﻿1
00:01:03,500 --> 00:01:04,000
A

2
00:01:04,010 --> 00:01:04,510
Ar

3
00:01:04,520 --> 00:01:05,020
Ara

4
00:01:05,030 --> 00:01:05,530
Arab

5
00:01:05,540 --> 00:01:06,040
Arabi

6
00:01:06,050 --> 00:01:06,550
Arabic

7
00:01:06,560 --> 00:01:07,060
Arabic s

8
00:01:07,070 --> 00:01:07,570
Arabic su

9
00:01:07,580 --> 00:01:08,080
Arabic sub

10
00:01:08,090 --> 00:01:08,830
Arabic subt

11
00:01:08,840 --> 00:01:09,340
Arabic subti

12
00:01:09,350 --> 00:01:09,850
Arabic subtit

13
00:01:09,860 --> 00:01:10,360
Arabic subtitl

14
00:01:10,370 --> 00:01:10,870
Arabic subtitle

15
00:01:10,880 --> 00:01:11,380
Arabic subtitle b

16
00:01:11,390 --> 00:01:11,890
Arabic subtitle by

17
00:01:11,900 --> 00:01:12,400
Arabic subtitle by K

18
00:01:12,410 --> 00:01:12,910
Arabic subtitle by Ka

19
00:01:12,920 --> 00:01:13,420
Arabic subtitle by Kar

20
00:01:13,430 --> 00:01:13,930
Arabic subtitle by Kari

21
00:01:13,940 --> 00:01:14,440
Arabic subtitle by Karim

22
00:01:14,450 --> 00:01:14,950
Arabic subtitle by Karim E

23
00:01:14,960 --> 00:01:15,460
Arabic subtitle by Karim El

24
00:01:15,470 --> 00:01:15,970
Arabic subtitle by Karim El-

25
00:01:15,980 --> 00:01:16,480
Arabic subtitle by Karim El-D

26
00:01:16,490 --> 00:01:16,990
Arabic subtitle by Karim El-De

27
00:01:17,000 --> 00:01:17,500
Arabic subtitle by Karim El-Deb

28
00:01:17,510 --> 00:01:18,010
Arabic subtitle by Karim El-Debs

29
00:01:18,020 --> 00:01:24,020
Arabic subtitle by Karim El-Debsy

30
00:01:33,721 --> 00:01:34,795
كوبر لقد فتح

31
00:01:35,097 --> 00:01:36,147
لقد فتح ؟؟

32
00:01:36,159 --> 00:01:37,351
هيا

33
00:01:38,833 --> 00:01:40,406
سيكون رائعاً

34
00:01:40,407 --> 00:01:41,837
شكراً لك

35
00:01:42,103 --> 00:01:44,694
أعد إلي أرباعي أيها الخاسر

36
00:01:44,740 --> 00:01:46,512
أمي

37
00:02:40,318 --> 00:02:41,318
تباً

38
00:02:42,706 --> 00:02:43,706
ماذا ؟

39
00:02:45,600 --> 00:02:47,001
أنا سيء

40
00:02:55,081 --> 00:02:56,081
واو سام

41
00:02:56,531 --> 00:03:00,021
كيف تكون ماهر جداً في هذا؟
أنت حتى لم تلعبها من قبل

42
00:03:00,652 --> 00:03:01,653
لا أعلم

43
00:03:02,634 --> 00:03:05,248
يوجد نمط لطريقة تحركهم
شاهد

44
00:03:08,153 --> 00:03:10,764
أنا لا أراه
لكنك بالتأكيد تراه

45
00:03:36,231 --> 00:03:40,689
استخدم القوة
استخدم القوة

46
00:03:47,641 --> 00:03:48,861
هاي (شيوي)

47
00:03:49,103 --> 00:03:50,783
أنت نجم

48
00:03:50,999 --> 00:03:52,657
و قد حان الوقت لتظهر للعالم

49
00:04:05,560 --> 00:04:07,015
"انتباه لكل المتنافسين"

50
00:04:07,016 --> 00:04:09,563
"المنافسة ستبدأ خلال 15 دقيقة"

51
00:04:11,003 --> 00:04:14,404
أنتِ أيضاً؟
إن هذا مضحك جداً

52
00:04:15,943 --> 00:04:17,012
حقاً؟

53
00:04:17,257 --> 00:04:20,448
أعتقد أنكِ جميلة و جذابة أيضاَ

54
00:04:24,728 --> 00:04:28,247
سيدة (ليزا)
سأحبك حتى نهاية الزمن

55
00:04:28,407 --> 00:04:29,767
- مع من تتحدث؟
- لا أحد

56
00:04:30,157 --> 00:04:31,435
سنتحدث لاحقاً

57
00:04:31,470 --> 00:04:33,893
أنت (لمونونسوف لدلو)
الفتى المذهل، أليس كذلك؟

58
00:04:33,907 --> 00:04:35,853
من أخبرك بذلك؟
الحكومة؟

59
00:04:35,961 --> 00:04:39,672
لأنني بهذا القرب من اكتشاف
سر مثلث برمودا

60
00:04:39,878 --> 00:04:42,235
واو، ليس عندك أي أصدقاء، أليس كذلك؟

61
00:04:42,420 --> 00:04:43,684
فقط جدتي

62
00:04:46,920 --> 00:04:49,434
حسناً أيها الفتى المذهل
يمكنك مرافقتنا

63
00:04:49,593 --> 00:04:50,936
حقاً؟

64
00:04:54,428 --> 00:04:56,613
كيف الحال
أيها المهمشين؟

65
00:04:56,658 --> 00:04:59,037
يسمونني (عاصفة النار)

66
00:04:59,148 --> 00:05:01,313
لأن يدي تتوهج بسرعة...

67
00:05:01,314 --> 00:05:05,227
و لأنني سأحرق كل التحركات
الضعيفة للمتنافسين

68
00:05:11,660 --> 00:05:13,671
لابد أنك
موهبة محلية

69
00:05:14,095 --> 00:05:17,226
لو كانت مسابقة هروب
سأكون في مشكلة

70
00:05:17,636 --> 00:05:20,360
على الأقل لم نصنع لأنفسنا
أسماء شهرة يا (عاصفة النار)

71
00:05:20,368 --> 00:05:21,826
من يهتم بمن صنع الإسم؟

72
00:05:21,939 --> 00:05:23,482
It's totally tubular.

73
00:05:24,145 --> 00:05:27,861
مرحباً أيها اللاعبون
في أول بطولة...

74
00:05:27,862 --> 00:05:32,045
...سنوية عالمية لألعاب الفيديو

75
00:05:33,145 --> 00:05:37,362
الليلة عندنا هنا مندوبين
من كتاب جينيس للأرقام العالمية

76
00:05:37,386 --> 00:05:40,659
بالإضافة لمندوبين من وكالة ناسا
للطيران و إدارة الفضاء

77
00:05:40,790 --> 00:05:43,188
الذين سيصورون مسابقة اليوم

78
00:05:43,223 --> 00:05:47,598
ليضموها إلى مجموعة سنة 1982
للأخبار و الأحداث و الثقافة الشعبية

79
00:05:47,800 --> 00:05:51,513
هذا الشريط المصور سيتم وضعه
في كبسولة

80
00:05:51,514 --> 00:05:54,449
و التي سترسلها ناسا
إلى نظامنا الشمسي

81
00:05:54,450 --> 00:05:57,520
على أمل في الاتصال أو حتى توصيل رسالة إلى

82
00:05:57,621 --> 00:06:00,603
الحياة الخارجية
إن وجدت

83
00:06:00,704 --> 00:06:01,905
أوه، إنها موجودة

84
00:06:02,207 --> 00:06:03,885
سيداتي سادتي

85
00:06:04,259 --> 00:06:07,831
ابدأوا اللعب

86
00:06:18,764 --> 00:06:21,778
"حسناً سيداتي سادتي
يا لها من أمسية حظينا بها"

87
00:06:21,779 --> 00:06:24,372
"ستة أرقام أمريكية قياسية جديدة"

88
00:06:24,407 --> 00:06:26,967
"ثلاثة أرقام عالمية قياسية جديدة"

89
00:06:27,466 --> 00:06:32,362
"و الآن ينقشع الغبار
عندنا تعادل"

90
00:06:32,864 --> 00:06:37,692
259 نقطة لبطل العالم
الجديد في لعبة (باك-مان)

91
00:06:37,693 --> 00:06:39,889
عاصفة النار (إيدي بلانت)

92
00:06:40,956 --> 00:06:42,241
أحسنت يا عاصفة انار

93
00:06:42,741 --> 00:06:46,536
و 259 لبطل العالم الجديد
في لعبة (جالاجا أم أربعة و أربعين)

94
00:06:46,537 --> 00:06:49,975
اللاعب المبتديء المؤثر
(سام برينر)

95
00:06:51,527 --> 00:06:52,628
انطلق يا (سام)

96
00:06:55,050 --> 00:06:57,805
حسناً يا سادة
ما رأيكم أن نكسر هذا التعادل؟

97
00:06:58,206 --> 00:06:59,354
فلنلعب

98
00:06:59,355 --> 00:07:01,760
(دونكي كونج)

99
00:07:05,512 --> 00:07:06,634
حظ موفق يا رجل

100
00:07:06,635 --> 00:07:10,399
شكراَ، أنت تعلم الأنماط جيداَ
لهذه الألعاب

101
00:07:10,400 --> 00:07:12,176
سيكون من الصعب هزيمتك

102
00:07:49,122 --> 00:07:52,270
هل تعلم الأمر بخصوص (دونكي كونج)

103
00:07:52,271 --> 00:07:55,282
أن البراميل تصبح أكثر عشوائية
من الصعب توقعها

104
00:07:55,283 --> 00:07:57,647
اللعب بالأنماط لا يفيد بعد الآن

105
00:07:58,048 --> 00:07:59,349
أليس كذلك يا (برينر)؟

106
00:08:19,313 --> 00:08:20,629
مبروك

107
00:08:22,627 --> 00:08:24,992
على الحلول بالمركز الثاني

108
00:08:29,095 --> 00:08:31,520
(عاصفة النار) هو بطل العالم

109
00:08:31,521 --> 00:08:34,773
الفتى المحلي نظر في عينيا
و رمش

110
00:08:34,774 --> 00:08:38,211
إنه خاسر
و سيكون دائماً خاسر

111
00:08:38,212 --> 00:08:39,213
(سام)

112
00:08:39,715 --> 00:08:41,279
(سام) (سام) انتظر

113
00:08:41,680 --> 00:08:42,881
(سام) اسمع

114
00:08:42,882 --> 00:08:46,075
أنت ستذهب لمعهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
و ستخترع شيئاً يجعلك غنياً

115
00:08:46,176 --> 00:08:48,534
و ربما حتى تتزوج
(أوليفيا نيوتن جون)

116
00:08:50,406 --> 00:08:52,609
لقد كنت أفكر حقاً بـ (سامانثا فوكس)

117
00:08:52,710 --> 00:08:54,690
لطيفة لكنها ليست (شينا إيستون)

118
00:08:55,392 --> 00:08:56,392
حسناً

119
00:08:56,393 --> 00:08:57,930
(مادونا) موجودة دائماً

120
00:08:59,121 --> 00:09:00,934
ماذا عن (سكارليت جوهانسون)؟

121
00:09:00,935 --> 00:09:02,134
مثيرة جداً

122
00:09:02,436 --> 00:09:04,968
ليست بمثل إثارة (هالي بيري)
و لكنها مثيرة جداً

123
00:09:04,969 --> 00:09:06,459
و لا تنسى (كاتي بيري)

124
00:09:06,661 --> 00:09:10,035
ما الذي نفعله الآن؟
إننا كبار جداً، هذا مقزز حقاً

125
00:09:10,036 --> 00:09:12,007
بالإصافة إلى أنك متزوج من
إمرأة تكرهك

126
00:09:12,070 --> 00:09:14,010
لا تكرهني، إنها فقط لا تستوعب الأمر
أنت تعلم

127
00:09:14,410 --> 00:09:17,160
نحن ليس عندنا و قت لفعل الأشياء
التي كنا نفعلها منذ عشر سنوات

128
00:09:17,883 --> 00:09:19,603
هذه الوظيفة تقتلني يا رجل

129
00:09:19,805 --> 00:09:20,904
لو كنت مكانك

130
00:09:21,506 --> 00:09:25,237
ربما نصف ساعة في اليوم
سأغلق موبايلي

131
00:09:25,338 --> 00:09:29,810
أغلق الإيميلات
و أركز على زوجتك

132
00:09:31,807 --> 00:09:33,202
انتظر، أريد أن أرى هذا

133
00:09:33,203 --> 00:09:36,596
"في مدرسة ابتدائية
لتعزيز مبادرته القراءة للشباب"

134
00:09:36,798 --> 00:09:37,899
"و ها هو ما حدث"

135
00:09:37,900 --> 00:09:42,633
القفازات قفزت على الطاولة
و طرقت على وعاء الحساء بالكامل

136
00:09:42,634 --> 00:09:44,320
السيدة مخللات قالت لهث

137
00:09:44,420 --> 00:09:45,420
قالت لاهثة

138
00:09:45,924 --> 00:09:48,714
و كل الغرفة سكتت

139
00:09:49,203 --> 00:09:50,361
هذه كانت كا...

140
00:09:50,362 --> 00:09:51,362
هذه كار

141
00:09:52,968 --> 00:09:54,525
كارثة

142
00:09:54,526 --> 00:09:55,728
كارثة

143
00:09:55,829 --> 00:09:57,129
فهمتها يا حلوة، حسناً؟

144
00:09:58,242 --> 00:09:59,774
لماذا تصرخ في وجهي؟

145
00:09:59,876 --> 00:10:01,135
أنت حقير

146
00:10:01,136 --> 00:10:02,438
اتركها و شأنها

147
00:10:02,847 --> 00:10:04,970
الرئيس لا يستطيع القراءة

148
00:10:11,234 --> 00:10:13,530
يجب عليك تعلم القراءة يا صديقي
بمنتهى البساطة

149
00:10:17,277 --> 00:10:19,040
لم أنم إلا ثلاث ساعات، حسناً؟

150
00:10:19,241 --> 00:10:22,439
-سياستك تضر بالفقراء
-سعيد لرؤيتك

151
00:10:22,440 --> 00:10:24,600
يديك ملطخة بدماء الأطفال الأبرياء

152
00:10:24,700 --> 00:10:25,901
شكراً على دعمكم

153
00:10:25,970 --> 00:10:29,234
-لا أستطيع الذهاب إلى الجامعة بسببك
-إنه لفستان جميل

154
00:10:29,235 --> 00:10:32,078
-أنت تدمر البلد
-نحن جميعاً يد واحدة في هذا الآن

155
00:10:32,379 --> 00:10:33,824
لقد حصلت على حياة صعبة يا صديقي

156
00:10:33,825 --> 00:10:35,428
-سيدي
-شكراً لك

157
00:10:36,783 --> 00:10:38,213
لكن على الأقل عندك حياة

158
00:10:38,214 --> 00:10:40,693
انظر يا (برينر) أنت مقدر لك
أن تكون في مكان أفضل من ذلك

159
00:10:40,694 --> 00:10:43,306
تحتاج أن توجه عبقريتك في شيء منتج

160
00:10:43,307 --> 00:10:45,370
أعني أنك كنت رائعاً
في ألعاب الفيديو في الماضي

161
00:10:45,450 --> 00:10:47,150
و لكنها موهبة بلا فائدة الآن

162
00:10:47,356 --> 00:10:49,019
إن هذا مثل أن تكون حداد يدوي عظيم الآن

163
00:10:50,237 --> 00:10:53,370
هذا يجرح يا رجل، هذه "كارثة"
أنت قلت ذلك

164
00:10:53,371 --> 00:10:54,573
سأنتقم منك بسبب ذلك

165
00:10:54,774 --> 00:10:58,716
سيدي الرئيس لو أغلقت كل المكتبات

166
00:10:58,717 --> 00:11:01,100
كيف سيتعلم الأطفال القراءة؟

167
00:11:03,949 --> 00:11:06,095
من الحداد، حول و انتهى

168
00:11:37,102 --> 00:11:40,127
هيللو، أنا أحمق من سرية الحمقى

169
00:11:40,128 --> 00:11:43,395
أنا هنا لأعالج بحماقتي احتياجاتكم
السمعية و البصرية

170
00:11:43,496 --> 00:11:46,032
هل يجب عليك أن تقول ذلك في
كل مرة تذهب إلى منزل؟

171
00:11:46,133 --> 00:11:47,667
لو كنت أريد أن أقبض راتبي، فنعم

172
00:11:47,762 --> 00:11:49,321
أليس في ذلك نوع من الإهانة؟

173
00:11:49,322 --> 00:11:50,722
فقط إذا ذكر شخص ما هذا الموضوع

174
00:11:51,022 --> 00:11:53,574
-حسناً، لن أذكره إذن
-شكراً

175
00:11:53,575 --> 00:11:54,577
تفضل

176
00:11:56,441 --> 00:11:58,830
حسناً
ماذا سأركب؟

177
00:11:58,831 --> 00:12:02,077
تليفزيون جديد 85 بوصة
عالى الوضوح ثلاثي الأبعاد

178
00:12:02,078 --> 00:12:05,291
بلايستيشن 4
و سماعات محيطة

179
00:12:05,793 --> 00:12:08,528
حقا إذا كنتم تبيعونها
ففي الغالب سنشتريها

180
00:12:09,510 --> 00:12:10,715
هل هذا عيد ميلادك؟

181
00:12:10,816 --> 00:12:12,489
لا، والدي يتطلقان

182
00:12:12,490 --> 00:12:14,496
أوه، هذا إذن بمثابة عشرة أعياد ميلاد

183
00:12:14,497 --> 00:12:18,659
نعم، أبي قام بخيانة أمي
مع مدربة البيلاتيس عندها 19 سنة

184
00:12:18,760 --> 00:12:20,550
اسمها (سينامون) بحرف الـ(إس)

185
00:12:20,650 --> 00:12:23,343
و ذلك يجعلك تعلم تماماً كل
ما تحتاج أن تعرفه عنها

186
00:12:23,478 --> 00:12:25,413
أحب أن أسمع المزيد
هل لديك أي صور؟

187
00:12:25,513 --> 00:12:27,063
أنا أمزح
أنا آسف لسماع ذلك

188
00:12:27,064 --> 00:12:28,782
أمي تكرهه الآن نوعاً ما

189
00:12:28,783 --> 00:12:32,750
لقد قالت أنها ستخترع "قذيفة تبحث عن العاهرات"
لتقضي على (سينامون)

190
00:12:32,751 --> 00:12:36,017
حسناً (مات) لا يجب أن تحكي قصة حياتنا
بالكامل لرجل تركيب الأجهزة الكهربية اللطيف

191
00:12:38,328 --> 00:12:39,329
ووه

192
00:12:39,530 --> 00:12:41,314
أنا آسفة
ووه ماذا؟

193
00:12:41,415 --> 00:12:44,105
لا شيء فقط ووه

194
00:12:44,106 --> 00:12:47,591
أنا ووه
أنا حتى لا أعلم ماذا يعني ذلك

195
00:12:47,692 --> 00:12:50,276
أعني فقط عندما أخبرني ابنك

196
00:12:50,277 --> 00:12:53,075
أن زوجك تركك من أجل
فتاة عندها 19 سنة

197
00:12:53,476 --> 00:12:56,673
ظننت أنك ستكونين واحدة من هؤلاء

198
00:12:56,674 --> 00:12:58,796
النساء المثيرات الذين نقابلهم
بالمدرسة الثانوية

199
00:12:58,797 --> 00:13:03,455
لكنها فيما بعد تترك نفسها حتى
يصبح عندها كرش و رقبة ديك رومي

