1
00:02:56,860 --> 00:04:45,260
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR
تعديل
meegarix

2
00:04:46,365 --> 00:04:51,784
<size = "30">:: أنا رقم أربعة ::

3
00:04:58,312 --> 00:05:03,568
.أتعلم، عرض كهذا لا يجعلك مُحبط

4
00:05:03,764 --> 00:05:06,263
أجل، أنظر إلى أستطيع
.الطيران بِدراجتى المائية

5
00:05:06,751 --> 00:05:07,243
! مُثير للشفقة

6
00:05:07,532 --> 00:05:08,370
... (دانيل)

7
00:05:09,267 --> 00:05:10,039
!هذا رائع

8
00:05:11,960 --> 00:05:12,953
! (نيكول)

9
00:05:17,300 --> 00:05:19,087
.دانيل)، (نيكول) إبتسامتها عادت مرة أخرى)

10
00:05:20,457 --> 00:05:21,627
.عليكَ أن تتركنى أتحدث معها

11
00:05:37,531 --> 00:05:38,440
.أحب المكان هُنا

12
00:05:42,628 --> 00:05:46,519
.المكان عميق هُنا، المُفضل لدى

13
00:05:47,820 --> 00:05:48,940
هل لديك ؟

14
00:05:50,057 --> 00:05:51,348
.لا، لدى درجة سيئة فى مادة الفلك

15
00:05:57,144 --> 00:05:59,905
... إذن، انا لم أراك مع اى أحد

16
00:05:59,838 --> 00:06:02,548
.صديقة أو مجموعة أو شيء ما

17
00:06:09,600 --> 00:06:11,007
... (دانيل)، (دانيل)

18
00:06:18,604 --> 00:06:20,568
.. انا أراقبك

19
00:06:28,857 --> 00:06:30,033
دانيل)، هل أنتَ بخير ؟)

20
00:06:33,408 --> 00:06:34,208
! ربـّـاه

21
00:07:29,206 --> 00:07:30,412
.رقم ثلاثة ميت

22
00:07:31,857 --> 00:07:33,168
هل أنتَ بخير ؟

23
00:07:35,205 --> 00:07:36,130
.اجل

24
00:07:36,926 --> 00:07:38,066
أى شخص أخر رأى ماذا حدث ؟

25
00:08:17,635 --> 00:08:19,641
... لقد أخبرتك أن لا تحتفظ بهذه التفاهات

26
00:08:19,810 --> 00:08:20,709
.إنها تُبطئنا فحسب

27
00:08:48,105 --> 00:08:48,815
.. حسناً لِنذهب

28
00:08:57,096 --> 00:08:57,787
.(دانيل)

29
00:09:08,146 --> 00:09:09,443
... هذا هو الجزء الذي أكرهُ كثيراً

30
00:09:09,877 --> 00:09:10,795
.. الهُروب

31
00:09:12,167 --> 00:09:13,706
.و لكنه الشيء الوحيد الواقعى فى حياتى

32
00:09:14,984 --> 00:09:16,303
.البَقية كذبة

33
00:09:17,304 --> 00:09:18,242
... (حتى (هنرى

34
00:09:19,200 --> 00:09:20,345
... الناس تعتقد أنهُ أبى

35
00:09:20,757 --> 00:09:21,762
.و لكنهُ ليس كذلك

36
00:09:22,443 --> 00:09:24,676
... إنه مُحارب من كوكبى

37
00:09:25,019 --> 00:09:26,217
.تم تَوكيله لإبقائى على قيد الحياة

38
00:09:28,526 --> 00:09:29,753
... انا لا أتذكر والدى

39
00:09:30,927 --> 00:09:32,904
... كُل ما تركهُ لى بعض الصناديق

40
00:09:34,160 --> 00:09:36,654
... هنرى) يقُول سوف تأتى لي عندما يحين الوقت)

41
00:09:39,515 --> 00:09:42,105
حصلت على أول نُدبة عِندما
.كُنت فى التاسعة من عُمرى

42
00:09:42,850 --> 00:09:44,035
.بالقُرب من حدود المكسيك

43
00:09:45,047 --> 00:09:46,604
... لقد أيقظتنى من نومى

44
00:09:48,138 --> 00:09:51,262
كانت أول علامة عندما وجدنا
.الموجدورين" هُنا على الأرض"

45
00:09:52,975 --> 00:09:54,561
.النُدبة الثانية أصابتنى عندما كُنت فى الثانية عشر

46
00:09:55,846 --> 00:09:58,483
"كُنت فى مدينة "كولارادو
.فى مُنتصف مسابقة إملاء

47
00:10:00,186 --> 00:10:03,032
بمُجرد أن شعرت بها، عرفت أن
.رقم إثنان قد مات

48
00:10:04,925 --> 00:10:06,887
... ليلة أمس حصلت على النُدبة الثالثة

49
00:10:10,132 --> 00:10:12,925
.لقد كٌنت فتى عندما قام الـ"موجدورين" بغزو كوكبى

50
00:10:13,232 --> 00:10:13,923
"مورين"

51
00:10:15,019 --> 00:10:17,200
.تِسعة أطفال منا قد هربوا

52
00:10:17,568 --> 00:10:18,542
... لقد وهبنا

53
00:10:19,173 --> 00:10:20,989
.كى نحمى قومنا عندما ننضج

54
00:10:21,894 --> 00:10:23,084
.و لكِن لم تأتى لنا الفرصة أبداً

55
00:10:24,196 --> 00:10:25,184
... الجميع ماتوا

56
00:10:26,723 --> 00:10:28,091
.نحنُ أخر أشخاص من نوعنا

57
00:10:29,699 --> 00:10:31,852
... ثلاثة منا قد رحلوا

58
00:10:31,797 --> 00:10:36,819
ميتين، إنهُم يصطادونا واحد تلو
... الأخر بالترتيب

59
00:10:39,277 --> 00:10:40,268
... انا اعرف أننى التالى

60
00:10:42,694 --> 00:10:44,266
"أنا رقم "أربعة

61
00:10:45,205 --> 00:10:47,845
... إذن، (دانيل) لن يكُون بالمدرسة لبقية هذا الفصل الدراسي

62
00:10:49,056 --> 00:10:50,460
.حسناً، أنت أيضاً

63
00:10:53,373 --> 00:10:54,704
... هَويتك الجديدة

64
00:10:55,540 --> 00:10:57,715
... و هذه المرة تبقي بعيداً عن الأنظار

65
00:10:57,877 --> 00:10:59,281
.بدون مَدرسة أو مجموعات، أو أى شيء

66
00:11:00,180 --> 00:11:01,516
.جون سميث) إسم عادى)

67
00:11:02,577 --> 00:11:04,782
لا اريد أن أكون عادياً
.أريد أن أكُون مخفياً

68
00:11:08,793 --> 00:11:10,391
.هذه المرة مختلفة

69
00:11:10,862 --> 00:11:12,828
... لم أحصُل على نبدة فحسب

70
00:11:13,696 --> 00:11:15,849
.لقد رأيتٌ رقم ثلاثة

71
00:11:17,783 --> 00:11:20,103
... شعرتُ بالسِكين و شعرت بهِ يموت

72
00:11:20,621 --> 00:11:22,081
.بإمكانى التبؤ أننا جميعاً ميتين

73
00:11:22,891 --> 00:11:23,972
... الأخرين

74
00:11:24,811 --> 00:11:25,871
.يجب علنا التحرك

75
00:11:26,331 --> 00:11:28,326
.المورجدورين" ربما قد إشتموا رائحتنا"

76
00:11:30,690 --> 00:11:33,795
سأذهب إلى "باراديس" هناك
.بَعض الأعمال يجب أن أهتم بها

77
00:12:42,718 --> 00:12:44,224
.. (إنه (بارنى كوزار

78
00:12:45,487 --> 00:12:46,677
.لاعب كُرة قدم

79
00:12:51,005 --> 00:12:52,593
"أجل، لقد لعب لنادى "كلايفند

80
00:12:53,290 --> 00:12:54,412
.من الجيد معرفة هذا

81
00:12:54,710 --> 00:12:56,328
... المرة القادمة أنا من سيختار المكان

82
00:12:56,463 --> 00:12:57,078
.أجل

83
00:13:29,912 --> 00:13:32,236
... هذا كل شيء -
.سأذهب للنوم -

84
00:13:32,511 --> 00:13:33,410
... إنتظر

85
00:13:34,324 --> 00:13:35,335
.أريد صورة لك

86
00:13:37,271 --> 00:13:39,956
.نُريد محو كل شيء لك علي الإنترنت

87
00:13:39,959 --> 00:13:40,961
"قُول مرحبا "باراديس

88
00:13:49,398 --> 00:13:50,151
... تباً

89
00:13:50,681 --> 00:13:52,808
هذا هو سَبب إرادتى
.أن تكُون مخفياً

90
00:14:24,804 --> 00:14:25,717
.عُد إلى الداخل

91
00:14:27,375 --> 00:14:28,768
... جون)، هيّا)

92
00:14:30,204 --> 00:14:31,507
.عُد إلى الداخل

93
00:14:41,807 --> 00:14:44,114
إنه صغير جداً كي يكون
من "الموجدورين" ألا تعتقد ؟

94
00:14:47,265 --> 00:14:48,952
.انا مُتأكد أنه ملك لأحد ما

95
00:14:49,502 --> 00:14:50,654
... إنه لا يَملك حتى أى لون مميز

96
00:14:52,196 --> 00:14:55,115
لابُد أن أحدهم يفتقدك ؟

97
00:14:58,148 --> 00:15:01,055
بحقك، سنحتاج عين أو أذن إضافية
.للمٌراقبة فى المنزل

98
00:15:02,624 --> 00:15:04,363
.سوف أحتاج إلى شخص ما تحدث لهُ

99
00:15:04,462 --> 00:15:05,956
.تحدث معى

100
00:15:08,110 --> 00:15:09,459
.أجل، إحتفظ بالكلب

101
00:15:10,333 --> 00:15:11,332
ماذا ستُسميه ؟

102
00:15:12,978 --> 00:15:14,444
مارأيك بــ (بارنى كوزار) ؟

103
00:16:46,630 --> 00:16:50,132
" أخبار مدينة "باراديس"
" عامل الحديد (مالكوم سبيلمان) مازال مفقوداً"

104
00:16:52,341 --> 00:16:53,448
ماذا تفعل ؟

105
00:16:53,993 --> 00:16:55,108
.غيرتُ رأى

106
00:16:55,793 --> 00:16:57,012
بشأن ماذا ؟

107
00:16:57,992 --> 00:17:00,347
.. إسمع.. من الممتع أن تكُون أنت بالجوار

108
00:17:00,259 --> 00:17:03,647
لا يُمكن أن أكون سَجين، يجب
.على الذهاب للمدرسة

109
00:17:03,593 --> 00:17:05,942
.لا، مُحال، هذا خطير جداً

110
00:17:06,225 --> 00:17:09,596
بحقك، رقم "ثلاثة" لقد
... كان مُختفى تماماً، و هذا لن يٌنقذهُ

111
00:17:10,015 --> 00:17:12,978
.سأكون بأمان إن ذهبت هُناك

112
00:17:13,558 --> 00:17:15,552
.أعدك بأننى لن اظهر هويتى

113
00:17:15,961 --> 00:17:17,524
... و حتى إن تركتك و هذا لن يكُون

114
00:17:17,613 --> 00:17:19,906
لا يُمكنك الذهاب للمدرسة
.. و البدأ بالدراسة

115
00:17:19,974 --> 00:17:21,816
هل تعتقد أنكَ الوحيد التى تستطيع
تَزوير أوراق ؟

