1
00:00:00,020 --> 00:00:32,020
ترجمـــة: أحمـــد زليـــط

2
00:01:33,721 --> 00:01:34,795
!كوبر)، لقد تم الافتتاح)

3
00:01:35,097 --> 00:01:36,147
تم الافتتاح؟

4
00:01:36,159 --> 00:01:37,351
!هيا

5
00:01:38,833 --> 00:01:40,406
!المفترض أن يكون رائع

6
00:01:40,407 --> 00:01:41,837
!شكراً لكِ

7
00:01:42,103 --> 00:01:44,694
!أنت، أعد لي أموالي، أيها الأحمق

8
00:01:44,740 --> 00:01:46,512
!أمي

9
00:01:57,513 --> 00:02:00,513
<i>الافتتاح الكبير
لمصنع الأحلام الإلكترونية</i>

10
00:02:08,514 --> 00:02:11,614
(أجـــزاء الصـــورة)

11
00:02:40,318 --> 00:02:41,318
!اللعنة

12
00:02:42,706 --> 00:02:43,706
ماذا؟

13
00:02:45,600 --> 00:02:47,001
أنا فاشل

14
00:02:55,081 --> 00:02:56,081
(عجباً، (سام

15
00:02:56,531 --> 00:03:00,021
ما هذا الأداء الإحترافي؟
أنت حتى لم تلعبها من قبل

16
00:03:00,652 --> 00:03:01,653
لا أدري

17
00:03:02,634 --> 00:03:05,248
هناك آلية للتملص منهم. راقب

18
00:03:08,153 --> 00:03:10,764
،لا أرى هذه الآلية
لكنني أراك تلعب بتمكّن

19
00:03:36,231 --> 00:03:40,689
...استخدم القوة

20
00:03:47,641 --> 00:03:48,861
(مرحباً، (تشوي

21
00:03:49,103 --> 00:03:50,783
...أنت نجم هنا

22
00:03:50,999 --> 00:03:52,657
وحان وقت ظهورك للعالم

23
00:03:52,858 --> 00:03:55,658
<i>بطولة ألعاب الفيديو المفتوحة لعام 1982</i>

24
00:04:05,560 --> 00:04:07,015
<i>تنبيه لجميع المتسابقين</i>

25
00:04:07,016 --> 00:04:09,563
<i>المسابقة ستبدأ في غضون 15 دقيقة</i>

26
00:04:11,003 --> 00:04:14,404
و أنتِ أيضاً؟
هذا مضحك جداً

27
00:04:15,943 --> 00:04:17,012
حقاً؟

28
00:04:17,257 --> 00:04:20,448
أعتقد أنكِ جميلة بما فيه الكفاية
لمغازلت نفسكِ

29
00:04:24,728 --> 00:04:28,247
سيدة (ليزا)، سأحبكِ
حتى نهاية العالم

30
00:04:28,407 --> 00:04:29,767
إلى من تتكلم؟ -
!لا أحد -

31
00:04:30,157 --> 00:04:31,235
سنتحدث لاحقاً

32
00:04:31,370 --> 00:04:33,793
(أنت (لودلو لامونسوف
الفتى المذهل, أليس كذلك؟

33
00:04:33,907 --> 00:04:35,853
من أخبرك بذلك، الحكومة؟

34
00:04:35,961 --> 00:04:39,672
لأنني قريب جداً
من حلّ لغز مثلث برمودا

35
00:04:39,878 --> 00:04:42,235
يبدو أنك بلا أصدقاء، أليس كذلك؟

36
00:04:42,420 --> 00:04:43,684
جدتي فحسب

37
00:04:46,920 --> 00:04:49,434
،حسناً، أيها الفتى المذهل
يمكنك مرافقتنا

38
00:04:49,593 --> 00:04:50,936
حقاً؟

39
00:04:54,428 --> 00:04:56,613
ما الأمر، أيها المهووسين؟

40
00:04:56,658 --> 00:04:59,037
"أنهم يطلقون عليّ "الناسف

41
00:04:59,148 --> 00:05:05,227
لأن يديّ تتوهج من السرعة
و أيضاً سأنسف كل المتسابقون الضعفاء

42
00:05:11,660 --> 00:05:13,671
يبدو أنك الموهوب المحلي

43
00:05:14,095 --> 00:05:17,226
إذا كانت هذه المسابقة لمن الأقبح
سأكون في ورطة

44
00:05:17,636 --> 00:05:20,260
على الأقل نحن لم نطلق على أنفسنا
"أسماء مستعارة، أيها "الناسف

45
00:05:20,368 --> 00:05:21,826
من يكترث لمن أطلق ذلك الاسم؟

46
00:05:21,939 --> 00:05:23,482
!إنه معبّر للغاية

47
00:05:24,145 --> 00:05:32,045
مرحباً بكم أيها اللاعبون في السنوية الأولى
لمسابقة ألعاب الفيديو المفتوحة

48
00:05:33,145 --> 00:05:37,362
"الليلة، يحضر معنا ممثلي موسوعة "جينس
...للأرقام القياسية العالمية

49
00:05:37,386 --> 00:05:40,659
و كذلك وكالة "ناسا" والادارة الوطنية
للملاحة الجوية والفضاء

50
00:05:40,790 --> 00:05:43,188
...الذين يصورون منافسة الليلة

51
00:05:43,223 --> 00:05:47,598
لتكون ضمن مجموعة عام 1982
للأحداث و الثقافة الشعبية

52
00:05:47,800 --> 00:05:51,413
ذلك الشريط سيتم وضعه
...في كبسولة فضائية

53
00:05:51,514 --> 00:05:54,449
"و ستتطلقه وكالة "ناسا
...في مجموعتنا الشمسية

54
00:05:54,450 --> 00:05:57,520
،على أمل الاتصال
...و ربما تقديم رسالة

55
00:05:57,621 --> 00:06:00,603
،لمن يعيشون خارج كوكب الأرض
إن وجدوا

56
00:06:00,704 --> 00:06:01,905
انهم موجودين

57
00:06:02,207 --> 00:06:03,885
!أيها السيدات والسادة

58
00:06:04,259 --> 00:06:07,831
!ابدأوا ألعابكم

59
00:06:18,764 --> 00:06:21,778
<i>،حسنا، أيها السيدات والسادة
يا لها من أمسية لدينا هنا</i>

60
00:06:21,779 --> 00:06:24,372
<i>تم تسجيل 6 أرقام أمريكية جديدة</i>

61
00:06:24,407 --> 00:06:26,967
<i>و ثلاثة أرقام عالمية جديدة</i>

62
00:06:27,466 --> 00:06:32,362
<i>،و بعد وضوح الرؤية
!الآن لدينا تعادل</i>

63
00:06:32,864 --> 00:06:37,692
لدينا 259 نقطة جديدة لبطل العالم
:"في لعبة "باك مان

64
00:06:37,793 --> 00:06:39,889
!(الناسف، (إيدي بلانت

65
00:06:40,956 --> 00:06:42,241
(أحسنت، أيها (الناسف

66
00:06:42,741 --> 00:06:46,536
و 259 نقطة جديدة لبطل العالم
:"في لعبة "الحريش جالاجا

67
00:06:46,537 --> 00:06:49,975
(الإحساس الصاعد، (سام برينر

68
00:06:51,527 --> 00:06:52,628
!(هيا، (سام

69
00:06:55,050 --> 00:06:57,805
يا سادة، ما رأيكم في حسم هذا التعادل؟

70
00:06:58,206 --> 00:06:59,354
...لنلعب

71
00:06:59,355 --> 00:07:01,760
"دونكي كونج"

72
00:07:05,512 --> 00:07:06,634
حظاً موفقاً، يا رجل

73
00:07:06,635 --> 00:07:10,399
شكراً، لديك آلية لعب جيدة
في هذه الألعاب

74
00:07:10,400 --> 00:07:12,176
ستكون نِداً يصعب هزيمته

75
00:07:49,122 --> 00:07:52,170
"أترى، مجريات لعبة "دونكي كونج
عند بلوغ المستويات العليا

76
00:07:52,271 --> 00:07:55,282
البراميل تنهال عليك بعشوائية
و تسيطر عليك اللعبة

77
00:07:55,283 --> 00:07:57,647
و اللعب بآلية لن يجدي نفعاً بعد

78
00:07:58,048 --> 00:07:59,349
أليس كذلك، (برينر)؟

79
00:08:19,313 --> 00:08:20,629
تهانئي

80
00:08:22,627 --> 00:08:24,992
على مركز الوصيف

81
00:08:29,095 --> 00:08:31,520
!الناسف" هو بطل العالم"

82
00:08:31,521 --> 00:08:34,773
هذا الريفي المحلي نظر لعيني
وأخذ يرتد طرفه

83
00:08:34,774 --> 00:08:38,211
إنه فاشل، و سيظل فاشلاً للأبد

84
00:08:38,212 --> 00:08:39,213
!(سام)

85
00:08:39,715 --> 00:08:41,279
سام)، انتظر)

86
00:08:41,680 --> 00:08:42,881
...سام)، انصت إليّ)

87
00:08:42,882 --> 00:08:46,075
،أنت ستذهب إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
و تخترع شيئاً يجعلك مليونير

88
00:08:46,176 --> 00:08:48,534
و ربما حتى تتزوج
(من (أوليفيا نيوتن جون

89
00:08:50,406 --> 00:08:52,609
في الواقع كنت أفكر
(في (سامانثا فوكس

90
00:08:52,710 --> 00:08:54,690
(رائع، لكنها ليست (شينا ايستون

91
00:08:55,392 --> 00:08:56,392
...حسناً

92
00:08:56,393 --> 00:08:58,430
(دائماً هناك (مادونا

93
00:08:59,121 --> 00:09:00,834
ماذا عن (سكارليت جوهانسون)؟

94
00:09:00,935 --> 00:09:02,134
مثيرة جداً

95
00:09:02,336 --> 00:09:04,968
،)لا تضاهي (هالي بيري
بل مثيرة للغاية

96
00:09:04,969 --> 00:09:06,459
(و لا تنسَ (كاتي بيري

97
00:09:06,661 --> 00:09:09,935
ماذا نفعل الآن؟
نحن كبار وحياتنا جافة بالفعل

98
00:09:10,036 --> 00:09:12,007
بالإضافة إلى أنك متزوج
من امرأة تكرهك

99
00:09:12,070 --> 00:09:14,010
،إنها لا تكرهني
بل لا تفهم طبيعة عملي فحسب

100
00:09:14,410 --> 00:09:17,160
نحن لا نجد حرية الوقت لممارسة حياتنا
كما كنا منذ 10 سنوات

101
00:09:17,883 --> 00:09:19,603
هذا العمل يقتلني، يا رجل

102
00:09:19,805 --> 00:09:20,904
...لو كنت مكانك

103
00:09:21,506 --> 00:09:25,237
،ربما سأجد نصف ساعة في اليوم
،أغلق هاتفي الخلوي

104
00:09:25,338 --> 00:09:29,810
،أغلق البريد الإلكتروني
أضع حلوى "ريجي" جانباً و تركز على زوجتك

105
00:09:29,811 --> 00:09:31,511
<i>و أخطاء الرئيس هذا
...الصيف تستأنف اليوم</i>

106
00:09:31,807 --> 00:09:33,102
انتظر، أريد أن أرى هذا

107
00:09:33,203 --> 00:09:36,596
<i>في مدرسة "جوزيف نيب" الابتدائية
لحث الأطفال على القراءة</i>

108
00:09:36,798 --> 00:09:37,899
و إليكم ما حدث

109
00:09:37,900 --> 00:09:42,633
قفزت القفازات على الطاولة
و أسقطت وعاء الحساء بأكمله

110
00:09:42,634 --> 00:09:44,320
...و السيدة مخللات تنبهر

111
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
انبهرت

112
00:09:45,924 --> 00:09:48,714
<i>و الصمت عمّ الغرفة بأكملها</i>

113
00:09:49,203 --> 00:09:50,361
...و كانت هذه فا

114
00:09:50,362 --> 00:09:51,362
...هذه فاج

115
00:09:52,968 --> 00:09:54,525
فاججعة

116
00:09:54,526 --> 00:09:55,728
فاجعة

117
00:09:55,829 --> 00:09:57,129
أستطيع قولها يا حبيبتي، حسناً؟

118
00:09:58,242 --> 00:09:59,774
لماذا يصرخ في وجهي؟

119
00:09:59,876 --> 00:10:01,135
!أنت وقح

120
00:10:01,136 --> 00:10:02,438
!دعها وشأنها

121
00:10:02,847 --> 00:10:04,970
الرئيس لا يستطيع القراءة

122
00:10:11,234 --> 00:10:13,530
.يجب أن تتعلم كيفية القراءة، يا صديقي
إنها بسيطة

123
00:10:17,277 --> 00:10:19,040
لقت نمت 3 ساعات فقط، حسناً؟

124
00:10:19,241 --> 00:10:22,439
سياستكم تؤذي الفقراء -
تشرفت برؤيتكم -

125
00:10:22,440 --> 00:10:25,901
!يديك ملطخة بدماء الأطفال الأبرياء -
شكراً، على دعمك -

126
00:10:25,970 --> 00:10:29,234
لا يمكنني الذهاب للجامعة بسببك -
هذا فستان رائع -

127
00:10:29,235 --> 00:10:32,078
أنت تخرب البلاد -
نحن جميعاً متكاتفون، الآن

128
00:10:32,379 --> 00:10:33,824
حياتك صعبة، يا صديق

129
00:10:33,825 --> 00:10:35,428
تفضل، سيدي -
شكراً -

130
00:10:36,783 --> 00:10:38,213
لكن على الأقل لديك حياة

131
00:10:38,214 --> 00:10:40,693
انظر، (برينر)، أنت أسمى من ذلك

132
00:10:40,694 --> 00:10:43,306
تحتاج إلى توجيه عبقريتك
إلى شيء مثمر

133
00:10:43,307 --> 00:10:45,370
أعني أنك كنت بارعاً
في ألعاب الفيديو ذات يوم

134
00:10:45,450 --> 00:10:47,150
لكن هذه المهارة بلا فائدة الآن

135
00:10:47,356 --> 00:10:49,019
تبدو كأنك حداد عظيم

136
00:10:50,237 --> 00:10:53,370
لقد جرحتني، يا رجل
هذه "فاججعة" كما قلتها

137
00:10:53,371 --> 00:10:54,573
سأنال منك جرّأء ذلك الآن

138
00:10:54,774 --> 00:10:58,716
...سيدي الرئيس، إذا أغلقت جميع المكتبات

139
00:10:58,717 --> 00:11:01,100
كيف يمكن للأطفال أن تتعلم القراءة؟

140
00:11:03,949 --> 00:11:06,095
!الحداد، انتهى و يغادر

141
00:11:08,196 --> 00:11:13,096
<i>"قرية "يجو" إقليم "جوام
الساعة 6:22 صباحاً</i>

142
00:11:27,097 --> 00:11:32,097
<i>قاعدة (أندرسون) الجوية
على بعد 2 ميل</i>

143
00:11:37,102 --> 00:11:40,027
مرحباً، أنا مهووس
من جمعية المهووسين

144
00:11:40,128 --> 00:11:43,395
هنا لتركيب جميع أجهزتك
الصوتية و البصرية

145
00:11:43,496 --> 00:11:46,032
هل أنت مضطر لقول ذلك
كل مرة تذهب فيها إلى منزل؟

146
00:11:46,133 --> 00:11:47,667
إذا كنت أريد تحصيل أجري، نعم

147
00:11:47,762 --> 00:11:49,121
أليس هذا مهيناً؟

148
00:11:49,322 --> 00:11:50,922
فقط إذا أحد ما فخّم الأمر

149
00:11:51,022 --> 00:11:53,574
حسناً، لن أفخّم الأمر إذن -
شكراً -

150
00:11:53,575 --> 00:11:54,577
تفضل بالدخول

151
00:11:56,441 --> 00:11:58,830
حسناً، ما الذي تريد تركيبه؟

152
00:11:58,831 --> 00:12:02,077
شاشة  85 بوصة ثلاثية الأبعاد
بدقة عرض 4 كيلو بيت

153
00:12:02,078 --> 00:12:05,291
بلاي ستيشن 4 و سماعات صوت
محيطي 7 قطع

154
00:12:05,793 --> 00:12:08,528
في الواقع، لو كنتم تبيعون هذه الأغراض
كنا سنشتريها منكم

155
00:12:09,510 --> 00:12:10,715
أهذه هدايا عيد ميلادك؟

156
00:12:10,816 --> 00:12:12,489
لا،  لقد تطلقا والديّ

157
00:12:12,490 --> 00:12:14,496
تبدو مثل هدايا عشرة أعياد ميلاد

158
00:12:14,497 --> 00:12:18,659
أجل! لقد خان أبي أمي مع
مدربة اللياقة ذو الـ 19 عاماً

159
00:12:18,760 --> 00:12:20,550
"اسمها (سينامون) بحرف "س

160
00:12:20,650 --> 00:12:23,243
الذي يخبرك بكل ما تريد معرفته عنها

161
00:12:23,478 --> 00:12:25,413
.أريد أن أسمع قليلاً
هل لديك أي صور؟

162
00:12:25,513 --> 00:12:27,063
.أنا أمزح
آسف لقول ذلك

163
00:12:27,064 --> 00:12:28,782
...أمي تكرهه نوعاً ما الآن

164
00:12:28,783 --> 00:12:32,750
"و قالت أنها ستخترع "صاروخ تتبع للعاهرات
(للقضاء علي (سينامون

165
00:12:32,751 --> 00:12:36,017
حسناً (ماتي) لست بحاجة
لتروي قصة حياتنا كلها للفني

166
00:12:38,328 --> 00:12:39,329
!عجباً

167
00:12:39,530 --> 00:12:41,314
معذرةً، علامَ تتعجب؟

168
00:12:41,515 --> 00:12:44,105
لا، أنتِ فقط....عجباً

169
00:12:44,106 --> 00:12:47,591
.أنا، عجباً
أنا حتى لا أعلم ما يعني هذا

170
00:12:47,692 --> 00:12:50,176
...أعني، عندما أخبرني ابنك

171
00:12:50,277 --> 00:12:53,075
أن زوجكِ هجركِ
...من أجل فتاة في سن الـ 19 عاماً

172
00:12:53,476 --> 00:12:56,673
...اعتقدت أنكِ ستكونين مثل تلك

173
00:12:56,674 --> 00:12:58,796
النساء المثيرة التي نقابلها
...للمرة الأولى في الثانوية

174
00:12:58,797 --> 00:13:03,455
و بعد ذلك لا تهتم بنفسها
...و تصبح ذات خصرٍ بارز ورقبة متدليه

175
00:13:04,287 --> 00:13:05,814
بها بعض الشعر

176
00:13:05,914 --> 00:13:09,070
لكن، من الواضح
أن هذا ليس السبب

177
00:13:09,071 --> 00:13:11,240
عندما قلت "عجباً" كنت أقصد
...أنني لم أغسل أسناني

178
00:13:11,340 --> 00:13:13,340
قبل مغادرتي البيت هذا الصباح

179
00:13:13,950 --> 00:13:16,274
أو شقة الأستوديو
إذا كنا على محمل الجدّ

180
00:13:16,475 --> 00:13:18,718
هل أنت حقاً لم تغسل أسنانك
هذا الصباح؟

181
00:13:18,819 --> 00:13:20,220
لا، لم أغسلها

182
00:13:21,022 --> 00:13:24,382
أعتقد أنني يجب أن أبدأ
في تركيب الأجهزة الآن

183
00:13:24,984 --> 00:13:26,186
باشر عملك

184
00:13:41,791 --> 00:13:42,936
(عقيد (ديفرو

185
00:13:43,638 --> 00:13:44,890
يجب أن ترى ذلك، سيدي

186
00:13:49,974 --> 00:13:51,373
هناك هجوم علينا

187
00:14:01,231 --> 00:14:02,624
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

