1 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 منهـــج خطيـــــــر 1 00:00:55,555 --> 00:01:05,500 Translated by Mano Samadhi بسبب عدم وجود بعض الأحرف في العربية اضطررت لاستعارة أحرف فارسية لتوضيح اللفظ مثل ڤ V گ G پ P 1 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 Calm down, c'mon اهدأي.. هيا 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,462 عيادة بورگولزلي زوريخ - سويسرا آب/17 سنة 1904 1 00:01:38,000 --> 00:01:40,666 Come on give me a hand, please تعال وساعدني، رجاءً 1 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Okay حسناً 1 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Let's move لنسرع 1 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Here she is, here she is هاهي ذا، ها هي ذا 1 00:01:59,128 --> 00:02:00,462 ...صباح الخير 2 00:02:05,234 --> 00:02:06,784 أنا الدكتور يونگ 3 00:02:07,152 --> 00:02:08,487 لقد قمت بإدخالك البارحة 4 00:02:11,765 --> 00:02:12,683 ...أنا لست 5 00:02:13,726 --> 00:02:16,145 لست مجنونة، أتعلم 6 00:02:19,982 --> 00:02:21,775 دعيني أوضح لك 7 00:02:23,152 --> 00:02:28,198 أقترح أن نلتقي هنا، معظم الأيام ونتبادل الحديث مدة ساعة أو ساعتين 8 00:02:29,283 --> 00:02:30,117 نتحدث؟ 9 00:02:30,701 --> 00:02:31,535 أجل 10 00:02:31,577 --> 00:02:32,703 الحديث فقط 11 00:02:34,121 --> 00:02:36,040 لنرى إن كنا نستطيع تحديد ما يقلقكِ 12 00:02:37,249 --> 00:02:41,962 لذا، ولأصرف انتباهك لو قليلاً سأقوم بالجلوس خلفك، هناك 13 00:02:42,004 --> 00:02:47,800 وسأطلب منك ألا تلتفتي وتنظري إلي تحت أي ظرف كان 14 00:02:50,971 --> 00:02:51,847 ...الآن 15 00:03:05,235 --> 00:03:10,323 ألديك أي فكرة عن سبب هذه النوبات التي تعاني منها؟ 16 00:03:10,616 --> 00:03:11,533 17 00:03:15,454 --> 00:03:17,498 الإذلال 18 00:03:22,336 --> 00:03:24,629 .. أي نوع من 19 00:03:24,630 --> 00:03:27,758 الإذلال 20 00:03:27,800 --> 00:03:32,805 بمعنى أني لا أطيق رؤيتها تجعلني أشعر بالغثيان 21 00:03:32,846 --> 00:03:37,601 أبدأ بالتعرق، عرق بارد 22 00:03:39,228 --> 00:03:39,810 ..وا 23 00:03:39,811 --> 00:03:40,396 ..وا 24 00:03:43,023 --> 00:03:51,907 والدي يفقد أعصابه دوماً دائما ما كان يغضب مني 25 00:03:57,287 --> 00:04:02,042 حين توقفت عن الحديث في هذه اللحظة هل جائتك فكرة ما؟ 26 00:04:04,378 --> 00:04:05,045 27 00:04:05,046 --> 00:04:06,380 ... لا أعلم 28 00:04:06,422 --> 00:04:08,590 قد تكون صورة؟؟ 29 00:04:09,717 --> 00:04:11,844 أكانت صورة؟ - أجل، أجل - 31 00:04:13,595 --> 00:04:14,513 ماذا كانت؟ 32 00:04:16,223 --> 00:04:18,851 كانت يد 35 00:04:19,977 --> 00:04:23,522 يد والدي 36 00:04:23,564 --> 00:04:26,315 لم برأيك أتتك هذه الصورة؟ 37 00:04:28,777 --> 00:04:30,529 ...كلما كان 38 00:04:33,449 --> 00:04:34,199 ... بعد 39 00:04:34,241 --> 00:04:35,034 ...كلما كان 40 00:04:38,871 --> 00:04:41,832 ...كان يضربنا، بعدها 41 00:04:41,874 --> 00:04:45,377 كان يجبرنا على تقبيل يده 42 00:04:49,548 --> 00:04:55,679 الغريب أني كنت أكتب عن قضية في الأسبوع (الماضي واخترت اسماً مستعاراً بـ(سابينا. س 43 00:04:55,720 --> 00:04:58,931 وها هي ذي... سابينا شبيلغاين 44 00:04:58,932 --> 00:05:00,725 يالها من مصادفة 45 00:05:02,018 --> 00:05:04,145 كما تعلمين، لا أؤمن بالصدف 46 00:05:06,606 --> 00:05:08,775 شبيلغاين لا يبدو اسماً روسياً تماماً 47 00:05:09,776 --> 00:05:11,194 لا، يهودية 48 00:05:11,236 --> 00:05:14,948 والدها تاجر استيراد وتصدير ناجح 49 00:05:14,990 --> 00:05:18,910 وهي متعلمة بشكل ممتاز وتتكلم الألمانية بطلاقة 50 00:05:18,952 --> 00:05:21,788 تطمح لأن تصبح طبيبة حسب علمي 51 00:05:22,706 --> 00:05:23,832 ربما تكون هي 52 00:05:25,333 --> 00:05:26,042 لم؟ 53 00:05:26,084 --> 00:05:27,793 للموضوع الذي كنت تتكلم عنه 54 00:05:27,794 --> 00:05:29,838 لتجربتك العلاجية 55 00:05:29,880 --> 00:05:31,173 (العلاج بالكلام) 56 00:05:33,633 --> 00:05:34,885 أنت داهية 57 00:05:34,926 --> 00:05:37,804 لقد بدأت الفكرة معها بالفعل 58 00:05:39,723 --> 00:05:40,557 إنه يركل 59 00:05:40,599 --> 00:05:42,100 أتشعر به؟ 60 00:05:44,853 --> 00:05:45,687 آه، نعم 61 00:05:45,729 --> 00:05:47,063 ها هو ذا 62 00:05:49,774 --> 00:05:53,268 الذي لا أفهمه، لماذا اقترح (فرويد) فكرة 63 00:05:53,269 --> 00:05:56,827 هذا العلاج المتطرف، هذا العلاج بالكلام 64 00:05:56,828 --> 00:06:00,257 في التحليل النفسي، ومن ثم يترك السنين تمر بدون 65 00:06:00,258 --> 00:06:03,622 أن يوضح ما مخططه في مرحلة العلاج الأولي؟ 66 00:06:03,663 --> 00:06:04,956 على أي أساس؟ 67 00:06:04,998 --> 00:06:07,667 هل يحتمل أنه يطبق هذه الفكرة على مرضاه؟ 68 00:06:07,709 --> 00:06:09,419 ليس لدي فكرة 69 00:06:10,587 --> 00:06:12,964 إذاُ قد تكون أنت أول طبيب يختبر هذه النظرية؟ 70 00:06:13,006 --> 00:06:14,049 محتمل 71 00:06:15,133 --> 00:06:16,676 لم لا تكتب له وتسأله؟ 72 00:06:17,552 --> 00:06:18,512 لا أعرفه 73 00:06:20,847 --> 00:06:25,352 ومشيئة القدر أن والدة (شبيلغاين) تريد أن تأخذها لرؤية فرويد 74 00:06:27,437 --> 00:06:29,064 مصادفة أخرى 75 00:06:31,233 --> 00:06:33,694 أبي يظن أن أمي لا تحبه 76 00:06:34,820 --> 00:06:36,155 وهو محق، لا تحبه 77 00:06:37,114 --> 00:06:37,990 كيف عرفت؟ 78 00:06:40,200 --> 00:06:41,660 ملاكي أخبرني 79 00:06:43,245 --> 00:06:44,079 أي ملاك؟ 80 00:06:45,831 --> 00:06:47,458 صوت داخلي 81 00:06:47,499 --> 00:06:50,961 لطالما أخبرني أني شخصية استثنائية 82 00:06:51,003 --> 00:06:53,422 ولسبب ما هو يحدثني بالألمانية 83 00:06:53,464 --> 00:06:57,176 الملائكة دائماً تتحدث بالألمانية هذا تقليدهم 84 00:06:57,217 --> 00:07:01,930 لقد منحني القدرة على التنبؤ بما سيقوله الناس قبل أن يفتحوا فمهم 85 00:07:03,182 --> 00:07:04,808 قدرة مفيدة جداً لطبيبة 86 00:07:04,850 --> 00:07:08,020 تأملين أن تصبحي طبيبة, صحيح؟ 87 00:07:10,064 --> 00:07:11,190 لن أصبح طبيبة أبداً 88 00:07:11,231 --> 00:07:12,483 لم لا؟ 89 00:07:23,786 --> 00:07:25,120 يجب أن أرحل بعيداً لفترة 90 00:07:25,162 --> 00:07:26,997 أنا آسف 91 00:07:27,039 --> 00:07:28,040 فقد بدأنا لتونا 92 00:07:29,166 --> 00:07:30,292 ...لكن الخدمة العسكرية 93 00:07:30,334 --> 00:07:33,504 ...مفروضة على الجميع لأسبوعين فقط 95 00:07:33,545 --> 00:07:34,888 !إنها مهدرة للوقت 96 00:07:34,900 --> 00:07:38,509 لن أستطيع إخبارك ما تريد معرفته 98 00:07:38,550 --> 00:07:39,510 أنت تثير غضبي فحسب 99 00:07:39,551 --> 00:07:41,428 وحتى لو تمكنت من إخبارك ...ستأسف أنك 100 00:07:43,389 --> 00:07:46,183 بكل الأحوال، لا أعاني من شيء 101 00:07:46,225 --> 00:07:47,393 لا أريد أن أتحسن حتى 102 00:07:50,521 --> 00:07:51,563 ! أوقف هذا 103 00:07:52,898 --> 00:07:53,565 ماذا؟ 104 00:07:53,607 --> 00:07:55,776 !هلا توقفت فحسب 105 00:07:59,029 --> 00:07:59,863 أنا آسف 106 00:08:04,284 --> 00:08:05,577 أنستطيع العودة الآن؟ 107 00:08:05,619 --> 00:08:07,037 أجل، إن أردت 108 00:08:07,079 --> 00:08:08,122 أحتاج أن أعود 109 00:08:10,457 --> 00:08:12,376 كانت مضيعة للوقت كلياً 110 00:08:15,713 --> 00:08:20,092 كتابة وصفات لأرجل الرياضيين وفحص الأعضاء الذكرية من الصباح حتى المساء 111 00:08:21,218 --> 00:08:22,553 هل هذا ما تقوم به؟ 112 00:08:22,594 --> 00:08:24,722 لا يعود علي بالنفع 113 00:08:24,763 --> 00:08:26,724 ولا على مرضاي 114 00:08:46,910 --> 00:08:48,078 أنتِ تعبثين بطعامك 115 00:08:48,079 --> 00:08:49,955 لست جائعة 116 00:08:51,331 --> 00:08:52,416 هكذا إذن؟ 117 00:08:56,462 --> 00:08:58,297 سيتوجب علي إخبار البروفيسور بليولر 119 00:09:01,759 --> 00:09:02,676 افعلي ما تشائين 120 00:09:22,988 --> 00:09:25,365 أرجوكِ آنستي، أعطني يدك 121 00:09:25,366 --> 00:09:26,241 رجاءً 122 00:09:26,283 --> 00:09:29,078 ستؤذي نفسك 123 00:09:29,703 --> 00:09:30,662 آنسة شبيلغاين 124 00:09:34,708 --> 00:09:36,043 السيد المدير 125 00:09:38,212 --> 00:09:40,631 أشعر أنك بقيت لفترة طويلة 126 00:09:40,673 --> 00:09:44,510 أنا مؤمن جداً بأن ينخرط مرضانا في أي عمل منتج 127 00:09:44,551 --> 00:09:46,553 ما مجال اهتمامك؟ 128 00:09:48,597 --> 00:09:49,515 الانتحار 129 00:09:49,556 --> 00:09:52,059 رحلة بين الكواكب 130 00:09:52,101 --> 00:09:57,898 حين يعود الدكتور يونگ، سيناقش معك اهتماماتك هذه بالتفصيل 132 00:09:58,900 --> 00:10:00,276 أبقه بعيداً عني 133 00:10:00,318 --> 00:10:02,320 لا أرغب برؤيته مجدداً أبداً 134 00:10:12,038 --> 00:10:13,456 امض الآن 135 00:10:13,497 --> 00:10:14,665 يكفي ضجيجاً 136 00:10:16,751 --> 00:10:17,960 مددي أرجلها 137 00:10:26,677 --> 00:10:27,845 هاهي الليفة 138 00:10:27,846 --> 00:10:29,514 استرخي فقط 139 00:10:29,555 --> 00:10:31,891 هكذا أفضل 140 00:10:36,687 --> 00:10:37,355 مرحباً؟ 141 00:10:40,149 --> 00:10:40,983 لقد عدت 142 00:10:42,360 --> 00:10:43,069 كيف كانت أحوالك؟ 