1
00:00:00,030 --> 00:00:09,500
Translated By Moayyad Gebril
رجاءً, إذا كانت لديكم طلبات لترجمة الأفلام
: أو المسلسلات المفضلة لديكم راسلوني على
Moayyad.Ge@Gmail.Com
MGebril17@Gmail.Com

2
00:00:09,601 --> 00:00:21,601
كُلّ ما يقال في هذا الفيلم وترجمتهُ منقولةٌ عن
الشخصيات التي في الفيلم والمترجم يبرئ
    .ذمته منها أمام اللّه عزّ وجل

3
00:00:27,400 --> 00:00:29,093
.أنا (جون), أبلغ من العمر 12 عامًا

4
00:00:29,450 --> 00:00:32,352
.(لقد أصبحت صيادًا لكي ألتقي بوالدي (جين

5
00:00:32,477 --> 00:00:35,775
.ولقد تعرفتُ على أصدقاءٍ رائعِين في إختبار الصيادين

6
00:00:36,620 --> 00:00:39,293
.أنا (كيلوا), عمري 12 عامًا, مثلهُ

7
00:00:39,618 --> 00:00:42,281
.أنا من عائلةِ (زولديك), عائلة قتلى محترفين

8
00:00:42,660 --> 00:00:45,268
.(أتسائلُ إن كنت أستطيعُ أن أكون صاحب (جون

9
00:00:45,650 --> 00:00:47,987
.بالتأكيد, نحن أصدقاء

10
00:00:49,050 --> 00:00:50,950
.(والشخص التالي هو (كورابيكا

11
00:00:51,070 --> 00:00:54,783
إنهُ يحاول إمساك (جيني ريودان) العصابة
.التي قتلت كل أفراد قبيلتهِ

12
00:00:55,084 --> 00:00:57,587
.وإسترجاع أعينهم القرمزيه, التي قاموا بسرقتها

13
00:00:58,579 --> 00:01:01,896
.لكن عصابة (ريودان) يستخدمون "النين" بشكلٍ مذهل

14
00:01:01,897 --> 00:01:03,894
.ولا يمكنُ الإمساكُ بهم بهذه السهولةِ

15
00:01:05,400 --> 00:01:06,200
..ثمًّ

16
00:01:06,300 --> 00:01:07,650
.(هذا هو (ليوريو

17
00:01:07,700 --> 00:01:09,975
في البدايةِ ظنّنا أنه يريد أن يصبح صيادًا
.لكي يصبحَ غنيًا

18
00:01:10,250 --> 00:01:13,600
لكن في الواقع, حلمهُ هو أن يصبحَ طبيبًا
.ويساعدَ الأشخاص المحتاجين

19
00:01:13,700 --> 00:01:15,900
.هؤلاءِ الثلاثة هم أصدقائي

20
00:01:16,200 --> 00:01:17,900
.لكن دعونا نقدمُ لكم آخر شخصٍ

21
00:01:18,000 --> 00:01:18,751
!(هيسوكا)

22
00:01:18,900 --> 00:01:22,400
ساحرٌ قويٌ ومخيفْ, إلتقينا به في
.إختبار الصيادين

23
00:01:22,450 --> 00:01:24,400
بالإضافةِ إلى أنّه صديقٌ لأخي الكبير
.(إيومي)

24
00:01:24,450 --> 00:01:26,341
.إنّه رجلٌ غامضٌ جدًا

25
00:01:27,900 --> 00:01:30,550
.هيسوكا) يعيش فقط لمقاتلةِ الأشخاص الأقوياء)

26
00:01:30,710 --> 00:01:34,100
...(ولكي يقاتلَ (كورورو) زعيم (جيني ريودان

27
00:01:34,125 --> 00:01:38,250
.تخلصَ من صاحب الرقم 4 وأصبح واحدًا منهم

28
00:01:38,400 --> 00:01:39,451
!هذا مخيف

29
00:01:40,700 --> 00:01:46,200
والآن! حان وقت بدايةِ فيلم
.(الصيـاد X الصيـاد)

30
00:02:17,200 --> 00:02:19,100
فيمَ أنت تفكّر ؟

31
00:02:21,600 --> 00:02:22,750
.أخي الكبير

32
00:02:23,418 --> 00:02:24,700
متى أتيت إلى هنا ؟

33
00:02:24,750 --> 00:02:26,214
أليس هذا واضحًا ؟

34
00:02:26,315 --> 00:02:27,815
.لقد كُنتُ هنا دوماً

35
00:02:30,098 --> 00:02:32,550
.أنا أراقبكَ دائمًا

36
00:02:33,495 --> 00:02:36,747
.بما أنه عملٌ مهمٌ لأخي الصغير و اللطيف

37
00:02:37,500 --> 00:02:39,550
.ِسأكون بخيرٍ بمفردي

38
00:02:40,150 --> 00:02:41,754
.هذا لن يجدِي

39
00:02:42,400 --> 00:02:48,000
من واجبي كشقيقك الأكبر أن
.أجعلك تصبح قاتلا مثاليا

40
00:02:49,900 --> 00:02:51,550
.لقد وصلت سيارتهم

41
00:02:56,800 --> 00:02:59,900
لا تظهر عطشك للدماء إلى أن تحين
.اللحظةُ التي تقتلهم فيها

42
00:03:00,400 --> 00:03:03,510
تخيل أنك لا شيء, مجرّد
.هدفٍ

43
00:03:04,300 --> 00:03:05,349
.نعم

44
00:03:06,300 --> 00:03:07,700
هل أنت خائف ؟

45
00:03:09,100 --> 00:03:10,200
أبدًا

46
00:03:10,201 --> 00:03:14,294
هذا ما يجعلك واحدًا من
.(عائلةِ (زولديك

47
00:04:05,423 --> 00:04:07,466
.أنت, أعطنا الكرةَ

48
00:04:14,244 --> 00:04:15,418
.لتذكيرك فقط

49
00:04:15,419 --> 00:04:18,284
.أنت لا تحتاج لأصدقاء

50
00:04:18,285 --> 00:04:21,446
,حتى لو كان لديك صديق
.أنت سوف تقوم بخيانته وحسب

51
00:04:23,499 --> 00:04:26,614
.وحتى إن لم تخن صديقك

52
00:04:26,615 --> 00:04:27,936
.فإنّهُ سيخونكَ

53
00:04:29,248 --> 00:04:31,939
.و يومًا ما

54
00:04:32,500 --> 00:04:33,483
.سوف تقتل ذلك الصديق

55
00:04:35,137 --> 00:04:36,371
...هكذا

56
00:04:41,624 --> 00:04:42,446
.أوقف هذا

57
00:04:45,665 --> 00:04:49,053
!توقــف

58
00:04:58,935 --> 00:05:01,783
سيدي, هل هناك أيّ مشكلةٍ؟

59
00:05:03,181 --> 00:05:04,772
لا, لا شيء

60
00:05:05,400 --> 00:05:11,363
سوف يستغرق الأمرُ بعض الوقت حتى
.نصل لمدينة "شانها", فلتنم قليلا

61
00:05:12,060 --> 00:05:13,602
.نعم, شكرًا لك

62
00:05:14,125 --> 00:05:15,797
.المعذرة

63
00:05:23,856 --> 00:05:25,204
..أنا لن

64
00:05:25,913 --> 00:05:27,060
.أخون (جون) أبدًا

65
00:06:06,499 --> 00:06:08,450
كيلوا, هل هناك مشكلة؟

66
00:06:09,085 --> 00:06:09,850
لماذا؟

67
00:06:10,976 --> 00:06:12,778
ألم تكن تحدق بوجهي؟

68
00:06:13,009 --> 00:06:13,779
.لم أفعل هذا

69
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
!أنت تكذب

70
00:06:14,781 --> 00:06:16,204
.أنا لا أكذب

71
00:06:17,140 --> 00:06:18,853
..هناك شيء مريب

72
00:06:18,853 --> 00:06:20,482
ما المريب؟

73
00:06:20,483 --> 00:06:22,282
أنا لم أكن أحدق فيك أو أي
شيء كهذا؟

74
00:06:22,283 --> 00:06:23,283
.أيها السادةُ

75
00:06:26,186 --> 00:06:30,420
بعض الركاب ما زالوا نائمين, لهذا
.إلتزموا بالهدوء رجاءً

76
00:06:30,421 --> 00:06:32,484
.نعم, لقد فهمنا هذا

77
00:06:32,672 --> 00:06:33,862
.شكرًا لتفهمكم

78
00:06:39,102 --> 00:06:40,942
.لقد كنت تَشْخر

79
00:06:41,687 --> 00:06:42,429
أشخر؟

80
00:06:42,927 --> 00:06:45,133
لقد كنت تطحنُ أسنانك أيضا
.وأنت نائم

81
00:06:45,134 --> 00:06:46,134
هل فعلت هذا؟

82
00:06:46,135 --> 00:06:47,135
!لا تكذب

83
00:06:47,136 --> 00:06:49,264
ألست أنت هو الكاذب هنا؟

84
00:06:49,730 --> 00:06:50,997
ماذا؟

85
00:06:51,768 --> 00:06:54,160
ألم تكن أنت الشخص الذي كان
يكذب للتّو ؟

86
00:06:54,161 --> 00:06:55,161
.أصمت

87
00:06:55,162 --> 00:06:57,425
هذا لأنّك كنت تقول أشياءً
سخيفةً

88
00:06:57,426 --> 00:07:00,215
.ليست كذلك, إنها الحقيقة

89
00:07:00,216 --> 00:07:02,550
.لقد قلت لك, أنا لم أكن أحدق بك

90
00:07:02,551 --> 00:07:03,904
أيها السادةُ

91
00:07:04,618 --> 00:07:06,379
..إبقيا في مقاعدكما

92
00:07:06,379 --> 00:07:08,084
.من فضلكما

93
00:07:10,941 --> 00:07:11,647
حسنًا

94
00:07:11,648 --> 00:07:12,648
.المعذرة

95
00:07:18,927 --> 00:07:20,332
.لقد وصلنا أخيرًا

96
00:07:21,386 --> 00:07:22,237
هنا

97
00:07:22,659 --> 00:07:24,233
.(جون),(كيلوا)

98
00:07:25,623 --> 00:07:26,501
!(ليوريو)

99
00:07:32,176 --> 00:07:33,743
شخصُ ناجي من قبيلةُ (كوروتا)؟

100
00:07:34,000 --> 00:07:35,200
.نعم

101
00:07:35,301 --> 00:07:38,100
كان هناك شخصٌ ما في هذه
.المدينةِ وبدا لنا أنه كذلك

102
00:07:38,252 --> 00:07:40,351
..(لكن, أليست قبيلةُ (كوروتا

103
00:07:40,500 --> 00:07:43,933
عصابة (جيني ريودان) قد أبادتهم منذ
خمس سنوات, أليس كذلك؟

104
00:07:44,300 --> 00:07:46,434
.كان هناك إحتمال كبيرٌ بأن هذا غير صحيح

105
00:07:46,435 --> 00:07:50,272
.لكن, إتصلت بـ(كورابيكا) للتأكد من هذا

106
00:07:50,461 --> 00:07:52,373
.و تتبعته

107
00:07:52,826 --> 00:07:53,700
لماذا؟

108
00:07:53,784 --> 00:07:54,884
لماذا"؟"

109
00:07:54,885 --> 00:07:59,096
هذا الشخص يصبح متهورا عندما
.(يسمع أي شيء عن (كوروتا

110
00:07:59,097 --> 00:08:02,392
لذلك, هو إحتاج لشخص عاقل
.ليرافقهُ, مثلي أنا

111
00:08:03,264 --> 00:08:05,414
أنت تهتم بشأنه حقا, أليس كذلك؟

112
00:08:05,415 --> 00:08:07,935
.أصمت, هذا محرج

113
00:08:07,936 --> 00:08:09,262
إذا كيف سار الأمر؟

114
00:08:09,782 --> 00:08:10,693
..حسنا

115
00:08:10,894 --> 00:08:14,852
البحث عن شخص لا تعرفُ
.من هو, صعبٌ للغاية

116
00:08:14,853 --> 00:08:16,950
عندما أوشكنا على الإستسلام والرجوع
.إلى الفندق

117
00:08:16,952 --> 00:08:19,721
.إلتقينا بفتى و بدَا أن (كوربيكا) يعرفه

118
00:08:23,755 --> 00:08:24,767
!..مستحيل

119
00:08:26,204 --> 00:08:27,675
..هذا الصوت

120
00:08:29,098 --> 00:08:30,142
كورابيكا)؟)

121
00:08:31,490 --> 00:08:32,385
!..(بايرو)

122
00:08:32,751 --> 00:08:34,765
..هل تمكنت من النجاةِ

123
00:08:35,220 --> 00:08:36,467
..(كورابيكا)

124
00:08:36,468 --> 00:08:37,468
أأنت (كورابيكا) ؟

125
00:08:39,042 --> 00:08:40,416
.إقترب أكثر

126
00:08:40,417 --> 00:08:43,242
.أرني وجهك

127
00:08:45,260 --> 00:08:46,386
..(بايرو)

128
00:08:56,571 --> 00:08:59,124
عيناي لا ترى شيئًا سوى الظلام

129
00:09:13,600 --> 00:09:15,599
.فعلت ما بوسعي لأساعده, ولكن

130
00:09:15,600 --> 00:09:19,026
.في النهاية, سرقت عيناهُ

131
00:09:24,133 --> 00:09:25,692
ما الذي حدث لـ(كورابيكا)؟

132
00:09:25,693 --> 00:09:31,268
قدمت له الإسعافاتِ الأولية وهو الآن
.في المستشفى عند أعلى التلة

133
00:10:00,947 --> 00:10:01,819
!(كورابيكا)

134
00:10:05,151 --> 00:10:07,145
.حياته ليست في خطرٍ الآن

135
00:10:07,146 --> 00:10:09,510
.لكن, هو لن يستيقظ

136
00:10:10,142 --> 00:10:10,511
لماذا؟

137
00:10:12,030 --> 00:10:13,308
.من يعلم

138
00:10:15,033 --> 00:10:16,169
..(كورابيكا)

139
00:10:35,516 --> 00:10:37,206
.. ليوريو), (كورابيكا) قد)

140
00:10:37,207 --> 00:10:38,207
ماذا؟

141
00:10:41,208 --> 00:10:42,255
!(كورابيكا)

142
00:10:42,256 --> 00:10:43,256
هل إستعاد وعيه؟

143
00:10:43,257 --> 00:10:44,257
..(كورابيكا)

144
00:10:48,146 --> 00:10:48,932
أهذا (جون)؟

145
00:10:50,268 --> 00:10:52,046
.كورابيكا), حمدًا للرب)

146
00:10:53,909 --> 00:10:55,095
.أنا آسف

147
00:10:55,096 --> 00:10:57,231
هل أتيتم جميعا لأجلي؟

148
00:10:57,232 --> 00:11:00,383
ليوريو), بعد ذلك, ما الذي حدث؟)

149
00:11:00,384 --> 00:11:02,916
.لقد كنت نائمًا منذ تلك اللحظة

150
00:11:02,917 --> 00:11:05,245
.لقد مضت 3 أيام, بالتحديد

151
00:11:06,303 --> 00:11:07,086
.فهمت

152
00:11:12,332 --> 00:11:13,380
.لا تنهك نفسك

153
00:11:13,381 --> 00:11:15,698
أنت لم تكسر أي عظام في جسدك

154
00:11:15,699 --> 00:11:17,782
.لكن,  جسدك بالكامل عانى من كدمات

155
00:11:17,783 --> 00:11:18,783
.أنت تعاني من تمزقاتٍ, أيضا

156
00:11:19,657 --> 00:11:21,528
..لكن, إذا لم أذهب الآن

157
00:11:21,529 --> 00:11:23,969
لن يمكنك فعل شيء بشأن
.بايرو) على أي حال)

158
00:11:25,020 --> 00:11:28,119
.عيناك كانتا هدفهُ منذ البداية

159
00:11:29,465 --> 00:11:31,126
.لا أصدقُ هذا

160
00:11:31,127 --> 00:11:33,519
..(بأن شخصًا كهذا, هو حقا (بايرو

161
00:11:35,251 --> 00:11:36,385
..(كورابيكا)

