1
00:00:55,943 --> 00:01:07,193
"بعــــــــــد " 
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

2
00:01:54,143 --> 00:01:56,002
- شكرا لك.
- على الرحب والسعة .

3
00:01:58,943 --> 00:01:59,905
إلى أين أنت ذاهبة؟

4
00:02:00,863 --> 00:02:01,682
الى المنزل

5
00:02:02,343 --> 00:02:05,182
وانا كذلك . أين يكون منزلك ؟

6
00:02:06,943 --> 00:02:07,909
"بيـــــرل"

7
00:02:09,503 --> 00:02:11,189
حقا , هل تعيشين ب "بيـــــرل" ؟.

8
00:02:12,503 --> 00:02:14,398
- نعم.
- أنا أعيش في "بيـــــرل" أيضا .

9
00:02:15,103 --> 00:02:16,425
- حقا؟
- نعم.

10
00:02:16,505 --> 00:02:17,765
أعيش بشارع كانون

11
00:02:18,663 --> 00:02:21,115
هل تسكن ب كانون ؟
انا اعيش بشارع كانون

12
00:02:21,263 --> 00:02:22,219
ما رقم المنزل ؟

13
00:02:25,263 --> 00:02:27,082
آسف ... هذا سؤال وقح.

14
00:02:27,103 --> 00:02:30,040
لا يجب ان تخبرينى
كلا , لا عليك

15
00:02:30,064 --> 00:02:32,256
- أنا أعيش في 318.
- أنا في 310.

16
00:02:33,223 --> 00:02:34,112
أوه, حسنا؟

17
00:02:38,063 --> 00:02:39,412
ماذا تعملين ؟

18
00:02:40,783 --> 00:02:43,742
- أنا ممرضة.
- هذا رائع.

19
00:02:45,943 --> 00:02:47,676
أنا فريدي, بالمناسبة ...

20
00:02:49,383 --> 00:02:50,380
أونر

21
00:02:57,183 --> 00:02:58,146
وما هى وظيفتك ؟

22
00:03:00,583 --> 00:03:03,407
اقوم بعرض الافلام بالسينما

23
00:03:03,503 --> 00:03:05,775
فى الليل فنان

24
00:03:06,583 --> 00:03:09,302
عارض افلام بمسرح المدينة

25
00:03:09,423 --> 00:03:12,521
- نعم.
- ما نوع الفن الذى تقدمه؟

26
00:03:14,103 --> 00:03:15,857
كاريكاتير, في المقام الأول.

27
00:03:16,303 --> 00:03:18,693
 ... للأطفال؟

28
00:03:21,063 --> 00:03:23,042
ليس بالضبط.

29
00:03:23,143 --> 00:03:24,668
سإريك

30
00:03:25,398 --> 00:03:26,494
لدي هذا ...

31
00:03:26,795 --> 00:03:27,831
هذا هو

32
00:03:27,866 --> 00:03:31,963
دعينى أريك

33
00:03:33,423 --> 00:03:34,989
- أوه, شكرا لك.
- عذرا.

34
00:03:35,143 --> 00:03:39,415
هذا شيء ...
أعمل عليه.

35
00:03:41,543 --> 00:03:42,520
انه لامر جيد

36
00:03:46,119 --> 00:03:47,126
مهلا ...

37
00:03:54,343 --> 00:03:55,570
انتظرى

38
00:03:57,623 --> 00:04:01,763
- ماذا تفعل؟
- انتظرى ثانية واحدة .

39
00:04:18,663 --> 00:04:19,394
حسنا هذا هو

40
00:04:20,244 --> 00:04:21,600
جيد

41
00:04:23,503 --> 00:04:24,405
نجاح باهر.

42
00:04:29,503 --> 00:04:33,207
كنت اريد
نعم لكى الحق بذلك

43
00:04:33,583 --> 00:04:34,868
شكرا لك.
- نعم.

44
00:04:40,943 --> 00:04:43,058
أتعلمى  ... يجب علينا الخروج معا في وقت ما,

45
00:04:43,103 --> 00:04:44,683
وبما أننا نعيش بالقرب من بعضنا البعض.

46
00:04:45,663 --> 00:04:47,506
نعم
ربما

47
00:04:48,103 --> 00:04:51,067
لنتحسى القهوة
وربما فى وقت لاحق

48
00:04:51,143 --> 00:04:53,563
الشاي؟ الحليب المخفوق؟

49
00:04:53,587 --> 00:04:55,703
الهربسة, شراب البيض؟

50
00:04:56,263 --> 00:04:58,292
ياهو,  بوبتى؟

51
00:04:59,763 --> 00:05:01,020
ربما , موافقة؟

52
00:05:01,063 --> 00:05:02,620
- هل أنت متزوجة؟
- لا

53
00:05:02,703 --> 00:05:04,318
- مخطوبة ؟
- لا

54
00:05:04,343 --> 00:05:07,553
- أنت راهبة؟
- لا!

55
00:05:10,983 --> 00:05:13,007
فقط ... أنا فقط أريد أن أكتب
شيئا اذا كنت لا تمانع

56
00:05:13,042 --> 00:05:14,946
أوه, رجاء, رجاء, .

57
00:05:14,981 --> 00:05:15,943
الكتابة.

58
00:05:26,023 --> 00:05:27,500
هل تكتبين عنى ؟

59
00:05:45,263 --> 00:05:49,321
ذات مرة كان يوجد مكان مرح يدعى " مارلين

60
00:05:49,383 --> 00:05:50,614
ولاية ماريلاند.

61
00:05:51,663 --> 00:05:54,409
آسفة, ولاية ماريلاند.

62
00:05:55,023 --> 00:05:57,463
وعلى هذه الأرض,  عاش بطل ...

63
00:06:23,223 --> 00:06:24,313
تباّ

64
00:07:34,703 --> 00:07:35,598
مرحبا

65
00:07:48,463 --> 00:07:49,466
مرحبا؟

66
00:07:51,823 --> 00:07:52,930
, جين!

67
00:08:06,423 --> 00:08:07,399
مرحبا ؟

68
00:08:29,503 --> 00:08:30,909
, مرحبا !

69
00:08:33,383 --> 00:08:34,567
هل يوجد اى أحد ؟

70
00:09:05,796 --> 00:09:07,508
أراك لاحقا سيدتى

71
00:10:46,823 --> 00:10:48,252
, مرحبا !

72
00:11:47,903 --> 00:11:49,094
, مرحبا !

73
00:12:00,223 --> 00:12:01,964
هل يوجد أي شخص بالمنزل؟

74
00:12:07,743 --> 00:12:08,874
من أنت؟

75
00:12:12,103 --> 00:12:12,990
آنا؟

76
00:12:14,423 --> 00:12:15,367
هل انت بخير ؟

77
00:12:16,063 --> 00:12:17,359
أعطني دقيقة.

78
00:12:22,383 --> 00:12:25,162
أنى سعيدة لرؤية شخص أخر غيرى

79
00:12:25,423 --> 00:12:27,005
- فريدي صحيح؟
- نعم.

80
00:12:28,063 --> 00:12:30,713
- ما حدث بحق الجحيم؟
- لا أعرف.

81
00:12:30,737 --> 00:12:33,120
لقد بحثت بكل المدينة
وأنا لم أجد أحدا.

82
00:12:33,144 --> 00:12:34,054
وانا أيضاّ

83
00:12:34,503 --> 00:12:37,935
- أيمكنك إيقاف الموسيقى ؟
- أوه نعم!

84
00:12:40,783 --> 00:12:43,519
آسف, هذه الأغنية تجعلني مجنون.

85
00:12:44,463 --> 00:12:45,209
اسف لما أجد

86
00:12:45,243 --> 00:12:47,166
اسف هل انت
كلا انت اولا

87
00:12:47,663 --> 00:12:48,870
هل عثرت على اى شىء

88
00:12:50,943 --> 00:12:52,964
فكرت في الذهاب إلى مركز الشرطة.

