1
00:00:03,000 --> 00:00:34,020
ترجمـــة: أحمـــد زليـــط

2
00:01:35,721 --> 00:01:36,795
!كوبر)، لقد تم الافتتاح)

3
00:01:37,097 --> 00:01:38,147
تم الافتتاح؟

4
00:01:38,159 --> 00:01:39,351
!هيا

5
00:01:40,833 --> 00:01:42,406
!المفترض أن يكون رائع

6
00:01:42,407 --> 00:01:43,837
!شكراً لكِ

7
00:01:44,103 --> 00:01:46,694
!أنت، أعد لي أموالي، أيها الأحمق

8
00:01:46,740 --> 00:01:48,512
!أمي

9
00:01:59,513 --> 00:02:02,513
<i>الافتتاح الكبير
لمصنع الأحلام الإلكترونية</i>

10
00:02:10,514 --> 00:02:13,614
(أجـــزاء الصـــورة)

11
00:02:42,318 --> 00:02:43,318
!اللعنة

12
00:02:44,706 --> 00:02:45,706
ماذا؟

13
00:02:47,600 --> 00:02:49,001
أنا فاشل

14
00:02:57,081 --> 00:02:58,081
(عجباً، (سام

15
00:02:58,531 --> 00:03:02,021
ما هذا الأداء الإحترافي؟
أنت حتى لم تلعبها من قبل

16
00:03:02,652 --> 00:03:03,653
لا أدري

17
00:03:04,634 --> 00:03:07,248
هناك آلية للتملص منهم. راقب

18
00:03:10,153 --> 00:03:12,764
،لا أرى هذه الآلية
لكنني أراك تلعب بتمكّن

19
00:03:38,231 --> 00:03:42,689
...استخدم القوة

20
00:03:49,641 --> 00:03:50,861
(مرحباً، (تشوي

21
00:03:51,103 --> 00:03:52,783
...أنت نجم هنا

22
00:03:52,999 --> 00:03:54,657
وحان وقت ظهورك للعالم

23
00:03:54,858 --> 00:03:57,658
<i>بطولة ألعاب الفيديو المفتوحة لعام 1982</i>

24
00:04:07,560 --> 00:04:09,015
<i>تنبيه لجميع المتسابقين</i>

25
00:04:09,016 --> 00:04:11,563
<i>المسابقة ستبدأ في غضون 15 دقيقة</i>

26
00:04:13,003 --> 00:04:16,404
و أنتِ أيضاً؟
هذا مضحك جداً

27
00:04:17,943 --> 00:04:19,012
حقاً؟

28
00:04:19,257 --> 00:04:22,448
أعتقد أنكِ جميلة بما فيه الكفاية
لمغازلت نفسكِ

29
00:04:26,728 --> 00:04:30,247
سيدة (ليزا)، سأحبكِ
حتى نهاية العالم

30
00:04:30,407 --> 00:04:31,767
إلى من تتكلم؟ -
!لا أحد -

31
00:04:32,157 --> 00:04:33,235
سنتحدث لاحقاً

32
00:04:33,370 --> 00:04:35,793
(أنت (لودلو لامونسوف
الفتى المذهل, أليس كذلك؟

33
00:04:35,907 --> 00:04:37,853
من أخبرك بذلك، الحكومة؟

34
00:04:37,961 --> 00:04:41,672
لأنني قريب جداً
من حلّ لغز مثلث برمودا

35
00:04:41,878 --> 00:04:44,235
يبدو أنك بلا أصدقاء، أليس كذلك؟

36
00:04:44,420 --> 00:04:45,684
جدتي فحسب

37
00:04:48,920 --> 00:04:51,434
،حسناً، أيها الفتى المذهل
يمكنك مرافقتنا

38
00:04:51,593 --> 00:04:52,936
حقاً؟

39
00:04:56,428 --> 00:04:58,613
ما الأمر، أيها المهووسين؟

40
00:04:58,658 --> 00:05:01,037
"أنهم يطلقون عليّ "الناسف

41
00:05:01,148 --> 00:05:07,227
لأن يديّ تتوهج من السرعة
و أيضاً سأنسف كل المتسابقون الضعفاء

42
00:05:13,660 --> 00:05:15,671
يبدو أنك الموهوب المحلي

43
00:05:16,095 --> 00:05:19,226
إذا كانت هذه المسابقة لمن الأقبح
سأكون في ورطة

44
00:05:19,636 --> 00:05:22,260
على الأقل نحن لم نطلق على أنفسنا
"أسماء مستعارة، أيها "الناسف

45
00:05:22,368 --> 00:05:23,826
من يكترث لمن أطلق ذلك الاسم؟

46
00:05:23,939 --> 00:05:25,482
!إنه معبّر للغاية

47
00:05:26,145 --> 00:05:34,045
مرحباً بكم أيها اللاعبون في السنوية الأولى
لمسابقة ألعاب الفيديو المفتوحة

48
00:05:35,145 --> 00:05:39,362
"الليلة، يحضر معنا ممثلي موسوعة "جينس
...للأرقام القياسية العالمية

49
00:05:39,386 --> 00:05:42,659
و كذلك وكالة "ناسا" والادارة الوطنية
للملاحة الجوية والفضاء

50
00:05:42,790 --> 00:05:45,188
...الذين يصورون منافسة الليلة

51
00:05:45,223 --> 00:05:49,598
لتكون ضمن مجموعة عام 1982
للأحداث و الثقافة الشعبية

52
00:05:49,800 --> 00:05:53,413
ذلك الشريط سيتم وضعه
...في كبسولة فضائية

53
00:05:53,514 --> 00:05:56,449
"و ستتطلقه وكالة "ناسا
...في مجموعتنا الشمسية

54
00:05:56,450 --> 00:05:59,520
،على أمل الاتصال
...و ربما تقديم رسالة

55
00:05:59,621 --> 00:06:02,603
،لمن يعيشون خارج كوكب الأرض
إن وجدوا

56
00:06:02,704 --> 00:06:03,905
انهم موجودين

57
00:06:04,207 --> 00:06:05,885
!أيها السيدات والسادة

58
00:06:06,259 --> 00:06:09,831
!ابدأوا ألعابكم

59
00:06:20,764 --> 00:06:23,778
<i>،حسنا، أيها السيدات والسادة
يا لها من أمسية لدينا هنا</i>

60
00:06:23,779 --> 00:06:26,372
<i>تم تسجيل 6 أرقام أمريكية جديدة</i>

61
00:06:26,407 --> 00:06:28,967
<i>و ثلاثة أرقام عالمية جديدة</i>

62
00:06:29,466 --> 00:06:34,362
<i>،و بعد وضوح الرؤية
!الآن لدينا تعادل</i>

63
00:06:34,864 --> 00:06:39,692
لدينا 259 نقطة جديدة لبطل العالم
:"في لعبة "باك مان

64
00:06:39,793 --> 00:06:41,889
!(الناسف، (إيدي بلانت

65
00:06:42,956 --> 00:06:44,241
(أحسنت، أيها (الناسف

66
00:06:44,741 --> 00:06:48,536
و 259 نقطة جديدة لبطل العالم
:"في لعبة "الحريش جالاجا

67
00:06:48,537 --> 00:06:51,975
(الإحساس الصاعد، (سام برينر

68
00:06:53,527 --> 00:06:54,628
!(هيا، (سام

69
00:06:57,050 --> 00:06:59,805
يا سادة، ما رأيكم في حسم هذا التعادل؟

70
00:07:00,206 --> 00:07:01,354
...لنلعب

71
00:07:01,355 --> 00:07:03,760
"دونكي كونج"

72
00:07:07,512 --> 00:07:08,634
حظاً موفقاً، يا رجل

73
00:07:08,635 --> 00:07:12,399
شكراً، لديك آلية لعب جيدة
في هذه الألعاب

74
00:07:12,400 --> 00:07:14,176
ستكون نِداً يصعب هزيمته

75
00:07:51,122 --> 00:07:54,170
"أترى، مجريات لعبة "دونكي كونج
عند بلوغ المستويات العليا

76
00:07:54,271 --> 00:07:57,282
البراميل تنهال عليك بعشوائية
و تسيطر عليك اللعبة

77
00:07:57,283 --> 00:07:59,647
و اللعب بآلية لن يجدي نفعاً بعد

78
00:08:00,048 --> 00:08:01,349
أليس كذلك، (برينر)؟

79
00:08:21,313 --> 00:08:22,629
تهانئي

80
00:08:24,627 --> 00:08:26,992
على مركز الوصيف

81
00:08:31,095 --> 00:08:33,520
!الناسف" هو بطل العالم"

82
00:08:33,521 --> 00:08:36,773
هذا الريفي المحلي نظر لعيني
وأخذ يرتد طرفه

83
00:08:36,774 --> 00:08:40,211
إنه فاشل، و سيظل فاشلاً للأبد

84
00:08:40,212 --> 00:08:41,213
!(سام)

85
00:08:41,715 --> 00:08:43,279
سام)، انتظر)

86
00:08:43,680 --> 00:08:44,881
...سام)، انصت إليّ)

87
00:08:44,882 --> 00:08:48,075
،أنت ستذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
و تخترع شيئاً يجعلك مليونير

88
00:08:48,176 --> 00:08:50,534
و ربما حتى تتزوج
(من (أوليفيا نيوتن جون

89
00:08:52,406 --> 00:08:54,609
في الواقع كنت أفكر
(في (سامانثا فوكس

90
00:08:54,710 --> 00:08:56,690
(رائع، لكنها ليست (شينا ايستون

91
00:08:57,392 --> 00:08:58,392
...حسناً

92
00:08:58,393 --> 00:09:00,430
(دائماً هناك (مادونا

93
00:09:01,121 --> 00:09:02,834
ماذا عن (سكارليت جوهانسون)؟

94
00:09:02,935 --> 00:09:04,134
مثيرة جداً

95
00:09:04,336 --> 00:09:06,968
،)لا تضاهي (هالي بيري
بل مثيرة للغاية

96
00:09:06,969 --> 00:09:08,459
(و لا تنسَ (كاتي بيري

97
00:09:08,661 --> 00:09:11,935
ماذا نفعل الآن؟
نحن كبار وحياتنا جافة بالفعل

98
00:09:12,036 --> 00:09:14,007
بالإضافة إلى أنك متزوج
من امرأة تكرهك

99
00:09:14,070 --> 00:09:16,010
،إنها لا تكرهني
بل لا تفهم طبيعة عملي فحسب

100
00:09:16,410 --> 00:09:19,160
نحن لا نجد حرية الوقت لممارسة حياتنا
كما كنا منذ 10 سنوات

101
00:09:19,883 --> 00:09:21,603
هذا العمل يقتلني، يا رجل

102
00:09:21,805 --> 00:09:22,904
...لو كنت مكانك

103
00:09:23,506 --> 00:09:27,237
،ربما سأجد نصف ساعة في اليوم
،أغلق هاتفي الخلوي

104
00:09:27,338 --> 00:09:31,810
،أغلق البريد الإلكتروني
أضع حلوى "ريجي" جانباً و تركز على زوجتك

105
00:09:31,811 --> 00:09:33,511
<i>و أخطاء الرئيس هذا
...الصيف تستأنف اليوم</i>

106
00:09:33,807 --> 00:09:35,102
انتظر، أريد أن أرى هذا

107
00:09:35,203 --> 00:09:38,596
<i>في مدرسة "جوزيف نيب" الابتدائية
لحث الأطفال على القراءة</i>

108
00:09:38,798 --> 00:09:39,899
و إليكم ما حدث

109
00:09:39,900 --> 00:09:44,633
قفزت القفازات على الطاولة
و أسقطت وعاء الحساء بأكمله

110
00:09:44,634 --> 00:09:46,320
...و السيدة مخللات تنبهر

111
00:09:46,420 --> 00:09:47,420
انبهرت

112
00:09:47,924 --> 00:09:50,714
<i>و الصمت عمّ الغرفة بأكملها</i>

113
00:09:51,203 --> 00:09:52,361
...و كانت هذه فا

114
00:09:52,362 --> 00:09:53,362
...هذه فاج

115
00:09:54,968 --> 00:09:56,525
فاججعة

116
00:09:56,526 --> 00:09:57,728
فاجعة

117
00:09:57,829 --> 00:09:59,129
أستطيع قولها يا حبيبتي، حسناً؟

118
00:10:00,242 --> 00:10:01,774
لماذا يصرخ في وجهي؟

119
00:10:01,876 --> 00:10:03,135
!أنت وقح

120
00:10:03,136 --> 00:10:04,438
!دعها وشأنها

121
00:10:04,847 --> 00:10:06,970
الرئيس لا يستطيع القراءة

122
00:10:13,234 --> 00:10:15,530
.يجب أن تتعلم كيفية القراءة، يا صديقي
إنها بسيطة

123
00:10:19,277 --> 00:10:21,040
لقت نمت 3 ساعات فقط، حسناً؟

124
00:10:21,241 --> 00:10:24,439
سياستكم تؤذي الفقراء -
تشرفت برؤيتكم -

125
00:10:24,440 --> 00:10:27,901
!يديك ملطخة بدماء الأطفال الأبرياء -
شكراً، على دعمك -

126
00:10:27,970 --> 00:10:31,234
لا يمكنني الذهاب للجامعة بسببك -
هذا فستان رائع -

127
00:10:31,235 --> 00:10:34,078
أنت تخرب البلاد -
نحن جميعاً متكاتفون، الآن

128
00:10:34,379 --> 00:10:35,824
حياتك صعبة، يا صديق

129
00:10:35,825 --> 00:10:37,428
تفضل، سيدي -
شكراً -

130
00:10:38,783 --> 00:10:40,213
لكن على الأقل لديك حياة

131
00:10:40,214 --> 00:10:42,693
انظر، (برينر)، أنت أسمى من ذلك

132
00:10:42,694 --> 00:10:45,306
تحتاج إلى توجيه عبقريتك
إلى شيء مثمر

133
00:10:45,307 --> 00:10:47,370
أعني أنك كنت بارعاً
في ألعاب الفيديو ذات يوم

134
00:10:47,450 --> 00:10:49,150
لكن هذه المهارة بلا فائدة الآن

135
00:10:49,356 --> 00:10:51,019
تبدو كأنك حداد عظيم

136
00:10:52,237 --> 00:10:55,370
لقد جرحتني، يا رجل
هذه "فاججعة" كما قلتها

137
00:10:55,371 --> 00:10:56,573
سأنال منك جرّأء ذلك الآن

138
00:10:56,774 --> 00:11:00,716
...سيدي الرئيس، إذا أغلقت جميع المكتبات

139
00:11:00,717 --> 00:11:03,100
كيف يمكن للأطفال أن تتعلم القراءة؟

140
00:11:05,949 --> 00:11:08,095
!الحداد، انتهى و يغادر

141
00:11:10,196 --> 00:11:15,096
<i>"قرية "يجو" إقليم "جوام
الساعة 6:22 صباحاً</i>

142
00:11:29,097 --> 00:11:34,097
<i>قاعدة (أندرسون) الجوية
على بعد 2 ميل</i>

143
00:11:39,102 --> 00:11:42,027
مرحباً، أنا مهووس
من جمعية المهووسين

144
00:11:42,128 --> 00:11:45,395
هنا لتركيب جميع أجهزتك
الصوتية و البصرية

145
00:11:45,496 --> 00:11:48,032
هل أنت مضطر لقول ذلك
كل مرة تذهب فيها إلى منزل؟

146
00:11:48,133 --> 00:11:49,667
إذا كنت أريد تحصيل أجري، نعم

147
00:11:49,762 --> 00:11:51,121
أليس هذا مهيناً؟

148
00:11:51,322 --> 00:11:52,922
فقط إذا أحد ما فخّم الأمر

149
00:11:53,022 --> 00:11:55,574
حسناً، لن أفخّم الأمر إذن -
شكراً -

150
00:11:55,575 --> 00:11:56,577
تفضل بالدخول

151
00:11:58,441 --> 00:12:00,830
حسناً، ما الذي تريد تركيبه؟

152
00:12:00,831 --> 00:12:04,077
شاشة  85 بوصة ثلاثية الأبعاد
بدقة عرض 4 كيلو بيت

153
00:12:04,078 --> 00:12:07,291
بلاي ستيشن 4 و سماعات صوت
محيطي 7 قطع

154
00:12:07,793 --> 00:12:10,528
في الواقع، لو كنتم تبيعون هذه الأغراض
كنا سنشتريها منكم

155
00:12:11,510 --> 00:12:12,715
أهذه هدايا عيد ميلادك؟

156
00:12:12,816 --> 00:12:14,489
لا،  لقد تطلقا والديّ

157
00:12:14,490 --> 00:12:16,496
تبدو مثل هدايا عشرة أعياد ميلاد

158
00:12:16,497 --> 00:12:20,659
أجل! لقد خان أبي أمي مع
مدربة اللياقة ذو الـ 19 عاماً

159
00:12:20,760 --> 00:12:22,550
"اسمها (سينامون) بحرف "س

160
00:12:22,650 --> 00:12:25,243
الذي يخبرك بكل ما تريد معرفته عنها

161
00:12:25,478 --> 00:12:27,413
.أريد أن أسمع قليلاً
هل لديك أي صور؟

162
00:12:27,513 --> 00:12:29,063
.أنا أمزح
آسف لقول ذلك

163
00:12:29,064 --> 00:12:30,782
...أمي تكرهه نوعاً ما الآن

164
00:12:30,783 --> 00:12:34,750
"و قالت أنها ستخترع "صاروخ تتبع للعاهرات
(للقضاء علي (سينامون

165
00:12:34,751 --> 00:12:38,017
حسناً (ماتي) لست بحاجة
لتروي قصة حياتنا كلها للفني

166
00:12:40,328 --> 00:12:41,329
!عجباً

167
00:12:41,530 --> 00:12:43,314
معذرةً، علامَ تتعجب؟

168
00:12:43,515 --> 00:12:46,105
لا، أنتِ فقط....عجباً

169
00:12:46,106 --> 00:12:49,591
.أنا، عجباً
أنا حتى لا أعلم ما يعني هذا

170
00:12:49,692 --> 00:12:52,176
...أعني، عندما أخبرني ابنك

171
00:12:52,277 --> 00:12:55,075
أن زوجكِ هجركِ
...من أجل فتاة في سن الـ 19 عاماً

172
00:12:55,476 --> 00:12:58,673
...اعتقدت أنكِ ستكونين مثل تلك

173
00:12:58,674 --> 00:13:00,796
النساء المثيرة التي نقابلها
...للمرة الأولى في الثانوية

174
00:13:00,797 --> 00:13:05,455
و بعد ذلك لا تهتم بنفسها
...و تصبح ذات خصرٍ بارز ورقبة متدليه

175
00:13:06,287 --> 00:13:07,814
بها بعض الشعر

176
00:13:07,914 --> 00:13:11,070
لكن، من الواضح
أن هذا ليس السبب

177
00:13:11,071 --> 00:13:13,240
عندما قلت "عجباً" كنت أقصد
...أنني لم أغسل أسناني

178
00:13:13,340 --> 00:13:15,340
قبل مغادرتي البيت هذا الصباح

179
00:13:15,950 --> 00:13:18,274
أو شقة الأستوديو
إذا كنا على محمل الجدّ

180
00:13:18,475 --> 00:13:20,718
هل أنت حقاً لم تغسل أسنانك
هذا الصباح؟

181
00:13:20,819 --> 00:13:22,220
لا، لم أغسلها

182
00:13:23,022 --> 00:13:26,382
أعتقد أنني يجب أن أبدأ
في تركيب الأجهزة الآن

183
00:13:26,984 --> 00:13:28,186
باشر عملك

184
00:13:43,791 --> 00:13:44,936
(عقيد (ديفرو

185
00:13:45,638 --> 00:13:46,890
يجب أن ترى ذلك، سيدي

186
00:13:51,974 --> 00:13:53,373
هناك هجوم علينا

187
00:14:03,231 --> 00:14:04,624
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

