0
00:00:05,131 --> 00:01:00,121
ترجمة
|| حسن متولى ||
1
00:01:05,131 --> 00:01:06,121
هيا
2
00:01:29,155 --> 00:01:32,792
(يا (باكيت لماذا لا أحمل البندقية؟
3
00:01:32,792 --> 00:01:33,782
لأنك أصغر من اللازم
4
00:01:51,511 --> 00:01:53,036
حاول أن تسرع
5
00:02:00,620 --> 00:02:01,747
(روان)
6
00:02:05,758 --> 00:02:06,748
(روان)
7
00:02:09,896 --> 00:02:10,886
(روان)
8
00:02:14,667 --> 00:02:16,260
ابتعد عن أخي
9
00:03:59,906 --> 00:04:01,101
حسناً، سأعود على الفور
10
00:04:01,441 --> 00:04:03,876
لديك خريطة وعلامات الترحال
11
00:04:03,876 --> 00:04:05,078
جيد
12
00:04:05,078 --> 00:04:09,249
حسناً، سوف أتحرك غداً سوف أغيب ثلاثة أيام على الأكثر
13
00:04:09,249 --> 00:04:11,150
اصبري و لا تتحدثي مع أحد
14
00:04:12,252 --> 00:04:13,948
لقد فعلت الصواب
15
00:04:15,822 --> 00:04:17,347
سوف نجد (جوني)، لا تقلقي
16
00:04:18,324 --> 00:04:19,314
(روان)
17
00:04:20,193 --> 00:04:21,183
كن حذراً
18
00:05:22,755 --> 00:05:25,892
نحن نقتل أكثر من اللازم الأمر ليس صائباً
19
00:05:25,892 --> 00:05:32,625
الأمهات ستأتي هذا يتخطى الحدود
20
00:05:49,148 --> 00:05:50,741
أعتقد أن لدينا مشكلة
21
00:05:51,451 --> 00:05:53,784
جوني كاديلاك) ليس مسروراً)
22
00:06:05,064 --> 00:06:06,760
سوف نعود غداً
23
00:06:06,833 --> 00:06:07,994
لا، لن نفعل
24
00:06:08,568 --> 00:06:09,968
لقد أخذنا ما يكفي بالفعل
25
00:06:10,303 --> 00:06:15,170
المأمور منحنا أسبوعاً لنصطاد ولن ندفع لك قبل أن ننتهي
26
00:06:15,842 --> 00:06:17,606
لا أريد نقودكم
27
00:06:28,588 --> 00:06:30,454
هذا الشئ يصبح معقدا.
28
00:06:30,523 --> 00:06:32,287
الأمر يكون ظاهراً
29
00:06:32,358 --> 00:06:34,657
ابق أنت هنا وأنا سأنظف هذه القذارة
30
00:06:55,348 --> 00:06:56,338
(مايك)
31
00:06:59,185 --> 00:07:00,312
ماذا بحق الجحيم؟
32
00:07:40,293 --> 00:07:41,693
مرحباً
33
00:07:42,695 --> 00:07:43,685
أهلاً
34
00:07:44,096 --> 00:07:46,224
هل يمكن لامرأة صغيرة أن ترقص وحدها؟
35
00:07:47,867 --> 00:07:49,096
لا، لا يمكنني السماح بذلك
36
00:08:21,234 --> 00:08:25,965
مهلاً... برفق
37
00:08:26,873 --> 00:08:28,273
صحيح، صحيح
38
00:08:28,908 --> 00:08:31,343
لم تكن مع فتاة منذ فترة أليس كذلك؟
39
00:08:32,211 --> 00:08:33,543
تعرفي نصف الحكاية
40
00:08:42,889 --> 00:08:47,017
سوف أعتني بك..تعالي هنا..تعالي هنا
41
00:08:47,093 --> 00:08:48,652
لا، أولاً يجب عليك أن تعتني بى
42
00:08:48,728 --> 00:08:50,492
ألا يجب أن تكوني على الفراش لكي أفعل ذلك؟
43
00:08:50,563 --> 00:08:55,156
لا..لقد كنت أتحدث عن النقود، أيها الغبي ..النقود؟
44
00:08:56,202 --> 00:08:57,192
نعم
45
00:08:59,805 --> 00:09:01,963
...يا إلهي، أنصتي، أنا
46
00:09:03,342 --> 00:09:06,005
حسناً، انتظري، انتظري ...لم أكن أعرف أنا هذا المكان
47
00:09:07,046 --> 00:09:08,947
...كما تعرفي ...لا، لا، لا
48
00:09:09,749 --> 00:09:12,082
أنا آسف
49
00:09:13,119 --> 00:09:14,212
يجب عليك أن ترحلي -ماذا؟
50
00:09:14,287 --> 00:09:16,222
يجدر بك الرحيل
51
00:09:16,689 --> 00:09:20,083
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة.....أنت جلبتني إلى هنا، لذا
52
00:09:20,993 --> 00:09:23,155
سواء استعملتني أم لا...عليك أن تدفع
53
00:09:23,229 --> 00:09:25,562
هل كنت تظن هذه هي...ليلة حظك أو ما شابه؟
54
00:09:26,232 --> 00:09:27,291
...هيا، دعينا فقط
55
00:09:27,366 --> 00:09:31,861
...فقط أعطني شيئاً، أنا
56
00:09:35,308 --> 00:09:38,472
لا يمكنني العودة هكذا
57
00:09:38,611 --> 00:09:39,840
تباً لك
58
00:09:47,787 --> 00:09:49,551
ماذا قلت لك بحق؟
59
00:09:49,622 --> 00:09:52,683
أن تأخذي النقود أولاً
60
00:09:56,796 --> 00:09:58,822
ألم أقل لك ذلك؟
61
00:10:05,871 --> 00:10:07,339
ماذا، ماذا؟
62
00:10:29,161 --> 00:10:32,188
مهلاً، ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما
63
00:10:32,865 --> 00:10:35,232
هيا، مهلاً
64
00:10:37,169 --> 00:10:38,398
(أهلاً يا (وايدر
65
00:10:45,378 --> 00:10:48,136
يا ابن السافلة...تعال هنا
66
00:10:48,447 --> 00:10:50,575
انهض أيها القذر
67
00:10:51,250 --> 00:10:52,616
ما رأيك في ذلك؟
68
00:10:52,685 --> 00:10:54,745
تباً لك -...إخرس
69
00:10:54,745 --> 00:10:54,820
يديك فوق رأسك
70
00:10:54,820 --> 00:10:56,413
اخفض رأسك
71
00:11:00,226 --> 00:11:01,216
(بيكيت)
72
00:11:01,694 --> 00:11:03,060
ماذا يجري؟
73
00:11:03,129 --> 00:11:04,256
روان) عاد)
74
00:11:04,330 --> 00:11:07,799
ما الذي يفعله هنا؟ -لا أعرف
75
00:11:07,867 --> 00:11:10,192
امنحينا لحظة -أهلاً
76
00:11:10,703 --> 00:11:14,033
لقد ضربك ضرباً مبرحاً، صحيح؟
77
00:11:14,106 --> 00:11:15,472
دعني أرى
78
00:11:17,476 --> 00:11:18,808
أيها الوغد
79
00:11:18,878 --> 00:11:20,608
مهلاً، مهلاً، ابطئ -
80
00:11:20,680 --> 00:11:23,616
إنها بلدة صغيرة وهادئة
81
00:11:24,650 --> 00:11:29,722
سولي) هنا يقترب من التقاعد) لا يحتاج إلى متاعب من رجل مثلك
82
00:11:29,722 --> 00:11:33,586
سوف تحصل على ما هو أكثر من أنف مكسور
83
00:11:33,659 --> 00:11:35,287
هيا، ارحل من هنا
84
00:11:35,361 --> 00:11:36,420
ماذا عنها؟
85
00:11:36,929 --> 00:11:40,428
سوف أوصلها إلى بيتها
86
00:11:40,428 --> 00:11:41,834
وأنت تعامل مع أخاك
87
00:11:41,834 --> 00:11:42,824
نعم
88
00:11:52,244 --> 00:11:54,406
ما الذي تفعله هنا؟ لقد ترعرعت هنا، أتذكر؟
89
00:11:54,780 --> 00:11:57,708
أنا أذكر..متى خرجت...وما همك؟ ؟ -
90
00:12:00,686 --> 00:12:01,676
سبعة سنوات
91
00:12:04,056 --> 00:12:06,859
سبعة سنوات وترتكب عمل عنيف عشوائي
92
00:12:06,859 --> 00:12:09,261
وأنت وجهت مسدساً ناحيتي - إنه إجراء شرطي، يا صاح -
93
00:12:09,261 --> 00:12:11,490
حسناً إذن - لا يوجد اعتبارات عائلية
94
00:12:11,864 --> 00:12:14,266
هل أنت متأكد من أنك أمسكت بالرجل الصائب، يا رجل القانون
95
00:12:14,266 --> 00:12:18,294
أتعرف، حينما رحلت كنت قلقاً بصورة مرضية عليك
96
00:12:19,171 --> 00:12:21,800
ومن ثم سمعت بما فعلته أنك أطلقت الرصاص على رجل
97
00:12:22,808 --> 00:12:29,174
وقد قلت ذلك لا... لا هذا ليس أخي
98
00:12:31,383 --> 00:12:35,514
اتعرف لقد تعلمت الان نتائج افعالك
99
00:12:37,323 --> 00:12:38,916
و لكنك قد تحتاج درس اخر
100
00:12:42,228 --> 00:12:44,493
يا له من عشيق لديك هناك
101
00:12:59,145 --> 00:13:00,613
مرحباً بك في المنزل
102
00:13:19,031 --> 00:13:20,897
لقد غيرت المكان
103
00:13:21,433 --> 00:13:22,423
نعم
104
00:13:26,806 --> 00:13:28,775
يوجد رئيس جديد للمنزل
105
00:13:30,176 --> 00:13:31,337
أين هي؟
106
00:13:33,746 --> 00:13:35,408
هي في الخارج
107
00:13:47,860 --> 00:13:50,956
ميشيل) احتاجت إلى مساحة لعملها)
...لذا
108
00:13:54,133 --> 00:13:56,659
لقد كانت مصورة صحفية
من الساحل الشرقي
109
00:13:56,735 --> 00:14:02,335
هى ..أغرمت بالحياة البرية
أصبحت عالمة بيولوجية
وباحثة
110
00:14:02,408 --> 00:14:05,037
الآن هي... لا أعرف
هي في الغابة تقريباً كل يوم
111
00:14:05,110 --> 00:14:06,772
هل هي هنا؟
نعم
112
00:14:07,847 --> 00:14:11,477
مراقبة حيوانات، صحيح؟
كيف أقنعتها بالزواج منك؟
113
00:14:12,651 --> 00:14:14,085
تخليت عن بندقية الصيد خاصتي
114
00:14:17,556 --> 00:14:20,448
نعم
115
00:14:22,661 --> 00:14:26,196
أطواق تعرف
بترددات موجات الراديو
116
00:14:26,265 --> 00:14:29,531
لقد ركبناها على حوالي 200 حيوان
في السنتين الأخيرتين
117
00:14:29,602 --> 00:14:31,969
كان علي أن أرتدي
واحداً مثل هذا على كاحلي لمدة عام
118
00:14:33,772 --> 00:14:35,138
لماذا أنت هنا، يا (روان)؟
119
00:14:37,610 --> 00:14:41,706
كنت سأذهب إلى متاهة (جريزلي) وأقدم
إحترامي إلى أبي، حيث كان الأمر له معنى
120
00:14:41,780 --> 00:14:44,477
أقضي ليلتين وأعود وأختفي
ولن تعرف حتى
أني كنت هنا
121
00:14:44,917 --> 00:14:46,783
لست هنا
للعبث في حياتك
122
00:14:49,021 --> 00:14:53,415
لتبقى في غرفتي القديمة
اذا اردت
123
00:14:54,159 --> 00:14:55,923
سوف أنام على الأريكة
124
00:15:34,466 --> 00:15:36,230
ابق عينيك مفتوحتين
125
00:15:42,041 --> 00:15:43,100
مهلاً
126
00:15:45,678 --> 00:15:50,111
ماذا لدينا إذاً؟
هناك، تماماً كما قلت
127
00:16:49,241 --> 00:16:50,265
(ماركوس)
128
00:16:53,579 --> 00:16:54,672
(ماركوس)
129
00:16:58,717 --> 00:16:59,912
(ماركوس)
130
00:18:09,755 --> 00:18:11,451
لا تفكر في الأمر حتى
131
00:18:14,827 --> 00:18:15,817
أنصت
.