162
00:11:37,623 --> 00:11:38,178
.كلاّ

163
00:11:38,179 --> 00:11:39,179
..من المحتمل

164
00:11:39,417 --> 00:11:41,546
.أن (بايرو) قد هرب بالفعل من تلك المأساة

165
00:11:41,596 --> 00:11:42,420
.أنت مخطيء

166
00:11:42,700 --> 00:11:44,831
.إذا كان (بايرو) صديقك حقاً

167
00:11:44,832 --> 00:11:46,969
.لن يفعل شيئاً بهذه القسوة

168
00:11:47,600 --> 00:11:49,215
..هذا صحيح

169
00:11:49,216 --> 00:11:50,926
.أريد أن أصدق هذا أيضًا

170
00:11:51,114 --> 00:11:52,114
.مهلاً

171
00:11:52,906 --> 00:11:55,501
هل يمكنك أن تخبرنا المزيد عن (بايرو)؟

172
00:11:55,502 --> 00:11:58,258
هو من قبيلةِ(كوروتا) مثلك أنت, صحيح؟

173
00:11:59,521 --> 00:12:04,841
بايرو) كان أفضل صديقٌ حظيت به, وقد)
.شاركني في حلمي

174
00:12:04,842 --> 00:12:07,049
شاركك حلمك؟

175
00:12:07,050 --> 00:12:09,057
حينها

176
00:12:09,058 --> 00:12:15,278
"الغابةُ الجميلةُ التي عشتُ فيها مع إخوتي الـ"128
.كانت كل شيء بالنسبةِ لي

177
00:12:16,634 --> 00:12:18,901
.حتى قرأنا ذلك الكتاب

178
00:12:28,762 --> 00:12:33,269
(كتابٌ قد أعطتهُ لنا إمرأةٌ تدعى بـ(شيلا
.بعدما ساعدناها

179
00:12:33,270 --> 00:12:39,800
إحتوى الكتاب على قصص تدورُ حول
.مغامراتِ صيـاد

180
00:12:39,842 --> 00:12:47,572
بإستخدام قاموس, إنغمسنا في قرائتهِ
.وبدأنا نحلمُ بالعالمِ الخارجي

181
00:12:49,753 --> 00:12:53,048
لكن في الواقع, كان لابد لك من أن تُختبر
.لكي تستطيع الذهاب إلى العالم الخارجي

182
00:12:54,515 --> 00:12:59,973
بعد إجتياز إختبارات اللغة والثقافةُ العامة
.أختبرت الجزء الأخير في الإختبار

183
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
.آخر جزءٍ هو إختبارٌ يدور حول ضبطِ النفس

184
00:13:06,001 --> 00:13:10,675
سوف نرسلك لتشتري بعض الأشياء
.من البلدةِ المجاورةِ

185
00:13:10,676 --> 00:13:11,676
البلدة المجاورة؟

186
00:13:11,677 --> 00:13:12,677
.سنذهب إلى الخارج

187
00:13:13,724 --> 00:13:15,587
.تذكر أن هذا من أجل الإختبار

188
00:13:15,588 --> 00:13:19,843
مهمتك هي أن تتسوق وتعود خلال
.يوم واحد

189
00:13:19,844 --> 00:13:22,558
.بدون الإستعانة بأعينك الحمراء

190
00:13:22,559 --> 00:13:26,694
سوف يذهب معك مرافق وسوف
.تتحملان المسؤولية معا

191
00:13:26,695 --> 00:13:28,914
.إختر مرافقك بعنايةٍ

192
00:13:28,915 --> 00:13:29,915
مُرافق؟

193
00:13:43,417 --> 00:13:44,534
.(أنا أختار (بايرو

194
00:13:46,704 --> 00:13:48,755
ألا تفهم؟

195
00:13:48,756 --> 00:13:53,000
ستشتري كمية ضخمة من السلع اليومية
.للقبيلة, هذا يحتاج إلى قوة كبيرة

196
00:13:53,001 --> 00:13:55,371
..إذا أخذت (بايرو) بأعينه العمياء معك

197
00:13:55,200 --> 00:13:56,904
.(مهما يكن, أنا بخير مع (بايرو

198
00:13:56,905 --> 00:14:00,722
إذا كنت معه, فلن أندم على
.أي نتيجةٍ

199
00:14:03,588 --> 00:14:05,125
.إفعل ما تريد

200
00:14:05,126 --> 00:14:06,126
.فعلتها

201
00:14:06,127 --> 00:14:07,934
.بايرو), يمكننا الذهاب معًا)

202
00:14:09,576 --> 00:14:11,926
.ألن تمانع حقا

203
00:14:11,927 --> 00:14:12,927
.بالتأكيد

204
00:14:12,928 --> 00:14:15,344
.لن أختار شخصًا غيرك

205
00:14:20,995 --> 00:14:24,915
.حسنا إذن, سأضعُ هذا الدواءَ في أعينكما

206
00:14:24,916 --> 00:14:32,470
حالما يبدأ مفعولهُ, إذا تحولت أعينكما إلى
.اللون القرمزي مرة واحدة في الـ24 ساعة المقبلة

207
00:14:32,471 --> 00:14:39,500
وحتى لو إستطعتما أن تهدئا, أعينكما لن
.تعود لطبيعتهما حتى نهاية الوقت

208
00:14:39,501 --> 00:14:42,706
..إذا تحولت أعينكما إلى اللون الأحمر في منتصف النهار

209
00:14:42,707 --> 00:14:46,766
سيجب عليكم التوقف عن المهمة
.والعودة حالاً

210
00:14:47,445 --> 00:14:49,558
.حسنا إذن, خذ الدواء الآن

211
00:14:50,000 --> 00:14:50,559
.أجل

212
00:15:01,121 --> 00:15:02,984
...بايرو) دعني أساعـ)

213
00:15:02,985 --> 00:15:05,535
.لا بأس, سأجدها بنفسي

214
00:15:05,536 --> 00:15:10,432
.كشريككَ, سأفعل كل ما يمكنني القيام به

215
00:15:15,188 --> 00:15:16,081
!وجدتهُ

216
00:15:46,000 --> 00:15:47,082
.كن حذرًا, أيها الطفل

217
00:15:51,000 --> 00:15:53,265
.لقد أحدثت الفوضى

218
00:15:53,697 --> 00:15:54,266
!(بايرو)

219
00:15:56,000 --> 00:15:57,700
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

220
00:15:57,901 --> 00:16:00,982
.أنا بخير, لقد تعثرتُ وحسب

221
00:16:00,983 --> 00:16:03,309
هل أنت برفقةِ هذا الصبي؟

222
00:16:03,310 --> 00:16:07,526
.أنظر, بدلتي الجميلة قد إتسخت

223
00:16:07,527 --> 00:16:08,550
ما الذي ستفعلهُ بهذا الشأن؟

224
00:16:08,607 --> 00:16:09,928
.أيها الكاذبون

225
00:16:11,357 --> 00:16:13,300
.لقد كنت أراقبكم

226
00:16:13,301 --> 00:16:15,314
..لقد كنتم أنتم الذين

227
00:16:17,150 --> 00:16:20,500
كونِي مستعدةً للنتائج إذا تحدثتي
.بشأنِ هذا

228
00:16:21,178 --> 00:16:23,591
إذن, ماذا كنت تقولين؟

229
00:16:23,913 --> 00:16:25,746
...كلاّ, لم أقـ

230
00:16:25,825 --> 00:16:29,180
أنا آسف, إنهُ خطئي

231
00:16:36,700 --> 00:16:38,700
.أنا لست بحاجةٍ إلى أسفك

232
00:16:38,701 --> 00:16:40,001
.أعطني مالاً

233
00:16:40,464 --> 00:16:41,002
ماذا؟

234
00:16:41,003 --> 00:16:42,003
!إنتظر

235
00:16:42,004 --> 00:16:44,365
..لو كنت تريد المال فقط

236
00:16:45,574 --> 00:16:48,500
.نحن لا نملك إلا هذا المبلغ

237
00:16:48,584 --> 00:16:49,584
..هذه

238
00:16:49,605 --> 00:16:53,004
.(إنها مدخراتُ (بايرو

239
00:16:53,305 --> 00:16:56,584
مهلاً, ما هذه؟

240
00:16:56,585 --> 00:16:58,078
.كلها عملات "جيني" معدنية

241
00:16:58,179 --> 00:17:01,881
.لن يمكنك شراء شيء بهذا المبلغ التافه

242
00:17:05,150 --> 00:17:06,225
!أيُّها الوغد

243
00:17:06,300 --> 00:17:07,682
كورابيكا), توقف)

244
00:17:08,295 --> 00:17:10,812
لنعتذر منهم فحسب ونطلبُ منهم
.أن يتركونا نذهب

245
00:17:12,500 --> 00:17:15,987
.أنا آسف, أرجوكم سامحونا

246
00:17:21,000 --> 00:17:23,473
.أنا آسف, أرجوكم سامحونا

247
00:17:23,480 --> 00:17:24,380
.آسف

248
00:17:25,000 --> 00:17:25,900
..آسف

249
00:17:26,718 --> 00:17:28,750
.نحن آسفون, سامحونا من فضلكم

250
00:17:30,435 --> 00:17:31,765
.سامحوهم فحسب

251
00:17:31,766 --> 00:17:32,951
.إنهم مجرد أطفال

252
00:17:34,194 --> 00:17:36,739
أصمت, هل تريد بدء شجار؟

253
00:17:46,533 --> 00:17:48,013
.(تفضل يا (بايرو

254
00:17:48,014 --> 00:17:50,172
.(شكرا لك يا (كورابيكا

255
00:17:50,173 --> 00:17:52,180
.يبدو أنّ هذا صعب عليك

256
00:17:53,825 --> 00:17:55,871
.الإعتناء بشخصٍ أعمى

257
00:18:00,513 --> 00:18:03,295
.أتمنى أن أكون في مكانك

258
00:18:04,847 --> 00:18:06,222
.أنت محق

259
00:18:25,583 --> 00:18:27,798
.أيها الحقير

260
00:18:30,411 --> 00:18:31,238
.إنهضْ

261
00:18:35,500 --> 00:18:36,537
.إنهضْ

262
00:18:40,000 --> 00:18:41,764
!لقد قلت لك إنهضْ

263
00:18:41,765 --> 00:18:43,051
!إنهضْ

264
00:18:44,192 --> 00:18:45,502
!سامحني

265
00:18:46,278 --> 00:18:47,700
.(توقف يا (كورابيكا

266
00:18:47,701 --> 00:18:49,000
.(دعني يا (بايرو

267
00:18:49,001 --> 00:18:50,700
.هذا يكفي, توقف فحسب

268
00:18:50,701 --> 00:18:54,110
.دعنا نذهب لقد أمرنا أن نفعل هذا

269
00:18:54,800 --> 00:18:55,500
ماذا؟

270
00:18:55,501 --> 00:18:56,749
ماذا تعني؟

271
00:18:57,436 --> 00:19:02,477
.بالأمس, أخبرنا رجل مُسن بأن نقومَ بإغضابك

272
00:19:03,652 --> 00:19:05,400
رجل عجوز ذو شعر مسنّن؟

273
00:19:05,429 --> 00:19:06,529
!نعم, هذا صحيح

274
00:19:07,500 --> 00:19:09,012
.إنّهُ الجد

275
00:19:11,000 --> 00:19:12,618
ماذا بشأن (بايرو)؟

276
00:19:14,438 --> 00:19:18,046
هل أخبركم الرجل العجوز أن تقوموا
.بإهانةِ (بايرو) أيضًا

277
00:19:18,047 --> 00:19:20,807
.لا, تلك كانت فقط زلة لسان

278
00:19:20,808 --> 00:19:21,900
.آسف

279
00:19:21,901 --> 00:19:23,001
.سامحني

280
00:19:25,738 --> 00:19:27,655
.كم لو أن هذا سيصلح الأمر

281
00:19:27,656 --> 00:19:28,656
!(كورابيكا)

282
00:19:31,917 --> 00:19:33,438
.أيتها الجدة

283
00:19:34,808 --> 00:19:36,716
.إنهُ وحش العيون القرمزية

284
00:19:36,717 --> 00:19:38,878
ما خطب لون عيناه؟

285
00:19:38,879 --> 00:19:40,621
.أنا لم أرى عيونا كهذه من قبل

286
00:19:40,622 --> 00:19:43,168
ماذا لو كان مندوب الشيطان؟

287
00:19:43,169 --> 00:19:44,961
هل أنت متأكد؟

288
00:19:49,994 --> 00:19:51,226
.أبقى بعيدًا, أيها الشيطان

289
00:19:51,227 --> 00:19:52,731
.أخرج من هذه المدينة

290
00:19:52,732 --> 00:19:53,732
!أخرج

291
00:20:07,500 --> 00:20:11,969
.ربما لم يجدر بنا الذهاب إلى العالم الخارجي

292
00:20:12,900 --> 00:20:14,378
.هذا ليس صحيحًا

293
00:20:14,528 --> 00:20:17,374
.لكن, لقد تحولت عيناي

294
00:20:21,057 --> 00:20:22,983
!كورابيكا) أنظر)

295
00:20:27,315 --> 00:20:29,205
!لقد عادتا للونهما الطبيعي

296
00:20:33,830 --> 00:20:34,838
ما هذه؟

297
00:20:35,785 --> 00:20:38,176
.لقد إستبدلتهما بدواء الجد

298
00:20:40,668 --> 00:20:43,183
.عندما تظاهرت بأنّني أسقطتهُ

299
00:20:44,732 --> 00:20:46,480
في ذلك الوقت؟

300
00:20:46,681 --> 00:20:49,171
..إذن, أنا

301
00:20:55,834 --> 00:20:57,395
.لقد نجحتما

302
00:21:01,500 --> 00:21:03,086
.بعد نجاحي في الإختبار

303
00:21:03,287 --> 00:21:08,824
ذهبت في رحلة إلى العالم الخارجي لإيجادِ
.(طبيبٍ يمكنه علاج أعين (بايرو

304
00:21:10,393 --> 00:21:12,756
.أثناء تلك الأسابيعُ الستةُ

305
00:21:14,175 --> 00:21:17,629
(أخبار المقتل الجماعي لقبيلة(كوروتا
.قد نشرت

306
00:21:17,630 --> 00:21:19,219
..المقتل الجماعي

307
00:21:21,848 --> 00:21:25,676
"جميع سكان الغابةِ البالغ عددهم "128
.قد لقوا حتفهم

308
00:21:25,677 --> 00:21:30,807
وفي مسرح الجريمة كانت هناك رسالة
.قد تركها المجرمون ورائهم

309
00:21:31,500 --> 00:21:34,305
"نحن لا نهابُ أحدًا"

310
00:21:34,306 --> 00:21:37,279
"لهذا لا تأخذوا شيئًا منا"

311
00:21:38,183 --> 00:21:40,299
..(إذن, لقد كانت (جيني ريودان

312
00:21:42,000 --> 00:21:43,249
..(كورابيكا)

313
00:21:45,203 --> 00:21:46,356
أنا أرى شيئًا

314
00:21:46,500 --> 00:21:47,123
ماذا؟

315
00:21:49,238 --> 00:21:51,770
..جمالك يثيرني

316
00:21:51,771 --> 00:21:54,214
.لدرجةِ أنهُ جعلني مريضًا

317
00:22:03,960 --> 00:22:06,214
.أنّني أتسلقُ سلّمًا

318
00:22:17,200 --> 00:22:18,000
.(كورابيكا)

319
00:22:18,001 --> 00:22:20,432
ما الذي تراهُ الآن؟

320
00:22:23,173 --> 00:22:24,058
.الغروب

321
00:22:24,500 --> 00:22:25,851
الغروب؟

322
00:22:30,668 --> 00:22:33,049
.إنّهُ ليس بعيدًا

323
00:22:33,100 --> 00:22:35,477
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟

324
00:22:36,200 --> 00:22:39,600
من المحتمل أننا سنكون قادرين
.على تمييز المكان

325
00:22:39,801 --> 00:22:40,801
..نعم

326
00:22:46,617 --> 00:22:48,664
.قبل الأفقِ

327
00:22:48,862 --> 00:22:50,963
..صفٌ من الجبالِ

328
00:22:51,826 --> 00:22:55,749
هناك جبل صخري غريب وهنالك
.حفرةٌ دائريةٌ بمنتصفه

