1
00:00:06,671 --> 00:00:37,213
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

2
00:00:40,371 --> 00:00:54,307
في عام 1944 قام فريق من الباحثين
في الظواهر الخارقة للطبيعة بصحبة
رجال جيش الولايات المتحدة الأمريكية
بإنقاذ مخلوق غريب أثناء مهمة سرية
(على ساحل (اسكوتلاندا

3
00:00:56,371 --> 00:01:00,307
وتم تبنّي هذا المخلوق في سريَّة
ويعيش بيننا الآن

4
00:01:01,371 --> 00:01:04,307
وهو يحب الحلوى والتلفاز

5
00:01:07,371 --> 00:01:10,007
"إسمه الكوديّ : "فتى الحجحيم

6
00:01:11,371 --> 00:01:17,107
(قاعدة (دوجلاس) العسكرية - (نيو ميكسيكو
عشيَّة الكريسماس عام 1955

7
00:01:27,252 --> 00:01:30,949
يا بني ، هل يمكن أن تطفئ هذه الدمية القذرة؟

8
00:01:31,957 --> 00:01:33,925
اغسل أسنانك بالفرشاة

9
00:01:33,992 --> 00:01:36,654
لا تدعوه دمية

10
00:01:36,728 --> 00:01:38,195
ماذا قلتَ؟

11
00:01:38,263 --> 00:01:40,891
أنظر ، إنه ليس دمية

12
00:01:40,966 --> 00:01:42,194
هاودي دودي) حقيقي)

13
00:01:42,267 --> 00:01:43,427
حسناً ... إنه حقيقي

14
00:01:43,502 --> 00:01:46,527
السيد (دي دي دو دو) سيضطر أن يقول لك
تصبح على خير

15
00:01:46,604 --> 00:01:48,067
أوه ، لا

16
00:01:48,139 --> 00:01:53,004
وتذكّر ، يجب أن تكون نائماً
عندما يهبط من المدخنة

17
00:01:54,079 --> 00:01:58,279
إنها حتى ليست مدخنة ، يا أبي -
أوه ، إن له وسائله الخاصة -

18
00:01:58,350 --> 00:02:00,381
إذن فأنا أريد أن أنتظر
وأراقبه وهو يفعل ذلك

19
00:02:00,451 --> 00:02:01,109
هراء

20
00:02:01,286 --> 00:02:03,650
حسناً ، أريد قصة إذن

21
00:02:03,722 --> 00:02:05,087
لا ، لا ، لا
لا قصص الليلة

22
00:02:05,157 --> 00:02:08,750
واحدة فقط
وبعدها سأذهب للنوم .. مباشرة

23
00:02:08,827 --> 00:02:11,557
بعدها سأغسل أسناني ، هذا وعد

24
00:02:21,173 --> 00:02:25,109
يقال أنه في بداية الزمان

25
00:02:25,177 --> 00:02:32,083
الإنسان والوحوش وكل الكائنات السحرية
كانوا يعيشون معاً تحت (إبيجلين) .. الشجرة الأب

26
00:02:32,851 --> 00:02:36,787
ولكن الإنسان كان قد خُلقَ بثقب في قلبه

27
00:02:36,855 --> 00:02:42,350
ثقب لم تستطع  ثروة ولا سلطة ولا علم أن يسدوه

28
00:02:42,427 --> 00:02:44,657
وبسب جشعه الذي ليس حدود

29
00:02:44,729 --> 00:02:49,894
كان الإنسان يحلم بأن يمدَّ سيطرته على الأرض كلها

30
00:03:04,516 --> 00:03:08,350
ودماء الكثير من الجن والغيلان والعفاريت

31
00:03:08,420 --> 00:03:11,150
سالت في حربهم مع الإنسان

32
00:03:11,223 --> 00:03:14,624
والملك (بالور) ، ذو الذراع الواحدة
ملك أرض الجن

33
00:03:14,693 --> 00:03:18,424
كان يراقب المذبحة في فزع ويأس

34
00:03:19,965 --> 00:03:23,401
ولكن في أحد الأيام
سيد حدادين العفاريت

35
00:03:23,468 --> 00:03:27,564
عرض أن يصنع للملك
جيشاً آلياً من الذهب

36
00:03:27,639 --> 00:03:30,005
سبعين سبعين جندي

37
00:03:30,075 --> 00:03:34,011
لا يعرفون الجوع أبداً ولا يمكن إيقافهم

38
00:03:34,079 --> 00:03:37,014
وتوسل الأمير (نوادا) لأبيه أن يوافق

39
00:03:38,183 --> 00:03:41,208
"إصنع لي هذا الجيش"
هذا ما قاله الملك

40
00:03:51,029 --> 00:03:54,021
وهكذا تم صنع تاج سحري

41
00:03:54,099 --> 00:03:59,229
يسمح لذوي الدماء الملكية
بقيادة الجيش الذهبي إذا لم يتحداهم أحد

42
00:03:59,304 --> 00:04:03,434
(أنا الملك (بالور
قائد الجيش الذهبي

43
00:04:03,508 --> 00:04:06,068
هل هناك أي أحد ينازعني حقي؟

44
00:04:06,144 --> 00:04:10,244
وفي حجرته الملكية
لم يتحدى أحد كلمته

45
00:04:10,882 --> 00:04:14,045
ولكن ، انتظر
ماذا لو أن أحداً استطاع تحديه؟

46
00:04:14,119 --> 00:04:15,177
هل كانا سيتقاتلان؟

47
00:04:15,253 --> 00:04:17,715
حسناً ، هذا أغلب الظن
لابد من الرد على التحدي

48
00:04:17,856 --> 00:04:19,949
ولكن هل تريد أن تعرف نهاية القصة أم لا؟

49
00:04:20,025 --> 00:04:21,117
نعم ، أرجوك

50
00:04:21,192 --> 00:04:22,250
حسناً

51
00:04:22,327 --> 00:04:27,458
هكذا ، تغير العالم
وفي أول مرة يسير فيها البشر بعد ذلك

52
00:04:27,532 --> 00:04:31,161
كانوا يشعرون بالأرض ترتجف تحت أقدامهم

53
00:04:31,236 --> 00:04:35,730
ويرون السماء سوداء باشكال الوحوش

54
00:04:40,912 --> 00:04:47,579
الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم
ولا يشعر بالولاء ولا الألم

55
00:04:51,389 --> 00:04:54,790
(وأصبح قلب الملك (بالور
مثقلاً بالندم

56
00:04:54,859 --> 00:05:00,126
ولذلك دعا إلى هدنة
وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء

57
00:05:00,198 --> 00:05:03,861
جزء للبشر وجزءان لنفسه

58
00:05:03,935 --> 00:05:07,200
وفي مقابل ذلك
يظل الإنسان داخل المدن

59
00:05:07,272 --> 00:05:10,264
وتمتلك المخلوقات السحرية الغابات

60
00:05:10,342 --> 00:05:14,608
على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم
وأبناء أبنائهم

61
00:05:14,679 --> 00:05:17,276
حتى نهاية الزمان

62
00:05:17,716 --> 00:05:21,618
ولكن الأمير (نوادا) لم يكن يثق بوعود البشر

63
00:05:21,686 --> 00:05:24,655
ويقال أنه ذهب إلى المنفى

64
00:05:24,756 --> 00:05:29,320
وأخذ على نفسه عهداً أن يعود
عندما يشتد احتياج شعبه له

65
00:05:29,527 --> 00:05:33,122
وهكذا ظل الجيش الذهبي في سُبات

66
00:05:33,198 --> 00:05:36,725
حبيساً داخل الأرض ، ينتظر

67
00:05:38,637 --> 00:05:41,470
وما زال هناك حتى يومنا هذا

68
00:05:41,539 --> 00:05:45,339
ينتظر اليوم الذي يكتمل فيه التاج مرة أخرى

69
00:05:45,410 --> 00:05:51,007
صامتاً ، ساكناً ، لا يمكن تحطيمه

70
00:05:51,082 --> 00:05:54,711
واو ، وماذا تعني الكلمة الأخيرة؟

71
00:05:54,786 --> 00:05:57,214
لا يمكن هزيمته -
... لا يمكن هز -

72
00:05:57,322 --> 00:05:59,682
معناها أنه لا يمكن لأحد أن يدمره -
واو -

73
00:05:59,758 --> 00:06:01,885
اذهب للنوم ، يا بني

74
00:06:01,960 --> 00:06:04,861
ولكنها مجرد قصة
أليس كذلك ، يا أبي؟

75
00:06:04,929 --> 00:06:07,487
هل هي كذلك الآن؟ -
نعم ، قل لي -

76
00:06:07,499 --> 00:06:08,830
هؤلاء الرجال لا يمكن أن يكونوا حقيقيين

77
00:06:08,900 --> 00:06:14,030
حسناً ، يا بنيّ
أنا متأكد أن ستكتشف ذلك

78
00:06:56,300 --> 00:07:00,030
فتى الجحيم 2
الجيش الذهبي

79
00:07:47,766 --> 00:07:50,360
منذ متى وأنت هنا ، يا صديقي؟

80
00:07:56,274 --> 00:07:58,003
إنهم هناك

81
00:07:58,476 --> 00:07:59,534
لقد اشتريتهم اليوم

82
00:08:00,779 --> 00:08:03,179
لم أقدم لهم أي طعام .. على الإطلاق

83
00:08:04,215 --> 00:08:07,378
سأصعد أنا أولاً
وأنت ستتبعني

84
00:08:07,452 --> 00:08:11,479
(وتذكر ، يا سيد (وينك
لا تكن خجولاً

85
00:08:31,514 --> 00:08:35,209
(مانهاتن)
ـ 26 سبتمبر ـ
الساعة 20:00

86
00:08:36,614 --> 00:08:40,209
القطعة التالية ، رقم 776

87
00:08:40,285 --> 00:08:42,776
إنه تمثال نذري هام

88
00:08:42,854 --> 00:08:48,451
إلهة للخصوبة ، يرجع تاريخه تقريباً لما بين
عام 15.000 و 10.000 قبل الميلاد