116
00:17:25,556 --> 00:17:26,020
... أجل

117
00:17:26,280 --> 00:17:28,933
ملابس لِخمسة أيام، جهاز تحديد
... مواقع، نُقود

118
00:17:30,046 --> 00:17:30,827
ما هو إسمك ؟

119
00:17:30,933 --> 00:17:31,473
(جون سميث)

120
00:17:31,474 --> 00:17:32,353
من أين أنت ؟

121
00:17:32,353 --> 00:17:33,041
"تورانو"

122
00:17:33,042 --> 00:17:34,545
"لا تبدو مثل أهل "توارنو

123
00:17:35,013 --> 00:17:36,531
"سانتا فى"بـ"نيو ميكسيكو"

124
00:17:37,517 --> 00:17:39,497
أنا اعرف الإحتياطات، حسناً ؟

125
00:17:43,843 --> 00:17:45,669
إحتفظ بهذا، سأتصل بكَ
... كُل ساعة

126
00:17:45,718 --> 00:17:47,058
إن لم تُجيب، فسأعرف أن
.. شيء ما حدث

127
00:17:47,320 --> 00:17:48,479
بحقك، كُل ساعة ؟

128
00:17:48,829 --> 00:17:50,060
.هذا و إلا سوف تظل بالمنزل

129
00:17:50,606 --> 00:17:51,650
.و سأكُون مُعلمك

130
00:17:54,953 --> 00:17:58,225
.جون)، لا تكُن غبى، أبقي رأسك مُنخفض)

131
00:17:59,092 --> 00:18:00,962
.أعرف كيف أختبيء

132
00:18:23,182 --> 00:18:26,667
حسناً، إجلس، وسوف أضع
لكَ جدول للدراسة

133
00:18:34,888 --> 00:18:36,163
.. إنهُم يستخدمون كل الإمدادات

134
00:18:36,166 --> 00:18:37,883
... هنرى)، بحقك)

135
00:18:37,886 --> 00:18:39,888
.الغرباء فى "بارديس"، لم يقوموا ببنائها

136
00:18:39,890 --> 00:18:42,860
الصور التى على الموقع الإلكترونى
.ليس مُصرح له تماماً

137
00:18:42,861 --> 00:18:45,671
سيد (بينت)، إن أردت الإحتفاظ
بالصور فعليكَ قول هذا

138
00:18:45,674 --> 00:18:48,416
أحتفظ بالصور، إنهُم منشورين
.بالفعل على الإنترنت

139
00:18:48,418 --> 00:18:51,869
إنها مُخالفة بنشر صور كهذه
... بدون إذن من الناس

140
00:18:51,871 --> 00:18:53,763
.عليكَ فعل شيء حيال ذلك

141
00:18:53,764 --> 00:18:56,938
أعذرونا لعدة دقائق، حسناً ؟

142
00:19:02,739 --> 00:19:06,029
.سارة)، هذا ليس أنتِ)

143
00:19:06,538 --> 00:19:08,625
هل هُناك شيء ما ؟

144
00:19:09,254 --> 00:19:11,978
.كُل شيء على مايرام -
(سارة) -

145
00:19:12,030 --> 00:19:13,595
.بأمانة

146
00:19:13,824 --> 00:19:15,519
.سوف أرى

147
00:19:15,909 --> 00:19:19,290
لا يُمكنك تَرك بضعة
.طلاب سَلبين هزيمتك

148
00:19:19,291 --> 00:19:20,236
.. انظرى

149
00:19:20,238 --> 00:19:23,679
.لا أريدك ان تَعزلى نفسكِ عن بقية المدرسة

150
00:19:24,117 --> 00:19:26,466
.يجب عليكِ الإستمتاع بهذا العام

151
00:19:26,467 --> 00:19:28,299
.حسناً، سأحاول

152
00:19:28,300 --> 00:19:30,276
.جيد

153
00:19:30,279 --> 00:19:31,281
.أرجوك، أعِد لى كاميرتى

154
00:19:31,283 --> 00:19:35,094
لا مَزيد من الصور على مَوقعكِ الإلكترونى
.بدون إذن من المٌدرسين أو الطُلاب

155
00:19:35,096 --> 00:19:36,617
.أجل

156
00:19:36,804 --> 00:19:38,621
.ها هُو جدولك

157
00:19:42,036 --> 00:19:44,164
... أول حصة هي الرياضيات

158
00:19:44,165 --> 00:19:47,185
ستكُون بالغرفة رقم سبعة

159
00:19:47,187 --> 00:19:50,983
سارة)، هل بإمكانكِ)
ان تأخُذى صديقنا إلى خزانتهِ

160
00:19:50,984 --> 00:19:53,162
"إنه من "سانتا فى

161
00:19:58,071 --> 00:20:00,744
أى نوع من الكاميرا تستخدمين ؟

162
00:20:00,746 --> 00:20:04,162
أنتَ تتنصت، هذه ليست
.عادات جيدة لِصديق جديد

163
00:20:04,164 --> 00:20:05,740
.هيّا

164
00:20:06,229 --> 00:20:09,218
... اخبرى هذا فلى المسئول

165
00:20:09,637 --> 00:20:12,426
.لم أستطع الأبتعاد عن السماع

166
00:20:13,574 --> 00:20:15,275
... آسفة

167
00:20:15,278 --> 00:20:17,946
... هذا هو المكان هُنا و لايُمكن

168
00:20:19,588 --> 00:20:24,202
الغرفة رقم سبعة فى نهاية الرواق
.و الخزانة هُناك

169
00:20:25,741 --> 00:20:27,377
.حظ سعيد

170
00:20:30,252 --> 00:20:32,669
(جون.. سميث)

171
00:20:34,631 --> 00:20:36,243
.حسناً

172
00:20:36,244 --> 00:20:39,333
.إن لم تريد إخبارى بإسمك فلا بأس

173
00:20:45,815 --> 00:20:47,923
... هذا من أخرج لى الإسم

174
00:20:47,926 --> 00:20:49,767
(جون سيمث)

175
00:20:58,724 --> 00:21:01,292
ما الأمر يا رجل ؟
هل أنتَ جديد ؟

176
00:21:02,973 --> 00:21:04,749
(كلارك جيمس)

177
00:21:05,589 --> 00:21:07,486
.(هذا (كيفين)، (جاكسون)، (تايلور)، (ماكس

178
00:21:07,488 --> 00:21:08,964
و أنتَ ؟ -
- (جون) -

179
00:21:08,966 --> 00:21:11,089
من الجيد لقائك (جون)،من أين أنت ؟

180
00:21:11,090 --> 00:21:13,978
"سانتا في" -
"نيو ميكسيكو" -

181
00:21:14,128 --> 00:21:15,534
.تلعبون كرة الشاطىء هُناك

182
00:21:15,537 --> 00:21:17,358
كرة القدم ؟ -
أجل -

183
00:21:17,897 --> 00:21:19,452
.لا

184
00:21:19,459 --> 00:21:22,855
هل تلعب أى شيء ؟
.كُرة سلة، قدم، بينج بونج

185
00:21:22,857 --> 00:21:24,362
.لا

186
00:21:25,272 --> 00:21:26,917
.حسناً

187
00:21:27,147 --> 00:21:30,882
هذا رائع يارجُل، لا بأس نحن
نُريد إستخدام الجميع، حسناً ؟

188
00:21:30,884 --> 00:21:33,839
.. إصغِ، إن أردت اى شيء

189
00:21:33,841 --> 00:21:36,448
.فتَعال لنا، سنُساعدك

190
00:21:36,838 --> 00:21:38,684
.سأضع هذا فى الأعتبار

191
00:21:38,892 --> 00:21:40,969
.حديث شيق أيها الفتى الكبير

192
00:21:43,091 --> 00:21:44,858
.. (ماكودي)

193
00:21:47,380 --> 00:21:49,177
.(آسف (سام

194
00:21:51,477 --> 00:21:53,795
.فاشلون

195
00:21:56,491 --> 00:21:58,046
.شكراً

196
00:21:59,487 --> 00:22:01,009
... أحب القصص القديمة

197
00:22:01,011 --> 00:22:04,420
.الطلاب الواعدون ضِد طلاب العلوم الفاشلين

198
00:22:06,113 --> 00:22:08,431
هذا يزداد تَحسناً مع الوقت، أليس كذلك ؟

199
00:22:08,698 --> 00:22:11,511
(ذلك الشخص (ماركوس -
... قريباً سيُصبح عدوك -

200
00:22:11,513 --> 00:22:16,193
إنهُ فى السنة الثالثة
.من أفضل 4 سنوات ى حياته

201
00:23:25,285 --> 00:23:27,087
.. إنبطح

202
00:23:27,089 --> 00:23:30,145
أشعر أننى بخير -
.إنتبه أيُها الفضائي المُخنث -

203
00:23:30,186 --> 00:23:32,555
.... ساعده الأن، هذا يُؤلم

204
00:23:34,215 --> 00:23:37,645
سوف يبكى -
... أمه قادمه -

205
00:23:41,230 --> 00:23:43,063
هل أنتَ بخير ؟

206
00:23:43,065 --> 00:23:44,796
.حمقى

207
00:23:44,799 --> 00:23:46,806
أيها الجديد، بعض المُساعدة ؟

208
00:23:56,574 --> 00:23:58,100
! ياللمسيح

209
00:23:58,528 --> 00:24:00,341
.انا بخير، إبتعد عنى

210
00:24:00,343 --> 00:24:02,229
.بِحقك يارجُل

211
00:24:02,588 --> 00:24:04,465
هل أنتَ بخير ؟ -
لا -

212
00:24:09,292 --> 00:24:12,110
.أذرع قوية للقيام بهذا -
أجل -

213
00:24:12,430 --> 00:24:14,085
! من يعلم

214
00:24:15,766 --> 00:24:18,946
إذن، ما قصة الفضائي هذه ؟

215
00:24:19,764 --> 00:24:22,458
... أعرف أن هذا أول يوم لكَ

216
00:24:22,460 --> 00:24:25,094
و لكِن عادلاً أم أجلاَ ستَكتشف ذلك ؟

217
00:24:25,096 --> 00:24:27,083
أكتشف ماذا ؟

218
00:24:27,110 --> 00:24:32,571
اننى بالتأكيد لستُ الشخص
.الذي عليكَ مُصاحبته

219
00:24:43,531 --> 00:24:46,852
"غرباء فى باراديس"

220
00:25:14,787 --> 00:25:18,609
(جون سميث)
"الصور غير موجودة"

221
00:25:25,317 --> 00:25:26,933
! مَخفى

222
00:25:27,624 --> 00:25:29,517
انتَ سمعتنى عندما قُلت هذا، أليس كذلك ؟

223
00:25:29,518 --> 00:25:32,947
.أجل... أتذكر أنكَ كنت هُناك

224
00:26:12,833 --> 00:26:16,299
.رقم "أربعة" مازال على قيد الحياة

225
00:26:18,645 --> 00:26:20,838
"هُناك فى الفضاء لايُوجد ذُعر"

226
00:26:20,840 --> 00:26:22,633
"واقع عصرُنا"

227
00:26:22,635 --> 00:26:26,345
"حقيقة أن (آدم بارت) وصل فى وقت"
"ما إلى مدننا

228
00:26:26,347 --> 00:26:28,820
"و دعونا نتحضر لهؤلاء الناجين"

229
00:26:28,822 --> 00:26:30,744
"عن طريق "فهم السلاح الذين يستعملوه"