329
00:22:55,766 --> 00:22:56,950
ماذا أيضًا؟

330
00:22:59,970 --> 00:23:01,123
...نهرٌ

331
00:23:01,136 --> 00:23:04,264
.أرى نهرًا في الجهة اليمنى

332
00:23:04,989 --> 00:23:05,900
..إنتظر

333
00:23:05,901 --> 00:23:07,201
.لقد ظهر شخصٌ ما

334
00:23:07,700 --> 00:23:08,202
ماذا؟

335
00:23:08,521 --> 00:23:10,100
أهو المجرم؟

336
00:23:10,150 --> 00:23:11,503
كيف يبدو؟

337
00:23:11,504 --> 00:23:16,005
لديهِ ثقبٌ بالقرب من فمه وملابسهُ
.سوداء كملابس كاهنْ

338
00:23:17,800 --> 00:23:19,766
.الآن, فلتخلد إلى النوم

339
00:23:21,552 --> 00:23:22,500
.على كفِّ يدهِ

340
00:23:22,501 --> 00:23:23,501
.وشمُ عنكبوتُ

341
00:23:24,875 --> 00:23:25,546
..وشمُ

342
00:23:25,547 --> 00:23:27,213
..عنكبوت

343
00:23:29,961 --> 00:23:31,687
.لا أستطيعُ الرؤية الآن

344
00:23:32,037 --> 00:23:35,500
وشم العنكبوت هو شعارُ عصابةِ
جيني ريودان) صحيح؟)

345
00:23:35,530 --> 00:23:36,736
.علاوةً على ذلك

346
00:23:36,737 --> 00:23:39,704
.(الرقمُ على كفهِ كان 4 تمامًا كرقم (هيسوكا

347
00:23:39,737 --> 00:23:41,971
.. لم يوجدُ إثنان يحملان الرقم 4

348
00:23:42,305 --> 00:23:45,800
(هل هذا يعني أنهم إستبدلوا(هيسوكا
.بشخص آخر

349
00:23:45,801 --> 00:23:46,801
.إنتظروا

350
00:23:47,305 --> 00:23:50,529
.إستعادة أعين (كورابيكا) هو الشيء الأهم

351
00:23:54,300 --> 00:23:58,872
دعونا نجدُ مكانا بهذا المظهر, وسوف
.نجد ذلك الشخص

352
00:24:05,034 --> 00:24:06,479
..ما هذا؟ ,أعني

353
00:24:06,480 --> 00:24:08,684
.إنها سيئةٌ جدا, أنا لا أفهم شيئًا

354
00:24:10,000 --> 00:24:12,749
..لكن لا بأس, في أوقات كهذه

355
00:24:12,978 --> 00:24:15,638
.دعنا نستخدم موقع معلومات الصيادين

356
00:24:17,411 --> 00:24:19,613
.خيارٌ صائب

357
00:24:19,748 --> 00:24:20,714
ما كان هذا؟

358
00:24:29,742 --> 00:24:31,542
.إن البحث جاهزٌ

359
00:24:33,500 --> 00:24:36,200
..إن النتائج واسعةٌ جدا كما ترون

360
00:24:36,907 --> 00:24:39,598
أظن أنهُ يجبُ علينا تضييقُ مجال
.البحث

361
00:24:40,100 --> 00:24:44,166
ماذا لو عرضت الأماكن التي تبعد 10 دقائق
.عن موقعنا الحالي فقط

362
00:24:44,800 --> 00:24:46,000
.صحيح

363
00:24:51,000 --> 00:24:53,168
منطقةُ (توتوريا)؟

364
00:24:53,169 --> 00:24:55,939
هل مقر ذلك الرجل يوجد
في مكانٍ ما هناك؟

365
00:24:56,407 --> 00:24:56,940
.نعم

366
00:24:56,941 --> 00:25:01,995
ما زال المجال واسعًا لكن, نحن لا نملك
.خيارًا سوى البحث واحدةً تلو الأخرى

367
00:25:02,623 --> 00:25:04,681
مع هذا الكمّ من التطابقات, أظن أنّ
.الأمر سينجح بطريقة ما

368
00:25:05,200 --> 00:25:05,682
! أعتقد هذا

369
00:25:06,399 --> 00:25:08,691
..أود المجيء معكم ولكن

370
00:25:08,692 --> 00:25:10,700
.(إبقى هنا وأعتني بـ(كورابيكا

371
00:25:10,701 --> 00:25:12,624
.نعم, أتركا هذا لي

372
00:25:12,680 --> 00:25:14,828
.كيلوا) لنغادر حالاً)

373
00:25:14,829 --> 00:25:15,607
.أجل

374
00:25:17,517 --> 00:25:19,763
.لقد نسيت رخصة الصيد خاصتك

375
00:25:20,770 --> 00:25:22,422
.يمكنك أن تأخذها معك

376
00:25:23,400 --> 00:25:25,836
.أعتقد بأني لا أملك أي خيار

377
00:25:26,753 --> 00:25:28,386
.حسنا إذن, فلنذهب

378
00:25:29,300 --> 00:25:30,402
.أعتمدُ عليكما

379
00:25:30,403 --> 00:25:33,944
.سأتصل بكما إذا وجدت أي شيء جديد

380
00:25:34,645 --> 00:25:35,450
.حسنا

381
00:25:35,451 --> 00:25:37,902
.سنجدُ المكان بالتأكيـد

382
00:25:50,423 --> 00:25:53,905
هل كل شيءٍ نستطيعُ رؤيتهُ من هنا
.(هو جزء منطقةِ (توتوريا

383
00:25:54,595 --> 00:25:54,906
.نعم

384
00:25:55,139 --> 00:25:58,474
حتى إذا مرينا بالأماكن واحدةً بعد الأخرى
.سيستغرقُ الأمرُ يومين أو ثلاث

385
00:25:58,475 --> 00:25:59,475
.لنسرع

386
00:25:59,476 --> 00:26:01,353
.سأبحث من تلك البلدةِ

387
00:26:01,400 --> 00:26:03,510
.إذا, أنا سأبدأ البحث من هناك

388
00:26:03,511 --> 00:26:06,488
إذا, أين سنجتمعُ مجدّدا؟

389
00:26:07,907 --> 00:26:10,652
.أترى برج الساعة الذي في منتصف البلدة

390
00:26:10,796 --> 00:26:11,653
.نعم

391
00:26:11,700 --> 00:26:13,654
.ما رأيك أن نلتقي هناك عند السادسة مساءً

392
00:26:13,655 --> 00:26:14,655
.فهمت

393
00:26:36,859 --> 00:26:38,372
..ليس هنا, هاه

394
00:26:53,155 --> 00:26:55,047
.ليس هذا المكان أيضا

395
00:27:37,694 --> 00:27:38,943
!مذهل

396
00:27:46,836 --> 00:27:47,859
.شكرًا لكِ

397
00:27:58,418 --> 00:27:59,120
.إحذري

398
00:28:07,766 --> 00:28:08,774
!يا إلهي

399
00:28:14,504 --> 00:28:15,517
هل أنتَ بخير؟

400
00:28:17,066 --> 00:28:18,157
.شكرًا لك

401
00:28:23,671 --> 00:28:25,818
.أراكما لاحقا, أيها السادة اللطفاء

402
00:28:28,659 --> 00:28:30,703
.آسف بشأن هذا, أيها الفتى

403
00:28:30,704 --> 00:28:31,704
.لا بأس

404
00:28:35,955 --> 00:28:37,787
.دعني أبدي لك إمتناني مرة أخرى

405
00:28:37,788 --> 00:28:38,788
.شكرًا لك

406
00:28:39,915 --> 00:28:42,400
.(أنا صانعُ الدمى (ريتز

407
00:28:42,401 --> 00:28:43,600
.(وأنا (جون

408
00:28:43,601 --> 00:28:45,150
.لقد كان عرضك مذهلاً

409
00:28:45,151 --> 00:28:47,423
.لقد بدت الدمية كما لو أنها كانت حيةً

410
00:28:49,971 --> 00:28:50,778
..شكرًا لك

411
00:28:56,010 --> 00:28:57,085
ما الأمر؟

412
00:28:57,933 --> 00:28:59,465
.لا شيء يذكر

413
00:28:59,949 --> 00:29:02,300
.جون) إسمٌ مثيرٌ للإهتمامِ)

414
00:29:02,301 --> 00:29:03,301
.و (ريتز) كذلك

415
00:29:03,514 --> 00:29:04,827
.فهمت

416
00:29:04,928 --> 00:29:07,500
.كلاهما أسماءٌ قصيرةٌ ويسهلُ تذكرهما

417
00:29:07,501 --> 00:29:10,671
.طالما أنهما يتكونان من مقطعين لفظيين

418
00:29:12,774 --> 00:29:13,500
.صحيح

419
00:29:13,501 --> 00:29:15,400
هل تعرف هذا المنطقة جيدًا يا (ريتز)؟

420
00:29:16,381 --> 00:29:17,955
.نعم, أعتقد هذا

421
00:29:19,088 --> 00:29:21,400
..أنا أبحثُ عن موقع ما

422
00:29:22,700 --> 00:29:24,434
هل تعرفُ هذا المكان؟

423
00:29:34,500 --> 00:29:36,800
.ربما يجب علي أن أعود إلى (جون) الآن

424
00:29:56,258 --> 00:29:57,274
!(كيلوا)

425
00:29:58,727 --> 00:29:59,800
كيف سار الأمر معك؟

426
00:29:59,801 --> 00:30:00,810
ماذا عنك؟

427
00:30:00,811 --> 00:30:02,011
.لم أستطع إيجاد أي شيء

428
00:30:02,340 --> 00:30:03,400
.فهمت

429
00:30:03,401 --> 00:30:04,601
.نفس الشيء معي

430
00:30:05,752 --> 00:30:07,400
.(سأقدم لك يا (كيلوا

431
00:30:07,401 --> 00:30:09,200
.ريتز) صانع الدمى)

432
00:30:09,500 --> 00:30:12,194
.إلتقينا في وقت سابق وأصبحنا أصدقاءً

433
00:30:12,195 --> 00:30:13,195
.سررتُ بلقائك

434
00:30:18,150 --> 00:30:19,207
أصدقاء؟

435
00:30:21,705 --> 00:30:25,000
ريتز) مذهل, لقد بدت الدمية وكأنها)
.على قيد الحياة

436
00:30:25,001 --> 00:30:26,439
.الأهمُّ من هذا

437
00:30:26,440 --> 00:30:28,293
أليس لدينا عملٌ للقيام به؟

438
00:30:28,834 --> 00:30:29,800
.صحيح

439
00:30:29,801 --> 00:30:32,006
.لقد سألت (ريتز) عن هذا أيضا

440
00:30:32,007 --> 00:30:34,157
.لديه حدس عن موقع المكان

441
00:30:34,158 --> 00:30:36,237
.لذا, بحثنا معا

442
00:30:36,540 --> 00:30:38,466
.لقد فتشنا كثيرًا بالجوار

443
00:30:38,467 --> 00:30:40,115
.لكن, لم نستطع إيجاد أي شيء اليوم

444
00:30:40,517 --> 00:30:41,116
حقا؟

445
00:30:41,389 --> 00:30:42,217
.أجل

446
00:30:42,755 --> 00:30:44,116
.لكن, لا بأس

447
00:30:44,117 --> 00:30:45,880
.لقد أخبرني أنهُ سيساعدني في الغد أيضا

448
00:30:46,505 --> 00:30:51,550
أصبح الوقت متأخرًا لذا أعتقدت أنه من الأفضل
.أن نتفقّد بقية الأماكن غدًا

449
00:30:54,384 --> 00:30:56,750
.إنها تبدو قصة غامضة

450
00:30:56,751 --> 00:30:59,618
جون) لما جلبت معك شخصا كهذا ؟)

451
00:31:00,284 --> 00:31:01,075
ماذا؟

452
00:31:01,744 --> 00:31:04,166
الجزء المتعلق بالحدس كان
.مريبًا أيضا

453
00:31:04,167 --> 00:31:06,557
من الممكن أنك سارقٌ أو شيئا كهذا؟

454
00:31:06,558 --> 00:31:07,558
!(كيلوا)

455
00:31:07,559 --> 00:31:08,715
ما مشكلتك؟

456
00:31:08,716 --> 00:31:11,097
أنا أقوم بالمساعدة لأن (جون) قد طلب
.ذلك مني

457
00:31:11,098 --> 00:31:14,010
لما أنت وقحٌ جدًا؟

458
00:31:15,282 --> 00:31:16,087
.إعتذر

459
00:31:17,571 --> 00:31:18,500
.أصمت

460
00:31:20,405 --> 00:31:21,225
!(ريتز)

461
00:31:24,285 --> 00:31:25,112
هل أنت بخير؟

462
00:31:25,113 --> 00:31:26,400
هل تأذّيتْ؟

463
00:31:26,401 --> 00:31:28,349
.(توقف عن فعل هذا,(كيلوا

464
00:31:31,993 --> 00:31:33,209
..أنت

465
00:31:33,210 --> 00:31:34,654
..أيعقلُ أنك

466
00:31:37,701 --> 00:31:38,904
فتاة؟

467
00:31:41,400 --> 00:31:42,500
!فتاة

468
00:31:46,135 --> 00:31:49,500
.لم تكن نيتي أن أخدعكما أو شيئًا كهذا

469
00:31:49,900 --> 00:31:52,388
.من الخطر أن تسافر فتاةٌ لوحدها

470
00:31:52,389 --> 00:31:56,325
.لهذا أتظاهرُ بأنّني فتى عندما أذهب في رحلة

471
00:31:56,326 --> 00:31:57,326
.فهمت

472
00:31:57,327 --> 00:31:59,322
.هذا يحدثُ كثيرًا على كلّ حال

473
00:32:00,003 --> 00:32:01,600
.تتصرف بأنك كنت تعرف كل هذا

474
00:32:01,601 --> 00:32:04,300
.أنت لم تعرف هذا في البداية أيضا

475
00:32:04,301 --> 00:32:05,301
.أصمت

476
00:32:08,497 --> 00:32:10,748
.أنتما منسجمان حقا

477
00:32:10,749 --> 00:32:12,184
.أنا أحسدكما

478
00:32:12,655 --> 00:32:14,048
.لسنا كذلك

479
00:32:14,950 --> 00:32:17,008
إذن, أنت تسافرين بمفردكِ؟

480
00:32:18,377 --> 00:32:20,317
.أخي الكبير صانعُ دمى أيضا

481
00:32:20,318 --> 00:32:23,417
لكنني أردت أن أصبح صانعة محترفة
.بمفردي

482
00:32:23,418 --> 00:32:27,381
لذا أنا أتدرب بالعروض في الشوارع
.بينما أسافر وحيدة في الوقت الحالي

483
00:32:29,070 --> 00:32:31,765
.لذا ربما هذه الدمية هي أفضل صديق لي

484
00:32:31,766 --> 00:32:33,019
..أيعقل أن

485
00:32:33,020 --> 00:32:34,704
تلك الدمية..؟

486
00:32:34,705 --> 00:32:36,671
.إنّها من صنعي, بالطبع

487
00:32:38,011 --> 00:32:39,701
.هذا رائع

488
00:32:39,702 --> 00:32:42,600
.سوف تصبحين صانعة دمى رائعة بالتأكيد

489
00:32:42,601 --> 00:32:43,601
.شكرًا لك

490
00:32:50,106 --> 00:32:52,918
.هذه الدميةُ لها أعينٌ جميلةٌ

491
00:32:53,389 --> 00:32:54,787
.جون) و (كيلوا) أيضًا)

492
00:32:56,589 --> 00:32:59,732
.أعينُ (جون) شفافةٌ جدًا

493
00:33:01,075 --> 00:33:04,356
.وعيون (كيلوا) مخلوطةٌ بالظلام, وصافيةٌ رغم ذلك

494
00:33:05,496 --> 00:33:07,621
.توقفِ, هذا مخيف

495
00:33:08,212 --> 00:33:10,066
أنت مُحرج, أليس كذلك؟

496
00:33:10,067 --> 00:33:11,752
.أنا لستُ محرجًا

497
00:33:12,370 --> 00:33:15,800
.صناعة أعينٌ للدمية هو أصعبُ شيء

498
00:33:15,801 --> 00:33:20,000
سواءً كانت ستعيشُ أو ستموتُ, هذا
.يعتمدُ على جودةِ العيون

