمنون أنه الرجل الوحيد في الكون
.الذي يستطيع إيجادها

632
00:56:16,065 --> 00:56:18,314
.إنّهُ الملاذ الأخير لكلِّ مجنون

633
00:56:18,331 --> 00:56:20,071
لا يمكنكِ أن تحكمي ؟  -
.بل أنه كذلك  -

634
00:56:20,072 --> 00:56:22,415
لوكنتُ في الطاقم الطبي لاغراض
.العلاج ورواتب الطبخ

635
00:56:22,416 --> 00:56:26,107
.إنّه عاجز ويحتاج ممرضة وليسَ مدبرة منزل

636
00:56:26,286 --> 00:56:29,233
.كلّ ما حدثَ إنهُ سقطَ  -
.. جدّكَ كان يعاني من سكتة قلبية  -

637
00:56:29,234 --> 00:56:30,782
.. ذو 60 ربيعاً ثم سقط

638
00:56:30,783 --> 00:56:33,251
.كان ذلكَ قبل يوم وفاته بثلاثة أسابيع

639
00:56:33,278 --> 00:56:35,728
.يجب أنّ يكون في المشفى أو دار الرعاية

640
00:56:36,027 --> 00:56:37,727
.سوفَ يتحسّن

641
00:56:37,728 --> 00:56:40,337
في اليوم الذّي يحدث هذا
.يكون يوم رحيلنا

642
00:56:40,351 --> 00:56:42,103
هل هذا واضح ؟

643
00:57:06,171 --> 00:57:08,417
"وصلتكَ رسالة من " اليابان

644
00:57:08,749 --> 00:57:11,081
(إنّها من السيد (أوموزاكي

645
00:57:12,056 --> 00:57:15,386
هل قرأتها ؟  -
.كلا، رغبتُ بذلك  -

646
00:57:15,646 --> 00:57:18,636
(خطيئة الرغبة، أنتَ (كاثوليكي

647
00:57:30,745 --> 00:57:33,183
أمي قالت أنّكَ ترمي معظم
.الرسائل التي تصلك

648
00:57:33,184 --> 00:57:34,731
ولماذا تعتقد ذلك برأيك ؟

649
00:57:34,732 --> 00:57:37,113
الناس الذين يكتبون لك يريدون
.منكَ حلّ الجرائم

650
00:57:37,114 --> 00:57:39,056
.إذا قرأتَ رسائلهم، سترغب بمساعدتهم

651
00:57:39,057 --> 00:57:42,097
.لا، أنتَ تبالغ في إئتمانك علي

652
00:57:42,407 --> 00:57:44,483
.. إذا رغبتُ أن أقراها

653
00:57:44,486 --> 00:57:46,613
.سأرغب بالرد عليها

654
00:57:47,842 --> 00:57:50,855
ربما السيد (أوموزاكي) يطلب
.منكَ العودة إلى اليابان

655
00:57:53,416 --> 00:57:55,760
.لن أعود إلى (اليابان) قط

656
00:57:55,810 --> 00:57:58,738
ولما لا ؟  -
.رحلة طويلة، ورجلٌ عجوز  -

657
00:57:59,678 --> 00:58:03,095
فعلتَ ذلكَ سابقاً ؟  -
.كانَ ذلك سابقاً  -

658
00:58:06,178 --> 00:58:08,581
ربما لا يمكنكَ الحصول على
.المزيد من الرماد الشائك

659
00:58:08,618 --> 00:58:09,951
.. الرماد الشائِك لم

660
00:58:09,954 --> 00:58:12,605
يعد يُحدث أيّ فرقاً في ذاكرتي

661
00:58:12,606 --> 00:58:14,949
.أكثر من غذاء ملكات النحل

662
00:58:15,047 --> 00:58:16,147
.نعم

663
00:58:17,357 --> 00:58:18,924
.. الإلهام الوحيد

664
00:58:18,927 --> 00:58:22,019
.لأيّ نوع من الذكريات، هو أنت

665
00:58:24,232 --> 00:58:26,089
.هيا إفتحها

666
00:58:26,311 --> 00:58:29,339
.كتبها ليخبرني أنّ والدته ماتت

667
00:58:34,254 --> 00:58:35,829
كيفَ عرفتَ ذلك ؟

668
00:58:35,830 --> 00:58:38,840
السيد (أوموزاكي) أقسم أنهُ
.لن يتواصل معي مرة أخرى

669
00:58:39,825 --> 00:58:44,488
،الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه
.هي أخبار فراش الموت عن والدته

670
00:58:45,287 --> 00:58:49,309
الولد الصالح دائماً يفعل
.ما والدته تطلب منه

671
00:58:52,725 --> 00:58:54,566
سيد (هولمز)؟

672
00:58:55,449 --> 00:58:58,013
لا يجب أن تغادر الفراش ؟

673
00:58:58,122 --> 00:59:01,107
.. سيدة (مونرو) لقد إحتسبتُ خطواتي

674
00:59:02,222 --> 00:59:04,794
.. من السرير إلى النافذة، ومن النافذة إلى

675
00:59:04,795 --> 00:59:06,561
.لا تفعل أيّ شيء من تلقاء نفسك

676
00:59:06,569 --> 00:59:08,886
يجب أن تقرع الجرس ؟

677
00:59:09,013 --> 00:59:10,985
.أعتقدت أن هذا فرضٌ علي

678
00:59:10,988 --> 00:59:13,245
.سيصبح فرضاً إذا فقدت معرفة الإتجاهات

679
00:59:13,262 --> 00:59:15,122
وينتهي بكَ الحال على الأرض
.وتنظرني لألتقطك

680
00:59:15,123 --> 00:59:17,675
.. لم أدركَ أن هذا سيتحول إلى

681
00:59:17,676 --> 00:59:19,045
.نزاع مصطنع

682
00:59:50,167 --> 00:59:52,770
كنتُ أحاول إحتساب الإحتمالات

683
00:59:53,168 --> 00:59:55,369
(أنه يجب أن نجدَ (هيري سانشو

684
00:59:55,370 --> 00:59:58,254
.في مكانٍ يخلو من الحياة تماماً

685
00:59:58,255 --> 01:00:01,506
.ربما إنها الحياة التي ترغب بتأكيد نفسها

686
01:00:05,118 --> 01:00:08,111
هيري سانشو)؟)
* الرماد الشائك = نبتة الملوك *

687
01:00:15,982 --> 01:00:18,168
كيفَ مذاقها ؟

688
01:00:19,420 --> 01:00:22,309
.ليس المذاق هو ما نسعى إليه

689
01:00:35,214 --> 01:00:37,199
.والآن، قبلَ أن نغادر

690
01:00:37,201 --> 01:00:40,241
.هنالكَ شيءٌ لا يجب أن أنساه

691
01:00:41,209 --> 01:00:44,358
.لقد وقّعت عليها، كما طلبت

692
01:00:46,924 --> 01:00:51,069
لستُ واثقاً أن بامكانكَ
.القراءة على سجيتي

693
01:00:52,590 --> 01:00:57,702
<i>إلى السيد (أوموزاكي) الذّي لا يمكنه
.إمتلاك هذا الكتاب لفترة طويلة</i>

