﻿1
00:00:02,017 --> 00:00:02,874
meegarix:تعديل

2
00:00:02,874 --> 00:00:05,934
... الى هؤلاء الذين احبوا العالم

3
00:00:06,144 --> 00:00:08,942
... وتعرفوا على اصدقاء طيبين في ذلك الوقت

4
00:00:09,147 --> 00:00:14,050
ان اعادة لم الشمل هذا من اجلك

5
00:01:30,161 --> 00:01:34,723
قبل 498 سنة

6
00:01:37,923 --> 00:01:39,796
لماذا حتى الجنس البشري متضايق

7
00:01:41,718 --> 00:01:43,924
انت تجهد نفسك في كل شيء تفعله

8
00:01:45,496 --> 00:01:48,413
كأنه سيكون هناك تغيير في المرة القادمة

9
00:01:53,194 --> 00:01:56,243
اعتقد بأننا لانبلي حسنا عندما نواجه ذكرياتنا

10
00:01:56,974 --> 00:01:59,551
بالأحرى نحن نفضل نسيان الماضي

11
00:01:59,961 --> 00:02:04,243
جد شيء كالحجارة المكسرة وابني بها مستقبلك

12
00:02:05,423 --> 00:02:07,627
وهل هذا هو السبب الذي اخفيت امي من اجله ؟

13
00:02:08,788 --> 00:02:09,805
لنسيان الماضي ؟

14
00:02:12,702 --> 00:02:16,158
كنا نحاول تحررين انفسنا من المشاكل

15
00:02:17,499 --> 00:02:19,651
انت لا تقصد الوصمة ؟

16
00:02:20,479 --> 00:02:23,687
لكنك انت من جلبت هذا لنفسك من البداية

17
00:02:25,473 --> 00:02:26,720
ارى ذلك

18
00:02:27,196 --> 00:02:31,776
اظن بأنك تملك ذاكرة ضعيفة

19
00:02:33,121 --> 00:02:35,507
لا , ليس أنا

20
00:02:36,413 --> 00:02:38,917
هل رأيت , انه خياري لكي انسى

21
00:02:52,134 --> 00:02:53,794
بعد اسبوعين

22
00:02:54,219 --> 00:02:57,144
<i>تسينغ , انظر الى هذا</i>

23
00:02:57,328 --> 00:02:57,955
<i>ماذا ؟</i>

24
00:03:00,914 --> 00:03:02,506
<i>لقد وجدته.</i>

25
00:03:03,317 --> 00:03:05,581
<i>انه ليس بمشهد جميل , اليس كذلك ؟</i>

26
00:03:06,753 --> 00:03:08,744
من يهتم ؟
فقط احضر ذلك الشيء اللعين

27
00:03:08,956 --> 00:03:10,651
<i>اعتمد عليك يا رينو</i>

28
00:03:11,425 --> 00:03:12,983
هل فهمت

29
00:03:28,867 --> 00:03:30,528
<i>! ياالهي</i>

30
00:03:30,736 --> 00:03:32,727
<i>اسرع يا سينباي</i>

31
00:03:34,840 --> 00:03:36,137
<i>! سينباي</i>

32
00:03:36,341 --> 00:03:38,571
<i>من هذه ؟</i>

33
00:03:43,115 --> 00:03:44,707
<i>ايلينا</i>

34
00:03:46,251 --> 00:03:48,048
<i>! ابتعد</i>

35
00:03:55,905 --> 00:03:57,210
<i>! تسينغ - سان</i>

36
00:04:10,241 --> 00:04:12,726
<i>هل ستذهب اخيرا لأرجاعها</i>

37
00:04:42,861 --> 00:04:44,658
<i>نهر الحياة.</i>

38
00:04:44,863 --> 00:04:48,822
<i>هذه دائرة كوكبنا التي ندعوها بنهر الحياة</i>

39
00:04:49,034 --> 00:04:53,971
<i>تعطي الحياة للعالم وكل ما موجود فيه</i>

40
00:04:55,340 --> 00:04:58,673
<i>لقد اكتشفت شركة شينرا للطاقة الكهربائية</i>

41
00:04:58,877 --> 00:05:02,711
<i>بأنهم يستطيعون استعمال نهر الحياة كمصدر للطاقة...</i>

42
00:05:02,914 --> 00:05:08,716
<i>لقد عشنا حياة مريحة بسبب طاقة شركة شينرا</i>

43
00:05:08,920 --> 00:05:12,981
<i>لكن , الم يكن سبب عيشنا هو اخذنا من حياة الكوكب ؟</i>

44
00:05:13,191 --> 00:05:16,422
<i>الكثير من الناس اعتقدوا هذا</i>

45
00:05:17,662 --> 00:05:24,090
<i>لقد استعملت شركة شينرا قوتهم لأيقاف كل من يقف في وجههم</i>

46
00:05:25,403 --> 00:05:30,466
<i>تملك شركة شينرا مجاميع خاصة يدعون بالجنود</i>

47
00:05:31,276 --> 00:05:34,370
<i>والجنود كانوا يملكون زنزانة جينوفا يضعون انفسهم فيها</i>

48
00:05:34,579 --> 00:05:37,946
<i>كانت جينوفا كارثة قد ملأت السماء من زمن بعيد جدا</i>

49
00:05:38,149 --> 00:05:41,448
<i>وحاولت تدمير الكوكب</i>

50
00:05:43,021 --> 00:05:45,888
<i>على اية حال , كان هنالك جندي يدعو سفروث</i>

51
00:05:46,091 --> 00:05:49,219
<i>وكان افضل من البقية</i>

52
00:05:49,427 --> 00:05:54,023
<i>لكن عندما علم بأمر التجربة المريعة التي جعلته</i>

53
00:05:54,232 --> 00:05:57,497
<i>بدأ يكره شركة شينرا</i>

54
00:05:57,702 --> 00:06:02,639
<i>وبعد مرور الزمن بدأ يكره كل شيء</i>

55
00:06:05,864 --> 00:06:10,267
<i>لقد وقف كل من شينرا والناس في وجههم</i>

56
00:06:10,468 --> 00:06:12,436
<i>سفروث الذي كره الكوكب كثيرا</i>

57
00:06:12,637 --> 00:06:16,368
<i>.لقد اراد بأزالته هو</i>

58
00:06:16,574 --> 00:06:19,372
<i>والناس الذين حاولوا الوقوف في وجهه</i>

59
00:06:20,011 --> 00:06:22,878
<i>كانت هنالك معارك كثيرة</i>
9
59
00:06:21,898 --> 00:06:26,358
<i>وكان يصاحب كل معركة pزن</i>

60
00:06:28,586 --> 00:06:34,218
<i>لقد احببت شخصا بعد عودتي الى نهر الحياة</i>

61
00:06:35,760 --> 00:06:38,354
<i>ومن ثم اتى.</i>

62
00:06:38,563 --> 00:06:40,292
<i>اليوم المختار</i>

63
00:06:40,498 --> 00:06:46,130
<i>وفي النهاية , كان على الكوكب ايقاف المعارك بنفسه</i>

64
00:06:46,337 --> 00:06:51,138
<i>لقد استخدم الكوكب نهر الحياة كسلاح</i>

65
00:06:51,342 --> 00:06:54,505
<i>وعندما انفجر نهر الحياة من الحياة</i>

66
00:06:54,712 --> 00:06:58,546
<i>فكل المعارك , وكل الطمع والحزن</i>

67
00:06:58,750 --> 00:07:01,685
<i>وكل شيء قد زال</i>

68
00:07:07,073 --> 00:07:11,032
<i>الحزن كان الثمن لرؤيته ينتهي</i>

69
00:07:11,244 --> 00:07:14,771
<i>لقد مضى سنتين منذ ان اخبروني بهذا</i>

70
00:08:02,167 --> 00:08:03,305
تحرك , تحرك

71
00:08:04,029 --> 00:08:06,536
ياالهي

72
00:08:12,529 --> 00:08:13,743
لنذهب يا اختاه

73
00:08:13,996 --> 00:08:14,765
نعم

74
00:08:35,222 --> 00:08:42,185
<i>لكن يبدو ان الأرض اكثر غضبا مما اعتقدناه</i>

75
00:08:47,483 --> 00:08:49,678
<i>يدعونه بالجيوتسيجما</i>

76
00:08:53,806 --> 00:08:57,469
حسنا , يا مارلين ؟
كيف يبدو هذا ؟

77
00:09:00,646 --> 00:09:05,913
ارجوك , ارجوك لا تأخذ دانزل بعيدا

78
00:09:13,302 --> 00:09:16,533
<i>"لقد ابيح تقرير اللجنة الذي ارسل صباحا"</i>

79
00:09:16,703 --> 00:09:21,044
<i>"لقد تركز نهر الحياة في غلاف الجو"</i>

80
00:09:21,154 --> 00:09:24,675
<i>"لقد هبط الى مئات المستويات قبل سنتين"</i>

81
00:09:25,521 --> 00:09:26,821
<i>"على اية حال , ان بقايا التركيز اصبحت سامة</i>

82
00:09:27,001 --> 00:09:30,087
<i>"حول البناية الرئيسية لشركة شينرا كما مثل شركات ماكو للتفاعل
لكنه الآن غير موجود.</i>

83
00:09:30,088 --> 00:09:31,864
<i>"لمنع بداية الجيوتسيجما"</i>

84
00:09:31,865 --> 00:09:36,294
<i>"فأن اللجنة تنصح بأن تبقى بعيدا عن هذه التسهيلات</i>

85
00:09:36,295 --> 00:09:38,402
<i>وحول المناطق المطوقة</i>

86
00:09:39,763 --> 00:09:43,687
<i>"تاليا , هل يجب ان تتحمل شركة شينرا مسؤولية تمويل الأموال ؟ "</i>