230
00:26:30,747 --> 00:26:32,318
.أجل

231
00:26:39,342 --> 00:26:41,288
كيف الأحوال يا أخى ؟

232
00:26:42,378 --> 00:26:45,603
بخير، شكراً، -
جيد، هذا جيد -

233
00:26:45,604 --> 00:26:48,579
.أرى أنكَ موهُوم بذلك الأخرق

234
00:26:48,581 --> 00:26:50,999
أنتَ تُشفق على هؤلاء غريبى الأطوار، أليس كذلك ؟

235
00:26:51,002 --> 00:26:52,488
من يتحدث ؟

236
00:26:54,755 --> 00:26:56,271
.شَكراً

237
00:26:57,631 --> 00:26:59,864
.. أنظر، هذا لطيف

238
00:26:59,865 --> 00:27:02,342
... هذا حقاً لأنكَ شخص رائع

239
00:27:06,341 --> 00:27:08,036
.حسناً

240
00:28:02,714 --> 00:28:04,431
... إنهض، هيّا، يجب أن نذهب

241
00:28:04,433 --> 00:28:06,865
... (جون)، (جون)

242
00:28:08,055 --> 00:28:10,424
... هيّا بنا

243
00:28:10,425 --> 00:28:10,829
هنرى)، يدى كانت تحترق ؟)

244
00:28:11,133 --> 00:28:12,920
أنظر إلى، و إسترخي -
ماذا يحدث لى ؟ -

245
00:28:13,222 --> 00:28:16,893
.نحنُ نسميه "الإرث" فى الوطن
.أنا و أنت الوحيدين الذين يمتلكُون هذا

246
00:28:17,386 --> 00:28:18,932
"إرث" ؟" -
هذا صحيح -

247
00:28:18,934 --> 00:28:20,862
والديك كان أعضاء من
... "حُراس كوكب "لوريان

248
00:28:20,864 --> 00:28:23,332
... انتَ تَمتلك قُواهم، هِبة

249
00:28:23,335 --> 00:28:24,385
هبة ؟ -
أجل -

250
00:28:24,386 --> 00:28:26,353
.يداى كانتا تٌشعان كما و أنهم مُشتعلتان

251
00:28:26,355 --> 00:28:29,390
أتسمي هذه هِبة ؟ -
إنه الأرث لم يعمل بعد -

252
00:28:29,392 --> 00:28:30,903
هل هُناك المزيد ؟

253
00:28:30,905 --> 00:28:34,255
.عليكَ أن تتنفس و تُركز

254
00:28:34,443 --> 00:28:35,808
.سوف تستطيع التحكُم بِهم

255
00:28:35,811 --> 00:28:37,177
.. حسناً، حسناً

256
00:28:37,179 --> 00:28:39,927
.مِثلما تفعل الأن

257
00:28:40,857 --> 00:28:42,483
حسناً ؟

258
00:28:43,132 --> 00:28:45,270
كيف حال يديك الأن ؟

259
00:28:47,902 --> 00:28:49,739
.أفضل -
جيد -

260
00:28:51,561 --> 00:28:53,276
إذن ماذا الأن ؟

261
00:28:53,675 --> 00:28:55,251
... الأن

262
00:28:55,299 --> 00:28:58,791
ننتظر، حتى تنمو أقوى
.. و أسرع

263
00:28:58,792 --> 00:29:00,288
.أريدك أن تكُون حذر

264
00:29:00,290 --> 00:29:03,440
حتى الأن عليكَ أن تُركز
.من عَقلك كي تَتحكم

265
00:29:03,442 --> 00:29:05,877
و عِندما تَفعل هذا بإمكانك
.وقتها العودة للمدرسة

266
00:29:05,879 --> 00:29:08,280
.لا أريد أى شٌكوك، مازال لى أعمال هٌنا

267
00:29:08,282 --> 00:29:12,534
فى لك الوقت، قُواك سوف تجلب
الإنتباه، فعليكَ أن تُراجع نفسك، هل فهمت ؟

268
00:29:12,536 --> 00:29:15,064
إذن أنا أمتلك كل هذه القُوى
و لكِن ليس مسموح لى بإستخدامها ؟

269
00:29:15,067 --> 00:29:16,528
.تماماً

270
00:31:16,248 --> 00:31:19,689
مُبكر بعض الشيء
.على عيد الشُكر

271
00:31:20,707 --> 00:31:22,845
ورق أم بلاستيك ؟

272
00:32:08,623 --> 00:32:10,399
ماذا لدينا هٌنا ؟

273
00:32:29,599 --> 00:32:31,776
غرباء فى باراديس" ؟"

274
00:32:33,919 --> 00:32:36,278
.أعرف.. ليس مشهوراً

275
00:32:36,279 --> 00:32:38,567
... هذا فى الواقع ليس ما كُنت سأقوله

276
00:32:38,569 --> 00:32:43,378
لقد إحتجت إسم فحسب إلى موقعى
.و هكذا جائنى هذا

277
00:32:44,201 --> 00:32:45,662
... اتعرفين

278
00:32:45,664 --> 00:32:48,038
كان عليكِ تسمة هذه
."المدينة بالـ"ساخرة

279
00:32:48,039 --> 00:32:49,775
مثل "أوهايو" ؟

280
00:32:50,294 --> 00:32:52,231
هل هُو إسم جيد ؟

281
00:32:53,912 --> 00:32:56,766
ما هُو خَطبك ؟
.تبدو مُختلفاً

282
00:32:56,769 --> 00:32:58,711
... هل هناك شيء

283
00:32:59,645 --> 00:33:01,983
.حسناً... سوف أصوركُم

284
00:33:02,020 --> 00:33:04,164
.امسِك هذه لوهلة -
حسناً -

285
00:33:04,166 --> 00:33:05,847
.إنهُم لطفاء

286
00:33:06,380 --> 00:33:09,635
.. اتعرفين... انا أعنيها

287
00:33:09,637 --> 00:33:12,627
صوركِ -
والدى جعلونى مربية للصور  -

288
00:33:12,628 --> 00:33:14,910
... و هؤلاء الإثنان

289
00:33:15,028 --> 00:33:17,116
.إحدى ضحايا

290
00:33:17,118 --> 00:33:19,400
... أتعرفين

291
00:33:19,529 --> 00:33:22,449
... انا فى الواقع أحاول مُجاملتكِ

292
00:33:23,157 --> 00:33:25,360
.لا أعتقد ان الأمر نجح ختى الأن

293
00:33:27,697 --> 00:33:29,483
... انت

294
00:33:32,146 --> 00:33:33,822
.شٌكراً لك

295
00:33:35,163 --> 00:33:39,314
لا أعرف ...و لكِننى أرى الأشياء
.أفضل بهذه

296
00:33:40,995 --> 00:33:44,365
.إنها بمثابة المُحقق الشخصى لى

297
00:33:49,204 --> 00:33:51,166
عذراً، هل نسيت شيء ؟

298
00:33:51,168 --> 00:33:53,266
... اجل، شيئان يتم فِعلهُم

299
00:33:53,267 --> 00:33:55,331
.... أنتَ تعرف، غلق الباب و إطفاء الضوء

300
00:33:55,333 --> 00:33:56,499
هل هذا والد (سام) ؟ -
والدهُ بالتبنى -

301
00:33:56,500 --> 00:33:59,830
.. كُل ليلة يحدث نفس الشىء معكَ

302
00:34:04,989 --> 00:34:06,805
.هذا هٌو

303
00:34:15,060 --> 00:34:16,611
أنتِ تعيشين هُنا ؟

304
00:34:17,596 --> 00:34:20,123
.أجل، لقد كبرت هُنا

305
00:34:24,391 --> 00:34:26,257
.إنه مُجرد منزل

306
00:34:26,466 --> 00:34:28,553
.أعرف

307
00:34:33,612 --> 00:34:34,952
هل أنتَ جائع ؟

308
00:34:34,953 --> 00:34:35,954
... (جون)

309
00:34:35,957 --> 00:34:38,927
إذن إنتقلت من "سانتا فى" منذ
بضعة أسابيع، والدك (سميث)، صحيح ؟

310
00:34:38,928 --> 00:34:39,963
.اجل، سيدى

311
00:34:39,965 --> 00:34:43,502
ووالدك كاتب ؟ -
اجل هُو كذلك -

312
00:34:44,004 --> 00:34:46,117
.يبدو ان الجميع يعرف كُل شيء

313
00:34:46,119 --> 00:34:47,800
.الشائعات تنتشر هنا مثل الوميض

314
00:34:47,803 --> 00:34:49,434
.لُعبة الأسئلة

315
00:34:49,435 --> 00:34:51,312
آسف، خطأى

316
00:34:51,560 --> 00:34:53,513
حسناً جميعاً، إستسلموا -
... أرجوكِ -

317
00:34:53,515 --> 00:34:56,905
كل الأجهزة الألكترونية، هيّا
.يا (سارة)، شُكراُ لكِ

318
00:34:56,907 --> 00:34:59,606
لقد سلمتهُ -
و أنت -

319
00:34:59,608 --> 00:35:01,997
أمى -
سوف يَستعيده بعد العشاء -

320
00:35:01,998 --> 00:35:04,953
.سوف تَستعيده بعد العشاء

321
00:35:04,955 --> 00:35:06,240
.شُكراً لك (جون)، لا بأس

322
00:35:06,242 --> 00:35:08,991
إذن، "سانتا فى" مُثيرة
اليس كذلك ؟

323
00:35:08,993 --> 00:35:10,650
هل تشعر بالملل هٌنا ؟

324
00:35:10,653 --> 00:35:12,721
.. لا، ليس مع قدوم مهرجان الربيع

325
00:35:12,722 --> 00:35:16,623
لا بأس، فعليكَ بالتأكيد أنت
و قَومك المجىء

326
00:35:16,626 --> 00:35:18,699
.إنه أنا و أبى فقط

327
00:35:19,221 --> 00:35:20,363
أين أمك ؟

328
00:35:20,365 --> 00:35:21,679
... أمى

329
00:35:22,338 --> 00:35:24,871
... لا بأس، والدى و أمى

330
00:35:24,874 --> 00:35:27,087
.لن ينجح بينهم الأمر

331
00:35:27,089 --> 00:35:29,546
.إذن تفقد هذا.. الكرنفال

332
00:35:29,815 --> 00:35:32,263
أنا و (سارة) سنكٌون هٌناك
.كي نأخذ الصور من أجل الجريدة

333
00:35:32,266 --> 00:35:34,524
جريدتهُ ؟

334
00:35:34,525 --> 00:35:36,211
هذا ليس كذب، إنهُ
.مُصور موهوب

335
00:35:36,213 --> 00:35:39,429
أريد لعبة الإسئلة -
.حسناً، أخفض صوتك -

336
00:35:39,431 --> 00:35:41,398
... و سوف نلعب

337
00:35:41,400 --> 00:35:44,330
إنها عادة على العشاء
حيث لا نتحدث عن الأشياء الجيدة

338
00:35:44,331 --> 00:35:46,950
.أسوأ نصيحة أخذتها

339
00:35:46,952 --> 00:35:48,774
.الهرب

340
00:35:48,776 --> 00:35:50,829
.أبى، هذا فاضح

341
00:35:50,831 --> 00:35:52,342
... حسناً

342
00:35:52,344 --> 00:35:54,413
والديك لن يعرفوا أبداً
.أنكَ رحلت

343
00:35:54,414 --> 00:35:56,867
انه يعمل مع عائلتكَ، هذا هو
.سَبب مجيئها هُنا

344
00:35:56,869 --> 00:35:58,274
يا إلهى -
توقف -

345
00:35:58,277 --> 00:36:01,327
ماذا ؟ -
.حسناً يا (سارة)، دورك -

346
00:36:01,734 --> 00:36:05,104
أمى أخبرتنى أشعة الشمس
.طبيعة تماماً

347
00:36:06,044 --> 00:36:08,617
لقد كان لونها برتقالى -
مثل إشارة المرور -

348
00:36:08,620 --> 00:36:11,158
.لدى صورة لها -
عليكَ النظر لهذه الصورة -

349
00:36:11,161 --> 00:36:15,058
لماذا تَحتفظين بها ؟ -
.... جون)، عليكَ رؤية هذا) -