694
01:00:58,084 --> 01:01:00,530
.لم تكن تمتلك هذا الكتاب لمدّة 20 عاماً

695
01:01:00,534 --> 01:01:02,373
.جاء من مكتبتي

696
01:01:02,760 --> 01:01:06,186
تُظّهر علامات الغراء حيث قمت
.بإزالة بطاقتها الثبوتية

697
01:01:06,256 --> 01:01:11,061
لا تعرف أيّ شيء عن النحل أو غذاء
.الملكات أو الرماد الشائك

698
01:01:11,647 --> 01:01:13,921
.يكفي أنّي جلبتكَ إلى هنا

699
01:01:14,371 --> 01:01:17,694
من خلال مراسلاتنا على مدى
.الأشهر القليلة الماضية

700
01:01:18,326 --> 01:01:21,451
ألم يبدو إسمي مألوفاً بالنسبة لك ؟  -
.لا  -

701
01:01:21,491 --> 01:01:25,069
إذن إسم والدي : (موسو أوموزاكي)؟

702
01:01:25,079 --> 01:01:26,690
لا أعرف والدكَ أبداً

703
01:01:26,691 --> 01:01:29,791
(كانَ دبلوماسياً في (لندن
.منذُ بضع سنوات

704
01:01:30,380 --> 01:01:33,190
.كان يحب كلّ الأشياء الأنجليزية

705
01:01:34,095 --> 01:01:37,674
أول هدية قدمها لي كانت
.(مضرب (الكريكيت

706
01:01:38,726 --> 01:01:41,106
.والثانية كانت هذه

707
01:01:42,053 --> 01:01:46,997
بالأنجليزية، وذلكَ من أجل
" تثقيف دراستي "

708
01:02:00,201 --> 01:02:02,114
<i>.. بعد الإستشارة</i>

709
01:02:02,115 --> 01:02:04,795
<i>،)من المحقق الكبير (شيرلوك هولمز</i>

710
01:02:05,269 --> 01:02:08,132
<i>أدركتُ أنه لمصلحتنا جميعاً</i>

711
01:02:08,134 --> 01:02:10,894
<i>أن أبقى في "إنجلترا" إلى
.أجلٍ غير مسمى</i>

712
01:02:11,107 --> 01:02:13,176
<i>.. ستكتشوف من هذا الكتاب
</i>

713
01:02:13,177 --> 01:02:16,012
<i>،إنّه رجلٌ حكيم جداً وذكي</i>

714
01:02:16,013 --> 01:02:19,639
<i>والتي يذكر فيها أن لا تأخذوا
.هذه المسألة على محمل الجد</i>

715
01:02:20,364 --> 01:02:23,020
.لم نسمع منه أيّ أخبار بعد ذلك

716
01:02:23,099 --> 01:02:26,004
.. أنا آسف  -
! أمي تحتضر  -

717
01:02:26,088 --> 01:02:28,935
،لقد ترعرعتْ بدون زوج

718
01:02:28,983 --> 01:02:31,170
.وكلّ هذا بسببك

719
01:02:37,559 --> 01:02:39,387
.لقد فهمت

720
01:02:39,443 --> 01:02:41,680
.. آخر مرة سمعت فيها عن والدك

721
01:02:41,681 --> 01:02:44,833
كانت المرّة الأولى التي
.تسمع فيها عني

722
01:02:44,862 --> 01:02:47,706
.. ماسو) إختفى من حياتك و)

723
01:02:47,708 --> 01:02:51,180
.وظهرتُ أنا، على شكل كتاب

724
01:02:51,669 --> 01:02:54,193
.واحداً مكان الآخر، كما حدث

725
01:02:55,630 --> 01:02:57,957
أقترح أنكَ ووالدتك أن تمضيا
.. ما تبقى لكما من وقت

726
01:02:57,958 --> 01:03:00,833
.كي تتوصلا إلى تفاهم حول وقائع القضية

727
01:03:00,852 --> 01:03:04,529
.رجلٌ تخلى عن عائلته وكتبَ قصة إبنه

728
01:03:05,964 --> 01:03:07,497
.. لن يكون أوّل

729
01:03:07,498 --> 01:03:10,707
.من فرَّ بجبن في عالم التضحية

730
01:03:14,035 --> 01:03:15,784
.أنا آسف

731
01:03:18,169 --> 01:03:20,963
.لكني لا أعرف والدكَ قطّ

732
01:03:27,348 --> 01:03:30,624
.لا يجب أن أزعجك بأسئلتي بعد الآن

733
01:03:31,131 --> 01:03:35,389
،لكن إذا نجحَ الرماد الشائك
سوف تُعلِمني بذلك ؟

734
01:04:10,528 --> 01:04:12,429
! ساعدوني

735
01:04:13,068 --> 01:04:14,250
ساعدوني

736
01:04:21,403 --> 01:04:23,188
.شكراً لكَ

737
01:04:23,667 --> 01:04:25,914
،يبدو كما أني هوجمت

738
01:04:25,915 --> 01:04:28,993
(من قِبل كلبٍ من فصيلة (باسكرفيلس

739
01:04:29,589 --> 01:04:32,362
هل تسمح أن تشاهدكَ أمي وأنت
.تصعد إلى تلكَ القمّة

740
01:04:32,371 --> 01:04:33,027
.لا

741
01:04:33,028 --> 01:04:35,201
ذلكَ إثبات ؟  -
.نعم  -

742
01:04:35,581 --> 01:04:38,128
ماذا عن، الجريمة ؟

743
01:04:42,781 --> 01:04:45,270
.شيءٌ ما لأجلك

744
01:04:47,851 --> 01:04:49,098
.لا

745
01:04:51,966 --> 01:04:54,793
<i>" أبيس سيرينا اليابانية "</i>

746
01:04:56,044 --> 01:04:59,002
لديهم النحل في "اليابان"؟  -
.نعم تماماً مثل نحلاتنا  -