200
00:13:04,287 --> 00:13:05,814
مع ذقن مشعر

201
00:13:05,914 --> 00:13:09,070
لكن من الواضح أن هذه ليست الحالة
لذا

202
00:13:09,071 --> 00:13:11,240
المزيد من ووه
كان يجب أن أغسل أسناني

203
00:13:11,340 --> 00:13:13,340
قبل أن أغادر المنزل هذا الصباح

204
00:13:13,950 --> 00:13:16,274
أو شقة الأستديو لو تكلمنا بصراحة هنا

205
00:13:16,475 --> 00:13:18,718
هل حقاً لم تغسل أسنانك هذا الصباح؟

206
00:13:18,819 --> 00:13:20,220
لا لقد فعلت

207
00:13:21,022 --> 00:13:24,382
أعتقد أنه يجب أن أبدأ
بتركيب هذه الأشياء الآن

208
00:13:24,984 --> 00:13:26,186
قم بذلك

209
00:13:41,791 --> 00:13:42,936
كولونيل (ديفرو)

210
00:13:43,638 --> 00:13:44,890
يجب أن ترى ذلك سيدي

211
00:13:49,974 --> 00:13:51,373
نحن تحت الهجوم

212
00:14:01,231 --> 00:14:02,624
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟

213
00:14:03,774 --> 00:14:05,192
حسناً، أنت لاعب؟

214
00:14:07,481 --> 00:14:08,804
نعم

215
00:14:08,805 --> 00:14:10,408
لعبت عندما كنت بسنك

216
00:14:11,031 --> 00:14:12,267
هل كنت جيد؟

217
00:14:13,069 --> 00:14:16,114
كنت جيد في بعض الألعاب الكلاسيكية

218
00:14:16,115 --> 00:14:18,660
كلاسيكية مثل (هالو) و (كول أوف ديوتي)؟

219
00:14:18,661 --> 00:14:21,020
لا الكلاسيكية الحقيقية

220
00:14:21,021 --> 00:14:23,875
(المدافع) و (باك-مان) و (الكويكبات)

221
00:14:23,976 --> 00:14:26,040
ألعاب لعبتها في محل الألعاب

222
00:14:26,041 --> 00:14:28,469
و الذي كان عبارة عن مبنى
خارج منزلك

223
00:14:28,470 --> 00:14:32,812
تذهب إليه مع أصدقاءك تسمع الموسيقى
و فتيات جميلات في كل مكان

224
00:14:32,813 --> 00:14:35,300
في الماضي
سمي بالتنشئة الاجتماعية

225
00:14:36,002 --> 00:14:37,778
عن ماذا تتحدثون يا شباب؟

226
00:14:37,779 --> 00:14:39,198
ألعاب الفيديو

227
00:14:45,853 --> 00:14:47,198
سأعود

228
00:14:50,693 --> 00:14:52,112
سيدة (فان باتين)

229
00:14:52,213 --> 00:14:53,919
كل شيء انتهى بالأسفل

230
00:14:53,920 --> 00:14:56,150
أحتاج أن توقعي على أمر العمل

231
00:14:56,251 --> 00:14:57,253
حسناً

232
00:14:59,258 --> 00:15:01,416
سيدة (فان باتين)
هل أنتِ بالخزانة؟

233
00:15:01,718 --> 00:15:02,720
نعم

234
00:15:04,676 --> 00:15:07,179
لا أحكم عليك
لكن ماذا تفعلين بالخزانة؟

235
00:15:08,463 --> 00:15:09,809
أبكي كثيراً

236
00:15:10,957 --> 00:15:12,091
و أشرب قليلاً

237
00:15:13,421 --> 00:15:15,653
تقريباً بالتساوي كلاً
من البكاء و الشراب

238
00:15:15,754 --> 00:15:18,007
شيء أفعله أحياناً

239
00:15:18,709 --> 00:15:20,744
لكن لماذا في الخزانة؟

240
00:15:22,007 --> 00:15:23,951
لأني لا أريد أن يراني (ماتي)

241
00:15:28,127 --> 00:15:30,338
سأدخل الخزانة
يا سيدة(فان باتين)

242
00:15:31,533 --> 00:15:32,794
أنا أفتح الباب

243
00:15:37,096 --> 00:15:38,368
هل أنتِ بخير؟

244
00:15:39,668 --> 00:15:43,328
أنا أبكي على أرضية خزانتي
و أشرب الشاردونيه في كوب

245
00:15:43,329 --> 00:15:45,021
لذا أعتقد أني لست بخير

246
00:15:45,022 --> 00:15:47,251
أنا آسف و أسحب السؤال

247
00:15:53,307 --> 00:15:54,398
يا إلهي

248
00:15:55,899 --> 00:15:58,722
-هل تريدين الحديث عن الموضوع؟
-لا

249
00:15:59,384 --> 00:16:00,689
نعم

250
00:16:01,890 --> 00:16:02,984
نعم

251
00:16:05,680 --> 00:16:07,526
يا إلهي

252
00:16:09,057 --> 00:16:13,714
سيدي نحن في وسط هجوم جوي
من قوة غير معروفة

253
00:16:13,815 --> 00:16:15,504
قم بتفعيل الترددات اللاسلكية الآمنة

254
00:17:06,020 --> 00:17:07,673
يا أمي لا

255
00:17:13,922 --> 00:17:17,214
لقد كنا أحباء في المدرسة الثانوية
الثنائي المثالي

256
00:17:17,215 --> 00:17:19,798
هل تعلم أنه تقدم للزواج في وسط شلال؟

257
00:17:19,799 --> 00:17:23,019
-أعني شلال حقيقي
-جميل

258
00:17:23,020 --> 00:17:25,317
لكن تبعاً للرسالة التي وصلتني منذ 20 دقيقة

259
00:17:25,318 --> 00:17:28,120
فإنه سيتزوج من فتاة ذات 19 عام
سميت على اسم بهارات

260
00:17:29,123 --> 00:17:31,454
و لم يتم حتى تهجئة الاسم بطريقة صحيحة

261
00:17:34,533 --> 00:17:37,375
هذا ليس المكان الذي توقعت التواجد فيه
في هذه المرحلة من حياتي

262
00:17:37,576 --> 00:17:39,270
يا إلهي أنا أفهم ذلك

263
00:17:39,770 --> 00:17:42,941
كان من المفترض أن أرزق بطفل
من زوجتي السابقة

264
00:17:43,042 --> 00:17:45,440
لكن الطبيب الذي كان يساعدنا
في الحصول على الطفل

265
00:17:45,540 --> 00:17:47,540
ساعدنا بالفعل في الحصول على الطفل

266
00:17:47,647 --> 00:17:49,702
لكن للأسف
لم أكن بالغرفة

267
00:17:59,984 --> 00:18:02,309
ربما كل ذلك يحدث لسبب أفضل

268
00:18:03,072 --> 00:18:04,208
ماذا تعني؟

269
00:18:04,309 --> 00:18:07,941
لقد تزوجتِ بالفعل من الرجل الخطأ
و حصلت على الجزء الأسوأ معه

270
00:18:08,342 --> 00:18:10,936
صحيح، و أنت تزوجت الفتاة الخاطئة

271
00:18:13,869 --> 00:18:16,450
ربما هذا معناه أننا
سنقابل الانسان المناسب الآن

272
00:18:21,297 --> 00:18:22,356
نعم

273
00:18:22,958 --> 00:18:23,959
نعم

274
00:18:31,638 --> 00:18:32,730
ووه

275
00:18:33,331 --> 00:18:35,037
هل تحاول تقبيلي؟

276
00:18:35,230 --> 00:18:36,280
بالتأكيد لا

277
00:18:36,350 --> 00:18:37,659
يا إلهي

278
00:18:38,815 --> 00:18:40,947
آسف، لقد ظننت أننا حظينا بلحظة

279
00:18:40,948 --> 00:18:42,745
بالفعل، للحظة

280
00:18:44,454 --> 00:18:47,318
أنت تبدو رجل لطيف جداً
لكني قابلتك للتو

281
00:18:47,419 --> 00:18:49,316
حسناً؟ و لا ضغينة

282
00:18:49,317 --> 00:18:52,656
لكني لم أظن أن رجل الارتداد الخاص بي
سيكون وزنه 210 باوند (95 كيلو)

283
00:18:52,757 --> 00:18:55,690
و الذي يقوم بتركيب شاشات مسطحة من أجل المعيشة

284
00:18:56,293 --> 00:18:58,120
باديء ذي بدء 208

285
00:18:58,620 --> 00:19:02,294
و أنا لم أتوسل إليكِ بأسلوبك المتكبر

286
00:19:02,295 --> 00:19:03,837
متكبر؟ أنا؟

287
00:19:03,938 --> 00:19:05,038
حسناً

288
00:19:05,520 --> 00:19:07,020
أنا لست متكبرة

289
00:19:07,021 --> 00:19:12,197
حسناً، لنفترض أني كنت ملياردير
و كنا بالخارج على يختي الضخم

290
00:19:12,198 --> 00:19:14,560
في منتصف البحر المتوسط
نحتسي الشمبانيا

291
00:19:14,630 --> 00:19:15,930
و قدمت لتقبيلك

292
00:19:16,037 --> 00:19:17,439
هل ستقبليني عندها؟

293
00:19:20,120 --> 00:19:21,841
احتفظي بهذه الفكرة يا متكبرة

294
00:19:23,752 --> 00:19:24,835
أيها الرجل الكبير

295
00:19:25,036 --> 00:19:26,897
هل يمكنك الذهاب إلى البيت الأبيض الآن؟

296
00:19:26,998 --> 00:19:28,421
سأكون هناك خلال 15 دقيقة

297
00:19:28,422 --> 00:19:31,700
على الرغم من أني أحب المكوث معك
و الاستماع إليك تكذبين

298
00:19:31,800 --> 00:19:34,200
عن عدم رغبتك في إقامة علاقة مع
الرجل صاحب اليخت

299
00:19:34,406 --> 00:19:35,531
فيجب أن أذهب

300
00:19:36,333 --> 00:19:38,729
للعلم بالشيء
أنا مقبل رائع

301
00:19:38,830 --> 00:19:40,086
كلنا نحن الحمقى كذلك

302
00:19:40,180 --> 00:19:41,575
لأننا نقدرها أكثر

303
00:19:42,996 --> 00:19:45,841
أنت حتى لم تغسل أسنانك
هذا الصباح

304
00:19:45,842 --> 00:19:47,141
لقد أكلت (تيك تاك)

305
00:20:04,752 --> 00:20:07,477
متأخر جداً يا حبيبتي
لقد حظيتي بفرصتك و أفسدتيها

306
00:20:07,577 --> 00:20:09,175
أنا لا أتبعك

307
00:20:09,176 --> 00:20:12,309
نعم، مهما تقولين يا متتبعة
انتهى الأمر، تعايشي مع الموضوع

308
00:20:22,406 --> 00:20:26,988
لقد تحولت من صفر إلى مجنونة في 3.4 ثانية
رقم عالمي جديد

309
00:20:42,570 --> 00:20:43,792
هيه (ستيفو)

310
00:20:43,793 --> 00:20:47,050
توجد امرأة مجنونة تتبعني
أنا أضمن لك أنها هنا لتقتل الرئيس

311
00:20:47,120 --> 00:20:49,450
لو كنت مكانك لخرجت من نادي الكروش

312
00:20:49,550 --> 00:20:51,550
و خنقتها بالكامل
حقاً

313
00:20:58,941 --> 00:21:00,759
اذهبي يميناً بعد الممر
أيتها المقدم

314
00:21:09,132 --> 00:21:11,659
-لماذا تتبعني؟
-يا إلهي

315
00:21:13,060 --> 00:21:15,058
لا أصدق أنهم سمحوا لك بالدخول إلى هنا

316
00:21:15,059 --> 00:21:16,061
صحيح

317
00:21:16,763 --> 00:21:19,798
كولونيل (فان باتين) يمكنك الذهاب يميناً
إلى غرفة العمليات

318
00:21:20,199 --> 00:21:22,130
نعم كما ترى أنهم يحتاجونني في غرفة العمليات

319
00:21:22,210 --> 00:21:23,910
لذا استمتع بما تفعل
مهما كان ما تفعل

320
00:21:24,615 --> 00:21:27,134
سيد (برينر) الرئيس في انتظارك
في المكتب البيضاوي

321
00:21:29,297 --> 00:21:32,280
شخص ما أكثر أهمية

322
00:21:36,911 --> 00:21:39,662
(فريدي)، هل يمكنك ابقاء الرعاع بالخارج

323
00:21:45,312 --> 00:21:46,806
كيف الحال؟

324
00:21:47,007 --> 00:21:49,310
بالله عليك
ألم تستطع على الأقل أن تغير ملابسك؟

325
00:21:49,411 --> 00:21:51,055
أنت أخبرتني أن أسرع بالمجيء

326
00:21:51,056 --> 00:21:54,097
ما الذي يحدث يا رجل؟
لماذا الأمور جنونية بالخارج؟

327
00:21:54,198 --> 00:21:56,296
قاعدتنا الجوية في غوام هوجمت

328
00:21:56,597 --> 00:21:57,597
بواسطة من؟

329
00:21:57,690 --> 00:21:59,464
لست متأكد
هذا ما أردت سؤالك عليه

330
00:21:59,560 --> 00:22:01,209
تعالى هنا
افحص هذا

331
00:22:01,411 --> 00:22:02,412
أنا؟

332
00:22:02,413 --> 00:22:04,125
نعم أنت
تعالى هنا

333
00:22:05,613 --> 00:22:06,808
اسمع هذا

334
00:22:08,268 --> 00:22:09,912
هل يبدو لك مألوفاً؟

335
00:22:10,213 --> 00:22:12,640
نعم، من أين أعلم هذا؟

336
00:22:13,645 --> 00:22:15,254
-هل يمكنك التوقيف هنا؟
-نعم انتظر

337
00:22:15,855 --> 00:22:17,227
قرب الصورة

338
00:22:20,920 --> 00:22:21,820
لا يمكن أن يكون حقيقة

339
00:22:21,890 --> 00:22:23,350
حسناً، أنت ترى نفس ما أرى؟

340
00:22:24,560 --> 00:22:28,059
ما نوع المشروم الذي وضعه
الرجل في البرجر الخاص بنا؟

341
00:22:29,543 --> 00:22:31,460
-انهم جاهزون لك سيدي الرئيس
-عظيم

342
00:22:31,461 --> 00:22:33,570
على أن أشرح ذلك
لمجلس الأمن القومي

343
00:22:33,670 --> 00:22:35,170
استمع و اصنع لي معروفاً يا (سام)

344
00:22:35,240 --> 00:22:38,796
شاهد ذلك مجدداً و انظر
إذا كان يوجد أي شيء تستطيع مساعدتنا به

345
00:22:39,198 --> 00:22:41,301
حسناً، هل أستطيع الجلوس على كرسيك؟

346
00:22:41,302 --> 00:22:42,786
لا يمكنك
و كل شيء مسجل

347
00:22:42,787 --> 00:22:45,369
حسناً لن أفعل لن أفعل لن أفعل

348
00:22:46,429 --> 00:22:48,333
أنا أجلس على الكرسي
أعطني فرصة

349
00:22:52,088 --> 00:22:53,089
سيادة الرئيس

350
00:22:53,090 --> 00:22:56,823
لقد أخبرنا الصحافة أنه كان اختبار
أسلحة متقدمة أخطأت التصويب

351
00:22:56,824 --> 00:22:59,030
-لذا لا يوجد ذعر عام حتى الآن
-جيد جداً

352
00:22:59,231 --> 00:23:01,174
سوف نحل هذا الموضوع قبل أن يوجد

353
00:23:01,240 --> 00:23:03,170
سيدي الرئيس شخص ما قام بعمل
تقدم كبير

354
00:23:03,240 --> 00:23:04,949
في تكنولوجيا الطيران بدون طيار و لم يكن نحن

355
00:23:05,070 --> 00:23:07,681
-توجد بصمات لموسكو في هذا الأمر
-كلام فارغ

356
00:23:07,682 --> 00:23:10,483
إنها العمليات السوداء الإيرانية أنا أضمن ذلك

357
00:23:10,785 --> 00:23:14,014
أنا عندي نظرية، بناء على تحليل لقطات

358
00:23:14,216 --> 00:23:17,968
المؤشرات الأولية
أننا مهاجمون بواسطة

359
00:23:19,487 --> 00:23:20,522
(جالاجا)

360
00:23:21,624 --> 00:23:23,154
بواسطة من سيدي؟

361
00:23:23,355 --> 00:23:24,456
(جالاجا)

362
00:23:24,657 --> 00:23:26,314
أولاد الساقطة

363
00:23:27,063 --> 00:23:28,906
اذن فلنفجر (جالاجا) جحيماً

364
00:23:29,705 --> 00:23:30,803
من يكون (جالاجا)؟

365
00:23:31,205 --> 00:23:35,303
إنها لعبة فيديو قديمة من الثمانينات من
الألعاب التي اعتاد أبي أن يلعبها

366
00:23:35,304 --> 00:23:39,270
سيدي الرئيس لا توجد أمة على وجه الأرض
عندها التكنولوجيا العسكرية

367
00:23:39,271 --> 00:23:42,087
لتقوم ببساطة
ببكسلة مبنى بالكامل

368
00:23:42,088 --> 00:23:43,290
ماعدا إيران

369
00:23:43,291 --> 00:23:47,042
انسى إيران! إن الأمر يعود إلى
الشركات متعددة الجنسيات

370
00:23:47,043 --> 00:23:49,654
منظمة غير حكومية و بالتفكير ربما حتى مؤسسة

371
00:23:49,655 --> 00:23:51,993
نحن نفكر بإيران
بينما يجب أن نفكر بـ(جوجل)

372
00:23:51,994 --> 00:23:53,983
فلنفجر (جوجل)

373
00:23:54,685 --> 00:23:58,563
هل من الممكن أن يأخذ أحد ما المفاتيح من الجد
قبل أن يسوق بنا إلى مصرف المياه؟

374
00:24:01,930 --> 00:24:04,105
-من هذا الشخص؟
-رجل السندوتشات؟

375
00:24:04,506 --> 00:24:08,678
هذا فني ألعاب الفيديو القديمة
الخاص بي

376
00:24:09,180 --> 00:24:11,567
مقدم النصيحة

377
00:24:11,568 --> 00:24:14,303
إنه (سام برينر)
يعمل في قطاع التكنولوجيا

378
00:24:14,304 --> 00:24:15,881
اذن أنت خريج معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا أم ماساتشوستس؟

379
00:24:15,882 --> 00:24:17,282
(إم أي تي) نعم

380
00:24:17,484 --> 00:24:19,797
معهد ميسيسيبي للتكنولوجيا

381
00:24:19,798 --> 00:24:21,099
لا ليس الذي كنت تفكر فيه

382
00:24:21,160 --> 00:24:22,690
أياً كان... بالنظر أكثر للوضع الحالي

383
00:24:22,760 --> 00:24:25,270
السيد(برينر) كان بطل العالم في لعبة (جالاجا)

384
00:24:25,340 --> 00:24:27,593
هو يعلم كل شيء ممكن معرفته عن هذه اللعبة

385
00:24:27,660 --> 00:24:30,841
إذن، ماذا عندك أنت و شورتك البرتقالي لتقوله؟

386
00:24:31,342 --> 00:24:33,744
فقط أن الـ(جالاجا) التي هاجمت

387
00:24:34,145 --> 00:24:36,017
لم يعد لها وجود الآن

388
00:24:36,080 --> 00:24:39,928
يمكنك تنزيل لعبة (جالاجا) على هاتفك بـ1.99 دولار