188
00:14:03,774 --> 00:14:05,192
حسناً، هل أنت لاعب؟

189
00:14:07,481 --> 00:14:08,804
أجل

190
00:14:08,805 --> 00:14:10,408
لقد لعبت و أنا في عمرك

191
00:14:11,031 --> 00:14:12,267
هل كنت تجيد اللعب؟

192
00:14:13,069 --> 00:14:16,114
كنت جيد في بعض الألعاب الكلاسيكية

193
00:14:16,115 --> 00:14:18,660
(كلاسيكية مثل، (هالو
و (نداء الواجب)؟

194
00:14:18,661 --> 00:14:21,020
لا، أقدم من ذلك

195
00:14:21,021 --> 00:14:23,875
(المدافعين)، (باك مان)، (الكويكبات)

196
00:14:23,976 --> 00:14:26,040
...ألعاب تلعبها على الأركايد

197
00:14:26,041 --> 00:14:28,369
الذي وضع بعيداً عن منزلك

198
00:14:28,470 --> 00:14:32,812
حيث تذهب إليه مع أصدقاءك
و تسمعون الموسيقى و الفتيات اللطيفة بكل مكان

199
00:14:32,813 --> 00:14:35,300
في العصور القديمة يدعونها
"تكوين صداقات"

200
00:14:36,002 --> 00:14:37,778
فيما تتكلمون، يا رفاق؟

201
00:14:37,779 --> 00:14:39,198
ألعاب الفيديو

202
00:14:45,853 --> 00:14:47,198
سأعود في الحال

203
00:14:50,693 --> 00:14:52,112
(سيدة. (فان باتن

204
00:14:52,213 --> 00:14:53,919
لقد أنهيت عملي

205
00:14:53,920 --> 00:14:56,150
أريد توقيعكِ على طلب العمل

206
00:14:56,251 --> 00:14:57,253
<i>حسناً</i>

207
00:14:59,258 --> 00:15:01,416
(سيدة. (فان باتن
هل أنتِ في الخزانة؟

208
00:15:01,718 --> 00:15:02,720
<i>أجل</i>

209
00:15:04,676 --> 00:15:07,179
،لا أحاكمكِ
لكن ماذا تفعلين في الخزانة؟

210
00:15:08,463 --> 00:15:09,809
<i>أنا غالباً أبكي</i>

211
00:15:10,957 --> 00:15:12,091
<i>و أشرب قليلاً</i>

212
00:15:13,421 --> 00:15:15,653
<i>ربما أبكي وأشرب سوياً</i>

213
00:15:15,754 --> 00:15:18,007
أحياناً أفعل ذلك أيضاً

214
00:15:18,709 --> 00:15:20,744
لكن لمَ في الخزانة؟

215
00:15:22,007 --> 00:15:23,951
<i>(لأنني لا أريد أن يراني (ماتي</i>

216
00:15:28,127 --> 00:15:30,338
سأدخل الخزانة
(سيدة. (فان باتن

217
00:15:31,533 --> 00:15:32,794
سأفتح الباب

218
00:15:37,096 --> 00:15:38,368
هل أنتِ بخير؟

219
00:15:39,668 --> 00:15:43,328
أنا أبكي على أرضية خزانتي
...وأشرب النبيذ في كوب بشفاطة

220
00:15:43,329 --> 00:15:45,021
إذن أعتقد أنني لست بخير

221
00:15:45,022 --> 00:15:47,251
آسف، أنا أسحب سؤالي

222
00:15:53,307 --> 00:15:54,398
يا إلهي

223
00:15:55,899 --> 00:15:58,722
أتريدين الحديث عن ذلك؟ -
لا -

224
00:15:59,384 --> 00:16:00,689
نعم

225
00:16:01,890 --> 00:16:02,984
نعم

226
00:16:05,680 --> 00:16:07,526
يا إلهي

227
00:16:09,057 --> 00:16:13,714
سيدي، نحن في وسط هجوم جوي
من قوات مجهولة الهوية

228
00:16:13,815 --> 00:16:15,504
!شغل الموجات اللاسلكية الآمنة

229
00:17:06,020 --> 00:17:07,673
!أمي لا

230
00:17:13,922 --> 00:17:17,214
.كنا أحبة في الثانوية
ثنائي مثالي

231
00:17:17,215 --> 00:17:19,798
أتعلم أنه طلب يدي للزواج
تحت الشلال؟

232
00:17:19,799 --> 00:17:23,019
أعني الشلال الممطر -
جميل -

233
00:17:23,020 --> 00:17:25,317
لكن وفقاً للرسالة التي تلقيتها
...منذ 20 دقيقة

234
00:17:25,318 --> 00:17:28,120
إنه يتزوج من فتاة في الـ 19
اسمها مشابه للتوابل

235
00:17:29,123 --> 00:17:31,454
حتى لا يمكن نطقه بشكل صحيح

236
00:17:34,533 --> 00:17:37,375
إنني لست حيث ظننت
في هذه المرحلة في حياتي

237
00:17:37,576 --> 00:17:39,270
يا إلهي، لقد سمعت ذلك

238
00:17:39,770 --> 00:17:42,941
كانت من المفترض أن يكون لدي
طفل من زوجتي السابقة

239
00:17:43,042 --> 00:17:45,440
لكن الدكتور الذي كان يساعدنا
...على إنجاب طفل

240
00:17:45,540 --> 00:17:47,540
نجح في مساعدتنا على الإنجاب

241
00:17:47,647 --> 00:17:49,702
،لكن لسوء الحظ
لم أكن في الغرفة

242
00:17:59,984 --> 00:18:02,309
ربما كل هذا لحياة أفضل

243
00:18:03,072 --> 00:18:04,208
ماذا تعني؟

244
00:18:04,309 --> 00:18:07,941
.أنتِ بالفعل تزوجتي من الرجل غير المناسب
هذا أسوأ ما في الأمر

245
00:18:08,342 --> 00:18:10,936
حقاً، و أنت تزوجت
من الفتاة غير المناسبة

246
00:18:13,869 --> 00:18:17,050
ربما هذا يعني أننا
قابلنا الشخص المناسب الآن

247
00:18:21,297 --> 00:18:22,356
أجل

248
00:18:22,958 --> 00:18:23,959
أجل

249
00:18:31,638 --> 00:18:32,730
!مهلاً

250
00:18:33,331 --> 00:18:35,037
هل أنت تحاول أن تقبلني؟

251
00:18:35,230 --> 00:18:36,280
بالطبع لا

252
00:18:36,350 --> 00:18:37,659
رباه

253
00:18:38,815 --> 00:18:40,947
آسف، ظننت أننا عشنا اللحظة

254
00:18:40,948 --> 00:18:42,745
لقد عشنا اللحظة

255
00:18:44,454 --> 00:18:47,318
.أنت تبدو شخص لطيف
لكنني قابلتك للتو

256
00:18:47,419 --> 00:18:49,316
...حسناً، و بدون إساءة

257
00:18:49,317 --> 00:18:52,656
لكنني لا أعتقد أن بديل زوجي
...يزن 210 رطل

258
00:18:52,757 --> 00:18:55,690
و يركب شاشات مسطحة
ليجني قوت يومه

259
00:18:56,293 --> 00:18:58,120
أولاً، وزني 208 رطل

260
00:18:58,620 --> 00:19:02,294
،"و عندما قلت "عجباً
لم أتوقع أنكِ من النوع المتكبر

261
00:19:02,295 --> 00:19:03,837
متكبرة؟
أنا؟

262
00:19:03,938 --> 00:19:05,038
...حسناً

263
00:19:05,520 --> 00:19:07,020
أنت لست متكبرة

264
00:19:07,021 --> 00:19:12,197
حسناً، لنتخيل أنني مليارديرا
...ونحن على يختي العملاق

265
00:19:12,198 --> 00:19:14,560
،في وسط البحر الأبيض المتوسط
،و نحتسي الشمبانيا

266
00:19:14,630 --> 00:19:15,930
و عزمت على تقبيلكِ

267
00:19:16,037 --> 00:19:17,439
هل ستقبليني حينها؟

268
00:19:20,120 --> 00:19:21,841
أجّلي هذا التفكير، أيتها المتكبرة

269
00:19:23,752 --> 00:19:24,835
!الرجل الكبير

270
00:19:25,036 --> 00:19:26,897
<i>هل يمكنك الحضور إلى البيت الأبيض الآن؟</i>

271
00:19:26,998 --> 00:19:28,421
سآتي في غضون 15 دقيقة

272
00:19:28,422 --> 00:19:31,700
كنت أود أن أنتظر
...و أستمع إلى كذبكِ

273
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
حول عدم تقبيلك
...للرجل ذو اليخت العملاق

274
00:19:34,406 --> 00:19:35,531
لكنني يجب أن أذهب

275
00:19:36,333 --> 00:19:38,729
لعلمكِ، أنا مذهل في التقبيل

276
00:19:38,830 --> 00:19:40,086
كل المهووسين كذلك

277
00:19:40,180 --> 00:19:41,575
لأننا نقدر ذلك كثيراً

278
00:19:42,996 --> 00:19:45,841
أنت حتى لم تغسل أسنانك هذا الصباح

279
00:19:45,842 --> 00:19:47,541
<i>لقد أكلت لبان معطر للفم</i>

280
00:20:04,752 --> 00:20:07,477
.لقد فات الآوان، يا حبيبتي
لقد واتتكِ الفرصة واهدرتيها

281
00:20:07,577 --> 00:20:09,175
!أنا لا أتبعك

282
00:20:09,176 --> 00:20:12,309
أجل، مهما تقولين، أيها المطاردة
انتهى الأمر، تعاملي مع ذلك

283
00:20:22,406 --> 00:20:26,988
.عجباً، لقد جن جنونها في 3.4 ثانية
هذا رقم عالمي جديد

284
00:20:42,570 --> 00:20:43,792
(مرحباً، (ستيفو

285
00:20:43,793 --> 00:20:47,050
.هناك امرأة مجنونة تلاحقني
أنا أضمن لك أنها هنا لقتل الرئيس

286
00:20:47,120 --> 00:20:49,450
،لو كنت مكانك
...سأخرج العصا الحديدة

287
00:20:49,550 --> 00:20:51,550
.و أطوّق رقبتها بها
بجدية

288
00:20:58,941 --> 00:21:00,759
تفضل بالدخول، سيدي العقيد

289
00:21:09,132 --> 00:21:11,659
لمَ تلاحقني؟ -
ـ يا إلهي

290
00:21:13,060 --> 00:21:15,058
أنا لا أصدق أنهم حتى سمحوا لك
بالدخول إلى هنا

291
00:21:15,059 --> 00:21:16,061
صحيح

292
00:21:16,763 --> 00:21:19,798
عقيد (فان باتن) يمكنكِ الدخول
مباشرةً إلى غرفة العمليات

293
00:21:20,199 --> 00:21:22,130
أجل، أترى إنهم يحتاجون إليّ
في غرفة العمليات

294
00:21:22,210 --> 00:21:23,910
إذن استمتع بما تفعله

295
00:21:24,615 --> 00:21:27,134
سيد (برينر) الرئيس ينتظرك
في المكتب البيضاوي

296
00:21:29,297 --> 00:21:32,280
!شخصاً ما أكثر أهمية

297
00:21:36,911 --> 00:21:39,662
فريدي)، هل يمكنك)
إبعاد الرعاع عن هنا؟

298
00:21:45,312 --> 00:21:46,806
ما الأمر؟

299
00:21:47,007 --> 00:21:49,310
بربك. ألن تستطع
تغيير ثيابك على الأقل؟

300
00:21:49,411 --> 00:21:51,055
لقد أخبرتني أن أتعجل

301
00:21:51,056 --> 00:21:54,097
ما الأمر يا رجل؟
لماذا الوضع جنوني للغاية بالخارج؟

302
00:21:54,198 --> 00:21:56,296
لقد تم الهجوم على قاعدتنا الجوية
"في "جوام

303
00:21:56,597 --> 00:21:57,597
من المهاجم؟

304
00:21:57,690 --> 00:21:59,464
.لم أعرف بعد
هذا ما أريد أن أسالك بشأنه

305
00:21:59,560 --> 00:22:01,209
.تعال إلى هنا
تفحص ذلك

306
00:22:01,411 --> 00:22:02,412
أنا؟

307
00:22:02,413 --> 00:22:04,125
أجل، أنت تعال إلى هنا

308
00:22:05,613 --> 00:22:06,808
استمع لهذا

309
00:22:08,268 --> 00:22:09,912
هل هذا الصوت يبدو مألوفاً لك؟

310
00:22:10,213 --> 00:22:12,640
أجل. لكن كيف لي أن أعرف مصدره؟

311
00:22:13,645 --> 00:22:15,254
هل يمكنك تثبيت الصورة؟ -
أجل، انتظر -

312
00:22:15,855 --> 00:22:17,227
قرب الصورة

313
00:22:20,920 --> 00:22:23,350
هذا لا يمكن أن يكون حقيقي -
حسناً، أترى ما أراه؟ -

314
00:22:24,560 --> 00:22:28,059
أيّ نوعٍ من الفطريات هذه لدينا هنا

315
00:22:29,543 --> 00:22:31,460
إنهم جاهزون لمقابلتك، سيدي الرئيس -
عظيم -

316
00:22:31,461 --> 00:22:33,570
يجب أن أشرح هذا
لمجلس الأمن القومي

317
00:22:33,670 --> 00:22:35,170
...(انصت و أسدي لي معروفاً (سام

318
00:22:35,240 --> 00:22:38,796
شاهد هذا مجدّداً و حاول العثور
على أيّ شيء قد يساعدنا

319
00:22:39,198 --> 00:22:41,301
أجل، أيمكنني الجلوس على مقعدك؟

320
00:22:41,302 --> 00:22:42,786
لا، لا يمكنك
و كل شيء يتم تسجيله

321
00:22:42,787 --> 00:22:45,369
...حسناً، لن أفعل

322
00:22:46,429 --> 00:22:48,333
.أنا جالس على المقعد
أعطني فرصتي

323
00:22:52,088 --> 00:22:53,089
سيدي الرئيس

324
00:22:53,090 --> 00:22:56,823
لقد أخبرنا الصحافة أن هذه كانت
نيران خاطئة جرّاء اختبار أسلحة متتطورة

325
00:22:56,824 --> 00:22:59,030
لذا ليس هناك حالة من الذعر التام بعد -
عظيم -

326
00:22:59,231 --> 00:23:01,174
سنقضي على هذا الشيء قبل تفاخمه

327
00:23:01,240 --> 00:23:03,170
سيدي الرئيس. هناك شخصاً ما
...قام باختراق كبير

328
00:23:03,240 --> 00:23:04,949
في الطائرات بدون طيار ولم يكن نحن

329
00:23:05,070 --> 00:23:07,681
موسكو لديها يد في ذلك -
هراء -

330
00:23:07,682 --> 00:23:10,483
،إنها عمليات سوداء إيرانية
أنا أضمن ذلك

331
00:23:10,785 --> 00:23:14,014
...لديّ نظرية، بناءّ على تحليل الصور

332
00:23:14,216 --> 00:23:17,968
المؤشرات الأولية هي أننا
...تعرضنا لهجوم من قبل

333
00:23:19,487 --> 00:23:20,522
"جالاجا"

334
00:23:21,624 --> 00:23:23,154
من قبل من، سيدي؟

335
00:23:23,355 --> 00:23:24,456
"جالاجا"

336
00:23:24,657 --> 00:23:26,314
أيها الأوغاد

337
00:23:27,063 --> 00:23:28,906
إذن فلنلقِ بـ "جالاجا" إلى الجحيم

338
00:23:29,705 --> 00:23:30,803
من "جالاجا"؟

339
00:23:31,205 --> 00:23:35,303
إنها لعبة قديمة من الثمانينات
اعتاد الناس مثل والدي على لعبها

340
00:23:35,304 --> 00:23:39,270
سيدي الرئيس، لا توجد دولة على وجه الأرض
...لديها تكنولوجيا عسكرية

341
00:23:39,271 --> 00:23:42,087
تُقطّع المباني إلى أجزاء ببساطة

342
00:23:42,088 --> 00:23:43,290
ما عدا إيران

343
00:23:43,291 --> 00:23:47,042
دعك من إيران! أعتقد أن قاطع الحواف هذا
،مؤسسة متعددة الجنسيات

344
00:23:47,043 --> 00:23:49,654
،منظمة غير حكومية
خلية فكرية، أو ربما شركة

345
00:23:49,655 --> 00:23:51,993
نحن نفكر في إيران
بينما ينبغي أن نفكر في جوجل

346
00:23:51,994 --> 00:23:53,983
!إذن، لنفجر جوجل

347
00:23:54,685 --> 00:23:58,563
هل يمكن لشخص أن يأخذ حلول هذا الجد
بعيداً قبل أن يدفعنا إلى الخندق؟

348
00:24:01,930 --> 00:24:04,105
من هذا الشخص؟ -
الرجل الساندوتش؟ -

349
00:24:04,506 --> 00:24:08,678
هذا صديقي القديم
...في ألعاب الأركايد، فني

350
00:24:09,180 --> 00:24:11,567
و مستشار شخصي

351
00:24:11,568 --> 00:24:14,303
إنه (سام برينر) يعمل
في قسم التكنولوجيا

352
00:24:14,304 --> 00:24:15,881
إذن، أنت خريج معهد كاليفورنيا
أم ماساتشوستس للتكنولوجيا؟

353
00:24:15,882 --> 00:24:17,282
أجل، معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

354
00:24:17,484 --> 00:24:19,797
معهد ميسيسيبي للتكنولوجيا

355
00:24:19,798 --> 00:24:21,099
لا، لست الشخص الذي تعتقدونه

356
00:24:21,160 --> 00:24:22,690
على أية حالة، زيادة توضيح

357
00:24:22,760 --> 00:24:25,270
سيد (برينر) كان بطل العالم
"في لعبة "جالاجا

358
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
ويعرف كل شيء عن اللعبة

359
00:24:27,660 --> 00:24:30,841
إذن، ما قولك أنت
و زيك البرتقالي؟

360
00:24:31,342 --> 00:24:33,744
...هذه الـ "جالاجا" التي هاجمتنا

361
00:24:34,145 --> 00:24:36,017
ليست موجودة بعد

362
00:24:36,080 --> 00:24:39,928
"مرحباً! يمكنك تحميل "جالاجا
على هاتفك بسعر 1.99 دولار

363
00:24:40,029 --> 00:24:42,373
"ليست هذه النسخة "بلو لاجون

364
00:24:42,474 --> 00:24:46,070
الـ "جالاجا" الموجودة الآن
نسخة عام 1986

365
00:24:46,156 --> 00:24:49,058
أما هذه نسخة الأركايد لعام 1982

366
00:24:49,059 --> 00:24:50,850
و كل هذه الآلات، قاموا بتجميعها

367
00:24:50,931 --> 00:24:53,572
وإعادة برمجتهم لأن كان هناك
خلل في البرمجة الأصلية

368
00:24:53,573 --> 00:24:56,816
يمكنك أن ترى بالمناسبة
حشرات الفضاء العملاقة تنقض بسرعة

369
00:24:56,817 --> 00:24:58,286
نوع من التحركات المتعرجة

370
00:24:58,387 --> 00:25:00,013
،التحركات المتعرجة هذه
مصطلح متكبّرين؟

371
00:25:00,014 --> 00:25:02,485
إذن، هل هناك شخصاً ما صمم
...حشرات الفضاء هذه بعد

372
00:25:02,486 --> 00:25:05,961
نفاذ النسخ المطبوعة للعبة
...منذ 30 عام

373
00:25:05,962 --> 00:25:07,304
و لا أحد يعرف حتى اليوم؟

374
00:25:07,405 --> 00:25:10,349
هل لها الحق أن تتكلم مرتين؟
إنها حتى ليست ضمن طاولة الكبار

