1
00:00:00,098 --> 00:00:10,098
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:36,099 --> 00:00:40,099
<b>|| منعدم / الكيان ||</b>

3
00:01:28,598 --> 00:01:30,045
إنه هنا

4
00:01:32,766 --> 00:01:35,804
(كارل) -
مارتن)، سيد (هيل)، يا له من شرف -

5
00:01:35,833 --> 00:01:38,577
عندما كنت صغيراً، احتفظت
بغلاف مجلة التايمز تلك

6
00:01:38,666 --> 00:01:39,840
"الرجل الذي بنى نيويورك"

7
00:01:39,933 --> 00:01:42,081
.أنت السبب لدخولي لهذا العمل

8
00:01:42,382 --> 00:01:46,951
اجلس من فضلك وتهانينا
على عقدك التجاري بقلب المدينة

9
00:01:48,133 --> 00:01:50,666
شكراً لك ولم أعرف
أن الكلام انتشر فعلاً

10
00:01:50,678 --> 00:01:54,106
من الصعب إخفاء صفقة
كهذه قدرها 200 مليون دولار

11
00:01:55,000 --> 00:01:57,073
سمعت أنك ضغطت على
عضو مجلسك (كلارك) بقوة

12
00:01:57,166 --> 00:01:59,280
بضع شرائح لحم على
العشاء فحسب

13
00:01:59,292 --> 00:02:01,046
(أنا لا أتحدث عن الـ(كوبي

14
00:02:02,033 --> 00:02:02,855
(انظر يا (مارتن

15
00:02:02,867 --> 00:02:07,492
لقد نعت مجموعة (هيل) بالأثرية -
لست واثقاً أن هذه كلماتي بالضبط -

16
00:02:07,504 --> 00:02:09,107
.. لا، كلماتك كانت بالضبط

17
00:02:09,200 --> 00:02:12,081
"العجوز لن يطول بقائه"

18
00:02:12,166 --> 00:02:15,909
على الأقل هذا ما
يتذكره أعضاء المجلس

19
00:02:18,000 --> 00:02:19,725
ستحصلون على
العقد، أليس كذلك؟

20
00:02:19,737 --> 00:02:23,280
لا أريد العقد، هل تظن أن 200
مليون دولار تعني أنك وصلت؟

21
00:02:23,292 --> 00:02:28,573
ما أريده، هو إعطائك درساً
من رجل عجوز وبالمجان

22
00:02:28,585 --> 00:02:31,175
(لقد تحدثنا مع (سايمون) و(كون

23
00:02:31,200 --> 00:02:34,457
فيما عداهم، إنهما يتحكمان
في 7 مقاعد بمجلسك

24
00:02:34,469 --> 00:02:35,879
ويدعماني

25
00:02:36,066 --> 00:02:40,977
عليك أن ترى الحاجة
لشخص ما بالحكمة والخبرة

26
00:02:41,177 --> 00:02:45,960
وشخص ما قد يتذكر أن أول حملة
.. للعضو (كلاك) كانت من 30 عام

27
00:02:45,961 --> 00:02:47,628
(كانت مُمولة من السيد (هيل

28
00:02:47,728 --> 00:02:52,118
حاول تقدير السخرية
(يا سيد (بالدوين

29
00:02:54,066 --> 00:02:57,138
هل تقول أنني السبب
لدخولك هذا العمل؟

30
00:02:58,100 --> 00:03:00,671
والآن أنا السبب لخروجك منه

31
00:03:03,166 --> 00:03:07,114
أيها اللعين، سوف تموت
بعد عام ومن سيكترث وقتها؟

32
00:03:12,200 --> 00:03:14,146
إنه مخطئ

33
00:03:16,166 --> 00:03:21,914
لن أصمد ستة أشهر
.. إنها تنتشر للكبد والرئتين

34
00:03:22,000 --> 00:03:25,768
هذا الصباح، تحدثت أنا
وأطباء الأورام عن رعاية المسنين

35
00:03:25,780 --> 00:03:28,943
آسف -
لا تتآسف -

36
00:03:30,000 --> 00:03:34,210
(عندما خُضت أنت و(جوديث
خسارة طفل، كانت هذه مآساة

37
00:03:35,000 --> 00:03:39,005
ولكن موت عجوز! المفترض
"أن أقول: "هذه هي الحياة

38
00:03:39,966 --> 00:03:42,139
رغم ذلك مازلت
أشعر ببعض الإثارة

39
00:03:42,966 --> 00:03:46,072
هل أخبرت (كلير)؟ -
.. لم أحظى بالفرصة، حسناً -

40
00:03:46,100 --> 00:03:50,559
إنها لا تُعيد الاتصال بي -
... بحقك يا (داميان)، لو كانت تعرف -

41
00:03:50,571 --> 00:03:53,047
لديها كل الأسباب كل تغضب

42
00:03:53,133 --> 00:03:56,803
الفول السوداني -
سأعيده، سأرجعه للداخل -

43
00:03:57,093 --> 00:04:00,080
السرطان يأكلني حياً
!أنا قلق من الحساسية

44
00:04:01,100 --> 00:04:05,105
ربما علي طلب زبدة الفول
السوداني وشطيرة مربى

45
00:04:06,966 --> 00:04:08,138
.لا

46
00:04:13,000 --> 00:04:15,173
هل تعرف أنني أردت
إزالة كل هذا؟

47
00:04:15,900 --> 00:04:20,007
في السبعينات، وأبدلها بالشقق
ولكن الآن؟ لا يسعني المحاولة حتى

48
00:04:20,033 --> 00:04:22,912
العمدة أعلنها معلم سياحي

49
00:04:26,033 --> 00:04:29,913
مارتن)، هل سمعت من قبل)
عن شيء يدعى الإنسلال العقلي؟

50
00:04:29,966 --> 00:04:32,847
الإنسلال، أتقصد مثل
إنسلاخ الثعبان؟

51
00:04:32,933 --> 00:04:36,686
لا شيء، انسى أمره
إنه شيء كنت أقرأ عنه

52
00:04:56,000 --> 00:04:59,106
<i>(مرحبا، أنت تتصل بـ(كلير
الرجاء ترك رسالة</i>

53
00:05:15,100 --> 00:05:20,038
كم العدد قبلي؟ -
أقل من عشرة -

54
00:05:20,833 --> 00:05:22,841
الإنسلال العقلي
هو مسعى حصري

55
00:05:22,853 --> 00:05:24,872
أنت تقصد باهظ الثمن
(يا دكترو (أولبريت

56
00:05:24,900 --> 00:05:28,271
حسناً، عملائنا أغنياء
ولكن هذا ليس سبب إختيارهم

57
00:05:28,357 --> 00:05:32,267
والآن، نحن نختار العظماء
أصحاب الرؤيا، والتي ستكون خسارتهم

58
00:05:32,279 --> 00:05:35,818
ضربة لنا جميعا. ببساطة
نحن نعرض لأعظم العقول البشرية

59
00:05:35,833 --> 00:05:38,006
مزيداً من الوقت لتحقيق إنجازتهم ..

60
00:05:38,100 --> 00:05:43,825
لو فكرت في الأمر، منازلك
ويختك وطائرتك الصغيرة

61
00:05:43,837 --> 00:05:48,011
،جميعهم صنعوا بواسطة أعظم الحرفيين
وكذلك سيكون جسدك الجديد

62
00:05:49,833 --> 00:05:53,026
تم هندسته وراثياً للمثالية
ويتم حصاده عن البلوغ

63
00:05:53,038 --> 00:05:55,875
لذا الشكل، والجسد
وكل تفاصيل جسدك الجديد

64
00:05:55,933 --> 00:05:59,039
تم تصميمها لتعرض لك
أفضل ما في التجربة البشرية

65
00:06:01,966 --> 00:06:04,776
رد فعل لا إرادي -
أهو حي؟ -

66
00:06:04,800 --> 00:06:09,874
حسنا بمعنى أبسط، حزمة
.. من الأنسجة العضوية ولكن الآن

67
00:06:10,833 --> 00:06:12,005
مجرد وعاء فارغ ..

68
00:06:13,000 --> 00:06:15,776
لو كان بوسعك
فعلاً القيام بما تقوله

69
00:06:15,800 --> 00:06:19,976
،فلماذا مختبر مُؤقت
أعني لما كل هذه السرية؟

70
00:06:22,933 --> 00:06:25,743
أنت تطرح السؤال الخطأ

71
00:06:25,966 --> 00:06:27,912
وما هو السؤال الصحيح؟

72
00:06:31,500 --> 00:06:34,843
<i>لقد بنيت إمبراطورية من العدم</i>

73
00:06:34,900 --> 00:06:40,474
<i>وعملت كل يوم لخلق
شيء من العدم</i>

74
00:06:41,884 --> 00:06:44,979
<i>.. والآن، بينما تفلت للموت</i>

75
00:06:47,733 --> 00:06:50,837
<i>الناس سوف تتذكر ..
.عملك وتراثك</i>

76
00:06:52,866 --> 00:06:56,837
<i>سيصرون بطريقة ما أن
مبانيك جعلتك خالداً</i>

77
00:06:56,866 --> 00:06:58,690
<i>ما مقصدك؟</i>

78
00:06:58,702 --> 00:07:00,905
هل تشعر بالخلود؟

79
00:07:21,133 --> 00:07:23,170
<i>مرحبا، تعالوا يا رفاق</i>

80
00:07:28,333 --> 00:07:32,010
<i>تذكروا أننا نريد كل شخص
في المسيرة أن يتم إحترامه</i>

81
00:07:32,100 --> 00:07:35,138
نحن نحاول الفوز بالناس

82
00:07:36,266 --> 00:07:38,109
!أبي

83
00:07:41,233 --> 00:07:43,270
ألن تقومين بتقديمي؟

84
00:07:44,166 --> 00:07:46,756
آسف لقدومي هكذا، إنه
المكان الوحيد الذي أعرف بتواجدك فيه

85
00:07:46,768 --> 00:07:48,308
حسناً، أنا في
منتصف شيء ما الان

86
00:07:48,333 --> 00:07:52,181
دعينا نذهب خارج المدينة لذلك
المكان (مايسيس)، اعتدتِ على حب مثلجاتهم

87
00:07:52,266 --> 00:07:55,213
أجل، كان هذا وأنا في الثامنة

88
00:08:00,233 --> 00:08:02,110
أهناك خطب ما؟

89
00:08:02,333 --> 00:08:05,109
لا تبدو بحال جيد -
أنا بخير -

90
00:08:05,200 --> 00:08:10,172
والآن، من فضلك تعالي معي -
أنظر، إنه وقت سيء فحسب -

91
00:08:10,200 --> 00:08:13,079
ربما نلقتي لاحقاً -
ليس لاحقاً -

92
00:08:13,133 --> 00:08:16,238
بوسع الثورة أن تنتظر -
أنا لا أفهمك -

93
00:08:16,333 --> 00:08:21,168
أشهر تمر وربما سنوات
أنا في العمل يا أبي

94
00:08:21,200 --> 00:08:23,011
هذا ليس عملاً

95
00:08:23,100 --> 00:08:25,773
إنهم حفنة من الأولاد
في نوبة غضب

96
00:08:32,200 --> 00:08:35,044
انظري، لم آتي
هنا لفعل هذا

97
00:08:35,300 --> 00:08:37,305
لقد جئت لأنني
أرغب بتصحيح الأمور

98
00:08:37,885 --> 00:08:40,146
ما معنى هذا؟ -
أعرف أن الأموال قليلة -

99
00:08:40,233 --> 00:08:41,919
.. كيف -
خذي فحسب -

100
00:08:42,169 --> 00:08:44,158
أنت تعرف بوسعك
أن تكون وغداً مُتلاعب

101
00:08:44,358 --> 00:08:46,022
(لا تسخري مني يا (كلير
أنا أحاول هنا

102
00:08:46,034 --> 00:08:48,081
لا، أنت لا تحاول
أنت تفعل ما تفعله دوماً

103
00:08:48,166 --> 00:08:52,205
تأتي بشروطك وتتوقع
أن يحل دفتر شيكاتك كل شيء

104
00:08:59,132 --> 00:09:00,932
<b>"الإنسلال"</b>

105
00:09:03,433 --> 00:09:04,933
<b>"عِلم الإنسلال العصبي"</b>

106
00:09:04,934 --> 00:09:06,034
<b>"الدكتور فرانسيس جينسن"</b>

107
00:09:13,033 --> 00:09:15,070
<i>أنا أتكلم عن المستقبل</i>

108
00:09:15,100 --> 00:09:19,048
<i>عندما يستطع العمر
والاستقرار مُشاركة السجن</i>

109
00:09:21,033 --> 00:09:22,205
<i>... مستقبل حيث</i>

110
00:09:23,233 --> 00:09:30,071
<i>حيث لا يكون العقل السليم
محدوداً بدمار الجسد</i>

111
00:09:35,100 --> 00:09:37,046
!يا إلهي

112
00:10:00,233 --> 00:10:08,046
(أولبرايت)؟ -
أنا لا أشعر بالخلود -

113
00:10:08,966 --> 00:10:13,073
<i>لو فعلنا هذا، لا رجعة فيه
حياتك القديمة ستنتهي</i>