89
00:08:49,761 --> 00:08:55,161
لقد عُثر عليه في الرواسب الطَفلية
(في أرض مسطحة على بعد 30 متر من نهر (شانون

90
00:08:55,200 --> 00:08:59,193
ونبدأ المزاد بمبلغ 300.000 دولار

91
00:08:59,270 --> 00:09:00,464
ثلاثون ألفاً

92
00:09:00,538 --> 00:09:03,063
ثلثمائة وخمس عشرون ، شكراً

93
00:09:03,141 --> 00:09:05,268
ثلثمائة وخمسون ، شكراً

94
00:09:05,343 --> 00:09:07,402
ثلثمائة وخمس وسبعون

95
00:09:08,880 --> 00:09:11,508
ثلثمائة وخمس وسبعون

96
00:09:11,649 --> 00:09:14,277
سنقول مرة ، مرتان ، تم البيع

97
00:09:15,320 --> 00:09:18,881
والأن ننتقل إلى قطعتنا التالية ، القطعة رقم 777

98
00:09:20,391 --> 00:09:22,825
(قطعة من التاج الملكي لـ(بيثمورا

99
00:09:22,894 --> 00:09:25,089
أصل هذه القطعة يرجع

100
00:09:25,230 --> 00:09:27,460
"ملحمة "أبناء الأرض

101
00:09:27,532 --> 00:09:31,024
وبناء الجيش الذهبي الأسطوري

102
00:09:39,344 --> 00:09:41,904
وها هي .. قطعتنا التالية

103
00:09:41,980 --> 00:09:44,574
القطعة 777

104
00:09:47,719 --> 00:09:49,983
سيداتي وسادتي
أرجو أن تبقوا في مقاعدكم

105
00:09:50,054 --> 00:09:51,681
المزاد سيعاود البدء بعد قليل

106
00:09:51,756 --> 00:09:54,054
أنا متأكد أنه مجرد فقدان مؤقت للطاقة

107
00:09:54,125 --> 00:09:56,616
الآن ، ولأول مرة في المزاد

108
00:09:56,761 --> 00:09:59,286
(قطعة من التاج المكلي لـ(بيثمورا

109
00:09:59,364 --> 00:10:03,425
قادمة إلينا من ثقافة مفقودة من زمن بعيد

110
00:10:03,501 --> 00:10:04,968
مفقودة؟

111
00:10:06,337 --> 00:10:07,736
ليست كذلك أبداً

112
00:10:09,073 --> 00:10:11,200
ربما نسيتها أنت

113
00:10:11,276 --> 00:10:14,210
ولكنها ما زالت حية جداً جداً

114
00:10:14,679 --> 00:10:16,306
من أنت ، يا سيدي؟

115
00:10:16,381 --> 00:10:19,441
سيدي ، من فضل حدِّد هويَّتك
... لا يمكنك هكذا أن

116
00:10:19,517 --> 00:10:23,009
(أنا الأمير (نوادا سيلفرلانس
(إبن الملك (بالور

117
00:10:23,087 --> 00:10:27,751
وأنا هنا ، يا سيدي
لأطالب بحقي في ما هو ملك لي

118
00:10:27,825 --> 00:10:28,917
!الأمن ، استدعوا الأمن

119
00:11:06,831 --> 00:11:08,128
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

120
00:11:08,199 --> 00:11:09,461
هذا سلوك مشين

121
00:11:09,534 --> 00:11:11,502
خذ ماتريده ، أرجوك ارحل

122
00:11:11,569 --> 00:11:13,469
أي شيء ، خذ أي شيء

123
00:11:21,279 --> 00:11:22,576
فلتصمت

124
00:11:27,719 --> 00:11:29,653
اجلسوا

125
00:11:29,721 --> 00:11:33,248
أيتها المخلوقات الغرورة الفارغة الجوفاء

126
00:11:34,225 --> 00:11:39,259
اجعلوا هذا يذكِّركم لماذا كنتم تخشون الظلام

127
00:11:50,225 --> 00:11:53,259
(ترينتون) - (نيوجيرزي)
الساعة 22:08

128
00:11:55,425 --> 00:11:59,259
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة

129
00:12:24,108 --> 00:12:27,874
فيشستيك) ، يجب أن نتحدث)

130
00:12:28,415 --> 00:12:30,405
سري للغاية

131
00:12:30,483 --> 00:12:33,416
التخفي
ألا يمكنه فهم معنى الكلمة؟

132
00:12:33,484 --> 00:12:38,879
أنظر ، ما زلنا تحت تمويل الحكومة
ما زلنا سراً ، بل نحن سر قذر ، لو أردت رأيي

133
00:12:38,956 --> 00:12:42,448
رسمياً ، نحن .. ليس .. لنا .. وجود ، أتفهم

134
00:12:42,527 --> 00:12:45,462
لذلك فإنها مشكلة عندما نحصل على هذه الصور

135
00:12:45,530 --> 00:12:49,899
مترو الأنفاق ، الطريق السريع ، المنتزه

136
00:12:51,169 --> 00:12:54,297
لقد اتخذ وضع التصوير لهذه الصورة .. ووقع إهداءً

137
00:12:56,407 --> 00:12:58,773
أنا أمحي كل الصور
وكل الأفلام المصورة على التليفونات الخلوية

138
00:12:58,843 --> 00:13:02,506
إنها تكلفني الكثير جداً
(ثم تظهر على موقع (يو تيوب

139
00:13:02,580 --> 00:13:04,241
(يا إلهي ، لكم أكره الـ(يو تيوب

140
00:13:04,315 --> 00:13:07,512
حسناً ، إنه فقط يريد أن يعرف العالم الخارجي ما نفعله

141
00:13:07,585 --> 00:13:09,348
ما يفعله

142
00:13:09,420 --> 00:13:11,217
إنه يكرهني بشدة

143
00:13:11,289 --> 00:13:12,313
لا أظن ذلك

144
00:13:12,390 --> 00:13:13,652
حقاً؟

145
00:13:13,724 --> 00:13:15,916
التدريب على الأهداف -
أوه ، يا إلهي -

146
00:13:16,060 --> 00:13:18,992
وبعد ذلك يرسلهم في كل مكان

147
00:13:20,965 --> 00:13:22,956
هل تعرف ما أشعر به بسبب ذلك؟

148
00:13:29,273 --> 00:13:30,638
ما الذي يحدث؟

149
00:13:30,708 --> 00:13:33,905
أوه ، إنه يوم الجمعة -
أؤكد لك يا (فيشستيك) أنه يكرهني -

150
00:13:33,978 --> 00:13:37,172
إنه يسعى للقضاء عليّ
مصداقيتي في الشارع أصبحت منخفضة

151
00:13:37,248 --> 00:13:38,374
مصداقيتك في الشارع؟

152
00:13:38,449 --> 00:13:39,507
قدراتي الخاصة

153
00:13:39,584 --> 00:13:42,519
واشنطن) ، إنهم يتساءلون إذا ما كنتُ أمتلك هذه الأشياء؟)

154
00:13:42,587 --> 00:13:49,849
هل تظن أن عملي سهل؟
هل تظن أنني أستمتع .. بكوني .. مزعجاً لهم؟

155
00:13:52,530 --> 00:13:54,054
إنني أتناول الأدوية باستمرار

156
00:13:55,333 --> 00:13:58,457
أقصد أن هذه ليست حلوى
هذه .. هذه أقراص مضادة للحموضة

157
00:13:58,503 --> 00:14:03,034
حقاً إنه دواء يباع دون روشتة طبيب
ولكنه .. إنه دواء

158
00:14:03,107 --> 00:14:06,668
أتفهمني ، أنا قلق ، لأنني ، كما تعف

159
00:14:06,744 --> 00:14:09,770
أقصد ، أنا ،  نحن ، برغم كل هذا

160
00:14:09,914 --> 00:14:12,940
نحن مجرد موظفين حكوميين وضيعين

161
00:14:13,017 --> 00:14:16,180
إنه لا يقصد شيئاً بخصوصك
إنه يحاول التنفيث عن نفسه

162
00:14:16,254 --> 00:14:18,484
(فالأمور متوترة قليلاً مع (ليز

163
00:14:18,556 --> 00:14:21,821
متوترة؟ متوترة إلى أي حد؟
متوترة كيف؟

164
00:14:21,893 --> 00:14:24,384
حسناً ، كما تعرف ، كالمعتاد

165
00:14:24,529 --> 00:14:26,793
حبيبان في مرحلة التكيف

166
00:14:26,864 --> 00:14:28,764
إنهما يتجادلان -
يتجادلان ، أليس كذلك؟ -

167
00:14:28,833 --> 00:14:29,993
أحياناً -
إلى أي درجة من السوء؟ -

168
00:14:30,067 --> 00:14:31,329
مثل كل الناس الآخرين

169
00:14:31,402 --> 00:14:34,394
يمران بأيام جيدة .. وأيام سيئة

170
00:14:36,507 --> 00:14:38,304
أنا لم أنته من الحديث معك بعد

171
00:15:02,033 --> 00:15:03,193
(مرحباً ، يا (إيب

172
00:15:03,267 --> 00:15:04,632
ريد) عد هنا)