143 00:10:46,239 --> 00:10:49,909 كنت أتكلم مع المدير بخصوص إيجاد عمل مناسب لكِ 144 00:10:49,951 --> 00:10:53,162 أخبرته أنك لطالما كنت مهتمة بالطب 145 00:10:53,204 --> 00:10:57,542 لذا اقترح علي أن تساعديني في أبحاثي أحياناً 146 00:11:01,629 --> 00:11:05,466 لدينا نقص في العمال وسوف يكون هذا مساعدة كبيرة لي 147 00:12:04,524 --> 00:12:05,192 ڤيينا 148 00:12:05,193 --> 00:12:06,818 غابة 149 00:12:08,278 --> 00:12:09,153 صندوق 150 00:12:09,154 --> 00:12:10,613 سرير 151 00:12:10,614 --> 00:12:12,949 نقود 152 00:12:12,991 --> 00:12:14,242 بنك 153 00:12:17,537 --> 00:12:18,538 طفل 154 00:12:18,580 --> 00:12:20,248 قريباً 155 00:12:22,626 --> 00:12:23,335 عائلة 156 00:12:28,757 --> 00:12:29,841 وَحْدَة 157 00:12:31,718 --> 00:12:32,511 جنس 159 00:12:35,472 --> 00:12:36,431 ذكر 160 00:12:37,390 --> 00:12:38,016 حائط 161 00:12:38,975 --> 00:12:39,851 وردة 162 00:12:44,022 --> 00:12:44,689 شباب 163 00:12:49,653 --> 00:12:50,445 رضيع 164 00:12:52,614 --> 00:12:53,532 اسأل 165 00:12:53,573 --> 00:12:54,950 أجب 166 00:12:54,991 --> 00:12:56,117 قلنسوة 167 00:12:56,159 --> 00:12:56,993 ارتدي 168 00:12:57,035 --> 00:12:57,953 عنيد 169 00:12:57,994 --> 00:12:59,704 لا تناقش 170 00:13:04,292 --> 00:13:05,460 ندم / كآبة 171 00:13:11,925 --> 00:13:12,884 طفل 172 00:13:17,180 --> 00:13:18,181 شهرة 173 00:13:18,223 --> 00:13:19,266 دكتور 174 00:13:24,271 --> 00:13:25,188 طلاق 175 00:13:30,443 --> 00:13:31,444 لا 176 00:13:34,239 --> 00:13:35,699 شكراً لك 177 00:13:39,995 --> 00:13:40,787 هذا كل شيء؟ 178 00:13:40,829 --> 00:13:41,997 أجل 179 00:13:43,582 --> 00:13:44,749 كيف أبليت؟ 180 00:13:44,791 --> 00:13:46,042 بشكل رائع 181 00:13:54,009 --> 00:13:54,634 مع السلامة 182 00:13:55,677 --> 00:13:57,262 أجل، مع السلامة 183 00:14:07,939 --> 00:14:09,733 هل من ملاحظات أولية؟ 184 00:14:13,320 --> 00:14:16,448 الواضح أن أكثر ما يقلق تفكيرها هو حملها 185 00:14:18,617 --> 00:14:19,618 جيد 186 00:14:22,037 --> 00:14:22,787 ...وهي قليلاً 187 00:14:24,748 --> 00:14:25,665 ما الكلمة؟ 188 00:14:25,707 --> 00:14:31,755 لم لا نستخدم كلمة مفيدة اخترها المدير: متناقض ambivalent: أن يكون لديك شعور إيجابي وسلبي تجاه شيء معين 189 00:14:31,796 --> 00:14:36,718 أجل، بخصوص الطفل 190 00:14:36,760 --> 00:14:38,761 أي شيء آخر؟ 191 00:14:38,762 --> 00:14:43,099 أرجح أنها قلقة أن تفقد اهتمام زوجها بها 192 00:14:46,937 --> 00:14:48,104 ما الذي جعلك تفكرين هكذا؟ 193 00:14:48,105 --> 00:14:52,901 لأنها تأخرت بالرد على كلمتي "عائلة" و "طلاق" 194 00:14:52,943 --> 00:14:54,861 فهمت 195 00:14:54,903 --> 00:14:57,906 وحين قلت "قلنسوة" قالت: ارتدي 196 00:14:57,948 --> 00:15:00,575 أليس ذلك مؤشراً على منع الحمل؟ 197 00:15:03,203 --> 00:15:04,579 لديك حاسة تمييز قوية 198 00:15:06,790 --> 00:15:07,874 هل لي بسؤال؟ 199 00:15:07,916 --> 00:15:09,709 طبعاً 200 00:15:11,878 --> 00:15:13,129 هل هي زوجتك؟ 201 00:15:26,101 --> 00:15:26,893 أنا آسفة 202 00:15:29,020 --> 00:15:30,230 آسفة؟ 203 00:15:30,272 --> 00:15:34,317 وعدتك بولد في ليلة عيد الميلاد 204 00:15:34,359 --> 00:15:36,778 وهاهي فتاة، وأتت بعد العيد 205 00:15:44,286 --> 00:15:45,453 لا تكوني سخيفة 206 00:16:00,594 --> 00:16:01,761 سنسميها أگاثا 207 00:16:03,722 --> 00:16:06,099 المرة القادمة سيكون ولد 208 00:16:08,685 --> 00:16:11,188 هل تستطيعي تفسير سوء لياليك؟ 209 00:16:17,736 --> 00:16:18,778 أنا خائفة 210 00:16:18,820 --> 00:16:19,821 من ماذا؟ 211 00:16:23,575 --> 00:16:25,202 هناك شيء ما في الغرفة 212 00:16:25,243 --> 00:16:25,952 ...شيء مثل 213 00:16:28,246 --> 00:16:30,539 مثل القطة، عدا أنها تتكلم 214 00:16:30,540 --> 00:16:31,666 تدخل السرير معي 215 00:16:35,170 --> 00:16:43,845 الليلة الماضية، وفجأة همست شيئاً ما في أذني 217 00:16:43,887 --> 00:16:44,804 لم أستطع سماعها 218 00:16:47,432 --> 00:16:48,266 ...لكن بعدها 219 00:17:02,072 --> 00:17:04,616 شعرت بشيء على ظهري 220 00:17:06,326 --> 00:17:10,205 ...شيء لزج كـ 221 00:17:13,333 --> 00:17:20,966 كنوع من الرخويات يمشي على ظهري 222 00:17:24,928 --> 00:17:25,720 ...لكن حين 223 00:17:25,762 --> 00:17:29,099 التفت لم أجد شيئاً 224 00:17:32,602 --> 00:17:34,187 شعرت به على ظهرك؟ 225 00:17:35,897 --> 00:17:36,731 أجل 226 00:17:37,983 --> 00:17:39,600 أكنت عارية؟ 227 00:17:42,153 --> 00:17:42,904 أجل كنت 228 00:17:44,197 --> 00:17:46,323 أكنت تمارسين العادة السرية؟ 229 00:17:49,619 --> 00:17:50,620 أجل 230 00:17:54,666 --> 00:17:57,752 أخبريني ما تذكرين عن أول مرة ضربك بها والدك؟ 231 00:18:00,380 --> 00:18:05,135 أظن أني كنت في الرابعة 232 00:18:09,181 --> 00:18:11,516 ...كسرت صحناً أو 233 00:18:13,351 --> 00:18:14,978 ...أجل صحيح 234 00:18:16,229 --> 00:18:25,405 وقال لي أن أذهب إلى الغرفة الصغيرة وأخلع ثيابي 235 00:18:25,447 --> 00:18:25,989 ...وبعدها 236 00:18:30,035 --> 00:18:37,834 أتى إلي... وصفعني 237 00:18:37,876 --> 00:18:38,460 ...وبعدها 238 00:18:41,004 --> 00:18:46,343 كنت خائفة لدرجة أني تبولت على نفسي 239 00:18:48,470 --> 00:18:49,804 ثم ضربني مجدداً 240 00:18:52,265 --> 00:18:53,391 ..ثم بعدها 241 00:18:56,353 --> 00:18:59,981 في تلك المرة الأولى ماذا كان شعورك حيال ما حدث؟ 242 00:19:06,071 --> 00:19:08,031 أعجبني 243 00:19:09,491 --> 00:19:10,867 هلا أعدت ما قلته رجاءً؟ 244 00:19:10,909 --> 00:19:12,244 لم أسمع بوضوح 245 00:19:15,163 --> 00:19:16,665 أعجبني 246 00:19:21,044 --> 00:19:22,462 أثارني 247 00:19:26,216 --> 00:19:27,634 وهل استمريت بالاستماع بعدها 248 00:19:31,263 --> 00:19:32,347 !أجل 249 00:19:35,100 --> 00:19:35,851 !أجل 250 00:19:38,895 --> 00:19:45,068 بعدها، لمجرد أن يقول لي اذهبي إلى الغرفة الصغيرة 251 00:19:47,821 --> 00:19:49,406 أتبول على نفسي 252 00:19:55,328 --> 00:20:02,627 ولمجرد أنه حين كان يهدد أخوتي 253 00:20:04,504 --> 00:20:05,630 كان سبباً كافياً 254 00:20:05,672 --> 00:20:06,715 لكي أشعر بالإثارة 255 00:20:06,756 --> 00:20:10,594 أردت أن أستلقي وأداعب نفسي 256 00:20:12,637 --> 00:20:14,723 بعدها، في المدرسة، أي شيء 257 00:20:14,764 --> 00:20:20,562 قد يطلق شهوتي، أي نوع من الإذلال 258 00:20:20,604 --> 00:20:23,607 كنت أبحث عن الإذلال 259 00:20:23,648 --> 00:20:29,946 حتى هنا حين كنت تضرب المعطف بالعصا 260 00:20:29,988 --> 00:20:34,743 طلبت أن أرجع بسرعة لأني تهيجت بشدة 261 00:20:43,460 --> 00:20:48,924 لا يوجد أمل لعلاجي 263 00:20:51,634 --> 00:20:59,934 أنا دنيئة، قذرة وفاسدة 264 00:21:00,060 --> 00:21:04,940 لا يجب أن تدعوني أخرج من هنا أبداً 266 00:21:49,610 --> 00:21:52,071 من الجميل مقابلتك أخيراً 267 00:21:52,112 --> 00:21:52,946 بروفيسور فرويد 268 00:21:55,115 --> 00:21:56,200 أهلاً وسهلاً بك 269 00:21:57,826 --> 00:21:58,535 رجاءً 270 00:22:05,125 --> 00:22:07,419 ربما ينبغي تغيير المصطلحات 271 00:22:07,461 --> 00:22:11,308 على سبيل المثال إن استخدمنا مصطلح أخف من 272 00:22:11,309 --> 00:22:14,968 "الغريزة الجنسية" قد لا نواجه مقاومة عاطفية 273 00:22:15,010 --> 00:22:17,971 قد تسهل جوانب التوضيح 274 00:22:18,000 --> 00:22:20,800ش هل اللطف في التعبير فكرة حسنة؟ 275 00:22:20,849 --> 00:22:25,395 حين يفهم المريض ما نقصد في النهاية سيرتعب بكل الأحوال 276 00:22:25,562 --> 00:22:31,800 أفهم قصدك، لكن أظنها تستحق المحاولة على الأقل حين تصل للأسئلة عن الأمور الجنسية 278 00:22:32,069 --> 00:22:35,614 و بالمناسبة، أرجو أن لا تقيد نفسك هنا 279 00:22:35,656 --> 00:22:40,900 عائلتي معتادة على سماع أكثر الأحاديث الغير لائقة على الطعام 280 00:22:53,590 --> 00:22:56,538 لدي عدد من الأمثلة والذي أظنه 281 00:22:56,539 --> 00:22:59,096 يعزز رأيي تجاه الأمور الجنسية 282 00:22:59,138 --> 00:23:00,389 امم 283 00:23:04,727 --> 00:23:06,979 وكيف حال مريضتك الروسية؟ 284 00:23:07,739 --> 00:23:13,861 أخبرتك، أنه بعد التحرر من مشاعرها المكبوتة كان التحسن المفاجئ ملحوظاً 285 00:23:13,902 --> 00:23:16,400 أدخلناها كلية الطب 286 00:23:16,401 --> 00:23:18,741 وتبلي بلاءً حسناً بالفعل 287 00:23:19,491 --> 00:23:22,703 إنها دليل حي على فعالية التحليل النفسي 288 00:23:23,412 --> 00:23:25,247 تحليل النفس 289 00:23:27,249 --> 00:23:27,875 النفس؟ 290 00:23:29,460 --> 00:23:30,627 منطقية أكثر 291 00:23:33,297 --> 00:23:35,390 ولفظها أحلى 292 00:23:35,531 --> 00:23:36,967 إن كنت ترى ذلك 293 00:23:42,639 --> 00:23:44,016 لازلت تعالجها؟ 294 00:23:45,809 --> 00:23:49,521 أجل، وننقب عن أشياء جديدة 295 00:23:50,564 --> 00:23:56,667 مثلاً، الإجراءات الشاذة الذي اتبعتها في صغرها حيث كانت تجلس على 296 00:23:56,668 --> 00:24:02,575 قدم واحدة، محاولة التغوط وفي نفس الوقت تحاول منع نفسها من التغوط 297 00:24:02,576 --> 00:24:03,702 امم 298 00:24:06,038 --> 00:24:08,665 قالت أن هذا كان يشعرها بمنتهى الســعادة 299 00:24:08,707 --> 00:24:10,876 قصة جميلة 300 00:24:12,002 --> 00:24:16,673 هؤلاء المرضى الذين يركزون تفكيرهم على المتعة في المناطق الشرجية 301 00:24:16,673 --> 00:24:18,050 يخرجون بأفكار مسلية 302 00:24:18,926 --> 00:24:24,932 وطبعاً، جميعهم مرتبون بهوس دقيقين، عنيدين وبخيلين 304 00:24:24,973 --> 00:24:27,800 لا شك تلك الروسية توافق هذه الصفات 305 00:24:29,103 --> 00:24:30,229 في الواقع، كلا، لا توافقهم 306 00:24:32,606 --> 00:24:35,869 مظاهر الماسوشية في حالتها أبعد ماسوشية: إنحراف جنسي يتلذذ به الشخص بالتعذيب 307 00:24:35,870 --> 00:24:39,488 من أن تُركز فقط على المتعة الشرجية 308 00:24:39,530 --> 00:24:41,448 الاثنان مرتبطان معاً بحميمية 309 00:24:41,490 --> 00:24:45,954 أستطيع أن أقول فقط أنها مشوشة 310 00:24:45,955 --> 00:24:50,332 غنية بالمشاعر، ومثالية بشكل استثنائي 311 00:24:50,791 --> 00:24:54,377 حسناً، قد يكون من طباع الروس 312 00:24:55,170 --> 00:24:57,506 أهي عذراء؟ 