389
00:24:40,029 --> 00:24:42,373
ليس هذا الاصدار
أيتها البحيرة السطحية الزرقاء

390
00:24:42,474 --> 00:24:46,070
الـ(الجالاجا) الموجودة الآن
صنعت في سنة 1986

391
00:24:46,156 --> 00:24:49,058
لكن هذه نسخة سنة 1982

392
00:24:49,059 --> 00:24:50,850
كل هذه الآلات
أعادوا صناعتهم

393
00:24:50,931 --> 00:24:53,572
و أعادوا برمجتهم لأنه كان يوجد
مواطن خلل في الكود الأصلي

394
00:24:53,573 --> 00:24:56,816
يمكنك أن تلاحظ من طريقة انقضاض
حشرات الفضاء العملاقة

395
00:24:56,817 --> 00:24:58,286
متعرجة نوعاً ما

396
00:24:58,387 --> 00:25:00,013
متعرجة
هل هذا هو المصطلح المتكبر؟

397
00:25:00,014 --> 00:25:02,485
إذن شخص ما صمم حشرات الفضاء بعد

398
00:25:02,486 --> 00:25:05,961
توقف طبع النسخة القديمة من 30 عاماً

399
00:25:05,962 --> 00:25:07,304
التي لا يعرفها أحد اليوم؟

400
00:25:07,405 --> 00:25:10,349
هل حقاً يحق لها أن تتحدث مرتين؟
إنها حتى ليست على طاولة الناضجين

401
00:25:10,350 --> 00:25:13,172
أنا آسف هل هذا اجتماع
مجلس أمن قومي؟

402
00:25:13,672 --> 00:25:15,381
أم حفلة شرب بغرفة نوم؟

403
00:25:15,782 --> 00:25:19,291
أمتنا تمت مهاجمتها بواسطة قوة عسكرية مجهولة

404
00:25:19,292 --> 00:25:23,409
لو وصل للصحافة أننا نربط هذا
بلعبة فيديو قديمة

405
00:25:23,410 --> 00:25:27,403
فإنهم لن يسخروا منك فقط سيدي الرئيس
و لكنهم سيعزلونك

406
00:25:28,758 --> 00:25:33,307
لذا أقترح أن يغادر الرجل ذو الشورت البرتقالي
الغرفة الآن

407
00:25:33,308 --> 00:25:36,907
و الآخرون منا ذوي البناطيل الطويلة و المراكز الحكومية

408
00:25:36,908 --> 00:25:39,585
يمكنهم مناقشة خياراتنا

409
00:25:41,941 --> 00:25:45,642
حسناً (برينر) اصنع لي معروفاً
انطلق، حسناً؟ أقدر مساعدتك

410
00:25:45,643 --> 00:25:46,843
إلى اللقاء

411
00:25:48,299 --> 00:25:50,949
آسف لكم جميعاً

412
00:25:51,860 --> 00:25:53,240
سيادة الرئيس

413
00:25:54,342 --> 00:25:56,337
الجنرالات والأدميرالات

414
00:25:56,939 --> 00:25:58,479
الرجال في البدل

415
00:25:59,383 --> 00:26:00,545
(زاك إفرون)

416
00:26:01,784 --> 00:26:02,784
(جاندالف)

417
00:26:02,785 --> 00:26:05,102
و (هاري بوتر)
في نفس الغرفة

418
00:26:05,103 --> 00:26:06,103
تخيل ذلك

419
00:26:06,505 --> 00:26:09,981
أيها الجد أراك في
مستشفى الأمراض العقلية

420
00:26:11,030 --> 00:26:13,323
رجل السندوتشات هنا

421
00:26:14,325 --> 00:26:15,325
خدعتك

422
00:26:36,194 --> 00:26:37,295
(برينر)

423
00:26:42,807 --> 00:26:44,414
ما مشكلتك يا رجل؟

424
00:26:44,716 --> 00:26:46,125
ما الذي يحدث؟

425
00:26:46,126 --> 00:26:48,498
لا يا (برينر)

426
00:26:48,499 --> 00:26:50,375
لا يا (برينر) لا لا لا

427
00:26:50,376 --> 00:26:53,266
إنه أنا إنه أنا (لدلو)

428
00:26:53,773 --> 00:26:55,971
(لدلو لمنسوف)
الفتى المذهل

429
00:26:56,273 --> 00:26:57,274
نعم

430
00:26:57,376 --> 00:26:58,672
كيف دخلت سيارتي؟

431
00:26:58,673 --> 00:27:01,246
لقد كنت بالسيارة منذ أن ذهبت
إلى بيت هذه السيدة اللطيفة

432
00:27:01,247 --> 00:27:02,491
إنها جميلة بالمناسبة

433
00:27:02,492 --> 00:27:03,493
ماذا؟

434
00:27:04,878 --> 00:27:07,750
-ما هذا؟
-هذا؟ إنه مرطب

435
00:27:08,239 --> 00:27:09,562
أرني ما هذا

436
00:27:09,843 --> 00:27:11,065
كلوروفورم

437
00:27:11,205 --> 00:27:12,433
كلوروفورم؟

438
00:27:12,434 --> 00:27:13,797
هل هذا ما هو مكتوب؟

439
00:27:13,998 --> 00:27:15,358
هل كنت تنوي أن تخدرني؟

440
00:27:15,359 --> 00:27:17,505
-فقط كملاذ أخير
-ماذا؟

441
00:27:17,606 --> 00:27:20,354
-هناك شيء ما أريد أن أخبرك به
-لماذا لم تتصل بي إذن؟

442
00:27:20,755 --> 00:27:23,096
لأن وكالة الاستخبارات المركزية
تتصنت على هواتفي

443
00:27:23,097 --> 00:27:25,762
منذ أن اكتشفت أن فيلم زابرودر تم تعديله

444
00:27:25,763 --> 00:27:27,362
أن (جون كنيدي) أطلق النار أولاً

445
00:27:29,496 --> 00:27:30,834
(لدلو) إنه أنت

446
00:27:31,637 --> 00:27:34,926
صديقي، جميل أن أراك

447
00:27:34,964 --> 00:27:38,350
كيف حالك؟
يا إلهي، انظر إليك

448
00:27:38,351 --> 00:27:40,415
-أعلم
- مازلت محتفظ بشكلك

449
00:27:40,416 --> 00:27:42,630
أنا أتبع حمية بروتينات
لكني مازلت أأكل الكاربوهيدرات

450
00:27:42,732 --> 00:27:44,202
-جيد
-لكن جدياً يا (برينر)

451
00:27:44,704 --> 00:27:46,481
هناك شيء ما أريد أن أريك إياه

452
00:27:46,982 --> 00:27:48,397
و لنقل فقط

453
00:27:48,799 --> 00:27:50,458
إنه مغير في مسار اللعبة

454
00:27:54,238 --> 00:27:55,801
أنت أول ضيف أستقبله هنا

455
00:27:56,102 --> 00:27:57,303
تطوعاً

456
00:27:57,304 --> 00:27:58,605
هذا صادم

457
00:28:04,519 --> 00:28:06,403
لو كانت السيدة (ليزا) حقيقية

458
00:28:06,404 --> 00:28:09,290
كان سيكون معها 17 أمر تقييد بحقك

459
00:28:09,491 --> 00:28:12,784
في الواقع لو كانت الأمور حقيقية
لاختلف الوضع قليلاً

460
00:28:12,985 --> 00:28:14,596
هل تريد أن تعلم كيف أعرف ذلك؟

461
00:28:14,820 --> 00:28:17,915
(لو كانت حقيقية) كتاب من تأليف و شرح
(لدلو لامنسوف)

462
00:28:17,916 --> 00:28:18,917
يا الهي

463
00:28:25,323 --> 00:28:27,888
يجب أن تبيعه
في محلات (بارنز و غير مستقر)

464
00:28:27,989 --> 00:28:29,508
-هل تريد نسخة؟
-لا

465
00:28:29,509 --> 00:28:30,773
عندي ثمانية آخرون

466
00:28:30,774 --> 00:28:33,354
لماذا أنا هنا الآن؟
لماذا تحاول أن تبهرني؟

467
00:28:33,455 --> 00:28:35,170
صحيح
شكراً لأنك ذكرتني

468
00:28:35,270 --> 00:28:36,711
حسناً
اتبعني

469
00:28:38,295 --> 00:28:41,959
باكراً اليوم قاعدتنا في (غوام)
هوجمت بواسطة هذا الفتى، (جالاجا)

470
00:28:42,120 --> 00:28:43,384
كيف تعلم ذلك؟

471
00:28:43,480 --> 00:28:45,671
عندي قلم بال في (غوام)
اسمه (باوباو)

472
00:28:45,772 --> 00:28:47,248
(باوباو) كان خائفاً جداً

473
00:28:47,249 --> 00:28:50,210
لذا قمت باختراق سيرفرات الحكومة
لأؤكد له أن كل شيء بخير

474
00:28:50,475 --> 00:28:52,861
لكن هل تعلم ماذا؟
كل شيء لم يكن بخير

475
00:28:52,962 --> 00:28:57,607
(لدلو) هل أحضرت لي بيرة جذور عملاقة
عندما كنت بالخارج؟

476
00:28:57,708 --> 00:28:59,880
-أنت تتذكر جدتي، إنها
-بالتأكيد

477
00:28:59,881 --> 00:29:02,318
مازالت بنفس الشخصية بعد كل هذه السنين

478
00:29:03,253 --> 00:29:05,369
لا لا يا جدتي إنه أمر مضحك

479
00:29:05,370 --> 00:29:06,916
لم يكن هناك فرصة لأن

480
00:29:07,218 --> 00:29:09,147
ماذا حدث؟ تذكرت الآن

481
00:29:09,249 --> 00:29:12,687
أحاول إنقاذ العالم من الإبادة

482
00:29:12,688 --> 00:29:14,339
هل أنت مجنونة؟

483
00:29:14,600 --> 00:29:15,966
أيتها المدمنة

484
00:29:16,068 --> 00:29:17,627
لا تصرخ بي

485
00:29:18,856 --> 00:29:22,630
إذن انظر أعلم أن الناس أحياناً
يظنون أني مهووس قليلاً بنظرية المؤامرة

486
00:29:22,631 --> 00:29:23,632
صحيح

487
00:29:23,933 --> 00:29:26,218
لكن أحياناً
يا (برينر) أحياناً

488
00:29:26,537 --> 00:29:28,620
المؤامرات تكون حقيقية

489
00:29:28,822 --> 00:29:31,038
هل كنت تلعب (غزاة الفضاء) كثيراً؟

490
00:29:31,039 --> 00:29:32,199
نعم
كيف عرفت ذلك؟

491
00:29:32,200 --> 00:29:34,060
لأنك تغزو فضائي
تراجع

492
00:29:34,560 --> 00:29:36,680
(برينر) هل تتذكر عندما كنا صغاراً

493
00:29:36,780 --> 00:29:38,780
و لعبنا في بطولة العالم لألعاب الفيديو؟

494
00:29:38,984 --> 00:29:40,298
بالطبع يا صديقي

495
00:29:40,699 --> 00:29:43,296
هل تتذكر أنه كان يوجد شريط تسجيلي للأحداث
و كل الألعاب التي لعبناها؟

496
00:29:43,297 --> 00:29:46,760
و الذي تم وضعه في كبسولة
و اطلاقه للكون

497
00:29:46,861 --> 00:29:48,656
بحثاً عن الحياة الخارجية

498
00:29:49,057 --> 00:29:53,105
عندي سبب للاعتقاد أن
قوة حياة خارجية و جدت الشريط

499
00:29:53,406 --> 00:29:57,601
و قاموا بارسال نسخ حقيقية
لما شاهدوه

500
00:29:58,122 --> 00:29:59,346
ليهاجموننا

501
00:29:59,647 --> 00:30:01,522
لقد قضيت اليوم على (4شان)

502
00:30:01,523 --> 00:30:04,064
باحثاً عن رسائل من الفضائيين
لأثبت نظريتي

503
00:30:04,065 --> 00:30:05,954
-و تريد أن تعلم شيء؟
-أخبرني

504
00:30:06,055 --> 00:30:07,540
خرجت خالي الوفاض

505
00:30:07,742 --> 00:30:09,936
لذا و كإلهاء نهضت

506
00:30:09,937 --> 00:30:14,026
و حاولت مشاهدة حلقة من مسلسل (وان تري هيل)
و التي سجلتها جهاز  الفيديو ليلة أمس

507
00:30:14,027 --> 00:30:15,404
لقد كنت أشاهدها للحاق بما فاتني

508
00:30:15,505 --> 00:30:17,554
و ليس عندك رسيفر بسبب؟

509
00:30:17,555 --> 00:30:20,047
لأن الحكومة تتجسس علينا من خلال
صناديق الرسيفر يا (برنر)

510
00:30:20,048 --> 00:30:21,701
هذا تم اثباته

511
00:30:21,702 --> 00:30:25,026
و أنت لم ترد أن يروك و أنت ترقص
بالجوار من أجل السيدة (ليزا)؟ فهمت ذلك

512
00:30:25,228 --> 00:30:27,774
لا هذا الشريط تم حرقه منذ 3 شهور
أياً كان

513
00:30:29,386 --> 00:30:31,344
في منتصف بث الترددات العالية

514
00:30:31,443 --> 00:30:35,369
شيء غريب قاطع
الشجار الجذاب لصوفيا بوش

515
00:30:35,470 --> 00:30:37,008
أيها البشر الغراب

516
00:30:42,752 --> 00:30:44,420
السكان الضخام لكوكب الأرض

517
00:30:44,822 --> 00:30:47,474
نحن عرق من كوكب (فولولا)

518
00:30:47,675 --> 00:30:50,221
لقد قدمنا للأرض في هذه الأشكال المألوفة

519
00:30:50,222 --> 00:30:52,561
لنخبركم أننا استلمنا كبسولتكم

520
00:30:52,762 --> 00:30:54,911
و فيها تحديكم العدواني

521
00:30:54,912 --> 00:30:59,945
نحن نقبل عرضكم للتنافس
و الفائز يكسب المعركة

522
00:30:59,946 --> 00:31:04,840
اجمعوا أفضل محاربينكم
ليواجهوا أفضل محاربينا

523
00:31:04,941 --> 00:31:07,061
و الفائز يستولي على كوكب الخاسر

524
00:31:07,140 --> 00:31:09,400
لقد خسرتم بالفعل المعركة الأولى

525
00:31:09,470 --> 00:31:11,400
و من أجل فوزنا هذا
قمنا بأخذ جائزة

526
00:31:12,335 --> 00:31:13,910
أنا بخير يا أمي

527
00:31:14,851 --> 00:31:16,073
أحبِك

528
00:31:17,196 --> 00:31:18,810
هذه ليست (مادونا) الحقيقية

529
00:31:19,854 --> 00:31:21,639
ستحصلون على 3 فرص للحياة

530
00:31:21,740 --> 00:31:23,378
متبقي لكم فرصتين

531
00:31:23,440 --> 00:31:26,873
خسارتهما ستؤدي إلى الدمار الشامل لكوكبكم

532
00:31:27,273 --> 00:31:29,910
المعركة القادمة ستكون بعد 15 ساعة

533
00:31:29,980 --> 00:31:33,531
على إحداثيات 27 - 24 - 79

534
00:31:35,316 --> 00:31:36,990
لقد تهت منكم في منتصف الطريق

535
00:31:37,090 --> 00:31:39,091
لماذا تريد (مادونا) أن
تستولي على كوكبنا؟

536
00:31:39,190 --> 00:31:42,821
هؤلاء الفضائيون المعاتيه يظنون أن اللقطات
التي أرسلتها (ناسا) للفضاء

537
00:31:42,922 --> 00:31:44,969
لنا و نحن نلعب ألعاب الفيديو سنة 1982

538
00:31:45,040 --> 00:31:46,673
كانت إعلاناً للحرب

539
00:31:46,770 --> 00:31:51,537
حرب بين المجرات سيدي الرئيس
أليس هذا جنوناً؟ أليس هذا غير متوقع؟

540
00:31:51,630 --> 00:31:55,163
(لد) اسمع لقد ساعدت في فك الرموز عندما كنا صغاراً

541
00:31:55,164 --> 00:31:56,755
أعتقد يمكنك منادتي (شيوي)

542
00:31:57,057 --> 00:31:58,730
ماذا يعنون بثلاث فرص للحياة؟

543
00:31:58,830 --> 00:32:01,557
-ما هذا؟
-إذا سمحت لي، ما هذا إلا

544
00:32:01,857 --> 00:32:05,263
مثل ألعاب الفيديو القديمة (شيوي) سيدي الرئيس

545
00:32:06,003 --> 00:32:08,505
ربع واحد
ثلاث فرص للحياة

546
00:32:09,207 --> 00:32:12,185
من الواضح أن هذا ليس ربعاً، إنه شيء ذو قيمة أكبر
هل من الممكن أن أحتفظ به؟

547
00:32:12,250 --> 00:32:13,859
-أعده على المكتب
-عادل بما فيه الكفاية

548
00:32:13,930 --> 00:32:15,948
لقد خسرنا المعركة الأولى
(جالاجا)

549
00:32:16,049 --> 00:32:17,662
خسارتان أخريتان و ...