188
00:14:05,774 --> 00:14:07,192
حسناً، هل أنت لاعب؟

189
00:14:09,481 --> 00:14:10,804
أجل

190
00:14:10,805 --> 00:14:12,408
لقد لعبت و أنا في عمرك

191
00:14:13,031 --> 00:14:14,267
هل كنت تجيد اللعب؟

192
00:14:15,069 --> 00:14:18,114
كنت جيد في بعض الألعاب الكلاسيكية

193
00:14:18,115 --> 00:14:20,660
(كلاسيكية مثل، (هالو
و (نداء الواجب)؟

194
00:14:20,661 --> 00:14:23,020
لا، أقدم من ذلك

195
00:14:23,021 --> 00:14:25,875
(المدافعين)، (باك مان)، (الكويكبات)

196
00:14:25,976 --> 00:14:28,040
...ألعاب تلعبها على الأركايد

197
00:14:28,041 --> 00:14:30,369
الذي وضع بعيداً عن منزلك

198
00:14:30,470 --> 00:14:34,812
حيث تذهب إليه مع أصدقاءك
و تسمعون الموسيقى و الفتيات اللطيفة بكل مكان

199
00:14:34,813 --> 00:14:37,300
في العصور القديمة يدعونها
"تكوين صداقات"

200
00:14:38,002 --> 00:14:39,778
فيما تتكلمون، يا رفاق؟

201
00:14:39,779 --> 00:14:41,198
ألعاب الفيديو

202
00:14:47,853 --> 00:14:49,198
سأعود في الحال

203
00:14:52,693 --> 00:14:54,112
(سيدة. (فان باتن

204
00:14:54,213 --> 00:14:55,919
لقد أنهيت عملي

205
00:14:55,920 --> 00:14:58,150
أريد توقيعكِ على طلب العمل

206
00:14:58,251 --> 00:14:59,253
<i>حسناً</i>

207
00:15:01,258 --> 00:15:03,416
(سيدة. (فان باتن
هل أنتِ في الخزانة؟

208
00:15:03,718 --> 00:15:04,720
<i>أجل</i>

209
00:15:06,676 --> 00:15:09,179
،لا أحاكمكِ
لكن ماذا تفعلين في الخزانة؟

210
00:15:10,463 --> 00:15:11,809
<i>أنا غالباً أبكي</i>

211
00:15:12,957 --> 00:15:14,091
<i>و أشرب قليلاً</i>

212
00:15:15,421 --> 00:15:17,653
<i>ربما أبكي وأشرب سوياً</i>

213
00:15:17,754 --> 00:15:20,007
أحياناً أفعل ذلك أيضاً

214
00:15:20,709 --> 00:15:22,744
لكن لمَ في الخزانة؟

215
00:15:24,007 --> 00:15:25,951
<i>(لأنني لا أريد أن يراني (ماتي</i>

216
00:15:30,127 --> 00:15:32,338
سأدخل الخزانة
(سيدة. (فان باتن

217
00:15:33,533 --> 00:15:34,794
سأفتح الباب

218
00:15:39,096 --> 00:15:40,368
هل أنتِ بخير؟

219
00:15:41,668 --> 00:15:45,328
أنا أبكي على أرضية خزانتي
...وأشرب النبيذ في كوب بشفاطة

220
00:15:45,329 --> 00:15:47,021
إذن أعتقد أنني لست بخير

221
00:15:47,022 --> 00:15:49,251
آسف، أنا أسحب سؤالي

222
00:15:55,307 --> 00:15:56,398
يا إلهي

223
00:15:57,899 --> 00:16:00,722
أتريدين الحديث عن ذلك؟ -
لا -

224
00:16:01,384 --> 00:16:02,689
نعم

225
00:16:03,890 --> 00:16:04,984
نعم

226
00:16:07,680 --> 00:16:09,526
يا إلهي

227
00:16:11,057 --> 00:16:15,714
سيدي، نحن في وسط هجوم جوي
من قوات مجهولة الهوية

228
00:16:15,815 --> 00:16:17,504
!شغل الموجات اللاسلكية الآمنة

229
00:17:08,020 --> 00:17:09,673
!أمي لا

230
00:17:15,922 --> 00:17:19,214
.كنا أحبة في الثانوية
ثنائي مثالي

231
00:17:19,215 --> 00:17:21,798
أتعلم أنه طلب يدي للزواج
تحت الشلال؟

232
00:17:21,799 --> 00:17:25,019
أعني الشلال الممطر -
جميل -

233
00:17:25,020 --> 00:17:27,317
لكن وفقاً للرسالة التي تلقيتها
...منذ 20 دقيقة

234
00:17:27,318 --> 00:17:30,120
إنه يتزوج من فتاة في الـ 19
اسمها مشابه للتوابل

235
00:17:31,123 --> 00:17:33,454
حتى لا يمكن نطقه بشكل صحيح

236
00:17:36,533 --> 00:17:39,375
إنني لست حيث ظننت
في هذه المرحلة في حياتي

237
00:17:39,576 --> 00:17:41,270
يا إلهي، لقد سمعت ذلك

238
00:17:41,770 --> 00:17:44,941
كانت من المفترض أن يكون لدي
طفل من زوجتي السابقة

239
00:17:45,042 --> 00:17:47,440
لكن الدكتور الذي كان يساعدنا
...على إنجاب طفل

240
00:17:47,540 --> 00:17:49,540
نجح في مساعدتنا على الإنجاب

241
00:17:49,647 --> 00:17:51,702
،لكن لسوء الحظ
لم أكن في الغرفة

242
00:18:01,984 --> 00:18:04,309
ربما كل هذا لحياة أفضل

243
00:18:05,072 --> 00:18:06,208
ماذا تعني؟

244
00:18:06,309 --> 00:18:09,941
.أنتِ بالفعل تزوجتي من الرجل غير المناسب
هذا أسوأ ما في الأمر

245
00:18:10,342 --> 00:18:12,936
حقاً، و أنت تزوجت
من الفتاة غير المناسبة

246
00:18:15,869 --> 00:18:19,050
ربما هذا يعني أننا
قابلنا الشخص المناسب الآن

247
00:18:23,297 --> 00:18:24,356
أجل

248
00:18:24,958 --> 00:18:25,959
أجل

249
00:18:33,638 --> 00:18:34,730
!مهلاً

250
00:18:35,331 --> 00:18:37,037
هل أنت تحاول أن تقبلني؟

251
00:18:37,230 --> 00:18:38,280
بالطبع لا

252
00:18:38,350 --> 00:18:39,659
رباه

253
00:18:40,815 --> 00:18:42,947
آسف، ظننت أننا عشنا اللحظة

254
00:18:42,948 --> 00:18:44,745
لقد عشنا اللحظة

255
00:18:46,454 --> 00:18:49,318
.أنت تبدو شخص لطيف
لكنني قابلتك للتو

256
00:18:49,419 --> 00:18:51,316
...حسناً، و بدون إساءة

257
00:18:51,317 --> 00:18:54,656
لكنني لا أعتقد أن بديل زوجي
...يزن 210 رطل

258
00:18:54,757 --> 00:18:57,690
و يركب شاشات مسطحة
ليجني قوت يومه

259
00:18:58,293 --> 00:19:00,120
أولاً، وزني 208 رطل

260
00:19:00,620 --> 00:19:04,294
،"و عندما قلت "عجباً
لم أتوقع أنكِ من النوع المتكبر

261
00:19:04,295 --> 00:19:05,837
متكبرة؟
أنا؟

262
00:19:05,938 --> 00:19:07,038
...حسناً

263
00:19:07,520 --> 00:19:09,020
أنت لست متكبرة

264
00:19:09,021 --> 00:19:14,197
حسناً، لنتخيل أنني مليارديرا
...ونحن على يختي العملاق

265
00:19:14,198 --> 00:19:16,560
،في وسط البحر الأبيض المتوسط
،و نحتسي الشمبانيا

266
00:19:16,630 --> 00:19:17,930
و عزمت على تقبيلكِ

267
00:19:18,037 --> 00:19:19,439
هل ستقبليني حينها؟

268
00:19:22,120 --> 00:19:23,841
أجّلي هذا التفكير، أيتها المتكبرة

269
00:19:25,752 --> 00:19:26,835
!الرجل الكبير

270
00:19:27,036 --> 00:19:28,897
<i>هل يمكنك الحضور إلى البيت الأبيض الآن؟</i>

271
00:19:28,998 --> 00:19:30,421
سآتي في غضون 15 دقيقة

272
00:19:30,422 --> 00:19:33,700
كنت أود أن أنتظر
...و أستمع إلى كذبكِ

273
00:19:33,800 --> 00:19:36,200
حول عدم تقبيلك
...للرجل ذو اليخت العملاق

274
00:19:36,406 --> 00:19:37,531
لكنني يجب أن أذهب

275
00:19:38,333 --> 00:19:40,729
لعلمكِ، أنا مذهل في التقبيل

276
00:19:40,830 --> 00:19:42,086
كل المهووسين كذلك

277
00:19:42,180 --> 00:19:43,575
لأننا نقدر ذلك كثيراً

278
00:19:44,996 --> 00:19:47,841
أنت حتى لم تغسل أسنانك هذا الصباح

279
00:19:47,842 --> 00:19:49,541
<i>لقد أكلت لبان معطر للفم</i>

280
00:20:06,752 --> 00:20:09,477
.لقد فات الآوان، يا حبيبتي
لقد واتتكِ الفرصة واهدرتيها

281
00:20:09,577 --> 00:20:11,175
!أنا لا أتبعك

282
00:20:11,176 --> 00:20:14,309
أجل، مهما تقولين، أيها المطاردة
انتهى الأمر، تعاملي مع ذلك

283
00:20:24,406 --> 00:20:28,988
.عجباً، لقد جن جنونها في 3.4 ثانية
هذا رقم عالمي جديد

284
00:20:44,570 --> 00:20:45,792
(مرحباً، (ستيفو

285
00:20:45,793 --> 00:20:49,050
.هناك امرأة مجنونة تلاحقني
أنا أضمن لك أنها هنا لقتل الرئيس

286
00:20:49,120 --> 00:20:51,450
،لو كنت مكانك
...سأخرج العصا الحديدة

287
00:20:51,550 --> 00:20:53,550
.و أطوّق رقبتها بها
بجدية

288
00:21:00,941 --> 00:21:02,759
تفضل بالدخول، سيدي العقيد

289
00:21:11,132 --> 00:21:13,659
لمَ تلاحقني؟ -
ـ يا إلهي

290
00:21:15,060 --> 00:21:17,058
أنا لا أصدق أنهم حتى سمحوا لك
بالدخول إلى هنا

291
00:21:17,059 --> 00:21:18,061
صحيح

292
00:21:18,763 --> 00:21:21,798
عقيد (فان باتن) يمكنكِ الدخول
مباشرةً إلى غرفة العمليات

293
00:21:22,199 --> 00:21:24,130
أجل، أترى إنهم يحتاجون إليّ
في غرفة العمليات

294
00:21:24,210 --> 00:21:25,910
إذن استمتع بما تفعله

295
00:21:26,615 --> 00:21:29,134
سيد (برينر) الرئيس ينتظرك
في المكتب البيضاوي

296
00:21:31,297 --> 00:21:34,280
!شخصاً ما أكثر أهمية

297
00:21:38,911 --> 00:21:41,662
فريدي)، هل يمكنك)
إبعاد الرعاع عن هنا؟

298
00:21:47,312 --> 00:21:48,806
ما الأمر؟

299
00:21:49,007 --> 00:21:51,310
بربك. ألن تستطع
تغيير ثيابك على الأقل؟

300
00:21:51,411 --> 00:21:53,055
لقد أخبرتني أن أتعجل

301
00:21:53,056 --> 00:21:56,097
ما الأمر يا رجل؟
لماذا الوضع جنوني للغاية بالخارج؟

302
00:21:56,198 --> 00:21:58,296
لقد تم الهجوم على قاعدتنا الجوية
"في "جوام

303
00:21:58,597 --> 00:21:59,597
من المهاجم؟

304
00:21:59,690 --> 00:22:01,464
.لم أعرف بعد
هذا ما أريد أن أسالك بشأنه

305
00:22:01,560 --> 00:22:03,209
.تعال إلى هنا
تفحص ذلك

306
00:22:03,411 --> 00:22:04,412
أنا؟

307
00:22:04,413 --> 00:22:06,125
أجل، أنت تعال إلى هنا

308
00:22:07,613 --> 00:22:08,808
استمع لهذا

309
00:22:10,268 --> 00:22:11,912
هل هذا الصوت يبدو مألوفاً لك؟

310
00:22:12,213 --> 00:22:14,640
أجل. لكن كيف لي أن أعرف مصدره؟

311
00:22:15,645 --> 00:22:17,254
هل يمكنك تثبيت الصورة؟ -
أجل، انتظر -

312
00:22:17,855 --> 00:22:19,227
قرب الصورة

313
00:22:22,920 --> 00:22:25,350
هذا لا يمكن أن يكون حقيقي -
حسناً، أترى ما أراه؟ -

314
00:22:26,560 --> 00:22:30,059
أيّ نوعٍ من الفطريات هذه لدينا هنا

315
00:22:31,543 --> 00:22:33,460
إنهم جاهزون لمقابلتك، سيدي الرئيس -
عظيم -

316
00:22:33,461 --> 00:22:35,570
يجب أن أشرح هذا
لمجلس الأمن القومي

317
00:22:35,670 --> 00:22:37,170
...(انصت و أسدي لي معروفاً (سام

318
00:22:37,240 --> 00:22:40,796
شاهد هذا مجدّداً و حاول العثور
على أيّ شيء قد يساعدنا

319
00:22:41,198 --> 00:22:43,301
أجل، أيمكنني الجلوس على مقعدك؟

320
00:22:43,302 --> 00:22:44,786
لا، لا يمكنك
و كل شيء يتم تسجيله

321
00:22:44,787 --> 00:22:47,369
...حسناً، لن أفعل

322
00:22:48,429 --> 00:22:50,333
.أنا جالس على المقعد
أعطني فرصتي

323
00:22:54,088 --> 00:22:55,089
سيدي الرئيس

324
00:22:55,090 --> 00:22:58,823
لقد أخبرنا الصحافة أن هذه كانت
نيران خاطئة جرّاء اختبار أسلحة متتطورة

325
00:22:58,824 --> 00:23:01,030
لذا ليس هناك حالة من الذعر التام بعد -
عظيم -

326
00:23:01,231 --> 00:23:03,174
سنقضي على هذا الشيء قبل تفاخمه

327
00:23:03,240 --> 00:23:05,170
سيدي الرئيس. هناك شخصاً ما
...قام باختراق كبير

328
00:23:05,240 --> 00:23:06,949
في الطائرات بدون طيار ولم يكن نحن

329
00:23:07,070 --> 00:23:09,681
موسكو لديها يد في ذلك -
هراء -

330
00:23:09,682 --> 00:23:12,483
،إنها عمليات سوداء إيرانية
أنا أضمن ذلك

331
00:23:12,785 --> 00:23:16,014
...لديّ نظرية، بناءّ على تحليل الصور

332
00:23:16,216 --> 00:23:19,968
المؤشرات الأولية هي أننا
...تعرضنا لهجوم من قبل

333
00:23:21,487 --> 00:23:22,522
"جالاجا"

334
00:23:23,624 --> 00:23:25,154
من قبل من، سيدي؟

335
00:23:25,355 --> 00:23:26,456
"جالاجا"

336
00:23:26,657 --> 00:23:28,314
أيها الأوغاد

337
00:23:29,063 --> 00:23:30,906
إذن فلنلقِ بـ "جالاجا" إلى الجحيم

338
00:23:31,705 --> 00:23:32,803
من "جالاجا"؟

339
00:23:33,205 --> 00:23:37,303
إنها لعبة قديمة من الثمانينات
اعتاد الناس مثل والدي على لعبها

340
00:23:37,304 --> 00:23:41,270
سيدي الرئيس، لا توجد دولة على وجه الأرض
...لديها تكنولوجيا عسكرية

341
00:23:41,271 --> 00:23:44,087
تُقطّع المباني إلى أجزاء ببساطة

342
00:23:44,088 --> 00:23:45,290
ما عدا إيران

343
00:23:45,291 --> 00:23:49,042
دعك من إيران! أعتقد أن قاطع الحواف هذا
،مؤسسة متعددة الجنسيات

344
00:23:49,043 --> 00:23:51,654
،منظمة غير حكومية
خلية فكرية، أو ربما شركة

345
00:23:51,655 --> 00:23:53,993
نحن نفكر في إيران
بينما ينبغي أن نفكر في جوجل

346
00:23:53,994 --> 00:23:55,983
!إذن، لنفجر جوجل

347
00:23:56,685 --> 00:24:00,563
هل يمكن لشخص أن يأخذ حلول هذا الجد
بعيداً قبل أن يدفعنا إلى الخندق؟

348
00:24:03,930 --> 00:24:06,105
من هذا الشخص؟ -
الرجل الساندوتش؟ -

349
00:24:06,506 --> 00:24:10,678
هذا صديقي القديم
...في ألعاب الأركايد، فني

350
00:24:11,180 --> 00:24:13,567
و مستشار شخصي

351
00:24:13,568 --> 00:24:16,303
إنه (سام برينر) يعمل
في قسم التكنولوجيا

352
00:24:16,304 --> 00:24:17,881
إذن، أنت خريج معهد كاليفورنيا
أم ماساتشوستس للتكنولوجيا؟

353
00:24:17,882 --> 00:24:19,282
أجل، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

354
00:24:19,484 --> 00:24:21,797
معهد ميسيسيبي للتكنولوجيا

355
00:24:21,798 --> 00:24:23,099
لا، لست الشخص الذي تعتقدونه

356
00:24:23,160 --> 00:24:24,690
على أية حالة، زيادة توضيح

357
00:24:24,760 --> 00:24:27,270
سيد (برينر) كان بطل العالم
"في لعبة "جالاجا

358
00:24:27,340 --> 00:24:29,593
ويعرف كل شيء عن اللعبة

359
00:24:29,660 --> 00:24:32,841
إذن، ما قولك أنت
و زيك البرتقالي؟

360
00:24:33,342 --> 00:24:35,744
...هذه الـ "جالاجا" التي هاجمتنا

361
00:24:36,145 --> 00:24:38,017
ليست موجودة بعد

362
00:24:38,080 --> 00:24:41,928
"مرحباً! يمكنك تحميل "جالاجا
على هاتفك بسعر 1.99 دولار

363
00:24:42,029 --> 00:24:44,373
"ليست هذه النسخة "بلو لاجون

364
00:24:44,474 --> 00:24:48,070
الـ "جالاجا" الموجودة الآن
نسخة عام 1986

365
00:24:48,156 --> 00:24:51,058
أما هذه نسخة الأركايد لعام 1982

366
00:24:51,059 --> 00:24:52,850
و كل هذه الآلات، قاموا بتجميعها

367
00:24:52,931 --> 00:24:55,572
وإعادة برمجتهم لأن كان هناك
خلل في البرمجة الأصلية

368
00:24:55,573 --> 00:24:58,816
يمكنك أن ترى بالمناسبة
حشرات الفضاء العملاقة تنقض بسرعة

369
00:24:58,817 --> 00:25:00,286
نوع من التحركات المتعرجة

370
00:25:00,387 --> 00:25:02,013
،التحركات المتعرجة هذه
مصطلح متكبّرين؟

371
00:25:02,014 --> 00:25:04,485
إذن، هل هناك شخصاً ما صمم
...حشرات الفضاء هذه بعد

372
00:25:04,486 --> 00:25:07,961
نفاذ النسخ المطبوعة للعبة
...منذ 30 عام

373
00:25:07,962 --> 00:25:09,304
و لا أحد يعرف حتى اليوم؟

374
00:25:09,405 --> 00:25:12,349
هل لها الحق أن تتكلم مرتين؟
إنها حتى ليست ضمن طاولة الكبار