132
00:18:17,362 --> 00:18:19,593
تقنياً فإن نصف هذا ملكي
133
00:18:20,299 --> 00:18:22,131
...لا أقصد تحطيم آمالك يا (روان)، لكن
134
00:18:22,201 --> 00:18:24,295
لا أظن أنك كنت في الوصية
135
00:18:26,638 --> 00:18:28,470
لا تقلق، سوف أرحل قريباً
136
00:18:30,142 --> 00:18:34,546
كنت سأذهب إلى الإنضمام
(إلى (ميشيل) لاحقاً بعيدا عن بيت ابيها
137
00:18:35,214 --> 00:18:38,378
لنتفقد بعض الشراك
إذا كنت ترغب في انتظاري
138
00:18:38,450 --> 00:18:40,419
لا شكراً، لكن
يجب علي أن أفعل هذا وحدي
139
00:18:41,553 --> 00:18:43,078
نعم عظيم
140
00:18:54,099 --> 00:18:55,192
حسناً
141
00:18:59,771 --> 00:19:00,932
بما أنك رجل حر
142
00:19:18,290 --> 00:19:20,122
لقد مر زمن طويل
143
00:19:23,929 --> 00:19:27,226
نعم
يجب علي أن أذهب إلى العمل
...لذاسوف أقابلك في الأعلى
144
00:19:28,901 --> 00:19:29,925
حسناً
145
00:19:44,930 --> 00:19:46,930
Hey, uh...
146
00:19:51,924 --> 00:19:53,790
بخاخ دببة وبندقية مهدئة؟
147
00:19:53,859 --> 00:19:58,188
نعم، كنت أفكر في استعمالها على الأوغاد
الذين يصطادون هنا بدون تصريح
148
00:19:58,263 --> 00:19:59,663
يا إلهي، من تكون بحق؟
149
00:20:01,900 --> 00:20:04,369
لا أعرف
كنا نتحدث عن جعل المتاهة
منطقة محمية
150
00:20:04,836 --> 00:20:06,668
أبانا كان ليقدر ذلك
151
00:20:07,339 --> 00:20:12,473
سوف نقيم مخيماً خارجاً
(عند منطقة (دير أند ديتس
152
00:20:14,279 --> 00:20:18,307
إذا غيرت رأيك
سأكون في المتاهة على الأرجح حينها
153
00:20:23,121 --> 00:20:25,147
ما الذي تخطط لفعله، يا (روان)؟
154
00:20:26,358 --> 00:20:31,320
سوف أنتظر حتى ترحل
ومن ثم أذهب وأسرق بنكاً
155
00:20:31,320 --> 00:20:31,396
وأصلح الأحوال كالعادة
156
00:20:31,396 --> 00:20:35,423
أنا أعرفك
يوجد شئ ما
أنت لا تعرفني
157
00:21:58,283 --> 00:22:00,081
لدينا فوضى حقيقية
158
00:22:00,152 --> 00:22:04,011
اثنان من قاطعي الأشجار
أو ما تبقى منهم
حقاً؟ -
159
00:22:04,089 --> 00:22:06,947
الدماء في كل مكانم ولا توجد جثث -
يا إلهي
160
00:22:07,659 --> 00:22:09,252
ليلة أمس أم هذا الصباح؟
161
00:22:09,328 --> 00:22:11,661
لا أعرف، سنذهب إلى هناك
ونرى ماذا يجري
162
00:22:12,531 --> 00:22:13,624
(أهلاً، يا ( كيلي
163
00:22:13,865 --> 00:22:15,163
أهلاً -
أهلاً -
164
00:22:15,233 --> 00:22:18,362
كونر) في طريقه إلى هنا)
ارادني أن آتي وأبدأ في جمع البقايا
165
00:22:18,437 --> 00:22:22,097
(يا (كيلي
ماذا سنفعل بدونك؟
166
00:22:22,174 --> 00:22:24,871
أعتقد أنه سيكون عليه
أن يوسخ يديه
167
00:22:34,486 --> 00:22:37,189
ماذا يجري؟
168
00:22:37,189 --> 00:22:40,591
البنادق لم يطلق منها
أحد المنشارين لا يزال
في الشجرة
169
00:22:40,859 --> 00:22:42,725
واليد تمسك بالزناد
170
00:22:42,725 --> 00:22:42,794
- Hi, folks.
- What's goin' on?
171
00:22:42,794 --> 00:22:45,389
...بعض أجزاء الجسد مبعثرة، لكن
معظمها اختفى
172
00:22:46,498 --> 00:22:49,224
إنه دب -
أنت محق في ذلك، إنه دب -
173
00:22:50,769 --> 00:22:52,101
وهو دب سيئ أيضاً
174
00:22:53,705 --> 00:22:57,475
أي حيوان يهاجم رجلاً
وبيديه منشار يعمل
175
00:22:58,310 --> 00:22:59,642
لم أرى ذلك من قبل
176
00:23:00,912 --> 00:23:03,780
إنه بالتأكيد جائع
...لا، إنه أقرب إلى كونه يائساً
177
00:23:04,916 --> 00:23:07,010
هم يكونوا خطرين
حينما يكونوا يائسين
178
00:23:07,085 --> 00:23:08,417
دوجلاس)، ماذا تفعل هنا؟)
179
00:23:10,422 --> 00:23:12,618
إنه مسرح جريمة
هيا
180
00:23:12,991 --> 00:23:16,723
أنا أصطاد الدببة
منذ أن كنت طفلاً، أيها الوقح
181
00:23:17,529 --> 00:23:21,660
لم أكون متفاجئاً إذا ك
أحد حيواناتك الأليفة هو من فعلها
182
00:23:21,733 --> 00:23:22,894
هل لديك دب بالقرب من هنا؟
183
00:23:22,968 --> 00:23:25,597
لا، ليس لدي دب بالقرب من هنا
ليس واحداً من دببي ذات الطوق
184
00:23:25,771 --> 00:23:27,330
هل أنت مريض نفسيا نوعاً ما؟
185
00:23:29,074 --> 00:23:30,337
تفقد الإشارات
186
00:23:32,010 --> 00:23:36,011
(بيكيت)
تفقد الإشارات اللعينة -
سوف أتفقدها -
187
00:23:37,015 --> 00:23:39,610
حسناً، هذا هو موقعنا الحالي
188
00:23:39,684 --> 00:23:41,778
و... نعم يوجد دب واحد
189
00:23:41,853 --> 00:23:44,254
أيها المأمور، يبدو أنك تريدني
أن أخرج للصيد، صحيح؟
190
00:23:44,322 --> 00:23:45,790
أنت لديك النقود
وأنا لدي الوقت
191
00:23:45,857 --> 00:23:48,417
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا يمكنك قتل دب ذو طوق
192
00:23:48,493 --> 00:23:50,860
يا صاح، هل تفهم؟
هذا هو القانون، حسناً؟
193
00:23:50,929 --> 00:23:52,795
(بيكيت)، (بيكيت) -
ليس بدون دليل -
194
00:23:52,864 --> 00:23:54,492
هل تفهمني؟
195
00:23:54,566 --> 00:23:58,503
ماذا؟ -
زوجتك في الخارج هناك وأخوك
وأنت قلق بشأن دب لعين
196
00:23:59,004 --> 00:24:00,870
يجب على شخص ما
أن يذهب خلف هذا الشيئ
197
00:24:01,072 --> 00:24:02,335
وهو أفضل متعقب أعرفه
198
00:24:02,407 --> 00:24:04,399
إنه جزار، إتفقنا؟
199
00:24:04,776 --> 00:24:09,839
سوف أذهب إلى هناك بنفسي
(وسوف أخرج (ميشيل
وأمسك بالدب اللعين، إتفقنا؟
200
00:24:09,915 --> 00:24:13,682
إذا كنت ترغب في تعيين هذا الرجل
إجعله يقيم أفخاخاً هنا
في هذه المنطقة
201
00:24:13,752 --> 00:24:16,722
، لكن
ليبقى بعيداً عن الغابة
202
00:24:16,788 --> 00:24:20,180
حسناً، أنا أقصد ذلك -
أي شيئ تقوله، أيها المعاون -
203
00:24:21,026 --> 00:24:23,394
أنا هنا فقط لكي أساعد
فقط كي أعلمك
هذا ليس دباً عادياً
204
00:24:23,394 --> 00:24:24,394
هذا دب ذكي
205
00:24:24,629 --> 00:24:27,827
كيف يختبئ شئ بهذا الحجم
بهذه الطريقة الجيدة
206
00:24:27,899 --> 00:24:31,995
ويفاجئ رجلين قبل حتى
أن يطلقا رصاصة واحدة؟
207
00:24:32,904 --> 00:24:34,873
إنه وغد ذكي
هذا هو السبب
208
00:24:34,940 --> 00:24:37,136
أنت لم تقابل دباً كهذا
(من قبل، يا (بيكيت
209
00:24:37,209 --> 00:24:39,007
وإذا فعلت
لن تعرف كيف ستتعامل معه
210
00:24:39,077 --> 00:24:40,101
هل انتهيت؟
211
00:24:40,178 --> 00:24:41,646
نعم، لقد انتهيت -
حسناً -
212
00:24:41,713 --> 00:24:45,175
- I'm just tellin' ya.