89
00:12:55,983 --> 00:12:57,375
حسنا
- نعم.

90
00:12:57,783 --> 00:12:58,963
انها فكرة جيدة.

91
00:13:18,623 --> 00:13:19,557
, مرحبا !

92
00:13:43,223 --> 00:13:44,525
, يا إلهي!

93
00:13:45,583 --> 00:13:46,338
ماذا؟

94
00:13:50,823 --> 00:13:51,785
لا شيء.

95
00:13:59,023 --> 00:14:00,343
هل تعرف ماذا تفعل ؟

96
00:14:01,743 --> 00:14:03,576
كلا , لا اعرف

97
00:14:04,343 --> 00:14:05,881
هل هناك اى شخص ؟
نحن نبث من

98
00:14:05,905 --> 00:14:07,511
بيرل هل يوجد اى شخص يسمعنى

99
00:14:11,943 --> 00:14:13,251
أي شخص يمكن أن يسمعني؟

100
00:14:15,263 --> 00:14:18,297
انصتى , اضغطى هنا وقومى بالتحدث
اين انت ذاهب ؟

101
00:14:21,503 --> 00:14:22,407
مرحبا .

102
00:14:29,543 --> 00:14:31,316
- هل يوجد اى شخص يسمعنى ؟
- هل تضغطين على الزر

103
00:14:31,351 --> 00:14:32,327
, نعم !

104
00:14:33,023 --> 00:14:33,921
مرحبا .

105
00:14:41,863 --> 00:14:43,968
هذا غريب
هل لا يعمل ؟

106
00:14:46,343 --> 00:14:49,220
ليست المشكلة انه لا يعمل
بل لا يمكننى التقاط اى تردد

107
00:14:50,903 --> 00:14:52,880
تلفازى لا توجد اشارة فيه

108
00:15:05,583 --> 00:15:06,662
لماذا تحمل هذا ؟

109
00:15:07,423 --> 00:15:09,037
لابد ان نستعد

110
00:15:12,223 --> 00:15:13,598
هل تعرف كيف تستخدم هذا الشيء؟

111
00:15:15,463 --> 00:15:16,280
هل تمازحينى ؟

112
00:15:19,833 --> 00:15:22,028
نحن اثنان, لابد من وجود أخرون , أليس كذلك؟

113
00:15:22,543 --> 00:15:26,343
نعم ربما محتشدون فى مجمع ما

114
00:15:35,423 --> 00:15:36,352
ماذا هذا بحق الجحيم؟

115
00:17:09,143 --> 00:17:10,307
ما هذا؟

116
00:17:11,963 --> 00:17:13,252
قومى بالقيادة

117
00:18:05,743 --> 00:18:07,805
انه يتحرك
ماذا ؟

118
00:18:08,303 --> 00:18:09,379
ادلفى للسيارة

119
00:18:17,363 --> 00:18:18,596
هيا.

120
00:18:52,643 --> 00:18:54,239
, يا إلهي!

121
00:19:14,923 --> 00:19:17,446
 هذا المكان هنا
منذ ان كنت  طفلة .

122
00:19:18,423 --> 00:19:19,905
نعم انه مطعم قديم

123
00:19:24,903 --> 00:19:26,268
, يا إلهي!

124
00:19:36,623 --> 00:19:37,453
عفوا.

125
00:19:37,943 --> 00:19:39,600
استمحيك عذرا ؟
استمحيك عذرا ؟

126
00:19:40,023 --> 00:19:42,720
- مرحبا هناك؟
- مرحبا هناك؟ اسيدى ؟ انستى ؟

127
00:19:43,543 --> 00:19:44,817
- مرحبا .
- مرحبا .

128
00:19:45,463 --> 00:19:46,456
- مرحبا .

129
00:19:48,223 --> 00:19:49,322
- مرحبا .

130
00:19:49,703 --> 00:19:51,006
لا أعتقد انهم يسمعونك ..

131
00:19:58,423 --> 00:19:59,512
مهلا. مرحبا .

132
00:20:00,063 --> 00:20:01,447
مرحبا . مهلا.

133
00:20:01,863 --> 00:20:03,072
مهلا, أنا ...

134
00:20:06,583 --> 00:20:09,066
مرحبا, مرحبا, مرحبا, مرحبا.

135
00:20:09,090 --> 00:20:09,977
مرحبا ؟

136
00:20:10,267 --> 00:20:11,332
- مرحبا .

137
00:20:31,303 --> 00:20:34,146
هذا هو المكان الوحيد الذى لم تتغير بمرور السنين

138
00:20:34,163 --> 00:20:35,310
... على مر السنين.

139
00:20:35,983 --> 00:20:37,943
ربما لهذا السبب, احبه كثيرا.

140
00:20:47,183 --> 00:20:48,516
كيف تسير الأمور؟

141
00:20:50,183 --> 00:20:51,775
وآمل أن لا تكونى محبة للدماء.

142
00:20:51,783 --> 00:20:53,683
آه, أنت تعرفى لدي معدة قوية.

143
00:21:00,703 --> 00:21:03,193
المعرض السنوي السابع عشر

144
00:21:10,583 --> 00:21:12,163
أيمكنك أخذ قسط من الراحة قليلا؟

145
00:21:13,223 --> 00:21:14,510
لدي شيء لك.

146
00:21:25,023 --> 00:21:26,365
كان لوالدتي,

147
00:21:27,783 --> 00:21:29,825
أعطته لى قبل وفاتها.

148
00:21:32,243 --> 00:21:34,078
ولكن هذا ملكك.

149
00:21:34,863 --> 00:21:38,088
ليس بعد الآن, عيد ميلاد سعيد!

150
00:21:39,303 --> 00:21:40,719
شكرا عمتى لـــو "

151
00:21:46,503 --> 00:21:48,267
تبدو أفضل عليك على اى حال.

152
00:21:55,903 --> 00:21:58,912
يتحرك لمدة 17 ميل يالساعة

153
00:21:59,383 --> 00:22:03,313
- أتذكر هذا.
- نفس ... الأضرار واسعة النطاق ...

154
00:22:20,183 --> 00:22:21,298
ماذا حدث؟

155
00:22:24,583 --> 00:22:25,802
فريدى لقد كنت

156
00:22:27,463 --> 00:22:29,553
اجلس هنا

157
00:22:30,943 --> 00:22:32,577
لقد كنت بالحادية عشر

158
00:22:50,683 --> 00:22:54,569
اخبرينى , ما الذى تتذكريه بعد حادث الحافلة ؟

159
00:22:59,583 --> 00:23:03,402
استيقظت في سريرى
, ذهبت للعمل ...

160
00:23:05,743 --> 00:23:07,059
اعتقدت انه كان متأخرا جدا.

161
00:23:09,023 --> 00:23:10,582
كنت في الاستديو الخاص بى,

162
00:23:12,423 --> 00:23:13,991
كنت نائما هناك قبل هذا بيوم
,

163
00:23:14,026 --> 00:23:15,483
استيقظت وجدت لحيتى طويلة .

164
00:23:16,183 --> 00:23:17,749
كما لو كنت لم
تحلقها لأشهر؟

165
00:23:17,773 --> 00:23:19,339
ايضا أيضاّ
لا اقصد اللحية

166
00:23:19,423 --> 00:23:20,768
نعم, أنا أفهم.

167
00:23:24,343 --> 00:23:26,088
ربما كان هناك إخلاء.

168
00:23:26,254 --> 00:23:29,202
بسبب فيرس يتسبب بأطالة الشعر للناس ؟

169
00:23:30,263 --> 00:23:31,426
علاوة على

170
00:23:32,063 --> 00:23:33,837
الناس كانوا على عجلة من أمرهم

171
00:23:33,872 --> 00:23:35,159
ماذا تقترح ؟

172
00:23:36,503 --> 00:23:37,831
لا بد انه شىء أخر

173
00:23:58,383 --> 00:24:03,474
وهو يتحرك بسرعة ... 1.2 كم. في الساعة.