173
00:15:04,702 --> 00:15:05,828
(مانينج)

174
00:15:05,903 --> 00:15:07,131
اجمع ملابسك

175
00:15:07,205 --> 00:15:08,399
نعم ، نعم ، نعم

176
00:15:08,472 --> 00:15:09,939
ضع أشياءك في مكانها

177
00:15:11,075 --> 00:15:13,066
انتبهوا ، يا أولاد
إنها تشتعل من الغضب

178
00:15:13,144 --> 00:15:16,045
وهكذا مرة أخرى
هذه هي الأيام السيئة جداً

179
00:15:18,182 --> 00:15:19,240
أنا لستُ خائفاً منكِ ، كما تعلمين

180
00:15:19,317 --> 00:15:21,785
ينبغي أن تكون خائفاً
انظر إلى هذه الفوضى ، انظر حولك

181
00:15:21,852 --> 00:15:24,787
لديَ قاعدة واحدة
لا تلمسي أشيائي

182
00:15:24,855 --> 00:15:27,221
أوه ، أفهم هذا
هذه هي قاعدتك ، حسناً

183
00:15:27,291 --> 00:15:29,623
القاعدة الوحيدة
أنا من السهل التعامل معي

184
00:15:29,694 --> 00:15:31,886
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟
إن كل شيء هنا ملك لك

185
00:15:31,963 --> 00:15:33,692
نفس الاسطوانة
الفونوغراف

186
00:15:33,764 --> 00:15:36,292
(إنها اسطوانة (آل جرين
لا يمكنكِ الاستماع إلى (آل جرين) على اسطوانة

187
00:15:36,300 --> 00:15:37,460
ولكن من الجيد الاحتفاظ بها

188
00:15:37,535 --> 00:15:39,025
إنها ذات ثماني مسارات صوتية
ذات ثماني مسارات صوتية ، يا (ريد)؟

189
00:15:39,103 --> 00:15:41,795
نعم ، حسناً ، يوماً ما
سيدرك العالم خطأه

190
00:15:41,839 --> 00:15:43,496
الثمانية مسارات
كانت هي المثالية ، يا عزيزتي

191
00:15:43,541 --> 00:15:46,166
هيا ، يا أولاد
يمكنكم الخروج الآن

192
00:15:46,210 --> 00:15:48,770
هذا صحيح ، لقد انتهى كل شيء
هذا صحيح

193
00:15:49,847 --> 00:15:53,174
وماذا عني ، يا (ريد)؟
أحتاج لبعض الفراغ

194
00:15:55,553 --> 00:15:57,883
على الأقل فراغ يكفي لأجد فرشاة اسناني

195
00:15:57,922 --> 00:16:00,152
فرشاة أسنانك؟ انتظري دقيقة؟

196
00:16:02,660 --> 00:16:04,287
إنها هناك

197
00:16:06,897 --> 00:16:09,889
ريد)! لا يمكنني العيش هكذا)

198
00:16:11,402 --> 00:16:13,994
"(اختراق أمني ، وسط (مانهاتن"
أوه ، اللعنة -

199
00:16:14,005 --> 00:16:15,768
يجب أن أذهب
يجب أن نذهب جميعاً

200
00:16:15,840 --> 00:16:17,808
هذه حالة طوارئ ، أليس كذلك؟

201
00:16:17,875 --> 00:16:19,069
"اختراق أمني"
هيا بنا -

202
00:16:19,143 --> 00:16:20,667
!(ريد) ، (ريد)

203
00:16:20,745 --> 00:16:22,212
"عل كل العاملين التوجه إلى منطقة الجراج"

204
00:16:22,280 --> 00:16:23,713
انتظر ثانية

205
00:16:23,781 --> 00:16:26,750
(أوه ، يا إلهي ، إنه (مانينج
(انتبهي لنفسكِ ، يا (ليز

206
00:16:26,817 --> 00:16:28,216
!(ريد) ، (ريد)

207
00:16:28,286 --> 00:16:29,810
اسمع

208
00:16:29,887 --> 00:16:30,945
(مانينج) -
مرحباً -

209
00:16:31,022 --> 00:16:33,456
(نحن ذاهبون إلى وسط (مانهاتن -
نعم ، سيكون هذا ممتعاً -

210
00:16:33,524 --> 00:16:36,457
وسط المدينة خطير جداً
خطير بالنسبة لك

211
00:16:36,494 --> 00:16:38,655
وبالنسبة لي

212
00:16:38,729 --> 00:16:40,924
أعرف أنك تحلم بالعالم الخارجي

213
00:16:40,998 --> 00:16:42,431
ولكن ، ثق بي
إنه ليس بتلك الروعة

214
00:16:42,500 --> 00:16:46,129
إنه متوحش ، في الحقيقة ، سيء

215
00:16:46,203 --> 00:16:48,103
هذا ، يا رفاق
هيا نُخرج هذا من هنا

216
00:16:48,172 --> 00:16:50,902
هذه ، من ناحية أخرى ، جيدة

217
00:16:51,075 --> 00:16:52,099
ممم

218
00:16:52,176 --> 00:16:53,734
كوبيَّة

219
00:16:53,811 --> 00:16:55,301
جيد

220
00:16:55,379 --> 00:16:56,505
رؤية الناس لك

221
00:16:56,580 --> 00:16:57,638
شيء سيّء

222
00:16:57,715 --> 00:17:01,549
بالضبط ، لقد قمتُ بمصادرة صندوق من هذا
وسأحضر لك المزيد

223
00:17:01,619 --> 00:17:05,146
ولكنك .. يجب أن تقوم لي بخدمة صغيرة الليلة ، بالخارج هناك

224
00:17:05,222 --> 00:17:09,714
... يجب أن تكون
يجب أن تكون خفيّاً جداً جداً

225
00:17:09,860 --> 00:17:11,350
ماذا؟ شكراً ، نعم -
على الرحب والسعة -

226
00:17:11,429 --> 00:17:12,691
خفيّاً

227
00:17:12,763 --> 00:17:15,823
خفياً ، في الدخول والخروج

228
00:17:17,068 --> 00:17:19,036
حقاً -
مرحباً -

229
00:17:19,103 --> 00:17:21,765
اسمعي ، يمكنني أن أكون خفيّاً لو أردتُ ذلك

230
00:17:21,839 --> 00:17:23,329
لقد تبعتك أنت و(مايرز)  ،أليس كذلك؟

231
00:17:23,407 --> 00:17:25,466
وعندئذٍ تسببتَ في نقله إلى القارّة القطبية الشمالية

232
00:17:25,543 --> 00:17:27,204
هذا خفي .. للغاية

233
00:17:27,345 --> 00:17:29,040
لقد قال أنه يحب البرد

234
00:17:31,148 --> 00:17:32,547
مثل الشبح

235
00:17:33,851 --> 00:17:36,081
(فريق (ريد) ، فريق (ريد

236
00:17:38,289 --> 00:17:41,019
مثل الشبح .. في الليل

237
00:17:48,289 --> 00:17:51,219
(مانهاتن)
الساعة 23:37

238
00:17:52,603 --> 00:17:56,095
لقد اكتشفت الجمارك الأمريكية أشياء محظور استيرادها

239
00:17:56,173 --> 00:17:59,665
هذا خرق بسيط للقانون
وجيب غازي

240
00:17:59,744 --> 00:18:02,679
لقد اكتشفوا جيباً غازياً هناك بأعلى

241
00:18:02,747 --> 00:18:06,046
والآن عملاء المكتب الفيدرالي
تحت قيادتي

242
00:18:06,117 --> 00:18:10,611
سيصعدون هنا حالاً
ومعنا معدات غاز خاصة

243
00:18:13,557 --> 00:18:16,225
يا إلهي ، إن الرائحة نتنة هنا

244
00:18:16,660 --> 00:18:18,184
إنها أسوأ من حجرتي

245
00:18:18,262 --> 00:18:20,992
أنتظر تقريراً عن ذلك

246
00:18:23,167 --> 00:18:24,259
ابتسمي

247
00:18:25,436 --> 00:18:26,903
هيا بنا

248
00:18:55,199 --> 00:18:57,429
مهما كان سبب استدعائهم لنا فقد انتهى

249
00:18:57,501 --> 00:19:00,129
لقد أبلغونا بوجود أكثر من 70 ضيف

250
00:19:00,204 --> 00:19:02,798
ليس هناك ناجون ، ولا جثث

251
00:19:02,873 --> 00:19:04,306
نفس القصة هنا ، يا عزيزتي

252
00:19:04,375 --> 00:19:05,865
لا تنادني بعزيزتك

253
00:19:05,943 --> 00:19:08,912
إيب) ، هذا ما قلتُه)
إيب) ، لقد أخطأتُ اختيار قناة الاتصال)

254
00:19:11,615 --> 00:19:15,244
إيب) أعتقد أن (ليز) ما زالت غاضبة مني)

255
00:19:15,319 --> 00:19:16,786
ما زلتَ على نفس قناة الاتصال

256
00:19:16,854 --> 00:19:17,843
!أوه

257
00:19:34,205 --> 00:19:35,502
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