114
00:10:13,100 --> 00:10:17,048
لو رأيت شخص من ماضيك
عليك الابتعاد، أهذا واضح سيد (هيل)؟

115
00:10:17,066 --> 00:10:19,105
لك شروطك
وأنا لدي شروطي

116
00:10:19,200 --> 00:10:23,945
،ستتلقى أموالك بعد العملية
ربما أحتضر ولكني لست أحمقاً

117
00:10:24,166 --> 00:10:28,046
<i>سوي أمورك وتعال
إلى (نيو أورليانز) يوم الثلاثاء</i>

118
00:10:28,166 --> 00:10:31,047
<i>يجب أن يكون موتك
(عاماً يا سيد (هيل</i>

119
00:10:31,133 --> 00:10:35,912
<i>(تناول غدائك في (كوماندرز
وأوصي بقهوة الهندباء</i>

120
00:10:39,100 --> 00:10:43,139
<i>(أنت تتصل بمنزل (مارتن) و(جودي
الرجاء ترك رسالة</i>

121
00:10:44,033 --> 00:10:46,912
آسف لإزعاجك في
(المزرعة يا (مارتن

122
00:10:47,200 --> 00:10:49,842
هل توافق على مُقابلتي على الغداء؟

123
00:10:49,933 --> 00:10:51,913
(في (نيو أورليانز

124
00:11:38,066 --> 00:11:41,946
هل ستمكث؟
جورج) يريدك)

125
00:11:42,966 --> 00:11:45,970
(مجموعة (هيل
بدون (هيل)، لا

126
00:11:46,133 --> 00:11:47,908
شكراً لك

127
00:11:49,033 --> 00:11:52,879
جودي) تقضي معظم وقتها)
على الساحل في المزرعة

128
00:11:58,866 --> 00:12:01,005
أعتقد أنه حان
الوقت لي كي أستفيد

129
00:12:01,033 --> 00:12:03,070
وأنضم لها طيلة الوقت

130
00:12:08,033 --> 00:12:11,810
<i>،أتمنى لو بوسعك الحضور
تأتي لمنزلنا الجديد</i>

131
00:12:12,033 --> 00:12:16,038
.. لو الخادمات توقفت فعلاً
ربما سنكون جاهزين لاستقبال ضيوف

132
00:12:19,033 --> 00:12:20,910
داميان)، هل أنت بخير؟)

133
00:12:24,000 --> 00:12:26,810
ما الأمر؟

134
00:12:26,833 --> 00:12:27,871
.. أنا -
ماذا؟ -

135
00:12:31,066 --> 00:12:32,745
اتصلوا بالطوارئ

136
00:12:33,193 --> 00:12:35,911
!(داميان)
!(داميان)

137
00:12:35,933 --> 00:12:39,938
هل معك (إبيبن)؟ هل هو معك؟
!لا يمكنه التنفس

138
00:12:45,000 --> 00:12:46,201
موعد الوصول 5 دقائق

139
00:12:46,233 --> 00:12:50,958
سيد (هيل)؟ الأخبار
الجيدة أنك لن تدخل في

140
00:12:50,970 --> 00:12:55,449
،صدمة حساسية
أنت تشعر بأنك بها فحسب

141
00:12:55,466 --> 00:13:01,739
الخبر السيء هو أن جسدك عليه الوصول
لمستشفى (تولين) خلال 20 دقيقة

142
00:13:12,633 --> 00:13:13,698
افتح فمك من فضلك

143
00:13:13,898 --> 00:13:15,711
هل أزيلت كل معادنك؟ -
ماذا؟ -

144
00:13:15,844 --> 00:13:17,672
هل أزلت كل إكسسوراتك المعدنية؟ -
!أجل -

145
00:13:20,300 --> 00:13:25,306
،الآلة بمثابة مغناطيس كبير
أي معدن سيُعيق العملية

146
00:13:25,400 --> 00:13:28,142
لذا، هل أنت واثق
بأننا لا نفوت شيء؟

147
00:13:28,266 --> 00:13:29,301
جيد

148
00:13:49,233 --> 00:13:50,337
ما هذا؟

149
00:13:54,200 --> 00:13:56,080
شيء ليوقف قلبك

150
00:13:56,166 --> 00:14:00,179
ماذا؟ -
شيء ليوقف قلبك -

151
00:14:52,200 --> 00:14:54,180
لم ينجح الأمر؟

152
00:15:02,333 --> 00:15:04,279
ما اسمك؟

153
00:15:06,233 --> 00:15:10,046
ألم ينجح؟ -
ما اسمك؟ -

154
00:15:10,300 --> 00:15:12,246
(أجل، (داميان

155
00:15:15,166 --> 00:15:17,043
(داميان)

156
00:16:09,166 --> 00:16:13,046
،ستحتاج بضعة أيام
ولكن سيصبح أسهل

157
00:16:14,133 --> 00:16:16,010
كيف يكون هذا الجسم الجديد؟

158
00:16:38,200 --> 00:16:39,875
!(داميان)

159
00:16:39,966 --> 00:16:40,944
نعم؟

160
00:16:40,966 --> 00:16:43,105
هل أنت بخير؟ -
أجل -

161
00:16:46,166 --> 00:16:49,045
الموت له بعض
الأعراض الجانبية

162
00:16:50,066 --> 00:16:53,113
خُذ، أوراق سجلاتك

163
00:16:56,100 --> 00:17:02,013
بوسعك تحضير زيارة لمؤامرة
.في غضون بضعة أشهر لو لها أي معنى

164
00:17:03,100 --> 00:17:06,070
.. ولكن الآن

165
00:17:09,200 --> 00:17:11,180
ارتح قليلاً لو استطعت

166
00:17:14,066 --> 00:17:16,171
الغد سيكون أول
يوم لك في المدرسة

167
00:18:23,000 --> 00:18:24,877
... إذا

168
00:18:24,900 --> 00:18:26,780
ما شعورك؟

169
00:18:26,866 --> 00:18:29,906
مذهل، لدي البراعة
الجسدية لطفل رضيع

170
00:18:30,000 --> 00:18:32,002
أحسنت بإهدار 250 مليون دولار

171
00:18:32,033 --> 00:18:34,946
حس الفكاهة، جيد

172
00:18:34,966 --> 00:18:40,025
إنه مهم في الواقع
يساعد في ... درء اليأس

173
00:18:40,125 --> 00:18:40,947
ألها السبب مسموح
لي سكاكين بلاستيكية؟

174
00:18:41,033 --> 00:18:43,912
النوايا الإنتحارية
ليست شائعة

175
00:18:43,933 --> 00:18:46,971
العيش بجسد وعقل
.. شيء غريب قد يكون

176
00:18:47,000 --> 00:18:49,981
عاطفي جداً ..

177
00:18:50,900 --> 00:18:52,072
وما هذا؟

178
00:18:52,100 --> 00:18:54,080
بروزاك)؟) -
لا، ليس بالضبط -

179
00:18:54,100 --> 00:18:56,979
اللقطات التي توصفها لي

180
00:18:57,000 --> 00:19:00,607
إنه عقلك يتاقلم
مع هيكله العصبي الجديد

181
00:19:00,707 --> 00:19:04,631
وقد تتوقع هلوسة بسيطة
في بعض الأحيان لأول مرة

182
00:19:04,731 --> 00:19:06,724
هذا ليس سبب قلقي -
.. فكر بالأمر وأنه -

183
00:19:06,924 --> 00:19:09,948
عقار مُضاد لما
أخذته بعد عملية الزرع

184
00:19:10,817 --> 00:19:12,316
وما قد يكون الرفض؟

185
00:19:12,416 --> 00:19:16,715
حسناً. الصداع النصفي
... والغثيان والارتباك

186
00:19:16,800 --> 00:19:19,041
حسناً، الموت ..

187
00:19:19,802 --> 00:19:21,842
أهذا كل شيء؟ -
افتراض لا صلة له بالأمر -

188
00:19:21,866 --> 00:19:24,972
يوم واحد طيلة حياتك -
أجل -

189
00:19:27,500 --> 00:19:31,314
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

190
00:19:31,400 --> 00:19:33,277
<i>(بـ(فونيكس)، (أريزونا</i>

191
00:19:33,300 --> 00:19:36,340
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

192
00:19:36,434 --> 00:19:42,316
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة وأنا في العاشرة</i>

193
00:19:43,467 --> 00:19:47,125
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني
.. لأنني تسللت للمطبخ وأكلت كل</i>

194
00:19:47,225 --> 00:19:53,308
<i>لقد ولدت في العشرين
من سبتمبر، عام 1980</i>

195
00:19:53,608 --> 00:19:56,239
<i>والدي وأختي الكبيرة
ماتوا في حادث سيارة</i>

196
00:19:56,339 --> 00:19:57,415
<i>كنت في المنزل ومعدتي تؤلمني</i>

197
00:19:57,434 --> 00:20:00,338
<i>لأنني تسللت للمطبخ
وأكلت كل مثلجات الشيكولاته</i>

198
00:20:00,434 --> 00:20:03,176
<i>ولم أكل الشيكولاته منذ وقتها</i>

199
00:20:03,200 --> 00:20:05,305
<i>(عمي (فرانك) رباني في (شيكاغو</i>

200
00:20:05,400 --> 00:20:10,281
<i>(ذهبت لجامعة (نورث وسترن
حيث تخصصت في علوم الكمبيوتر</i>

201
00:20:10,334 --> 00:20:12,180
<i>لم أتزوج قط</i>

202
00:20:12,267 --> 00:20:15,271
<i>،ليس لدي أولاد
لم أتزوج قط</i>

203
00:20:15,300 --> 00:20:16,562
<i>،ليس لدي أولاد</i>

204
00:20:16,762 --> 00:20:22,657
<i>(أدعى (إدوارد كيدنر
(أدعى (إدورد كيدنر</i>

205
00:20:23,167 --> 00:20:25,306
(اسمي هو (إدورد كيدنر ...

206
00:20:41,434 --> 00:20:46,380
ما هذا؟ -
هذه هدية تخرجك -

207
00:20:46,534 --> 00:20:49,919
سوف أحبها إلى النهاية
حتى تغير من إتجاهاتك

208
00:20:50,019 --> 00:20:51,592
لقد جهزنا للمنزل والسيارة

209
00:20:51,662 --> 00:20:54,472
ووضعنا المال الذي وضعته
جانباً في حسابك المصرفي

210
00:21:02,467 --> 00:21:05,143
لا يوجد الكثير منها؟ -
سبعة -

211
00:21:05,234 --> 00:21:06,889
ستحصل على عبوة
في مُقابلتنا الأسبوعية

212
00:21:06,914 --> 00:21:08,968
لا، وهذا لم
يكن جزء من الإتفاق

213
00:21:08,969 --> 00:21:10,348
أنا آسف، أعترف
بأنه مزعج

214
00:21:10,434 --> 00:21:13,438
ولكن مع عدد قليل جدا
.. ممن خضعوا للعملية، الجميع

215
00:21:13,467 --> 00:21:18,314
مرضانا هم عملية تعلم
هذا حتى الآن فحسب، اتفقنا؟

216
00:21:18,367 --> 00:21:22,272
وكيف سأتواصل معك؟ -
لن تفعل، سوف آتي لك -

217
00:21:22,367 --> 00:21:26,247
خصوصيتي مهمة جدًا
بالنسبة لي لأسباب واضحة

218
00:21:26,267 --> 00:21:28,304
أحسنت القول

219
00:21:29,334 --> 00:21:32,474
سأخبرك بهذا، بعد
بضعة شهور، بوسعنا التحدث

220
00:21:32,486 --> 00:21:35,276
في أي مكان ترغب
بالرحيل إليه، اتفقنا؟

221
00:21:35,367 --> 00:21:39,247
لكن في ذاتا لوقت، لماذا
لا تسترخي وتستمتع فحسب؟

222
00:21:39,267 --> 00:21:43,409
بعد كل شيء، في عمرك
أقول أنك استحققتها

223
00:23:45,067 --> 00:23:47,069
مرحبا يا مُحترف السلة

224
00:23:49,200 --> 00:23:51,080
هل ترى أي كشافة يشاهدون؟

225
00:23:51,167 --> 00:23:54,148
أحب الفوز

226
00:23:54,167 --> 00:23:57,114
عُد مجدداً
وستشعر بخيبة أمل

227
00:23:58,167 --> 00:24:00,169
لست من هنا، أليس كذلك؟ -
كيف عرفت؟ -

228
00:24:00,200 --> 00:24:03,044
السكان المحليين سيئون؟

229
00:24:03,300 --> 00:24:05,077
يعجبني هذا، إنه مضحك

230
00:24:05,167 --> 00:24:08,080
سيتم ضربك بقوة
(من المحليين، أنا (أنتون

231
00:24:08,100 --> 00:24:09,980
(إدوارد)