87
00:09:46,335 --> 00:09:48,725
ياترى اين كلاود الآن ؟

88
00:10:02,426 --> 00:10:06,123
... خدمة الطلبية , انت سميتها , نحن

89
00:10:08,132 --> 00:10:10,123
هل بأمكاني ان اسأل من يتصل بك ؟

90
00:10:15,640 --> 00:10:17,699
نعم . انا اتذكرك

91
00:10:38,829 --> 00:10:41,195
<i>لقد تلقيت مكالمة من رينو انه في هيلين</i>

92
00:10:41,399 --> 00:10:43,299
<i>يقول انه لديه عمل من أجلك.</i>

93
00:10:43,501 --> 00:10:46,095
<i>اين كنت يا كلاود ؟</i>

94
00:10:46,303 --> 00:10:47,736
<i>ليس لديك المزيد من الرسائل</i>

95
00:11:57,908 --> 00:12:02,140
انت يا كاداجي ؟
هل هذا المكان الذي يعيش فيه اخي الكبير ؟

96
00:12:02,713 --> 00:12:04,044
نعم

97
00:12:04,248 --> 00:12:06,808
هل تعتقد بأنه سيكون سعيدا اذ رأنا ؟

98
00:12:07,017 --> 00:12:09,713
- لا
- لا تبك يا يازو

99
00:12:10,654 --> 00:12:12,884
لكن امي معه ؟

100
00:12:14,158 --> 00:12:16,456
ربما لا

101
00:12:16,660 --> 00:12:17,957
لاتبك يا لوز

102
00:12:24,401 --> 00:12:26,528
انظر ها قد اتى

103
00:13:06,076 --> 00:13:08,271
اين امي ؟

104
00:13:12,383 --> 00:13:14,874
انت تعلم جيدا يا أخي أننا اخفيناها

105
00:13:23,527 --> 00:13:26,792
لاتقل لي بأنك تتحكم بي ؟

106
00:13:26,997 --> 00:13:29,727
لأني اظن بأنك تملك اما هناك

107
00:13:29,934 --> 00:13:32,300
لا داعي للصراخ

108
00:13:33,871 --> 00:13:36,362
ضعه على الرئيس

109
00:13:37,241 --> 00:13:39,106
لقد بدأت تزعجني

110
00:15:02,877 --> 00:15:04,877
لا تهرب

111
00:15:09,478 --> 00:15:10,446
<i>انه انا باريت</i>

112
00:15:10,883 --> 00:15:14,855
<i>! لقد فعلتها ! حقل جديد للنفط </i>

113
00:15:15,268 --> 00:15:16,790
<i>وايضا حقل كبير</i>

114
00:15:16,997 --> 00:15:19,613
<i>نحن عازمين على هذا . قريبا سيكون بمقدوري ان ازور مارلين</i>

115
00:15:19,667 --> 00:15:21,348
<i>قل لها من اجلي , الى اللقاء</i>

116
00:15:25,811 --> 00:15:27,779
<i>اتصل رينو مجددا</i>

117
00:15:28,180 --> 00:15:32,412
<i>لقد قال بأن يسرع , لكن نبرة صوته كانت غريبة نوعا ما</i>

118
00:15:33,285 --> 00:15:35,048
<i>كن حذرا , مفهوم ؟</i>

119
00:16:03,382 --> 00:16:05,577
حسنا , اذن انت بخير

120
00:16:14,526 --> 00:16:16,824
نعم يا رود

121
00:16:24,703 --> 00:16:28,195
هذا شيء متوقع من جندي سابق

122
00:16:45,724 --> 00:16:50,623
هل هذا انت يا روفوس ؟
... انت ايضا لاتملك حظا

123
00:16:55,434 --> 00:16:57,402
- ... يوم الانفجار
- مالذي تريده ؟

124
00:16:57,603 --> 00:16:59,628
...لقد خططت لكي اخرج
-من هم الأشخاص الذين هاجموك ؟

125
00:16:59,838 --> 00:17:01,328
...قبل أن...
- انا ذاهب

126
00:17:04,409 --> 00:17:06,536
نحتاج مساعدتك

127
00:17:06,745 --> 00:17:09,270
- لست مهتما
- ... انا اعترف بأن شركة شينرا

128
00:17:09,481 --> 00:17:12,177
... مدينة كثيرا للكوكب

129
00:17:12,384 --> 00:17:15,547
... انها شركتي ونحن

130
00:17:15,754 --> 00:17:18,814
ونحن وضعناها في هذا الوضع المؤسف

131
00:17:19,024 --> 00:17:22,653
لذا نحن نشعر بأننا لدينا مسؤولية لأرجاع الأمور الى مجراها

132
00:17:22,861 --> 00:17:23,987
ما زلت هنا

133
00:17:24,196 --> 00:17:26,221
لقد اتخذنا بالكاد الخطوة الأولى

134
00:17:26,431 --> 00:17:30,026
عن طريق تولينا التحقيق بأستيقاظ سفروث

135
00:17:31,288 --> 00:17:38,231
لقد مضت سنتين , والآن العالم يتسارع مجددا , ماهو التهديد الآن ؟

136
00:17:39,159 --> 00:17:44,929
حسنا هذا شيء سهل , جيوستيجما

137
00:17:45,584 --> 00:17:50,672
وعلينا الآن القول بأن سفروث هو المسؤول

138
00:17:52,177 --> 00:18:00,227
بعض الناس يلومون شركة ماكو للطاقة , وحتى لاموا نهر الحياة لأنه تسبب بالستيجما

139
00:18:00,227 --> 00:18:03,245
على اية حال , اليس من الخطأ رمي اللوم عليه ؟

140
00:18:03,245 --> 00:18:10,717
ان نهر الحياة كان موجود منذ فترة طويلة مثل الكوكب وان شركة ماكو للطاقة هي جزء من حياتنا منذ اربعين سنة

141
00:18:11,006 --> 00:18:16,221
ومع ذلك لم يذكر اي شيء عن الستيجما في التاريخ

142
00:18:16,770 --> 00:18:22,264
اذن , مالذي حصل في حاضرنا كي يغير كل هذا ؟

143
00:18:22,264 --> 00:18:24,699
الآن انا افكر بشيء واحد

144
00:18:25,476 --> 00:18:27,494
وهو استيقاظ سفروث

145
00:18:27,529 --> 00:18:28,674
ان سفروث ميت

146
00:18:28,709 --> 00:18:30,522
بالطبع , لكن ماذا بشأن عقله ؟

147
00:18:30,957 --> 00:18:37,955
ماذا لو ذاب في نهر الحياة وامتزج معه

148
00:18:39,212 --> 00:18:43,305
اعلم ذلك , انه مجرد تفكيري

149
00:18:43,305 --> 00:18:46,138
لكنه شيء محتمل , اليس كذلك ؟

150
00:18:46,956 --> 00:18:50,698
ولن نستطيع تولي أمر الستيجما الى ان نعرف الحقيقة

151
00:18:51,313 --> 00:18:56,349
اذن نحن اتخذنا الخطوة الأولى , لنقتفي اثر سفروث

152
00:18:56,349 --> 00:19:01,185
هل هناك مجال بأن تتذكر اين هو ؟

153
00:19:01,185 --> 00:19:01,332
<i>! انه موجود بالكهف في نصف شمال الكرة الأرض</i>
هل هناك مجال بأن تتذكر اين هو ؟

154
00:19:01,332 --> 00:19:03,122
<i>! انه موجود بالكهف في نصف شمال الكرة الأرض</i>

155
00:19:03,670 --> 00:19:04,950
احزر مالذي وجدناه ؟

156
00:19:06,538 --> 00:19:10,804
لم نجد أي شيئ , بأمكانك الاسترخاء

157
00:19:12,244 --> 00:19:15,509
على اية حال , لم تجري الأمور كما خططنا لها

158
00:19:15,714 --> 00:19:20,447
لقد اعترض طريقنا , من قبل الثلاثة الذين هاجموك

159
00:19:32,416 --> 00:19:33,362
<i>! تسينغ - سان</i>

160
00:19:35,483 --> 00:19:37,148
عصابة كاداجي

161
00:19:38,745 --> 00:19:39,795
كاداج ؟

162
00:19:39,803 --> 00:19:45,008
حقا , مالذي كانوا يظنونه ؟

163
00:19:45,009 --> 00:19:46,772
ماعلاقتهم بي ؟

164
00:19:46,773 --> 00:19:49,118
<i>ستذهب لارجاعها</i>

165
00:19:55,243 --> 00:20:00,532
واذا كان هدف كاداج هو الاستعداد من اجل اغتنام اي فرصة وشيكة

166
00:20:00,532 --> 00:20:03,894
فيجب علينا أن نكون مستعدين للتهديد القادم

167
00:20:03,894 --> 00:20:04,829
نستعد ؟

168
00:20:07,074 --> 00:20:08,228
... انبعاث

169
00:20:10,190 --> 00:20:11,556
...سفروث

170
00:20:11,556 --> 00:20:12,672
هل انتهيت من الكلام ؟

171
00:20:12,672 --> 00:20:14,633
لنوضح الأمور هنا

172
00:20:15,386 --> 00:20:20,291
كي نتقاتل مع كاداج , نحتاج شخصا ذو خبرة

173
00:20:20,523 --> 00:20:22,160
هل تنضم الينا ؟

174
00:20:22,467 --> 00:20:25,666
كلاود ايها الجندي العضو

175
00:20:27,578 --> 00:20:28,686
في الازمان السابقة

176
00:20:32,860 --> 00:20:36,522
ماكل هذه الأشياء يا اماه ؟

177
00:20:36,582 --> 00:20:40,970
اضربني , الم يذكر لك كاداج اي شيء ؟

178
00:20:41,235 --> 00:20:42,650
روفوس

179
00:20:43,527 --> 00:20:45,294
هل تخبيء شيئا عني ؟

180
00:20:45,690 --> 00:20:49,854
انا لا اضم سرا خاصة على زميل

181
00:20:51,102 --> 00:20:54,551
انا متأكد بأنك تريد معرفة المزيد عن الستيجما ؟

182
00:20:54,839 --> 00:20:58,034
هذا شيء واضح بحق هؤلاء اليتامى الذين تعيش معهم

183
00:20:58,370 --> 00:21:00,055
فكر في الامر , ألا تريد ان ترجع لهم الأبتسامة على وجوههم ؟