350
00:36:24,806 --> 00:36:26,732
.آسفة على هذا

351
00:36:27,802 --> 00:36:29,517
على ماذا ؟

352
00:36:30,478 --> 00:36:32,731
... والدى إنهُم

353
00:36:32,733 --> 00:36:35,407
.و ضعونى فى وسط برنامج كوميدى

354
00:36:35,409 --> 00:36:38,232
يبدو انهم فخورين بكِ

355
00:36:38,234 --> 00:36:41,303
و يحاولون إقناعى بالإلتحاق
بجامعة "دايتون" المحلية

356
00:36:41,482 --> 00:36:44,517
. و لكن أحب البقاء هُنا

357
00:36:44,518 --> 00:36:47,021
.و أتزوج من التصوير

358
00:36:47,024 --> 00:36:49,772
ماذا تُريدين ان تفعلي ؟

359
00:36:54,891 --> 00:36:56,397
.إنها المُفضلة لدى

360
00:36:56,399 --> 00:36:59,600
لديها تسرب صَغير، لهذا
.الصُور لا تخرج

361
00:36:59,601 --> 00:37:01,457
.مُثيرة للأهتمام

362
00:37:02,798 --> 00:37:04,936
.أجل، سأريك

363
00:37:14,284 --> 00:37:16,447
... بدأتُ بتصوير هذه

364
00:37:16,448 --> 00:37:18,716
.حتى وصلت لهذه

365
00:37:19,855 --> 00:37:21,391
ما هذا ؟

366
00:37:26,671 --> 00:37:29,439
إنهُ.. خاص بعض الشيء

367
00:37:30,470 --> 00:37:31,914
.... فى الواقع

368
00:37:33,486 --> 00:37:35,372
.إنهُ مُذهل

369
00:37:41,923 --> 00:37:43,639
ماذا ؟

370
00:37:44,329 --> 00:37:47,123
.... أنتِ مسموح لكِ بالنظر للجميع

371
00:37:47,126 --> 00:37:49,514
.تأخذي لهُم صُور

372
00:37:49,942 --> 00:37:53,643
.و لكن ليس مسموح لهُم رؤيتك

373
00:37:58,030 --> 00:38:00,808
.حسناً، هذا يكفى

374
00:38:03,271 --> 00:38:05,324
.يبدو أنكِ تريدين الهرب

375
00:38:05,325 --> 00:38:07,258
سأكون سعيدة إن إستطعت
.الخروج من هٌنا

376
00:38:07,260 --> 00:38:08,695
لا أعرف... لقد ذهبت للعديد من الأماكن

377
00:38:08,698 --> 00:38:11,939
ليس عليك إخبارة بأنه
"لا يُوجد هناك مكان مناسب للهرب"

378
00:38:11,940 --> 00:38:14,473
انا لست متأكدة من هذا -
لا، لا-

379
00:38:14,476 --> 00:38:17,806
بإمكانكِ الذهاب حيثما تُريدين
.. و ترين ما تريدين

380
00:38:17,808 --> 00:38:21,901
و لكن المكان يكُون مناسب
إن كنتِ تعرفين قاطِنيه جيداً ؟

381
00:38:32,054 --> 00:38:35,365
.أعتقد أن هذا مكان جيد

382
00:38:50,424 --> 00:38:52,340
.سحقاً لك

383
00:38:53,731 --> 00:38:55,865
هل هُو لك ؟ -
أجل -

384
00:38:55,867 --> 00:38:57,653
على الذهاب

385
00:38:58,943 --> 00:39:00,529
.إنتظر

386
00:39:09,527 --> 00:39:11,242
.حان دورك

387
00:39:15,159 --> 00:39:16,694
.شكراً

388
00:39:31,826 --> 00:39:33,753
.أنا بخير

389
00:39:33,754 --> 00:39:36,543
لقد أعطيتنى إنطباع جيد عن إنصرافك
.من الحصة بالأمس

390
00:39:36,696 --> 00:39:39,182
الوميض ؟
كان أمر غبياً

391
00:39:39,185 --> 00:39:41,094
و لكن الصف -
مُمل تماماً ؟ -

392
00:39:41,095 --> 00:39:42,848
اجل -
اجل -

393
00:39:43,018 --> 00:39:47,160
انا أعرف أنه ليس من شانى
.و لكِن عليكَ الإبتعاد عنها

394
00:39:47,161 --> 00:39:48,901
ماذا تعني ؟ -
.... الحديث يملىء المدرسة -

395
00:39:48,904 --> 00:39:51,374
.مارك جيمس) و رجالهُ يستَهدفُونك)

396
00:39:51,377 --> 00:39:53,538
.... سارة) ربما تتصرف كواحدة منا)

397
00:39:53,539 --> 00:39:56,040
و لكنها واحدة منهُم -
هل هو يُحب (سارة) ؟ -

398
00:39:56,043 --> 00:39:59,082
... أكثر من ذلك، لا أحد إقترب منها

399
00:39:59,083 --> 00:40:01,198
... إنهم لا يُحبون

400
00:40:01,200 --> 00:40:03,058
.برافو

401
00:40:13,081 --> 00:40:17,304
إغتسلوا يافتيات ؟

402
00:40:17,627 --> 00:40:19,936
من فعل هذا ؟

403
00:40:23,346 --> 00:40:25,295
.أتركنِى و شأنى

404
00:40:33,822 --> 00:40:36,742
هل حظيت بوقت رائع ليلة أمس (جون) ؟

405
00:40:37,384 --> 00:40:40,041
... أترى.. فى كرة القدم

406
00:40:40,043 --> 00:40:42,018
يجب عليكَ الإهتمام بعدة أشياء
.... السُرعة

407
00:40:42,020 --> 00:40:44,069
... و القٌوة

408
00:40:44,147 --> 00:40:47,498
.و لكن مٌعظهم بحاجة إلى حدس

409
00:40:47,500 --> 00:40:50,120
.الشُعور بالأشياء قبل أن تحدث

410
00:40:52,205 --> 00:40:56,363
أول مرة تحدثنا فِيها كان
.عليكَ الإنصات لما أقول

411
00:41:06,605 --> 00:41:08,453
.. (جيد (جون

412
00:41:08,843 --> 00:41:10,460
.فتى مُطيع

413
00:41:11,582 --> 00:41:14,958
.ربما لديكُم يارفاق حدث أيضاً

414
00:41:25,288 --> 00:41:27,263
.أفضل المفقودين ما عثررت عليهِ

415
00:41:27,265 --> 00:41:30,137
لا أحد يفقد شيء رائع -
لابُد و أنكَ تمزاحنى -

416
00:41:30,140 --> 00:41:33,320
... (إما ترتدى هذا أو قميص (هانا مونتانا
.تَسطيع خلعه بسهولة

417
00:41:35,424 --> 00:41:38,877
إذن من الذي فى الصورة ؟

418
00:41:39,166 --> 00:41:40,883
.والدى

419
00:41:40,982 --> 00:41:42,619
.الحقيقي

420
00:41:43,777 --> 00:41:46,684
"مالكوم سبيلمان، باراديس"

421
00:41:51,397 --> 00:41:54,004
"رجل محلى مَفقود"
" إبنه يتلقى التبينى"

422
00:41:54,007 --> 00:41:56,341
أين أخذت هذه ؟

423
00:41:56,566 --> 00:41:59,739
"المكسيك، "يوكتانا"

424
00:42:00,048 --> 00:42:04,763
لقد إعتدنا الذهاب كُل عام للبحث
.عن أدلة لرواد الفضاء القدامى

425
00:42:04,764 --> 00:42:07,151
"رواد فضاء قدامى" -
اجل -

426
00:42:07,152 --> 00:42:10,029
.ننقب و نتفقد، الأمور الغريبة

427
00:42:11,246 --> 00:42:14,198
أجل -
"إنهم يدعون أنفسهم بـ "عُلماء المخلوقات

428
00:42:14,708 --> 00:42:17,620
.و لكنه لم يكُن سوى عامل فى مصنع الحديد

429
00:42:18,099 --> 00:42:20,406
"مصنع أوهايو" للحد تم إغلاقه بعد"
"ما يقرب من 102 عام من العمل

430
00:42:20,408 --> 00:42:22,484
قضي مُعظم وقته للتحضر
.من أجل وصول كائنات فضائية أو شيء كهذا

431
00:42:24,432 --> 00:42:27,264
.... لقد قالوا أنهُ كان عبقري، كان

432
00:42:27,266 --> 00:42:28,919
.أعتقد ذلك

433
00:42:29,208 --> 00:42:33,627
لا أحد لم يقول أن أبى
.كان غريب الأطوار

434
00:42:46,828 --> 00:42:48,506
سام) ؟)

435
00:42:48,885 --> 00:42:50,422
! (سام)

436
00:44:43,277 --> 00:44:46,290
مالكوم) ماذا كٌنت تفعل هُنا ؟)

437
00:45:16,082 --> 00:45:20,631
"هل مازال موعدنا قائم"

438
00:46:31,319 --> 00:46:33,538
(مرحبا (سارة -
مرحبا -

439
00:46:46,621 --> 00:46:50,257
مارك جيمس) قرر فتح النيران)
على كل من يقترب منكِ

440
00:46:52,843 --> 00:46:57,246
عندما تقابل شخص لأول مرة
هل تصدمهُ و تُخبره بكل شيء ؟

441
00:46:57,247 --> 00:47:00,558
.كُلى أخطاء و أسرار

442
00:47:00,598 --> 00:47:04,574
مارك) و أنا)
.... قَد تغيرنا

443
00:47:05,285 --> 00:47:10,616
لقد ذهبتُ إلى التصوير و هُو
.أرادنى أن أكُون مُشجعته الخاصة

444
00:47:11,526 --> 00:47:14,250
... قال أننى أصبحت مُستعدة

445
00:47:14,928 --> 00:47:18,377
و عندما إنفصلنا أخبر الجميع
... بهذا

446
00:47:18,380 --> 00:47:22,241
و أننى كُنت عاهرة تماماً
و الجميع إستمع

447
00:47:24,016 --> 00:47:26,771
.جميع أصدقائي

448
00:47:31,300 --> 00:47:33,754
انا آىسف -
انا لا -

449
00:47:34,145 --> 00:47:37,542
.... أقصد. كنت متآسفة و لكِن

450
00:47:37,791 --> 00:47:41,450
لا أعرف... هذا يبدو بمثابة
.هَدية لى

451
00:47:41,719 --> 00:47:44,251
.و تجاوزت كل هذا

452
00:47:45,900 --> 00:47:47,727
... إذن

453
00:47:47,729 --> 00:47:50,000
ما الذي يجذب فى هذا المكان ؟

454
00:48:42,697 --> 00:48:45,332
... العام الماضي كانت تغرق فى النهر

455
00:48:45,582 --> 00:48:47,512
.لقد كان رائعاً

456
00:49:04,693 --> 00:49:06,745
بوابات الجحيم

457
00:49:07,114 --> 00:49:09,045
.الجميع يخرج

458
00:49:22,556 --> 00:49:25,381
" رقمك التالى"