232
00:24:10,067 --> 00:24:11,273
كيف حالك رسغك؟

233
00:24:12,067 --> 00:24:14,047
أولادي بوسعهم
فعل اقوى من هذا

234
00:24:14,067 --> 00:24:16,047
لديك أولاد؟ -
أجل -

235
00:24:16,067 --> 00:24:17,239
دعني أريك أعزائي

236
00:24:17,267 --> 00:24:20,043
.. انظر لهذا، الكبرى

237
00:24:20,067 --> 00:24:22,240
أتمت عمر السابعة -
إنهن لطيفات بهذا العمر -

238
00:24:22,267 --> 00:24:25,944
عندما يكون لدينا مخالب
وأسنان حادة مدببة

239
00:24:26,034 --> 00:24:28,235
ما قصتك يا (إدي)؟ -
ماذا تقصد؟ -

240
00:24:28,267 --> 00:24:31,171
تعلم، أنت جديد في
.. المدينة، تسمع بعض الموسيقى

241
00:24:31,267 --> 00:24:32,200
تطارد السيدات؟

242
00:24:32,212 --> 00:24:35,047
لا، في الواقع أدير كشك سيارات
على بُعد مجمعين سكنين من هنا

243
00:24:35,134 --> 00:24:39,139
محال؟ نحن بالقرب من هناك -
حقاً؟ مستحيل -

244
00:24:39,167 --> 00:24:42,173
أجل، هذه سيارتي -
(سعدت بمقابلتك يا (أنتون -

245
00:24:42,267 --> 00:24:44,078
بالتأكيد

246
00:24:44,167 --> 00:24:46,010
مهلاً، سأصحبك للخارج

247
00:24:46,034 --> 00:24:47,936
كنوع من الترحيب
الصغير في الحي؟

248
00:24:48,034 --> 00:24:49,980
أقدر لك هذا، ولكن لديك
لديك أولاد في المنزل

249
00:24:50,000 --> 00:24:51,994
ولكنهم يعيشان مع أمهما

250
00:24:52,006 --> 00:24:53,971
،وأراهم مرة في الشهر
أتعرف كيف تسير الأمور؟

251
00:24:54,034 --> 00:24:56,139
بحقك، أتفضل أن تشرب بمفردك؟

252
00:24:58,367 --> 00:25:01,211
لا، لا أريد
لك هذا

253
00:25:17,066 --> 00:25:18,606
حقاً؟

254
00:25:23,167 --> 00:25:25,443
هل أنت في الصف؟ شكراً -
من بعدك -

255
00:25:39,234 --> 00:25:40,306
!(إدي)

256
00:25:40,400 --> 00:25:43,162
كيف الحال؟ -
(كيف حالكم، أنا (إدوارد -

257
00:25:43,183 --> 00:25:44,197
مرحبا -
(أرجوك قابل (ليا -

258
00:25:44,297 --> 00:25:46,238
ليا) سعدت بمُقابلتك) -
(وهذه (أندريه -

259
00:25:46,267 --> 00:25:49,114
من دواعي سروري، لديك
(ذوق جيد في الأصدقاء يا (أنتون

260
00:25:49,134 --> 00:25:50,269
أحسنت -
شكراً جزيلاً لك -

261
00:25:50,434 --> 00:25:54,280
والآن، عم ماذا كنا نتحدث؟
كانتا تسألان ماذا تعمل

262
00:25:54,300 --> 00:25:57,113
إلى جانب لعب السلة -
لا شيء -

263
00:25:57,200 --> 00:26:00,215
أنا متقاعد -
ما عمرك؟ -

264
00:26:00,227 --> 00:26:03,207
لقد ولدت في العشرين من
(سبتمر عام 1980 بـ(فينيكس)، (أريزونا

265
00:26:03,301 --> 00:26:06,541
هذا بالتحديد -
بالتحديد -

266
00:26:06,553 --> 00:26:10,112
بالتحديد، في الواقع
.. لقد بدأت شركة ثم بعتها

267
00:26:10,134 --> 00:26:12,500
<i>ألا يتبرعان بالقليل؟
لا عليكم</i>

268
00:26:20,300 --> 00:26:24,112
أحب هذه الأغنية -
أحب هذه الأغنية -

269
00:26:24,134 --> 00:26:27,115
إنها .. إنها مذهلة

270
00:26:30,301 --> 00:26:33,214
إنها رجل، أليس كذلك؟ -
أجل -

271
00:26:51,134 --> 00:26:53,207
هل أنت بخير؟ -
.. أنا فقط -

272
00:26:53,300 --> 00:26:55,211
.. أنا بخير، لم أرى

273
00:26:55,234 --> 00:26:58,238
شيء كهذا خلال
الـ52 عام من عمري

274
00:26:58,300 --> 00:27:00,302
أنت غريب الأطوار

275
00:29:08,934 --> 00:29:11,039
أين تذهب؟

276
00:29:45,067 --> 00:29:48,947
آلو يا (كلير)؟ -
نعم، من المتصل؟ -

277
00:29:50,100 --> 00:29:52,910
<i>آلو؟</i>

278
00:29:53,100 --> 00:29:55,171
<i>من المتصل؟</i>

279
00:30:56,101 --> 00:31:00,814
أرى تلك الفتاة الصغيرة، لا يمكن
أن يكوزن عمها أكثر من 5 أو 6

280
00:31:00,901 --> 00:31:07,048
بطريقة ما أعرف أنها
ابنة هذه المرأة

281
00:31:10,934 --> 00:31:16,913
وثُمة خطب ما، إنها مريضة
وتتوقع مني مساعدتها

282
00:31:17,101 --> 00:31:19,914
لقد ذكرت أنك فوّت
أخذ جرعة دوائك

283
00:31:20,001 --> 00:31:22,845
مرة، مرة واحدة. أجل

284
00:31:22,867 --> 00:31:28,041
حسناً، هذا قد يُحدد شدة هلوستك -
لم تكن هذه هلوسة، أنا أعرفها -

285
00:31:28,067 --> 00:31:34,040
أجل، أتفهم أن هذا قد يبدو واضحاً
.. بسبب مشاعرك الغير منتهية مع ابنتك

286
00:31:34,834 --> 00:31:36,771
ولكن ما تعانيه هو
ببساطة مجرد خلط

287
00:31:36,867 --> 00:31:39,939
مركب من الذكريات القديمة تغذت
بواسطة مشاعرك الحقيقية

288
00:31:39,967 --> 00:31:43,940
وعلى سبيل المثال، تلك المدينة
ببرج الماء وخزان اليقطين فوقها

289
00:31:44,034 --> 00:31:46,915
من المرجح أنه مكان
قُمت بزيارته في طفولتك

290
00:31:47,001 --> 00:31:49,914
وتلك المرأة اللاتينية، حسناً

291
00:31:49,934 --> 00:31:53,805
قضيت معها ليلة واحدة ونسيتها -
كيف عرفت بأنها لاتينية؟ -

292
00:31:55,834 --> 00:31:58,041
لم أقل قط أنها لاتينية

293
00:32:02,900 --> 00:32:05,837
خُذ -
ما هذا؟ -

294
00:32:05,867 --> 00:32:08,969
(هاواي)
تغيير للمناظر

295
00:32:09,000 --> 00:32:10,880
.. أجل، أخشى أنني

296
00:32:10,967 --> 00:32:15,040
أنني أبقيت هنا لمدة
طويلة وآسف حيال هذا

297
00:32:15,901 --> 00:32:18,745
ولكن بحلول الأسبوع عند رحيلك

298
00:32:19,800 --> 00:32:21,907
سوف أضاعف جرعة دوائك

299
00:32:22,000 --> 00:32:26,881
والآن تذكر أن تأخذها لأنني واثق
بأن تلك النوبات الغير سارة ستطاردك

300
00:32:26,900 --> 00:32:31,736
اتفقنا؟ -
حسناً -

301
00:32:38,734 --> 00:32:40,736
<b>"يقطين"</b>

302
00:32:43,507 --> 00:32:45,737
<b>"يقطين مع برج ماء"</b>

303
00:33:01,838 --> 00:33:04,038
<b>"سانت لويس، ميسوري"
"مقاطعة برايتون"</b>

304
00:33:40,801 --> 00:33:44,749
صباح الخير، أتسمح لي؟

305
00:34:18,834 --> 00:34:20,871
تعال

306
00:34:38,264 --> 00:34:40,617
مرحبا، كيف أخدمك؟ -
تغيّير في الخطط -

307
00:34:40,618 --> 00:34:42,210
متى تكون الرحلة التالية
إلى (سانت لويس)؟

308
00:34:42,410 --> 00:34:44,681
.. (سانت لويس)

309
00:34:48,482 --> 00:34:49,382
"برايتون"

310
00:34:49,440 --> 00:34:52,136
<i>الواجهة، بعد
مائتي ياردة شمالاً</i>

311
00:34:54,091 --> 00:34:57,115
<i>الواجهة، بعد
مائة ياردة شمالاً</i>

312
00:36:27,450 --> 00:36:30,260
مرحبا؟

313
00:36:53,501 --> 00:36:55,261
<b>"تكلفة خدمة المريض: 214 ألف دولار"</b>

314
00:36:56,262 --> 00:36:58,262
<b>"مادلين بيتويل"
"الحساب ينتهي في 7592"</b>

315
00:38:21,417 --> 00:38:24,261
ضعها أرضاً وارحل الآن

316
00:38:24,851 --> 00:38:27,327
لو كنت تبحث عن مال
التأمين، فلن تجده هنا

317
00:38:27,417 --> 00:38:33,331
لا أريد مالك -
ماذا؟ -

318
00:38:33,351 --> 00:38:37,509
سوف أستدير الآن -
أرجوك لا تتحرك -

319
00:38:37,521 --> 00:38:39,398
أرجوكِ خذي نفساً عميق

320
00:38:40,184 --> 00:38:41,673
سوف أستدير، حسناً؟
أرجوكِ حاولي أن

321
00:38:41,685 --> 00:38:43,290
تسترخي، ابعدي
إصبعك من على الزناد، اتفقنا؟

322
00:38:43,317 --> 00:38:47,129
هل هذا أنت؟ -
أرجوك ابعدي أصبعك من الزناد -

323
00:38:51,284 --> 00:38:53,230
لا بأس

324
00:38:55,317 --> 00:38:58,093
لا بأس، أنتِ -
!يا إلهي -

325
00:38:58,117 --> 00:39:00,097
رباه، كيف يمكن هذا؟ -
خذي نفساً عميق -

326
00:39:00,117 --> 00:39:02,258
ضعي المسدس -
أهذا ممكن؟ -

327
00:39:02,334 --> 00:39:06,069
المعذرة، وددت التحدّث إليكِ
لا بأس، لا بأس

328
00:39:06,167 --> 00:39:08,223
لا بأس، تنفّسي فحسب

329
00:39:08,235 --> 00:39:09,499
..ماذا، ماذا
إنّه أنت

330
00:39:09,511 --> 00:39:10,944
لا بأس، لا بأس

331
00:39:10,967 --> 00:39:13,006
كيف ذلك؟ -
لا أعلم -

332
00:39:13,100 --> 00:39:14,101
(إدي)

333
00:39:14,134 --> 00:39:17,548
تمهّلي، هل تنتظرين شخصاً ما؟
هل أحضرتِ شخصاً معك للمنزل؟

334
00:39:17,560 --> 00:39:18,046
لا

335
00:39:18,134 --> 00:39:19,756
لا، عمّ تتحدث؟
!لا، ماذا

336
00:39:19,768 --> 00:39:21,047
..هل تتنظرين شخصاً ما أثناء

337
00:39:21,067 --> 00:39:22,011
!(كيدنر) -
!ماذا؟ -

338
00:39:22,034 --> 00:39:23,945
حسنًا، إلزمي الهدوء

339
00:39:23,967 --> 00:39:26,205
.. (مهلاً، (مارك -
!(كيدنر) -

340
00:39:28,167 --> 00:39:29,045
(كيدنر)

341
00:39:29,134 --> 00:39:31,114
إفتح الباب مِن فضلك

342
00:39:33,167 --> 00:39:36,071
كيدنر)، هل يمكنك فتح الباب؟)

343
00:39:36,167 --> 00:39:39,913
على رسلك
قم بإنزال السلاح

344
00:39:39,934 --> 00:39:42,141
حسناً؟ نحن هُنا لمساعدتك

345
00:39:46,934 --> 00:39:48,528
اهدأ الآن -
!أبعد يديك! تباً لك

346
00:39:49,167 --> 00:39:52,011
دعني أذهب -
إلزم الهدوء فحسب -

347
00:39:54,000 --> 00:39:59,936
(إدي)
لا بأس، دعه يذهب

348
00:40:00,200 --> 00:40:02,077
ابتعد عنّي

349
00:40:03,167 --> 00:40:05,843
هل تعمل لحساب (أولبرايت)؟

350
00:40:05,934 --> 00:40:07,038
مازلتُ صديقك

351
00:40:07,067 --> 00:40:11,138
أولبرايت) وأنا نود الأفضل لك) -
تظن هذه المرأة أنّ زوجها ميّت -

352
00:40:11,167 --> 00:40:13,044
لقد أخبروني أنّ
الجسد تم صنعه في المعمل

353
00:40:13,067 --> 00:40:14,878
لمّ لا تتفضل بالجلوس؟

354
00:40:14,967 --> 00:40:17,038
أرجوك؟

355
00:40:17,067 --> 00:40:19,104
كان هذا إختياره

356
00:40:20,034 --> 00:40:22,981
كانت تلك الطريقة
الوحيدة لإنقاذ ابنته

357
00:40:23,000 --> 00:40:25,971
أعطيتموه المال؟ -
.. بحقّك يا رجل! التأمين لم يكفي -