313 00:24:57,548 --> 00:25:00,591 أجل 314 00:25:00,592 --> 00:25:01,427 بكل تأكيد 315 00:25:01,468 --> 00:25:02,928 امم 316 00:25:02,970 --> 00:25:04,638 متأكد تقريباً 317 00:25:06,640 --> 00:25:08,350 لا، متأكد 318 00:25:11,895 --> 00:25:12,771 امم 319 00:25:27,119 --> 00:25:31,457 لا أعتقد أنك تتصور مدى قوة وعمق معاداة عملنا 321 00:25:32,374 --> 00:25:37,254 هناك مؤسسات طبية بأكملها، طبعاً ترغب في إحراق فرويد على العامود 322 00:25:37,296 --> 00:25:40,547 لكن هذا لا يقارن يما سيحدث حين تبدأ أفكارنا 323 00:25:40,548 --> 00:25:43,844 بالتسلل إلى أفكار العامة المضلَّلين 324 00:25:43,886 --> 00:25:48,265 الإنكار، الجنون حدة الاضطراب 325 00:25:49,433 --> 00:25:52,665 لكن، ألا يمكن أن يكون السبب نتيجة تصميمك 326 00:25:52,666 --> 00:25:56,190 على ترجمة مفهومك الجنسي المفرط في التشخيص؟ 327 00:25:58,067 --> 00:26:02,321 كل ما أفعله هو توضيح الحقيقة كما توليه خبرتي 328 00:26:02,363 --> 00:26:06,533 وأستطيع أن أؤكد لك أنه بعد مئة سنة، سيبقى عملنا مرفوض 329 00:26:08,869 --> 00:26:11,878 كولومبوس، مثلاً لم يكن لديه أدنى فكرة عما قد يكتشفه 330 00:26:11,880 --> 00:26:14,208 وأنا في الظلام، مثله 331 00:26:14,249 --> 00:26:19,004 كل ما أعلمه أنني وضعت قدمي على الشاطئ والبلد موجود 332 00:26:20,673 --> 00:26:22,466 أستطيع القول أنك تشبه (گاليليو) أكثر 333 00:26:23,634 --> 00:26:26,083 وخصماؤك أولئك الذين أدانوه 334 00:26:26,084 --> 00:26:28,747 حين رفضوا حتى وضع أعينهم على التيليسكوب 335 00:26:30,182 --> 00:26:33,060 في أي حال، أنا ببساطة فتحت الباب 336 00:26:33,102 --> 00:26:36,522 للشباب أمثالك كي يعبروا منه 337 00:26:37,147 --> 00:26:39,983 متأكد أنه بإمكانك فتح أبواب أخرى لنا 338 00:26:41,068 --> 00:26:46,989 وطبعاً، ما يزيد الصعوبات ويعتبر ذخيرة إضافية لأعدائنا 339 00:26:46,990 --> 00:26:52,830 أننا في دائرة التحليل النفسي في ڤيينا، يهود 340 00:26:54,957 --> 00:26:56,709 لم أفهم الفرق الحاصل 341 00:27:01,547 --> 00:27:05,509 ذلك، إن استطعت القول بصمة پروتستانتية متقنة 342 00:27:12,766 --> 00:27:13,684 ...حلمت 343 00:27:15,728 --> 00:27:21,316 حلمت بحصان معلق بكبل على ارتفاع ملحوظ 344 00:27:22,317 --> 00:27:25,696 فجأة، يُقطع الكبل ويهوي الحصان على الأرض بقوة 345 00:27:25,738 --> 00:27:27,406 لكنه لم يتأذى 346 00:27:28,449 --> 00:27:31,676 ينهض ويقفز مبتعداً ليعترض سبيله 347 00:27:31,677 --> 00:27:34,663 جذع شجرة متدحرج على الأرض 348 00:27:35,122 --> 00:27:40,530 بعدها يظهر فارس على ذلك الحصان ويجبره أن يُبطئ 349 00:27:40,536 --> 00:27:43,200 ثم تمر عربة أمام الحصان 350 00:27:43,228 --> 00:27:47,051 لتجبر الحصان أن يُبطئ أكثر بعد 351 00:27:52,348 --> 00:27:54,099 أظن أن الحصان يمثلك 352 00:27:54,141 --> 00:27:56,060 أجل 353 00:27:56,101 --> 00:27:59,271 طموحك قد أُنهك لسبب ما 354 00:28:01,065 --> 00:28:03,567 أي الفارس الذي كان يُبطئني 355 00:28:03,570 --> 00:28:04,068 أجل 356 00:28:04,109 --> 00:28:08,764 أظن أن هذا مؤشر على حمل زوجتي الأول 357 00:28:09,323 --> 00:28:13,201 اضطررت أن أتخلى عن فرصة الذهاب إلى أمريكا بسببها 359 00:28:14,661 --> 00:28:21,157 والعربة أمام الحصان قد تُلمح إلى قلقي أن ابنتَيّ 360 00:28:21,158 --> 00:28:25,381 والأبناء الذين قد يأتوا لاحقاً سيؤخرون من مسيرتي أكثر 361 00:28:25,422 --> 00:28:28,792 كأب لستة، أشهد لك 362 00:28:28,799 --> 00:28:32,471 عداك عن ذكر الصعوبات المالية 363 00:28:32,513 --> 00:28:33,138 لا 364 00:28:33,139 --> 00:28:35,557 لحسن حظي أن زوجتي شديدة الثراء 365 00:28:37,393 --> 00:28:38,227 آه 366 00:28:39,812 --> 00:28:40,604 صحيح 367 00:28:40,646 --> 00:28:43,023 من حسن حظك 368 00:28:53,075 --> 00:28:55,243 ...جذع الشجرة ذاك 369 00:28:55,619 --> 00:28:56,328 أجل؟ 370 00:28:56,370 --> 00:29:00,974 أعتقد أنه من المُسل اعتباره يمثل القضيب الذكري 371 00:29:03,752 --> 00:29:04,628 أجل 372 00:29:06,272 --> 00:29:10,714 وهكذا نرى أن صلب الموضوع يكمن بكبت جنسي محدد 373 00:29:11,115 --> 00:29:15,681 خشية من حمل زوجتي المتكرر 374 00:29:17,641 --> 00:29:21,074 أن ملزم بالقول أنه إن قص علي أحد مراضاي هذا المنام 375 00:29:21,075 --> 00:29:26,289 لكنت قلت أن عدد عوامل الكبت المحيطة بهذا الحصان التعيس قد تشير 377 00:29:27,290 --> 00:29:31,580 إلى الكبت العنيد تجاه بعض الرغبات الجنسية الجامحة 378 00:29:34,491 --> 00:29:35,325 أجل 379 00:29:35,367 --> 00:29:38,078 هذا أيضاً 380 00:29:47,463 --> 00:29:54,595 أتسائل إن كنت مدرك لحقيقة أن حديثنا قد استمر لـ 13 ساعة 381 00:29:56,638 --> 00:29:57,930 أنا آسف جداً 382 00:29:57,931 --> 00:29:58,807 لم ألاحظ 383 00:29:59,349 --> 00:30:01,643 عزيزي وزميلي الشاب أرجوك لا تعتذر 384 00:30:01,936 --> 00:30:05,898 لقد كان لقائنا الأول ولدينا أمور مهمة لنناقشها معاً 385 00:30:08,651 --> 00:30:13,197 ومالم أكن مخطئاً سنتناقش أكثر دوماً 386 00:30:17,117 --> 00:30:18,618 علي أن أكون حذراً جداً 387 00:30:19,452 --> 00:30:20,579 ماذا تقصد؟ 388 00:30:20,620 --> 00:30:21,288 لماذا؟ 389 00:30:22,247 --> 00:30:24,416 إنه مقنع جداً، كلامه يقنع جداً 390 00:30:24,457 --> 00:30:28,378 يجعلك تشعرين أنه يجب أن تتخلي عن أفكارك الخاصة وتتبعين أفكاره ببساطة 391 00:30:29,421 --> 00:30:33,008 أتباعه في ڤيينا سطحيين للغاية 392 00:30:33,049 --> 00:30:38,221 مجموهة من البوهيميين والمنحطين يلتقطون فتات الخبز من طاولته 393 00:30:38,263 --> 00:30:42,559 قد يكون وصل لمرحلة يعتبر فيها الطاعة أهم من الابتكار 396 00:30:43,560 --> 00:30:47,353 حاولت الجدال معه بخصوص هوسه بالتوجه الجنسي 397 00:30:47,354 --> 00:30:50,901 وتصميمه على ترجمة كل الأعراض المرضية بمصطلحات جنسية 398 00:30:50,942 --> 00:30:53,320 لكنه ليس مرناً البتة 399 00:30:54,988 --> 00:30:57,199 في حالة مرضي، كان على حق بالطبع 400 00:30:58,491 --> 00:31:02,536 أجل، وهذا ما تتوقعينه في الكثير من الحالات 401 00:31:02,537 --> 00:31:04,999 ومن الممكن أنه على حق مع معظم الحالات 402 00:31:06,499 --> 00:31:10,711 لكن يجب أن يوجد أكثر من مفصل واحد يحرك هذا العالم 403 00:31:33,401 --> 00:31:35,318 هل تحب ڤاگنر؟ ڤاگنر: ريتشارد ڤاگنر (1813-1883) موسيقي ألماني 404 00:31:35,320 --> 00:31:36,905 أجل، أحب الرجل وموسيقاه 405 00:31:36,947 --> 00:31:39,070 أنا مهتمة بحق بأسطورة سيگفريد بطل أسطوري في ملحمة ڤولسونگا تروي أنه قاتل التنين فافنير تبَنَّى الملحمة العديد من الكُتّاب ومطربي الأوبرا منهم: ريتشارد ڤاگنر، ويليام موريس، وتولكين 406 00:31:39,074 --> 00:31:42,368 بفكرة أن الشيء الصافي والبطولي 407 00:31:42,369 --> 00:31:46,999 قد لا يأتي إلا من الخطيئة حتى لو كانت خطيئة عظمى كنكح المحارم 408 00:31:48,375 --> 00:31:49,709 هذا غريب جداً 409 00:31:50,627 --> 00:31:51,419 ماذا؟ 410 00:31:51,461 --> 00:31:54,172 كما أخبرتك، أنا لا أؤمن بالصدف 411 00:31:54,214 --> 00:31:56,091 أؤمن أنه لا شيء يأتي بالحوادث 412 00:31:56,132 --> 00:31:57,843 كل الأمور لها دلائل معينة 413 00:31:57,884 --> 00:32:01,680 الحقيقة أنني أكتب شيئاً بنفسي عن أسطورة سيگفريد 414 00:32:01,721 --> 00:32:02,428 حقاً؟ 415 00:32:02,429 --> 00:32:03,098 أؤكد لك 416 00:32:04,558 --> 00:32:06,226 أي من الأوبرا تحبها أكثر؟ 417 00:32:06,227 --> 00:32:07,727 Das Rheingold. الغاينگولد 418 00:32:08,728 --> 00:32:09,855 أجل، صحيح 419 00:32:09,896 --> 00:32:11,147 أنا أيضاً 420 00:32:13,859 --> 00:32:14,985 هل لي بسؤال؟ 421 00:32:15,026 --> 00:32:16,361 بالطبع 422 00:32:19,865 --> 00:32:23,999 أتعتقد أنه هناك أي إمكانية لي كي أغدو طبيبة نفسية؟ 423 00:32:24,744 --> 00:32:25,954 أعلم أنك قادرة 424 00:32:27,080 --> 00:32:29,791 لا أسمع سوى التقارير الجيدة عن أعمالك الجامعية 425 00:32:31,209 --> 00:32:33,086 أنت الشخص الذي نحتاجه بالضبط 426 00:32:34,796 --> 00:32:35,964 تعني مجنونة؟ 427 00:32:38,592 --> 00:32:39,509 أجل 428 00:32:39,551 --> 00:32:42,637 نحن الأطباء السليمين إمكانياتنا محدودة 429 00:32:44,347 --> 00:32:48,999 صديقي العزيز، أشعر أني أستطيع أخيراً أن أسمح لنفسي بمراسلتك 430 00:32:49,000 --> 00:32:53,481 بطلب أن تلبي لي معروفاً محدداً 431 00:32:53,523 --> 00:33:01,323 الدكتور. أوتّو گروس عبقري، لكنه غريب الأطوار، وبحاجة ماسة لمساعدتك الطبية 433 00:33:02,199 --> 00:33:08,705 أعتبره، من بعدك، الشخص الوحيد القادر على تقديم مساهمة عظيمة لعملنا 435 00:33:09,331 --> 00:33:12,225 لا تدعه يذهب قبل تشرين الأول مهما حصل 436 00:33:12,226 --> 00:33:15,003 حينها سأكون قادراً على متابعته 437 00:33:15,795 --> 00:33:24,221 وتذكر نصيحة والده لي حين كان أوتّو صغيراً "احذر منه، فهو مؤذ" 439 00:33:25,013 --> 00:33:27,757 لازلت تشعر أنك مهدد من قبل والدك؟ 440 00:33:30,101 --> 00:33:33,888 أي شخص عاقل قد يشعر أنه مهدد من قبل والدي 441 00:33:34,898 --> 00:33:36,650 فهو تهديد خطير 442 00:33:40,320 --> 00:33:47,869 هو يرغب بمعالجتك ألا تعتقد أن هذا ناجم عن اهتمامه بك؟ 444 00:33:51,039 --> 00:34:04,010 اسمع، ما الذي يرغب به أي بطريرك عجوز في أواخر حياته؟ 445 00:34:06,471 --> 00:34:10,517 أحفاد، أبناء، صحيح؟ 446 00:34:12,143 --> 00:34:22,838 رغم هذا، في الصيف الماضي، قدمت له ليس واحداً فحسب بل دزينة 447 00:34:22,839 --> 00:34:39,442 واحداً من زوجتي، وواحداً تلو الآخر من عشيقاتي المحترمات، وهل كان ممتناً؟ 