747
01:04:59,004 --> 01:05:01,262
."عدا إنها "يابانية

748
01:05:01,760 --> 01:05:04,434
.لا إنّها لكَ، إنها هديّة

749
01:05:05,872 --> 01:05:07,012
.شكراً لكَ

750
01:05:07,013 --> 01:05:10,301
.(<i>شكراً</i>، كما يقولونها في (اليابان

751
01:05:13,967 --> 01:05:16,422
ما هي المسألة ؟

752
01:05:18,811 --> 01:05:21,661
.لقد خَسِرت دزينة أخرى من النحلات اليوم

753
01:05:21,662 --> 01:05:23,858
دزينة ؟  -
ما هو السبب برايك ؟  -

754
01:05:23,859 --> 01:05:26,086
.تفشي عدوى الوفاة

755
01:05:26,529 --> 01:05:29,663
.ربما يكون مرضاً لم نشاهده من قبل

756
01:05:30,387 --> 01:05:32,475
.أو طفرة مفاجئة

757
01:05:32,477 --> 01:05:35,491
يمكنك إحضار بعض الجثث
.وسنقوم بدراستها

758
01:05:35,852 --> 01:05:38,896
.حاضر سيدي  -
،وزجاجتي  -

759
01:05:38,905 --> 01:05:41,897
.للدراسة، لا بدّ وأنها في أحدى الأدراج

760
01:06:26,000 --> 01:06:27,771
روجر)؟)

761
01:06:40,630 --> 01:06:41,968
روجر)؟)

762
01:06:51,572 --> 01:06:55,079
.السيد (هولمز) يشعر بتحسّن اليوم  -
كيفَ ذلك ؟  -

763
01:06:57,722 --> 01:07:01,777
،السيد (هولمز) يشعر بتحسّن كبير
.ونحنُ على وشك بدء التحقيقات

764
01:07:03,580 --> 01:07:06,348
في ماذا ؟  -
.. الموجة الإجرامية التي إنتهت  -

765
01:07:06,357 --> 01:07:09,588
.بموت عدد من أبرز النحلات العاملات

766
01:07:10,786 --> 01:07:14,254
،حسناً، إن كنت بحاجة لمشتبهين بهم
.إنّك تعرف أين تجدني

767
01:07:14,688 --> 01:07:16,255
.أمي، مهلاً

768
01:07:17,624 --> 01:07:20,291
أراهن لو سألنا، سيقوم
.السيّد (هولمز) بفعل أمره

769
01:07:21,960 --> 01:07:25,922
الشيء الذي يفعله حيث يخبر الناس
.مَن يكونوا وأين كانوا، من مجرد النظر إليهم

770
01:07:27,464 --> 01:07:28,664
.أفعل هذا لأمي

771
01:07:28,666 --> 01:07:32,367
أنا واثق أن والدتك لا تريد أن
.تعرف أين كانت

772
01:07:33,669 --> 01:07:37,070
ـ دعنا لا نزعج السيّد (هولمز) بهذه الحماقة
ـ إنها ليست حماقة، تعالي

773
01:07:38,639 --> 01:07:41,707
.(تعالي وقفي أمام السيّد (هولمز
.هكذا تماماً

774
01:07:42,742 --> 01:07:44,782
.وسوف يخبركِ أين كنتِ

775
01:07:46,645 --> 01:07:47,745
.أفعلها

776
01:07:49,714 --> 01:07:51,548
هل تريدها أن تدور في دائرة؟

777
01:07:51,550 --> 01:07:53,283
.كلا، هذا لن يكون ضرورياً

778
01:07:54,084 --> 01:07:55,217
.دوري في دائرة

779
01:08:19,274 --> 01:08:21,234
.لقد كنت بعيدة معظم اليوم

780
01:08:21,542 --> 01:08:25,277
السخام على ثيابكِ يشير بإنّكِ
(ذهبتِ بالقطار إلى (بورتسموت

781
01:08:26,679 --> 01:08:29,039
بما أن جميع خطوط السكك الحديدية
القريبة الأخرى التي قد تستوعب

782
01:08:30,215 --> 01:08:33,583
رحلة العودة بهذا الطول، تكون
.قيد التصليح أو أبعد من ذلك

783
01:08:34,918 --> 01:08:37,286
في (بورتسموث)، إنّكِ قابلتِ
.زوج يديران فندقاً

784
01:08:38,688 --> 01:08:42,123
شعرك وأظافركِ هي الدليل بإنّكِ كنتِ
.تودين تقديم إنطباع إيجابي

785
01:08:43,191 --> 01:08:45,231
.إنهم قدموا لكِ عرضاً، وأنتِ وافقتِ

786
01:08:45,392 --> 01:08:49,461
إنّكِ رفضتِ شرب الشاي ولم تري الأخت
التي تعتبر من الأشخاص الغير محببين لكِ

787
01:08:49,463 --> 01:08:54,632
وأستغليتِ مرضي كعذر بالعودة
.إلى هنا بسرعة

788
01:08:55,934 --> 01:08:58,502
ـ إنه لم يكن عذراً
ـ هل قبلتِ؟

789
01:09:01,639 --> 01:09:02,772
.سنبدأ يوم الاثنين

790
01:09:04,141 --> 01:09:05,274
كلانا؟

791
01:09:06,242 --> 01:09:08,244
ـ كلانا سنذهب
!ـ إنها تريدني أن أكون ماسح أحذية

792
01:09:08,710 --> 01:09:11,938
!(ـ (روجر
!ـ إنها تريدني أن أفعل ما تفعله هي

793
01:09:12,612 --> 01:09:13,945
!ليس هناك عيب فيما أفعله

794
01:09:13,947 --> 01:09:17,915
إنّكِ تشتكين بما يكفي حيال ذلك، ودوماً تتحدثين
!عن مدى صعوبة الأمور وتتتمنين لو كانت أفضل

795
01:09:17,917 --> 01:09:19,917
!إنها بالكاد تجيد القراءة

796
01:09:29,593 --> 01:09:30,726
.أذهب ورائها

797
01:09:32,061 --> 01:09:34,462
أعتذر لقول أشياء التي كانت
.من المفترض أن تكون مؤذية

798
01:09:35,330 --> 01:09:36,663
!لقد كنت قاسياً

799
01:09:37,831 --> 01:09:40,832
.إذا لم تعتذر، سوف تندم

800
01:09:42,000 --> 01:09:43,734
ـ الناس دوماً تقول هذا
ـ لأنها الحقيقة

801
01:09:43,736 --> 01:09:46,103
.أنا آسف لذلك

802
01:09:46,105 --> 01:09:49,306
.. ـ إنّك تتأسف
!ـ كثيراً

803
01:10:11,261 --> 01:10:13,381
والدك كان يكره ما يفعله لكسب
.لقمة عيشه

804
01:10:14,464 --> 01:10:16,698
،ميكانيكي في المرآب
.كما كان والده من قبله

805
01:10:17,700 --> 01:10:19,934
،عندما أتصل، قال ليّ

806
01:10:19,936 --> 01:10:23,770
حبيبتي، لن أقضي هذه الحرب تحت"
.مصفاة الزيت لسيارة (جيب) رائعة