174
00:24:03,703 --> 00:24:06,019
هناك حوالي 8 كم. إلى القرية,

175
00:24:06,063 --> 00:24:07,417
وهو ما يعني أن ...

176
00:24:08,023 --> 00:24:13,224
سيستغرق بشكل سيء للغاية
64 أو 65 ساعة للوصول.

177
00:24:13,248 --> 00:24:14,639
وهذا أقل من 3 أيام.

178
00:24:16,303 --> 00:24:18,667
هيا لنخرج من هنا
قبل ان يقتر ب من السيارة

179
00:24:18,783 --> 00:24:20,805
أعتقد أنه يؤثر على البطارية .

180
00:24:26,463 --> 00:24:27,784
حقا أستقوم بأرتداء ذلك ؟

181
00:25:29,583 --> 00:25:30,486
ماذا؟

182
00:25:33,063 --> 00:25:34,324
ستظلم قريبا

183
00:25:38,343 --> 00:25:39,718
أنه يحجب الشمس

184
00:25:50,743 --> 00:25:52,226
أعني, يجب أن يكون هناك وسيلة للخروج.

185
00:25:52,903 --> 00:25:55,354
- ربما تحت الأرض.
- ولكن ليس لدينا ...

186
00:25:55,378 --> 00:25:58,167
- ... نظام مترو الانفاق.
- ولكن لدينا المجاري.

187
00:25:58,783 --> 00:26:00,522
تمتد لكيلو مترات خارج المدينة

188
00:26:03,023 --> 00:26:05,160
لابد من الامدادات تحسبا لاى شىء

189
00:26:11,143 --> 00:26:12,138
اسمع , فريدى

190
00:26:14,903 --> 00:26:17,407
هل فكرت ولو لمرة اننا

191
00:26:18,303 --> 00:26:20,807
- ماذا؟ أموات؟
- نعم.

192
00:26:21,983 --> 00:26:24,952
خطر على ذهنى
نعم

193
00:26:27,303 --> 00:26:28,741
من المحتمل

194
00:26:30,583 --> 00:26:32,271
لكنني لست مقتنع بهذا ,

195
00:26:32,323 --> 00:26:36,360
أعنى انه يمكن ان يكون شيئا اخر كــا

196
00:26:37,103 --> 00:26:38,769
بعدا بديل ... أو,

197
00:26:38,793 --> 00:26:40,250
الأكوان المتوازية.

198
00:26:41,223 --> 00:26:42,405
هل أنت جاد؟

199
00:26:43,703 --> 00:26:45,151
من المتحمل

200
00:26:46,143 --> 00:26:49,366
حسنا, ولكن الا تعتقد
أنه من الغريب عدم وجود أي علامة على الحياة؟

201
00:26:49,543 --> 00:26:53,000
أنا لم أر طائر في السماء,
أنا لم أر حتى حشرة.

202
00:26:53,383 --> 00:26:54,878
نعم, ثق بي,

203
00:26:59,063 --> 00:27:00,317
لقد لاحظت.هذا

204
00:27:04,583 --> 00:27:05,610
تباّ

205
00:27:06,983 --> 00:27:08,087
ماذا؟

206
00:27:09,383 --> 00:27:10,856
أحتاج أن أريك شيئا.

207
00:27:17,983 --> 00:27:20,280
وأعتقد أن هذا نوع من التسجيل.

208
00:27:21,023 --> 00:27:23,895
نعم, يبدو أنه يسجل الآن

209
00:27:24,983 --> 00:27:29,755
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

210
00:27:31,063 --> 00:27:32,173
ما رأيك في هذا؟

211
00:27:32,863 --> 00:27:35,745
حسنا , عمليا كان هناك الكثير من التقدم

212
00:27:36,663 --> 00:27:39,308
النشاط منخفض للغاية فى أخر عينة قمنا بأخذها

213
00:27:39,823 --> 00:27:42,251
والاجهزة تشير الى ضعف بالمخ

214
00:27:42,303 --> 00:27:44,590
- ماذا يعني ذلك؟
-  لا أعرف,  قم بأرجاعه مرة أخرى.

215
00:27:47,843 --> 00:27:51,295
ألفا ودلتا ....
ما يقلقني هو ...

216
00:27:51,319 --> 00:27:53,044
الحمى و...
الاختلالات العصبية ...

217
00:27:53,068 --> 00:27:54,444
التشخيص؟

218
00:27:54,496 --> 00:27:56,922
حسنا,لا أر هنا اى خيار اخر

219
00:27:57,743 --> 00:28:00,238
استنادا على التشخيص والموقف الذى امامنا

220
00:28:00,703 --> 00:28:02,314
بصراحة انها قضية خاسرة

221
00:28:02,656 --> 00:28:04,904
قم بارجاع هذا " لـــى "

222
00:28:04,928 --> 00:28:06,711
هذه ليست غرفة شخصا ما

223
00:28:06,963 --> 00:28:10,454
حسنا. فلنعطيها  بضعة أيام,
 الى يوم الخميس؟

224
00:28:10,703 --> 00:28:13,434
17 مارس؟ نعم, هذا مناسب.

225
00:28:13,743 --> 00:28:15,514
لنأمل ان نقوم بالعلاج

226
00:28:15,823 --> 00:28:17,851
كانوا يتحدثون عن دماغ شخص ما,

227
00:28:18,463 --> 00:28:20,760
يبدو كما لو كانوا
يودون سحب دعم الحياة.

228
00:28:20,823 --> 00:28:21,796
انه من العار

229
00:28:22,303 --> 00:28:23,664
في واقع الأمر.

230
00:28:24,543 --> 00:28:26,467
حسنا, الفرصة الأخيرة
لإيقاظ آنا.

231
00:28:28,663 --> 00:28:29,807
تباّ

232
00:28:33,503 --> 00:28:35,008
إذا كان شخص ما في غيبوبة في المستشفى,

233
00:28:35,036 --> 00:28:37,131
- اين ستكون الغرفة؟
- ماذا؟

234
00:28:37,155 --> 00:28:38,531
في الغرفة  سيكون؟

235
00:28:55,743 --> 00:28:58,409
- ماذا يعني هذا ؟
- ماذا؟

236
00:28:59,223 --> 00:29:01,168
هل تحققتى من الشاشة اللعينة من اجلى ؟

237
00:29:01,171 --> 00:29:02,559
لم يكن عليك التصرف بهذا الحمق .

238
00:29:02,744 --> 00:29:04,638
اضطررت لذلك بسبب ردة فعلك

239
00:29:05,743 --> 00:29:07,279
هي 120 نبضة.

240
00:29:08,263 --> 00:29:09,955
- ماذا يعني ذلك؟
- أنها مرتفعة.

241
00:29:14,023 --> 00:29:15,534
- ما هي معدلات ضربات قلبك؟
- لماذا؟

242
00:29:15,983 --> 00:29:17,863
- اريد التحقق منها.
- انها ترتفع  ,حسنا؟

243
00:29:19,543 --> 00:29:20,473
حسنا

244
00:29:20,983 --> 00:29:22,163
اجلسى

245
00:29:23,183 --> 00:29:25,406
اجلسى لدي فكرة مجنونة.

246
00:29:28,143 --> 00:29:28,869
حسنا

247
00:29:30,663 --> 00:29:32,454
تنفسى
بالله عليك

248
00:29:32,478 --> 00:29:34,179
حاولى الاسترخاء

249
00:29:51,843 --> 00:29:53,195
ما الذى تحاول اثباته ؟

250
00:29:55,583 --> 00:29:57,434
هل تعتفد ان هذا
- الوعي.

251
00:29:57,503 --> 00:29:59,371
- لا, هذا مستحيل.
- ربما نعم, وربما لا

252
00:29:59,450 --> 00:30:00,447
 اين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

253
00:30:07,623 --> 00:30:10,785
- ما الذي تبحث عنه؟
- غرفتي.

254
00:30:16,923 --> 00:30:18,368
- ما رأيك؟
- لا

255
00:30:18,663 --> 00:30:19,600
هيا.