184
00:21:00,055 --> 00:21:03,865
الا تريد رؤية ابتسامة الأطفال ؟
فكر في الامر , ألا تريد ان ترجع لهم الأبتسامة على وجوههم ؟

185
00:21:03,865 --> 00:21:03,974
الا تريد رؤية ابتسامة الأطفال ؟

186
00:21:04,076 --> 00:21:10,174
وكل مانريده في النهاية يا كلاود هو اعادة بناء عالمنا

187
00:21:18,958 --> 00:21:21,222
- ... لكن أ
- هيا يا كلاود

188
00:21:21,427 --> 00:21:25,022
معا نستطيع اعادة بناء شينرا

189
00:21:26,098 --> 00:21:27,759
لست مهتما

190
00:21:28,367 --> 00:21:30,335
- رينو
- رينو

191
00:21:53,058 --> 00:21:55,754
ياترى هل يعيش كلاود هنا ؟

192
00:21:55,961 --> 00:21:58,156
اعتقد ذلك

193
00:22:06,105 --> 00:22:07,129
ماهذا ؟

194
00:22:26,292 --> 00:22:30,194
انه يشبه دانزل , هل كلاود مريض ؟

195
00:22:32,097 --> 00:22:33,621
لماذا لم يقل شيء عن هذا ؟

196
00:22:33,832 --> 00:22:36,164
هل غادر لانه كان مريضا ؟

197
00:22:36,368 --> 00:22:38,802
اراد أن يقاتل بمفرده

198
00:22:39,004 --> 00:22:40,938
-يقاتل ؟
- لا

199
00:22:43,742 --> 00:22:45,903
لا اعتقد بأنه سيفعل ذلك

200
00:22:46,111 --> 00:22:47,806
تيفا

201
00:22:50,482 --> 00:22:52,143
لنعود يا مارلين

202
00:22:54,186 --> 00:22:56,381
لا ! اريد ان ارى كلاود

203
00:23:01,093 --> 00:23:02,924
... اعقد بانك محقة

204
00:23:05,431 --> 00:23:08,025
- ان رؤيته سيكون شيء لطيف
- نعم

205
00:23:08,601 --> 00:23:11,297
مالذي سنفعله عندما يصل الى هنا

206
00:23:11,503 --> 00:23:13,334
! سنذهب جميعا للبيت

207
00:23:13,539 --> 00:23:17,134
قبل ان نفعل هذا , علينا توبيخه

208
00:23:17,343 --> 00:23:19,072
موافقة

209
00:23:21,858 --> 00:23:24,495
الآن كل ما علينا فعله هو ايجاد تسينج والينا

210
00:23:27,258 --> 00:23:29,326
هل ارشدك الموظفين الى مكان ما ؟

211
00:23:29,326 --> 00:23:30,854
لا

212
00:23:36,301 --> 00:23:40,535
من فكر بأن موظفوا شركة شينرا عادوا الى العمل

213
00:23:40,626 --> 00:23:45,009
هذه احتمال وارد
اقول لكم بأن هذه ستكون بداية مفعمة بالحوية

214
00:23:45,585 --> 00:23:49,486
حسنا , هؤلاء الذين مازالوا على قيد الحياة عليهم تعويض الكثير مما فاتهم

215
00:23:52,025 --> 00:23:55,940
لقد مضت سنتين , صحيح ؟

216
00:23:55,940 --> 00:23:58,819
يبدو انها مدة اطول من هذه

217
00:24:00,154 --> 00:24:02,219
ياله من كابوس ؟

218
00:24:02,542 --> 00:24:05,028
كان العالم على وشك الأنتهاء

219
00:24:05,028 --> 00:24:07,572
ونحن جزء منه

220
00:24:10,182 --> 00:24:14,463
جديا
كيف سنعوض عن ذلك ؟

221
00:24:15,626 --> 00:24:18,961
سيء جدا المدير ليس موجود

222
00:24:20,107 --> 00:24:21,705
والينا ايضا

223
00:24:25,140 --> 00:24:27,148
آمل بأن يكونوا على قيد الحياة

224
00:24:27,148 --> 00:24:28,928
كل شيء سيكون بخير

225
00:24:28,928 --> 00:24:33,449
تسينغ من الرئيس , انهم دائما يهربون من أله الموت

226
00:24:33,773 --> 00:24:35,745
انا متأكد من هذا

227
00:24:35,745 --> 00:24:37,366
لقد اصبت القول في هذا

228
00:24:45,853 --> 00:24:47,859
<i>وجدتك</i>

229
00:24:59,868 --> 00:25:01,654
كنيسة ؟

230
00:25:04,075 --> 00:25:06,294
انا اعرف هذه

231
00:25:07,918 --> 00:25:09,487
سأنتظر

232
00:26:37,277 --> 00:26:41,153
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

233
00:26:42,469 --> 00:26:46,224
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

234
00:26:47,461 --> 00:26:51,522
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

235
00:26:52,619 --> 00:26:56,834
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

236
00:26:58,082 --> 00:27:02,297
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

237
00:27:36,938 --> 00:27:40,157
انت نادرا ما تتصل يا كلاود , اليس كذلك ؟

238
00:27:40,338 --> 00:27:42,216
هل حدث شيء ما ؟

239
00:27:45,117 --> 00:27:46,625
يا كلاود ؟

240
00:27:47,132 --> 00:27:48,929
لا لم يحدث

241
00:27:49,319 --> 00:27:53,170
من هذا ؟
اليس هذا هاتف كلاود ؟

242
00:27:53,382 --> 00:27:55,025
لا اعرف

243
00:27:55,350 --> 00:27:57,002
من انت ؟

244
00:27:58,263 --> 00:28:04,401
لا اعرف . ارجوك , لااعرف مالذي افعله , لا استطيع فعل هذا

245
00:28:07,089 --> 00:28:09,503
هل انت تبكي ؟

246
00:28:18,016 --> 00:28:20,165
مالذي جرى ؟
هل انت بخير ؟

247
00:28:20,165 --> 00:28:23,211
- كلاود ! يا كلاود
- اين انت ؟

248
00:28:30,851 --> 00:28:31,850
آه

249
00:28:38,026 --> 00:28:39,550
هل انت بخير

250
00:29:22,733 --> 00:29:24,550
اكره الكذّابون

251
00:29:25,065 --> 00:29:28,441
انا اعتذر
هذه المرة ستعرف الحقيقية

252
00:29:28,441 --> 00:29:32,410
الهدف الذي تبحث عنه سقط من طائرة الهيلوكبتر عندما كنا نهرب منك

253
00:29:32,410 --> 00:29:35,086
يالها من قصة سخيفة

254
00:29:35,954 --> 00:29:37,674
هل هذا صحيح ؟

255
00:29:38,275 --> 00:29:40,242
اقسم بذلك

256
00:29:41,711 --> 00:29:44,415
اذن اقسم بهذه

257
00:29:51,200 --> 00:29:55,660
- لماذا تفعل هذا ؟
- نحتاج الى قوة امنا

258
00:29:56,338 --> 00:29:59,398
ان اعادة لم الشمل آت ونحن بحاجة اليها

259
00:30:00,142 --> 00:30:01,734
لم الشمل ؟

260
00:30:02,144 --> 00:30:05,511
اخواني واخواتي الذين شاركوا في زنزانة أمي سيتجمعون

261
00:30:05,714 --> 00:30:08,649
ومعا سنأخذ ثأرنا على الكوكب

262
00:30:08,850 --> 00:30:13,082
لقد ارسلنا الدعوة بالكاد
لكن تعلم

263
00:30:13,288 --> 00:30:16,655
لقد ذهب شخص ما وخبأ ضيف الشرف

264
00:30:16,858 --> 00:30:17,882
دعوة ؟

265
00:30:18,660 --> 00:30:23,290
الستيجما
انت تعلم جيدا بشأنها

266
00:30:23,832 --> 00:30:28,269
ان ميراث الأم ميميتك على نهر الحياة

267
00:30:29,071 --> 00:30:35,067
لقد ورثت لنا الكثير , ونحن حتى لانعرف اين نجدها

268
00:30:36,111 --> 00:30:42,607
لكن مالذي بأستطاعتنا فعله , نحن مجرد بقايا ورث امنا

269
00:30:42,818 --> 00:30:48,017
حينما نجد امنا ونستلم زنزاتها , سنكون معا مجددا

270
00:30:48,857 --> 00:30:51,792
الجيوتسيجما والورث ليسا كافيين

271
00:30:51,994 --> 00:30:54,963
لأعادة لم شمل حقيقية

272
00:30:55,197 --> 00:30:56,391
مالذي تقصده ؟

273
00:30:58,533 --> 00:31:02,970
سيدي الرئيس , هل انت واثق بأنك لاحظت ؟

274
00:31:39,879 --> 00:31:40,917
آسف , آسف

275
00:31:44,904 --> 00:31:45,911
! الستيجما

276
00:31:51,350 --> 00:31:53,426
هل بأمكانكم ايها الناس البقاء في الداخل ؟

277
00:32:07,959 --> 00:32:09,012
هنا

278
00:32:39,791 --> 00:32:41,884
لقد قلت بأني اريد ان أعيش حياة جديدة تختلف عن هذه حياتنا

279
00:32:43,762 --> 00:32:46,026
القول اسهل من الفعل

280
00:32:46,231 --> 00:32:49,632
هل تريد أن تكون مع الجنود ؟
تمسك هناك

281
00:32:50,001 --> 00:32:51,025
كيف حالك ؟

282
00:32:51,236 --> 00:32:54,364
مالذي ستفعله عندما نصل الى مدجر ؟

283
00:32:54,899 --> 00:32:57,388
نحن اصدقاء , اليس كذلك ؟

284
00:33:05,132 --> 00:33:07,414
ايها العجوز , توقف خلف ضخرة ما

285
00:33:07,608 --> 00:33:09,248
نحن ننحرف عن الطريق يا كلاود

286
00:33:12,845 --> 00:33:15,488
... احلامي وكبريائي

287
00:33:16,854 --> 00:33:18,932
تستطيع ان تأخذها كلها ...