448 00:34:40,922 --> 00:34:45,158 والآن هناك طفل آخر قادم باعتراف الجميع 449 00:34:45,159 --> 00:34:48,638 أنه من امرأة بالكاد أعرفها، أتته سكتة دماغية 450 00:34:50,307 --> 00:34:53,226 وكل ما يفكر به أن يحتجزني في مصحة ما 451 00:34:57,355 --> 00:34:58,815 ألديك أطفال؟ 452 00:34:58,857 --> 00:35:00,734 بنتان 453 00:35:00,775 --> 00:35:02,694 من نفس الأم؟ - أجل - 455 00:35:07,116 --> 00:35:09,743 إذاً أنت لا تؤمن بالزواج الواحد؟ 456 00:35:11,120 --> 00:35:15,911 لمريض عصبي مثلي لا أتصور فكرة أصعب منها 457 00:35:18,919 --> 00:35:23,910 ولا تجد أهمية أو رغبة لتجرب بعض السيطرة 458 00:35:23,911 --> 00:35:28,554 من باب الانسجام بآداب السلوك الحضاري 459 00:35:28,595 --> 00:35:32,098 ماذا؟ وأجعل نفسي مريضاً؟ 460 00:35:32,516 --> 00:35:38,355 ليس إن فكرت أنه قليلاً من الكبت الجنسي يجب أن يُمارس في أي مجتمع عقلاني 462 00:35:40,899 --> 00:35:45,569 لا عجب أن المشافي تنفجر من ازدحام المرضى 463 00:35:48,032 --> 00:35:56,999 أخبرني، هل ترى أن الطريقة المثلى لتكون محبوباً من المرضى تكون بإخبارهم ما يحبون سماعه؟ 465 00:35:57,499 --> 00:36:00,085 ما الفرق إن كنت محبوباً منهم أم لا 466 00:36:00,127 --> 00:36:01,211 لا أعلم 467 00:36:02,379 --> 00:36:04,564 بافتراض أنك تريد النوم معهم؟ 468 00:36:09,803 --> 00:36:18,228 إن كان هناك شيء تعلمته في حياتي القصيرة هو أن لا أكبح أي شيء 469 00:37:04,775 --> 00:37:07,569 إذاً لم تنم مع أي من مرضاك؟ 470 00:37:08,904 --> 00:37:09,697 طبعاً لا 471 00:37:11,031 --> 00:37:14,440 يجب أن أقود الإغراءات وأوجهها 472 00:37:14,441 --> 00:37:18,800 باتجاه معاكس، وهذه المرحلة الجوهرية في بداية العلاج 473 00:37:19,206 --> 00:37:25,373 حين تنجذب إلي إحدى المرضى، أوضح لها 474 00:37:25,374 --> 00:37:31,134 أن هذا دليل بسيط على سلوكها البائس في الزواج الأحادي 475 00:37:31,135 --> 00:37:36,599 أؤكد لها أنه لا بأس إن أرادت النوم معي لكن فقط إن كانت تعترف 476 00:37:36,600 --> 00:37:41,770 أنها تشعر في داخلها أنها تريد النوم مع عدد كبير من الرجال 477 00:37:42,813 --> 00:37:44,500 لنفترض أنها لم تكن كذلك؟ 478 00:37:45,024 --> 00:37:48,660 حينها يأتي دوري لأخبرها أن هذا جزء من مرضها 479 00:37:52,614 --> 00:37:53,991 هذه حال الناس 480 00:37:53,992 --> 00:37:57,161 إن لم نخبرهم الحقيقة، من سيفعل؟ 481 00:37:58,871 --> 00:38:00,581 أتظن فرويد محقاً؟ 482 00:38:00,622 --> 00:38:04,960 أتظن أن كل الأمراض النفسية من منبع جنسي بالأساس؟ 483 00:38:07,713 --> 00:38:13,677 أعتقد أن هوس فرويد بالجنس لأنه لا يحصل عليه 485 00:38:15,596 --> 00:38:16,872 قد تكون محقاً 486 00:38:18,057 --> 00:38:24,698 يبدو لي أن مقياس فساد الإنسانية الحقيقي هو إهمال إحدى 487 00:38:24,699 --> 00:38:31,195 النشاطات الممتعة الأساسية فتصبح عرضة للهستريا والكبت 488 00:38:34,114 --> 00:38:40,979 لكن عدم السيطرة على نفسك قد يطلق العنان لكثير من القوى الخطيرة المدمرة 489 00:38:41,872 --> 00:38:45,626 عملنا أن نوصل المريض للحرية 490 00:38:49,171 --> 00:38:52,174 سمعت أنك ساعدت إحدى مرضاك لتنتحر 491 00:38:53,175 --> 00:38:55,177 كانت مصممة على الانتحار 492 00:38:55,219 --> 00:38:59,181 ببساطة وضحت لها كيف تموت بإتقان 493 00:39:01,266 --> 00:39:04,770 ثم سألتها إن كانت تفضل أن تكون عشيقتي 494 00:39:09,566 --> 00:39:10,901 اختارت الاثنان 495 00:39:12,194 --> 00:39:14,846 هذا ليس ما نريده لمرضانا 496 00:39:19,660 --> 00:39:21,728 لا معنى آخر للحرية 497 00:39:24,581 --> 00:39:26,542 كنت أفكر في أوبرا ڤاگنر 498 00:39:26,583 --> 00:39:33,674 يقول فيها أن الوصول للمثالية فقط عن طريق الشيء المعروف بالخطيئة، صحيح؟ 500 00:39:33,716 --> 00:39:39,930 والذي يتعلق بطاقة تخلق باحتكاك بين شيئان متناقضان 501 00:39:39,972 --> 00:39:45,436 لا أعني بنظريتي أنك الطبيب وأنا المريضة بل أنني روسية وأنت سويسري 502 00:39:45,477 --> 00:39:49,690 أنا يهودية وأنت آري وكل التناقضات العميقة الأخرى 503 00:39:50,858 --> 00:39:51,734 عميقة؟ 504 00:39:51,775 --> 00:39:59,158 إن كنت على حق، فإن اصطدام قوتين كبيرتين يخلقان شيئاً جديداً 505 00:40:00,785 --> 00:40:05,873 حين أتى بي والدي إليك، كنت مريضة جداً ومرضي كان جنسياً 506 00:40:05,915 --> 00:40:10,900 ومن الواضح أن أن التخصص الذي أدرسه يعتمد كلياً على الميول الجنسية 507 00:40:10,900 --> 00:40:17,133 لذا، من الطبيعي، أنني أستوعب فكرة أنه ليس لدي خبرة جنسية عملية 509 00:40:18,010 --> 00:40:23,596 طلاب الحقوق لا يفترض أن يكونوا لصوص 510 00:40:36,404 --> 00:40:40,031 عادة الرجل يباشر بخطوة كهذه 511 00:40:40,825 --> 00:40:44,099 ألا تقول أن هناك شيء رجولي في كل امرأة؟ 512 00:40:44,100 --> 00:40:46,538 وشيء أنثوي في كل رجل؟ 513 00:40:46,580 --> 00:40:47,998 أو يجب أن يكون؟ 514 00:40:48,832 --> 00:40:49,708 ربما 515 00:40:51,335 --> 00:40:52,753 أنت على حق، أجل 516 00:40:55,131 --> 00:40:59,032 إن أردت أن تباشر بهذه الخطوة 517 00:40:59,033 --> 00:41:03,014 أنا أعيش هناك عند النافذة الناتئة 518 00:41:19,572 --> 00:41:21,240 لا أفهم ما الذي تنتظره؟ 519 00:41:23,409 --> 00:41:27,787 فقط خذها لمكان ناءٍ واضربها لتسعدها 520 00:41:28,788 --> 00:41:30,707 من الواضح هذه رغبتها 521 00:41:32,417 --> 00:41:34,419 كيف تحرمها من رغبة بسيطة كهذه؟ 522 00:41:35,170 --> 00:41:37,464 الرغبة ليست موضوعاً سهلاً وأنت تعي ذلك 523 00:41:40,008 --> 00:41:40,675 بل سهل 524 00:41:41,635 --> 00:41:42,719 طبعاً سهل 525 00:41:43,970 --> 00:41:45,597 إلى أن تقرر تعقيده 526 00:41:47,432 --> 00:41:49,100 ما يسميه والدي: النضوج 527 00:41:50,685 --> 00:41:51,895 اسميه استسلام 528 00:41:54,314 --> 00:41:56,525 الاستسلام بمفهومي هو الرضوخ لهذه المغريات 529 00:41:57,526 --> 00:41:58,026 استسلم إذاً 530 00:41:59,986 --> 00:42:03,657 لا يهم ما تسميه طالما أنك لن تضيع فرصة التجرية 531 00:42:05,618 --> 00:42:08,286 هذه وصفتي 532 00:42:09,205 --> 00:42:11,748 من المفترض أنه أنا من أعالجك 533 00:42:12,916 --> 00:42:14,709 وكان علاجك مؤثراً 534 00:42:15,293 --> 00:42:22,008 سأقول أن تحليلي كان بعيداً عن الاكتمال 535 00:42:24,177 --> 00:42:25,720 تحليلي، نعم 536 00:42:26,472 --> 00:42:28,057 لست متأكداً منك 537 00:42:31,309 --> 00:42:34,242 قضيت وقتاً طويلاً معه أخشى أنني 538 00:42:34,243 --> 00:42:36,898 أهملت المرضى الآخرين 539 00:42:39,442 --> 00:42:45,073 إنه مغو بشكل كبير، متأكد أنه على حق ومهووس عصبي 540 00:42:46,992 --> 00:42:48,535 خطير بالفعل 541 00:42:51,872 --> 00:42:54,565 تعني أنك تشكك بقدرتك على إقناعه؟ 542 00:42:55,458 --> 00:42:56,459 أسوء 543 00:42:58,086 --> 00:42:60,380 أخشى من قدرته على إقناعي 544 00:43:01,923 --> 00:43:05,852 في أمور الزواج الأحادي مثلاً لماذا نضع كل هذا المجهود 545 00:43:05,853 --> 00:43:09,999 الجنوني لقمع إحدى غرائزنا الأساسية؟ 546 00:43:11,933 --> 00:43:14,311 لا أعلم أخبرني أنت 548 00:43:26,907 --> 00:43:27,699 شكراً 549 00:43:29,576 --> 00:43:30,827 كنت بحاجة ماسة لهذا 550 00:44:10,659 --> 00:44:15,747 دكتور يونگ، تأكد واطمئن أنني بخير والشكر لك 551 00:44:16,748 --> 00:44:20,585 لكن هلا كنت طيباً وأخبرت والدي أنني مت 552 00:44:22,254 --> 00:44:27,092 نصيحيتي: لا تمر قرب الواحة دون أن تشرب منها 553 00:44:28,218 --> 00:44:29,010 أوتو 554 00:44:52,200 --> 00:44:53,159 من هناك؟ 555 00:44:55,161 --> 00:44:55,996 صديق 556 00:45:04,254 --> 00:45:05,088 ادخل 557 00:45:59,476 --> 00:45:59,999 إنه جميل للغاية 558 00:46:01,770 --> 00:46:03,810 أشعر أنه كان بيتنا منذ البداية 559 00:46:03,813 --> 00:46:06,816 يقولون أنه يمكننا الانتقال الاسبوع القادم 560 00:46:09,736 --> 00:46:12,000 أعتذر لكوني هكذا مجدداً 561 00:46:12,364 --> 00:46:13,240 ماذا تقصدين؟ 562 00:46:14,824 --> 00:46:16,610 المنزل كبير وليس جذاباً 563 00:46:16,618 --> 00:46:18,119 لا تكوني سخيفة 564 00:46:20,080 --> 00:46:25,124 أعتقد أنك تتمنى لوكنت متعدد العلاقات مثل أوتو گروس 565 00:46:27,420 --> 00:46:33,385 لو كنت كذلك، لكان وضعنا مختلف عما نحن وهذا مقدس 566 00:46:35,387 --> 00:46:38,013 أتمنى أن تكوني على فهم تام بهذا 567 00:46:39,474 --> 00:46:42,393 لا أعتقد أني أريد معرفة أي شيء يتعلق بالأمر 568 00:46:44,020 --> 00:46:45,730 لدي مفاجأة لك 569 00:46:55,115 --> 00:46:58,577 القارب الذي لطالما رغبت به، بأشرعة حمر 570 00:47:01,913 --> 00:47:02,789 شكراً لك 571 00:47:05,667 --> 00:47:07,210 شكراً على كل هذا 572 00:47:08,295 --> 00:47:09,546 أنت رجل صالح 573 00:47:11,256 --> 00:47:13,425 وتستحق كل ما هو جيد 574 00:47:28,231 --> 00:47:32,277 إن قلت شيئاً، أتعدينني أن لا تفهميني خطأً؟ 575 00:47:34,654 --> 00:47:35,572 ماذا؟ 576 00:47:39,826 --> 00:47:41,453 ألا تعتقدين أنه علينا أن نتوقف 577 00:47:41,494 --> 00:47:43,580 الآن؟ 578 00:47:46,875 --> 00:47:47,918 أنا متزوج 579 00:47:49,252 --> 00:47:50,962 الواضح أنني مخادع 580 00:47:53,131 --> 00:47:55,592 أمن الصواب أن نستمر بهذا الخداع؟ 581 00:47:56,259 --> 00:47:57,427 تريد أن تتوقف 582 00:47:58,637 --> 00:47:59,804 طبعاً لا أريد 583 00:48:05,602 --> 00:48:11,191 حين تمارس الحب مع زوجتك، كيف يكون الأمر؟ 584 00:48:12,859 --> 00:48:14,110 صِفه لي 585 00:48:18,782 --> 00:48:23,411 حين تعيشين مع شخص تحت سقف واحد يصبح الأمر عادةً فحسب 586 00:48:25,121 --> 00:48:27,624 نمارس الحب برقة، تعلمين؟ 