550
00:32:17,730 --> 00:32:18,865
ينتهى اللعب (جيم أوفر)

551
00:32:18,930 --> 00:32:19,867
و الآن

552
00:32:19,960 --> 00:32:22,301
-هذا لن يحدث
-عادل بما فيه الكفاية

553
00:32:22,803 --> 00:32:26,440
لو افترضنا أن أرقام (مادونا) كانت لخطوط الطول و دوائر العرض

554
00:32:26,441 --> 00:32:29,665
عندها يمكننا التأكد أن الهجوم التالي
سيحدث في مكان ما

555
00:32:29,666 --> 00:32:31,237
في الهند الشمالية اليوم

556
00:32:31,238 --> 00:32:34,451
لو يمكنك أن تجعل فتيانك بوكالة الأمن القومي
يقومون بتنقية الإشارة

557
00:32:34,452 --> 00:32:37,468
عندها يمكننا أن نحدد بالظبط
مكان حدوث الهجوم

558
00:32:37,560 --> 00:32:40,395
و ربما أي لعبة سيستخدمونها للهجوم علينا

559
00:32:40,490 --> 00:32:42,734
لا أستطيع أن أعطي الإذن
برد عسكري

560
00:32:42,830 --> 00:32:46,651
معتمداً على فيديو يبدو و كأنه صنع
بواسطة طفلين بالمدرسة الثانوية

561
00:32:46,750 --> 00:32:50,009
يجب عليك على الأقل أن تحذر الناس
بالهند أن شيء ما قد يحدث

562
00:32:50,080 --> 00:32:52,419
سيعتقد البلد بالكامل أني مهرج كما يبدو

563
00:32:53,184 --> 00:32:55,879
لا أستطيع المخاطرة (برينر)
فقط لا أستطيع

564
00:32:57,250 --> 00:32:59,967
حسناً أعتقد أننا نتواعد منذ حوالي
ثلاث سنوات حتى الآن

565
00:32:59,967 --> 00:33:01,764
نعم حوالي ثلاث سنوات

566
00:33:01,764 --> 00:33:04,591
لقد كانوا أفضل سنوات حياتي

567
00:33:05,718 --> 00:33:08,099
و أعتقد أنه يوجد شيء مميز بيننا

568
00:33:08,099 --> 00:33:11,870
(راج) هل هذا ما أظنه؟

569
00:33:15,070 --> 00:33:19,226
(النسخة الهندية من سبنداو باليه "ترو")

570
00:33:26,290 --> 00:33:27,512
هل تتزوجينني؟

571
00:34:07,846 --> 00:34:10,019
لا تشغل بالك بموضوع (تاج محل) بالكامل

572
00:34:10,020 --> 00:34:12,605
ربما من الأفضل أن يكون عندنا
عجائب دنيا ستة فقط الآن

573
00:34:12,606 --> 00:34:14,360
هل تعلم، لقد فهمت، أنا أخطأت

574
00:34:14,430 --> 00:34:16,025
لن يحدث ذلك مجدداً
اخرس

575
00:34:16,090 --> 00:34:17,685
صباح الخير سيدي الرئيس

576
00:34:18,488 --> 00:34:21,572
ماذا يفعل لاعب (راديو شاك) هنا؟
و هذا الآخر

577
00:34:21,873 --> 00:34:22,872
الرفيق؟

578
00:34:22,970 --> 00:34:25,059
هاي (لدلو لامونسوف)

579
00:34:25,260 --> 00:34:27,030
لقد التقينا بالفعل من قبل
و لكنك لن تتذكري

580
00:34:27,031 --> 00:34:30,153
لأن اللقاء كان عند مؤخرة شاحنة (برينر)
و كنت أشاهد من النافذة

581
00:34:30,843 --> 00:34:33,597
رائحتك جميلة جداً
مثل كتاب سفر التكوين (الإنجيل الأول)

582
00:34:33,598 --> 00:34:36,966
سيد (لامونسوف) و سيد (برينر)
وافقا على مشاركة

583
00:34:36,967 --> 00:34:39,776
خبراتهم في ألعاب الفيديو
معك و مع فريقك

584
00:34:39,777 --> 00:34:40,777
سعيد لأن أفعلها

585
00:34:40,778 --> 00:34:41,778
مع كامل احترامي سيدي

586
00:34:41,779 --> 00:34:44,495
وجود مدنيين بدون تصريح أمني في هذه المنشأة

587
00:34:44,590 --> 00:34:47,660
هذان المدنيان عندهم بصيرة أفضل
في أزمتنا الحالية

588
00:34:47,760 --> 00:34:49,760
من إدارتي بالكامل

589
00:34:49,964 --> 00:34:52,425
لا أعلم إذا كنت أريد أن أفعلها الآن
إنها لئيمة جداً

590
00:34:52,426 --> 00:34:53,426
أنا نوعاً ما أريد المغادرة

591
00:34:53,427 --> 00:34:55,294
-لو غادر سأغادر، نحن فريق
-حسناً توقف

592
00:34:55,295 --> 00:34:58,130
-هل سيكون الأمر كذلك طوال الوقت؟
-يا شباب كفوا عن ذلك، قودي الطريق

593
00:34:58,131 --> 00:34:59,331
بالتأكيد سيدي الرئيس

594
00:35:02,897 --> 00:35:04,838
إذن هل قمنا بأي تقدم يا كولونيل؟

595
00:35:04,939 --> 00:35:06,542
تقدم مهول سيدي

596
00:35:06,742 --> 00:35:09,790
نحن الآن نعلم أن الكائنات التي هاجمتنا
مصنوعة من طاقة

597
00:35:09,890 --> 00:35:11,291
طاقة ذكية

598
00:35:11,492 --> 00:35:14,017
-صباح الخير يا كولونيل
-صباح الخير يا (مايكل)

599
00:35:15,703 --> 00:35:18,110
(مايكل) هو إنسان آلي

600
00:35:18,310 --> 00:35:21,739
أعتقد أن الفضائيين أخذوا ما رأوه في الكبسولة

601
00:35:21,790 --> 00:35:24,709
و أعادوا صنع نفس الأشياء
باستخدام طاقة الضوء

602
00:35:24,710 --> 00:35:27,455
ثم أرسلوا هذه المخلوقات الضوئية مجدداً إلينا

603
00:35:27,556 --> 00:35:32,280
و لهذا فإن الأشياء الصلبة و الرصاص و القذائف
لن يؤثروا بهم

604
00:35:32,388 --> 00:35:33,590
هل يمكن أن يؤثر بهم أي شيء؟

605
00:35:33,691 --> 00:35:34,890
ربما

606
00:35:35,294 --> 00:35:39,513
المكعبات التي حصلنا عليها
من (غوام) مشاكسة جداً في العادة

607
00:35:39,514 --> 00:35:40,716
انظر إلى هذا

608
00:35:41,416 --> 00:35:42,770
هو لم يحبها على الرغم من ذلك

609
00:35:45,644 --> 00:35:47,620
لكنهم يهدأون بسرعة
عندما نطرقهم بــ

610
00:35:47,720 --> 00:35:49,620
بعض جزيئات الضوء عالية الشحن

611
00:35:51,827 --> 00:35:54,686
و (القذيفة الباحثة عن العاهرة)؟
أود رؤيتها

612
00:35:54,780 --> 00:35:56,442
-هل هي عندك هنا؟
-أنت ذكي جداً

613
00:35:56,443 --> 00:35:57,937
نعم، هل تعتقدين ذلك؟

614
00:35:57,938 --> 00:36:00,602
هل بهذه الطريقة التحقت
بمعهد ميسيسبي للتكنولوجيا؟

615
00:36:00,603 --> 00:36:03,223
أتعلمين، أتمنى أني لم أدخل تلك الخزانة معك

616
00:36:03,224 --> 00:36:05,974
لقد كنت سعيدة جداُ
بالشر ب و البكاء بمفردي

617
00:36:05,975 --> 00:36:07,717
أنا نادم جداً على محاولة تقبيلك

618
00:36:07,718 --> 00:36:10,774
أفضل أن أقبل الرجل صاحب اليخت مائة
مرة قبل أن أقبلك

619
00:36:18,434 --> 00:36:19,992
-فلنتقدم
-نعم

620
00:36:21,960 --> 00:36:26,124
لقد بدأنا تعليم القوات البحرية على
استخدام النماذج الأولية للأسلحة

621
00:36:26,931 --> 00:36:28,621
-على ماذا تدربنا؟
-الحرب

622
00:36:28,622 --> 00:36:30,082
-لماذا نحارب؟
-لننتصر

623
00:36:30,083 --> 00:36:31,732
-متى ننسحب؟
-أبداً

624
00:36:31,733 --> 00:36:33,479
-على ماذا تدربنا؟
-الحرب

625
00:36:33,480 --> 00:36:35,101
-لماذا نحارب؟
-لننتصر

626
00:36:35,102 --> 00:36:37,494
-متى ننسحب؟
-أبداً

627
00:36:37,696 --> 00:36:41,973
ربما ناصحونا الخبراء يودون قول كلمة
لقواتنا البحرية

628
00:36:42,995 --> 00:36:44,172
يا للهول

629
00:36:44,240 --> 00:36:45,274
يا رجال

630
00:36:45,340 --> 00:36:47,912
لقد خدمتم هذه الأمة بتميز

631
00:36:48,013 --> 00:36:53,468
في مواقع القتال في كل زاوية و ركن
من هذا العالم البائس

632
00:36:53,550 --> 00:36:56,481
هازمين كل عدو
وقع أمامكم

633
00:36:56,978 --> 00:36:57,979
هاي، كيف الحال؟

634
00:36:58,181 --> 00:36:59,182
(برينر)؟

635
00:36:59,383 --> 00:37:01,022
لم أستطع الحصول على جليسة أطفال

636
00:37:01,090 --> 00:37:02,010
أوه

637
00:37:02,082 --> 00:37:03,130
الرئيس

638
00:37:03,330 --> 00:37:07,621
أحضر هذين اللاعبين المدنيين

639
00:37:07,922 --> 00:37:10,061
الذين يجب أن نستمع إليهما

640
00:37:10,363 --> 00:37:12,945
لمدة 120 ثانية

641
00:37:13,346 --> 00:37:14,797
بدءً من

642
00:37:14,860 --> 00:37:16,199
-لا أستطيع أن أفعل ذلك
-تستطيع أن تفعلها

643
00:37:16,270 --> 00:37:17,794
-لا أستطيع أن
-الآن

644
00:37:17,795 --> 00:37:19,726
لا أستطيع فعل ذلك
لا يمكنك أن تتقيأ

645
00:37:19,790 --> 00:37:22,120
نحن نعلم كيف نفعلها و هم لا يعلمون
فقط قم بدورك

646
00:37:22,221 --> 00:37:23,223
هاي يا فتيان

647
00:37:23,624 --> 00:37:27,138
كيف حالكم؟ شكراً (جنرال زود)
لهذه المقدمة الجميلة

648
00:37:27,310 --> 00:37:30,252
هاي يا رفاق
سعيد لرؤيتكم

649
00:37:31,631 --> 00:37:34,376
دعوني أعرفكم بنفسي
اسمي هو (سام برينر)

650
00:37:34,678 --> 00:37:38,473
و هذا يكون الفتى المذهل
و المعروف أيضاً بــ

651
00:37:38,540 --> 00:37:40,538
أسوأ كوابيسك

652
00:37:44,257 --> 00:37:45,912
انظر إلى يا (برينر)

653
00:37:45,990 --> 00:37:49,597
يبدو أن شخصاً ما نسى أن يرسل
إلينا نخبة النخبة

654
00:37:49,799 --> 00:37:54,257
و بدلاً منها اسقط حفنة
مصابة بسلس البول

655
00:37:54,350 --> 00:37:56,089
بالغين يلبسون الحفاظات

656
00:37:56,190 --> 00:37:59,414
ضعاف، يبكون ليناموا

657
00:37:59,490 --> 00:38:01,866
رجال كالنساء و كالأطفال

658
00:38:02,486 --> 00:38:03,977
ما الذي أنظر إله الآن؟

659
00:38:04,178 --> 00:38:07,406
هل أنتم جنود أم أم فريق (ماجيك مايك)؟

660
00:38:07,706 --> 00:38:10,590
هل أنتم هنا للقتال أم للرقص عراة؟

661
00:38:12,749 --> 00:38:14,010
من الآن فصاعداً

662
00:38:14,312 --> 00:38:17,429
يا ديدان، يا نساء الديدان

663
00:38:17,490 --> 00:38:20,099
أياً كان شكل الدودة الأنثى

664
00:38:20,170 --> 00:38:21,102
ماجينا؟

665
00:38:21,170 --> 00:38:22,504
أنتم ماجينا

666
00:38:22,805 --> 00:38:25,470
عندما تتغوطون في سراويلكم

667
00:38:25,672 --> 00:38:27,781
ستفكرون بي

668
00:38:27,850 --> 00:38:28,982
في سراويلكم

669
00:38:29,080 --> 00:38:30,583
أنت تعلم ماذا أعني

670
00:38:32,650 --> 00:38:34,026
هل تشعر بي؟

671
00:38:35,168 --> 00:38:37,339
هل تشعر بي أيها البحار؟

672
00:38:37,739 --> 00:38:39,990
أيها الرجل الجميل النوبي

673
00:38:40,091 --> 00:38:42,897
أنتم عينة رائعة لما يمكن لله صنعه

674
00:38:44,656 --> 00:38:45,855
هل تشعر بي؟

675
00:38:45,920 --> 00:38:47,402
أظن أنك على وشك أن تشعر به يا (لد)

676
00:38:48,203 --> 00:38:49,813
لا أستطيع التحرك

677
00:38:50,114 --> 00:38:51,779
دعني أساعدك
تعالى هنا

678
00:38:52,079 --> 00:38:54,512
آسف لا تلمس هذا الشخص
اجلس

679
00:38:54,610 --> 00:38:55,785
-هل كنت جيداً؟
-لقد كنت مروعاً

680
00:38:55,880 --> 00:38:56,980
اجلس

681
00:38:57,865 --> 00:38:59,668
آسف على ذلك جميعاً

682
00:38:59,869 --> 00:39:00,957
أعلم أنه غريباً

683
00:39:01,059 --> 00:39:04,549
مُهرِجان مثلي و مثل هذا الفتى
ينصحانكم أيها الأشداء

684
00:39:04,751 --> 00:39:08,159
لكن الحقيقة
أننا تدربنا

685
00:39:08,210 --> 00:39:11,916
منذ الطفولة و نحن ندرب
الفص الجبهي يالدماغ

686
00:39:12,017 --> 00:39:15,433
ليؤدي حركات معقدة جداً

687
00:39:15,530 --> 00:39:20,386
بالتنسيق بين اليدين و العينين
فريدة من نوعها ببراعة إدراكية

688
00:39:20,688 --> 00:39:23,474
تعلمت الكثير من الكلمات الكبيرة
بحفلات مخدرات غرف النوم

689
00:39:23,976 --> 00:39:27,342
و كلها كان بلا معنى
في كل أوقات حياتنا

690
00:39:28,446 --> 00:39:33,371
لكن فجأة ربما أصبحت مهمة لإنقاذ كوكبنا

691
00:39:33,873 --> 00:39:38,364
لذا أتمنى منكم يا رجال أن تنسوا
أننا مدنيان معتوهان

692
00:39:38,460 --> 00:39:41,660
و تدعونا نعلمكم القليل
في الوقت القصير المتبقي لنا

693
00:39:41,768 --> 00:39:44,221
أعتقد أننا ربما نساعدكم
في الانتصار على هذا الشيء

694
00:39:45,302 --> 00:39:49,229
هناك هدف واحد في لعبة (الكويكبات)

695
00:39:49,290 --> 00:39:53,289
أن تدمر كل صخرة و كل صحن طائر

696
00:39:53,390 --> 00:39:56,662
لا تريد أن تصطدم بأحد هذه الصخور

697
00:39:56,964 --> 00:39:59,532
لهذا أنصح بالبقاء في المنتصف

698
00:39:59,732 --> 00:40:02,088
مجرد رؤيتك للمطرقة ليس معناه أن تسحبها

699
00:40:02,190 --> 00:40:04,303
أنت لن تستطيع صعود السلم
و في يدك مطرقة

700
00:40:04,604 --> 00:40:06,570
قيادة جيدة يا (مافريك)

701
00:40:07,833 --> 00:40:09,231
لا تنظر في الرادار

702
00:40:09,300 --> 00:40:11,298
لا بأس يا بني
لا بأس

703
00:40:11,360 --> 00:40:13,627
لقد قمت فقط بتفجير كوكبنا بالكامل

704
00:40:13,690 --> 00:40:15,843
من المستحيل أن يلحقك (إنكي)

705
00:40:18,836 --> 00:40:22,129
أريدك أن تركز أكثر على السفن

706
00:40:22,231 --> 00:40:25,669
كل 10000 نقطة تحصل على
سفينة مثلثة أخرى

707
00:40:25,971 --> 00:40:27,522
هذا شيء جيد

708
00:40:29,879 --> 00:40:30,879
تباً

709
00:40:31,587 --> 00:40:33,038
مازلت المعلم

710
00:40:33,540 --> 00:40:37,272
إنه بالظبط مثلما كنا نتواعد
لا ملهيات فقط نحن

711
00:40:37,715 --> 00:40:38,774
و الكعك

712
00:40:39,175 --> 00:40:42,338
هيا أيها الرجل الكبير ضع الحلوى المثلجة

713
00:40:42,339 --> 00:40:44,304
ماذا، كثير جداً؟ هل تعلمين؟

714
00:40:44,370 --> 00:40:47,027
لن تحبين ما سأفعله برشاشات قوس قزح

715
00:40:47,120 --> 00:40:48,418
-هيا الآن
-ويل

716
00:40:48,419 --> 00:40:49,420
أنا أحبها

717
00:40:49,982 --> 00:40:51,883
ها هو يأتي وحش الرشاشات

718
00:40:55,376 --> 00:40:56,598
سيدي الرئيس

719
00:40:56,799 --> 00:40:57,720
نعم (جينيفر)

720
00:40:57,799 --> 00:41:01,000
لقد استقبلنا بث فضائي من السيدة من لعبة (أين اللحم)

721
00:41:01,073 --> 00:41:02,177
ماذا قالت؟

722
00:41:02,379 --> 00:41:04,419
في البداية سألت أين اللحم

723
00:41:04,620 --> 00:41:07,691
ثم قالت أن المعركة القادمة ستكون
بعد الغروب غداً

724
00:41:07,790 --> 00:41:11,346
51-30'-29' دائرة عرض
0-9'-42 خط طول ".

725
00:41:11,347 --> 00:41:12,349
أين ذلك؟

726
00:41:14,221 --> 00:41:16,352
لندن، إنجلترا

727
00:41:16,352 --> 00:41:19,812
لندن، إنجلترا
هايد بارك

728
00:41:35,064 --> 00:41:36,809
انطلق انطلق انطلق
تحرك تحرك تحرك

729
00:41:46,880 --> 00:41:48,521
أخلوا المنطقة

730
00:41:48,723 --> 00:41:51,268
أنتم جميعاً أسرعوا
هيا تحركوا

731
00:41:51,570 --> 00:41:53,357
قلت تحركوا

732
00:41:53,420 --> 00:41:56,059
-ما هذا يا زميل؟
-اترك لي الأمر

733
00:41:56,120 --> 00:41:59,573
نحن أمريكيون، قواتنا البحرية مصرح لها
من حكومتكم

734
00:41:59,574 --> 00:42:02,328
للاستعداد لغزو فضائي

735
00:42:02,420 --> 00:42:06,011
و الذي نعتقد أنه سيحدث في هذه الإحداثيات
خلال 60 دقيقة

736
00:42:06,913 --> 00:42:08,503
نحن نصور إعلان بيرة

737
00:42:09,004 --> 00:42:11,703
حسناً إذن، اكسر قدماُ
"بمعنى حظاً سعيداً"

738
00:42:12,456 --> 00:42:14,932
ماذا كان هذا؟
لماذا كذبت عليهم؟

739
00:42:15,611 --> 00:42:18,376
أحاول عدم التسبب في ذعر عام
أيها الأمريكي

740
00:42:18,878 --> 00:42:19,878
و أنت

741
00:42:21,212 --> 00:42:24,526
لا أريد سماع كلمة أخرى منك، حسناً؟

742
00:42:26,551 --> 00:42:28,259
معطف (وينر) متحرك

743
00:42:28,560 --> 00:42:30,681
ماذا يكون معطف الـ(وينر)؟

744
00:42:34,326 --> 00:42:38,496
مدام رئيسة الوزراء، لا يمكنني شكرك
بما فيه الكفاية لتعاونك في هذا

745
00:42:38,497 --> 00:42:39,714
بالتأكيد يا (ويل)

746
00:42:39,815 --> 00:42:42,162
أنا أثق في تناغم قوانا

747
00:42:42,163 --> 00:42:45,221
نستطيع هزيمة غش هؤلاء الفاسدين

748
00:42:45,320 --> 00:42:49,450
و نعيدهم متشاجرين إلى
الاتحاد الماليزي الفاشي الذين أتوا منه

749
00:42:49,551 --> 00:42:50,805
أعلم، أليس كذلك؟

750
00:42:50,906 --> 00:42:52,008
بالتأكيد

751
00:42:54,371 --> 00:42:55,896
ليس عندي فكرة عن ما
قالته للتو

752
00:42:59,288 --> 00:43:00,480
أريد فقط أن ألمسه

753
00:43:01,850 --> 00:43:05,575
تعاملوا برفق مع هذه المدافع الخفيفة يا سادة
ليس عندنا أي بدائل

754
00:43:06,477 --> 00:43:08,600
هل ستعمل مسدسات الأشعة تلك يا (فان باتين)؟

755
00:43:08,701 --> 00:43:10,383
لم يتح لنا اختبارهم ميدانياً سيدي

756
00:43:10,450 --> 00:43:13,030
و لكن نماذج الكومبيوتر تظهر احتمالية
كبيرة للتأثير

757
00:43:13,031 --> 00:43:16,788
احتمالية كبيرة؟ أترسلين رجال
إلى معركة بأشياء غير مختبرة؟

758
00:43:16,850 --> 00:43:20,176
كان عندي يومان لأفعل أشياء لم تفعل من
قبل على هذا الكوكب سيدي