375
00:25:10,350 --> 00:25:13,172
أنا آسف، هل هذا
...اجتماع مجلس أمن قومي

376
00:25:13,672 --> 00:25:15,381
أم غرفة رقود لسكارى الحفل؟

377
00:25:15,782 --> 00:25:19,291
دولتنا تم الهجوم عليها للتو
من قبل قوة عسكرية مجهولة

378
00:25:19,292 --> 00:25:23,409
إذا علمت الصحافة أننا نلقى اللوم
...على ألعاب فيديو قديمة

379
00:25:23,410 --> 00:25:27,403
،إنهم لن يسخروا منك في الأخبار فحسب
بل سيقيمون عليك دعوة

380
00:25:28,758 --> 00:25:33,307
لذا، أقترح أن الرجل ذو السروال البرتقالي القصير
يغادر الغرفة على الفور

381
00:25:33,308 --> 00:25:36,907
و بقيتنا أصحاب السراويل الطويلة
...و المناصب الحكومية

382
00:25:36,908 --> 00:25:39,585
يمكنهم مناقشة الخيارات

383
00:25:41,941 --> 00:25:45,642
حسناً، (برينر)، أسدي لي معروفاً
و غادر المكان، حسناً؟ أقدر مساعدتك

384
00:25:45,643 --> 00:25:46,843
مع السلامة

385
00:25:48,299 --> 00:25:50,949
آسف لكم جميعاً

386
00:25:51,860 --> 00:25:53,240
سيدي الرئيس

387
00:25:54,342 --> 00:25:56,337
الجنرالات و الأدميرالات

388
00:25:56,939 --> 00:25:58,479
الرجال ذو البدل

389
00:25:59,383 --> 00:26:00,545
(زاك إيفرون)

390
00:26:01,784 --> 00:26:02,784
(جاندولف)

391
00:26:02,785 --> 00:26:05,102
و (هاري بوتر) في نفس الغرفة

392
00:26:05,103 --> 00:26:06,103
تخيلوا ذلك

393
00:26:06,505 --> 00:26:09,981
جدي، أراك في دار رعاية المسنين

394
00:26:11,030 --> 00:26:13,323
و رجل الساندوتش هنا

395
00:26:14,325 --> 00:26:15,325
خدعتك

396
00:26:36,194 --> 00:26:37,295
!(برينر)

397
00:26:42,807 --> 00:26:44,414
ما مشكلتك، يا صاح؟

398
00:26:44,716 --> 00:26:46,125
ماذا يجري؟

399
00:26:46,126 --> 00:26:48,498
!(لا، (برينر

400
00:26:48,499 --> 00:26:50,375
!لا، (برينر)، توقف

401
00:26:50,376 --> 00:26:53,266
!(إنه أنا، (لودلو

402
00:26:53,773 --> 00:26:55,971
لودلو لامونسوف)، الفتى المذهل؟)

403
00:26:56,273 --> 00:26:57,274
أجل

404
00:26:57,376 --> 00:26:58,672
كيف دخلت إلى شاحنتي؟

405
00:26:58,673 --> 00:27:01,246
أنا كنت بداخلها منذ أن ذهبت
إلي بيت السيدة اللطيفة

406
00:27:01,247 --> 00:27:02,491
إنها جذابة بالمناسبة

407
00:27:02,492 --> 00:27:03,493
ماذا؟

408
00:27:04,878 --> 00:27:07,750
ما هذا؟ -
هذا؟ هذا مرطب -

409
00:27:08,239 --> 00:27:09,562
أرني ذلك

410
00:27:11,205 --> 00:27:12,433
كلوروفورم = مخدر؟

411
00:27:12,434 --> 00:27:13,797
مكتوب عليها هكذا؟

412
00:27:13,998 --> 00:27:15,358
أتريد تخديري؟

413
00:27:15,359 --> 00:27:17,505
فقط كوسيلة أخيرة -
ماذا أنت...؟ -

414
00:27:17,606 --> 00:27:20,354
هناك شيئاً لأقوله لك -
لمَ لم تتصل بي؟ -

415
00:27:20,755 --> 00:27:23,096
لأن وكالة الاستخبارات المركزية
تتنصت على هاتفي

416
00:27:23,097 --> 00:27:25,762
لأنني اكتشفت أن
فيلم "زابرودر" تم تعديله

417
00:27:25,763 --> 00:27:27,362
(جون فتزيجرالد كنيدي)
أطلق النار أولاً

418
00:27:29,496 --> 00:27:30,834
!لودلو)، إنه أنت)

419
00:27:31,637 --> 00:27:34,926
!صديقي -
!سررت برؤيتك -

420
00:27:34,964 --> 00:27:38,350
كيف حالك؟
!يا طيب القلب! أنظر إليك

421
00:27:38,351 --> 00:27:40,415
أعلم -
!لم يتغير شكلك -

422
00:27:40,416 --> 00:27:42,630
،أنا على نظام غذائي للبروتين
وكذلك للكربوهيدرات

423
00:27:42,732 --> 00:27:44,202
جيد -
(لكن، بجدية، (برينر -

424
00:27:44,704 --> 00:27:46,481
هناك شيء يجب أن أريك إياه

425
00:27:46,982 --> 00:27:48,397
...و دعنا نقول

426
00:27:48,799 --> 00:27:50,458
تغيّر في مجريات اللعبة

427
00:27:54,238 --> 00:27:55,801
...أنت أول ضيف لي هنا

428
00:27:56,102 --> 00:27:57,303
طوعاً

429
00:27:57,304 --> 00:27:58,605
هذا مروع

430
00:28:04,519 --> 00:28:09,290
لو كانت السيدة (ليزا) حقيقية
لتلقت 17 أمر قمعي صادر منك

431
00:28:09,491 --> 00:28:12,784
،في الواقع، إذا كانت هذه الأشياء حقيقية
ستلعب بشكل مختلف قليلاً

432
00:28:12,985 --> 00:28:14,596
أتريد أن تعلم كيف عرفت ذلك؟

433
00:28:14,820 --> 00:28:17,915
،هذا حالها لو كانت حقيقية
(كتاب مصور بواسطة (لودلو لامونسوف

434
00:28:17,916 --> 00:28:18,917
يا فتي

435
00:28:25,323 --> 00:28:27,888
"عليك أن تبيعه لـ "بارنز و أنستابل

436
00:28:27,989 --> 00:28:29,508
أتريد نسخة؟ -
لا -

437
00:28:29,509 --> 00:28:30,773
لدي ثمانية نسخ أخرى

438
00:28:30,774 --> 00:28:33,354
لمَ أنا هنا الآن؟
لماذا حاولت تخديري؟

439
00:28:33,455 --> 00:28:35,170
حسناً. شكراً على تذكيري

440
00:28:35,270 --> 00:28:36,711
حسناً، اتبعني

441
00:28:38,295 --> 00:28:41,959
لقد تم اليوم الهجوم على قاعدتنا
"في "جوام" من قبل هذا الشخص "جالاجا

442
00:28:42,120 --> 00:28:43,384
كيف عرفت ذلك؟

443
00:28:43,480 --> 00:28:45,671
"لدي صديق في "جوام
(اسمه (باوباو

444
00:28:45,772 --> 00:28:47,248
باوباو) كان مفزوع جداً)

445
00:28:47,249 --> 00:28:50,210
لذا اخترقت خوادم الحكومة
لكي أؤكد له أن كل شيء على ما يرام

446
00:28:50,475 --> 00:28:52,861
لكن أتعلم ماذا؟
الأمور لم تكن على يرام

447
00:28:52,962 --> 00:28:57,607
<i>لودلو)! هل جلبت إلىّ بيرة)
بينما كنت بالخارج؟</i>

448
00:28:57,708 --> 00:28:59,880
...أنت تتذكر جدتي -
بالتأكيد -

449
00:28:59,881 --> 00:29:02,318
شخصيتها لم تتغير
رغم مرور كل هذه السنوات

450
00:29:03,253 --> 00:29:05,369
...لا، لا، يا جدتي! هذا مضحك

451
00:29:05,370 --> 00:29:06,916
...لم تتسني لي الفرصة بسبب

452
00:29:07,218 --> 00:29:09,147
ما حدث؟، لقد تذكرت الآن

453
00:29:09,249 --> 00:29:12,687
!أنا أحاول إنقاذ العالم من الهلاك

454
00:29:12,688 --> 00:29:14,339
أنتِ مجنونة؟

455
00:29:14,600 --> 00:29:15,966
!أنتِ متبجّحة

456
00:29:16,068 --> 00:29:17,627
<i>!لا تصرخ إلىّ</i>

457
00:29:18,856 --> 00:29:22,630
أنظر، أعلم ذلك أن أحياناً الناس
تظن أنني متآمر مجنون

458
00:29:22,631 --> 00:29:23,632
صحيح

459
00:29:23,933 --> 00:29:26,218
(لكن أحياناً، (برينر
...أحياناً

460
00:29:26,537 --> 00:29:28,620
المؤامرات تكون حقيقة

461
00:29:28,822 --> 00:29:31,038
هل لعبت "غزاة الفضاء" كثيراً؟

462
00:29:31,039 --> 00:29:32,199
أجل. كيف عرفت ذلك؟

463
00:29:32,200 --> 00:29:34,060
.لأنك غزوت المكان الذي أقف عليه
تراجع

464
00:29:34,560 --> 00:29:36,680
،برينر)، هل تتذكر عندما كنا صغار)

465
00:29:36,780 --> 00:29:38,780
و لعبنا في مسابقة ألعاب الفيديو؟

466
00:29:38,984 --> 00:29:40,298
بالطبع، يا صديقي

467
00:29:40,699 --> 00:29:43,296
أتتذكر أنهم قاموا بتصوير الأحداث
و الألعاب التي قمنا بلعبها؟

468
00:29:43,297 --> 00:29:46,760
ثم وضعوها في كبسولة فضائية
...وأطلقوها في الفضاء

469
00:29:46,861 --> 00:29:48,656
للبحث عن حياة خارج كوكبنا؟

470
00:29:49,057 --> 00:29:53,105
لدي سبب مقنع أن هناك
...قوة فضائية وجدت ذلك الشريط

471
00:29:53,406 --> 00:29:57,601
و أرسلوا نُسخ حية
...من الألعاب التي رأوها

472
00:29:58,122 --> 00:29:59,346
لتهاجمنا

473
00:29:59,647 --> 00:30:01,522
لقد قضيت يوماً
...على موقع فور تشان

474
00:30:01,523 --> 00:30:04,064
أبحث عن رسائل من الفضائيين
لأثبت نظريتي

475
00:30:04,065 --> 00:30:05,954
و تريد أن تعرف شيء؟ -
أخبرني -

476
00:30:06,055 --> 00:30:07,540
لم أعثر على أيّ شيء

477
00:30:07,742 --> 00:30:09,936
...حينها قمت بإلهاء نفسي، نهضت

478
00:30:09,937 --> 00:30:14,026
"و حاولت مشاهدة حلقة من مسلسل "شجرة التل
التي سجلتها بجهاز الفيديو الأمس

479
00:30:14,027 --> 00:30:15,404
كنت أشاهد الحلقة
حتى لا تفوتني الأحداث

480
00:30:15,505 --> 00:30:17,454
و أنت لم يكن لديك كابل لأن...؟

481
00:30:17,555 --> 00:30:20,047
لأن الحكومة تتجسس علينا
(عبر صناديق الكابلات، (برينر

482
00:30:20,048 --> 00:30:21,701
هذا تم إثباته

483
00:30:21,702 --> 00:30:25,026
و أنت لا تريدهم أن يروك و أنت ترقص
للسيدة (ليزا)؟ لقد فهمت

484
00:30:25,228 --> 00:30:27,774
.لا، هذا الشريط تم حرقه منذ ثلاثة أشهر
على أية حال

485
00:30:29,386 --> 00:30:31,344
...في منتصف بث القناة

486
00:30:31,443 --> 00:30:35,369
شيء غريب قاطع كلام
صوفيا بوش) المثيرة)

487
00:30:35,470 --> 00:30:37,008
<i>...أنتِ انسانة غريبة مع</i>

488
00:30:42,752 --> 00:30:44,420
<i>...يا سكان الأرض</i>

489
00:30:44,822 --> 00:30:47,474
<i>"نحن سلالة من كوكب "فولولا</i>

490
00:30:47,675 --> 00:30:50,221
<i>لقد أتينا إليكم على هيئة
...هذه الأشكال المألوفة لديكم</i>

491
00:30:50,222 --> 00:30:52,561
<i>لنخبركم أننا استلمنا الكبسولة الفضائية</i>

492
00:30:52,762 --> 00:30:54,911
<i>وعليها تحديكم المعادي</i>

493
00:30:54,912 --> 00:30:59,945
<i>لقد قبلنا عرضكم
لإتمام النصر في كل معركة</i>

494
00:30:59,946 --> 00:31:04,840
<i>استدعوا أشجع المحاربين لديكم
لمواجهة أشجع المحاربين لدينا</i>

495
00:31:04,941 --> 00:31:07,061
<i>و الفائز يحصل على كوكب الخاسر</i>

496
00:31:07,140 --> 00:31:09,400
<i>لقد خسرتم المعركة الأولى بالفعل</i>

497
00:31:09,470 --> 00:31:11,400
<i>،و بناءً على فوزنا
أخذنا جائزة منكم</i>

498
00:31:12,335 --> 00:31:13,910
<i>أنا بخير، يا أمي</i>

499
00:31:14,851 --> 00:31:16,073
<i>أنا أحبكِ</i>

500
00:31:17,196 --> 00:31:18,810
<i>!هذه ليست (مادونا) الحقيقية</i>

501
00:31:19,854 --> 00:31:21,639
<i>لديكم  ثلاثة محاولات</i>

502
00:31:21,740 --> 00:31:23,378
<i>تبقى لكم محاولتان</i>

503
00:31:23,440 --> 00:31:26,873
<i>خسارة كلاهما سيؤدي
إلى دمار كوكبكم</i>

504
00:31:27,273 --> 00:31:29,910
<i>...المعركة القادمة بعد 15 ساعة</i>

505
00:31:29,980 --> 00:31:33,531
<i>في الإحداثيات 27-24-79</i>

506
00:31:35,316 --> 00:31:36,990
لقد تشتت في منتصف العرض

507
00:31:37,090 --> 00:31:39,091
(لماذا تريد (مادون
أن تستولي على كوكبنا؟

508
00:31:39,190 --> 00:31:42,821
هؤلاء فضائيين أغبياء يعتقدون
...أن الشريط الذي أرسلته وكالة "ناسا" إلى الفضاء

509
00:31:42,922 --> 00:31:46,673
المتعلق بالألعاب التي قمنا بلعبها
في عام 1982 كان إعلان حرب

510
00:31:46,770 --> 00:31:51,537
.حرب بين المجرات، سيدي الرئيس
أليس هذا جنون؟ أليس هذا لا يمكن التنبؤ به؟

511
00:31:51,630 --> 00:31:55,163
لودلو)، انصت، أنت ساعدتني على توصيل)
شبكة التلفاز المدفوعة عندما كنا صغار

512
00:31:55,164 --> 00:31:56,755
(أعتقد يمكنك أن تدعوني (تشوي

513
00:31:57,057 --> 00:31:58,730
ماذا يقصدون بثلاثة محاولات؟

514
00:31:58,830 --> 00:32:01,557
ما هذا؟ -
إذا سمحت. تلك هي -

515
00:32:01,857 --> 00:32:05,263
،إنها مثل لعب الفيديو القديمة
تشيوي) = سيدي الرئيس)

516
00:32:06,003 --> 00:32:08,505
ربع دولار، أيّ ثلاثة محاولات

517
00:32:09,207 --> 00:32:12,185
،هذا بوضوح ليس ربع دولار
هذا أكثر قيمة، أيمكنني الاحتفاظ به؟

518
00:32:12,250 --> 00:32:13,859
ضعه على المكتب -
عادل جداً -

519
00:32:13,930 --> 00:32:15,948
لقد خسرنا المحاولة الأولى
"في لعبة "جالاجا

520
00:32:16,049 --> 00:32:17,662
...إذا خسرنا مرتين أخرتين

521
00:32:17,730 --> 00:32:18,865
انتهت اللعبة

522
00:32:18,930 --> 00:32:19,767
...الآن

523
00:32:19,960 --> 00:32:22,301
لا تجلس على المقعد -
عادل جداً -

524
00:32:22,803 --> 00:32:26,440
وفقا لأرقام (مادونا) الفضائية
...لخطوط الطول والعرض

525
00:32:26,441 --> 00:32:29,665
يمكننا أن نفترض بأمان أن الهجوم التالي
...يجب أن يحدث في مكان ما

526
00:32:29,666 --> 00:32:31,237
في شمال الهند الليلة

527
00:32:31,238 --> 00:32:34,451
"إذا كان يمكنك أمر رجالك في وكالة "ناسا
...أن يتتبعوا الإشارة

528
00:32:34,452 --> 00:32:37,468
...سيمكننا تحديد مكان الهجوم بالضبط

529
00:32:37,560 --> 00:32:40,395
و ربما حتى اللعبة التي
سيتم استخدامها في الهجوم علينا

530
00:32:40,490 --> 00:32:42,734
...لا أستطيع الأمر برد عسكري

531
00:32:42,830 --> 00:32:46,651
قائم على لعبة يبدو أنها صنعت
على يد اثنين من أطفال الثانوية

532
00:32:46,750 --> 00:32:50,009
على الأقل يجب عليك أن تحذر
شعب الهند باحتمالية الهجوم عليهم

533
00:32:50,080 --> 00:32:52,419
ستعتقد الدولة بأكملها أنني مهرج

534
00:32:52,620 --> 00:32:55,073
(لا يمكنني المخاطرة بذلك، (برينر
لا يمكنني

535
00:32:56,774 --> 00:32:59,474
أعتقد أننا تقريباً نتواعد
لثلاثة أعوام الآن

536
00:32:59,775 --> 00:33:01,075
أجل، تقريباً ثلاثة

537
00:33:01,476 --> 00:33:04,076
كانوا أفضل سنوات في حياتي

538
00:33:05,077 --> 00:33:07,477
و أعتقد أن لدينا شيء خاص جداً

539
00:33:08,078 --> 00:33:11,678
راج)، أهذا الذي يدور في عقلي؟)

540
00:33:25,070 --> 00:33:27,070
هل تتزوجي مني؟

541
00:34:07,846 --> 00:34:10,019
"لا تتعرّق جرّاء فقدان ضريح "تاج محال

542
00:34:10,020 --> 00:34:12,605
ربما من الأفضل أن يكون هناك
ستة عجائب للدنيا

543
00:34:12,606 --> 00:34:14,360
أتعلم، لقد اقنتعت و تعلمت

544
00:34:14,430 --> 00:34:16,025
.لن أسمح بحدوث ذلك مجدداَ
اصمتوا

545
00:34:16,090 --> 00:34:17,685
صباح الخير، سيدي الرئيس

546
00:34:18,488 --> 00:34:21,572
ماذا يفعل هذا "الإنسان الآلي" هنا؟
...وهذا

547
00:34:21,873 --> 00:34:22,772
التابع له؟

548
00:34:22,970 --> 00:34:25,059
(مرحباً، (لودلو لامونسوف

549
00:34:25,260 --> 00:34:27,030
في الواقع لقد تقابلنا من قبل
...لكنكِ لن تتذكري

550
00:34:27,031 --> 00:34:30,153
(لأنني كنت في شاحنة (برينر
و كنت أراقبكِ من النافذة

551
00:34:30,843 --> 00:34:33,597
،رائحتكِ زكية جداً
"مثل كتاب "التكوين

552
00:34:33,598 --> 00:34:36,966
(سيد (لامونسوف) و سيد (برينر
...وافقا على مشاركتهما

553
00:34:36,967 --> 00:34:39,776
لخبرتهما في ألعاب الفيديو
معكِ أنتِ و طاقمكِ

554
00:34:39,777 --> 00:34:40,677
يسعدني ذلك

555
00:34:40,778 --> 00:34:41,778
...مع كل احترامي سيدي

556
00:34:41,779 --> 00:34:44,495
ليس مصرح بوجود مدنيين
في هذه المنشأة شديدة الأمن

