1
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
منهـــج خطيـــــــر
1
00:00:55,555 --> 00:01:05,500
Translated by Mano Samadhi
بسبب عدم وجود بعض الأحرف في العربية
اضطررت لاستعارة أحرف فارسية لتوضيح اللفظ مثل
ڤ V
گ G
پ P
1
00:01:06,000 --> 00:01:11,000
Calm down, c'mon
اهدأي.. هيا
1
00:01:26,000 --> 00:01:29,462
عيادة بورگولزلي
زوريخ - سويسرا
آب/17 سنة 1904
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,666
Come on give me a hand, please
تعال وساعدني، رجاءً
1
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Okay
حسناً
1
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Let's move
لنسرع
1
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Here she is, here she is
هاهي ذا، ها هي ذا
1
00:01:59,128 --> 00:02:00,462
...صباح الخير
2
00:02:05,234 --> 00:02:06,784
أنا الدكتور يونگ
3
00:02:07,152 --> 00:02:08,487
لقد قمت بإدخالك البارحة
4
00:02:11,765 --> 00:02:12,683
...أنا لست
5
00:02:13,726 --> 00:02:16,145
لست مجنونة، أتعلم
6
00:02:19,982 --> 00:02:21,775
دعيني أوضح لك
7
00:02:23,152 --> 00:02:28,198
أقترح أن نلتقي هنا، معظم الأيام
ونتبادل الحديث مدة ساعة أو ساعتين
8
00:02:29,283 --> 00:02:30,117
نتحدث؟
9
00:02:30,701 --> 00:02:31,535
أجل
10
00:02:31,577 --> 00:02:32,703
الحديث فقط
11
00:02:34,121 --> 00:02:36,040
لنرى إن كنا نستطيع تحديد ما يقلقكِ
12
00:02:37,249 --> 00:02:41,962
لذا، ولأصرف انتباهك لو قليلاً
سأقوم بالجلوس خلفك، هناك
13
00:02:42,004 --> 00:02:47,800
وسأطلب منك ألا تلتفتي وتنظري إلي
تحت أي ظرف كان
14
00:02:50,971 --> 00:02:51,847
...الآن
15
00:03:05,235 --> 00:03:10,323
ألديك أي فكرة عن سبب هذه النوبات التي تعاني منها؟
16
00:03:10,616 --> 00:03:11,533
17
00:03:15,454 --> 00:03:17,498
الإذلال
18
00:03:22,336 --> 00:03:24,629
.. أي نوع من
19
00:03:24,630 --> 00:03:27,758
الإذلال
20
00:03:27,800 --> 00:03:32,805
بمعنى أني لا أطيق رؤيتها
تجعلني أشعر بالغثيان
21
00:03:32,846 --> 00:03:37,601
أبدأ بالتعرق، عرق بارد
22
00:03:39,228 --> 00:03:39,810
..وا
23
00:03:39,811 --> 00:03:40,396
..وا
24
00:03:43,023 --> 00:03:51,907
والدي يفقد أعصابه دوماً
دائما ما كان يغضب مني
25
00:03:57,287 --> 00:04:02,042
حين توقفت عن الحديث في هذه اللحظة
هل جائتك فكرة ما؟
26
00:04:04,378 --> 00:04:05,045
27
00:04:05,046 --> 00:04:06,380
... لا أعلم
28
00:04:06,422 --> 00:04:08,590
قد تكون صورة؟؟
29
00:04:09,717 --> 00:04:11,844
أكانت صورة؟ -
أجل، أجل -
31
00:04:13,595 --> 00:04:14,513
ماذا كانت؟
32
00:04:16,223 --> 00:04:18,851
كانت يد
35
00:04:19,977 --> 00:04:23,522
يد والدي
36
00:04:23,564 --> 00:04:26,315
لم برأيك أتتك هذه الصورة؟
37
00:04:28,777 --> 00:04:30,529
...كلما كان
38
00:04:33,449 --> 00:04:34,199
... بعد
39
00:04:34,241 --> 00:04:35,034
...كلما كان
40
00:04:38,871 --> 00:04:41,832
...كان يضربنا، بعدها
41
00:04:41,874 --> 00:04:45,377
كان يجبرنا على تقبيل يده
42
00:04:49,548 --> 00:04:55,679
الغريب أني كنت أكتب عن قضية في الأسبوع
(الماضي واخترت اسماً مستعاراً بـ(سابينا. س
43
00:04:55,720 --> 00:04:58,931
وها هي ذي... سابينا شبيلغاين
44
00:04:58,932 --> 00:05:00,725
يالها من مصادفة
45
00:05:02,018 --> 00:05:04,145
كما تعلمين، لا أؤمن بالصدف
46
00:05:06,606 --> 00:05:08,775
شبيلغاين لا يبدو اسماً روسياً تماماً
47
00:05:09,776 --> 00:05:11,194
لا، يهودية
48
00:05:11,236 --> 00:05:14,948
والدها تاجر استيراد وتصدير ناجح
49
00:05:14,990 --> 00:05:18,910
وهي متعلمة بشكل ممتاز
وتتكلم الألمانية بطلاقة
50
00:05:18,952 --> 00:05:21,788
تطمح لأن تصبح طبيبة حسب علمي
51
00:05:22,706 --> 00:05:23,832
ربما تكون هي
52
00:05:25,333 --> 00:05:26,042
لم؟
53
00:05:26,084 --> 00:05:27,793
للموضوع الذي كنت تتكلم عنه
54
00:05:27,794 --> 00:05:29,838
لتجربتك العلاجية
55
00:05:29,880 --> 00:05:31,173
(العلاج بالكلام)
56
00:05:33,633 --> 00:05:34,885
أنت داهية
57
00:05:34,926 --> 00:05:37,804
لقد بدأت الفكرة معها بالفعل
58
00:05:39,723 --> 00:05:40,557
إنه يركل
59
00:05:40,599 --> 00:05:42,100
أتشعر به؟
60
00:05:44,853 --> 00:05:45,687
آه، نعم
61
00:05:45,729 --> 00:05:47,063
ها هو ذا
62
00:05:49,774 --> 00:05:53,268
الذي لا أفهمه، لماذا اقترح (فرويد) فكرة
63
00:05:53,269 --> 00:05:56,827
هذا العلاج المتطرف، هذا العلاج بالكلام
64
00:05:56,828 --> 00:06:00,257
في التحليل النفسي، ومن ثم يترك السنين تمر بدون
65
00:06:00,258 --> 00:06:03,622
أن يوضح ما مخططه
في مرحلة العلاج الأولي؟
66
00:06:03,663 --> 00:06:04,956
على أي أساس؟
67
00:06:04,998 --> 00:06:07,667
هل يحتمل أنه يطبق هذه الفكرة على مرضاه؟
68
00:06:07,709 --> 00:06:09,419
ليس لدي فكرة
69
00:06:10,587 --> 00:06:12,964
إذاُ قد تكون أنت أول
طبيب يختبر هذه النظرية؟
70
00:06:13,006 --> 00:06:14,049
محتمل
71
00:06:15,133 --> 00:06:16,676
لم لا تكتب له وتسأله؟
72
00:06:17,552 --> 00:06:18,512
لا أعرفه
73
00:06:20,847 --> 00:06:25,352
ومشيئة القدر أن والدة (شبيلغاين) تريد
أن تأخذها لرؤية فرويد
74
00:06:27,437 --> 00:06:29,064
مصادفة أخرى
75
00:06:31,233 --> 00:06:33,694
أبي يظن أن أمي لا تحبه
76
00:06:34,820 --> 00:06:36,155
وهو محق، لا تحبه
77
00:06:37,114 --> 00:06:37,990
كيف عرفت؟
78
00:06:40,200 --> 00:06:41,660
ملاكي أخبرني
79
00:06:43,245 --> 00:06:44,079
أي ملاك؟
80
00:06:45,831 --> 00:06:47,458
صوت داخلي
81
00:06:47,499 --> 00:06:50,961
لطالما أخبرني أني شخصية استثنائية
82
00:06:51,003 --> 00:06:53,422
ولسبب ما هو يحدثني بالألمانية
83
00:06:53,464 --> 00:06:57,176
الملائكة دائماً تتحدث بالألمانية
هذا تقليدهم
84
00:06:57,217 --> 00:07:01,930
لقد منحني القدرة على التنبؤ بما
سيقوله الناس قبل أن يفتحوا فمهم
85
00:07:03,182 --> 00:07:04,808
قدرة مفيدة جداً لطبيبة
86
00:07:04,850 --> 00:07:08,020
تأملين أن تصبحي طبيبة, صحيح؟
87
00:07:10,064 --> 00:07:11,190
لن أصبح طبيبة أبداً
88
00:07:11,231 --> 00:07:12,483
لم لا؟
89
00:07:23,786 --> 00:07:25,120
يجب أن أرحل بعيداً لفترة
90
00:07:25,162 --> 00:07:26,997
أنا آسف
91
00:07:27,039 --> 00:07:28,040
فقد بدأنا لتونا
92
00:07:29,166 --> 00:07:30,292
...لكن الخدمة العسكرية
93
00:07:30,334 --> 00:07:33,504
...مفروضة على الجميع
لأسبوعين فقط
95
00:07:33,545 --> 00:07:34,888
!إنها مهدرة للوقت
96
00:07:34,900 --> 00:07:38,509
لن أستطيع إخبارك ما تريد معرفته
98
00:07:38,550 --> 00:07:39,510
أنت تثير غضبي فحسب
99
00:07:39,551 --> 00:07:41,428
وحتى لو تمكنت من إخبارك
...ستأسف أنك
100
00:07:43,389 --> 00:07:46,183
بكل الأحوال، لا أعاني من شيء
101
00:07:46,225 --> 00:07:47,393
لا أريد أن أتحسن حتى
102
00:07:50,521 --> 00:07:51,563
! أوقف هذا
103
00:07:52,898 --> 00:07:53,565
ماذا؟
104
00:07:53,607 --> 00:07:55,776
!هلا توقفت فحسب
105
00:07:59,029 --> 00:07:59,863
أنا آسف
106
00:08:04,284 --> 00:08:05,577
أنستطيع العودة الآن؟
107
00:08:05,619 --> 00:08:07,037
أجل، إن أردت
108
00:08:07,079 --> 00:08:08,122
أحتاج أن أعود
109
00:08:10,457 --> 00:08:12,376
كانت مضيعة للوقت كلياً
110
00:08:15,713 --> 00:08:20,092
كتابة وصفات لأرجل الرياضيين
وفحص الأعضاء الذكرية من الصباح حتى المساء
111
00:08:21,218 --> 00:08:22,553
هل هذا ما تقوم به؟
112
00:08:22,594 --> 00:08:24,722
لا يعود علي بالنفع
113
00:08:24,763 --> 00:08:26,724
ولا على مرضاي
114
00:08:46,910 --> 00:08:48,078
أنتِ تعبثين بطعامك
115
00:08:48,079 --> 00:08:49,955
لست جائعة
116
00:08:51,331 --> 00:08:52,416
هكذا إذن؟
117
00:08:56,462 --> 00:08:58,297
سيتوجب علي إخبار البروفيسور بليولر
119
00:09:01,759 --> 00:09:02,676
افعلي ما تشائين
120
00:09:22,988 --> 00:09:25,365
أرجوكِ آنستي، أعطني يدك
121
00:09:25,366 --> 00:09:26,241
رجاءً
122
00:09:26,283 --> 00:09:29,078
ستؤذي نفسك
123
00:09:29,703 --> 00:09:30,662
آنسة شبيلغاين
124
00:09:34,708 --> 00:09:36,043
السيد المدير
125
00:09:38,212 --> 00:09:40,631
أشعر أنك بقيت لفترة طويلة
126
00:09:40,673 --> 00:09:44,510
أنا مؤمن جداً بأن ينخرط مرضانا
في أي عمل منتج
127
00:09:44,551 --> 00:09:46,553
ما مجال اهتمامك؟
128
00:09:48,597 --> 00:09:49,515
الانتحار
129
00:09:49,556 --> 00:09:52,059
رحلة بين الكواكب
130
00:09:52,101 --> 00:09:57,898
حين يعود الدكتور يونگ، سيناقش معك
اهتماماتك هذه بالتفصيل
132
00:09:58,900 --> 00:10:00,276
أبقه بعيداً عني
133
00:10:00,318 --> 00:10:02,320
لا أرغب برؤيته مجدداً أبداً
134
00:10:12,038 --> 00:10:13,456
امض الآن
135
00:10:13,497 --> 00:10:14,665
يكفي ضجيجاً
136
00:10:16,751 --> 00:10:17,960
مددي أرجلها
137
00:10:26,677 --> 00:10:27,845
هاهي الليفة
138
00:10:27,846 --> 00:10:29,514
استرخي فقط
139