- And I'm hearin' ya.
213
00:24:46,551 --> 00:24:49,419
أنا فقط أخبرك
وأنا أسمعك
214
00:24:50,155 --> 00:24:51,145
(بيكيت)
215
00:24:53,859 --> 00:24:59,531
...حينما تكون في الخارج وترى ذلك
أنصت إلي
حينما ترى ذلك الدب
أقتله
216
00:24:59,531 --> 00:25:02,695
الآن، إذهب إلى هناك
وجد زوجتك وأخرجها من هناك
217
00:25:02,767 --> 00:25:05,100
سوف أغلق الغابة، هيا
218
00:25:07,539 --> 00:25:09,007
(مهلاً، يا (بيكيت
219
00:25:09,474 --> 00:25:10,840
سآتي معك
220
00:25:10,909 --> 00:25:14,804
يا (جيري)، اكتشف كم شخصاً
لدينا هناك
ولتجد طريقة لاستعادتهم
221
00:25:14,880 --> 00:25:18,715
يا (زوي)، ضعي لافتات
وأغلقي كل الطرق
222
00:25:18,783 --> 00:25:20,411
أغلقيها كلها -
حسناً، يا رئيس -
223
00:26:24,215 --> 00:26:27,549
...هل تمانعي
أن تحملي هذه من أجلي؟
224
00:26:28,553 --> 00:26:32,051
إنها بندقية مخدرة
أنت حقاً تريد
أن تمسك بذلك الدب
225
00:26:32,123 --> 00:26:33,386
...أفضل أن أنقذه، لكن
226
00:26:33,458 --> 00:26:37,723
فقط تحسباً
227
00:26:38,597 --> 00:26:39,860
إحترسي
228
00:26:45,203 --> 00:26:46,728
(هيا يا (كيلي
229
00:26:50,342 --> 00:26:53,141
لا يمكن أن تكون (ميشيل) قد ابتعدت كثيراً
فقد غادرت هذا الصباح
230
00:26:53,211 --> 00:26:55,442
يجب أن نلحق بها
قبل أن تبتعد عن الطرق
231
00:26:55,513 --> 00:26:56,640
ولماذا قد تفعل ذلك؟
232
00:26:57,182 --> 00:27:01,984
بحثاً عن الشراك
تحب وضعها، حينما تجد آثار دببة
233
00:27:06,424 --> 00:27:08,518
اسمعي، لم لا تعودي؟
234
00:27:09,928 --> 00:27:13,330
حسناً
أريد أن أساعد
ولن أبطئك، إتفقنا؟
235
00:27:13,398 --> 00:27:16,095
روان) قال أنه سيكون هنا)
236
00:28:58,336 --> 00:29:00,771
يجب أن نخرج من هنا
237
00:29:05,810 --> 00:29:07,278
(أنت (ميشيل
238
00:29:07,345 --> 00:29:09,177
(أنا (روان)، أنا أخو (بيكيت
239
00:29:12,884 --> 00:29:16,151
يا إلهي، أنت صماء
يجب أن نخرجك من هنا
240
00:29:16,888 --> 00:29:19,790
حسناً، حسناً، حسناً
241
00:29:20,091 --> 00:29:21,993
هل لديك حقيبة اسعافات أولية؟
242
00:29:21,993 --> 00:29:23,427
إسعافات أولية
ضمادة؟
243
00:29:28,833 --> 00:29:30,096
أنا صماء ولكني لست غبية
244
00:29:31,402 --> 00:29:33,132
منصف كفاية
تقرأي الشفاه؟
245
00:29:34,038 --> 00:29:35,336
أين هي إذاً؟
246
00:29:35,607 --> 00:29:36,768
هناك؟
247
00:29:54,993 --> 00:29:57,451
هل أنت مستعدة؟
هيا -
نعم -
248
00:30:24,656 --> 00:30:26,818
قسم الشرطة
249
00:30:26,891 --> 00:30:28,985
دوجلاس)، هل أنت بالداخل؟)
250
00:30:30,628 --> 00:30:33,097
يا (دوجلاس)، أنا (سولي
هل أنت هنا؟
251
00:30:48,780 --> 00:30:49,770
(دوجلاس)
252
00:31:22,180 --> 00:31:24,672
يا (سولي)، كدت تتسبب
في تفجير رأسك
253
00:31:25,550 --> 00:31:29,351
أنصت يا (دوجلاس)، إن كنت لا تزال
راغباً في فعل ذلك
أريدك أن تقتل ذلك الدب
254
00:31:31,623 --> 00:31:33,990
ظننت أن (بيكيت) كان سيتبناه
أو ما شابه
255
00:31:34,058 --> 00:31:37,256
هو يبحث عن زوجته
أحتاج صائداً
256
00:31:38,029 --> 00:31:40,396
إذاً، لهذا تأتي إلي الآن؟
257
00:31:41,232 --> 00:31:42,530
وأي سبب غير ذلك؟
258
00:31:43,201 --> 00:31:46,104
لا أعرف، ربما تشعر بالقلق
أن الناس قد يعتقدون أنها غلطتك
259
00:31:46,104 --> 00:31:49,040
(للسماح للأوغاد مثل (جوني كاديلاك
باصطحاب الصيادين في الخارج
260
00:31:49,574 --> 00:31:52,408
أنا لا أحكم عليك ولا يمكنني القول
أني ألومك
261
00:31:52,477 --> 00:31:55,140
يجدر بالمرء القيام بما عليه فعله
...لكي ينجو، لكن
262
00:31:55,213 --> 00:31:59,776
بوجود كل قاطعي الأخشاب والصيادين في الخارج
هذا يضر بالتوازن
263
00:31:59,851 --> 00:32:04,520
...كما ترى هذا الدب
لا يدافع عن منطقته أو جائعاً
264
00:32:05,189 --> 00:32:06,350
ما السبب إذاً؟
265
00:32:07,458 --> 00:32:08,619
إنه غاضب
266
00:32:09,794 --> 00:32:12,161
إنها حالة من مقاومة الطبيعة الأم
267
00:32:12,864 --> 00:32:15,299
(مرحب بك أن تبقى يا (سولي
لكن لدي أمور أقوم بها
268
00:32:20,138 --> 00:32:24,098
أحتاج منك فقط
أن تقتل ذلك الدب اللعين
كلما قرب ذلك كلما كان أفضل
269
00:32:25,209 --> 00:32:27,838
يا (سولي)، لقد كنت أنتظر
هذا الدب طوال حياتي
270
00:32:27,912 --> 00:32:30,347
أنا متفاجئ
أنه استغرق كل هذا الوقت
271
00:32:30,615 --> 00:32:31,735
أيها المأمور، أجب
272
00:32:33,718 --> 00:32:34,981
(نعم يا (زوي
273
00:32:35,053 --> 00:32:39,248
لقد وضعت لافتة للتو
(عند (سكاي لاين
لقد وجدت شيئاً هنا
274
00:32:39,324 --> 00:32:41,259
أعتقد أنه يجدر بكم يا رفاق
أن تأتيا وتلقيا نظرة
275
00:32:41,259 --> 00:32:43,956
ماذا يكون
(إنها سيارة (جوني كاديلاك
276
00:32:45,330 --> 00:32:46,389
هل توجد إشارة على وجوده؟
277
00:32:47,799 --> 00:32:49,529
إنها هنا منذ فترة
278
00:32:51,302 --> 00:32:52,292
أيها المأمور
279
00:32:53,171 --> 00:32:54,195
(زوي)
280
00:32:59,711 --> 00:33:01,236
زوي)، أجيبي)
281
00:33:06,184 --> 00:33:07,174
(زوي)
282
00:33:15,493 --> 00:33:17,996
سوف أتصل بك
حينما يتم الأمر
283
00:33:23,835 --> 00:33:25,030
يا (بيكيت)، أجب
284
00:33:26,437 --> 00:33:27,837
(تحدث يا (سولي
285
00:33:27,905 --> 00:33:29,396
هل وجدت (ميشيل)؟ -
لا -
286
00:33:29,474 --> 00:33:30,567
لا، ليس بعد
287
00:33:31,142 --> 00:33:32,872
لقد أرسلت (دوجلاس) خلف الدب
288
00:33:33,111 --> 00:33:36,972
يا إلهي يا (سولي)، ماذا؟
لقد حدث هجوم آخر
289
00:33:37,615 --> 00:33:40,346
(زوي)
أعتقد أنها ماتت
290
00:33:44,589 --> 00:33:46,455
أين؟
(طريق (سكاي لاين
291
00:33:46,557 --> 00:33:48,458
(وجدت سيارة (جوني كاديلاك
292
00:33:49,127 --> 00:33:51,096
هذا الدب قريب منك، يا بني
293
00:33:51,896 --> 00:33:54,127
جد زوجتك
واخرج من عندك بحق الجحيم
294
00:33:54,198 --> 00:33:55,188
نعم
295
00:33:55,833 --> 00:33:57,631
عُلم وسينفذ
296
00:34:00,004 --> 00:34:01,666
ل استعملت واحداً من هؤلاء من قبل؟
297
00:34:02,440 --> 00:34:05,171
بالإبهام إلى الأسفل
يتم إغلاق زر الأمان
298
00:34:05,643 --> 00:34:08,943
...لن يوقف دباً، لكن
قد يخيفه
299
00:34:10,381 --> 00:34:11,542
ربما
300
00:34:25,706 --> 00:34:26,572
هل أنت بخير؟
301
00:34:28,948 --> 00:34:29,748
حسناً
302
00:34:30,268 --> 00:34:32,768
سوف أجلب بعض الحطب
لأوقد ناراً
303
00:34:32,988 --> 00:34:33,988
حسناً
304
00:34:34,508 --> 00:34:35,508
OK.