258
00:19:35,573 --> 00:19:36,835
لا

259
00:19:36,907 --> 00:19:38,738
اسمعي
عندما نعود للمنزل لاحقاً

260
00:19:38,809 --> 00:19:40,572
سوف أنظف كل الفوضى التي أسببها

261
00:19:40,644 --> 00:19:42,972
ليست تلك هي المشكلة -
ما المشكلة إذن؟ -

262
00:19:43,047 --> 00:19:44,071
ليس الآن

263
00:19:52,523 --> 00:19:54,821
إيب) ، ماذا لديك؟)

264
00:19:54,892 --> 00:19:57,053
أوه  ،هذا مثير

265
00:19:57,127 --> 00:19:59,687
كلا الصندوقين عليهما الختم الملكي

266
00:19:59,763 --> 00:20:03,227
لا يتم استخدامه إلا في أوقات الحرب

267
00:20:38,869 --> 00:20:41,599
ريد)؟ لدينا صحبة)

268
00:20:43,741 --> 00:20:46,209
(هيا ، يا (بلو
أعطني شيئاً لأعمل به هنا

269
00:20:46,277 --> 00:20:47,744
مخلوقات تعيش في الحفر

270
00:20:47,811 --> 00:20:49,244
كم منهم؟ -
الكثير -

271
00:20:49,313 --> 00:20:53,306
لا يوجد جثث
لأنه لا يوجد مخلفات بعد أكلهم

272
00:20:53,384 --> 00:20:55,284
هل لاحظت الأرضية؟

273
00:20:55,352 --> 00:20:56,376
أوه ، قذرة

274
00:20:56,453 --> 00:20:57,442
بدقة

275
00:20:57,521 --> 00:20:59,512
كل ما تفعله هذه الكائنات
هي أن تأكل وتأكل

276
00:20:59,590 --> 00:21:01,558
حتى تتعب
ثم تأكل مرة أخرى

277
00:21:01,625 --> 00:21:03,456
هل يذكِّرك هذا بأي أحد؟

278
00:21:04,161 --> 00:21:06,095
(اللعنة ، يا (إيب
ما هذه المخلوقات؟

279
00:21:07,263 --> 00:21:09,131
(كالشاليدان كالكيريا)

280
00:21:09,299 --> 00:21:10,166
بالإنجليزية ، بالإنجليزية

281
00:21:10,234 --> 00:21:11,258
إنها جنيات الأسنان
(جنيّات تضع مالاً تحت وسادة الطفل عندما يفقد سنَّة)

282
00:21:11,335 --> 00:21:12,495
!ها

283
00:21:12,570 --> 00:21:14,629
لا ، لا ، القرن الثالث ، الغابة السوداء

284
00:21:14,705 --> 00:21:18,471
تتغذى غالباً على الكالسيوم ، والعظام ، والجلد ، والأعضاء

285
00:21:18,542 --> 00:21:22,308
ولكنهم يفضلون الأسنان أولاً

286
00:21:22,379 --> 00:21:24,404
ومن ثم سُمّيت بجنيّات الأسنان

287
00:21:24,481 --> 00:21:27,348
أراهنك أنهم لا يتركون مالاً ، أيضاً

288
00:21:38,963 --> 00:21:40,328
أوه ، يا إلهي

289
00:21:42,099 --> 00:21:44,329
ليز) ، أنتِ حامل)

290
00:21:44,401 --> 00:21:45,698
لا ، لستُ كذلك

291
00:21:45,836 --> 00:21:47,167
بلى ، أنتِ حامل

292
00:21:59,717 --> 00:22:01,412
ماذا لديك ، يا (ماربل)؟

293
00:22:01,552 --> 00:22:03,349
أعتقد أنني ربما أكون قد وجدتُ واحداً

294
00:22:05,055 --> 00:22:06,955
ولكنه جميل إلى حد ما

295
00:22:09,393 --> 00:22:11,122
!لا تقترب منه

296
00:22:19,503 --> 00:22:21,198
!إنه يعضني

297
00:22:23,474 --> 00:22:24,805
(ماربل)

298
00:22:24,875 --> 00:22:26,706
!هذا يؤلم! هذا يؤلم

299
00:22:46,664 --> 00:22:48,529
!ريد) ، نحتاج إليك هنا)

300
00:22:51,535 --> 00:22:52,763
(ماربل)

301
00:22:55,806 --> 00:22:57,205
... مخلوقات صغيرة لعينة

302
00:23:10,254 --> 00:23:12,381
(استمر في إطلاق النار ، يا (إيب
استمر في إطلاق النار

303
00:23:26,336 --> 00:23:27,428
اللعنة

304
00:23:48,892 --> 00:23:50,325
آسف ، يا سيدتي

305
00:23:56,366 --> 00:23:58,391
ينبغي لكم أن تهربوا

306
00:23:58,469 --> 00:24:00,437
هناك خزانة بالطابق العلوي

307
00:24:00,504 --> 00:24:01,903
وكيف نصل هناك؟

308
00:24:01,972 --> 00:24:03,439
نحتاج لفرصة

309
00:24:04,508 --> 00:24:05,600
!اجروا

310
00:24:12,416 --> 00:24:14,179
!إلى الخزانة ، الآن

311
00:24:17,354 --> 00:24:19,219
إيب) ، اصعد السلم)

312
00:24:23,293 --> 00:24:26,319
(هيا ، يا (ليز
!احرقيهم جميعاً ، هيا ، هيا

313
00:24:26,396 --> 00:24:28,421
!نعم ، نحن ذاهبون

314
00:24:29,032 --> 00:24:31,694
(ادخل الخزانة ، يا (إيب
!ادخل الخزانة

315
00:24:41,445 --> 00:24:42,776
أوه ، لا ، لا

316
00:24:43,680 --> 00:24:46,205
!لا ، لا ، لا

317
00:24:46,283 --> 00:24:47,443
!(ستيل)

318
00:24:59,263 --> 00:25:00,662
وحوش لعينة

319
00:25:06,703 --> 00:25:09,171
النار ملكي

320
00:25:10,107 --> 00:25:12,302
النار فيَّ

321
00:25:12,376 --> 00:25:15,072
!ريد) ، ابتعد عن النافذة)

322
00:25:16,246 --> 00:25:18,737
النار أنا

323
00:25:18,816 --> 00:25:21,250
!توقف .. عن .. عضي

324
00:25:23,987 --> 00:25:28,356
النار .. أنا

325
00:25:29,726 --> 00:25:31,921
أيها العالم ، ها أنا ذا قادم

326
00:26:18,609 --> 00:26:20,372
ماذا فعلتَ؟

327
00:26:21,311 --> 00:26:22,471
أعتقد أننا خرجنا

328
00:26:22,546 --> 00:26:24,639
يا فتى الحجيم ، هنا

329
00:26:38,046 --> 00:26:40,639
ساحات السكك الحديدية بالجانب الشرقي
منتصف الليل

330
00:26:58,749 --> 00:27:00,774
سموّ الملك

331
00:27:05,749 --> 00:27:08,774
(الأمير (نوادا

332
00:27:09,664 --> 00:27:12,724
إنك تشرِّفنا بعودتك

333
00:27:13,664 --> 00:27:16,724
قبل دخول قاعة المجلس

334
00:27:16,800 --> 00:27:21,294
يجب أن .. تسلِّم سلاحك

335
00:27:21,371 --> 00:27:22,838
لن أفعل ذلك

336
00:27:25,943 --> 00:27:32,007
هذا .. تقليد رسميّ ، يا سيدي
يسري على الفلاح والأمير على السواء

337
00:27:34,643 --> 00:27:38,107
سيسعدني أن أقتلك ، يا رئيس تشريفات البلاط

338
00:27:38,343 --> 00:27:40,407
أرجوك ، يا أخي

339
00:27:40,543 --> 00:27:42,407
سلِّم سلاحك

340
00:27:47,230 --> 00:27:48,993
من أجلك ، يا أختاه

341
00:27:50,934 --> 00:27:52,299
أي شيء

342
00:27:55,639 --> 00:27:59,632
طبقاً لما قاله كثير من شهود العيان
فهناك أرواح حقاً تعرضت للخطر

343
00:27:59,710 --> 00:28:01,234
ها هو ، يا فتى الجحيم

344
00:28:01,311 --> 00:28:03,040
ولكن هل هو حقاً في صفنا؟

345
00:28:03,113 --> 00:28:04,410
هل لديكَ قوى خارقة؟

346
00:28:04,481 --> 00:28:05,709
حسناً ، نعم

347
00:28:05,782 --> 00:28:08,478
ولكن ، في الحقيقة ، كل ما أريده
هو فقط أن أكون إنساناً عادياً

348
00:28:08,552 --> 00:28:09,746
مثلكِ ومثلكَ ومثل كل الناس

349
00:28:11,822 --> 00:28:13,847
أنتم ، يا رجال
يفوتكم هذا

350
00:28:14,958 --> 00:28:16,323
نحن في التلفاز

351
00:28:18,829 --> 00:28:20,421
(ليز) ، (ليز)
هل أنتِ بخير؟

352
00:28:20,497 --> 00:28:22,397
نعم ، سأخرج في خلال دقيقة

353
00:28:23,133 --> 00:28:25,067
لا داع لأن تفعل ذلك
يمكنكِ أن تثقي بي

354
00:28:25,135 --> 00:28:26,363
إن قراءاتي دقيقة تماماً

355
00:28:26,436 --> 00:28:27,596
(اخرس ، يا (إيب

356
00:28:27,671 --> 00:28:30,299
أبعد يدك اللعينة عن الباب

357
00:28:31,174 --> 00:28:33,369
ليس هناك ما تخافي منه

358
00:28:33,443 --> 00:28:34,740
بالرغم من مظهره

359
00:28:34,811 --> 00:28:37,678
أعتقد أن (ريد) سيكون أباً ممتازاً

360
00:28:39,683 --> 00:28:42,243
وماذا عن هذا الرجل؟

361
00:28:42,319 --> 00:28:44,014
الذي يسير وفي رأسه مقعد مرحاض

362
00:28:44,087 --> 00:28:45,315
!مقعد مرحاض

363
00:28:45,389 --> 00:28:48,756
من الواضح تماماً أنه جهاز للتنفس

364
00:28:48,825 --> 00:28:51,055
اسمع ، أعتقد أننا يجب أن نتخلص من شاحنة القمامة