807
01:10:24,805 --> 01:10:26,672
."بل سأقضيها في القوات الجوية الملكية

808
01:10:28,174 --> 01:10:29,274
.لذا، فعل ذلك

809
01:10:30,843 --> 01:10:31,943
.لقد تدرب

810
01:10:33,545 --> 01:10:37,681
حصل على علامات عالية، وعين
.(في (بريستول بلينهايم)، (مارك الرابع

811
01:10:38,683 --> 01:10:42,385
.أنفجر في السماء
.أول ما حلق إلى الأعلى

812
01:10:45,689 --> 01:10:47,790
وجميع رفاقه الذين كانوا يعملون
،في تجميع السيارات

813
01:10:47,792 --> 01:10:49,191
.عادوا إلى الديار دون خدش واحد

814
01:10:51,494 --> 01:10:53,494
.ما كان عليّ قول ما قلته

815
01:10:55,496 --> 01:10:56,696
.إذاً، إليك الدرس

816
01:10:58,231 --> 01:10:59,631
.لا تقل كل ما تفكر بهِ

817
01:11:15,478 --> 01:11:16,578
.أنظر

818
01:11:23,051 --> 01:11:25,618
ـ كيف عثرت على هذا؟
ـ إنه في مكتبك

819
01:11:28,154 --> 01:11:30,722
ـ لا يمكن أن يكون ذلك
ـ الذي في الزاوية

820
01:11:31,857 --> 01:11:33,357
لم أكن أعرف إنه مكتباً
.حتى قمت بفتحه

821
01:11:33,359 --> 01:11:36,326
.(هذا ليس مكتبي، بل مكتب (جون

822
01:11:36,328 --> 01:11:39,594
إنه تركه في شارع (بيكر) عندما
.خرج لكي يتزوج

823
01:11:40,729 --> 01:11:44,885
أجل، وهناك حجرة سرّية تحتوي على
.قفازات التي كنت تكتب عنها

824
01:11:46,167 --> 01:11:49,168
أعلم إنّك تقول بأن دكتور (واطسن) لم يكن
.. يفعلها بشكل صحيح دوماً، لكن في القصة

825
01:11:49,170 --> 01:11:51,170
.لم أعد أعمل على تلك القصة بعد

826
01:11:51,172 --> 01:11:54,239
،)أجل، لكن في قصة (واطسون
.كان يملك آلة "أرمونيكا" فيها

827
01:11:54,241 --> 01:11:56,241
.والسيّدة الألمانية
.وهذا القفاز

828
01:11:57,042 --> 01:11:59,542
ـ لذا، ربما فعل الأمور بشكل صحيح
ـ كلا، هذا غير ممكناً

829
01:11:59,544 --> 01:12:01,277
.جون) رحل من شارع (بيكر) وقتها)

830
01:12:01,279 --> 01:12:04,079
ـ حسناً، لماذا كانت هناك إذاً؟
!ـ لا أعلم

831
01:12:05,181 --> 01:12:07,301
.وإذا كنت أعرف، فأنني لا أتذكّر

832
01:12:07,549 --> 01:12:10,283
،إذا ليس بإمكانك أن تتذكّر
لمَ القضية لم تكن ناجحة

833
01:12:10,285 --> 01:12:13,019
ـ كما كتبها الدكتور (واطسن)؟
ـ لأنها كانت آخر قضية ليّ

834
01:12:13,021 --> 01:12:17,256
،وإذا قادتني إلى نهاية ناجحة
ما كنت لأترك المهمة

835
01:12:17,258 --> 01:12:21,627
،وقضيت 35 عام هنا في هذا المكان
!بعيداً عن العالم

836
01:12:27,433 --> 01:12:30,868
،لقد أخترت المنفى لذنبي
لكن لماذا كان ذلك؟

837
01:12:32,036 --> 01:12:34,196
لا بد إنني أرتكبتُ خطأ جسيم

838
01:12:35,038 --> 01:12:37,205
.وليس لديّ دليلاً ماذا كان ذلك

839
01:12:37,806 --> 01:12:40,707
.. فقط الألم، الذنب

840
01:12:41,475 --> 01:12:44,143
!ومشاعر عديمة القيمة والفائدة

841
01:12:45,445 --> 01:12:49,213
أتمنى من الله لو لم أقبل
!(بقضية (أوميزاكي

842
01:12:50,582 --> 01:12:52,816
(ـ قضية (كيلموت
ـ ماذا؟

843
01:12:54,218 --> 01:12:56,819
.(قضية (كيلموت
.(إنّك قلت (أوميزاكي

844
01:13:00,957 --> 01:13:04,359
.روجر)، الشاي جاهز)

845
01:13:12,634 --> 01:13:14,134
.من الأفضل أن أنظف هذا

846
01:13:27,314 --> 01:13:30,883
سيّد (هولمز)، هل تود شاي الآن؟

847
01:13:40,259 --> 01:13:41,425
سيّد (هولمز)؟

848
01:13:46,530 --> 01:13:49,766
إذا مت، ماذا سوف يحل بالنحل؟

849
01:13:53,403 --> 01:13:55,103
.ليس لديّ أدنى فكرة

850
01:13:59,875 --> 01:14:02,309
.لا يمكن للمرء أن يحل كل شيء

851
01:14:11,750 --> 01:14:14,118
.يقال إنها تستخدم لإستدعاء الأموات

852
01:14:24,293 --> 01:14:26,694
.. الموت، الحداد، الحزن

853
01:14:32,566 --> 01:14:34,066
.جميعها أشياء شائعة

854
01:14:44,510 --> 01:14:46,577
.المنطق أمر نادر الحدوث

855
01:14:49,247 --> 01:14:51,648
.الموتى ليسوا بعيدين جداً

856
01:14:52,783 --> 01:14:55,084
.إنهم على الجانب الآخر من الجدار

857
01:15:00,422 --> 01:15:03,257
الآن، كم مرة قلت ذلك؟

858
01:15:15,436 --> 01:15:18,170
ألعب حيلك الصغيرة في مكانٍ ما
.(آخر، يا سيّد (هولمز

859
01:15:19,805 --> 01:15:23,339
لا يمكن لزوجي أن ينجح في الخداع
.لطالما أنني أغسل ثيابه

860
01:15:24,374 --> 01:15:28,275
أنني لا أعرف الكثير عن عملك، لكنني أشك
في تنبؤ بمستقبل النساء التي تلاحقهم