358
00:40:26,067 --> 00:40:28,047
.لذا اهتممنا ببقية الأمور

359
00:40:28,067 --> 00:40:31,947
كانت تلك الطريقة الوحيدة
لتتمكن الفتاة من السير مجدداً

360
00:40:32,034 --> 00:40:34,790
(لم يكن عليك القدوم هنا (إدي
ذلك ليس من شأنك

361
00:40:34,802 --> 00:40:35,871
..محالٌ ألّا يكون ذلك

362
00:40:35,967 --> 00:40:40,071
لقد أخذت رجلٌ من حياته -
لم يأخذ أحد أي شيء -

363
00:40:40,134 --> 00:40:44,048
أنت رجل أعمال، أليس كذلك؟
يمكنك فهم ذلك

364
00:40:44,100 --> 00:40:47,980
الطّفلة (أنّا)، إنّها حيّة بفضلك

365
00:40:48,134 --> 00:40:53,041
ذلك هُراء، كان بإمكاني
منح ذلك الشاب شيكاً نقدياً

366
00:40:53,133 --> 00:40:56,507
حقاً؟ ولكن هل كنت لتفعل؟

367
00:41:00,000 --> 00:41:02,847
إدي) بإمكاني إدراك أنّك مُحبط)

368
00:41:02,934 --> 00:41:05,107
لقد ظننت أنّك بصدد
.. شراء سيّارة جديدة ولكن إتضح

369
00:41:05,134 --> 00:41:08,047
إنّها أستخدمت لعدّة الأميال

370
00:41:09,900 --> 00:41:12,872
كيف يمكنك تمرير
الأمر وكأنّ شيء لم يحدث؟

371
00:41:12,967 --> 00:41:14,969
عِدّة أميال؟

372
00:41:16,000 --> 00:41:17,811
.. أتعلم، إن

373
00:41:17,900 --> 00:41:22,188
لقد قال الطبيب أنّ كل مريض
مهم جداً للبرنامج العلاجي

374
00:41:22,200 --> 00:41:23,007
!حقاً، تباً له

375
00:41:23,100 --> 00:41:28,012
لم تكن لتصبح متواجداً بدوننا
وكأنّك قمت بالقفز دون وجود شِباك

376
00:41:28,834 --> 00:41:30,939
هل تصدّق ذلك حقاً، (أنتون)؟

377
00:41:31,934 --> 00:41:33,905
لقد حذرتك -
أنت تعلم من كنت -

378
00:41:34,000 --> 00:41:37,902
أنت تحب الفوز
ستصبح مخيب الآمال

379
00:41:37,933 --> 00:41:41,005
،هُناك سيّارة بالخارج
أقترح عليك ركوبها

380
00:41:45,867 --> 00:41:49,040
والمرأة؟ -
ليست مشكلتك -

381
00:41:49,067 --> 00:41:51,877
سيبدو الأمر كحادثة

382
00:41:58,934 --> 00:42:01,915
هل أنت على ما يرام؟ -
لم أتناول الدواء -

383
00:42:02,000 --> 00:42:04,981
لا عليك، سأذهب لدورة المياه

384
00:42:47,967 --> 00:42:49,913
ذلك كافِ

385
00:43:18,867 --> 00:43:20,847
غاري)؟)

386
00:43:35,767 --> 00:43:37,747
<i>!لا! اخفض السلاح</i>

387
00:43:37,767 --> 00:43:38,939
<i>!انزله للأسفل</i>

388
00:43:38,967 --> 00:43:40,710
<i>!لقد أصابني</i>

389
00:43:40,800 --> 00:43:42,939
<i>يريده الطبيب حيّاً</i>

390
00:43:43,767 --> 00:43:44,839
<i>إذهب من الأمام</i>

391
00:43:44,934 --> 00:43:46,811
إذهب من الأمام

392
00:43:48,734 --> 00:43:49,772
<i>(إدي)</i>

393
00:43:49,867 --> 00:43:52,677
إدي)، لن أقوم بإيذائك)

394
00:43:53,800 --> 00:43:54,801
(إدي)

395
00:43:54,834 --> 00:43:56,745
<i>لا تطلق النار</i>

396
00:43:56,834 --> 00:43:58,939
<i>إدي)، سأنزل سلاحي)</i>

397
00:44:04,834 --> 00:44:07,815
،لا أحاول إيذاءك
سأقوم بالدخول

398
00:44:07,900 --> 00:44:10,804
سأدخل، إنّه أنا فقط
سأريك يداي، حسناً؟

399
00:44:10,900 --> 00:44:12,880
أتلمّس مقبض الباب

400
00:44:13,734 --> 00:44:15,614
انظر، انظر

401
00:44:15,700 --> 00:44:17,771
لا تطلق

402
00:44:21,734 --> 00:44:23,771
!(إدي)

403
00:44:24,700 --> 00:44:25,872
.. اسمع

404
00:44:25,900 --> 00:44:28,847
،لست مضطراً لفعل ذلك
نحن في ذات الفريق

405
00:45:07,800 --> 00:45:09,871
!أطلق النار

406
00:45:21,767 --> 00:45:23,678
!اشعله

407
00:45:29,767 --> 00:45:30,745
!هيّا

408
00:45:30,767 --> 00:45:32,610
!استيقظي! استيقظي

409
00:45:43,667 --> 00:45:47,704
(داميان)
!سنحرقك

410
00:45:49,734 --> 00:45:51,805
!احرقهم

411
00:46:12,006 --> 00:46:13,806
حسناً، حسناً

412
00:47:04,767 --> 00:47:07,577
<i>هل بإمكاننا التحدّث؟</i>

413
00:47:07,734 --> 00:47:09,475
<i>إنتظر</i>

414
00:47:09,500 --> 00:47:10,572
!ماركوس) .. توقّف)

415
00:47:10,667 --> 00:47:11,602
مادلين)، ليس الآن)

416
00:47:11,700 --> 00:47:15,477
مادلين)؟)
ماذا حدث لـ(مادي)؟

417
00:47:15,600 --> 00:47:17,477
لا أشعر أنّي على
ما يرام، علينا مواصلة السّير

418
00:47:17,500 --> 00:47:19,537
ولكنّك كُنت ميّت! أخبروني أنّك غرقت

419
00:47:19,567 --> 00:47:24,480
ماذا حدث (مايك)، علينا طلب الشرطة -
لا، لا ، بدون شرطة -

420
00:47:24,567 --> 00:47:26,569
..أنا

421
00:47:26,767 --> 00:47:30,577
(قمت بإتفاق لأجل (أنّا
وكان الإختفاء جزءاً منه

422
00:47:30,600 --> 00:47:34,446
لمَ؟ -
..مقابل المال، لقد -

423
00:47:34,534 --> 00:47:36,707
لقد قبلت بفعل أمور
لا يمكن أن يفعلها إلّا شخص ميت

424
00:47:36,734 --> 00:47:38,107
حسناً؟ علينا مواصلة السّير
!هيّا

425
00:47:38,119 --> 00:47:40,865
ماذا؟ لا، أيها الوغد، كيف
أمكنك فعل هذا بِي؟

426
00:47:40,877 --> 00:47:43,866
!توقّفي -
لا، ظننت أنّك مت -

427
00:47:43,878 --> 00:47:45,673
أنتِ، (مادي)، هيّا

428
00:47:46,434 --> 00:47:50,405
لم أريدك أن تتخذي ذلك القرار

429
00:47:51,367 --> 00:47:57,318
على الأقل، قمت أنا
بالإختيار بين زوجك وإبنتك

430
00:47:59,167 --> 00:48:00,307
حسناً؟

431
00:48:00,400 --> 00:48:03,108
حسناً

432
00:48:04,167 --> 00:48:06,238
!أيّها الوغد

433
00:48:07,167 --> 00:48:10,205
ظننتك ميت

434
00:48:16,200 --> 00:48:17,170
!يا إلهي

435
00:48:17,267 --> 00:48:18,302
(أنّا) -
ماذا؟ -

436
00:48:18,334 --> 00:48:20,405
(أناّ) في المدرسة يا (مارك)

437
00:48:23,267 --> 00:48:25,304
!(مارك)

438
00:49:14,367 --> 00:49:18,076
<i>آمل أن تكون قويّة
بما فيه الكفاية لتطفؤهُم</i>

439
00:49:18,100 --> 00:49:26,600
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

440
00:49:26,601 --> 00:49:32,101
<i>(عيد ميلاد سعيد عزيزتي ( آنّا</i>

441
00:49:32,102 --> 00:49:35,102
<i>عيد ميلاد سعيد لكِ</i>

442
00:49:39,167 --> 00:49:41,013
<i>بإمكانك فعل ذلك يا يقطينة</i>

443
00:49:42,100 --> 00:49:47,079
<i>هل تمنيّتِ أمنيّة يا يقطينة؟</i>

444
00:49:47,100 --> 00:49:49,173
<i>أتمنى من أبي أن يعلمني السباحة</i>

445
00:49:49,267 --> 00:49:52,178
<i>لا يجب عليكِ قول ذلك
وجميعنا يعلم الحقيقة</i>

446
00:49:52,200 --> 00:49:54,237
<i>أنت، ذلك ليس لطيفاً</i>

447
00:49:54,267 --> 00:49:55,942
<i>أهذا حقيقي؟</i>

448
00:49:56,034 --> 00:50:01,006
<i>لا يا صغيرتي، بالطّبع
سأعلمك عندما تتحسنين</i>

449
00:50:21,133 --> 00:50:23,113
!اللعنة

450
00:50:25,067 --> 00:50:26,102
!أبي

451
00:50:26,134 --> 00:50:31,982
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك
!لقد علمت ذلك! لقد علمت ذلك

452
00:50:36,134 --> 00:50:39,038
لقد كانت أمي تبكي
كل ليلة وأخبرتها ألا تقلق

453
00:50:39,134 --> 00:50:42,047
أخبرتها بأنّك ستعود

454
00:50:42,067 --> 00:50:44,240
أحبّك أبي

455
00:50:45,033 --> 00:50:47,206
أحبّكِ أيضاً يا يقطينة

456
00:50:53,234 --> 00:50:54,235
حسناً

457
00:50:54,267 --> 00:50:56,376
وقت الرحيل، هيّا

458
00:51:11,967 --> 00:51:16,006
أبي، هل يعجبك شعري ..؟ -
تعالِ هُنا وابصقي -

459
00:51:16,034 --> 00:51:18,173
لا تتحدثي معه وفمك مملوء

460
00:51:27,167 --> 00:51:28,011
أبي

461
00:51:28,100 --> 00:51:31,004
ماذا؟ نعم يا حبيتي -
هل يعجبك شعري؟ -

462
00:51:31,100 --> 00:51:31,848
ماذا؟

463
00:51:31,860 --> 00:51:34,138
هل يعجبك شعري؟
لقد زاد طوله

464
00:51:34,167 --> 00:51:38,002
إنّه جميل -
هيّا، استعدّي للنوم -

465
00:51:42,100 --> 00:51:44,910
ما خطب كل هذه الملابس الأنيقة؟

466
00:51:53,967 --> 00:51:55,969
لقد أجبروني على التخلص منه

467
00:51:56,134 --> 00:51:58,071
اسمعِي، غدًا صباحاً
(أنا وأنت و(أنّا

468
00:51:58,167 --> 00:52:00,909
هل هُناك مكان لآخذك إليه
..  منزل صديق أو شيء كهذا

469
00:52:00,934 --> 00:52:03,039
..أتظن أنّي سأدعك تغيب عن ناظري

470
00:52:03,067 --> 00:52:04,810
!(مارك)

471
00:52:04,900 --> 00:52:05,878
عمّ تبحث؟

472
00:52:05,900 --> 00:52:07,074
!اللعنة -
(مارك) -

473
00:52:07,167 --> 00:52:08,145
المعذرة

474
00:52:08,167 --> 00:52:11,910
.. هلا أخبرتني فقط ما السوء -
أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -

475
00:52:21,950 --> 00:52:24,007
<i>أدوية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

476
00:52:29,190 --> 00:52:33,040
<i> علم الإنسلال العصبي
{\a11}</i>

477
00:52:34,134 --> 00:52:35,599
هيّا

478
00:52:35,600 --> 00:52:37,137
<i>(البروفيسور/ فرانك جينسين)
{\a11}</i>

479
00:52:37,138 --> 00:52:39,000
<i>الأب الروحي لعملية الإنسلال العقلي
{\a11}</i>

480
00:52:39,001 --> 00:52:40,001
<i>لقَى حتفه في المكتبة العامّة
{\a11}</i>

481
00:52:40,100 --> 00:52:42,779
ذلك الرجل

482
00:52:42,780 --> 00:52:46,100
<b>لقى طبيب الأعصاب مصرعه .. ومُنحت أبحاثة
لزوجته (فيليس جينسن) للمحافظة عليها</b>

483
00:52:50,100 --> 00:52:54,842
أنا أتحدّث عن المستقبل
حيث يمكن للعُمر الزمني

484
00:52:54,867 --> 00:52:56,904
الخروج من سجنهم ..

485
00:52:58,900 --> 00:53:03,042
مستقبل، حيث المصير للعقول السليمة

486
00:53:12,000 --> 00:53:14,071
ذلك جيّد

487
00:53:18,900 --> 00:53:20,902
الأجساد الفانية ...