459
00:49:31,599 --> 00:49:34,404
... واقعية بعض الشيء

460
00:49:50,308 --> 00:49:52,621
.بعض الشيء

461
00:49:54,176 --> 00:49:56,026
ما هذا ؟

462
00:50:04,364 --> 00:50:06,243
... مرحبا

463
00:50:07,469 --> 00:50:10,458
هل هذا حقيقى .
هل أنتُم بخير ؟

464
00:50:39,157 --> 00:50:41,101
إهدأى، إهدأى -
-... إبتعد عنى -

465
00:50:41,398 --> 00:50:43,269
... تعالِ هٌنا

466
00:50:43,278 --> 00:50:45,507
أحمق -
إهدأى -

467
00:50:45,508 --> 00:50:47,902
أتركنى -
أنتَ إذهب، حسناً ؟ -

468
00:50:49,145 --> 00:50:50,450
.إتركنى و شأنى

469
00:50:50,451 --> 00:50:52,120
! (سارة)

470
00:51:05,673 --> 00:51:07,785
أين هي ؟

471
00:51:09,652 --> 00:51:11,532
.دعنى أذهب، هذا يُؤلم

472
00:51:12,224 --> 00:51:16,074
إنها معهُ، ضعنى أرضاً
ما هذا ؟

473
00:51:21,076 --> 00:51:24,330
أين (جون) ؟ -
لا أهتم بما حدث بيننا -

474
00:51:24,332 --> 00:51:26,319
لا أهتم فعلاً، فلاُ لا أهتم -
إذن أنت جعلت صديقك -

475
00:51:26,322 --> 00:51:29,178
يحملنى على كتفه خِلال
... الأدغال ليأتى بى هٌنا

476
00:51:29,180 --> 00:51:31,187
... كُل ما كان عليك فعلهُ هو سٌؤالى

477
00:51:31,189 --> 00:51:33,999
.مثل الشخص العادى

478
00:51:34,087 --> 00:51:37,390
لا تُخبرينى أننى وغد، حسناً ؟

479
00:51:37,393 --> 00:51:40,892
... (أنتِ بمثابة مُشكلة لى (سارة

480
00:51:41,222 --> 00:51:43,903
... و أنت يجب عليك تخطى هذا

481
00:51:43,904 --> 00:51:45,776
... إنتظرى، (سارة)، إنتظرى

482
00:51:45,779 --> 00:51:47,422
! توقف

483
00:51:47,732 --> 00:51:49,461
هل أنتِ بخير ؟

484
00:52:01,727 --> 00:52:04,716
... اتمنى أن تستطيع التحكُم بيدك اليسرى

485
00:52:05,577 --> 00:52:08,370
! لا، (جون) لاتفعلها، توقف

486
00:52:19,694 --> 00:52:20,907
... (جون)

487
00:52:20,908 --> 00:52:23,131
... جون)، توقف، أرجوك)

488
00:52:23,470 --> 00:52:25,171
.كنت لا أريد منكَ كسر ذراعه فقط

489
00:52:25,174 --> 00:52:29,467
لقد أثار توترى، ما كان على
.أن أفقد صوابى هُناك

490
00:52:31,730 --> 00:52:33,459
هل تَصطحبنى للمنزل ؟

491
00:52:42,782 --> 00:52:45,249
.يجب عليكَ الذهاب إلى طبيب

492
00:52:46,490 --> 00:52:48,178
.سأفعل

493
00:52:56,538 --> 00:52:59,266
.اعتقد يجب علينا التحدث

494
00:53:01,290 --> 00:53:04,045
... أعرف، هذا جُنونى

495
00:53:05,430 --> 00:53:07,435
... أعتقد أننى مجنونة

496
00:53:07,437 --> 00:53:10,260
.... هذا أخر عام لنا، من يعلم

497
00:53:10,449 --> 00:53:12,454
أين ستكون بعد ثلاثة شُهور ؟

498
00:53:12,457 --> 00:53:14,462
.تماماً

499
00:53:14,465 --> 00:53:17,288
من يعرف ؟

500
00:53:18,480 --> 00:53:21,303
.... إذن أعتقد أن

501
00:53:22,495 --> 00:53:24,500
.أراكَ حينما يحين الوقت

502
00:53:24,503 --> 00:53:27,326
.أجل

503
00:53:28,519 --> 00:53:31,342
.حسناً

504
00:53:37,553 --> 00:53:39,359
.يديك ساخنة فِعلاً

505
00:53:55,625 --> 00:53:58,448
.كل ما سأفكر بهِ هو أنتِ

506
00:53:58,636 --> 00:54:01,459
و سوف أفكر بك أيضاً

507
00:54:28,754 --> 00:54:31,577
.حسناً يا أمى، لقد فَهمت

508
00:54:39,797 --> 00:54:42,620
... انا -
.أجل، عليكَ الذهاب -

509
00:54:51,844 --> 00:54:54,667
.وداعاً

510
00:55:29,993 --> 00:55:34,810
"لقد رأيت ما فعلت فى الغابات"
"يجب أن نتحدث فى منزلى فى شارع 371أردين"

511
00:55:51,075 --> 00:55:53,080
! (جون)

512
00:55:53,083 --> 00:55:55,906
... هٌنا

513
00:55:56,094 --> 00:55:58,917
إذن، ما أنت ؟

514
00:56:00,110 --> 00:56:02,933
لقد رميت لاعبى الكُرة هؤلاء بعيداً
.و كأنهُم لاشيء

515
00:56:04,126 --> 00:56:06,131
و ذلك الشيء فى اليد ؟

516
00:56:06,134 --> 00:56:08,139
.هذا ليس بشري

517
00:56:08,142 --> 00:56:10,965
إذن انا أسألك
ما أنت ؟

518
00:56:13,161 --> 00:56:15,166
هل انا بحاجة إلى تهديدك ؟

519
00:56:15,169 --> 00:56:17,174
حسناً، لاننى امتلك بعض
.... الصور على هاتفى

520
00:56:17,177 --> 00:56:19,182
.و التى ستترك الكثير من الأسئلة

521
00:56:19,185 --> 00:56:21,190
أعطنى هذا -
لا -

522
00:56:21,193 --> 00:56:24,016
.انت تعرف أنه بإمكانى أذيتك

523
00:56:40,267 --> 00:56:43,090
.إفعل ما تُريد

524
00:56:49,302 --> 00:56:52,125
... طفولتى بإكملها

525
00:56:53,318 --> 00:56:56,141
كانت مليئة بحلقات مُسلسل
"الحقائق الغامضة"

526
00:56:57,334 --> 00:57:00,157
انتَ تعرف ما هو شعورك
.عندما تحس بشيء

527
00:57:00,345 --> 00:57:03,168
.... قوى جداً

528
00:57:03,357 --> 00:57:06,180
و كل يوم عليكَ أن تخبر
... نفسك أن والدك سَيعود

529
00:57:06,369 --> 00:57:09,192
و يأخُذك من المنزل القذر ؟

530
00:57:09,380 --> 00:57:11,385
.و كل شيء نؤمن بهِ حقيقة

531
00:57:11,388 --> 00:57:14,211
.و أننا لسنا مجانين

532
00:57:18,416 --> 00:57:21,239
... أرجُوك

533
00:57:24,439 --> 00:57:27,262
... أرجُوك

534
00:57:29,458 --> 00:57:32,281
.والدك كان مٌحق

535
00:57:32,471 --> 00:57:35,294
ماذا ؟

536
00:57:40,502 --> 00:57:43,325
.لقد كان مُحق

537
00:57:45,522 --> 00:57:47,527
... بشأن رواد الفضاء القُدامى

538
00:57:47,530 --> 00:57:50,353
.و الحياة على كوكب أخر

539
00:57:52,549 --> 00:57:55,372
.كُل هذا

540
00:57:58,573 --> 00:58:00,578
! أجل

541
00:58:00,581 --> 00:58:02,586
... لقد كُنت أعرف، أنهُ لن يتركنى

542
00:58:02,588 --> 00:58:04,593
أقصد، أنهم وجدوا شاحنتهُ
... بالقٌرب من حدود المكسيك

543
00:58:04,596 --> 00:58:06,601
.و قد اختفى فحسب

544
00:58:06,604 --> 00:58:08,609
ربما هُم من أخذه -
... (سام) -

545
00:58:08,612 --> 00:58:10,635
إنه كان يعرف أنكَ او هُنا
... سوف ياتى للمنزل

546
00:58:10,637 --> 00:58:12,660
.لا يُمكنك إخبار أحد

547
00:58:12,662 --> 00:58:14,685
لن أفعل -
... لا، لا، -

548
00:58:14,687 --> 00:58:16,710
.ستعدنى، لا أحد سيعرف هذا

549
00:58:16,712 --> 00:58:19,559
هناك أهرين من حيثُ جئت
.يبحثٌون عَنى

550
00:58:20,763 --> 00:58:22,786
.لستُ بامان

551
00:58:22,787 --> 00:58:24,810
... سام)، أعرف أنكَ هُناك)

552
00:58:24,812 --> 00:58:27,659
.تعال إلى المنزل الأن

553
00:58:27,850 --> 00:58:30,697
عندما أدخل ستذهب -
... (سام) -

554
00:58:33,925 --> 00:58:36,772
.أعِدك

555
00:59:00,252 --> 00:59:03,099
.... مرحبا أيُها المعتوه -
مرحبا يا بُنى -

556
00:59:03,290 --> 00:59:06,137
... ما الأمر مع

557
00:59:09,365 --> 00:59:11,388
.مرحبا يا أبى

558
00:59:11,390 --> 00:59:13,413
المأمور (جيمس) يقٌول أن بعض
... الفِتية تأذوا ليلة أمس

559
00:59:13,415 --> 00:59:15,438
.بعضٌهم قضي الليلة فى المشفى

560
00:59:15,440 --> 00:59:18,287
لقد قُلت أربعة -
اجل، هذا صحيح -

561
00:59:18,478 --> 00:59:20,501
... بالطبع لا احد منهٌم تحدث

562
00:59:20,503 --> 00:59:23,350
.(بما فيهم إبنى (مارك

563
00:59:24,553 --> 00:59:26,576
هل إبنك (مارك) ؟

564
00:59:26,578 --> 00:59:28,601
.أجل، هذا صحيح

565
00:59:28,604 --> 00:59:31,451
اتعلم لقد كان هذا غريباً
... عندما سمعت أنه تأذي

566
00:59:31,641 --> 00:59:34,488
.و قال أنكَ كنت هٌناك

567
00:59:35,691 --> 00:59:37,714
... لا... فى الواقع كنت مع الفتاة

568
00:59:37,717 --> 00:59:40,564
.لذا لم يكن لدى أى إنتباه

569
00:59:41,767 --> 00:59:44,614
(سارة هارت)

570
00:59:46,830 --> 00:59:49,677
... حسناً، لا أحد يريد أن يكٌون الأول لقول هذا

571
00:59:51,892 --> 00:59:53,915
... و لكن فى النهاية

572
00:59:53,917 --> 00:59:56,764
أحد ما سيقول -
.انا مٌتأكد أنكَ محق -

573
00:59:56,956 --> 00:59:59,803
شكراً أيها المأمور، إن سمعنا أى
.شيء فسوف نٌعلمك

574
01:00:20,244 --> 01:00:23,091
أربعة، أليس كذلك ؟ -
أجل -

575
01:00:24,294 --> 01:00:26,317
هل كان صعباً ؟

576
01:00:26,320 --> 01:00:29,167
.سهل جداً

577
01:00:29,357 --> 01:00:32,204
.جيد، انكَ تعلمت هذا

578
01:00:32,394 --> 01:00:34,417
.إذهب للأعلى و إجمع أغراضك

579
01:00:34,419 --> 01:00:37,455
بسبب ليلة أمس ؟ -
لأننى لا أحب الناس يأتُون كي يسألوا ؟ -