00:10:29,555 --> 00:10:31,891
هكذا أفضل
140
00:10:36,687 --> 00:10:37,355
مرحباً؟
141
00:10:40,149 --> 00:10:40,983
لقد عدت
142
00:10:42,360 --> 00:10:43,069
كيف كانت أحوالك؟
143
00:10:46,239 --> 00:10:49,909
كنت أتكلم مع المدير بخصوص
إيجاد عمل مناسب لكِ
144
00:10:49,951 --> 00:10:53,162
أخبرته أنك لطالما كنت مهتمة بالطب
145
00:10:53,204 --> 00:10:57,542
لذا اقترح علي أن تساعديني في أبحاثي أحياناً
146
00:11:01,629 --> 00:11:05,466
لدينا نقص في العمال
وسوف يكون هذا مساعدة كبيرة لي
147
00:12:04,524 --> 00:12:05,192
ڤيينا
148
00:12:05,193 --> 00:12:06,818
غابة
149
00:12:08,278 --> 00:12:09,153
صندوق
150
00:12:09,154 --> 00:12:10,613
سرير
151
00:12:10,614 --> 00:12:12,949
نقود
152
00:12:12,991 --> 00:12:14,242
بنك
153
00:12:17,537 --> 00:12:18,538
طفل
154
00:12:18,580 --> 00:12:20,248
قريباً
155
00:12:22,626 --> 00:12:23,335
عائلة
156
00:12:28,757 --> 00:12:29,841
وَحْدَة
157
00:12:31,718 --> 00:12:32,511
جنس
159
00:12:35,472 --> 00:12:36,431
ذكر
160
00:12:37,390 --> 00:12:38,016
حائط
161
00:12:38,975 --> 00:12:39,851
وردة
162
00:12:44,022 --> 00:12:44,689
شباب
163
00:12:49,653 --> 00:12:50,445
رضيع
164
00:12:52,614 --> 00:12:53,532
اسأل
165
00:12:53,573 --> 00:12:54,950
أجب
166
00:12:54,991 --> 00:12:56,117
قلنسوة
167
00:12:56,159 --> 00:12:56,993
ارتدي
168
00:12:57,035 --> 00:12:57,953
عنيد
169
00:12:57,994 --> 00:12:59,704
لا تناقش
170
00:13:04,292 --> 00:13:05,460
ندم / كآبة
171
00:13:11,925 --> 00:13:12,884
طفل
172
00:13:17,180 --> 00:13:18,181
شهرة
173
00:13:18,223 --> 00:13:19,266
دكتور
174
00:13:24,271 --> 00:13:25,188
طلاق
175
00:13:30,443 --> 00:13:31,444
لا
176
00:13:34,239 --> 00:13:35,699
شكراً لك
177
00:13:39,995 --> 00:13:40,787
هذا كل شيء؟
178
00:13:40,829 --> 00:13:41,997
أجل
179
00:13:43,582 --> 00:13:44,749
كيف أبليت؟
180
00:13:44,791 --> 00:13:46,042
بشكل رائع
181
00:13:54,009 --> 00:13:54,634
مع السلامة
182
00:13:55,677 --> 00:13:57,262
أجل، مع السلامة
183
00:14:07,939 --> 00:14:09,733
هل من ملاحظات أولية؟
184
00:14:13,320 --> 00:14:16,448
الواضح أن أكثر ما يقلق تفكيرها هو حملها
185
00:14:18,617 --> 00:14:19,618
جيد
186
00:14:22,037 --> 00:14:22,787
...وهي قليلاً
187
00:14:24,748 --> 00:14:25,665
ما الكلمة؟
188
00:14:25,707 --> 00:14:31,755
لم لا نستخدم كلمة مفيدة اخترها المدير: متناقض
ambivalent: أن يكون لديك شعور إيجابي وسلبي تجاه شيء معين
189
00:14:31,796 --> 00:14:36,718
أجل، بخصوص الطفل
190
00:14:36,760 --> 00:14:38,761
أي شيء آخر؟
191
00:14:38,762 --> 00:14:43,099
أرجح أنها قلقة أن تفقد اهتمام زوجها بها
192
00:14:46,937 --> 00:14:48,104
ما الذي جعلك تفكرين هكذا؟
193
00:14:48,105 --> 00:14:52,901
لأنها تأخرت بالرد على كلمتي
"عائلة" و "طلاق"
194
00:14:52,943 --> 00:14:54,861
فهمت
195
00:14:54,903 --> 00:14:57,906
وحين قلت "قلنسوة" قالت: ارتدي
196
00:14:57,948 --> 00:15:00,575
أليس ذلك مؤشراً على منع الحمل؟
197
00:15:03,203 --> 00:15:04,579
لديك حاسة تمييز قوية
198
00:15:06,790 --> 00:15:07,874
هل لي بسؤال؟
199
00:15:07,916 --> 00:15:09,709
طبعاً
200
00:15:11,878 --> 00:15:13,129
هل هي زوجتك؟
201
00:15:26,101 --> 00:15:26,893
أنا آسفة
202
00:15:29,020 --> 00:15:30,230
آسفة؟
203
00:15:30,272 --> 00:15:34,317
وعدتك بولد في ليلة عيد الميلاد
204
00:15:34,359 --> 00:15:36,778
وهاهي فتاة، وأتت بعد العيد
205
00:15:44,286 --> 00:15:45,453
لا تكوني سخيفة
206
00:16:00,594 --> 00:16:01,761
سنسميها أگاثا
207
00:16:03,722 --> 00:16:06,099
المرة القادمة سيكون ولد
208
00:16:08,685 --> 00:16:11,188
هل تستطيعي تفسير سوء لياليك؟
209
00:16:17,736 --> 00:16:18,778
أنا خائفة
210
00:16:18,820 --> 00:16:19,821
من ماذا؟
211
00:16:23,575 --> 00:16:25,202
هناك شيء ما في الغرفة
212
00:16:25,243 --> 00:16:25,952
...شيء مثل
213
00:16:28,246 --> 00:16:30,539
مثل القطة، عدا أنها تتكلم
214
00:16:30,540 --> 00:16:31,666
تدخل السرير معي
215
00:16:35,170 --> 00:16:43,845
الليلة الماضية، وفجأة همست
شيئاً ما في أذني
217
00:16:43,887 --> 00:16:44,804
لم أستطع سماعها
218
00:16:47,432 --> 00:16:48,266
...لكن بعدها
219
00:17:02,072 --> 00:17:04,616
شعرت بشيء على ظهري
220
00:17:06,326 --> 00:17:10,205
...شيء لزج كـ
221
00:17:13,333 --> 00:17:20,966
كنوع من الرخويات
يمشي على ظهري
222
00:17:24,928 --> 00:17:25,720
...لكن حين
223
00:17:25,762 --> 00:17:29,099
التفت لم أجد شيئاً
224
00:17:32,602 --> 00:17:34,187
شعرت به على ظهرك؟
225
00:17:35,897 --> 00:17:36,731
أجل
226
00:17:37,983 --> 00:17:39,600
أكنت عارية؟
227
00:17:42,153 --> 00:17:42,904
أجل كنت
228
00:17:44,197 --> 00:17:46,323
أكنت تمارسين العادة السرية؟
229
00:17:49,619 --> 00:17:50,620
أجل
230
00:17:54,666 --> 00:17:57,752
أخبريني ما تذكرين عن أول مرة ضربك بها والدك؟
231
00:18:00,380 --> 00:18:05,135
أظن أني كنت في الرابعة
232
00:18:09,181 --> 00:18:11,516
...كسرت صحناً أو
233
00:18:13,351 --> 00:18:14,978
...أجل صحيح
234
00:18:16,229 --> 00:18:25,405
وقال لي أن أذهب إلى
الغرفة الصغيرة وأخلع ثيابي
235
00:18:25,447 --> 00:18:25,989
...وبعدها
236
00:18:30,035 --> 00:18:37,834
أتى إلي... وصفعني
237
00:18:37,876 --> 00:18:38,460
...وبعدها
238
00:18:41,004 --> 00:18:46,343
كنت خائفة لدرجة أني تبولت على نفسي
239
00:18:48,470 --> 00:18:49,804
ثم ضربني مجدداً
240
00:18:52,265 --> 00:18:53,391
..ثم بعدها
241
00:18:56,353 --> 00:18:59,981
في تلك المرة الأولى
ماذا كان شعورك حيال ما حدث؟
242
00:19:06,071 --> 00:19:08,031
أعجبني
243
00:19:09,491 --> 00:19:10,867
هلا أعدت ما قلته رجاءً؟
244
00:19:10,909 --> 00:19:12,244
لم أسمع بوضوح
245
00:19:15,163 --> 00:19:16,665
أعجبني
246
00:19:21,044 --> 00:19:22,462
أثارني
247
00:19:26,216 --> 00:19:27,634
وهل استمريت بالاستماع بعدها
248
00:19:31,263 --> 00:19:32,347
!أجل
249
00:19:35,100 --> 00:19:35,851
!أجل
250
00:19:38,895 --> 00:19:45,068
بعدها، لمجرد أن يقول لي
اذهبي إلى الغرفة الصغيرة
251
00:19:47,821 --> 00:19:49,406
أتبول على نفسي
252
00:19:55,328 --> 00:20:02,627
ولمجرد أنه حين كان يهدد أخوتي
253
00:20:04,504 --> 00:20:05,630
كان سبباً كافياً
254
00:20:05,672 --> 00:20:06,715
لكي أشعر بالإثارة
255
00:20:06,756 --> 00:20:10,594
أردت أن أستلقي وأداعب نفسي
256
00:20:12,637 --> 00:20:14,723
بعدها، في المدرسة، أي شيء
257
00:20:14,764 --> 00:20:20,562
قد يطلق شهوتي، أي نوع من الإذلال
258
00:20:20,604 --> 00:20:23,607
كنت أبحث عن الإذلال
259
00:20:23,648 --> 00:20:29,946
حتى هنا حين كنت تضرب المعطف بالعصا
260
00:20:29,988 --> 00:20:34,743
طلبت أن أرجع بسرعة
لأني تهيجت بشدة
261
00:20:43,460 --> 00:20:48,924
لا يوجد أمل لعلاجي
263
00:20:51,634 --> 00:20:59,934
أنا دنيئة، قذرة وفاسدة
264
00:21:00,060 --> 00:21:04,940
لا يجب أن تدعوني أخرج من هنا أبداً
266
00:21:49,610 --> 00:21:52,071
من الجميل مقابلتك أخيراً
267
00:21:52,112 --> 00:21:52,946
بروفيسور فرويد
268
00:21:55,115 --> 00:21:56,200
أهلاً وسهلاً بك
269
00:21:57,826 --> 00:21:58,535
رجاءً
270
00:22:05,125 --> 00:22:07,419
ربما ينبغي تغيير المصطلحات
271
00:22:07,461 --> 00:22:11,308
على سبيل المثال
إن استخدمنا مصطلح أخف من
272
00:22:11,309 --> 00:22:14,968
"الغريزة الجنسية"
قد لا نواجه مقاومة عاطفية
273
00:22:15,010 --> 00:22:17,971
قد تسهل جوانب التوضيح
274
00:22:18,000 --> 00:22:20,800ش
هل اللطف في التعبير فكرة حسنة؟
275
00:22:20,849 --> 00:22:25,395
حين يفهم المريض ما نقصد في النهاية
سيرتعب بكل الأحوال
276
00:22:25,562 --> 00:22:31,800
أفهم قصدك، لكن أظنها تستحق المحاولة
على الأقل حين تصل للأسئلة عن الأمور الجنسية
278
00:22:32,069 --> 00:22:35,614
و بالمناسبة، أرجو أن لا تقيد نفسك هنا
279
00:22:35,656 --> 00:22:40,900
عائلتي معتادة على سماع
أكثر الأحاديث الغير لائقة على الطعام
280
00:22:53,590 --> 00:22:56,538
لدي عدد من الأمثلة
والذي أظنه
281
00:22:56,539 --> 00:22:59,096
يعزز رأيي تجاه الأمور الجنسية
282
00:22:59,138 --> 00:23:00,389
امم
283
00:23:04,727 --> 00:23:06,979
وكيف حال مريضتك الروسية؟
284
00:23:07,739 --> 00:23:13,861
أخبرتك، أنه بعد التحرر من مشاعرها المكبوتة
كان التحسن المفاجئ ملحوظاً
285
00:23:13,902 --> 00:23:16,400
أدخلناها كلية الطب
286
00:23:16,401 --> 00:23:18,741
وتبلي بلاءً حسناً بالفعل
287
00:23:19,491 --> 00:23:22,703
إنها دليل حي على فعالية التحليل النفسي
288
00:23:23,412 --> 00:23:25,247
تحليل النفس
289
00:23:27,249 --> 00:23:27,875
النفس؟
290
00:23:29,460 --> 00:23:30,627
منطقية أكثر
291
00:23:33,297 --> 00:23:35,390
ولفظها أحلى
292
00:23:35,531 --> 00:23:36,967
