0 00:00:05,131 --> 00:01:00,121 ترجمة || حسن متولى || 1 00:01:05,131 --> 00:01:06,121 هيا 2 00:01:29,155 --> 00:01:32,792 (يا (باكيت لماذا لا أحمل البندقية؟ 3 00:01:32,792 --> 00:01:33,782 لأنك أصغر من اللازم 4 00:01:51,511 --> 00:01:53,036 حاول أن تسرع 5 00:02:00,620 --> 00:02:01,747 (روان) 6 00:02:05,758 --> 00:02:06,748 (روان) 7 00:02:09,896 --> 00:02:10,886 (روان) 8 00:02:14,667 --> 00:02:16,260 ابتعد عن أخي 9 00:03:59,906 --> 00:04:01,101 حسناً، سأعود على الفور 10 00:04:01,441 --> 00:04:03,876 لديك خريطة وعلامات الترحال 11 00:04:03,876 --> 00:04:05,078 جيد 12 00:04:05,078 --> 00:04:09,249 حسناً، سوف أتحرك غداً سوف أغيب ثلاثة أيام على الأكثر 13 00:04:09,249 --> 00:04:11,150 اصبري و لا تتحدثي مع أحد 14 00:04:12,252 --> 00:04:13,948 لقد فعلت الصواب 15 00:04:15,822 --> 00:04:17,347 سوف نجد (جوني)، لا تقلقي 16 00:04:18,324 --> 00:04:19,314 (روان) 17 00:04:20,193 --> 00:04:21,183 كن حذراً 18 00:05:22,755 --> 00:05:25,892 نحن نقتل أكثر من اللازم الأمر ليس صائباً 19 00:05:25,892 --> 00:05:32,625 الأمهات ستأتي هذا يتخطى الحدود 20 00:05:49,148 --> 00:05:50,741 أعتقد أن لدينا مشكلة 21 00:05:51,451 --> 00:05:53,784 جوني كاديلاك) ليس مسروراً) 22 00:06:05,064 --> 00:06:06,760 سوف نعود غداً 23 00:06:06,833 --> 00:06:07,994 لا، لن نفعل 24 00:06:08,568 --> 00:06:09,968 لقد أخذنا ما يكفي بالفعل 25 00:06:10,303 --> 00:06:15,170 المأمور منحنا أسبوعاً لنصطاد ولن ندفع لك قبل أن ننتهي 26 00:06:15,842 --> 00:06:17,606 لا أريد نقودكم 27 00:06:28,588 --> 00:06:30,454 هذا الشئ يصبح معقدا. 28 00:06:30,523 --> 00:06:32,287 الأمر يكون ظاهراً 29 00:06:32,358 --> 00:06:34,657 ابق أنت هنا وأنا سأنظف هذه القذارة 30 00:06:55,348 --> 00:06:56,338 (مايك) 31 00:06:59,185 --> 00:07:00,312 ماذا بحق الجحيم؟ 32 00:07:40,293 --> 00:07:41,693 مرحباً 33 00:07:42,695 --> 00:07:43,685 أهلاً 34 00:07:44,096 --> 00:07:46,224 هل يمكن لامرأة صغيرة أن ترقص وحدها؟ 35 00:07:47,867 --> 00:07:49,096 لا، لا يمكنني السماح بذلك 36 00:08:21,234 --> 00:08:25,965 مهلاً... برفق 37 00:08:26,873 --> 00:08:28,273 صحيح، صحيح 38 00:08:28,908 --> 00:08:31,343 لم تكن مع فتاة منذ فترة أليس كذلك؟ 39 00:08:32,211 --> 00:08:33,543 تعرفي نصف الحكاية 40 00:08:42,889 --> 00:08:47,017 سوف أعتني بك..تعالي هنا..تعالي هنا 41 00:08:47,093 --> 00:08:48,652 لا، أولاً يجب عليك أن تعتني بى 42 00:08:48,728 --> 00:08:50,492 ألا يجب أن تكوني على الفراش لكي أفعل ذلك؟ 43 00:08:50,563 --> 00:08:55,156 لا..لقد كنت أتحدث عن النقود، أيها الغبي ..النقود؟ 44 00:08:56,202 --> 00:08:57,192 نعم 45 00:08:59,805 --> 00:09:01,963 ...يا إلهي، أنصتي، أنا 46 00:09:03,342 --> 00:09:06,005 حسناً، انتظري، انتظري ...لم أكن أعرف أنا هذا المكان 47 00:09:07,046 --> 00:09:08,947 ...كما تعرفي ...لا، لا، لا 48 00:09:09,749 --> 00:09:12,082 أنا آسف 49 00:09:13,119 --> 00:09:14,212 يجب عليك أن ترحلي -ماذا؟ 50 00:09:14,287 --> 00:09:16,222 يجدر بك الرحيل 51 00:09:16,689 --> 00:09:20,083 لا يعمل الأمر بهذه الطريقة.....أنت جلبتني إلى هنا، لذا 52 00:09:20,993 --> 00:09:23,155 سواء استعملتني أم لا...عليك أن تدفع 53 00:09:23,229 --> 00:09:25,562 هل كنت تظن هذه هي...ليلة حظك أو ما شابه؟ 54 00:09:26,232 --> 00:09:27,291 ...هيا، دعينا فقط 55 00:09:27,366 --> 00:09:31,861 ...فقط أعطني شيئاً، أنا 56 00:09:35,308 --> 00:09:38,472 لا يمكنني العودة هكذا 57 00:09:38,611 --> 00:09:39,840 تباً لك 58 00:09:47,787 --> 00:09:49,551 ماذا قلت لك بحق؟ 59 00:09:49,622 --> 00:09:52,683 أن تأخذي النقود أولاً 60 00:09:56,796 --> 00:09:58,822 ألم أقل لك ذلك؟ 61 00:10:05,871 --> 00:10:07,339 ماذا، ماذا؟ 62 00:10:29,161 --> 00:10:32,188 مهلاً، ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما 63 00:10:32,865 --> 00:10:35,232 هيا، مهلاً 64 00:10:37,169 --> 00:10:38,398 (أهلاً يا (وايدر 65 00:10:45,378 --> 00:10:48,136 يا ابن السافلة...تعال هنا 66 00:10:48,447 --> 00:10:50,575 انهض أيها القذر 67 00:10:51,250 --> 00:10:52,616 ما رأيك في ذلك؟ 68 00:10:52,685 --> 00:10:54,745 تباً لك -...إخرس 69 00:10:54,745 --> 00:10:54,820 يديك فوق رأسك 70 00:10:54,820 --> 00:10:56,413 اخفض رأسك 71 00:11:00,226 --> 00:11:01,216 (بيكيت) 72 00:11:01,694 --> 00:11:03,060 ماذا يجري؟ 73 00:11:03,129 --> 00:11:04,256 روان) عاد) 74 00:11:04,330 --> 00:11:07,799 ما الذي يفعله هنا؟ -لا أعرف 75 00:11:07,867 --> 00:11:10,192 امنحينا لحظة -أهلاً 76 00:11:10,703 --> 00:11:14,033 لقد ضربك ضرباً مبرحاً، صحيح؟ 77 00:11:14,106 --> 00:11:15,472 دعني أرى 78 00:11:17,476 --> 00:11:18,808 أيها الوغد 79 00:11:18,878 --> 00:11:20,608 مهلاً، مهلاً، ابطئ - 80 00:11:20,680 --> 00:11:23,616 إنها بلدة صغيرة وهادئة 81 00:11:24,650 --> 00:11:29,722 سولي) هنا يقترب من التقاعد) لا يحتاج إلى متاعب من رجل مثلك 82 00:11:29,722 --> 00:11:33,586 سوف تحصل على ما هو أكثر من أنف مكسور 83 00:11:33,659 --> 00:11:35,287 هيا، ارحل من هنا 84 00:11:35,361 --> 00:11:36,420 ماذا عنها؟ 85 00:11:36,929 --> 00:11:40,428 سوف أوصلها إلى بيتها 86 00:11:40,428 --> 00:11:41,834 وأنت تعامل مع أخاك 87 00:11:41,834 --> 00:11:42,824 نعم 88 00:11:52,244 --> 00:11:54,406 ما الذي تفعله هنا؟ لقد ترعرعت هنا، أتذكر؟ 89 00:11:54,780 --> 00:11:57,708 أنا أذكر..متى خرجت...وما همك؟ ؟ - 90 00:12:00,686 --> 00:12:01,676 سبعة سنوات 91 00:12:04,056 --> 00:12:06,859 سبعة سنوات وترتكب عمل عنيف عشوائي 92 00:12:06,859 --> 00:12:09,261 وأنت وجهت مسدساً ناحيتي - إنه إجراء شرطي، يا صاح - 93 00:12:09,261 --> 00:12:11,490 حسناً إذن - لا يوجد اعتبارات عائلية 94 00:12:11,864 --> 00:12:14,266 هل أنت متأكد من أنك أمسكت بالرجل الصائب، يا رجل القانون 95 00:12:14,266 --> 00:12:18,294 أتعرف، حينما رحلت كنت قلقاً بصورة مرضية عليك 96 00:12:19,171 --> 00:12:21,800 ومن ثم سمعت بما فعلته أنك أطلقت الرصاص على رجل 97 00:12:22,808 --> 00:12:29,174 وقد قلت ذلك لا... لا هذا ليس أخي 98 00:12:31,383 --> 00:12:35,514 اتعرف لقد تعلمت الان نتائج افعالك 99 00:12:37,323 --> 00:12:38,916 و لكنك قد تحتاج درس اخر 100 00:12:42,228 --> 00:12:44,493 يا له من عشيق لديك هناك 101 00:12:59,145 --> 00:13:00,613 مرحباً بك في المنزل 102 00:13:19,031 --> 00:13:20,897 لقد غيرت المكان 103 00:13:21,433 --> 00:13:22,423 نعم 104 00:13:26,806 --> 00:13:28,775 يوجد رئيس جديد للمنزل 105 00:13:30,176 --> 00:13:31,337 أين هي؟ 106 00:13:33,746 --> 00:13:35,408 هي في الخارج 107 00:13:47,860 --> 00:13:50,956 ميشيل) احتاجت إلى مساحة لعملها) ...