499
00:33:20,001 --> 00:33:23,200
.إذا نجحت في صناعة دمية بعيونٍ مثاليةٍ

500
00:33:23,201 --> 00:33:25,300
.ستحصلُ على روحٍ

501
00:33:25,301 --> 00:33:27,123
.أو هذا ما يقولونهُ

502
00:33:27,400 --> 00:33:28,124
روح؟

503
00:33:30,500 --> 00:33:31,600
.هذه الفتاةُ

504
00:33:31,601 --> 00:33:32,961
أهي حقا...؟

505
00:33:33,321 --> 00:33:33,962
.(كيلوا)

506
00:33:34,578 --> 00:33:35,489
هل من مشكلة؟

507
00:33:36,620 --> 00:33:38,192
.لا شيء على الإطلاق

508
00:33:38,193 --> 00:33:42,188
.حسنًا دعنا نأكل وثم نخلدُ إلى النوم

509
00:33:42,189 --> 00:33:43,777
.رائع, هذا لذيذ

510
00:33:44,371 --> 00:33:45,900
.إنها لي

511
00:33:56,601 --> 00:33:57,832
..(بايرو)

512
00:34:00,983 --> 00:34:05,500
.أنا سأجد بالتأكيد طبيبًا يمكنهُ أن يعالج عيناك

513
00:34:05,501 --> 00:34:09,688
.حينها سنشاهد العالم الخارجي كما نريد, سويًا

514
00:34:10,916 --> 00:34:13,100
.(أنا معك يا (بايرو

515
00:34:13,101 --> 00:34:14,922
من الآن, و دائمًا

516
00:34:14,923 --> 00:34:15,923
.دائمًا

517
00:34:18,482 --> 00:34:19,752
من هنا؟

518
00:34:20,805 --> 00:34:21,760
!..أنت

519
00:34:22,671 --> 00:34:24,336
.كم هذا جميل

520
00:34:25,351 --> 00:34:28,921
.رائحةُ المطهراتِ و دمك

521
00:34:28,922 --> 00:34:29,765
!(هيسوكا)

522
00:34:30,349 --> 00:34:32,600
أيها الحقير! ماذا تريد هنا؟

523
00:34:35,000 --> 00:34:37,121
.هل يمكن أن تبقى هادئا

524
00:34:37,122 --> 00:34:38,600
.لا بأس

525
00:34:38,601 --> 00:34:41,848
(لو كان هذا ما يريدهُ, لقتلني (هيسوكا
.في أي وقت

526
00:34:42,709 --> 00:34:46,818
لكنّهُ لم يقتلني, لهذا أظن أنه ليس لديه أي
.نية لقتلي

527
00:34:49,020 --> 00:34:50,586
.صحيح

528
00:34:52,253 --> 00:34:53,620
لما جئت إلى هنا؟

529
00:34:55,440 --> 00:35:00,422
أعتقدت بأنّني سأخبرك عن الشخص الذي
.قد أخذ عيناك

530
00:35:00,423 --> 00:35:01,423
ماذا؟

531
00:35:36,527 --> 00:35:37,557
إنّه..؟

532
00:35:40,640 --> 00:35:42,000
!(أوفو)

533
00:35:42,001 --> 00:35:44,680
!لكن, (كورابيكا) قد قام بقتلهِ

534
00:35:45,400 --> 00:35:46,870
ماذا يحدث؟

535
00:35:53,282 --> 00:35:55,035
.وجدتكما

536
00:35:56,177 --> 00:36:00,030
أنتما تبحثانِ عن أعين الوغد صاحب
السلاسل, أليس كذلك؟

537
00:36:00,408 --> 00:36:01,912
كيف عرف هذا؟

538
00:36:03,547 --> 00:36:05,084
.إنزلا إلى هنا

539
00:36:05,677 --> 00:36:06,863
.أحــمق

540
00:36:06,864 --> 00:36:08,453
.كأنّنا سنفعل هذا

541
00:36:11,359 --> 00:36:12,250
!تبا

542
00:36:12,251 --> 00:36:13,251
!مستحيل

543
00:36:13,559 --> 00:36:14,252
.لنهرب

544
00:36:15,313 --> 00:36:16,087
.بسرعة

545
00:36:18,461 --> 00:36:19,820
"الضربة الكبرى"

546
00:36:21,112 --> 00:36:24,111
"الإرتطــام"

547
00:36:43,930 --> 00:36:45,622
أأنتِ بخير,(ريتز) ؟

548
00:36:50,225 --> 00:36:51,572
.ريتز) أهربي)

549
00:36:51,946 --> 00:36:52,573
..لكن

550
00:36:53,062 --> 00:36:54,331
.لا تتباطئِ

551
00:36:54,332 --> 00:36:55,332
.أسرعي

552
00:36:56,700 --> 00:36:57,418
.حسنا

553
00:37:00,507 --> 00:37:02,411
لماذا مازال حيا؟

554
00:37:02,412 --> 00:37:05,810
لا أعرف, ولكن إذا كان متورطًا بما حدث
.(لأعين (كورابيكا

555
00:37:05,811 --> 00:37:07,310
.يجب علينا أن نقاتلهُ

556
00:37:07,311 --> 00:37:08,311
.نعم

557
00:37:10,205 --> 00:37:13,813
.أنا متأكد أنّني لن أكتفي من هذا الشعور

558
00:37:14,839 --> 00:37:16,610
.لنخرج كل ما لدينا

559
00:37:20,647 --> 00:37:22,853
.في البداية يجبُ علينا قياسُ قوة الخصم

560
00:37:22,854 --> 00:37:25,489
.ركّز هالتك على يدك لتحمي نفسك

561
00:37:26,615 --> 00:37:27,247
"رين"

562
00:37:38,749 --> 00:37:40,328
.إنّه قويٌ جدًا

563
00:37:40,580 --> 00:37:42,536
.إنّه ليس أبلهٌ ذو عضلات وحسب

564
00:37:44,500 --> 00:37:45,597
.أنا قادم

565
00:37:58,380 --> 00:38:00,478
.هذه دغدغةٌ

566
00:38:00,479 --> 00:38:01,936
.أيّها الذبابتان

567
00:38:07,261 --> 00:38:07,714
.إنّه قادم

568
00:38:08,086 --> 00:38:08,915
"العاصفةُ الصخرية"

569
00:38:38,499 --> 00:38:39,390
..(كيلوا)

570
00:38:40,231 --> 00:38:41,600
..(جون)

571
00:38:41,601 --> 00:38:43,699
..قتال هذا الرجل

572
00:38:43,700 --> 00:38:44,900
.أمرٌ مستحيل

573
00:38:48,000 --> 00:38:51,107
.لا تقاتل خصومًا لا يمكنك هزيمتهم

574
00:38:57,517 --> 00:39:00,050
.لا يعقل أن هذا كل ما لديكم

575
00:39:03,808 --> 00:39:06,286
يجب علينا أن نفعل شيئا حيال
.لكمتهِ أولاً

576
00:39:09,350 --> 00:39:10,069
.أهرب

577
00:39:10,200 --> 00:39:11,743
كيلوا), هل تستمع إلي؟)

578
00:39:13,688 --> 00:39:16,170
.لنهاجم يده اليمنى معًا وفي نفس الوقت

579
00:39:16,240 --> 00:39:17,171
.فهمت

580
00:39:32,406 --> 00:39:35,287
ينبغي أن تتحطم عظامه من هذه
..الضربة ولكن

581
00:39:36,186 --> 00:39:37,500
.هذا لن يجدي

582
00:39:37,501 --> 00:39:39,500
..ليس بإمكاننا حقا

583
00:39:39,501 --> 00:39:40,501
..أن نهزمه

584
00:39:41,080 --> 00:39:44,025
.هذا بالتأكيد أفضل شيء

585
00:39:44,741 --> 00:39:46,262
.كيلوا) يجب علينا الهروب)

586
00:39:49,000 --> 00:39:50,488
...إذن

587
00:39:50,490 --> 00:39:52,137
.حان وقتُ إنهاءِ كل شيء

588
00:39:52,138 --> 00:39:53,138
.بسرعة

589
00:39:55,360 --> 00:39:56,409
.فلتموتا

590
00:40:08,000 --> 00:40:09,249
.أيها الأطفال

591
00:40:09,250 --> 00:40:12,129
أتواجهون صعوبة للقضاء علي مجرد دمية؟

592
00:40:12,400 --> 00:40:13,130
!(نوبوناغا)

593
00:40:13,600 --> 00:40:14,131
دمية؟

594
00:40:16,700 --> 00:40:19,020
.جسدي مصنوعٌ من الفولاذ

595
00:40:20,163 --> 00:40:23,444
.سيفك لن يصل إلى قلبي

596
00:40:24,494 --> 00:40:27,352
.أغلق فمك, أنت مجرد دمية

597
00:40:28,474 --> 00:40:33,000
يمكنني الإستمتاع بالقتال مرة أخرى
.بفضل هذا

598
00:40:33,001 --> 00:40:37,352
.أمرت أن أقتل أيّ شخص يعترض طريقي

599
00:40:38,656 --> 00:40:41,711
.حتى إذا كان خصمي هو شريك السابق

600
00:40:42,243 --> 00:40:44,707
.قلت لك أن تغلق فمك

601
00:40:47,890 --> 00:40:49,008
إين" هاه؟"

602
00:40:50,305 --> 00:40:52,940
.لسوء الحظ, هذا لن يؤثر في مطلقًا

603
00:40:55,643 --> 00:40:56,400
ما الأمر؟

604
00:40:56,401 --> 00:40:57,700
هل ستكتفي بالهرب؟

605
00:40:58,298 --> 00:41:01,094
لقد كنت أقوي حين كنا نقاتل
.معًا كفــريق

606
00:41:08,021 --> 00:41:09,312
"الضربة الكبرى"

607
00:41:09,845 --> 00:41:12,426
.لم تكن لديك نقطة ضعف كهذه أبدًا

608
00:41:12,799 --> 00:41:13,827
"الإرتطــام"

609
00:41:24,854 --> 00:41:28,662
.(قواك ستكون لا شيء بدون عيونِ (أوفو

610
00:41:32,679 --> 00:41:34,060
.أنا مسرورٌ

611
00:41:34,061 --> 00:41:35,875
..لأنّني قد مت بسيفـ

612
00:41:37,200 --> 00:41:39,809
.لقد أخبرتك بأن تغلق فمك

613
00:41:44,800 --> 00:41:49,489
.أنت بالتأكيد تستخف بأعضاء (ريودان) السابقين

614
00:41:51,446 --> 00:41:52,800
أنت هناك, أليس كذلك؟

615
00:41:52,801 --> 00:41:53,801
.(أوموكاغي)

616
00:41:55,002 --> 00:41:55,809
..أومو

617
00:41:55,810 --> 00:41:56,810
كاغي؟

618
00:42:03,021 --> 00:42:05,001
.(إسمهُ (أوموكاغي

619
00:42:05,700 --> 00:42:07,169
أوموكاغي)؟)

620
00:42:08,200 --> 00:42:09,500
لقد أخبرتك, صحيح؟

621
00:42:09,501 --> 00:42:11,100
.منذُ سنتين أو ثلاث مضت

622
00:42:11,101 --> 00:42:15,673
.إنضممتُ لـ(ريودان) بدلا من الشخص الذي كان رقم 4

623
00:42:16,000 --> 00:42:16,674
.نعم

624
00:42:17,720 --> 00:42:20,945
.ذلك الشخص هو الذي قام بسرقة عيناك

625
00:42:21,984 --> 00:42:26,900
.إنّهُ "متخصص" يدعو نفسه بصانع الدمى الإلهية

626
00:42:26,901 --> 00:42:29,453
.يتسلل إلى عقولِ الناس

627
00:42:29,454 --> 00:42:34,731
.ويصنع دمى تتوافقُ مع أعماق مشاعرهم

628
00:42:34,732 --> 00:42:35,908
دمى؟

629
00:42:35,909 --> 00:42:40,700
الدمى تصبح خدمًا لـ(أوموكاغي) وتتبعُ أوامرهُ
.بصرامةٍ

630
00:42:40,701 --> 00:42:43,605
.وحتى إن كانوا تحت سيطرته

631
00:42:43,606 --> 00:42:46,400
.هم لن يخسروا ذكريات حياتهم

632
00:42:46,656 --> 00:42:49,079
..ذكريات حياتهم

633
00:42:50,125 --> 00:42:54,008
.وتستولي الدمى على أرواح الناس الحقيقيين أيضًا

634
00:42:56,087 --> 00:42:57,435
.لهذا

635
00:42:57,436 --> 00:43:03,276
الدمى لهم إرادتهم الخاصةٌ أيضا, بينما
.(يجبُ عليهم إتباع أوامر (أوموكاغي

636
00:43:04,352 --> 00:43:07,518
يبدو أن لا يستطيع الإكتفاء من
.مأساةٍ كهذه

637
00:43:09,381 --> 00:43:12,687
إذن, هذا الشخص (أوموكاغي) سرق
.(عيون (كورابيكا

638
00:43:12,688 --> 00:43:15,523
.(عن طريق إستدراجنا لدميةِ (بايرو

639
00:43:15,803 --> 00:43:16,624
.على الأرجح

640
00:43:17,646 --> 00:43:19,552
.بما أنه جامعٌ

641
00:43:20,127 --> 00:43:22,654
.لهوايةٍ سخيفةٍ كهذه

642
00:43:22,655 --> 00:43:24,737
.إستغل أفضل صديقٍ لي

643
00:43:24,738 --> 00:43:28,211
.أوموكاغي) الذي هزمتهُ لكي أصبح رقم 4 الجديد)

644
00:43:28,212 --> 00:43:30,052
.كان مجرّد دميةٍ منهُ

645
00:43:30,053 --> 00:43:30,790
.أيّها الوغد

646
00:43:30,791 --> 00:43:32,700
..لقد كنت تعرف ذلك ورغم ذلك

647
00:43:32,701 --> 00:43:34,889
لما تركتهُ على قيد الحياة؟

648
00:43:36,901 --> 00:43:39,421
أتعرف ما معنى هذا؟

649
00:43:41,353 --> 00:43:46,539
وضع حد لشخص مسلِّي كهذا على الفور
.ستكون خسارةً

650
00:43:46,903 --> 00:43:49,650
.ذوقك فظيع كعادته

651
00:43:50,224 --> 00:43:52,804
لماذا تخبرنا بهذه المعلومات؟

652
00:43:53,141 --> 00:43:55,100
.(لأنه بجانب (جون

653
00:43:55,101 --> 00:43:57,416
.أنتما أيضًا فواكه غير ناضجةٌ وثمينةٌ

654
00:43:57,900 --> 00:44:00,812
أنا لن أسمح بأن تقطفا من التربة قبل
.أن تنضجا

655
00:44:01,316 --> 00:44:03,711
.توقف عن قول كلام مخيف كهذا

656
00:44:10,358 --> 00:44:12,200
.كونا حذرين

657
00:44:12,201 --> 00:44:14,700
.إن (أوموكاغي) خصمٌ مرعب

658
00:44:22,661 --> 00:44:24,000
.أيّها الحقير

659
00:44:24,001 --> 00:44:27,053
كيف تتجرأ على أن ترني وجهك؟

660
00:44:29,950 --> 00:44:32,500
.بالرغم من أنّني أعدت (أوفو) حيا

661
00:44:32,501 --> 00:44:34,548
.يا لها من كلمات مؤسفةٌ

662
00:44:35,309 --> 00:44:39,202
.كنت أتوقع أنّك ستكونُ ممتنًا لي

663
00:44:41,639 --> 00:44:43,089
.حقير

664
00:44:43,953 --> 00:44:46,819
.الغضبُ علامةٌ تدل على أنك على قيد الحياة

665
00:44:47,300 --> 00:44:47,820
..لكن

666
00:44:59,236 --> 00:45:00,575
الإينجو)؟)

667
00:45:03,437 --> 00:45:05,600
.أيها اللعين

668
00:45:05,601 --> 00:45:07,655
.إنه يستخدمُ (باكونودا) أيضا

669
00:45:10,652 --> 00:45:13,517
هل أنت الشخص الذي سرق عيون
كورابيكا)؟)

670
00:45:13,518 --> 00:45:14,518
.إن كنت كذلك

671
00:45:14,519 --> 00:45:16,275
.أعد أعين (كورابيكا) له

672
00:45:16,395 --> 00:45:17,076
!(جون)