إن كنت ترى ذلك
293
00:23:42,639 --> 00:23:44,016
لازلت تعالجها؟
294
00:23:45,809 --> 00:23:49,521
أجل، وننقب عن أشياء جديدة
295
00:23:50,564 --> 00:23:56,667
مثلاً، الإجراءات الشاذة الذي اتبعتها في صغرها
حيث كانت تجلس على
296
00:23:56,668 --> 00:24:02,575
قدم واحدة، محاولة التغوط وفي
نفس الوقت تحاول منع نفسها من التغوط
297
00:24:02,576 --> 00:24:03,702
امم
298
00:24:06,038 --> 00:24:08,665
قالت أن هذا كان يشعرها
بمنتهى الســعادة
299
00:24:08,707 --> 00:24:10,876
قصة جميلة
300
00:24:12,002 --> 00:24:16,673
هؤلاء المرضى الذين يركزون تفكيرهم
على المتعة في المناطق الشرجية
301
00:24:16,673 --> 00:24:18,050
يخرجون بأفكار مسلية
302
00:24:18,926 --> 00:24:24,932
وطبعاً، جميعهم مرتبون بهوس
دقيقين، عنيدين وبخيلين
304
00:24:24,973 --> 00:24:27,800
لا شك تلك الروسية توافق هذه الصفات
305
00:24:29,103 --> 00:24:30,229
في الواقع، كلا، لا توافقهم
306
00:24:32,606 --> 00:24:35,869
مظاهر الماسوشية في حالتها أبعد
ماسوشية: إنحراف جنسي يتلذذ به الشخص بالتعذيب
307
00:24:35,870 --> 00:24:39,488
من أن تُركز فقط على المتعة الشرجية
308
00:24:39,530 --> 00:24:41,448
الاثنان مرتبطان معاً بحميمية
309
00:24:41,490 --> 00:24:45,954
أستطيع أن أقول فقط أنها مشوشة
310
00:24:45,955 --> 00:24:50,332
غنية بالمشاعر، ومثالية بشكل استثنائي
311
00:24:50,791 --> 00:24:54,377
حسناً، قد يكون من طباع الروس
312
00:24:55,170 --> 00:24:57,506
أهي عذراء؟
313
00:24:57,548 --> 00:25:00,591
أجل
314
00:25:00,592 --> 00:25:01,427
بكل تأكيد
315
00:25:01,468 --> 00:25:02,928
امم
316
00:25:02,970 --> 00:25:04,638
متأكد تقريباً
317
00:25:06,640 --> 00:25:08,350
لا، متأكد
318
00:25:11,895 --> 00:25:12,771
امم
319
00:25:27,119 --> 00:25:31,457
لا أعتقد أنك تتصور مدى قوة وعمق معاداة عملنا
321
00:25:32,374 --> 00:25:37,254
هناك مؤسسات طبية بأكملها، طبعاً
ترغب في إحراق فرويد على العامود
322
00:25:37,296 --> 00:25:40,547
لكن هذا لا يقارن يما سيحدث
حين تبدأ أفكارنا
323
00:25:40,548 --> 00:25:43,844
بالتسلل إلى أفكار العامة المضلَّلين
324
00:25:43,886 --> 00:25:48,265
الإنكار، الجنون
حدة الاضطراب
325
00:25:49,433 --> 00:25:52,665
لكن، ألا يمكن أن يكون السبب نتيجة تصميمك
326
00:25:52,666 --> 00:25:56,190
على ترجمة مفهومك الجنسي المفرط في التشخيص؟
327
00:25:58,067 --> 00:26:02,321
كل ما أفعله هو توضيح الحقيقة كما توليه خبرتي
328
00:26:02,363 --> 00:26:06,533
وأستطيع أن أؤكد لك أنه
بعد مئة سنة، سيبقى عملنا مرفوض
329
00:26:08,869 --> 00:26:11,878
كولومبوس، مثلاً لم يكن
لديه أدنى فكرة عما قد يكتشفه
330
00:26:11,880 --> 00:26:14,208
وأنا في الظلام، مثله
331
00:26:14,249 --> 00:26:19,004
كل ما أعلمه أنني وضعت قدمي
على الشاطئ والبلد موجود
332
00:26:20,673 --> 00:26:22,466
أستطيع القول أنك تشبه (گاليليو) أكثر
333
00:26:23,634 --> 00:26:26,083
وخصماؤك أولئك الذين أدانوه
334
00:26:26,084 --> 00:26:28,747
حين رفضوا حتى وضع أعينهم على التيليسكوب
335
00:26:30,182 --> 00:26:33,060
في أي حال، أنا ببساطة فتحت الباب
336
00:26:33,102 --> 00:26:36,522
للشباب أمثالك كي يعبروا منه
337
00:26:37,147 --> 00:26:39,983
متأكد أنه بإمكانك فتح أبواب أخرى لنا
338
00:26:41,068 --> 00:26:46,989
وطبعاً، ما يزيد الصعوبات
ويعتبر ذخيرة إضافية لأعدائنا
339
00:26:46,990 --> 00:26:52,830
أننا في دائرة التحليل
النفسي في ڤيينا، يهود
340
00:26:54,957 --> 00:26:56,709
لم أفهم الفرق الحاصل
341
00:27:01,547 --> 00:27:05,509
ذلك، إن استطعت القول
بصمة پروتستانتية متقنة
342
00:27:12,766 --> 00:27:13,684
...حلمت
343
00:27:15,728 --> 00:27:21,316
حلمت بحصان معلق بكبل
على ارتفاع ملحوظ
344
00:27:22,317 --> 00:27:25,696
فجأة، يُقطع الكبل
ويهوي الحصان على الأرض بقوة
345
00:27:25,738 --> 00:27:27,406
لكنه لم يتأذى
346
00:27:28,449 --> 00:27:31,676
ينهض ويقفز مبتعداً
ليعترض سبيله
347
00:27:31,677 --> 00:27:34,663
جذع شجرة متدحرج على الأرض
348
00:27:35,122 --> 00:27:40,530
بعدها يظهر فارس على ذلك الحصان
ويجبره أن يُبطئ
349
00:27:40,536 --> 00:27:43,200
ثم تمر عربة أمام الحصان
350
00:27:43,228 --> 00:27:47,051
لتجبر الحصان أن يُبطئ أكثر بعد
351
00:27:52,348 --> 00:27:54,099
أظن أن الحصان يمثلك
352
00:27:54,141 --> 00:27:56,060
أجل
353
00:27:56,101 --> 00:27:59,271
طموحك قد أُنهك لسبب ما
354
00:28:01,065 --> 00:28:03,567
أي الفارس الذي كان يُبطئني
355
00:28:03,570 --> 00:28:04,068
أجل
356
00:28:04,109 --> 00:28:08,764
أظن أن هذا مؤشر على حمل زوجتي الأول
357
00:28:09,323 --> 00:28:13,201
اضطررت أن أتخلى عن فرصة
الذهاب إلى أمريكا بسببها
359
00:28:14,661 --> 00:28:21,157
والعربة أمام الحصان قد تُلمح
إلى قلقي أن ابنتَيّ
360
00:28:21,158 --> 00:28:25,381
والأبناء الذين قد يأتوا لاحقاً
سيؤخرون من مسيرتي أكثر
361
00:28:25,422 --> 00:28:28,792
كأب لستة، أشهد لك
362
00:28:28,799 --> 00:28:32,471
عداك عن ذكر الصعوبات المالية
363
00:28:32,513 --> 00:28:33,138
لا
364
00:28:33,139 --> 00:28:35,557
لحسن حظي أن زوجتي شديدة الثراء
365
00:28:37,393 --> 00:28:38,227
آه
366
00:28:39,812 --> 00:28:40,604
صحيح
367
00:28:40,646 --> 00:28:43,023
من حسن حظك
368
00:28:53,075 --> 00:28:55,243
...جذع الشجرة ذاك
369
00:28:55,619 --> 00:28:56,328
أجل؟
370
00:28:56,370 --> 00:29:00,974
أعتقد أنه من المُسل
اعتباره يمثل القضيب الذكري
371
00:29:03,752 --> 00:29:04,628
أجل
372
00:29:06,272 --> 00:29:10,714
وهكذا نرى أن صلب الموضوع يكمن
بكبت جنسي محدد
373
00:29:11,115 --> 00:29:15,681
خشية من حمل زوجتي المتكرر
374
00:29:17,641 --> 00:29:21,074
أن ملزم بالقول أنه إن قص علي أحد مراضاي هذا المنام
375
00:29:21,075 --> 00:29:26,289
لكنت قلت أن عدد عوامل الكبت
المحيطة بهذا الحصان التعيس قد تشير
377
00:29:27,290 --> 00:29:31,580
إلى الكبت العنيد تجاه بعض الرغبات الجنسية الجامحة
378
00:29:34,491 --> 00:29:35,325
أجل
379
00:29:35,367 --> 00:29:38,078
هذا أيضاً
380
00:29:47,463 --> 00:29:54,595
أتسائل إن كنت مدرك لحقيقة أن
حديثنا قد استمر لـ 13 ساعة
381
00:29:56,638 --> 00:29:57,930
أنا آسف جداً
382
00:29:57,931 --> 00:29:58,807
لم ألاحظ
383
00:29:59,349 --> 00:30:01,643
عزيزي وزميلي الشاب
أرجوك لا تعتذر
384
00:30:01,936 --> 00:30:05,898
لقد كان لقائنا الأول
ولدينا أمور مهمة لنناقشها معاً
385
00:30:08,651 --> 00:30:13,197
ومالم أكن مخطئاً
سنتناقش أكثر دوماً
386
00:30:17,117 --> 00:30:18,618
علي أن أكون حذراً جداً
387
00:30:19,452 --> 00:30:20,579
ماذا تقصد؟
388
00:30:20,620 --> 00:30:21,288
لماذا؟
389
00:30:22,247 --> 00:30:24,416
إنه مقنع جداً، كلامه يقنع جداً
390
00:30:24,457 --> 00:30:28,378
يجعلك تشعرين أنه يجب أن تتخلي عن
أفكارك الخاصة وتتبعين أفكاره ببساطة
391
00:30:29,421 --> 00:30:33,008
أتباعه في ڤيينا
سطحيين للغاية
392
00:30:33,049 --> 00:30:38,221
مجموهة من البوهيميين والمنحطين
يلتقطون فتات الخبز من طاولته
393
00:30:38,263 --> 00:30:42,559
قد يكون وصل لمرحلة يعتبر فيها
الطاعة أهم من الابتكار
396
00:30:43,560 --> 00:30:47,353
حاولت الجدال معه بخصوص
هوسه بالتوجه الجنسي
397
00:30:47,354 --> 00:30:50,901
وتصميمه على ترجمة كل
الأعراض المرضية بمصطلحات جنسية
398
00:30:50,942 --> 00:30:53,320
لكنه ليس مرناً البتة
399
00:30:54,988 --> 00:30:57,199
في حالة مرضي، كان على حق بالطبع
400
00:30:58,491 --> 00:31:02,536
أجل، وهذا ما تتوقعينه في الكثير من الحالات
401
00:31:02,537 --> 00:31:04,999
ومن الممكن أنه على حق مع معظم الحالات
402
00:31:06,499 --> 00:31:10,711
لكن يجب أن يوجد أكثر من
مفصل واحد يحرك هذا العالم
403
00:31:33,401 --> 00:31:35,318
هل تحب ڤاگنر؟
ڤاگنر: ريتشارد ڤاگنر (1813-1883) موسيقي ألماني
404
00:31:35,320 --> 00:31:36,905
أجل، أحب الرجل وموسيقاه
405
00:31:36,947 --> 00:31:39,070
أنا مهتمة بحق بأسطورة سيگفريد
بطل أسطوري في ملحمة ڤولسونگا تروي أنه قاتل التنين فافنير
تبَنَّى الملحمة العديد من الكُتّاب ومطربي الأوبرا
منهم: ريتشارد ڤاگنر، ويليام موريس، وتولكين
406
00:31:39,074 --> 00:31:42,368
بفكرة أن الشيء الصافي والبطولي
407
00:31:42,369 --> 00:31:46,999
قد لا يأتي إلا من الخطيئة
حتى لو كانت خطيئة عظمى كنكح المحارم
408
00:31:48,375 --> 00:31:49,709
هذا غريب جداً
409
00:31:50,627 --> 00:31:51,419
ماذا؟
410
00:31:51,461 --> 00:31:54,172
كما أخبرتك، أنا لا أؤمن بالصدف
411
00:31:54,214 --> 00:31:56,091
أؤمن أنه لا شيء يأتي بالحوادث
412
00:31:56,132 --> 00:31:57,843
كل الأمور لها دلائل معينة
413
00:31:57,884 --> 00:32:01,680
الحقيقة أنني أكتب شيئاً بنفسي عن أسطورة سيگفريد
414
00:32:01,721 --> 00:32:02,428
حقاً؟
415
00:32:02,429 --> 00:32:03,098
أؤكد لك
416
00:32:04,558 --> 00:32:06,226
أي من الأوبرا تحبها أكثر؟
417
00:32:06,227 --> 00:32:07,727
Das Rheingold.