557
00:34:44,590 --> 00:34:47,660
هؤلاء المدنيين لديهم رؤية جيدة
...في أزمتنا الحالية

558
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
أفضل من إدارتي بأسرها

559
00:34:49,964 --> 00:34:52,425
.لست متأكداً من مشاركتي
إنها في غاية الوقاحة

560
00:34:52,426 --> 00:34:53,426
أريد الرحيل

561
00:34:53,427 --> 00:34:55,294
إذا رحل، سأرحل أيضاً، نحن فريق -
حسناً، توقفوا -

562
00:34:55,295 --> 00:34:58,130
هل ستجري الأمور هكذا؟ -
لديكم الأفضلية، تقدمي أمامنا -

563
00:34:58,231 --> 00:34:59,331
أمرك، سيدي الرئيس

564
00:35:02,897 --> 00:35:04,838
حسناً، هل هناك أيّ تقدم، أيها العقيد؟

565
00:35:04,939 --> 00:35:06,542
تقدم كبير، سيدي

566
00:35:06,742 --> 00:35:09,790
نحن نفهم الآن أن الكيانات التي
تهاجمنا مصنوعة من الطاقة

567
00:35:09,890 --> 00:35:11,291
طاقة ذكية

568
00:35:11,492 --> 00:35:14,017
صباح الخير، سيدي العقيد -
(صباح الخير، (مايكل -

569
00:35:15,703 --> 00:35:18,110
مايكل) الآلي)

570
00:35:18,310 --> 00:35:21,739
أعتقد أن الكائنات الفضائية
...أخذت ما وجد في الكبسولة الفضائية

571
00:35:21,790 --> 00:35:24,709
و أعادت تصنيع نفس الأشياء
باستخدام الطاقة الضوئية

572
00:35:24,710 --> 00:35:27,455
ثم أرسلت إلينا هذه المخلوقات الضوئية

573
00:35:27,556 --> 00:35:32,280
لذلك المواد الصلبة، الرصاص
والصواريخ لن تضرهم

574
00:35:32,388 --> 00:35:33,590
هل من شيء يضرهم؟

575
00:35:33,691 --> 00:35:34,890
ربما

576
00:35:35,294 --> 00:35:39,513
"المكعبات التي أتينا بها من "جوام
عدوانية بطبيعتها

577
00:35:39,514 --> 00:35:40,716
!أنظر لذلك

578
00:35:41,416 --> 00:35:42,770
لم يعجبه الأمر

579
00:35:45,644 --> 00:35:47,620
لكنهم يهدأوا بسرعة
...عندما نضربهم

580
00:35:47,720 --> 00:35:49,620
بشحنة قوية من الجزيئات الضوئية

581
00:35:51,827 --> 00:35:54,686
و ماذا عن "صواريخ تتبع العاهرات"؟
أود رؤية ذلك

582
00:35:54,780 --> 00:35:56,442
هل لديكِ إياها هنا؟ -
أنت ذكي جداً -

583
00:35:56,443 --> 00:35:57,937
أجل، أتعتقدين ذلك؟

584
00:35:57,938 --> 00:36:00,502
أهكذا دخلت معهد ميسيسيبي للتكنولوجيا؟

585
00:36:00,603 --> 00:36:03,223
أتعلمين، يا ليتني
لم أدخل الخزانة معكِ

586
00:36:03,224 --> 00:36:05,974
أنا كنت سعيدة جداً
حينما كنت أشرب وأبكي بمفردي

587
00:36:05,975 --> 00:36:07,717
أنا نادم جداً على محاولة تقبيلكِ

588
00:36:07,718 --> 00:36:10,774
كنت لأقبل الرجل على اليخت
مئات المرات قبل أن أقبلك

589
00:36:18,434 --> 00:36:19,992
لنتحرك -
حسناً -

590
00:36:21,960 --> 00:36:26,124
لقد بدأنا في تعليم القوات البحرية
على كيفية استخدام نماذج الأسلحة

591
00:36:26,931 --> 00:36:28,621
<i>لماذا نتدرب؟ -
للحرب -</i>

592
00:36:28,622 --> 00:36:30,082
<i>لماذا نحارب؟ -
للنصر -</i>

593
00:36:30,083 --> 00:36:31,732
متى نتراجع؟ -
أبداً -

594
00:36:31,733 --> 00:36:33,479
<i>لماذا نتدرب؟ -
للحرب -</i>

595
00:36:33,480 --> 00:36:35,101
<i>لماذا نحارب؟ -
للنصر -</i>

596
00:36:35,102 --> 00:36:37,494
متى نتراجع؟ -
أبداً -

597
00:36:37,696 --> 00:36:41,973
ربما يود السادة المستشارين الخبراء
أن يوجهوا كلمة لقواتنا؟

598
00:36:42,995 --> 00:36:44,172
سحقاً

599
00:36:44,240 --> 00:36:45,274
...يا رجال

600
00:36:45,340 --> 00:36:47,912
...لقد خدمتم هذا الوطن بامتياز

601
00:36:48,013 --> 00:36:53,468
في مناطق القتال، كل ركن
...و منطقة مظلمة في هذا العالم البائس

602
00:36:53,550 --> 00:36:56,481
هازمين كل عدو مهدداً لكم

603
00:36:56,978 --> 00:36:57,979
مرحباً، كيف حالك؟

604
00:36:58,181 --> 00:36:59,182
برينر)؟)

605
00:36:59,383 --> 00:37:01,022
لم أستطع الحصول على جليسة الأطفال

606
00:37:02,082 --> 00:37:03,130
...الرئيس

607
00:37:03,330 --> 00:37:07,621
جلب اثنان مدنيين
...من لاعبي ألعاب الفيديو

608
00:37:07,922 --> 00:37:10,061
...المطلوب مننا الاستماع إليهم

609
00:37:10,363 --> 00:37:12,945
...لمدة 120 ثانية

610
00:37:13,346 --> 00:37:14,797
...تبدأ

611
00:37:14,860 --> 00:37:16,199
لا يمكنني فعل ذلك -
يمكنك ذلك -

612
00:37:16,270 --> 00:37:17,794
...لا يمكنني -
الآن -

613
00:37:17,795 --> 00:37:19,726
!لا يمكنني فعل ذلك
!سأتقيأ

614
00:37:19,790 --> 00:37:22,120
.نحن نعرف كيف نفعل ذلك، أما هم فلا
قم بدورك فحسب

615
00:37:22,221 --> 00:37:23,223
مرحباً، يا رجال

616
00:37:23,624 --> 00:37:27,138
(كيف حالكم؟ شكراً لك، جنرال (زود
على المقدمة الجميلة

617
00:37:27,310 --> 00:37:30,252
سررت برؤيتكم يا رفاق

618
00:37:31,631 --> 00:37:34,376
.دعوني أقدم لكم نفسي
...(أنا (سام برينر

619
00:37:34,678 --> 00:37:38,473
،)و هذا (الفتى المذهل
... أيضاً يعرف بـ

620
00:37:38,540 --> 00:37:40,538
!أسوأ كابوس ستروه

621
00:37:44,257 --> 00:37:45,912
...(يبدو لي، يا (برينر

622
00:37:45,990 --> 00:37:49,597
أن أحدهم قد نسي أن يرسل
!إلينا صفوة الرجال. عفواً

623
00:37:49,799 --> 00:37:54,257
وبدلاً من ذلك، أرسلوا حفنة
...من المصابين بتبول غير الإرادي

624
00:37:54,350 --> 00:37:56,089
...يرتدون حفاظات للكبار

625
00:37:56,190 --> 00:37:59,414
...مدلّلين، يبكون أنفسهم ليناموا

626
00:37:59,490 --> 00:38:01,866
!في حضن امراة أو رجل من الناس

627
00:38:02,486 --> 00:38:03,977
<i>ما الذي أنظر إليه الآن؟</i>

628
00:38:04,178 --> 00:38:07,406
هل أنتم جنود
أم طاقم عمل فيلم "مايك الجذاب"؟

629
00:38:07,706 --> 00:38:10,590
هل أنتم هنا للقتال أم للرقص عراة؟

630
00:38:12,749 --> 00:38:14,010
...من الآن فصاعداً

631
00:38:14,312 --> 00:38:17,429
...أيها اليرقات، إناث اليرقات الصغيرة

632
00:38:17,490 --> 00:38:20,099
مهما كان شكل اليرقات الإناث

633
00:38:20,170 --> 00:38:21,102
بأعضاء نسائية؟

634
00:38:21,170 --> 00:38:22,504
!أنتم، ذو أعضاء نسائية

635
00:38:22,805 --> 00:38:25,470
عندما تتغوط أعضائكم النسائية
...في سراويلكم

636
00:38:25,672 --> 00:38:27,781
!ستفكرون فيّ

637
00:38:27,850 --> 00:38:28,982
!في سراويلكم

638
00:38:29,080 --> 00:38:30,583
!تعلمون ما أقصد

639
00:38:32,650 --> 00:38:34,026
هل تشعر بي؟

640
00:38:35,168 --> 00:38:37,339
هل تشعر بي، أيها البحار؟

641
00:38:37,739 --> 00:38:39,990
أنت أيها النوبي الجميل

642
00:38:40,091 --> 00:38:42,897
أنت أيها الوسيم عينة
من قدرات الله على الخلق

643
00:38:44,656 --> 00:38:45,855
هل تشعر بي؟

644
00:38:45,920 --> 00:38:47,402
(أعتقد أنك على وشك أن تشعر به، (لودلو

645
00:38:48,203 --> 00:38:49,813
لا يمكنني التحرك

646
00:38:50,114 --> 00:38:51,779
.دعني أساعدك
تعال هنا

647
00:38:52,079 --> 00:38:54,512
،عذراً، لا تلمس الرجل
اجلس

648
00:38:54,610 --> 00:38:55,785
هل أدائي جيد؟ -
كنت مروعاً -

649
00:38:55,880 --> 00:38:56,980
اجلس

650
00:38:57,865 --> 00:38:59,668
آسف للجميع على ذلك

651
00:38:59,869 --> 00:39:00,957
أعرف أن الأمر غريب

652
00:39:01,059 --> 00:39:04,549
مُهرّجان مثلي و ذلك الرجل
يوجهون نصائح لكم

653
00:39:04,751 --> 00:39:08,159
لكن الحقيقة هي، لقد تم تدريبنا

654
00:39:08,210 --> 00:39:11,916
...منذ الطفولة كنا ندرب عقولنا

655
00:39:12,017 --> 00:39:15,433
...على أداء حركة معقدة للغاية

656
00:39:15,530 --> 00:39:20,386
مع تنسيق فريد من نوعه بين العين و اليد
إلى حدة معرفية محددة جداً

657
00:39:20,688 --> 00:39:23,474
لقد تعلمت الكثير من الكلمات
في غرفة الرقود لسكارى الحفل

658
00:39:23,976 --> 00:39:27,342
كل ذلك كان بلا معنى
في جميع مجالات حياتنا

659
00:39:28,446 --> 00:39:33,371
لكن فجأة ربما يكون
ذو منفعة لإنقاذ كوكبنا

660
00:39:33,873 --> 00:39:38,364
لذا نأمل يا رجال أن تنسوا
...كوننا مدنيين أغبياء

661
00:39:38,460 --> 00:39:41,660
،و دعونا نعلمكم بعض الأشياء
في الوقت القليل المتبقى لنا

662
00:39:41,768 --> 00:39:44,221
أعتقد أننا ربما
نساعدكم بهذه الأشياء

663
00:39:45,302 --> 00:39:49,229
"هناك هدف واحد فقط في لعبة "الكويكبات

664
00:39:49,290 --> 00:39:53,289
و هو تدمير كل صخرة
و كل طبق فضائي

665
00:39:53,390 --> 00:39:56,662
أنت لا تريد أن تصاب
من قبل هذه الصخور

666
00:39:56,964 --> 00:39:59,532
لذا أوصي بالبقاء في المنتصف

667
00:39:59,732 --> 00:40:02,088
لمجرد رؤية مطرقة
"لا يعني "الحصول عليها

668
00:40:02,190 --> 00:40:04,303
أنت لن تتسلق السلم
بمطرقة في يديك

669
00:40:04,604 --> 00:40:06,570
(أنت تجيد الطيران، (مافريك

670
00:40:07,833 --> 00:40:09,231
!لا تغلق الرادار

671
00:40:09,300 --> 00:40:11,298
لا بأس يا بنيّ، لا بأس

672
00:40:11,360 --> 00:40:13,627
لقد قمت بتفجير كوكبنا بأسره

673
00:40:13,690 --> 00:40:15,843
لا مجال للأشباح أن تلحق بك
"في لعبة "باك مان

674
00:40:18,836 --> 00:40:22,129
أريدكم أن تركزوا غالباً
على السفن الفضائية

675
00:40:22,231 --> 00:40:25,669
كل عشرة آلاف نقطة ستحصل
على سفينة مثلثة أخرى

676
00:40:25,971 --> 00:40:27,522
و هذا شيء جيد

677
00:40:29,879 --> 00:40:30,879
اللعنة

678
00:40:31,587 --> 00:40:33,038
ما زال سيد الألعاب

679
00:40:33,540 --> 00:40:37,272
.هكذا كما كنا نتواعد
بدون إزعاج، نحن فحسب

680
00:40:37,715 --> 00:40:38,774
و الكعكة

681
00:40:39,175 --> 00:40:42,338
هيا، أيها الرجل الكبير
قم بتسوية الحلوى بالزبدة المجمدة

682
00:40:42,339 --> 00:40:44,304
هل وضعت أكثر من اللازم؟
أتعلمين؟

683
00:40:44,370 --> 00:40:47,027
لن يعجبكِ ما سأفعله
بفتافيت الحلوى الملونة

684
00:40:47,120 --> 00:40:48,418
هيا الآن -
(ويل) -

685
00:40:48,419 --> 00:40:49,420
!أحبها

686
00:40:49,982 --> 00:40:51,883
!وحوش فتافيت الحلوى قادمة

687
00:40:55,376 --> 00:40:56,598
سيدي الرئيس

688
00:40:56,799 --> 00:40:57,720
(أجل، (جينفر

689
00:40:57,799 --> 00:41:01,000
لقد تلقينا للتو رسالة فضائية
"من السيدة "أين اللحوم

690
00:41:01,073 --> 00:41:02,177
ماذا قالت؟

691
00:41:02,379 --> 00:41:04,419
"أولاً سألت "أين اللحوم

692
00:41:04,620 --> 00:41:07,691
ثم قالت المعركة القادمة
ستكون غداً بعد غروب الشمس

693
00:41:07,790 --> 00:41:11,346
على خط العرض 51-30-29
على خط الطول 0-9-42

694
00:41:11,347 --> 00:41:12,349
أين هذا المكان؟

695
00:41:13,650 --> 00:41:19,450
(لندن)، (انجلترا)
(منتزه (هايد

696
00:41:35,064 --> 00:41:36,809
!هيا! هيا! هيا
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

697
00:41:46,880 --> 00:41:48,521
!اخلوا المنطقة

698
00:41:48,723 --> 00:41:51,268
!جميعكم، بسرعة
!هيا تحركوا

699
00:41:51,570 --> 00:41:53,357
!قلت تحركوا

700
00:41:53,420 --> 00:41:56,059
ما هذا يا صديق؟ -
سأتولى أمره. مرحباً -

701
00:41:56,120 --> 00:41:59,573
نحن أمريكيين. قواتنا البحرية
...لديها تصريح من حكومتكم

702
00:41:59,574 --> 00:42:02,328
...بالاستعداد لغزو فضائي

703
00:42:02,420 --> 00:42:06,011
المتوقع أن يحدث هنا
في غضون 60 دقيقة

704
00:42:06,913 --> 00:42:08,503
نحن نقوم بتصوير إعلان بيرة

705
00:42:09,004 --> 00:42:11,703
حسناً، لقد فهمت
سنخلي المنطقة إذن

706
00:42:12,456 --> 00:42:14,932
ما كان ذلك؟
لماذا تكذب عليهم؟

707
00:42:15,611 --> 00:42:18,376
،أحاول ألا أسبب ذعر تام
أيها الأمريكي

708
00:42:18,878 --> 00:42:19,878
...و أنت

709
00:42:21,212 --> 00:42:24,526
لا أريد أن أسمع
كلمة أخرى منك. اتفقنا؟

710
00:42:26,551 --> 00:42:28,259
بمعطف الكلاب هذا

711
00:42:28,560 --> 00:42:30,681
أيّ "معطف كلاب" هذا؟

712
00:42:34,326 --> 00:42:38,496
سيدتي رئيسة الوزراء، لا يمكنني أن
أشكركِ بما فيه الكفاية لتعاونكِ معنا

713
00:42:38,497 --> 00:42:39,714
(بالطبع، (ويل

714
00:42:39,815 --> 00:42:45,221
أنا واثقة من توافق قواتنا
على هزيمة أولئك الآفات

715
00:42:45,320 --> 00:42:49,450
و إرسالهم أذلاء إلى فصيلتهم الفاشية
التي جاءوا منهم

716
00:42:49,551 --> 00:42:50,805
أعلم، أليس كذلك؟

717
00:42:50,906 --> 00:42:52,008
!هذا صحيح

718
00:42:54,371 --> 00:42:55,896
ليس لديّ فكرة عمّا قالته للتو

719
00:42:59,288 --> 00:43:00,480
أريد أن ألمسه فحسب

720
00:43:01,850 --> 00:43:05,575
!برفق مع هذه المدافع الضوئية، يا سادة
ليس لدينا أيّ أسلحة احتياطية

721
00:43:06,477 --> 00:43:08,600
هل هذه الأسلحة الشعاعية
ستجدي نفعاً، (فان باتن)؟

722
00:43:08,701 --> 00:43:10,383
لم يتم اختبارهم ميدانياً، سيدي

723
00:43:10,450 --> 00:43:13,030
لكن نماذج الكومبيوتر لدينا
تبين احتمالية نجاح كبيرة

724
00:43:13,031 --> 00:43:16,788
احتمالية نجاح"؟ أنتِ ترسلين رجالي"
إلى معركة بأسلحة لم يتم اختبارها؟

725
00:43:16,850 --> 00:43:20,176
كان لديّ يومان لأصنع أشياء
لا مثيل لها على كوكب الأرض، سيدي

726
00:43:20,276 --> 00:43:22,947
فقط تذكري إلى من تتحدثين، يا سيدة

727
00:43:24,048 --> 00:43:26,857
حسناً! أيّ شخص
...لا يرغب بالتواجد هنا

728
00:43:27,050 --> 00:43:29,322
!يتبعني إلى منطقة الدعم

729
00:43:30,024 --> 00:43:32,345
،الكلام موجه لكما أيضاً
أيها الفاشلان

730
00:43:33,347 --> 00:43:34,349
!تحركوا

731
00:43:35,994 --> 00:43:38,106
.أيها العقيد، لا تقلقي
الأسلحة ستنجح

732
00:43:40,565 --> 00:43:43,983
<i>لقد تعرضت القوات الأمريكية لهجوم
وماذا كان رد فعل الرئيس (كوبر)؟</i>

733
00:43:44,080 --> 00:43:46,003
<i>"النقاد تقول: "لا شيء</i>

734
00:43:46,104 --> 00:43:49,536
<i>،هذا ليس صحيح تماماً
لقد صنع كعكة</i>

735
00:43:49,630 --> 00:43:51,596
<i>!وحوش فتافيت الحلوى قادمة </i>

736
00:43:55,477 --> 00:43:57,429
(ـ أوقف الصورة، (شون
ـ شكراً لكِ

737
00:44:00,825 --> 00:44:01,909
أطفئه

738
00:44:02,637 --> 00:44:03,904
(تقبل اعتذاري، (ويل

739
00:44:05,670 --> 00:44:08,099
أردت قضاء بعض الأوقات الخاصة
مع زوجتي فحسب

740
00:44:08,200 --> 00:44:09,541
أتفهم الأمر

741
00:44:09,741 --> 00:44:12,620
زوجي يقول أننا لا نقضي الوقت
معاً كما تعودنا

742
00:44:12,720 --> 00:44:16,559
لذا، اصطحبته لأحد أستوديوهات الفخار
"يدعى "افعلها بنفسك