305
00:34:36,328 --> 00:34:37,928
ها نحن ذا
306
00:34:41,077 --> 00:34:42,610
(اللعنة يا (زوي
307
00:34:51,209 --> 00:34:52,276
لتظل هادئاً
308
00:34:53,096 --> 00:34:55,096
خطوة بخطوة
309
00:34:55,116 --> 00:34:57,816
ما الذي تظنه حدث
لـ (جوني) ولصياديه؟
310
00:34:57,836 --> 00:34:59,536
أعتقد أنهم ماتوا أيضاً
311
00:34:59,556 --> 00:35:01,056
هذا ليس أكيد
312
00:35:01,076 --> 00:35:06,076
لقد مرت 12 يوماً
(اثنا عشر يوماً، يا (جيري
ولم يعودوا بعد
313
00:35:08,653 --> 00:35:11,853
(سولي)
ربما يجدر بك
أن تكن صادقاً في هذا
314
00:35:11,873 --> 00:35:14,673
زوي) قد ماتت)
ماذا ستفعل غير ذلك؟
315
00:35:15,493 --> 00:35:19,093
أجلب لـ (بيكيت) بعض العون
وأقلق بشأن البقية لاحقاً
316
00:35:32,732 --> 00:35:33,799
يا إلهي
317
00:35:41,734 --> 00:35:43,534
استعملت بخاخ الدببة خاصتها
318
00:35:43,554 --> 00:35:45,554
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
319
00:35:47,993 --> 00:35:50,026
أنا صماء لكني لست غبية
320
00:35:50,746 --> 00:35:52,746
(أعتقد أنها قابلت (روان
321
00:35:52,766 --> 00:35:56,866
دوجلاس) ووالد (بيكيت) من الصيادين)
على الطراز القديم
322
00:35:56,886 --> 00:35:59,986
عاشوا على ما لديهم
ظننت أنه كان مرشداً
323
00:36:00,006 --> 00:36:05,606
كان عليه أن يدفع الإيجار
من حين لآخر
324
00:36:05,606 --> 00:36:05,626
لكنهم لم يصحبوا الصيادين أبداً
(إلى متاهة (جريزلي
325
00:36:05,626 --> 00:36:08,326
أبداً
المكان يعتبر مقدساً
326
00:36:08,346 --> 00:36:13,246
ومن ثم في ليلة ما
دوجلاس) كان في الخارج)
مع أربعة كنديين
327
00:36:13,266 --> 00:36:16,166
ودب دخل إلى مخيمهم
328
00:36:16,186 --> 00:36:19,760
هاجم (دوجلاس) في منامه
...تمكن (دوجلاس) من إخراج سكينه و
329
00:36:19,981 --> 00:36:23,806
وطعن الدب أسفل ذقنه
في الوريد الوداجي
330
00:36:23,826 --> 00:36:26,326
أنقذ ذلك حياته
331
00:36:26,946 --> 00:36:29,846
يا إلهي، هذا أمر مذهل
نعم
332
00:36:30,466 --> 00:36:32,466
لكنه فقد عقله
333
00:36:33,686 --> 00:36:37,186
بعدها بأسبوع خرج من المستشفى
وعاد إلى هناك
334
00:36:37,206 --> 00:36:40,506
وفي خلال عدة أيام
قتل أكثر من عشرين دباً
335
00:36:40,526 --> 00:36:42,526
وتركهم جميعاً يتعفنوا على الأرض
336
00:36:42,546 --> 00:36:46,246
ومن ثم بدأ يصطحب المئات
إلى المتاهة ويجني النقو
337
00:36:46,866 --> 00:36:50,366
والد (بيكيت) لم يتحدث إليه أبداً
من بعدها
338
00:36:54,234 --> 00:36:56,234
هل أنت بخير؟ -
متملكة من الأمر
339
00:37:02,649 --> 00:37:03,782
مرحباً بك
340
00:37:04,202 --> 00:37:06,202
(مرحباً بك في (ديدز فليت
341
00:37:09,242 --> 00:37:11,242
لم آت إلى هذا الجانب من قبل
342
00:37:17,309 --> 00:37:18,509
أهلاً
343
00:37:26,973 --> 00:37:28,073
أهلاً
344
00:37:28,293 --> 00:37:29,393
أهلاً
345
00:37:33,980 --> 00:37:36,380
فتاة شجاعة، ماذا حدث لساقك؟
346
00:37:36,600 --> 00:37:38,600
دعيني ألقي نظرة
347
00:37:38,820 --> 00:37:40,320
هلا فعلت؟
348
00:37:44,060 --> 00:37:47,560
دب؟
روان)؟)
حسناً
349
00:37:48,180 --> 00:37:49,680
أين هو؟
350
00:37:51,507 --> 00:37:53,674
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
351
00:38:06,240 --> 00:38:08,173
هل ستتحرك من عندك؟
352
00:38:09,793 --> 00:38:11,693
تجعلني متوترة
353
00:38:15,487 --> 00:38:18,120
إذاً تلك هي متاهة (جريزلي) الشهيرة؟
354
00:38:18,140 --> 00:38:20,140
نعم، هكذا اعتاد أن يطلق عليها والدي
355
00:38:20,760 --> 00:38:23,460
(لأنه حتى دببة (جريزلي"
"يمكنها أن تفقد طريقها هناك
356
00:38:26,963 --> 00:38:30,830
أنت تتذكرين؟
بالطبع أتذكر
357
00:38:33,161 --> 00:38:36,394
لماذا أنت... لماذا أنت هنا
ماذا تفعلين هنا؟
358
00:38:36,614 --> 00:38:39,114
(جئت مع (بيكيت
359
00:38:39,134 --> 00:38:41,034
هو في الأسفل هناك
360
00:38:41,054 --> 00:38:42,654
(جاء ليجد (ميشيل
361
00:39:28,484 --> 00:39:32,351
معذرة
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
362
00:39:33,382 --> 00:39:34,315
سأرحل
363
00:39:34,335 --> 00:39:38,335
لا، لن تفعل
لا، لأني أحتاج منك
أن تعيد الفتيات غداً
364
00:39:38,335 --> 00:39:38,355
إتفقنا
365
00:39:38,355 --> 00:39:42,455
إتفقنا، يوجد دب قاتل هنا
وقد قتل ثلاثة أشخاص بالفعل
أحتاج أن أسعى للنيل منه
366
00:39:44,241 --> 00:39:46,270
مهلاً، مهلاً، سمعت ما قلته
لا ترحل
367
00:39:46,291 --> 00:39:47,695
أنا لا أطلب أذنك
368
00:39:47,715 --> 00:39:50,015
حسناً يا رفاق، إهدءا فحسب -
يا (كيلي)، إبقي خارج الموضوع
369
00:39:50,035 --> 00:39:53,135
لقد كذبت علي
هل تريد أن تخبرني
عن (جوني كاديلاك)؟
370
00:39:53,155 --> 00:39:55,155
إبتعد عن طريقي -
لا -
371
00:39:55,175 --> 00:39:58,275
سوف تخبرني ما تفعله هنا بحق
وإلا سأعتقلك
372
00:39:58,295 --> 00:40:01,695
سوف تعتقلني
لحملي تأمينات على الدببة
373
00:40:01,715 --> 00:40:04,715
لا، للحمل غير القانوني
لسلاح ناري
374
00:40:11,927 --> 00:40:13,027
مهلاً، مهلاً
375
00:40:15,524 --> 00:40:16,757
يا رفاق، هيا
376
00:40:16,977 --> 00:40:18,677
هل انتهيت بعد؟
377
00:40:30,643 --> 00:40:32,043
ماذا، هل عمركم 12 عام؟
378
00:40:33,544 --> 00:40:34,544
يا إلهي
379
00:40:39,180 --> 00:40:42,113
كان من المفترض أن يعود (جوني
منذ خمسة أيام
380
00:40:42,433 --> 00:40:45,533
أخذ صيادين إلى المتاهة
ولم يعد أبداً
381
00:40:45,553 --> 00:40:48,453
و(ماري) اتصلت بي أنا
(لم ترغب في القدوم إليك ولا إلى (سولي
382
00:40:48,473 --> 00:40:50,173
ظنت أنكم ستضعونه في السجن
383
00:40:50,193 --> 00:40:51,693
هذا هو سبب وجودي هنا
384
00:40:53,050 --> 00:40:55,783
لأساعد الرجل الوحيد
الذي دافع عني
385
00:40:55,803 --> 00:40:57,803
وتلك فكرة رائعة
أن تخفي الأمر عني
386
00:40:58,723 --> 00:41:02,123
ثلاثة أشخاص ماتوا
ميشيل) تمت مهاجمتها
387
00:41:02,143 --> 00:41:06,043
نعم، هذا صحيح -
وقد أنقذت حياتها -
ليس هذا ما أتحدث عنه، أيها الغبي -
388
00:41:06,063 --> 00:41:10,263
أخبرك أن زوجتي خرجت لتخيم
وأنت تظل صامتاً؟
389
00:41:12,083 --> 00:41:15,583
جوني كاديلاك) وصيادين)
لم يقتلهما دب ما
390
00:41:15,603 --> 00:41:19,903
خذ الفتاتين
أنت إلى البيت غداً
إذا رأيت دبك، سوف أقتله
391