288
00:33:18,977 --> 00:33:20,998
...انت

289
00:33:22,531 --> 00:33:25,146
... البرهان الذي توقعته

290
00:33:27,565 --> 00:33:31,788
في ذلك اليوم
اقسمت بأن لا انسى

291
00:33:32,384 --> 00:33:35,500
... لكني

292
00:33:42,758 --> 00:33:45,397
لاتدعي بأنك حزين

293
00:33:46,679 --> 00:33:50,081
لم لايوجد هناك حتى ارتعاش مع غضب

294
00:33:51,187 --> 00:33:54,873
هل تعلم لماذا يا كلاود ؟

295
00:33:54,874 --> 00:33:59,361
لأنك مجرد دمية فارغة

296
00:34:25,967 --> 00:34:27,867
هل تريد اللعب ؟

297
00:34:31,173 --> 00:34:33,368
أعتقد أن هذا يوحي بكلا

298
00:34:35,510 --> 00:34:37,671
اين امي ؟

299
00:34:45,387 --> 00:34:46,513
هذا مقرف

300
00:34:48,757 --> 00:34:51,954
- انت , اين امي ؟
- ! لايوجد احد هنا

301
00:34:53,428 --> 00:34:55,919
حسنا , ألعب معي

302
00:35:09,945 --> 00:35:11,572
سيكون هذا ممتعا

303
00:36:27,822 --> 00:36:29,449
! تيفا

304
00:36:57,586 --> 00:36:59,520
انها ليست هنا

305
00:37:01,356 --> 00:37:02,983
! انا لا ابكي

306
00:37:04,693 --> 00:37:07,389
لقد وجدتها , سأحضرها

307
00:37:12,601 --> 00:37:14,125
حان الوقت لإنها هذا

308
00:38:12,494 --> 00:38:14,052
! كلاود

309
00:38:14,696 --> 00:38:15,609
! اهرب

310
00:38:33,956 --> 00:38:36,596
انا آسف

311
00:38:38,492 --> 00:38:40,040
شكرا لك

312
00:38:48,038 --> 00:38:49,308
... اخي

313
00:38:51,725 --> 00:38:53,803
لم يعد هنا بعد الآن

314
00:38:55,754 --> 00:38:57,015
ارى ذلك

315
00:38:58,206 --> 00:39:01,499
لديك الستيجما ايضا ؟

316
00:39:02,323 --> 00:39:04,111
هيا , سيصلحوننا

317
00:39:57,048 --> 00:39:58,538
تيفا ؟

318
00:40:00,685 --> 00:40:02,084
تيفا ؟

319
00:40:08,994 --> 00:40:10,052
... لقد تأخرت

320
00:40:10,261 --> 00:40:12,092
من فعل هذا ؟

321
00:40:14,099 --> 00:40:16,192
انه لم يقل ذلك

322
00:40:17,569 --> 00:40:19,161
مارلين ؟

323
00:40:27,612 --> 00:40:28,601
... لا

324
00:41:38,850 --> 00:41:41,148
انت ثقيل

325
00:41:41,586 --> 00:41:45,113
كنت تعيشين مع بعض الأطفال , اليس كذلك ؟

326
00:41:45,323 --> 00:41:46,984
انهم ليسوا هنا

327
00:41:51,262 --> 00:41:52,786
هل انت مرتاح بهذا ؟

328
00:41:56,067 --> 00:41:57,034
أ ...

329
00:42:07,979 --> 00:42:10,504
انت حقا مفيد

330
00:42:22,717 --> 00:42:25,170
ايها الولد لقد قالت تيفا بأنها ستأخذك الى البيت

331
00:42:28,042 --> 00:42:29,374
ابق هنا الليلة

332
00:43:04,534 --> 00:43:06,549
من هؤلاء الناس
هل هذا سيصلحنا ؟

333
00:43:09,963 --> 00:43:11,104
لا علم

334
00:43:16,343 --> 00:43:17,924
الكل بخير

335
00:43:36,130 --> 00:43:38,928
لذا الأخ الأكبر كان يخفي الأمر

336
00:43:40,902 --> 00:43:44,429
هذه قوة نهر الحياة

337
00:43:47,141 --> 00:43:52,738
هذه (الماتيريا) ستجدد قوتنا

338
00:43:54,706 --> 00:43:58,301
اذن , هذه كانت هدية من الأم ؟

339
00:43:58,301 --> 00:44:00,317
نعم , يجب ان تكون كذلك

340
00:44:01,175 --> 00:44:03,679
اذن , ان اخي يخفي امي ايضا ؟

341
00:44:04,130 --> 00:44:07,043
لا , انه ذلك الرئيس

342
00:44:07,043 --> 00:44:11,651
ان رجال شركة شينرا بارعون في ابقاء الأمور مخفية

343
00:44:12,818 --> 00:44:17,079
لذلك علينا أن نفتش كل شبر له علاقة بشركة شينرا

344
00:44:18,574 --> 00:44:21,507
قريبا , سنحظى بالكثير من المساعدات

345
00:44:22,088 --> 00:44:24,391
! هذا ممتع

346
00:44:26,494 --> 00:44:28,096
لكن اولا

347
00:44:28,907 --> 00:44:31,604
علينا التكلم مع أخي

348
00:44:32,130 --> 00:44:35,537
انه يحب الإدعاء بأنه ليس فردا من العائلة

349
00:44:36,158 --> 00:44:39,245
انه يجعلني حزينا . حزينا جدا

350
00:44:47,336 --> 00:44:48,624
صحيح ؟

351
00:45:09,334 --> 00:45:11,461
ان رينو و رود يبحثون

352
00:45:16,575 --> 00:45:20,671
انت تملك جيوتسجما , اليس كذلك ؟

353
00:45:21,613 --> 00:45:25,242
حسنا , من الافضل لك ان تستسلم وتموت
هل هذا ما تعتقده ؟

354
00:45:29,921 --> 00:45:31,582
لقد عرفت ذلك

355
00:45:32,324 --> 00:45:34,087
ليس هنالك اي علاج

356
00:45:34,593 --> 00:45:37,494
هذا لن يوقف دانزل عن القتال

357
00:45:37,929 --> 00:45:40,159
لا تهرب . لنحاربه سويةً.

358
00:45:40,365 --> 00:45:43,391
<i>بامكاننا مساعدة احدنا الآخر , اعلم بأننا نستطيع ذلك</i>

359
00:45:46,705 --> 00:45:49,674
أو هل يجب ان نكون عائلة حقيقية كي ينفع هذا لمقاتلته ؟

360
00:45:49,875 --> 00:45:51,536
... أ

361
00:45:53,045 --> 00:45:55,741
انا لست ملائما لمساعدة أي شخص ...

362
00:45:56,381 --> 00:45:59,873
لا عائلتي , ولا حتى اصدقائي

363
00:46:00,085 --> 00:46:01,609
لا احد

364
00:46:14,333 --> 00:46:16,995
أعتقد بأنها تريد منك أن تتحرك

365
00:46:17,502 --> 00:46:19,163
هل وجدتهم ؟

366
00:46:19,371 --> 00:46:21,737
فقط الشاهد

367
00:46:21,940 --> 00:46:24,568
لقد رءاهم يؤخذون بعيدا

368
00:46:24,776 --> 00:46:28,268
- اين هم ؟
- انهم في مدينة الضياع

369
00:46:29,081 --> 00:46:30,742
في قاعدتهم

370
00:46:43,862 --> 00:46:48,697
لقد استلمت قوة خاصة من امي

371
00:46:48,900 --> 00:46:51,164
... القوة للقتال

372
00:46:52,104 --> 00:46:54,368
... ضد الكوكب الذي يُعذب اهله

373
00:46:57,609 --> 00:47:01,375
لقد اعطت هذه القوة لجميع اطفالها

374
00:47:02,447 --> 00:47:03,744
هذا صحيح

375
00:47:04,983 --> 00:47:07,417
انت وأنا اخوان

376
00:47:08,286 --> 00:47:09,981
لقد اختير اخواننا واخواتنا

377
00:47:10,188 --> 00:47:14,318
...عندما ورثنا ورث الأم ميميتك من خلال نهر الحياة

378
00:47:15,861 --> 00:47:17,886
... لكن

379
00:47:18,630 --> 00:47:22,122
... الكوكب لا يبدو هكذا

380
00:47:22,534 --> 00:47:25,970
أنا احاول جعلنا نتراجع

381
00:47:26,805 --> 00:47:32,368
لهذا كان يشعر جسدنا بالألم , لقد ملأنا قلبنا بالأرتياب