لذا 108 00:13:54,133 --> 00:13:56,659 لقد كانت مصورة صحفية من الساحل الشرقي 109 00:13:56,735 --> 00:14:02,335 هى ..أغرمت بالحياة البرية أصبحت عالمة بيولوجية وباحثة 110 00:14:02,408 --> 00:14:05,037 الآن هي... لا أعرف هي في الغابة تقريباً كل يوم 111 00:14:05,110 --> 00:14:06,772 هل هي هنا؟ نعم 112 00:14:07,847 --> 00:14:11,477 مراقبة حيوانات، صحيح؟ كيف أقنعتها بالزواج منك؟ 113 00:14:12,651 --> 00:14:14,085 تخليت عن بندقية الصيد خاصتي 114 00:14:17,556 --> 00:14:20,448 نعم 115 00:14:22,661 --> 00:14:26,196 أطواق تعرف بترددات موجات الراديو 116 00:14:26,265 --> 00:14:29,531 لقد ركبناها على حوالي 200 حيوان في السنتين الأخيرتين 117 00:14:29,602 --> 00:14:31,969 كان علي أن أرتدي واحداً مثل هذا على كاحلي لمدة عام 118 00:14:33,772 --> 00:14:35,138 لماذا أنت هنا، يا (روان)؟ 119 00:14:37,610 --> 00:14:41,706 كنت سأذهب إلى متاهة (جريزلي) وأقدم إحترامي إلى أبي، حيث كان الأمر له معنى 120 00:14:41,780 --> 00:14:44,477 أقضي ليلتين وأعود وأختفي ولن تعرف حتى أني كنت هنا 121 00:14:44,917 --> 00:14:46,783 لست هنا للعبث في حياتك 122 00:14:49,021 --> 00:14:53,415 لتبقى في غرفتي القديمة اذا اردت 123 00:14:54,159 --> 00:14:55,923 سوف أنام على الأريكة 124 00:15:34,466 --> 00:15:36,230 ابق عينيك مفتوحتين 125 00:15:42,041 --> 00:15:43,100 مهلاً 126 00:15:45,678 --> 00:15:50,111 ماذا لدينا إذاً؟ هناك، تماماً كما قلت 127 00:16:49,241 --> 00:16:50,265 (ماركوس) 128 00:16:53,579 --> 00:16:54,672 (ماركوس) 129 00:16:58,717 --> 00:16:59,912 (ماركوس) 130 00:18:09,755 --> 00:18:11,451 لا تفكر في الأمر حتى 131 00:18:14,827 --> 00:18:15,817 أنصت . 132 00:18:17,362 --> 00:18:19,593 تقنياً فإن نصف هذا ملكي 133 00:18:20,299 --> 00:18:22,131 ...لا أقصد تحطيم آمالك يا (روان)، لكن 134 00:18:22,201 --> 00:18:24,295 لا أظن أنك كنت في الوصية 135 00:18:26,638 --> 00:18:28,470 لا تقلق، سوف أرحل قريباً 136 00:18:30,142 --> 00:18:34,546 كنت سأذهب إلى الإنضمام (إلى (ميشيل) لاحقاً بعيدا عن بيت ابيها 137 00:18:35,214 --> 00:18:38,378 لنتفقد بعض الشراك إذا كنت ترغب في انتظاري 138 00:18:38,450 --> 00:18:40,419 لا شكراً، لكن يجب علي أن أفعل هذا وحدي 139 00:18:41,553 --> 00:18:43,078 نعم عظيم 140 00:18:54,099 --> 00:18:55,192 حسناً 141 00:18:59,771 --> 00:19:00,932 بما أنك رجل حر 142 00:19:18,290 --> 00:19:20,122 لقد مر زمن طويل 143 00:19:23,929 --> 00:19:27,226 نعم يجب علي أن أذهب إلى العمل ...لذاسوف أقابلك في الأعلى 144 00:19:28,901 --> 00:19:29,925 حسناً 145 00:19:44,930 --> 00:19:46,930 Hey, uh... 146 00:19:51,924 --> 00:19:53,790 بخاخ دببة وبندقية مهدئة؟ 147 00:19:53,859 --> 00:19:58,188 نعم، كنت أفكر في استعمالها على الأوغاد الذين يصطادون هنا بدون تصريح 148 00:19:58,263 --> 00:19:59,663 يا إلهي، من تكون بحق؟ 149 00:20:01,900 --> 00:20:04,369 لا أعرف كنا نتحدث عن جعل المتاهة منطقة محمية 150 00:20:04,836 --> 00:20:06,668 أبانا كان ليقدر ذلك 151 00:20:07,339 --> 00:20:12,473 سوف نقيم مخيماً خارجاً (عند منطقة (دير أند ديتس 152 00:20:14,279 --> 00:20:18,307 إذا غيرت رأيك سأكون في المتاهة على الأرجح حينها 153 00:20:23,121 --> 00:20:25,147 ما الذي تخطط لفعله، يا (روان)؟ 154 00:20:26,358 --> 00:20:31,320 سوف أنتظر حتى ترحل ومن ثم أذهب وأسرق بنكاً 155 00:20:31,320 --> 00:20:31,396 وأصلح الأحوال كالعادة 156 00:20:31,396 --> 00:20:35,423 أنا أعرفك يوجد شئ ما أنت لا تعرفني 157 00:21:58,283 --> 00:22:00,081 لدينا فوضى حقيقية 158 00:22:00,152 --> 00:22:04,011 اثنان من قاطعي الأشجار أو ما تبقى منهم حقاً؟ - 159 00:22:04,089 --> 00:22:06,947 الدماء في كل مكانم ولا توجد جثث - يا إلهي 160 00:22:07,659 --> 00:22:09,252 ليلة أمس أم هذا الصباح؟ 161 00:22:09,328 --> 00:22:11,661 لا أعرف، سنذهب إلى هناك ونرى ماذا يجري 162 00:22:12,531 --> 00:22:13,624 (أهلاً، يا ( كيلي 163 00:22:13,865 --> 00:22:15,163 أهلاً - أهلاً - 164 00:22:15,233 --> 00:22:18,362 كونر) في طريقه إلى هنا) ارادني أن آتي وأبدأ في جمع البقايا 165 00:22:18,437 --> 00:22:22,097 (يا (كيلي ماذا سنفعل بدونك؟ 166 00:22:22,174 --> 00:22:24,871 أعتقد أنه سيكون عليه أن يوسخ يديه 167 00:22:34,486 --> 00:22:37,189 ماذا يجري؟ 168 00:22:37,189 --> 00:22:40,591 البنادق لم يطلق منها أحد المنشارين لا يزال في الشجرة 169 00:22:40,859 --> 00:22:42,725 واليد تمسك بالزناد 170 00:22:42,725 --> 00:22:42,794 - Hi, folks. - What's goin' on? 171 00:22:42,794 --> 00:22:45,389 ...بعض أجزاء الجسد مبعثرة، لكن معظمها اختفى 172 00:22:46,498 --> 00:22:49,224 إنه دب - أنت محق في ذلك، إنه دب - 173 00:22:50,769 --> 00:22:52,101 وهو دب سيئ أيضاً 174 00:22:53,705 --> 00:22:57,475 أي حيوان يهاجم رجلاً وبيديه منشار يعمل 175 00:22:58,310 --> 00:22:59,642 لم أرى ذلك من قبل 176 00:23:00,912 --> 00:23:03,780 إنه بالتأكيد جائع ...لا، إنه أقرب إلى كونه يائساً 177 00:23:04,916 --> 00:23:07,010 هم يكونوا خطرين حينما يكونوا يائسين 178 00:23:07,085 --> 00:23:08,417 دوجلاس)، ماذا تفعل هنا؟) 179 00:23:10,422 --> 00:23:12,618 إنه مسرح جريمة هيا 180 00:23:12,991 --> 00:23:16,723 أنا أصطاد الدببة منذ أن كنت طفلاً، أيها الوقح 181 00:23:17,529 --> 00:23:21,660 لم أكون متفاجئاً إذا ك أحد حيواناتك الأليفة هو من فعلها 182 00:23:21,733 --> 00:23:22,894 هل لديك دب بالقرب من هنا؟ 183 00:23:22,968 --> 00:23:25,597 لا، ليس لدي دب بالقرب من هنا ليس واحداً من دببي ذات الطوق 184 00:23:25,771 --> 00:23:27,330 هل أنت مريض نفسيا نوعاً ما؟ 185 00:23:29,074 --> 00:23:30,337 تفقد الإشارات 186 00:23:32,010 --> 00:23:36,011 (بيكيت) تفقد الإشارات اللعينة - سوف أتفقدها - 187 00:23:37,015 --> 00:23:39,610 حسناً، هذا هو موقعنا الحالي 188 00:23:39,684 --> 00:23:41,778 و... نعم يوجد دب واحد 189 00:23:41,853 --> 00:23:44,254 أيها المأمور، يبدو أنك تريدني أن أخرج للصيد، صحيح؟ 190 00:23:44,322 --> 00:23:45,790 أنت لديك النقود وأنا لدي الوقت 191 00:23:45,857 --> 00:23:48,417 مهلاً، مهلاً، مهلاً لا يمكنك قتل دب ذو طوق 192 00:23:48,493 --> 00:23:50,860 يا صاح، هل تفهم؟ هذا هو القانون، حسناً؟ 193 00:23:50,929 --> 00:23:52,795 (بيكيت)، (بيكيت) - ليس بدون دليل - 194 00:23:52,864 --> 00:23:54,492 هل تفهمني؟ 195 00:23:54,566 --> 00:23:58,503 ماذا؟ - زوجتك في الخارج هناك وأخوك وأنت قلق بشأن دب لعين 196 00:23:59,004 --> 00:24:00,870 يجب على شخص ما أن يذهب خلف هذا الشيئ 197 00:24:01,072 --> 00:24:02,335 وهو أفضل متعقب أعرفه 198 00:24:02,407 --> 00:24:04,399 إنه جزار، إتفقنا؟ 