673
00:45:18,189 --> 00:45:19,000
.في النهاية

674
00:45:19,001 --> 00:45:23,042
.سوف أضيف أعينكما لمجوعتي أيضًا

675
00:45:23,735 --> 00:45:27,661
.تمتعوا بما تبقى لكم من حياتكم القصيرة

676
00:45:28,223 --> 00:45:28,662
!إنتظر

677
00:45:31,204 --> 00:45:33,564
.نحن سنكون خصومكم يا أطفال

678
00:45:34,785 --> 00:45:37,673
.لقد أمرنا بأن نسرق أعينكم

679
00:45:47,104 --> 00:45:48,106
!خيوط النين

680
00:45:52,024 --> 00:45:53,229
.أكتفيتُ من خدعك التافه

681
00:45:59,927 --> 00:46:01,528
.فلتخلد بسلام الآن

682
00:46:07,146 --> 00:46:08,090
ما هذا؟

683
00:46:08,535 --> 00:46:10,020
..(المعتوه (أوموكاغي

684
00:46:10,021 --> 00:46:13,883
.لقد نبّش قبر (أوفو) وسرق عينيه

685
00:46:14,640 --> 00:46:17,176
.وصنع دميةً من (باكونودا) علاوةً على هذا

686
00:46:18,448 --> 00:46:21,141
.هذا يعني أن الأمر لم ينتهي بعد

687
00:46:24,060 --> 00:46:24,877
.هيا بنا

688
00:46:24,878 --> 00:46:25,878
.حسنا

689
00:46:27,534 --> 00:46:30,800
..يبدو أنكم تلاحقون (أوموكاغي) أيضًا, لكن

690
00:46:30,801 --> 00:46:33,887
.من الأفضل لكما أن لا تعترضا طريقنا

691
00:46:35,194 --> 00:46:38,035
.يجب على العناكب أن تنهي ما بدأتهُ

692
00:46:47,286 --> 00:46:48,192
.ها هي

693
00:46:52,656 --> 00:46:55,054
.لا بأس, إنها ليست محطمة

694
00:46:55,624 --> 00:46:57,000
.(هذا رائع, يا (ريتز

695
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
.(جون)

696
00:47:00,135 --> 00:47:01,507
.لنغادر بسرعة

697
00:47:03,504 --> 00:47:04,621
..أجل

698
00:47:05,053 --> 00:47:05,717
..لكن

699
00:47:05,718 --> 00:47:09,269
يجب علينا أن نفعل شيئا حيال
.(ملابس (ريتز

700
00:47:14,400 --> 00:47:16,902
!مدهش

701
00:47:16,903 --> 00:47:21,435
.الجمال لملائكة السماء

702
00:47:21,436 --> 00:47:24,187
.جميلةٌ

703
00:47:29,864 --> 00:47:31,700
هذا ممتازٌ جدًا, صحيح؟

704
00:47:31,701 --> 00:47:36,000
.لقد مضت مدة طويلة منذ أن تحمس قلبي هكذا

705
00:47:36,001 --> 00:47:38,000
.أنتِ جميلةٌ, آنستي

706
00:47:38,001 --> 00:47:40,527
.أنتِ تُشبهين الدمية تمامًا

707
00:47:41,796 --> 00:47:42,795
هل من خطب؟

708
00:47:44,205 --> 00:47:44,900
.لا

709
00:47:44,901 --> 00:47:45,600
.على الإطلاق

710
00:47:45,601 --> 00:47:48,198
.حسنًا إذن, خذِي وقتكِ

711
00:47:49,428 --> 00:47:50,217
أليس هذا رائعًا؟

712
00:47:50,218 --> 00:47:51,494
.إنها تناسبك

713
00:47:52,300 --> 00:47:54,500
.هذا محرجٌ قليلاً

714
00:47:54,501 --> 00:47:56,691
.لم أرتدي ملابس كهذه من قبل

715
00:47:57,813 --> 00:48:00,000
.من يهتم بهذا

716
00:48:00,001 --> 00:48:03,000
.فقط أخبرينا عن المكان الذي تملكين حدسًا عن موقعه

717
00:48:03,001 --> 00:48:05,339
.أصمت, سأرشدكم إلى هناك في الحال

718
00:48:05,732 --> 00:48:08,366
.ستكونين في خطر مجددًا إذا ذهبت معنا

719
00:48:08,367 --> 00:48:09,867
.لهذا أخبرينا عن المكان فحسب

720
00:48:09,868 --> 00:48:11,470
.سأكون بخير

721
00:48:11,471 --> 00:48:13,483
.ربما سينتهي الأمر بك ميتة

722
00:48:13,484 --> 00:48:14,484
..من المحتمل أنك ستصبحين هكذا

723
00:48:17,198 --> 00:48:19,327
.هذا سيكونُ أفضل من شيءٍ لم يبدأ مطلقا

724
00:48:23,401 --> 00:48:25,892
.أنا لا أعيش حياة يومية حقيقيةً

725
00:48:26,710 --> 00:48:31,529
كنت دائمًا أتسائل متى سيأتي اليوم الذي
.سأبدأ فيه بعيش حياةِ حقـًا

726
00:48:32,246 --> 00:48:33,800
عن ماذا تتحدثين؟

727
00:48:33,801 --> 00:48:37,753
أنت لا...تعيشين حقـًا؟

728
00:48:40,570 --> 00:48:42,300
.عندما أكون معكما

729
00:48:42,301 --> 00:48:45,021
.أشعر بأن شيءً ما سيبدأ

730
00:48:46,455 --> 00:48:47,813
..شيءً

731
00:48:47,814 --> 00:48:49,605
سيبدأ..؟

732
00:48:55,522 --> 00:48:56,300
.(جون)

733
00:48:56,301 --> 00:48:57,759
.تعال للحظة

734
00:48:59,600 --> 00:49:01,525
.آسف, إنتظر قليلاً

735
00:49:03,055 --> 00:49:04,272
.دمية الروح

736
00:49:18,090 --> 00:49:19,827
ما الأمرُ, يا(كيلوا)؟

737
00:49:20,300 --> 00:49:23,194
.أنا حقـًا لا أستطيعُ الوثوق بها

738
00:49:24,280 --> 00:49:25,378
..هكذا إذا

739
00:49:25,993 --> 00:49:27,371
..لكن, كما تعلم

740
00:49:27,735 --> 00:49:29,287
لكن" ماذا؟"

741
00:49:30,623 --> 00:49:35,101
أشعر أنّ هناك شيء عميقـًا في داخل
.(قلب (ريتز

742
00:49:35,102 --> 00:49:37,995
.لذا, أنا أود مراقبتها أكثر قليلاً

743
00:49:40,200 --> 00:49:41,800
.لا تلمني إذا قامت بخيانتنا

744
00:49:43,430 --> 00:49:45,845
"سوف تخون أصدقائك"

745
00:49:48,800 --> 00:49:50,137
.أنا لن أخونهم

746
00:49:50,282 --> 00:49:51,138
!(كيلوا)

747
00:49:56,400 --> 00:49:59,295
رجاءً, أليس بالإمكان أن تدعني أساعدكما؟

748
00:50:00,962 --> 00:50:05,563
ألستما تحاولان بأقصى جهدكما إسترجاع
عيونِ صديقكما؟

749
00:50:06,468 --> 00:50:08,694
.أود أن أقدم لكما المساعدة

750
00:50:09,386 --> 00:50:11,699
.كصديقة لكما

751
00:50:13,445 --> 00:50:14,935
..كصديقة

752
00:50:15,400 --> 00:50:15,936
.رجاءً

753
00:50:16,587 --> 00:50:19,500
.سأعود أدراجي حالما أوصلكما إلى هناك

754
00:50:19,501 --> 00:50:21,302
لا مشكلة في هذا, صحيح؟

755
00:50:21,755 --> 00:50:22,503
.(كيلوا)

756
00:50:22,604 --> 00:50:24,988
.لا نملك أي أدلة  عن المكان

757
00:50:25,243 --> 00:50:26,919
.لندعها ترشدنا

758
00:50:28,179 --> 00:50:29,200
.حسنًا

759
00:50:29,689 --> 00:50:31,526
.حسنا إذا, (ريتز) خذينا إلى هناك

760
00:50:32,010 --> 00:50:32,527
.نعم

761
00:50:35,061 --> 00:50:35,700
هاه؟

762
00:50:35,701 --> 00:50:37,608
ريتز), ماذا عن دميتك؟)

763
00:50:38,327 --> 00:50:42,383
لقد تركتها مع صاحب المحل في حالة حدوث
.أي شيء مجددًا

764
00:50:43,559 --> 00:50:45,639
.هيا, من هنا

765
00:51:00,426 --> 00:51:01,540
..ها هو المكان

766
00:51:03,500 --> 00:51:04,899
.فهمت

767
00:51:04,900 --> 00:51:07,177
.يبدو أنه المكان الصحيح

768
00:51:07,178 --> 00:51:08,047
أجل

769
00:51:09,568 --> 00:51:13,185
.(المنظر هنا مطابقٌ لوصف (كورابيكا

770
00:51:13,186 --> 00:51:14,006
.نعم

771
00:51:15,800 --> 00:51:17,533
.ريتز), شكرًا لك)

772
00:51:17,601 --> 00:51:19,413
.لست بحاجة للقدوم معنا

773
00:51:19,414 --> 00:51:20,514
..لكن

774
00:51:20,586 --> 00:51:23,363
.لقد أتيت معكم طول الطريق, دعنا نذهب معًا

775
00:51:23,364 --> 00:51:24,364
.كلا

776
00:51:24,603 --> 00:51:27,151
.لأكون صريحًا, ستعترضين طريقنا

777
00:51:27,951 --> 00:51:28,983
ماذا؟

778
00:51:28,984 --> 00:51:31,122
.لقد أرشدتكم طوال الطريق إلى هنا

779
00:51:31,747 --> 00:51:32,123
.(ريتز)

780
00:51:32,820 --> 00:51:35,770
لا تسيء الظن, هذا ليس
.ما نعنيه

781
00:51:35,871 --> 00:51:39,474
.نحن لا نريد أن تصابي بأي مكروه

782
00:51:39,475 --> 00:51:40,475
أفهمت؟

783
00:51:42,485 --> 00:51:43,840
.فهمت

784
00:51:45,288 --> 00:51:47,329
.هذا..لطيفٌ جدًا

785
00:51:48,750 --> 00:51:52,265
.كنت أتظاهر بأنّني ولدٌ دائمًا

786
00:51:52,266 --> 00:51:55,257
لذا هذه المرة الأول التي أعامل فيها
.بهذا اللطف

787
00:51:55,600 --> 00:51:56,258
!(جون)

788
00:51:57,326 --> 00:51:59,593
.ماذا تفعل؟ هيا بنا

789
00:51:59,594 --> 00:52:00,694
.أجل

790
00:52:00,812 --> 00:52:03,219
.(سأذهبُ الآن, (ريتز

791
00:52:05,326 --> 00:52:07,500
.(إعتني بنفسك يا (جون

792
00:52:07,501 --> 00:52:09,630
.(وربما أنت أيضا (كيلوا

793
00:52:45,815 --> 00:52:50,068
المشهدُ الذي رآهُ (كورابيكا) كان من
الطابق العلوي, صحيح؟

794
00:52:50,069 --> 00:52:51,535
.أجل

795
00:52:51,536 --> 00:52:53,034
.دعنا نجد السلالم

796
00:53:16,000 --> 00:53:17,514
من هناك؟

797
00:53:29,359 --> 00:53:30,300
!أخي الكبير

798
00:53:34,352 --> 00:53:35,430
..لما

799
00:53:35,431 --> 00:53:37,294
هو في مكانٍ كهذا؟

800
00:53:37,749 --> 00:53:39,285
.(إهدئ يا (كيلوا

801
00:53:39,286 --> 00:53:40,930
.هذه دميةٌ

802
00:53:46,000 --> 00:53:47,233
.أعرف هذا

803
00:53:47,234 --> 00:53:48,234
..لكن

804
00:53:54,128 --> 00:53:55,100
.(كيل)

805
00:53:55,101 --> 00:53:57,518
لماذا لم تتبع تحذيراتي؟

806
00:53:58,100 --> 00:53:58,519
لماذا؟

807
00:53:58,520 --> 00:54:02,136
.عصيت أوامري, وصار لك أصدقاء

808
00:54:02,420 --> 00:54:03,137
.(كيل)

809
00:54:04,083 --> 00:54:05,561
.بالرغم من أنّني قد أخبرتك العديد من المرات

810
00:54:05,562 --> 00:54:10,172
.بأنه سيتم خيانتك إذا صار لك أصدقاء

811
00:54:10,993 --> 00:54:11,914
..أو ربما

812
00:54:11,915 --> 00:54:15,293
هل كونت أصدقاء لكي تستطيع
أن تخونهم؟

813
00:54:16,779 --> 00:54:17,400
.كلا

814
00:54:17,401 --> 00:54:18,401
!(كيلوا)

815
00:54:18,623 --> 00:54:19,402
.لا بأس

816
00:54:20,418 --> 00:54:23,660
.سوف أتوقف عن توقع أي شيء منك

817
00:54:24,400 --> 00:54:27,516
.عيناي لا تراك بعد الآن

818
00:54:29,100 --> 00:54:29,962
..لأن

819
00:54:29,963 --> 00:54:31,451
..عيناي

820
00:54:31,452 --> 00:54:33,345
.لا ترى شيءً سوى الظلمة

821
00:54:35,600 --> 00:54:36,565
..لهذا

822
00:54:36,566 --> 00:54:39,458
.قد أمرت أن أخذ عيناك

823
00:54:39,459 --> 00:54:41,586
.وكأنّني سأسمحُ لك

824
00:54:51,620 --> 00:54:52,264
.(كيل)

825
00:54:54,589 --> 00:54:57,100
.أنت لا يمكنك مواجهتي

826
00:54:57,101 --> 00:54:58,101
..لعدة مرات

827
00:54:59,600 --> 00:55:01,364
.لقد أخبرتك لعدة مرات

828
00:55:02,655 --> 00:55:05,739
.بأن لا تقاتل خصمًا لا يمكنك هزيمتهُ

829
00:55:08,514 --> 00:55:10,100
.كيلوا) تمالك نفسك)

830
00:55:13,900 --> 00:55:15,507
.أنت مصدرٌ للإزعاج

831
00:55:25,769 --> 00:55:26,996
!سحقـًا

832
00:55:29,480 --> 00:55:30,600
.(كيل)

833
00:55:30,601 --> 00:55:32,600
.أنا سأقولها مرة أخرى

834
00:55:33,808 --> 00:55:36,873
.أنت لا يمكنك مواجهتي

835
00:55:37,279 --> 00:55:40,713
.لا تقاتل خصمًا لا يمكنك هزيمتهُ

836
00:55:46,781 --> 00:55:49,685
.أنت لا تحتاج إلى أصدقاء

837
00:55:49,686 --> 00:55:54,438
.إذا صار لك أي صديق سوف تُخان وحسب

838
00:55:54,758 --> 00:55:56,341
..ويومًا ما

839
00:55:56,342 --> 00:55:58,188
..أنت سوف

840
00:55:58,700 --> 00:55:59,841
.تقتل هذا الصديق

841
00:56:04,545 --> 00:56:05,552
!سحقـًا

842
00:56:05,553 --> 00:56:06,553
.أوه, لقد هرب

843
00:56:11,100 --> 00:56:13,045
.لكن, لابأس بهذا

844
00:56:13,600 --> 00:56:16,597
.الهروب و ترك صديقك خلفك

845
00:56:16,598 --> 00:56:18,869
.أسوأ شيءٍ قد تفعلهُ

846
00:56:19,654 --> 00:56:21,659
.لكن, هذا هو القرار الصائب

847
00:56:21,660 --> 00:56:23,460
.كن هادئ وأغلق فمك

848
00:56:26,361 --> 00:56:28,896
..كما أخبرتك تمامًا

849
00:56:29,397 --> 00:56:32,965
.أنت لست مؤهلاً لتكون أصدقاء

850
00:56:52,184 --> 00:56:53,991
.تبًا لك

851
00:56:55,151 --> 00:56:57,046
ألم أخبرك بأنك مصدرٌ للإزعاج؟

852
00:57:13,169 --> 00:57:13,747
!(جون)