365
00:28:51,128 --> 00:28:53,153
فهي ترسل إشارة خطأ

366
00:28:54,364 --> 00:28:56,594
هل تعتقد أن هذه هي مشكلتنا؟

367
00:28:56,666 --> 00:28:58,190
وسيلة الانتقال؟

368
00:28:59,970 --> 00:29:02,734
وهذه الفتاة ، يجب أن نكتشف ما بها

369
00:29:02,806 --> 00:29:04,865
إنها جميلة ، رغم هذا
يجب أن نشركها في العرض

370
00:29:04,941 --> 00:29:07,774
أكره ان يحملق الناس بي

371
00:29:07,844 --> 00:29:10,506
هذا يجعلني أشعر أنني لست عادية

372
00:29:10,580 --> 00:29:12,741
(لم يكن لديك الحق ، يا (ريد

373
00:29:12,816 --> 00:29:15,008
...  إنه (مانينج) ، هل يمكنكِ أن -
كم مرة يجب أن أخبرك؟ -

374
00:29:15,085 --> 00:29:17,849
إنه جيب غازي

375
00:29:17,921 --> 00:29:20,389
ظاهرة غازية حدثت

376
00:29:23,927 --> 00:29:26,725
جيب غازي
يا له من أحمق

377
00:29:28,965 --> 00:29:30,626
لقد قتلتَني

378
00:29:31,268 --> 00:29:32,929
لقد قتلتَني

379
00:29:35,839 --> 00:29:37,704
لقد سخرتَ مني

380
00:29:41,211 --> 00:29:43,304
وأنت من جلبتَ هذا لنفسك

381
00:29:43,380 --> 00:29:44,642
ماذا؟

382
00:29:44,714 --> 00:29:48,650
واشنطن) سترسل محققاً جديدً للظواهر الخارقة)

383
00:29:48,718 --> 00:29:50,185
رجل جديد؟

384
00:29:51,121 --> 00:29:52,452
لماذا؟

385
00:29:52,522 --> 00:29:53,921
ليعتني بك؟

386
00:30:00,497 --> 00:30:03,193
مولاي ، أرجوك

387
00:30:15,397 --> 00:30:17,293
أبتاه

388
00:30:17,797 --> 00:30:19,393
لماذا؟

389
00:30:19,497 --> 00:30:21,593
لماذا فعلتَ هذا؟

390
00:30:23,397 --> 00:30:24,393
لماذا؟

391
00:30:24,421 --> 00:30:27,288
لكي أقوم بتحريرنا ، كلنا ، يا أبتاه

392
00:30:27,421 --> 00:30:32,588
لقد خرقتَ هدنة قديمة
بين شعبنا والبشر

393
00:30:32,896 --> 00:30:34,955
هدنة قائمة على الخزي

394
00:30:36,199 --> 00:30:38,929
البشر .. لقد نسي البشر الآلهة

395
00:30:39,002 --> 00:30:41,436
ودمروا الأرض
ولماذا؟

396
00:30:43,373 --> 00:30:46,365
لبناء أماكن لركن السيارات
ومولات التسوق

397
00:30:46,443 --> 00:30:50,975
لقد خلق الجشع في قلوبهم فتحة لا يمكن ملؤها أبداً
لن يحصلوا على ما يكفيهم أبداً

398
00:30:51,443 --> 00:30:50,975
ما يفعله البشر هو من طبيعتهم
ولكن شرف الهدنة من طبيعتنا نحن

399
00:30:58,522 --> 00:30:59,511
الشرف؟

400
00:31:00,624 --> 00:31:03,787
أنظر إلى هذا المكان
أين الشرف الذي يوجد فيه؟

401
00:31:04,895 --> 00:31:07,261
أبتاه ، لقد كنتَ قديماً محارباً قديراً

402
00:31:07,330 --> 00:31:09,628
متى أصبحتَ حيوانهم المدلل؟

403
00:31:12,903 --> 00:31:15,497
لقد عدتُ من المنفى لأشن الحرب

404
00:31:15,639 --> 00:31:18,267
وأطالب باستعادة أرضنا ، حقنا المُكتسب بالولادة

405
00:31:19,509 --> 00:31:22,444
ومن أجل هذا سأطلب مساعدة شعبي كله

406
00:31:22,512 --> 00:31:24,639
وسوف يلبون

407
00:31:24,714 --> 00:31:27,945
الجيد ، والسيء

408
00:31:29,986 --> 00:31:31,351
والأسوأ

409
00:31:31,586 --> 00:31:35,051
الجيش الذهبي
لا يمكن أن يصل جنونك إلى هذا الحد

410
00:31:35,158 --> 00:31:38,821
ربما أكون مجنوناً
وربما هم من جعلوني هكذا

411
00:31:39,058 --> 00:31:41,321
أيقظ الجيش الذهبي

412
00:31:41,458 --> 00:31:45,021
ولكن حقولنا الخضراء
لا تستطيع أن تنمو من كل تلك الدماء

413
00:31:45,158 --> 00:31:47,321
دع الجيش نائماً

414
00:31:47,458 --> 00:31:51,521
... لو كانت أيامنا قد انتهت
فدعنا جميعاً نتلاشي

415
00:31:51,741 --> 00:31:54,266
لن نتلاشى

416
00:31:54,541 --> 00:31:57,466
لآخر مرة ، يا بني
... أسألك

417
00:31:57,541 --> 00:32:00,066
هل هذا هو الطريق الذي ترغب أن تسلكه؟

418
00:32:00,183 --> 00:32:01,377
هذا صحيح

419
00:32:02,018 --> 00:32:03,144
آسف ، يا أبتاه

420
00:32:03,248 --> 00:32:07,144
إذن فأنت لا تترك لي خياراً

421
00:32:09,348 --> 00:32:12,144
الموت

422
00:32:15,765 --> 00:32:20,862
وأنتِ ، يا أختاه
هل ترضين بقرار ملككِ؟

423
00:32:20,937 --> 00:32:23,497
نعم ، يا أخي ، أرضى به

424
00:32:25,742 --> 00:32:28,370
حسناً ، إنه الموت إذن

425
00:34:04,342 --> 00:34:07,170
لقد أحببتُك دوماً ، يا أبي

426
00:34:22,592 --> 00:34:25,425
والآن ، من أجل القطعة الأخيرة ، يا أختاه

427
00:34:29,466 --> 00:34:31,764
أين هي ، يا (وينك)؟
أين هي؟

428
00:34:39,876 --> 00:34:42,845
اذهب وجدها
!الآن! جدها

429
00:34:46,376 --> 00:34:47,345
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة الطبيعة

430
00:34:47,584 --> 00:34:50,553
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

431
00:34:52,188 --> 00:34:55,589
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

432
00:34:57,427 --> 00:34:59,224
معذرة ، يا أولاد
معذرة  ، معذرة

433
00:34:59,295 --> 00:35:00,956
هل هو هنا؟ -
ليس بعد -

434
00:35:01,030 --> 00:35:03,390
صدقني ، نحن لا نحتاج لهذا الرجل -
حسناً ، أعتقد أننا نحتاجه -

435
00:35:03,433 --> 00:35:06,061
(من الواضح ، أن هذا الرجل هو الأفضل في (واشنطن

436
00:35:06,136 --> 00:35:07,529
ما اسمه؟

437
00:35:07,704 --> 00:35:10,329
(اسمه (يوهان كراوس

438
00:35:10,407 --> 00:35:13,001
يوهان كراوس)؟)
يبدو ألمانياً

439
00:35:13,076 --> 00:35:14,634
... إنه الأفضل في الإكتو

440
00:35:14,711 --> 00:35:15,735
البحث الإكتوبلازمي

441
00:35:15,812 --> 00:35:18,076
نعم ، أشكرك -
البحث الإكتوبلازمي -

442
00:35:18,148 --> 00:35:20,639
لقد امتدحته اتصالاتنا الأوربية بشدة

443
00:35:20,717 --> 00:35:23,782
يوهان كراوس)؟) -
اتصال ، تعجبني هذه الكلمة ، ألا تعجبكِ؟ -

444
00:35:23,820 --> 00:35:25,344
إنها مثيرة جداً

445
00:35:25,422 --> 00:35:26,889
أنا لا أحب الألمانيين -
ليس له بصمات أصابع -

446
00:35:26,956 --> 00:35:28,651
ها هو قادم -
الألمانيون يثيرون أعصابي -

447
00:35:28,725 --> 00:35:33,924
وليس له صورة ، يقول (دوسير) هذا
"وأنا أترجم "إنه له وجهاً بشوشاً

448
00:35:48,077 --> 00:35:49,874
أوه ، يا إلهي

449
00:35:50,480 --> 00:35:54,109
سيداتي وسادتي
يوهان كراوس) في خدمتكم)