861
01:15:28,277 --> 01:15:29,542
.إنه أمر شائع

862
01:15:30,443 --> 01:15:33,412
إنه كان مقصوداً فقط كوسيلة
.لتحقيق النتيجة المرجوة

863
01:15:34,313 --> 01:15:36,433
ـ وماذا ستكون؟
ـ لتأخير أفعالكِ

864
01:15:36,481 --> 01:15:39,114
لأمنعكِ من هذا الموعد
.الذي تبدين متلهفة لفعله

865
01:15:41,784 --> 01:15:43,744
،حتى قبل أن ألمحكِ اليوم

866
01:15:44,318 --> 01:15:47,353
لقد جمعتُ بعض المشاعر العاطفية
.التي تكنيها إلى زوجكِ

867
01:15:47,987 --> 01:15:50,107
،الرجل الذي أبعد الموسيقى التي تحبينها

868
01:15:50,522 --> 01:15:54,691
،وحرمكِ من متعة دروسكِ
.حتى رفض أن يحدد قبر الطفل

869
01:15:55,693 --> 01:15:57,693
.كل هذا تنبأ عن كراهيتكِ

870
01:15:58,561 --> 01:16:00,521
.وثم شهدتُ أفعالكِ

871
01:16:01,130 --> 01:16:02,296
،تزوير توقيعه

872
01:16:03,331 --> 01:16:05,031
،سحب حسابه

873
01:16:06,366 --> 01:16:08,526
،شراء السم، إستشارة وصيته

874
01:16:09,168 --> 01:16:11,450
والتخطيط على الهروب مع رجل غامض
.الذي دفع أجور مغرية

875
01:16:12,670 --> 01:16:14,237
.وكل هذا لصالحي

876
01:16:15,138 --> 01:16:20,609
،مجموعة مقنعة من الظروف
.التي تشير بنيتكِ لقتل زوجكِ

877
01:16:24,746 --> 01:16:26,613
.لكن لخطئين

878
01:16:30,551 --> 01:16:33,452
يجب علينا أن نضع اللوم
.على زوجكِ في المقام الأول

879
01:16:34,320 --> 01:16:38,443
لو لم يرتكب السيّد (كيلموت) خطأ فادح
(في مرسم السيّدة (شيرمر

880
01:16:39,023 --> 01:16:40,957
،والذي جعلني أغير مساري

881
01:16:42,426 --> 01:16:46,262
لما أضطررتِ أن تتسكعي في الشارع
.لفترة طويلة مثيرة للريب من الزمن

882
01:16:46,264 --> 01:16:49,231
،لكن لم يكن لديكِ خيار آخر
.سوى القيام بالتسكع

883
01:16:51,367 --> 01:16:54,235
وأيضاً لاحظتُ بأن ليس هناك
أيّ شيء عنكِ

884
01:16:54,237 --> 01:16:56,837
يدل على نوع من الامرأة التي
،تتمتع بالتسوق عبر النافذة

885
01:16:57,905 --> 01:17:00,072
.بالأخص عندما تكون نافذة محنط حيوانات

886
01:17:01,507 --> 01:17:02,940
هل كان ذلك الخطأ الثاني؟

887
01:17:02,942 --> 01:17:05,108
.كلا، إنه مجرد تأكيد للخطأ الأول

888
01:17:05,110 --> 01:17:08,577
،لكن الخطأ الثاني لا يمكن تجنبه
.والذي يعتبر أكثر إدانة

889
01:17:09,245 --> 01:17:10,778
.الرجل في المحطة

890
01:17:11,412 --> 01:17:14,713
،كل شيء عنه
،ثيابه، الرقع في سرواله

891
01:17:14,715 --> 01:17:18,682
،يديه، الندبة والحرق بالحامض

892
01:17:18,684 --> 01:17:20,383
.التي توضح مهنته

893
01:17:20,385 --> 01:17:21,684
.إنه نحات

894
01:17:26,355 --> 01:17:28,855
،لا بد النقود كانت حاجة ماسة

895
01:17:31,124 --> 01:17:33,992
.وإلا ما كنتِ لتزوري توقيع زوجكِ

896
01:17:35,060 --> 01:17:38,095
النقود التي دفعت إلى شاهد القبر
.التي زوجكِ لن يسمح بها

897
01:17:38,097 --> 01:17:39,929
.(من أجل (غريس) و(جيمس

898
01:17:41,698 --> 01:17:42,764
.ومن أجلكِ

899
01:17:47,302 --> 01:17:52,471
إنه كان ترتيب لجعل الأمور تبدو
كأن السيّد (كيلموت) كانت ضحية مقصودة

900
01:17:53,739 --> 01:17:55,705
ببساطة لكي تبعيدني؟

901
01:17:57,908 --> 01:18:02,377
،عندما وجدت البطاقة
.كنت غاضبة

902
01:18:04,046 --> 01:18:09,382
ذلك (توماس) يجب أن يعرفني قليلاً بإنه
.كان بحاجة لتوظيف مخبر ليكشف الحقيقة

903
01:18:10,550 --> 01:18:11,983
،وثم تبين ليّ

904
01:18:13,151 --> 01:18:17,553
،إن كان هناك أحد يجب أن يفهم
.فسيكون أنت

905
01:18:20,390 --> 01:18:23,457
يظن (توماس) أنني غاضبة
.لأنني أتحدث مع أطفالي

906
01:18:24,659 --> 01:18:26,359
.إنه لا يفهم

907
01:18:27,627 --> 01:18:30,961
.الموتى ليسوا بعيدين جداً

908
01:18:33,631 --> 01:18:38,868
.إنهم على الجانب الآخر من الجدار

909
01:18:41,738 --> 01:18:44,139
إنه نحن، على هذا الجانب
.. الذي نحن جميعاً

910
01:18:44,440 --> 01:18:45,473
وحيدون؟

911
01:18:50,912 --> 01:18:52,244
.. لقد كنت وحيّداً

912
01:18:55,114 --> 01:18:56,380
.طوال حياتي

913
01:18:58,282 --> 01:19:00,650
.لكن مع تعويض الذكاء

914
01:19:01,618 --> 01:19:04,519
ـ وهل هذا كافياً؟
ـ يمكن أن يكون

915
01:19:07,456 --> 01:19:11,091
لو كان المرء محظوظاً جداً
.ليجد مكاناً في هذا العالم

916
01:19:13,427 --> 01:19:16,995
والروح الآخرى مع المرء الذي
.يشعر بالوحدة يمكنها أن تستقر

917
01:19:18,931 --> 01:19:24,201
هل تعرف مكاناً حيث يمكن
لروحين قد تستقرا؟

918
01:19:34,177 --> 01:19:37,780
إنه كان عرضاً لا يشبه أيّ
.آخر سبق وأن تلقيته من قبل