382
00:47:34,646 --> 00:47:36,705
سأعالجك

383
00:47:37,382 --> 00:47:40,180
ثم نذهب لأمنا

384
00:47:40,385 --> 00:47:44,845
سنتجمع كعائلة ومن ثم ندمر الكوكب

385
00:47:49,594 --> 00:47:52,085
افعل مثلما افعله

386
00:48:38,443 --> 00:48:39,774
دانزل

387
00:48:44,249 --> 00:48:45,511
يا دانزل

388
00:48:57,464 --> 00:48:59,093
امي انظري

389
00:49:00,055 --> 00:49:02,771
كل اخواني

390
00:49:04,321 --> 00:49:09,377
سيبقون معي الى أن اجدك

391
00:49:48,045 --> 00:49:50,104
لقد اتيت

392
00:49:52,049 --> 00:49:55,041
بالرغم انك كنت على وشك أن تتحطم

393
00:49:56,320 --> 00:49:58,652
هذه علامة جيدة

394
00:49:59,990 --> 00:50:01,548
اريد ان اسأل سؤال

395
00:50:02,359 --> 00:50:04,452
مالشيء الذي اتيت من اجله الى هنا بالضبط ؟

396
00:50:06,530 --> 00:50:09,988
... اعتقد أني اريد ان يصفح عني

397
00:50:12,402 --> 00:50:14,597
نعم , اريد ان يصفح عني

398
00:50:15,639 --> 00:50:17,072
من قبل من ؟

399
00:51:07,157 --> 00:51:08,681
انا سعيد لأنك استطعت فعلها

400
00:51:08,892 --> 00:51:09,881
انا هنا من اجل الأطفال

401
00:51:10,093 --> 00:51:13,688
هل ترى هذا الرجل ؟ انه اخانا الكبير

402
00:51:13,897 --> 00:51:15,626
لكن تعلم

403
00:51:16,834 --> 00:51:19,064
انه خجول

404
00:51:20,404 --> 00:51:22,463
انه خائن

405
00:51:25,809 --> 00:51:27,037
كلاود

406
00:53:46,717 --> 00:53:49,584
أنا لا استطيع انقاذ اي شخص , اليس كذلك ؟

407
00:53:50,420 --> 00:53:53,617
مالذي تعرف عن هذا يا فنسنت ؟

408
00:53:55,359 --> 00:53:57,259
لقد اتيت الى هنا كثيرا

409
00:53:59,696 --> 00:54:02,164
لقد رأيت مالذي يفعلونه جماعة كاداج

410
00:54:03,934 --> 00:54:05,595
الستيجما

411
00:54:06,003 --> 00:54:08,665
داخل اجسادنا , كلنا نملك اتجاها مثل نهر الحياة

412
00:54:08,872 --> 00:54:11,636
عندما يغزو المرض الجسد , فان هذا الاتجاه يوقف ما يقاتله

413
00:54:13,610 --> 00:54:17,376
هنالك تدفق يحصل داخل الجسد مثل نهر الحياة

414
00:54:18,015 --> 00:54:20,916
انه يقاتل غزو المواد الضارة

415
00:54:23,220 --> 00:54:25,450
مواد ضارة

416
00:54:25,789 --> 00:54:29,486
جينة سفروث
جينوفا ورث ميميتك

417
00:54:30,160 --> 00:54:31,149
سمها ما شأت

418
00:54:33,563 --> 00:54:34,791
انت جيد

419
00:54:35,632 --> 00:54:37,532
تسينغ والينا

420
00:54:37,734 --> 00:54:40,760
لقد جلبوا الى هنا نصف ميتين

421
00:54:41,171 --> 00:54:43,605
لابد انهم تعرضوا لتعذيب وحشي

422
00:54:44,841 --> 00:54:47,139
لقد فعلت ما بأستطاعتي من اجل حمايتهم

423
00:54:47,878 --> 00:54:50,142
... لكنه كان بشعا

424
00:54:50,347 --> 00:54:51,871
عذبوا ؟

425
00:54:53,984 --> 00:54:56,111
لقد حصلوا على ايديهم ورأس جينوفا

426
00:54:56,953 --> 00:54:59,820
ومن ثم بدأ كاداج يبحث عن الأم

427
00:55:00,023 --> 00:55:04,517
رائد ظلام الجنة ,الكارثة جينوفا

428
00:55:04,928 --> 00:55:08,193
انهم يستطيعون صنع سفروث آخر لو كانوا مصرين

429
00:55:09,633 --> 00:55:11,260
... كاداج

430
00:55:11,802 --> 00:55:13,360
ما هو ؟

431
00:55:14,471 --> 00:55:16,166
انا لا أعرف

432
00:55:27,651 --> 00:55:28,640
مارلين

433
00:55:28,852 --> 00:55:31,047
كلاود , دانزل وتيفا

434
00:55:31,254 --> 00:55:32,687
تيفا بخير

435
00:55:32,889 --> 00:55:34,914
اريد ان اكلمها

436
00:55:40,063 --> 00:55:41,655
هل تملكه ؟

437
00:55:43,066 --> 00:55:45,034
لا اصدق ذلك

438
00:55:47,170 --> 00:55:49,968
هل بامكانك ارجاع مارلين الى الحانة يا فينسينت ؟

439
00:55:50,740 --> 00:55:52,833
انا ذاهب لمعرفة بعض الاجوبة من شينرا

440
00:55:53,043 --> 00:55:55,034
- انت تعلم اني لا استطيع
- ... لكن

441
00:55:55,512 --> 00:55:56,979
هذا يكفي يا كلاود

442
00:55:57,180 --> 00:56:00,411
لماذا لاتريد الإستماع الى مانريد قوله ؟

443
00:56:03,854 --> 00:56:07,119
ارجوك يا مارلين امهليني بعض الوقت

444
00:56:07,324 --> 00:56:09,622
... هنالك معركة يجب خوضها

445
00:56:09,826 --> 00:56:12,351
لكنها لن تعتمد على القتال فقط . هل تفهمين ؟

446
00:56:12,562 --> 00:56:14,223
لا , انا لا أفهم

447
00:56:14,431 --> 00:56:17,229
هل حقا ان الأمر يتعلق بالقتال يا كلاود ؟

448
00:56:19,603 --> 00:56:20,627
<i>اينهم ؟</i>

449
00:56:20,837 --> 00:56:22,771
<i>في مدينة الضياع</i>

450
00:56:23,707 --> 00:56:25,197
اجت

451
00:56:28,678 --> 00:56:30,145
ارجوك اعتني به

452
00:56:36,686 --> 00:56:39,746
- على التكلم الى روفوس
- ! توقف عن الركض

453
00:56:40,423 --> 00:56:41,583
اعرف

454
00:56:41,791 --> 00:56:44,282
حتى لو وجدت الأطفال , فلن يكون بمقدورك مساعدتهم

455
00:56:44,494 --> 00:56:46,928
ربما يحدث شيء لم يحدث من قبل

456
00:56:47,130 --> 00:56:48,688
هذا يفزعك , اليس كذلك ؟

457
00:56:48,899 --> 00:56:51,197
لكن عليك ان تفكر الآن
خذه

458
00:56:51,401 --> 00:56:53,926
هل تظن بأن حياتك صعبة ؟ ايها القاسي

459
00:56:54,137 --> 00:56:56,605
مشاركة حياتك مع الآخرين

460
00:56:56,806 --> 00:56:58,296
اعرف بأنك لا تريد ان تكون وحيدا

461
00:56:58,508 --> 00:57:01,875
يمكن انك لا تريد الأجابة على الهاتف , لكنك لن ترميه ايضا

462
00:57:04,848 --> 00:57:08,181
لم لا تذهب فقط الى اجت

463
00:57:15,992 --> 00:57:19,951
لم علينا الخسارة في ذكرياتنا ؟

464
00:57:26,369 --> 00:57:30,305
<i>لكني تركت تموت</i>

465
00:57:31,074 --> 00:57:33,668
<i>حقا , لطالما كنت منجرفاَ</i>

466
00:57:33,877 --> 00:57:37,335
<i>لم لا تستطيع مسامحة نفسك يا كلاود ؟</i>

467
00:57:40,283 --> 00:57:43,218
وهل الخطايا يصفح عنها ؟

468
00:57:43,920 --> 00:57:45,319
انا لم اجرب ابدا

469
00:57:45,722 --> 00:57:47,155
جرب ؟

470
00:57:47,791 --> 00:57:48,849
جرب

471
00:57:53,997 --> 00:57:55,294
لنذهب الى البيت يا مارلين

472
00:58:00,036 --> 00:58:01,333
سأحاول ذلك

473
00:58:01,972 --> 00:58:03,872
سأجعلك تعلم الى اين يؤدي هذا الأمر

474
00:58:23,460 --> 00:58:25,860
<i>انه انا ريف</i>

475
00:58:26,062 --> 00:58:27,893
<i>كيف يسير العمل ؟</i>

476
00:58:28,498 --> 00:58:31,865
<i>لقد رأيت نشرتك الاعلانية , كيف تبقى مستمر هكذا بعملك ؟</i>

477
00:58:32,068 --> 00:58:34,036
<i>انت لم تتغير ابدا يا كلاود</i>

478
00:58:34,537 --> 00:58:38,029
<i>كنت افكر في مساعدتك , لكن اعتقد بأني سأتصل بك في وقت آخر </i>

479
00:58:38,241 --> 00:58:40,334
<i>- لاحقا
- مفاجأة ! انه انا يوفي</i>

480
00:58:40,543 --> 00:58:43,376
<i>اذن كل الأطفال مفقودين من ووتاي</i>

481
00:58:43,580 --> 00:58:47,607
<i>هل سمعت اي شيء ؟
اتصل بي وخبرني , مفهوم ؟</i>

482
00:58:52,756 --> 00:58:56,522
<i>انا لم المك ابدا</i>

483
00:58:57,327 --> 00:59:02,026
<i>لقت اتيت من اجلي
هذا كل ما يهم</i>

484
00:59:40,770 --> 00:59:44,228
- هل انت مصغ الي يا هذا ؟
- لم تفعل هذا بحق الجحيم ؟