488
00:53:21,100 --> 00:53:22,877
<i>(يا بروفسيور (جينسن</i>

489
00:53:22,967 --> 00:53:25,880
<i>.. هل تعتقد حقاً أنّ كبار السن</i>

490
00:53:33,034 --> 00:53:35,071
!ذلك الرجل

491
00:53:36,872 --> 00:53:38,072
<b>".. مازلت زوجته حية"</b>

492
00:53:38,073 --> 00:53:42,173
<b>"فيليس جينسن"</b>

493
00:54:07,034 --> 00:54:08,945
!(مارك)

494
00:54:08,967 --> 00:54:10,844
أنت، أنت -
أنا على ما يرام -

495
00:54:10,867 --> 00:54:11,868
أنت ملقى على الأرض

496
00:54:11,900 --> 00:54:13,880
أعلم، أنا على ما يرام -
هل أنت بحاجة لطبيب -

497
00:54:13,900 --> 00:54:17,006
لا

498
00:54:18,967 --> 00:54:20,813
لقد انتهى، لقد انتهى

499
00:54:20,900 --> 00:54:21,970
ما الذي انتهى؟

500
00:54:22,000 --> 00:54:25,006
لا شيء -
(مارك) -

501
00:54:25,034 --> 00:54:27,810
أرجوك، تحدّث معي

502
00:54:28,034 --> 00:54:30,844
ماذا يحدث؟

503
00:54:33,834 --> 00:54:35,973
أنا آسف

504
00:54:37,967 --> 00:54:40,846
حقاً آسف

505
00:54:42,034 --> 00:54:46,881
أعلم أنه ليس لديك أي أسباب لذلك
ولكن عليك الوثوق بي الآن

506
00:54:47,967 --> 00:54:49,969
اتفقنا؟

507
00:54:52,900 --> 00:54:54,902
.. فقط

508
00:54:55,867 --> 00:54:58,780
ما الذي نحن بصدده؟

509
00:54:59,000 --> 00:55:05,812
نحن بحاجة لإحضار دواء
(سأتوقّف في (نيو أورلينز

510
00:55:22,967 --> 00:55:25,675
أبي

511
00:55:25,900 --> 00:55:27,811
أبي؟

512
00:55:27,834 --> 00:55:30,613
أتودين الذهاب للمرحاض؟

513
00:55:30,700 --> 00:55:32,805
لا؟

514
00:55:34,667 --> 00:55:36,908
هل تشعر بالمرض؟

515
00:55:37,934 --> 00:55:39,914
لا

516
00:55:39,934 --> 00:55:44,738
بالطبع لا، لمَ؟ -
إذن لمَ سنذهب للطبيب؟ -

517
00:55:44,767 --> 00:55:46,772
هل من أجلي مرّة أخرى؟

518
00:55:49,767 --> 00:55:52,646
لا عزيزتي، ليس من أجلك

519
00:55:52,800 --> 00:55:56,771
سنذهب لزيارة زوجة الطبيب
يحتاج أبوكِ للحديث إليها

520
00:55:57,667 --> 00:55:59,806
هل أنتِ على ما يرام؟

521
00:55:59,834 --> 00:56:01,711
عودي للنوم، حسناً؟

522
00:56:01,734 --> 00:56:03,714
حسناً

523
00:56:39,600 --> 00:56:40,874
السيّدة (جينسن) ستوافيك الآن

524
00:56:40,900 --> 00:56:42,846
شكراً جزيلاً

525
00:56:45,834 --> 00:56:47,643
إلى الأعلى

526
00:56:47,667 --> 00:56:48,737
(مرحباً، سيّدة (جينسن -
تفضّل -

527
00:56:48,767 --> 00:56:50,543
أشكرك، أعذريني على مضايقتك

528
00:56:50,555 --> 00:56:52,907
لا عليك -
أنا أحد طلاب زوجك -

529
00:56:53,600 --> 00:56:55,637
تفضّل

530
00:56:55,667 --> 00:56:57,840
أنت طالب -
لقد كنت، أجل -

531
00:56:57,867 --> 00:57:01,815
طالب -
..حسناً، سيّدة (جينسن)، أنا -

532
00:57:01,834 --> 00:57:05,680
كُنت أتساءل لو كان
بإمكاني الوصول لأبحاث زوجك

533
00:57:05,700 --> 00:57:07,873
أحاول المضي قدماً
في ذلك العمل

534
00:57:08,600 --> 00:57:10,773
ذلك رائع أن تحذو خطاه

535
00:57:10,800 --> 00:57:13,704
لأن ذلك ما أخبرتهم  -
به، المتابعة   - بالطبع

536
00:57:13,800 --> 00:57:15,575
!المُتابعة

537
00:57:15,600 --> 00:57:19,639
.. ولكن الجامعة تصرّفت كأن شيئاً لم يكن

538
00:57:20,700 --> 00:57:22,702
.. ووضعت أبحاثه داخل صناديق

539
00:57:22,734 --> 00:57:26,739
صناديق؟ قامت بوضع الأبحاث في صناديق؟
هل مخزنة في مكان ما؟

540
00:57:26,767 --> 00:57:30,715
هل هناك أي طريقة
قد تُمكنني من الوصول إليها؟

541
00:57:30,734 --> 00:57:34,546
هل أخبرك (فرانسيس) كيف إلتقينا؟

542
00:57:35,867 --> 00:57:39,579
لا -
لا، لقد كان رومانسياً -

543
00:57:39,667 --> 00:57:44,639
الآن، أنتَ والشاب الآخر كلاكما وسيم

544
00:57:44,667 --> 00:57:49,516
،لقد كان هناك آخر
أعتقد أنّه طبيب الآن

545
00:57:49,600 --> 00:57:56,518
يأتي كُل أربعاء ويُحضر لي
حلوى الزبدة الأسكتلنديّة المفضلة لدّي

546
00:57:56,534 --> 00:57:59,708
(يدعي (أولبرايت

547
00:57:59,734 --> 00:58:01,614
.. هل لي بالحصول على بعض -
(سيّدة (جينسن -

548
00:58:01,700 --> 00:58:04,579
سيّدة (جينسن)، اسمعيني

549
00:58:04,600 --> 00:58:06,773
أتعلمين أين بإمكاني إيجاد (أولبرايت)؟

550
00:58:06,800 --> 00:58:08,475
!لا

551
00:58:08,567 --> 00:58:13,543
أرجوكِ، فكّري -
لا، بالطبع لا -

552
00:58:14,667 --> 00:58:18,774
ولكنّ رقمه بجوار الهاتف

553
00:58:24,634 --> 00:58:26,580
(فيليس)

554
00:58:29,700 --> 00:58:30,670
(حسناً يا (فيليس

555
00:58:30,767 --> 00:58:33,475
سأكون هناك

556
00:59:02,634 --> 00:59:04,802
والآن يا (فيليس) عزيزتي
.. ماذا كان كل ذلك

557
00:59:04,814 --> 00:59:06,540
أغلق الباب

558
00:59:09,734 --> 00:59:12,510
هل آذيتها؟

559
00:59:13,467 --> 00:59:18,510
الزوجة؟ لا
إنها على ما يرام

560
00:59:18,533 --> 00:59:20,513
الآن، أغلق الباب

561
00:59:24,567 --> 00:59:29,482
أنا بحاجة للدواء، ما يكفيني للإستمرار

562
00:59:29,500 --> 00:59:32,709
لم يكن عليك القدوم هنا -
لم يكن عليك الكذب علي -

563
00:59:32,734 --> 00:59:35,647
أعطيتك ما أردت

564
00:59:37,667 --> 00:59:45,479
لم أرد للآخرين أن يُعانوا أبداً -
أنا أحاول أن أهوّن المعاناة -

565
00:59:46,434 --> 00:59:48,641
فكر فقط في كل
العقول التي خسرها العالم

566
00:59:48,700 --> 00:59:52,613
.. والسبب ببساطة
أن أجسادهم تهاوت

567
00:59:52,634 --> 00:59:57,481
.. (أديسون)، (أينشتاين)، (ستيف جوبز)

568
00:59:57,500 --> 01:00:03,351
لقد تساءلوا ماذا بإمكانهم أن يفعلوا
خلال 50 عاماً أخرى على هذا الكوكب

569
01:00:03,434 --> 01:00:05,436
.. زوجتي

570
01:00:05,467 --> 01:00:08,576
كانت زوجتي عطوفة
ولطيفة بشكل لا يصدّق

571
01:00:08,667 --> 01:00:11,546
.. وكان بالإمكان أن تبقى بجانبي ولكن

572
01:00:11,567 --> 01:00:15,674
بفضل الزهايمر، لم يعد
هُناك عقل لإنقاذه

573
01:00:16,567 --> 01:00:21,309
هكذا إذاً؟ هكذا هو عُذرك الركيك؟
ألهذا تبرر القتل؟

574
01:00:21,400 --> 01:00:23,676
كيف تبرر تناول الأقراص؟

575
01:00:30,500 --> 01:00:33,413
ماذا تظنها تفعل؟

576
01:00:33,667 --> 01:00:35,647
ألا تعرف؟

577
01:00:37,400 --> 01:00:40,381
..توقف عن تناولها وسوف

578
01:00:40,400 --> 01:00:43,540
سيتلاشى عقلك
في غيابات النسيان

579
01:00:43,567 --> 01:00:46,446
(ويمكن لـ(مادلين
إستعادة زوجها

580
01:00:47,434 --> 01:00:50,372
ولكن .. إستمر في ذلك

581
01:00:50,467 --> 01:00:55,439
وفي كل جرعة تتناولها
(تقوم بمحو جزءاً من (مارك

582
01:00:55,467 --> 01:01:03,644
تدريباته، سجيّته وفي خلال
عام تقريباً، سيتلاشى تماماً

583
01:01:07,467 --> 01:01:10,573
(لم تسأل قط السؤال الصحيح (داميان

584
01:01:11,567 --> 01:01:15,481
ماذا تود أن تفعل الآن
لتحصل على كل تلك الإجابات؟

585
01:01:20,500 --> 01:01:23,379
دعنا نذهب للمعمل

586
01:01:40,300 --> 01:01:41,574
!مرحباً يا أبي

587
01:01:42,533 --> 01:01:44,410
على رسلك

588
01:01:44,434 --> 01:01:47,313
لا تخف، خذه للسيارة

589
01:01:47,334 --> 01:01:49,407
أنا بحاجة للحديث
(مع السيّدة (جينسن

590
01:01:49,500 --> 01:01:52,310
رويدك يا صديقي

591
01:02:05,367 --> 01:02:06,505
هيّا

592
01:02:14,434 --> 01:02:16,573
ماذا يفعل هنا؟

593
01:02:17,267 --> 01:02:18,302
إفتح الصندوق

594
01:02:18,314 --> 01:02:20,407
مارك)، هل كل شيء على ما يرام؟)

595
01:02:44,500 --> 01:02:46,502
توقف

596
01:02:47,367 --> 01:02:49,472
!لقد قلت، توقّف

597
01:02:50,534 --> 01:02:53,413
!دعه

598
01:02:56,267 --> 01:02:58,338
!اللعنة

599
01:03:06,234 --> 01:03:08,305
أنتون)؟)

600
01:03:10,467 --> 01:03:13,471
،في أولى مرة لي به
حصلت على خدش به

601
01:03:13,500 --> 01:03:16,904
هذا يستغرق أسابيع -
أول مرة دائماً ما تكون الأصعب -

602
01:03:18,000 --> 01:03:20,379
بعد عدّة عمليات، ستنهض
مرة أخرى سريعاً

603
01:03:20,400 --> 01:03:23,335
الأقراص، أعطني أقراصك -
لم تستطع حتى إخبارها -

604
01:03:23,400 --> 01:03:25,380
إخرس

605
01:03:25,467 --> 01:03:27,369
لمَ لا تسألي زوجك -
اخرس -

606
01:03:27,467 --> 01:03:32,348
متى ولدت ابنتك؟
..ومتى تزوجتم

607
01:03:39,400 --> 01:03:42,244
عم ماذا يتحدث؟

608
01:03:42,300 --> 01:03:44,439
مارك)، ماذا يحدث؟) -
هيّا -

609
01:04:04,200 --> 01:04:06,180
توقف على جانب الطريق -
لا، لا -

610
01:04:06,200 --> 01:04:08,305
لقد قُلت توقّف -

611
01:04:20,434 --> 01:04:22,345
!أخرج

612
01:04:25,267 --> 01:04:29,177
ابقِ هنا عزيزتي، حسناً؟
يحتاج أبيكِ وأمك لدقيقة

613
01:04:34,367 --> 01:04:36,142
حسناً

614
01:04:36,167 --> 01:04:38,340
إذاً متى ولدت (أنّا)؟

615
01:04:39,200 --> 01:04:41,237
هل بإمكانك الإجابة؟

616
01:04:42,267 --> 01:04:44,304
الفندق حيث تزوجنا؟

617
01:04:45,367 --> 01:04:48,246
!أي شيء؟

618
01:04:48,300 --> 01:04:53,147
ما أنا على وشك قوله
لن يكون مقنعاً جداً

619
01:05:17,300 --> 01:05:19,246
<i>!لا أعرف</i>

620
01:05:19,267 --> 01:05:20,371
ماذا تعني؟ -
!لا أعرف -

621
01:05:20,667 --> 01:05:22,647
كيف لك ألّا تعرف؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