580
01:00:38,470 --> 01:00:39,481
.و أعتقد أن هذا سيكشفك

581
01:00:39,483 --> 01:00:41,506
.إنهم يمشُون بيننا

582
01:00:41,507 --> 01:00:44,354
ما هذا ؟
.عَرض ما لبعض غريبى الأطوار

583
01:00:44,545 --> 01:00:46,568
.ماعدا أن هذا أنت

584
01:00:46,571 --> 01:00:49,418
.بعض الفتية قام بتصويرك

585
01:00:49,608 --> 01:00:51,631
! تباً

586
01:00:51,633 --> 01:00:54,872
لا أستطيع إختراق جدار الحماية
.سَيتوجب علينا الذهاب هُناك و القضاء عليه بأنفُسنا

587
01:00:55,380 --> 01:00:57,403
إن (مارك) رأى هذا
.فستكٌون مسألة وقت لا أكثر

588
01:00:57,405 --> 01:01:00,252
.إجمع أغراضك سوف نرحل

589
01:01:00,442 --> 01:01:03,289
.لن أذهب

590
01:01:04,493 --> 01:01:06,516
أنا آسف، ماذا قٌلت ؟

591
01:01:06,518 --> 01:01:09,365
.انا لن أذهب

592
01:01:09,555 --> 01:01:12,402
حسناً، إن أردت إختبار
... المكان التالى

593
01:01:12,593 --> 01:01:14,616
هذه لم تكُن معركتى
.و لن تكُون

594
01:01:14,618 --> 01:01:17,465
.أنا حتى لا أستطيع تذكر الحرب قبل هذا

595
01:01:17,656 --> 01:01:20,503
هل هذا بسبب فتاة ؟

596
01:01:21,705 --> 01:01:24,552
.إذهب للأعلى، و أحضِر أغراضك

597
01:01:24,744 --> 01:01:26,767
.انتَ لست بأبى

598
01:01:26,769 --> 01:01:28,792
.لا، لا، لقد مات

599
01:01:28,794 --> 01:01:30,817
.لقد مات من اجلك

600
01:01:30,819 --> 01:01:33,666
فى الواقع، انتَ لايُوجد لديك
... ادنى فكرة كم عدد الأخرين

601
01:01:34,160 --> 01:01:35,879
.قاموا بالتضحية كي تعيش

602
01:01:35,882 --> 01:01:39,742
و لولا هذا لما أتيت إلى هٌنا
.و شعرت بالحب مثل الفتى الطبيعى

603
01:01:39,932 --> 01:01:42,779
.انا لن أرحل

604
01:01:44,995 --> 01:01:47,018
! (جون)

605
01:01:47,020 --> 01:01:49,867
(جون) -
انا لن أرحل -

606
01:01:51,071 --> 01:01:53,895
.أجل، أستطيع فعل هذا الأن

607
01:02:12,163 --> 01:02:14,987
سوف أترككَ، حسناص ؟

608
01:02:15,176 --> 01:02:17,182
حسناً ؟

609
01:02:17,185 --> 01:02:20,009
.حسناً

610
01:02:28,233 --> 01:02:32,062
... على كوكبنا -
أخبرنى فحسب لماذا يريدون قتلى ؟ -

611
01:02:32,251 --> 01:02:35,075
الموشمين إنهم لا يستعمرون
... فَقط بل يُزيلون

612
01:02:35,265 --> 01:02:37,271
... ثم ينتقلون

613
01:02:37,273 --> 01:02:39,279
.و الأن إنهم ينتقلون هٌنا

614
01:02:39,282 --> 01:02:41,288
و هناك بعض القوى
.تستطيع إيقافهُم

615
01:02:41,291 --> 01:02:44,115
.أنتَ و الخمسة الأخرين يستطيعُون

616
01:02:44,305 --> 01:02:46,311
... انتَ بآمان لهدف أسمي

617
01:02:46,313 --> 01:02:49,137
و أنا لن اسمح لكَ بإهدار
.هذا بسبب فتاة

618
01:02:50,330 --> 01:02:53,154
.إنها ليست مجرد فتاة

619
01:02:54,348 --> 01:02:57,172
.انا افكر بتركى لها

620
01:02:57,361 --> 01:02:59,367
.و لكن لا أستطيع

621
01:02:59,370 --> 01:03:02,194
و انا لا أعرف لماذا ؟

622
01:03:05,397 --> 01:03:08,221
... نحنُ لانٌحب مثل البشر

623
01:03:08,410 --> 01:03:11,234
.بالنسبة لنا تكُون للأبد

624
01:03:13,633 --> 01:03:16,457
.أنتَ لن تنساها أبداً

625
01:03:18,656 --> 01:03:21,869
.إن كانت موجودة بسببك، فلا تدعهم يفٌوزون

626
01:03:22,673 --> 01:03:25,497
.و لن تٌسامح نفسك أبداً

627
01:03:28,699 --> 01:03:30,705
.علينا الذهاب

628
01:03:30,708 --> 01:03:33,532
سوف أعتنى بالموقع اليوم
.سأوفر لكَ يوم

629
01:03:33,721 --> 01:03:36,545
يوم ؟ -
لأقول وداعاً فحسب -

630
01:03:36,735 --> 01:03:39,559
.أمامك وقت أكثر من الأخرين

631
01:04:11,890 --> 01:04:14,714
(هنرى) سأذهب لمنزل (سارة)

632
01:04:17,916 --> 01:04:20,740
هنرى) ؟)

633
01:04:40,013 --> 01:04:42,837
هنرى) ؟)
آلو ؟

634
01:04:43,027 --> 01:04:45,851
(هنرى)  -
لا، تعال هُنا و سوف تعثر عليهِ  -

635
01:04:47,044 --> 01:04:48,964
من أنت ؟
اين (هنرى) ؟

636
01:04:49,353 --> 01:04:52,064
"نحنُ فى "107 من شارع المَحكمة"
"فى "ديانا"

637
01:05:04,119 --> 01:05:06,943
.هيّا، هيّا انا بحاجة لمُساعدتك

638
01:05:11,150 --> 01:05:13,156
إذن أنتم يارفاق لا تخطفُون الناس ؟

639
01:05:13,159 --> 01:05:15,165
.أجل

640
01:05:15,168 --> 01:05:17,174
.لا

641
01:05:17,177 --> 01:05:20,001
.الأخرين، الذين يُطاردونك

642
01:05:20,189 --> 01:05:23,013
هل يفعلون ؟

643
01:05:43,280 --> 01:05:44,682
.هذ ا هٌو

644
01:05:45,667 --> 01:05:47,614
.شكراً لك

645
01:05:56,978 --> 01:05:58,150
أحضرت سلاح ؟

646
01:05:58,151 --> 01:06:00,328
... لقد قُمت بسرقتهِ

647
01:06:00,329 --> 01:06:02,234
سوف نحتاجهُ، لنذهب -
لا -

648
01:06:03,028 --> 01:06:05,688
يارجل، لقد جئت هُنا كي أساعدك -
لقد فعلت -

649
01:06:06,212 --> 01:06:07,741
.الأن عٌد للبيت

650
01:06:27,200 --> 01:06:28,980
! تباً

651
01:06:30,802 --> 01:06:32,790
ماذا تفعل ؟ -
لن أختبيء -

652
01:06:32,938 --> 01:06:35,220
.هؤلاء المَوشُمون أخذوا والدى

653
01:07:08,631 --> 01:07:10,369
! تباّ

654
01:07:11,187 --> 01:07:13,344
.لقد قُمت بإذابه فقط

655
01:07:14,916 --> 01:07:16,988
.حسناً، خِطتك الأن

656
01:07:17,764 --> 01:07:20,652
سوف تتبع هذا الرجل و تٌراسلنى
إن عاد، حسناً ؟

657
01:07:20,654 --> 01:07:22,391
.عٌلم، سافعل هذا

658
01:08:56,085 --> 01:08:57,656
... (هنرى)

659
01:09:11,327 --> 01:09:13,385
هل أنتَ بخير ؟ -
لا يجب أن تكون هُنا -

660
01:09:13,487 --> 01:09:14,223
ماذا حدث ؟

661
01:09:14,225 --> 01:09:16,231
.. الموشُمون من قاموا بهذا

662
01:09:16,234 --> 01:09:18,232
.يجب أن ترحل، إنهُم قادمين

663
01:09:18,792 --> 01:09:21,513
إبقُوا حيث أنتُم و إلا سأطلق
.النار على هذا الفتى

664
01:09:21,514 --> 01:09:24,123
سأفعلها، أرفعوا أيديكُم

665
01:09:24,126 --> 01:09:26,270
أنتَ سعيد الأن لأنكَ
.أحضرت سلِاح

666
01:09:27,296 --> 01:09:30,605
أنتَ إبن (مالكوم)، أطفىء الضوء، هل فعلت ؟

667
01:09:30,606 --> 01:09:33,473
.أصمُت، إرفع يديك

668
01:09:44,932 --> 01:09:48,199
انتَ هو الشَخص الذي
... رأيتهُ على الفيديو

669
01:09:48,201 --> 01:09:49,665
.الشخص الذي يَسعون ورائه

670
01:09:49,666 --> 01:09:51,271
من هُم ؟

671
01:09:51,273 --> 01:09:52,848
عم من يتحدث ؟

672
01:09:52,850 --> 01:09:55,278
الموشمون، لقد كانوا هٌنا
.لقد كان فخاً

673
01:09:55,280 --> 01:09:56,954
... أجل، أرجوك يارجٌل

674
01:09:56,956 --> 01:09:59,216
مهما كانوا، فلديهم خِطة
هل تسمع ما اقول ؟

675
01:09:59,218 --> 01:09:59,928
... (جون)

676
01:09:59,930 --> 01:10:03,196
... انا رجل المُؤامرت لا أحد يهتم بما أقول

677
01:10:03,197 --> 01:10:04,619
.و لكن هذا حقيقى يارجٌل

678
01:10:04,622 --> 01:10:05,928
.جون) حان وقت الرحيل)

679
01:10:06,080 --> 01:10:08,288
.إنهم يُحبون المكان هنا... الآرض

680
01:10:08,290 --> 01:10:09,514
.سوف يستولون على كُل شيء

681
01:10:09,515 --> 01:10:11,021
.جون)، الأن)

682
01:10:11,023 --> 01:10:12,990
سوف تفعل ما يقولونه
.و إلا سنموت جميعاً

683
01:10:12,993 --> 01:10:14,646
.حان وقت الذهاب، الأن

684
01:10:31,425 --> 01:10:34,796
(جون)، (جون)
.. لا

685
01:11:09,832 --> 01:11:12,301
! (جون)
.إذهب الأن

686
01:11:12,303 --> 01:11:13,537
! إذهب

687
01:11:39,318 --> 01:11:41,828
أدر السيارة، هُيا
.أخرجنا من هُنا

688
01:11:41,830 --> 01:11:43,378
لا استطيع العثور على المفاتيح
ماذا تعنى [انك لا تَستطيع العُثور على المفاتيح ؟ -

689
01:11:43,380 --> 01:11:44,803
.لا أستطيع إيجاد المفاتيح

690
01:11:44,804 --> 01:11:46,415
! هيّا!، هيّا

691
01:11:47,820 --> 01:11:50,731
يارفاق ماذا ننتظر ؟

692
01:11:50,732 --> 01:11:52,089
.لقد فقد المفاتيح

693
01:11:52,091 --> 01:11:53,387
جون) أدر المُحرك) -
ماذا ؟ -

694
01:11:53,390 --> 01:11:55,797
.بإمكانك فعلها، أدر السيارة

695
01:11:59,422 --> 01:12:00,992
.أدر السيارة

696
01:12:08,258 --> 01:12:11,001
هيّا، إنه قادم، قادم، ادر السيارة

697
01:12:11,399 --> 01:12:12,803
.إستّخدم قٌواك السحرية، هيّا

698
01:12:12,806 --> 01:12:14,981
.إننا موتى

699
01:12:17,515 --> 01:12:19,002
! يا إلهى

700
01:12:23,043 --> 01:12:25,241
.هيّا، قُد السيارة

701
01:12:36,446 --> 01:12:38,351
.خُذ هذه

702
01:12:43,231 --> 01:12:45,951
.مالكوم) كان يستخدمها لتعقُب الأخرين)