919
01:19:39,249 --> 01:19:41,949
إنها أرادت أن تشاطرني عزلتها معي

920
01:19:44,218 --> 01:19:48,453
فقط في وقت لاحق أدركتُ
.كم سيكون قراري مصيرياً

921
01:19:55,226 --> 01:19:57,227
.أنتِ لديكِ زوج الذي يحبكِ

922
01:20:01,298 --> 01:20:02,731
.أرجعي إليه

923
01:20:38,832 --> 01:20:40,699
.. (سيّد (هولمز

924
01:20:41,467 --> 01:20:42,834
.مدينة لك بالشكر

925
01:20:44,203 --> 01:20:46,370
ما الذي يمكنني فعله أكثر
من ذلك، يا سيّدتي؟

926
01:21:09,226 --> 01:21:11,894
إنها سكبت محتويات الزجاجة

927
01:21:13,029 --> 01:21:14,329
،وبدون أيّ إصرار مسبق

928
01:21:14,331 --> 01:21:16,698
.سممت الشاهد البريء

929
01:21:20,135 --> 01:21:24,504
،)لو كانت أحدى قصص (جون
.كان ليطلق عليها إنذاراً

930
01:21:45,189 --> 01:21:47,823
.وقتنا معاً كان قصيراً

931
01:21:48,991 --> 01:21:52,059
.أقل من ساعة، بالواقع

932
01:21:57,164 --> 01:22:00,833
مع ذلك أن موتها جعلني أرى
أن الطبيعة البشرية غامضة

933
01:22:00,835 --> 01:22:03,268
وأن المنطق لوحده لا يمكن
.أن يكون منيراً

934
01:22:13,845 --> 01:22:19,415
،لقد إستنتجت بنجاح وقائع قضيتها
.لكنني فشلتُ في فهم معناها

935
01:22:21,384 --> 01:22:26,287
لم يسبق وأن شعرتُ أبداً مثل
.هذا الفراغ المبهم داخل نفسي

936
01:22:29,758 --> 01:22:34,994
ثم بدأت أفهم كم العزلة التامة
.التي كنت عيشها في العالم

937
01:22:41,300 --> 01:22:43,367
.(سيّدة (هادسون) كتبت لـ (واطسن

938
01:22:44,035 --> 01:22:45,535
.إنه جاء بالفور

939
01:22:47,204 --> 01:22:50,005
،لقد بقى معي في غرفنا القديمة
.لقرابة شهر

940
01:23:00,049 --> 01:23:03,651
،لقد أخبرته عن القضية
.كل شيء بالتفصيل

941
01:23:08,222 --> 01:23:10,262
.إنه عادني من حافة الهاوية

942
01:23:11,592 --> 01:23:14,894
.وحينها (واطسن) كتب القصة

943
01:23:14,896 --> 01:23:16,228
.لقد جعلني بطلاً

944
01:23:17,563 --> 01:23:19,723
.إنها كانت طريقته في منح العطف

945
01:23:21,133 --> 01:23:25,569
لم يكن يعرف طريقة آخرى ليكتب
.فيها الشخصية التي أبتكرها

946
01:23:27,138 --> 01:23:31,140
،بعد كل تلك الأعوام
.جون) لم يكن يعرفني أبداً)

947
01:23:32,509 --> 01:23:34,709
لم أخذ القفاز، التي
يمكنني فقط أن أخمن

948
01:23:36,112 --> 01:23:40,281
هو كان ليمنعه من أن يكون تذكار قوي جداً
وأن يمنعه من أن يكون بئر من الحزن

949
01:23:40,283 --> 01:23:42,349
التي ربما يجعلني أن أعود؟

950
01:23:43,684 --> 01:23:46,485
.لكنه لم يتجرأ من أن يقوم بإتلافه أيضاً

951
01:23:47,753 --> 01:23:49,913
.بعد ذلك، أنا و(جون) أفترقنا

952
01:23:50,755 --> 01:23:53,022
،بعد ثلاثة أعوام
،رحل هو أيضاً

953
01:23:53,024 --> 01:23:55,691
.بدون أن يقول وداعاً أبداً

954
01:24:12,008 --> 01:24:16,945
وهكذا تختتم القصة الحقيقية
،لأمرأة التي ماتت قبل أوانها

955
01:24:17,780 --> 01:24:22,549
والرجل الذي حتى في وقت قريب
.كان واثقاً إنه عاش أكثر من حياته

956
01:24:31,456 --> 01:24:33,089
هل (روجر) مع النحل؟

957
01:24:33,790 --> 01:24:35,123
.أو لا

958
01:24:35,125 --> 01:24:37,125
.يجب أن أخبره شيئاً مهماً

959
01:24:37,892 --> 01:24:40,173
.وأنتِ استمري بما كنتِ تفعلينه

960
01:24:43,029 --> 01:24:45,630
!ويمكنك أن تسأله عن مكان السقاية

961
01:25:41,250 --> 01:25:44,018
الإسعاف؟
.(أجل، هذا منزل (هيدلي

962
01:25:44,020 --> 01:25:45,386
ـ (هيدلي)؟
!ـ أجل، بسرعة

963
01:25:45,388 --> 01:25:47,428
."وأحضروا بعض من عقار "الأدرينالين

964
01:25:48,589 --> 01:25:50,669
ـ منزل (هيدلي)؟
!(ـ هذا صحيح، (هيدلي

965
01:26:18,650 --> 01:26:19,783
روجر)؟)

966
01:26:21,051 --> 01:26:22,184
!(روجر)

967
01:26:23,286 --> 01:26:24,486
روجر)؟)

968
01:26:26,055 --> 01:26:29,991
!روجر)، كلا)
!كلا، كلا، كلا

969
01:26:29,993 --> 01:26:31,859
!(روجر)

970
01:26:55,581 --> 01:26:56,714
سيّد (هولمز)؟

971
01:26:59,117 --> 01:27:00,884
.(أنا المحقق (غيلبرت

972
01:27:04,354 --> 01:27:05,554
سيّد (هولمز)؟

973
01:27:08,958 --> 01:27:10,525
أجل، أيها المحقق؟

974
01:27:11,827 --> 01:27:15,529
،"إنهم أعطوا الفتى حقن من "الأدرينالين
.. كما قلت، لكن