759
00:43:20,276 --> 00:43:22,947
تذكري فقط مع من أيضاً تتحدثين يا سيدتي

760
00:43:24,048 --> 00:43:26,957
حسناً
أي شخص لا حاجة لوجوده هنا

761
00:43:27,050 --> 00:43:29,322
فليتبعني لمنطقة الدعم

762
00:43:30,024 --> 00:43:32,145
هذا يعنيكما أنتما الإثنين
يا أعاصير الحلمات

763
00:43:33,347 --> 00:43:34,349
تحركا

764
00:43:35,994 --> 00:43:38,106
يا كولونيل لا تقلقي
سيعملون

765
00:43:40,565 --> 00:43:43,983
الجيس الأمريكي هوجم
و ماذا فعل الرئيس (كوبر)؟

766
00:43:44,080 --> 00:43:46,003
النقاد قالو: لا شيء

767
00:43:46,104 --> 00:43:49,536
هذا ليس صحيح بصراحة
لقد صنع كعكة

768
00:43:49,630 --> 00:43:51,196
أنا و حش الرشاشات

769
00:43:55,477 --> 00:43:57,429
ضع هذا على وضع التوقيف المؤقت

770
00:44:00,825 --> 00:44:01,909
أغلقه

771
00:44:02,637 --> 00:44:03,904
أعتذر إليك (ويل)

772
00:44:05,670 --> 00:44:08,099
أردت فقط أن أقضي بعض الوقت
الجيد مع زوجتي

773
00:44:08,200 --> 00:44:09,541
أتفهم ذلك

774
00:44:09,741 --> 00:44:12,620
يقول زجي أننا لا نقضي الوقت
معاً مثلما اعتدنا سابقاً

775
00:44:12,720 --> 00:44:16,559
لذا أخذته إلى واحد من استديوهات
الفخار (اصنعها بنفسك)

776
00:44:16,660 --> 00:44:20,709
و صنع لي ماج قهوة مكتوب عليه
رئيسة الوزراء الأكثر إثارة

777
00:44:20,810 --> 00:44:23,508
حسناً، ربما هو يرى شيء
لا يراه غيره، كما تعلمين

778
00:44:26,667 --> 00:44:28,680
أي جديد يا كولونيل (فان باتين)؟

779
00:44:28,979 --> 00:44:31,467
الجو هاديء بشكل مخيف
سيدي الرئيس

780
00:44:41,339 --> 00:44:43,081
في حالة كانت لعبة (غزاة الفضاء)
فقد فكرت بشيء للتو

781
00:44:43,180 --> 00:44:45,611
من فضلك ارجع لمنطقة الدعم

782
00:44:45,710 --> 00:44:47,400
يوجد تشكيل 5 + 1 حسناً؟

783
00:44:47,500 --> 00:44:50,929
لو احتجتك، نعلم أين نجدك، حسناً؟

784
00:44:50,990 --> 00:44:52,229
و الآن اهرب

785
00:44:54,053 --> 00:44:55,387
أيها المهووس الدموي

786
00:45:34,358 --> 00:45:36,054
إنها لعبة (أم أربعة و أربعين)

787
00:45:42,078 --> 00:45:44,318
حسناً يا شباب
افعلوا تماماً ما تحدثنا عنه

788
00:45:44,720 --> 00:45:47,195
اقتلوا كل أم أربعة و أربعين
من أسفل الرأس

789
00:45:47,260 --> 00:45:50,944
لا تضربوهم في المنتصف و إلا ستنقسم
إلى إثنتين

790
00:46:07,364 --> 00:46:10,482
لا لا ، ألم نقل لا تقسمونها إلى نصفين؟

791
00:46:10,550 --> 00:46:11,615
أطلق على الرأس

792
00:46:11,716 --> 00:46:13,270
المشروم في الطريق

793
00:46:14,672 --> 00:46:17,216
أطلق على المشروم كما باللعبة

794
00:46:20,572 --> 00:46:24,803
يا شباب كل مرة ستصطدم بمشروم
ستغير اتجاهها

795
00:46:26,105 --> 00:46:29,976
يا إلهي، من فضلكم هلا تكتشفوا
النمط و تتوقعوا الحركة

796
00:46:30,040 --> 00:46:31,520
لم أعلم الأنماط

797
00:46:31,912 --> 00:46:33,783
رقيب (داف)
باتجاه الساعة الثانية عشرة

798
00:46:48,735 --> 00:46:51,347
ما نوع إعلان البيرة هذا
بحق الجحيم؟

799
00:46:51,906 --> 00:46:53,841
إذا قلت أنه إعلان بيرة

800
00:46:54,042 --> 00:46:56,074
فإنه إعلان بيرة لعين

801
00:47:04,384 --> 00:47:06,361
أعد مؤخرتك اللعينة إلى هنا
أيها الأمريكي

802
00:47:28,716 --> 00:47:30,936
اصدمهم و ارعبهم يا حبيبي

803
00:47:31,030 --> 00:47:32,454
رقم قياسي يا قمامة الفضائيين

804
00:47:32,550 --> 00:47:33,967
لقد لعبت مع الكوكب الخطأ

805
00:47:34,060 --> 00:47:36,028
من كتاب (نهاية البر) لـ(جون أوجروتس)

806
00:47:36,120 --> 00:47:38,573
-ما الذي تقولينه بحق الجحيم؟
-لا أعلم

807
00:47:40,938 --> 00:47:43,960
(لدلو) التقط مدفع ضوئي و تعالى هنا الآن

808
00:47:44,050 --> 00:47:45,468
أحتاج مساعدتك

809
00:47:45,560 --> 00:47:48,014
أنا، لا، انظر إلي
أبدو طيب المذاق

810
00:47:48,110 --> 00:47:50,586
سيلتهمونني مثل (ديم سم) الفضاء

811
00:47:52,780 --> 00:47:54,176
إنه المستوى الثاني

812
00:47:54,578 --> 00:47:56,390
نحن الوحيدون الذين
يمكنهم فعل ذلك

813
00:47:56,491 --> 00:47:58,453
هيا أنت الفتى المذهل

814
00:47:58,550 --> 00:48:01,630
ليس عندك سلطة لتوزيع الأسلحة هنا
يا سيد (برينر)

815
00:48:01,832 --> 00:48:02,833
سيدي الرئيس؟

816
00:48:03,807 --> 00:48:05,854
دع الحمقى يتولون الأمر

817
00:48:06,554 --> 00:48:07,799
ماذا كان ذلك سيدي؟

818
00:48:08,101 --> 00:48:10,601
دع الحمقى يتولون الأمر

819
00:48:12,079 --> 00:48:13,743
دع الحمقى يتولون الأمر

820
00:48:15,380 --> 00:48:16,657
(برينر) على حق

821
00:48:18,272 --> 00:48:19,731
أنا الفتى المذهل

822
00:48:38,889 --> 00:48:40,602
هذا أفضل وقت

823
00:48:40,700 --> 00:48:44,369
لم أكن أسعد أبداً
في حياتي

824
00:49:10,177 --> 00:49:12,772
حسناً يمكنكما ترك بعض الآن

825
00:49:22,592 --> 00:49:25,116
حسناً أنه أنت هذا
و سأنهي أنا ذاك

826
00:49:30,403 --> 00:49:34,264
لقد مر 30 عاماً منذ ركلت مؤخرتك
و هذا على وشك الحدوث مجدداً

827
00:49:47,558 --> 00:49:48,648
حرك ذراعيك

828
00:49:49,251 --> 00:49:50,661
فلنأخذها للأمام

829
00:49:52,750 --> 00:49:53,898
و الآن أعدها

830
00:49:56,281 --> 00:49:57,607
استمتع

831
00:50:04,542 --> 00:50:05,543
عد إلى هنا

832
00:50:18,209 --> 00:50:20,115
من أنت يا سيد؟

833
00:50:20,210 --> 00:50:23,722
بني، أنا مجرد فاشل و لكن ماهر
في ألعاب الفيديو القديمة

834
00:50:24,124 --> 00:50:26,448
أشكر الله على ذلك

835
00:50:26,549 --> 00:50:28,502
المشروبات على حساب الحكومة الأمريكية

836
00:50:30,237 --> 00:50:34,891
و التي تخفي حقيقة الهرم القديم
أسفل سد (هوفر)

837
00:50:36,815 --> 00:50:38,176
أتعلم لا بأس بك يا (برينر)

838
00:50:38,240 --> 00:50:40,164
و لا بأس بك أيضاً يا متكبرة

839
00:50:40,966 --> 00:50:43,917
هل ستقومين برعاية هذا طوال الليل أم أنك
ستبدأين في شربه؟

840
00:50:43,990 --> 00:50:46,750
إذا هزمنا بعض المحاربين الفاسدين
فستكون البيرة مناسبة

841
00:50:46,850 --> 00:50:48,915
أما إذا هزمنا غزو فضائي كامل

842
00:50:48,980 --> 00:50:52,144
فأنا أفكر بشيء أقوى قليلاً

843
00:50:53,482 --> 00:50:56,609
هل حقاً تتحدينني لأن أشرب تحت الطاولة

844
00:50:57,227 --> 00:50:59,067
لست متأكدة أنك تستطيع، يا صديقي

845
00:50:59,160 --> 00:51:01,982
لقد كنت حائزة على كأس الفودكا
في فصلي في (ويست بوينت)

846
00:51:02,080 --> 00:51:05,698
في مرة ما قمت بشرب 15 ميلك شيك في محل (دينيز)
سنرى ماذا سيحدث

847
00:51:06,446 --> 00:51:08,226
أين فتياني اللاعبين؟

848
00:51:08,627 --> 00:51:11,891
يبدو أن كل الوقت الذي أضعتموه
عندما كنا صغاراً قد عاد بالنفع

849
00:51:11,990 --> 00:51:13,529
-نعم يا حبيبي
-حسناً

850
00:51:13,831 --> 00:51:16,196
هل يمكنني أن أقر ذلك بأن
أصب لك كأس بارد؟

851
00:51:16,598 --> 00:51:19,396
لا يجب رؤية الرئيس و هو يشرب
أثناء أوقات الأزمات

852
00:51:20,460 --> 00:51:21,950
لذا لا ينظر إلى أحداً

853
00:51:22,152 --> 00:51:23,815
انظروا في الاتجاه الآخر

854
00:51:24,497 --> 00:51:26,213
يا سكان الأرض

855
00:51:26,315 --> 00:51:29,803
مبروك، لقد فزتم بهذه المعركة

856
00:51:31,206 --> 00:51:35,817
من فضلكم تقبلوا واحد من محاربينا
كجائزة على نصركم

857
00:51:44,309 --> 00:51:46,563
التحدي القادم لن يكون سهلاً

858
00:51:46,709 --> 00:51:49,837
ستُرسل التفاصيل قريباً
خلال هذه الإشارة

859
00:51:49,938 --> 00:51:53,809
تذكروا، أننا مازلنا نتفوق عليكم
بمعركتين إلى معركة واحدة

860
00:51:54,209 --> 00:51:58,080
خسارة أخرى لكم ستعني
إبادة عالمكم

861
00:51:58,281 --> 00:52:01,074
حظ سعيد
و ليفز الكوكب الأفضل

862
00:52:03,628 --> 00:52:04,718
لقد سمعتموهم

863
00:52:05,120 --> 00:52:06,220
فلنعود للعمل

864
00:52:06,422 --> 00:52:08,095
يجب أن نجهزكم يا شباب
للمعركة القادمة

865
00:52:08,190 --> 00:52:09,645
معركة؟ نحن؟

866
00:52:09,746 --> 00:52:11,429
هل هذا أصبح شيء عادياً الآن؟

867
00:52:11,490 --> 00:52:14,150
أتتذكر عندما أخبرتك أنك
مقدر لك شيء أكبر في الحياة؟

868
00:52:14,251 --> 00:52:15,252
نعم

869
00:52:15,553 --> 00:52:17,147
ربما يكون هذا هو يا صديقي

870
00:52:17,448 --> 00:52:18,973
لا يوجد شخص أفضل منك

871
00:52:19,548 --> 00:52:20,548
حسناً

872
00:52:21,452 --> 00:52:22,896
ليس في كل الألعاب

873
00:52:23,398 --> 00:52:26,132
لا لا
لن يحدث

874
00:52:27,308 --> 00:52:28,477
تعلم أنه على حق يا (برينر)

875
00:52:28,679 --> 00:52:30,891
نحن حتى لا نعلم
أين نجد هذا الأحمق

876
00:52:35,365 --> 00:52:38,204
(إيدي بلانت) تزوج و تطلق
أربع مرات

877
00:52:38,300 --> 00:52:41,547
أعلن إفلاسه في
عام 1991 و 2004

878
00:52:41,749 --> 00:52:44,470
في 2005 تم القبض عليه
و هو يقوم باختراق شركات المحمول

879
00:52:44,575 --> 00:52:46,457
ليضيف واحدة من تلك الرسوم
التي تراها في فاتورتك كل شهر

880
00:52:46,550 --> 00:52:48,291
-لكن لا أحد يعلم ما هي
-يا له من أحمق

881
00:52:48,390 --> 00:52:52,290
كان معه حوالي 15 مليون قبل أن يدان
و يرسل لقضاء 20 سنة بالسجن

882
00:52:56,439 --> 00:52:58,746
يا حراس أخرجوني من هنا

883
00:52:58,840 --> 00:53:01,402
إنه قاتل أم أربعة و أربعين الوضيع

884
00:53:01,500 --> 00:53:04,622
أتمنى ألا يقوم بتصغيري
بمسدسه الفضائي

885
00:53:04,723 --> 00:53:06,102
كيف حالك (إيدي)؟

886
00:53:06,200 --> 00:53:07,627
كيف الحال يا صاحب المركز الثاني؟

887
00:53:07,828 --> 00:53:10,310
و صاحبك هنا

888
00:53:10,410 --> 00:53:12,053
رئيس الدونات

889
00:53:12,455 --> 00:53:16,563
لم أعلم أن عندك شعبية "كارثية" لهذا الحد

890
00:53:16,764 --> 00:53:19,402
-حسناً يا (إيدي) هذا ما نحتاجه
-أعلم ما تحتاجون

891
00:53:19,503 --> 00:53:21,451
تحتاجون إلى (عاصفة النار)

892
00:53:21,652 --> 00:53:23,018
من هو (عاصفة النار)؟

893
00:53:23,119 --> 00:53:25,897
أنا، هذا اسم الشهرة
يا أيتها الكعكة المحلاة

894
00:53:26,198 --> 00:53:28,342
نعم هذا صحيح
الاسم الذي صنعته لنفسك

895
00:53:28,440 --> 00:53:30,088
نعم و من يهتم بمن صنعه؟

896
00:53:30,189 --> 00:53:31,997
إنه صحيح بالكامل

897
00:53:32,090 --> 00:53:33,000
نعم

898
00:53:33,100 --> 00:53:37,828
أترى، لهذا لا أعتقد أني
أريد (برينر) في فريقي

899
00:53:38,129 --> 00:53:39,944
إنه ليس لاعب حقيقي

900
00:53:40,040 --> 00:53:42,615
أحضر شنطة أرباعك و اختر لعبة
سأدمرك فيهم جميعاً

901
00:53:42,816 --> 00:53:44,392
سأختار لعبة حسناً

902
00:53:46,566 --> 00:53:49,518
-حسناً سأغادر
-لا لا هيا

903
00:53:49,590 --> 00:53:50,521
اجلس

904
00:53:52,124 --> 00:53:53,496
حسناً، في مقابل مساعدتك لنا

905
00:53:53,590 --> 00:53:57,692
سأتحدث شخصياً مع مجلس إطلاق
السراح المشروط بأن يقللوا عقوبتك

906
00:54:00,605 --> 00:54:02,880
-أرفض
-ترفض؟

907
00:54:02,985 --> 00:54:04,829
هذه الصفقة ليست مناسبة
لـ(إيدي بلانت)

908
00:54:04,890 --> 00:54:08,353
إذا كنت تريد مساعدة (عاصفة النار)
فإن عنده بعض المطالب

909
00:54:08,854 --> 00:54:09,892
مطالب؟

910
00:54:18,213 --> 00:54:20,415
(عاصفة النظارة) هنا بالمناسبة

911
00:54:24,517 --> 00:54:25,755
أريد جزيرة

912
00:54:25,855 --> 00:54:27,156
يا إلهي

913
00:54:27,250 --> 00:54:32,345
هناك 18617 جزيرة تابعة
للولايات المتحدة و أراضيها

914
00:54:32,440 --> 00:54:35,658
و لا داعي لذكر الجزر
التي لا تحصى غير المسماة

915
00:54:35,750 --> 00:54:38,794
مثل التي سميت قريباً (إدواحي)

916
00:54:39,773 --> 00:54:41,064
لن تحصل على جزيرة

917
00:54:41,363 --> 00:54:44,357
إذن أستميحك عذراً
أريد الخروج من هنا

918
00:54:44,659 --> 00:54:47,380
و بعد أن أخرج لا أريد أن
أدفع ضرائب

919
00:54:47,486 --> 00:54:48,488
للأبد

920
00:54:48,489 --> 00:54:51,830
و لا ضرائب مبيعات حتى لو أردت
أن أشتري على سبيل المثال علكة

921
00:54:51,930 --> 00:54:54,532
و أريد بطاقة تومض
مكتوب عليها (أنا أنقذت العالم)

922
00:54:54,631 --> 00:54:57,679
فلن أحتاج أن أدفع ضرائب
لعينة على العلكة

923
00:55:00,033 --> 00:55:01,462
و أريد مروحية تخفي هجومية

924
00:55:01,463 --> 00:55:04,628
حتى أستطيع التحليق فوق بطولة
كرة القدم الأمريكية، تحت تصرفي

925
00:55:04,720 --> 00:55:07,232
في كل الأوقات
حتى أستطيع التحليق بالجوار

926
00:55:07,334 --> 00:55:10,495
إذا بقي العالم موجوداً
لا أريد أن أتعامل مع زحمة المرور مجدداً

927
00:55:11,642 --> 00:55:13,012
و أخيراً

928
00:55:14,940 --> 00:55:16,847
أريدك أن ترتب لقاء رومانسي

929
00:55:16,940 --> 00:55:20,340
بيني و بين (سيرينا ويليامز)
و (مارثا ستيوارت)

930
00:55:20,430 --> 00:55:22,399
في غرفة نوم الرئيس (لنكولن)

931
00:55:22,901 --> 00:55:27,222
رقم 1 أنت لن تحصل على المروحية
أو أي وسيلة طيران أو قيادة

932
00:55:27,320 --> 00:55:29,720
رقم 2 أنا متأكد أن
الحكومة الفدرالية

933
00:55:29,820 --> 00:55:32,329
يمكنها أن تستمر بدون الضرائب
على دخلك، و ستكون بخير حال

934
00:55:32,420 --> 00:55:36,260
و رقم 3 لو ساعدتنا في هزيمة
هذه الأشياء

935
00:55:36,762 --> 00:55:38,400
أعتقد يمكننا إخراجك من هنا

936
00:55:40,000 --> 00:55:42,575
ماذا عن سندوتش (مارثا) و (سيرينا)؟

937
00:55:42,975 --> 00:55:45,273
اختر واحدة منهم و سنرتب
ميعاد شرب قهوة

938
00:55:45,274 --> 00:55:47,055
(سيرينا ويليامز)
و انتهينا

939
00:55:53,452 --> 00:55:54,452
مفهوم

940
00:55:56,262 --> 00:55:57,546
سيحدث الليلة

941
00:55:57,747 --> 00:55:58,948
أين؟

942
00:55:59,486 --> 00:56:00,486
مدينة (نيويورك)