375
00:25:12,350 --> 00:25:15,172
أنا آسف، هل هذا
...اجتماع مجلس أمن قومي

376
00:25:15,672 --> 00:25:17,381
أم غرفة رقود لسكارى الحفل؟

377
00:25:17,782 --> 00:25:21,291
دولتنا تم الهجوم عليها للتو
من قبل قوة عسكرية مجهولة

378
00:25:21,292 --> 00:25:25,409
إذا علمت الصحافة أننا نلقى اللوم
...على ألعاب فيديو قديمة

379
00:25:25,410 --> 00:25:29,403
،إنهم لن يسخروا منك في الأخبار فحسب
بل سيقيمون عليك دعوة

380
00:25:30,758 --> 00:25:35,307
لذا، أقترح أن الرجل ذو السروال البرتقالي القصير
يغادر الغرفة على الفور

381
00:25:35,308 --> 00:25:38,907
و بقيتنا أصحاب السراويل الطويلة
...و المناصب الحكومية

382
00:25:38,908 --> 00:25:41,585
يمكنهم مناقشة الخيارات

383
00:25:43,941 --> 00:25:47,642
حسناً، (برينر)، أسدي لي معروفاً
و غادر المكان، حسناً؟ أقدر مساعدتك

384
00:25:47,643 --> 00:25:48,843
مع السلامة

385
00:25:50,299 --> 00:25:52,949
آسف لكم جميعاً

386
00:25:53,860 --> 00:25:55,240
سيدي الرئيس

387
00:25:56,342 --> 00:25:58,337
الجنرالات و الأدميرالات

388
00:25:58,939 --> 00:26:00,479
الرجال ذو البدل

389
00:26:01,383 --> 00:26:02,545
(زاك إيفرون)

390
00:26:03,784 --> 00:26:04,784
(جاندولف)

391
00:26:04,785 --> 00:26:07,102
و (هاري بوتر) في نفس الغرفة

392
00:26:07,103 --> 00:26:08,103
تخيلوا ذلك

393
00:26:08,505 --> 00:26:11,981
جدي، أراك في دار رعاية المسنين

394
00:26:13,030 --> 00:26:15,323
و رجل الساندوتش هنا

395
00:26:16,325 --> 00:26:17,325
خدعتك

396
00:26:38,194 --> 00:26:39,295
!(برينر)

397
00:26:44,807 --> 00:26:46,414
ما مشكلتك، يا صاح؟

398
00:26:46,716 --> 00:26:48,125
ماذا يجري؟

399
00:26:48,126 --> 00:26:50,498
!(لا، (برينر

400
00:26:50,499 --> 00:26:52,375
!لا، (برينر)، توقف

401
00:26:52,376 --> 00:26:55,266
!(إنه أنا، (لودلو

402
00:26:55,773 --> 00:26:57,971
لودلو لامونسوف)، الفتى المذهل؟)

403
00:26:58,273 --> 00:26:59,274
أجل

404
00:26:59,376 --> 00:27:00,672
كيف دخلت إلى شاحنتي؟

405
00:27:00,673 --> 00:27:03,246
أنا كنت بداخلها منذ أن ذهبت
إلي بيت السيدة اللطيفة

406
00:27:03,247 --> 00:27:04,491
إنها جذابة بالمناسبة

407
00:27:04,492 --> 00:27:05,493
ماذا؟

408
00:27:06,878 --> 00:27:09,750
ما هذا؟ -
هذا؟ هذا مرطب -

409
00:27:10,239 --> 00:27:11,562
أرني ذلك

410
00:27:13,205 --> 00:27:14,433
كلوروفورم = مخدر؟

411
00:27:14,434 --> 00:27:15,797
مكتوب عليها هكذا؟

412
00:27:15,998 --> 00:27:17,358
أتريد تخديري؟

413
00:27:17,359 --> 00:27:19,505
فقط كوسيلة أخيرة -
ماذا أنت...؟ -

414
00:27:19,606 --> 00:27:22,354
هناك شيئاً لأقوله لك -
لمَ لم تتصل بي؟ -

415
00:27:22,755 --> 00:27:25,096
لأن وكالة الاستخبارات المركزية
تتنصت على هاتفي

416
00:27:25,097 --> 00:27:27,762
لأنني اكتشفت أن
فيلم "زابرودر" تم تعديله

417
00:27:27,763 --> 00:27:29,362
(جون فتزيجرالد كنيدي)
أطلق النار أولاً

418
00:27:31,496 --> 00:27:32,834
!لودلو)، إنه أنت)

419
00:27:33,637 --> 00:27:36,926
!صديقي -
!سررت برؤيتك -

420
00:27:36,964 --> 00:27:40,350
كيف حالك؟
!يا طيب القلب! أنظر إليك

421
00:27:40,351 --> 00:27:42,415
أعلم -
!لم يتغير شكلك -

422
00:27:42,416 --> 00:27:44,630
،أنا على نظام غذائي للبروتين
وكذلك للكربوهيدرات

423
00:27:44,732 --> 00:27:46,202
جيد -
(لكن، بجدية، (برينر -

424
00:27:46,704 --> 00:27:48,481
هناك شيء يجب أن أريك إياه

425
00:27:48,982 --> 00:27:50,397
...و دعنا نقول

426
00:27:50,799 --> 00:27:52,458
تغيّر في مجريات اللعبة

427
00:27:56,238 --> 00:27:57,801
...أنت أول ضيف لي هنا

428
00:27:58,102 --> 00:27:59,303
طوعاً

429
00:27:59,304 --> 00:28:00,605
هذا مروع

430
00:28:06,519 --> 00:28:11,290
لو كانت السيدة (ليزا) حقيقية
لتلقت 17 أمر قمعي صادر منك

431
00:28:11,491 --> 00:28:14,784
،في الواقع، إذا كانت هذه الأشياء حقيقية
ستلعب بشكل مختلف قليلاً

432
00:28:14,985 --> 00:28:16,596
أتريد أن تعلم كيف عرفت ذلك؟

433
00:28:16,820 --> 00:28:19,915
،هذا حالها لو كانت حقيقية
(كتاب مصور بواسطة (لودلو لامونسوف

434
00:28:19,916 --> 00:28:20,917
يا فتي

435
00:28:27,323 --> 00:28:29,888
"عليك أن تبيعه لـ "بارنز و أنستابل

436
00:28:29,989 --> 00:28:31,508
أتريد نسخة؟ -
لا -

437
00:28:31,509 --> 00:28:32,773
لدي ثمانية نسخ أخرى

438
00:28:32,774 --> 00:28:35,354
لمَ أنا هنا الآن؟
لماذا حاولت تخديري؟

439
00:28:35,455 --> 00:28:37,170
حسناً. شكراً على تذكيري

440
00:28:37,270 --> 00:28:38,711
حسناً، اتبعني

441
00:28:40,295 --> 00:28:43,959
لقد تم اليوم الهجوم على قاعدتنا
"في "جوام" من قبل هذا الشخص "جالاجا

442
00:28:44,120 --> 00:28:45,384
كيف عرفت ذلك؟

443
00:28:45,480 --> 00:28:47,671
"لدي صديق في "جوام
(اسمه (باوباو

444
00:28:47,772 --> 00:28:49,248
باوباو) كان مفزوع جداً)

445
00:28:49,249 --> 00:28:52,210
لذا اخترقت خوادم الحكومة
لكي أؤكد له أن كل شيء على ما يرام

446
00:28:52,475 --> 00:28:54,861
لكن أتعلم ماذا؟
الأمور لم تكن على يرام

447
00:28:54,962 --> 00:28:59,607
<i>لودلو)! هل جلبت إلىّ بيرة)
بينما كنت بالخارج؟</i>

448
00:28:59,708 --> 00:29:01,880
...أنت تتذكر جدتي -
بالتأكيد -

449
00:29:01,881 --> 00:29:04,318
شخصيتها لم تتغير
رغم مرور كل هذه السنوات

450
00:29:05,253 --> 00:29:07,369
...لا، لا، يا جدتي! هذا مضحك

451
00:29:07,370 --> 00:29:08,916
...لم تتسني لي الفرصة بسبب

452
00:29:09,218 --> 00:29:11,147
ما حدث؟، لقد تذكرت الآن

453
00:29:11,249 --> 00:29:14,687
!أنا أحاول إنقاذ العالم من الهلاك

454
00:29:14,688 --> 00:29:16,339
أنتِ مجنونة؟

455
00:29:16,600 --> 00:29:17,966
!أنتِ متبجّحة

456
00:29:18,068 --> 00:29:19,627
<i>!لا تصرخ إلىّ</i>

457
00:29:20,856 --> 00:29:24,630
أنظر، أعلم ذلك أن أحياناً الناس
تظن أنني متآمر مجنون

458
00:29:24,631 --> 00:29:25,632
صحيح

459
00:29:25,933 --> 00:29:28,218
(لكن أحياناً، (برينر
...أحياناً

460
00:29:28,537 --> 00:29:30,620
المؤامرات تكون حقيقة

461
00:29:30,822 --> 00:29:33,038
هل لعبت "غزاة الفضاء" كثيراً؟

462
00:29:33,039 --> 00:29:34,199
أجل. كيف عرفت ذلك؟

463
00:29:34,200 --> 00:29:36,060
.لأنك غزوت المكان الذي أقف عليه
تراجع

464
00:29:36,560 --> 00:29:38,680
،برينر)، هل تتذكر عندما كنا صغار)

465
00:29:38,780 --> 00:29:40,780
و لعبنا في مسابقة ألعاب الفيديو؟

466
00:29:40,984 --> 00:29:42,298
بالطبع، يا صديقي

467
00:29:42,699 --> 00:29:45,296
أتتذكر أنهم قاموا بتصوير الأحداث
و الألعاب التي قمنا بلعبها؟

468
00:29:45,297 --> 00:29:48,760
ثم وضعوها في كبسولة فضائية
...وأطلقوها في الفضاء

469
00:29:48,861 --> 00:29:50,656
للبحث عن حياة خارج كوكبنا؟

470
00:29:51,057 --> 00:29:55,105
لدي سبب مقنع أن هناك
...قوة فضائية وجدت ذلك الشريط

471
00:29:55,406 --> 00:29:59,601
و أرسلوا نُسخ حية
...من الألعاب التي رأوها

472
00:30:00,122 --> 00:30:01,346
لتهاجمنا

473
00:30:01,647 --> 00:30:03,522
لقد قضيت يوماً
...على موقع فور تشان

474
00:30:03,523 --> 00:30:06,064
أبحث عن رسائل من الفضائيين
لأثبت نظريتي

475
00:30:06,065 --> 00:30:07,954
و تريد أن تعرف شيء؟ -
أخبرني -

476
00:30:08,055 --> 00:30:09,540
لم أعثر على أيّ شيء

477
00:30:09,742 --> 00:30:11,936
...حينها قمت بإلهاء نفسي، نهضت

478
00:30:11,937 --> 00:30:16,026
"و حاولت مشاهدة حلقة من مسلسل "شجرة التل
التي سجلتها بجهاز الفيديو الأمس

479
00:30:16,027 --> 00:30:17,404
كنت أشاهد الحلقة
حتى لا تفوتني الأحداث

480
00:30:17,505 --> 00:30:19,454
و أنت لم يكن لديك كابل لأن...؟

481
00:30:19,555 --> 00:30:22,047
لأن الحكومة تتجسس علينا
(عبر صناديق الكابلات، (برينر

482
00:30:22,048 --> 00:30:23,701
هذا تم إثباته

483
00:30:23,702 --> 00:30:27,026
و أنت لا تريدهم أن يروك و أنت ترقص
للسيدة (ليزا)؟ لقد فهمت

484
00:30:27,228 --> 00:30:29,774
.لا، هذا الشريط تم حرقه منذ ثلاثة أشهر
على أية حال

485
00:30:31,386 --> 00:30:33,344
...في منتصف بث القناة

486
00:30:33,443 --> 00:30:37,369
شيء غريب قاطع كلام
صوفيا بوش) المثيرة)

487
00:30:37,470 --> 00:30:39,008
<i>...أنتِ انسانة غريبة مع</i>

488
00:30:44,752 --> 00:30:46,420
<i>...يا سكان الأرض</i>

489
00:30:46,822 --> 00:30:49,474
<i>"نحن سلالة من كوكب "فولولا</i>

490
00:30:49,675 --> 00:30:52,221
<i>لقد أتينا إليكم على هيئة
...هذه الأشكال المألوفة لديكم</i>

491
00:30:52,222 --> 00:30:54,561
<i>لنخبركم أننا استلمنا الكبسولة الفضائية</i>

492
00:30:54,762 --> 00:30:56,911
<i>وعليها تحديكم المعادي</i>

493
00:30:56,912 --> 00:31:01,945
<i>لقد قبلنا عرضكم
لإتمام النصر في كل معركة</i>

494
00:31:01,946 --> 00:31:06,840
<i>استدعوا أشجع المحاربين لديكم
لمواجهة أشجع المحاربين لدينا</i>

495
00:31:06,941 --> 00:31:09,061
<i>و الفائز يحصل على كوكب الخاسر</i>

496
00:31:09,140 --> 00:31:11,400
<i>لقد خسرتم المعركة الأولى بالفعل</i>

497
00:31:11,470 --> 00:31:13,400
<i>،و بناءً على فوزنا
أخذنا جائزة منكم</i>

498
00:31:14,335 --> 00:31:15,910
<i>أنا بخير، يا أمي</i>

499
00:31:16,851 --> 00:31:18,073
<i>أنا أحبكِ</i>

500
00:31:19,196 --> 00:31:20,810
<i>!هذه ليست (مادونا) الحقيقية</i>

501
00:31:21,854 --> 00:31:23,639
<i>لديكم  ثلاثة محاولات</i>

502
00:31:23,740 --> 00:31:25,378
<i>تبقى لكم محاولتان</i>

503
00:31:25,440 --> 00:31:28,873
<i>خسارة كلاهما سيؤدي
إلى دمار كوكبكم</i>

504
00:31:29,273 --> 00:31:31,910
<i>...المعركة القادمة بعد 15 ساعة</i>

505
00:31:31,980 --> 00:31:35,531
<i>في الإحداثيات 27-24-79</i>

506
00:31:37,316 --> 00:31:38,990
لقد تشتت في منتصف العرض

507
00:31:39,090 --> 00:31:41,091
(لماذا تريد (مادون
أن تستولي على كوكبنا؟

508
00:31:41,190 --> 00:31:44,821
هؤلاء فضائيين أغبياء يعتقدون
...أن الشريط الذي أرسلته وكالة "ناسا" إلى الفضاء

509
00:31:44,922 --> 00:31:48,673
المتعلق بالألعاب التي قمنا بلعبها
في عام 1982 كان إعلان حرب

510
00:31:48,770 --> 00:31:53,537
.حرب بين المجرات، سيدي الرئيس
أليس هذا جنون؟ أليس هذا لا يمكن التنبؤ به؟

511
00:31:53,630 --> 00:31:57,163
لودلو)، انصت، أنت ساعدتني على توصيل)
شبكة التلفاز المدفوعة عندما كنا صغار

512
00:31:57,164 --> 00:31:58,755
(أعتقد يمكنك أن تدعوني (تشوي

513
00:31:59,057 --> 00:32:00,730
ماذا يقصدون بثلاثة محاولات؟

514
00:32:00,830 --> 00:32:03,557
ما هذا؟ -
إذا سمحت. تلك هي -

515
00:32:03,857 --> 00:32:07,263
،إنها مثل لعب الفيديو القديمة
تشيوي) = سيدي الرئيس)

516
00:32:08,003 --> 00:32:10,505
ربع دولار، أيّ ثلاثة محاولات

517
00:32:11,207 --> 00:32:14,185
،هذا بوضوح ليس ربع دولار
هذا أكثر قيمة، أيمكنني الاحتفاظ به؟

518
00:32:14,250 --> 00:32:15,859
ضعه على المكتب -
عادل جداً -

519
00:32:15,930 --> 00:32:17,948
لقد خسرنا المحاولة الأولى
"في لعبة "جالاجا

520
00:32:18,049 --> 00:32:19,662
...إذا خسرنا مرتين أخرتين

521
00:32:19,730 --> 00:32:20,865
انتهت اللعبة

522
00:32:20,930 --> 00:32:21,767
...الآن

523
00:32:21,960 --> 00:32:24,301
لا تجلس على المقعد -
عادل جداً -

524
00:32:24,803 --> 00:32:28,440
وفقا لأرقام (مادونا) الفضائية
...لخطوط الطول والعرض

525
00:32:28,441 --> 00:32:31,665
يمكننا أن نفترض بأمان أن الهجوم التالي
...يجب أن يحدث في مكان ما

526
00:32:31,666 --> 00:32:33,237
في شمال الهند الليلة

527
00:32:33,238 --> 00:32:36,451
"إذا كان يمكنك أمر رجالك في وكالة "ناسا
...أن يتتبعوا الإشارة

528
00:32:36,452 --> 00:32:39,468
...سيمكننا تحديد مكان الهجوم بالضبط

529
00:32:39,560 --> 00:32:42,395
و ربما حتى اللعبة التي
سيتم استخدامها في الهجوم علينا

530
00:32:42,490 --> 00:32:44,734
...لا أستطيع الأمر برد عسكري

531
00:32:44,830 --> 00:32:48,651
قائم على لعبة يبدو أنها صنعت
على يد اثنين من أطفال الثانوية

532
00:32:48,750 --> 00:32:52,009
على الأقل يجب عليك أن تحذر
شعب الهند باحتمالية الهجوم عليهم

533
00:32:52,080 --> 00:32:54,419
ستعتقد الدولة بأكملها أنني مهرج

534
00:32:54,620 --> 00:32:57,073
(لا يمكنني المخاطرة بذلك، (برينر
لا يمكنني

535
00:32:58,774 --> 00:33:01,474
أعتقد أننا تقريباً نتواعد
لثلاثة أعوام الآن

536
00:33:01,775 --> 00:33:03,075
أجل، تقريباً ثلاثة

537
00:33:03,476 --> 00:33:06,076
كانوا أفضل سنوات في حياتي

538
00:33:07,077 --> 00:33:09,477
و أعتقد أن لدينا شيء خاص جداً

539
00:33:10,078 --> 00:33:13,678
راج)، أهذا الذي يدور في عقلي؟)

540
00:33:27,070 --> 00:33:29,070
هل تتزوجي مني؟

541
00:34:09,846 --> 00:34:12,019
"لا تتعرّق جرّاء فقدان ضريح "تاج محال

542
00:34:12,020 --> 00:34:14,605
ربما من الأفضل أن يكون هناك
ستة عجائب للدنيا

543
00:34:14,606 --> 00:34:16,360
أتعلم، لقد اقنتعت و تعلمت

544
00:34:16,430 --> 00:34:18,025
.لن أسمح بحدوث ذلك مجدداَ
اصمتوا

545
00:34:18,090 --> 00:34:19,685
صباح الخير، سيدي الرئيس

546
00:34:20,488 --> 00:34:23,572
ماذا يفعل هذا "الإنسان الآلي" هنا؟
...وهذا

547
00:34:23,873 --> 00:34:24,772
التابع له؟

548
00:34:24,970 --> 00:34:27,059
(مرحباً، (لودلو لامونسوف

549
00:34:27,260 --> 00:34:29,030
في الواقع لقد تقابلنا من قبل
...لكنكِ لن تتذكري

550
00:34:29,031 --> 00:34:32,153
(لأنني كنت في شاحنة (برينر
و كنت أراقبكِ من النافذة

551
00:34:32,843 --> 00:34:35,597
،رائحتكِ زكية جداً
"مثل كتاب "التكوين

552
00:34:35,598 --> 00:34:38,966
(سيد (لامونسوف) و سيد (برينر
...وافقا على مشاركتهما

553
00:34:38,967 --> 00:34:41,776
لخبرتهما في ألعاب الفيديو
معكِ أنتِ و طاقمكِ

554
00:34:41,777 --> 00:34:42,677
يسعدني ذلك

555
00:34:42,778 --> 00:34:43,778
...مع كل احترامي سيدي

556
00:34:43,779 --> 00:34:46,495
ليس مصرح بوجود مدنيين
في هذه المنشأة شديدة الأمن