256
00:30:25,303 --> 00:30:26,323
هذا لا يمكن أن يحدث.

257
00:30:26,863 --> 00:30:28,797
عليك أن تدرك أن هذا لا يمكن
أن يحدث, حسنا؟

258
00:30:29,663 --> 00:30:33,613
حسنا .. انه يحدث , أليس كذلك؟

259
00:30:34,343 --> 00:30:38,142
ياألهى لماذا تصدق بهذه السهولة ؟ بالاضافة ان اليوم ليس 14 مارس

260
00:30:38,583 --> 00:30:40,538
ربما هو كذلك
وذلك يعنى ان حادث الحافلة

261
00:30:40,596 --> 00:30:41,622
كان ... قبل شهرين, فريدي.

262
00:30:41,623 --> 00:30:43,116
ربما هذا سبب استيقاظنا وبحثنا عن

263
00:30:43,203 --> 00:30:43,998
الاحياء الاخرون

264
00:30:44,267 --> 00:30:45,950
ولكن اذا كان هذا ليس حقيقى , أعنى ربما ما تقوله صحيحا

265
00:30:46,543 --> 00:30:47,665
- أنا لا أعرف ما هو حقيقي.
- ... ما هو غير حقيقيا.

266
00:30:47,666 --> 00:30:48,580


267
00:30:49,863 --> 00:30:51,658
ولكن الاصوات التى سمعناها

268
00:30:51,682 --> 00:30:53,526
قادمة من غرفتك .. هذه الغرفة

269
00:30:54,743 --> 00:30:57,463
ويبدو أن تسجيل
باستمرار, كما لو كان بث حى .

270
00:30:58,943 --> 00:31:00,726
ربما كنا غائبين
لمدة شهرين.

271
00:31:02,423 --> 00:31:04,215
فلماذا قمنا بالاستيقاظ اليوم؟

272
00:31:04,423 --> 00:31:05,797
ما الذى  حدث في أخر 8 أسابيع؟

273
00:31:05,803 --> 00:31:10,645
انصتى اذا كان ما يقولونه عنك صحيحا

274
00:31:11,183 --> 00:31:14,084
واذا كان اليوم 14 مارس فهذا يعنى اننا أمامنا ثلاثة ايام

275
00:31:15,463 --> 00:31:16,553
والظلام ...

276
00:31:18,103 --> 00:31:20,205
هذا هو السبب في تقدم الظلام بأتجاهنا

277
00:31:20,229 --> 00:31:22,549
في ثلاثة أيام, كل شىء سينتهى .

278
00:31:24,103 --> 00:31:25,399
وكيف نخرج ؟

279
00:31:27,263 --> 00:31:29,216
اعتقد ان علينا الخروج من خلاله

280
00:31:43,583 --> 00:31:45,464
هل نسيت اذا اقتربنا من هذا الشىء

281
00:31:45,523 --> 00:31:46,570
هيصيبنا المرض ؟

282
00:31:46,688 --> 00:31:49,211
حتى بطارية سيارتى فسدت اليوم

283
00:31:49,503 --> 00:31:51,328
أسوأ الأشياء ستحدث, إذا
بقينا هناك لمدة طويلة .

284
00:31:51,363 --> 00:31:54,992
نعم ... حسنا, إذا كان لديك
فكرة أفضل, أنا كلى آذان مصغية.

285
00:31:56,023 --> 00:31:57,153
فقط ...

286
00:31:58,303 --> 00:32:00,949
- اابقى على مقربة مني ... حسنا؟
- انا متأكدة انك تحب ذلك  ...

287
00:32:02,623 --> 00:32:04,028
ما الذى تعنيه ؟

288
00:32:04,183 --> 00:32:06,278
حسنا , من الواضح انك كنت تتقرب منى  فى الحافلة

289
00:32:06,323 --> 00:32:07,664
وهذا ليس عيبا فى الواقع

290
00:32:09,463 --> 00:32:11,535
حسنا, وكان ذلك قبل
أدرك انك  ...

291
00:32:11,559 --> 00:32:13,299
. قاسية.

292
00:32:36,263 --> 00:32:39,907
هذا بعيد جدا
دعنا نعود "فريــدى "

293
00:32:40,263 --> 00:32:41,283
لن

294
00:32:50,583 --> 00:32:51,388
انتظرى

295
00:32:52,823 --> 00:32:53,675
تقدمى

296
00:33:23,063 --> 00:33:24,645
لقد رأيت هذا من قبل.

297
00:33:46,623 --> 00:33:47,868
تباّ

298
00:33:55,263 --> 00:33:56,654
ربما انا محظوظ

299
00:33:57,983 --> 00:33:59,112
لا تعول على ذلك.

300
00:34:29,783 --> 00:34:31,837
1 أقل, 1,000 في الاختبار.

301
00:34:31,863 --> 00:34:33,419
حقا, أنا لا أشعر انى بخير , وفريدي.

302
00:34:33,703 --> 00:34:35,334
حسنا, أنا أعرف هذا لا يعني آى  شيئ لك .

303
00:34:35,369 --> 00:34:36,965
نعم, نعم, أنا اشعر بذلك ايضا لكن تمهلى لحظة  ...

304
00:34:37,303 --> 00:34:38,444


305
00:34:53,023 --> 00:34:54,780
الى أين تؤدى هذا السلسة ؟

306
00:35:16,983 --> 00:35:19,756
انت شاحبة
انه الطف شىء قلته لى منذ قابلتك

307
00:35:19,780 --> 00:35:20,738


308
00:35:30,823 --> 00:35:32,479
من الافضل ان نخرج من هنا

309
00:35:34,943 --> 00:35:35,986
انتظر
ما هذا الشىء ؟

310
00:35:38,343 --> 00:35:39,286
, هيا!

311
00:35:40,983 --> 00:35:42,023
أعطني المفاتيح.

312
00:35:42,583 --> 00:35:43,865
أعطني المفاتيح.

313
00:35:44,623 --> 00:35:45,600


314
00:35:50,863 --> 00:35:52,228
الم تقدرى اعطائى المفاتيح ؟

315
00:35:52,263 --> 00:35:53,006
آسفة

316
00:35:53,063 --> 00:35:54,277
ما هذا بحق الجحيم؟

317
00:36:02,863 --> 00:36:03,568
إلى أين أنت ذاهب؟

318
00:36:04,423 --> 00:36:05,516
قومى بتمنى الحظ من اجلى

319
00:36:06,783 --> 00:36:07,765
, يا إلهي!

320
00:36:26,063 --> 00:36:28,169
, يا الهى فريدي!

321
00:36:42,463 --> 00:36:44,357
, حسنا! , اللعنة!

322
00:36:47,463 --> 00:36:48,279
, هيا!

323
00:36:49,240 --> 00:36:49,979
, نعم !

324
00:36:51,463 --> 00:36:52,944
حسنا, حسنا.

325
00:37:22,329 --> 00:37:23,205


326
00:37:30,783 --> 00:37:31,762
حسنا

327
00:37:32,183 --> 00:37:33,850
أعتقد أنه كان هنا منذ فترة .

328
00:37:37,103 --> 00:37:38,391
هيا, يجب أن نسرع.

329
00:37:42,983 --> 00:37:45,916
- أين نحن ذاهبون؟
- جميع الطرق مغلقة  ...

330
00:37:45,940 --> 00:37:47,940
لم نجرب الماء بعد

331
00:37:48,663 --> 00:37:50,711
هل هذا جيد . ام لا ؟

332
00:37:51,463 --> 00:37:54,631
هذه فكرة عظيمة
- أنا آسفة.

333
00:37:55,343 --> 00:37:57,084
إلا أنني اكتشفت للتو
أنى في غيبوبة,

334
00:37:57,183 --> 00:37:58,772
وسأكون ميتة في ثلاثة أيام.