943
00:56:00,888 --> 00:56:03,409
انس ذلك

944
00:56:24,588 --> 00:56:26,323
أيتها التفاحة الكبيرة

945
00:56:26,420 --> 00:56:28,774
سلاح الفرسان وصل

946
00:56:35,681 --> 00:56:36,994
شكراً على المجيء

947
00:56:37,195 --> 00:56:40,016
لقد رأينا يا شباب
كيف توليتم أمر أم أربعة و أربعين

948
00:56:40,318 --> 00:56:42,269
نتمنى أن تفعلوا المثل من أجلنا

949
00:56:42,270 --> 00:56:44,613
نتمنى ذلك أيضاً
حسناً مع ماذا نتعامل هنا؟

950
00:56:45,315 --> 00:56:46,623
هناك

951
00:56:48,642 --> 00:56:49,659
أيها المبتديء

952
00:56:49,760 --> 00:56:51,474
أخبرهم فقط ما رأيت

953
00:56:53,133 --> 00:56:54,463
لقد كان مروعاً

954
00:56:54,664 --> 00:56:56,995
لقد كان مثل أفلام الوحوش تلك
هل تفهم؟

955
00:56:57,197 --> 00:56:58,397
لكن هذه المرة

956
00:56:58,498 --> 00:56:59,847
الوحش كان حقيقي

957
00:57:00,048 --> 00:57:01,968
و من كان هذا الوحش؟

958
00:57:03,382 --> 00:57:04,758
(باك-مان)

959
00:57:04,850 --> 00:57:06,770
(باك-مان)؟
بووم، هذه لعبتي

960
00:57:06,870 --> 00:57:08,090
لنحصل على بعض المدافع الضوئية

961
00:57:08,160 --> 00:57:10,460
و لنفجر هذا المغفل لنعيده
إلى أي كوكب أتى منه

962
00:57:10,540 --> 00:57:12,803
لا، المدافع الضوئية لا تقتل (باك-مان)

963
00:57:12,804 --> 00:57:14,490
تقتله هذه الأشباح الصغيرة

964
00:57:14,491 --> 00:57:16,749
بووم، لنحصل على بعض من الأشباح الصغيرة

965
00:57:16,950 --> 00:57:18,099
تريد أشباحاً؟

966
00:57:19,171 --> 00:57:20,232
عندها أشباح

967
00:57:30,417 --> 00:57:33,525
نستخدم تكنولوجيا حقل الطاقة
من المكعب

968
00:57:33,620 --> 00:57:37,283
لتطوير أربعة مولدات صغيرة
لكل سيارة. أشباح

969
00:57:37,484 --> 00:57:40,780
نحن نسميهم
XM950 وحدة الهجوم

970
00:57:41,182 --> 00:57:42,680
حسناً، نحن نسميهم (الشبح الصغير)

971
00:57:42,780 --> 00:57:44,780
لأننا لن نتذكر أبداً
ما قلتيه للتو

972
00:57:45,187 --> 00:57:47,822
لماذا هناك أربعة؟ نحن ثلاثة فقط
من الرابع؟

973
00:57:48,021 --> 00:57:51,647
أعرفكم على البروفيسور
(تورو إواتاني)

974
00:57:53,964 --> 00:57:55,513
مبتكر (باك-مان)

975
00:58:10,864 --> 00:58:12,011
هل تتحدث اليابانية؟

976
00:58:12,012 --> 00:58:13,013
لا

977
00:58:14,471 --> 00:58:18,132
سيدي، يا له من شرف، شكراً لك
على كل الفرحة التي جلبتها لحياتنا

978
00:58:18,534 --> 00:58:19,535
رائع

979
00:58:21,847 --> 00:58:24,616
لقد جعلت من لعبتك عاهرتي

980
00:58:27,382 --> 00:58:28,440
ماذا تكون

981
00:58:29,042 --> 00:58:30,400
"العا رة"؟

982
00:58:30,701 --> 00:58:32,424
لا تقلق بشأنها
إنه مجرم

983
00:58:37,669 --> 00:58:39,821
-هل أنت بخير؟
-نعم

984
00:58:39,822 --> 00:58:42,989
حسناً، بافتراض لعبهم حسب قواعد
اللعبة كما فعلوا في (أم أربعة و أربعين)

985
00:58:43,091 --> 00:58:46,728
فيجب أن تصدموا (باك-مان) ثلاث مرات
بحقل الطاقة حتى تربحوا

986
00:58:47,229 --> 00:58:49,182
(لدلو) على حق، رائحتك جميلة بالفعل

987
00:58:51,225 --> 00:58:52,489
-حظ سعيد
-نعم

988
00:59:06,639 --> 00:59:10,481
يا سادة، سأرسل إحداثيات (باك-مان)
الحالية للـ(جي بي إس) الخاص بكم

989
00:59:10,881 --> 00:59:12,500
لنحدد موقعه و ندمره

990
00:59:14,306 --> 00:59:15,537
هيا يا شباب

991
00:59:35,000 --> 00:59:37,217
(باك-مان) شرير؟

992
00:59:42,024 --> 00:59:43,550
(باك-مان) ليس شريراً

993
00:59:44,970 --> 00:59:48,043
لقد صنعته ليجلب السعادة
لكل سكان الأرض

994
00:59:48,224 --> 00:59:49,321
لقد قاموا بغسيل دماغه

995
00:59:51,714 --> 00:59:52,984
لكنه في داخله

996
00:59:53,019 --> 00:59:55,797
لطيف و شهم

997
00:59:56,726 --> 01:00:00,158
شخص تستطيع أن تحكي له مشاكلك
أو تأكل الهامبرجر معه

998
01:00:05,711 --> 01:00:06,811
سترى

999
01:00:11,154 --> 01:00:13,393
بروفيسور (إواتاني)
ارجع لداخل السيارة

1000
01:00:13,494 --> 01:00:15,441
بروفيسور (إواتاني)
ماذا تفعل؟

1001
01:00:15,542 --> 01:00:18,243
سأتحدث معه
إنه ابني

1002
01:00:18,340 --> 01:00:19,609
لا إنها فكرة سيئة

1003
01:00:27,224 --> 01:00:28,228
مرحباً

1004
01:00:29,327 --> 01:00:31,019
يا بني الصغير اللطيف

1005
01:00:32,074 --> 01:00:33,979
انظر كيف أصبحت كبيراً

1006
01:00:34,797 --> 01:00:36,334
أنا فخور جداً بك

1007
01:00:37,058 --> 01:00:39,471
إنه لطيف جداً
إنه لطيف جداً

1008
01:00:40,776 --> 01:00:43,278
لكن كل هذه الأشياء المدمرة
التي تفعلها

1009
01:00:43,680 --> 01:00:44,782
إنها خطأ

1010
01:00:46,700 --> 01:00:48,069
أنا والدك

1011
01:00:51,406 --> 01:00:52,588
أعلم

1012
01:00:53,089 --> 01:00:54,738
أنك ولد جيد

1013
01:01:02,072 --> 01:01:03,179
لا

1014
01:01:05,300 --> 01:01:08,406
فليقتل أحدكم هذه العاهرة الغبية

1015
01:01:09,978 --> 01:01:14,767
لقد كان هذا شبيه بقصة (جبيتو)
صانع (بينوكيو) بطريقة ما

1016
01:01:17,986 --> 01:01:19,655
حسناً، يا خاسرين

1017
01:01:20,136 --> 01:01:21,514
ثلاثة على واحد

1018
01:01:21,614 --> 01:01:22,966
فلنصدمه

1019
01:01:52,606 --> 01:01:54,977
(باك-مان) أسرع مما أتذكر

1020
01:01:57,969 --> 01:02:00,195
(باك-مان) دائماً أسرع
من الأشباح

1021
01:02:00,196 --> 01:02:02,445
يجب علينا أن نفوقه دهاء

1022
01:02:11,962 --> 01:02:15,242
أيها الفتى المذهل، أنت
و صاحب الميدالية الفضية انفصلا

1023
01:02:16,506 --> 01:02:18,219
سأبقى مع الأصفر الكبير

1024
01:02:22,561 --> 01:02:24,547
ووه (إيدي)
كيف قمت بذلك بهذه السرعة؟

1025
01:02:24,548 --> 01:02:26,739
لأني البطل يا أيتها الملازم
صاحبة الأرجل الطويلة

1026
01:02:32,427 --> 01:02:33,428
لا

1027
01:02:34,836 --> 01:02:35,852
كيف الحال؟

1028
01:02:39,536 --> 01:02:41,506
أه نعم

1029
01:02:47,112 --> 01:02:48,347
ضربة جيدة يا (إيدي)

1030
01:02:50,084 --> 01:02:51,409
سقط واحد

1031
01:02:51,610 --> 01:02:52,611
متبقي اثنان لنربح

1032
01:02:57,868 --> 01:03:02,422
حسناً، (باك-مان) رقم اثنان
تولد للتو على بعد 4 شوارع شمالاً

1033
01:03:02,862 --> 01:03:05,159
اذهب شرقاً عند التقاطع القادم

1034
01:03:06,159 --> 01:03:07,347
(برينر) سر للأمام

1035
01:03:07,348 --> 01:03:08,349
مفهوم

1036
01:03:08,450 --> 01:03:09,951
(لدلو) لليسار

1037
01:03:11,242 --> 01:03:13,929
(إيدي) عند التقاطع التالي
اذهب يساراً

1038
01:03:15,439 --> 01:03:16,441
تمكنا منه

1039
01:03:16,442 --> 01:03:17,997
لا يوجد مفر

1040
01:03:23,873 --> 01:03:26,186
يا إلهي لا

1041
01:03:26,187 --> 01:03:27,388
يا إلهي ماذا؟

1042
01:03:27,389 --> 01:03:28,801
لقد أكل بلية القوة

1043
01:03:28,802 --> 01:03:31,274
لدى (باك-مان) 10 ثوان
يستطيع أن يأكلنا فيهم

1044
01:03:34,626 --> 01:03:35,669
لماذا أنا؟

1045
01:03:43,996 --> 01:03:46,932
يا إلهي، لا تأكلني لا تأكلني
أرجوك لا تأكلني

1046
01:03:53,990 --> 01:03:55,440
يا شباب، النجدة

1047
01:03:55,740 --> 01:03:57,938
سأموت بِكراً

1048
01:04:11,647 --> 01:04:14,335
لماذا تفعل بي ذلك؟

1049
01:04:16,686 --> 01:04:18,482
لقد تم غسيل دماغك

1050
01:04:18,783 --> 01:04:20,611
أنت فتى صالح

1051
01:04:21,483 --> 01:04:23,655
(لدلو) اركض
حرك رجليك، انطلق

1052
01:04:28,512 --> 01:04:29,902
أحسنت يا (إيدي)

1053
01:04:31,472 --> 01:04:34,317
لقد التهمتك (عاصفة النار)
يا معتوه

1054
01:04:38,002 --> 01:04:39,052
ماذا؟

1055
01:04:39,454 --> 01:04:41,620
كيف بحق الجحيم
وصل هناك بهذه السرعة؟

1056
01:04:43,658 --> 01:04:44,880
طريق الذهاب يا بطل

1057
01:04:44,981 --> 01:04:47,298
ألست سعيد أنك أحضرتني
يا صاحب المركز الثاني؟

1058
01:04:47,499 --> 01:04:48,970
نعم في قمة السعادة

1059
01:04:49,371 --> 01:04:51,806
متبقى واحد لنربح
و ستكون ساعة سعيدة

1060
01:05:02,768 --> 01:05:05,532
إذن أعتقد أنهم سيتركونني هنا فقط

1061
01:05:10,864 --> 01:05:13,259
و الآن وقت الثلاثية

1062
01:05:25,400 --> 01:05:26,400
واااو

1063
01:05:26,602 --> 01:05:28,046
(برينر) الموضوع متوقف عليك

1064
01:05:28,348 --> 01:05:30,780
لازال يوجد 3 بليات قوة أخريات

1065
01:05:30,887 --> 01:05:32,453
لذا كن حذراً

1066
01:05:32,961 --> 01:05:33,962
مفهوم ذلك

1067
01:05:34,489 --> 01:05:35,489
لو لم أكن حذراً

1068
01:05:35,938 --> 01:05:37,391
سينتهي العالم

1069
01:05:37,782 --> 01:05:39,388
لا يمكن أن أسمح بهذا

1070
01:05:39,489 --> 01:05:41,682
هيا (برينر)
هيا

1071
01:05:47,639 --> 01:05:50,400
(برينر) إنه يتجه مباشرة إلى
واحدة من بلي القوة

1072
01:05:50,480 --> 01:05:51,481
اهرب من عندك

1073
01:05:59,715 --> 01:06:00,717
واحد

1074
01:06:01,218 --> 01:06:02,474
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

1075
01:06:03,956 --> 01:06:05,058
اثنان

1076
01:06:05,059 --> 01:06:08,131
تباً (برينر)
عندي ابن و أود أن أراه يكبر

1077
01:06:08,332 --> 01:06:10,124
ثلاثة، سترين ابنك و هو يكبر

1078
01:06:13,373 --> 01:06:14,573
أربعة

1079
01:06:14,574 --> 01:06:17,416
(برينر) اهرب
سيأكلك

1080
01:06:19,232 --> 01:06:20,234
خمسة

1081
01:06:22,831 --> 01:06:23,832
ستة

1082
01:06:26,218 --> 01:06:27,219
سبعة

1083
01:06:29,047 --> 01:06:30,047
ثمانية

1084
01:06:31,596 --> 01:06:32,597
تسعة

1085
01:06:38,249 --> 01:06:39,250
عشرة

1086
01:06:48,600 --> 01:06:52,323
فعلتها يا (برينر)
طريق الذهاب يا صديقي

1087
01:07:03,129 --> 01:07:04,131
ها هو ذا

1088
01:07:19,093 --> 01:07:20,094
(عاصفة النار)

1089
01:07:29,941 --> 01:07:31,739
(عاصفة النار) أحبك

1090
01:07:32,836 --> 01:07:33,935
مرحباً يا شباب

1091
01:07:33,936 --> 01:07:36,198
إني أمر، ذاهب لمقابلة الأبطال
عذراً

1092
01:07:36,699 --> 01:07:37,700
مرحباً

1093
01:07:39,990 --> 01:07:40,990
تفقد ذلك

1094
01:07:42,130 --> 01:07:45,007
أعتقد أني وجدت
جائزتنا التالية

1095
01:07:49,414 --> 01:07:50,669
إنه (كيو-بيرت)

1096
01:07:50,870 --> 01:07:52,730
نعم أعلم أعلم

1097
01:07:53,901 --> 01:07:55,170
أيمكنني أن أقتله؟

1098
01:07:55,252 --> 01:07:56,254
لا

1099
01:07:56,355 --> 01:07:59,374
تعرف عليه قليلاً
اسأله بعض الأسئلة

1100
01:07:59,475 --> 01:08:00,876
ثم سنقتله

1101
01:08:00,970 --> 01:08:02,510
هه

1102
01:08:02,619 --> 01:08:05,600
-أنا أمزح ضع فقط البطانية عليه
-باي

1103
01:08:05,709 --> 01:08:06,690
سيدي الرئيس

1104
01:08:06,767 --> 01:08:07,768
من فضلك (هال)

1105
01:08:07,769 --> 01:08:11,920
سيدي الرئيس إن شعبيتك تضاعفت
ثلاث مرات منذ بداية هذه الأزمة

1106
01:08:12,024 --> 01:08:14,820
هل تشعر أن التفاؤل حتى الآن
تسبب في

1107
01:08:14,920 --> 01:08:17,560
أن البيانات تتعقب إلى
لحظة تعكير السعادة؟

1108
01:08:19,415 --> 01:08:20,833
اخرس يا (هال)

1109
01:08:20,930 --> 01:08:23,639
أنت تستعمل كلمات معقدة محاولاً
أن تجعله يظهر بمظهر أحمق

1110
01:08:24,140 --> 01:08:27,109
نحن نحبك يا سيادة الرئيس
شكراً لإنقاذك لنا

1111
01:08:28,569 --> 01:08:30,875
أرجوكم لا تشكرونني

1112
01:08:31,075 --> 01:08:33,880
إنه (سام برينر) و فريقه
هم من جعلونا على وشك النصر

1113
01:08:33,985 --> 01:08:36,350
و نتفهم أنك ستعقد سهرة
على شرفهم

1114
01:08:36,851 --> 01:08:39,770
هل هذه فكرة جيدة في
ظل وجود هجوم ربما يكون وشيك؟

1115
01:08:39,871 --> 01:08:41,042
لا حاجة للقلق

1116
01:08:41,140 --> 01:08:44,225
إنهم يلبسون ملابس اللعب الموحدة
أسفل بدلات السهر

1117
01:08:44,320 --> 01:08:46,274
مستعدين للانطلاق خلال لحظات

1118
01:08:46,574 --> 01:08:48,530
و للعلم بالشيء يا (هال)

1119
01:08:48,630 --> 01:08:51,125
أنا بالطبع أعلم ماذا تعني
هذه الكلمات المعقدة المتعددة

1120
01:08:51,227 --> 01:08:56,028
أنا شربت قليلاً من شراب أحمر بارد
في رحلتي الأخيرة للمكسيك

1121
01:08:56,914 --> 01:08:58,819
عض في ذلك يا (هال)

1122
01:08:59,020 --> 01:09:01,603
أنت أنت أنت

1123
01:09:08,729 --> 01:09:10,669
لم أعلم ما سيكون أسوأ

1124
01:09:11,406 --> 01:09:12,939
أنهم يفشلون

1125
01:09:13,646 --> 01:09:16,041
أو أنهم ينجحون بالفعل

1126
01:09:16,242 --> 01:09:17,927
ماذا كان هذا يا (جيم)؟

1127
01:09:17,990 --> 01:09:20,060
ألا تستطيعي أن تصمتي لخمس ثوان؟

1128
01:09:25,041 --> 01:09:26,912
نحتاج أن نزيد معدل النيران

1129
01:09:27,010 --> 01:09:29,815
لقد قمت بالفعل بحساب هذا
في عقلك الجميل، أليس كذلك؟

1130
01:09:31,715 --> 01:09:34,195
لا يوجد إيقاع أو سبب لهذه اللعبة

1131
01:09:34,290 --> 01:09:36,934
أين الأنماط؟
لقد هوجمت من حقل على اليسار

1132
01:09:37,336 --> 01:09:40,443
أنماط؟ ألهذا كنت جيد جداً
مع (باك-مان) و (أم أربع و أربعين)؟

1133
01:09:40,540 --> 01:09:41,745
أحفظت الأنماط؟

1134
01:09:41,840 --> 01:09:43,719
نعم
الطريقة الوحيدة لهزيمة هذه الأشياء

1135
01:09:43,790 --> 01:09:46,771
قم بعد الرصاصات و احسب السرعات
ثم حطم الأرقام القياسية