743
00:44:16,660 --> 00:44:20,709
لقد صنع لي كوب قهوة
"منقوش عليه "رئيسة الوزراء المثيرة

744
00:44:20,810 --> 00:44:23,508
ربما يرى أشياء
لا يراها أحد سواه، أتعلمين؟

745
00:44:26,667 --> 00:44:28,680
هل من جديد، عقيد (فان باتن)؟

746
00:44:28,979 --> 00:44:31,467
المكان يعمّه الصمت، سيدي الرئيس

747
00:44:41,339 --> 00:44:43,081
"في حالة أنها لعبة "غزاة الفضاء
...لدي فكرة

748
00:44:43,180 --> 00:44:45,611
!رجاءّ عُد إلى منطقة الدعم

749
00:44:45,710 --> 00:44:47,400
هناك تشكيلة 5 + 1، اتفقنا؟

750
00:44:47,500 --> 00:44:50,929
،إذا احتجت إليك
نعرف أين نجدك، اتفقنا؟

751
00:44:50,990 --> 00:44:52,229
الآن اغرب عن وجهي

752
00:44:54,053 --> 00:44:55,387
أيها المهووس اللعين

753
00:45:34,358 --> 00:45:36,054
"إنها لعبة "الحريش

754
00:45:42,078 --> 00:45:44,318
،حسنا، يا رفاق
!افعلوا كما اتفقنا بالضبط

755
00:45:44,720 --> 00:45:47,195
أقتلوا كل حريش
من الرأس إلى الأسفل

756
00:45:47,260 --> 00:45:50,944
لا تضربوه في الوسط
!سينقسم إلى اثنين

757
00:46:07,364 --> 00:46:10,482
لا، لا! ألم نقل للتو
لا تقسموه نصفين؟

758
00:46:10,550 --> 00:46:11,615
!أطلقوا على الرأس

759
00:46:11,716 --> 00:46:13,270
الفطريات تعوقنا

760
00:46:14,672 --> 00:46:17,216
!أطلق على الفطريات كما في اللعبة

761
00:46:20,572 --> 00:46:24,803
يا رفاق، كل مرة يلمس فيها
الفطريات، يغير اتجاهه

762
00:46:26,105 --> 00:46:29,976
يا إلهي! رجاءً هل لكم أن تجدوا
!الآلية و التنبؤ بتحركاتهم

763
00:46:30,040 --> 00:46:31,520
!أنا لا أعرف الآليات

764
00:46:31,912 --> 00:46:33,783
أيها الرقيب (ديف)، حاذر

765
00:46:48,735 --> 00:46:51,347
أيّ نوعٍ من إعلانات البيرة هذا
بحق الجحيم؟

766
00:46:51,906 --> 00:46:53,841
....عندما قلت أنه إعلان بيرة

767
00:46:54,042 --> 00:46:56,074
عنيت أنه إعلان بيرة دموي

768
00:47:04,384 --> 00:47:06,361
عد إلى هنا أيها الأمريكي اللعين

769
00:47:28,716 --> 00:47:30,936
!يا لها من ضربة موجعة، يا عزيزي

770
00:47:31,030 --> 00:47:32,454
نقاط عالية، يا قمامة الفضاء

771
00:47:32,550 --> 00:47:33,967
!لقد عبثتم مع الكوكب الخاطئ

772
00:47:34,060 --> 00:47:36,028
!من شرق إنجلترا إلى مغربها

773
00:47:36,120 --> 00:47:38,573
ماذا تقولين بحق الجحيم؟ -
!لا أدري -

774
00:47:40,938 --> 00:47:45,468
لودلو)، التقط مدفع ضوئي)
!و تعال إلى هنا الآن، أحتاج لمساعدتك

775
00:47:45,560 --> 00:47:48,014
!أنا, لا! أنظر إليّ
!أنا أبدو شهياً

776
00:47:48,110 --> 00:47:50,586
سيلتهمونني في الفضاء
"مثل "الفطائر الصينية

777
00:47:52,780 --> 00:47:54,176
<i>!إنه المستوى الثاني</i>

778
00:47:54,578 --> 00:47:56,390
!نحن الوحيدون الذين يمكنهم فعل هذا

779
00:47:56,491 --> 00:47:58,453
!(هيا! أنت (الفتى المذهل

780
00:47:58,550 --> 00:48:01,630
،ليس مصرح لك بتوزيع الأسلحة هنا
!(سيد (برينر

781
00:48:01,832 --> 00:48:02,833
أوامرك، سيدي الرئيس؟

782
00:48:03,807 --> 00:48:05,854
دعوا المهووسين يتولون المهمة

783
00:48:06,554 --> 00:48:07,799
<i>ماذا قلت، سيدي؟</i>

784
00:48:08,101 --> 00:48:10,601
!دعوا المهووسين يتولون المهمة

785
00:48:12,079 --> 00:48:13,743
دعوا المهووسين يتولون المهمة

786
00:48:15,380 --> 00:48:16,657
برينر) محق)

787
00:48:18,272 --> 00:48:19,731
(أنا (الفتى المذهل

788
00:48:38,889 --> 00:48:40,602
!هذا أفضل وقت

789
00:48:40,700 --> 00:48:44,369
لم أحظَ بهذه السعادة
!في حياتي من قبل

790
00:49:10,177 --> 00:49:12,772
حسناً، يمكنكما أن تنفصلا الآن

791
00:49:22,592 --> 00:49:25,116
،حسناً، أقتل ذلك
و أنا سأقتل هذا

792
00:49:30,403 --> 00:49:34,264
لقد مرت 30 سنة منذ أن ركلت موخرتك
!و هذا سيحدث مجدداً

793
00:49:47,558 --> 00:49:48,648
<i>!حركوا أذرعتكم</i>

794
00:49:49,251 --> 00:49:50,661
<i>!حركوها إلى الأمام</i>

795
00:49:52,750 --> 00:49:53,898
<i>!الآن إلى الخلف</i>

796
00:49:56,281 --> 00:49:57,607
<i>!استمتعوا -
!أنت -</i>

797
00:50:04,542 --> 00:50:05,543
!عد إلى هنا

798
00:50:18,209 --> 00:50:20,015
من أنت، يا سيد؟

799
00:50:20,210 --> 00:50:23,722
يا بني، أنا مجرد فاشل
يجيد ألعاب الفيديو

800
00:50:24,124 --> 00:50:26,448
شكراً للرب على ذلك

801
00:50:26,849 --> 00:50:28,802
المشروبات على حساب الحكومة الأمريكية

802
00:50:30,237 --> 00:50:34,891
التى تتستر على حقيقة
!(وجود هرم قديم تحت سد (هوفر

803
00:50:36,815 --> 00:50:38,176
(أتعرف، أنت محق، (برينر

804
00:50:38,240 --> 00:50:40,164
أنتِ، محقة أيضاً، أيتها المتكبرة

805
00:50:40,966 --> 00:50:43,917
هل ستقضي الليلة في معالجة الأمر
أم ستبدئين الآن؟

806
00:50:43,990 --> 00:50:46,750
لقد هزمنا بعض المحاربين المشوهين
في شرب البيرة لا بأس بهم

807
00:50:46,850 --> 00:50:48,915
و بما أننا هزمنا
...غزو فضائي بأسره

808
00:50:48,980 --> 00:50:52,144
فأنا أفكر في شيء
أقوى بعض الشيء

809
00:50:53,482 --> 00:50:56,609
أنتِ حقاً تتحديني في الشرب
حتى الثمالة؟

810
00:50:57,227 --> 00:50:59,067
لست متأكدة أنك يمكنك ذلك، يا صديقي

811
00:50:59,160 --> 00:51:01,982
كنت الأولى في شرب الفودكا
"في صفي بأكادمية "ويست بوينت

812
00:51:02,080 --> 00:51:05,698
"ذات مرة شربت 15 عبوة حليب في "دينس
سنرى ما سيحدث

813
00:51:06,446 --> 00:51:08,226
أين لاعبيّ، يا رجال؟

814
00:51:08,627 --> 00:51:11,891
يبدو أن كل الوقت الذي أهدرته
عندما كنا صغار أخيراً جاء بفائدة

815
00:51:11,990 --> 00:51:13,529
أجل, يا عزيزي -
!حسناً -

816
00:51:13,831 --> 00:51:16,396
سيدي، هل لي أن أؤيد ذلك
بصب كوب من البيرة الباردة؟

817
00:51:16,598 --> 00:51:19,896
لا يجوز للرئيس أن يُرى
و هو يشرب في أوقات الأزمات

818
00:51:20,460 --> 00:51:21,950
!لذا لا أحد ينظر

819
00:51:22,152 --> 00:51:23,815
!انظروا بعيداً

820
00:51:24,497 --> 00:51:26,213
<i>...يا سكان الأرض</i>

821
00:51:26,315 --> 00:51:29,803
<i>،تهانينا، لقد انتصرتم في هذه المعركة</i>

822
00:51:31,206 --> 00:51:35,817
<i>تفضلوا بقبول أحد محاربينا
كجائزة لنصركم</i>

823
00:51:44,309 --> 00:51:46,563
<i>التحدي القادم لن يكون سهلاً</i>

824
00:51:46,709 --> 00:51:49,837
<i>سيتم إرسال التفاصيل
على هذه الموجة قريباً</i>

825
00:51:49,938 --> 00:51:53,809
<i>تذكروا، ما زالت النتيجة
اثنان واحد لصالحنا</i>

826
00:51:54,209 --> 00:51:58,080
<i>خسارة أخرى لكم تعني
إبادة كوكبكم</i>

827
00:51:58,281 --> 00:52:01,274
<i>،حظاً موفقاً
و الفوز للكوكب الجدير بذلك</i>

828
00:52:03,628 --> 00:52:04,718
لقد سمعتوهم

829
00:52:05,120 --> 00:52:06,220
لنعد للعمل

830
00:52:06,422 --> 00:52:08,095
يجب تجهيزكم للمعركة القادمة يا رفاق

831
00:52:08,190 --> 00:52:09,645
معركة؟
نحن؟

832
00:52:09,746 --> 00:52:11,429
هل اعتدت على ذلك؟

833
00:52:11,490 --> 00:52:14,150
أتتذكر عندما قلت لك أنك
أسمى من ذلك في هذه الحياة؟

834
00:52:14,251 --> 00:52:15,252
أجل

835
00:52:15,553 --> 00:52:17,147
ربما حان وقتك، يا صديقي

836
00:52:17,448 --> 00:52:18,973
ليس هناك أحد أفضل منك

837
00:52:19,548 --> 00:52:20,548
...(ويل)

838
00:52:21,452 --> 00:52:22,896
ليس ماهراً في جميع الألعاب

839
00:52:23,398 --> 00:52:26,132
!لا، لا
هذا لن يحدث

840
00:52:27,308 --> 00:52:28,477
(إنه محق، يا (برنير

841
00:52:28,679 --> 00:52:30,891
نحن حتى لا نعرف
!أين نجد ذلك الأحمق

842
00:52:35,365 --> 00:52:38,204
<i>إدي بلانت) تزوج)
و طلّق أربع مرات</i>

843
00:52:38,300 --> 00:52:41,547
<i>أعلن إفلاسه
في عام 1991 و 2004</i>

844
00:52:41,749 --> 00:52:44,470
تم القبض عليه في 2005
...محاولاً قرصنة شركات هواتف خلوية

845
00:52:44,575 --> 00:52:46,457
يضع إحدى الرسوم التي ترونها
...في فواتيركم كل شهر

846
00:52:46,550 --> 00:52:48,291
لكن لا أحد يعرف ما هي -
!يا له من أحمق -

847
00:52:48,390 --> 00:52:52,290
كان يملك حوالي 15 مليون
قبل إدانته وزجه للسجن 20 عاماً

848
00:52:56,439 --> 00:52:58,746
يا حراس، أخرجوني من هنا

849
00:52:58,840 --> 00:53:01,402
!إنه ذلك الحقير قاتل الحريش

850
00:53:01,500 --> 00:53:04,622
آمل ألا يقتلي بمسدسه الفضائي

851
00:53:04,723 --> 00:53:06,102
كيف حالك، (إيدي)؟

852
00:53:06,200 --> 00:53:07,627
ما الأمر أيها الوصيف؟

853
00:53:07,828 --> 00:53:10,310
...و صاحبك المقرب هنا

854
00:53:10,410 --> 00:53:12,053
و رئيس العكعة

855
00:53:12,455 --> 00:53:16,563
لم أكن أعلم أن شعبيتك ستزداد
بسبب كلمة "فاججعة" الخاطئة

856
00:53:16,764 --> 00:53:19,402
حسناً، (إيدي)، إليك ما تريد -
أعلم ماذا تريد -

857
00:53:19,503 --> 00:53:21,451
(أنت بحاجة إلى (الناسف

858
00:53:21,652 --> 00:53:23,018
من هو (الناسف)؟

859
00:53:23,119 --> 00:53:25,897
،أنا. هذا اسمي المستعار
يا كعكة السكر

860
00:53:26,198 --> 00:53:28,342
،أجل، هذا صحيح
الاسم الذي أطلقته على نفسك

861
00:53:28,440 --> 00:53:30,088
أجل، من يكترث لمن اقترح الاسم؟

862
00:53:30,189 --> 00:53:31,997
!إنه معبّر للغاية

863
00:53:32,090 --> 00:53:33,000
أجل

864
00:53:33,100 --> 00:53:37,828
أترى، لذلك لا أعتقد
أن (برينر) سينضم لفريقي

865
00:53:38,129 --> 00:53:39,944
إنه ليس لاعباً حقيقياً

866
00:53:40,040 --> 00:53:42,615
أخرج عملاتك، واختار لعبة
و سأهزمك فيها

867
00:53:42,816 --> 00:53:44,392
سأختار لعبة، حسناً

868
00:53:46,566 --> 00:53:49,518
حسناً، سأرحل -
لا، لا، بربك -

869
00:53:49,590 --> 00:53:50,521
اجلس

870
00:53:52,124 --> 00:53:53,496
...حسناً، بمقابل مساعدتنا

871
00:53:53,590 --> 00:53:57,692
سأتحدث إلى مجلس السراح المؤقت
شخصياً لتخفيف مدة عقوبتك

872
00:54:00,605 --> 00:54:02,880
أريد سراح نهائي -
سراح نهائي؟ -

873
00:54:02,985 --> 00:54:04,829
(هذه الصفقة لا تجدي نفعاً مع (إدي بلانت

874
00:54:04,890 --> 00:54:08,353
(إذا كنت تريد مساعدة (الناسف
فلديه بعض المطالب

875
00:54:08,854 --> 00:54:09,892
مطالب؟

876
00:54:18,213 --> 00:54:20,415
الناسف ذو العدسات" هنا، بالمناسبة"

877
00:54:24,517 --> 00:54:25,755
أريد جزيرة

878
00:54:25,855 --> 00:54:27,156
يا إلهى

879
00:54:27,250 --> 00:54:32,345
هناك 18,617 جزيرة مسماة
و هم جزء من الولايات المتحدة والأقاليم التابعة لها

880
00:54:32,440 --> 00:54:35,658
ناهيك عن الجزر مجهولة الاسم
...التي لم تحسب

881
00:54:35,750 --> 00:54:38,794
"مثل التي ستسمى قريباً " إدواهي

882
00:54:39,773 --> 00:54:41,064
لن تحصل على جزيرة

883
00:54:41,363 --> 00:54:44,357
.إذن، أريد عفو نهائي
أريد أن أخرج من هنا لأعمل صالحاً

884
00:54:44,659 --> 00:54:47,380
و بعد أن أخرج
...لا أريد أن أدفع ضرائب

885
00:54:47,486 --> 00:54:48,488
مثل، إلى الأبد

886
00:54:48,489 --> 00:54:51,830
.و لا ضرائب على المبيعات
...إذا أردت مثلاً شراء بعض العلكة

887
00:54:51,930 --> 00:54:54,532
:أريد أن أشهر بطاقة تقول
"أنا أنقذت العالم"

888
00:54:54,631 --> 00:54:57,679
لا أريد أن أدفع
بعض الضرائب اللعينة على العلكة

889
00:55:00,033 --> 00:55:01,462
...و أريد مروحية مقاتلة بنظام تخفي

890
00:55:01,463 --> 00:55:04,628
حتى يمكنني التحليق بها
...فوق مبارة السوبر بول، تحت تصرفي

891
00:55:04,720 --> 00:55:07,232
طوال الوقت، و أحلق بالجوار

892
00:55:07,334 --> 00:55:10,495
،إذا كنت سأنقذ العالم
فلا أريد الإحتكاك بزحام المرور بعد

893
00:55:11,642 --> 00:55:13,012
...و أخيراً

894
00:55:14,940 --> 00:55:16,847
...أريدك أن ترتب موعد رومانسي

895
00:55:16,940 --> 00:55:20,340
(بيني، (سيرينا ويليامز
...(و (مارثا ستيوارت

896
00:55:20,430 --> 00:55:22,399
(في غرفة نوم (لينكولن

897
00:55:22,901 --> 00:55:27,222
أولاً: لن تحصل على مروحية
أو أيّ نوع من الطائرات أو السيارات

898
00:55:27,320 --> 00:55:29,720
ثانياً: أنا متأكد جداً
...أن الحكومة الفيدرالية

899
00:55:29,820 --> 00:55:32,329
يمكنها تسوية أمر الضرائب الخاصة بك
و لا ضرر في ذلك

900
00:55:32,420 --> 00:55:36,260
ثالثاً: إذا ساعدتنا
...على هزيمة هذه الأشياء

901
00:55:36,762 --> 00:55:38,400
أعتقد أننا يمكننا العفو عنك

902
00:55:40,000 --> 00:55:42,575
و ماذا عن ساندوتش (مارثا و سيرينا)؟

903
00:55:42,975 --> 00:55:45,273
،اختار واحده منهن
و سنقوم بإعداد القهوة

904
00:55:45,274 --> 00:55:47,055
سيرينا ويليامز) و انتهت الصفقة)

905
00:55:51,190 --> 00:55:52,192
مرحباً؟

906
00:55:53,452 --> 00:55:54,452
مفهوم

907
00:55:56,262 --> 00:55:57,546
الهجوم الليلة

908
00:55:57,747 --> 00:55:58,948
أين؟

909
00:55:59,486 --> 00:56:00,486
(في مدينة (نيويورك

910
00:56:00,888 --> 00:56:03,409
!انسى الأمر

911
00:56:24,588 --> 00:56:26,323
مرحباً، أيها التفاحة الكبيرة
(مدينة (نيويورك =

912
00:56:26,420 --> 00:56:28,774
لقد وصل الفرسان

913
00:56:35,681 --> 00:56:36,994
شكراً لقدومكم

914
00:56:37,195 --> 00:56:40,016
لقد رأيناكم تقتلون الحريش

915
00:56:40,318 --> 00:56:42,269
نأمل أن تفعلوا نفس الشيء من أجلنا

916
00:56:42,270 --> 00:56:44,613
.نأمل ذلك أيضاً
حسناً، ما الذي سنواجهه؟

917
00:56:45,315 --> 00:56:46,623
اتبعني

918
00:56:48,542 --> 00:56:51,474
...أيها المجند المستجد
أخبرهم بما رأيته فحسب

919
00:56:53,133 --> 00:56:54,463
كان مروعاً

920
00:56:54,664 --> 00:56:56,995
،إنه كان مثل أحد وحوش الأفلام
كما تعلمون

921
00:56:57,197 --> 00:56:58,397
...لكن هذه المرة

922
00:56:58,498 --> 00:56:59,847
الوحش كان حقيقياً

923
00:57:00,048 --> 00:57:01,968
و من كان هذا الوحش؟

924
00:57:03,382 --> 00:57:04,758
"باك مان"