الغاينگولد
418
00:32:08,728 --> 00:32:09,855
أجل، صحيح
419
00:32:09,896 --> 00:32:11,147
أنا أيضاً
420
00:32:13,859 --> 00:32:14,985
هل لي بسؤال؟
421
00:32:15,026 --> 00:32:16,361
بالطبع
422
00:32:19,865 --> 00:32:23,999
أتعتقد أنه هناك أي إمكانية
لي كي أغدو طبيبة نفسية؟
423
00:32:24,744 --> 00:32:25,954
أعلم أنك قادرة
424
00:32:27,080 --> 00:32:29,791
لا أسمع سوى التقارير الجيدة عن أعمالك الجامعية
425
00:32:31,209 --> 00:32:33,086
أنت الشخص الذي نحتاجه بالضبط
426
00:32:34,796 --> 00:32:35,964
تعني مجنونة؟
427
00:32:38,592 --> 00:32:39,509
أجل
428
00:32:39,551 --> 00:32:42,637
نحن الأطباء السليمين إمكانياتنا محدودة
429
00:32:44,347 --> 00:32:48,999
صديقي العزيز، أشعر أني أستطيع أخيراً أن
أسمح لنفسي بمراسلتك
430
00:32:49,000 --> 00:32:53,481
بطلب أن تلبي لي معروفاً محدداً
431
00:32:53,523 --> 00:33:01,323
الدكتور. أوتّو گروس عبقري، لكنه
غريب الأطوار، وبحاجة ماسة لمساعدتك الطبية
433
00:33:02,199 --> 00:33:08,705
أعتبره، من بعدك، الشخص الوحيد القادر
على تقديم مساهمة عظيمة لعملنا
435
00:33:09,331 --> 00:33:12,225
لا تدعه يذهب قبل تشرين الأول
مهما حصل
436
00:33:12,226 --> 00:33:15,003
حينها سأكون قادراً على متابعته
437
00:33:15,795 --> 00:33:24,221
وتذكر نصيحة والده لي حين كان أوتّو صغيراً
"احذر منه، فهو مؤذ"
439
00:33:25,013 --> 00:33:27,757
لازلت تشعر أنك مهدد من قبل والدك؟
440
00:33:30,101 --> 00:33:33,888
أي شخص عاقل قد يشعر أنه مهدد من قبل والدي
441
00:33:34,898 --> 00:33:36,650
فهو تهديد خطير
442
00:33:40,320 --> 00:33:47,869
هو يرغب بمعالجتك
ألا تعتقد أن هذا ناجم عن اهتمامه بك؟
444
00:33:51,039 --> 00:34:04,010
اسمع، ما الذي يرغب به أي بطريرك
عجوز في أواخر حياته؟
445
00:34:06,471 --> 00:34:10,517
أحفاد، أبناء، صحيح؟
446
00:34:12,143 --> 00:34:22,838
رغم هذا، في الصيف الماضي، قدمت له
ليس واحداً فحسب بل دزينة
447
00:34:22,839 --> 00:34:39,442
واحداً من زوجتي، وواحداً تلو الآخر
من عشيقاتي المحترمات، وهل كان ممتناً؟
448
00:34:40,922 --> 00:34:45,158
والآن هناك طفل آخر قادم
باعتراف الجميع
449
00:34:45,159 --> 00:34:48,638
أنه من امرأة بالكاد أعرفها، أتته سكتة دماغية
450
00:34:50,307 --> 00:34:53,226
وكل ما يفكر به أن
يحتجزني في مصحة ما
451
00:34:57,355 --> 00:34:58,815
ألديك أطفال؟
452
00:34:58,857 --> 00:35:00,734
بنتان
453
00:35:00,775 --> 00:35:02,694
من نفس الأم؟ -
أجل -
455
00:35:07,116 --> 00:35:09,743
إذاً أنت لا تؤمن بالزواج الواحد؟
456
00:35:11,120 --> 00:35:15,911
لمريض عصبي مثلي
لا أتصور فكرة أصعب منها
457
00:35:18,919 --> 00:35:23,910
ولا تجد أهمية أو رغبة لتجرب بعض السيطرة
458
00:35:23,911 --> 00:35:28,554
من باب الانسجام بآداب السلوك الحضاري
459
00:35:28,595 --> 00:35:32,098
ماذا؟ وأجعل نفسي مريضاً؟
460
00:35:32,516 --> 00:35:38,355
ليس إن فكرت أنه قليلاً من الكبت الجنسي
يجب أن يُمارس في أي مجتمع عقلاني
462
00:35:40,899 --> 00:35:45,569
لا عجب أن المشافي تنفجر من ازدحام المرضى
463
00:35:48,032 --> 00:35:56,999
أخبرني، هل ترى أن الطريقة المثلى لتكون محبوباً
من المرضى تكون بإخبارهم ما يحبون سماعه؟
465
00:35:57,499 --> 00:36:00,085
ما الفرق إن كنت محبوباً منهم أم لا
466
00:36:00,127 --> 00:36:01,211
لا أعلم
467
00:36:02,379 --> 00:36:04,564
بافتراض أنك تريد النوم معهم؟
468
00:36:09,803 --> 00:36:18,228
إن كان هناك شيء تعلمته في حياتي القصيرة
هو أن لا أكبح أي شيء
469
00:37:04,775 --> 00:37:07,569
إذاً لم تنم مع أي من مرضاك؟
470
00:37:08,904 --> 00:37:09,697
طبعاً لا
471
00:37:11,031 --> 00:37:14,440
يجب أن أقود الإغراءات وأوجهها
472
00:37:14,441 --> 00:37:18,800
باتجاه معاكس، وهذه المرحلة الجوهرية
في بداية العلاج
473
00:37:19,206 --> 00:37:25,373
حين تنجذب إلي إحدى المرضى، أوضح لها
474
00:37:25,374 --> 00:37:31,134
أن هذا دليل بسيط على سلوكها البائس في الزواج الأحادي
475
00:37:31,135 --> 00:37:36,599
أؤكد لها أنه لا بأس إن أرادت النوم معي
لكن فقط إن كانت تعترف
476
00:37:36,600 --> 00:37:41,770
أنها تشعر في داخلها أنها تريد النوم مع عدد كبير من الرجال
477
00:37:42,813 --> 00:37:44,500
لنفترض أنها لم تكن كذلك؟
478
00:37:45,024 --> 00:37:48,660
حينها يأتي دوري لأخبرها أن هذا جزء من مرضها
479
00:37:52,614 --> 00:37:53,991
هذه حال الناس
480
00:37:53,992 --> 00:37:57,161
إن لم نخبرهم الحقيقة، من سيفعل؟
481
00:37:58,871 --> 00:38:00,581
أتظن فرويد محقاً؟
482
00:38:00,622 --> 00:38:04,960
أتظن أن كل الأمراض النفسية
من منبع جنسي بالأساس؟
483
00:38:07,713 --> 00:38:13,677
أعتقد أن هوس فرويد بالجنس
لأنه لا يحصل عليه
485
00:38:15,596 --> 00:38:16,872
قد تكون محقاً
486
00:38:18,057 --> 00:38:24,698
يبدو لي أن مقياس فساد الإنسانية الحقيقي
هو إهمال إحدى
487
00:38:24,699 --> 00:38:31,195
النشاطات الممتعة الأساسية
فتصبح عرضة للهستريا والكبت
488
00:38:34,114 --> 00:38:40,979
لكن عدم السيطرة على نفسك
قد يطلق العنان لكثير من القوى الخطيرة المدمرة
489
00:38:41,872 --> 00:38:45,626
عملنا أن نوصل المريض للحرية
490
00:38:49,171 --> 00:38:52,174
سمعت أنك ساعدت إحدى مرضاك لتنتحر
491
00:38:53,175 --> 00:38:55,177
كانت مصممة على الانتحار
492
00:38:55,219 --> 00:38:59,181
ببساطة وضحت لها كيف تموت بإتقان
493
00:39:01,266 --> 00:39:04,770
ثم سألتها إن كانت تفضل أن تكون عشيقتي
494
00:39:09,566 --> 00:39:10,901
اختارت الاثنان
495
00:39:12,194 --> 00:39:14,846
هذا ليس ما نريده لمرضانا
496
00:39:19,660 --> 00:39:21,728
لا معنى آخر للحرية
497
00:39:24,581 --> 00:39:26,542
كنت أفكر في أوبرا ڤاگنر
498
00:39:26,583 --> 00:39:33,674
يقول فيها أن الوصول للمثالية فقط عن طريق
الشيء المعروف بالخطيئة، صحيح؟
500
00:39:33,716 --> 00:39:39,930
والذي يتعلق بطاقة تخلق باحتكاك بين شيئان متناقضان
501
00:39:39,972 --> 00:39:45,436
لا أعني بنظريتي أنك الطبيب وأنا المريضة
بل أنني روسية وأنت سويسري
502
00:39:45,477 --> 00:39:49,690
أنا يهودية وأنت آري
وكل التناقضات العميقة الأخرى
503
00:39:50,858 --> 00:39:51,734
عميقة؟
504
00:39:51,775 --> 00:39:59,158
إن كنت على حق، فإن اصطدام
قوتين كبيرتين يخلقان شيئاً جديداً
505
00:40:00,785 --> 00:40:05,873
حين أتى بي والدي إليك، كنت مريضة جداً
ومرضي كان جنسياً
506
00:40:05,915 --> 00:40:10,900
ومن الواضح أن أن التخصص الذي أدرسه
يعتمد كلياً على الميول الجنسية
507
00:40:10,900 --> 00:40:17,133
لذا، من الطبيعي، أنني أستوعب فكرة
أنه ليس لدي خبرة جنسية عملية
509
00:40:18,010 --> 00:40:23,596
طلاب الحقوق لا يفترض أن يكونوا لصوص
510
00:40:36,404 --> 00:40:40,031
عادة الرجل يباشر بخطوة كهذه
511
00:40:40,825 --> 00:40:44,099
ألا تقول أن هناك شيء رجولي في كل امرأة؟
512
00:40:44,100 --> 00:40:46,538
وشيء أنثوي في كل رجل؟
513
00:40:46,580 --> 00:40:47,998
أو يجب أن يكون؟
514
00:40:48,832 --> 00:40:49,708
ربما
515
00:40:51,335 --> 00:40:52,753
أنت على حق، أجل
516
00:40:55,131 --> 00:40:59,032
إن أردت أن تباشر بهذه الخطوة
517
00:40:59,033 --> 00:41:03,014
أنا أعيش هناك
عند النافذة الناتئة
518
00:41:19,572 --> 00:41:21,240
لا أفهم ما الذي تنتظره؟
519
00:41:23,409 --> 00:41:27,787
فقط خذها لمكان ناءٍ واضربها لتسعدها
520
00:41:28,788 --> 00:41:30,707
من الواضح هذه رغبتها
521
00:41:32,417 --> 00:41:34,419
كيف تحرمها من رغبة بسيطة كهذه؟
522
00:41:35,170 --> 00:41:37,464
الرغبة ليست موضوعاً سهلاً
وأنت تعي ذلك
523
00:41:40,008 --> 00:41:40,675
بل سهل
524
00:41:41,635 --> 00:41:42,719
طبعاً سهل
525
00:41:43,970 --> 00:41:45,597
إلى أن تقرر تعقيده
526
00:41:47,432 --> 00:41:49,100
ما يسميه والدي: النضوج
527
00:41:50,685 --> 00:41:51,895
اسميه استسلام
528
00:41:54,314 --> 00:41:56,525
الاستسلام بمفهومي هو الرضوخ لهذه المغريات
529
00:41:57,526 --> 00:41:58,026
استسلم إذاً
530
00:41:59,986 --> 00:42:03,657
لا يهم ما تسميه
طالما أنك لن تضيع فرصة التجرية
531
00:42:05,618 --> 00:42:08,286
هذه وصفتي
532
00:42:09,205 --> 00:42:11,748
من المفترض أنه أنا من أعالجك
533
00:42:12,916 --> 00:42:14,709
وكان علاجك مؤثراً
534
00:42:15,293 --> 00:42:22,008
سأقول أن تحليلي كان بعيداً عن الاكتمال
535
00:42:24,177 --> 00:42:25,720
تحليلي، نعم
536
00:42:26,472 --> 00:42:28,057
لست متأكداً منك
537
00:42:31,309 --> 00:42:34,242
قضيت وقتاً طويلاً معه
أخشى أنني
538
00:42:34,243 --> 00:42:36,898
أهملت المرضى الآخرين
539
00:42:39,442 --> 00:42:45,073
إنه مغو بشكل كبير، متأكد
أنه على حق ومهووس عصبي
540
00:42:46,992 --> 00:42:48,535
خطير بالفعل
541
00:42:51,872 --> 00:42:54,565
تعني أنك تشكك بقدرتك على إقناعه؟
542
00:42:55,458 --> 00:42:56,459
أسوء
543
00:42:58,086 --> 00:42:60,380
أخشى من قدرته على إقناعي
544
00:43:01,923 --> 00:43:05,852
في أمور الزواج الأحادي مثلاً
لماذا نضع كل هذا المجهود
545
00:43:05,853 --> 00:43:09,999
الجنوني لقمع إحدى غرائزنا الأساسية؟
546
00:43:11,933 --> 00:43:14,311
لا أعلم
أخبرني أنت
548
00:43:26,907 --> 00:43:27,699
شكراً
549
00:43:29,576 --> 00:43:30,827
كنت بحاجة ماسة لهذا
550
00:44:10,659 --> 00:44:15,747
دكتور يونگ، تأكد واطمئن أنني بخير والشكر لك
551
00:44:16,748 --> 00:44:20,585
لكن هلا كنت طيباً وأخبرت والدي أنني مت
552
00:44:22,254 --> 00:44:27,092
نصيحيتي: لا تمر قرب الواحة دون أن تشرب منها
553
00:44:28,218 --> 00:44:29,010
أوتو
554
00:44:52,200 --> 00:44:53,159
من هناك؟
555
00:44:55,161 --> 00:44:55,996
صديق
556
00:45:04,254 --> 00:45:05,088
ادخل
557
00:45:59,476 --> 00:45:59,999
إنه جميل للغاية
558
00:46:01,770 --> 00:46:03,810
أشعر أنه كان بيتنا منذ البداية
559
00:46:03,813 --> 00:46:06,816
يقولون أنه يمكننا الانتقال الاسبوع القادم
560
00:46:09,736 --> 00:46:12,000
أعتذر لكوني هكذا مجدداً
561
00:46:12,364 --> 00:46:13,240
ماذا تقصدين؟
562
00:46:14,824 --> 00:46:16,610
المنزل كبير وليس جذاباً
563