975
01:27:17,298 --> 01:27:18,498
.لا يبدو بحالة جيّدة

976
01:27:19,333 --> 01:27:21,433
.إنه كان يهرب من مهاجميه

977
01:27:23,602 --> 01:27:25,035
.من خلال آثار أقدامه

978
01:27:26,437 --> 01:27:29,672
أنماطها تبين أن حركته كانت مرتبكة

979
01:27:30,840 --> 01:27:33,080
.لا بد السرب تبعه في هجومهم

980
01:27:33,442 --> 01:27:35,643
،وقبل أن يفقد الوعي
،جلده كان متورداً

981
01:27:35,645 --> 01:27:38,378
.. يرافق ألم محرق

982
01:27:39,613 --> 01:27:42,047
،إنخفاض في الضغط، ضعف

983
01:27:43,783 --> 01:27:48,018
حجنرته وفمه سوف يتورمان التي
.ما يفسر سبب عدم طلبه للمساعدة

984
01:27:49,620 --> 01:27:51,721
.. ثم إنخفاض في معدل ضربات القلب

985
01:27:52,956 --> 01:27:55,056
.. وعدم القدرة على التنفس

986
01:27:57,359 --> 01:27:58,792
.يعرضه للصدمة

987
01:27:59,827 --> 01:28:01,867
هل كنت تعرف أن لديه
حساسية من النحل؟

988
01:28:08,801 --> 01:28:10,935
.كنت واثقاً لم يكن لديه

989
01:29:33,883 --> 01:29:35,984
!كلا، كلا! سيدة (مونرو)، كلا

990
01:29:36,585 --> 01:29:37,952
!لا يجب عليكِ فعل هذا

991
01:29:39,054 --> 01:29:42,021
.ابني لن يستفيق

992
01:29:44,724 --> 01:29:46,124
.ربما لن يستفيق أبداً

993
01:29:46,959 --> 01:29:48,859
.إنهم أرسلوني حتى الصباح

994
01:29:49,894 --> 01:29:53,223
إنّك حتى لا تملك الحشمة
!لتخبرني ما الذي حصل له

995
01:29:54,497 --> 01:29:56,999
.لم أكن أظن ذلك سيشكل فرقاً

996
01:29:57,001 --> 01:29:58,400
!أنا والدته

997
01:29:59,668 --> 01:30:01,168
.. أنا والدته

998
01:30:02,670 --> 01:30:04,604
!وأنت سرقته مني

999
01:30:04,606 --> 01:30:06,105
!إنه كل ما لديّ

1000
01:30:06,840 --> 01:30:08,340
.وأنني فقدته الآن

1001
01:30:09,575 --> 01:30:11,943
لماذا لم تكن أنت من تعرض لذلك؟

1002
01:30:13,278 --> 01:30:15,712
!ـ كان يجب أن تكون أنت
ـ لا يجب أن نضع اللوم على النحل

1003
01:30:15,714 --> 01:30:18,781
!ـ إنهم كل ما يهمك
(ـ كلا! أنني أهتم بـ (روجر

1004
01:30:19,549 --> 01:30:21,883
.أنّي أهتم به كثيراً

1005
01:30:34,293 --> 01:30:37,361
.النحل لم يفعلها

1006
01:30:38,796 --> 01:30:41,330
.لا يجب أن نلوم النحل

1007
01:30:50,773 --> 01:30:52,939
!لقد كانت الدبابير

1008
01:30:52,941 --> 01:30:55,641
روجر) كان يحاول أن يعرف)
.ما الذي يقتل النحل

1009
01:30:55,643 --> 01:30:58,610
.ولقد عرف ذلك
.لقد وجد عش الدبابير

1010
01:30:58,612 --> 01:31:01,079
أضطر أن يوقفهم من قتل النحل

1011
01:31:01,081 --> 01:31:03,481
.لكنه فعل أسوأ شيء ممكن

1012
01:31:03,483 --> 01:31:06,317
كان يحاول أن يغرقهم بالماء
.من خلال ساقيته

1013
01:31:07,118 --> 01:31:09,152
كيف تعرف إنهم كانوا هم؟

1014
01:31:09,154 --> 01:31:11,954
.النحل يترك إبره لكن الدبابير لا

1015
01:31:11,956 --> 01:31:14,456
.(لم تكن هناك أيّ أبر في وجه (روجر

1016
01:31:14,458 --> 01:31:16,758
،عندما هجموا عليه
رماهم بساقية الماء

1017
01:31:16,760 --> 01:31:18,559
.وهرب لكي يحمي النحل

1018
01:31:18,561 --> 01:31:21,494
هناك آثار أقدامه من المنحل
.إلى العش وعودة

1019
01:31:22,462 --> 01:31:24,329
.لقد كان يحاول أن ينقذ النحل

1020
01:31:24,331 --> 01:31:25,529
.أجل

1021
01:31:27,665 --> 01:31:28,998
.أجل

1022
01:32:11,106 --> 01:32:13,207
.كانت هناك امرأة ذات مرة

1023
01:32:13,975 --> 01:32:15,942
.عرفتها لأقل من يوم

1024
01:32:16,977 --> 01:32:18,977
.ربع ساعة من الحوار معها

1025
01:32:20,446 --> 01:32:22,113
.كانت بحاجة لمساعدتي

1026
01:32:23,648 --> 01:32:26,416
إنها كانت بحاجة ماسة جداً
.. ليفهما أحد ما

1027
01:32:28,185 --> 01:32:29,718
.أنا

1028
01:32:31,187 --> 01:32:33,688
.. لذا، وضعت تفاصيل قضيتها كما رأيتها

1029
01:32:34,523 --> 01:32:36,357
.لإرضائها، على ما أعتقدت

1030
01:32:37,325 --> 01:32:39,392
.شاهدتها ترحل بعيداً

1031
01:32:40,627 --> 01:32:42,860
.وخلال ساعة أنهت حياتها

1032
01:32:45,663 --> 01:32:48,965
من خلال تعرفي لسبب يأسها
،بشكل واضح

1033
01:32:48,967 --> 01:32:52,568
لقد منحتها تفويضاً مطلقاً
.لكي تفعل ما كانت تنوي فعله

1034
01:32:54,904 --> 01:32:58,038
كان عليّ فعل ما كان يتطلبه
.الأمر لإنقاذها

1035
01:32:59,340 --> 01:33:01,874
.أكذب عليها وأختلق قصة

1036
01:33:03,543 --> 01:33:07,345
،مسكت يدها وعانقتها وهي تبكي

1037
01:33:07,347 --> 01:33:09,580
.وقلت : "تعالي عيشي معي

1038
01:33:11,082 --> 01:33:13,149
."لنكون لوحدنا معاً

1039
01:33:17,420 --> 01:33:20,789
.لكنني كنت خائفاً

1040
01:33:24,159 --> 01:33:25,425
.أنانياً

1041
01:33:29,996 --> 01:33:32,364
.. إنها كانت السبب

1042
01:33:32,366 --> 01:33:34,399
،لأتي إلى هنا إلى نحلي

1043
01:33:35,534 --> 01:33:38,235
.لكي لا أتمكن من إيذاء أيّ أحد مجدداً

1044
01:33:42,506 --> 01:33:44,572
.سأترك لكِ المنزل

1045
01:33:46,374 --> 01:33:48,074
.(أنتِ و(روجر

1046
01:33:49,443 --> 01:33:54,913
،المنزل، الأرض، المنحل
.كل شيء داخل وخارج المنزل