853
00:57:14,000 --> 00:57:14,541
..هل أنت

854
00:57:15,364 --> 00:57:17,400
.(يا لها من مهزلة, (كيل

855
00:57:19,500 --> 00:57:21,126
.على أي حال

856
00:57:21,127 --> 00:57:23,356
.ستقوم بخيانة صديقك فحسب

857
00:57:24,679 --> 00:57:25,677
!..لن أفعل

858
00:57:25,678 --> 00:57:26,678
.إذا

859
00:57:27,300 --> 00:57:28,622
.أقتلني

860
00:57:29,106 --> 00:57:30,366
.إن لم تفعلها

861
00:57:30,367 --> 00:57:32,477
.سأقوم بقتلهِ

862
00:57:32,478 --> 00:57:33,478
ماذا؟

863
00:57:34,500 --> 00:57:35,996
.لا تنخدع به

864
00:57:35,997 --> 00:57:38,614
.هذه مجرّدُ دميةٍ

865
00:57:41,435 --> 00:57:42,346
!(جون)

866
00:57:43,108 --> 00:57:44,515
!(هيا يا (كيل

867
00:57:45,175 --> 00:57:47,165
.أقتلني بسرعةٍ

868
00:57:49,384 --> 00:57:50,401
.أسرع

869
00:57:50,683 --> 00:57:51,402
..قم

870
00:57:52,200 --> 00:57:53,300
.بقتلي

871
00:57:56,620 --> 00:57:57,630
!(كيل)

872
00:57:58,817 --> 00:57:59,696
.هيا

873
00:58:00,707 --> 00:58:01,805
.بسرعة

874
00:58:02,621 --> 00:58:04,518
.أقتلني

875
00:58:05,218 --> 00:58:05,619
.الآن

876
00:58:07,426 --> 00:58:09,168
!(كيلـ...وا)

877
00:58:10,870 --> 00:58:11,878
..لا أستطيع

878
00:58:11,879 --> 00:58:13,334
..جسدي لا يتحرك

879
00:58:14,053 --> 00:58:15,720
.ستكون بخير هكذا

880
00:58:17,157 --> 00:58:18,784
.إنّه القرار الصائب

881
00:58:20,000 --> 00:58:21,400
..لا تقاتل خصومًا

882
00:58:21,401 --> 00:58:22,401
.لا يمكنك هزيمتهم

883
00:58:28,724 --> 00:58:29,638
!(كيلوا)

884
00:58:30,321 --> 00:58:32,997
..أوقف هذا

885
00:58:38,129 --> 00:58:39,322
.ساذجٌ جدًا

886
00:58:48,190 --> 00:58:48,833
!(جون)

887
00:58:58,049 --> 00:59:00,005
..هذا مختلف عن الأوامر, ولكن

888
00:59:00,006 --> 00:59:01,806
.هذا جيّد أيضا

889
00:59:03,284 --> 00:59:04,839
.يا لها من عيون مدهشة

890
00:59:04,840 --> 00:59:07,032
.العالم يبدو مبهرًا

891
00:59:08,591 --> 00:59:09,379
..ما

892
00:59:09,881 --> 00:59:11,155
الذي أفعلهُ؟

893
00:59:11,156 --> 00:59:12,156
!(جون)

894
00:59:14,006 --> 00:59:15,404
.(تماسك يا (جون

895
00:59:16,500 --> 00:59:17,304
ريتز)؟)

896
00:59:18,228 --> 00:59:19,089
.صحيح

897
00:59:19,090 --> 00:59:20,090
.(جون)

898
00:59:22,050 --> 00:59:23,193
.على الأقل

899
00:59:24,129 --> 00:59:26,124
.(علي أن أسترجع عيني (جون

900
00:59:27,700 --> 00:59:29,117
.أعد لهُ عيناه

901
00:59:33,462 --> 00:59:34,705
.(لن أفعل يا (كيل

902
00:59:36,062 --> 00:59:38,373
.لقد أمرت أن أخذ هذه العيون معي

903
00:59:38,799 --> 00:59:39,374
...أوقف هذا الهــر

904
00:59:42,568 --> 00:59:43,356
.وداعا

905
00:59:45,959 --> 00:59:48,039
.جون), تمالك نفسك)

906
00:59:48,040 --> 00:59:49,040
!(جون)

907
00:59:49,389 --> 00:59:51,200
.(أنا بخير يا (ريتز

908
00:59:53,021 --> 00:59:53,949
..(ريتز)

909
00:59:55,175 --> 00:59:56,921
.لا تلمني إذا قامت بخيانتنا

910
00:59:58,962 --> 01:00:01,124
.ألست أنا الشخص الذي خانهُ

911
01:00:01,125 --> 01:00:04,050
..(عندما هاجمنا (أوفو

912
01:00:04,051 --> 01:00:06,706
وعندما كان أخي الكبير على وشك أن
..يأخذ عيناي

913
01:00:06,707 --> 01:00:09,400
.جون) كان يحميني)

914
01:00:10,100 --> 01:00:11,091
..أنا

915
01:00:13,747 --> 01:00:15,387
.كما قال أخي الكبير عني

916
01:00:21,626 --> 01:00:23,133
كيلوا) إلى أين أنت ذاهب؟)

917
01:00:24,500 --> 01:00:25,721
...أنا لا أملك

918
01:00:26,266 --> 01:00:28,545
!..(الحق لأكون صديق (جون

919
01:00:46,705 --> 01:00:48,672
(رخصةُ الصيد الخاصةُ بـ(جون

920
01:00:50,758 --> 01:00:52,029
..هذا يذكرني

921
01:00:52,349 --> 01:00:53,967
.عندما إلتقيتُ به

922
01:00:54,668 --> 01:00:56,782
.عندما كنا نخوضُ إختبار الصيادين

923
01:00:58,306 --> 01:01:00,752
في البداية تحدثتُ معه فقط لأنّنا كنا
..في نفس العمر, لكن

924
01:01:01,765 --> 01:01:04,354
.كان لدينا نفس المهارات البدنية

925
01:01:05,579 --> 01:01:07,763
.بالرغم من أنّني أعتقدت أنّه كان مجرد ضعيف

926
01:01:08,444 --> 01:01:09,743
.لقد كان صادقا دائمًا

927
01:01:10,605 --> 01:01:12,501
.على عكسي تمامًا

928
01:01:13,893 --> 01:01:14,959
..قبل أن أعلم

929
01:01:15,600 --> 01:01:16,879
..هو قد أصبح

930
01:01:17,468 --> 01:01:19,707
.صديقا ثمينا بالنسبةِ لي

931
01:01:31,750 --> 01:01:33,200
.و رغم كل هذا

932
01:01:35,862 --> 01:01:37,457
.قمت بخيانتهِ

933
01:01:44,016 --> 01:01:45,870
.إنّني حقا الأسوأ

934
01:01:50,958 --> 01:01:52,816
.لا أهتم بعد الآن

935
01:01:52,817 --> 01:01:54,969
!(كيلوا)

936
01:02:14,083 --> 01:02:15,906
كيلوا) هل أصبت بمكروه؟)

937
01:02:16,789 --> 01:02:17,379
..(جون)

938
01:02:17,966 --> 01:02:20,063
كيف وصلت إلى هنا؟

939
01:02:20,064 --> 01:02:22,192
.لقد تبعت رائحتك

940
01:02:22,193 --> 01:02:24,466
كان هذا صعبا قليلا مع ذلك, بسبب
.هطول المطر

941
01:02:24,816 --> 01:02:26,704
.لماذا فعلت هذا, لشخصٍ مثلي

942
01:02:26,705 --> 01:02:28,680
ما الذي تقولهُ يا (كيلوا)؟

943
01:02:29,330 --> 01:02:30,490
..لكنّني

944
01:02:30,491 --> 01:02:33,595
..تخليت عنك و حاولتُ الهروب

945
01:02:33,990 --> 01:02:35,138
.أنت لم تتخلى عنّي

946
01:02:35,139 --> 01:02:37,127
ألم نقاتل معا؟

947
01:02:37,200 --> 01:02:38,128
..لكن

948
01:02:38,129 --> 01:02:39,397
.بجانب هذا

949
01:02:39,398 --> 01:02:41,390
.إن كنت أنت فلن أهتم بأن أُخانَ

950
01:02:42,696 --> 01:02:45,364
.أنا مازلت أثق بك

951
01:02:46,238 --> 01:02:47,288
!(جون)

952
01:02:47,289 --> 01:02:48,289
!..أنت

953
01:02:50,084 --> 01:02:51,191
.فهمتُ

954
01:02:51,913 --> 01:02:53,320
أين (ريتز)؟

955
01:02:53,999 --> 01:02:57,070
لقد أسرعت باللحاقِ بك لهذا أنا
.لا أعلم حقا أين هي

956
01:02:57,071 --> 01:03:00,959
.على الأغلب أنها عادت إلى (أوموكاغي) الآن

957
01:03:02,431 --> 01:03:04,767
.من اللحظة التي إلتقيت (ريتز) فيها

958
01:03:04,768 --> 01:03:07,286
.كان لديّ حدس بشأن شيء ما

959
01:03:07,867 --> 01:03:10,774
.بأن أعين (ريتز) لم تكن لها أبدا

960
01:03:11,137 --> 01:03:13,300
...إذا تلك العيونُ كانت لـ

961
01:03:13,301 --> 01:03:15,249
.(من المحتمل أنها لـ(أوموكاغي

962
01:03:15,250 --> 01:03:16,313
.و إلا

963
01:03:16,314 --> 01:03:19,354
(أنها ما كانت قادرةً على أن تصنع دمية (إيومي
.بإستخدام قلبك

964
01:03:20,266 --> 01:03:21,216
..(جون)

965
01:03:21,217 --> 01:03:23,350
أكنت تعرف هذا ؟

966
01:03:23,351 --> 01:03:23,899
.لا

967
01:03:23,900 --> 01:03:25,900
ما زالت هناك أشياء لم أقدر
.على فهمها بعد

968
01:03:26,352 --> 01:03:28,575
.(لكنني أعرف مكان (أوموكاغي

969
01:03:30,240 --> 01:03:34,443
يمكننا أن نستخدم النين الموجود في
.عيناي لتعقبه

970
01:03:34,650 --> 01:03:35,444
..لا تخبرني أنك

971
01:03:35,445 --> 01:03:37,000
لهذا تخليت عن عيناك؟

972
01:03:37,800 --> 01:03:39,642
لماذا تفعل شيءً متهورًا كهذا؟

973
01:03:39,700 --> 01:03:40,643
أليس كذلك؟

974
01:03:43,520 --> 01:03:46,141
جون) هل أنت بخير حقا؟)

975
01:03:45,800 --> 01:03:47,142
..(ليوريو)

976
01:03:47,143 --> 01:03:48,143
!..(كورابيكا)

977
01:03:48,144 --> 01:03:49,813
كيف إستطعتما إيجادنا؟

978
01:03:50,049 --> 01:03:53,390
.(إستخدمنا "الجي بي إس" الموجود في هاتف (جون

979
01:03:53,693 --> 01:03:54,391
!(جون)

980
01:03:54,392 --> 01:03:56,128
.أنا لا أصدق

981
01:03:56,128 --> 01:03:57,200
لما فعلت كل هذا؟

982
01:03:57,861 --> 01:03:59,100
.لم تكن مشكلة كبيرة

983
01:03:59,101 --> 01:04:00,101
.بما أنّنا أصدقاء

984
01:04:03,101 --> 01:04:05,562
.لدي أصدقاءٌ مذهلونَ حقا

985
01:04:06,176 --> 01:04:08,191
.مازال الوقت مبكرا على شكرنا

986
01:04:08,192 --> 01:04:09,467
صحيح (جون)؟

987
01:04:10,313 --> 01:04:12,523
.دعنا نذهب, سأرشدكم إلى هناك

988
01:04:14,448 --> 01:04:16,440
.المشكلة الكبيرة ستبدأ الآن

989
01:04:16,822 --> 01:04:17,800
.هذا صحيح

990
01:04:19,232 --> 01:04:20,950
.لنذهب ونتخلص منه

991
01:04:30,815 --> 01:04:32,052
.جميلٌ جدا

992
01:04:32,543 --> 01:04:35,419
رأيت العالم من خلال هذه الأعين
.مبهرٌ حقـا

993
01:04:37,489 --> 01:04:38,990
.هذه عيون رائعةٌ جدا

994
01:04:39,701 --> 01:04:40,562
.على أية حال

995
01:04:41,038 --> 01:04:42,519
.(للأسف يا (ريتز

996
01:04:42,520 --> 01:04:44,676
.هذه العيون لا تناسبك

997
01:04:46,020 --> 01:04:49,297
.لكن, إنها مناسبةٌ حقا لمجموعتي

998
01:04:50,083 --> 01:04:52,991
.أخي, لنتوقف عن فعل كل هذا

999
01:04:55,813 --> 01:04:57,002
..(ريتز)

1000
01:04:57,302 --> 01:04:58,003
ما الأمر؟

1001
01:04:58,935 --> 01:05:01,299
.أنا أفعل كل هذا لأجلك

1002
01:05:02,150 --> 01:05:04,768
.أنا لم أطلب منك هذا أبدًا

1003
01:05:11,000 --> 01:05:16,076
لقد أستطعتُ أن أكون صانع الدمى الإلهية
.والفضل كله يعود لك

1004
01:05:20,193 --> 01:05:24,168
أحتاج إلى عيون البشر لكي
.أستطيع إحياء الدمى خاصتي

1005
01:05:24,737 --> 01:05:26,138
تعرفين هذا, صحيح؟

1006
01:05:27,714 --> 01:05:33,551
لقد أستطعت أن أصل لهذه النتائج لأنك
.كنت الضحية الأولى لي

1007
01:05:35,138 --> 01:05:36,891
. كنتُ مازلتُ عديم خبرة حينها

1008
01:05:36,892 --> 01:05:43,550
لهذا إنتهى الأمر بك بفقدان عينيك
(أنا آسف حقا يا (ريتز

1009
01:05:44,789 --> 01:05:48,250
أليس هذا هو سبب إعادتك حيةً؟

1010
01:05:48,251 --> 01:05:51,298
والبحثُ عن أعين تناسبك؟

1011
01:05:51,999 --> 01:05:53,015
.لا أحتاجهم

1012
01:05:53,016 --> 01:05:55,179
.أرجوك أعد عيني (جون) لهُ

1013
01:05:57,300 --> 01:05:58,780
.أنت عنيدةٌ

1014
01:05:58,781 --> 01:05:59,941
.لا أستطيع أن أجبرك

1015
01:05:59,942 --> 01:06:05,608
.كل شيءٍ ما عدا أوامري, تحت إرادتك

1016
01:06:08,250 --> 01:06:09,800
.لدينا زوّار

1017
01:06:09,801 --> 01:06:11,954
.سوف أسترجعُ عيناي

1018
01:06:15,165 --> 01:06:16,892
"سرقةُ مقلةِ العينْ"

1019
01:06:37,654 --> 01:06:39,411
.أنا متأكدٌ أنّه هنا

1020
01:06:42,694 --> 01:06:46,193
.إستعادةُ العيونِ من (أوموكاغي) سيكون صعبًا

1021
01:06:47,016 --> 01:06:47,757
ماذا سنفعل؟

1022
01:06:47,758 --> 01:06:50,602
.جون) و(كورابيكا) لا يستطيعون الرؤية)

1023
01:06:50,603 --> 01:06:52,332
أسوف نسترجع العيون نحن الإثنين؟

1024
01:06:52,600 --> 01:06:53,800
.أنا بخير

1025
01:06:53,801 --> 01:06:56,281
أستطيع إستخدام النين لأقاتل عند وقت
.الحاجة

1026
01:06:56,664 --> 01:06:57,400
.أجل

1027
01:06:57,401 --> 01:06:59,675
.بما أنّه خصمٌ خطير

1028
01:06:59,676 --> 01:07:02,132
.نحن لن نربح ما لم نوحد كل قوتنا

1029
01:07:02,652 --> 01:07:04,469
.عرفت أنك ستقول هذا

1030
01:07:04,970 --> 01:07:05,970
.حسنا

1031
01:07:06,636 --> 01:07:07,981
هل نذهبُ؟

1032
01:07:08,390 --> 01:07:08,982
!نعـم

1033
01:07:19,473 --> 01:07:21,181
.أنا لا أشعر بوجود أي أحد

1034
01:07:37,691 --> 01:07:38,671
..أهلا بكم

1035
01:07:38,672 --> 01:07:40,817
.في قصر الدمى خاصتي

1036
01:07:47,913 --> 01:07:49,815
.إذا, لقد إستخدم "الزيتسو" أيضا

1037
01:07:49,816 --> 01:07:51,797
هل أنت هو (أوموكاغي)؟

1038
01:07:53,201 --> 01:07:54,496
.أجبني

1039
01:07:54,497 --> 01:07:56,270
هل كنت عضوًا في العناكب

1040
01:07:56,271 --> 01:07:58,650
عندما هاجموا قبيلةَ (كوروتا)؟

1041
01:08:01,305 --> 01:08:03,270
.بايرو) يعرف ذلك)