485
01:00:33,274 --> 01:00:34,935
دانزل ؟

486
01:00:39,914 --> 01:00:42,542
دانزل ! يا دانزل

487
01:01:03,270 --> 01:01:05,329
مالذي ننتظره ؟

488
01:01:13,373 --> 01:01:16,302
امي هنا اليس كذلك ؟

489
01:01:16,670 --> 01:01:18,061
كيف اكتشفت ذلك

490
01:01:18,200 --> 01:01:20,429
هذا , مالذي تدعوه ؟

491
01:01:20,730 --> 01:01:22,002
تصريح

492
01:01:22,586 --> 01:01:24,284
اراهن بأن هذا من صنع شركة شينرا

493
01:01:24,284 --> 01:01:26,929
ياالهي , لقد استعملت عقلك , اليس كذلك ؟

494
01:01:27,690 --> 01:01:28,827
هل انا مخطيء ؟

495
01:01:29,228 --> 01:01:30,316
من يدري

496
01:01:30,664 --> 01:01:33,565
نحن لا نعرف عنه ايضا

497
01:01:35,803 --> 01:01:39,330
ارى ذلك , كأن هنالك شخص ما يستطيع الوثوق بك

498
01:01:43,779 --> 01:01:44,471
رود

499
01:01:45,294 --> 01:01:46,850
قل شيئا

500
01:02:06,003 --> 01:02:07,065
هل تؤلمك ؟

501
01:02:09,893 --> 01:02:10,973
نعم

502
01:02:10,973 --> 01:02:14,156
لكن ليس اكثر من دانزل

503
01:02:15,289 --> 01:02:16,827
هل يمكن ان تعالج ؟

504
01:02:18,207 --> 01:02:19,567
لا اعرف

505
01:02:21,002 --> 01:02:26,331
بحق دانزل , لقد حاولت بجد لأيجاد علاج لها

506
01:02:27,016 --> 01:02:28,884
لقد عرفت بشأن هذا ؟

507
01:02:29,368 --> 01:02:33,046
عليك تنظيف مكتبك يا كلاود

508
01:02:34,498 --> 01:02:35,680
اظن ذلك

509
01:02:37,785 --> 01:02:44,964
هل ان عدم استطاعتك اصلاح دانزل سبب رحيلك ؟

510
01:02:45,816 --> 01:02:48,906
او لأنك تملك الستيجما ايضا ؟

511
01:02:50,045 --> 01:02:54,851
لقد ظننت بأنني استطيع الاعتناء بنفسي

512
01:02:55,231 --> 01:02:57,866
هذا ما ظننته

513
01:02:58,827 --> 01:03:03,515
كيف تبحث عن عائلتك وانت حتى لا تستطيع الاعتناء بنفسك ؟

514
01:03:04,643 --> 01:03:08,024
أو هذا ماقاله والدي

515
01:03:08,456 --> 01:03:11,264
لا تستسلم يا كلاود

516
01:03:15,016 --> 01:03:19,896
كن هناك انت ودانزل وتيفا لمساعدتي

517
01:03:20,892 --> 01:03:23,873
انت دائما موجود عندما احتاجك

518
01:03:25,203 --> 01:03:29,084
والآن حان دوري

519
01:03:29,085 --> 01:03:30,131
بالطبع

520
01:03:39,683 --> 01:03:43,543
لدي سؤال اطرحه عليك يا كاداج ؟

521
01:03:44,728 --> 01:03:46,855
سؤال واحد فقط

522
01:03:47,404 --> 01:03:52,847
لقد قلت بأنك تحتاج الى زنزانة جينوفا كي ترجع كما كنت

523
01:03:53,123 --> 01:03:54,932
مالذي يعنيه هذا ؟

524
01:03:56,226 --> 01:04:00,570
انه يعود

525
01:04:03,103 --> 01:04:04,930
سفروث

526
01:04:05,255 --> 01:04:06,687
الكابوس

527
01:04:06,687 --> 01:04:07,933
اذا كما قالوا

528
01:04:07,933 --> 01:04:09,379
... انت تعني

529
01:04:09,494 --> 01:04:12,141
لا اعرف من هو سفروث

530
01:04:12,141 --> 01:04:15,917
لكن اعرف بأنه قريب

531
01:04:17,274 --> 01:04:18,905
أشعر به تحت بشرتي

532
01:04:18,905 --> 01:04:23,009
... ماذا لو احبته امي اكثر من

533
01:04:23,138 --> 01:04:25,257
بقايا صغار مساكين

534
01:04:25,257 --> 01:04:29,591
لا يهم فبالنهاية ستلاقي نفس المصير

535
01:04:29,591 --> 01:04:33,503
لقد اتت امي الى هذه الكوكب بعد رحلة طويلة

536
01:04:33,503 --> 01:04:37,056
لتحرر الكون من الأغبياء من امثالك

537
01:04:37,883 --> 01:04:41,192
لكنك تعلم جيدا بشأن هذا الامر

538
01:04:43,682 --> 01:04:47,297
لم يتغير اي شيء منذ انت اتت امي

539
01:04:47,297 --> 01:04:50,328
علي تغييره كي اسعدها

540
01:04:50,328 --> 01:04:56,117
لن يكون هنالك اي شيء تأمرني به ولا انفذه

541
01:04:57,092 --> 01:04:59,155
سيأتي الكابوس مجددا ؟

542
01:04:59,184 --> 01:05:05,123
طالما انك موجود , فأن الكابوس سيأتي مرات عديدة

543
01:05:07,299 --> 01:05:10,024
مجرى نهر الحياة خلال كوكبنا

544
01:05:10,664 --> 01:05:14,297
... مرددا ذهابا وايابا فوق حدود الحياة والموت

545
01:05:14,297 --> 01:05:17,561
... اذا كانت تلك السلسة حقيقة الحياة

546
01:05:17,769 --> 01:05:21,400
فحتما ان التاريخ سيعود نفسه ...

547
01:05:21,400 --> 01:05:24,233
لذا اذهب واحضر الجينوفا خاصتك وسفروث

548
01:05:24,443 --> 01:05:27,767
لن يهم

549
01:05:27,767 --> 01:05:30,915
سنفعلها فأن الحياة كالمسجل

550
01:05:30,949 --> 01:05:35,946
... تستطيع ايقافه وقتما شأت

551
01:05:37,223 --> 01:05:42,791
هل هذا عذر كي تأخذ أمي ايها الرئيس ؟

552
01:05:42,791 --> 01:05:45,607
لا تقل لي بأنك تشعر بالندم ؟

553
01:05:45,642 --> 01:05:47,155
الندم ؟

554
01:05:47,833 --> 01:05:51,394
لماذا , انا لم احظى بمتعة مثل هذه

555
01:05:57,404 --> 01:05:58,755
سعيدا لسماع ذلك

556
01:05:59,172 --> 01:06:02,755
والآن لنضع نهاية لهذا

557
01:07:08,086 --> 01:07:10,384
علينا الهرب يا دانزل ؟

558
01:07:58,904 --> 01:08:00,098
... انه

559
01:08:32,304 --> 01:08:33,794
هل انه يتجه صوبنا ؟

560
01:08:34,005 --> 01:08:35,370
لم لا تسأله ؟

561
01:09:13,211 --> 01:09:15,543
هل استمتعتم ؟

562
01:09:15,747 --> 01:09:17,840
على الاطلاق

563
01:09:23,955 --> 01:09:26,014
الا تستطيعون بأن تدعوا هذا يوما ؟

564
01:09:28,226 --> 01:09:29,420
سنفعل ذلك

565
01:09:29,628 --> 01:09:32,756
اذا اعدت امي ,
وسيكون ذلك نهاية كل شيء

566
01:09:40,372 --> 01:09:41,464
... ايها العديمو الفائدة اللعناء

567
01:09:41,673 --> 01:09:44,767
لأي غرض تحتاج رأس جينوفا ؟

568
01:09:56,187 --> 01:09:59,213
انس امر اعادة لم شملك هذا

569
01:10:00,225 --> 01:10:02,853
كل ما نريده هو ان نكون مع امنا

570
01:10:07,298 --> 01:10:12,099
أمنا ستعرف ما هو الافضل لنا
ستخبرنا ما علينا فعله

571
01:10:12,871 --> 01:10:15,339
والآن اين هي ؟

572
01:10:29,921 --> 01:10:33,618
أماه , يا أماه
أنه رأس جينوفا اللعين

573
01:10:33,825 --> 01:10:36,658
- ! انت
- لاتتكلم عن أمي بهذا الشكل

574
01:10:36,861 --> 01:10:38,123
! شيء غير مغفور

575
01:10:41,132 --> 01:10:42,895
... نحن آسفون

576
01:10:43,568 --> 01:10:45,195
... هذا صحيح

577
01:10:45,403 --> 01:10:47,303
انتظر , لم اعتذرنا ؟

578
01:11:36,688 --> 01:11:38,019
تيفا ؟

579
01:11:42,961 --> 01:11:44,826
حقير

580
01:11:57,876 --> 01:11:59,741
انت تسعى وراء أمي

581
01:11:59,944 --> 01:12:01,002
باريت

582
01:12:02,247 --> 01:12:04,181
مارلين بأمان , اليس كذلك ؟

583
01:12:18,797 --> 01:12:21,288
لا استطيع مواجهة هذا

584
01:12:53,498 --> 01:12:55,398
من الذي يستخدم الماتيريا خاصتي ؟

585
01:12:55,600 --> 01:12:57,067
الأشرار

586
01:12:57,268 --> 01:12:59,293
تبا

587
01:12:59,991 --> 01:13:00,967
من هذا ؟

588
01:13:05,901 --> 01:13:08,755
التصميم الاخير , سيرا

589
01:13:09,531 --> 01:13:12,064
سأدعك تركبها لاحقا

590
01:13:13,141 --> 01:13:14,802
اين محل الهواتف ؟

591
01:13:17,412 --> 01:13:18,538
من ذلك الشخص ؟

592
01:13:18,747 --> 01:13:20,078
هؤلاء هم اصدقائنا

593
01:13:23,280 --> 01:13:25,531
هل بأستطاعتك الوصول الى الحانة يا دانزل ؟

594
01:13:53,595 --> 01:13:54,225
هذا يكفي

595
01:13:58,072 --> 01:13:58,696
يا تيفا

596
01:14:04,347 --> 01:14:05,071
دانزل

597
01:14:28,012 --> 01:14:28,996
! كلاود

598
01:14:39,663 --> 01:14:41,406
انا آسف لقد تأخرت قليلا

599
01:14:42,696 --> 01:14:43,945
لا بأس

600
01:14:50,765 --> 01:14:51,999
هل انت بخير ؟

601
01:14:55,111 --> 01:14:57,545
ان مارلين بخير , لقد اخذتها الى المنزل

602
01:15:00,250 --> 01:15:02,480
انها تشعر بالكآبة قليلا

603
01:15:05,956 --> 01:15:10,359
يمكن هذا لأني تركتها وحيدة لمدة طويلة

604
01:15:14,564 --> 01:15:18,864
انا عائدة الى الحانة
سأنتظر مارلين

605
01:15:21,938 --> 01:15:24,839
ستأتي الى المنزل , اليس كذلك يا كلاود ؟

606
01:16:05,543 --> 01:16:07,191
استطيع فعل هذا

607
01:18:09,027 --> 01:18:11,325
لقد تأخرت , تبا

608
01:19:15,560 --> 01:19:20,190
اليس هذا الرئيس الهزيل ؟
مالذي يجب ان نستدعيه تاليا ؟