557
00:34:46,590 --> 00:34:49,660
هؤلاء المدنيين لديهم رؤية جيدة
...في أزمتنا الحالية

558
00:34:49,760 --> 00:34:51,760
أفضل من إدارتي بأسرها

559
00:34:51,964 --> 00:34:54,425
.لست متأكداً من مشاركتي
إنها في غاية الوقاحة

560
00:34:54,426 --> 00:34:55,426
أريد الرحيل

561
00:34:55,427 --> 00:34:57,294
إذا رحل، سأرحل أيضاً، نحن فريق -
حسناً، توقفوا -

562
00:34:57,295 --> 00:35:00,130
هل ستجري الأمور هكذا؟ -
لديكم الأفضلية، تقدمي أمامنا -

563
00:35:00,231 --> 00:35:01,331
أمرك، سيدي الرئيس

564
00:35:04,897 --> 00:35:06,838
حسناً، هل هناك أيّ تقدم، أيها العقيد؟

565
00:35:06,939 --> 00:35:08,542
تقدم كبير، سيدي

566
00:35:08,742 --> 00:35:11,790
نحن نفهم الآن أن الكيانات التي
تهاجمنا مصنوعة من الطاقة

567
00:35:11,890 --> 00:35:13,291
طاقة ذكية

568
00:35:13,492 --> 00:35:16,017
صباح الخير، سيدي العقيد -
(صباح الخير، (مايكل -

569
00:35:17,703 --> 00:35:20,110
مايكل) الآلي)

570
00:35:20,310 --> 00:35:23,739
أعتقد أن الكائنات الفضائية
...أخذت ما وجد في الكبسولة الفضائية

571
00:35:23,790 --> 00:35:26,709
و أعادت تصنيع نفس الأشياء
باستخدام الطاقة الضوئية

572
00:35:26,710 --> 00:35:29,455
ثم أرسلت إلينا هذه المخلوقات الضوئية

573
00:35:29,556 --> 00:35:34,280
لذلك المواد الصلبة، الرصاص
والصواريخ لن تضرهم

574
00:35:34,388 --> 00:35:35,590
هل من شيء يضرهم؟

575
00:35:35,691 --> 00:35:36,890
ربما

576
00:35:37,294 --> 00:35:41,513
"المكعبات التي أتينا بها من "جوام
عدوانية بطبيعتها

577
00:35:41,514 --> 00:35:42,716
!أنظر لذلك

578
00:35:43,416 --> 00:35:44,770
لم يعجبه الأمر

579
00:35:47,644 --> 00:35:49,620
لكنهم يهدأوا بسرعة
...عندما نضربهم

580
00:35:49,720 --> 00:35:51,620
بشحنة قوية من الجزيئات الضوئية

581
00:35:53,827 --> 00:35:56,686
و ماذا عن "صواريخ تتبع العاهرات"؟
أود رؤية ذلك

582
00:35:56,780 --> 00:35:58,442
هل لديكِ إياها هنا؟ -
أنت ذكي جداً -

583
00:35:58,443 --> 00:35:59,937
أجل، أتعتقدين ذلك؟

584
00:35:59,938 --> 00:36:02,502
أهكذا دخلت معهد ميسيسيبي للتكنولوجيا؟

585
00:36:02,603 --> 00:36:05,223
أتعلمين، يا ليتني
لم أدخل الخزانة معكِ

586
00:36:05,224 --> 00:36:07,974
أنا كنت سعيدة جداً
حينما كنت أشرب وأبكي بمفردي

587
00:36:07,975 --> 00:36:09,717
أنا نادم جداً على محاولة تقبيلكِ

588
00:36:09,718 --> 00:36:12,774
كنت لأقبل الرجل على اليخت
مئات المرات قبل أن أقبلك

589
00:36:20,434 --> 00:36:21,992
لنتحرك -
حسناً -

590
00:36:23,960 --> 00:36:28,124
لقد بدأنا في تعليم القوات البحرية
على كيفية استخدام نماذج الأسلحة

591
00:36:28,931 --> 00:36:30,621
<i>لماذا نتدرب؟ -
للحرب -</i>

592
00:36:30,622 --> 00:36:32,082
<i>لماذا نحارب؟ -
للنصر -</i>

593
00:36:32,083 --> 00:36:33,732
متى نتراجع؟ -
أبداً -

594
00:36:33,733 --> 00:36:35,479
<i>لماذا نتدرب؟ -
للحرب -</i>

595
00:36:35,480 --> 00:36:37,101
<i>لماذا نحارب؟ -
للنصر -</i>

596
00:36:37,102 --> 00:36:39,494
متى نتراجع؟ -
أبداً -

597
00:36:39,696 --> 00:36:43,973
ربما يود السادة المستشارين الخبراء
أن يوجهوا كلمة لقواتنا؟

598
00:36:44,995 --> 00:36:46,172
سحقاً

599
00:36:46,240 --> 00:36:47,274
...يا رجال

600
00:36:47,340 --> 00:36:49,912
...لقد خدمتم هذا الوطن بامتياز

601
00:36:50,013 --> 00:36:55,468
في مناطق القتال، كل ركن
...و منطقة مظلمة في هذا العالم البائس

602
00:36:55,550 --> 00:36:58,481
هازمين كل عدو مهدداً لكم

603
00:36:58,978 --> 00:36:59,979
مرحباً، كيف حالك؟

604
00:37:00,181 --> 00:37:01,182
برينر)؟)

605
00:37:01,383 --> 00:37:03,022
لم أستطع الحصول على جليسة الأطفال

606
00:37:04,082 --> 00:37:05,130
...الرئيس

607
00:37:05,330 --> 00:37:09,621
جلب اثنان مدنيين
...من لاعبي ألعاب الفيديو

608
00:37:09,922 --> 00:37:12,061
...المطلوب مننا الاستماع إليهم

609
00:37:12,363 --> 00:37:14,945
...لمدة 120 ثانية

610
00:37:15,346 --> 00:37:16,797
...تبدأ

611
00:37:16,860 --> 00:37:18,199
لا يمكنني فعل ذلك -
يمكنك ذلك -

612
00:37:18,270 --> 00:37:19,794
...لا يمكنني -
الآن -

613
00:37:19,795 --> 00:37:21,726
!لا يمكنني فعل ذلك
!سأتقيأ

614
00:37:21,790 --> 00:37:24,120
.نحن نعرف كيف نفعل ذلك، أما هم فلا
قم بدورك فحسب

615
00:37:24,221 --> 00:37:25,223
مرحباً، يا رجال

616
00:37:25,624 --> 00:37:29,138
(كيف حالكم؟ شكراً لك، جنرال (زود
على المقدمة الجميلة

617
00:37:29,310 --> 00:37:32,252
سررت برؤيتكم يا رفاق

618
00:37:33,631 --> 00:37:36,376
.دعوني أقدم لكم نفسي
...(أنا (سام برينر

619
00:37:36,678 --> 00:37:40,473
،)و هذا (الفتى المذهل
... أيضاً يعرف بـ

620
00:37:40,540 --> 00:37:42,538
!أسوأ كابوس ستروه

621
00:37:46,257 --> 00:37:47,912
...(يبدو لي، يا (برينر

622
00:37:47,990 --> 00:37:51,597
أن أحدهم قد نسي أن يرسل
!إلينا صفوة الرجال. عفواً

623
00:37:51,799 --> 00:37:56,257
وبدلاً من ذلك، أرسلوا حفنة
...من المصابين بتبول غير الإرادي

624
00:37:56,350 --> 00:37:58,089
...يرتدون حفاظات للكبار

625
00:37:58,190 --> 00:38:01,414
...مدلّلين، يبكون أنفسهم ليناموا

626
00:38:01,490 --> 00:38:03,866
!في حضن امراة أو رجل من الناس

627
00:38:04,486 --> 00:38:05,977
<i>ما الذي أنظر إليه الآن؟</i>

628
00:38:06,178 --> 00:38:09,406
هل أنتم جنود
أم طاقم عمل فيلم "مايك الجذاب"؟

629
00:38:09,706 --> 00:38:12,590
هل أنتم هنا للقتال أم للرقص عراة؟

630
00:38:14,749 --> 00:38:16,010
...من الآن فصاعداً

631
00:38:16,312 --> 00:38:19,429
...أيها اليرقات، إناث اليرقات الصغيرة

632
00:38:19,490 --> 00:38:22,099
مهما كان شكل اليرقات الإناث

633
00:38:22,170 --> 00:38:23,102
بأعضاء نسائية؟

634
00:38:23,170 --> 00:38:24,504
!أنتم، ذو أعضاء نسائية

635
00:38:24,805 --> 00:38:27,470
عندما تتغوط أعضائكم النسائية
...في سراويلكم

636
00:38:27,672 --> 00:38:29,781
!ستفكرون فيّ

637
00:38:29,850 --> 00:38:30,982
!في سراويلكم

638
00:38:31,080 --> 00:38:32,583
!تعلمون ما أقصد

639
00:38:34,650 --> 00:38:36,026
هل تشعر بي؟

640
00:38:37,168 --> 00:38:39,339
هل تشعر بي، أيها البحار؟

641
00:38:39,739 --> 00:38:41,990
أنت أيها النوبي الجميل

642
00:38:42,091 --> 00:38:44,897
أنت أيها الوسيم عينة
من قدرات الله على الخلق

643
00:38:46,656 --> 00:38:47,855
هل تشعر بي؟

644
00:38:47,920 --> 00:38:49,402
(أعتقد أنك على وشك أن تشعر به، (لودلو

645
00:38:50,203 --> 00:38:51,813
لا يمكنني التحرك

646
00:38:52,114 --> 00:38:53,779
.دعني أساعدك
تعال هنا

647
00:38:54,079 --> 00:38:56,512
،عذراً، لا تلمس الرجل
اجلس

648
00:38:56,610 --> 00:38:57,785
هل أدائي جيد؟ -
كنت مروعاً -

649
00:38:57,880 --> 00:38:58,980
اجلس

650
00:38:59,865 --> 00:39:01,668
آسف للجميع على ذلك

651
00:39:01,869 --> 00:39:02,957
أعرف أن الأمر غريب

652
00:39:03,059 --> 00:39:06,549
مُهرّجان مثلي و ذلك الرجل
يوجهون نصائح لكم

653
00:39:06,751 --> 00:39:10,159
لكن الحقيقة هي، لقد تم تدريبنا

654
00:39:10,210 --> 00:39:13,916
...منذ الطفولة كنا ندرب عقولنا

655
00:39:14,017 --> 00:39:17,433
...على أداء حركة معقدة للغاية

656
00:39:17,530 --> 00:39:22,386
مع تنسيق فريد من نوعه بين العين و اليد
إلى حدة معرفية محددة جداً

657
00:39:22,688 --> 00:39:25,474
لقد تعلمت الكثير من الكلمات
في غرفة الرقود لسكارى الحفل

658
00:39:25,976 --> 00:39:29,342
كل ذلك كان بلا معنى
في جميع مجالات حياتنا

659
00:39:30,446 --> 00:39:35,371
لكن فجأة ربما يكون
ذو منفعة لإنقاذ كوكبنا

660
00:39:35,873 --> 00:39:40,364
لذا نأمل يا رجال أن تنسوا
...كوننا مدنيين أغبياء

661
00:39:40,460 --> 00:39:43,660
،و دعونا نعلمكم بعض الأشياء
في الوقت القليل المتبقى لنا

662
00:39:43,768 --> 00:39:46,221
أعتقد أننا ربما
نساعدكم بهذه الأشياء

663
00:39:47,302 --> 00:39:51,229
"هناك هدف واحد فقط في لعبة "الكويكبات

664
00:39:51,290 --> 00:39:55,289
و هو تدمير كل صخرة
و كل طبق فضائي

665
00:39:55,390 --> 00:39:58,662
أنت لا تريد أن تصاب
من قبل هذه الصخور

666
00:39:58,964 --> 00:40:01,532
لذا أوصي بالبقاء في المنتصف

667
00:40:01,732 --> 00:40:04,088
لمجرد رؤية مطرقة
"لا يعني "الحصول عليها

668
00:40:04,190 --> 00:40:06,303
أنت لن تتسلق السلم
بمطرقة في يديك

669
00:40:06,604 --> 00:40:08,570
(أنت تجيد الطيران، (مافريك

670
00:40:09,833 --> 00:40:11,231
!لا تغلق الرادار

671
00:40:11,300 --> 00:40:13,298
لا بأس يا بنيّ، لا بأس

672
00:40:13,360 --> 00:40:15,627
لقد قمت بتفجير كوكبنا بأسره

673
00:40:15,690 --> 00:40:17,843
لا مجال للأشباح أن تلحق بك
"في لعبة "باك مان

674
00:40:20,836 --> 00:40:24,129
أريدكم أن تركزوا غالباً
على السفن الفضائية

675
00:40:24,231 --> 00:40:27,669
كل عشرة آلاف نقطة ستحصل
على سفينة مثلثة أخرى

676
00:40:27,971 --> 00:40:29,522
و هذا شيء جيد

677
00:40:31,879 --> 00:40:32,879
اللعنة

678
00:40:33,587 --> 00:40:35,038
ما زال سيد الألعاب

679
00:40:35,540 --> 00:40:39,272
.هكذا كما كنا نتواعد
بدون إزعاج، نحن فحسب

680
00:40:39,715 --> 00:40:40,774
و الكعكة

681
00:40:41,175 --> 00:40:44,338
هيا، أيها الرجل الكبير
قم بتسوية الحلوى بالزبدة المجمدة

682
00:40:44,339 --> 00:40:46,304
هل وضعت أكثر من اللازم؟
أتعلمين؟

683
00:40:46,370 --> 00:40:49,027
لن يعجبكِ ما سأفعله
بفتافيت الحلوى الملونة

684
00:40:49,120 --> 00:40:50,418
هيا الآن -
(ويل) -

685
00:40:50,419 --> 00:40:51,420
!أحبها

686
00:40:51,982 --> 00:40:53,883
!وحوش فتافيت الحلوى قادمة

687
00:40:57,376 --> 00:40:58,598
سيدي الرئيس

688
00:40:58,799 --> 00:40:59,720
(أجل، (جينفر

689
00:40:59,799 --> 00:41:03,000
لقد تلقينا للتو رسالة فضائية
"من السيدة "أين اللحوم

690
00:41:03,073 --> 00:41:04,177
ماذا قالت؟

691
00:41:04,379 --> 00:41:06,419
"أولاً سألت "أين اللحوم

692
00:41:06,620 --> 00:41:09,691
ثم قالت المعركة القادمة
ستكون غداً بعد غروب الشمس

693
00:41:09,790 --> 00:41:13,346
على خط العرض 51-30-29
على خط الطول 0-9-42

694
00:41:13,347 --> 00:41:14,349
أين هذا المكان؟

695
00:41:15,650 --> 00:41:21,450
(لندن)، (انجلترا)
(منتزه (هايد

696
00:41:37,064 --> 00:41:38,809
!هيا! هيا! هيا
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

697
00:41:48,880 --> 00:41:50,521
!اخلوا المنطقة

698
00:41:50,723 --> 00:41:53,268
!جميعكم، بسرعة
!هيا تحركوا

699
00:41:53,570 --> 00:41:55,357
!قلت تحركوا

700
00:41:55,420 --> 00:41:58,059
ما هذا يا صديق؟ -
سأتولى أمره. مرحباً -

701
00:41:58,120 --> 00:42:01,573
نحن أمريكيين. قواتنا البحرية
...لديها تصريح من حكومتكم

702
00:42:01,574 --> 00:42:04,328
...بالاستعداد لغزو فضائي

703
00:42:04,420 --> 00:42:08,011
المتوقع أن يحدث هنا
في غضون 60 دقيقة

704
00:42:08,913 --> 00:42:10,503
نحن نقوم بتصوير إعلان بيرة

705
00:42:11,004 --> 00:42:13,703
حسناً، لقد فهمت
سنخلي المنطقة إذن

706
00:42:14,456 --> 00:42:16,932
ما كان ذلك؟
لماذا تكذب عليهم؟

707
00:42:17,611 --> 00:42:20,376
،أحاول ألا أسبب ذعر تام
أيها الأمريكي

708
00:42:20,878 --> 00:42:21,878
...و أنت

709
00:42:23,212 --> 00:42:26,526
لا أريد أن أسمع
كلمة أخرى منك. اتفقنا؟

710
00:42:28,551 --> 00:42:30,259
بمعطف الكلاب هذا

711
00:42:30,560 --> 00:42:32,681
أيّ "معطف كلاب" هذا؟

712
00:42:36,326 --> 00:42:40,496
سيدتي رئيسة الوزراء، لا يمكنني أن
أشكركِ بما فيه الكفاية لتعاونكِ معنا

713
00:42:40,497 --> 00:42:41,714
(بالطبع، (ويل

714
00:42:41,815 --> 00:42:47,221
أنا واثقة من توافق قواتنا
على هزيمة أولئك الآفات

715
00:42:47,320 --> 00:42:51,450
و إرسالهم أذلاء إلى فصيلتهم الفاشية
التي جاءوا منهم

716
00:42:51,551 --> 00:42:52,805
أعلم، أليس كذلك؟

717
00:42:52,906 --> 00:42:54,008
!هذا صحيح

718
00:42:56,371 --> 00:42:57,896
ليس لديّ فكرة عمّا قالته للتو

719
00:43:01,288 --> 00:43:02,480
أريد أن ألمسه فحسب

720
00:43:03,850 --> 00:43:07,575
!برفق مع هذه المدافع الضوئية، يا سادة
ليس لدينا أيّ أسلحة احتياطية

721
00:43:08,477 --> 00:43:10,600
هل هذه الأسلحة الشعاعية
ستجدي نفعاً، (فان باتن)؟

722
00:43:10,701 --> 00:43:12,383
لم يتم اختبارهم ميدانياً، سيدي

723
00:43:12,450 --> 00:43:15,030
لكن نماذج الكومبيوتر لدينا
تبين احتمالية نجاح كبيرة

724
00:43:15,031 --> 00:43:18,788
احتمالية نجاح"؟ أنتِ ترسلين رجالي"
إلى معركة بأسلحة لم يتم اختبارها؟

725
00:43:18,850 --> 00:43:22,176
كان لديّ يومان لأصنع أشياء
لا مثيل لها على كوكب الأرض، سيدي

726
00:43:22,276 --> 00:43:24,947
فقط تذكري إلى من تتحدثين، يا سيدة

727
00:43:26,048 --> 00:43:28,857
حسناً! أيّ شخص
...لا يرغب بالتواجد هنا

728
00:43:29,050 --> 00:43:31,322
!يتبعني إلى منطقة الدعم

729
00:43:32,024 --> 00:43:34,345
،الكلام موجه لكما أيضاً
أيها الفاشلان

730
00:43:35,347 --> 00:43:36,349
!تحركوا

731
00:43:37,994 --> 00:43:40,106
.أيها العقيد، لا تقلقي
الأسلحة ستنجح

732
00:43:42,565 --> 00:43:45,983
<i>لقد تعرضت القوات الأمريكية لهجوم
وماذا كان رد فعل الرئيس (كوبر)؟</i>

733
00:43:46,080 --> 00:43:48,003
<i>"النقاد تقول: "لا شيء</i>

734
00:43:48,104 --> 00:43:51,536
<i>،هذا ليس صحيح تماماً
لقد صنع كعكة</i>

735
00:43:51,630 --> 00:43:53,596
<i>!وحوش فتافيت الحلوى قادمة </i>

736
00:43:57,477 --> 00:43:59,429
(ـ أوقف الصورة، (شون
ـ شكراً لكِ

737
00:44:02,825 --> 00:44:03,909
أطفئه

738
00:44:04,637 --> 00:44:05,904
(تقبل اعتذاري، (ويل

739
00:44:07,670 --> 00:44:10,099
أردت قضاء بعض الأوقات الخاصة
مع زوجتي فحسب

740
00:44:10,200 --> 00:44:11,541
أتفهم الأمر

741
00:44:11,741 --> 00:44:14,620
زوجي يقول أننا لا نقضي الوقت
معاً كما تعودنا

742
00:44:14,720 --> 00:44:18,559
لذا، اصطحبته لأحد أستوديوهات الفخار
"يدعى "افعلها بنفسك