00:46:16,618 --> 00:46:18,119
لا تكوني سخيفة
564
00:46:20,080 --> 00:46:25,124
أعتقد أنك تتمنى لوكنت متعدد العلاقات
مثل أوتو گروس
565
00:46:27,420 --> 00:46:33,385
لو كنت كذلك، لكان وضعنا مختلف عما نحن
وهذا مقدس
566
00:46:35,387 --> 00:46:38,013
أتمنى أن تكوني على فهم تام بهذا
567
00:46:39,474 --> 00:46:42,393
لا أعتقد أني أريد معرفة أي شيء يتعلق بالأمر
568
00:46:44,020 --> 00:46:45,730
لدي مفاجأة لك
569
00:46:55,115 --> 00:46:58,577
القارب الذي لطالما رغبت به، بأشرعة حمر
570
00:47:01,913 --> 00:47:02,789
شكراً لك
571
00:47:05,667 --> 00:47:07,210
شكراً على كل هذا
572
00:47:08,295 --> 00:47:09,546
أنت رجل صالح
573
00:47:11,256 --> 00:47:13,425
وتستحق كل ما هو جيد
574
00:47:28,231 --> 00:47:32,277
إن قلت شيئاً، أتعدينني أن لا تفهميني خطأً؟
575
00:47:34,654 --> 00:47:35,572
ماذا؟
576
00:47:39,826 --> 00:47:41,453
ألا تعتقدين أنه علينا أن نتوقف
577
00:47:41,494 --> 00:47:43,580
الآن؟
578
00:47:46,875 --> 00:47:47,918
أنا متزوج
579
00:47:49,252 --> 00:47:50,962
الواضح أنني مخادع
580
00:47:53,131 --> 00:47:55,592
أمن الصواب أن نستمر بهذا الخداع؟
581
00:47:56,259 --> 00:47:57,427
تريد أن تتوقف
582
00:47:58,637 --> 00:47:59,804
طبعاً لا أريد
583
00:48:05,602 --> 00:48:11,191
حين تمارس الحب مع زوجتك، كيف يكون الأمر؟
584
00:48:12,859 --> 00:48:14,110
صِفه لي
585
00:48:18,782 --> 00:48:23,411
حين تعيشين مع شخص تحت سقف واحد
يصبح الأمر عادةً فحسب
586
00:48:25,121 --> 00:48:27,624
نمارس الحب برقة، تعلمين؟
587
00:48:29,835 --> 00:48:31,503
إذاً ما بيننا أمر مختلف
588
00:48:33,046 --> 00:48:36,633
أمر آخر في بلد آخر
589
00:48:42,806 --> 00:48:46,935
معي، أريدك أن تكون متوحشاً
590
00:48:49,688 --> 00:48:51,314
أريدك أن تعاقبني
591
00:49:09,666 --> 00:49:11,376
علمت أنه صبي هذه المرة
592
00:49:11,418 --> 00:49:13,253
أخبرتك
593
00:49:13,962 --> 00:49:15,130
وصدقتك
594
00:49:20,218 --> 00:49:21,845
هل ستعود إلينا الآن؟
595
00:50:25,993 --> 00:50:26,702
خسارة
596
00:50:26,744 --> 00:50:29,955
لم ينبغي علي إرسال الدكتور گروس إليك
597
00:50:29,997 --> 00:50:31,915
اللوم يقع علي
598
00:50:32,666 --> 00:50:34,251
لا، أنا ممتن أنك أرسلته
599
00:50:34,293 --> 00:50:38,130
كل تلك الحوارات المستفزة
ساعدتني على توضيح الكثير من أفكاري
600
00:50:38,172 --> 00:50:39,757
امم
601
00:50:40,632 --> 00:50:43,727
هل حقأً أرسل لك فاتورة أجرته في الفندق؟
602
00:50:44,736 --> 00:50:46,596
كانت ليلتين فقط
603
00:50:49,808 --> 00:50:50,934
إنه مدمن
604
00:50:51,685 --> 00:50:52,853
أفهم ذلك الآن
605
00:50:53,604 --> 00:50:56,732
لم يكن له إلا أن يؤذي حركتنا
606
00:51:00,486 --> 00:51:05,000
أنت تدرك أنك ولي عهدي
الغير متنازع عليه، صحيح؟
607
00:51:05,616 --> 00:51:06,999
ولدي ووريثي؟
608
00:51:08,243 --> 00:51:10,871
لا أظن أني أستحق هذا الشرف
609
00:51:11,413 --> 00:51:12,998
لا تقل المزيد
610
00:51:16,543 --> 00:51:18,629
عادة أتمشى في هذا المكان
611
00:51:20,339 --> 00:51:23,175
فقد ألهمني ببعض أروع الأفكار
612
00:51:24,259 --> 00:51:26,999
لا يجب أن تفكر أن عقلي متحجر
613
00:51:26,845 --> 00:51:30,334
ليس لدي أي معارضة على دراساتك
614
00:51:30,335 --> 00:51:34,186
توارد الخواطر، التخاطر
الميتافيزيقية
615
00:51:36,355 --> 00:51:40,016
لكن علي توضيح فكرة أن مجال عملنا مهدد
616
00:51:40,017 --> 00:51:44,404
بالخطورة إن شذَّ متجهاً نحو الغموض أو الروحانيات
617
00:51:44,446 --> 00:51:45,406
ألا ترى؟
618
00:51:45,447 --> 00:51:48,826
يجب أن نبقى داخل حدود العلم بالتحديد
619
00:51:53,080 --> 00:51:54,039
هل أنت بخير؟
620
00:51:54,081 --> 00:51:57,083
أجل، لكني لا أتوافق معك
621
00:51:57,084 --> 00:52:03,132
لم يجب أن نرسم خطاً اعتباطياً
ونبتعد عن كل ما ورائه؟
622
00:52:03,173 --> 00:52:05,724
لأن العالم مليء بالأعداء تماماً
623
00:52:05,725 --> 00:52:08,260
يبحثون عن أي طريقة لإضعاف مصداقيتنا
624
00:52:08,262 --> 00:52:13,527
وفي اللحظة التي تتخلى فيها عن
قواعد نظريتك الجنسية
625
00:52:13,528 --> 00:52:17,653
لتمرغ نفسك بطين الخرافات
حينها سيهجمون
626
00:52:21,984 --> 00:52:26,938
حسب علمي، حتى إثارة هذه المواضيع
انتحار بحد ذاته
627
00:52:29,908 --> 00:52:31,493
كنت أعلم أن هذا سيحصل
628
00:52:31,535 --> 00:52:32,619
ماذا؟
629
00:52:32,661 --> 00:52:35,122
شعرت أن شيئاً كهذا سيحصل
630
00:52:35,164 --> 00:52:36,999
شعرت بحرقة ما في معدتي
631
00:52:37,041 --> 00:52:38,500
عن ماذا تتكلم؟
632
00:52:39,585 --> 00:52:40,586
كان السبب الحرارة
633
00:52:40,627 --> 00:52:43,797
خشب المكتبة يطقطق
هذا كل شيء
635
00:52:43,839 --> 00:52:46,800
لا، هذا ما يسمى بـ
ظاهرة تحفيز التخارج
(الميل لإدراك العالم الخارجي المتعلق بالذات)
636
00:52:47,343 --> 00:52:48,093
ما هو؟
637
00:52:48,135 --> 00:52:51,180
ظاهرة تحفيز التخارج
638
00:52:51,221 --> 00:52:52,800
لا تكن ساذجاً
639
00:52:52,801 --> 00:52:56,558
شعرت بحرارة متزايدة عند الحجاب الحاجز
640
00:52:57,019 --> 00:53:00,614
ولعلمك، سيحدث هذا مجدداً -
ماذا؟ -
642
00:53:00,656 --> 00:53:02,888
قليلاً فقط، وسيحصل مجدداً
643
00:53:03,067 --> 00:53:06,362
صديقي العزيز، هذا تماماً ما كنت أتكلم عنه
644
00:53:08,155 --> 00:53:08,989
رأيت؟
645
00:53:10,199 --> 00:53:11,116
...هذا فقط
646
00:53:11,158 --> 00:53:13,077
أنت تمزح بكل تأكيد
647
00:53:13,118 --> 00:53:18,122
هناك الكثير من الأشياء الغامضة
وطريق طويل لنقطعه
648
00:53:18,164 --> 00:53:19,832
أرجوك، لا يجب أن نشدد تركيزنا
650
00:53:19,874 --> 00:53:23,169
لا نستطيع أن نسرح في هذه الأفكار
651
00:53:23,211 --> 00:53:27,757
تخاطر، كتب تغني، جنيات في الحديقة
652
00:53:27,799 --> 00:53:29,509
لن تنفع
653
00:53:33,347 --> 00:53:34,264
لن تنفع
654
00:53:58,288 --> 00:54:04,222
هناك قصيدة من ليرمونتوڤ تدور
في عقلي عن سجين تمكن
655
00:54:04,223 --> 00:54:09,174
أخيراً من الوصول للسعادة
حين أطلق سراح طير من قفصه
656
00:54:10,175 --> 00:54:12,861
لم برأيك هذا الأمر يشغل بالك؟
657
00:54:14,221 --> 00:54:18,914
أعتقد أن هذا يعني أنه حين أصبح طبيبة
658
00:54:18,915 --> 00:54:23,772
سأحرر الناس قبل كل شيء
659
00:54:25,733 --> 00:54:27,317
مثلما حررتني
660
00:54:27,359 --> 00:54:30,111
صحيح
661
00:54:30,112 --> 00:54:31,488
يكفي الآن
662
00:54:35,367 --> 00:54:36,869
ها أنت ذا
663
00:54:39,747 --> 00:54:40,789
مذهل
664
00:54:40,831 --> 00:54:42,750
امض عزيزتي
665
00:54:45,836 --> 00:54:48,630
كل أعراض الشبق تنطبق عليها
666
00:54:53,052 --> 00:54:53,886
أجل
667
00:54:54,970 --> 00:54:59,892
عدا أنه كلما أراد أحد النوم معها
تهرب بعيداً عنه
668
00:55:01,185 --> 00:55:03,020
هذا لغز قضيتها
669
00:55:05,731 --> 00:55:06,815
امم
670
00:55:08,692 --> 00:55:12,996
علي القول أنني في سعادة مغمرة
لرؤيتك على منهجك الطبيعي
671
00:55:29,046 --> 00:55:31,177
هناك إشاعات في ڤيينا
672
00:55:31,178 --> 00:55:33,550
أنك اتخذت احدى مرضاك كعشيقة
673
00:55:36,845 --> 00:55:38,305
هذا كذب بالتأكيد
674
00:55:39,431 --> 00:55:40,999
أجل طبعاً صحيح
675
00:55:42,101 --> 00:55:43,986
لذا كنت أخبرهم جميعاً
676
00:55:43,997 --> 00:55:45,771
ماذا أخبرتهم؟
677
00:55:45,813 --> 00:55:48,065
أوه، لا أدري
678
00:55:48,107 --> 00:55:50,943
بمعنى أن تلك المرأة تتبجح بالموضوع
679
00:55:52,000 --> 00:55:54,888
أن شخصاً ما يرسل رسائل مجهولة المصدر
680
00:55:54,889 --> 00:55:56,531
قلت الكذب المعتاد
681
00:55:57,533 --> 00:55:59,835
ستكشف عاجلاً أم آجلاً
682
00:56:00,994 --> 00:56:02,999
هذه خطر على مهنتك
683
00:56:06,417 --> 00:56:07,209
أجل
684
00:56:08,794 --> 00:56:12,339
أتمنى أني لم أكن غبياً بمايكفي
لأتورط عاطفياً مع مريضة
685
00:56:16,635 --> 00:56:17,553
أنا مشوش
686
00:56:17,970 --> 00:56:18,929
أشعر أني محاصر
687
00:56:18,971 --> 00:56:23,017
حاصرت نفسي بشعوري
أني مقسم لشخصين، مذنب
688
00:56:23,058 --> 00:56:25,060
لم أردك أن تشعر بالذنب
689
00:56:25,102 --> 00:56:26,729
لا أفهم كيف لنا أن نستمر
690
00:56:29,231 --> 00:56:30,566
لا يجب أن تقول هذا
691
00:56:30,607 --> 00:56:31,692
أنا مريض الآن
692
00:56:31,734 --> 00:56:35,612
حاولي تذكر الحب والصبر الذي
أظهرته لك حين كنت مريضة
693
00:56:35,654 --> 00:56:36,613
هذا ما أحتاجه منك الآن
694
00:56:36,655 --> 00:56:37,281
بالطبع
695
00:56:37,322 --> 00:56:38,782
لك هذا دائماً
696
00:56:38,824 --> 00:56:41,075
أرجوك لا تذهب
697
00:56:41,076 --> 00:56:41,827
يجب علي
698
00:56:41,869 --> 00:56:42,995
يجب أن أذهب
699
00:56:43,037 --> 00:56:43,579
لا
700
00:56:43,620 --> 00:56:44,494
يجب أن أذهب
701
00:56:44,495 --> 00:56:45,289
!لا
702
00:56:46,832 --> 00:56:47,708
!يجب علي ذلك
703
00:57:04,725 --> 00:57:06,769
لا أشعر بالأسف على توديع فرويد
704
00:57:07,936 --> 00:57:09,813
لم يكن بالضيف السهل
705
00:57:10,647 --> 00:57:11,565
لا
706
00:57:12,983 --> 00:57:15,569
لا أظن أنه تعافى من صدمته بجمال المنزل
707
00:57:17,363 --> 00:57:21,658
أتوقع، مقارنة بتلك الشقة الصغيرة في ڤيينا
708
00:57:26,872 --> 00:57:29,082
لم رفض مقابلة مدير المشفى؟
709
00:57:29,083 --> 00:57:33,420
كعادته دائماً يستحيل عليه دفن الأحقاد
710
00:57:35,756 --> 00:57:38,509
هل أخبرك عن الرسائل المجهولة المصدر؟
711
00:57:45,307 --> 00:57:48,310
هل ظننت أنني سأتركك تمضي دون شجار؟
713
00:58:00,739 --> 00:58:02,032
لم تفعل هذا؟
714
00:58:04,660 --> 00:58:05,744
اجلسي رجاءً
715
00:58:05,786 --> 00:58:07,121
وكيف لك أن تعاملني بهذا الشكل؟
716
00:58:09,331 --> 00:58:10,332
اجلســي
717
00:58:19,967 --> 00:58:22,261
حاولت أن أفسر وضعك لأمك
718
00:58:22,302 --> 00:58:24,662
لا أعرف كيف تجرأت
على قول هكذا أشياء لها
719
00:58:24,663 --> 00:58:28,999
أتت إلي ملوحة برسالة
تطالبني بمعرفة ما إذا كانت صحيحة