1136
01:09:46,972 --> 01:09:48,336
أين المتعة في ذلك؟

1137
01:09:48,430 --> 01:09:50,227
يا فتى
لماذا، ماذا تفعل؟

1138
01:09:50,329 --> 01:09:53,028
أنت تتظاهر أنك الفتى
و لا تريد أن تموت

1139
01:09:53,129 --> 01:09:56,897
نعم يبدو هذا رائعاً
لكنه لن ينجح في كل مرة

1140
01:09:57,098 --> 01:09:58,813
لهذا عندك زر إعادة التشغيل

1141
01:09:59,791 --> 01:10:01,539
لم يكن عندنا هذا عندما كنا صغاراً

1142
01:10:03,249 --> 01:10:05,105
أكثر لعبة عنيفة رأيتها

1143
01:10:05,200 --> 01:10:06,818
لم أحبها
إنها ليست صحية من أجلك

1144
01:10:06,919 --> 01:10:08,353
لا بأس بها، أستطيع تدبر أمرها

1145
01:10:08,354 --> 01:10:09,980
لم أكن أتحدث إليك
أنا أتحدث للعبة الأطفال هذه

1146
01:10:11,727 --> 01:10:14,426
الكثير من الدم

1147
01:10:14,526 --> 01:10:17,057
نعم، أتعلم ما سيرفع
من معنوياتك؟

1148
01:10:17,158 --> 01:10:18,990
-كرة جبنة
-نعم

1149
01:10:19,090 --> 01:10:20,260
هه؟

1150
01:10:20,361 --> 01:10:21,452
هيا، اشفط هذه

1151
01:10:22,730 --> 01:10:23,859
خذ ملء يدي

1152
01:10:25,993 --> 01:10:29,080
كان هذا سلس
كان سلس جداً

1153
01:10:29,482 --> 01:10:31,201
أتعلم أننا يجب أن نجعله
يمارس يعض التمارين

1154
01:10:31,300 --> 01:10:33,187
ربما نرميه على الترمبولين
لبعض الوقت؟

1155
01:10:33,280 --> 01:10:35,210
ترامبولين ترامبولين ترامبولين

1156
01:10:35,310 --> 01:10:36,960
حسناً ما رأيك أن أقوم بذلك أنا و هو

1157
01:10:37,020 --> 01:10:40,020
بينما تطلب الذهاب مع أمي
إلى الحفلة الراقصة غداً مساء؟

1158
01:10:40,430 --> 01:10:42,623
لسوء الحظ أنا لست
منجذباً إلى أمك

1159
01:10:42,724 --> 01:10:44,383
كلام فارغ

1160
01:10:44,571 --> 01:10:46,177
أنت على حق أنا منجذب
حسناً

1161
01:10:46,425 --> 01:10:47,427
أنه هذا

1162
01:10:48,769 --> 01:10:49,870
ستصبح بديناً

1163
01:10:52,790 --> 01:10:53,791
هاي

1164
01:10:54,392 --> 01:10:55,392
هاي

1165
01:10:56,642 --> 01:10:57,919
إذن

1166
01:10:59,234 --> 01:11:00,381
إذن؟

1167
01:11:07,185 --> 01:11:08,347
آسف

1168
01:11:08,548 --> 01:11:11,723
مرة أخرى مرة أخرى

1169
01:11:11,820 --> 01:11:15,795
أنا أشعر أني ملزم أن أظهر
في حفلة غداً مساء

1170
01:11:15,860 --> 01:11:17,507
كنت أتساءل
عندما تذهبين هناك

1171
01:11:17,570 --> 01:11:21,517
ربما تودين أن ترافقيني
عندما أكون هناك؟

1172
01:11:21,580 --> 01:11:23,736
-كموعد؟
-كموعد لكن ... نعم

1173
01:11:23,800 --> 01:11:24,997
لا اعلم بشأن ذلك

1174
01:11:25,198 --> 01:11:27,692
أنا متكبرة
و عندي مشاكل عقلية

1175
01:11:27,790 --> 01:11:29,959
حسناً، تعلمين أنك كذلك لكن

1176
01:11:30,020 --> 01:11:32,384
أنوي التغاضي عن ذلك
في هذه الأمسية

1177
01:11:32,986 --> 01:11:33,986
حسناً

1178
01:11:34,050 --> 01:11:34,989
ستفعلين ذلك؟

1179
01:11:35,080 --> 01:11:36,580
أها

1180
01:11:49,274 --> 01:11:50,556
ثلاثة أربعة

1181
01:11:53,513 --> 01:11:55,757
شكراً لكم
شكراً لكم

1182
01:11:56,059 --> 01:11:57,781
ترحاب لطيف على سبيل التغيير

1183
01:12:03,652 --> 01:12:05,889
اهدأ يا (ترافولتا)
اهدأ

1184
01:12:09,103 --> 01:12:12,214
إنهم يحبونك أيها الرجل الكبير
سعيد لأرى الاحترام يا صديقي

1185
01:12:15,781 --> 01:12:17,158
حسناً انظري هنا يا (سيرينا)

1186
01:12:17,250 --> 01:12:19,995
لقد أقاموا لي حفلة كبيرة
ليشكرونني على إنقاذ العالم

1187
01:12:20,210 --> 01:12:22,467
و ستكونين مجبرة على الوقوف
بجانبي طوال الليل

1188
01:12:22,568 --> 01:12:24,499
-شامبانيا يا سيدي؟
-شكراً لك

1189
01:12:25,101 --> 01:12:27,192
لقد وعدوني بجزيرة
لو قمت بذلك

1190
01:12:27,260 --> 01:12:27,920
أوه

1191
01:12:28,090 --> 01:12:30,019
إني متشوق لمقابلة
صديقة (سام) الجديدة

1192
01:12:30,090 --> 01:12:32,674
إنها لا شيء

1193
01:12:32,675 --> 01:12:34,080
نعم بالتأكيد

1194
01:12:34,182 --> 01:12:35,249
هل هي جميلة يا (ويل)؟

1195
01:12:36,324 --> 01:12:39,131
وضحي كلمة جميلة
أعني أنتِ جميلة

1196
01:12:39,232 --> 01:12:40,922
-جميلة جداً
-شكراً لك

1197
01:12:41,123 --> 01:12:44,755
هي على ما أعتقد بالمعنى
التقليدي للمعنى

1198
01:12:44,850 --> 01:12:47,660
-(برينر) ساعدني هنا
-أداءك عظيم، استمر

1199
01:12:49,070 --> 01:12:52,472
كما تعلم، بالنسبة
لشخصيتها العسكرية بالتأكيد

1200
01:12:53,047 --> 01:12:54,650
أنتِ السيدة الأولى

1201
01:12:54,757 --> 01:12:55,959
هي عشرة من عشرة

1202
01:13:01,614 --> 01:13:02,614
هاي (برينر)

1203
01:13:04,863 --> 01:13:06,167
هاي (برينر)

1204
01:13:07,478 --> 01:13:09,073
اعذرني لثانية

1205
01:13:10,068 --> 01:13:11,966
هيا يا (ماتي)
لنرقص

1206
01:13:17,844 --> 01:13:19,427
تبدو لطيفاً في البدلة

1207
01:13:19,904 --> 01:13:22,488
اللون الأخضر أصبح رسمياً
لوني المفضل من الآن

1208
01:13:23,089 --> 01:13:24,976
عندي سؤال لك

1209
01:13:25,077 --> 01:13:28,340
الرئيس قال أني تحت الطلب الليلة
لذا يمكنني فقط تناول نصف بيرة

1210
01:13:29,440 --> 01:13:32,746
أعلم أنك تحبين الشرب في كأس لكن

1211
01:13:32,847 --> 01:13:34,332
أتريدين اقتسام زجاجة معي؟

1212
01:13:36,063 --> 01:13:37,120
ماذا حدث؟

1213
01:13:38,166 --> 01:13:39,730
-لقد غسلت أسنانك
-نعم

1214
01:13:39,837 --> 01:13:41,295
-نعم
-حسناً قد الطريق

1215
01:13:41,497 --> 01:13:42,498
لكِ ذلك

1216
01:14:05,654 --> 01:14:07,721
أريد أن تحدثينني عن (سينامون)
كيف تبدو؟

1217
01:14:07,722 --> 01:14:09,920
-يا إلهي أنت تمزح؟
-أريد أن أعلم

1218
01:14:10,000 --> 01:14:12,773
إنها معلمة (بيلاتيس) سارقة للأزواج
إنها مثيرة

1219
01:14:13,375 --> 01:14:14,540
و رشيقة

1220
01:14:15,241 --> 01:14:16,650
لا يهم

1221
01:14:16,651 --> 01:14:18,520
بلى في الواقع إنه مهم

1222
01:14:18,626 --> 01:14:20,270
إنها ليست مثالية بالرغم من ذلك، صحيح؟

1223
01:14:20,346 --> 01:14:22,620
النساء مثلها اللاتي يسرقون الأزواج

1224
01:14:22,714 --> 01:14:25,015
يكونن دائماً بهن شيء خاطيء

1225
01:14:25,016 --> 01:14:26,116
هيا

1226
01:14:26,719 --> 01:14:28,232
جبهتها كبيرة جداً؟

1227
01:14:28,434 --> 01:14:29,434
لا

1228
01:14:29,435 --> 01:14:31,023
-شامة أو ذقن؟
-لا

1229
01:14:31,090 --> 01:14:32,557
-فتحتان الأنف مختلفتان؟
-لا

1230
01:14:32,658 --> 01:14:33,830
إنها

1231
01:14:33,931 --> 01:14:35,133
بلا عيوب

1232
01:14:35,635 --> 01:14:36,835
إنها

1233
01:14:37,437 --> 01:14:41,172
أعني عينيها
عينيها بعيدة قليلاً عن بعضهما

1234
01:14:42,658 --> 01:14:44,220
نوعاً ما تشبه السمك المفلطح

1235
01:14:44,320 --> 01:14:46,557
ها نحن ذا
جيد

1236
01:14:46,558 --> 01:14:50,180
إذن الليلة، كان زوجك الأسبق البليد لينظر
في عينيكِ و يقول

1237
01:14:50,284 --> 01:14:52,004
ما هو نوع الاختيار الذي اتخذته؟

1238
01:14:52,005 --> 01:14:54,858
اعتدت أن أنظر إلى أجمل عيون
رأيتها في حياتي

1239
01:14:54,950 --> 01:14:58,176
و الآن أنا عالق في النظر
إلى سندوتش سمك فيليه

1240
01:14:58,578 --> 01:15:00,403
هل قلت أن عندي عيون جميلة؟

1241
01:15:00,505 --> 01:15:02,319
بينما تهين الفتاة الأخرى

1242
01:15:02,520 --> 01:15:03,521
واو

1243
01:15:03,623 --> 01:15:06,360
كان هذا حقاً حقاً حقاً جيد

1244
01:15:06,465 --> 01:15:07,467
شكراً لك

1245
01:15:09,484 --> 01:15:12,379
هل يمكنني الحصول على بعضاً من ذلك؟
لا؟ اعتقدت أننا سنتقاسمها؟

1246
01:15:13,370 --> 01:15:14,870
هوو آه

1247
01:15:37,628 --> 01:15:39,825
أتعلمين
الجميع يقول

1248
01:15:39,890 --> 01:15:42,162
(برينر) هذا و (برينر) ذلك

1249
01:15:42,163 --> 01:15:46,070
لكن لا تخطئي
(عاصفة النار) هو قائد هذا الفريق

1250
01:15:46,173 --> 01:15:47,925
من هو (عاصفة النار) مرة أخرى؟

1251
01:15:48,125 --> 01:15:50,921
أنا يا (سيرينا) حسناً دعيني
أنهي الموضوع هنا

1252
01:15:51,223 --> 01:15:53,420
(عاصفة النار) كان في السجن لسنين

1253
01:15:53,526 --> 01:15:55,823
لم يكن مع امرأة منذ 2005

1254
01:15:56,569 --> 01:15:57,941
أنت مشتركة

1255
01:15:58,141 --> 01:16:00,490
في أحسن وقت في حياتك

1256
01:16:00,594 --> 01:16:03,061
لو حتى فكرت في لمسي
سأضربك لتخترق الحائط

1257
01:16:03,462 --> 01:16:05,443
سأنال مرادي بطريقة أخرى

1258
01:16:07,860 --> 01:16:09,677
كان يجب أن أحضر مع (مارثا ستيوارت)

1259
01:16:10,278 --> 01:16:13,735
على الأقل كنت سأحظى ببانيني لذيذ
مطبوخ من أجلي أو أي شيء

1260
01:16:17,159 --> 01:16:18,897
إذن ماذا ستفعل بعد كل هذا؟

1261
01:16:19,199 --> 01:16:20,934
هل ستعود مرة أخرى إلى (سرية الحمقى)؟

1262
01:16:21,499 --> 01:16:22,519
واو

1263
01:16:22,820 --> 01:16:24,580
نعم نعم

1264
01:16:24,684 --> 01:16:26,282
ربما أعني

1265
01:16:27,516 --> 01:16:28,698
ماذا سأفعل غير ذلك؟

1266
01:16:28,899 --> 01:16:31,540
أعتقد شخص بمهاراتك

1267
01:16:31,640 --> 01:16:34,503
سيكون أفضل في اختراع التكنولوجيا
من تركيبها

1268
01:16:34,804 --> 01:16:37,858
لا أعلم، بالطبع سأحب
أن أفعل شيئاً مختلف

1269
01:16:38,660 --> 01:16:40,229
تعلمين كان عندي فرصة

1270
01:16:40,430 --> 01:16:42,600
عندما كنت صغيراً
في محلات الألعاب

1271
01:16:42,703 --> 01:16:43,704
لكن

1272
01:16:44,906 --> 01:16:46,315
أفسدتها

1273
01:16:47,014 --> 01:16:49,670
نعم كنت أفكر أن ربما كانت
حياتي اختلفت

1274
01:16:50,319 --> 01:16:53,345
في كل مرة أشعر أني أتقدم

1275
01:16:53,440 --> 01:16:56,418
أو أشعر أن كل
شيء يسير على ما يرام

1276
01:16:58,075 --> 01:17:00,769
قرد عملاق يرمي
برميل آخر في وجهي

1277
01:17:03,466 --> 01:17:06,562
لكن كل شيء بخير

1278
01:17:06,660 --> 01:17:08,398
لا تقلقي
هوياه

1279
01:17:08,999 --> 01:17:10,234
هوياه

1280
01:17:11,034 --> 01:17:15,110
سيداتي سادتي أقدم لكم بفخر
رسالة خاصة

1281
01:17:15,411 --> 01:17:19,160
إلى اللاعبين من طلاب المدارس العامة
دفعة 427

1282
01:17:19,261 --> 01:17:20,870
في مدينة (نيويورك)

1283
01:17:24,186 --> 01:17:26,584
(نيويورك) كانت في ورطة

1284
01:17:26,885 --> 01:17:28,844
(باك-مان) تسبب في حدوث جلبة

1285
01:17:28,940 --> 01:17:31,548
لكن اللاعبون أنقذونا

1286
01:17:31,640 --> 01:17:33,413
لأنهم أشجع أبناء

1287
01:17:37,718 --> 01:17:38,756
يا سكان الأرض

1288
01:17:39,057 --> 01:17:41,400
لقد انتهكتم قوانين الحرب يا أصدقائي

1289
01:17:41,504 --> 01:17:43,352
انتهكنا القوانين؟

1290
01:17:43,450 --> 01:17:47,009
و لهذا لقد خسرتم
و أصبح الكوكب لنا الآن

1291
01:17:47,709 --> 01:17:49,416
يا أصدقائي خلال 12 ساعة

1292
01:17:49,510 --> 01:17:52,377
سنبدأ بتدمير الأرض بالكامل

1293
01:17:52,878 --> 01:17:57,055
و بعد ذلك، سنغني هذه الأغنية
عن كوكبكم الغالي

1294
01:17:57,357 --> 01:17:59,720
لقد ذَهَبَت

1295
01:17:59,825 --> 01:18:03,452
أوه، من الأفضل أن
أتعلم كيف أواجه

1296
01:18:05,811 --> 01:18:07,590
عن ماذا يتحدثون؟

1297
01:18:16,827 --> 01:18:18,472
إلى أين تذهب يا (عاصفة النار)؟

1298
01:18:18,573 --> 01:18:19,775
أوه، هاي يا فتي

1299
01:18:20,676 --> 01:18:22,634
قلت لـ(سيرينا) أنني
أحتاج لبعض من الهواء

1300
01:18:22,635 --> 01:18:24,485
كما تعلم لقد تعرفت عليها منذ
نصف ساعة و هي بالفعل

1301
01:18:24,486 --> 01:18:27,513
تقول زوجة (عاصفة النار) هذه
و زوجة (عاصفة النار) تلك

1302
01:18:28,287 --> 01:18:31,457
ظابط شرطة اصطاد هذه من النهر
في الليلة التي سقطت فيه

1303
01:18:31,458 --> 01:18:33,556
كنت سأعيدها إليك لكن

1304
01:18:33,656 --> 01:18:36,636
رأيت بعض من الأشياء المثيرة
مكتوبة على العدسات من الداخل

1305
01:18:38,066 --> 01:18:40,438
كود غش لعبة (باك-مان)
للسرعة الفائقة

1306
01:18:40,839 --> 01:18:42,872
-انت غشاش
-و ماذا في ذلك؟

1307
01:18:43,273 --> 01:18:46,253
لقد استخدمت أكواد الغش في الماضي
لتساعدني في السيطرة

1308
01:18:46,648 --> 01:18:49,722
لذا فكرت لما لا أستخدمهم
في العرض الكبير، و قد نجحوا

1309
01:18:49,723 --> 01:18:51,632
لقد كنت غشاشاً طوال حياتك؟

1310
01:18:52,334 --> 01:18:53,364
لا

1311
01:18:53,566 --> 01:18:55,417
فقط منذ سن العشرة

1312
01:18:55,919 --> 01:19:00,115
هكذا هزمت فتاك (برينر)
في بطولة العالم

1313
01:19:01,932 --> 01:19:04,775
أنا أدين بكل شيء أملكه
لهذه الظلال اللعينة

1314
01:19:10,778 --> 01:19:11,778
ماذا فعلت؟

1315
01:19:11,838 --> 01:19:15,374
لم أفعل أي شيء
ظننت أننا اتبعنا كل قانون

1316
01:19:15,375 --> 01:19:16,717
لقد ظننت خطأً أيها المدني

1317
01:19:16,718 --> 01:19:19,016
لقد أضعنا فرصتنا الوحيدة عليك

1318
01:19:20,680 --> 01:19:22,543
-لكني أقسم
-لكن لا شيء

1319
01:19:22,745 --> 01:19:25,103
لقد سمعت (هال) و (أوتس)
لقد أفسدت الأمر

1320
01:19:25,204 --> 01:19:26,500
لقد رأيت ملفاتك

1321
01:19:26,603 --> 01:19:29,060
أنت لم تحقق أي شيء
لعين في حياتك

1322
01:19:29,166 --> 01:19:32,290
لقد ربح (برينر) معركتين يا أدميرال
إنه متفوق عنك بمرتين

1323
01:19:32,396 --> 01:19:34,037
لن أتذاكى معكِ يا كولونيل

1324
01:19:34,038 --> 01:19:37,137
لقد كنت وراء هذا العرض الجانبي
الذي لم يفعل شيء غير إضاعة وقت ثمين

1325
01:19:37,230 --> 01:19:39,937
أحياناَ أشعر أنكِ تعملين
مع القادمين من المريخ

1326
01:19:40,139 --> 01:19:41,410
اسقط ميتاً يا أدميرال

1327
01:19:41,482 --> 01:19:42,484
انتهى أمركِ

1328
01:19:42,580 --> 01:19:45,731
حسناً يا شباب هذا يكفي
اسمع لقد جربنا شيء ما و لم يفلح

1329
01:19:48,766 --> 01:19:49,960
ما هذا؟

1330
01:19:50,169 --> 01:19:51,370
(ماتي)

1331
01:20:02,897 --> 01:20:04,402
(ماتي)

1332
01:20:10,530 --> 01:20:14,420
لا أصدق أنهم أخذوا (ماتي) كجائزة
أنا آسف

1333
01:20:14,522 --> 01:20:16,413
لابد أن هناك شيء
نستطيع أن نفعله

1334
01:20:16,514 --> 01:20:17,615
أين (إيدي)؟

1335
01:20:17,710 --> 01:20:21,110
(إيدي) نعم لقد زحف في حفرة
لن نراه مجدداً أبداً