199 00:24:04,776 --> 00:24:09,839 سوف أذهب إلى هناك بنفسي (وسوف أخرج (ميشيل وأمسك بالدب اللعين، إتفقنا؟ 200 00:24:09,915 --> 00:24:13,682 إذا كنت ترغب في تعيين هذا الرجل إجعله يقيم أفخاخاً هنا في هذه المنطقة 201 00:24:13,752 --> 00:24:16,722 ، لكن ليبقى بعيداً عن الغابة 202 00:24:16,788 --> 00:24:20,180 حسناً، أنا أقصد ذلك - أي شيئ تقوله، أيها المعاون - 203 00:24:21,026 --> 00:24:23,394 أنا هنا فقط لكي أساعد فقط كي أعلمك هذا ليس دباً عادياً 204 00:24:23,394 --> 00:24:24,394 هذا دب ذكي 205 00:24:24,629 --> 00:24:27,827 كيف يختبئ شئ بهذا الحجم بهذه الطريقة الجيدة 206 00:24:27,899 --> 00:24:31,995 ويفاجئ رجلين قبل حتى أن يطلقا رصاصة واحدة؟ 207 00:24:32,904 --> 00:24:34,873 إنه وغد ذكي هذا هو السبب 208 00:24:34,940 --> 00:24:37,136 أنت لم تقابل دباً كهذا (من قبل، يا (بيكيت 209 00:24:37,209 --> 00:24:39,007 وإذا فعلت لن تعرف كيف ستتعامل معه 210 00:24:39,077 --> 00:24:40,101 هل انتهيت؟ 211 00:24:40,178 --> 00:24:41,646 نعم، لقد انتهيت - حسناً - 212 00:24:41,713 --> 00:24:45,175 - I'm just tellin' ya. - And I'm hearin' ya. 213 00:24:46,551 --> 00:24:49,419 أنا فقط أخبرك وأنا أسمعك 214 00:24:50,155 --> 00:24:51,145 (بيكيت) 215 00:24:53,859 --> 00:24:59,531 ...حينما تكون في الخارج وترى ذلك أنصت إلي حينما ترى ذلك الدب أقتله 216 00:24:59,531 --> 00:25:02,695 الآن، إذهب إلى هناك وجد زوجتك وأخرجها من هناك 217 00:25:02,767 --> 00:25:05,100 سوف أغلق الغابة، هيا 218 00:25:07,539 --> 00:25:09,007 (مهلاً، يا (بيكيت 219 00:25:09,474 --> 00:25:10,840 سآتي معك 220 00:25:10,909 --> 00:25:14,804 يا (جيري)، اكتشف كم شخصاً لدينا هناك ولتجد طريقة لاستعادتهم 221 00:25:14,880 --> 00:25:18,715 يا (زوي)، ضعي لافتات وأغلقي كل الطرق 222 00:25:18,783 --> 00:25:20,411 أغلقيها كلها - حسناً، يا رئيس - 223 00:26:24,215 --> 00:26:27,549 ...هل تمانعي أن تحملي هذه من أجلي؟ 224 00:26:28,553 --> 00:26:32,051 إنها بندقية مخدرة أنت حقاً تريد أن تمسك بذلك الدب 225 00:26:32,123 --> 00:26:33,386 ...أفضل أن أنقذه، لكن 226 00:26:33,458 --> 00:26:37,723 فقط تحسباً 227 00:26:38,597 --> 00:26:39,860 إحترسي 228 00:26:45,203 --> 00:26:46,728 (هيا يا (كيلي 229 00:26:50,342 --> 00:26:53,141 لا يمكن أن تكون (ميشيل) قد ابتعدت كثيراً فقد غادرت هذا الصباح 230 00:26:53,211 --> 00:26:55,442 يجب أن نلحق بها قبل أن تبتعد عن الطرق 231 00:26:55,513 --> 00:26:56,640 ولماذا قد تفعل ذلك؟ 232 00:26:57,182 --> 00:27:01,984 بحثاً عن الشراك تحب وضعها، حينما تجد آثار دببة 233 00:27:06,424 --> 00:27:08,518 اسمعي، لم لا تعودي؟ 234 00:27:09,928 --> 00:27:13,330 حسناً أريد أن أساعد ولن أبطئك، إتفقنا؟ 235 00:27:13,398 --> 00:27:16,095 روان) قال أنه سيكون هنا) 236 00:28:58,336 --> 00:29:00,771 يجب أن نخرج من هنا 237 00:29:05,810 --> 00:29:07,278 (أنت (ميشيل 238 00:29:07,345 --> 00:29:09,177 (أنا (روان)، أنا أخو (بيكيت 239 00:29:12,884 --> 00:29:16,151 يا إلهي، أنت صماء يجب أن نخرجك من هنا 240 00:29:16,888 --> 00:29:19,790 حسناً، حسناً، حسناً 241 00:29:20,091 --> 00:29:21,993 هل لديك حقيبة اسعافات أولية؟ 242 00:29:21,993 --> 00:29:23,427 إسعافات أولية ضمادة؟ 243 00:29:28,833 --> 00:29:30,096 أنا صماء ولكني لست غبية 244 00:29:31,402 --> 00:29:33,132 منصف كفاية تقرأي الشفاه؟ 245 00:29:34,038 --> 00:29:35,336 أين هي إذاً؟ 246 00:29:35,607 --> 00:29:36,768 هناك؟ 247 00:29:54,993 --> 00:29:57,451 هل أنت مستعدة؟ هيا - نعم - 248 00:30:24,656 --> 00:30:26,818 قسم الشرطة 249 00:30:26,891 --> 00:30:28,985 دوجلاس)، هل أنت بالداخل؟) 250 00:30:30,628 --> 00:30:33,097 يا (دوجلاس)، أنا (سولي هل أنت هنا؟ 251 00:30:48,780 --> 00:30:49,770 (دوجلاس) 252 00:31:22,180 --> 00:31:24,672 يا (سولي)، كدت تتسبب في تفجير رأسك 253 00:31:25,550 --> 00:31:29,351 أنصت يا (دوجلاس)، إن كنت لا تزال راغباً في فعل ذلك أريدك أن تقتل ذلك الدب 254 00:31:31,623 --> 00:31:33,990 ظننت أن (بيكيت) كان سيتبناه أو ما شابه 255 00:31:34,058 --> 00:31:37,256 هو يبحث عن زوجته أحتاج صائداً 256 00:31:38,029 --> 00:31:40,396 إذاً، لهذا تأتي إلي الآن؟ 257 00:31:41,232 --> 00:31:42,530 وأي سبب غير ذلك؟ 258 00:31:43,201 --> 00:31:46,104 لا أعرف، ربما تشعر بالقلق أن الناس قد يعتقدون أنها غلطتك 259 00:31:46,104 --> 00:31:49,040 (للسماح للأوغاد مثل (جوني كاديلاك باصطحاب الصيادين في الخارج 260 00:31:49,574 --> 00:31:52,408 أنا لا أحكم عليك ولا يمكنني القول أني ألومك 261 00:31:52,477 --> 00:31:55,140 يجدر بالمرء القيام بما عليه فعله ...لكي ينجو، لكن 262 00:31:55,213 --> 00:31:59,776 بوجود كل قاطعي الأخشاب والصيادين في الخارج هذا يضر بالتوازن 263 00:31:59,851 --> 00:32:04,520 ...كما ترى هذا الدب لا يدافع عن منطقته أو جائعاً 264 00:32:05,189 --> 00:32:06,350 ما السبب إذاً؟ 265 00:32:07,458 --> 00:32:08,619 إنه غاضب 266 00:32:09,794 --> 00:32:12,161 إنها حالة من مقاومة الطبيعة الأم 267 00:32:12,864 --> 00:32:15,299 (مرحب بك أن تبقى يا (سولي لكن لدي أمور أقوم بها 268 00:32:20,138 --> 00:32:24,098 أحتاج منك فقط أن تقتل ذلك الدب اللعين كلما قرب ذلك كلما كان أفضل 269 00:32:25,209 --> 00:32:27,838 يا (سولي)، لقد كنت أنتظر هذا الدب طوال حياتي 270 00:32:27,912 --> 00:32:30,347 أنا متفاجئ أنه استغرق كل هذا الوقت 271 00:32:30,615 --> 00:32:31,735 أيها المأمور، أجب 272 00:32:33,718 --> 00:32:34,981 (نعم يا (زوي 273 00:32:35,053 --> 00:32:39,248 لقد وضعت لافتة للتو (عند (سكاي لاين لقد وجدت شيئاً هنا 274 00:32:39,324 --> 00:32:41,259 أعتقد أنه يجدر بكم يا رفاق أن تأتيا وتلقيا نظرة 275 00:32:41,259 --> 00:32:43,956 ماذا يكون (إنها سيارة (جوني كاديلاك 276 00:32:45,330 --> 00:32:46,389 هل توجد إشارة على وجوده؟ 277 00:32:47,799 --> 00:32:49,529 إنها هنا منذ فترة 278 00:32:51,302 --> 00:32:52,292 أيها المأمور 279 00:32:53,171 --> 00:32:54,195 (زوي) 280 00:32:59,711 --> 00:33:01,236 زوي)، أجيبي) 281 00:33:06,184 --> 00:33:07,174 (زوي) 282 00:33:15,493 --> 00:33:17,996 سوف أتصل بك حينما يتم الأمر 283 00:33:23,835 --> 00:33:25,030 يا (بيكيت)، أجب 284 00:33:26,437 --> 00:33:27,837 (تحدث يا (سولي 285 00:33:27,905 --> 00:33:29,396 هل وجدت (ميشيل)؟ - لا - 286 00:33:29,474 --> 00:33:30,567 لا، ليس بعد 287 00:33:31,142 --> 00:33:32,872 لقد أرسلت (دوجلاس) خلف الدب 288 00:33:33,111 --> 00:33:36,972 يا إلهي يا (سولي)، ماذا؟ لقد حدث هجوم آخر 289 00:33:37,615 --> 00:33:40,346 (زوي) أعتقد أنها ماتت 290 00:33:44,589 --> 00:33:46,455 أين؟ (طريق (سكاي لاين 291 00:33:46,557 --> 00:33:48,458 (وجدت سيارة (جوني كاديلاك 292 00:33:49,127 --> 00:33:51,096 هذا الدب قريب منك، يا بني 293 00:33:51,896 --> 00:33:54,127 جد زوجتك واخرج من عندك بحق الجحيم 294 00:33:54,198 --> 00:33:55,188 نعم 295 00:33:55,833 --> 00:33:57,631 عُلم وسينفذ 296 00:34:00,004 --> 00:34:01,666 ل استعملت واحداً من هؤلاء من قبل؟ 297 00:34:02,440 --> 00:34:05,171 بالإبهام إلى الأسفل يتم إغلاق زر الأمان 298 00:34:05,643 --> 00:34:08,943 ...لن يوقف دباً، لكن قد يخيفه 299 00:34:10,381 --> 00:34:11,542 ربما 300 00:34:25,706 --> 00:34:26,572 هل أنت بخير؟ 301 00:34:28,948 --> 00:34:29,748 حسناً 302 00:34:30,268 --> 00:34:32,768 سوف أجلب بعض الحطب لأوقد ناراً 303 00:34:32,988 --> 00:34:33,988 حسناً 304 00:34:34,508 --> 00:34:35,508 OK. 305 00:34:36,328 --> 00:34:37,928 ها نحن ذا 306 00:34:41,077 --> 00:34:42,610 (اللعنة يا (زوي 307 00:34:51,209 --> 00:34:52,276 لتظل هادئاً 308 00:34:53,096 --> 00:34:55,096 خطوة بخطوة 309 00:34:55,116 --> 00:34:57,816 ما الذي تظنه حدث لـ (جوني) ولصياديه؟ 310 00:34:57,836 --> 00:34:59,536 أعتقد أنهم ماتوا أيضاً 311 00:34:59,556 --> 00:35:01,056 هذا ليس أكيد 312 00:35:01,076 --> 00:35:06,076 لقد مرت 12 يوماً (اثنا عشر يوماً، يا (جيري ولم يعودوا بعد 313 00:35:08,653 --> 00:35:11,853 (سولي) ربما يجدر بك أن تكن صادقاً في هذا 314 00:35:11,873 --> 00:35:14,673 زوي) قد ماتت) ماذا ستفعل غير ذلك؟ 315 00:35:15,493 --> 00:35:19,093 أجلب لـ (بيكيت) بعض العون وأقلق بشأن البقية لاحقاً 316 00:35:32,732 --> 00:35:33,799 يا إلهي 317 00:35:41,734 --> 00:35:43,534 استعملت بخاخ الدببة خاصتها 318 00:35:43,554 --> 00:35:45,554 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 319 00:35:47,993 --> 00:35:50,026 أنا صماء لكني لست غبية 320 00:35:50,746 --> 00:35:52,746 (أعتقد أنها قابلت (روان 321 00:35:52,766 --> 00:35:56,866 دوجلاس) ووالد (بيكيت) من الصيادين) على الطراز القديم 322 00:35:56,886 --> 00:35:59,986 عاشوا على ما لديهم ظننت أنه كان مرشداً 323 00:36:00,006 --> 00:36:05,606 كان عليه أن يدفع الإيجار من حين لآخر 324 00:36:05,606 --> 00:36:05,626 لكنهم لم يصحبوا الصيادين أبداً (إلى متاهة (جريزلي 325 00:36:05,626 --> 00:36:08,326 أبداً المكان يعتبر مقدساً 326 00:36:08,346 --> 00:36:13,246 ومن ثم في ليلة ما دوجلاس) كان في الخارج) مع أربعة كنديين 327 00:36:13,266 --> 00:36:16,166 ودب دخل إلى مخيمهم 328 00:36:16,186 --> 00:36:19,760 هاجم (دوجلاس) في منامه ...تمكن (دوجلاس) من إخراج سكينه و 329 00:36:19,981 --> 00:36:23,806 وطعن الدب أسفل ذقنه في الوريد الوداجي 330 00:36:23,826 --> 00:36:26,326 أنقذ ذلك حياته 331 00:36:26,946 --> 00:36:29,846 يا إلهي، هذا أمر مذهل نعم 332 00:36:30,466 --> 00:36:32,466 لكنه فقد عقله 333 00:36:33,686 --> 00:36:37,186 بعدها بأسبوع خرج من المستشفى وعاد إلى هناك 334 00:36:37,206 --> 00:36:40,506 وفي خلال عدة أيام قتل أكثر من عشرين دباً 335 00:36:40,526 --> 00:36:42,526 وتركهم جميعاً يتعفنوا على الأرض 336 00:36:42,546 --> 00:36:46,246 ومن ثم بدأ يصطحب المئات إلى المتاهة ويجني النقو 337 00:36:46,866 --> 00:36:50,366 والد (بيكيت) لم يتحدث إليه أبداً من بعدها 338 00:36:54,234 --> 00:36:56,234 هل أنت بخير؟ - متملكة من الأمر 339 00:37:02,649 --> 00:37:03,782 مرحباً بك 340 00:37:04,202 --> 00:37:06,202 (مرحباً بك في (ديدز فليت 341 00:37:09,242 --> 00:37:11,242 لم آت إلى هذا الجانب من قبل 342 00:37:17,309 --> 00:37:18,509 أهلاً 343 00:37:26,973 --> 00:37:28,073 أهلاً 344 00:37:28,293 --> 00:37:29,393 أهلاً 345 00:37:33,980 --> 00:37:36,380 فتاة شجاعة، ماذا حدث لساقك؟ 346 00:37:36,600 --> 00:37:38,600 دعيني ألقي نظرة 347 00:37:38,820 --> 00:37:40,320 هلا فعلت؟ 348 00:37:44,060 --> 00:37:47,560 دب؟ روان)؟) حسناً 349 00:37:48,180 --> 00:37:49,680 أين هو؟ 350 00:37:51,507 --> 00:37:53,674 هل أنت متأكدة من أنك بخير؟ 351 00:38:06,240 --> 00:38:08,173 هل ستتحرك من عندك؟ 352 00:38:09,793 --> 00:38:11,693 تجعلني متوترة 353 00:38:15,487 --> 00:38:18,120 إذاً تلك هي متاهة (جريزلي) الشهيرة؟ 354 00:38:18,140 --> 00:38:20,140 نعم، هكذا اعتاد أن يطلق عليها والدي 355 00:38:20,760 --> 00:38:23,460 (لأنه حتى دببة (جريزلي" "يمكنها أن تفقد طريقها هناك 356 00:38:26,963 --> 00:38:30,830 أنت تتذكرين؟ بالطبع أتذكر 357 00:38:33,161 --> 00:38:36,394 لماذا أنت... لماذا أنت هنا ماذا تفعلين هنا؟ 358 00:38:36,614 --> 00:38:39,114 (جئت مع (بيكيت 359 00:38:39,134 --> 00:38:41,034 هو في الأسفل هناك 360 00:38:41,054 --> 00:38:42,654 (جاء ليجد (ميشيل 361 00:39:28,484 --> 00:39:32,351 معذرة ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 362 00:39:33,382 --> 00:39:34,315 سأرحل 363 00:39:34,335 --> 00:39:38,335 لا، لن تفعل لا، لأني أحتاج منك أن تعيد الفتيات غداً 364 00:39:38,335 --> 00:39:38,355 إتفقنا 365 00:39:38,355 --> 00:39:42,455 إتفقنا، يوجد دب قاتل هنا وقد قتل ثلاثة أشخاص بالفعل أحتاج أن أسعى للنيل منه 366 00:39:44,241 --> 00:39:46,270 مهلاً، مهلاً، سمعت ما قلته لا ترحل 367 00:39:46,291 --> 00:39:47,695 أنا لا أطلب أذنك 368 00:39:47,715 --> 00:39:50,015 حسناً يا رفاق، إهدءا فحسب - يا (كيلي)، إبقي خارج الموضوع 369 00:39:50,035 --> 00:39:53,135 لقد كذبت علي هل تريد أن تخبرني عن (جوني كاديلاك)؟ 370 00:39:53,155 --> 00:39:55,155 إبتعد عن طريقي - لا - 371 00:39:55,175 --> 00:39:58,275 سوف تخبرني ما تفعله هنا بحق وإلا سأعتقلك 372 00:39:58,295 --> 00:40:01,695 سوف تعتقلني لحملي تأمينات على الدببة 373 00:40:01,715 --> 00:40:04,715 لا، للحمل غير القانوني لسلاح ناري 374 00:40:11,927 --> 00:40:13,027 مهلاً، مهلاً 375 00:40:15,524 --> 00:40:16,757 يا رفاق، هيا 376 00:40:16,977 --> 00:40:18,677 هل انتهيت بعد؟ 377 00:40:30,643 --> 00:40:32,043 ماذا، هل عمركم 12 عام؟ 378 00:40:33,544 --> 00:40:34,544 يا إلهي 379 00:40:39,180 --> 00:40:42,113 كان من المفترض أن يعود (جوني منذ خمسة أيام 380 00:40:42,433 --> 00:40:45,533 أخذ صيادين إلى المتاهة ولم يعد أبداً 381 00:40:45,553 --> 00:40:48,453 و(ماري) اتصلت بي أنا (لم ترغب في القدوم إليك ولا إلى (سولي 382 00:40:48,473 --> 00:40:50,173 ظنت أنكم ستضعونه في السجن 383 00:40:50,193 --> 00:40:51,693 هذا هو سبب وجودي هنا 384 00:40:53,050 --> 00:40:55,783 لأساعد الرجل الوحيد الذي دافع عني 385 00:40:55,803 --> 00:40:57,803 وتلك فكرة رائعة أن تخفي الأمر عني 386 00:40:58,723 --> 00:41:02,123 ثلاثة أشخاص ماتوا ميشيل) تمت مهاجمتها 387 00:41:02,143 --> 00:41:06,043 نعم، هذا صحيح - وقد أنقذت حياتها - ليس هذا ما أتحدث عنه، أيها الغبي - 388 00:41:06,063 --> 00:41:10,263 أخبرك أن زوجتي خرجت لتخيم وأنت تظل صامتاً؟ 