925
00:57:04,850 --> 00:57:06,770
باك مان"؟"
رائع، تلك لعبتي المفضلة

926
00:57:06,870 --> 00:57:08,090
،لنجلب بعض المدافع الضوئية

927
00:57:08,160 --> 00:57:10,460
و نضرب هذه الأبله
حتى يعود لكوكبه

928
00:57:10,540 --> 00:57:12,803
لا! المدافع الضوئية
"لن تقتل "باك مان

929
00:57:12,804 --> 00:57:14,490
الأشباح الصغيرة هي التي ستقتله

930
00:57:14,491 --> 00:57:16,749
أصبت! لنجلب بعض الأشباح الصغيرة

931
00:57:16,950 --> 00:57:18,099
أتريد أشباح؟

932
00:57:19,171 --> 00:57:20,232
لديها أشباح

933
00:57:30,417 --> 00:57:33,525
لقد استخدمنا تقنية
...مجال قوة الطاقة من المكعب

934
00:57:33,620 --> 00:57:37,283
لتطوير أربعة مولدات صغيرة
"لكل سيارة "شبح

935
00:57:37,484 --> 00:57:40,780
:نحن نطلق عليهم اسم
"إكس إم 950 الوحدات المقاتلة"

936
00:57:41,182 --> 00:57:44,980
"حسناً، نحن نطلق عليهم اسم: "الأشباح الصغيرة
لأننا لا نتذكر الاسم الذي قلتيه للتو

937
00:57:45,187 --> 00:57:47,822
لماذا هم أربعة و نحن ثلاثة؟
من الرابع؟

938
00:57:48,021 --> 00:57:51,647
اسمحوا لي أن أقد لكم
(البروفيسور (تورو إواتاني

939
00:57:53,964 --> 00:57:55,513
"مبتكر لعبة "باك مان

940
00:58:10,864 --> 00:58:12,011
هل تتحدث اليابانية؟

941
00:58:12,012 --> 00:58:13,013
لا

942
00:58:14,471 --> 00:58:18,132
سيدي، يا له من شرف. شكراً على كل البهجة
التي أدخلتها علي حياتنا

943
00:58:18,534 --> 00:58:19,535
على الرحب والسعة

944
00:58:21,847 --> 00:58:24,616
!لقد جعلت من لعبتك عاهرتي

945
00:58:27,382 --> 00:58:28,440
ما هي...؟

946
00:58:29,042 --> 00:58:30,400
عاهرة؟

947
00:58:30,701 --> 00:58:32,424
دعك منه، إنه مجرم

948
00:58:37,669 --> 00:58:39,821
هل أنت بخير؟ -
أجل -

949
00:58:39,822 --> 00:58:42,989
حسناً، فلنفترض أنهم سيلعبون بقواعد اللعبة
..."كما لعبوا في لعبة "الحريش

950
00:58:43,091 --> 00:58:46,728
إذا ضربتم "باك مان" 3 مرات
بمجال الطاقة، سنفوز

951
00:58:47,229 --> 00:58:49,582
لودلو) محق، رائحتك زكية)

952
00:58:51,225 --> 00:58:52,489
حظاً موفقاً -
أجل -

953
00:59:06,639 --> 00:59:10,481
"يا سادة، سأرسل لكم موقع "باك مان
الحالي على أجهزة تحديد المواقع

954
00:59:10,881 --> 00:59:12,800
<i>لنحدد موقعه ونقوم بتصفيته</i>

955
00:59:14,306 --> 00:59:15,537
هيا يا رجال

956
00:59:35,000 --> 00:59:37,217
باك مان" شرير؟"

957
00:59:42,024 --> 00:59:43,550
!باك مان" ليس شريراً"

958
00:59:44,970 --> 00:59:48,043
لقد ابتكرته ليدخل البهجة
على كل أناس العالم

959
00:59:48,224 --> 00:59:49,321
!لقد غسلوا مخه

960
00:59:51,714 --> 00:59:52,984
...من أعماق قلبي

961
00:59:53,019 --> 00:59:55,797
...إنه طيب، لطيف

962
00:59:56,726 --> 01:00:00,458
،شخصاً ما يمكنك مشاركته همومك
!أو تأكل معه همبرغر

963
01:00:05,711 --> 01:00:06,811
سترون

964
01:00:11,154 --> 01:00:13,393
!بروفيسور (إواتاني) عد لسيارتك

965
01:00:13,494 --> 01:00:15,441
بروفيسور (إواتاني) ماذا تفعل؟

966
01:00:15,542 --> 01:00:18,243
.سأتحدث إليه
!إنه ابني

967
01:00:18,340 --> 01:00:19,609
لا، هذه فكرة سيئة

968
01:00:27,224 --> 01:00:28,228
...مرحباً

969
01:00:29,327 --> 01:00:31,019
...يا صغيري الجميل

970
01:00:32,074 --> 01:00:33,979
!انظر كم أصبحت كبيراً

971
01:00:34,797 --> 01:00:36,334
أنا فخور جداً بك

972
01:00:37,058 --> 01:00:39,471
إنه جميل، جميل جداً

973
01:00:40,776 --> 01:00:43,278
...لكن كل هذا الدمار الذي تسببه

974
01:00:43,680 --> 01:00:44,782
خاطئ

975
01:00:46,700 --> 01:00:48,069
أنا والدك

976
01:00:51,406 --> 01:00:52,588
...أعلم

977
01:00:53,089 --> 01:00:54,738
أنك فتى مطيع

978
01:01:02,072 --> 01:01:03,179
!لا

979
01:01:05,300 --> 01:01:08,406
!أحداً ما يقتل هذا الأحمق الداعر

980
01:01:09,978 --> 01:01:14,767
ذلك كان التفافاً من الولد الإفتراضي
على الأب الحقيقي

981
01:01:17,986 --> 01:01:19,655
!حسناً، أيها الفاشلون

982
01:01:20,136 --> 01:01:21,514
<i>!أصبحنا ثلاثة على واحد</i>

983
01:01:21,614 --> 01:01:22,966
!لنضربه

984
01:01:52,606 --> 01:01:54,977
!باك مان" أسرع مما أتذكر"

985
01:01:57,969 --> 01:02:00,195
باك مان" طالما أسرع من الأشباح"

986
01:02:00,196 --> 01:02:02,445
سنضطر إلى مناورته بدهاء
يفوق قدراته

987
01:02:11,962 --> 01:02:15,542
<i>(أيها (الفتى المذهل
!أنت و الوصيف، تفرقا</i>

988
01:02:16,506 --> 01:02:18,419
و أنا سأبقى مع الكبير الأصفر

989
01:02:22,561 --> 01:02:24,447
عجباً (إيدي)، كيف تحركت بهذه السرعة؟

990
01:02:24,548 --> 01:02:26,739
لأنني البطل، يا طويلة القامة

991
01:02:32,427 --> 01:02:33,428
!لا

992
01:02:34,836 --> 01:02:35,852
ما الأمر؟

993
01:02:39,536 --> 01:02:41,506
!أجل

994
01:02:47,112 --> 01:02:48,347
(أحسنت، (إيدي

995
01:02:50,084 --> 01:02:51,409
<i>!لقط سقط واحد</i>

996
01:02:51,610 --> 01:02:52,611
!و يتبقى اثنان

997
01:02:57,868 --> 01:03:02,422
حسناً، "باك مان" الثاني جدّد تكوينه
على بعد 4 شوارع نحو الشمال

998
01:03:02,862 --> 01:03:05,159
<i>انعطفوا شرقاً عند
مفترق الطرق القادم</i>

999
01:03:06,159 --> 01:03:07,347
!برينر)، انطلق للأمام)

1000
01:03:07,348 --> 01:03:08,349
عُلم

1001
01:03:08,450 --> 01:03:09,951
<i>لودلو)، اتجه لليسار)</i>

1002
01:03:11,242 --> 01:03:13,929
<i>إيدي)، انعطف يسارً عند)
مفترق الطرق القادم</i>

1003
01:03:15,439 --> 01:03:16,341
<i>!لقد حاصرناه</i>

1004
01:03:16,442 --> 01:03:17,997
!ليس هناك مفرّ

1005
01:03:23,873 --> 01:03:26,186
!يا إلهي، لا

1006
01:03:26,187 --> 01:03:27,288
يا إلهي، علامَ؟

1007
01:03:27,389 --> 01:03:28,801
!لقد أكل كرة القوة

1008
01:03:28,802 --> 01:03:31,474
باك مان" لديه 10 ثواني"
!حيث يمكنه أن يأكلنا

1009
01:03:34,626 --> 01:03:35,669
لمَ أنا؟

1010
01:03:43,996 --> 01:03:46,932
!يا إلهى، لا تأكلني، لا تأكلني
!رجاءً لا تأكلني

1011
01:03:53,990 --> 01:03:55,440
!النجدة يا رفاق

1012
01:03:55,740 --> 01:03:57,938
!أنا على وشك الموت بتولاً

1013
01:04:11,647 --> 01:04:14,335
لمَ تفعل هذا بي؟

1014
01:04:16,686 --> 01:04:18,482
!لقد غُسلَ مُخك

1015
01:04:18,783 --> 01:04:20,611
!أنت طيب

1016
01:04:21,483 --> 01:04:23,655
(أركض، (لودلو
!أطلق العنان لقدميك

1017
01:04:28,512 --> 01:04:29,902
!(أحسنت, (إيدي

1018
01:04:31,472 --> 01:04:34,317
!لقد تم ضربك بالنيران أيها الأبله

1019
01:04:38,002 --> 01:04:39,052
ماذا؟

1020
01:04:39,454 --> 01:04:41,620
كيف وصل إلى هناك
بسرعة بحق الجحيم؟

1021
01:04:43,658 --> 01:04:44,880
!أحسنت، أيها البطل

1022
01:04:44,981 --> 01:04:47,298
،ألست سعيداً لتشجيعي
أيها الوصيف؟

1023
01:04:47,499 --> 01:04:48,970
أجل، نوعاً ما

1024
01:04:49,371 --> 01:04:51,806
تبقى واحد وسنحظى بساعة سعيدة

1025
01:05:02,768 --> 01:05:05,532
أعتقد أنهم تركوني هنا

1026
01:05:10,864 --> 01:05:13,259
حان وقت الثلاثية

1027
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
!عجباً

1028
01:05:26,602 --> 01:05:28,046
برينر)، الأمر على عاتقك)

1029
01:05:28,348 --> 01:05:30,780
ما زال هناك ثلاثة كرات قوة أخرى

1030
01:05:30,887 --> 01:05:32,453
<i>لذا، انتبه جيداً</i>

1031
01:05:32,961 --> 01:05:33,962
فهمت ذلك

1032
01:05:34,489 --> 01:05:35,489
...إذا لم أفعلها

1033
01:05:35,938 --> 01:05:37,391
سينتهى العالم

1034
01:05:37,782 --> 01:05:39,388
لا يمكنني السماح بذلك

1035
01:05:39,489 --> 01:05:41,682
هيا، (برينر)، هيا

1036
01:05:47,639 --> 01:05:50,400
برينر)، إنه يستدرجك)
إلى أحد كرات القوة

1037
01:05:50,480 --> 01:05:51,481
<i>!لا تتبعه</i>

1038
01:05:59,715 --> 01:06:00,717
واحد

1039
01:06:01,218 --> 01:06:02,474
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1040
01:06:03,956 --> 01:06:05,058
اثنان

1041
01:06:05,059 --> 01:06:08,131
<i>اللعنة (برينر)، لدي ابن
!أود رؤيته يكبر</i>

1042
01:06:08,332 --> 01:06:10,124
.ثلاثة
سيكبر أمامك عينيك

1043
01:06:13,373 --> 01:06:14,473
أربعة

1044
01:06:14,574 --> 01:06:17,416
!برينر)، تراجع)
!إنه سيأكلك

1045
01:06:19,232 --> 01:06:20,234
خمسة

1046
01:06:22,831 --> 01:06:23,832
ستة

1047
01:06:26,218 --> 01:06:27,219
سبعة

1048
01:06:29,047 --> 01:06:30,047
ثمانية

1049
01:06:31,596 --> 01:06:32,597
تسعة

1050
01:06:38,249 --> 01:06:39,250
عشرة

1051
01:06:48,600 --> 01:06:52,323
!(لقد فعلتها، (برينر
!أحسنت، يا صديقي

1052
01:07:03,129 --> 01:07:04,131
!ها هو

1053
01:07:19,093 --> 01:07:20,094
!"الناسف"

1054
01:07:29,941 --> 01:07:31,739
!"أنا أحبك، أيها "الناسف

1055
01:07:32,836 --> 01:07:33,935
!يا رفاق

1056
01:07:33,936 --> 01:07:36,198
،أفسحوا الطريق
أنا ذاهب لأحد الأبطال، عذراً

1057
01:07:36,699 --> 01:07:37,700
مرحباً

1058
01:07:39,990 --> 01:07:40,990
تفقدوا هذا

1059
01:07:42,130 --> 01:07:45,007
أعتقد أنني وجدت جائزتنا الثانية

1060
01:07:49,414 --> 01:07:50,669
(إنه (كيوبرت

1061
01:07:50,870 --> 01:07:52,730
أجل، أعلم، أعلم

1062
01:07:53,901 --> 01:07:55,170
أيمكنني قتله؟

1063
01:07:55,252 --> 01:07:56,254
!لا

1064
01:07:56,355 --> 01:07:59,374
...سنتعرف عليه قليلاً و نستجوبه

1065
01:07:59,475 --> 01:08:00,876
ثم نقتله

1066
01:08:00,970 --> 01:08:02,510
ماذا؟

1067
01:08:02,619 --> 01:08:05,600
أنا أمزح. ضع الغطاء عليه فحسب -
وداعاً -

1068
01:08:05,809 --> 01:08:06,690
!سيدي الرئيس

1069
01:08:06,767 --> 01:08:07,768
(تفضل (هال

1070
01:08:07,769 --> 01:08:11,920
سيدي الرئيس، لقد زادت شعبيتك
إلى ثلاثة أضعاف منذ بداية هذه الأزمة

1071
01:08:12,024 --> 01:08:14,820
"هل تشعر أن التفاؤل "الدموي
...حتى الآن سبب معطيات

1072
01:08:14,920 --> 01:08:17,560
قد تقود إلى تلطيخ سمعتك؟

1073
01:08:19,415 --> 01:08:20,833
(اخرس، يا (هال

1074
01:08:20,930 --> 01:08:23,639
أنت تستخدم عبارات كبيرة
لتجعل منه أحمقاً

1075
01:08:24,140 --> 01:08:27,109
.نحن نحبك، سيدي الرئيس
شكراً على إنقاذنا

1076
01:08:28,569 --> 01:08:30,875
رجاءً لا تشكروني

1077
01:08:31,075 --> 01:08:33,880
إنه (سام برينر) و فريقه
من أوصلونا لمشارف النصر

1078
01:08:33,985 --> 01:08:36,350
ونحن نفهم من ذلك
أنك ستقيم حفلة لتشريفهم

1079
01:08:36,851 --> 01:08:39,770
<i>هل هذه فكرة جيدة
بينما هناك هجوم آخر على المحك؟</i>

1080
01:08:39,871 --> 01:08:41,042
<i>لا داعي للقلق</i>

1081
01:08:41,140 --> 01:08:46,274
إنهم يرتدون زي الألعاب تحت الِبدل
مستعدون للقتال عند الحاجة إليهم

1082
01:08:46,574 --> 01:08:48,530
...(و لعلمك، (هال

1083
01:08:48,630 --> 01:08:51,125
أنا أعرف ماهيّة هذه الكلمات الكبيرة

1084
01:08:51,227 --> 01:08:56,028
لقد شربت شراباً "دموي" بارد
في رحلتي الأخيرة إلى المكسيك

1085
01:08:56,914 --> 01:08:58,819
(فَسّر ذلك، (هال

1086
01:08:59,020 --> 01:09:01,603
!أنت! أنت! أنت

1087
01:09:08,729 --> 01:09:10,669
لا أعرف ما هو الأسوأ

1088
01:09:11,406 --> 01:09:12,939
...فشلهم

1089
01:09:13,646 --> 01:09:16,041
أم نجاحهم في ذلك الأمر

1090
01:09:16,242 --> 01:09:17,927
ما كان ذلك، (جيم)؟

1091
01:09:17,990 --> 01:09:20,060
أيمكنكِ الصمت لخمس ثواني؟

1092
01:09:25,041 --> 01:09:26,912
نحن بحاجة إلى زيادة
معدل إطلاق النار

1093
01:09:27,010 --> 01:09:29,815
لقد حسبت هذا بالفعل
في عقلك الجميل، أليس كذلك؟

1094
01:09:31,715 --> 01:09:34,195
ليس هناك توازن أو فِكر
في هذه اللعبة

1095
01:09:34,290 --> 01:09:36,934
أين الآلية؟
لقد تمت مهاجمتك عشوائياً

1096
01:09:37,336 --> 01:09:40,443
آلية؟ لذلك أنت ماهر
في لعبة "باك مان" و "الحريش"؟

1097
01:09:40,540 --> 01:09:41,745
أنت تحفظ آلية؟

1098
01:09:41,840 --> 01:09:43,719
أجل، هذه الطريقة الوحيدة
لهزيمة هذه الأشياء

1099
01:09:43,790 --> 01:09:46,771
عِدّ الرصاصات، احسب السرعات
و احصد النتائج

1100
01:09:46,972 --> 01:09:48,336
أين عنصر المتعة في ذلك؟

1101
01:09:48,430 --> 01:09:50,227
.يا بنيّ
ما فائدة الذي تفعله؟

1102
01:09:50,329 --> 01:09:53,028
،أنت تزعم أنك الرجل المعهود
و تأبى أن تموت

1103
01:09:53,129 --> 01:09:56,897
أجل هذا يبدو رائعاً
لكن لن يجدي نفعاً في كل مرة