00:41:19,923 --> 00:41:21,023
حسناً
392
00:41:25,890 --> 00:41:28,590
هيا، على الأقل لتقضي الليلة
ولتذهب صباحاً
393
00:41:29,310 --> 00:41:32,010
جريزلي) الموجود هنا)
قد يعود
394
00:41:34,038 --> 00:41:35,138
أرجوك
395
00:42:08,995 --> 00:42:12,128
كل الأطواق الأخرى تهاجر شمالاً
396
00:42:12,148 --> 00:42:14,648
في محيط كبير جداً
397
00:42:17,108 --> 00:42:20,908
ميشيل) تقول، أنها تعتقد)
أن الدببة خائفة
398
00:42:20,928 --> 00:42:25,128
يبدو أنهم يتركون المتاهة
كما لو كانوا يهربون
من شئ ما
399
00:42:25,148 --> 00:42:27,848
لابد وأنه نفس الدب
(الذي هاجم (ميشيل
400
00:42:27,868 --> 00:42:30,068
نعم، هل ألقيت نظرة
متفحصة عليه؟
401
00:42:30,088 --> 00:42:32,888
لا، لقد اختبأ في الأشجار
402
00:42:32,908 --> 00:42:35,408
كما لو أنه كان يعرف
ألا يمنحني فرصة تصويبة سهلة
403
00:42:35,428 --> 00:42:37,428
وكان ذلك أكبر دباً
رأيته في حياتي
404
00:42:38,848 --> 00:42:42,348
ميشيل) تقول أنها)
لم تحظ بفرصة لتشكرك
405
00:42:45,863 --> 00:42:46,996
لا بأس
406
00:42:51,601 --> 00:42:55,668
أنا... أنا آسف
407
00:42:57,310 --> 00:42:59,577
يمكنني حقاً الإستفادة من مساعدتك
في هذا الأمر
408
00:42:59,597 --> 00:43:03,397
إسمع، أنا لن أتخلى عن (جوني
أياً كان ما تريده مني، لا تطلب مني فعل ذلك
409
00:43:03,417 --> 00:43:06,217
وإذا كان (دوجلاس) في الخارج
سوف يصل إليه قبلنا على أية حال
410
00:43:06,237 --> 00:43:08,237
هذا هو ما أخشاه
411
00:43:08,257 --> 00:43:12,057
هل تريد قتل هذا الدب
أم تريد إنقاذه؟
يجدر بك أن تتخذ قراراً
412
00:43:12,077 --> 00:43:14,077
أريد قتل الدب الصحيح -
413
00:43:14,097 --> 00:43:16,097
يا إلهي -
لابد وأنك تمازحني
414
00:43:16,117 --> 00:43:17,917
لدي صديق في الخارج يحتاج إلى مساعدتي
415
00:43:17,937 --> 00:43:20,283
وإذا قتل هنا وهو يجري في الغابة
يصطاد الدببة
416
00:43:20,304 --> 00:43:22,457
حينها يكون نال ما يستحقه
أليس كذلك؟
417
00:43:22,477 --> 00:43:24,477
أنت وغد معتد
418
00:43:25,836 --> 00:43:27,703
سوف أتولى الوردية الأولى
419
00:43:38,919 --> 00:43:40,786
لقد قمت بعمل رائع في كاحلها
420
00:43:42,611 --> 00:43:46,578
هل إصابتها سيئة؟ -
لا -
إنها بخير
يمكنها أن تسير
421
00:43:47,173 --> 00:43:49,073
فقط يجدر بنا الحفاظ عليه
من ألا تتلوث
422
00:43:49,893 --> 00:43:51,893
أنت طبيبة الآن إذاً؟
423
00:43:53,113 --> 00:43:57,213
...هذا أمر غريب، أنا
ظننت دوماً
أنك ستغادرين هذا المكان
424
00:43:59,166 --> 00:44:00,266
سأفعل ذلك بالفعل
425
00:44:01,858 --> 00:44:03,125
بعد أسبوعين
426
00:44:04,711 --> 00:44:05,844
(إلى (تورنتو
427
00:44:07,582 --> 00:44:08,649
حقاً؟
428
00:44:10,170 --> 00:44:13,503
هل تعرف كم مرة حاولت الإتصال بك؟
429
00:44:16,825 --> 00:44:18,892
ماذا كنت تريدين مني؟
430
00:44:19,361 --> 00:44:20,528
لا أعرف
431
00:44:21,865 --> 00:44:23,032
بعض الأجوبة
432
00:44:25,779 --> 00:44:29,646
تشبثي بما تصدقينه
قصة كغيرها
433
00:44:31,750 --> 00:44:35,683
لقد خططت يوماً حياتي كلها
أن تكون معك
434
00:44:37,299 --> 00:44:39,366
فيم كنت أفكر، صحيح؟
435
00:44:41,005 --> 00:44:42,272
طابت ليلتك
436
00:45:53,945 --> 00:45:54,845
(كيلي) -
437
00:45:55,626 --> 00:45:58,126
أعطني يدك
أعطني يدك
438
00:46:06,002 --> 00:46:06,802
(كيلي) -
439
00:46:08,912 --> 00:46:09,712
مرحبا
440
00:46:11,074 --> 00:46:11,874
مرحبا
441
00:46:19,395 --> 00:46:20,862
أطلق بحق
442
00:46:34,612 --> 00:46:35,945
هل أصابك
443
00:46:38,392 --> 00:46:40,858
يبدو أن دبك كان يتعقبنا
444
00:46:43,606 --> 00:46:45,639
لنجمع أشياءنا ونرحل عن هنا
445
00:47:05,502 --> 00:47:09,035
هل تمانع أن تشرح
ما كان سبب كل ذلك؟
446
00:47:09,795 --> 00:47:11,428
أنت تعرف عما أتحدث
447
00:47:11,448 --> 00:47:13,448
لم تكن لدي فرصة تصويب -
كانت لديك فرصة تصويب -
448
00:47:13,468 --> 00:47:15,668
هيا
لا أمانع أن أحصل
على فرصة تصويب أفضل
449
00:47:16,088 --> 00:47:18,088
ماذا كنت تفعل في الخيمة؟
450
00:47:18,917 --> 00:47:21,017
ماذا؟
كان يفترض بك
أن تكون في الخارج
451
00:47:21,437 --> 00:47:23,837
الجو كان قارص البرودة
في الخارج
452
00:47:29,276 --> 00:47:31,209
Oh, come on... you were cold.
453
00:47:42,211 --> 00:47:43,278
ما الخطب
454
00:47:48,552 --> 00:47:51,319
هل أنت بخير؟
455
00:47:56,025 --> 00:47:57,025
هل أنت بخير؟
456
00:48:02,399 --> 00:48:04,132
نحن في نطاق القتل
457
00:48:04,818 --> 00:48:07,752
لنخرج من هنا -
نعم، لنتحرك -
458
00:48:27,012 --> 00:48:30,712
تباً
ماذا تظن أنه يجدر بنا أن نفعل؟
459
00:48:31,844 --> 00:48:33,555
نستمر على أثر (جوني) فحسب
460
00:48:33,576 --> 00:48:36,264
لا أريد أن أصطحب الفتيات
إلى تلك المتاهة
461
00:48:36,284 --> 00:48:38,907
(سوف نستمر على مسار (جوني
462
00:48:38,927 --> 00:48:41,503
(والذي سيقودنا إلى نقطة (توريدو
إنها على الجانب الآخر من المتاهة
463
00:48:41,523 --> 00:48:45,523
(نتصل بـ (سولي
على المذياع ونطلب منه القدوم
يلتقطنا ويقلنا بالقارب
464
00:48:50,221 --> 00:48:53,088
يمكننا العودة من هذا الطريق
من حيث أتينا
465
00:48:54,343 --> 00:48:58,643
إنه يتعقبنا
أنت محق، لنحاول التملص منه
في المتاهة
466
00:48:59,481 --> 00:49:00,947
إنها فرصتنا الوحيدة
467
00:49:14,288 --> 00:49:16,621
(إلى (سوليفان)، أنا (بيكيت
أجب
468
00:49:31,982 --> 00:49:32,982
يا (سولي)، إنتظر
469
00:49:34,084 --> 00:49:40,384
أقدر المساعدة، يا (جيري
لكني قلت لك بالفعل
470
00:49:40,384 --> 00:49:40,404
أحتاج تواجدك هنا
لتحافظ على هدوء الجميع
471
00:49:40,404 --> 00:49:41,504
لن تذهب إلى هناك وحدك
472
00:49:41,524 --> 00:49:45,324
إذا لم تسمع خبراً مني حتى غداً ظهراً -
إتصل بفريق الصيد
473
00:49:45,344 --> 00:49:49,144
سوف يأكلونك
لا تقلق، سأتولى الأمر
474
00:50:06,426 --> 00:50:07,359
(دوجلاس)
475
00:50:08,179 --> 00:50:10,179
من الأفضل ألا يكون ذلك
واحد من الدببة خاصتي
476
00:50:10,836 --> 00:50:12,536
هل تبحث عن هذا؟
477
00:50:13,149 --> 00:50:17,415
تباً
لقد قلت لك يا رجل، إذا عبثت
مع أحد الدببة خاصتي مجدداً
478
00:50:19,331 --> 00:50:21,831
- I'll deal with it.
- I'll be damned! Rowan, is that you back there?