389 00:41:12,083 --> 00:41:15,583 جوني كاديلاك) وصيادين) لم يقتلهما دب ما 390 00:41:15,603 --> 00:41:19,903 خذ الفتاتين أنت إلى البيت غداً إذا رأيت دبك، سوف أقتله 391 00:41:19,923 --> 00:41:21,023 حسناً 392 00:41:25,890 --> 00:41:28,590 هيا، على الأقل لتقضي الليلة ولتذهب صباحاً 393 00:41:29,310 --> 00:41:32,010 جريزلي) الموجود هنا) قد يعود 394 00:41:34,038 --> 00:41:35,138 أرجوك 395 00:42:08,995 --> 00:42:12,128 كل الأطواق الأخرى تهاجر شمالاً 396 00:42:12,148 --> 00:42:14,648 في محيط كبير جداً 397 00:42:17,108 --> 00:42:20,908 ميشيل) تقول، أنها تعتقد) أن الدببة خائفة 398 00:42:20,928 --> 00:42:25,128 يبدو أنهم يتركون المتاهة كما لو كانوا يهربون من شئ ما 399 00:42:25,148 --> 00:42:27,848 لابد وأنه نفس الدب (الذي هاجم (ميشيل 400 00:42:27,868 --> 00:42:30,068 نعم، هل ألقيت نظرة متفحصة عليه؟ 401 00:42:30,088 --> 00:42:32,888 لا، لقد اختبأ في الأشجار 402 00:42:32,908 --> 00:42:35,408 كما لو أنه كان يعرف ألا يمنحني فرصة تصويبة سهلة 403 00:42:35,428 --> 00:42:37,428 وكان ذلك أكبر دباً رأيته في حياتي 404 00:42:38,848 --> 00:42:42,348 ميشيل) تقول أنها) لم تحظ بفرصة لتشكرك 405 00:42:45,863 --> 00:42:46,996 لا بأس 406 00:42:51,601 --> 00:42:55,668 أنا... أنا آسف 407 00:42:57,310 --> 00:42:59,577 يمكنني حقاً الإستفادة من مساعدتك في هذا الأمر 408 00:42:59,597 --> 00:43:03,397 إسمع، أنا لن أتخلى عن (جوني أياً كان ما تريده مني، لا تطلب مني فعل ذلك 409 00:43:03,417 --> 00:43:06,217 وإذا كان (دوجلاس) في الخارج سوف يصل إليه قبلنا على أية حال 410 00:43:06,237 --> 00:43:08,237 هذا هو ما أخشاه 411 00:43:08,257 --> 00:43:12,057 هل تريد قتل هذا الدب أم تريد إنقاذه؟ يجدر بك أن تتخذ قراراً 412 00:43:12,077 --> 00:43:14,077 أريد قتل الدب الصحيح - 413 00:43:14,097 --> 00:43:16,097 يا إلهي - لابد وأنك تمازحني 414 00:43:16,117 --> 00:43:17,917 لدي صديق في الخارج يحتاج إلى مساعدتي 415 00:43:17,937 --> 00:43:20,283 وإذا قتل هنا وهو يجري في الغابة يصطاد الدببة 416 00:43:20,304 --> 00:43:22,457 حينها يكون نال ما يستحقه أليس كذلك؟ 417 00:43:22,477 --> 00:43:24,477 أنت وغد معتد 418 00:43:25,836 --> 00:43:27,703 سوف أتولى الوردية الأولى 419 00:43:38,919 --> 00:43:40,786 لقد قمت بعمل رائع في كاحلها 420 00:43:42,611 --> 00:43:46,578 هل إصابتها سيئة؟ - لا - إنها بخير يمكنها أن تسير 421 00:43:47,173 --> 00:43:49,073 فقط يجدر بنا الحفاظ عليه من ألا تتلوث 422 00:43:49,893 --> 00:43:51,893 أنت طبيبة الآن إذاً؟ 423 00:43:53,113 --> 00:43:57,213 ...هذا أمر غريب، أنا ظننت دوماً أنك ستغادرين هذا المكان 424 00:43:59,166 --> 00:44:00,266 سأفعل ذلك بالفعل 425 00:44:01,858 --> 00:44:03,125 بعد أسبوعين 426 00:44:04,711 --> 00:44:05,844 (إلى (تورنتو 427 00:44:07,582 --> 00:44:08,649 حقاً؟ 428 00:44:10,170 --> 00:44:13,503 هل تعرف كم مرة حاولت الإتصال بك؟ 429 00:44:16,825 --> 00:44:18,892 ماذا كنت تريدين مني؟ 430 00:44:19,361 --> 00:44:20,528 لا أعرف 431 00:44:21,865 --> 00:44:23,032 بعض الأجوبة 432 00:44:25,779 --> 00:44:29,646 تشبثي بما تصدقينه قصة كغيرها 433 00:44:31,750 --> 00:44:35,683 لقد خططت يوماً حياتي كلها أن تكون معك 434 00:44:37,299 --> 00:44:39,366 فيم كنت أفكر، صحيح؟ 435 00:44:41,005 --> 00:44:42,272 طابت ليلتك 436 00:45:53,945 --> 00:45:54,845 (كيلي) - 437 00:45:55,626 --> 00:45:58,126 أعطني يدك أعطني يدك 438 00:46:06,002 --> 00:46:06,802 (كيلي) - 439 00:46:08,912 --> 00:46:09,712 مرحبا 440 00:46:11,074 --> 00:46:11,874 مرحبا 441 00:46:19,395 --> 00:46:20,862 أطلق بحق 442 00:46:34,612 --> 00:46:35,945 هل أصابك 443 00:46:38,392 --> 00:46:40,858 يبدو أن دبك كان يتعقبنا 444 00:46:43,606 --> 00:46:45,639 لنجمع أشياءنا ونرحل عن هنا 445 00:47:05,502 --> 00:47:09,035 هل تمانع أن تشرح ما كان سبب كل ذلك؟ 446 00:47:09,795 --> 00:47:11,428 أنت تعرف عما أتحدث 447 00:47:11,448 --> 00:47:13,448 لم تكن لدي فرصة تصويب - كانت لديك فرصة تصويب - 448 00:47:13,468 --> 00:47:15,668 هيا لا أمانع أن أحصل على فرصة تصويب أفضل 449 00:47:16,088 --> 00:47:18,088 ماذا كنت تفعل في الخيمة؟ 450 00:47:18,917 --> 00:47:21,017 ماذا؟ كان يفترض بك أن تكون في الخارج 451 00:47:21,437 --> 00:47:23,837 الجو كان قارص البرودة في الخارج 452 00:47:29,276 --> 00:47:31,209 Oh, come on... you were cold. 453 00:47:42,211 --> 00:47:43,278 ما الخطب 454 00:47:48,552 --> 00:47:51,319 هل أنت بخير؟ 455 00:47:56,025 --> 00:47:57,025 هل أنت بخير؟ 456 00:48:02,399 --> 00:48:04,132 نحن في نطاق القتل 457 00:48:04,818 --> 00:48:07,752 لنخرج من هنا - نعم، لنتحرك - 458 00:48:27,012 --> 00:48:30,712 تباً ماذا تظن أنه يجدر بنا أن نفعل؟ 459 00:48:31,844 --> 00:48:33,555 نستمر على أثر (جوني) فحسب 460 00:48:33,576 --> 00:48:36,264 لا أريد أن أصطحب الفتيات إلى تلك المتاهة 461 00:48:36,284 --> 00:48:38,907 (سوف نستمر على مسار (جوني 462 00:48:38,927 --> 00:48:41,503 (والذي سيقودنا إلى نقطة (توريدو إنها على الجانب الآخر من المتاهة 463 00:48:41,523 --> 00:48:45,523 (نتصل بـ (سولي على المذياع ونطلب منه القدوم يلتقطنا ويقلنا بالقارب 464 00:48:50,221 --> 00:48:53,088 يمكننا العودة من هذا الطريق من حيث أتينا 465 00:48:54,343 --> 00:48:58,643 إنه يتعقبنا أنت محق، لنحاول التملص منه في المتاهة 466 00:48:59,481 --> 00:49:00,947 إنها فرصتنا الوحيدة 467 00:49:14,288 --> 00:49:16,621 (إلى (سوليفان)، أنا (بيكيت أجب 468 00:49:31,982 --> 00:49:32,982 يا (سولي)، إنتظر 469 00:49:34,084 --> 00:49:40,384 أقدر المساعدة، يا (جيري لكني قلت لك بالفعل 470 00:49:40,384 --> 00:49:40,404 أحتاج تواجدك هنا لتحافظ على هدوء الجميع 471 00:49:40,404 --> 00:49:41,504 لن تذهب إلى هناك وحدك 472 00:49:41,524 --> 00:49:45,324 إذا لم تسمع خبراً مني حتى غداً ظهراً - إتصل بفريق الصيد 473 00:49:45,344 --> 00:49:49,144 سوف يأكلونك لا تقلق، سأتولى الأمر 474 00:50:06,426 --> 00:50:07,359 (دوجلاس) 475 00:50:08,179 --> 00:50:10,179 من الأفضل ألا يكون ذلك واحد من الدببة خاصتي 476 00:50:10,836 --> 00:50:12,536 هل تبحث عن هذا؟ 477 00:50:13,149 --> 00:50:17,415 تباً لقد قلت لك يا رجل، إذا عبثت مع أحد الدببة خاصتي مجدداً 478 00:50:19,331 --> 00:50:21,831 - I'll deal with it. - I'll be damned! Rowan, is that you back there? 479 00:50:22,051 --> 00:50:25,151 هل تركوك تخرج؟ أعتقد أني كنت مخطئاً 480 00:50:25,171 --> 00:50:26,971 يوجد صائد زميل في الخارج هنا معي 481 00:50:26,991 --> 00:50:29,591 لقد كنت على وشك فتح هذا الشئ هل يمكنك أن تساعدني في ذلك؟ 