622
01:05:22,767 --> 01:05:26,035
أمي، هل أنتِ على ما يرام؟

623
01:05:26,047 --> 01:05:28,315
أنا بخير يا عزيزتي، حسناً؟

624
01:05:29,200 --> 01:05:31,271
،لقد نسى أبوكِ للتو يوم ميلادي
هل يمكنك العودة للداخل؟

625
01:05:31,300 --> 01:05:33,177
انتظري في السيّارة وحسب

626
01:05:33,200 --> 01:05:36,272
هل يمكن لأبي أن يأتي معي؟ -
!لا -

627
01:05:36,300 --> 01:05:41,181
لا يشعر أبوكِ أنه بخير، إن إحتجتِ
شيء، عليكِ سؤال أمّك، حسناً؟

628
01:05:41,200 --> 01:05:44,374
حسناً؟ لمَ لا تذهبين
للعب مع كرسي الحصان؟

629
01:05:48,100 --> 01:05:49,170
<i>... إذن</i>

630
01:05:49,200 --> 01:05:51,137
<i>أعني .. بماذا يجب علي أن أناديك؟</i>

631
01:05:51,233 --> 01:05:53,076
من أنت؟

632
01:05:53,100 --> 01:05:55,307
(أدعى (داميان

633
01:05:56,200 --> 01:05:59,181
آسف للغاية

634
01:06:03,267 --> 01:06:06,205
أردت المساعدة -
!تود مساعدتي؟ حقاً -

635
01:06:06,300 --> 01:06:08,280
تود حقاً مساعدتي؟ -
أجل -

636
01:06:08,300 --> 01:06:11,304
لمَ لا تبدأ بإعادة زوجي إليّ؟

637
01:06:11,334 --> 01:06:15,043
حسناً، لأنّ الشيء الوحيد الذي أود قوله
.. لفتاة في السادسة من عمرها

638
01:06:15,067 --> 01:06:19,038
أن أفسّر لها أن الرجل الذي
يشبه والدها، ليس حقاً والدها

639
01:06:19,067 --> 01:06:21,308
كيف يمكنني إخبارها
كل ذلك مرّة أخرى؟

640
01:06:21,320 --> 01:06:23,135
لا أدري

641
01:06:23,167 --> 01:06:27,138
لا أدري إذا قمتِ بإبعادي
لن تنجوا، سيقتلانكما معاً

642
01:06:35,167 --> 01:06:38,080
!أيها الأحمق المُتلاعب

643
01:06:39,267 --> 01:06:41,044
أعلم

644
01:06:41,133 --> 01:06:43,113
لقد سمعت ذلك من قبل

645
01:06:43,134 --> 01:06:44,817
اسمعي، إن كان هُناك
شيء أود فهمه في الحياة

646
01:06:44,829 --> 01:06:46,072
..هو ما يحدث

647
01:06:46,167 --> 01:06:49,235
وهؤلاء الأشخاص، أعلم كيف يفكّرون
لقد قاموا بصنع شيء، ولن يتركوه

648
01:06:49,247 --> 01:06:53,180
سينفقون ما ينبغي، أو يتخلصوا
من أياً كان حتى يمكنهم المتابعة

649
01:06:53,200 --> 01:06:56,047
لا أطلب منك فهم كل ذلك
..  الآن، ولكن ما أطلبه منك

650
01:06:56,134 --> 01:07:00,207
<i>هو جلب ابنتك والدخول للسيارة</i>

651
01:07:02,700 --> 01:07:08,047
<i>بإمكاني إيصالك لمكان آمن</i>

652
01:07:08,067 --> 01:07:11,014
<i>حيث يمكنك البداية من جديد</i>

653
01:07:12,167 --> 01:07:16,106
<i>لدى صديقي طائرة
بإمكانه إخراجنا من البلاد</i>

654
01:07:16,200 --> 01:07:21,946
<i>يوجد حساب بنكي في (جنيف) غير قابل للتتبع
يحوي أكثر ما يكفي من المال</i>

655
01:07:22,000 --> 01:07:25,109
<i>و(أنّا)؟ لا يمكن أن تعرف الحقيقة</i>

656
01:07:25,200 --> 01:07:28,079
<i>حين ينتهي الأمر، سأختفي</i>

657
01:07:28,100 --> 01:07:31,013
<i>وأخبريها بما تريدين</i>

658
01:07:40,034 --> 01:07:41,936
مرحبًا؟ -
سيد (أونيل)؟ -

659
01:07:42,034 --> 01:07:44,139
أجل؟ -
(لدي رسالة من (داميان هيل -

660
01:07:44,167 --> 01:07:47,011
أعتقد أنك قد ترغب في سماعها

661
01:07:52,967 --> 01:07:58,046
رأيته يموت بعيني -
رأيت ما أرادوا أن تراه -

662
01:07:59,134 --> 01:08:04,043
وهذه المرأة، أستخبرني
أنها جدتي الكبرى؟

663
01:08:04,067 --> 01:08:06,138
(إنها مُجرد صديقة، يا (مارتن
شخصًا أود مساعدته الآن

664
01:08:06,167 --> 01:08:10,047
ما تدعيه مستحيل ببساطة

665
01:08:11,967 --> 01:08:15,141
(أتتذكر في (نيويورك
حين سألتك حول الإنسلال العقلي؟

666
01:08:15,167 --> 01:08:20,036
!ماذا؟ لم ألتقِ بك قط -
(بل أنا، (داميان -

667
01:08:20,133 --> 01:08:23,014
،لا أعلم نوع الخدعة التي تمارسها
ولكن لن تنطلي عليّ

668
01:08:23,100 --> 01:08:26,013
هذا يكفي، سأتصل بالشرطة

669
01:08:26,034 --> 01:08:27,911
(آنّا)

670
01:08:27,934 --> 01:08:29,208
علينا الذهاب، يا عزيزتي
جوديث)، ضعي الهاتف رجاءً)

671
01:08:29,300 --> 01:08:32,972
بدأت أفهم سبب
إستقالة خدامتكم

672
01:08:35,167 --> 01:08:39,115
<i>من أين حصلت على هذا؟</i>

673
01:08:40,000 --> 01:08:41,980
<i>ما هذا؟</i>

674
01:08:43,900 --> 01:08:46,076
كان صك ملكية في 144
(بشارع (بليمبتون

675
01:08:46,167 --> 01:08:49,148
أول مبنى إشتريناه معًا

676
01:08:50,000 --> 01:08:53,004
أتتذكر الليلة التي وقعنا
بها على الأوراق؟

677
01:08:53,034 --> 01:08:54,811
(ذهبنا إلى (تشارلي كيتشن

678
01:08:54,900 --> 01:08:57,938
كان هناك إمرأة سوداء الشعر
تجلس بالزاوية، أردت التحدث معها

679
01:08:57,967 --> 01:09:00,006
كانت تحدق بي
طيلة الليل

680
01:09:00,100 --> 01:09:03,138
لكنك أوقفتني

681
01:09:03,967 --> 01:09:06,971
"وقلت لي "لقد عقدت صفقة الليلة

682
01:09:08,000 --> 01:09:11,072
"لا تكن جشعًا" -
"لا تكن جشعًا" -

683
01:09:13,134 --> 01:09:16,846
إتضح أنها ابنة العميد
وبعمر السابعة عشر

684
01:09:16,934 --> 01:09:21,137
كيف عرفت أن تضع هذا جانبًا؟ -
(هذا أنا يا (مارتن -

685
01:09:22,034 --> 01:09:25,038
لم نقم بأي شيء دون تأمين

686
01:09:36,067 --> 01:09:37,944
(داميان)

687
01:09:37,967 --> 01:09:41,087
الأمر نُفّذ، لكنه
قد يستغرق بعض الوقت

688
01:09:41,099 --> 01:09:43,883
،لملئ الطائرة بالوقود
ووضع خطة الطيران

689
01:09:43,900 --> 01:09:46,039
(شكرًا لك يا (مارتن

690
01:10:12,967 --> 01:10:19,847
يوم 22 مارس
هو يوم ميلاد أمي

691
01:10:22,101 --> 01:10:25,844
حاول تذكر ذلك في المرة القادمة -
أجل -

692
01:10:27,934 --> 01:10:29,914
تعلمين، سوف
ينتهي كل هذا قريبًا

693
01:10:29,934 --> 01:10:33,782
،عمليات الهروب تلك
وستحظين بمنزل جديد

694
01:10:33,867 --> 01:10:38,881
ومدرسة جديدة، وأصدقاء جدد
وزي مدرسي جديد

695
01:10:39,000 --> 01:10:40,902
أيعجبكِ هذا؟

696
01:10:41,000 --> 01:10:45,869
حقًا؟
ما رأيك بالماء؟

697
01:10:45,900 --> 01:10:48,813
قريبة من درجة حرارة الغرفة

698
01:10:49,934 --> 01:10:52,915
حقًا؟

699
01:10:53,800 --> 01:10:54,904
درجة حرارة الغرفة

700
01:10:54,934 --> 01:10:57,678
لم تسنح لي الفرصة
لتعليمك، صحيح؟

701
01:10:57,767 --> 01:10:59,041
رحلت قبل أن أتحسن

702
01:10:59,767 --> 01:11:02,771
لكنك تشعرين على نحو
أفضل الآن، صحيح؟

703
01:11:06,934 --> 01:11:08,711
أتودين المجيء إلى هنا؟

704
01:11:08,801 --> 01:11:11,008
أتعرفين مدى صعوبة السباحة
وأنت ترتدين تلك بقدميك؟

705
01:11:11,034 --> 01:11:11,879
ها أنتِ ذا

706
01:11:11,891 --> 01:11:13,947
إنها تجعلني أبدو كالدجاجة

707
01:11:13,967 --> 01:11:16,004
،عليك أن تركلي بقوة
اركلي بقوة، بقوة

708
01:11:16,034 --> 01:11:18,710
انظروا إلى بطلة
أولمبياد 2020 هنا

709
01:11:18,800 --> 01:11:21,972
وها هي تسبح بمفردها
متى بدأتِ التصفير بإحتراف؟

710
01:11:22,034 --> 01:11:23,641
متى ذهبت في رحلة؟

711
01:11:23,734 --> 01:11:24,940
أجل، بوسعك، اركلي
اركلي، اركلي

712
01:11:24,967 --> 01:11:27,848
،لم أذهب إلي رحلة
كنت أسير إلى غرفتي فحسب

713
01:11:27,934 --> 01:11:29,811
وأردت حقًا تعلم التصفير

714
01:11:29,834 --> 01:11:31,745
هيا، هيا، أجل

715
01:11:31,767 --> 01:11:34,873
ثم بدأت التصفير هكذا

716
01:11:34,900 --> 01:11:38,905
بأسرع ما يُمكنك، هذا جيد
ركلتني بوجهي، هذا يكفي

717
01:11:45,434 --> 01:11:48,815
،هيّا، أنت لم تكبري بعد
عندما تكبرين، حينها ستخافين

718
01:11:48,834 --> 01:11:50,871
ومن ثم بدأ الأمر هكذا

719
01:11:52,967 --> 01:11:55,746
وبعدها هكذا

720
01:11:55,834 --> 01:11:57,836
وها أنت تصفرين

721
01:11:58,834 --> 01:12:01,872
أحبك يا أبي

722
01:12:04,934 --> 01:12:06,836
تمهلي، حسناً؟

723
01:12:06,934 --> 01:12:10,711
أتريدين مُساعدة، يا صغيرتي؟ -
أنا لست صغيرة -

724
01:12:29,800 --> 01:12:31,035
هل أنتِ بخير؟

725
01:12:31,047 --> 01:12:33,873
دعني استمع إليه، فحسب

726
01:12:37,934 --> 01:12:40,915
هل أنت بخير؟

727
01:13:10,734 --> 01:13:13,681
حسناً، أنت لست
سيئًا في التقبيل

728
01:13:13,700 --> 01:13:15,994
كنت أنوي على درجة متوسطة

729
01:13:16,006 --> 01:13:16,774
شكراً لك -
ليس هذا ما عنيته -

730
01:13:16,867 --> 01:13:21,816
أعلم، أعلم -
.. هيّا، أنا فقط -

731
01:13:22,767 --> 01:13:25,739
أود معرفة من تكون
أحتاج إلى شيء

732
01:13:25,834 --> 01:13:29,680
أي شيء، ليّذكرني
بأنك لست زوجي

733
01:13:29,700 --> 01:13:32,772
بدايةً، يجب أن تكوني مُمتنة
كوني لست زوجك

734
01:13:33,867 --> 01:13:35,629
لم أكن آبًا بقدر كبير، كذلك

735
01:13:35,641 --> 01:13:36,577
ألديك أطفال؟

736
01:13:36,667 --> 01:13:40,809
(أجل، لدي فتاة تدعى (كلير

737
01:13:42,801 --> 01:13:44,781
ثم؟

738
01:13:45,000 --> 01:13:47,639
،عندما كانت صغيرة
لم أكن بجوارها كثيرًا

739
01:13:47,734 --> 01:13:50,806
عندما كبرت، لم أكن بجانبها قط

740
01:13:51,134 --> 01:13:54,308
إنها بخير رغم ذلك

741
01:13:56,234 --> 01:13:58,114
وتدير مؤسسة غير ربحية الآن

742
01:13:58,200 --> 01:14:02,148
هذا شيء يفتخر به -
يعتمد على من تسألينه -

743
01:14:02,267 --> 01:14:03,628
هل تجيد ما تفعله؟

744
01:14:03,640 --> 01:14:08,344
إنها ماهرة
إنها ماهرة حقًا

745
01:14:10,134 --> 01:14:12,341
هل أخبرتها بذلك من قبل؟

746
01:14:15,067 --> 01:14:19,174
هل تعرفين إلى أين
ستذهبين مع (آنا)؟

747
01:14:25,067 --> 01:14:27,385
لم يسبق لي الذهاب
إلى أي مكان في الحقيقة

748
01:14:27,397 --> 01:14:28,173
حسناً

749
01:14:28,234 --> 01:14:31,138
(أعني، أجل أنا و(مايك
.. أعتدتنا أن نتخيل حول

750
01:14:31,234 --> 01:14:34,132
إختبائنا بعيدًا في جزيزة
من جزر الكاريبي بمكان ما