479
00:50:22,051 --> 00:50:25,151
هل تركوك تخرج؟
أعتقد أني كنت مخطئاً
480
00:50:25,171 --> 00:50:26,971
يوجد صائد زميل في الخارج
هنا معي
481
00:50:26,991 --> 00:50:29,591
لقد كنت على وشك فتح هذا الشئ
هل يمكنك أن تساعدني في ذلك؟
482
00:50:29,611 --> 00:50:32,111
على الأرجح، لا
تراجع بحق
483
00:50:32,131 --> 00:50:33,731
مهلاً، مهلاً، مهلاً
484
00:50:33,751 --> 00:50:37,451
توجد كاميرا في ذلك
أيها الجزار
485
00:50:37,451 --> 00:50:37,471
كل ما علينا فعله
هو توصيلها لنرى ما أكل
486
00:50:37,471 --> 00:50:39,571
لا تكن رقيقاً أمامي
أنت أيضاً، يا بني
487
00:50:39,591 --> 00:50:42,239
أخوك (بيكيت) هنا
يعتقد أنه يعرف الدببة
488
00:50:42,260 --> 00:50:44,711
لأنه وضع قلادات جميلة عليهم
489
00:50:44,731 --> 00:50:48,731
أنت وأنا نعرف حينما توجد مشكلة
أنت المشكلة الوحيدة هنا
أيها الرجل العجوز
490
00:50:50,569 --> 00:50:53,302
(يا (روان
لقد غبت لفترة طويلة، يا صاح
491
00:50:53,322 --> 00:50:56,122
الكثير من الأمور الغريبة تحدث هنا
492
00:50:56,742 --> 00:51:01,042
قطع الأشجار ينتشر
لم تعد الحيوانات متواجدة
كما كانت
493
00:51:01,362 --> 00:51:03,362
الدببة لم يعد لديها ما تأكله
494
00:51:03,782 --> 00:51:06,882
تلقي بالناس في ذلك الخليط
فأنت تبحث عن المتاعب
495
00:51:06,902 --> 00:51:12,402
لأنه حينما يصبح
دب (جريزلي) غاضباً
لن يهمه سواء كنت قاطعاً للأشجار
أم مدافعاً عنها
496
00:51:13,222 --> 00:51:15,222
الجميع يكون مذاقه متطابقاً
497
00:51:15,242 --> 00:51:18,242
على أي حال
هذا ليس دبنا المقصود
498
00:51:18,262 --> 00:51:24,677
لا تنظري بهذا الحزن، يا عزيزتي
ذلك الدب كان مجروحاً كان يتأرجح في الأنحاء
لقد خلصته من بؤسه فحسب
499
00:51:24,677 --> 00:51:29,810
لكن يوجد دب هنا
وهو هائج جداً
500
00:51:29,830 --> 00:51:32,630
إبن سافلة كبير وقذر ولئيم
501
00:51:32,650 --> 00:51:35,950
ولا يهمه ما الموجود في طريقه
سوف يأكله
502
00:51:35,970 --> 00:51:37,570
أي شئ لكي ينجو
503
00:51:37,590 --> 00:51:41,444
حينما يواجه دباً كهذا
الإنسان للمرة الأولى
504
00:51:41,465 --> 00:51:45,210
ينظر إليه على أنه
مفترس يجب أن يتخلص منه
505
00:51:46,842 --> 00:51:50,042
نعم، حسناً
لنكتشف
ماذا لدينا؟
506
00:51:56,824 --> 00:51:59,691
يا إلهي
إنه الدب من ليلة أمس
507
00:51:59,711 --> 00:52:03,811
لقد قلت لكم ذلك
إقتلع الطوق من على عنقه
508
00:52:05,203 --> 00:52:06,403
حسناً
509
00:52:09,909 --> 00:52:13,309
إذا تقابلتما معه مجدداً
510
00:52:13,929 --> 00:52:16,709
إنقسما إلى مجموعتين
على زاوية 180
حتى يتمكن أحدكم
511
00:52:16,730 --> 00:52:19,349
من الحصول على فرصة تصويب جانبية
غير ذلك، لن تنجحوا
512
00:52:20,735 --> 00:52:22,335
استمتعوا بوقتكم
513
00:52:24,198 --> 00:52:27,731
ما رأيك يا (بيك)؟
هل لا تزال تريد أن تلعب
بالأسهم مع ذلك الشئ؟
514
00:52:33,690 --> 00:52:34,757
يعجبني ذلك
515
00:52:59,445 --> 00:53:00,345
اركضوا
516
00:53:18,744 --> 00:53:19,811
انتبهوا لخطواتكم
517
00:53:32,990 --> 00:53:33,790
لا
518
00:53:33,879 --> 00:53:34,679
يا إلهي
519
00:53:34,699 --> 00:53:35,699
(كيلي)
520
00:53:45,539 --> 00:53:46,439
Oh, my...
521
00:53:56,796 --> 00:53:58,696
قولي لي ما أفعله
ماذا أفعل؟
522
00:53:58,716 --> 00:54:00,016
حسناً، يجب عليك قطع الغصن
523
00:54:00,036 --> 00:54:02,036
أقطع الغصن؟ -
نعم -
524
00:54:03,520 --> 00:54:05,720
انت بخير، سوف نخرجك من هنا
525
00:54:05,740 --> 00:54:06,940
ليس الوضع سيئاً كما يبدو
526
00:54:06,960 --> 00:54:09,860
حسناً، هل يوجد أي شئ مكسور؟
527
00:54:09,880 --> 00:54:11,880
يجب أن أرى
يجب أن أرى
528
00:54:12,337 --> 00:54:13,604
يجب أن تسحبه
529
00:54:28,496 --> 00:54:30,063
يجب أن تسحبه
530
00:54:30,116 --> 00:54:32,116
ماذا؟
يجب أن تسحبه
531
00:54:32,136 --> 00:54:33,736
يجب أن تسحبه
يجب أن تسحبه
532
00:54:33,756 --> 00:54:36,456
لا، لا
إذا سحبته
سوف تفقد الكثير من الدماء
533
00:54:36,476 --> 00:54:37,776
سوف تتركه مغروساً في ساقها؟ -
534
00:54:37,796 --> 00:54:39,396
إمنحني لحظة، سوف أقطعه
535
00:54:39,416 --> 00:54:41,716
لا، لا، لا تفعل
فقط إسحبه
536
00:54:41,736 --> 00:54:44,336
حسناً، سوف نوقف النزيف
سوف ننظف الجرح ونخيطه
537
00:54:44,356 --> 00:54:46,556
قم بتثبيت الكاحل والركبه فحسب
ومن ثم قم بسحبه
538
00:54:49,214 --> 00:54:52,614
أنا سأمسك الركبة
وأنت أمسك بالكاحل
أبقها ثابتة
539
00:54:53,534 --> 00:54:54,434
حسناً
540
00:54:54,454 --> 00:54:55,854
حسناً، عند العدد 3، حسناً؟
541
00:54:55,874 --> 00:55:00,174
واحد
إثنان
ثلاثة
542
00:55:02,575 --> 00:55:03,475
حسناً
543
00:55:05,830 --> 00:55:06,930
يا الهى
544
00:55:10,305 --> 00:55:13,072
كدنا ننتهي
قم بالضغط
545
00:55:13,092 --> 00:55:15,092
شاش
546
00:55:22,283 --> 00:55:24,483
ماذا قالت؟
ماذا قالت؟
547
00:55:24,503 --> 00:55:27,503
أن الدببة تشم الدماء
يجب ان نتخلص من تلك الثياب
548
00:55:28,466 --> 00:55:31,166
سوف تكونين بخير
سوف نخرجك من هنا
549
00:55:33,666 --> 00:55:34,600
يجب علينا أن نتحرك
550
00:55:37,653 --> 00:55:39,986
أين (سولي)؟ -
أنا متأكد أنه في طريقه -
551
00:55:40,007 --> 00:55:42,607
هيا، ها نحن ذا
552
00:55:42,627 --> 00:55:45,227
نحن نمسكك
553
00:55:48,168 --> 00:55:51,034
(سولي)
يا (سولي)، أجب
554
00:55:58,675 --> 00:56:00,408
(يا (سوليفان)، أنا (بيكيت
555
00:56:00,628 --> 00:56:01,828
أجب
556
00:56:02,482 --> 00:56:03,582
أي شئ؟
557
00:56:04,999 --> 00:56:07,066
نحن في عمق كبير
في المتاهة
558
00:56:09,257 --> 00:56:12,990
تباً
(سوليفان)
هل تسمعني، أنا (بيكيت)؟
559
00:56:41,722 --> 00:56:43,289
يا إلهي
560
00:56:51,199 --> 00:56:52,132
Alright.
561
00:56:57,644 --> 00:57:00,311
إحترس، إنه زلق
562
00:57:03,436 --> 00:57:05,269
انتظرنى دقيقة واحدة
563
00:57:12,362 --> 00:57:14,696
ماذا؟
ما الأمر؟
564
00:57:15,843 --> 00:57:18,510
إنها كابينة
حمداً للرب
565
00:57:36,857 --> 00:57:38,190
هنا، إجلسي هنا
566
00:57:39,578 --> 00:57:41,078
ها أنت ذا -
هل أمسكتها؟ -
567
00:57:41,098 --> 00:57:42,598
نعم
بهدوء
568
00:57:52,063 --> 00:57:57,463
(روان)
إنتظر
تباً
569
00:58:02,005 --> 00:58:03,805
See this?