743
00:44:18,660 --> 00:44:22,709
لقد صنع لي كوب قهوة
"منقوش عليه "رئيسة الوزراء المثيرة

744
00:44:22,810 --> 00:44:25,508
ربما يرى أشياء
لا يراها أحد سواه، أتعلمين؟

745
00:44:28,667 --> 00:44:30,680
هل من جديد، عقيد (فان باتن)؟

746
00:44:30,979 --> 00:44:33,467
المكان يعمّه الصمت، سيدي الرئيس

747
00:44:43,339 --> 00:44:45,081
"في حالة أنها لعبة "غزاة الفضاء
...لدي فكرة

748
00:44:45,180 --> 00:44:47,611
!رجاءّ عُد إلى منطقة الدعم

749
00:44:47,710 --> 00:44:49,400
هناك تشكيلة 5 + 1، اتفقنا؟

750
00:44:49,500 --> 00:44:52,929
،إذا احتجت إليك
نعرف أين نجدك، اتفقنا؟

751
00:44:52,990 --> 00:44:54,229
الآن اغرب عن وجهي

752
00:44:56,053 --> 00:44:57,387
أيها المهووس اللعين

753
00:45:36,358 --> 00:45:38,054
"إنها لعبة "الحريش

754
00:45:44,078 --> 00:45:46,318
،حسنا، يا رفاق
!افعلوا كما اتفقنا بالضبط

755
00:45:46,720 --> 00:45:49,195
أقتلوا كل حريش
من الرأس إلى الأسفل

756
00:45:49,260 --> 00:45:52,944
لا تضربوه في الوسط
!سينقسم إلى اثنين

757
00:46:09,364 --> 00:46:12,482
لا، لا! ألم نقل للتو
لا تقسموه نصفين؟

758
00:46:12,550 --> 00:46:13,615
!أطلقوا على الرأس

759
00:46:13,716 --> 00:46:15,270
الفطريات تعوقنا

760
00:46:16,672 --> 00:46:19,216
!أطلق على الفطريات كما في اللعبة

761
00:46:22,572 --> 00:46:26,803
يا رفاق، كل مرة يلمس فيها
الفطريات، يغير اتجاهه

762
00:46:28,105 --> 00:46:31,976
يا إلهي! رجاءً هل لكم أن تجدوا
!الآلية و التنبؤ بتحركاتهم

763
00:46:32,040 --> 00:46:33,520
!أنا لا أعرف الآليات

764
00:46:33,912 --> 00:46:35,783
أيها الرقيب (ديف)، حاذر

765
00:46:50,735 --> 00:46:53,347
أيّ نوعٍ من إعلانات البيرة هذا
بحق الجحيم؟

766
00:46:53,906 --> 00:46:55,841
....عندما قلت أنه إعلان بيرة

767
00:46:56,042 --> 00:46:58,074
عنيت أنه إعلان بيرة دموي

768
00:47:06,384 --> 00:47:08,361
عد إلى هنا أيها الأمريكي اللعين

769
00:47:30,716 --> 00:47:32,936
!يا لها من ضربة موجعة، يا عزيزي

770
00:47:33,030 --> 00:47:34,454
نقاط عالية، يا قمامة الفضاء

771
00:47:34,550 --> 00:47:35,967
!لقد عبثتم مع الكوكب الخاطئ

772
00:47:36,060 --> 00:47:38,028
!من شرق إنجلترا إلى مغربها

773
00:47:38,120 --> 00:47:40,573
ماذا تقولين بحق الجحيم؟ -
!لا أدري -

774
00:47:42,938 --> 00:47:47,468
لودلو)، التقط مدفع ضوئي)
!و تعال إلى هنا الآن، أحتاج لمساعدتك

775
00:47:47,560 --> 00:47:50,014
!أنا, لا! أنظر إليّ
!أنا أبدو شهياً

776
00:47:50,110 --> 00:47:52,586
سيلتهمونني في الفضاء
"مثل "الفطائر الصينية

777
00:47:54,780 --> 00:47:56,176
<i>!إنه المستوى الثاني</i>

778
00:47:56,578 --> 00:47:58,390
!نحن الوحيدون الذين يمكنهم فعل هذا

779
00:47:58,491 --> 00:48:00,453
!(هيا! أنت (الفتى المذهل

780
00:48:00,550 --> 00:48:03,630
،ليس مصرح لك بتوزيع الأسلحة هنا
!(سيد (برينر

781
00:48:03,832 --> 00:48:04,833
أوامرك، سيدي الرئيس؟

782
00:48:05,807 --> 00:48:07,854
دعوا المهووسين يتولون المهمة

783
00:48:08,554 --> 00:48:09,799
<i>ماذا قلت، سيدي؟</i>

784
00:48:10,101 --> 00:48:12,601
!دعوا المهووسين يتولون المهمة

785
00:48:14,079 --> 00:48:15,743
دعوا المهووسين يتولون المهمة

786
00:48:17,380 --> 00:48:18,657
برينر) محق)

787
00:48:20,272 --> 00:48:21,731
(أنا (الفتى المذهل

788
00:48:40,889 --> 00:48:42,602
!هذا أفضل وقت

789
00:48:42,700 --> 00:48:46,369
لم أحظَ بهذه السعادة
!في حياتي من قبل

790
00:49:12,177 --> 00:49:14,772
حسناً، يمكنكما أن تنفصلا الآن

791
00:49:24,592 --> 00:49:27,116
،حسناً، أقتل ذلك
و أنا سأقتل هذا

792
00:49:32,403 --> 00:49:36,264
لقد مرت 30 سنة منذ أن ركلت موخرتك
!و هذا سيحدث مجدداً

793
00:49:49,558 --> 00:49:50,648
<i>!حركوا أذرعتكم</i>

794
00:49:51,251 --> 00:49:52,661
<i>!حركوها إلى الأمام</i>

795
00:49:54,750 --> 00:49:55,898
<i>!الآن إلى الخلف</i>

796
00:49:58,281 --> 00:49:59,607
<i>!استمتعوا -
!أنت -</i>

797
00:50:06,542 --> 00:50:07,543
!عد إلى هنا

798
00:50:20,209 --> 00:50:22,015
من أنت، يا سيد؟

799
00:50:22,210 --> 00:50:25,722
يا بني، أنا مجرد فاشل
يجيد ألعاب الفيديو

800
00:50:26,124 --> 00:50:28,448
شكراً للرب على ذلك

801
00:50:28,849 --> 00:50:30,802
المشروبات على حساب الحكومة الأمريكية

802
00:50:32,237 --> 00:50:36,891
التى تتستر على حقيقة
!(وجود هرم قديم تحت سد (هوفر

803
00:50:38,815 --> 00:50:40,176
(أتعرف، أنت محق، (برينر

804
00:50:40,240 --> 00:50:42,164
أنتِ، محقة أيضاً، أيتها المتكبرة

805
00:50:42,966 --> 00:50:45,917
هل ستقضي الليلة في معالجة الأمر
أم ستبدئين الآن؟

806
00:50:45,990 --> 00:50:48,750
لقد هزمنا بعض المحاربين المشوهين
في شرب البيرة لا بأس بهم

807
00:50:48,850 --> 00:50:50,915
و بما أننا هزمنا
...غزو فضائي بأسره

808
00:50:50,980 --> 00:50:54,144
فأنا أفكر في شيء
أقوى بعض الشيء

809
00:50:55,482 --> 00:50:58,609
أنتِ حقاً تتحديني في الشرب
حتى الثمالة؟

810
00:50:59,227 --> 00:51:01,067
لست متأكدة أنك يمكنك ذلك، يا صديقي

811
00:51:01,160 --> 00:51:03,982
كنت الأولى في شرب الفودكا
"في صفي بأكادمية "ويست بوينت

812
00:51:04,080 --> 00:51:07,698
"ذات مرة شربت 15 عبوة حليب في "دينس
سنرى ما سيحدث

813
00:51:08,446 --> 00:51:10,226
أين لاعبيّ، يا رجال؟

814
00:51:10,627 --> 00:51:13,891
يبدو أن كل الوقت الذي أهدرته
عندما كنا صغار أخيراً جاء بفائدة

815
00:51:13,990 --> 00:51:15,529
أجل, يا عزيزي -
!حسناً -

816
00:51:15,831 --> 00:51:18,396
سيدي، هل لي أن أؤيد ذلك
بصب كوب من البيرة الباردة؟

817
00:51:18,598 --> 00:51:21,896
لا يجوز للرئيس أن يُرى
و هو يشرب في أوقات الأزمات

818
00:51:22,460 --> 00:51:23,950
!لذا لا أحد ينظر

819
00:51:24,152 --> 00:51:25,815
!انظروا بعيداً

820
00:51:26,497 --> 00:51:28,213
<i>...يا سكان الأرض</i>

821
00:51:28,315 --> 00:51:31,803
<i>،تهانينا، لقد انتصرتم في هذه المعركة</i>

822
00:51:33,206 --> 00:51:37,817
<i>تفضلوا بقبول أحد محاربينا
كجائزة لنصركم</i>

823
00:51:46,309 --> 00:51:48,563
<i>التحدي القادم لن يكون سهلاً</i>

824
00:51:48,709 --> 00:51:51,837
<i>سيتم إرسال التفاصيل
على هذه الموجة قريباً</i>

825
00:51:51,938 --> 00:51:55,809
<i>تذكروا، ما زالت النتيجة
اثنان واحد لصالحنا</i>

826
00:51:56,209 --> 00:52:00,080
<i>خسارة أخرى لكم تعني
إبادة كوكبكم</i>

827
00:52:00,281 --> 00:52:03,274
<i>،حظاً موفقاً
و الفوز للكوكب الجدير بذلك</i>

828
00:52:05,628 --> 00:52:06,718
لقد سمعتوهم

829
00:52:07,120 --> 00:52:08,220
لنعد للعمل

830
00:52:08,422 --> 00:52:10,095
يجب تجهيزكم للمعركة القادمة يا رفاق

831
00:52:10,190 --> 00:52:11,645
معركة؟
نحن؟

832
00:52:11,746 --> 00:52:13,429
هل اعتدت على ذلك؟

833
00:52:13,490 --> 00:52:16,150
أتتذكر عندما قلت لك أنك
أسمى من ذلك في هذه الحياة؟

834
00:52:16,251 --> 00:52:17,252
أجل

835
00:52:17,553 --> 00:52:19,147
ربما حان وقتك، يا صديقي

836
00:52:19,448 --> 00:52:20,973
ليس هناك أحد أفضل منك

837
00:52:21,548 --> 00:52:22,548
...(ويل)

838
00:52:23,452 --> 00:52:24,896
ليس ماهراً في جميع الألعاب

839
00:52:25,398 --> 00:52:28,132
!لا، لا
هذا لن يحدث

840
00:52:29,308 --> 00:52:30,477
(إنه محق، يا (برنير

841
00:52:30,679 --> 00:52:32,891
نحن حتى لا نعرف
!أين نجد ذلك الأحمق

842
00:52:37,365 --> 00:52:40,204
<i>إدي بلانت) تزوج)
و طلّق أربع مرات</i>

843
00:52:40,300 --> 00:52:43,547
<i>أعلن إفلاسه
في عام 1991 و 2004</i>

844
00:52:43,749 --> 00:52:46,470
تم القبض عليه في 2005
...محاولاً قرصنة شركات هواتف خلوية

845
00:52:46,575 --> 00:52:48,457
يضع إحدى الرسوم التي ترونها
...في فواتيركم كل شهر

846
00:52:48,550 --> 00:52:50,291
لكن لا أحد يعرف ما هي -
!يا له من أحمق -

847
00:52:50,390 --> 00:52:54,290
كان يملك حوالي 15 مليون
قبل إدانته وزجه للسجن 20 عاماً

848
00:52:58,439 --> 00:53:00,746
يا حراس، أخرجوني من هنا

849
00:53:00,840 --> 00:53:03,402
!إنه ذلك الحقير قاتل الحريش

850
00:53:03,500 --> 00:53:06,622
آمل ألا يقتلي بمسدسه الفضائي

851
00:53:06,723 --> 00:53:08,102
كيف حالك، (إيدي)؟

852
00:53:08,200 --> 00:53:09,627
ما الأمر أيها الوصيف؟

853
00:53:09,828 --> 00:53:12,310
...و صاحبك المقرب هنا

854
00:53:12,410 --> 00:53:14,053
و رئيس العكعة

855
00:53:14,455 --> 00:53:18,563
لم أكن أعلم أن شعبيتك ستزداد
بسبب كلمة "فاججعة" الخاطئة

856
00:53:18,764 --> 00:53:21,402
حسناً، (إيدي)، إليك ما تريد -
أعلم ماذا تريد -

857
00:53:21,503 --> 00:53:23,451
(أنت بحاجة إلى (الناسف

858
00:53:23,652 --> 00:53:25,018
من هو (الناسف)؟

859
00:53:25,119 --> 00:53:27,897
،أنا. هذا اسمي المستعار
يا كعكة السكر

860
00:53:28,198 --> 00:53:30,342
،أجل، هذا صحيح
الاسم الذي أطلقته على نفسك

861
00:53:30,440 --> 00:53:32,088
أجل، من يكترث لمن اقترح الاسم؟

862
00:53:32,189 --> 00:53:33,997
!إنه معبّر للغاية

863
00:53:34,090 --> 00:53:35,000
أجل

864
00:53:35,100 --> 00:53:39,828
أترى، لذلك لا أعتقد
أن (برينر) سينضم لفريقي

865
00:53:40,129 --> 00:53:41,944
إنه ليس لاعباً حقيقياً

866
00:53:42,040 --> 00:53:44,615
أخرج عملاتك، واختار لعبة
و سأهزمك فيها

867
00:53:44,816 --> 00:53:46,392
سأختار لعبة، حسناً

868
00:53:48,566 --> 00:53:51,518
حسناً، سأرحل -
لا، لا، بربك -

869
00:53:51,590 --> 00:53:52,521
اجلس

870
00:53:54,124 --> 00:53:55,496
...حسناً، بمقابل مساعدتنا

871
00:53:55,590 --> 00:53:59,692
سأتحدث إلى مجلس السراح المؤقت
شخصياً لتخفيف مدة عقوبتك

872
00:54:02,605 --> 00:54:04,880
أريد سراح نهائي -
سراح نهائي؟ -

873
00:54:04,985 --> 00:54:06,829
(هذه الصفقة لا تجدي نفعاً مع (إدي بلانت

874
00:54:06,890 --> 00:54:10,353
(إذا كنت تريد مساعدة (الناسف
فلديه بعض المطالب

875
00:54:10,854 --> 00:54:11,892
مطالب؟

876
00:54:20,213 --> 00:54:22,415
الناسف ذو العدسات" هنا، بالمناسبة"

877
00:54:26,517 --> 00:54:27,755
أريد جزيرة

878
00:54:27,855 --> 00:54:29,156
يا إلهى

879
00:54:29,250 --> 00:54:34,345
هناك 18,617 جزيرة مسماة
و هم جزء من الولايات المتحدة والأقاليم التابعة لها

880
00:54:34,440 --> 00:54:37,658
ناهيك عن الجزر مجهولة الاسم
...التي لم تحسب

881
00:54:37,750 --> 00:54:40,794
"مثل التي ستسمى قريباً " إدواهي

882
00:54:41,773 --> 00:54:43,064
لن تحصل على جزيرة

883
00:54:43,363 --> 00:54:46,357
.إذن، أريد عفو نهائي
أريد أن أخرج من هنا لأعمل صالحاً

884
00:54:46,659 --> 00:54:49,380
و بعد أن أخرج
...لا أريد أن أدفع ضرائب

885
00:54:49,486 --> 00:54:50,488
مثل، إلى الأبد

886
00:54:50,489 --> 00:54:53,830
.و لا ضرائب على المبيعات
...إذا أردت مثلاً شراء بعض العلكة

887
00:54:53,930 --> 00:54:56,532
:أريد أن أشهر بطاقة تقول
"أنا أنقذت العالم"

888
00:54:56,631 --> 00:54:59,679
لا أريد أن أدفع
بعض الضرائب اللعينة على العلكة

889
00:55:02,033 --> 00:55:03,462
...و أريد مروحية مقاتلة بنظام تخفي

890
00:55:03,463 --> 00:55:06,628
حتى يمكنني التحليق بها
...فوق مبارة السوبر بول، تحت تصرفي

891
00:55:06,720 --> 00:55:09,232
طوال الوقت، و أحلق بالجوار

892
00:55:09,334 --> 00:55:12,495
،إذا كنت سأنقذ العالم
فلا أريد الإحتكاك بزحام المرور بعد

893
00:55:13,642 --> 00:55:15,012
...و أخيراً

894
00:55:16,940 --> 00:55:18,847
...أريدك أن ترتب موعد رومانسي

895
00:55:18,940 --> 00:55:22,340
(بيني، (سيرينا ويليامز
...(و (مارثا ستيوارت

896
00:55:22,430 --> 00:55:24,399
(في غرفة نوم (لينكولن

897
00:55:24,901 --> 00:55:29,222
أولاً: لن تحصل على مروحية
أو أيّ نوع من الطائرات أو السيارات

898
00:55:29,320 --> 00:55:31,720
ثانياً: أنا متأكد جداً
...أن الحكومة الفيدرالية

899
00:55:31,820 --> 00:55:34,329
يمكنها تسوية أمر الضرائب الخاصة بك
و لا ضرر في ذلك

900
00:55:34,420 --> 00:55:38,260
ثالثاً: إذا ساعدتنا
...على هزيمة هذه الأشياء

901
00:55:38,762 --> 00:55:40,400
أعتقد أننا يمكننا العفو عنك

902
00:55:42,000 --> 00:55:44,575
و ماذا عن ساندوتش (مارثا و سيرينا)؟

903
00:55:44,975 --> 00:55:47,273
،اختار واحده منهن
و سنقوم بإعداد القهوة

904
00:55:47,274 --> 00:55:49,055
سيرينا ويليامز) و انتهت الصفقة)

905
00:55:53,190 --> 00:55:54,192
مرحباً؟

906
00:55:55,452 --> 00:55:56,452
مفهوم

907
00:55:58,262 --> 00:55:59,546
الهجوم الليلة

908
00:55:59,747 --> 00:56:00,948
أين؟

909
00:56:01,486 --> 00:56:02,486
(في مدينة (نيويورك

910
00:56:02,888 --> 00:56:05,409
!انسى الأمر

911
00:56:26,588 --> 00:56:28,323
مرحباً، أيها التفاحة الكبيرة
(مدينة (نيويورك =

912
00:56:28,420 --> 00:56:30,774
لقد وصل الفرسان

913
00:56:37,681 --> 00:56:38,994
شكراً لقدومكم

914
00:56:39,195 --> 00:56:42,016
لقد رأيناكم تقتلون الحريش

915
00:56:42,318 --> 00:56:44,269
نأمل أن تفعلوا نفس الشيء من أجلنا

916
00:56:44,270 --> 00:56:46,613
.نأمل ذلك أيضاً
حسناً، ما الذي سنواجهه؟

917
00:56:47,315 --> 00:56:48,623
اتبعني

918
00:56:50,542 --> 00:56:53,474
...أيها المجند المستجد
أخبرهم بما رأيته فحسب

919
00:56:55,133 --> 00:56:56,463
كان مروعاً

920
00:56:56,664 --> 00:56:58,995
،إنه كان مثل أحد وحوش الأفلام
كما تعلمون

921
00:56:59,197 --> 00:57:00,397
...لكن هذه المرة

922
00:57:00,498 --> 00:57:01,847
الوحش كان حقيقياً

923
00:57:02,048 --> 00:57:03,968
و من كان هذا الوحش؟

924
00:57:05,382 --> 00:57:06,758
"باك مان"