1047
01:33:54,915 --> 01:33:58,549
،ولن أغير رأيي في هذه النقطة
،سوف ترين هذا، أثق في ذلك

1048
01:33:58,551 --> 01:34:02,619
سيكون تماماً أقل تعقيداً
لجميع المعنيين

1049
01:34:02,621 --> 01:34:05,854
.. إذا كنتما لا ترحلا

1050
01:34:05,856 --> 01:34:09,424
.(إلى مكان آخر مثل (بورتسموث

1051
01:34:13,528 --> 01:34:14,928
سيّدة (مونرو)؟

1052
01:34:15,462 --> 01:34:16,929
.(أستفاق (روجر

1053
01:34:59,438 --> 01:35:02,506
،)عزيزي سيّد (أوميزاكي

1054
01:35:03,841 --> 01:35:09,010
أنني أكتب لأخبرك بأنني أخيراً
.تذكرت لقائي مع والدك

1055
01:35:11,246 --> 01:35:15,147
الامرأة ماتت لأنني فشلتُ
.في حل قضيتها

1056
01:35:16,682 --> 01:35:19,850
الذنب وتبادل الإتهامات
،أثرت عليّ كثيراً

1057
01:35:19,852 --> 01:35:22,485
،قوايّ لم تكن بأفضل حالها

1058
01:35:23,687 --> 01:35:25,727
،عندما أستلمت رسالة عاجلة

1059
01:35:26,822 --> 01:35:28,255
(تستدعيني للذهاب إلى نادي (ديوجين

1060
01:35:28,257 --> 01:35:30,756
.(لكي ألتقي بأخي (مايكروفت

1061
01:35:32,592 --> 01:35:35,260
.هذا السيّد قدم خدمة

1062
01:35:36,095 --> 01:35:37,694
.يرغب بالعمل لصالح ولي العهد

1063
01:35:39,997 --> 01:35:42,164
.(أنا هنا من أجل الفحص، سيّد (هولمز

1064
01:35:43,032 --> 01:35:44,899
.أريد بشدة أن أكون مفيداً

1065
01:35:45,700 --> 01:35:47,000
هل تظن أنني مناسب؟

1066
01:35:47,468 --> 01:35:48,701
.أنا واثق، سيّدي

1067
01:35:49,636 --> 01:35:52,004
.جيّد، لكن هناك مشكلة صغيرة

1068
01:35:52,006 --> 01:35:54,873
السيّد (أوميزاكي) لديه زوجة
.(وطفل في (اليابان

1069
01:35:55,975 --> 01:35:58,055
.يتساءل ما يمكن أن يكون أفضل مسار

1070
01:36:07,519 --> 01:36:11,255
أكتب رسالة تقول إنّك تخطط
.(بالبقاء في (أنجلترا

1071
01:36:12,357 --> 01:36:14,437
.يمكن أن تكون فترة طويلة حتى عودتك

1072
01:36:16,392 --> 01:36:20,995
والدك كان يخدم الإمبراطورية
.البريطانية لسنوات عديدة

1073
01:36:20,997 --> 01:36:24,564
،في سرّية مطلقة وتمييز عظيم

1074
01:36:25,499 --> 01:36:26,632
.. من

1075
01:36:36,542 --> 01:36:40,811
.. (مضيق (ماليزيا

1076
01:36:40,813 --> 01:36:45,715
.إلى البحر العربي

1077
01:36:48,318 --> 01:36:51,019
،لقد كان رجلاً شجاعاً وعطوفاً وسخياً

1078
01:36:51,021 --> 01:36:57,158
التي يجب أن تكون زوجته المحبوبة
وابنه العزيز أن يكونا فخورا به

1079
01:36:58,193 --> 01:37:01,228
.(شيرلوك هولمز)

1080
01:37:21,780 --> 01:37:23,147
.(صديقي (جون

1081
01:37:32,790 --> 01:37:34,524
.(شقيقي (مايكروفت

1082
01:37:37,761 --> 01:37:39,094
.(سيّدة (هادسون

1083
01:37:39,962 --> 01:37:41,863
.(ماسو أوميزاكي)

1084
01:37:42,831 --> 01:37:45,966
.(مايا أوميزاكي)

1085
01:37:51,671 --> 01:37:53,104
.(آن)

1086
01:37:57,475 --> 01:37:59,275
ولمَن تكون هذه؟

1087
01:38:00,076 --> 01:38:02,043
.أنا، أنت

1088
01:38:03,812 --> 01:38:05,945
حسناً، ليس لفترة طويلة، بالتأكيد؟

1089
01:38:08,481 --> 01:38:10,481
هل أنهيت ما كان عليك فعله؟

1090
01:38:10,849 --> 01:38:12,449
.أجل، لقد أنهيته

1091
01:38:13,551 --> 01:38:15,631
.غزوتي الأولى إلى عالم الخيال

1092
01:38:17,087 --> 01:38:19,955
لا يجب على المرء أن يترك حياته
.بدون الشعور بالإكمال

1093
01:38:25,160 --> 01:38:27,894
.يمكنك أن تستخدم هذه في إحدى قصصك

1094
01:38:30,330 --> 01:38:32,731
.. الزجاج، النحل

1095
01:38:34,266 --> 01:38:35,765
.(و(روجر

1096
01:38:38,502 --> 01:38:40,069
.أرني كيف تتخلص منهم

1097
01:38:44,207 --> 01:38:45,407
.هيّا

1098
01:38:50,579 --> 01:38:52,780
.الملكة تدير المستعمرة

1099
01:38:52,782 --> 01:38:54,882
.ذكور النحل تخدم الملكة

1100
01:38:54,884 --> 01:38:56,950
.العملات تقوم بالعمل

1101
01:38:56,952 --> 01:38:58,952
أليس صحيحاً؟

1102
01:39:00,952 --> 01:39:14,952
<font color="#ff00ff">: زورونا على صفحة الفيسبوك</font>
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1103
01:39:15,952 --> 01:41:58,952
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & زياد العيسى & محمد العبيدي ||</font>

1104
01:41:59,576 --> 01:42:05,476
<font color="#ff8000">IyaDSubs/تعديل</font>