1104
01:09:57,098 --> 01:09:58,813
لذلك لديك زر إعادة التشغيل

1105
01:09:59,791 --> 01:10:01,539
أجل، لكن ليس لدينا إياه في الكبر

1106
01:10:03,249 --> 01:10:05,105
هذه أعنف لعبة رأيها

1107
01:10:05,200 --> 01:10:06,818
إنها لا تروق لي و لا تناسبك

1108
01:10:06,919 --> 01:10:08,353
لا بأس، يمكنني التعامل معها

1109
01:10:08,354 --> 01:10:10,280
،أنا لا أتحدث إليك
أتحدث لصديقي

1110
01:10:11,727 --> 01:10:14,426
!الكثير من الدماء

1111
01:10:14,526 --> 01:10:17,057
أجل، أتعرف ما الذي سيسعدك؟

1112
01:10:17,158 --> 01:10:18,990
كرات الجبنة -
أجل -

1113
01:10:19,090 --> 01:10:19,760
أرأيت؟

1114
01:10:20,361 --> 01:10:21,452
هيا، تلقف هذه

1115
01:10:22,730 --> 01:10:23,859
إليك قبضة ممتلئة

1116
01:10:25,993 --> 01:10:29,080
. ذلك كان سهلاً
سهلاً جداً

1117
01:10:29,482 --> 01:10:31,201
...أتعرف ، علينا أن نجعله يتمرن

1118
01:10:31,300 --> 01:10:33,187
ربما نضعه على الوثّابة لفترة؟

1119
01:10:33,280 --> 01:10:35,210
!الوثّابة‏! الوثّابة!‏ الوثّابة‏

1120
01:10:35,310 --> 01:10:36,960
،حسناً، ماذا عن مرافقتي له

1121
01:10:37,020 --> 01:10:40,020
بينما أنت تطلب من أمي
مرافقتك في حفل الغد؟

1122
01:10:40,430 --> 01:10:42,623
للأسف، ليس لدي
ميول عاطفية تجاه والدتك

1123
01:10:42,724 --> 01:10:44,383
!هراء

1124
01:10:44,571 --> 01:10:46,177
أنت محق، سأفعل ذلك
...حسناً

1125
01:10:46,425 --> 01:10:47,427
تناول هذه

1126
01:10:48,769 --> 01:10:49,870
ستصبح سميناً

1127
01:10:52,790 --> 01:10:53,791
مرحباً

1128
01:10:54,392 --> 01:10:55,392
مرحباً

1129
01:10:56,642 --> 01:10:57,919
...إذن

1130
01:10:59,234 --> 01:11:00,381
إذن...؟

1131
01:11:07,185 --> 01:11:08,347
!آسف

1132
01:11:08,548 --> 01:11:11,523
...مجدّداً

1133
01:11:11,820 --> 01:11:15,795
إذن، يبدو أنني مقيد بالظهور
معكِ في حفل الغد

1134
01:11:15,860 --> 01:11:17,507
كنت أتساءل عندما
...تصلين إلى هناك

1135
01:11:17,570 --> 01:11:21,517
هل يمكنك أن ترقصين
معي و أنا هناك؟

1136
01:11:21,580 --> 01:11:23,736
كموعد؟ -
كموعد، لكن... أجل -

1137
01:11:23,800 --> 01:11:24,997
لا أدري بشأن ذلك

1138
01:11:25,198 --> 01:11:27,692
،أنا متكبرة
و لديّ اضطرابات عقلية

1139
01:11:27,790 --> 01:11:29,959
،حسناً، تعرفين أنكِ كذلك
...و تفعلين كذلك لكن

1140
01:11:30,020 --> 01:11:32,384
أنا مستعد للتغاضي
عن ذلك من أجل الأمسية

1141
01:11:32,986 --> 01:11:33,986
حسناً

1142
01:11:34,050 --> 01:11:34,989
ستتغاضين أيضاً؟

1143
01:11:35,080 --> 01:11:36,580
أجل

1144
01:11:53,513 --> 01:11:55,757
شكراً لكم

1145
01:11:56,059 --> 01:11:57,781
،ترحيب رائع كنوع من التغير
أليس كذلك؟

1146
01:12:03,652 --> 01:12:05,889
تريث، (ترافولتا)، تريث

1147
01:12:09,103 --> 01:12:12,214
إنهم يحبونك أيها الرجل الكبير
من الجيد رؤية الاحترام، يا صديقي

1148
01:12:15,781 --> 01:12:17,158
(حسناً، انظري لذلك، (سيرينا

1149
01:12:17,250 --> 01:12:19,995
لقد أقاموا لي حفلة كبيرة
لشكري على إنقاذ العالم

1150
01:12:20,210 --> 01:12:22,467
و عليكِ مرافقتي طيلة الليلة

1151
01:12:22,568 --> 01:12:24,499
أتريد شامبانيا، سيدي؟ -
أجل -

1152
01:12:25,101 --> 01:12:27,192
لقد وعدوني بجزيرة
إذا فعلت ذلك له

1153
01:12:27,260 --> 01:12:27,920
فهمت

1154
01:12:28,090 --> 01:12:30,019
أنا متحمسة لرؤية صديقة (سام) الجديدة

1155
01:12:30,090 --> 01:12:32,674
.إنها لا شيء
إنها مجرد رفيقة للحفل

1156
01:12:32,675 --> 01:12:34,080
أجل، صحيح

1157
01:12:34,182 --> 01:12:35,249
هل هي جميلة، (ويل)؟

1158
01:12:36,324 --> 01:12:39,131
.وضّحي ماهيّة الجمال
أعني، أنتِ جميلة

1159
01:12:39,232 --> 01:12:40,922
جمالكِ صارخ -
شكراً لك -

1160
01:12:41,123 --> 01:12:44,755
إنها، كما أعتقد، بالمعنى التقليدي
...للكلمة، أعني

1161
01:12:44,850 --> 01:12:47,660
برينر)، ساعدني) -
أنت تبلي بلاءً حسنا، استمر -

1162
01:12:49,070 --> 01:12:52,472
تعرفين، أنها بالنسبة
...للشخصيات العسكرية، بالتأكيد أعني

1163
01:12:53,047 --> 01:12:54,650
...أنت السيدة الأولى

1164
01:12:54,757 --> 01:12:55,959
و هي في المرتبة العاشرة

1165
01:13:01,614 --> 01:13:02,614
(مرحباً، (برينر

1166
01:13:04,863 --> 01:13:06,167
(مرحباً، (برينر

1167
01:13:07,478 --> 01:13:09,073
أستأذنكم لثانية

1168
01:13:10,068 --> 01:13:11,966
!هيا، (ماتي)، لنرقص

1169
01:13:17,844 --> 01:13:19,427
تبدو أنيقاً في البدلة

1170
01:13:19,904 --> 01:13:22,988
لقد أصبح اللون الأخضر
لوني المفضل رسمياً الآن

1171
01:13:23,089 --> 01:13:24,976
لديّ سؤال لكِ

1172
01:13:25,077 --> 01:13:29,340
،الرئيس قال أنني رهن الاستدعاء الليلة
لذا لا يمكنني الإفراط في شرب البيرة

1173
01:13:29,440 --> 01:13:32,746
أعرف أنك تحبين الشرب
...في كؤؤس بشفاطة، لكن

1174
01:13:32,847 --> 01:13:34,332
أتريدين مشاركتي في زجاجة؟

1175
01:13:36,063 --> 01:13:37,120
ما الأمر؟

1176
01:13:38,166 --> 01:13:39,730
لقد غسلت أسنانك -
!أجل -

1177
01:13:39,837 --> 01:13:41,295
!أجل -
حسناً، لنتحرك -

1178
01:13:41,496 --> 01:13:42,296
لكِ ذلك

1179
01:13:46,296 --> 01:13:49,996
<i>مرحباً بكم في حياتكم</i>

1180
01:13:50,297 --> 01:13:54,397
<i>ليس هناك مجال للعودة</i>

1181
01:13:54,698 --> 01:13:58,298
<i>حتى و نحن نائمون</i>

1182
01:13:58,699 --> 01:14:00,699
<i>سنعثر عليك</i>

1183
01:14:01,200 --> 01:14:04,600
<i>تصرف بحسن خُلق</i>

1184
01:14:05,654 --> 01:14:07,721
(دعينا نسمع عن (سينامون
كيف تبدو؟

1185
01:14:07,722 --> 01:14:09,820
يا إلهي، أنت تمزح؟ -
أريد أن أعرف -

1186
01:14:10,000 --> 01:14:12,773
.إنها مدربة لياقة سارقة للأزواج
!إنها مثيرة

1187
01:14:13,375 --> 01:14:14,540
و رشيقة

1188
01:14:15,241 --> 01:14:16,650
هذا لا يهم

1189
01:14:16,651 --> 01:14:18,520
!أجل، في الواقع يهم

1190
01:14:18,626 --> 01:14:20,270
إنها ليست مثالية، أليس كذلك؟

1191
01:14:20,346 --> 01:14:25,015
،الفتيات مثل اللاتي يسرقن الأزواج
يوجد بهن دائماً عيب

1192
01:14:25,016 --> 01:14:26,116
بربّكِ

1193
01:14:26,719 --> 01:14:28,232
جبينها كبير جداً؟

1194
01:14:28,434 --> 01:14:29,434
لا

1195
01:14:29,435 --> 01:14:31,023
شامة على الذقن؟ -
لا -

1196
01:14:31,190 --> 01:14:32,557
منخرين مخلتفين؟ -
لا -

1197
01:14:32,658 --> 01:14:33,830
...إنها

1198
01:14:33,931 --> 01:14:35,133
إنها بلا عيوب

1199
01:14:35,635 --> 01:14:36,835
...إنها

1200
01:14:37,437 --> 01:14:41,172
.أعني عيونها
عيونها متباعدة بعض الشيء

1201
01:14:42,658 --> 01:14:44,220
تبدو مثل السمكة المفلطحة نوعاً ما

1202
01:14:44,320 --> 01:14:46,557
!تلك هي
أنتِ بلا عيب

1203
01:14:46,558 --> 01:14:50,180
لذا الليلة، زوجكِ السابق السمين
:سينظر إلى تلك العينين و يقول

1204
01:14:50,284 --> 01:14:52,004
"أيّ نوعٍ من الاختيارت قد اتخذت؟"

1205
01:14:52,005 --> 01:14:54,858
اعتدت على النظر
...إلى أجمل عيون رأيتها

1206
01:14:54,950 --> 01:14:58,176
و الآن أنا عالق بالنظر
إلى شطيرة سمك فيليه

1207
01:14:58,578 --> 01:15:00,403
هل قلت أنني لديّ عيون جميلة؟

1208
01:15:00,505 --> 01:15:02,319
بينما كنت أهين الفتاة الأخرى

1209
01:15:02,520 --> 01:15:03,521
عجباً

1210
01:15:03,623 --> 01:15:06,360
هذا حقاً، رائع جداً

1211
01:15:06,465 --> 01:15:07,467
شكراً لك

1212
01:15:09,484 --> 01:15:12,979
هل لي بقليلاً من الشراب؟
لا؟، أعتقد أننا كنا سنتشارك فيها؟

1213
01:15:13,770 --> 01:15:14,870
!أجل

1214
01:15:15,571 --> 01:15:19,271
<i>سعيد للغاية أننا تقريباً حققنا ذلك </i>

1215
01:15:19,772 --> 01:15:23,672
<i>حزين جداً كونهم يفسدون ذلك</i>

1216
01:15:24,073 --> 01:15:28,073
<i>الكل يريد أن يحكم العالم</i>

1217
01:15:31,074 --> 01:15:32,874
<i>إنهم يريدون الحكم</i>

1218
01:15:33,075 --> 01:15:36,275
<i>لماذا يتصرفون بهذه الوقاحة؟</i>

1219
01:15:37,628 --> 01:15:39,825
أتعرفين؟
:الجميع يحب

1220
01:15:39,890 --> 01:15:42,162
"برينر هذا" و "برينر ذلك"

1221
01:15:42,163 --> 01:15:46,070
(لكن بلا أخطاء، (الناسف
هو قائد هذا الطاقم

1222
01:15:46,173 --> 01:15:47,925
من هو (الناسف)، مجدّداً؟

1223
01:15:48,125 --> 01:15:50,921
،أنا، (سيرينا)! حسناً
دعيني أوضح لكِ الأمر

1224
01:15:51,223 --> 01:15:55,823
الناسف) قضى 8 سنوات في السجن)
لم يجتمع مع امرأة منذ عام 2005

1225
01:15:56,569 --> 01:15:57,941
...و أنت هنا

1226
01:15:58,141 --> 01:16:00,490
لقضاء أسعد أوقات حياتكِ

1227
01:16:00,594 --> 01:16:03,061
،إذا سولت لك نفسك أن تلمسني
سأضربك في عارض الحائط

1228
01:16:03,462 --> 01:16:05,443
أودّ ذلك لكن بطريقة أخرى

1229
01:16:07,860 --> 01:16:09,677
(يا ليتني اخترت (مارثا ستيوارت

1230
01:16:10,178 --> 01:16:14,535
على الأقل كنت سأحظى بشطيرة
بانيني شهية مطبوخة لي، أو أيّ شيء

1231
01:16:17,159 --> 01:16:18,897
إذن، ماذا ستفعل بعد كل هذا؟

1232
01:16:19,199 --> 01:16:20,934
هل ستعود إلى جمعية المهووسين؟

1233
01:16:21,499 --> 01:16:22,519
عجباً

1234
01:16:22,820 --> 01:16:24,580
أجل

1235
01:16:24,684 --> 01:16:26,282
...من المحتمل، أعني

1236
01:16:27,516 --> 01:16:28,698
ماذا سأفعل أيضاً؟

1237
01:16:28,899 --> 01:16:31,540
...أعتقد أن شخصاً ما بمهاراتك

1238
01:16:31,640 --> 01:16:34,503
سيكون جيد في اختراع
الأجهزة التكنولوجية بدلاً من تركيبها

1239
01:16:34,804 --> 01:16:37,858
لا أدري، بالطبع أودّ
عمل شيء مختلف

1240
01:16:38,660 --> 01:16:40,229
...أتعلمين، لقد سنحت لي الفرصة

1241
01:16:40,430 --> 01:16:42,600
عندما كنت صغيراً في مجال الألعاب

1242
01:16:42,703 --> 01:16:43,704
...لكن

1243
01:16:44,906 --> 01:16:46,315
أهدرتها

1244
01:16:47,014 --> 01:16:49,670
أجل، ظننت أن ذلك ربما
يغيّر مجريات حياتي

1245
01:16:50,319 --> 01:16:53,345
...كلما تحسنت أحوالي

1246
01:16:53,440 --> 01:16:56,418
أو أشعر أن كل شيء
...يسير على نحو جيد

1247
01:16:58,075 --> 01:17:01,169
يأتي قرد عملاق
و يرمى برميل آخر نحوي

1248
01:17:03,466 --> 01:17:06,562
...لكن...لا بأس في ذلك

1249
01:17:06,660 --> 01:17:08,398
"لا تقلقي، "أجل

1250
01:17:08,999 --> 01:17:10,234
"أجل"

1251
01:17:11,234 --> 01:17:15,110
أيها السيدات والسادة، أنا فخور
...لتقديم رسالة خاصة

1252
01:17:15,411 --> 01:17:19,160
من طلاب المدرسة الابتدائية 427
...إلى لاعبينا

1253
01:17:19,261 --> 01:17:20,870
(في مدينة (نيويورك

1254
01:17:24,186 --> 01:17:26,584
<i>مدينة (نيويورك) كانت في مأزق</i>

1255
01:17:26,885 --> 01:17:28,844
<i>باك مان سبب فوضى</i>

1256
01:17:28,940 --> 01:17:31,548
<i>لكن اللاعبين أنقذونا</i>

1257
01:17:31,640 --> 01:17:33,413
<i>...لأنهم شجعان</i>

1258
01:17:37,718 --> 01:17:38,756
...يا سكان الأرض

1259
01:17:39,057 --> 01:17:41,700
<i>لقد انتهكتم قواعد الحرب، يا رفاق</i>

1260
01:17:41,904 --> 01:17:43,352
انتهاك قواعد؟

1261
01:17:43,450 --> 01:17:47,009
<i>،و جرّاء ذلك، لقد خسرتم
و الكوكب لنا الآن</i>

1262
01:17:47,709 --> 01:17:49,416
<i>...في غضون 12 ساعة، يا رفاق</i>

1263
01:17:49,510 --> 01:17:52,377
<i>سنبدأ في تدمير الأرض بأسرها</i>

1264
01:17:52,878 --> 01:17:57,055
<i>وبعد ذلك، سنغني هذا
نعياً على كوكبكم الغالي</i>

1265
01:17:57,357 --> 01:17:59,720
<i>لقد رحلت</i>

1266
01:17:59,825 --> 01:18:03,452
<i>من الأفضل لي
...تعلم كيفية المواجهة</i>

1267
01:18:05,811 --> 01:18:07,590
ما الذي يتحدثون عنه؟

1268
01:18:16,827 --> 01:18:18,472
إلى أين تذهب، أيها (الناسف)؟

1269
01:18:18,573 --> 01:18:19,775
مرحباً، يا فتى

1270
01:18:20,676 --> 01:18:22,634
(لقد أخبرت (سيرينا
أنني بحاجة لاستنشاق بعض الهواء

1271
01:18:22,635 --> 01:18:27,913
أنت تعلم، لقد تعرفت عليها منذ نصف ساعة
وليس لديها سوى (الناسف) هذا و (الناسف) ذلك

1272
01:18:28,287 --> 01:18:31,457
لقد انتشل ضابط هذه
من النهر حيث كنت

1273
01:18:31,458 --> 01:18:33,556
...كنت سأعيدها لك، لكن

1274
01:18:33,656 --> 01:18:36,636
لكنني وجدت كتابات مثيرة للإهتمام
على العدسات

1275
01:18:38,066 --> 01:18:40,438
شفرات غش لتزويد السرعة
"في لعبة "باك مان

1276
01:18:40,839 --> 01:18:42,872
أنت غشاش -
و ما المانع؟

1277
01:18:43,273 --> 01:18:46,553
استخدام شفرات الغش
ساعدتني فيما مضى على الهيمنة

1278
01:18:46,648 --> 01:18:49,722
لذا قلت لمَ لا أستخدمها
في العرض الكبير، و ها قد نفعت

1279
01:18:49,723 --> 01:18:51,632
هل كنت تغش طيلة حياتك؟

1280
01:18:52,334 --> 01:18:53,364
لا

1281
01:18:53,566 --> 01:18:55,417
منذ سن العاشرة فحسب

1282
01:18:55,919 --> 01:19:00,115
(هكذا هزمت صاحبك (برينر
في بطولة العالم

1283
01:19:01,932 --> 01:19:04,775
أنا أدين بكل ما أملك
لتلك النظارات العظيمة

1284
01:19:10,778 --> 01:19:11,778
ماذا فعلت؟

1285
01:19:11,838 --> 01:19:15,374
.لم أفعل أيّ شيء
!أعتقد اننا اتبعنا كل القواعد

1286
01:19:15,375 --> 01:19:16,717
!اعتقادك خاطئ، أيها المدني

1287
01:19:16,718 --> 01:19:19,016
!لقد أهدرنا فرصتنا عليك

1288
01:19:19,217 --> 01:19:20,581
رجل إصلاح أجهزة عالية الجودة

1289
01:19:20,680 --> 01:19:22,543
...لكن أقسم -
!لكن لا شيء -

1290
01:19:22,745 --> 01:19:25,103
!(لقد سمعت (هاك) و (أوتس
!لقد أهدرتها

1291
01:19:25,204 --> 01:19:26,500
لقد رأيت سجلك

1292
01:19:26,603 --> 01:19:29,060
أنت لم تفعل شيئاً مفيداً في حياتك

1293
01:19:29,166 --> 01:19:32,290
.لقد فاز (برينر) في معركتين، أيها العميد
هذا يفوقك بمرتين

1294
01:19:32,396 --> 01:19:34,037
لا تتحاذقين معى، أيها العقيد

1295
01:19:34,038 --> 01:19:37,137
لقد كنتِ جزء من هذا العرض الجانبي
الذي لم يجلب سوى إهدار للوقت الثمين

1296
01:19:37,230 --> 01:19:39,937
أحياناً أتساءل لم لا تعملين
!في كوكب المريخ, بنفسك

1297
01:19:40,139 --> 01:19:41,410
أغلق فمك، أيها العميد

1298
01:19:41,482 --> 01:19:42,484
انتهى أمرك

1299
01:19:42,580 --> 01:19:45,731
.حسناً يا رفاق، كفى
انصتوا، لقد حاولنا شيئاً و لم ينجح

1300
01:19:48,766 --> 01:19:49,960
ما هذا؟

1301
01:19:50,169 --> 01:19:51,370
!(ماتي)

1302
01:20:02,897 --> 01:20:04,402
!(ماتي)

1303
01:20:11,230 --> 01:20:14,420
.لا أصدق أنهم أخذوا (ماتي) كجائزة
أنا آسف جداً

1304
01:20:14,522 --> 01:20:16,413
حسناً، لا بد أن هناك شيئاً نفعله

1305
01:20:16,514 --> 01:20:17,615
أين (إيدي)؟

1306
01:20:17,710 --> 01:20:21,110
.إيدي)، أجل، لقد زحف إلى الجحر)
لن نراه مجدّداّ

1307
01:20:21,812 --> 01:20:23,882
تشوي) لا يرد على اتصالاتي)

1308
01:20:23,983 --> 01:20:26,222
فايوليت)، فقدت وظيفتها)
نحن بمفردنا، يا رفاق

1309
01:20:26,323 --> 01:20:28,224
هذا يبدو مثل كوكبي

1310
01:20:28,320 --> 01:20:31,599
لا مرح، لا ضحك، الحرب فحسب

1311
01:20:31,801 --> 01:20:32,803
انتظر

1312
01:20:33,103 --> 01:20:36,478
.انتظر لحظة. (كيوبرت) واحد منهم
إنه يعرف كل خباياهم