703
01:12:45,954 --> 01:12:49,115
... إنتظر، إذن أبى كان -
.يُساعدنا -

704
01:12:49,596 --> 01:12:51,794
.كان يُحاول لم شملنا

705
01:12:53,073 --> 01:12:56,183
عليكَ أن تعثٌر على الأخرين
.سوياً تكُونون أكثر قٌوة

706
01:13:09,534 --> 01:13:11,690
.لا استطيع فعل هذا بِدونك

707
01:13:13,387 --> 01:13:15,167
.بلى تستطيع

708
01:13:16,653 --> 01:13:18,516
.اجل تستطيع

709
01:13:20,171 --> 01:13:24,297
.أنتَ لا تعرف ما أنتَ قادر عليهِ

710
01:13:30,213 --> 01:13:32,330
هنرى) ؟)

711
01:14:27,561 --> 01:14:29,090
.دعنى اتحدث فحسب

712
01:14:30,451 --> 01:14:33,822
حسناً، لقد إتصلت بكُم
.كما قُلت

713
01:14:35,141 --> 01:14:37,005
... هذا لا يعنى أنه خطأى

714
01:14:39,329 --> 01:14:42,899
لقد قٌمنا بدورنا.. هل مازالنا فى الحُسبان ؟

715
01:14:44,496 --> 01:14:46,931
.أمور ترتيب العالم هذا

716
01:14:49,424 --> 01:14:53,107
اداة تحديد الموقع، أين هي ؟

717
01:14:53,110 --> 01:14:58,868
حسناً، كُل ما كان لديهِ
... سِكين و تلكَ الصخرة

718
01:14:59,559 --> 01:15:01,381
... و وضعتها

719
01:15:01,905 --> 01:15:04,271
.لقد كانت هٌناك يارجٌل

720
01:15:04,460 --> 01:15:06,826
.لقد كانت هُناك يارجل

721
01:15:07,517 --> 01:15:09,464
.و لكنها ليست هٌناك الأن

722
01:15:09,947 --> 01:15:12,145
.أنا أشتم رائحة

723
01:15:17,527 --> 01:15:20,102
.رقم "أربعة" قريب جِداً

724
01:15:31,935 --> 01:15:34,552
.رسوم كارتونية للأطفال

725
01:15:36,417 --> 01:15:39,095
المكان الذي جئت منهُ
.الرجٌل عليه العمل

726
01:15:39,097 --> 01:15:40,562
... و لكن سوف أعمل بِجد

727
01:15:40,563 --> 01:15:44,414
و لكِن من المحبط
.... أن الكثير منكُم يتاجهل الأمور العملية

728
01:15:44,416 --> 01:15:47,201
.هذا جميل

729
01:15:48,521 --> 01:15:51,095
أعتقد علينا جميعاً
.الحُصول على بعض المرح

730
01:15:52,835 --> 01:15:56,582
.الأجهزة بمثابة ألعاب للفتية

731
01:15:57,400 --> 01:15:59,180
.أنا لدى جِهاز

732
01:15:59,243 --> 01:16:00,749
هل تودون اللعب بهِ ؟

733
01:16:00,750 --> 01:16:03,116
... لا، لا، لا

734
01:16:04,646 --> 01:16:06,802
.إنه يُريد اللعب بكَ

735
01:16:21,399 --> 01:16:22,885
.انا بحاجة إلى التحدث إليكِ

736
01:16:22,864 --> 01:16:26,904
هل لديكِ أجنى فكرة اين أعثر على صيديقكِ ؟
.إنه ليس كما تعتقدينه

737
01:16:27,430 --> 01:16:29,125
عفواً ؟

738
01:16:34,760 --> 01:16:37,857
مأمور مدينة "باراديس" يبلغ الأن
.... على مُشتبهان

739
01:16:37,859 --> 01:16:40,663
يحملون أجهزة حاسب و بعض
... الأجهزة المُشتبه بها

740
01:16:40,665 --> 01:16:42,972
مكتب التحقيقات قام بإصدار
... مٌذكرة إعتقال للمٌشتبه بهم

741
01:16:42,975 --> 01:16:44,615
... إن كان أى أحد

742
01:16:47,191 --> 01:16:48,803
.علينا الخروج من هٌنا

743
01:16:50,039 --> 01:16:55,249
الأمر مٌنتشر، الشُرطة تعتقد
.انكَ و (هنرى) مُجرمين أو إراهابين

744
01:16:59,296 --> 01:17:01,996
"من أنت؟"

745
01:17:05,870 --> 01:17:07,943
.سوف نعُود

746
01:17:11,484 --> 01:17:12,906
... إننا خارج المنزل

747
01:17:12,907 --> 01:17:16,088
الذي عُثر فيه على جٌثتنان
... لشِخصان من أصحاب المواقع الألكترونية

748
01:17:16,090 --> 01:17:18,182
و الذي تَم العثور عليهم مٌنذ
.عدة ساعات مضت

749
01:17:18,184 --> 01:17:22,486
الشرطة لا تقول أن لديها أى
.... دلائل أو إشتباه لهؤلاء المُجرمين

750
01:17:35,775 --> 01:17:37,532
لدى واحدة من هؤلاء -
ماذا ؟ -

751
01:17:37,534 --> 01:17:40,297
واحدة من هذه، أخذتها من
.أغراض أبى

752
01:17:40,299 --> 01:17:42,162
انا اريدك أن تٌحضرها -
أجل، أجل -

753
01:17:42,769 --> 01:17:45,981
سأذهب إالى (مونديل)، سارة
.فى المنزل هٌناك

754
01:17:46,707 --> 01:17:49,092
سأتصل بكَ بعد ذلك -
و ماذا بعد ذلك ؟ -

755
01:17:49,094 --> 01:17:51,292
ثم أحصٌل على الصخرة
.و تذهب أنت للمنزل

756
01:18:02,664 --> 01:18:03,941
! (جون)

757
01:18:04,632 --> 01:18:06,160
هل رأيت هذا ؟

758
01:18:09,281 --> 01:18:10,935
.أبى إنه هٌنا

759
01:18:15,187 --> 01:18:16,422
.هذا هٌو

760
01:18:32,694 --> 01:18:33,929
! هيّا

761
01:18:58,829 --> 01:19:00,859
.لا يبدو لى أنهُم من نوعيتك

762
01:19:04,107 --> 01:19:07,414
لستُ متأكدة ما نوع الصدقاء
الذي يجب ان أكون معهُ

763
01:19:07,415 --> 01:19:09,905
... أنظرى، إنه -
(جون سميث) -

764
01:19:10,137 --> 01:19:12,042
.يالى من حمقاء

765
01:19:13,194 --> 01:19:17,947
إنهم يقولون ان والدك إرهابى من او شء ما -
.ليس بإرهابى -

766
01:19:19,310 --> 01:19:23,015
أخبِرنى الحقيقة، من انت ؟

767
01:19:34,639 --> 01:19:35,999
.إنه فى الأعلى

768
01:19:36,356 --> 01:19:38,303
.حسناً يارفاق إبتعدوا عن الطريق

769
01:19:39,875 --> 01:19:42,324
.أنتَ لم تُجيب على سؤالى

770
01:19:43,266 --> 01:19:44,368
.لقد أتيت فقط كي أودعكِ

771
01:19:44,371 --> 01:19:45,610
جون) إنتظر، ماذا تعرف ؟)

772
01:19:45,612 --> 01:19:46,573
... ؟لا، لا

773
01:19:46,576 --> 01:19:48,523
! (سارة)

774
01:19:59,894 --> 01:20:01,548
! إذهبوا، هيّا

775
01:20:27,914 --> 01:20:31,243
.ما فعلتهُ غير ممكن -
من انا ؟ -

776
01:20:31,348 --> 01:20:32,435
... كل شيء هٌنا

777
01:20:32,437 --> 01:20:33,733
.لقد قُمت بعمل هذه لكِ

778
01:20:33,736 --> 01:20:35,742
.إنتظر، تعال معى

779
01:20:35,745 --> 01:20:37,526
.أرجُوك

780
01:20:38,385 --> 01:20:39,955
أى فكرة عن ماهيتهُم ؟

781
01:20:40,520 --> 01:20:42,718
أعتقد أننى أعرف أين
.سوف تذهب

782
01:20:53,001 --> 01:20:54,572
من هؤلاء بحق الجحيم ؟

783
01:20:55,054 --> 01:20:56,959
هل هؤلاء لاعبين كُرة ؟

784
01:21:05,357 --> 01:21:07,011
! تباً

785
01:21:10,174 --> 01:21:11,995
! لا

786
01:21:15,199 --> 01:21:16,517
! أبى

787
01:21:17,419 --> 01:21:22,089
"هذا سيقُودنا إلى رقم "أربعة

788
01:21:29,147 --> 01:21:33,107
... شخص مُدمن للكحول مثلك

789
01:21:33,164 --> 01:21:37,061
.بِصحة جيدة و ثمين

790
01:21:37,063 --> 01:21:40,601
أراهن أنكَ تريد القيام بالعديد من الأشياء، أليس كذلك ؟

791
01:21:40,879 --> 01:21:42,609
! أجل

792
01:21:42,759 --> 01:21:46,861
فى موقف كذه ربما قد تفكر أنهُ
... بإمكانى إنقاذ اليوم

793
01:21:46,863 --> 01:21:48,970
... و ربما قد اكُون البطل

794
01:21:48,972 --> 01:21:52,789
.و لكِن أنا أقول، لا تفعل هذا

795
01:21:53,187 --> 01:21:54,967
! حسناً

796
01:21:56,329 --> 01:21:59,609
أخبرنى الأن، أين الفتى ؟

797
01:22:27,455 --> 01:22:29,188
أليسُوا رائعين ؟

798
01:22:44,419 --> 01:22:46,110
هل تٌرينى ؟

799
01:23:21,185 --> 01:23:24,255
... دعونى أذهب، دعونى أذهب

800
01:23:24,653 --> 01:23:27,155
... حاصروا المدرسة

801
01:23:27,158 --> 01:23:28,955
.إقطعوا الكهرباء

802
01:23:28,957 --> 01:23:31,750
دعونى أذهب -
نحنُ قادمبن -

803
01:23:37,479 --> 01:23:38,480
آلو ؟

804
01:23:38,482 --> 01:23:40,444
أين أنت ؟ -
فى المدرسة -

805
01:23:40,447 --> 01:23:42,472
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

806
01:23:42,493 --> 01:23:43,536
ماذا ؟
ماذا حدث ؟

807
01:23:43,538 --> 01:23:46,169
حركتك الغريبة مع السيارة
... على "اليوتيوب" الأن

808
01:23:46,170 --> 01:23:48,864
عليكَ الخروج من هُناك الأن
.قبل أن يصلوا لك

809
01:23:49,430 --> 01:23:50,955
! هيّا

810
01:23:51,100 --> 01:23:53,188
و لا تقول لى أن
.هذه ليست معركتى

811
01:23:53,190 --> 01:23:55,191
والدى كان يتوقع أن
... هؤلاء القوم قادمين

812
01:23:55,193 --> 01:23:57,806
.و هذا سبب خطفهِم له

813
01:23:58,747 --> 01:24:01,692
.و ايضاً لدى كَلبك

814
01:24:02,924 --> 01:24:05,053
... أنا فى طريقى انهم امام المدرسة

815
01:24:05,055 --> 01:24:07,038
.عليكَ الخروج من هُناك الأن

816
01:24:07,437 --> 01:24:08,586
جون) ؟)