751
01:14:34,144 --> 01:14:35,114
بالطبع

752
01:14:35,134 --> 01:14:37,307
مياهها فيروزية -
مرحبًا؟ -

753
01:14:38,167 --> 01:14:40,240
وبها شواطيء ذو رمالًا بيضاء -
بهذا المال -

754
01:14:40,334 --> 01:14:45,283
ستكونين قادرة على
فعل ذلك وأكثر

755
01:14:46,234 --> 01:14:48,236
أجل، أعتقد ذلك

756
01:14:53,034 --> 01:14:56,038
أعتقد أنّي لم أتصور
قط أن أذهب بدونه

757
01:14:57,234 --> 01:15:01,239
كلا، تصوري هذا

758
01:15:03,067 --> 01:15:07,106
ما هذا؟ -
لا شيء -

759
01:15:07,167 --> 01:15:10,046
سأعود على الفور

760
01:15:12,101 --> 01:15:14,172
مرحبًا؟

761
01:15:17,134 --> 01:15:19,239
مرحبًا؟

762
01:16:01,167 --> 01:16:04,171
أين (آنّا)؟ -
ما الخطب؟ -

763
01:16:07,200 --> 01:16:10,147
هل كل شيء على ما يرام؟

764
01:16:19,967 --> 01:16:22,140
آنّا)؟)

765
01:16:25,200 --> 01:16:28,010
آنّا)؟)

766
01:16:29,000 --> 01:16:31,105
آنّا)؟ (آنّا)؟)

767
01:16:31,167 --> 01:16:35,081
يا إلهي، لفد سُحبت
داخل الطريق

768
01:16:35,934 --> 01:16:39,873
!سأربح، أجل

769
01:16:39,967 --> 01:16:41,965
من هذا يا يقطينة؟

770
01:16:41,977 --> 01:16:45,041
هذا (تومي)، إنه يعيش هنا

771
01:16:46,201 --> 01:16:50,811
آنّا)، لقد حان وقد الرحيل)
فلتودعي صديقكِ، هيّا، لنذهب

772
01:16:50,901 --> 01:16:51,973
ما الخطب؟

773
01:16:52,067 --> 01:16:54,911
(إنه ابن (مارتن) و(جوديث -
وماذا في ذلك؟ -

774
01:16:54,967 --> 01:16:57,040
لقد مات قبل عامين

775
01:16:57,134 --> 01:16:59,910
من الذي مات؟ -
لا أحد -

776
01:17:00,000 --> 01:17:02,139
(آنّا)

777
01:17:03,034 --> 01:17:05,105
<i>أمي؟</i>

778
01:17:06,134 --> 01:17:07,977
<i>!أمي</i>

779
01:17:08,000 --> 01:17:09,572
،اخفض السلاح أرضًا
ستصيب أحدهم

780
01:17:09,900 --> 01:17:11,357
اصطحبي (توني) إلى غرفتنا

781
01:17:11,369 --> 01:17:12,838
كم لدينا من الوقت؟

782
01:17:12,934 --> 01:17:13,969
ماذا؟ -
كم لدينا من الوقت؟ -

783
01:17:14,000 --> 01:17:15,808
،ينبغي عليك أن تفهم
!أني أدين لهم بكل شيء

784
01:17:15,820 --> 01:17:16,881
كم لدينا من الوقت؟

785
01:17:16,967 --> 01:17:18,878
(يا (مارتن -
أمي -

786
01:17:19,001 --> 01:17:21,914
لحظة دخولك ملكيتي

787
01:17:22,034 --> 01:17:26,880
اتصلوا قبل ساعة من وصلك -
كيف تفعلوا ذلك بطفل؟ -

788
01:17:26,901 --> 01:17:28,847
ماذا؟ -
،لقد أنقذنا حياته -

789
01:17:28,867 --> 01:17:29,871
أما كنتِ لتفعلي نفس
الشيء لابنتك؟

790
01:17:29,967 --> 01:17:32,140
<i>!أمي -
كلا، ليس هكذا -</i>

791
01:17:32,901 --> 01:17:35,004
ذات يوم، لن يتذكر كيف كان يبدو -
أنا قادمة يا (توني)، أنا قادمة

792
01:17:35,067 --> 01:17:36,604
أو أنه سبق وأن مرض
حتي من الأساس

793
01:17:36,634 --> 01:17:42,347
ماذا عن العائلة الآخرى؟ -
أي عائلة؟ -

794
01:17:42,400 --> 01:17:44,473
أجل، لم أكن اعلم -
كيف لك ألا تعلم مصدر الجسم؟ -

795
01:17:44,567 --> 01:17:47,605
!من المختبر

796
01:17:47,900 --> 01:17:52,007
،مُستحدثة وراثيًا
نمت في أنبوب إختبار

797
01:17:53,900 --> 01:17:56,938
(إنه ابن لشخصٍ آخر يا (مارتن

798
01:17:58,100 --> 01:18:00,910
ابن ظنوا أنهم دفنوه

799
01:18:04,067 --> 01:18:06,980
!كلا

800
01:18:11,901 --> 01:18:14,074
!اللعنة

801
01:18:16,834 --> 01:18:20,008
المرآب، هل يُمكنني
الوصول إليه من الداخل؟

802
01:18:21,900 --> 01:18:22,970
حسناً

803
01:18:23,034 --> 01:18:27,148
(ستأخذين (آنّا
..وتذهبي نحو الطريق السريع

804
01:18:27,160 --> 01:18:27,880
مهلًا، مهلًا، ماذا؟

805
01:18:27,901 --> 01:18:29,974
ولا تتوقفي، أتسمعيني؟ -
وماذا ستفعل؟ -

806
01:18:30,067 --> 01:18:32,980
،سأوفر لك بعض الوقت
ألديك سيارة يُمكنني إستخدامها؟

807
01:18:33,034 --> 01:18:36,948
،خذ سيارة الدفع الرباعي
نوافذها مُظللة

808
01:18:38,067 --> 01:18:41,981
،سأخذهم عبر الغابة
هنالك مسار، سأريه لك

809
01:18:42,067 --> 01:18:43,180
هيّا، سيساعدك

810
01:18:43,192 --> 01:18:44,880
ماذا؟ (مارك)، لمَ
نثق به الآن؟

811
01:18:44,967 --> 01:18:46,744
ليس لدينا خيار؟ -
ماذا؟ (مارك)؟ -

812
01:18:46,834 --> 01:18:47,869
!ليس لدينا خيار، هيا

813
01:18:48,001 --> 01:18:53,007
،هناك مُحطة شاحنات في 180
إذا نجحت بذلك، سنكون هناك عند منتصف الليل

814
01:18:54,900 --> 01:18:57,972
شكرًا لك

815
01:18:58,001 --> 01:19:00,880
شكرًا لك -
حسناً -

816
01:19:30,767 --> 01:19:32,838
إنهم متجهين نحوك

817
01:20:43,900 --> 01:20:46,676
بوسعي رؤيته

818
01:20:48,800 --> 01:20:51,494
إنه بمفردة، لا يوجد أحد بالسيارة

819
01:20:51,506 --> 01:20:53,874
سأتحقق من الجزء
الخلفي للمنزل

820
01:22:47,534 --> 01:22:49,707
!هناك سيارة -
ماذا؟ -

821
01:22:49,734 --> 01:22:52,715
<i>!كلا، انتظري</i>

822
01:23:00,634 --> 01:23:03,615
<i>!انتظر</i>

823
01:23:03,634 --> 01:23:04,806
<i>!توقف</i>

824
01:23:09,700 --> 01:23:11,702
<i>!آنّا)، كلا) -
!أمي -</i>

825
01:23:11,767 --> 01:23:14,646
<i>!(كلا، كلا، كلا، (آنا</i>

826
01:23:14,667 --> 01:23:16,772
<i>!(آنا)</i>

827
01:24:18,734 --> 01:24:20,680
أين هم يا (مارتن)؟ -
...لقد سقطت -

828
01:24:20,700 --> 01:24:22,475
سقطت خلفهم -
أين هم؟ -

829
01:24:22,501 --> 01:24:26,041
هي والفتاة قاموا بالتلويح لسيارة
وركضتا نحوها مباشرة

830
01:24:26,234 --> 01:24:27,768
ماذا عن عدم ترددك بشأن هذا؟

831
01:24:27,980 --> 01:24:28,513
انتهى الأمر قبل أن أفكر
في القيام بأي شيء

832
01:24:28,534 --> 01:24:29,540
فعلت كل شيء

833
01:24:29,552 --> 01:24:31,481
لمَ تركتهم يذهبون بحق الجحيم؟

834
01:24:31,500 --> 01:24:33,571
أنا آسف للغاية -
(مارتن) -

835
01:24:42,467 --> 01:24:45,539
هل أنت بخير؟

836
01:24:48,667 --> 01:24:51,548
(بطاقة (أولبرايت

837
01:24:51,634 --> 01:24:54,513
قد تساعدك، كان ذلك أنت

838
01:24:54,534 --> 01:24:57,515
أليس كذلك؟ -
أجل -

839
01:24:57,534 --> 01:25:00,506
إستغليت نجاحك لمدة أربعين
عامًا، ظننت أنني

840
01:25:00,600 --> 01:25:03,672
سأرد لك الدين مقابل
الحياة التي منحتني إياها

841
01:25:04,467 --> 01:25:06,674
ما كان عليّ قول هذا

842
01:25:09,467 --> 01:25:11,606
ولماذا تقول نعم؟

843
01:25:13,467 --> 01:25:16,471
هناك الكثير مُقابل حكمة الخبرة

844
01:25:17,534 --> 01:25:19,605
اللعنة

845
01:25:19,667 --> 01:25:23,479
ما مدى صعوبة النوبات؟

846
01:25:27,534 --> 01:25:30,413
توني) يتناول تلك الحبوب كذلك)

847
01:25:33,467 --> 01:25:36,505
ينبغي لهذه أن تُبقيك مُتماسكاً

848
01:25:40,400 --> 01:25:42,402
إلى متى؟

849
01:25:42,534 --> 01:25:46,482
لدي تركيبة الحبوب المضادة لها

850
01:25:47,401 --> 01:25:49,506
!يا إلهي -
جوديث) كانت خائفة من أن تنفذ منا) -

851
01:25:49,534 --> 01:25:52,594
ولم أستطع تحمل فكرة

852
01:25:52,606 --> 01:25:55,416
(أن يكون لـ(أولبرايت
كل ذلك التحكم بنا

853
01:25:56,500 --> 01:25:58,343
(يوم ونصف إلى (المكسيك

854
01:25:58,400 --> 01:26:01,943
مقابل بضعة آلاف لمصنع الأدوية
سيوفروا لك المؤن لـ6 أشهر

855
01:26:02,367 --> 01:26:06,543
(وتصبح حرًا، يا (داميان
بداية جديدة

856
01:26:07,634 --> 01:26:10,444
هُناك فتاة صغيرة

857
01:26:14,500 --> 01:26:19,347
(بنفس عمر (كلير
حينما هجرتها

858
01:26:21,600 --> 01:26:26,515
ليس لدينا أي فكرة
(عن مكان عمل (أولبرايت

859
01:26:26,534 --> 01:26:31,507
حتى ولو أردت ذلك
لن تجدهم قط

860
01:26:36,534 --> 01:26:42,347
<i>اثنى عشر ساعة
بلا حبوب</i>

861
01:26:44,534 --> 01:26:47,538
،مهما ساءت الأمور
علي أن ابقى تحت السيطرة

862
01:26:51,434 --> 01:26:54,472
(حينما قام (أولبرايت
بإحضار (مارك) إلى مختبره

863
01:26:54,567 --> 01:26:59,346
،أحضره هناك حتى يموت
ما من داعي لإخفاء ذلك

864
01:26:59,367 --> 01:27:01,438
أقوم بذلك

865
01:27:03,334 --> 01:27:07,541
لربما أحصل على لمحة صغيرة
عن أي معلومة، أو أي شيء مهم