720
00:58:29,727 --> 00:58:36,233
أخبرتها أنه حتى لو كان صحيحاً
الموضوع ليس كما تتخيل، فهي لم تعد مريضتي
722
00:58:36,275 --> 00:58:38,318
طبعاً أنا مريضتك
723
00:58:38,360 --> 00:58:39,403
تقنياً لا
724
00:58:39,445 --> 00:58:41,588
ليس منذ أن توقفت عن طلب المال منك
725
00:58:41,864 --> 00:58:43,115
هذا ما قالته
726
00:58:44,408 --> 00:58:50,581
لم أصدقها، وأخبرتني أنك قلت
أن أجرة الاستشارة هي 20 فرنك
728
00:58:50,622 --> 00:58:53,716
كنت أحاول توضيح فكرة أنني
قد أستعيدك كمريضة
729
00:58:53,717 --> 00:58:57,462
لكني لن أفعل ذلك إلا برؤيتك في هذا المكتب
730
00:58:58,422 --> 00:59:03,218
كيف لك أن تكون بارداً وقاسياً هكذا؟
731
00:59:04,595 --> 00:59:08,932
كنت أحاول أن أوضح لها
الفرق بين الطبيب والصديق
732
00:59:16,357 --> 00:59:20,903
اسمعِ... لقد قمت بغلطة غبية
733
00:59:20,944 --> 00:59:22,402
أهذا ما كنا عليه؟
734
00:59:22,404 --> 00:59:25,908
كسرت إحدى القواعد الأساسية في مهنتي
735
00:59:25,949 --> 00:59:29,961
أنا طبيبك وأظنني داويتك
بشكل صحيح في البداية
736
00:59:30,662 --> 00:59:33,873
ولن أسامح نفسي أني تجاوزت الحد
737
00:59:33,915 --> 00:59:37,919
كان علي أن أعرف أنه
لو أعطيك ما تريدين ستطلبين المزيد
739
00:59:37,920 --> 00:59:38,796
لا أريد المزيد
740
00:59:38,837 --> 00:59:40,339
لم أكن أريد المزيد
741
00:59:40,381 --> 00:59:41,465
ولم أطلب المزيد
742
00:59:42,257 --> 00:59:44,384
لم يكن عليك أن تطلبي لأعرف
743
00:59:44,385 --> 00:59:47,292
حتى لو كنت على حق وهذا ما أنقده
744
00:59:47,293 --> 00:59:50,140
أترى هذه طريقة لائقة لتعاملني بها؟
745
00:59:50,182 --> 00:59:51,975
ترفض الكلام معي إلا إن كنا في المكتب؟
746
00:59:52,017 --> 00:59:52,976
أنا طبيبك
747
00:59:55,020 --> 00:59:57,530
من الآن فصاعداً، هذا كل ما سأكونه
748
00:59:59,233 --> 01:00:00,651
ألم تعد تحبني؟
749
01:00:03,571 --> 01:00:04,906
كطبيبك فقط
750
01:00:09,202 --> 01:00:11,900
أتظنني سأتركك هكذا؟
751
01:00:11,901 --> 01:00:13,905
هل لك من خيارات أخرى؟
752
01:00:27,345 --> 01:00:29,971
وها هي الـ 20 فرانك
753
01:00:39,732 --> 01:00:44,728
عزيزي البروفيسور فرويد
سأكون ممتنة لك إن سمحت لي
754
01:00:44,729 --> 01:00:49,000
بالمجيء لزيارتك في ڤيينا بخصوص
موضوع شديد الأهمية لكلانا
755
01:00:53,495 --> 01:00:58,207
صديقي العزيز
استلمت لتوي رسالة شديدة الغرابة
756
01:00:58,208 --> 01:01:00,126
هل تعرف هذه المرأة؟
757
01:01:00,794 --> 01:01:01,795
من هي؟
758
01:01:07,676 --> 01:01:12,728
أنت تذكر طبعاً شبيلغاين، القضية التي
جمعتنا معاً
759
01:01:12,729 --> 01:01:17,435
لهذا السبب أحترمها وأنظر إليها بمودة وامتنان
760
01:01:18,979 --> 01:01:21,898
إلى أن فهمت أنها تنظم خطة لإغرائي
761
01:01:23,400 --> 01:01:25,735
والآن ليس لدي فكرة عن نواياها
762
01:01:25,777 --> 01:01:28,154
أتوقع، الانتقام
763
01:01:30,282 --> 01:01:32,826
لم أُظهر صداقة كهذه لأي مريض
764
01:01:32,868 --> 01:01:36,079
ولم أكن أعي أنني سأعاني بالمقابل
765
01:01:37,622 --> 01:01:41,710
أتمنى أن تفصل بيننا في هذا الأمر
وتَحُول دون حدوث كارثة
766
01:01:44,254 --> 01:01:48,060
مقولة الشهيرة منقوشة في قلبي
767
01:01:48,061 --> 01:01:51,678
مهما حصل، لا تتخلى عن فكرة معالجتهم
768
01:01:58,643 --> 01:02:04,524
تجارب كهذه مهما كانت مؤلمة، تُعتبر
ضرورية ومحتمة
769
01:02:04,566 --> 01:02:07,527
فبدونها، كيف لنا أن نفهم الحياة؟
770
01:02:11,156 --> 01:02:13,658
عزيزتي الآنسة شبيلغاين
771
01:02:13,700 --> 01:02:17,402
د. يونگ صديقي وزميلي والذي أؤمن
772
01:02:17,403 --> 01:02:20,540
أنه غير قادر على سلوك طائش أو دنيء
773
01:02:20,582 --> 01:02:27,464
ما استنتجت من رسالتك أنكما كنتما صديقان
مقربان، لكن لم تعودا كذلك
774
01:02:28,715 --> 01:02:32,182
إن كانت الحالة هكذا، سأحثك على التفكير
775
01:02:32,183 --> 01:02:35,709
بالمشاعر التي أحيت هذه الصداقة التي
776
01:02:35,710 --> 01:02:38,751
لا يجب أن تُكبت وتنسى، وبدون أن
777
01:02:38,752 --> 01:02:42,521
يتدخل شخص ثالث مثلي بينكما
778
01:02:51,321 --> 01:02:52,072
السيد الطبيب
779
01:02:53,365 --> 01:02:54,366
فرولاين شبيلغاين
780
01:03:04,584 --> 01:03:05,335
ما الأمر؟
781
01:03:08,713 --> 01:03:10,215
سمعت أنك تغادر المشفى؟
782
01:03:11,925 --> 01:03:12,968
كما ترين
783
01:03:14,278 --> 01:03:16,972
الناس يقولون أن هذا بسبب
الفضيحة التي سببتها لك
784
01:03:17,013 --> 01:03:18,682
أخطط للرحيل أساساً
785
01:03:21,351 --> 01:03:25,230
حسناً، أنا آسفة إن... سرعت رحيلك
786
01:03:27,774 --> 01:03:29,568
لطالما كنتِ محفزاً قوياً
787
01:03:33,697 --> 01:03:36,241
تلقيت رسالة من البروفيسور فرويد
788
01:03:39,578 --> 01:03:40,161
أجل؟
789
01:03:40,203 --> 01:03:44,540
الشيء الأوضح في الرسالة
هو عن مقدار حبه لك
790
01:03:44,791 --> 01:03:49,588
ولكن أيضاً كان واضحاً أنك أنكرت كل شيء
791
01:03:49,629 --> 01:03:53,258
جعلته يفكر أنني كاذبة أو متوهمة
792
01:03:54,301 --> 01:03:56,052
لا أرى أن هذا من شأنه
793
01:03:58,138 --> 01:04:01,590
أتيت إليك لأطلب منك قول الحقيقة
794
01:04:02,726 --> 01:04:03,393
ماذا؟
795
01:04:03,435 --> 01:04:06,562
أريدك أن تكتب له وتخبره كل شيء
796
01:04:06,563 --> 01:04:09,733
وبعدها أريده أن يكتب إلي
ليؤكد أنك قلت الحقيقة
797
01:04:12,527 --> 01:04:13,737
هل تبتزيني؟
798
01:04:17,449 --> 01:04:20,952
أنا أطلب منك أن تقول الحق
799
01:04:20,994 --> 01:04:24,522
لم الأمر مهم هكذا بالنسبة لك؟
800
01:04:25,540 --> 01:04:27,417
أريده أن يعالجني
801
01:04:36,134 --> 01:04:37,135
هل يجب أن يكون هو؟
802
01:04:39,721 --> 01:04:40,597
ينبغي أن يكون هو
803
01:04:47,145 --> 01:04:49,147
أنت لا تشعر بنفس الشعور نحوه، صحيح؟
804
01:04:49,189 --> 01:04:54,116
خاب أملي من واقعيته الجامدة
بإصراره أنه لا شيء موجود إلا إن
805
01:04:54,117 --> 01:04:58,865
كان مُدرَكَاً ببعض الأفكار الضعيفة أو الزائلة
806
01:05:00,992 --> 01:05:02,827
لا مشكلة، هلا كتبت له؟
807
01:05:04,287 --> 01:05:06,939
كان بإمكاني أن أحطمك، أتعلم؟
808
01:05:07,958 --> 01:05:09,892
أكثر بكثير مما فعلت
809
01:05:10,669 --> 01:05:12,128
اخترت ألا أفعل
810
01:05:18,802 --> 01:05:19,553
حسناً
811
01:05:19,594 --> 01:05:20,637
سأفعلها
812
01:05:24,516 --> 01:05:25,475
شكراً لك
813
01:05:28,562 --> 01:05:29,855
هذا يعني لي الكثير
814
01:05:41,491 --> 01:05:43,751
هل ستذهبين لمكان ما في الصيف؟
815
01:05:44,244 --> 01:05:45,999
لبرلين مع والدَيّ
816
01:05:47,581 --> 01:05:50,959
لكنك ستعودين للجامعة لتتدربي؟
817
01:05:52,627 --> 01:05:53,545
بالطبع
818
01:05:57,674 --> 01:06:02,012
سأذهب لأميريكا مع فرويد
مع أني لم أُخبره بعد
819
01:06:04,055 --> 01:06:04,848
هذا جميل
820
01:06:06,266 --> 01:06:07,017
الوداع
821
01:06:14,524 --> 01:06:18,073
فيما يخص صداقتي بالمريضة...
822
01:06:18,074 --> 01:06:21,489
وثقتها المطلقة بي، إن ما فعلتُهُ
لا يمكن الدفاع عنه
823
01:06:22,699 --> 01:06:26,912
أعترف بهذا بحزن، لك أيها الأب الروحي
824
01:06:26,953 --> 01:06:28,663
امم
825
01:06:35,545 --> 01:06:39,132
عزيزتي الآنسة شبيلغاين، أدين لك باعتذار
826
01:06:39,174 --> 01:06:43,518
أني كنت مخطئاً، وحقيقة أن لوم الرجل
827
01:06:43,519 --> 01:06:47,724
عوضاً عن المرأة يؤكد رغبتي بتقدير المرأة
828
01:06:48,517 --> 01:06:54,523
أرجوأن تتقبلي إعجابي بطريقتك المحترمة
التي حللت بها الخلاف الحاصل
830
01:06:58,693 --> 01:07:01,071
هل معنا كل أوراق العمل الضرورية سيد فيرينتشي؟
831
01:07:01,112 --> 01:07:03,698
معي كل شيء بروفيسور
832
01:07:03,740 --> 01:07:05,408
جيد
834
01:07:06,660 --> 01:07:09,287
دائماً ما كان لدي رأيين بخصوص أميريكا؟
835
01:07:09,329 --> 01:07:12,290
قد نكون قمنا بخطأ غبي
836
01:07:13,166 --> 01:07:14,584
هل يريدونا هناك حقاً؟
837
01:07:14,626 --> 01:07:18,171
لقد أجلوا الكونغرس لشهرين كي تتمكن من الحضور
838
01:07:18,213 --> 01:07:20,173
طبعاً لهذا دلائل كبيرة
839
01:07:20,215 --> 01:07:21,091
امم
840
01:07:21,132 --> 01:07:22,300
أجل
841
01:07:22,342 --> 01:07:24,344
أعتقد أنها ستكون مغامرة رائعة
842
01:07:24,386 --> 01:07:25,220
أجل
843
01:07:27,013 --> 01:07:28,098
أتمنى أن تكون على حق
844
01:07:32,769 --> 01:07:33,812
سأذهب من هنا
845
01:07:35,814 --> 01:07:36,606
ماذا تقصد؟
846
01:07:36,648 --> 01:07:39,276
تركت زوجتي تتولى الإجراءات
847
01:07:39,317 --> 01:07:42,404
أخشى أنها حجزت لي في الطبقة الأولى
848
01:07:44,281 --> 01:07:45,073
فهمت
849
01:07:56,080 --> 01:07:59,294
Translated by Mano Samadhi
849
01:08:02,966 --> 01:08:07,929
كنت عند حدود النمساوية-السويسرية
في مكان ما في الجبال عند الفجر
850
01:08:07,971 --> 01:08:13,476
كان الانتظار طويلاً لأنه هناك
تفتيش لحقائب الجميع
851
01:08:13,518 --> 01:08:20,692
لمحت ضابط جمارك هرم
يرتدي بدلة امبراطورية فخمة وقديمة
852
01:08:20,734 --> 01:08:25,245
وأخذت أراقبه ينزل ويصعد بكآبة
853
01:08:25,246 --> 01:08:30,159
ومشاعر أسى، حينها أتى شخص إلي
وقال: هو ليس موجود فعلاً
854
01:08:30,160 --> 01:08:34,831
إنه شبح ولا زال لا يعرف كيف يموت بحق
855
01:08:40,128 --> 01:08:41,338
هل هذا الحلم كله؟
856
01:08:41,379 --> 01:08:42,839
كل ما أذكر منه
857
01:08:46,927 --> 01:08:49,054
قلت الحدود النمساوية-السويسرية؟
858
01:08:49,095 --> 01:08:50,013
أجل
859
01:08:50,055 --> 01:08:54,220
قد يكون شيء يتعلق بيننا إذاً
(لأن فرويد في النمسا وكارل يونگ في سويسرا)
860
01:08:54,226 --> 01:08:55,018
أتظن؟
861
01:08:59,105 --> 01:09:04,110
الجميع يُفتشون
862
01:09:04,152 --> 01:09:05,528
امم؟
863
01:09:05,529 --> 01:09:15,080
قد يكون ذلك دلالة أن الأفكار التي كانت تتدفق
بحرية بيننا قد أصبحت الآن موضوع شك وتحليل كبير
865
01:09:15,121 --> 01:09:17,790
تقصد الأفكار التي كانت تتدفق لاتجاهك
866