587 00:48:29,835 --> 00:48:31,503 إذاً ما بيننا أمر مختلف 588 00:48:33,046 --> 00:48:36,633 أمر آخر في بلد آخر 589 00:48:42,806 --> 00:48:46,935 معي، أريدك أن تكون متوحشاً 590 00:48:49,688 --> 00:48:51,314 أريدك أن تعاقبني 591 00:49:09,666 --> 00:49:11,376 علمت أنه صبي هذه المرة 592 00:49:11,418 --> 00:49:13,253 أخبرتك 593 00:49:13,962 --> 00:49:15,130 وصدقتك 594 00:49:20,218 --> 00:49:21,845 هل ستعود إلينا الآن؟ 595 00:50:25,993 --> 00:50:26,702 خسارة 596 00:50:26,744 --> 00:50:29,955 لم ينبغي علي إرسال الدكتور گروس إليك 597 00:50:29,997 --> 00:50:31,915 اللوم يقع علي 598 00:50:32,666 --> 00:50:34,251 لا، أنا ممتن أنك أرسلته 599 00:50:34,293 --> 00:50:38,130 كل تلك الحوارات المستفزة ساعدتني على توضيح الكثير من أفكاري 600 00:50:38,172 --> 00:50:39,757 امم 601 00:50:40,632 --> 00:50:43,727 هل حقأً أرسل لك فاتورة أجرته في الفندق؟ 602 00:50:44,736 --> 00:50:46,596 كانت ليلتين فقط 603 00:50:49,808 --> 00:50:50,934 إنه مدمن 604 00:50:51,685 --> 00:50:52,853 أفهم ذلك الآن 605 00:50:53,604 --> 00:50:56,732 لم يكن له إلا أن يؤذي حركتنا 606 00:51:00,486 --> 00:51:05,000 أنت تدرك أنك ولي عهدي الغير متنازع عليه، صحيح؟ 607 00:51:05,616 --> 00:51:06,999 ولدي ووريثي؟ 608 00:51:08,243 --> 00:51:10,871 لا أظن أني أستحق هذا الشرف 609 00:51:11,413 --> 00:51:12,998 لا تقل المزيد 610 00:51:16,543 --> 00:51:18,629 عادة أتمشى في هذا المكان 611 00:51:20,339 --> 00:51:23,175 فقد ألهمني ببعض أروع الأفكار 612 00:51:24,259 --> 00:51:26,999 لا يجب أن تفكر أن عقلي متحجر 613 00:51:26,845 --> 00:51:30,334 ليس لدي أي معارضة على دراساتك 614 00:51:30,335 --> 00:51:34,186 توارد الخواطر، التخاطر الميتافيزيقية 615 00:51:36,355 --> 00:51:40,016 لكن علي توضيح فكرة أن مجال عملنا مهدد 616 00:51:40,017 --> 00:51:44,404 بالخطورة إن شذَّ متجهاً نحو الغموض أو الروحانيات 617 00:51:44,446 --> 00:51:45,406 ألا ترى؟ 618 00:51:45,447 --> 00:51:48,826 يجب أن نبقى داخل حدود العلم بالتحديد 619 00:51:53,080 --> 00:51:54,039 هل أنت بخير؟ 620 00:51:54,081 --> 00:51:57,083 أجل، لكني لا أتوافق معك 621 00:51:57,084 --> 00:52:03,132 لم يجب أن نرسم خطاً اعتباطياً ونبتعد عن كل ما ورائه؟ 622 00:52:03,173 --> 00:52:05,724 لأن العالم مليء بالأعداء تماماً 623 00:52:05,725 --> 00:52:08,260 يبحثون عن أي طريقة لإضعاف مصداقيتنا 624 00:52:08,262 --> 00:52:13,527 وفي اللحظة التي تتخلى فيها عن قواعد نظريتك الجنسية 625 00:52:13,528 --> 00:52:17,653 لتمرغ نفسك بطين الخرافات حينها سيهجمون 626 00:52:21,984 --> 00:52:26,938 حسب علمي، حتى إثارة هذه المواضيع انتحار بحد ذاته 627 00:52:29,908 --> 00:52:31,493 كنت أعلم أن هذا سيحصل 628 00:52:31,535 --> 00:52:32,619 ماذا؟ 629 00:52:32,661 --> 00:52:35,122 شعرت أن شيئاً كهذا سيحصل 630 00:52:35,164 --> 00:52:36,999 شعرت بحرقة ما في معدتي 631 00:52:37,041 --> 00:52:38,500 عن ماذا تتكلم؟ 632 00:52:39,585 --> 00:52:40,586 كان السبب الحرارة 633 00:52:40,627 --> 00:52:43,797 خشب المكتبة يطقطق هذا كل شيء 635 00:52:43,839 --> 00:52:46,800 لا، هذا ما يسمى بـ ظاهرة تحفيز التخارج (الميل لإدراك العالم الخارجي المتعلق بالذات) 636 00:52:47,343 --> 00:52:48,093 ما هو؟ 637 00:52:48,135 --> 00:52:51,180 ظاهرة تحفيز التخارج 638 00:52:51,221 --> 00:52:52,800 لا تكن ساذجاً 639 00:52:52,801 --> 00:52:56,558 شعرت بحرارة متزايدة عند الحجاب الحاجز 640 00:52:57,019 --> 00:53:00,614 ولعلمك، سيحدث هذا مجدداً - ماذا؟ - 642 00:53:00,656 --> 00:53:02,888 قليلاً فقط، وسيحصل مجدداً 643 00:53:03,067 --> 00:53:06,362 صديقي العزيز، هذا تماماً ما كنت أتكلم عنه 644 00:53:08,155 --> 00:53:08,989 رأيت؟ 645 00:53:10,199 --> 00:53:11,116 ...هذا فقط 646 00:53:11,158 --> 00:53:13,077 أنت تمزح بكل تأكيد 647 00:53:13,118 --> 00:53:18,122 هناك الكثير من الأشياء الغامضة وطريق طويل لنقطعه 648 00:53:18,164 --> 00:53:19,832 أرجوك، لا يجب أن نشدد تركيزنا 650 00:53:19,874 --> 00:53:23,169 لا نستطيع أن نسرح في هذه الأفكار 651 00:53:23,211 --> 00:53:27,757 تخاطر، كتب تغني، جنيات في الحديقة 652 00:53:27,799 --> 00:53:29,509 لن تنفع 653 00:53:33,347 --> 00:53:34,264 لن تنفع 654 00:53:58,288 --> 00:54:04,222 هناك قصيدة من ليرمونتوڤ تدور في عقلي عن سجين تمكن 655 00:54:04,223 --> 00:54:09,174 أخيراً من الوصول للسعادة حين أطلق سراح طير من قفصه 656 00:54:10,175 --> 00:54:12,861 لم برأيك هذا الأمر يشغل بالك؟ 657 00:54:14,221 --> 00:54:18,914 أعتقد أن هذا يعني أنه حين أصبح طبيبة 658 00:54:18,915 --> 00:54:23,772 سأحرر الناس قبل كل شيء 659 00:54:25,733 --> 00:54:27,317 مثلما حررتني 660 00:54:27,359 --> 00:54:30,111 صحيح 661 00:54:30,112 --> 00:54:31,488 يكفي الآن 662 00:54:35,367 --> 00:54:36,869 ها أنت ذا 663 00:54:39,747 --> 00:54:40,789 مذهل 664 00:54:40,831 --> 00:54:42,750 امض عزيزتي 665 00:54:45,836 --> 00:54:48,630 كل أعراض الشبق تنطبق عليها 666 00:54:53,052 --> 00:54:53,886 أجل 667 00:54:54,970 --> 00:54:59,892 عدا أنه كلما أراد أحد النوم معها تهرب بعيداً عنه 668 00:55:01,185 --> 00:55:03,020 هذا لغز قضيتها 669 00:55:05,731 --> 00:55:06,815 امم 670 00:55:08,692 --> 00:55:12,996 علي القول أنني في سعادة مغمرة لرؤيتك على منهجك الطبيعي 671 00:55:29,046 --> 00:55:31,177 هناك إشاعات في ڤيينا 672 00:55:31,178 --> 00:55:33,550 أنك اتخذت احدى مرضاك كعشيقة 673 00:55:36,845 --> 00:55:38,305 هذا كذب بالتأكيد 674 00:55:39,431 --> 00:55:40,999 أجل طبعاً صحيح 675 00:55:42,101 --> 00:55:43,986 لذا كنت أخبرهم جميعاً 676 00:55:43,997 --> 00:55:45,771 ماذا أخبرتهم؟ 677 00:55:45,813 --> 00:55:48,065 أوه، لا أدري 678 00:55:48,107 --> 00:55:50,943 بمعنى أن تلك المرأة تتبجح بالموضوع 679 00:55:52,000 --> 00:55:54,888 أن شخصاً ما يرسل رسائل مجهولة المصدر 680 00:55:54,889 --> 00:55:56,531 قلت الكذب المعتاد 681 00:55:57,533 --> 00:55:59,835 ستكشف عاجلاً أم آجلاً 682 00:56:00,994 --> 00:56:02,999 هذه خطر على مهنتك 683 00:56:06,417 --> 00:56:07,209 أجل 684 00:56:08,794 --> 00:56:12,339 أتمنى أني لم أكن غبياً بمايكفي لأتورط عاطفياً مع مريضة 685 00:56:16,635 --> 00:56:17,553 أنا مشوش 686 00:56:17,970 --> 00:56:18,929 أشعر أني محاصر 687 00:56:18,971 --> 00:56:23,017 حاصرت نفسي بشعوري أني مقسم لشخصين، مذنب 688 00:56:23,058 --> 00:56:25,060 لم أردك أن تشعر بالذنب 689 00:56:25,102 --> 00:56:26,729 لا أفهم كيف لنا أن نستمر 690 00:56:29,231 --> 00:56:30,566 لا يجب أن تقول هذا 691 00:56:30,607 --> 00:56:31,692 أنا مريض الآن 692 00:56:31,734 --> 00:56:35,612 حاولي تذكر الحب والصبر الذي أظهرته لك حين كنت مريضة 693 00:56:35,654 --> 00:56:36,613 هذا ما أحتاجه منك الآن 694 00:56:36,655 --> 00:56:37,281 بالطبع 695 00:56:37,322 --> 00:56:38,782 لك هذا دائماً 696 00:56:38,824 --> 00:56:41,075 أرجوك لا تذهب 697 00:56:41,076 --> 00:56:41,827 يجب علي 698 00:56:41,869 --> 00:56:42,995 يجب أن أذهب 699 00:56:43,037 --> 00:56:43,579 لا 700 00:56:43,620 --> 00:56:44,494 يجب أن أذهب 701 00:56:44,495 --> 00:56:45,289 !لا 702 00:56:46,832 --> 00:56:47,708 !يجب علي ذلك 703 00:57:04,725 --> 00:57:06,769 لا أشعر بالأسف على توديع فرويد 704 00:57:07,936 --> 00:57:09,813 لم يكن بالضيف السهل 705 00:57:10,647 --> 00:57:11,565 لا 706 00:57:12,983 --> 00:57:15,569 لا أظن أنه تعافى من صدمته بجمال المنزل 707 00:57:17,363 --> 00:57:21,658 أتوقع، مقارنة بتلك الشقة الصغيرة في ڤيينا 708 00:57:26,872 --> 00:57:29,082 لم رفض مقابلة مدير المشفى؟ 709 00:57:29,083 --> 00:57:33,420 كعادته دائماً يستحيل عليه دفن الأحقاد 710 00:57:35,756 --> 00:57:38,509 هل أخبرك عن الرسائل المجهولة المصدر؟ 711 00:57:45,307 --> 00:57:48,310 هل ظننت أنني سأتركك تمضي دون شجار؟ 713 00:58:00,739 --> 00:58:02,032 لم تفعل هذا؟ 714 00:58:04,660 --> 00:58:05,744 اجلسي رجاءً 715 00:58:05,786 --> 00:58:07,121 وكيف لك أن تعاملني بهذا الشكل؟ 716 00:58:09,331 --> 00:58:10,332 اجلســي 717 00:58:19,967 --> 00:58:22,261 حاولت أن أفسر وضعك لأمك 718 00:58:22,302 --> 00:58:24,662 لا أعرف كيف تجرأت على قول هكذا أشياء لها 719 00:58:24,663 --> 00:58:28,999 أتت إلي ملوحة برسالة تطالبني بمعرفة ما إذا كانت صحيحة 720 00:58:29,727 --> 00:58:36,233 أخبرتها أنه حتى لو كان صحيحاً الموضوع ليس كما تتخيل، فهي لم تعد مريضتي 722 00:58:36,275 --> 00:58:38,318 طبعاً أنا مريضتك 723 00:58:38,360 --> 00:58:39,403 تقنياً لا 724 00:58:39,445 --> 00:58:41,588 ليس منذ أن توقفت عن طلب المال منك 725 00:58:41,864 --> 00:58:43,115 هذا ما قالته 726 00:58:44,408 --> 00:58:50,581 لم أصدقها، وأخبرتني أنك قلت أن أجرة الاستشارة هي 20 فرنك 728 00:58:50,622 --> 00:58:53,716 كنت أحاول توضيح فكرة أنني قد أستعيدك كمريضة 729 00:58:53,717 --> 00:58:57,462 لكني لن أفعل ذلك إلا برؤيتك في هذا المكتب 730 00:58:58,422 --> 00:59:03,218 كيف لك أن تكون بارداً وقاسياً هكذا؟ 731 00:59:04,595 --> 00:59:08,932 كنت أحاول أن أوضح لها الفرق بين الطبيب والصديق 732 00:59:16,357 --> 00:59:20,903 اسمعِ... لقد قمت بغلطة غبية 733 00:59:20,944 --> 00:59:22,402 أهذا ما كنا عليه؟ 