570
00:58:03,825 --> 00:58:05,825
أجزاء من الدببة
571
00:58:07,509 --> 00:58:09,509
أشياء تجلب نقوداً كثيرة
572
00:58:17,867 --> 00:58:21,067
هل هذا هو؟
هل هذا (جوني)؟
573
00:58:23,442 --> 00:58:24,342
لا
574
00:58:26,468 --> 00:58:27,668
لنخرج من هنا بحق الجحيم
575
00:58:29,008 --> 00:58:30,508
هيا بنا
576
00:58:33,132 --> 00:58:34,232
يجب علينا أن نرحل
577
00:58:37,453 --> 00:58:38,920
يجب علينا أن نرحل
578
00:58:39,039 --> 00:58:42,006
ما الخطب؟
لا يمكننا البقاء
579
00:58:42,947 --> 00:58:45,613
أترى فعل الرجل
الذي تحاول إنقاذه
580
00:58:46,853 --> 00:58:47,887
يا إلهي
581
00:58:49,584 --> 00:58:51,384
اللعنة على أولئك المتوحشين
582
00:58:53,319 --> 00:58:54,219
هيا
583
00:58:55,113 --> 00:58:57,613
هيا بنا
حسناً
584
00:59:10,042 --> 00:59:11,142
كدنا نصل
585
00:59:23,963 --> 00:59:25,396
ها هو فتاك
586
00:59:31,067 --> 00:59:33,234
لا تفعل ذلك
أتركه
أغرب
587
00:59:33,254 --> 00:59:35,190
أتركه في الأعلى -
سوف نعود ونجلب العون
588
00:59:35,211 --> 00:59:39,074
إذا أنزلته الآن
وذلك الدب اللعين
لن يترك شيئاً لندفنه
589
00:59:41,424 --> 00:59:45,157
أتخيل أنك كنت لتحب ذلك
إسمع، أنا آسف بشأن ذلك، إتفقنا؟
590
00:59:47,692 --> 00:59:48,758
لقد عاد
591
00:59:49,098 --> 00:59:51,631
(دوجلاس)
ماذا تفعل هنا يا رجل بحق الجحيم؟
592
00:59:51,651 --> 00:59:53,251
تباً، يا (دوجلاس
593
00:59:53,790 --> 00:59:56,057
(يبدو أنك وجدت (جوني
594
00:59:58,852 --> 01:00:00,052
يا إلهي
595
01:00:01,716 --> 01:00:03,049
ليرحمنا الرب
596
01:00:03,252 --> 01:00:05,585
لقد اقتلع ساقه تماماً
597
01:00:05,632 --> 01:00:08,499
ليس الدب هو ما قتله
أنظر هناك
598
01:00:08,519 --> 01:00:10,019
لقد تم إطلاق الرصاص عليه
599
01:00:10,039 --> 01:00:13,139
لقد تم إطلاق الرصاص عليه
لقد انتابني شعور سيئ
حينما رأيته يتسكع مع أولئك الرفاق
600
01:00:13,159 --> 01:00:15,159
هل لك علاقة بهذا، يا (دوجلاس)؟
601
01:00:15,179 --> 01:00:16,879
بالتأكيد لا
602
01:00:18,165 --> 01:00:23,965
لقد أتوا إلي أولاً
كانوا يبحثون عن مرشد
قمت برفضهم
603
01:00:23,985 --> 01:00:26,785
كنت أعرف ما كانوا يخططون لفعله
ماذا؟
604
01:00:26,805 --> 01:00:29,605
لقد قابلتهم عند محطة الشاحنات
605
01:00:29,625 --> 01:00:31,225
ما الذي تتحدث عنه؟
606
01:00:33,132 --> 01:00:36,799
لم لا تسأل رئيسك؟
رئيسي
(سولي)
607
01:00:36,819 --> 01:00:39,719
أنت تقضي وقتاً طويلاً
تعانق الشجر، يا زميل
608
01:00:40,339 --> 01:00:42,339
كان على (جوني) أن يفطن إلى الأمر
609
01:00:42,359 --> 01:00:44,959
ربما تكون لدي
العديد من الصفات السيئة
610
01:00:46,075 --> 01:00:48,675
لكن... ما فعله هؤلاء الرفاق هنا
لهو شر خالص
611
01:00:48,995 --> 01:00:52,095
وإذا بدأت في العبث في الشر
ينتهي بك الحال على باب الشيطان
612
01:00:52,515 --> 01:00:54,815
إذاً، نحن في الجحيم الآن
613
01:00:55,932 --> 01:00:57,832
ما الذي تنوي فعله عندك؟
614
01:00:57,852 --> 01:01:00,952
كيلي) مصابة، لا تقدر على السير)
سوف نأخذ جوادك
615
01:01:00,972 --> 01:01:04,072
هل هذا صحيح؟ -
هذا صحيح -
616
01:01:04,092 --> 01:01:07,764
...إسمع، عادة
ما كنت لأمانع أن أعطيكما
جميعاً توصيلة
617
01:01:07,785 --> 01:01:11,212
لكننا الآن نصطاد ولا نحتاج
إلى أية إلهاءات
618
01:01:11,232 --> 01:01:15,532
يمكنك أن تستمر في الصيد إذاً
أحتاج إلى الجواد فقط
619
01:01:15,552 --> 01:01:20,252
أترى، إذا لم أجد ذلك الدب
قبل أن يجدكم
620
01:01:20,872 --> 01:01:24,372
لن تنجوا على أي حال
وسوف يصطادكم، ثقوا بي
تلك مخاطرة سنخوضها
621
01:01:24,392 --> 01:01:26,992
أعد إلى العجوز جواده، يا (روان
622
01:01:28,470 --> 01:01:30,203
(أعد إليه الجواد، يا (روان
623
01:01:35,512 --> 01:01:36,779
جميعاً تحبون أن تختبئون
624
01:01:37,399 --> 01:01:43,119
من الأفضل أن أجده صدقوني
625
01:01:47,062 --> 01:01:49,529
أتمنى أنك تعرف ما تفعله
626
01:01:54,249 --> 01:01:55,582
يجب أن نحملها
627
01:01:57,922 --> 01:02:00,622
أنا أمسك بها
628
01:02:00,942 --> 01:02:03,142
كيف أنك لم تسألني أبداً عم حدث؟
629
01:02:03,562 --> 01:02:06,762
وما الذي أعرفه
تهرب الخمر وأطلقت النار على رجل
630
01:02:06,782 --> 01:02:09,482
حسناً
أنا أمسكها
631
01:02:09,902 --> 01:02:13,702
ويمكننا أن يذهب كل منا
في طريق منفصل إلى الأبد
632
01:02:13,722 --> 01:02:15,722
أفضل فكرة فكرت فيها
633
01:02:15,742 --> 01:02:17,742
لا أشعر أني بخير
634
01:02:17,762 --> 01:02:20,362
يجب أن أبقيها مرفوعة لفترة
635
01:02:20,382 --> 01:02:23,582
...ميشيل) تقول)
أن (كيلي) بحاجة إلى الراحة قليلاً
636
01:02:24,230 --> 01:02:30,984
لا، لا، لقد استغرقنا ساعتين
637
01:02:31,104 --> 01:02:32,904
ليس لدينا وقت
638
01:02:32,924 --> 01:02:36,724
لا، أنا لست عنيداً
أنت من تكوني عنيدة
أعرف أنها تتألم
639
01:02:37,944 --> 01:02:41,301
حسناً، سوف ننتظر هنا
لفترة قصيرة
640
01:02:41,322 --> 01:02:45,764
لكن يجدر بنا الخروج من هنا
قبل شروق الشمس بفترة طويلة
641
01:02:59,930 --> 01:03:02,797
أنا آسفة...لا تعتذرى
642
01:03:03,927 --> 01:03:05,527
لتنالي قسطاً من النوم
643
01:03:06,748 --> 01:03:08,548
هل أطلقت الرصاص على رجل فعلاً؟
644
01:03:12,407 --> 01:03:14,440
لتنالي قسطاً من النوم -
(أرجوك، يا (روان -
645
01:03:15,061 --> 01:03:19,161
أحتاج أن أعرف
لا تصعب الأمر
646
01:03:20,181 --> 01:03:23,985
آخر مرة قدمت فيها إلى هنا
كانت مع والدي
في ذلك الشتاء
647
01:03:24,006 --> 01:03:28,601
وأمي لم تكن حالتها جيدة
احتاجت إلى العملية
648
01:03:29,621 --> 01:03:31,221
لكن لم يكن لدينا شئ
649
01:03:31,541 --> 01:03:35,941
...كل ما كنت أعرفه هو أن أبي فقط
احتاج أن يكون هنا
650
01:03:36,561 --> 01:03:40,661
يبدو أن المكان الوحيد في العالم
الذي شعر أنه منطقياً بالنسبة له
651
01:03:41,340 --> 01:03:42,807
في أول ليلة
652
01:03:43,881 --> 01:03:47,876
أستيقظ وأسمع ذلك الصوت الغريب
653
01:03:47,897 --> 01:03:51,401
لذا أخرج رأسي خارج الخيمة
كانت تمطر ثلجاً
654
01:03:52,901 --> 01:03:55,101
وأرى ظهره مداراً ناحيتي
وكان
655
01:03:56,148 --> 01:03:59,281
يبكي بشدة
656
01:04:00,409 --> 01:04:03,377
أبي كان أقوى رجل عرفته
657
01:04:03,398 --> 01:04:05,962
كان بإمكانه النجاة في البرية
بسكين صيد لأسابيع
658
01:04:05,982 --> 01:04:10,782
...وكان هناك يبكي بشدة لأنه
لم يكن قادراً على إنقاذ أمي
659
01:04:13,635 --> 01:04:17,868
...ذلك
حطمني
660
01:04:17,888 --> 01:04:23,388
(لذا ذهبت إلى (جوني كاديلاك
وقابلت رجلاً يمكنه
جلب نقود بصورة سريعة
661
01:04:23,408 --> 01:04:28,308
لم يكن مؤذياً
كان يبيع الحشيش
662
01:04:28,328 --> 01:04:30,228
و لكن المشكلة كانت فى موريديه
663
01:04:30,248 --> 01:04:35,048
كانوا يهربون الخمر
إلى بعض القرى الهندية
واحتاجوا إلي مرشداً
664
01:04:35,068 --> 01:04:40,568
ورأيت أنه لم يكن لدي خيار
لذا، قبلت المهمة
665
01:04:40,588 --> 01:04:44,288
سهلة بما يكفي
كل شئ سار بصورة سلسة
حتى وصلنا إلى عملية التبادل
666
01:04:44,308 --> 01:04:49,008
وفجأة يجدنا
حراس الحدود
667
01:04:50,028 --> 01:04:52,928
وأجد نفسي في منتصف
معركة إطلاق رصاص