335
00:37:59,023 --> 00:38:01,670
ناهيك عن وجود هذا المخلوق

336
00:38:01,694 --> 00:38:04,886
واعتقد ان ذهنى او روحى

337
00:38:07,223 --> 00:38:08,256
او ماذا ؟

338
00:38:10,943 --> 00:38:12,232
غير حقيقى

339
00:38:16,143 --> 00:38:17,901
كنت ساقول غريبا

340
00:38:22,543 --> 00:38:23,354
هيا.

341
00:38:37,103 --> 00:38:40,002
- ماذا تفعل؟
- هنا حيث ترعرعت.

342
00:38:40,026 --> 00:38:41,510
النهر من هناك

343
00:38:53,983 --> 00:38:55,756
انه لم يكن هكذا منذ سنوات.

344
00:39:45,983 --> 00:39:48,403
- فيل.
- وهل هذا أبيك ؟

345
00:39:50,863 --> 00:39:52,299
لا زوج أمي.

346
00:39:56,343 --> 00:39:57,290
يا صاح ...

347
00:40:07,863 --> 00:40:11,336
أمك طلبت منى

348
00:40:11,943 --> 00:40:14,488
التحدث اليك عن ...
ما حدث اليوم في المدرسة.

349
00:40:15,503 --> 00:40:16,854
لم يحدث شيء.

350
00:40:19,063 --> 00:40:22,154
لقد تشاجرت
- ماذا؟

351
00:40:23,943 --> 00:40:26,181
يقولون انك قمت بسرقة نقود شخص ما.

352
00:40:26,205 --> 00:40:27,412
هذا ليس صحيحا.

353
00:40:31,183 --> 00:40:34,699
انا اصدقك . ولكن والدتك

354
00:40:35,543 --> 00:40:38,889
لا تتحمل كل هذا فريدى

355
00:40:38,924 --> 00:40:39,769


356
00:40:39,793 --> 00:40:41,316
بعد ما حدث ...
قبل بضعة أسابيع والآن هذا.

357
00:40:42,303 --> 00:40:44,204
انها فقط تريد أن ترسلنى
 بعيدا.

358
00:40:45,623 --> 00:40:48,126
واذا لم تكن حذرا ,من الممكن ان توقف التهديدات

359
00:40:48,150 --> 00:40:49,381
وتقوم بتنفيذها

360
00:40:49,783 --> 00:40:51,773
ولماذا لا نفعل شيئا حيال ذلك؟

361
00:40:53,783 --> 00:40:56,502
ارادت ان تعاقبك اليوم

362
00:40:56,526 --> 00:40:58,398
ولكنى تحدثت اليها , تتركك تذهب الى الاحتفال السنوى

363
00:40:59,383 --> 00:41:02,281
- كيف فعلت ذلك؟
- لا تقلق بشأن ذلك.

364
00:41:03,263 --> 00:41:06,018
الآن, لدي شيء لك. وأنا أعلم
انك لا تنجذب لمثل هذه الاشياء

365
00:41:06,042 --> 00:41:06,991
ولكن ...

366
00:41:08,063 --> 00:41:10,290
انها كرة تذكارية . صفقة رائعة

367
00:41:10,823 --> 00:41:13,238
لم لا نخرج ونلعب بها سويا ؟

368
00:41:18,023 --> 00:41:20,508
نعم ... ربما في وقت لاحق.

369
00:41:20,803 --> 00:41:23,288
انى أحاول إنهاء شيء, الآن.

370
00:41:25,583 --> 00:41:29,380
حسنا, لا تقلق,
لا مشكلة, أنا فقط ...

371
00:41:30,063 --> 00:41:31,117
سأحاول استرجاعها

372
00:41:36,983 --> 00:41:39,021
اسمع , حاول ان تبقى بعيدا عن المشاكل  حسنا؟

373
00:42:10,023 --> 00:42:12,433
وراء الحجاب

374
00:42:13,343 --> 00:42:15,067
الشىء الوحيد الذى كنت اهتم به الكاريكاتير

375
00:42:22,463 --> 00:42:24,038
كنت أهرب فيـه

376
00:42:25,123 --> 00:42:26,502
أعتقد انه لا زال كذلك

377
00:42:53,403 --> 00:42:55,002
ما هو نوع الكاريكاتير المفضل لديك؟

378
00:42:58,183 --> 00:43:00,111
الكاريكاتير الجاد هو المفضل لدى

379
00:43:01,583 --> 00:43:06,636
كما تعلمين, الحكايات
الخارقة, العالم الخيالى.

380
00:43:09,103 --> 00:43:10,953
كما كالفينجر " فيلم امريكى بطولة سلفيستر ستالونى "

381
00:43:11,203 --> 00:43:13,884
اجد هذا الفيلم قاسى جدا

382
00:43:15,303 --> 00:43:18,032
في رأيي, لا
شيء أفضل من ذلك ...

383
00:43:18,056 --> 00:43:18,987
لكى يستمر

384
00:43:20,583 --> 00:43:25,140
واستمرارك يعنى ان الامر لم ينتهى بعد

385
00:43:29,303 --> 00:43:33,763
عندما كنت طفلة, أردت أن اصبح كاتبة مسرحية .

386
00:43:33,798 --> 00:43:35,260
حقا ؟
- نعم.

387
00:43:36,423 --> 00:43:39,231
وقمت بكتابة مسرحيات فظيعة ,

388
00:43:40,423 --> 00:43:42,433
وقمت بتمثيل هذا المسرحيات

389
00:43:42,743 --> 00:43:43,761
التى قمت بكتابتها

390
00:43:44,383 --> 00:43:45,741


391
00:43:46,863 --> 00:43:48,394
بمفردات رائعة

392
00:43:48,823 --> 00:43:50,460
وحبكات درامية روعة

393
00:43:54,983 --> 00:43:57,608
لم يسبق لى ان اخبرت احدا بهذا
كان هذا غباء منى

394
00:43:57,632 --> 00:43:58,709
الامر ليس كذلك

395
00:43:59,343 --> 00:44:02,577
- لماذا توقفت؟
- لم أكن جيدة بالامر .

396
00:44:04,943 --> 00:44:06,408
على الاقل اخبرتينى

397
00:44:07,263 --> 00:44:08,524
لماذا استمريت بهذا العمل ؟

398
00:44:10,743 --> 00:44:11,952
لأنني أحببته.

399
00:44:14,583 --> 00:44:16,219
واكتشفت أن ...

400
00:44:16,663 --> 00:44:18,343
بعض الناس ...
مغفلون

401
00:44:22,103 --> 00:44:24,663
كيف كانوا سيغلقون دعم الحياة عنك بالرغم من انه ضد القانون ؟.

402
00:44:24,903 --> 00:44:26,767
اتمنى لو هذا حدث

403
00:44:27,863 --> 00:44:29,023
لماذا تفعلين ذلك؟

404
00:44:31,343 --> 00:44:34,617
عمتى من قامت بتربيتى, أنها كانت ...

405
00:44:35,441 --> 00:44:37,279
أمي ... أساسا ...

406
00:44:38,623 --> 00:44:42,231
على أي حال, كان هناك حادث,
أمضت عامها الأخير من حياتها ...

407
00:44:42,255 --> 00:44:44,589
 في السرير ...
بالمستشفى, فاقدة الوعي.

408
00:44:47,063 --> 00:44:49,002
لم أكن أريد حدوث هذا لي.

409
00:44:52,343 --> 00:44:53,266
أنا آسف.

410
00:44:56,223 --> 00:44:58,565
هل نحن لدينا روح و جوهر ؟

411
00:44:59,983 --> 00:45:02,247
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

412
00:45:02,463 --> 00:45:05,277
لقد قولت روحا باكرا فى المتجر

413
00:45:05,463 --> 00:45:10,064
- مثل العقول, أو الانفس؟
- لا أعرف.

414
00:45:11,623 --> 00:45:13,015
وأتساءل عما إذا كانوا ...

415
00:45:13,143 --> 00:45:15,926
اكتشفوا ماذا بارواحنا بينما نحن نيام ؟

416
00:45:17,823 --> 00:45:19,439
ربما هذه هى الأحلام.