01:09:17,791 --> 01:09:24,463
وأخشى أن ذلك العجوز الأثري الذي يمشي متثاقلاً
ويرتدي ثياباً لا جدوى منها، هو أنا بكل تأكيد
868
01:09:24,464 --> 01:09:25,215
تمهل لحظة
869
01:09:25,257 --> 01:09:29,468
والذي تتمنى أنت أن تخلصه من عذابه بكل رحمة
870
01:09:29,928 --> 01:09:31,763
أمنية بالموت الرحيم
871
01:09:35,141 --> 01:09:40,355
قد تكون عدم قدرته على الموت
دلالة على خلود أفكاره
872
01:09:40,397 --> 01:09:41,189
حقاً
873
01:09:42,482 --> 01:09:43,441
أجل
874
01:09:47,529 --> 01:09:50,020
إذاً توافق أنه يمثلني أنا؟
875
01:09:50,031 --> 01:09:51,700
لم أقل هذا
876
01:09:51,741 --> 01:09:52,909
لا
877
01:09:52,951 --> 01:09:55,453
لا تكترث
878
01:09:55,495 --> 01:09:59,708
كان مثالاً ترفيهياً بحق
879
01:10:02,419 --> 01:10:03,461
ماذا عنك؟
880
01:10:03,462 --> 01:10:05,297
أليس لديك حلم تقصه؟
881
01:10:07,549 --> 01:10:10,120
حلمت بأكثر المنامات تشعباً الليلة الماضية
882
01:10:10,135 --> 01:10:14,137
منام (غني) للغاية
883
01:10:15,515 --> 01:10:16,349
حسناً، لنسمعه
884
01:10:19,186 --> 01:10:22,689
أود أن أقصه عليك
لكن لا يجب علي ذلك
885
01:10:25,192 --> 01:10:26,618
ولم لا؟
886
01:10:31,698 --> 01:10:34,825
لن أريد المخاطرة بسلطتي
887
01:10:56,973 --> 01:11:00,352
خذها مني، ما تنظر إليه هو المستقبل
888
01:11:02,395 --> 01:11:06,591
أتعتقد أنهم يعرفون أننا نجلب وبائنا معنا؟
889
01:11:25,000 --> 01:11:29,000
كونسناخت، سويسرا
أيلول/25 عام 1910
889
01:11:33,218 --> 01:11:34,302
فراولين شبيلغاين
890
01:11:37,389 --> 01:11:40,816
فكرة من كانت إرسال مشاريع تخرجك؟
891
01:11:41,893 --> 01:11:43,061
السيد المدير
892
01:11:43,103 --> 01:11:45,230
أجل، بالطبع
893
01:11:48,483 --> 01:11:53,638
أكد علي أن هذه الأنواع من الدراسات
تناسب تماماً كتابك السنوي
894
01:11:54,865 --> 01:11:58,117
إن القضية التي اخترتِ التحقيق فيها قضية مهمة حقاً
895
01:11:58,118 --> 01:12:01,176
لكن إن كانت للكتاب السنوي، فهناك
896
01:12:01,177 --> 01:12:04,124
مشكلة أو اثنتين يجب أن نتعامل معها
897
01:12:04,165 --> 01:12:05,709
بالطبع
898
01:12:07,210 --> 01:12:09,254
ألديك وقت لمناقشة كل هذا؟
899
01:12:11,464 --> 01:12:12,382
أجل
900
01:12:17,512 --> 01:12:20,985
حين غادرت المشفى وانتقلت لهنا كنت قلقاً
901
01:12:20,986 --> 01:12:25,311
أني سأحتاج لسنوات لأُكَوِّن قائمة مرضى
لكن تفاجأت بالعكس تماماً
902
01:12:26,980 --> 01:12:29,734
بكل الأحوال، أرى أنه ببعض العمل
903
01:12:29,735 --> 01:12:32,819
ستتمكين من نشر مشروعك بفخر
904
01:12:33,653 --> 01:12:40,547
أتعتقد أننا سنكون قادرين على العمل معاً دون...؟
905
01:12:42,495 --> 01:12:46,208
دائماً سنواجه بعض المخاطرة لرؤية بعضنا
906
01:12:48,001 --> 01:12:48,835
أجل
907
01:12:49,711 --> 01:12:52,923
لكني أؤمن أن لدينا المؤهلات لنواجه الصعوبات، صحيح؟
908
01:12:54,257 --> 01:12:55,342
أتمنى ذلك
909
01:12:58,803 --> 01:13:02,932
تخيلت لبرهة أنك وجدت شخصاً آخر معجب به
910
01:13:03,558 --> 01:13:04,309
لا
911
01:13:06,686 --> 01:13:09,438
كنت أنت الجوهرة الأغلى ثمناً
912
01:13:16,196 --> 01:13:18,230
هل نقول أن الثلاثاء القادم مناسب؟
913
01:13:18,240 --> 01:13:23,618
وسأبدأ بتمزيقك إرباً بلطف
914
01:13:31,503 --> 01:13:36,258
أوضحي قصدك بوجه التشابه بين
غريزة الموت والغريزة الجنسية
915
01:13:37,968 --> 01:13:44,140
يدعي البروفيسور فرويد أن الدافع الجنسي
يأتي من دافع بسيط تجاه المتعة
916
01:13:44,182 --> 01:13:48,550
إن كان محقاً، فالسؤال هو
لم ننجح بكبت هذا الدافع غالباً؟
917
01:13:48,553 --> 01:13:55,026
كانت لديك نظرية تتكلم عن الدافع تجاه
تدمير الذات بمعنى ضياع الشخص
919
01:13:55,068 --> 01:14:00,589
...لنفترض أننا نفكر في الجنس أنه مزيج
يضيع الشخص كما تقول
920
01:14:00,590 --> 01:14:06,246
...لكن ضياع الشخص مع الآخر
بعبارة أخرى، تدمر ذاته الخاص
921
01:14:06,288 --> 01:14:10,041
ألن يقوم (الأنا) بمقاومة هذا الدافع التدميري تلقائياً؟
922
01:14:10,083 --> 01:14:13,628
تقصدين يقاوم لأسباب أنانية وليس لأسباب اجتماعة؟ -
أجل -
924
01:14:13,670 --> 01:14:18,967
أقول أنه ربما الحاجة الجنسية تطالب بتدمير الأنا
925
01:14:21,511 --> 01:14:24,556
بمعنى آخر، عكس ما يفترضه فرويد
926
01:15:05,889 --> 01:15:08,600
حين تخرجت، قررت مغادرة زوريخ
927
01:15:13,897 --> 01:15:14,898
يجب علي ذلك
928
01:15:18,485 --> 01:15:19,361
لم
929
01:15:19,402 --> 01:15:21,363
أنت تعلم لم
930
01:15:28,245 --> 01:15:29,204
إنها الحقيقة
931
01:15:30,580 --> 01:15:36,294
أنا لا شيء سوى همجي سويسري
برجوازي جبان خانع
932
01:15:36,336 --> 01:15:42,384
أريد ترك كل شيء، أهرب بعيداً وأختفي معك
933
01:15:46,513 --> 01:15:48,557
ثم يأتيني صوت الهمجي
934
01:15:53,228 --> 01:15:54,187
أين ستذهبين؟
935
01:15:54,229 --> 01:15:56,731
ربما، ڤيينا
936
01:15:57,774 --> 01:15:58,900
أرجوكِ لا تذهبي هناك
937
01:16:00,652 --> 01:16:03,280
يجب أن أرحل حيث أشعر بحريتي
938
01:16:15,584 --> 01:16:16,418
...لا
939
01:16:28,224 --> 01:16:31,219
بعد سنتين
ڤيينا
نيسان/17 عام 1912
939
01:16:31,224 --> 01:16:32,267
تعلمين مشروعك
940
01:16:33,101 --> 01:16:35,567
قاد إلى أهم النقاشات المثيرة
941
01:16:35,568 --> 01:16:38,581
التي مرت علينا في
مجتمع التحليل النفسي
942
01:16:39,566 --> 01:16:43,820
هل حقاً تعتقدين أن الدافع الجنسي
دافع شيطاني وقوة مدمرة؟
943
01:16:43,862 --> 01:16:48,502
أجل وبنفس الوقت خلاقة
بمعنى أنه
944
01:16:48,503 --> 01:16:52,829
مع دمار فردين
يولد فرد جديد
945
01:16:52,871 --> 01:16:58,752
لكن على الذات دائماً أن تتغلب على المقاومة
بسبب الطبيعة المدمرة للفعل الجنسي
947
01:17:01,338 --> 01:17:02,297
امم
948
01:17:02,339 --> 01:17:07,550
حاربت ضد الفكرة لفترة، لكني أظن
949
01:17:07,551 --> 01:17:12,599
أنه يجب أن يوجد رابط سرمدي بين الجنس والموت
950
01:17:14,351 --> 01:17:18,493
لا أرى العلاقة بينهما كما صورتها أنتِ
951
01:17:18,494 --> 01:17:22,442
لكني ممتن لك كثيراً لطرح
موضوع بهذه الطريقة المثيرة
952
01:17:23,610 --> 01:17:26,852
كانت صدمتي الوحيدة الخفيفة
953
01:17:26,853 --> 01:17:30,783
أنه في مقدمة كتابك كتبت
باسم المسيح
954
01:17:31,993 --> 01:17:36,998
هل تعارض الأفكار الدينية في مجال عملنا؟
955
01:17:37,040 --> 01:17:41,404
بشكل عام، لا يهمني إن آمن أحدهم
( بـ (راما)، (ماركس) أو (أفرودايتي
راما: تجسيد للإله فيشنو واحد من الثالوث المقدس في الديانة الهندوسية (براهما، فيشنو، وشيفا) يسمون الحُماة
ماركس: كارل ماركس (1818-1883) اشتراكي ألماني، مؤسس الماركسية
أفرودايتي: آلهة الجمال والحب في الميثولوجيا الإغريقية
956
01:17:41,405 --> 01:17:43,880
طالما يُبقي أفكاره خارج مجال العمل
957
01:17:43,922 --> 01:17:47,843
أهذا السبب الخلفي لخلافك مع الدكتور يونگ
959
01:17:47,844 --> 01:17:51,555
ليس من خلاف بيني وبين الدكتور يونگ
961
01:17:51,596 --> 01:17:54,683
الموضوع أني كنت مخطئاً به
962
01:17:55,892 --> 01:17:59,228
اعتقدت أنه سيكون قادراً على
المتابعة بعملنا بعد مماتي
963
01:17:59,229 --> 01:18:04,109
لم أراهن على الروحانيات
ولا تضخيم الذات الشامانية
الشامانية: الإيمان بقدرة القوى الخارقة للطبيعة على معالجة مرض أو التنبؤ بالمستقبل
964
01:18:05,485 --> 01:18:09,155
ولم أدرك أنه قد يكون قاسياً ومتظاهراً بالورع
965
01:18:09,197 --> 01:18:13,050
إنه يحاول إيجاد طريقة بحيث لا يتوجب علينا
966
01:18:13,051 --> 01:18:16,663
"القول للمرضى "أنتم هكذا لهذا السبب
967
01:18:16,705 --> 01:18:21,084
"هو يحاول أن يصل لمرحلة يقول فيها "نحن نستطيع أن نريكم ما تريدون أن تصبحوا
968
01:18:21,126 --> 01:18:23,128
يلعب دور الرب، بمعنى آخر
969
01:18:23,170 --> 01:18:25,589
ليس لدينا الحق لفعل ذلك
970
01:18:25,630 --> 01:18:29,009
العالم هو كما هو
971
01:18:30,302 --> 01:18:34,890
فهم وتقبل ذلك هو الطريقة للصحة النفسية
972
01:18:34,931 --> 01:18:41,104
ما المنفعة التي سنقدمها إن كان
هدفنا استبدال وهمهم بوهم آخر؟
973
01:18:45,066 --> 01:18:46,484
حسناً، أتفق معك
974
01:18:48,236 --> 01:18:49,029
امم
975
01:18:50,071 --> 01:18:55,651
انتبهت أنك في اللحظات الحادة
من خلافي مع الدكتور يونغ، تحيزت لصفي
977
01:18:56,036 --> 01:18:58,038
اعتقدت أنك قلت ما من خلاف بينكما
979
01:19:03,627 --> 01:19:04,961
لازلت تحبيه
980
01:19:05,003 --> 01:19:07,464
لا أدافع عن أفكاره لهذا السبب
981
01:19:07,506 --> 01:19:12,850
أشعر فقط أنه إن لم تجدا طريقة تتعايشان فيها معاً
982
01:19:12,851 --> 01:19:17,807
قد يؤخر ذلك تقدم التحليل النفسي
وقد يكون للأبد
983
01:19:19,226 --> 01:19:21,186
هل من طريقة لتفادي المقاطعة؟
984
01:19:21,228 --> 01:19:25,982
العلاقات في العمل ستبقى بالتأكيد
985
01:19:26,024 --> 01:19:30,220
سأراه في مؤتمر ميونيخ في أيلول
986
01:19:30,222 --> 01:19:31,946
وسأكون حضارياً بشكل تام
987
01:19:32,864 --> 01:19:37,202
لأقول الحقيقة، ما أنهاه في داخلي
هو ما فعله بك
988
01:19:37,244 --> 01:19:39,955
الكذب، السلوك الوحشي
989
01:19:39,996 --> 01:19:41,790
كنت مصدوماً للغاية
990
01:19:44,209 --> 01:19:45,502
أعتقد أنه أحبني
991
01:19:45,544 --> 01:19:52,133
أخشى أن تغرقي بفكرتك الخيالية بأسطورة سيگفريد
992
01:19:56,722 --> 01:19:59,516
لا تضعي ثقتك بشخص آري
993
01:20:01,268 --> 01:20:07,524
نحن يهود، آنستي شبيلغاين
وسنبقى يهود دوماً
994
01:20:11,153 --> 01:20:15,711
الآن، السبب الأساسي لدعوتي لك هو لأسألك
995
01:20:15,712 --> 01:20:19,912
إن كنت مستعدة لاستقبال مريض أو اثنان؟
996
01:20:24,917 --> 01:20:27,972
كنت متأثراً بما قلت أن فكرة الإله الواحد في التاريخ
997
01:20:27,973 --> 01:20:32,000
أتت من دافع قتل الأبوة نوعاً ما
999
01:20:32,003 --> 01:20:36,173
أجل، أخناتون كما نعلم كان أول من
1000
01:20:36,174 --> 01:20:40,099
أتى بالفكرة الغريبة أن هناك إله واحد
1001
01:20:41,850 --> 01:20:46,729
بعد أن قتل اسم والده وحطم تماثيله
1002
01:20:46,730 --> 01:20:47,981