609
01:19:29,273 --> 01:19:32,538
- امي ؟
- الأبن الطيب سيعرف الأجابة

610
01:19:46,224 --> 01:19:48,215
انطلق يا كلاود

611
01:20:22,927 --> 01:20:24,519
طر

612
01:20:33,337 --> 01:20:34,827
! انه لم ينتهي بعد

613
01:21:12,777 --> 01:21:14,244
هنا

614
01:22:05,630 --> 01:22:06,722
امي

615
01:22:14,605 --> 01:22:15,902
- الرئيس
- الرئيس

616
01:22:59,542 --> 01:23:00,691
يا رئيس

617
01:24:39,455 --> 01:24:41,862
لقد عبثت مع الشخص الغير مناسب

618
01:25:34,178 --> 01:25:35,223
رود

619
01:25:47,936 --> 01:25:50,213
هذا سيء , هذا سيء
هذا سيء

620
01:25:51,909 --> 01:25:55,077
انت محق يا رود

621
01:25:55,287 --> 01:25:56,252
نعم

622
01:25:56,490 --> 01:25:58,169
انا فقط اشعر بالتعب

623
01:26:28,786 --> 01:26:30,475
سينباي

624
01:28:24,002 --> 01:28:26,470
يا صاحبي

625
01:28:27,105 --> 01:28:31,007
هل تعرض هذا الشيء لأي عضة ؟

626
01:28:32,077 --> 01:28:34,545
ان تكنلوجيا شركة شينرا بأحسن حالها

627
01:28:34,746 --> 01:28:36,646
اذن انت من صنع هذا

628
01:28:37,282 --> 01:28:39,910
لا اعرف بشأن الطاقة , لكني متأكد بأنها جذّابة

629
01:28:42,254 --> 01:28:44,950
انت يروق لك ذلك , اليس كذلك يا صاحبي ؟

630
01:28:45,423 --> 01:28:47,891
لا وقت اضافي الليلة ؟

631
01:30:02,167 --> 01:30:03,862
اماه

632
01:30:16,781 --> 01:30:18,408
... يا اماه

633
01:30:19,651 --> 01:30:21,778
اماه

634
01:32:05,357 --> 01:32:08,121
<i>لنذهب يا كلاود</i>

635
01:32:37,188 --> 01:32:40,214
اخيرا لقد وجدت امي

636
01:32:41,292 --> 01:32:43,123
اذن , مالذي سيحصل الآن ؟

637
01:32:45,663 --> 01:32:48,655
امي ستخبرنا , سترى ذلك

638
01:32:49,634 --> 01:32:53,001
اظن بأن الرّفاة لا تعرف أي شيء

639
01:32:55,407 --> 01:32:58,535
ماذا لو كنت دمية

640
01:33:03,915 --> 01:33:08,352
انت اعتدت على ان تكون غير مختلف

641
01:33:34,446 --> 01:33:37,472
لقد احضرت لك (ماتيريا) يا كلاود

642
01:33:38,516 --> 01:33:41,212
- لا ترجها
- هذه كومة من النفايات

643
01:33:41,419 --> 01:33:43,853
اصمت ! . هيا اقفز

644
01:33:44,489 --> 01:33:46,013
دعهم يقاتلون بأنفسهم

645
01:33:48,660 --> 01:33:51,390
كاداج هو جسد سفروث

646
01:33:51,863 --> 01:33:53,490
فكر به كأنه يرقة

647
01:33:53,932 --> 01:33:56,366
يرقة ؟ هل تقصد بأنه نوع من الحشرات ؟

648
01:33:56,568 --> 01:33:58,035
اهدئي ! يا اميرة

649
01:33:58,236 --> 01:34:00,466
اذن هذا العديم القيمة سيصبح سفروث ؟

650
01:34:00,672 --> 01:34:04,506
انتظر يا كلاود , هل هو يعرف ذلك ؟

651
01:34:05,677 --> 01:34:06,803
على الارجح

652
01:34:07,378 --> 01:34:09,107
ارى ذلك

653
01:34:10,181 --> 01:34:11,443
دعهم وشأنهم

654
01:34:11,649 --> 01:34:14,584
انا لا افهم
فليشرح لي الامر احد ما

655
01:34:14,786 --> 01:34:16,048
هذا كلام الرجل

656
01:34:16,254 --> 01:34:18,017
مثير , مثير

657
01:34:18,223 --> 01:34:20,384
هلاّ تهدئين ايها الاميرة ؟

658
01:34:20,592 --> 01:34:22,253
بعض الرجال لا يتابعونه ايضا

659
01:34:22,460 --> 01:34:26,396
قبل سنتين
خلال معركتنا الاخيرة

660
01:34:26,598 --> 01:34:29,829
هل تتذكرين مالذي تطلبه الامر كي نكون شجعان ؟

661
01:34:30,034 --> 01:34:31,865
لقد مضت سنتين فقط

662
01:34:32,070 --> 01:34:34,766
لكن بطريقة ما قد ازيلت تلك القوة

663
01:34:34,973 --> 01:34:37,806
اعتقد بأن كلاود وجدها مجددا
ومع ذلك

664
01:34:39,277 --> 01:34:40,471
سأعطيه عشر دقائق

665
01:34:40,678 --> 01:34:43,977
ذلك كلاود , دائما مزعج

666
01:34:45,216 --> 01:34:46,877
على الاقل انه صادق

667
01:36:02,694 --> 01:36:06,892
سأريك لم شملي

668
01:36:27,552 --> 01:36:30,885
لقد تأخرت يا كلاود

669
01:36:46,037 --> 01:36:47,971
ان الستيجما خاصتك قد زالت ؟

670
01:36:49,941 --> 01:36:51,465
ياله من شيء مؤسف

671
01:36:51,809 --> 01:36:54,573
فقط قول مالذي تريده ؟

672
01:36:54,779 --> 01:36:58,180
اشباح ضحايا جيوستيجما

673
01:36:58,383 --> 01:37:01,978
سينضمون مجددا الى نهر الحياة وحلقة الكوكب

674
01:37:02,186 --> 01:37:05,678
ان هذا ينتهك حرمة الكوكب

675
01:37:05,890 --> 01:37:08,552
... مالذي اريده حقا يا كلاود

676
01:37:09,160 --> 01:37:13,620
...اريد ان ابحر بظلام الكون والكوكب كسفينة لي

677
01:37:14,766 --> 01:37:18,167
...كما فعلت امي منذ زمن بعيد

678
01:37:24,776 --> 01:37:27,973
ستجد يوما ما كوكبا جديدا

679
01:37:28,179 --> 01:37:31,171
...وعلى نفاياته سننشأ مسقبل مشرق

680
01:37:31,382 --> 01:37:33,213
مالذي سيحصل لهذا الكوكب ؟

681
01:37:33,418 --> 01:37:37,548
حسنا , ان القرار يعود اليك

682
01:37:58,943 --> 01:38:00,137
اختاه ؟

683
01:38:46,824 --> 01:38:48,951
من اين وجدت خذخ القوة ؟

684
01:38:49,327 --> 01:38:51,557
لا اغرب بأخبارك

685
01:39:26,564 --> 01:39:29,328
لقد اعتقدت بأنها هدية رائعة لك

686
01:39:36,107 --> 01:39:38,075
هل يجب ان اعطيك اليأس ؟

687
01:39:48,453 --> 01:39:52,355
اركع وتوسل من اجل طلب المغفرة

688
01:41:43,358 --> 01:41:47,762
هل هذا هو الالم الذي شعرت به من قبل يا كلاود ؟

689
01:41:48,730 --> 01:41:50,696
دعني اذكرك مجددا

690
01:41:50,772 --> 01:41:54,001
في هذا الوقت , اطبع هذا في ذاكرتك

691
01:42:20,223 --> 01:42:22,813
مالشيء الذي هو اعز اليك ؟

692
01:42:24,525 --> 01:42:27,370
فأنا اريد سلبه منك

693
01:42:34,051 --> 01:42:36,494
اذن , ماذا لو بدأوا ييئسون ؟

694
01:42:36,735 --> 01:42:39,205
لو كنت مكانك , لما استسلمت

695
01:42:42,843 --> 01:42:44,551
عانق احلامق

696
01:42:44,956 --> 01:42:49,003
و ايضا , مهما جرى فأحمي شرفك كجندي

697
01:42:49,636 --> 01:42:52,226
انت لم تبدو من قبل  كالجندي

698
01:42:52,226 --> 01:42:54,689
لكنه يعتمد على المشاعر , المشاعر

699
01:42:55,720 --> 01:42:57,091
زاكس

700
01:42:58,279 --> 01:43:01,215
حسنا , هل تحتاج الى مساعدة ؟

701
01:43:08,448 --> 01:43:12,320
لقد هزمته من قبل , اليس كذلك ؟
يجب ان يكون هذا الأمر سهلا , صحيح ؟