1042
01:08:07,484 --> 01:08:08,238
.(أوموكاغي)

1043
01:08:08,238 --> 01:08:11,060
.أيّها الوغد, إنّني أسئلك أنت

1044
01:08:11,389 --> 01:08:12,970
.لقد كان ذلك رائعًا

1045
01:08:14,083 --> 01:08:15,936
.أذكر ذلك كما لو أنّها البارحة

1046
01:08:16,953 --> 01:08:19,452
.(دفىء روح قبيلةِ (كوروتا

1047
01:08:19,453 --> 01:08:20,718
.. و

1048
01:08:21,636 --> 01:08:23,766
.دفئ ذلك الدم المنعش

1049
01:08:23,767 --> 01:08:24,767
!..وغد

1050
01:08:26,244 --> 01:08:29,300
هل تملك عيون قرمزية أخرى بإستثناء عيناي؟

1051
01:08:30,693 --> 01:08:32,900
.للأسف عيونك هي الوحيدة التي عندي

1052
01:08:33,001 --> 01:08:36,270
.إنها تخص (بايرو) الآن

1053
01:08:37,086 --> 01:08:38,159
.أنظر

1054
01:08:38,160 --> 01:08:40,351
...جسم (بايرو) الرقيق مع

1055
01:08:40,352 --> 01:08:42,608
.عيون (كورابيكا) سريع الإنفعال

1056
01:08:43,924 --> 01:08:44,762
..و

1057
01:08:44,763 --> 01:08:46,745
..وجنونُ (إيومي) مع

1058
01:08:47,254 --> 01:08:49,353
.عيون (جون) الصريحة

1059
01:08:50,073 --> 01:08:54,316
هذه العناصر المتعارضة يمكن أن تدمج
... فقط

1060
01:08:54,317 --> 01:08:56,122
!..كـدمى

1061
01:08:56,123 --> 01:08:57,600
.أيها القاسي

1062
01:08:57,701 --> 01:08:59,600
هل (ريتز) موجودةٌ هناك أيضًا؟

1063
01:09:03,001 --> 01:09:06,535
.إنها من جعلت حبي لدمي يزهر

1064
01:09:06,536 --> 01:09:08,751
.أختي الصغيرةُ الغاليةُ

1065
01:09:08,752 --> 01:09:10,043
أختهُ؟

1066
01:09:11,126 --> 01:09:13,112
لا, بالأحرى

1067
01:09:13,113 --> 01:09:16,599
.إنها من صنعي أنا , صانعُ الدمى الإلهية

1068
01:09:17,975 --> 01:09:19,681
.دميةٌ حيةٌ

1069
01:09:20,347 --> 01:09:21,122
..(ريتز)

1070
01:09:22,600 --> 01:09:24,380
.(لو كنتم تشفقون على (ريتز

1071
01:09:24,381 --> 01:09:26,770
.يجب عليكم أن تعطوها المزيد من الأعين

1072
01:09:27,795 --> 01:09:30,556
.فعل هذا لن يسعدها

1073
01:09:32,277 --> 01:09:34,590
.لقد حصلت على حياة أبدية

1074
01:09:35,012 --> 01:09:37,638
..إذا كانت تعيشُ فقط لأجل راحتك

1075
01:09:37,639 --> 01:09:39,896
.لن تكون أبدًا على قيد الحياة

1076
01:09:40,172 --> 01:09:41,968
.و(بايرو) كذلك

1077
01:09:43,776 --> 01:09:47,180
أيها العجوز, بسرعةٍ أعد عينيّ
.كورابيكا) و (جون) لهما)

1078
01:09:49,131 --> 01:09:51,319
.يبدو أن هناك سوء فهم

1079
01:09:52,050 --> 01:09:55,633
أنا لم أعطكم التلميحات للوصول
..إلى هنا

1080
01:09:55,634 --> 01:09:57,809
.لكي أرجع لكم العيون

1081
01:09:57,810 --> 01:09:59,810
.بل لكي أخذ باقي العيون

1082
01:10:00,127 --> 01:10:00,611
.(كيلوا)

1083
01:10:01,093 --> 01:10:02,400
.(ليوريو)

1084
01:10:02,778 --> 01:10:05,497
.عيناكما ستكونان لي أيضًا

1085
01:10:08,431 --> 01:10:10,000
.هذه هي المنصة

1086
01:10:10,001 --> 01:10:11,588
.وأنتم أيّها البشر هم الممثلون

1087
01:10:12,289 --> 01:10:14,185
.والآن إستيقظوا

1088
01:10:14,186 --> 01:10:15,367
.يا دمايْ

1089
01:10:16,229 --> 01:10:18,499
.قوموا بعرض أداءٍ لأجلي

1090
01:10:32,700 --> 01:10:33,449
!إنّهم قادمون

1091
01:10:33,758 --> 01:10:34,450
.أجل

1092
01:10:35,169 --> 01:10:37,800
.كيلوا) لن نخسر هذه المرة)

1093
01:10:37,801 --> 01:10:38,801
.نعم

1094
01:10:40,706 --> 01:10:43,939
.أنا سعيدٌ لأنّك حصلت على أصدقاءٍ جدد

1095
01:10:43,940 --> 01:10:47,409
.لكنّني أعتقدت أنّني صديقُك الوحيد

1096
01:10:48,548 --> 01:10:50,478
.(أنت لست (بايرو

1097
01:10:50,479 --> 01:10:52,337
.بايرو) الحقيقي قد مات)

1098
01:10:52,722 --> 01:10:53,338
.نعم

1099
01:10:53,838 --> 01:10:55,862
.على الرغم من أنّني حيّ

1100
01:10:55,863 --> 01:11:00,367
وتحت سيطرة إرادة قوية ولا أستطيع
.عصيانها

1101
01:11:01,606 --> 01:11:04,091
.يجب عليّ أن أخذ عيون أصدقائك أيضا

1102
01:11:04,426 --> 01:11:05,857
.لن أسمح لك بهذا

1103
01:11:07,490 --> 01:11:09,202
.بالطبع

1104
01:11:09,203 --> 01:11:09,867
..لكن كما تعلم

1105
01:11:09,868 --> 01:11:13,211
.أمرت أن أقتل أي أحد يعترض طريقي

1106
01:11:13,212 --> 01:11:15,607
.مع أنّني لا أريد أن أفعل هذا

1107
01:11:27,423 --> 01:11:28,324
!(ليوريو)

1108
01:11:31,845 --> 01:11:33,012
..هل أستطيع

1109
01:11:33,013 --> 01:11:34,872
أن أعيش كـ(بايرو)؟

1110
01:11:36,337 --> 01:11:39,656
.أنت لا شيء, (بايرو) الحقيقي في ذكرياتي

1111
01:11:40,411 --> 01:11:43,500
.لكن, أنا أتذكر كل شيء

1112
01:11:43,501 --> 01:11:45,380
.بشأن الجد

1113
01:11:45,381 --> 01:11:47,898
.(وبشأن والدُ و والدةُ (كورابيكا

1114
01:11:55,239 --> 01:11:57,112
.حتى وإن مُت

1115
01:11:57,113 --> 01:12:00,791
.بالتأكيد ستعيشُ مجددا كـدمية

1116
01:12:02,200 --> 01:12:04,200
.وحينها يمكنُنا العيشُ سويًا

1117
01:12:04,201 --> 01:12:05,678
.كما كنّا في الماضي

1118
01:12:08,726 --> 01:12:09,724
!أيها التافه

1119
01:12:17,969 --> 01:12:20,081
.كورابيكا) تمالك أعصابك)

1120
01:12:21,076 --> 01:12:24,607
يجبُ عليك أن تتقبّل وفاة أحبائك وإلا
.فلن تستطيع أن تتقدم للأمام

1121
01:12:24,808 --> 01:12:29,300
.هكذا تجاوزنا موت أصدقائنا

1122
01:12:29,301 --> 01:12:31,658
.ربما قد كان (بايرو) أفضل صديقاً لك

1123
01:12:31,659 --> 01:12:33,833
.لكن, نحن معك الآن

1124
01:12:33,834 --> 01:12:36,269
.(عشْ في الحاضر, يا (كورابيكا

1125
01:12:36,777 --> 01:12:38,399
.توقف عن إعتراضي

1126
01:12:39,010 --> 01:12:39,400
ماذا..؟

1127
01:12:41,494 --> 01:12:42,371
!(ليوريو)

1128
01:12:45,400 --> 01:12:47,082
نحنُ معًا, صحيح يا (كورابيكا)؟

1129
01:12:48,120 --> 01:12:49,819
.من الآن, و دائمًا

1130
01:12:50,550 --> 01:12:51,868
..دائمًا

1131
01:13:03,964 --> 01:13:06,434
.(سامحني يا (ليوريو

1132
01:13:06,435 --> 01:13:08,651
.لن أتردّد مرةً أخرى

1133
01:13:18,229 --> 01:13:19,376
.إنّهُ قادم

1134
01:13:52,100 --> 01:13:52,836
!(جون)

1135
01:13:54,961 --> 01:13:55,937
هل أنت بخير يا (جون)؟

1136
01:13:56,501 --> 01:13:57,500
.(كيل)

1137
01:13:57,501 --> 01:13:59,741
ألم تستوعب حتى الآن؟

1138
01:14:01,351 --> 01:14:04,571
.أنت مجرّد دمية ظلام لا تملك أي عاطفة

1139
01:14:05,969 --> 01:14:07,002
.هذا ليس صحيحًا

1140
01:14:07,003 --> 01:14:09,682
.كيلوا) ليس دمية)

1141
01:14:10,066 --> 01:14:10,683
..(جون)

1142
01:14:12,380 --> 01:14:15,500
اللحظة الوحيدة التي تشعر
.فيها بالسعادة الحقيقية

1143
01:14:15,501 --> 01:14:17,914
.هي اللحظة التي تقتل فيها النّاس

1144
01:14:19,017 --> 01:14:19,962
.أنت مخطئ

1145
01:14:22,006 --> 01:14:25,000
.(أنت لا تعرفُ شيئًا عن (كيلوا

1146
01:14:29,857 --> 01:14:32,100
.حتى وإن صار لك أصدقاء

1147
01:14:32,101 --> 01:14:34,500
.سينتهي الأمر بك راغبًا في قتلهم

1148
01:14:34,501 --> 01:14:38,392
.طالما أنك قاتل بالفطرة

1149
01:14:41,253 --> 01:14:44,233
.كيلوا) ليس قاتلاً)

1150
01:14:45,028 --> 01:14:47,437
.إنّه أعز صديق لدي

1151
01:14:50,146 --> 01:14:50,946
..(جون)

1152
01:14:55,932 --> 01:14:56,800
.يمكنك أن تقاتل

1153
01:14:56,801 --> 01:14:58,938
.عندما تكون معي, يمكننا فعلها سويًا

1154
01:14:58,939 --> 01:14:59,939
!أجل

1155
01:15:00,857 --> 01:15:01,800
..أنا أيضًا

1156
01:15:01,801 --> 01:15:03,900
.أثق بـ(جون) بالكامل

1157
01:15:04,800 --> 01:15:07,800
.لا تقاتل خصومًا لا يمكنك هزمتهم

1158
01:15:07,801 --> 01:15:09,847
.هذا ما علمتك إيّاه

1159
01:15:37,669 --> 01:15:39,501
.(هيا بنا, (كيلوا

1160
01:15:39,502 --> 01:15:40,702
!أجل

1161
01:16:11,695 --> 01:16:12,003
!(جون)

1162
01:16:22,298 --> 01:16:23,276
.لقد نجحنا

1163
01:16:30,600 --> 01:16:31,990
!(كورابيكا)

1164
01:16:33,910 --> 01:16:35,432
..هل كان العالم الخارجي

1165
01:16:35,433 --> 01:16:37,200
مُمتـعاً؟

1166
01:16:40,583 --> 01:16:42,000
ما الأمر؟

1167
01:16:42,001 --> 01:16:45,800
كان هناك الكثير من الأمور المحزنة
.والمؤلمة هناك

1168
01:16:45,801 --> 01:16:49,846
ولكنّني حصلت على أصدقاء يشاركونني
.كل هذا

1169
01:16:50,930 --> 01:16:51,747
.إذاً

1170
01:16:52,516 --> 01:16:53,744
.أنا مسرور

1171
01:16:56,100 --> 01:16:56,595
!(بايرو)

1172
01:17:07,134 --> 01:17:09,700
!ليوريو) شكرًا لك)

1173
01:17:10,700 --> 01:17:11,954
.ليس بالشيء المهم

1174
01:17:19,759 --> 01:17:22,800
.المأساة لها طعم حلوٌ جدا

1175
01:17:22,801 --> 01:17:25,418
.الغضبُ علامةٌ تدل على أنك على قيد الحياة

1176
01:17:25,419 --> 01:17:30,000
.كل الفضل يعودُ للدمى التي صنعتها

1177
01:17:30,001 --> 01:17:31,701
.بأنكم بوركتم بتذوق طعمها

1178
01:17:32,373 --> 01:17:33,809
.كونوا ممتنين

1179
01:17:34,800 --> 01:17:36,120
.لن تستطيع الهروب بعد الآن

1180
01:17:36,121 --> 01:17:37,121
!إنزل إلى هنا

1181
01:17:38,500 --> 01:17:41,762
هل تريدون معرفة سبب إنضمامي
للعناكب ؟

1182
01:17:42,641 --> 01:17:45,911
.لأنّني أردت صنع دمى للعناكب

1183
01:17:46,712 --> 01:17:49,210
..سبب تركي لهم

1184
01:17:49,211 --> 01:17:52,000
.هو أنّني قد أكمت صنع الدمى التي أردتها

1185
01:18:05,305 --> 01:18:07,212
!(جيني ريودان)

1186
01:18:08,814 --> 01:18:11,200
..السداسي المفضل عندي

1187
01:18:11,501 --> 01:18:13,003
..بالإضافة إلى

1188
01:18:14,240 --> 01:18:15,464
!..(كورورو)

1189
01:18:16,362 --> 01:18:19,745
.من المستحيل عليكم أن تهزموهم

1190
01:18:22,308 --> 01:18:23,122
.هذا ليس جيدًا

1191
01:18:30,872 --> 01:18:32,206
"السمكةُ الداخلية"

1192
01:18:58,654 --> 01:19:01,646
لما تواجهون صعوبةً في القضاء
علي هذه الدمى؟

1193
01:19:01,647 --> 01:19:02,647
!(هيسوكا)

1194
01:19:03,473 --> 01:19:05,500
.بدلاً من أن تهزموا كل دمية على حدى

1195
01:19:05,501 --> 01:19:08,700
"منع (أوموكاغي) من إستخدام "النين
.سيكون أسرع بكثير

1196
01:19:10,001 --> 01:19:13,220
أتلعب دور فارس في درع لامع
يا (هيسوكا)؟

1197
01:19:14,203 --> 01:19:17,105
.سوف أضيفك إلى مجموعتي أيضًا

1198
01:19:17,306 --> 01:19:18,400
!(أوموكاغي)

1199
01:19:18,501 --> 01:19:20,960
.لن أسمح لك بفعل هذا بعد الآن

1200
01:19:21,800 --> 01:19:24,805
.أنا لا أطلبُ الإذنَ منك

1201
01:19:25,400 --> 01:19:28,500
.ليس لديك الحق بإهانة شخص ميت

1202
01:19:28,501 --> 01:19:31,000
.(أنا سأريحُ قلب (بايرو

1203
01:19:31,001 --> 01:19:33,522
.ريتز) حزينةٌ أيضًا)

1204
01:19:33,523 --> 01:19:34,523
ريتز)؟)

1205
01:19:35,343 --> 01:19:38,300
.هذا صحيح, إنّ (ريتز) تتألمُ

1206
01:19:38,301 --> 01:19:40,900
ألا تفهم هذا؟

1207
01:19:40,901 --> 01:19:41,901
!صمتًا

1208
01:19:42,541 --> 01:19:44,934
ما الذي تفهمونهُ أيّها الأطفال؟

1209
01:19:44,935 --> 01:19:47,000
.لا أهتمُ بسبب فعلكم هذا

1210
01:19:47,001 --> 01:19:50,414
الشيء الوحيد الذي ستفعلونه هو أن
.تصبحوا جزءً من مجموعتي