817
01:24:09,150 --> 01:24:10,591
جون) ؟)

818
01:24:14,832 --> 01:24:16,063
! لنذهب

819
01:24:20,931 --> 01:24:22,581
.أتركونى وشأنى

820
01:24:27,826 --> 01:24:29,329
! بحق المسيح

821
01:24:29,330 --> 01:24:30,999
! (سارة)

822
01:24:31,001 --> 01:24:33,820
... إن كنتِ هُناك، أهربى

823
01:24:34,385 --> 01:24:36,410
! إهربى

824
01:24:39,942 --> 01:24:41,216
.دعنى أذهب

825
01:24:48,841 --> 01:24:51,681
أصغِ لى، لن أسمح لهُم
بإيذائكِ، حسناً ؟

826
01:24:51,683 --> 01:24:54,084
هل تفهمنى ؟
! هيّا

827
01:26:08,517 --> 01:26:11,880
ستكُون فكرة جيدة يا راعى البقر إن
.أبعدت هويتك عن الإنترنت

828
01:26:13,615 --> 01:26:15,416
من أنتِ ؟ -
."رقم "ستة -

829
01:26:15,418 --> 01:26:17,394
أين حاميك ؟

830
01:26:18,085 --> 01:26:19,568
.ميت

831
01:26:20,090 --> 01:26:21,591
.اجل، و انا أيضاً

832
01:26:21,593 --> 01:26:22,930
... الموشمين قاموا بقتلهِ

833
01:26:22,932 --> 01:26:25,311
لقد كنا نتتبع -
تتبعوه ؟ -

834
01:26:25,313 --> 01:26:27,415
.أجل، لحٌسن حظك أننى أنقذتك

835
01:26:27,417 --> 01:26:29,595
.عليكِ ان تتنبهى لنفسكِ

836
01:26:29,951 --> 01:26:32,018
.... الموشمين يُغلقون كل المداخل

837
01:26:32,040 --> 01:26:34,860
من الواضح أنه سيتوجب
.علينا القتال كي نخرح من هُنا

838
01:26:35,466 --> 01:26:37,845
هل ستدخل ؟ -
أجل -

839
01:26:37,847 --> 01:26:40,269
.هُناك نفق أسفل المدرسة يؤدى إلى الإستاد

840
01:26:40,270 --> 01:26:43,214
لقد صنعت صداقات، يالهُ
.من شيء لطيف

841
01:26:44,908 --> 01:26:46,348
.لِنذهب

842
01:26:47,749 --> 01:26:50,067
هل لديكِ أى إرث
يجب إحاطتى بهِ ؟

843
01:26:50,298 --> 01:26:51,780
.إبقي مُتأهب

844
01:27:25,603 --> 01:27:26,876
! سحقاً

845
01:27:34,126 --> 01:27:35,566
! بحق المسيح

846
01:27:45,114 --> 01:27:46,972
! إحترس

847
01:27:48,164 --> 01:27:50,858
سوف تحتاج كل قُواك ؟

848
01:27:54,431 --> 01:27:55,682
ما كان هذا ؟

849
01:27:55,684 --> 01:27:57,209
.إنهُم قادمون

850
01:28:01,116 --> 01:28:02,493
سام)، ماذا تفعل ؟)

851
01:28:02,495 --> 01:28:03,829
هل رأيت ماذا حدث للشاحنة ؟

852
01:28:03,831 --> 01:28:06,127
... و كلبٌك تحول إلى واحد منهُم

853
01:28:06,129 --> 01:28:08,406
إعتقدت لوهلة أنه سوف يلتَهمنى
.ها هى الصخرة

854
01:28:11,144 --> 01:28:12,627
! مرحبا

855
01:28:13,400 --> 01:28:15,718
أنا (سام)، ما إسمكِ ؟

856
01:28:16,282 --> 01:28:18,350
(جين دو) -
هذا رائع -

857
01:28:18,455 --> 01:28:22,046
هل أنتِ رقم إثنان ؟ -
من هذا المُراهق ؟ -

858
01:28:22,048 --> 01:28:24,743
سام) ركز، ما الذي خرج من الشاحنة ؟)

859
01:28:30,572 --> 01:28:32,221
! إذهبوا

860
01:28:32,452 --> 01:28:34,477
.سام)، هيّا إذهب)

861
01:28:40,432 --> 01:28:41,956
! هيّا، هيّا

862
01:28:45,195 --> 01:28:46,385
! هيّا

863
01:29:56,473 --> 01:29:58,602
إضربنى ؟ -
ماذا ؟ -

864
01:29:58,603 --> 01:30:01,423
.بأشِعتك، أريد إعادة شحن

865
01:30:02,489 --> 01:30:04,431
! إضربنى

866
01:30:15,609 --> 01:30:17,508
.مشروب "ريد بول" للضُعفاء

867
01:30:19,828 --> 01:30:22,146
.هذا من قتل (هنرى)، انا أريده

868
01:30:58,392 --> 01:30:59,749
! أربعة

869
01:31:12,095 --> 01:31:13,870
.أنتَ جيد بالقتال بِيديك

870
01:31:14,269 --> 01:31:16,880
شكراً -
على الرحب -

871
01:31:17,527 --> 01:31:19,052
... كلبى إنهُ

872
01:31:19,450 --> 01:31:21,952
."أجل إنه "كاميرا

873
01:31:21,953 --> 01:31:24,043
"لقد جاء لكَ من كوب "لوريان

874
01:31:24,045 --> 01:31:26,196
.على أحدهُم العناية بكَ

875
01:32:29,976 --> 01:32:31,276
هل أحضرت سلاح ؟
هل أنتَ جدى ؟

876
01:32:31,277 --> 01:32:33,044
ماذا ؟
.أستطيع التعامل معهُ

877
01:32:33,066 --> 01:32:34,465
.من هُنا

878
01:32:45,142 --> 01:32:46,332
! إذهبوا

879
01:32:54,709 --> 01:32:57,320
.خُذها بعيداً إلى النفق -
هيا -

880
01:33:04,109 --> 01:33:05,174
! بحق المسيح

881
01:33:10,502 --> 01:33:12,527
.ألعب "أكس بوكس" كثيراً

882
01:34:52,572 --> 01:34:53,782
.رقم أربعة

883
01:34:53,784 --> 01:34:56,018
أعتقد أنكَ تمتلك شيء
.أريده

884
01:34:58,631 --> 01:35:02,286
شكراً لك لجعل الأمر
.سهل و لطيف

885
01:35:02,349 --> 01:35:06,400
فَكر سريعاً كيف سنستطيع
.القَضاء سريعاً على بقية الكوكب

886
01:35:06,402 --> 01:35:08,470
! هذا مٌذهل

887
01:35:08,616 --> 01:35:11,227
.قريباً سوف أنتهى من جميعكُم

888
01:35:14,759 --> 01:35:18,748
.لا يمكنك إيقاف ما هُو قادم
.لن تفعل أبداً

889
01:35:19,020 --> 01:35:22,341
... لايوجد لديكَ أدنى فكرة

890
01:35:24,368 --> 01:35:26,478
.عما أنا قادر عليهِ ....

891
01:36:40,450 --> 01:36:41,765
! (جون)

892
01:36:45,673 --> 01:36:47,113
أنتِ محصنة ضد النار ؟

893
01:36:48,180 --> 01:36:50,290
.لقد أخبرتك أن تبقي مُتأهب

894
01:37:19,390 --> 01:37:21,081
.أعطنى هذه، هيّا

895
01:37:22,482 --> 01:37:23,755
.شٌكراً لك

896
01:37:54,737 --> 01:37:56,949
الأن، ما كان الهدف من هذا ؟

897
01:37:56,951 --> 01:37:58,829
إن، ليس بجهاز تعقٌب ؟

898
01:37:58,831 --> 01:38:01,879
لا، لم يكُن -
هل شعرت بهذا ؟ -

899
01:38:01,881 --> 01:38:06,747
أجل، أعرف أين يمكننى الذهاب -
أجل، بإمكاننا العثور على الأخرين

900
01:38:12,360 --> 01:38:13,675
.خذ

901
01:38:14,407 --> 01:38:15,890
.شكراً لك

902
01:38:16,454 --> 01:38:18,271
.أتمنى أن لايضعك هذا فى مشاكل

903
01:38:19,713 --> 01:38:22,416
لا، الأغراض تُفقد من الدلة
.طوال الوقت

904
01:38:22,417 --> 01:38:24,538
.والدى لن يعرف حتى

905
01:38:25,396 --> 01:38:28,152
لأنكَ مُتجه غرباً الأن-
لماذا ؟ -

906
01:38:28,153 --> 01:38:30,554
لأننى أخبرت والدى
.انكَ مُتجه شرقاً

907
01:38:38,389 --> 01:38:42,394
ستة"، (سام) سيأتى معنا ؟" -
ماذا ؟ -

908
01:38:42,396 --> 01:38:44,342
.مُحال

909
01:38:44,489 --> 01:38:47,977
.إنهُ واحد منا الأن
يجب علينا العثور على والده

910
01:38:51,382 --> 01:38:54,536
إن أبطئتنا، فَسوف أطلق
.النار عليكَ بنفسي

911
01:38:54,851 --> 01:38:57,378
و انا أصدقكِ، هلا نذهب الأن ؟

912
01:39:03,290 --> 01:39:05,419
... أتعرفين أننى لا أريد الرحيل إلا كان

913
01:39:05,420 --> 01:39:07,488
آمن هُنا -
اجل -

914
01:39:08,096 --> 01:39:09,871
.اعرف

915
01:39:11,020 --> 01:39:14,023
.(انا مُتآسفة على ماحدث لـ (هنرى

916
01:39:14,025 --> 01:39:16,053
.انا أيضاً

917
01:39:19,961 --> 01:39:21,903
.أتعلمين سأعثُر عليكِ مٌجدداً

918
01:39:24,682 --> 01:39:27,335
.على الأرجح سأبقي هُنا

919
01:39:28,693 --> 01:39:33,937
الناس هُم من يصنعون المكان -
أجل -

920
01:39:40,224 --> 01:39:43,879
هنرى) حّذرنى أننى لن أقع)
.إلا فى حُب شخص واحد

921
01:39:46,158 --> 01:39:49,563
للأبد ؟
للأبد -

922
01:41:22,379 --> 01:41:25,074
هذه أول مرة أرحل فيها
.... (بدون (هنرى

923
01:41:26,055 --> 01:41:29,793
و هي أيضاً أول مرة يكون
.هُناك سبب كي أعود لها

924
01:41:30,860 --> 01:41:32,661
.هنرى) كان مُحق)

925
01:41:32,663 --> 01:41:34,640
.نحنُ أقوياء سوياً

926
01:41:35,205 --> 01:41:37,816
.إذن سوف نعثُر على الأخرين

927
01:41:39,759 --> 01:41:41,760
.. "كوكبى كان يسمى "لوريان

928
01:41:41,762 --> 01:41:44,500
.و لكِن الأرض موطنى الأن

929
01:41:45,525 --> 01:41:48,595
.إنها أفضل من أى مكان فى اللكون

930
01:41:49,243 --> 01:41:50,745
.و لهذا سوف أبقي

931
01:41:50,747 --> 01:42:53,854
تمت الترجمة بواسطة
KiLLeR SpIDeR