450
00:35:55,118 --> 00:35:57,109
إنه يعجبني

451
00:36:01,891 --> 00:36:04,086
أنظروا إلى هذا .. المخلوق المسكين الصغير

452
00:36:04,160 --> 00:36:05,821
يُشترى ويُباع في السوق السوداء

453
00:36:05,895 --> 00:36:07,487
ويُحشر في حاويات الشحن

454
00:36:07,564 --> 00:36:09,930
ويُهرَّب ويُساء معاملته

455
00:36:09,999 --> 00:36:11,523
إن لديه يدين معبرتين جداً

456
00:36:11,601 --> 00:36:13,660
الختم الذي على الصندوق يقلقني أيضاً

457
00:36:13,736 --> 00:36:14,896
إنه شعار حربي

458
00:36:14,971 --> 00:36:17,197
(نعم ، إنه شعار شعب (بيثمورا
أبناء الأرض

459
00:36:17,273 --> 00:36:20,994
ملفك يقول أنك العقل المدبر في هذه العملية
ويجب أن أعترف بأنني معجب بذلك

460
00:36:21,077 --> 00:36:22,874
في ملفي ، سترى
(يا سيد (كراوس

461
00:36:22,946 --> 00:36:25,915
أنني كنت أعمل بالقرب من (إيب) أثناء تدريبه

462
00:36:25,982 --> 00:36:27,074
نعم ، حسناً

463
00:36:27,150 --> 00:36:29,084
فلنرى ما يستطيع صديقنا الصغير هنا تذكره

464
00:36:29,152 --> 00:36:32,280
إن الذاكرة تصبح ضعيفة قليلاً
بعد أن تحترق حتى الموت مباشرة

465
00:36:32,355 --> 00:36:36,655
ولكن .. ربما القديس (مالاكي) يمكنه المساعدة

466
00:36:36,726 --> 00:36:38,956
أوه ، لا ، لا
لا تعاويذ ، أيها السيدات والسادة

467
00:36:39,028 --> 00:36:40,222
"تيليبلاستي"

468
00:36:40,296 --> 00:36:41,820
بلاستيك ، هذا حديث جداً

469
00:36:42,765 --> 00:36:45,256
بواسطة "التيليبلاستي" يمكن للوسط الإكتوبلازمي

470
00:36:45,335 --> 00:36:49,328
مثل دكتور (كراوس) ، يمكنه أن يتحكم
في الأشياء التي لا تستطيع الحركة

471
00:36:49,405 --> 00:36:53,967
سواء كانت عضوية ، أو ميكانيكية
ميتة أو حية

472
00:36:54,043 --> 00:36:56,944
خذه ، خذه كله ، يا فتى

473
00:36:59,015 --> 00:37:02,451
ها نحن ذا ، انهض

474
00:37:03,019 --> 00:37:04,919
انهض ، انهض

475
00:37:06,089 --> 00:37:09,024
الآن أنا أتحكم تماماً في أطرافه

476
00:37:09,092 --> 00:37:11,117
فلنرى كم يمكنني التحكم فيه

477
00:37:12,295 --> 00:37:13,785
ماذا؟

478
00:37:13,863 --> 00:37:16,161
أنت ، لقد قضمتَ طرف ذيلي

479
00:37:16,799 --> 00:37:18,164
... نعم ، أنت ، أنت أيها الصغير

480
00:37:18,234 --> 00:37:21,670
يقول أنك وقح ، وهمجي ولستَ ذكياً جداً

481
00:37:21,738 --> 00:37:22,796
!واو

482
00:37:27,477 --> 00:37:31,277
يبدو أن صديقنا الصغير هنا
يتذكر أصوات السوق

483
00:37:31,347 --> 00:37:33,815
وصوت عال يتحدث  لغة غريبة

484
00:37:33,883 --> 00:37:35,407
وفي النهاية تم فتح قفصه

485
00:37:35,485 --> 00:37:37,385
سوق المخلوقات الغريبة

486
00:37:37,453 --> 00:37:39,284
سوق المخلوقات الغريبة؟ هيا

487
00:37:40,089 --> 00:37:41,681
لم يعثر عليه أحد من قبل

488
00:37:41,824 --> 00:37:43,815
هذا لأنه ليس له وجود

489
00:37:48,164 --> 00:37:50,598
سيد (كراوس)؟ دكتور (كراوس) ، سيدي

490
00:37:50,667 --> 00:37:53,795
مصدر معلوماتنا الصغير هنا
لا يبدو في أفضل حال

491
00:38:09,719 --> 00:38:12,119
عد للداخل ، أنت
ها نحن ذا

492
00:38:12,255 --> 00:38:14,655
إذن ، الآن نعرف من أين نبدأ

493
00:38:14,724 --> 00:38:16,715
المخلوقات الغريبة تعيش تحت الكباري

494
00:38:16,793 --> 00:38:18,761
واو ، أنت عبقري

495
00:38:18,828 --> 00:38:22,229
(بالمناسبة ، يوجد أكثر من 2000 كوبري في مدينة (نيويورك

496
00:38:22,298 --> 00:38:25,426
ولكن (فلاديمير فانيا) المؤرخ الساحر

497
00:38:25,501 --> 00:38:28,501
يحدد سوق المخلوقات الغريبة تحت النهاية الشرقية
لكوبري (بروكلين) مباشرة

498
00:38:28,571 --> 00:38:29,595
لقد بحثنا هناك بالفعل

499
00:38:29,672 --> 00:38:33,069
نعم ، لقد بحثتم
ولكن ليس بصحبتي ، أيها العميل ، ليس بصحبتي

500
00:38:33,142 --> 00:38:34,734
سوف ندخل

501
00:38:35,442 --> 00:38:38,734
(جسر (بروكلين
الساعة 03:30

502
00:38:52,028 --> 00:38:54,394
دعه يأتي ، دعه يأتي ، توقف

503
00:38:58,368 --> 00:39:00,700
"ليس بصحبتي ، أيها العميل"
يا له من مغرور

504
00:39:00,770 --> 00:39:01,896
إنه يعجبني

505
00:39:01,971 --> 00:39:03,871
حسناً ، يمكنك الاحتفاظ به

506
00:39:06,709 --> 00:39:08,574
... أعني ، أنني الوحيد الذي يعتقد أن هذا الرجل مليء بـ

507
00:39:08,645 --> 00:39:09,907
لا ، لا ، لا ، لا
لا تتكئ عليه

508
00:39:09,979 --> 00:39:13,745
(القطعة 336 ، نظارات (شوفتاين
هل يمكن أن تكون هي؟

509
00:39:13,816 --> 00:39:15,477
الثلاث نظارات الباقية

510
00:39:15,551 --> 00:39:17,243
وسنستخدمها في تحديد موقع سوق المخلوقات الغريبة

511
00:39:17,270 --> 00:39:19,085
دكتور (كراوس) ، يا لها من ضربة ناجحة

512
00:39:19,155 --> 00:39:20,884
(نظارات (شوفتاين

513
00:39:20,957 --> 00:39:22,948
أنت بطلي

514
00:39:23,026 --> 00:39:24,152
أنت ، يا فتى الجحيم؟

515
00:39:24,227 --> 00:39:25,285
نعم

516
00:39:25,361 --> 00:39:27,199
أنت دميم ، يا رجل

517
00:39:28,264 --> 00:39:30,698
هناك اثنان آخران
على الحائط أمامي

518
00:39:30,833 --> 00:39:33,393
وثلاثة في الأزقة في مواجهة هذا الطريق

519
00:39:34,604 --> 00:39:35,730
ما رأيكِ في السيد "العالم- بكل- شيء"؟

520
00:39:35,805 --> 00:39:38,297
لا أعرف ، ما زال الوقت مبكراً لأحكم عليه -
أنت ، أنت فتى الجحيم -

521
00:39:38,274 --> 00:39:39,434
أعرف ، أنا دميم

522
00:39:39,509 --> 00:39:40,908
انسى ذلك

523
00:39:41,044 --> 00:39:42,773
سنتحدث في هذا فيما بعد

524
00:39:43,413 --> 00:39:48,009
إنه واثق من نفسه
وأعتقد أنك تخشاه

525
00:39:48,685 --> 00:39:51,017
أخشاه ، أليس كذلك؟

526
00:39:56,559 --> 00:39:59,653
أبقنا على علم بما يحدث من خلال الكاميرات
أيتها العميلة (شيرمان) ، انتهى

527
00:39:59,729 --> 00:40:01,128
ما هذا؟

528
00:40:02,832 --> 00:40:05,426
الطبيعي هو أننا لا يمكننا أن نرى
الجن والمخلوقات الغريبة

529
00:40:05,535 --> 00:40:10,029
فهم يولِّدون حولهم حجاباً يخفيهم يسمّى هالة سحرية

530
00:40:10,106 --> 00:40:13,405
(ولكن في عام 1878 قام (إيميل شافتاين
بصنع هذه النظارات

531
00:40:13,476 --> 00:40:16,377
أربع عدسات بلورية يمكنها اختراق هذه الهالة

532
00:40:16,446 --> 00:40:18,914
والكشف عن الطبيعة الحقيقية لهذه المخلوقات

533
00:40:18,981 --> 00:40:22,007
(أوه ، دكتور (كراوس
إنها أجمل كثيراً مما كنت أتخيل