1211
01:19:51,661 --> 01:19:54,080
.كما ولو أنكم ستفهمون

1212
01:19:54,081 --> 01:19:56,199
.جمالُ هذه الدمى

1213
01:19:58,708 --> 01:20:00,582
"زمن الإمبراطور"

1214
01:20:05,600 --> 01:20:08,759
.حسنًا, سأكون خصمك

1215
01:20:11,572 --> 01:20:13,440
"مُمسكُ الدمى"

1216
01:20:27,949 --> 01:20:30,298
والآن, هل نبدأ؟

1217
01:20:31,530 --> 01:20:33,318
"الرشاش اليدوي الزدوج"

1218
01:20:38,472 --> 01:20:41,500
...إذاً, الشخص الذي سيلعب معي سيكون

1219
01:20:44,600 --> 01:20:45,752
!أنت

1220
01:21:02,806 --> 01:21:06,800
إذا كان القتال ثلاثة ضد واحد
.فحتى الدمى ستكون ممتعة

1221
01:21:10,640 --> 01:21:14,655
عندما أندمج مع الدمى يمكنني إستخدام
.قدرات "النين" خاصتهم

1222
01:21:16,246 --> 01:21:17,379
!..الآن

1223
01:21:22,529 --> 01:21:23,867
"سجن السلسلة"

1224
01:21:29,748 --> 01:21:31,400
.أعرف هذه

1225
01:21:31,401 --> 01:21:33,988
إنها قدرة "النين" التي هزمت
أوفو) صحيح؟)

1226
01:21:33,989 --> 01:21:34,989
.فلنذهب

1227
01:21:53,000 --> 01:21:55,516
.سحقـًا, سيتمكن منا على هذه الوتيرة

1228
01:21:55,517 --> 01:21:58,500
فرصتنا الوحيدة للفوز هي عبر قدرة
.كورابيكا) سجن السلسلة)

1229
01:21:58,501 --> 01:22:00,700
.لكن, لا أستطيع الإقتراب منه

1230
01:22:00,701 --> 01:22:01,862
!لا بأس

1231
01:22:01,863 --> 01:22:02,863
.أنا و (كيلوا) سنفعلٌ شيءً بشأن هذا

1232
01:22:04,700 --> 01:22:06,000
كيف؟

1233
01:22:06,001 --> 01:22:11,300
لندمج "النين" خاصتنا ونصبح درعا
.(لـ(كورابيكا

1234
01:22:11,301 --> 01:22:12,301
..(جون)

1235
01:22:12,302 --> 01:22:13,643
تدمجانِ "النين"؟

1236
01:22:13,644 --> 01:22:15,519
.مع (كيلوا), أستطيعُ فعلها

1237
01:22:17,196 --> 01:22:18,400
.أجل

1238
01:22:18,401 --> 01:22:20,037
.مع (جون), أستطيعُ فعلها

1239
01:22:21,200 --> 01:22:23,000
!لا تنسوني

1240
01:22:23,601 --> 01:22:25,632
.حسنا, فلنفعلها

1241
01:22:44,501 --> 01:22:47,141
.أنتم الثلاثة خطيرون أيضًا

1242
01:22:57,200 --> 01:22:58,600
.شكرًا للمتعةِ

1243
01:23:02,915 --> 01:23:04,500
..حسنا إذا

1244
01:23:04,501 --> 01:23:06,239
أأنت آخر من تبقى؟

1245
01:23:16,339 --> 01:23:17,332
"علكةُ بانجي"

1246
01:23:34,325 --> 01:23:37,500
في نهاية الأمر, أنت بدون روح
.سيكون الأمر أفضل إذا كنت حقيقيّا,

1247
01:23:37,801 --> 01:23:39,783
.يا لهُ من شيء محبط

1248
01:23:48,350 --> 01:23:49,800
.لقد إنتهيت هنا

1249
01:23:50,555 --> 01:23:52,400
.(تبا لك يا (هيسوكا

1250
01:23:52,401 --> 01:23:54,800
! كيف تجرأ على فعل هذا بدمايْ

1251
01:23:58,752 --> 01:23:59,500
.(هيا بنا يا (كيلوا

1252
01:23:59,501 --> 01:24:00,501
.أجل

1253
01:24:02,602 --> 01:24:05,200
! هيـا

1254
01:24:07,700 --> 01:24:08,726
.تعالوا

1255
01:24:11,191 --> 01:24:15,100
,إستمعوا أيّها البشر
.سأسحقكم كالتفاح المتعفن

1256
01:24:17,600 --> 01:24:21,000
! فلتغرقوا في دمائكم الفاترةُ

1257
01:24:40,400 --> 01:24:41,600
..سجن

1258
01:24:41,601 --> 01:24:42,601
.السلسلة

1259
01:24:55,700 --> 01:24:56,700
!نجح الأمر

1260
01:24:56,701 --> 01:24:59,058
.إنّه في حالةِ "الزيتسو" الآن

1261
01:25:07,949 --> 01:25:11,700
لقد قرّرت بأن هذه القدرة تعملُ فقط
.على العناكب

1262
01:25:11,701 --> 01:25:17,636
لكن بما أنك كنت متورطًا في الهجوم
.على قبيلة (كوروتا) وتملك وشم العنكبوت

1263
01:25:17,637 --> 01:25:19,450
.إعتبرتك عنكبوتاً أيضًا

1264
01:25:21,058 --> 01:25:23,767
هل تعتقد أنك أسرتني هكذا؟

1265
01:25:23,768 --> 01:25:24,768
.إخرسْ

1266
01:25:26,112 --> 01:25:27,667
"سلسلة الحكم"

1267
01:25:31,832 --> 01:25:33,928
.سأضع لك شرطًا

1268
01:25:33,929 --> 01:25:36,262
.إذا أطعته, سأطلق سراحك

1269
01:25:38,196 --> 01:25:40,825
ما الذي تخطط لفعله إذا رفضت أن أطيعه؟

1270
01:25:40,826 --> 01:25:45,866
ستغرس هذه السلسلة في قلبك
.وستقوم بسحقه

1271
01:25:50,361 --> 01:25:55,568
.لما لا تستطيعُ فهم لمعان دمايْ

1272
01:25:55,569 --> 01:25:57,753
.بجانب أنك ستحصل على الحياة الأبدية

1273
01:25:57,754 --> 01:26:01,000
.أعينك الجميلةُ ستستمر بالعيش

1274
01:26:01,001 --> 01:26:03,435
ألا تجد هذا رائعًا؟

1275
01:26:04,269 --> 01:26:07,000
.بايرو) لم يتمنى شيءً كهذا)

1276
01:26:07,001 --> 01:26:10,000
.أنت سلطت إرادتك الملتوية فقط عليه

1277
01:26:10,001 --> 01:26:11,205
.هذا صحيح

1278
01:26:11,206 --> 01:26:16,000
.لقد تركت (ريتز)  تعاني لأجل رغبتك فقط

1279
01:26:16,500 --> 01:26:17,800
ريتز)؟)

1280
01:26:17,801 --> 01:26:19,749
تعاني"؟"

1281
01:26:19,750 --> 01:26:22,890
.هي لم ترد أخذ عيون أي أحد

1282
01:26:23,883 --> 01:26:24,761
!أخرس

1283
01:26:24,762 --> 01:26:25,562
!أخرس, أخرس

1284
01:26:26,337 --> 01:26:27,833
.(فلتستسلم وحسب (أوموكاغي

1285
01:26:29,665 --> 01:26:33,764
.من الآن وصاعدًا أنا أمنعك من
إستخدام "النين"مجددا

1286
01:26:36,577 --> 01:26:39,600
إذا..لن أستطيع صنع دمى بعد الآن؟

1287
01:26:39,601 --> 01:26:42,958
.أنت ستختار الإجابة إما نعم أو لا

1288
01:26:47,062 --> 01:26:51,962
إذا لم أكن قادرًا على صنع الدمى
.فسأكونُ كالميت تماماً

1289
01:26:53,395 --> 01:26:54,100
..لكن

1290
01:26:54,101 --> 01:26:56,700
.لا تعتقد بأن هذا يعني أنك فزت

1291
01:26:56,701 --> 01:27:02,001
حتى وإذا مُت, ستبقى الدمى على
.قيد الحياة

1292
01:27:02,002 --> 01:27:04,383
!وسوف تقتلكم

1293
01:27:05,737 --> 01:27:06,662
..إجابتي هي

1294
01:27:06,663 --> 01:27:08,548
لا

1295
01:27:08,549 --> 01:27:10,086
.إذا, مُت

1296
01:27:16,600 --> 01:27:17,921
!كيلوا)؟)

1297
01:27:18,561 --> 01:27:21,870
لا يجب على (كورابيكا) بأن يقتل
.المزيد من الناس

1298
01:27:21,871 --> 01:27:23,960
.لا بأس إن قمت أنا بهذا العمل القذر

1299
01:27:23,961 --> 01:27:25,041
.توقف عن هذا

1300
01:27:25,042 --> 01:27:27,620
.لا أريد منك أن تقتل أي أحد لاجلي

1301
01:27:27,621 --> 01:27:30,700
..الشيء الوحيد الذي أتقنه

1302
01:27:30,701 --> 01:27:32,078
.هو هذا

1303
01:27:34,978 --> 01:27:35,892
!ريتز)؟)

1304
01:27:44,572 --> 01:27:46,200
..(ريتز)

1305
01:27:46,201 --> 01:27:47,300
..لماذا

1306
01:27:47,301 --> 01:27:49,031
أنا..؟

1307
01:27:50,400 --> 01:27:54,400
لأنني إذا كنت على قيد الحياة
.لفعلتُ هذا بالتأكيد

1308
01:27:54,401 --> 01:27:57,800
ما الذي تقولينهُ يا (ريتز)؟

1309
01:27:57,801 --> 01:28:01,074
..أنت تملكين حياة أبدية

1310
01:28:01,075 --> 01:28:02,075
.كلا

1311
01:28:03,850 --> 01:28:05,047
.أخي

1312
01:28:05,048 --> 01:28:07,500
..أنت لست

1313
01:28:07,501 --> 01:28:09,788
.صانع الدمى الإلهية على الإطلاق

1314
01:28:19,845 --> 01:28:22,300
..غلطةٌ

1315
01:28:25,900 --> 01:28:31,276
أيّها البشر القذرون الذين تعيشون
.كالقمامة المتعفنة

1316
01:28:31,277 --> 01:28:32,569
! فلتموتوا

1317
01:28:37,840 --> 01:28:39,400
"التفتيت الساحق"

1318
01:28:49,335 --> 01:28:54,045
..سواء أكانت دمى أو لا
.هذا ليس مبهجًا جدًا

1319
01:29:09,100 --> 01:29:10,769
..الأشخاص الذين سيقتلونكم

1320
01:29:10,770 --> 01:29:11,897
.هم نحن

1321
01:29:12,198 --> 01:29:16,845
لن نسمح لوغد السلاسل بأن
.يلمس الدمى

1322
01:29:26,139 --> 01:29:29,470
.إن كان هذا ممكنا, لكنت قد قتلتك على الفور

1323
01:29:31,185 --> 01:29:32,077
.توقف عن هذا

1324
01:29:32,078 --> 01:29:33,078
لا نستطيع أن نقتل الوغد صاحب السلاسل بما
.أن سلسلته ما زالت ملتفةً حول قلب الزعيم

1325
01:29:39,616 --> 01:29:42,200
أنتم تعرفون هذا أيضاً يا رفاق, صحيح؟

1326
01:29:42,601 --> 01:29:45,553
هذا مزعج جدًا, لكن لن نستطيع
.فعل أي شيء في الوقت الحالي

1327
01:29:45,654 --> 01:29:47,375
.أيها الأوغاد الأنانيون

1328
01:29:47,476 --> 01:29:50,329
أنا لن أدعكم ترحلون وحسب
.بهذه الطريقة

1329
01:29:50,330 --> 01:29:51,330
!(كورابيكا)

1330
01:29:51,331 --> 01:29:53,243
."لقد إستخدم الكثير من "النين

1331
01:29:55,297 --> 01:29:59,665
سنسوي هذا بالتأكيد بعد أن ينتهي
.الزعيم منك

1332
01:30:02,392 --> 01:30:06,871
عندما يأتي هذا الوقت, سنجعلك
.تتذوق معاناة أسوأ  من كل شيء

1333
01:30:08,837 --> 01:30:10,556
.تذكر هذا

1334
01:30:11,388 --> 01:30:13,667
.هيسوكا) أنت أيضاً)

1335
01:30:13,668 --> 01:30:15,260
.ليَ الشرف

1336
01:30:29,270 --> 01:30:30,942
كورابيكا) هل أنت بخير؟)

1337
01:30:32,097 --> 01:30:33,788
.أنا متعبٌ قليلاً فقط

1338
01:30:43,182 --> 01:30:44,081
!(ريتز)

1339
01:30:48,858 --> 01:30:51,123
..سأعود مع أخي

1340
01:30:52,200 --> 01:30:54,063
.إلى الذكريات

1341
01:30:54,064 --> 01:30:55,064
..(ريتز)

1342
01:30:57,003 --> 01:31:01,000
.جون) و(كيلوا) شكرًا لكما)

1343
01:31:01,001 --> 01:31:05,694
.بفضلكما, أستطيع أن أعيش حقا

1344
01:31:08,301 --> 01:31:10,008
أعيش..."؟"

1345
01:31:10,525 --> 01:31:10,909
!..(ريتز)

1346
01:31:30,825 --> 01:31:32,330
ما الذي حدث؟

1347
01:31:47,844 --> 01:31:50,189
.إنّ كل شيء أفضل هكذا

1348
01:31:51,472 --> 01:31:56,114
الذكريات هي شيءٌ تبقى
.داخل قلبك

1349
01:31:58,200 --> 01:32:00,898
"..أعيش حقا"
..هاه

1350
01:32:02,802 --> 01:32:04,945
ماذا كانت تعني بقولها "حقـا" ؟

1351
01:32:06,400 --> 01:32:09,542
ألا يعني هذا بأن تعيش كم ترغب؟

1352
01:32:10,009 --> 01:32:13,500
كرغبتك في أن تكون طبيبًا, أليس كذلك,(ليوريو)؟

1353
01:32:13,501 --> 01:32:16,300
.أنا سوف أجد عيون رفاقي

1354
01:32:16,301 --> 01:32:18,182
.هذه ستكون بداية كل شيء

1355
01:32:19,332 --> 01:32:21,092
.أنا سوف ألتقي بوالدي

1356
01:32:23,800 --> 01:32:24,871
..أنا سوف

1357
01:32:25,800 --> 01:32:27,542
.ليس لديّ أي شيء

1358
01:32:28,248 --> 01:32:30,674
.كيلوا) يجب عليك أن ترافقني)

1359
01:32:31,793 --> 01:32:34,350
.أنا أريد أن أكون معك

1360
01:32:36,755 --> 01:32:38,561
.أظنّ أنّني لا أملك خيار آخر

1361
01:32:40,000 --> 01:32:42,576
.(في الوقت الحالي, سأكون بجانب (جون

1362
01:32:43,228 --> 01:32:45,259
..فهناك سوف تبدأ

1363
01:32:45,260 --> 01:32:46,811
.حقيقتي

1364
01:33:02,600 --> 01:33:05,600
!(جون),(كيلوا) و (ليوريو)

1365
01:33:05,601 --> 01:33:07,400
.دعوني أقدم لكم شكري مرة أخرى

1366
01:33:07,401 --> 01:33:08,700
.أنا مدينٌ لكم

1367
01:33:08,701 --> 01:33:10,891
.لا تكن رسميًّا جدًا

1368
01:33:10,892 --> 01:33:13,308
.بالطبع, سنفعل هذا كثيرًا

1369
01:33:13,309 --> 01:33:16,407
من الآن وصاعدًا, إتصل بنا وفقط
.إن أحتجت إلى مساعدة

1370
01:33:16,408 --> 01:33:18,420
.بما أنّنا أصدقاء

1371
01:33:19,600 --> 01:33:20,626
.شكرًا لكم

1372
01:33:21,700 --> 01:33:22,854
..حسنًا, إذا

1373
01:33:24,519 --> 01:33:26,300
.يومًا ما, ومجدّدًا