417
00:45:49,903 --> 00:45:52,910
- أنا لا أعتقد أننا يجب أن ننفصل.
- أنا أتفق معك.

418
00:46:19,623 --> 00:46:22,376
أتعلمين , يمكن للشخص معرفة الكثير عن طريق غرفة النوم ؟

419
00:46:22,943 --> 00:46:25,619
آخر شيء أحتاجه
الآن, هو أن تقوم بتحليل شخصيتى .

420
00:46:28,823 --> 00:46:31,084
حسنا, لتقوم بذلك.

421
00:46:33,663 --> 00:46:34,689
حسنا ..

422
00:46:35,583 --> 00:46:38,537
الارضية نظيفة للغاية

423
00:46:40,063 --> 00:46:42,594
والطريقة التي نظمت ...

424
00:46:42,618 --> 00:46:44,545
بها تلك الصناديق الصغيرة ...,
هناك ضد الجدار.

425
00:46:45,063 --> 00:46:46,159
كانت غريبة.

426
00:46:48,023 --> 00:46:49,331
أراك,

427
00:46:50,423 --> 00:46:55,607
مع نسخة من بيوولف,
تقومين بقرائتها قبل النوم.

428
00:46:58,223 --> 00:47:01,975
تنامين دائما
على نفس الجانب من السرير.

429
00:47:02,983 --> 00:47:05,180
 لديك وسادة على الجانب الآخر.

430
00:47:05,204 --> 00:47:06,609
كما لو كان شخص نائم بجوارك.

431
00:47:10,063 --> 00:47:12,535
أنك لست وحدك, آنا.

432
00:47:47,583 --> 00:47:49,436
هذا ما كنت ترسمه  في غرفتك.

433
00:47:49,726 --> 00:47:50,726
, نعم!

434
00:48:01,303 --> 00:48:05,342
- يبدو لى هذا  كالباب.
- وماذا لو كان هو ؟

435
00:48:05,366 --> 00:48:06,104
- ها؟
- انتظر

436
00:48:08,743 --> 00:48:09,531
انظرى

437
00:48:09,943 --> 00:48:13,247
- مفاتيح, وشموع.
- لا شيء من هذا حقيقي.

438
00:48:13,271 --> 00:48:15,379
فلماذا لا نحن
نتخيل ارواحنا خارج هذا المكان  ؟

439
00:48:16,063 --> 00:48:17,660
حسنا , لنحاول

440
00:48:18,263 --> 00:48:19,828
ولكن لا معنى لكل ذلك.

441
00:48:19,903 --> 00:48:21,917
الا اذا  كان حقيقيا.

442
00:48:22,623 --> 00:48:26,122
هذا المكان يمكن أن يكون
متواجد في بعد أخر ,

443
00:48:26,146 --> 00:48:27,737
ربما البعد الروحي.

444
00:48:27,761 --> 00:48:29,830
من الواضح أنه  نسخة من هذه المدينة .

445
00:48:30,063 --> 00:48:32,575
كالتى نعيش فيها. لكن هذا لا
يعني انها ليس  حقيقي , اليس كذلك ؟

446
00:48:32,611 --> 00:48:34,006
أعنى كيف تعرفين ما هو حقيقى ؟

447
00:48:35,263 --> 00:48:36,232
أنا لا أعرف.

448
00:48:37,943 --> 00:48:40,040
23 أغسطس 1992.

449
00:48:41,663 --> 00:48:43,975
- هو نفس اليوم الذى توفيت عمتي فيه,  ...
-

450
00:48:46,783 --> 00:48:48,769
ما الذى فعلتيه هذا اليوم غير ذلك ؟

451
00:49:39,503 --> 00:49:40,365
, فريدي!

452
00:49:50,589 --> 00:49:51,868
أتودين اللعب ؟

453
00:49:51,969 --> 00:49:53,201
بالتأكيد
- حسنا.

454
00:49:54,263 --> 00:49:56,936
ما رأيك بهذه اللعبة ؟
تبدو ممتعة

455
00:50:05,663 --> 00:50:06,833
ثلاث طلقات من فضلك.

456
00:50:09,543 --> 00:50:11,254
لنرى كيف ستبلين ؟ .

457
00:50:16,343 --> 00:50:17,611
- لا تفشل يا فريدي.
-إيــاك

458
00:50:17,943 --> 00:50:19,976
- لا تفشل فريدي!
- مغفل

459
00:50:20,000 --> 00:50:20,818
لقد سمعت هذا!

460
00:50:22,903 --> 00:50:24,372
هذه فتاتى

461
00:50:31,903 --> 00:50:33,785
مهلا, لماذا لا تلعب على ربح البندقية ؟

462
00:50:34,103 --> 00:50:36,198
أنى اريد شىء واحد فقط ولا شىء غيره

463
00:50:37,463 --> 00:50:40,785
-  الرجل العنكبوت.
- الكاريكاتير هو فقط للخاسرين.

464
00:50:42,023 --> 00:50:43,014
ضربة موفقة

465
00:50:43,263 --> 00:50:44,940
لقد نسيت هذا الشيء,
انك تحب  دمى الدببة.

466
00:50:44,963 --> 00:50:46,804
- إذا كان يمكنك ان تربحها من اجلى .
- وأود أن ...

467
00:50:46,828 --> 00:50:48,837
سافعل ان توقفت عن تشتيت انتباهى

468
00:50:50,543 --> 00:50:53,280
ما رأيك ان نذهب للعب بالعجلة السحرية

469
00:50:53,783 --> 00:50:57,018
ثم نعاود تمثيل مسرحياتك

470
00:50:57,042 --> 00:50:58,802
اتفقنا
- حسنا.

471
00:51:01,023 --> 00:51:02,925
هل انت بخير ؟
- نعم.

472
00:51:03,315 --> 00:51:04,581
نعم, أنا بخير.

473
00:51:04,605 --> 00:51:05,370
أمتاكدة ؟

474
00:51:06,343 --> 00:51:07,734
نعم, كل شيء على ما يرام.

475
00:51:09,383 --> 00:51:11,099
اعتقد انى هرمت بالعمر

476
00:51:20,303 --> 00:51:21,487
اتريد المحاولة مرة أخرى؟

477
00:51:22,143 --> 00:51:24,053
- لا, لا أستطيع.
- لا يهم.

478
00:51:24,063 --> 00:51:25,351
يا لك من فاشل

479
00:51:25,443 --> 00:51:26,872
تعال هنا عليك اللعنة

480
00:51:27,223 --> 00:51:30,354
مهلا, مهلا, هيا, لنحل الامر .

481
00:51:31,063 --> 00:51:32,813
ما أقوله هو ...

482
00:51:32,837 --> 00:51:34,095
لقد حظينا بوقت ممتع

483
00:51:34,303 --> 00:51:36,388
أراهن ان فريدي
لم يذهب الى البيت المسكون من قبل

484
00:51:36,412 --> 00:51:37,601
لقد ذهبت بالطبع

485
00:51:37,703 --> 00:51:39,409
- بالطبع حقا .
- أوه نعم؟

486
00:51:39,433 --> 00:51:41,900
- لماذا لا تثبت ذلك؟
- خذنا الى هناك

487
00:52:41,383 --> 00:52:43,268
اعتقد اننا كنا نعرف بعض فى الماضى

488
00:52:51,103 --> 00:52:52,253
 ما الأمر؟

489
00:52:54,543 --> 00:52:56,378
هذا هو اليوم الذي حدث.

490
00:52:57,903 --> 00:52:59,075
بعد وصولنا للمنزل.

491
00:52:59,503 --> 00:53:01,106
ما الذى حدث بهذا اليوم ؟

492
00:53:02,743 --> 00:53:06,266
انا وعمتى كنا نقوم بتأدية ادورانا بالمسرحية فى غرفة المعيشة

493
00:53:07,743 --> 00:53:09,803
كان لدينا هذه الأزياء والاكسسوارات.