734 00:59:22,404 --> 00:59:25,908 كسرت إحدى القواعد الأساسية في مهنتي 735 00:59:25,949 --> 00:59:29,961 أنا طبيبك وأظنني داويتك بشكل صحيح في البداية 736 00:59:30,662 --> 00:59:33,873 ولن أسامح نفسي أني تجاوزت الحد 737 00:59:33,915 --> 00:59:37,919 كان علي أن أعرف أنه لو أعطيك ما تريدين ستطلبين المزيد 739 00:59:37,920 --> 00:59:38,796 لا أريد المزيد 740 00:59:38,837 --> 00:59:40,339 لم أكن أريد المزيد 741 00:59:40,381 --> 00:59:41,465 ولم أطلب المزيد 742 00:59:42,257 --> 00:59:44,384 لم يكن عليك أن تطلبي لأعرف 743 00:59:44,385 --> 00:59:47,292 حتى لو كنت على حق وهذا ما أنقده 744 00:59:47,293 --> 00:59:50,140 أترى هذه طريقة لائقة لتعاملني بها؟ 745 00:59:50,182 --> 00:59:51,975 ترفض الكلام معي إلا إن كنا في المكتب؟ 746 00:59:52,017 --> 00:59:52,976 أنا طبيبك 747 00:59:55,020 --> 00:59:57,530 من الآن فصاعداً، هذا كل ما سأكونه 748 00:59:59,233 --> 01:00:00,651 ألم تعد تحبني؟ 749 01:00:03,571 --> 01:00:04,906 كطبيبك فقط 750 01:00:09,202 --> 01:00:11,900 أتظنني سأتركك هكذا؟ 751 01:00:11,901 --> 01:00:13,905 هل لك من خيارات أخرى؟ 752 01:00:27,345 --> 01:00:29,971 وها هي الـ 20 فرانك 753 01:00:39,732 --> 01:00:44,728 عزيزي البروفيسور فرويد سأكون ممتنة لك إن سمحت لي 754 01:00:44,729 --> 01:00:49,000 بالمجيء لزيارتك في ڤيينا بخصوص موضوع شديد الأهمية لكلانا 755 01:00:53,495 --> 01:00:58,207 صديقي العزيز استلمت لتوي رسالة شديدة الغرابة 756 01:00:58,208 --> 01:01:00,126 هل تعرف هذه المرأة؟ 757 01:01:00,794 --> 01:01:01,795 من هي؟ 758 01:01:07,676 --> 01:01:12,728 أنت تذكر طبعاً شبيلغاين، القضية التي جمعتنا معاً 759 01:01:12,729 --> 01:01:17,435 لهذا السبب أحترمها وأنظر إليها بمودة وامتنان 760 01:01:18,979 --> 01:01:21,898 إلى أن فهمت أنها تنظم خطة لإغرائي 761 01:01:23,400 --> 01:01:25,735 والآن ليس لدي فكرة عن نواياها 762 01:01:25,777 --> 01:01:28,154 أتوقع، الانتقام 763 01:01:30,282 --> 01:01:32,826 لم أُظهر صداقة كهذه لأي مريض 764 01:01:32,868 --> 01:01:36,079 ولم أكن أعي أنني سأعاني بالمقابل 765 01:01:37,622 --> 01:01:41,710 أتمنى أن تفصل بيننا في هذا الأمر وتَحُول دون حدوث كارثة 766 01:01:44,254 --> 01:01:48,060 مقولة الشهيرة منقوشة في قلبي 767 01:01:48,061 --> 01:01:51,678 مهما حصل، لا تتخلى عن فكرة معالجتهم 768 01:01:58,643 --> 01:02:04,524 تجارب كهذه مهما كانت مؤلمة، تُعتبر ضرورية ومحتمة 769 01:02:04,566 --> 01:02:07,527 فبدونها، كيف لنا أن نفهم الحياة؟ 770 01:02:11,156 --> 01:02:13,658 عزيزتي الآنسة شبيلغاين 771 01:02:13,700 --> 01:02:17,402 د. يونگ صديقي وزميلي والذي أؤمن 772 01:02:17,403 --> 01:02:20,540 أنه غير قادر على سلوك طائش أو دنيء 773 01:02:20,582 --> 01:02:27,464 ما استنتجت من رسالتك أنكما كنتما صديقان مقربان، لكن لم تعودا كذلك 774 01:02:28,715 --> 01:02:32,182 إن كانت الحالة هكذا، سأحثك على التفكير 775 01:02:32,183 --> 01:02:35,709 بالمشاعر التي أحيت هذه الصداقة التي 776 01:02:35,710 --> 01:02:38,751 لا يجب أن تُكبت وتنسى، وبدون أن 777 01:02:38,752 --> 01:02:42,521 يتدخل شخص ثالث مثلي بينكما 778 01:02:51,321 --> 01:02:52,072 السيد الطبيب 779 01:02:53,365 --> 01:02:54,366 فرولاين شبيلغاين 780 01:03:04,584 --> 01:03:05,335 ما الأمر؟ 781 01:03:08,713 --> 01:03:10,215 سمعت أنك تغادر المشفى؟ 782 01:03:11,925 --> 01:03:12,968 كما ترين 783 01:03:14,278 --> 01:03:16,972 الناس يقولون أن هذا بسبب الفضيحة التي سببتها لك 784 01:03:17,013 --> 01:03:18,682 أخطط للرحيل أساساً 785 01:03:21,351 --> 01:03:25,230 حسناً، أنا آسفة إن... سرعت رحيلك 786 01:03:27,774 --> 01:03:29,568 لطالما كنتِ محفزاً قوياً 787 01:03:33,697 --> 01:03:36,241 تلقيت رسالة من البروفيسور فرويد 788 01:03:39,578 --> 01:03:40,161 أجل؟ 789 01:03:40,203 --> 01:03:44,540 الشيء الأوضح في الرسالة هو عن مقدار حبه لك 790 01:03:44,791 --> 01:03:49,588 ولكن أيضاً كان واضحاً أنك أنكرت كل شيء 791 01:03:49,629 --> 01:03:53,258 جعلته يفكر أنني كاذبة أو متوهمة 792 01:03:54,301 --> 01:03:56,052 لا أرى أن هذا من شأنه 793 01:03:58,138 --> 01:04:01,590 أتيت إليك لأطلب منك قول الحقيقة 794 01:04:02,726 --> 01:04:03,393 ماذا؟ 795 01:04:03,435 --> 01:04:06,562 أريدك أن تكتب له وتخبره كل شيء 796 01:04:06,563 --> 01:04:09,733 وبعدها أريده أن يكتب إلي ليؤكد أنك قلت الحقيقة 797 01:04:12,527 --> 01:04:13,737 هل تبتزيني؟ 798 01:04:17,449 --> 01:04:20,952 أنا أطلب منك أن تقول الحق 799 01:04:20,994 --> 01:04:24,522 لم الأمر مهم هكذا بالنسبة لك؟ 800 01:04:25,540 --> 01:04:27,417 أريده أن يعالجني 801 01:04:36,134 --> 01:04:37,135 هل يجب أن يكون هو؟ 802 01:04:39,721 --> 01:04:40,597 ينبغي أن يكون هو 803 01:04:47,145 --> 01:04:49,147 أنت لا تشعر بنفس الشعور نحوه، صحيح؟ 804 01:04:49,189 --> 01:04:54,116 خاب أملي من واقعيته الجامدة بإصراره أنه لا شيء موجود إلا إن 805 01:04:54,117 --> 01:04:58,865 كان مُدرَكَاً ببعض الأفكار الضعيفة أو الزائلة 806 01:05:00,992 --> 01:05:02,827 لا مشكلة، هلا كتبت له؟ 807 01:05:04,287 --> 01:05:06,939 كان بإمكاني أن أحطمك، أتعلم؟ 808 01:05:07,958 --> 01:05:09,892 أكثر بكثير مما فعلت 809 01:05:10,669 --> 01:05:12,128 اخترت ألا أفعل 810 01:05:18,802 --> 01:05:19,553 حسناً 811 01:05:19,594 --> 01:05:20,637 سأفعلها 812 01:05:24,516 --> 01:05:25,475 شكراً لك 813 01:05:28,562 --> 01:05:29,855 هذا يعني لي الكثير 814 01:05:41,491 --> 01:05:43,751 هل ستذهبين لمكان ما في الصيف؟ 815 01:05:44,244 --> 01:05:45,999 لبرلين مع والدَيّ 816 01:05:47,581 --> 01:05:50,959 لكنك ستعودين للجامعة لتتدربي؟ 817 01:05:52,627 --> 01:05:53,545 بالطبع 818 01:05:57,674 --> 01:06:02,012 سأذهب لأميريكا مع فرويد مع أني لم أُخبره بعد 819 01:06:04,055 --> 01:06:04,848 هذا جميل 820 01:06:06,266 --> 01:06:07,017 الوداع 821 01:06:14,524 --> 01:06:18,073 فيما يخص صداقتي بالمريضة... 822 01:06:18,074 --> 01:06:21,489 وثقتها المطلقة بي، إن ما فعلتُهُ لا يمكن الدفاع عنه 823 01:06:22,699 --> 01:06:26,912 أعترف بهذا بحزن، لك أيها الأب الروحي 824 01:06:26,953 --> 01:06:28,663 امم 825 01:06:35,545 --> 01:06:39,132 عزيزتي الآنسة شبيلغاين، أدين لك باعتذار 826 01:06:39,174 --> 01:06:43,518 أني كنت مخطئاً، وحقيقة أن لوم الرجل 827 01:06:43,519 --> 01:06:47,724 عوضاً عن المرأة يؤكد رغبتي بتقدير المرأة 828 01:06:48,517 --> 01:06:54,523 أرجوأن تتقبلي إعجابي بطريقتك المحترمة التي حللت بها الخلاف الحاصل 830 01:06:58,693 --> 01:07:01,071 هل معنا كل أوراق العمل الضرورية سيد فيرينتشي؟ 831 01:07:01,112 --> 01:07:03,698 معي كل شيء بروفيسور 832 01:07:03,740 --> 01:07:05,408 جيد 834 01:07:06,660 --> 01:07:09,287 دائماً ما كان لدي رأيين بخصوص أميريكا؟ 835 01:07:09,329 --> 01:07:12,290 قد نكون قمنا بخطأ غبي 836 01:07:13,166 --> 01:07:14,584 هل يريدونا هناك حقاً؟ 837 01:07:14,626 --> 01:07:18,171 لقد أجلوا الكونغرس لشهرين كي تتمكن من الحضور 838 01:07:18,213 --> 01:07:20,173 طبعاً لهذا دلائل كبيرة 839 01:07:20,215 --> 01:07:21,091 امم 840 01:07:21,132 --> 01:07:22,300 أجل 841 01:07:22,342 --> 01:07:24,344 أعتقد أنها ستكون مغامرة رائعة 842 01:07:24,386 --> 01:07:25,220 أجل 843 01:07:27,013 --> 01:07:28,098 أتمنى أن تكون على حق 844 01:07:32,769 --> 01:07:33,812 سأذهب من هنا 845 01:07:35,814 --> 01:07:36,606 ماذا تقصد؟ 846 01:07:36,648 --> 01:07:39,276 تركت زوجتي تتولى الإجراءات 847 01:07:39,317 --> 01:07:42,404 أخشى أنها حجزت لي في الطبقة الأولى 848 01:07:44,281 --> 01:07:45,073 فهمت 849 01:07:56,080 --> 01:07:59,294 Translated by Mano Samadhi 849 01:08:02,966 --> 01:08:07,929 كنت عند حدود النمساوية-السويسرية في مكان ما في الجبال عند الفجر 850 01:08:07,971 --> 01:08:13,476 كان الانتظار طويلاً لأنه هناك تفتيش لحقائب الجميع 851 01:08:13,518 --> 01:08:20,692 لمحت ضابط جمارك هرم يرتدي بدلة امبراطورية فخمة وقديمة 852 01:08:20,734 --> 01:08:25,245 وأخذت أراقبه ينزل ويصعد بكآبة 853 01:08:25,246 --> 01:08:30,159 ومشاعر أسى، حينها أتى شخص إلي وقال: هو ليس موجود فعلاً 854 01:08:30,160 --> 01:08:34,831 إنه شبح ولا زال لا يعرف كيف يموت بحق 855 01:08:40,128 --> 01:08:41,338 هل هذا الحلم كله؟ 856 01:08:41,379 --> 01:08:42,839 كل ما أذكر منه 857 01:08:46,927 --> 01:08:49,054 قلت الحدود النمساوية-السويسرية؟ 858 01:08:49,095 --> 01:08:50,013 أجل 859 01:08:50,055 --> 01:08:54,220 قد يكون شيء يتعلق بيننا إذاً (لأن فرويد في النمسا وكارل يونگ في سويسرا) 860 01:08:54,226 --> 01:08:55,018 أتظن؟ 861 01:08:59,105 --> 01:09:04,110 الجميع يُفتشون 862 01:09:04,152 --> 01:09:05,528 امم؟ 863 01:09:05,529 --> 01:09:15,080 قد يكون ذلك دلالة أن الأفكار التي كانت تتدفق بحرية بيننا قد أصبحت الآن موضوع شك وتحليل كبير 865 01:09:15,121 --> 01:09:17,790 تقصد الأفكار التي كانت تتدفق لاتجاهك 866 01:09:17,791 --> 01:09:24,463 وأخشى أن ذلك العجوز الأثري الذي يمشي متثاقلاً ويرتدي ثياباً لا جدوى منها، هو أنا بكل تأكيد 868 01:09:24,464 --> 01:09:25,215 تمهل لحظة 869 01:09:25,257 --> 01:09:29,468 والذي تتمنى أنت أن تخلصه من عذابه بكل رحمة 870 01:09:29,928 --> 01:09:31,763 أمنية بالموت الرحيم 871 01:09:35,141 --> 01:09:40,355 قد تكون عدم قدرته على الموت دلالة على خلود أفكاره 872 01:09:40,397 --> 01:09:41,189 حقاً 873 01:09:42,482 --> 01:09:43,441 أجل 874 01:09:47,529 --> 01:09:50,020 إذاً توافق أنه يمثلني أنا؟ 875 01:09:50,031 --> 01:09:51,700 لم أقل هذا 876 01:09:51,741 --> 01:09:52,909 لا 877 01:09:52,951 --> 01:09:55,453 لا تكترث 878 01:09:55,495 --> 01:09:59,708 كان مثالاً ترفيهياً بحق 879 01:10:02,419 --> 01:10:03,461 ماذا عنك؟ 