534
00:40:22,085 --> 00:40:23,484
يجب أن تجرب ارتداءها إذن
أوه ، نعم

535
00:40:23,553 --> 00:40:25,418
جرب ارتداءها ، أيها العميل
سوف تبدو جميلة عليك

536
00:40:25,488 --> 00:40:27,319
تعجبني هذه الأشرطة الجلدية المحكمة

537
00:40:27,390 --> 00:40:28,789
أخشاه؟

538
00:40:30,893 --> 00:40:32,724
سيد (كراوت)؟ سيدي؟

539
00:40:32,795 --> 00:40:34,888
كراوس)  ،أيها العميل)
(بحرفي (إس

540
00:40:34,964 --> 00:40:36,989
إس-إس) ، هذا صحيح)

541
00:40:37,066 --> 00:40:39,261
اسمع ، هذه الأدوات؟

542
00:40:43,072 --> 00:40:45,700
كيف تعرف أنها تعمل؟

543
00:40:45,775 --> 00:40:46,833
أنا لديّّ بعض الشك

544
00:40:46,909 --> 00:40:49,639
أعطيني اتجاه ، أيتها العميلة (شيرمان) ، اتجاه

545
00:40:50,046 --> 00:40:52,310
بي-12 ، الزقاق ، نحو الشمال

546
00:40:52,381 --> 00:40:54,645
حسناً ، قومي بتعقّب الهدف
نحن قادمون

547
00:40:54,717 --> 00:40:56,947
راقبها ، سأعود حالاً

548
00:40:57,019 --> 00:40:58,782
هذه السيدة العجوز الصغيرة؟
ما هذا؟

549
00:40:58,855 --> 00:41:01,790
(إنها (فراجيلومب
مخلوق اسكوتلاندي دميم

550
00:41:01,858 --> 00:41:03,485
إنهم يخافون من الكناريا

551
00:41:03,559 --> 00:41:06,551
أوه ، يا إلهي
طيور الكناريا ، أليس كذلك؟

552
00:41:07,563 --> 00:41:08,621
ماذا عن القطط؟

553
00:41:08,698 --> 00:41:09,722
إنها تتغذى عليهم

554
00:41:09,799 --> 00:41:12,165
تعالي ، إذن
أيتها القطة ، أيتها القطة ، أيتها القطة

555
00:41:12,335 --> 00:41:13,896
هذا المخلوق أنثى؟

556
00:41:15,435 --> 00:41:19,296
(تحت جسر (بروكلين
الساعة 04:57

557
00:41:35,324 --> 00:41:37,850
انخفض  ،أيها الأحمق
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

558
00:41:37,894 --> 00:41:42,156
إنها ستأكل القطة -
سوف تجعلها تدرك وجودنا -

559
00:41:42,198 --> 00:41:43,358
يجب أن نستخدم الكناريا الآن

560
00:41:43,432 --> 00:41:44,558
!سوف تأكلها

561
00:41:44,634 --> 00:41:45,862
(يجب أن نستخدم الطائر ، يا دكتور (كراوس

562
00:41:45,935 --> 00:41:47,095
الطائر

563
00:41:49,539 --> 00:41:51,865
إنها ستأكل القطة -
ستبقى مكانك وتتبع أوامري -

564
00:41:51,908 --> 00:41:55,066
... لا يمكنني الجلوس هنا -
أنت تحت قيادتي مباشرة ، ويجب أن تنفذ أوامري -

565
00:41:55,144 --> 00:41:56,702
!لا تتحرك
!أوه ، اللعنة على ذلك

566
00:41:56,779 --> 00:41:59,440
(أنتِ! (لوسي -
عد هنا -

567
00:41:59,515 --> 00:42:01,210
لقد عدتُ للمنزل

568
00:42:01,284 --> 00:42:03,718
اوه ، نعم ، يا حبيبي
هل يمكنني مساعدتك؟

569
00:42:03,786 --> 00:42:06,016
توقفي عن هذا  ،أيتها البشعة
يمكننا أن نراكي

570
00:42:06,088 --> 00:42:07,453
ترونني؟

571
00:42:07,523 --> 00:42:10,048
كيف؟ كيف ترونني؟

572
00:42:11,093 --> 00:42:12,617
نحن نبحث عن المدخل

573
00:42:12,695 --> 00:42:14,162
إلى سوق المخلوقات الغريبة
هل هناك أي أدلة؟

574
00:42:14,230 --> 00:42:16,460
لو اقتربت أكثر من ذلك
سأمزق قلبك

575
00:42:16,532 --> 00:42:20,095
(سنضطر إلى استخدام بعض الأساليب القديمة ، يا (إيب
أعطني الطائر

576
00:42:21,637 --> 00:42:23,332
ليس عصفور الكناريا

577
00:42:23,406 --> 00:42:26,170
ماذا ، هل أنتِ خائفة من هذا الصغير؟

578
00:42:26,242 --> 00:42:27,539
من كان يمكنه أن يعرف ذلك؟

579
00:42:27,610 --> 00:42:30,438
هذا يكفي ، هذا يكفي
سآخذكم هناك

580
00:42:33,015 --> 00:42:36,212
هيا ، هيا نذهب
أيتها المخلوقة الغريبة العجوز القذرة

581
00:42:53,202 --> 00:42:54,669
هيا بنا

582
00:42:54,770 --> 00:42:57,466
(أيتها العميلة (شيرمان
إننا ندخل سوق المخلوقات الغريبة

583
00:42:57,540 --> 00:43:00,305
قللي الاتصالات إلى أدنى حد
انتهى

584
00:43:00,376 --> 00:43:03,873
إنه يعجبني
أترين ، هذا رجل يمكنه تولي المسئولية

585
00:43:03,913 --> 00:43:06,137
أتظن ذلك؟ -
نعم ، إنه كفؤ -

586
00:43:06,215 --> 00:43:08,046
إنه دقيق

587
00:43:08,117 --> 00:43:10,551
"وأضف إلى ذلك أنه "منيع
لقد حصلتَ لنفسك على مراقب جديد

588
00:43:10,620 --> 00:43:14,351
... دكتور (كراوس) يدرك التسلسل القيادي ، وهو

589
00:43:14,423 --> 00:43:17,149
أوه ، يا أخي -
يبدو أنه يحبني -

590
00:43:21,764 --> 00:43:23,391
ها قد وصلنا

591
00:43:24,934 --> 00:43:26,834
!واو ، هذا باب من نوع ما

592
00:43:30,940 --> 00:43:32,965
إنه قفل معقد الأرقام

593
00:43:33,109 --> 00:43:35,168
ما رأيك ، أيها العميل (سابيان)؟

594
00:43:36,279 --> 00:43:37,371
ليس جيداً

595
00:43:37,446 --> 00:43:40,540
مع عدد الرموز الموجودة في هذا القفل
سنظل هنا أياماً

596
00:43:40,616 --> 00:43:41,742
حسناً ، ليس بالضرورة

597
00:43:41,817 --> 00:43:43,512
دعني أجرب طريقتي

598
00:43:43,586 --> 00:43:44,917
(افتحيه ، يا (لوسي

599
00:43:44,987 --> 00:43:46,511
لن أفعل

600
00:43:46,589 --> 00:43:47,817
أيتها الجميلة ، أرجوكي

601
00:43:49,425 --> 00:43:51,086
افعل كل ما تستطيعه ، أيها الشيطان

602
00:43:51,227 --> 00:43:52,888
أطلق سراح الوحش الأصفر

603
00:43:52,962 --> 00:43:54,122
أخرج عينيَّ

604
00:43:54,196 --> 00:43:57,131
مزّق أحشائي وساقيَّ ولساني

605
00:43:57,199 --> 00:43:59,531
ولكني لن أفتح هذا الباب أبداً

606
00:44:07,510 --> 00:44:09,910
هل هذه طريقتك في التحقيق؟

607
00:44:09,979 --> 00:44:12,773
"لقد قالت "أبداً -
هذا مبالغ فيه -

608
00:44:13,516 --> 00:44:16,281
ذلك يعني أنه لم يعجبه الأمر -
ماذا؟ -

609
00:44:16,352 --> 00:44:20,386
إذن ، ماذا ، هل سترينا كيف تفعل هذا
يا سيد "كما- يقول-الكتاب"؟

610
00:44:20,623 --> 00:44:24,556
أليس كذلك؟ -
نعم ، أعتقد أنني سأفعل  -

611
00:44:29,265 --> 00:44:30,596
ها قد وصلنا

612
00:44:32,101 --> 00:44:34,729
دعني أرى ، نعم

613
00:44:54,490 --> 00:44:58,789
أيها السادة ، مرحباً بكم في سوق المخلوقات الغريبة

614
00:45:25,032 --> 00:45:30,100
سمك طازج
أحصل على سمكك الطازج

615
00:45:36,232 --> 00:45:40,100
ريد) ، هناك شيء هام جداً يجب أن أخبرك به)

616
00:45:40,169 --> 00:45:42,763
(أوه ، (ليز
يجب أن تأتي هنا ، سيعجبكِ ذلك

617
00:45:42,838 --> 00:45:45,238
لا أحد ينظر إلينا
هيا ندخل

618
00:45:45,307 --> 00:45:48,003
أيها العميل ، لقد قلتُ لك أن نقلل الاتصالات للحد الأدنى

619
00:45:48,077 --> 00:45:49,704
سوف تكشف نفسك

620
00:45:49,779 --> 00:45:51,610
أتعرف؟
أعتقد أنه على حق

621
00:45:53,215 --> 00:45:55,308
سأحضركي هنا بالتأكيد ، يا عزيزتي

622
00:45:55,384 --> 00:45:58,745
... هذه الأحمق يريد منا ألا نتحدث في اللاسلكي ، ولذلك -
انتهى -

623
00:46:21,744 --> 00:46:23,268
الختم الملكي

624
00:46:37,960 --> 00:46:40,053
(الأخ (ريد
ريد) ، هل تسمعني؟)