1336
01:20:21,812 --> 01:20:23,882
(شيوي) لا يرد على مكالماتي

1337
01:20:23,983 --> 01:20:26,222
(فيوليت) خُطف ولدها
نحن لوحدنا يا شباب

1338
01:20:26,323 --> 01:20:28,224
هذا يشبه كوكبي

1339
01:20:28,320 --> 01:20:31,599
لا مرح و لا ضحك
حرب فقط

1340
01:20:31,801 --> 01:20:32,803
انتظر

1341
01:20:33,103 --> 01:20:36,478
انتظر ثانية، (كيو بيرت) إنه من هناك
و هو يعلم كل أسرارهم

1342
01:20:36,579 --> 01:20:40,130
لقد كنا يوماً ما كوكباً سعيداً
قبل أن تقوموا بتهديدنا

1343
01:20:40,231 --> 01:20:43,820
لكننا لم نهددكم
لقد رأيتم لقطات لألعاب قديمة

1344
01:20:43,921 --> 01:20:45,894
إنهم لا يعلمون أنهم ألعاب

1345
01:20:45,990 --> 01:20:48,300
لماذا لا تخبرهم بذلك يا (كيو بيرت)
و توقفهم؟

1346
01:20:48,400 --> 01:20:49,402
هذا متأخر جداً

1347
01:20:49,470 --> 01:20:53,220
و الآن المركبة الأم تصنع ملايين 
من مقاتلي ألعاب الفيديو

1348
01:20:53,325 --> 01:20:55,101
ليدمروا كوكبكم

1349
01:20:55,202 --> 01:20:58,770
كل ما علينا فعله أن ندخل السفينة الأم
و نحاول إيقافهم

1350
01:20:58,970 --> 01:21:00,710
يمكننا إنقاذ (ماتي)
بينما نحن بالأعلى هناك

1351
01:21:00,780 --> 01:21:02,295
بالأعلى هناك
تريد أن تذهب للأعلى هناك

1352
01:21:02,526 --> 01:21:06,290
لا أعلم بشأن ذلك، تعلمون أنهم 
أخذوا مدافعنا الضوئية

1353
01:21:06,397 --> 01:21:08,000
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

1354
01:21:08,101 --> 01:21:10,529
عندنا شيء أفضل من
المدافع الضوئية

1355
01:21:10,630 --> 01:21:12,928
عندنا إيجابية
يمكنها أن تحل الموقف

1356
01:21:14,330 --> 01:21:15,360
أنا أمزح

1357
01:21:15,435 --> 01:21:16,934
سنموت جميعاً

1358
01:21:18,007 --> 01:21:19,009
أنا فقط

1359
01:21:19,210 --> 01:21:20,212
آسف

1360
01:22:00,112 --> 01:22:01,510
هل أنت واثق أنك تريد القيام بذلك؟

1361
01:22:01,610 --> 01:22:04,214
ربما يمكننا أن نجد كوكب آخر لنعيش عليه

1362
01:22:04,415 --> 01:22:06,657
اصمت يا صديقي
سنصعد على متن هذه السفينة

1363
01:22:06,958 --> 01:22:09,484
و الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
الذهاب تحتها مباشرة

1364
01:22:09,685 --> 01:22:11,730
هذه هي الطريقة الوحيدة

1365
01:22:26,178 --> 01:22:28,199
اللاعبون قادمون
لا تقلقوا

1366
01:22:33,114 --> 01:22:34,517
هيا هيا هيا انطلقوا

1367
01:22:34,719 --> 01:22:35,811
ابقوا معي

1368
01:22:54,233 --> 01:22:56,584
لا يوجد أحد أفضل مني
في لعبة (الرافعة)

1369
01:22:56,685 --> 01:22:57,685
(شيوي)؟

1370
01:22:58,087 --> 01:23:00,022
لماذا أنت مختفي يا صديقي؟

1371
01:23:00,223 --> 01:23:03,716
لقد حاولوا أخذي إلي غرفة محصنة
تحت الأرض لذا فقد تمردت

1372
01:23:07,922 --> 01:23:09,638
أوه نعم

1373
01:23:10,839 --> 01:23:14,140
أيها الفتى المذهل، يجب أن تظل على الأرض
هؤلاء الناس يحتاجون الحماية

1374
01:23:14,248 --> 01:23:15,249
شكراً يا إلهي

1375
01:23:15,650 --> 01:23:18,021
عش طويلاً و اضحك كثيراً
و حب أحياناً

1376
01:23:18,022 --> 01:23:18,950
نعم

1377
01:23:19,022 --> 01:23:20,023
هذه هي

1378
01:23:20,524 --> 01:23:21,777
هذا ليس
لا

1379
01:23:21,977 --> 01:23:23,179
تراجع

1380
01:23:24,901 --> 01:23:26,118
شكراً لكونك صديقي

1381
01:23:26,419 --> 01:23:27,826
بالطبع يا صديقي
أنا أحبك

1382
01:23:28,127 --> 01:23:29,646
لنذهب لركل بعض المؤخرات

1383
01:23:32,566 --> 01:23:34,523
سيدي الرئيس
هل يمكنني الحصول على مدفع ضوئي؟

1384
01:23:51,983 --> 01:23:53,503
لا تخبر أحداَ
أني قتلت (سنفور)

1385
01:24:12,321 --> 01:24:14,429
ابتعدوا عن هؤلاء الأطفال الآن

1386
01:24:16,008 --> 01:24:17,021
أرجوكم؟

1387
01:24:50,578 --> 01:24:53,672
لقد قضيت معظم سنوات التكوين

1388
01:24:53,770 --> 01:24:55,956
محاولاً إيجاد طريقة لأجلب لك الحياة

1389
01:24:56,356 --> 01:24:58,305
كل أساليب فيلم (العلم الغريب)

1390
01:24:59,390 --> 01:25:01,089
استخدمت كل أمنية عيد ميلاد

1391
01:25:01,491 --> 01:25:03,501
كلما كانت الساعة 11:11

1392
01:25:04,003 --> 01:25:06,906
كل عظمة ترقوة دجاج صغيرة وجدتها
و كل حشرة دعسوقة

1393
01:25:07,980 --> 01:25:09,470
صليت لهذا الغرض

1394
01:25:14,698 --> 01:25:16,858
لكن من الواضح
أنكِ لا تشعرين بالمثل

1395
01:25:25,313 --> 01:25:28,008
حسناً نحن تحتها يا (كيو بيرت)
ماذا الآن؟

1396
01:25:32,576 --> 01:25:34,363
حسناً حسناً حسناً

1397
01:25:34,364 --> 01:25:36,010
انظروا من هناك؟

1398
01:25:36,198 --> 01:25:37,950
(كيو بيرت) الخائن

1399
01:25:38,152 --> 01:25:40,380
و أصدقائه الغشاشون

1400
01:25:40,488 --> 01:25:42,840
جائوا ليتوسلوا للحصول على فرصة ثانية؟

1401
01:25:42,946 --> 01:25:46,600
أنتم محظوظون
الرئيس يود مقابلتكم شخصياً

1402
01:25:46,680 --> 01:25:48,260
لذا فلتصعدوا

1403
01:25:48,361 --> 01:25:53,530
لو هزمتموه تنقذون كوكبكم
و تدمرون كل مقاتلينا

1404
01:25:53,633 --> 01:25:55,173
لكن لو خسرتم

1405
01:26:06,191 --> 01:26:07,665
أراكم في الجانب الآخر

1406
01:26:22,006 --> 01:26:24,105
أنتِ قوية جداً
تماماً مثلما تخيلتك

1407
01:26:29,906 --> 01:26:32,271
أنتِ تربحين أنا لن أقاتلكِ
بعد الآن

1408
01:26:32,573 --> 01:26:35,190
حسناً؟
أعلم أنه يوجد حب في قلبك

1409
01:26:35,294 --> 01:26:38,466
و أعلم أني أستطيع جعلك سعيدة
لكن و احتجتي أن تقتلينني

1410
01:26:38,967 --> 01:26:41,317
فيجب عليك فقط أن تتفضلي
و تقتليني

1411
01:26:44,069 --> 01:26:47,873
على الأقل سأموت سعيداً
و أنا أعلم أني وجدت حب حقيقي

1412
01:27:22,759 --> 01:27:25,535
و أنا لم أستطع حتى أن أسلم بيدي
على (سيرينا ويليامز)

1413
01:27:25,836 --> 01:27:26,838
حسناً حسناً حسناً

1414
01:27:27,238 --> 01:27:28,965
لم أتوقع أن أراك مجدداً أبداً

1415
01:27:29,266 --> 01:27:33,510
عليَ أن أثبت لنفسي و للعالم
أني أستطيع فعل ذلك بدون غش

1416
01:27:33,620 --> 01:27:34,750
انتظر
أنت غششت؟

1417
01:27:34,822 --> 01:27:35,824
فلنمضي قدماً

1418
01:27:42,477 --> 01:27:44,574
هل ستعرفني على صديقتك؟

1419
01:27:45,377 --> 01:27:46,745
خطيبتي

1420
01:28:01,172 --> 01:28:03,500
أين نحن يا (كيو بيرت)؟
ما هذا المكان؟

1421
01:28:03,603 --> 01:28:04,805
لا أعلم

1422
01:28:05,006 --> 01:28:06,681
لكني خائف

1423
01:28:07,826 --> 01:28:09,247
عظيم

1424
01:28:17,890 --> 01:28:18,970
ما هذه الضوضاء

1425
01:28:28,149 --> 01:28:29,538
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1426
01:28:35,408 --> 01:28:37,073
(دونكي كونج)

1427
01:28:37,775 --> 01:28:39,666
اللعبة الوحيدة التي فشلت فيها

1428
01:28:39,867 --> 01:28:40,867
نعم

1429
01:28:41,760 --> 01:28:43,171
أمي إني بالأعلى

1430
01:28:44,195 --> 01:28:45,623
(ماتي)

1431
01:28:45,690 --> 01:28:46,624
أمي

1432
01:28:47,026 --> 01:28:48,328
أين أمي بحق الجحيم؟

1433
01:28:48,730 --> 01:28:50,637
نحن قادمون لك يا عزيزي

1434
01:28:56,762 --> 01:28:58,022
أه لا

1435
01:29:16,613 --> 01:29:17,738
هناك الكثير منهم

1436
01:29:17,800 --> 01:29:18,740
هذا الطريق

1437
01:29:21,656 --> 01:29:23,767
الطريقة الوحيدة للفوز بهذه اللعبة
اقفزوا

1438
01:29:25,909 --> 01:29:27,185
اصعدوا السلم بسرعة

1439
01:29:30,155 --> 01:29:31,399
برميل آخر

1440
01:29:51,590 --> 01:29:53,057
(كيو بيرت) انتبه

1441
01:29:55,439 --> 01:29:56,990
(كيو بيرت)

1442
01:30:11,240 --> 01:30:13,819
لا أستطيع فعل ذلك
لا يوجد نمط

1443
01:30:14,009 --> 01:30:17,039
تظاهر بأنك الفتى
و أنك لا تريد الموت

1444
01:30:18,975 --> 01:30:20,477
أنا لا أريد الموت

1445
01:30:20,778 --> 01:30:22,801
لم أستطع حتى هزيمة (إيدي بلانت)

1446
01:30:22,900 --> 01:30:24,498
(إيدي بلانت) غشاش

1447
01:30:24,590 --> 01:30:26,583
لهذا كان ماهراً جداً في (نيويورك)

1448
01:30:26,680 --> 01:30:28,505
استخدم أكواد غش

1449
01:30:29,107 --> 01:30:31,797
لقد فعل الشيء نفسه معك
عندما كنت صغاراً

1450
01:30:32,924 --> 01:30:34,776
أنت تعلم ماذا يعني هذا، أليس كذلك؟

1451
01:30:38,747 --> 01:30:41,438
أنا بطل العالم في لعبة (دونكي كونج)

1452
01:30:41,530 --> 01:30:44,082
و بطل العالم في لعبة (دونكي كونج)
لا يحتاج إلى أنماط

1453
01:30:44,859 --> 01:30:45,889
زر إعادة التشغيل

1454
01:30:59,181 --> 01:31:00,183
تحرك يا (شيوي)

1455
01:31:06,920 --> 01:31:08,047
(برينر)

1456
01:31:14,917 --> 01:31:17,225
أمي انظري، (كيو بيرت) ليس ميتاً

1457
01:31:18,039 --> 01:31:19,801
ساعدوني ساعدوني

1458
01:31:20,125 --> 01:31:22,250
أنا متأكدة أنه ميت يا (ماتي)

1459
01:31:22,332 --> 01:31:23,334
يا أمي

1460
01:31:23,835 --> 01:31:25,807
أرجوكم

1461
01:31:26,177 --> 01:31:27,355
حسناً لا بأس

1462
01:31:27,420 --> 01:31:29,237
ماذا؟ لا

1463
01:31:29,300 --> 01:31:30,238
لا

1464
01:31:36,531 --> 01:31:38,139
(فيوليت) اهرب من عندك

1465
01:31:44,673 --> 01:31:45,726
انتبهي

1466
01:31:56,214 --> 01:31:57,289
نحن محاصرين

1467
01:32:02,304 --> 01:32:03,306
(برينر)

1468
01:32:15,316 --> 01:32:16,877
أمسكي بشاكوشي الخارق

1469
01:32:20,141 --> 01:32:21,229
أنت أحببت قول ذلك

1470
01:32:21,230 --> 01:32:22,231
نعم بالفعل

1471
01:32:25,068 --> 01:32:28,389
(برينر) مهما كان ما تفعله
أرجوك أسرع

1472
01:32:37,332 --> 01:32:40,463
لقد كنت أنتظر أن أفعل ذلك
منذ عام 1982

1473
01:32:52,690 --> 01:32:53,970
نعم

1474
01:32:54,071 --> 01:32:55,571
نعم نعم

1475
01:32:55,973 --> 01:32:58,809
آه نعم
آه نعم

1476
01:33:10,429 --> 01:33:12,353
(ماتي)
يا إلهي

1477
01:33:13,737 --> 01:33:15,681
-هل أنت بخير؟
-نعم

1478
01:33:16,083 --> 01:33:18,001
لقد كنتِ رائعة جداً بالأسفل

1479
01:33:18,780 --> 01:33:21,549
أنت رئيسي المفضل الثاني
كما تعلم (أوباما) مازال رجلي، أليس كذلك؟

1480
01:33:21,550 --> 01:33:22,552
حسناً

1481
01:33:30,950 --> 01:33:33,978
لقد ربحنا

1482
01:33:34,580 --> 01:33:36,723
لا ضرائب بعد الآن

1483
01:33:37,225 --> 01:33:38,565
لقد فعلناها يا حبيبتي

1484
01:33:39,477 --> 01:33:40,478
لقد فعلناها

1485
01:33:40,780 --> 01:33:41,987
لا

1486
01:33:42,087 --> 01:33:44,464
لا لا

1487
01:33:44,565 --> 01:33:47,656
آنسة (ليزا)

1488
01:33:47,757 --> 01:33:49,962
لا

1489
01:34:06,539 --> 01:34:09,022
(إيدي) لم أظن أني سأراك مجدداً

1490
01:34:09,120 --> 01:34:12,457
(برينر) أود أن أقول أني آسف
لأنني غششت عندما كنا صغاراً

1491
01:34:12,550 --> 01:34:15,231
و غششت مرة أخرى مؤخراً

1492
01:34:15,300 --> 01:34:16,993
أنا لن أعود مجدداً للسجن بسبب
ذلك، أليس كذلك؟

1493
01:34:17,090 --> 01:34:20,082
لا لكنك يجب أن تعترف لـ(برينر)
أنه الأفصل في العالم

1494
01:34:21,077 --> 01:34:22,234
مستحيل

1495
01:34:22,300 --> 01:34:23,435
السجن؟

1496
01:34:27,017 --> 01:34:28,018
(برينر)

1497
01:34:30,845 --> 01:34:32,691
أنت الأفضل

1498
01:34:34,000 --> 01:34:35,205
في العالم

1499
01:34:37,347 --> 01:34:39,130
في لعبة (دونكي كونج)

1500
01:34:39,332 --> 01:34:40,568
هذا صحيح أنا الأفضل

1501
01:34:40,660 --> 01:34:42,814
(لدلو) ماذا بك يا صديقي؟

1502
01:34:43,403 --> 01:34:45,154
أخيراً وجدت الشيء الوحيد الذي أردته

1503
01:34:46,283 --> 01:34:48,111
و الآن عدت وحيداً

1504
01:34:48,613 --> 01:34:51,558
الآنسة (ليزا) ظهرت

1505
01:34:51,650 --> 01:34:56,104
و بينما كنتم بالخارج تنقذون العالم
إنها نوعاً ما دمرت عالمه

1506
01:34:56,956 --> 01:34:58,687
هذا فظيع

1507
01:34:58,788 --> 01:35:02,497
إن الأمر فقط، لماذا يبقى؟
لماذا بقيت أنت هنا؟

1508
01:35:02,498 --> 01:35:03,900
أنا آسف

1509
01:35:04,001 --> 01:35:05,577
(كيو بيرت) جائزة

1510
01:35:05,679 --> 01:35:07,670
و أعتقد أنه يمكننا الاحتفاظ بالجوائز

1511
01:35:07,771 --> 01:35:08,772
نعم

1512
01:35:20,537 --> 01:35:21,871
(كيو بيرت) ما الأمر؟

1513
01:35:38,032 --> 01:35:40,943
ألم يشعر أحد آخر بالغرابة بخصوص ذلك؟
هذا كان (كيو بيرت)

1514
01:35:41,546 --> 01:35:43,349
-سيدي الرئيس من فضلك
-نعم يا (رينيه)

1515
01:35:43,450 --> 01:35:45,734
سيدي الرئيس
هل انتهى الخطر؟

1516
01:35:45,836 --> 01:35:48,702
نعم في الحقيقة
يسعدني أن أعلن

1517
01:35:48,800 --> 01:35:51,683
أني عقدت معاهدة سلام
مع الغزاة الفضائيين

1518
01:35:54,345 --> 01:35:57,294
هذا السلام يعود إلى و فقط يعود إلى

1519
01:35:57,390 --> 01:35:59,795
شجاعة اللاعبين

1520
01:35:59,896 --> 01:36:04,071
الذين برغم كل الظروف
تقدموا و أنقذونا جميعاً

1521
01:36:04,573 --> 01:36:05,888
(إيدي بلانت)

1522
01:36:06,089 --> 01:36:07,872
(لدلو لامونسوف)

1523
01:36:07,973 --> 01:36:09,281
(سام برينر)

1524
01:36:09,482 --> 01:36:12,150
و المقدم (فيوليت فان باتين)

1525
01:36:12,351 --> 01:36:13,887
الأبطال الأمريكيون

1526
01:36:14,470 --> 01:36:16,432
أبطال العالم

1527
01:36:18,965 --> 01:36:22,132
بطل عالم؟
أظنك لم تعد "أحمق" بعد اليوم

1528
01:36:22,233 --> 01:36:24,248
أنتِ لم تريدي أن أتوقف
عن كوني أحمقاً أبداً

1529
01:36:24,468 --> 01:36:25,853
و لم ذلك؟

1530
01:36:25,950 --> 01:36:29,339
مثلما قلت
الحمقى هم الأفضل في التقبيل

1531
01:36:29,829 --> 01:36:31,316
سأكون الحكم في ذلك

1532
01:36:48,135 --> 01:36:50,064
هاي يا بطل
قابلني في غرفة نوم الرئيس (لنكولن)

1533
01:37:43,377 --> 01:37:45,253
بعد سنة

1534
01:37:46,708 --> 01:37:49,854
هاي يا صغار، بابا بالمنزل

1535
01:37:49,950 --> 01:37:54,344
بابا  بابا  بابا

1536
01:37:54,440 --> 01:37:56,509
بابا  بابا

1537
01:37:57,190 --> 01:38:35,000
ترجمة
كريم الدبسي
"يارب عدي سنة الجيش دي على خير :D"
facebook.com/karim.debsy