702
01:43:12,702 --> 01:43:13,956
نعم

703
01:43:16,514 --> 01:43:20,271
لا تنسى ابدا

704
01:43:20,554 --> 01:43:21,686
... انا

705
01:43:23,089 --> 01:43:25,481
...  البرهان الذي توقعته

706
01:43:33,198 --> 01:43:37,464
ياله من شيء محزن
انت من لا تفهم شيء

707
01:43:38,529 --> 01:43:40,496
ليس هنالك شيء غير عزيز علي

708
01:44:17,055 --> 01:44:21,048
ابقى في ذكرياتي اينما تنتمي

709
01:44:26,765 --> 01:44:32,328
انا لن اكون ابدا في طي النسيان

710
01:45:02,134 --> 01:45:04,034
... اخي

711
01:45:05,937 --> 01:45:07,905
<i>كاداج ؟</i>

712
01:45:21,720 --> 01:45:25,850
<i>بأمكانك جعله يذهب الآن , اذ اردت ذلك</i>

713
01:45:30,529 --> 01:45:33,327
هل هذا انت يا اماه ؟

714
01:45:34,399 --> 01:45:38,233
<i>الكل ينتظر اذ كنت مستعدا كي نرحل</i>

715
01:47:02,587 --> 01:47:04,384
لقد فعلها
هذا هو الصحيح

716
01:47:04,589 --> 01:47:07,558
رجل
ان كلاود رجل

717
01:47:07,759 --> 01:47:09,886
رأيت ؟ مثلما اخبرتك
سيفعل اي شيء اذا وضع باله فيه

718
01:47:10,095 --> 01:47:12,086
تمسكوا ايها الرفاق

719
01:47:20,972 --> 01:47:25,341
كنت دائما معنا , اليس كذلك ؟

720
01:47:26,044 --> 01:47:27,841
شكرا لك

721
01:48:08,653 --> 01:48:12,384
لنعود جميعا الى البيت

722
01:48:16,695 --> 01:48:19,858
ونلعب مع كل شخص

723
01:48:45,857 --> 01:48:47,484
كلاود

724
01:48:53,331 --> 01:48:56,459
لقد قال كلاود بأنه آت الى المنزل

725
01:49:19,250 --> 01:49:20,194
لننطلق

726
01:50:45,266 --> 01:50:47,131
امي ؟

727
01:50:48,402 --> 01:50:53,396
<i>لماذا الكل يناديني بذلك ؟</i>

728
01:50:55,409 --> 01:50:58,139
<i>اعتقد بأنهم مغرمون فيك</i>

729
01:50:59,046 --> 01:51:02,345
<i>اعتقد بأن هذا ينمو بسرعة فائقة</i>

730
01:51:03,150 --> 01:51:08,247
<i>حظا سعيدا يا صديقي , يبدو ان مكانك ليس هنا</i>

731
01:52:05,646 --> 01:52:09,707
لقد قالت بأنها ستنتظر كلاود هنا

732
01:52:11,786 --> 01:52:13,913
مرحبا بكم الى البتي

733
01:52:23,931 --> 01:52:25,956
انا عدت

734
01:52:28,869 --> 01:52:31,633
مازالوا هنالك اطفال مع الستيجما ؟

735
01:52:40,548 --> 01:52:44,279
حسنا , حان الوقت التصليح

736
01:52:46,620 --> 01:52:48,611
لا بأس

737
01:52:50,157 --> 01:52:52,022
كن قويا

738
01:53:44,345 --> 01:53:47,940
- الاخيرة كانت في بيضة فاسدة
- لقد نجحت ! لقد نجحت

739
01:54:35,629 --> 01:54:40,191
انت بخير الآن , اليس كذلك ؟

740
01:55:03,724 --> 01:55:08,752
نعم
انا لست وحيدا

741
02:00:46,721 --> 02:00:49,083
<i>وكل آمال واحلامي</i>

742
02:00:49,084 --> 02:00:51,951
<i>ليست مناسبة لكل شخص</i>

743
02:00:51,952 --> 02:00:55,829
<i>ابقيها بمأمن وصمت</i>

744
02:00:57,876 --> 02:01:00,756
<i>وآمل ان تكون هذه الصورة</i>

745
02:01:00,757 --> 02:01:04,052
<i>ليست لك على الاطلاق</i>

746
02:01:04,053 --> 02:01:07,571
<i>لكن هل بأستطاعتك سماعي الآن ؟</i>

747
02:01:09,790 --> 02:01:12,431
<i>الآن هذا جيد يا رجل</i>

748
02:01:12,432 --> 02:01:15,467
<i>سأقولها عبر هذه الأرض</i>

749
02:01:15,468 --> 02:01:19,105
<i>كان يجب ان تقبلني </i>

750
02:01:21,347 --> 02:01:24,085
<i>اذن حاول واوقفني</i>

751
02:01:24,086 --> 02:01:27,170
<i>او اصفح عن هذا الضوء</i>

752
02:01:27,171 --> 02:01:30,738
<i>لأني لا استطيع التوسل طوال الليل</i>

753
02:01:30,800 --> 02:01:35,278
<i>الى ان يتوقف قلبي</i>

754
02:01:35,279 --> 02:01:38,443
<i>انت لم تسمعني ابدا اقول</i>

755
02:01:38,444 --> 02:01:41,304
<i>لن اقبلك</i>

756
02:01:42,129 --> 02:01:43,675
<i>لو قلت</i>

757
02:01:43,676 --> 02:01:46,810
<i>سأضيع</i>

758
02:01:46,811 --> 02:01:50,204
<i>واذا لم اجد طريقي</i>

759
02:01:50,205 --> 02:01:52,787
<i>لقد انتهى الآن</i>

760
02:01:54,115 --> 02:01:56,037
<i>لا اريد ان</i>

761
02:01:56,038 --> 02:01:59,886
<i>تتركني</i>

762
02:01:59,886 --> 02:02:04,611
<i>حتى اليوم</i>

763
02:02:04,612 --> 02:02:10,768
<i>انا لا اتراجع ابدا</i>

764
02:02:10,769 --> 02:02:15,874
<i>واسمعيني اقول</i>

765
02:02:15,875 --> 02:02:22,006
<i>سأبقيه آمنا وصامتا</i>

766
02:02:22,007 --> 02:02:24,694
<i>سأبقيه آمنا و</i>

767
02:02:24,694 --> 02:02:27,153
<i>هذا الشعور اليائس</i>

768
02:02:27,154 --> 02:02:30,150
<i>هذا الخوف من السقوط</i>

769
02:02:30,151 --> 02:02:34,215
<i>لكني لا اتحطم الآن</i>

770
02:02:36,261 --> 02:02:39,086
<i>لكل هذا النزيف</i>

771
02:02:39,087 --> 02:02:42,129
<i>لم يستحق كل هذه الضجة</i>

772
02:02:42,130 --> 02:02:45,972
<i>الملايين يصرخون بصوت عال</i>

773
02:02:45,973 --> 02:02:47,649
<i>ويبقون يفعلون ذلك </i>

774
02:02:47,650 --> 02:02:50,317
<i>بدأت الارض تدور</i>

775
02:02:50,318 --> 02:02:53,290
<i>الستائر تنادي اسمي</i>

776
02:02:53,291 --> 02:02:56,889
<i>انا لست خائف</i>

777
02:02:56,931 --> 02:02:59,217
<i>وانا اعرف</i>

778
02:02:59,218 --> 02:03:01,710
<i>بأنك قد لا تفتقدني</i>

779
02:03:01,711 --> 02:03:04,739
<i>لكني لست بخجلان</i>

780
02:03:04,740 --> 02:03:08,809
<i>بالخيار الذي اخترته</i>

781
02:03:08,810 --> 02:03:10,683
<i>لكني استطيع</i>

782
02:03:10,684 --> 02:03:14,438
<i>دع هذا يذهب</i>

783
02:03:14,439 --> 02:03:19,655
<i>حتى اليوم</i>

784
02:03:19,656 --> 02:03:25,728
<i>انا لا اتراجع ابدا</i>

785
02:03:25,729 --> 02:03:31,034
<i>فقط اسمعنى اقول</i>

786
02:03:31,035 --> 02:03:36,839
<i>سأبقيه آمنا وصامتا</i>

787
02:03:36,840 --> 02:03:37,913
<i>سأبقيه آمنا و</i>

788
02:03:37,914 --> 02:03:40,949
<i>لا سيارة انيقة</i>

789
02:03:40,950 --> 02:03:43,730
<i>أو نجمة ميتة</i>

790
02:03:43,731 --> 02:03:47,961
<i>هذا يسابق نحو الارض</i>

791
02:03:49,035 --> 02:03:51,837
<i>مثل الكلمات الاخيرة</i>

792
02:03:51,838 --> 02:03:54,982
<i>للرسل</i>

793
02:03:54,983 --> 02:03:59,462
<i>هل الملائكة ستتخلى عنه كله ؟</i>

794
02:04:00,022 --> 02:04:02,006
<i>هل العالم</i>

795
02:04:02,007 --> 02:04:06,386
<i>يشاهدنا نحترق ؟</i>

796
02:04:06,387 --> 02:04:10,743
<i>حتى اليوم</i>

797
02:04:10,744 --> 02:04:16,583
<i>انا لن اتراجع</i>

798
02:04:16,584 --> 02:04:22,198
<i>فقط اسمعني اقول</i>

799
02:04:22,199 --> 02:04:28,048
<i>سأبقي آمنا وصامتا</i>

800
02:04:28,049 --> 02:04:33,550
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

801
02:04:33,731 --> 02:04:39,232
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

802
02:04:39,627 --> 02:04:45,128
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

803
02:04:45,276 --> 02:04:50,777
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

804
02:04:50,877 --> 02:04:56,378
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

805
02:05:54,457 --> 02:05:56,269
قبر من هذا ؟

806
02:05:58,336 --> 02:05:59,136
لا

807
02:06:00,446 --> 02:06:04,606
لا انه المكان الذي بدأن منه البطل رحلته

808
02:06:12,494 --> 02:06:22,519
لا تنسوا زيارتنا في مدونة كونوها
konnoha.blogspot.com