880 01:10:03,462 --> 01:10:05,297 أليس لديك حلم تقصه؟ 881 01:10:07,549 --> 01:10:10,120 حلمت بأكثر المنامات تشعباً الليلة الماضية 882 01:10:10,135 --> 01:10:14,137 منام (غني) للغاية 883 01:10:15,515 --> 01:10:16,349 حسناً، لنسمعه 884 01:10:19,186 --> 01:10:22,689 أود أن أقصه عليك لكن لا يجب علي ذلك 885 01:10:25,192 --> 01:10:26,618 ولم لا؟ 886 01:10:31,698 --> 01:10:34,825 لن أريد المخاطرة بسلطتي 887 01:10:56,973 --> 01:11:00,352 خذها مني، ما تنظر إليه هو المستقبل 888 01:11:02,395 --> 01:11:06,591 أتعتقد أنهم يعرفون أننا نجلب وبائنا معنا؟ 889 01:11:25,000 --> 01:11:29,000 كونسناخت، سويسرا أيلول/25 عام 1910 889 01:11:33,218 --> 01:11:34,302 فراولين شبيلغاين 890 01:11:37,389 --> 01:11:40,816 فكرة من كانت إرسال مشاريع تخرجك؟ 891 01:11:41,893 --> 01:11:43,061 السيد المدير 892 01:11:43,103 --> 01:11:45,230 أجل، بالطبع 893 01:11:48,483 --> 01:11:53,638 أكد علي أن هذه الأنواع من الدراسات تناسب تماماً كتابك السنوي 894 01:11:54,865 --> 01:11:58,117 إن القضية التي اخترتِ التحقيق فيها قضية مهمة حقاً 895 01:11:58,118 --> 01:12:01,176 لكن إن كانت للكتاب السنوي، فهناك 896 01:12:01,177 --> 01:12:04,124 مشكلة أو اثنتين يجب أن نتعامل معها 897 01:12:04,165 --> 01:12:05,709 بالطبع 898 01:12:07,210 --> 01:12:09,254 ألديك وقت لمناقشة كل هذا؟ 899 01:12:11,464 --> 01:12:12,382 أجل 900 01:12:17,512 --> 01:12:20,985 حين غادرت المشفى وانتقلت لهنا كنت قلقاً 901 01:12:20,986 --> 01:12:25,311 أني سأحتاج لسنوات لأُكَوِّن قائمة مرضى لكن تفاجأت بالعكس تماماً 902 01:12:26,980 --> 01:12:29,734 بكل الأحوال، أرى أنه ببعض العمل 903 01:12:29,735 --> 01:12:32,819 ستتمكين من نشر مشروعك بفخر 904 01:12:33,653 --> 01:12:40,547 أتعتقد أننا سنكون قادرين على العمل معاً دون...؟ 905 01:12:42,495 --> 01:12:46,208 دائماً سنواجه بعض المخاطرة لرؤية بعضنا 906 01:12:48,001 --> 01:12:48,835 أجل 907 01:12:49,711 --> 01:12:52,923 لكني أؤمن أن لدينا المؤهلات لنواجه الصعوبات، صحيح؟ 908 01:12:54,257 --> 01:12:55,342 أتمنى ذلك 909 01:12:58,803 --> 01:13:02,932 تخيلت لبرهة أنك وجدت شخصاً آخر معجب به 910 01:13:03,558 --> 01:13:04,309 لا 911 01:13:06,686 --> 01:13:09,438 كنت أنت الجوهرة الأغلى ثمناً 912 01:13:16,196 --> 01:13:18,230 هل نقول أن الثلاثاء القادم مناسب؟ 913 01:13:18,240 --> 01:13:23,618 وسأبدأ بتمزيقك إرباً بلطف 914 01:13:31,503 --> 01:13:36,258 أوضحي قصدك بوجه التشابه بين غريزة الموت والغريزة الجنسية 915 01:13:37,968 --> 01:13:44,140 يدعي البروفيسور فرويد أن الدافع الجنسي يأتي من دافع بسيط تجاه المتعة 916 01:13:44,182 --> 01:13:48,550 إن كان محقاً، فالسؤال هو لم ننجح بكبت هذا الدافع غالباً؟ 917 01:13:48,553 --> 01:13:55,026 كانت لديك نظرية تتكلم عن الدافع تجاه تدمير الذات بمعنى ضياع الشخص 919 01:13:55,068 --> 01:14:00,589 ...لنفترض أننا نفكر في الجنس أنه مزيج يضيع الشخص كما تقول 920 01:14:00,590 --> 01:14:06,246 ...لكن ضياع الشخص مع الآخر بعبارة أخرى، تدمر ذاته الخاص 921 01:14:06,288 --> 01:14:10,041 ألن يقوم (الأنا) بمقاومة هذا الدافع التدميري تلقائياً؟ 922 01:14:10,083 --> 01:14:13,628 تقصدين يقاوم لأسباب أنانية وليس لأسباب اجتماعة؟ - أجل - 924 01:14:13,670 --> 01:14:18,967 أقول أنه ربما الحاجة الجنسية تطالب بتدمير الأنا 925 01:14:21,511 --> 01:14:24,556 بمعنى آخر، عكس ما يفترضه فرويد 926 01:15:05,889 --> 01:15:08,600 حين تخرجت، قررت مغادرة زوريخ 927 01:15:13,897 --> 01:15:14,898 يجب علي ذلك 928 01:15:18,485 --> 01:15:19,361 لم 929 01:15:19,402 --> 01:15:21,363 أنت تعلم لم 930 01:15:28,245 --> 01:15:29,204 إنها الحقيقة 931 01:15:30,580 --> 01:15:36,294 أنا لا شيء سوى همجي سويسري برجوازي جبان خانع 932 01:15:36,336 --> 01:15:42,384 أريد ترك كل شيء، أهرب بعيداً وأختفي معك 933 01:15:46,513 --> 01:15:48,557 ثم يأتيني صوت الهمجي 934 01:15:53,228 --> 01:15:54,187 أين ستذهبين؟ 935 01:15:54,229 --> 01:15:56,731 ربما، ڤيينا 936 01:15:57,774 --> 01:15:58,900 أرجوكِ لا تذهبي هناك 937 01:16:00,652 --> 01:16:03,280 يجب أن أرحل حيث أشعر بحريتي 938 01:16:15,584 --> 01:16:16,418 ...لا 939 01:16:28,224 --> 01:16:31,219 بعد سنتين ڤيينا نيسان/17 عام 1912 939 01:16:31,224 --> 01:16:32,267 تعلمين مشروعك 940 01:16:33,101 --> 01:16:35,567 قاد إلى أهم النقاشات المثيرة 941 01:16:35,568 --> 01:16:38,581 التي مرت علينا في مجتمع التحليل النفسي 942 01:16:39,566 --> 01:16:43,820 هل حقاً تعتقدين أن الدافع الجنسي دافع شيطاني وقوة مدمرة؟ 943 01:16:43,862 --> 01:16:48,502 أجل وبنفس الوقت خلاقة بمعنى أنه 944 01:16:48,503 --> 01:16:52,829 مع دمار فردين يولد فرد جديد 945 01:16:52,871 --> 01:16:58,752 لكن على الذات دائماً أن تتغلب على المقاومة بسبب الطبيعة المدمرة للفعل الجنسي 947 01:17:01,338 --> 01:17:02,297 امم 948 01:17:02,339 --> 01:17:07,550 حاربت ضد الفكرة لفترة، لكني أظن 949 01:17:07,551 --> 01:17:12,599 أنه يجب أن يوجد رابط سرمدي بين الجنس والموت 950 01:17:14,351 --> 01:17:18,493 لا أرى العلاقة بينهما كما صورتها أنتِ 951 01:17:18,494 --> 01:17:22,442 لكني ممتن لك كثيراً لطرح موضوع بهذه الطريقة المثيرة 952 01:17:23,610 --> 01:17:26,852 كانت صدمتي الوحيدة الخفيفة 953 01:17:26,853 --> 01:17:30,783 أنه في مقدمة كتابك كتبت باسم المسيح 954 01:17:31,993 --> 01:17:36,998 هل تعارض الأفكار الدينية في مجال عملنا؟ 955 01:17:37,040 --> 01:17:41,404 بشكل عام، لا يهمني إن آمن أحدهم ( بـ (راما)، (ماركس) أو (أفرودايتي راما: تجسيد للإله فيشنو واحد من الثالوث المقدس في الديانة الهندوسية (براهما، فيشنو، وشيفا) يسمون الحُماة ماركس: كارل ماركس (1818-1883) اشتراكي ألماني، مؤسس الماركسية أفرودايتي: آلهة الجمال والحب في الميثولوجيا الإغريقية 956 01:17:41,405 --> 01:17:43,880 طالما يُبقي أفكاره خارج مجال العمل 957 01:17:43,922 --> 01:17:47,843 أهذا السبب الخلفي لخلافك مع الدكتور يونگ 959 01:17:47,844 --> 01:17:51,555 ليس من خلاف بيني وبين الدكتور يونگ 961 01:17:51,596 --> 01:17:54,683 الموضوع أني كنت مخطئاً به 962 01:17:55,892 --> 01:17:59,228 اعتقدت أنه سيكون قادراً على المتابعة بعملنا بعد مماتي 963 01:17:59,229 --> 01:18:04,109 لم أراهن على الروحانيات ولا تضخيم الذات الشامانية الشامانية: الإيمان بقدرة القوى الخارقة للطبيعة على معالجة مرض أو التنبؤ بالمستقبل 964 01:18:05,485 --> 01:18:09,155 ولم أدرك أنه قد يكون قاسياً ومتظاهراً بالورع 965 01:18:09,197 --> 01:18:13,050 إنه يحاول إيجاد طريقة بحيث لا يتوجب علينا 966 01:18:13,051 --> 01:18:16,663 "القول للمرضى "أنتم هكذا لهذا السبب 967 01:18:16,705 --> 01:18:21,084 "هو يحاول أن يصل لمرحلة يقول فيها "نحن نستطيع أن نريكم ما تريدون أن تصبحوا 968 01:18:21,126 --> 01:18:23,128 يلعب دور الرب، بمعنى آخر 969 01:18:23,170 --> 01:18:25,589 ليس لدينا الحق لفعل ذلك 970 01:18:25,630 --> 01:18:29,009 العالم هو كما هو 971 01:18:30,302 --> 01:18:34,890 فهم وتقبل ذلك هو الطريقة للصحة النفسية 972 01:18:34,931 --> 01:18:41,104 ما المنفعة التي سنقدمها إن كان هدفنا استبدال وهمهم بوهم آخر؟ 973 01:18:45,066 --> 01:18:46,484 حسناً، أتفق معك 974 01:18:48,236 --> 01:18:49,029 امم 975 01:18:50,071 --> 01:18:55,651 انتبهت أنك في اللحظات الحادة من خلافي مع الدكتور يونغ، تحيزت لصفي 977 01:18:56,036 --> 01:18:58,038 اعتقدت أنك قلت ما من خلاف بينكما 979 01:19:03,627 --> 01:19:04,961 لازلت تحبيه 980 01:19:05,003 --> 01:19:07,464 لا أدافع عن أفكاره لهذا السبب 981 01:19:07,506 --> 01:19:12,850 أشعر فقط أنه إن لم تجدا طريقة تتعايشان فيها معاً 982 01:19:12,851 --> 01:19:17,807 قد يؤخر ذلك تقدم التحليل النفسي وقد يكون للأبد 983 01:19:19,226 --> 01:19:21,186 هل من طريقة لتفادي المقاطعة؟ 984 01:19:21,228 --> 01:19:25,982 العلاقات في العمل ستبقى بالتأكيد 985 01:19:26,024 --> 01:19:30,220 سأراه في مؤتمر ميونيخ في أيلول 986 01:19:30,222 --> 01:19:31,946 وسأكون حضارياً بشكل تام 987 01:19:32,864 --> 01:19:37,202 لأقول الحقيقة، ما أنهاه في داخلي هو ما فعله بك 988 01:19:37,244 --> 01:19:39,955 الكذب، السلوك الوحشي 989 01:19:39,996 --> 01:19:41,790 كنت مصدوماً للغاية 990 01:19:44,209 --> 01:19:45,502 أعتقد أنه أحبني 991 01:19:45,544 --> 01:19:52,133 أخشى أن تغرقي بفكرتك الخيالية بأسطورة سيگفريد 992 01:19:56,722 --> 01:19:59,516 لا تضعي ثقتك بشخص آري 993 01:20:01,268 --> 01:20:07,524 نحن يهود، آنستي شبيلغاين وسنبقى يهود دوماً 994 01:20:11,153 --> 01:20:15,711 الآن، السبب الأساسي لدعوتي لك هو لأسألك 995 01:20:15,712 --> 01:20:19,912 إن كنت مستعدة لاستقبال مريض أو اثنان؟ 996 01:20:24,917 --> 01:20:27,972 كنت متأثراً بما قلت أن فكرة الإله الواحد في التاريخ 997 01:20:27,973 --> 01:20:32,000 أتت من دافع قتل الأبوة نوعاً ما 999 01:20:32,003 --> 01:20:36,173 أجل، أخناتون كما نعلم كان أول من 1000 01:20:36,174 --> 01:20:40,099 أتى بالفكرة الغريبة أن هناك إله واحد 1001 01:20:41,850 --> 01:20:46,729 بعد أن قتل اسم والده وحطم تماثيله 1002 01:20:46,730 --> 01:20:47,981 هذا ليس صحيحاً تماماً 1003 01:20:48,857 --> 01:20:49,817 ليس صحيحاً؟ 1004 01:20:49,858 --> 01:20:51,026 لا 1005 01:20:52,403 --> 01:20:54,571 تقصد أنها أسطورة؟ 1006 01:20:54,613 --> 01:20:55,948 لا 1007 01:20:55,989 --> 01:21:04,289 أقصد أن هناك سببان لأخناتون أو أمينهوبيس الرابع كما أفضل أن أسميه بإزالة اسم أباه من العربات 1009 01:21:04,331 --> 01:21:12,756 أولاً، هذا شيء تقليدي يقوم به كل الملوك الجديد الذين لا يرغبون في بقاء اسم والدهم بالعملة المتداولة 1011 01:21:12,798 --> 01:21:18,387 تقريباً كما فعلت أنت بتجاهلك ذكر اسمي في كتابك السنوي؟ 