925
00:57:06,850 --> 00:57:08,770
باك مان"؟"
رائع، تلك لعبتي المفضلة

926
00:57:08,870 --> 00:57:10,090
،لنجلب بعض المدافع الضوئية

927
00:57:10,160 --> 00:57:12,460
و نضرب هذه الأبله
حتى يعود لكوكبه

928
00:57:12,540 --> 00:57:14,803
لا! المدافع الضوئية
"لن تقتل "باك مان

929
00:57:14,804 --> 00:57:16,490
الأشباح الصغيرة هي التي ستقتله

930
00:57:16,491 --> 00:57:18,749
أصبت! لنجلب بعض الأشباح الصغيرة

931
00:57:18,950 --> 00:57:20,099
أتريد أشباح؟

932
00:57:21,171 --> 00:57:22,232
لديها أشباح

933
00:57:32,417 --> 00:57:35,525
لقد استخدمنا تقنية
...مجال قوة الطاقة من المكعب

934
00:57:35,620 --> 00:57:39,283
لتطوير أربعة مولدات صغيرة
"لكل سيارة "شبح

935
00:57:39,484 --> 00:57:42,780
:نحن نطلق عليهم اسم
"إكس إم 950 الوحدات المقاتلة"

936
00:57:43,182 --> 00:57:46,980
"حسناً، نحن نطلق عليهم اسم: "الأشباح الصغيرة
لأننا لا نتذكر الاسم الذي قلتيه للتو

937
00:57:47,187 --> 00:57:49,822
لماذا هم أربعة و نحن ثلاثة؟
من الرابع؟

938
00:57:50,021 --> 00:57:53,647
اسمحوا لي أن أقد لكم
(البروفيسور (تورو إواتاني

939
00:57:55,964 --> 00:57:57,513
"مبتكر لعبة "باك مان

940
00:58:12,864 --> 00:58:14,011
هل تتحدث اليابانية؟

941
00:58:14,012 --> 00:58:15,013
لا

942
00:58:16,471 --> 00:58:20,132
سيدي، يا له من شرف. شكراً على كل البهجة
التي أدخلتها علي حياتنا

943
00:58:20,534 --> 00:58:21,535
على الرحب والسعة

944
00:58:23,847 --> 00:58:26,616
!لقد جعلت من لعبتك عاهرتي

945
00:58:29,382 --> 00:58:30,440
ما هي...؟

946
00:58:31,042 --> 00:58:32,400
عاهرة؟

947
00:58:32,701 --> 00:58:34,424
دعك منه، إنه مجرم

948
00:58:39,669 --> 00:58:41,821
هل أنت بخير؟ -
أجل -

949
00:58:41,822 --> 00:58:44,989
حسناً، فلنفترض أنهم سيلعبون بقواعد اللعبة
..."كما لعبوا في لعبة "الحريش

950
00:58:45,091 --> 00:58:48,728
إذا ضربتم "باك مان" 3 مرات
بمجال الطاقة، سنفوز

951
00:58:49,229 --> 00:58:51,582
لودلو) محق، رائحتك زكية)

952
00:58:53,225 --> 00:58:54,489
حظاً موفقاً -
أجل -

953
00:59:08,639 --> 00:59:12,481
"يا سادة، سأرسل لكم موقع "باك مان
الحالي على أجهزة تحديد المواقع

954
00:59:12,881 --> 00:59:14,800
<i>لنحدد موقعه ونقوم بتصفيته</i>

955
00:59:16,306 --> 00:59:17,537
هيا يا رجال

956
00:59:37,000 --> 00:59:39,217
باك مان" شرير؟"

957
00:59:44,024 --> 00:59:45,550
!باك مان" ليس شريراً"

958
00:59:46,970 --> 00:59:50,043
لقد ابتكرته ليدخل البهجة
على كل أناس العالم

959
00:59:50,224 --> 00:59:51,321
!لقد غسلوا مخه

960
00:59:53,714 --> 00:59:54,984
...من أعماق قلبي

961
00:59:55,019 --> 00:59:57,797
...إنه طيب، لطيف

962
00:59:58,726 --> 01:00:02,458
،شخصاً ما يمكنك مشاركته همومك
!أو تأكل معه همبرغر

963
01:00:07,711 --> 01:00:08,811
سترون

964
01:00:13,154 --> 01:00:15,393
!بروفيسور (إواتاني) عد لسيارتك

965
01:00:15,494 --> 01:00:17,441
بروفيسور (إواتاني) ماذا تفعل؟

966
01:00:17,542 --> 01:00:20,243
.سأتحدث إليه
!إنه ابني

967
01:00:20,340 --> 01:00:21,609
لا، هذه فكرة سيئة

968
01:00:29,224 --> 01:00:30,228
...مرحباً

969
01:00:31,327 --> 01:00:33,019
...يا صغيري الجميل

970
01:00:34,074 --> 01:00:35,979
!انظر كم أصبحت كبيراً

971
01:00:36,797 --> 01:00:38,334
أنا فخور جداً بك

972
01:00:39,058 --> 01:00:41,471
إنه جميل، جميل جداً

973
01:00:42,776 --> 01:00:45,278
...لكن كل هذا الدمار الذي تسببه

974
01:00:45,680 --> 01:00:46,782
خاطئ

975
01:00:48,700 --> 01:00:50,069
أنا والدك

976
01:00:53,406 --> 01:00:54,588
...أعلم

977
01:00:55,089 --> 01:00:56,738
أنك فتى مطيع

978
01:01:04,072 --> 01:01:05,179
!لا

979
01:01:07,300 --> 01:01:10,406
!أحداً ما يقتل هذا الأحمق الداعر

980
01:01:11,978 --> 01:01:16,767
ذلك كان التفافاً من الولد الإفتراضي
على الأب الحقيقي

981
01:01:19,986 --> 01:01:21,655
!حسناً، أيها الفاشلون

982
01:01:22,136 --> 01:01:23,514
<i>!أصبحنا ثلاثة على واحد</i>

983
01:01:23,614 --> 01:01:24,966
!لنضربه

984
01:01:54,606 --> 01:01:56,977
!باك مان" أسرع مما أتذكر"

985
01:01:59,969 --> 01:02:02,195
باك مان" طالما أسرع من الأشباح"

986
01:02:02,196 --> 01:02:04,445
سنضطر إلى مناورته بدهاء
يفوق قدراته

987
01:02:13,962 --> 01:02:17,542
<i>(أيها (الفتى المذهل
!أنت و الوصيف، تفرقا</i>

988
01:02:18,506 --> 01:02:20,419
و أنا سأبقى مع الكبير الأصفر

989
01:02:24,561 --> 01:02:26,447
عجباً (إيدي)، كيف تحركت بهذه السرعة؟

990
01:02:26,548 --> 01:02:28,739
لأنني البطل، يا طويلة القامة

991
01:02:34,427 --> 01:02:35,428
!لا

992
01:02:36,836 --> 01:02:37,852
ما الأمر؟

993
01:02:41,536 --> 01:02:43,506
!أجل

994
01:02:49,112 --> 01:02:50,347
(أحسنت، (إيدي

995
01:02:52,084 --> 01:02:53,409
<i>!لقط سقط واحد</i>

996
01:02:53,610 --> 01:02:54,611
!و يتبقى اثنان

997
01:02:59,868 --> 01:03:04,422
حسناً، "باك مان" الثاني جدّد تكوينه
على بعد 4 شوارع نحو الشمال

998
01:03:04,862 --> 01:03:07,159
<i>انعطفوا شرقاً عند
مفترق الطرق القادم</i>

999
01:03:08,159 --> 01:03:09,347
!برينر)، انطلق للأمام)

1000
01:03:09,348 --> 01:03:10,349
عُلم

1001
01:03:10,450 --> 01:03:11,951
<i>لودلو)، اتجه لليسار)</i>

1002
01:03:13,242 --> 01:03:15,929
<i>إيدي)، انعطف يسارً عند)
مفترق الطرق القادم</i>

1003
01:03:17,439 --> 01:03:18,341
<i>!لقد حاصرناه</i>

1004
01:03:18,442 --> 01:03:19,997
!ليس هناك مفرّ

1005
01:03:25,873 --> 01:03:28,186
!يا إلهي، لا

1006
01:03:28,187 --> 01:03:29,288
يا إلهي، علامَ؟

1007
01:03:29,389 --> 01:03:30,801
!لقد أكل كرة القوة

1008
01:03:30,802 --> 01:03:33,474
باك مان" لديه 10 ثواني"
!حيث يمكنه أن يأكلنا

1009
01:03:36,626 --> 01:03:37,669
لمَ أنا؟

1010
01:03:45,996 --> 01:03:48,932
!يا إلهى، لا تأكلني، لا تأكلني
!رجاءً لا تأكلني

1011
01:03:55,990 --> 01:03:57,440
!النجدة يا رفاق

1012
01:03:57,740 --> 01:03:59,938
!أنا على وشك الموت بتولاً

1013
01:04:13,647 --> 01:04:16,335
لمَ تفعل هذا بي؟

1014
01:04:18,686 --> 01:04:20,482
!لقد غُسلَ مُخك

1015
01:04:20,783 --> 01:04:22,611
!أنت طيب

1016
01:04:23,483 --> 01:04:25,655
(أركض، (لودلو
!أطلق العنان لقدميك

1017
01:04:30,512 --> 01:04:31,902
!(أحسنت, (إيدي

1018
01:04:33,472 --> 01:04:36,317
!لقد تم ضربك بالنيران أيها الأبله

1019
01:04:40,002 --> 01:04:41,052
ماذا؟

1020
01:04:41,454 --> 01:04:43,620
كيف وصل إلى هناك
بسرعة بحق الجحيم؟

1021
01:04:45,658 --> 01:04:46,880
!أحسنت، أيها البطل

1022
01:04:46,981 --> 01:04:49,298
،ألست سعيداً لتشجيعي
أيها الوصيف؟

1023
01:04:49,499 --> 01:04:50,970
أجل، نوعاً ما

1024
01:04:51,371 --> 01:04:53,806
تبقى واحد وسنحظى بساعة سعيدة

1025
01:05:04,768 --> 01:05:07,532
أعتقد أنهم تركوني هنا

1026
01:05:12,864 --> 01:05:15,259
حان وقت الثلاثية

1027
01:05:27,400 --> 01:05:28,400
!عجباً

1028
01:05:28,602 --> 01:05:30,046
برينر)، الأمر على عاتقك)

1029
01:05:30,348 --> 01:05:32,780
ما زال هناك ثلاثة كرات قوة أخرى

1030
01:05:32,887 --> 01:05:34,453
<i>لذا، انتبه جيداً</i>

1031
01:05:34,961 --> 01:05:35,962
فهمت ذلك

1032
01:05:36,489 --> 01:05:37,489
...إذا لم أفعلها

1033
01:05:37,938 --> 01:05:39,391
سينتهى العالم

1034
01:05:39,782 --> 01:05:41,388
لا يمكنني السماح بذلك

1035
01:05:41,489 --> 01:05:43,682
هيا، (برينر)، هيا

1036
01:05:49,639 --> 01:05:52,400
برينر)، إنه يستدرجك)
إلى أحد كرات القوة

1037
01:05:52,480 --> 01:05:53,481
<i>!لا تتبعه</i>

1038
01:06:01,715 --> 01:06:02,717
واحد

1039
01:06:03,218 --> 01:06:04,474
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1040
01:06:05,956 --> 01:06:07,058
اثنان

1041
01:06:07,059 --> 01:06:10,131
<i>اللعنة (برينر)، لدي ابن
!أود رؤيته يكبر</i>

1042
01:06:10,332 --> 01:06:12,124
.ثلاثة
سيكبر أمامك عينيك

1043
01:06:15,373 --> 01:06:16,473
أربعة

1044
01:06:16,574 --> 01:06:19,416
!برينر)، تراجع)
!إنه سيأكلك

1045
01:06:21,232 --> 01:06:22,234
خمسة

1046
01:06:24,831 --> 01:06:25,832
ستة

1047
01:06:28,218 --> 01:06:29,219
سبعة

1048
01:06:31,047 --> 01:06:32,047
ثمانية

1049
01:06:33,596 --> 01:06:34,597
تسعة

1050
01:06:40,249 --> 01:06:41,250
عشرة

1051
01:06:50,600 --> 01:06:54,323
!(لقد فعلتها، (برينر
!أحسنت، يا صديقي

1052
01:07:05,129 --> 01:07:06,131
!ها هو

1053
01:07:21,093 --> 01:07:22,094
!"الناسف"

1054
01:07:31,941 --> 01:07:33,739
!"أنا أحبك، أيها "الناسف

1055
01:07:34,836 --> 01:07:35,935
!يا رفاق

1056
01:07:35,936 --> 01:07:38,198
،أفسحوا الطريق
أنا ذاهب لأحد الأبطال، عذراً

1057
01:07:38,699 --> 01:07:39,700
مرحباً

1058
01:07:41,990 --> 01:07:42,990
تفقدوا هذا

1059
01:07:44,130 --> 01:07:47,007
أعتقد أنني وجدت جائزتنا الثانية

1060
01:07:51,414 --> 01:07:52,669
(إنه (كيوبرت

1061
01:07:52,870 --> 01:07:54,730
أجل، أعلم، أعلم

1062
01:07:55,901 --> 01:07:57,170
أيمكنني قتله؟

1063
01:07:57,252 --> 01:07:58,254
!لا

1064
01:07:58,355 --> 01:08:01,374
...سنتعرف عليه قليلاً و نستجوبه

1065
01:08:01,475 --> 01:08:02,876
ثم نقتله

1066
01:08:02,970 --> 01:08:04,510
ماذا؟

1067
01:08:04,619 --> 01:08:07,600
أنا أمزح. ضع الغطاء عليه فحسب -
وداعاً -

1068
01:08:07,809 --> 01:08:08,690
!سيدي الرئيس

1069
01:08:08,767 --> 01:08:09,768
(تفضل (هال

1070
01:08:09,769 --> 01:08:13,920
سيدي الرئيس، لقد زادت شعبيتك
إلى ثلاثة أضعاف منذ بداية هذه الأزمة

1071
01:08:14,024 --> 01:08:16,820
"هل تشعر أن التفاؤل "الدموي
...حتى الآن سبب معطيات

1072
01:08:16,920 --> 01:08:19,560
قد تقود إلى تلطيخ سمعتك؟

1073
01:08:21,415 --> 01:08:22,833
(اخرس، يا (هال

1074
01:08:22,930 --> 01:08:25,639
أنت تستخدم عبارات كبيرة
لتجعل منه أحمقاً

1075
01:08:26,140 --> 01:08:29,109
.نحن نحبك، سيدي الرئيس
شكراً على إنقاذنا

1076
01:08:30,569 --> 01:08:32,875
رجاءً لا تشكروني

1077
01:08:33,075 --> 01:08:35,880
إنه (سام برينر) و فريقه
من أوصلونا لمشارف النصر

1078
01:08:35,985 --> 01:08:38,350
ونحن نفهم من ذلك
أنك ستقيم حفلة لتشريفهم

1079
01:08:38,851 --> 01:08:41,770
<i>هل هذه فكرة جيدة
بينما هناك هجوم آخر على المحك؟</i>

1080
01:08:41,871 --> 01:08:43,042
<i>لا داعي للقلق</i>

1081
01:08:43,140 --> 01:08:48,274
إنهم يرتدون زي الألعاب تحت الِبدل
مستعدون للقتال عند الحاجة إليهم

1082
01:08:48,574 --> 01:08:50,530
...(و لعلمك، (هال

1083
01:08:50,630 --> 01:08:53,125
أنا أعرف ماهيّة هذه الكلمات الكبيرة

1084
01:08:53,227 --> 01:08:58,028
لقد شربت شراباً "دموي" بارد
في رحلتي الأخيرة إلى المكسيك

1085
01:08:58,914 --> 01:09:00,819
(فَسّر ذلك، (هال

1086
01:09:01,020 --> 01:09:03,603
!أنت! أنت! أنت

1087
01:09:10,729 --> 01:09:12,669
لا أعرف ما هو الأسوأ

1088
01:09:13,406 --> 01:09:14,939
...فشلهم

1089
01:09:15,646 --> 01:09:18,041
أم نجاحهم في ذلك الأمر

1090
01:09:18,242 --> 01:09:19,927
ما كان ذلك، (جيم)؟

1091
01:09:19,990 --> 01:09:22,060
أيمكنكِ الصمت لخمس ثواني؟

1092
01:09:27,041 --> 01:09:28,912
نحن بحاجة إلى زيادة
معدل إطلاق النار

1093
01:09:29,010 --> 01:09:31,815
لقد حسبت هذا بالفعل
في عقلك الجميل، أليس كذلك؟

1094
01:09:33,715 --> 01:09:36,195
ليس هناك توازن أو فِكر
في هذه اللعبة

1095
01:09:36,290 --> 01:09:38,934
أين الآلية؟
لقد تمت مهاجمتك عشوائياً

1096
01:09:39,336 --> 01:09:42,443
آلية؟ لذلك أنت ماهر
في لعبة "باك مان" و "الحريش"؟

1097
01:09:42,540 --> 01:09:43,745
أنت تحفظ آلية؟

1098
01:09:43,840 --> 01:09:45,719
أجل، هذه الطريقة الوحيدة
لهزيمة هذه الأشياء

1099
01:09:45,790 --> 01:09:48,771
عِدّ الرصاصات، احسب السرعات
و احصد النتائج

1100
01:09:48,972 --> 01:09:50,336
أين عنصر المتعة في ذلك؟

1101
01:09:50,430 --> 01:09:52,227
.يا بنيّ
ما فائدة الذي تفعله؟

1102
01:09:52,329 --> 01:09:55,028
،أنت تزعم أنك الرجل المعهود
و تأبى أن تموت

1103
01:09:55,129 --> 01:09:58,897
أجل هذا يبدو رائعاً
لكن لن يجدي نفعاً في كل مرة