494
00:53:10,823 --> 00:53:12,575
لقد أخدنا الامر على محمل الجد.

495
00:53:13,703 --> 00:53:15,493
حسنا, على الأقل انا كنت جادة .

496
00:53:17,463 --> 00:53:21,707
كنت أتظاهر بوجود منزل كامل

497
00:53:23,103 --> 00:53:25,531
ويوجد الكثير من الناس

498
00:53:27,063 --> 00:53:29,261
وعمتي, وأنا كنا نلعب بمفردنا .

499
00:53:31,783 --> 00:53:36,450
كانت ضعيفة, لكنها لم تكن كذلك بالنسبة لى .

500
00:53:37,823 --> 00:53:39,834
وفي المقابل,قمت بقتلها .

501
00:53:41,183 --> 00:53:42,648
كان خطأي.

502
00:53:43,063 --> 00:53:46,160
أنا وضعت الشموع,
كانوا بالقرب منها .

503
00:53:46,195 --> 00:53:47,440
وهذا ...

504
00:53:47,503 --> 00:53:49,158
كان خطأي, فريدي.

505
00:53:49,193 --> 00:53:50,323
مهلا, مهلا ...

506
00:53:51,463 --> 00:53:54,616
مهما حدث,
يبدو وكأنه حادث.

507
00:53:54,640 --> 00:53:56,746
لم يكن حادث , حدث بسببي.

508
00:53:59,663 --> 00:54:02,254
مدن تسقط وأخرى ترتفع
في تلك الأيام, فريدي.

509
00:54:02,863 --> 00:54:05,028
وأنا لا أريد أن أعود إلى تلك اللحظة.

510
00:54:06,863 --> 00:54:09,425
حسنا, قل لي بالضبط
ما حدث.

511
00:54:13,263 --> 00:54:14,560
لنخرج من هنا

512
00:54:56,983 --> 00:54:58,184
لنختبىء تحت المنضدة

513
00:56:04,103 --> 00:56:06,300
ماذا تفعل؟

514
00:56:06,983 --> 00:56:08,563
 لديه المفتاح.

515
00:56:31,463 --> 00:56:34,348
- أعتقد أنني نلت منه .
- أنت قتلته؟

516
00:56:37,503 --> 00:56:39,224
للاسف لا .

517
00:57:08,903 --> 00:57:11,418
كانت الرحلة طويلة وشاقة.

518
00:57:11,583 --> 00:57:15,200
لكن الفارس استمر أو لكى يجعل  الملك فخور.

519
00:57:15,224 --> 00:57:16,988
ويقتل الوحش.

520
00:57:19,903 --> 00:57:21,770
حسنا, .

521
00:57:22,223 --> 00:57:25,110
هذا مكان الباب والسلسة

522
00:57:25,503 --> 00:57:28,174
هذا يعني أن
السلسلة محدودة الطول ...

523
00:57:28,198 --> 00:57:30,030
- فريدي.
- حوالى نصف ميل.

524
00:57:30,543 --> 00:57:33,248
حسنا . هناك الراديو,
الآن يمكنك تشغيل,

525
00:57:33,583 --> 00:57:35,691
وهذا مكاننا

526
00:57:37,063 --> 00:57:37,772
لذلك نحن فى أمان.

527
00:57:38,803 --> 00:57:41,298
فريدي, أعتقد أنني أعرف ما هو هذا الشيء.

528
00:57:42,583 --> 00:57:45,659
و يدخل الوحش عبارة عن
مخلوق مثير للاشمئزاز .

529
00:57:45,686 --> 00:57:47,188
يقوم بقتل  الناس.

530
00:57:51,103 --> 00:57:52,279
كم كان عمرك
عندما كتبت هذا؟

531
00:57:52,623 --> 00:57:55,385
- قلت لك كان سيئا.
- حسنا, لذلك ...

532
00:57:56,863 --> 00:57:59,333
الباب من كاريكاتيرى,
والوحش من مسرحيتك .

533
00:58:01,223 --> 00:58:03,943
أعني, قل لي  كيف تقتل
هذا الشيء, انت كتبتى هذه القصة.

534
00:58:04,263 --> 00:58:07,077
في القصة, الفارس يقتله,
ولكن لكي يحدث ذلك ...

535
00:58:07,101 --> 00:58:08,215
لابد من عبور الباب

536
00:58:08,250 --> 00:58:09,941
نعم, حسنا, لا يمكننا
العبور من خلال الباب.

537
00:58:09,965 --> 00:58:11,061
حتى نحصل على المفتاح.

538
00:58:11,383 --> 00:58:14,265
وأعتقد أن لديك
خطة مبهرة لنحصل على المفتاح .

539
00:58:18,863 --> 00:58:20,314
أمتأكد , من استطاعتك القيام بذلك؟

540
00:58:20,338 --> 00:58:22,139
نعم أنه مثل افتعال الحريق بالمدرسة الثانوية

541
00:58:23,543 --> 00:58:25,094
حسنا , يجب ان نفعل ذلك بسرعة

542
00:59:16,383 --> 00:59:18,519
ما الذى سيحدث اذا لم نستطع الخروج من هذا ؟

543
00:59:19,303 --> 00:59:23,174
هل سنرجع الى حياتنا القديمة ؟

544
00:59:27,503 --> 00:59:28,432
انصتى

545
01:00:01,063 --> 01:00:02,180
تمنى لى الحظ

546
01:00:06,503 --> 01:00:07,633
اللعنة

547
01:00:36,823 --> 01:00:38,258
الا تستطع التصويب اعطنى البندقية .

548
01:01:21,663 --> 01:01:22,364
فريدي.

549
01:01:23,703 --> 01:01:26,268
فريدي, وأعتقد أن هذه
 مجرد الخراطيش.

550
01:01:27,023 --> 01:01:29,140
- أوه اللعنة!
- ماذا؟

551
01:01:29,164 --> 01:01:30,904
يجب ان نذهب للسيارة.

552
01:01:41,663 --> 01:01:42,692
, اللعنة!

553
01:01:42,863 --> 01:01:44,613
- ماذا نفعل؟
- حاولى مرة أخرى.

554
01:01:45,263 --> 01:01:48,002
- انها معطلة  فريدي.
- حاولى مرة أخرى.

555
01:02:00,183 --> 01:02:01,952
ربما يجب علينا البقاء هنا.

556
01:02:02,623 --> 01:02:04,241
لدي قبو بالمنزل

557
01:02:07,703 --> 01:02:09,712
سيتلاشى هذا المنزل
في غضون ساعات قليلة.

558
01:02:09,823 --> 01:02:10,641
هيا.

559
01:02:15,009 --> 01:02:20,804
ليلة من HUNTER
13 مارس

560
01:02:27,103 --> 01:02:27,744
هيا.

561
01:02:39,583 --> 01:02:42,595
لا اصدق قوة هذا الشىء

562
01:02:44,223 --> 01:02:46,121
اعتدت أن تتدلى من السقف بهؤلاء.

563
01:02:57,903 --> 01:02:59,810
لا أستطيع التوقف عن الاهتزاز.

564
01:03:00,783 --> 01:03:02,318
تعالى, هيا.

565
01:03:05,983 --> 01:03:07,338
تعالى, هيا.

566
01:04:08,863 --> 01:04:10,426
لم أكن هنا منذ وقت طويل.

567
01:04:11,703 --> 01:04:13,851
أحيانا كنت آتي فقط للجلوس.

568
01:04:18,823 --> 01:04:20,109
لابد ان هذا اليوم السابع عشر.

569
01:04:23,143 --> 01:04:26,122
لم أسالك قط , اين كنت قبل ركوب الحافلة ؟

570
01:04:26,983 --> 01:04:28,515
وكانت في إجازة.

571
01:04:28,983 --> 01:04:29,924
وحدك؟

572
01:04:31,463 --> 01:04:32,913
لم تكن سيئة للغاية.

573
01:04:38,823 --> 01:04:40,632
نعم, أعتقد أننا متشابهين .