1012 01:21:19,304 --> 01:21:22,391 ان اسمك معروف ولا حاجة لذكره 1013 01:21:22,433 --> 01:21:23,934 أكمل 1014 01:21:23,976 --> 01:21:30,072 ثانياً، أمينهوبيس أزال فقط النصف الأول من اسم أبيه أمينحوتب الثالث 1016 01:21:30,073 --> 01:21:35,988 لأنه يبدأ باسم الاله أمون أحد الآلهات الذي يريد إلغائها 1018 01:21:36,905 --> 01:21:37,781 امم 1019 01:21:37,823 --> 01:21:40,075 بهذه البساطة؟ 1020 01:21:40,117 --> 01:21:43,454 التوضيح لا يبدو لي بسيطاً كفاية 1021 01:21:43,495 --> 01:21:48,219 وهل تعتقد أن رجلك هذا أي كنت تسميه 1022 01:21:48,220 --> 01:21:52,755 لم يشعر بأي من الضيق تجاه والده؟ 1023 01:21:52,796 --> 01:21:55,048 ليس لدي إثبات طبعاً 1024 01:21:55,049 --> 01:21:60,306 فكل ما أعرفه أنه ربما أمينهوبيس ظن أن اسم والده معروف بما يكفي 1025 01:21:60,307 --> 01:22:03,557 وأنه حان الوقت لخلق اسم لنفسه 1026 01:22:23,327 --> 01:22:27,164 ما أرحم الموت 1027 01:22:31,669 --> 01:22:34,784 إن سمحت لي بالقول، عزيزي البروفسور أنت ترتكبت 1028 01:22:34,785 --> 01:22:37,966 خطأً بمعاملة أصدقائك كمرضى 1029 01:22:38,008 --> 01:22:42,844 فهذا يخولك أن تقلل من قيمتهم لمستوى الأطفال ليصبح خيارهم 1030 01:22:42,845 --> 01:22:47,393 إما أن يصبحوا مجاملون ذليلون لك أو مجبرون على الانضمام لشبكتك 1031 01:22:47,935 --> 01:22:52,463 بينما تجلس أنت على القمة، الأب الروحي المعصوم 1032 01:22:52,463 --> 01:22:59,530 .ولا أحد يتجرأ على مهاجمة عاصفتك فكر بسلوكك ثم قرر أي منا المريض النفسي 1033 01:22:59,571 --> 01:23:01,240 أتكلم كصديق 1035 01:23:23,512 --> 01:23:25,597 لا يمكن الإجابة على رسالتك 1036 01:23:25,639 --> 01:23:32,519 ادعاؤك أني أعامل أصدقائي كمرضى هو أمر باطل بشكل بديهي 1037 01:23:32,520 --> 01:23:37,550 وبخصوص أي منا المريض النفسي، فإني أعتقد أننا نحن الأطباء 1038 01:23:37,551 --> 01:23:41,320 متفقون أن المرض النفسي عند الجميع ولا خجل منه 1039 01:23:41,362 --> 01:23:46,584 لكن رجل مثلك، يتصرف بسلوك شاذ ثم يقف 1040 01:23:46,585 --> 01:23:52,206 ليتبجح كم هو طبيعي يعطيني سبباً قوياً للأخذ بعين الاعتبار 1041 01:23:52,458 --> 01:23:57,296 صداقتنا كانت معلقة بخيط لوقت طويل 1042 01:23:57,338 --> 01:24:03,093 وهذا الخيط تثاقل بخيبات أمل متكررة 1043 01:24:03,719 --> 01:24:06,305 لن نخسر شيء بقطعه 1044 01:24:17,816 --> 01:24:21,786 سوف تكون أفضل من يحكم عن ما معنى هذه اللحظة 1045 01:24:22,071 --> 01:24:23,364 ويبقى الصمت 1046 01:24:51,475 --> 01:24:53,619 سعيدة بلقائك د.شبيلغاين 1046 01:24:53,619 --> 01:24:55,519 كوسناخت 1913 تموز/16 1047 01:24:55,520 --> 01:24:59,191 التقينا مرة حين كنت مريضة زوجك 1048 01:25:01,777 --> 01:25:02,999 أعتقد أنك على حق 1049 01:25:07,825 --> 01:25:09,576 أطفالك عظيمون 1050 01:25:12,329 --> 01:25:13,163 شكراً لك 1051 01:25:13,164 --> 01:25:15,999 يجب أن تخبرينا حين تلدين 1052 01:25:16,125 --> 01:25:18,168 أتوقع أنك تريدين صبي - لا - 1054 01:25:18,210 --> 01:25:22,256 أنا وزوجي نفضل بنتاً 1055 01:25:22,297 --> 01:25:23,507 حقاً؟ 1056 01:25:30,889 --> 01:25:32,970 أتمنى لو تستطيعي مساعدته 1057 01:25:32,975 --> 01:25:34,727 لماذا؟ ما المشكلة؟ 1059 01:25:34,728 --> 01:25:36,861 ليس على حاله 1060 01:25:37,813 --> 01:25:40,566 مشوش كثيراً ومنغمس في كتبه 1061 01:25:41,859 --> 01:25:42,999 لا ينام 1062 01:25:43,000 --> 01:25:45,730 لم يعد يستقبل أي مرضى جدد 1063 01:25:45,738 --> 01:25:51,325 لم يتعافى من صدمة انفصاله من البروفيسور فرويد حتى الآن 1064 01:25:51,827 --> 01:25:55,497 ما تصِفينه عكس ما أذكره عنه 1065 01:25:55,539 --> 01:26:01,210 إن كنت باقية في البلدة، سأحاول اقناعه أن تداويه أنتِ 1066 01:26:04,256 --> 01:26:08,927 أعلم أنه يقتنع بأفكارك كثيراً 1067 01:26:10,888 --> 01:26:12,430 أتستقبلين مرضى الآن؟ 1068 01:26:12,431 --> 01:26:18,103 أنا عازمة على التخصص بطب الأطفال النفسي 1069 01:26:18,145 --> 01:26:21,898 لست متأكدة إن كان من اختصاصي 1070 01:26:21,899 --> 01:26:24,309 ...لم أتناقش معه لكن 1071 01:26:27,446 --> 01:26:30,200 يُفضل أن تذهبي وتحادثيه 1072 01:26:37,331 --> 01:26:39,999 لا أحد يستطيع مساعدته أكثر منك 1073 01:26:40,292 --> 01:26:42,418 آمل أنك على حق 1074 01:27:04,233 --> 01:27:05,943 أطفالك جميلون 1075 01:27:12,449 --> 01:27:14,575 إذاً، قد تزوجتِ 1076 01:27:15,786 --> 01:27:16,620 أجل 1077 01:27:19,248 --> 01:27:21,082 هل هو طبيب؟ 1078 01:27:22,501 --> 01:27:23,252 أجل 1079 01:27:23,293 --> 01:27:25,870 اسمه پاڤل شيفتل 1080 01:27:26,922 --> 01:27:28,556 روسي 1081 01:27:30,634 --> 01:27:33,136 أجل، روسي يهودي 1082 01:27:36,306 --> 01:27:37,266 كيف يبدو؟ 1083 01:27:39,977 --> 01:27:40,894 لطيف 1084 01:27:45,357 --> 01:27:48,235 جيد، جيد 1085 01:27:51,071 --> 01:27:52,888 هل أنت على ما يرام؟ 1086 01:27:52,889 --> 01:27:53,999 أجل 1087 01:27:56,118 --> 01:27:59,538 لم أعد أنم جيداً و يظل يراودني حلم بكارثة 1088 01:28:01,248 --> 01:28:03,917 فيضان عظيم من بحر الشمال إلى الألب 1089 01:28:05,169 --> 01:28:06,503 منازل تنجرف بعيداً 1090 01:28:07,421 --> 01:28:09,214 آلاف الجثث العائمة 1091 01:28:11,342 --> 01:28:15,220 أخيراً تأتي لتضرب في البحيرة موجة عاتية 1092 01:28:16,889 --> 01:28:26,065 وبهذا الوقت، تُخرج المياه صوتاً كانهيار ثلجي وتتحول لدماء 1093 01:28:28,359 --> 01:28:30,526 دماء أوروبا 1094 01:28:33,280 --> 01:28:35,698 ماذا تظن معناه؟ 1095 01:28:37,993 --> 01:28:39,570 ليس لدي فكرة 1096 01:28:41,038 --> 01:28:43,614 إلا إن كان على وشك الحدوث 1097 01:28:46,794 --> 01:28:48,795 ما هي مخططاتك؟ 1098 01:28:50,130 --> 01:28:52,924 نفكر بالعودة إلى روسيا 1099 01:28:53,425 --> 01:28:55,760 المهم أن تتركي ڤيينا 1100 01:28:57,846 --> 01:28:59,390 تكلمت معه الأسبوع الماضي 1101 01:28:59,431 --> 01:29:00,766 لا أصدق أنه لا يمكن عمل شيء 1102 01:29:00,808 --> 01:29:01,558 لا يمكن عمل شيء 1103 01:29:01,600 --> 01:29:08,406 كان علي أن أفهم هذا منذ ذلك اليوم الذي رفض مناقشة منامه معي كي لا يخاطر بسلطته 1105 01:29:09,149 --> 01:29:12,276 بعد الآن، ما من صلاحيات له عندي 1106 01:29:13,237 --> 01:29:17,115 كانت صدمة لي حين تحيزت لصفه 1107 01:29:17,156 --> 01:29:19,117 ليس مسألة الوقوف في صفه 1108 01:29:19,951 --> 01:29:23,910 علي أن أعمل في الاتجاه الذي تُمليه غرائزي على عقلي أنه الصحيح 1109 01:29:23,913 --> 01:29:27,374 لا تنسى أنك عالجتني بطريقته 1110 01:29:27,418 --> 01:29:31,713 ما لا أقبله أن ما درسناه لم يوصلنا لشيء بعد 1111 01:29:31,755 --> 01:29:34,674 علينا الذهاب في المجهول 1112 01:29:34,716 --> 01:29:38,261 علينا العودة إلى بداية كل شيء درسناه 1113 01:29:38,302 --> 01:29:43,382 لا أريد أن أفتح الباب للمرضى وأريهم مرضهم قابع كالضفدع 1115 01:29:43,383 --> 01:29:46,352 أريد أن أحاول إيجاد طريقة لأساعد المريض على ابتكار ما بذاته 1116 01:29:46,394 --> 01:29:50,600 أن أرسله في رحلة يجد في نهايتها الشخص الذي يريد أن يصبحه 1118 01:29:50,773 --> 01:29:54,777 لن تكتشف الحل وأنت تُمرض نفسك 1119 01:29:56,196 --> 01:29:59,888 فقط المريض يبحث عن أمل في العلاج 1120 01:30:10,126 --> 01:30:12,711 سمعت أنك اتخذت عاشقة جديدة؟ 1121 01:30:13,380 --> 01:30:14,381 هكذا إذن؟ 1122 01:30:15,841 --> 01:30:17,050 ما اسمها؟ 1123 01:30:18,134 --> 01:30:18,969 توني 1124 01:30:20,387 --> 01:30:21,555 هل تشبهني؟ 1125 01:30:21,596 --> 01:30:22,681 لا 1126 01:30:22,722 --> 01:30:25,057 هل هي مريضة سابقة؟ 1127 01:30:25,392 --> 01:30:26,017 أجل 1128 01:30:26,059 --> 01:30:26,685 يهودية؟ 1129 01:30:28,728 --> 01:30:30,813 يهودية من طرف واحد 1130 01:30:30,897 --> 01:30:32,300 تتدرب لتصبح طبيبة؟ 1131 01:30:32,315 --> 01:30:33,108 أجل 1132 01:30:34,442 --> 01:30:36,569 وقلت لا تشبهني؟ 1133 01:30:38,029 --> 01:30:40,573 طبعاً تجعلني أفكر فيكِ 1134 01:30:42,868 --> 01:30:47,871 كيف تنجح مع علاقات خارجية؟ - لا أعلم - 1136 01:30:48,415 --> 01:30:51,126 إيما، كما ترين عماد منزلي 1137 01:30:53,211 --> 01:30:55,005 وتوني، هي العطر في الجو 1138 01:31:02,262 --> 01:31:04,890 حبي لك كان أهم شيء في حياتي 1139 01:31:04,931 --> 01:31:10,770 في السراء والضراء جعلتني أفهم نفسي 1140 01:31:21,239 --> 01:31:24,000 يجب أن يكون هذا ابني 1141 01:31:24,534 --> 01:31:25,368 أجل 1142 01:31:29,080 --> 01:31:37,294 أحياناً يجب على المرء فعل شيء لا يُغتفر فقط ليستمر في الحياة 1143 01:31:42,080 --> 01:31:55,294 Translated by Mano Samadhi Hope it was useful :) 1143 01:32:33,080 --> 01:32:36,294 أوتو گروس مات جوعاً في 1919 1143 01:32:39,080 --> 01:32:47,294 طر النازيون فرويد من ڤيينا ومات بالسرطان في لندن سنة 1939 1143 01:32:48,294 --> 01:33:07,294 سابينا شبيلغاين عادت لروسيا، ودربت عدد من المحللين النفسيين اللامعين في الاتحاد السوڤييتي وأخيراً عادت لموطنها الأصلي (روستوڤ أون دون) لتمارس الطب وفي عام 1941، أصبحت أرملة وأمسك بها النازيون مع ابنتيها حين كانو في الكنيس وقتلوهم بالرصاص 1143 01:33:08,294 --> 01:33:25,294 كارل گوستاف يونگ عانى من انهيار عصبي لفترة طويلة أثناء الحرب العالمية الأولى وبعدها خرج من أزمته ليصبح متزعم المحللين النفسيين عاش بعد وفاة زوجته إيما، وعشيقته توني ڤولف ومات بسلام عام 1961