482 00:50:29,611 --> 00:50:32,111 على الأرجح، لا تراجع بحق 483 00:50:32,131 --> 00:50:33,731 مهلاً، مهلاً، مهلاً 484 00:50:33,751 --> 00:50:37,451 توجد كاميرا في ذلك أيها الجزار 485 00:50:37,451 --> 00:50:37,471 كل ما علينا فعله هو توصيلها لنرى ما أكل 486 00:50:37,471 --> 00:50:39,571 لا تكن رقيقاً أمامي أنت أيضاً، يا بني 487 00:50:39,591 --> 00:50:42,239 أخوك (بيكيت) هنا يعتقد أنه يعرف الدببة 488 00:50:42,260 --> 00:50:44,711 لأنه وضع قلادات جميلة عليهم 489 00:50:44,731 --> 00:50:48,731 أنت وأنا نعرف حينما توجد مشكلة أنت المشكلة الوحيدة هنا أيها الرجل العجوز 490 00:50:50,569 --> 00:50:53,302 (يا (روان لقد غبت لفترة طويلة، يا صاح 491 00:50:53,322 --> 00:50:56,122 الكثير من الأمور الغريبة تحدث هنا 492 00:50:56,742 --> 00:51:01,042 قطع الأشجار ينتشر لم تعد الحيوانات متواجدة كما كانت 493 00:51:01,362 --> 00:51:03,362 الدببة لم يعد لديها ما تأكله 494 00:51:03,782 --> 00:51:06,882 تلقي بالناس في ذلك الخليط فأنت تبحث عن المتاعب 495 00:51:06,902 --> 00:51:12,402 لأنه حينما يصبح دب (جريزلي) غاضباً لن يهمه سواء كنت قاطعاً للأشجار أم مدافعاً عنها 496 00:51:13,222 --> 00:51:15,222 الجميع يكون مذاقه متطابقاً 497 00:51:15,242 --> 00:51:18,242 على أي حال هذا ليس دبنا المقصود 498 00:51:18,262 --> 00:51:24,677 لا تنظري بهذا الحزن، يا عزيزتي ذلك الدب كان مجروحاً كان يتأرجح في الأنحاء لقد خلصته من بؤسه فحسب 499 00:51:24,677 --> 00:51:29,810 لكن يوجد دب هنا وهو هائج جداً 500 00:51:29,830 --> 00:51:32,630 إبن سافلة كبير وقذر ولئيم 501 00:51:32,650 --> 00:51:35,950 ولا يهمه ما الموجود في طريقه سوف يأكله 502 00:51:35,970 --> 00:51:37,570 أي شئ لكي ينجو 503 00:51:37,590 --> 00:51:41,444 حينما يواجه دباً كهذا الإنسان للمرة الأولى 504 00:51:41,465 --> 00:51:45,210 ينظر إليه على أنه مفترس يجب أن يتخلص منه 505 00:51:46,842 --> 00:51:50,042 نعم، حسناً لنكتشف ماذا لدينا؟ 506 00:51:56,824 --> 00:51:59,691 يا إلهي إنه الدب من ليلة أمس 507 00:51:59,711 --> 00:52:03,811 لقد قلت لكم ذلك إقتلع الطوق من على عنقه 508 00:52:05,203 --> 00:52:06,403 حسناً 509 00:52:09,909 --> 00:52:13,309 إذا تقابلتما معه مجدداً 510 00:52:13,929 --> 00:52:16,709 إنقسما إلى مجموعتين على زاوية 180 حتى يتمكن أحدكم 511 00:52:16,730 --> 00:52:19,349 من الحصول على فرصة تصويب جانبية غير ذلك، لن تنجحوا 512 00:52:20,735 --> 00:52:22,335 استمتعوا بوقتكم 513 00:52:24,198 --> 00:52:27,731 ما رأيك يا (بيك)؟ هل لا تزال تريد أن تلعب بالأسهم مع ذلك الشئ؟ 514 00:52:33,690 --> 00:52:34,757 يعجبني ذلك 515 00:52:59,445 --> 00:53:00,345 اركضوا 516 00:53:18,744 --> 00:53:19,811 انتبهوا لخطواتكم 517 00:53:32,990 --> 00:53:33,790 لا 518 00:53:33,879 --> 00:53:34,679 يا إلهي 519 00:53:34,699 --> 00:53:35,699 (كيلي) 520 00:53:45,539 --> 00:53:46,439 Oh, my... 521 00:53:56,796 --> 00:53:58,696 قولي لي ما أفعله ماذا أفعل؟ 522 00:53:58,716 --> 00:54:00,016 حسناً، يجب عليك قطع الغصن 523 00:54:00,036 --> 00:54:02,036 أقطع الغصن؟ - نعم - 524 00:54:03,520 --> 00:54:05,720 انت بخير، سوف نخرجك من هنا 525 00:54:05,740 --> 00:54:06,940 ليس الوضع سيئاً كما يبدو 526 00:54:06,960 --> 00:54:09,860 حسناً، هل يوجد أي شئ مكسور؟ 527 00:54:09,880 --> 00:54:11,880 يجب أن أرى يجب أن أرى 528 00:54:12,337 --> 00:54:13,604 يجب أن تسحبه 529 00:54:28,496 --> 00:54:30,063 يجب أن تسحبه 530 00:54:30,116 --> 00:54:32,116 ماذا؟ يجب أن تسحبه 531 00:54:32,136 --> 00:54:33,736 يجب أن تسحبه يجب أن تسحبه 532 00:54:33,756 --> 00:54:36,456 لا، لا إذا سحبته سوف تفقد الكثير من الدماء 533 00:54:36,476 --> 00:54:37,776 سوف تتركه مغروساً في ساقها؟ - 534 00:54:37,796 --> 00:54:39,396 إمنحني لحظة، سوف أقطعه 535 00:54:39,416 --> 00:54:41,716 لا، لا، لا تفعل فقط إسحبه 536 00:54:41,736 --> 00:54:44,336 حسناً، سوف نوقف النزيف سوف ننظف الجرح ونخيطه 537 00:54:44,356 --> 00:54:46,556 قم بتثبيت الكاحل والركبه فحسب ومن ثم قم بسحبه 538 00:54:49,214 --> 00:54:52,614 أنا سأمسك الركبة وأنت أمسك بالكاحل أبقها ثابتة 539 00:54:53,534 --> 00:54:54,434 حسناً 540 00:54:54,454 --> 00:54:55,854 حسناً، عند العدد 3، حسناً؟ 541 00:54:55,874 --> 00:55:00,174 واحد إثنان ثلاثة 542 00:55:02,575 --> 00:55:03,475 حسناً 543 00:55:05,830 --> 00:55:06,930 يا الهى 544 00:55:10,305 --> 00:55:13,072 كدنا ننتهي قم بالضغط 545 00:55:13,092 --> 00:55:15,092 شاش 546 00:55:22,283 --> 00:55:24,483 ماذا قالت؟ ماذا قالت؟ 547 00:55:24,503 --> 00:55:27,503 أن الدببة تشم الدماء يجب ان نتخلص من تلك الثياب 548 00:55:28,466 --> 00:55:31,166 سوف تكونين بخير سوف نخرجك من هنا 549 00:55:33,666 --> 00:55:34,600 يجب علينا أن نتحرك 550 00:55:37,653 --> 00:55:39,986 أين (سولي)؟ - أنا متأكد أنه في طريقه - 551 00:55:40,007 --> 00:55:42,607 هيا، ها نحن ذا 552 00:55:42,627 --> 00:55:45,227 نحن نمسكك 553 00:55:48,168 --> 00:55:51,034 (سولي) يا (سولي)، أجب 554 00:55:58,675 --> 00:56:00,408 (يا (سوليفان)، أنا (بيكيت 555 00:56:00,628 --> 00:56:01,828 أجب 556 00:56:02,482 --> 00:56:03,582 أي شئ؟ 557 00:56:04,999 --> 00:56:07,066 نحن في عمق كبير في المتاهة 558 00:56:09,257 --> 00:56:12,990 تباً (سوليفان) هل تسمعني، أنا (بيكيت)؟ 559 00:56:41,722 --> 00:56:43,289 يا إلهي 560 00:56:51,199 --> 00:56:52,132 Alright. 561 00:56:57,644 --> 00:57:00,311 إحترس، إنه زلق 562 00:57:03,436 --> 00:57:05,269 انتظرنى دقيقة واحدة 563 00:57:12,362 --> 00:57:14,696 ماذا؟ ما الأمر؟ 564 00:57:15,843 --> 00:57:18,510 إنها كابينة حمداً للرب 565 00:57:36,857 --> 00:57:38,190 هنا، إجلسي هنا 566 00:57:39,578 --> 00:57:41,078 ها أنت ذا - هل أمسكتها؟ - 567 00:57:41,098 --> 00:57:42,598 نعم بهدوء 568 00:57:52,063 --> 00:57:57,463 (روان) إنتظر تباً 569 00:58:02,005 --> 00:58:03,805 See this? 570 00:58:03,825 --> 00:58:05,825 أجزاء من الدببة 571 00:58:07,509 --> 00:58:09,509 أشياء تجلب نقوداً كثيرة 572 00:58:17,867 --> 00:58:21,067 هل هذا هو؟ هل هذا (جوني)؟ 573 00:58:23,442 --> 00:58:24,342 لا 574 00:58:26,468 --> 00:58:27,668 لنخرج من هنا بحق الجحيم 575 00:58:29,008 --> 00:58:30,508 هيا بنا 576 00:58:33,132 --> 00:58:34,232 يجب علينا أن نرحل 577 00:58:37,453 --> 00:58:38,920 يجب علينا أن نرحل 578 00:58:39,039 --> 00:58:42,006 ما الخطب؟ لا يمكننا البقاء 579 00:58:42,947 --> 00:58:45,613 أترى فعل الرجل الذي تحاول إنقاذه 580 00:58:46,853 --> 00:58:47,887 يا إلهي 581 00:58:49,584 --> 00:58:51,384 اللعنة على أولئك المتوحشين 582 00:58:53,319 --> 00:58:54,219 هيا 583 00:58:55,113 --> 00:58:57,613 هيا بنا حسناً 584 00:59:10,042 --> 00:59:11,142 كدنا نصل 585 00:59:23,963 --> 00:59:25,396 ها هو فتاك 586 00:59:31,067 --> 00:59:33,234 لا تفعل ذلك أتركه أغرب 587 00:59:33,254 --> 00:59:35,190 أتركه في الأعلى - سوف نعود ونجلب العون 588 00:59:35,211 --> 00:59:39,074 إذا أنزلته الآن وذلك الدب اللعين لن يترك شيئاً لندفنه 589 00:59:41,424 --> 00:59:45,157 أتخيل أنك كنت لتحب ذلك إسمع، أنا آسف بشأن ذلك، إتفقنا؟ 590 00:59:47,692 --> 00:59:48,758 لقد عاد 591 00:59:49,098 --> 00:59:51,631 (دوجلاس) ماذا تفعل هنا يا رجل بحق الجحيم؟ 592 00:59:51,651 --> 00:59:53,251 تباً، يا (دوجلاس 593 00:59:53,790 --> 00:59:56,057 (يبدو أنك وجدت (جوني 594 00:59:58,852 --> 01:00:00,052 يا إلهي 595 01:00:01,716 --> 01:00:03,049 ليرحمنا الرب 596 01:00:03,252 --> 01:00:05,585 لقد اقتلع ساقه تماماً 597 01:00:05,632 --> 01:00:08,499 ليس الدب هو ما قتله أنظر هناك 598 01:00:08,519 --> 01:00:10,019 لقد تم إطلاق الرصاص عليه 599 01:00:10,039 --> 01:00:13,139 لقد تم إطلاق الرصاص عليه لقد انتابني شعور سيئ حينما رأيته يتسكع مع أولئك الرفاق 600 01:00:13,159 --> 01:00:15,159 هل لك علاقة بهذا، يا (دوجلاس)؟ 601 01:00:15,179 --> 01:00:16,879 بالتأكيد لا 602 01:00:18,165 --> 01:00:23,965 لقد أتوا إلي أولاً كانوا يبحثون عن مرشد قمت برفضهم 603 01:00:23,985 --> 01:00:26,785 كنت أعرف ما كانوا يخططون لفعله ماذا؟ 604 01:00:26,805 --> 01:00:29,605 لقد قابلتهم عند محطة الشاحنات 605 01:00:29,625 --> 01:00:31,225 ما الذي تتحدث عنه؟ 606 01:00:33,132 --> 01:00:36,799 لم لا تسأل رئيسك؟ رئيسي (سولي) 607 01:00:36,819 --> 01:00:39,719 أنت تقضي وقتاً طويلاً تعانق الشجر، يا زميل 608 01:00:40,339 --> 01:00:42,339 كان على (جوني) أن يفطن إلى الأمر 609 01:00:42,359 --> 01:00:44,959 ربما تكون لدي العديد من الصفات السيئة 610 01:00:46,075 --> 01:00:48,675 لكن... ما فعله هؤلاء الرفاق هنا لهو شر خالص 611 01:00:48,995 --> 01:00:52,095 وإذا بدأت في العبث في الشر ينتهي بك الحال على باب الشيطان 612 01:00:52,515 --> 01:00:54,815 إذاً، نحن في الجحيم الآن 613 01:00:55,932 --> 01:00:57,832 ما الذي تنوي فعله عندك؟ 614 01:00:57,852 --> 01:01:00,952 كيلي) مصابة، لا تقدر على السير) سوف نأخذ جوادك 615 01:01:00,972 --> 01:01:04,072 هل هذا صحيح؟ - هذا صحيح - 616 01:01:04,092 --> 01:01:07,764 ...إسمع، عادة ما كنت لأمانع أن أعطيكما جميعاً توصيلة 617 01:01:07,785 --> 01:01:11,212 لكننا الآن نصطاد ولا نحتاج إلى أية إلهاءات 618 01:01:11,232 --> 01:01:15,532 يمكنك أن تستمر في الصيد إذاً أحتاج إلى الجواد فقط 619 01:01:15,552 --> 01:01:20,252 أترى، إذا لم أجد ذلك الدب قبل أن يجدكم 620 01:01:20,872 --> 01:01:24,372 لن تنجوا على أي حال وسوف يصطادكم، ثقوا بي تلك مخاطرة سنخوضها 621 01:01:24,392 --> 01:01:26,992 أعد إلى العجوز جواده، يا (روان 622 01:01:28,470 --> 01:01:30,203 (أعد إليه الجواد، يا (روان 623 01:01:35,512 --> 01:01:36,779 جميعاً تحبون أن تختبئون 624 01:01:37,399 --> 01:01:43,119 من الأفضل أن أجده صدقوني 625 01:01:47,062 --> 01:01:49,529 أتمنى أنك تعرف ما تفعله 626 01:01:54,249 --> 01:01:55,582 يجب أن نحملها 627 01:01:57,922 --> 01:02:00,622 أنا أمسك بها 628 01:02:00,942 --> 01:02:03,142 كيف أنك لم تسألني أبداً عم حدث؟ 629 01:02:03,562 --> 01:02:06,762 وما الذي أعرفه تهرب الخمر وأطلقت النار على رجل 630 01:02:06,782 --> 01:02:09,482 حسناً أنا أمسكها 631 01:02:09,902 --> 01:02:13,702 ويمكننا أن يذهب كل منا في طريق منفصل إلى الأبد 632 01:02:13,722 --> 01:02:15,722 أفضل فكرة فكرت فيها 633 01:02:15,742 --> 01:02:17,742 لا أشعر أني بخير 634 01:02:17,762 --> 01:02:20,362 يجب أن أبقيها مرفوعة لفترة 635 01:02:20,382 --> 01:02:23,582 ...ميشيل) تقول) أن (كيلي) بحاجة إلى الراحة قليلاً 636 01:02:24,230 --> 01:02:30,984 لا، لا، لقد استغرقنا ساعتين 637 01:02:31,104 --> 01:02:32,904 ليس لدينا وقت 638 01:02:32,924 --> 01:02:36,724 لا، أنا لست عنيداً أنت من تكوني عنيدة أعرف أنها تتألم 639 01:02:37,944 --> 01:02:41,301 حسناً، سوف ننتظر هنا لفترة قصيرة 640 01:02:41,322 --> 01:02:45,764 لكن يجدر بنا الخروج من هنا قبل شروق الشمس بفترة طويلة 641 01:02:59,930 --> 01:03:02,797 أنا آسفة...لا تعتذرى 642 01:03:03,927 --> 01:03:05,527 لتنالي قسطاً من النوم 643 01:03:06,748 --> 01:03:08,548 هل أطلقت الرصاص على رجل فعلاً؟ 644 01:03:12,407 --> 01:03:14,440 لتنالي قسطاً من النوم - (أرجوك، يا (روان - 645 01:03:15,061 --> 01:03:19,161 أحتاج أن أعرف لا تصعب الأمر 646 01:03:20,181 --> 01:03:23,985 آخر مرة قدمت فيها إلى هنا كانت مع والدي في ذلك الشتاء 647 01:03:24,006 --> 01:03:28,601 وأمي لم تكن حالتها جيدة احتاجت إلى العملية 648 01:03:29,621 --> 01:03:31,221 لكن لم يكن لدينا شئ 649 01:03:31,541 --> 01:03:35,941 ...كل ما كنت أعرفه هو أن أبي فقط احتاج أن يكون هنا 650 01:03:36,561 --> 01:03:40,661 يبدو أن المكان الوحيد في العالم الذي شعر أنه منطقياً بالنسبة له 651 01:03:41,340 --> 01:03:42,807 في أول ليلة 652 01:03:43,881 --> 01:03:47,876 أستيقظ وأسمع ذلك الصوت الغريب 653 01:03:47,897 --> 01:03:51,401 لذا أخرج رأسي خارج الخيمة كانت تمطر ثلجاً 654 01:03:52,901 --> 01:03:55,101 وأرى ظهره مداراً ناحيتي وكان 655 01:03:56,148 --> 01:03:59,281 يبكي بشدة 656 01:04:00,409 --> 01:04:03,377 أبي كان أقوى رجل عرفته 657 01:04:03,398 --> 01:04:05,962 كان بإمكانه النجاة في البرية بسكين صيد لأسابيع 658 01:04:05,982 --> 01:04:10,782 ...وكان هناك يبكي بشدة لأنه لم يكن قادراً على إنقاذ أمي 659 01:04:13,635 --> 01:04:17,868 ...ذلك حطمني 660 01:04:17,888 --> 01:04:23,388 (لذا ذهبت إلى (جوني كاديلاك وقابلت رجلاً يمكنه جلب نقود بصورة سريعة 661 01:04:23,408 --> 01:04:28,308 لم يكن مؤذياً كان يبيع الحشيش 662 01:04:28,328 --> 01:04:30,228 و لكن المشكلة كانت فى موريديه 663 01:04:30,248 --> 01:04:35,048 كانوا يهربون الخمر إلى بعض القرى الهندية واحتاجوا إلي مرشداً 664 01:04:35,068 --> 01:04:40,568 ورأيت أنه لم يكن لدي خيار لذا، قبلت المهمة 665 01:04:40,588 --> 01:04:44,288 سهلة بما يكفي كل شئ سار بصورة سلسة حتى وصلنا إلى عملية التبادل 666 01:04:44,308 --> 01:04:49,008 وفجأة يجدنا حراس الحدود 667 01:04:50,028 --> 01:04:52,928 وأجد نفسي في منتصف معركة إطلاق رصاص 668 01:04:53,268 --> 01:04:54,435 وماذا فعلت إذاً؟ 669 01:04:54,456 --> 01:04:57,655 أخذت حقيبة النقود وركضت إلى الغابة 670 01:04:57,675 --> 01:05:02,075 لاحظت شرطياً كان مصاباً في ساقه 671 01:05:03,295 --> 01:05:07,795 ويزحف ناجياً بحياته وأحد المهربين قادم من خلفه 672 01:05:07,815 --> 01:05:09,815 وكان على وشك وضع رصاصة أخرى في رأسه 673 01:05:11,171 --> 01:05:14,304 يا إلهي، إحدى تلك اللحظات ...