هذا ليس صحيحاً تماماً
1003
01:20:48,857 --> 01:20:49,817
ليس صحيحاً؟
1004
01:20:49,858 --> 01:20:51,026
لا
1005
01:20:52,403 --> 01:20:54,571
تقصد أنها أسطورة؟
1006
01:20:54,613 --> 01:20:55,948
لا
1007
01:20:55,989 --> 01:21:04,289
أقصد أن هناك سببان لأخناتون أو أمينهوبيس الرابع
كما أفضل أن أسميه بإزالة اسم أباه من العربات
1009
01:21:04,331 --> 01:21:12,756
أولاً، هذا شيء تقليدي يقوم به كل الملوك الجديد
الذين لا يرغبون في بقاء اسم والدهم بالعملة المتداولة
1011
01:21:12,798 --> 01:21:18,387
تقريباً كما فعلت أنت بتجاهلك ذكر اسمي في كتابك السنوي؟
1012
01:21:19,304 --> 01:21:22,391
ان اسمك معروف ولا حاجة لذكره
1013
01:21:22,433 --> 01:21:23,934
أكمل
1014
01:21:23,976 --> 01:21:30,072
ثانياً، أمينهوبيس أزال فقط النصف الأول
من اسم أبيه أمينحوتب الثالث
1016
01:21:30,073 --> 01:21:35,988
لأنه يبدأ باسم الاله أمون
أحد الآلهات الذي يريد إلغائها
1018
01:21:36,905 --> 01:21:37,781
امم
1019
01:21:37,823 --> 01:21:40,075
بهذه البساطة؟
1020
01:21:40,117 --> 01:21:43,454
التوضيح لا يبدو لي بسيطاً كفاية
1021
01:21:43,495 --> 01:21:48,219
وهل تعتقد أن رجلك هذا
أي كنت تسميه
1022
01:21:48,220 --> 01:21:52,755
لم يشعر بأي من الضيق تجاه والده؟
1023
01:21:52,796 --> 01:21:55,048
ليس لدي إثبات طبعاً
1024
01:21:55,049 --> 01:21:60,306
فكل ما أعرفه أنه ربما أمينهوبيس ظن
أن اسم والده معروف بما يكفي
1025
01:21:60,307 --> 01:22:03,557
وأنه حان الوقت لخلق اسم لنفسه
1026
01:22:23,327 --> 01:22:27,164
ما أرحم الموت
1027
01:22:31,669 --> 01:22:34,784
إن سمحت لي بالقول، عزيزي البروفسور
أنت ترتكبت
1028
01:22:34,785 --> 01:22:37,966
خطأً بمعاملة أصدقائك كمرضى
1029
01:22:38,008 --> 01:22:42,844
فهذا يخولك أن تقلل من قيمتهم لمستوى الأطفال
ليصبح خيارهم
1030
01:22:42,845 --> 01:22:47,393
إما أن يصبحوا مجاملون ذليلون لك
أو مجبرون على الانضمام لشبكتك
1031
01:22:47,935 --> 01:22:52,463
بينما تجلس أنت على القمة، الأب الروحي المعصوم
1032
01:22:52,463 --> 01:22:59,530
.ولا أحد يتجرأ على مهاجمة عاصفتك
فكر بسلوكك ثم قرر أي منا المريض النفسي
1033
01:22:59,571 --> 01:23:01,240
أتكلم كصديق
1035
01:23:23,512 --> 01:23:25,597
لا يمكن الإجابة على رسالتك
1036
01:23:25,639 --> 01:23:32,519
ادعاؤك أني أعامل أصدقائي كمرضى
هو أمر باطل بشكل بديهي
1037
01:23:32,520 --> 01:23:37,550
وبخصوص أي منا المريض النفسي، فإني
أعتقد أننا نحن الأطباء
1038
01:23:37,551 --> 01:23:41,320
متفقون أن المرض النفسي عند الجميع
ولا خجل منه
1039
01:23:41,362 --> 01:23:46,584
لكن رجل مثلك، يتصرف بسلوك شاذ ثم يقف
1040
01:23:46,585 --> 01:23:52,206
ليتبجح كم هو طبيعي
يعطيني سبباً قوياً للأخذ بعين الاعتبار
1041
01:23:52,458 --> 01:23:57,296
صداقتنا كانت معلقة بخيط لوقت طويل
1042
01:23:57,338 --> 01:24:03,093
وهذا الخيط تثاقل بخيبات أمل متكررة
1043
01:24:03,719 --> 01:24:06,305
لن نخسر شيء بقطعه
1044
01:24:17,816 --> 01:24:21,786
سوف تكون أفضل من يحكم عن ما معنى هذه اللحظة
1045
01:24:22,071 --> 01:24:23,364
ويبقى الصمت
1046
01:24:51,475 --> 01:24:53,619
سعيدة بلقائك د.شبيلغاين
1046
01:24:53,619 --> 01:24:55,519
كوسناخت 1913
تموز/16
1047
01:24:55,520 --> 01:24:59,191
التقينا مرة حين كنت مريضة زوجك
1048
01:25:01,777 --> 01:25:02,999
أعتقد أنك على حق
1049
01:25:07,825 --> 01:25:09,576
أطفالك عظيمون
1050
01:25:12,329 --> 01:25:13,163
شكراً لك
1051
01:25:13,164 --> 01:25:15,999
يجب أن تخبرينا حين تلدين
1052
01:25:16,125 --> 01:25:18,168
أتوقع أنك تريدين صبي -
لا -
1054
01:25:18,210 --> 01:25:22,256
أنا وزوجي نفضل بنتاً
1055
01:25:22,297 --> 01:25:23,507
حقاً؟
1056
01:25:30,889 --> 01:25:32,970
أتمنى لو تستطيعي مساعدته
1057
01:25:32,975 --> 01:25:34,727
لماذا؟ ما المشكلة؟
1059
01:25:34,728 --> 01:25:36,861
ليس على حاله
1060
01:25:37,813 --> 01:25:40,566
مشوش كثيراً ومنغمس في كتبه
1061
01:25:41,859 --> 01:25:42,999
لا ينام
1062
01:25:43,000 --> 01:25:45,730
لم يعد يستقبل أي مرضى جدد
1063
01:25:45,738 --> 01:25:51,325
لم يتعافى من صدمة انفصاله من
البروفيسور فرويد حتى الآن
1064
01:25:51,827 --> 01:25:55,497
ما تصِفينه عكس ما أذكره عنه
1065
01:25:55,539 --> 01:26:01,210
إن كنت باقية في البلدة، سأحاول اقناعه
أن تداويه أنتِ
1066
01:26:04,256 --> 01:26:08,927
أعلم أنه يقتنع بأفكارك كثيراً
1067
01:26:10,888 --> 01:26:12,430
أتستقبلين مرضى الآن؟
1068
01:26:12,431 --> 01:26:18,103
أنا عازمة على التخصص بطب الأطفال النفسي
1069
01:26:18,145 --> 01:26:21,898
لست متأكدة إن كان من اختصاصي
1070
01:26:21,899 --> 01:26:24,309
...لم أتناقش معه لكن
1071
01:26:27,446 --> 01:26:30,200
يُفضل أن تذهبي وتحادثيه
1072
01:26:37,331 --> 01:26:39,999
لا أحد يستطيع مساعدته أكثر منك
1073
01:26:40,292 --> 01:26:42,418
آمل أنك على حق
1074
01:27:04,233 --> 01:27:05,943
أطفالك جميلون
1075
01:27:12,449 --> 01:27:14,575
إذاً، قد تزوجتِ
1076
01:27:15,786 --> 01:27:16,620
أجل
1077
01:27:19,248 --> 01:27:21,082
هل هو طبيب؟
1078
01:27:22,501 --> 01:27:23,252
أجل
1079
01:27:23,293 --> 01:27:25,870
اسمه پاڤل شيفتل
1080
01:27:26,922 --> 01:27:28,556
روسي
1081
01:27:30,634 --> 01:27:33,136
أجل، روسي يهودي
1082
01:27:36,306 --> 01:27:37,266
كيف يبدو؟
1083
01:27:39,977 --> 01:27:40,894
لطيف
1084
01:27:45,357 --> 01:27:48,235
جيد، جيد
1085
01:27:51,071 --> 01:27:52,888
هل أنت على ما يرام؟
1086
01:27:52,889 --> 01:27:53,999
أجل
1087
01:27:56,118 --> 01:27:59,538
لم أعد أنم جيداً
و يظل يراودني حلم بكارثة
1088
01:28:01,248 --> 01:28:03,917
فيضان عظيم من بحر الشمال إلى الألب
1089
01:28:05,169 --> 01:28:06,503
منازل تنجرف بعيداً
1090
01:28:07,421 --> 01:28:09,214
آلاف الجثث العائمة
1091
01:28:11,342 --> 01:28:15,220
أخيراً تأتي لتضرب
في البحيرة موجة عاتية
1092
01:28:16,889 --> 01:28:26,065
وبهذا الوقت، تُخرج المياه صوتاً كانهيار ثلجي
وتتحول لدماء
1093
01:28:28,359 --> 01:28:30,526
دماء أوروبا
1094
01:28:33,280 --> 01:28:35,698
ماذا تظن معناه؟
1095
01:28:37,993 --> 01:28:39,570
ليس لدي فكرة
1096
01:28:41,038 --> 01:28:43,614
إلا إن كان على وشك الحدوث
1097
01:28:46,794 --> 01:28:48,795
ما هي مخططاتك؟
1098
01:28:50,130 --> 01:28:52,924
نفكر بالعودة إلى روسيا
1099
01:28:53,425 --> 01:28:55,760
المهم أن تتركي ڤيينا
1100
01:28:57,846 --> 01:28:59,390
تكلمت معه الأسبوع الماضي
1101
01:28:59,431 --> 01:29:00,766
لا أصدق أنه لا يمكن عمل شيء
1102
01:29:00,808 --> 01:29:01,558
لا يمكن عمل شيء
1103
01:29:01,600 --> 01:29:08,406
كان علي أن أفهم هذا منذ ذلك اليوم
الذي رفض مناقشة منامه معي كي لا يخاطر بسلطته
1105
01:29:09,149 --> 01:29:12,276
بعد الآن، ما من صلاحيات له عندي
1106
01:29:13,237 --> 01:29:17,115
كانت صدمة لي حين تحيزت لصفه
1107
01:29:17,156 --> 01:29:19,117
ليس مسألة الوقوف في صفه
1108
01:29:19,951 --> 01:29:23,910
علي أن أعمل في الاتجاه الذي تُمليه غرائزي
على عقلي أنه الصحيح
1109
01:29:23,913 --> 01:29:27,374
لا تنسى أنك عالجتني بطريقته
1110
01:29:27,418 --> 01:29:31,713
ما لا أقبله أن ما درسناه لم يوصلنا لشيء بعد
1111
01:29:31,755 --> 01:29:34,674
علينا الذهاب في المجهول
1112
01:29:34,716 --> 01:29:38,261
علينا العودة إلى بداية كل شيء درسناه
1113
01:29:38,302 --> 01:29:43,382
لا أريد أن أفتح الباب للمرضى
وأريهم مرضهم قابع كالضفدع
1115
01:29:43,383 --> 01:29:46,352
أريد أن أحاول إيجاد طريقة لأساعد
المريض على ابتكار ما بذاته
1116
01:29:46,394 --> 01:29:50,600
أن أرسله في رحلة يجد في نهايتها
الشخص الذي يريد أن يصبحه
1118
01:29:50,773 --> 01:29:54,777
لن تكتشف الحل وأنت تُمرض نفسك
1119
01:29:56,196 --> 01:29:59,888
فقط المريض يبحث عن أمل في العلاج
1120
01:30:10,126 --> 01:30:12,711
سمعت أنك اتخذت عاشقة جديدة؟
1121
01:30:13,380 --> 01:30:14,381
هكذا إذن؟
1122
01:30:15,841 --> 01:30:17,050
ما اسمها؟
1123
01:30:18,134 --> 01:30:18,969
توني
1124
01:30:20,387 --> 01:30:21,555
هل تشبهني؟
1125
01:30:21,596 --> 01:30:22,681
لا
1126
01:30:22,722 --> 01:30:25,057
هل هي مريضة سابقة؟
1127
01:30:25,392 --> 01:30:26,017
أجل
1128
01:30:26,059 --> 01:30:26,685
يهودية؟
1129
01:30:28,728 --> 01:30:30,813
يهودية من طرف واحد
1130
01:30:30,897 --> 01:30:32,300
تتدرب لتصبح طبيبة؟
1131
01:30:32,315 --> 01:30:33,108
أجل
1132
01:30:34,442 --> 01:30:36,569
وقلت لا تشبهني؟
1133
01:30:38,029 --> 01:30:40,573
طبعاً تجعلني أفكر فيكِ
1134
01:30:42,868 --> 01:30:47,871
كيف تنجح مع علاقات خارجية؟ -
لا أعلم -
1136
01:30:48,415 --> 01:30:51,126
إيما، كما ترين عماد منزلي
1137
01:30:53,211 --> 01:30:55,005
وتوني، هي العطر في الجو
1138
01:31:02,262 --> 01:31:04,890
حبي لك كان أهم شيء في حياتي
1139
01:31:04,931 --> 01:31:10,770
في السراء والضراء
جعلتني أفهم نفسي
1140
01:31:21,239 --> 01:31:24,000
يجب أن يكون هذا ابني
1141
01:31:24,534 --> 01:31:25,368
أجل
1142
01:31:29,080 --> 01:31:37,294
أحياناً يجب على المرء فعل شيء لا يُغتفر
فقط ليستمر في الحياة
1143
01:31:42,080 --> 01:31:55,294
Translated by Mano Samadhi
Hope it was useful :)
1143
01:32:33,080 --> 01:32:36,294
أوتو گروس مات جوعاً في 1919
1143
01:32:39,080 --> 01:32:47,294
طر النازيون فرويد من ڤيينا
ومات بالسرطان في لندن سنة 1939
1143
01:32:48,294 --> 01:33:07,294
سابينا شبيلغاين عادت لروسيا، ودربت عدد
من المحللين النفسيين اللامعين في الاتحاد السوڤييتي
وأخيراً عادت لموطنها الأصلي (روستوڤ أون دون) لتمارس الطب
وفي عام 1941، أصبحت أرملة وأمسك بها النازيون مع ابنتيها حين كانو في الكنيس
وقتلوهم بالرصاص
1143
01:33:08,294 --> 01:33:25,294
كارل گوستاف يونگ عانى من انهيار عصبي لفترة طويلة أثناء الحرب العالمية الأولى
وبعدها خرج من أزمته ليصبح متزعم المحللين النفسيين
عاش بعد وفاة زوجته إيما، وعشيقته توني ڤولف
ومات بسلام عام 1961