574
01:04:42,343 --> 01:04:43,681
ما حجتك ؟

575
01:04:43,745 --> 01:04:46,947
- كتابة المسرحيات .
- كــوظيفتى ؟

576
01:04:55,023 --> 01:04:56,920
اسفة على تجاهلى لك على الحافلة

577
01:04:59,383 --> 01:05:02,771
ليس ما يتوقع المرء,
من اجل  فنجان القهوة.

578
01:05:07,263 --> 01:05:09,422
إذا فشلنا في الخروج من هنا ...

579
01:05:10,743 --> 01:05:12,512
أنا فقط أريدك أن تعرفى ...

580
01:05:24,823 --> 01:05:28,347
- هل انت بخير؟
- اللعنة, وهذا يؤلم.

581
01:05:29,583 --> 01:05:31,660
حسنا, حسنا.

582
01:05:37,223 --> 01:05:39,735
حسنا, حسنا, حسنا, حسنا ...

583
01:05:47,475 --> 01:05:48,528
حسنا

584
01:05:51,280 --> 01:05:52,416
اهدئى

585
01:06:37,783 --> 01:06:38,826
إلى أين أنت ذاهب؟

586
01:06:50,263 --> 01:06:52,167
لن أتركك لتموتى, آنا.

587
01:06:54,743 --> 01:06:56,168
لا تتبعينى

588
01:07:37,605 --> 01:07:38,569
, لا!

589
01:07:43,210 --> 01:07:44,131
لا

590
01:07:47,680 --> 01:07:49,200
, لا!

591
01:09:01,663 --> 01:09:05,529
ذات مرة كان يوجد مكان مرح يدعى " مارلين

592
01:09:05,983 --> 01:09:10,282
- ميريلاند.
- عذرا, ماريلاند.

593
01:09:10,903 --> 01:09:12,962
وعلى هذه الأرض, عاش البطل .

594
01:09:13,543 --> 01:09:18,020
كان قائدهم الملك, وهو رجل
بدين , ذو لحية كبيرة.

595
01:09:18,044 --> 01:09:19,690
اللورد دانبورى

596
01:09:24,623 --> 01:09:26,383
هل هذا المكان مسكون ؟

597
01:09:26,583 --> 01:09:29,377
اراهن على ذلك لقد كان
مستشفى في الحرب الأهلية.

598
01:09:29,401 --> 01:09:31,563
يقولون ان به أشباح
لكل الذين ماتوا ...

599
01:09:31,663 --> 01:09:33,297
موجودة بالقاعات

600
01:09:34,323 --> 01:09:38,263
بعد ثلاثة أسابيع ونصف
من السفر, وصلو أخيرا الى كهف الوحش السرى ...

601
01:09:38,298 --> 01:09:40,735


602
01:09:42,583 --> 01:09:43,602
هذا دورى

603
01:10:02,623 --> 01:10:03,713
ما الذي ستفعله؟

604
01:10:04,103 --> 01:10:07,602
ساضرب البوابة الامامية بهذه الصخرة

605
01:10:08,143 --> 01:10:10,127
لا تستطع اصابتها من هنا

606
01:10:10,383 --> 01:10:11,437
راقبنى

607
01:10:12,183 --> 01:10:15,375
لقد أتيت لقطع رأسك

608
01:10:19,023 --> 01:10:20,499
الصوت ضعيف

609
01:10:25,063 --> 01:10:29,633
هذا أفضل بكثير, وساجعلك تشعر الآن بسيفي.

610
01:10:29,823 --> 01:10:31,506
,ايها  الوحش القذر!

611
01:10:35,423 --> 01:10:36,753
شاهدوا

612
01:11:06,703 --> 01:11:08,684
اللعنة عليك هل فعلت ذلك؟

613
01:11:11,663 --> 01:11:15,505
- فريدي, هيا.
- أنا آسف.

614
01:11:18,743 --> 01:11:20,738
لم أكن أعرف.

615
01:11:25,343 --> 01:11:28,219
فريدي, وتعال هنا. لا تتركنى.

616
01:11:31,200 --> 01:11:31,856
كان خطأ.

617
01:11:31,923 --> 01:11:34,221
- لم أكن أعرف من هنا.
-لا تقلق.

618
01:11:34,322 --> 01:11:36,354


619
01:11:36,389 --> 01:11:39,703
 نحن هنا لهذا السبب.

620
01:11:39,727 --> 01:11:42,164
لا,  فريدي.

621
01:11:42,188 --> 01:11:45,438
فريدي,
من فضلك لا تتركنى.

622
01:12:24,903 --> 01:12:27,481
أنا لست خائفة منك.

623
01:15:03,743 --> 01:15:05,222
هيا.

624
01:16:36,703 --> 01:16:37,906
, آنا!

625
01:16:45,583 --> 01:16:46,491
مرحبا .

626
01:16:47,823 --> 01:16:48,941
أين  فريدي؟

627
01:17:37,743 --> 01:17:39,003
هل يمكنني مساعدتك؟

628
01:17:41,983 --> 01:17:43,495
أبحث عن فريدي.

629
01:17:45,023 --> 01:17:47,053
أنا كارتيكر. .

630
01:17:48,983 --> 01:17:49,902
تفضلى بالدخول

631
01:18:06,063 --> 01:18:08,740
- اعلمينى إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
- شكرا لك.

632
01:18:24,623 --> 01:18:26,472
- فريدي.
- مرحبا .

633
01:18:26,503 --> 01:18:29,648
كنت  بالمشفى.

634
01:18:31,743 --> 01:18:33,612
كنت خائفة جدا.

635
01:18:39,103 --> 01:18:41,011
كنت في الحافلة صحيح؟

636
01:18:50,623 --> 01:18:51,467
فريدي ...

637
01:18:52,623 --> 01:18:54,093
ألا تتذكر ...؟

638
01:18:59,023 --> 01:19:02,669
أتذكر أننا
تكلمنا سوياّ.

639
01:19:05,743 --> 01:19:07,434
انه لا يتذكر أي شيء,

640
01:19:08,263 --> 01:19:09,924
أي شيء آخر غير كونه  على متن الحافلة .

641
01:19:10,063 --> 01:19:12,453
ولكن يبدو لى انك تتذكرين ذلك بوضوح.

642
01:19:18,703 --> 01:19:20,782
قد يبدو هذا جنون, ولكن ...

643
01:19:22,703 --> 01:19:24,993
كان معي أثناء
 الغيبوبة, كنا ...

644
01:19:28,423 --> 01:19:33,195
كنا هنا, في المدينة
 وحدنا.

645
01:19:35,743 --> 01:19:37,613
أنا لا أعرف, أنا ...

646
01:19:41,783 --> 01:19:43,938
لقد كان يمر باحلام اليقظة

647
01:19:43,962 --> 01:19:46,089
ولكنه  تذكر فقط  بعض الاحداث.

648
01:19:47,763 --> 01:19:49,077
هذه تخصك

649
01:20:24,183 --> 01:20:25,752
أود البقاء معه.

650
01:20:26,603 --> 01:20:28,426
كيف تعرفين فريدي على أية حال؟

651
01:20:32,223 --> 01:20:34,390
نحن نشأنا بنفس الشارع,
مع بعضنا البعض

652
01:20:49,223 --> 01:20:50,969
لا أتذكر
في الواقع,  أيا من هذه.

653
01:20:52,183 --> 01:20:53,397
أنهم رائعون.

654
01:21:10,623 --> 01:21:12,484
هل التقينا قبل الحادث؟

655
01:21:13,383 --> 01:21:14,506
بطريقة أو بأخرى.

656
01:21:18,543 --> 01:21:21,045
لأنني أشعر أنى
اعرفك من قبل

657
01:21:34,743 --> 01:21:37,436
هذه أنا , أترى؟

658
01:22:34,623 --> 01:22:36,124


659
01:22:39,683 --> 01:22:41,091
تقريبا.

660
01:22:55,902 --> 01:23:51,468
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