أقول ما الذي 674 01:05:14,324 --> 01:05:17,424 كيف وصلت إلى هنا في المقام الأول؟ 675 01:05:21,979 --> 01:05:30,099 حالما رأيت الرجل يرفع مسدسه توقفت وأطلقت الرصاص عليه 676 01:05:31,976 --> 01:05:33,709 ووقف الجميع في طريقي 677 01:05:35,271 --> 01:05:38,004 خمسة عشر ثانية أفقدتني سبعة سنوات 678 01:05:39,224 --> 01:05:42,424 لكنك أنقذت حياة شرطي لا زلت قد قتلت رجلاً 679 01:05:43,044 --> 01:05:45,244 وكنت أنا من يحمل النقود 680 01:05:45,264 --> 01:05:50,964 أعني أن تسليم حقيبة النقود تلك ... كان أشبه بـ وضع أمي في القبر 681 01:05:53,099 --> 01:05:55,599 لماذا لم تخبر أحداً؟ 682 01:05:55,619 --> 01:06:01,919 ...ليس لدي ماض عظيم لكي يصدق الناس في هذه البلدة ما لدي لأقوله 683 01:06:04,128 --> 01:06:06,328 كان بإمكانك إخباري أنا 684 01:06:11,881 --> 01:06:13,614 أنا آسفة يا (روان 685 01:06:14,234 --> 01:06:17,534 أنا آسفة جداً لا بأس 686 01:06:20,130 --> 01:06:21,630 لتنالي قسطاً من النوم 687 01:06:23,050 --> 01:06:25,550 ميشيل) على الأرجح) تتجمد من البرد في الخارج 688 01:06:54,741 --> 01:07:00,674 ...إسمع، لقد كنت أفكر، ربما (ربما يجدر بك أنت و(ميشيل أن تستمرا في التحرك 689 01:07:01,494 --> 01:07:04,594 (سوف أنتظر مع (كيلي لا 690 01:07:08,714 --> 01:07:11,247 هذه المرة سنبقى معاً 691 01:07:14,324 --> 01:07:18,924 في السراء والضراء نظل معاً 692 01:07:58,103 --> 01:08:00,836 يا صديقي أعتقد أن أمامنا ليلة طويلة 693 01:08:21,946 --> 01:08:24,613 هل تسمع هذا؟ إنه صياد بارع 694 01:08:35,705 --> 01:08:38,072 يا إلهي، هل أنت بخير؟ 695 01:08:41,903 --> 01:08:42,936 (دوجلاس) 696 01:08:43,870 --> 01:08:44,903 (دوجلاس) 697 01:08:47,754 --> 01:08:48,821 تباً 698 01:08:54,102 --> 01:08:55,202 (بيك) 699 01:09:03,174 --> 01:09:04,174 تباً 700 01:09:07,392 --> 01:09:09,259 (روان) 701 01:09:10,138 --> 01:09:12,038 (كيلي) 702 01:09:12,566 --> 01:09:13,466 (كيلي) 703 01:09:15,696 --> 01:09:17,196 ماذا حدث؟ 704 01:09:17,367 --> 01:09:19,334 وجدنا (دوجلاس) ميتاً لقد مات 705 01:09:19,354 --> 01:09:22,154 اتركوا الخيمة واتركوا كل شئ سنخرج من هنا بحق الجحيم 706 01:09:22,374 --> 01:09:24,474 سوف أبقى هنا - ماذا؟ - 707 01:09:24,494 --> 01:09:25,994 لقد سمعتني - لن تفعل ذلك - 708 01:09:26,014 --> 01:09:29,014 ثق بي، أعرف ما أفعله يا (روان)، لا إنه انتحار 709 01:09:29,434 --> 01:09:31,434 سوف أقوده في الإتجاه الآخر 710 01:09:31,756 --> 01:09:34,723 وأنت خذ الفتيات إلى الشاطئ ماذا؟ لا 711 01:09:34,743 --> 01:09:38,343 لقد سمعتني - بربك - حسناً، سأفعلها أنا، إتفقنا؟ 712 01:09:38,363 --> 01:09:41,363 أنا أسرع وأنت قوى يمكنك حمل (كيلي) على ظهرك 713 01:09:43,276 --> 01:09:44,409 هيا 714 01:09:47,150 --> 01:09:48,750 تبقت خمسة رصاصات 715 01:09:48,770 --> 01:09:50,770 توجد واحدة في الحجيرة 716 01:09:51,079 --> 01:09:52,945 إجعل كل رصاصة ذات فائدة 717 01:09:55,944 --> 01:09:58,877 أيها الوغد أنا أعرف 718 01:10:03,794 --> 01:10:06,661 لن يتمكن من التحرك في مثل سرعتي في المتاهة 719 01:10:06,681 --> 01:10:08,681 انتظر، ماذا تفعل؟ 720 01:10:08,701 --> 01:10:11,901 هل ستتلاعب معه؟ هذا جنوني 721 01:10:11,921 --> 01:10:16,221 إنها أفضل فرصة لدينا 722 01:10:29,456 --> 01:10:30,256 تحركوا 723 01:10:31,276 --> 01:10:34,076 ارحلوا من هنا 724 01:11:16,370 --> 01:11:17,303 كم نبعد؟ 725 01:11:17,723 --> 01:11:19,323 ميلين ربما 726 01:11:19,328 --> 01:11:21,695 أحتاج إلى راحة الألم يزداد جداً 727 01:11:21,714 --> 01:11:24,314 حسناً، حسناً تلك الشجرة 728 01:11:24,834 --> 01:11:25,934 Easy. 729 01:11:32,112 --> 01:11:34,912 لنلقي نظرة على هذه الساق 730 01:11:35,226 --> 01:11:38,393 إهدأي الآن سوف أقطع هذه 731 01:11:41,643 --> 01:11:42,776 يا إلهي 732 01:12:31,133 --> 01:12:32,333 لنذهب 733 01:12:46,081 --> 01:12:47,181 تباً 734 01:12:54,943 --> 01:12:56,143 تباً 735 01:14:10,904 --> 01:14:11,937 انتظر 736 01:14:18,698 --> 01:14:19,798 (روان) 737 01:14:20,518 --> 01:14:21,718 (روان) 738 01:14:30,521 --> 01:14:31,655 هذا ليس (روان 739 01:15:04,380 --> 01:15:06,280 أين هي بحق الجحيم؟ 740 01:15:17,778 --> 01:15:18,878 تباً 741 01:17:41,828 --> 01:17:44,261 أين (سولي)؟ إنه هنا 742 01:17:45,454 --> 01:17:47,687 ساعديني ..ساعديني 743 01:18:07,629 --> 01:18:09,063 أين (روان)؟ 744 01:18:09,563 --> 01:18:12,630 روان) قد مات) و(دوجلاس) مات هو أيضاً 745 01:18:12,650 --> 01:18:15,450 يجدر بي تركك هنا. 746 01:18:16,505 --> 01:18:19,305 (سولي) - حسناً، لقد قبلت نقوداً - 747 01:18:19,325 --> 01:18:23,025 لقد أطلقا سراح الصيادين لم أكن أعرف أن هذا سيحدث 748 01:18:23,045 --> 01:18:27,345 يا بني، سوف أتقاعد وليس لدي شئ بحق 749 01:18:27,365 --> 01:18:30,765 يا (سولي خلفك 750 01:18:41,136 --> 01:18:42,036 (سولي) 751 01:18:48,736 --> 01:18:49,869 يا الهى 752 01:18:55,324 --> 01:18:56,524 (روان) 753 01:18:56,744 --> 01:18:58,744 (يا (بيكيت)، إنه (روان 754 01:19:09,374 --> 01:19:10,574 Hey! Hey! 755 01:19:13,292 --> 01:19:15,092 Hey! Fuckin' quit! 756 01:19:25,849 --> 01:19:26,749 OK. 757 01:19:28,573 --> 01:19:30,706 تعال هنا 758 01:19:31,551 --> 01:19:33,351 Hey! Hey! 759 01:19:33,371 --> 01:19:45,918 تعال إلى هنا، أيها اللعين 760 01:19:45,938 --> 01:19:47,138 Hey, hey hey! 761 01:19:47,767 --> 01:19:49,000 Here, here! 762 01:19:54,227 --> 01:19:55,660 Yeah, yeah! C'mon?! 763 01:20:15,396 --> 01:20:17,229 هل أنت بخير؟ 764 01:20:17,449 --> 01:20:19,449 (سولي) - هيا بنا - 765 01:20:20,169 --> 01:20:23,169 هيا، لنتحرك لنرحل عن هنا 766 01:20:23,502 --> 01:20:24,402 هاك 767 01:20:27,509 --> 01:20:28,642 يا إلهي 768 01:20:29,118 --> 01:20:31,351 - Whoa! - Pull! 769 01:20:31,371 --> 01:20:32,771 تحرك، تحرك 770 01:20:32,791 --> 01:20:34,791 Buckle it! 771 01:20:37,546 --> 01:20:38,846 Beckett, hurry! 772 01:20:40,077 --> 01:20:41,210 تحرك، تحرك 773 01:21:02,612 --> 01:21:03,612 (ميشيل) 774 01:21:07,528 --> 01:21:08,428 (روان) 775 01:21:08,448 --> 01:21:09,348 تبا 776 01:21:28,854 --> 01:21:29,654 اذهبى 777 01:21:47,621 --> 01:21:49,188 (روان).....لا 778 01:22:15,625 --> 01:22:18,125 (روان).....لا 779 01:22:44,198 --> 01:22:45,098 (روان) 780 01:22:53,565 --> 01:22:54,465 (روان) 781 01:22:56,839 --> 01:23:00,072 ساعدني على النهوض هل يمكنك أن تتحرك؟ - لا - 782 01:23:02,602 --> 01:23:06,774 تعالي هنا 783 01:23:16,843 --> 01:23:18,476 (حركة جيدة، يا (روان 784 01:23:18,843 --> 01:28:18,476 ترجمة || حسن متولى ||