1104
01:09:59,098 --> 01:10:00,813
لذلك لديك زر إعادة التشغيل

1105
01:10:01,791 --> 01:10:03,539
أجل، لكن ليس لدينا إياه في الكبر

1106
01:10:05,249 --> 01:10:07,105
هذه أعنف لعبة رأيها

1107
01:10:07,200 --> 01:10:08,818
إنها لا تروق لي و لا تناسبك

1108
01:10:08,919 --> 01:10:10,353
لا بأس، يمكنني التعامل معها

1109
01:10:10,354 --> 01:10:12,280
،أنا لا أتحدث إليك
أتحدث لصديقي

1110
01:10:13,727 --> 01:10:16,426
!الكثير من الدماء

1111
01:10:16,526 --> 01:10:19,057
أجل، أتعرف ما الذي سيسعدك؟

1112
01:10:19,158 --> 01:10:20,990
كرات الجبنة -
أجل -

1113
01:10:21,090 --> 01:10:21,760
أرأيت؟

1114
01:10:22,361 --> 01:10:23,452
هيا، تلقف هذه

1115
01:10:24,730 --> 01:10:25,859
إليك قبضة ممتلئة

1116
01:10:27,993 --> 01:10:31,080
. ذلك كان سهلاً
سهلاً جداً

1117
01:10:31,482 --> 01:10:33,201
...أتعرف ، علينا أن نجعله يتمرن

1118
01:10:33,300 --> 01:10:35,187
ربما نضعه على الوثّابة لفترة؟

1119
01:10:35,280 --> 01:10:37,210
!الوثّابة‏! الوثّابة!‏ الوثّابة‏

1120
01:10:37,310 --> 01:10:38,960
،حسناً، ماذا عن مرافقتي له

1121
01:10:39,020 --> 01:10:42,020
بينما أنت تطلب من أمي
مرافقتك في حفل الغد؟

1122
01:10:42,430 --> 01:10:44,623
للأسف، ليس لدي
ميول عاطفية تجاه والدتك

1123
01:10:44,724 --> 01:10:46,383
!هراء

1124
01:10:46,571 --> 01:10:48,177
أنت محق، سأفعل ذلك
...حسناً

1125
01:10:48,425 --> 01:10:49,427
تناول هذه

1126
01:10:50,769 --> 01:10:51,870
ستصبح سميناً

1127
01:10:54,790 --> 01:10:55,791
مرحباً

1128
01:10:56,392 --> 01:10:57,392
مرحباً

1129
01:10:58,642 --> 01:10:59,919
...إذن

1130
01:11:01,234 --> 01:11:02,381
إذن...؟

1131
01:11:09,185 --> 01:11:10,347
!آسف

1132
01:11:10,548 --> 01:11:13,523
...مجدّداً

1133
01:11:13,820 --> 01:11:17,795
إذن، يبدو أنني مقيد بالظهور
معكِ في حفل الغد

1134
01:11:17,860 --> 01:11:19,507
كنت أتساءل عندما
...تصلين إلى هناك

1135
01:11:19,570 --> 01:11:23,517
هل يمكنك أن ترقصين
معي و أنا هناك؟

1136
01:11:23,580 --> 01:11:25,736
كموعد؟ -
كموعد، لكن... أجل -

1137
01:11:25,800 --> 01:11:26,997
لا أدري بشأن ذلك

1138
01:11:27,198 --> 01:11:29,692
،أنا متكبرة
و لديّ اضطرابات عقلية

1139
01:11:29,790 --> 01:11:31,959
،حسناً، تعرفين أنكِ كذلك
...و تفعلين كذلك لكن

1140
01:11:32,020 --> 01:11:34,384
أنا مستعد للتغاضي
عن ذلك من أجل الأمسية

1141
01:11:34,986 --> 01:11:35,986
حسناً

1142
01:11:36,050 --> 01:11:36,989
ستتغاضين أيضاً؟

1143
01:11:37,080 --> 01:11:38,580
أجل

1144
01:11:55,513 --> 01:11:57,757
شكراً لكم

1145
01:11:58,059 --> 01:11:59,781
،ترحيب رائع كنوع من التغير
أليس كذلك؟

1146
01:12:05,652 --> 01:12:07,889
تريث، (ترافولتا)، تريث

1147
01:12:11,103 --> 01:12:14,214
إنهم يحبونك أيها الرجل الكبير
من الجيد رؤية الاحترام، يا صديقي

1148
01:12:17,781 --> 01:12:19,158
(حسناً، انظري لذلك، (سيرينا

1149
01:12:19,250 --> 01:12:21,995
لقد أقاموا لي حفلة كبيرة
لشكري على إنقاذ العالم

1150
01:12:22,210 --> 01:12:24,467
و عليكِ مرافقتي طيلة الليلة

1151
01:12:24,568 --> 01:12:26,499
أتريد شامبانيا، سيدي؟ -
أجل -

1152
01:12:27,101 --> 01:12:29,192
لقد وعدوني بجزيرة
إذا فعلت ذلك له

1153
01:12:29,260 --> 01:12:29,920
فهمت

1154
01:12:30,090 --> 01:12:32,019
أنا متحمسة لرؤية صديقة (سام) الجديدة

1155
01:12:32,090 --> 01:12:34,674
.إنها لا شيء
إنها مجرد رفيقة للحفل

1156
01:12:34,675 --> 01:12:36,080
أجل، صحيح

1157
01:12:36,182 --> 01:12:37,249
هل هي جميلة، (ويل)؟

1158
01:12:38,324 --> 01:12:41,131
.وضّحي ماهيّة الجمال
أعني، أنتِ جميلة

1159
01:12:41,232 --> 01:12:42,922
جمالكِ صارخ -
شكراً لك -

1160
01:12:43,123 --> 01:12:46,755
إنها، كما أعتقد، بالمعنى التقليدي
...للكلمة، أعني

1161
01:12:46,850 --> 01:12:49,660
برينر)، ساعدني) -
أنت تبلي بلاءً حسنا، استمر -

1162
01:12:51,070 --> 01:12:54,472
تعرفين، أنها بالنسبة
...للشخصيات العسكرية، بالتأكيد أعني

1163
01:12:55,047 --> 01:12:56,650
...أنت السيدة الأولى

1164
01:12:56,757 --> 01:12:57,959
و هي في المرتبة العاشرة

1165
01:13:03,614 --> 01:13:04,614
(مرحباً، (برينر

1166
01:13:06,863 --> 01:13:08,167
(مرحباً، (برينر

1167
01:13:09,478 --> 01:13:11,073
أستأذنكم لثانية

1168
01:13:12,068 --> 01:13:13,966
!هيا، (ماتي)، لنرقص

1169
01:13:19,844 --> 01:13:21,427
تبدو أنيقاً في البدلة

1170
01:13:21,904 --> 01:13:24,988
لقد أصبح اللون الأخضر
لوني المفضل رسمياً الآن

1171
01:13:25,089 --> 01:13:26,976
لديّ سؤال لكِ

1172
01:13:27,077 --> 01:13:31,340
،الرئيس قال أنني رهن الاستدعاء الليلة
لذا لا يمكنني الإفراط في شرب البيرة

1173
01:13:31,440 --> 01:13:34,746
أعرف أنك تحبين الشرب
...في كؤؤس بشفاطة، لكن

1174
01:13:34,847 --> 01:13:36,332
أتريدين مشاركتي في زجاجة؟

1175
01:13:38,063 --> 01:13:39,120
ما الأمر؟

1176
01:13:40,166 --> 01:13:41,730
لقد غسلت أسنانك -
!أجل -

1177
01:13:41,837 --> 01:13:43,295
!أجل -
حسناً، لنتحرك -

1178
01:13:43,496 --> 01:13:44,296
لكِ ذلك

1179
01:13:48,296 --> 01:13:51,996
<i>مرحباً بكم في حياتكم</i>

1180
01:13:52,297 --> 01:13:56,397
<i>ليس هناك مجال للعودة</i>

1181
01:13:56,698 --> 01:14:00,298
<i>حتى و نحن نائمون</i>

1182
01:14:00,699 --> 01:14:02,699
<i>سنعثر عليك</i>

1183
01:14:03,200 --> 01:14:06,600
<i>تصرف بحسن خُلق</i>

1184
01:14:07,654 --> 01:14:09,721
(دعينا نسمع عن (سينامون
كيف تبدو؟

1185
01:14:09,722 --> 01:14:11,820
يا إلهي، أنت تمزح؟ -
أريد أن أعرف -

1186
01:14:12,000 --> 01:14:14,773
.إنها مدربة لياقة سارقة للأزواج
!إنها مثيرة

1187
01:14:15,375 --> 01:14:16,540
و رشيقة

1188
01:14:17,241 --> 01:14:18,650
هذا لا يهم

1189
01:14:18,651 --> 01:14:20,520
!أجل، في الواقع يهم

1190
01:14:20,626 --> 01:14:22,270
إنها ليست مثالية، أليس كذلك؟

1191
01:14:22,346 --> 01:14:27,015
،الفتيات مثل اللاتي يسرقن الأزواج
يوجد بهن دائماً عيب

1192
01:14:27,016 --> 01:14:28,116
بربّكِ

1193
01:14:28,719 --> 01:14:30,232
جبينها كبير جداً؟

1194
01:14:30,434 --> 01:14:31,434
لا

1195
01:14:31,435 --> 01:14:33,023
شامة على الذقن؟ -
لا -

1196
01:14:33,190 --> 01:14:34,557
منخرين مخلتفين؟ -
لا -

1197
01:14:34,658 --> 01:14:35,830
...إنها

1198
01:14:35,931 --> 01:14:37,133
إنها بلا عيوب

1199
01:14:37,635 --> 01:14:38,835
...إنها

1200
01:14:39,437 --> 01:14:43,172
.أعني عيونها
عيونها متباعدة بعض الشيء

1201
01:14:44,658 --> 01:14:46,220
تبدو مثل السمكة المفلطحة نوعاً ما

1202
01:14:46,320 --> 01:14:48,557
!تلك هي
أنتِ بلا عيب

1203
01:14:48,558 --> 01:14:52,180
لذا الليلة، زوجكِ السابق السمين
:سينظر إلى تلك العينين و يقول

1204
01:14:52,284 --> 01:14:54,004
"أيّ نوعٍ من الاختيارت قد اتخذت؟"

1205
01:14:54,005 --> 01:14:56,858
اعتدت على النظر
...إلى أجمل عيون رأيتها

1206
01:14:56,950 --> 01:15:00,176
و الآن أنا عالق بالنظر
إلى شطيرة سمك فيليه

1207
01:15:00,578 --> 01:15:02,403
هل قلت أنني لديّ عيون جميلة؟

1208
01:15:02,505 --> 01:15:04,319
بينما كنت أهين الفتاة الأخرى

1209
01:15:04,520 --> 01:15:05,521
عجباً

1210
01:15:05,623 --> 01:15:08,360
هذا حقاً، رائع جداً

1211
01:15:08,465 --> 01:15:09,467
شكراً لك

1212
01:15:11,484 --> 01:15:14,979
هل لي بقليلاً من الشراب؟
لا؟، أعتقد أننا كنا سنتشارك فيها؟

1213
01:15:15,770 --> 01:15:16,870
!أجل

1214
01:15:17,571 --> 01:15:21,271
<i>سعيد للغاية أننا تقريباً حققنا ذلك </i>

1215
01:15:21,772 --> 01:15:25,672
<i>حزين جداً كونهم يفسدون ذلك</i>

1216
01:15:26,073 --> 01:15:30,073
<i>الكل يريد أن يحكم العالم</i>

1217
01:15:33,074 --> 01:15:34,874
<i>إنهم يريدون الحكم</i>

1218
01:15:35,075 --> 01:15:38,275
<i>لماذا يتصرفون بهذه الوقاحة؟</i>

1219
01:15:39,628 --> 01:15:41,825
أتعرفين؟
:الجميع يحب

1220
01:15:41,890 --> 01:15:44,162
"برينر هذا" و "برينر ذلك"

1221
01:15:44,163 --> 01:15:48,070
(لكن بلا أخطاء، (الناسف
هو قائد هذا الطاقم

1222
01:15:48,173 --> 01:15:49,925
من هو (الناسف)، مجدّداً؟

1223
01:15:50,125 --> 01:15:52,921
،أنا، (سيرينا)! حسناً
دعيني أوضح لكِ الأمر

1224
01:15:53,223 --> 01:15:57,823
الناسف) قضى 8 سنوات في السجن)
لم يجتمع مع امرأة منذ عام 2005

1225
01:15:58,569 --> 01:15:59,941
...و أنت هنا

1226
01:16:00,141 --> 01:16:02,490
لقضاء أسعد أوقات حياتكِ

1227
01:16:02,594 --> 01:16:05,061
،إذا سولت لك نفسك أن تلمسني
سأضربك في عارض الحائط

1228
01:16:05,462 --> 01:16:07,443
أودّ ذلك لكن بطريقة أخرى

1229
01:16:09,860 --> 01:16:11,677
(يا ليتني اخترت (مارثا ستيوارت

1230
01:16:12,178 --> 01:16:16,535
على الأقل كنت سأحظى بشطيرة
بانيني شهية مطبوخة لي، أو أيّ شيء

1231
01:16:19,159 --> 01:16:20,897
إذن، ماذا ستفعل بعد كل هذا؟

1232
01:16:21,199 --> 01:16:22,934
هل ستعود إلى جمعية المهووسين؟

1233
01:16:23,499 --> 01:16:24,519
عجباً

1234
01:16:24,820 --> 01:16:26,580
أجل

1235
01:16:26,684 --> 01:16:28,282
...من المحتمل، أعني

1236
01:16:29,516 --> 01:16:30,698
ماذا سأفعل أيضاً؟

1237
01:16:30,899 --> 01:16:33,540
...أعتقد أن شخصاً ما بمهاراتك

1238
01:16:33,640 --> 01:16:36,503
سيكون جيد في اختراع
الأجهزة التكنولوجية بدلاً من تركيبها

1239
01:16:36,804 --> 01:16:39,858
لا أدري، بالطبع أودّ
عمل شيء مختلف

1240
01:16:40,660 --> 01:16:42,229
...أتعلمين، لقد سنحت لي الفرصة

1241
01:16:42,430 --> 01:16:44,600
عندما كنت صغيراً في مجال الألعاب

1242
01:16:44,703 --> 01:16:45,704
...لكن

1243
01:16:46,906 --> 01:16:48,315
أهدرتها

1244
01:16:49,014 --> 01:16:51,670
أجل، ظننت أن ذلك ربما
يغيّر مجريات حياتي

1245
01:16:52,319 --> 01:16:55,345
...كلما تحسنت أحوالي

1246
01:16:55,440 --> 01:16:58,418
أو أشعر أن كل شيء
...يسير على نحو جيد

1247
01:17:00,075 --> 01:17:03,169
يأتي قرد عملاق
و يرمى برميل آخر نحوي

1248
01:17:05,466 --> 01:17:08,562
...لكن...لا بأس في ذلك

1249
01:17:08,660 --> 01:17:10,398
"لا تقلقي، "أجل

1250
01:17:10,999 --> 01:17:12,234
"أجل"

1251
01:17:13,234 --> 01:17:17,110
أيها السيدات والسادة، أنا فخور
...لتقديم رسالة خاصة

1252
01:17:17,411 --> 01:17:21,160
من طلاب المدرسة الابتدائية 427
...إلى لاعبينا

1253
01:17:21,261 --> 01:17:22,870
(في مدينة (نيويورك

1254
01:17:26,186 --> 01:17:28,584
<i>مدينة (نيويورك) كانت في مأزق</i>

1255
01:17:28,885 --> 01:17:30,844
<i>باك مان سبب فوضى</i>

1256
01:17:30,940 --> 01:17:33,548
<i>لكن اللاعبين أنقذونا</i>

1257
01:17:33,640 --> 01:17:35,413
<i>...لأنهم شجعان</i>

1258
01:17:39,718 --> 01:17:40,756
...يا سكان الأرض

1259
01:17:41,057 --> 01:17:43,700
<i>لقد انتهكتم قواعد الحرب، يا رفاق</i>

1260
01:17:43,904 --> 01:17:45,352
انتهاك قواعد؟

1261
01:17:45,450 --> 01:17:49,009
<i>،و جرّاء ذلك، لقد خسرتم
و الكوكب لنا الآن</i>

1262
01:17:49,709 --> 01:17:51,416
<i>...في غضون 12 ساعة، يا رفاق</i>

1263
01:17:51,510 --> 01:17:54,377
<i>سنبدأ في تدمير الأرض بأسرها</i>

1264
01:17:54,878 --> 01:17:59,055
<i>وبعد ذلك، سنغني هذا
نعياً على كوكبكم الغالي</i>

1265
01:17:59,357 --> 01:18:01,720
<i>لقد رحلت</i>

1266
01:18:01,825 --> 01:18:05,452
<i>من الأفضل لي
...تعلم كيفية المواجهة</i>

1267
01:18:07,811 --> 01:18:09,590
ما الذي يتحدثون عنه؟

1268
01:18:18,827 --> 01:18:20,472
إلى أين تذهب، أيها (الناسف)؟

1269
01:18:20,573 --> 01:18:21,775
مرحباً، يا فتى

1270
01:18:22,676 --> 01:18:24,634
(لقد أخبرت (سيرينا
أنني بحاجة لاستنشاق بعض الهواء

1271
01:18:24,635 --> 01:18:29,913
أنت تعلم، لقد تعرفت عليها منذ نصف ساعة
وليس لديها سوى (الناسف) هذا و (الناسف) ذلك

1272
01:18:30,287 --> 01:18:33,457
لقد انتشل ضابط هذه
من النهر حيث كنت

1273
01:18:33,458 --> 01:18:35,556
...كنت سأعيدها لك، لكن

1274
01:18:35,656 --> 01:18:38,636
لكنني وجدت كتابات مثيرة للإهتمام
على العدسات

1275
01:18:40,066 --> 01:18:42,438
شفرات غش لتزويد السرعة
"في لعبة "باك مان

1276
01:18:42,839 --> 01:18:44,872
أنت غشاش -
و ما المانع؟

1277
01:18:45,273 --> 01:18:48,553
استخدام شفرات الغش
ساعدتني فيما مضى على الهيمنة

1278
01:18:48,648 --> 01:18:51,722
لذا قلت لمَ لا أستخدمها
في العرض الكبير، و ها قد نفعت

1279
01:18:51,723 --> 01:18:53,632
هل كنت تغش طيلة حياتك؟

1280
01:18:54,334 --> 01:18:55,364
لا

1281
01:18:55,566 --> 01:18:57,417
منذ سن العاشرة فحسب

1282
01:18:57,919 --> 01:19:02,115
(هكذا هزمت صاحبك (برينر
في بطولة العالم

1283
01:19:03,932 --> 01:19:06,775
أنا أدين بكل ما أملك
لتلك النظارات العظيمة

1284
01:19:12,778 --> 01:19:13,778
ماذا فعلت؟

1285
01:19:13,838 --> 01:19:17,374
.لم أفعل أيّ شيء
!أعتقد اننا اتبعنا كل القواعد

1286
01:19:17,375 --> 01:19:18,717
!اعتقادك خاطئ، أيها المدني

1287
01:19:18,718 --> 01:19:21,016
!لقد أهدرنا فرصتنا عليك

1288
01:19:21,217 --> 01:19:22,581
رجل إصلاح أجهزة عالية الجودة

1289
01:19:22,680 --> 01:19:24,543
...لكن أقسم -
!لكن لا شيء -

1290
01:19:24,745 --> 01:19:27,103
!(لقد سمعت (هاك) و (أوتس
!لقد أهدرتها

1291
01:19:27,204 --> 01:19:28,500
لقد رأيت سجلك

1292
01:19:28,603 --> 01:19:31,060
أنت لم تفعل شيئاً مفيداً في حياتك

1293
01:19:31,166 --> 01:19:34,290
.لقد فاز (برينر) في معركتين، أيها العميد
هذا يفوقك بمرتين

1294
01:19:34,396 --> 01:19:36,037
لا تتحاذقين معى، أيها العقيد

1295
01:19:36,038 --> 01:19:39,137
لقد كنتِ جزء من هذا العرض الجانبي
الذي لم يجلب سوى إهدار للوقت الثمين

1296
01:19:39,230 --> 01:19:41,937
أحياناً أتساءل لم لا تعملين
!في كوكب المريخ, بنفسك

1297
01:19:42,139 --> 01:19:43,410
أغلق فمك، أيها العميد

1298
01:19:43,482 --> 01:19:44,484
انتهى أمرك

1299
01:19:44,580 --> 01:19:47,731
.حسناً يا رفاق، كفى
انصتوا، لقد حاولنا شيئاً و لم ينجح

1300
01:19:50,766 --> 01:19:51,960
ما هذا؟

1301
01:19:52,169 --> 01:19:53,370
!(ماتي)

1302
01:20:04,897 --> 01:20:06,402
!(ماتي)

1303
01:20:13,230 --> 01:20:16,420
.لا أصدق أنهم أخذوا (ماتي) كجائزة
أنا آسف جداً

1304
01:20:16,522 --> 01:20:18,413
حسناً، لا بد أن هناك شيئاً نفعله

1305
01:20:18,514 --> 01:20:19,615
أين (إيدي)؟

1306
01:20:19,710 --> 01:20:23,110
.إيدي)، أجل، لقد زحف إلى الجحر)
لن نراه مجدّداّ

1307
01:20:23,812 --> 01:20:25,882
تشوي) لا يرد على اتصالاتي)