1313
01:20:36,579 --> 01:20:40,030
،لقد كنا كوكباً سعيداً
قبل أن تهددونا

1314
01:20:40,231 --> 01:20:43,820
.لكننا لم نهددكم
لقد رأيتم صور لألعاب قديمة

1315
01:20:43,921 --> 01:20:45,894
إنهم لا يعلمون أنها ألعاب

1316
01:20:45,990 --> 01:20:48,300
(لمَ لا تخبرهم بذلك (كيوبرت
و تجعلهم يتوقفون؟

1317
01:20:48,400 --> 01:20:49,402
لقد فات الآوان

1318
01:20:49,470 --> 01:20:53,220
و الآن السفينة الأم تقوم بتصنيع
...الملايين من محاربي الألعاب

1319
01:20:53,325 --> 01:20:55,101
لتدمير كوكبكم

1320
01:20:55,202 --> 01:20:58,770
انظر، كل ما علينا فعله هو
الدخول إلى السفينة الأم ومحاولة ردعهم

1321
01:20:58,970 --> 01:21:00,710
(يمكننا إنقاذ (ماتي
و نحن بالأعلى هناك

1322
01:21:00,780 --> 01:21:02,295
،بالأعلى هناك
أتريدين الذهاب إلى هناك؟

1323
01:21:02,526 --> 01:21:06,290
.لا أدري بشأن ذلك
تعلمين أنهم جرّدونا من المدافع الضويئة

1324
01:21:06,397 --> 01:21:08,000
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

1325
01:21:08,101 --> 01:21:10,529
لدينا شيئاً أفضل
من المدافع الضوئية

1326
01:21:10,630 --> 01:21:12,928
لدينا الإيجابية، لقلب الطاولة عليهم

1327
01:21:14,330 --> 01:21:15,360
أنا أمزح

1328
01:21:15,435 --> 01:21:16,934
سنموت جميعاً

1329
01:21:18,007 --> 01:21:19,009
...أنا فقط

1330
01:21:19,210 --> 01:21:20,212
آسف

1331
01:22:00,112 --> 01:22:01,510
هل أنت متأكد من فعل ذلك؟

1332
01:22:01,610 --> 01:22:04,214
ربما يمكننا العثور
على كوب آخر لنعيش عليه

1333
01:22:04,415 --> 01:22:06,657
.اصمت، يا صديق
سنصعد على متن هذه السفينة

1334
01:22:06,958 --> 01:22:09,484
و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
الوقوف أسفلها مباشرةً

1335
01:22:09,685 --> 01:22:11,730
هذه الطريقة الوحيدة

1336
01:22:26,178 --> 01:22:28,199
!اللاعبون قادمون, لا تقلقوا

1337
01:22:33,114 --> 01:22:34,517
!هيا، هيا، هيا، اذهبا

1338
01:22:34,719 --> 01:22:35,811
!ابقوا معي

1339
01:22:54,233 --> 01:22:56,584
لا أحد أفضل مني
!في لعبة الرافعة

1340
01:22:56,685 --> 01:22:57,685
تشوي)؟)

1341
01:22:58,087 --> 01:23:00,022
لمَ أنت متنكر، يا صديقي؟

1342
01:23:00,223 --> 01:23:03,716
لقد حاولوا أن يأخذوني إلى مخبأ
تحت الأرض، فتملصت منهم

1343
01:23:07,922 --> 01:23:09,638
!أجل

1344
01:23:10,839 --> 01:23:14,140
،أيها "الفتى المذهل" يجب أن تبقى على الأض
هؤلاء الناس بحاجة للحماية

1345
01:23:14,248 --> 01:23:15,249
شكراً للرب

1346
01:23:15,650 --> 01:23:18,021
نحيا طويلاً، نضحك كثيراً، نحب أحياناً

1347
01:23:18,022 --> 01:23:18,950
أجل

1348
01:23:19,022 --> 01:23:20,023
تلك هي

1349
01:23:20,524 --> 01:23:21,777
هذا لا... لا

1350
01:23:21,977 --> 01:23:23,179
تراجع

1351
01:23:24,901 --> 01:23:26,118
شكراً لكونك صديقي

1352
01:23:26,419 --> 01:23:27,826
بالطبع يا صديقي، أنا أحبك

1353
01:23:28,127 --> 01:23:29,646
الآن، اذهب و أركل مؤخرةً ما

1354
01:23:32,566 --> 01:23:34,523
سيدي الرئيس، هل لي بمدفع ضوئي؟

1355
01:23:51,983 --> 01:23:53,503
(لا تخبروا أحد أنني قتلت (سمارف

1356
01:24:12,321 --> 01:24:14,429
!أنتم! ابتعدوا عن أولئك الأطفال الآن

1357
01:24:16,008 --> 01:24:17,021
أرجوكم؟

1358
01:24:50,578 --> 01:24:55,956
لقد قضيت... معظم سنوات حياتي
...أحاول أن أجلبكِ للحياة

1359
01:24:56,356 --> 01:24:58,305
"بشتى أساليب "العلم الغريب

1360
01:24:59,390 --> 01:25:01,089
...تمنيت كل أماني عيد الميلاد

1361
01:25:01,491 --> 01:25:03,501
كل تطابق زمني للساعة 11:11

1362
01:25:04,003 --> 01:25:07,506
كل عظمة ترقوة لدجاجة صغيرة
يمكنني العثور عليها و كل خنفساء

1363
01:25:07,980 --> 01:25:09,470
لقد صلّيت من أجل هذا

1364
01:25:14,498 --> 01:25:17,158
،لكن على ما يبدو
أنتِ لا تبادليني الشعور

1365
01:25:25,313 --> 01:25:28,008
!(حسناً، نحن أسفلها، (كيوبرت
ماذا بعد؟

1366
01:25:32,576 --> 01:25:34,363
<i>...حسناً</i>

1367
01:25:34,364 --> 01:25:36,010
<i>أنظروا من هنا</i>

1368
01:25:36,198 --> 01:25:37,950
<i>...كيوبرت) الخائن)</i>

1369
01:25:38,152 --> 01:25:40,380
<i>و رفاقه الغشاشين</i>

1370
01:25:40,488 --> 01:25:42,840
<i>أتيتم لتلتمسوا فرصة ثانية؟</i>

1371
01:25:42,946 --> 01:25:46,600
<i>.أنتم محظوظين
الزعيم يريد مقابلتكم شخصياً</i>

1372
01:25:46,680 --> 01:25:48,260
<i>!لذا اصعدوا للأعلى</i>

1373
01:25:48,361 --> 01:25:53,530
<i>،إذا هزمتموه، ستنقذون كوكبكم
و تدمرون كل محاربينا</i>

1374
01:25:53,633 --> 01:25:55,173
<i>...لكن إذا خسرتم</i>

1375
01:26:06,191 --> 01:26:07,665
أراكم على الجانب الآخر

1376
01:26:22,006 --> 01:26:24,105
أنت قوية جداً، كما تخيلت

1377
01:26:29,906 --> 01:26:32,271
لقد ربحتِ! لن أقاتلك بعد

1378
01:26:32,573 --> 01:26:35,190
حسناً؟ أعرف أن لديكِ
...حب في قلبك

1379
01:26:35,294 --> 01:26:38,466
،و أعرف أن سعادتكِ في يدي
...لكن إذا كنتِ بحاجة لقتلي

1380
01:26:38,967 --> 01:26:41,317
لا تترددي و أقتليني

1381
01:26:44,069 --> 01:26:47,873
،على الأقل سأموت رجلاُ سعيداً
لأنني وجدت الحب الحقيقي

1382
01:27:22,759 --> 01:27:25,535
و أنا لم أستطع حتى مصافحة
(سيرينا وليامز)

1383
01:27:25,836 --> 01:27:26,838
...حسناً

1384
01:27:27,238 --> 01:27:28,965
ظننت أنني لم أراك مجدّداً

1385
01:27:29,266 --> 01:27:33,510
يجب أن أثبت لذاتي و للعالم
أنني يمكنني فعل ذلك بدون غش

1386
01:27:33,620 --> 01:27:34,750
.انتظر
هل كنت تغش؟

1387
01:27:34,822 --> 01:27:35,824
!أعرض عن ذلك

1388
01:27:42,477 --> 01:27:44,574
ألن تقدمني إلى صديقتك؟

1389
01:27:45,377 --> 01:27:46,745
خطيبتي

1390
01:28:01,172 --> 01:28:03,500
أين نحن، (كيوبرت)؟
ما هذا المكان؟

1391
01:28:03,603 --> 01:28:04,805
لا أدري

1392
01:28:05,006 --> 01:28:06,681
لكنني خائف

1393
01:28:07,826 --> 01:28:09,247
عظيم

1394
01:28:17,890 --> 01:28:18,970
ما هذا الضجيج؟

1395
01:28:28,149 --> 01:28:29,538
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

1396
01:28:35,408 --> 01:28:37,073
(دونكي كونج)

1397
01:28:37,775 --> 01:28:39,666
اللعبة التي لا تطقنها

1398
01:28:39,867 --> 01:28:40,867
أجل

1399
01:28:41,760 --> 01:28:43,171
!أمي بالأعلى هنا

1400
01:28:44,195 --> 01:28:45,623
!(ماتي)

1401
01:28:45,690 --> 01:28:46,624
!أمي

1402
01:28:47,026 --> 01:28:48,328
أين أمي بحق الجحيم؟

1403
01:28:48,730 --> 01:28:50,637
!نحن قادمون إليك، يا عزيزي

1404
01:28:56,762 --> 01:28:58,022
!لا

1405
01:29:16,613 --> 01:29:17,738
!عددهم كثير

1406
01:29:17,800 --> 01:29:18,740
!من هذا الطريق

1407
01:29:21,656 --> 01:29:23,767
!هناك طريقة واحدة لهزيمة هذه اللعبة
!اقفزوا

1408
01:29:25,909 --> 01:29:27,485
!اصعد على السلم، بسرعة

1409
01:29:30,155 --> 01:29:31,399
برميل قادم

1410
01:29:51,590 --> 01:29:53,057
!كيوبرت)، احترس)

1411
01:29:55,439 --> 01:29:56,990
!(كيوبرت)

1412
01:30:11,240 --> 01:30:13,819
!لا يمكنني فعل ذلك
!لا يوجد آلية

1413
01:30:14,009 --> 01:30:17,039
تخيل أنك الرجل المعهود
!و لا تريد أن تموت

1414
01:30:18,975 --> 01:30:20,477
!أنا لا أريد أن أموت

1415
01:30:20,778 --> 01:30:22,801
!(أنا لم استطع حتى هزيمة (إيدي بلانت

1416
01:30:22,900 --> 01:30:24,498
!إيدي بلانت) غشاش)

1417
01:30:24,590 --> 01:30:26,583
!(لذلك كان بارع جداً في (نيويورك

1418
01:30:26,680 --> 01:30:28,505
!لقد استخدم شفرات للغش

1419
01:30:29,107 --> 01:30:31,797
<i>!و فعل ذلك معك عندما كنتما صغيران</i>

1420
01:30:32,924 --> 01:30:35,176
<i>أنت تعلم ماذا يعنى ذلك، أليس كذلك؟</i>

1421
01:30:38,747 --> 01:30:41,438
!(أنا بطل العالم في لعبة (دونكي كونج

1422
01:30:41,530 --> 01:30:44,482
(و بطل العالم في لعبة (دونكي كونج
لا يحتاج إلى آلية

1423
01:30:44,859 --> 01:30:45,889
!لنعيد تشغيل اللعبة

1424
01:30:59,181 --> 01:31:00,183
!(انتظر، (تشوي

1425
01:31:06,920 --> 01:31:08,047
!(برينر)

1426
01:31:14,917 --> 01:31:17,225
!أنظري يا أمي! (كيوبرت) لم يمت

1427
01:31:18,039 --> 01:31:19,801
!ساعدوني، ساعدوني

1428
01:31:20,125 --> 01:31:22,250
(أنا متأكدة جداً أنه مات، يا (ماتي

1429
01:31:22,332 --> 01:31:23,334
!أمي

1430
01:31:23,835 --> 01:31:25,807
!أرجوكم

1431
01:31:26,177 --> 01:31:27,355
حسناً، لا بأس

1432
01:31:27,420 --> 01:31:29,237
ماذا؟
!لا

1433
01:31:29,300 --> 01:31:30,238
!لا

1434
01:31:36,531 --> 01:31:38,139
!فايوليت)، أخرجي من هناك)

1435
01:31:44,673 --> 01:31:45,726
!احترسي

1436
01:31:56,214 --> 01:31:57,289
!نحن محاصرون

1437
01:32:02,304 --> 01:32:03,306
!(برينر)

1438
01:32:15,316 --> 01:32:16,877
تمسكِ بمطرقتي القوية

1439
01:32:20,141 --> 01:32:21,229
أنت أحببت قول ذلك

1440
01:32:21,230 --> 01:32:22,231
أجل أحببت ذلك

1441
01:32:25,068 --> 01:32:28,389
!برينر)، وليكن ما تفعله، رجاءً أسرع)

1442
01:32:37,332 --> 01:32:40,463
لقد انتظرت هذه اللحظة
منذ عام 1982

1443
01:32:52,690 --> 01:32:53,970
!أجل

1444
01:32:54,071 --> 01:32:55,571
!أجل! أجل

1445
01:32:55,973 --> 01:32:58,809
!أجل! أجل

1446
01:33:10,429 --> 01:33:12,353
!(ماتي)
!يا إلهي

1447
01:33:13,737 --> 01:33:15,681
هل أنت بخير؟ -
أجل -

1448
01:33:16,083 --> 01:33:18,001
!كنتِ رائعة جداً بالأسفل هناك

1449
01:33:18,580 --> 01:33:21,549
.أنت ثاني رئيس مفضل لديّ
تعلم أن (أوباما)، ما زال رجلي، حسناً؟

1450
01:33:21,550 --> 01:33:22,552
حسناً

1451
01:33:30,950 --> 01:33:33,978
!لقد انتصرنا

1452
01:33:34,580 --> 01:33:36,723
!لا ضرائب بعد اليوم

1453
01:33:37,225 --> 01:33:38,865
!لقد فعلناها، يا حبيبتي

1454
01:33:39,477 --> 01:33:40,478
!لقد فعلناها

1455
01:33:40,780 --> 01:33:41,987
لا

1456
01:33:42,087 --> 01:33:44,464
!لا، لا

1457
01:33:44,565 --> 01:33:47,656
!(سيدة (ليزا

1458
01:33:47,757 --> 01:33:49,962
!لا

1459
01:34:06,539 --> 01:34:09,022
إيدي)، ظننت أنني لن أراك مجدّداً)

1460
01:34:09,120 --> 01:34:12,457
برينر)، أريد أن أتأسف)
...على غشي عندما كنا صغار

1461
01:34:12,550 --> 01:34:15,231
و على الغش مرة أخرى مؤخراً

1462
01:34:15,300 --> 01:34:16,993
لن أعد للسجن
بسبب الغش، أليس كذلك؟

1463
01:34:17,090 --> 01:34:20,082
(لا، لكن يجب عليك أن تعترف إلى (برينر
أنه الأفضل في العالم

1464
01:34:21,077 --> 01:34:22,234
مستحيل

1465
01:34:22,300 --> 01:34:23,435
السجن؟

1466
01:34:27,017 --> 01:34:28,018
...(برينر)

1467
01:34:30,845 --> 01:34:32,691
...أنت الأفضل

1468
01:34:34,000 --> 01:34:35,205
...في العالم

1469
01:34:37,347 --> 01:34:39,130
(في لعبة (دونكي كونج

1470
01:34:39,332 --> 01:34:40,568
هذا صحيح، أنا الأفضل

1471
01:34:40,660 --> 01:34:42,814
لودلو)، ماذا بك، يا صديقي؟)

1472
01:34:43,403 --> 01:34:45,154
...أخيراً وجدت ضالتي

1473
01:34:46,283 --> 01:34:48,111
و الآن أصبحت وحيداً

1474
01:34:48,613 --> 01:34:51,558
(لقد تجسدت شخصية السيدة (ليزا

1475
01:34:51,650 --> 01:34:56,104
،و بينما أنتم يا رفاق تنقذون العالم
قتلتوها نوعاً ما

1476
01:34:56,956 --> 01:34:58,687
هذا مروع

1477
01:34:58,788 --> 01:35:02,497
إنه مجرد... كيف يبقى؟
لمَ أنت تزال هنا؟

1478
01:35:02,498 --> 01:35:03,900
أنا آسف

1479
01:35:04,001 --> 01:35:05,577
كيوبرت) جائزة)

1480
01:35:05,679 --> 01:35:07,670
و أعتقد أننا يجب أن نحتفظ بالجوائز

1481
01:35:07,771 --> 01:35:08,772
أجل

1482
01:35:20,537 --> 01:35:21,871
كيوبرت)، ما الأمر؟)

1483
01:35:38,032 --> 01:35:41,343
أليس هناك أحد آخر متعجب من ذلك؟
!لقد كانت (كيوبرت) للتو

1484
01:35:41,546 --> 01:35:43,349
!سيدي الرئيس، رجاءً -
(أجل، (ريني -

1485
01:35:43,450 --> 01:35:45,734
سيدي الرئيس، هل زال الخطر؟

1486
01:35:45,836 --> 01:35:48,702
،أجل، في الحقيقة
...يسعدني أن أعلن

1487
01:35:48,800 --> 01:35:51,683
أنني أبرمت معاهدة سلام
مع الغزاة الفضائيين

1488
01:35:54,345 --> 01:35:57,294
...هذا السلام بفضل، و فقط بفضل

1489
01:35:57,390 --> 01:35:59,795
...شجاعة اللاعبين

1490
01:35:59,896 --> 01:36:04,071
،الذين واجهوا كل الصعاب
صعدوا للأعداء و أنقذونا جميعاً

1491
01:36:04,573 --> 01:36:05,888
...(إدي بلانت)

1492
01:36:06,089 --> 01:36:07,872
...(لودلو لامونسوف)

1493
01:36:07,973 --> 01:36:09,281
...(سام برينر)

1494
01:36:09,482 --> 01:36:12,150
...(و العقيد (فايوليت فان باتن

1495
01:36:12,351 --> 01:36:13,887
أبطال أمريكيين

1496
01:36:14,470 --> 01:36:16,432
أبطال العالم

1497
01:36:18,965 --> 01:36:22,132
بطل العالم؟
أعتقد أنك لست مهووساً بعد

1498
01:36:22,233 --> 01:36:24,248
أنت لا تريديني
أن أتوقف عن الهووس للأبد

1499
01:36:24,468 --> 01:36:25,853
لمَ ذلك؟

1500
01:36:25,950 --> 01:36:29,339
كما قلت، المهووسين أعظم المقبّلين

1501
01:36:29,829 --> 01:36:31,316
سأحكم في ذلك

1502
01:36:45,817 --> 01:36:49,317
<i>أيها البطل، قابلني
(في غرفة نوم (لينكولين</i>

1503
01:37:30,218 --> 01:37:35,018
(أجـــزاء الصـــورة)

1504
01:37:36,519 --> 01:37:38,519
<i>انتهت اللعبة</i>

1505
01:37:41,520 --> 01:37:44,520
<i>بعد مرور عام</i>

1506
01:37:46,708 --> 01:37:49,854
<i>!مرحباً، يا أطفال، أبيكم بالمنزل</i>

1507
01:37:49,950 --> 01:37:54,344
!أبي

1508
01:37:54,440 --> 01:37:56,309
!أبي

1509
01:37:56,800 --> 01:38:35,000
ترجمـــة: أحمـــد زليـــط
AKA
wolf_a_z
https://www.facebook.com/ahmed.zelat