668
01:04:53,268 --> 01:04:54,435
وماذا فعلت إذاً؟
669
01:04:54,456 --> 01:04:57,655
أخذت حقيبة النقود
وركضت إلى الغابة
670
01:04:57,675 --> 01:05:02,075
لاحظت شرطياً كان مصاباً في ساقه
671
01:05:03,295 --> 01:05:07,795
ويزحف ناجياً بحياته
وأحد المهربين قادم من خلفه
672
01:05:07,815 --> 01:05:09,815
وكان على وشك وضع
رصاصة أخرى في رأسه
673
01:05:11,171 --> 01:05:14,304
يا إلهي، إحدى تلك اللحظات
...أقول ما الذي
674
01:05:14,324 --> 01:05:17,424
كيف وصلت إلى هنا في المقام الأول؟
675
01:05:21,979 --> 01:05:30,099
حالما رأيت الرجل يرفع مسدسه
توقفت وأطلقت الرصاص عليه
676
01:05:31,976 --> 01:05:33,709
ووقف الجميع في طريقي
677
01:05:35,271 --> 01:05:38,004
خمسة عشر ثانية
أفقدتني سبعة سنوات
678
01:05:39,224 --> 01:05:42,424
لكنك أنقذت حياة شرطي
لا زلت قد قتلت رجلاً
679
01:05:43,044 --> 01:05:45,244
وكنت أنا من يحمل النقود
680
01:05:45,264 --> 01:05:50,964
أعني أن تسليم حقيبة النقود تلك
... كان أشبه بـ
وضع أمي في القبر
681
01:05:53,099 --> 01:05:55,599
لماذا لم تخبر أحداً؟
682
01:05:55,619 --> 01:06:01,919
...ليس لدي ماض عظيم
لكي يصدق الناس في هذه البلدة
ما لدي لأقوله
683
01:06:04,128 --> 01:06:06,328
كان بإمكانك إخباري أنا
684
01:06:11,881 --> 01:06:13,614
أنا آسفة يا (روان
685
01:06:14,234 --> 01:06:17,534
أنا آسفة جداً
لا بأس
686
01:06:20,130 --> 01:06:21,630
لتنالي قسطاً من النوم
687
01:06:23,050 --> 01:06:25,550
ميشيل) على الأرجح)
تتجمد من البرد في الخارج
688
01:06:54,741 --> 01:07:00,674
...إسمع، لقد كنت أفكر، ربما
(ربما يجدر بك أنت و(ميشيل
أن تستمرا في التحرك
689
01:07:01,494 --> 01:07:04,594
(سوف أنتظر مع (كيلي
لا
690
01:07:08,714 --> 01:07:11,247
هذه المرة سنبقى معاً
691
01:07:14,324 --> 01:07:18,924
في السراء والضراء
نظل معاً
692
01:07:58,103 --> 01:08:00,836
يا صديقي
أعتقد أن أمامنا ليلة طويلة
693
01:08:21,946 --> 01:08:24,613
هل تسمع هذا؟
إنه صياد بارع
694
01:08:35,705 --> 01:08:38,072
يا إلهي، هل أنت بخير؟
695
01:08:41,903 --> 01:08:42,936
(دوجلاس)
696
01:08:43,870 --> 01:08:44,903
(دوجلاس)
697
01:08:47,754 --> 01:08:48,821
تباً
698
01:08:54,102 --> 01:08:55,202
(بيك)
699
01:09:03,174 --> 01:09:04,174
تباً
700
01:09:07,392 --> 01:09:09,259
(روان)
701
01:09:10,138 --> 01:09:12,038
(كيلي)
702
01:09:12,566 --> 01:09:13,466
(كيلي)
703
01:09:15,696 --> 01:09:17,196
ماذا حدث؟
704
01:09:17,367 --> 01:09:19,334
وجدنا (دوجلاس) ميتاً
لقد مات
705
01:09:19,354 --> 01:09:22,154
اتركوا الخيمة
واتركوا كل شئ
سنخرج من هنا بحق الجحيم
706
01:09:22,374 --> 01:09:24,474
سوف أبقى هنا -
ماذا؟ -
707
01:09:24,494 --> 01:09:25,994
لقد سمعتني -
لن تفعل ذلك -
708
01:09:26,014 --> 01:09:29,014
ثق بي، أعرف ما أفعله
يا (روان)، لا
إنه انتحار
709
01:09:29,434 --> 01:09:31,434
سوف أقوده في الإتجاه الآخر
710
01:09:31,756 --> 01:09:34,723
وأنت خذ الفتيات إلى الشاطئ
ماذا؟ لا
711
01:09:34,743 --> 01:09:38,343
لقد سمعتني -
بربك -
حسناً، سأفعلها أنا، إتفقنا؟
712
01:09:38,363 --> 01:09:41,363
أنا أسرع وأنت قوى
يمكنك حمل (كيلي) على ظهرك
713
01:09:43,276 --> 01:09:44,409
هيا
714
01:09:47,150 --> 01:09:48,750
تبقت خمسة رصاصات
715
01:09:48,770 --> 01:09:50,770
توجد واحدة في الحجيرة
716
01:09:51,079 --> 01:09:52,945
إجعل كل رصاصة ذات فائدة
717
01:09:55,944 --> 01:09:58,877
أيها الوغد
أنا أعرف
718
01:10:03,794 --> 01:10:06,661
لن يتمكن من التحرك
في مثل سرعتي في المتاهة
719
01:10:06,681 --> 01:10:08,681
انتظر، ماذا تفعل؟
720
01:10:08,701 --> 01:10:11,901
هل ستتلاعب معه؟
هذا جنوني
721
01:10:11,921 --> 01:10:16,221
إنها أفضل فرصة لدينا
722
01:10:29,456 --> 01:10:30,256
تحركوا
723
01:10:31,276 --> 01:10:34,076
ارحلوا من هنا
724
01:11:16,370 --> 01:11:17,303
كم نبعد؟
725
01:11:17,723 --> 01:11:19,323
ميلين ربما
726
01:11:19,328 --> 01:11:21,695
أحتاج إلى راحة
الألم يزداد جداً
727
01:11:21,714 --> 01:11:24,314
حسناً، حسناً
تلك الشجرة
728
01:11:24,834 --> 01:11:25,934
Easy.
729
01:11:32,112 --> 01:11:34,912
لنلقي نظرة على هذه الساق
730
01:11:35,226 --> 01:11:38,393
إهدأي الآن
سوف أقطع هذه
731
01:11:41,643 --> 01:11:42,776
يا إلهي
732
01:12:31,133 --> 01:12:32,333
لنذهب
733
01:12:46,081 --> 01:12:47,181
تباً
734
01:12:54,943 --> 01:12:56,143
تباً
735
01:14:10,904 --> 01:14:11,937
انتظر
736
01:14:18,698 --> 01:14:19,798
(روان)
737
01:14:20,518 --> 01:14:21,718
(روان)
738
01:14:30,521 --> 01:14:31,655
هذا ليس (روان
739
01:15:04,380 --> 01:15:06,280
أين هي بحق الجحيم؟
740
01:15:17,778 --> 01:15:18,878
تباً
741
01:17:41,828 --> 01:17:44,261
أين (سولي)؟
إنه هنا
742
01:17:45,454 --> 01:17:47,687
ساعديني ..ساعديني
743
01:18:07,629 --> 01:18:09,063
أين (روان)؟
744
01:18:09,563 --> 01:18:12,630
روان) قد مات)
و(دوجلاس) مات هو أيضاً
745
01:18:12,650 --> 01:18:15,450
يجدر بي تركك هنا.
746
01:18:16,505 --> 01:18:19,305
(سولي) -
حسناً، لقد قبلت نقوداً -
747
01:18:19,325 --> 01:18:23,025
لقد أطلقا سراح الصيادين
لم أكن أعرف أن هذا سيحدث
748
01:18:23,045 --> 01:18:27,345
يا بني، سوف أتقاعد
وليس لدي شئ بحق
749
01:18:27,365 --> 01:18:30,765
يا (سولي
خلفك
750
01:18:41,136 --> 01:18:42,036
(سولي)
751
01:18:48,736 --> 01:18:49,869
يا الهى
752
01:18:55,324 --> 01:18:56,524
(روان)
753
01:18:56,744 --> 01:18:58,744
(يا (بيكيت)، إنه (روان
754
01:19:09,374 --> 01:19:10,574
Hey! Hey!
755
01:19:13,292 --> 01:19:15,092
Hey! Fuckin' quit!
756
01:19:25,849 --> 01:19:26,749
OK.
757
01:19:28,573 --> 01:19:30,706
تعال هنا
758
01:19:31,551 --> 01:19:33,351
Hey! Hey!
759
01:19:33,371 --> 01:19:45,918
تعال إلى هنا، أيها اللعين
760
01:19:45,938 --> 01:19:47,138
Hey, hey hey!
761
01:19:47,767 --> 01:19:49,000
Here, here!
762
01:19:54,227 --> 01:19:55,660
Yeah, yeah! C'mon?!
763
01:20:15,396 --> 01:20:17,229
هل أنت بخير؟
764
01:20:17,449 --> 01:20:19,449
(سولي) -
هيا بنا -
765
01:20:20,169 --> 01:20:23,169
هيا، لنتحرك
لنرحل عن هنا
766
01:20:23,502 --> 01:20:24,402
هاك
767
01:20:27,509 --> 01:20:28,642
يا إلهي
768
01:20:29,118 --> 01:20:31,351
- Whoa!
- Pull!
769
01:20:31,371 --> 01:20:32,771
تحرك، تحرك
770
01:20:32,791 --> 01:20:34,791
Buckle it!
771
01:20:37,546 --> 01:20:38,846
Beckett, hurry!
772
01:20:40,077 --> 01:20:41,210
تحرك، تحرك
773
01:21:02,612 --> 01:21:03,612
(ميشيل)
774
01:21:07,528 --> 01:21:08,428
(روان)
775
01:21:08,448 --> 01:21:09,348
تبا
776
01:21:28,854 --> 01:21:29,654
اذهبى
777
01:21:47,621 --> 01:21:49,188
(روان).....لا
778
01:22:15,625 --> 01:22:18,125
(روان).....لا
779
01:22:44,198 --> 01:22:45,098
(روان)
780
01:22:53,565 --> 01:22:54,465
(روان)
781
01:22:56,839 --> 01:23:00,072
ساعدني على النهوض
هل يمكنك أن تتحرك؟ -
لا -
782
01:23:02,602 --> 01:23:06,774
تعالي هنا
783
01:23:16,843 --> 01:23:18,476
(حركة جيدة، يا (روان
784
01:23:18,843 --> 01:28:18,476
ترجمة
|| حسن متولى ||