1308
01:20:25,983 --> 01:20:28,222
فايوليت)، فقدت وظيفتها)
نحن بمفردنا، يا رفاق

1309
01:20:28,323 --> 01:20:30,224
هذا يبدو مثل كوكبي

1310
01:20:30,320 --> 01:20:33,599
لا مرح، لا ضحك، الحرب فحسب

1311
01:20:33,801 --> 01:20:34,803
انتظر

1312
01:20:35,103 --> 01:20:38,478
.انتظر لحظة. (كيوبرت) واحد منهم
إنه يعرف كل خباياهم

1313
01:20:38,579 --> 01:20:42,030
،لقد كنا كوكباً سعيداً
قبل أن تهددونا

1314
01:20:42,231 --> 01:20:45,820
.لكننا لم نهددكم
لقد رأيتم صور لألعاب قديمة

1315
01:20:45,921 --> 01:20:47,894
إنهم لا يعلمون أنها ألعاب

1316
01:20:47,990 --> 01:20:50,300
(لمَ لا تخبرهم بذلك (كيوبرت
و تجعلهم يتوقفون؟

1317
01:20:50,400 --> 01:20:51,402
لقد فات الآوان

1318
01:20:51,470 --> 01:20:55,220
و الآن السفينة الأم تقوم بتصنيع
...الملايين من محاربي الألعاب

1319
01:20:55,325 --> 01:20:57,101
لتدمير كوكبكم

1320
01:20:57,202 --> 01:21:00,770
انظر، كل ما علينا فعله هو
الدخول إلى السفينة الأم ومحاولة ردعهم

1321
01:21:00,970 --> 01:21:02,710
(يمكننا إنقاذ (ماتي
و نحن بالأعلى هناك

1322
01:21:02,780 --> 01:21:04,295
،بالأعلى هناك
أتريدين الذهاب إلى هناك؟

1323
01:21:04,526 --> 01:21:08,290
.لا أدري بشأن ذلك
تعلمين أنهم جرّدونا من المدافع الضويئة

1324
01:21:08,397 --> 01:21:10,000
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

1325
01:21:10,101 --> 01:21:12,529
لدينا شيئاً أفضل
من المدافع الضوئية

1326
01:21:12,630 --> 01:21:14,928
لدينا الإيجابية، لقلب الطاولة عليهم

1327
01:21:16,330 --> 01:21:17,360
أنا أمزح

1328
01:21:17,435 --> 01:21:18,934
سنموت جميعاً

1329
01:21:20,007 --> 01:21:21,009
...أنا فقط

1330
01:21:21,210 --> 01:21:22,212
آسف

1331
01:22:02,112 --> 01:22:03,510
هل أنت متأكد من فعل ذلك؟

1332
01:22:03,610 --> 01:22:06,214
ربما يمكننا العثور
على كوب آخر لنعيش عليه

1333
01:22:06,415 --> 01:22:08,657
.اصمت، يا صديق
سنصعد على متن هذه السفينة

1334
01:22:08,958 --> 01:22:11,484
و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
الوقوف أسفلها مباشرةً

1335
01:22:11,685 --> 01:22:13,730
هذه الطريقة الوحيدة

1336
01:22:28,178 --> 01:22:30,199
!اللاعبون قادمون, لا تقلقوا

1337
01:22:35,114 --> 01:22:36,517
!هيا، هيا، هيا، اذهبا

1338
01:22:36,719 --> 01:22:37,811
!ابقوا معي

1339
01:22:56,233 --> 01:22:58,584
لا أحد أفضل مني
!في لعبة الرافعة

1340
01:22:58,685 --> 01:22:59,685
تشوي)؟)

1341
01:23:00,087 --> 01:23:02,022
لمَ أنت متنكر، يا صديقي؟

1342
01:23:02,223 --> 01:23:05,716
لقد حاولوا أن يأخذوني إلى مخبأ
تحت الأرض، فتملصت منهم

1343
01:23:09,922 --> 01:23:11,638
!أجل

1344
01:23:12,839 --> 01:23:16,140
،أيها "الفتى المذهل" يجب أن تبقى على الأض
هؤلاء الناس بحاجة للحماية

1345
01:23:16,248 --> 01:23:17,249
شكراً للرب

1346
01:23:17,650 --> 01:23:20,021
نحيا طويلاً، نضحك كثيراً، نحب أحياناً

1347
01:23:20,022 --> 01:23:20,950
أجل

1348
01:23:21,022 --> 01:23:22,023
تلك هي

1349
01:23:22,524 --> 01:23:23,777
هذا لا... لا

1350
01:23:23,977 --> 01:23:25,179
تراجع

1351
01:23:26,901 --> 01:23:28,118
شكراً لكونك صديقي

1352
01:23:28,419 --> 01:23:29,826
بالطبع يا صديقي، أنا أحبك

1353
01:23:30,127 --> 01:23:31,646
الآن، اذهب و أركل مؤخرةً ما

1354
01:23:34,566 --> 01:23:36,523
سيدي الرئيس، هل لي بمدفع ضوئي؟

1355
01:23:53,983 --> 01:23:55,503
(لا تخبروا أحد أنني قتلت (سمارف

1356
01:24:14,321 --> 01:24:16,429
!أنتم! ابتعدوا عن أولئك الأطفال الآن

1357
01:24:18,008 --> 01:24:19,021
أرجوكم؟

1358
01:24:52,578 --> 01:24:57,956
لقد قضيت... معظم سنوات حياتي
...أحاول أن أجلبكِ للحياة

1359
01:24:58,356 --> 01:25:00,305
"بشتى أساليب "العلم الغريب

1360
01:25:01,390 --> 01:25:03,089
...تمنيت كل أماني عيد الميلاد

1361
01:25:03,491 --> 01:25:05,501
كل تطابق زمني للساعة 11:11

1362
01:25:06,003 --> 01:25:09,506
كل عظمة ترقوة لدجاجة صغيرة
يمكنني العثور عليها و كل خنفساء

1363
01:25:09,980 --> 01:25:11,470
لقد صلّيت من أجل هذا

1364
01:25:16,498 --> 01:25:19,158
،لكن على ما يبدو
أنتِ لا تبادليني الشعور

1365
01:25:27,313 --> 01:25:30,008
!(حسناً، نحن أسفلها، (كيوبرت
ماذا بعد؟

1366
01:25:34,576 --> 01:25:36,363
<i>...حسناً</i>

1367
01:25:36,364 --> 01:25:38,010
<i>أنظروا من هنا</i>

1368
01:25:38,198 --> 01:25:39,950
<i>...كيوبرت) الخائن)</i>

1369
01:25:40,152 --> 01:25:42,380
<i>و رفاقه الغشاشين</i>

1370
01:25:42,488 --> 01:25:44,840
<i>أتيتم لتلتمسوا فرصة ثانية؟</i>

1371
01:25:44,946 --> 01:25:48,600
<i>.أنتم محظوظين
الزعيم يريد مقابلتكم شخصياً</i>

1372
01:25:48,680 --> 01:25:50,260
<i>!لذا اصعدوا للأعلى</i>

1373
01:25:50,361 --> 01:25:55,530
<i>،إذا هزمتموه، ستنقذون كوكبكم
و تدمرون كل محاربينا</i>

1374
01:25:55,633 --> 01:25:57,173
<i>...لكن إذا خسرتم</i>

1375
01:26:08,191 --> 01:26:09,665
أراكم على الجانب الآخر

1376
01:26:24,006 --> 01:26:26,105
أنت قوية جداً، كما تخيلت

1377
01:26:31,906 --> 01:26:34,271
لقد ربحتِ! لن أقاتلك بعد

1378
01:26:34,573 --> 01:26:37,190
حسناً؟ أعرف أن لديكِ
...حب في قلبك

1379
01:26:37,294 --> 01:26:40,466
،و أعرف أن سعادتكِ في يدي
...لكن إذا كنتِ بحاجة لقتلي

1380
01:26:40,967 --> 01:26:43,317
لا تترددي و أقتليني

1381
01:26:46,069 --> 01:26:49,873
،على الأقل سأموت رجلاُ سعيداً
لأنني وجدت الحب الحقيقي

1382
01:27:24,759 --> 01:27:27,535
و أنا لم أستطع حتى مصافحة
(سيرينا وليامز)

1383
01:27:27,836 --> 01:27:28,838
...حسناً

1384
01:27:29,238 --> 01:27:30,965
ظننت أنني لم أراك مجدّداً

1385
01:27:31,266 --> 01:27:35,510
يجب أن أثبت لذاتي و للعالم
أنني يمكنني فعل ذلك بدون غش

1386
01:27:35,620 --> 01:27:36,750
.انتظر
هل كنت تغش؟

1387
01:27:36,822 --> 01:27:37,824
!أعرض عن ذلك

1388
01:27:44,477 --> 01:27:46,574
ألن تقدمني إلى صديقتك؟

1389
01:27:47,377 --> 01:27:48,745
خطيبتي

1390
01:28:03,172 --> 01:28:05,500
أين نحن، (كيوبرت)؟
ما هذا المكان؟

1391
01:28:05,603 --> 01:28:06,805
لا أدري

1392
01:28:07,006 --> 01:28:08,681
لكنني خائف

1393
01:28:09,826 --> 01:28:11,247
عظيم

1394
01:28:19,890 --> 01:28:20,970
ما هذا الضجيج؟

1395
01:28:30,149 --> 01:28:31,538
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1396
01:28:37,408 --> 01:28:39,073
(دونكي كونج)

1397
01:28:39,775 --> 01:28:41,666
اللعبة التي لا تطقنها

1398
01:28:41,867 --> 01:28:42,867
أجل

1399
01:28:43,760 --> 01:28:45,171
!أمي بالأعلى هنا

1400
01:28:46,195 --> 01:28:47,623
!(ماتي)

1401
01:28:47,690 --> 01:28:48,624
!أمي

1402
01:28:49,026 --> 01:28:50,328
أين أمي بحق الجحيم؟

1403
01:28:50,730 --> 01:28:52,637
!نحن قادمون إليك، يا عزيزي

1404
01:28:58,762 --> 01:29:00,022
!لا

1405
01:29:18,613 --> 01:29:19,738
!عددهم كثير

1406
01:29:19,800 --> 01:29:20,740
!من هذا الطريق

1407
01:29:23,656 --> 01:29:25,767
!هناك طريقة واحدة لهزيمة هذه اللعبة
!اقفزوا

1408
01:29:27,909 --> 01:29:29,485
!اصعد على السلم، بسرعة

1409
01:29:32,155 --> 01:29:33,399
برميل قادم

1410
01:29:53,590 --> 01:29:55,057
!كيوبرت)، احترس)

1411
01:29:57,439 --> 01:29:58,990
!(كيوبرت)

1412
01:30:13,240 --> 01:30:15,819
!لا يمكنني فعل ذلك
!لا يوجد آلية

1413
01:30:16,009 --> 01:30:19,039
تخيل أنك الرجل المعهود
!و لا تريد أن تموت

1414
01:30:20,975 --> 01:30:22,477
!أنا لا أريد أن أموت

1415
01:30:22,778 --> 01:30:24,801
!(أنا لم استطع حتى هزيمة (إيدي بلانت

1416
01:30:24,900 --> 01:30:26,498
!إيدي بلانت) غشاش)

1417
01:30:26,590 --> 01:30:28,583
!(لذلك كان بارع جداً في (نيويورك

1418
01:30:28,680 --> 01:30:30,505
!لقد استخدم شفرات للغش

1419
01:30:31,107 --> 01:30:33,797
<i>!و فعل ذلك معك عندما كنتما صغيران</i>

1420
01:30:34,924 --> 01:30:37,176
<i>أنت تعلم ماذا يعنى ذلك، أليس كذلك؟</i>

1421
01:30:40,747 --> 01:30:43,438
!(أنا بطل العالم في لعبة (دونكي كونج

1422
01:30:43,530 --> 01:30:46,482
(و بطل العالم في لعبة (دونكي كونج
لا يحتاج إلى آلية

1423
01:30:46,859 --> 01:30:47,889
!لنعيد تشغيل اللعبة

1424
01:31:01,181 --> 01:31:02,183
!(انتظر، (تشوي

1425
01:31:08,920 --> 01:31:10,047
!(برينر)

1426
01:31:16,917 --> 01:31:19,225
!أنظري يا أمي! (كيوبرت) لم يمت

1427
01:31:20,039 --> 01:31:21,801
!ساعدوني، ساعدوني

1428
01:31:22,125 --> 01:31:24,250
(أنا متأكدة جداً أنه مات، يا (ماتي

1429
01:31:24,332 --> 01:31:25,334
!أمي

1430
01:31:25,835 --> 01:31:27,807
!أرجوكم

1431
01:31:28,177 --> 01:31:29,355
حسناً، لا بأس

1432
01:31:29,420 --> 01:31:31,237
ماذا؟
!لا

1433
01:31:31,300 --> 01:31:32,238
!لا

1434
01:31:38,531 --> 01:31:40,139
!فايوليت)، أخرجي من هناك)

1435
01:31:46,673 --> 01:31:47,726
!احترسي

1436
01:31:58,214 --> 01:31:59,289
!نحن محاصرون

1437
01:32:04,304 --> 01:32:05,306
!(برينر)

1438
01:32:17,316 --> 01:32:18,877
تمسكِ بمطرقتي القوية

1439
01:32:22,141 --> 01:32:23,229
أنت أحببت قول ذلك

1440
01:32:23,230 --> 01:32:24,231
أجل أحببت ذلك

1441
01:32:27,068 --> 01:32:30,389
!برينر)، وليكن ما تفعله، رجاءً أسرع)

1442
01:32:39,332 --> 01:32:42,463
لقد انتظرت هذه اللحظة
منذ عام 1982

1443
01:32:54,690 --> 01:32:55,970
!أجل

1444
01:32:56,071 --> 01:32:57,571
!أجل! أجل

1445
01:32:57,973 --> 01:33:00,809
!أجل! أجل

1446
01:33:12,429 --> 01:33:14,353
!(ماتي)
!يا إلهي

1447
01:33:15,737 --> 01:33:17,681
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1448
01:33:18,083 --> 01:33:20,001
!كنتِ رائعة جداً بالأسفل هناك

1449
01:33:20,580 --> 01:33:23,549
.أنت ثاني رئيس مفضل لديّ
تعلم أن (أوباما)، ما زال رجلي، حسناً؟

1450
01:33:23,550 --> 01:33:24,552
حسناً

1451
01:33:32,950 --> 01:33:35,978
!لقد انتصرنا

1452
01:33:36,580 --> 01:33:38,723
!لا ضرائب بعد اليوم

1453
01:33:39,225 --> 01:33:40,865
!لقد فعلناها، يا حبيبتي

1454
01:33:41,477 --> 01:33:42,478
!لقد فعلناها

1455
01:33:42,780 --> 01:33:43,987
لا

1456
01:33:44,087 --> 01:33:46,464
!لا، لا

1457
01:33:46,565 --> 01:33:49,656
!(سيدة (ليزا

1458
01:33:49,757 --> 01:33:51,962
!لا

1459
01:34:08,539 --> 01:34:11,022
إيدي)، ظننت أنني لن أراك مجدّداً)

1460
01:34:11,120 --> 01:34:14,457
برينر)، أريد أن أتأسف)
...على غشي عندما كنا صغار

1461
01:34:14,550 --> 01:34:17,231
و على الغش مرة أخرى مؤخراً

1462
01:34:17,300 --> 01:34:18,993
لن أعد للسجن
بسبب الغش، أليس كذلك؟

1463
01:34:19,090 --> 01:34:22,082
(لا، لكن يجب عليك أن تعترف إلى (برينر
أنه الأفضل في العالم

1464
01:34:23,077 --> 01:34:24,234
مستحيل

1465
01:34:24,300 --> 01:34:25,435
السجن؟

1466
01:34:29,017 --> 01:34:30,018
...(برينر)

1467
01:34:32,845 --> 01:34:34,691
...أنت الأفضل

1468
01:34:36,000 --> 01:34:37,205
...في العالم

1469
01:34:39,347 --> 01:34:41,130
(في لعبة (دونكي كونج

1470
01:34:41,332 --> 01:34:42,568
هذا صحيح، أنا الأفضل

1471
01:34:42,660 --> 01:34:44,814
لودلو)، ماذا بك، يا صديقي؟)

1472
01:34:45,403 --> 01:34:47,154
...أخيراً وجدت ضالتي

1473
01:34:48,283 --> 01:34:50,111
و الآن أصبحت وحيداً

1474
01:34:50,613 --> 01:34:53,558
(لقد تجسدت شخصية السيدة (ليزا

1475
01:34:53,650 --> 01:34:58,104
،و بينما أنتم يا رفاق تنقذون العالم
قتلتوها نوعاً ما

1476
01:34:58,956 --> 01:35:00,687
هذا مروع

1477
01:35:00,788 --> 01:35:04,497
إنه مجرد... كيف يبقى؟
لمَ أنت تزال هنا؟

1478
01:35:04,498 --> 01:35:05,900
أنا آسف

1479
01:35:06,001 --> 01:35:07,577
كيوبرت) جائزة)

1480
01:35:07,679 --> 01:35:09,670
و أعتقد أننا يجب أن نحتفظ بالجوائز

1481
01:35:09,771 --> 01:35:10,772
أجل

1482
01:35:22,537 --> 01:35:23,871
كيوبرت)، ما الأمر؟)

1483
01:35:40,032 --> 01:35:43,343
أليس هناك أحد آخر متعجب من ذلك؟
!لقد كانت (كيوبرت) للتو

1484
01:35:43,546 --> 01:35:45,349
!سيدي الرئيس، رجاءً -
(أجل، (ريني -

1485
01:35:45,450 --> 01:35:47,734
سيدي الرئيس، هل زال الخطر؟

1486
01:35:47,836 --> 01:35:50,702
،أجل، في الحقيقة
...يسعدني أن أعلن

1487
01:35:50,800 --> 01:35:53,683
أنني أبرمت معاهدة سلام
مع الغزاة الفضائيين

1488
01:35:56,345 --> 01:35:59,294
...هذا السلام بفضل، و فقط بفضل

1489
01:35:59,390 --> 01:36:01,795
...شجاعة اللاعبين

1490
01:36:01,896 --> 01:36:06,071
،الذين واجهوا كل الصعاب
صعدوا للأعداء و أنقذونا جميعاً

1491
01:36:06,573 --> 01:36:07,888
...(إدي بلانت)

1492
01:36:08,089 --> 01:36:09,872
...(لودلو لامونسوف)

1493
01:36:09,973 --> 01:36:11,281
...(سام برينر)

1494
01:36:11,482 --> 01:36:14,150
...(و العقيد (فايوليت فان باتن

1495
01:36:14,351 --> 01:36:15,887
أبطال أمريكيين

1496
01:36:16,470 --> 01:36:18,432
أبطال العالم

1497
01:36:20,965 --> 01:36:24,132
بطل العالم؟
أعتقد أنك لست مهووساً بعد

1498
01:36:24,233 --> 01:36:26,248
أنت لا تريديني
أن أتوقف عن الهووس للأبد

1499
01:36:26,468 --> 01:36:27,853
لمَ ذلك؟

1500
01:36:27,950 --> 01:36:31,339
كما قلت، المهووسين أعظم المقبّلين

1501
01:36:31,829 --> 01:36:33,316
سأحكم في ذلك

1502
01:36:47,817 --> 01:36:51,317
<i>أيها البطل، قابلني
(في غرفة نوم (لينكولين</i>

1503
01:37:32,218 --> 01:37:37,018
(أجـــزاء الصـــورة)

1504
01:37:38,519 --> 01:37:40,519
<i>انتهت اللعبة</i>

1505
01:37:43,520 --> 01:37:46,520
<i>بعد مرور عام</i>

1506
01:37:48,708 --> 01:37:51,854
<i>!مرحباً، يا أطفال، أبيكم بالمنزل</i>

1507
01:37:51,950 --> 01:37:56,344
!أبي

1508
01:37:56,440 --> 01:37:58,309
!أبي

1509
01:37:58,800 --> 01:38:37,000
ترجمـــة: أحمـــد زليـــط
AKA
wolf_a_z
https://www.facebook.com/ahmed.zelat