866
01:28:03,500 --> 01:28:06,481
نحن نبحث عن مستودعٍ مهجور

867
01:28:06,500 --> 01:28:08,480
حقًا؟ -
أجل -

868
01:28:09,234 --> 01:28:11,475
هل لديك أي فكرة عن عدد
المستودعات الموجودة في (نيو أورليانز)؟

869
01:28:11,501 --> 01:28:13,412
أجل

870
01:28:16,434 --> 01:28:19,438
كم واحد منهم يقوم بتخزين
عربات الإحتفال الخاصة بـ(ماردي غرا)؟

871
01:28:24,301 --> 01:28:27,475
أمازلت تمتلك القارب؟

872
01:31:02,267 --> 01:31:05,305
كان عليك رؤيته حينما
إلتقيته لأول مرة

873
01:31:12,300 --> 01:31:17,010
كان ممزقًا إلى أشلاء
نتيجة لأعمال شغب بسجن روسي

874
01:31:17,034 --> 01:31:19,139
،كان بوسعي تركه ليموت
،لكني أنقذت حياته

875
01:31:19,167 --> 01:31:21,169
وأعدت إحيائه لثلاث
،مرات منذ ذلك الحين

876
01:31:21,201 --> 01:31:24,239
وفي كل مرة يصبح أكثر ولاءً

877
01:31:24,267 --> 01:31:26,943
أكثر إمتنانًا

878
01:31:27,034 --> 01:31:32,175
أين هم؟ -
حسناً، لدينا عميل -

879
01:31:32,267 --> 01:31:38,047
،لدى (مادلين) تطابق كامل له
وأعضاء الفتاة لن تهدر

880
01:31:42,200 --> 01:31:48,082
أجل، لقد صُممت لتتحمل500 ألف
ميليغرام من الأشعة ومقاومة الرصاص

881
01:31:48,101 --> 01:31:52,973
( تعلم يا (داميان
لكل تقدم طبي ثمنه

882
01:31:53,067 --> 01:31:55,630
الخيارات التي تتخذها
،وما تفعله

883
01:31:55,642 --> 01:31:58,073
،لا يجعلان منك مُنقذًا
تعلم ذلك، صحيح؟

884
01:31:58,101 --> 01:32:00,980
بل يجعلانك مختلًا عقلياً

885
01:32:01,000 --> 01:32:04,140
أتفهم شعورك على هذا النحو

886
01:32:04,167 --> 01:32:09,073
في البداية، حاولت لسنوات
أن أزرع الأوعية، وبالطبع فعلت

887
01:32:09,167 --> 01:32:13,115
لكن فشلي عطّل
من كل شيء

888
01:32:13,134 --> 01:32:17,048
في النهاية، سأنجح وكل هذه
الأحداث المؤسفة لن تبدو سوى

889
01:32:17,067 --> 01:32:20,139
مخاض ولادة ..

890
01:32:20,167 --> 01:32:24,015
الآن كما ترى، لقد قمنا بتجهيز جثة
(لمحاسب بالأربعين من العمر لأجل (أنطون

891
01:32:24,101 --> 01:32:29,141
لكن يبدو أن (مارك) جاء ماثلًا
ببعض الغرائز المفيدة جدًا

892
01:32:29,167 --> 01:32:33,015
أنا آسف، يا (داميان)، آسف حقًا

893
01:32:33,101 --> 01:32:37,174
ولكن قد حان الوقت ليستحق
أحدهم الإستفادة منها

894
01:32:39,034 --> 01:32:42,108
،أرجوك، لا تقاوم، فكما تسمع
أنتون) ليس لديه الكثير من الوقت)

895
01:32:42,200 --> 01:32:44,111
!آمن

896
01:33:44,034 --> 01:33:46,036
مرحبًا

897
01:33:46,901 --> 01:33:48,938
هل تسمعني؟

898
01:33:51,934 --> 01:33:54,073
هل يُمكنك إخباري بإسمك؟

899
01:33:54,934 --> 01:33:56,106
ما اسمك؟

900
01:33:56,134 --> 01:33:58,114
(أنتون)

901
01:34:02,134 --> 01:34:05,081
كم طفلًا لديك؟

902
01:34:11,900 --> 01:34:13,837
ولا واحد

903
01:34:13,934 --> 01:34:18,849
مجرد صورتان فحسب
قمت بتنزيلهما من الإنترنت

904
01:34:21,100 --> 01:34:23,002
تابعوا

905
01:34:23,100 --> 01:34:29,878
المرأة، أين هي؟

906
01:34:31,000 --> 01:34:34,004
إنها بأخر الممر في بالمخزن

907
01:34:34,901 --> 01:34:36,073
جيد

908
01:34:36,100 --> 01:34:37,909
أعطني مسدسك

909
01:34:37,934 --> 01:34:39,871
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

910
01:34:39,967 --> 01:34:43,039
لقد مزقت ساقي
لتوي وأحرقت حيًا

911
01:34:43,100 --> 01:34:46,980
أعطني مُسدسًا، هيّا
لنذهب

912
01:35:19,867 --> 01:35:21,838
أبي؟

913
01:35:21,934 --> 01:35:23,905
داميان)؟)

914
01:35:32,800 --> 01:35:35,872
كلا، أرجوك -
لا بأس، لا بأس -

915
01:35:36,000 --> 01:35:37,980
لا عليك

916
01:35:39,834 --> 01:35:40,972
لا عليك، حان وقت الذهاب -
داميان)؟) -

917
01:35:41,001 --> 01:35:43,072
أجل، هيّا

918
01:35:43,767 --> 01:35:45,838
من يكون (داميان)؟

919
01:35:51,034 --> 01:35:54,777
مهلًا، أنا مُجرد تقني

920
01:35:54,800 --> 01:35:56,802
اذهب

921
01:36:29,001 --> 01:36:31,845
عزيزتي

922
01:36:39,901 --> 01:36:42,711
قطعة معدن صغيرة

923
01:36:42,734 --> 01:36:45,943
كما ترى، أحيانًا أستمع
إلى أوامر الطبيب

924
01:36:47,734 --> 01:36:49,907
لعبتها بشكل جيد

925
01:36:51,700 --> 01:36:53,702
.. لكن

926
01:36:54,867 --> 01:36:57,714
.. إذا قُمت بقتلي

927
01:36:57,801 --> 01:37:00,739
!فستنتحر ..

928
01:37:00,834 --> 01:37:03,872
لأنه بدون الدورة الكاملة
،من هذه الحبوب

929
01:37:03,900 --> 01:37:10,914
فإن نكستك ستدوم
وكلانا يعرف من هو المسيطر

930
01:37:10,967 --> 01:37:14,710
أليس كذلك؟

931
01:37:15,967 --> 01:37:19,610
كما ترى أنني الشخص الوحيد
(الذي يمتلك الأجوبة، يا (داميان

932
01:37:19,700 --> 01:37:23,842
أنت بحاجة إليّ

933
01:37:25,900 --> 01:37:34,718
أنا الشخص الوحيد الذي
يحول بينك وبين النسيان

934
01:37:53,934 --> 01:37:57,646
خمسة وعشرين بالمائة
(من الـ(برومازين

935
01:37:57,734 --> 01:38:00,840
(وثلاثون من الـ(الأولانزابين
(وخمسة عشر من الـ(تريليبتال

936
01:38:00,867 --> 01:38:06,841
(خمسة عشر من حمض الـ(فالبوريك
(وخمسة من الـ(فينوبارباتول

937
01:38:39,267 --> 01:38:41,144
حسناً

938
01:38:42,200 --> 01:38:43,909
أنتِ

939
01:38:44,001 --> 01:38:47,010
خمني ماذا؟
أتحبين القوارب؟

940
01:38:47,034 --> 01:38:49,938
علي بعد =نصف ميل
من هنا، هناك قارب بإنتظارك

941
01:38:50,034 --> 01:38:53,143
،شواطيء ذو رمالًا بيضاء
ومياة فيروزية تنتظرك

942
01:38:53,234 --> 01:38:56,238
ألن تأتي معنا يا أبي؟

943
01:39:04,067 --> 01:39:06,980
لا أعتقد ذلك يا يقطينة

944
01:39:07,134 --> 01:39:08,204
لماذا؟

945
01:39:08,234 --> 01:39:12,979
تعالي يا صغيرتي -
لماذا، يا أمي؟

946
01:39:13,001 --> 01:39:15,140
لا بأس

947
01:39:18,067 --> 01:39:21,014
لمَ لن يأتي أبي؟

948
01:39:21,967 --> 01:39:23,139
هل مازلت غاضبة منه؟

949
01:39:23,167 --> 01:39:26,139
<i>إنه يعرف يوم
ميلادك يا أمي، اسأليه</i>

950
01:39:26,233 --> 01:39:29,180
<i>اسأليه</i>

951
01:39:42,100 --> 01:39:44,947
،إذا كنت ترغب في التطوع
فهناك ورقة إشتراك قرب الباب

952
01:39:45,034 --> 01:39:47,105
شكرًا

953
01:39:58,134 --> 01:40:00,080
مرحبًا

954
01:40:01,001 --> 01:40:05,143
(أنا (إد كيدنر
كنت صديقًا لوالدك

955
01:40:08,033 --> 01:40:10,172
أيمكنني الجلوس؟

956
01:40:10,200 --> 01:40:12,111
بالطبع

957
01:40:19,167 --> 01:40:24,073
قضيت الكثير من الوقت معه
لا سيما، في الفترة الأخيرة

958
01:40:24,101 --> 01:40:27,947
أعلم أن صلتكما ببعض
لم تكن وثيقة دائمًا

959
01:40:28,934 --> 01:40:32,040
لو كنت سمعتيه وهو يتحدث
.. عنك، لقد كان

960
01:40:34,867 --> 01:40:37,006
فخورًا ...

961
01:40:43,167 --> 01:40:45,977
لدي شيئًا لأجلك

962
01:40:51,001 --> 01:40:53,072
.. إنه مجرد

963
01:40:54,034 --> 01:40:56,139
أعتقد أنه ندّم على عدم وجوده
بقربك حينما كنت تكبرين

964
01:40:56,167 --> 01:40:59,148
يعلم أنه لن يتمكن قط

965
01:41:00,134 --> 01:41:02,014
تصحيح الأمور

966
01:41:02,101 --> 01:41:05,885
،أحيانًا أعتقد أنه أخطأ
بإعتقاده

967
01:41:05,897 --> 01:41:08,950
أن دفتر شيكاته يمكنه
حل أمر كل شيء

968
01:41:12,067 --> 01:41:14,880
هذه رسالة

969
01:41:14,967 --> 01:41:19,916
بضعة أشياء فحسب انبغى
عليه قولها بينما كان حيًا

970
01:41:19,934 --> 01:41:22,872
..لذا اقرئيها

971
01:41:22,967 --> 01:41:28,947
وقتما تشائين

972
01:41:31,101 --> 01:41:33,877
شكرًا لك

973
01:41:38,934 --> 01:41:41,847
علي أن أعود للعمل

974
01:41:41,867 --> 01:41:45,815
بالطبع، فلديك عملًا
هام لتقومين به

975
01:41:46,934 --> 01:41:49,073
ينبغي عليّ الذهاب كذلك

976
01:41:50,801 --> 01:41:53,975
كلير)، حظًا موفقًا)

977
01:43:41,734 --> 01:43:44,806
(مرحبًا، يا (مارك
(مرحبًا بك في (الكاريبي

978
01:43:44,834 --> 01:43:49,783
،)اسمي (داميان هيل
وأنا الرجل الذي اشتري جسدك

979
01:43:50,701 --> 01:43:54,612
لقد حدث الكثير أثناء غيابك
وسوف تكتشف ذلك مع الوقت

980
01:43:54,700 --> 01:43:57,909
أود أن أشكرك فحسب على تلك
الأشهر التي منحتني إياها

981
01:44:02,900 --> 01:44:07,974
لم أتناول أي واحدة
من تلك منذ عدة أيام

982
01:44:08,668 --> 01:44:11,740
كنت، أمر بآثار
الإنسحاب على ذلك السرير

983
01:44:11,767 --> 01:44:16,910
خلفك، مُنتظرًا، منتظرًا
أنت تحلّ مكاني

984
01:44:16,934 --> 01:44:20,711
ويُمكنني بالفعل
أن أشعر بكوني أتلاشى

985
01:44:20,867 --> 01:44:23,780
وسأرحل عما قريب

986
01:44:31,900 --> 01:44:33,709
(أهلًا بعودتك يا (مارك

987
01:44:33,734 --> 01:44:37,739
<i>زوجتك هناك</i>

988
01:44:37,767 --> 01:44:40,748
اعتن جيدًا بـ(مادي) الآن

989
01:45:06,500 --> 01:45:07,700
داميان)؟)

990
01:45:22,701 --> 01:45:24,672
مارك)؟)

991
01:45:24,767 --> 01:45:26,544
أجل

992
01:45:26,634 --> 01:45:28,671
أجل

993
01:45:29,701 --> 01:45:32,705
إنه أنت، أجل

994
01:45:34,667 --> 01:45:37,739
!(آنّا) -
!أبي -

995
01:45:55,634 --> 01:45:57,614
<i>!يا إلهي</i>

996
01:46:17,638 --> 01:47:15,638
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