625
00:46:40,129 --> 00:46:43,098
(نعم ، أسمعك ، يا (بلو
ولكني أشاهد (شيرلوك) وهو يعمل

626
00:46:43,165 --> 00:46:44,291
سأعود إليك

627
00:46:44,366 --> 00:46:48,424
معذرةً ، سيدي ، سيدي ، معذرةً ، معذرةً
... سيدي ، هل لي أن أسأل

628
00:46:53,542 --> 00:46:55,772
يجب أن أخبر الأولاد بذلك

629
00:46:55,845 --> 00:46:59,869
معذرةً ، يا سادة
هل رأيتم أي أحد يشتري جنيَّة الأسنان هذه؟

630
00:46:59,949 --> 00:47:03,141
لا أحد يبيعهم هنا ، يا صديقي -
في (جيرزي) ، ربما -

631
00:47:03,219 --> 00:47:05,210
حسناً ، وماذا عن هذا؟

632
00:47:05,354 --> 00:47:07,345
هل تعرفون هذا الختم؟

633
00:47:07,423 --> 00:47:10,390
اجعله يبتعد ، اجعله يبتعد -
لا ، لا نفعل -

634
00:47:10,426 --> 00:47:14,186
أرجوك ، يا سيدي العزيز -
!يفضَّل أن تذهب ، الآن -

635
00:47:14,263 --> 00:47:16,457
سنجعل الأمر يستحق وقتكم

636
00:47:16,732 --> 00:47:19,360
لا تضيع وقتك
!نحن لن نتحدث

637
00:47:19,869 --> 00:47:22,658
ماذا تفعل؟ -
أنت متأكد تماماً من هذا ، أليس كذلك؟ -

638
00:47:22,738 --> 00:47:25,203
تماماً -
لن تتحدثوا ، أليس كذلك؟ -

639
00:47:25,341 --> 00:47:27,665
أبداً -
أبداً  ،أليس كذلك؟ -

640
00:47:27,676 --> 00:47:30,110
أبداً ، أبداً ، أبداً

641
00:47:55,204 --> 00:47:57,864
أتشعر بأنك يمكنك الكلام أكثر الآن؟ -
لن نتحدث أبداً -

642
00:47:58,040 --> 00:47:59,473
نعم ، نعم

643
00:47:59,542 --> 00:48:02,067
سنتحدث ، فقط لا تضربني أكثر من هذا

644
00:48:02,144 --> 00:48:03,634
جبان

645
00:48:03,712 --> 00:48:05,339
من الذي اشترى جنية الأسنان؟

646
00:48:05,414 --> 00:48:07,006
(الأمير (نوادا

647
00:48:07,082 --> 00:48:09,141
يقولون أن الأمير (نوادا) خرق الهدنة

648
00:48:09,218 --> 00:48:10,879
والآن هناك حديث عن الحرب

649
00:48:10,953 --> 00:48:13,080
حرب مع عالم البشر

650
00:48:14,690 --> 00:48:17,114
آسف ، أيها الطفل -
لا يوجد مشكلة -

651
00:48:17,393 --> 00:48:21,258
طفل جميل -
أنا لستُ طفلاً ، أنا ورم خبيث -

652
00:48:24,266 --> 00:48:28,600
(نعم ، يا (ريد
أنا أتبع دليلاً الآن

653
00:48:28,671 --> 00:48:30,332
... ربما يتضح

654
00:48:32,808 --> 00:48:35,072
ربما يتضح أنه لا شيء

655
00:48:35,211 --> 00:48:38,209
ولكني سأخبرك قريباً

656
00:49:06,475 --> 00:49:09,205
ماذا تريدين؟
أخبريني اسمك

657
00:49:16,085 --> 00:49:17,552
اتبعني

658
00:49:19,588 --> 00:49:22,056
لقد ترك أبوكي لكي هذه الخريطة

659
00:49:22,124 --> 00:49:25,150
فيها ، كما قال ، يكمن السر

660
00:49:25,294 --> 00:49:27,819
الذي يقود إلى مكان الجيش الذهبي

661
00:49:29,131 --> 00:49:31,599
!تحركي بعيداً
بسرعة ، يا سموّكِ

662
00:49:34,937 --> 00:49:36,802
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

663
00:49:36,872 --> 00:49:38,703
لا ، أشكرك
أنا فقط ألقي نظرة

664
00:49:38,774 --> 00:49:40,537
!لا يمكنك الدخول هناك

665
00:49:40,609 --> 00:49:43,676
سيدي ، لماذا تتبعني؟ -
... أنا -

666
00:49:43,812 --> 00:49:47,612
(كنتُ فقط أتمنى أن أجد خريطة قديمة لـ(ألجيرز

667
00:49:47,683 --> 00:49:50,975
لماذا تتبعني؟ -
لم أكن أتبعك -

668
00:49:51,153 --> 00:49:53,849
هل أرسلك أخي لسرقة قطعة التاج؟

669
00:49:53,922 --> 00:49:55,184
أخوك؟

670
00:49:55,257 --> 00:49:58,055
أوه ، أنتِ مخطئة تماماً، أؤكد لكِ ذلك

671
00:49:58,560 --> 00:50:02,027
إذن أجبني بصدق
لماذا كنتَ تتبعني؟

672
00:50:04,500 --> 00:50:07,060
(إسمي (إبراهام سابيان

673
00:50:08,771 --> 00:50:11,331
لا يوجد اسم كهذا -
... أوه ، أنا لا أحبه أيضاً ، ولكني -

674
00:50:11,373 --> 00:50:12,601
كفى

675
00:50:12,675 --> 00:50:14,939
أعطني يدك

676
00:50:15,010 --> 00:50:16,341
يدك

677
00:50:23,819 --> 00:50:25,514
أنت عميل

678
00:50:25,587 --> 00:50:29,286
تابع لمكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعية

679
00:50:29,992 --> 00:50:31,755
... واسمك هو

680
00:50:33,128 --> 00:50:34,117
... أوه

681
00:50:34,530 --> 00:50:36,157
فظيع ، أعرف ذلك

682
00:50:36,231 --> 00:50:38,859
(أنا (نوالا) ، الأميرة (نوالا

683
00:50:39,435 --> 00:50:42,802
نعم ، أعرف ذلك
سامحيني ، يا مولاتي

684
00:50:42,871 --> 00:50:49,262
ولكن بينما كنتي تحاولين أن تعرفي عني
لم أستطع أن أمنع نفسي من أن أعلم القليل عنك

685
00:50:49,611 --> 00:50:51,306
أعرف أنكِ تحتاجين لمساعدتنا

686
00:50:51,380 --> 00:50:53,439
للأسف العكس هو الصحيح

687
00:51:03,425 --> 00:51:06,224
النافذة ، اخرجي الآن
سأعتني بهذا الأمر

688
00:51:06,328 --> 00:51:08,290
أوه ، يا إلهي

689
00:51:28,150 --> 00:51:29,674
!اذهبي! الآن اذهبي

690
00:51:49,071 --> 00:51:51,005
(اخرج من هنا ، يا (بلو

691
00:51:51,073 --> 00:51:52,938
نعم ، تعالي معي ، يا سموّ الأميرة

692
00:51:53,008 --> 00:51:53,997
أنت

693
00:51:55,911 --> 00:51:58,971
دعني ألومك على هذا بقدر ما أستطيع من الرقة

694
00:52:05,954 --> 00:52:07,922
سيجاري ، لقد كان كوبيّاً

695
00:52:08,624 --> 00:52:10,524
الآن قد أثرت غضبي

696
00:52:19,768 --> 00:52:21,065
أوه ، أيها القذر

697
00:52:29,411 --> 00:52:30,400
!ووا

698
00:53:42,351 --> 00:53:43,875
!الآن ابقَ بأسفل

699
00:54:01,069 --> 00:54:02,195
اللعنة

700
00:54:05,741 --> 00:54:07,709
سنة ، هل أنت سعيد؟

701
00:54:13,749 --> 00:54:15,842
توقف ، يا صديقي
لقد انتهى الأمر

702
00:54:17,419 --> 00:54:19,614
ما كنتُ لأفعل ذلك
لو كنتُ مكانك

703
00:54:32,901 --> 00:54:34,869
واو ، لقد أخبرتُك

704
00:54:44,179 --> 00:54:47,205
أوه ، يا إلهي
ماذا فعلت ، أيها العميل فتى الجحيم؟

705
00:54:47,282 --> 00:54:49,147
!أنظر لهذا
الآن يجب أن نرحل

706
00:54:49,217 --> 00:54:51,777
(ريد) ، هذه هي الأميرة (نوالا)

707
00:54:52,654 --> 00:54:53,985
سيدتي

708
00:54:54,056 --> 00:54:56,618
!يجب أن نرحل ، الآن ، الآن -
هيا بنا -

709
00:54:59,456 --> 00:55:01,218
(لقد مات (وينك

710
00:55:03,156 --> 00:55:05,618
رجل أحمر كبير قتله

711
00:55:22,356 --> 00:55:25,818
هل هناك شيئ تحتاج أن تخبرني به؟ -
بأعلى هناك -

712
00:55:25,956 --> 00:55:30,818
لا ، هناك بأعلى
بأعلى في السوق ، (وينك) مات

713
00:55:33,629 --> 00:55:37,224
لكي يشن حربه يحتاج أخي لهذا

714
00:55:37,299 --> 00:55:39,563
(القطعة الأخيرة من تاج (بيثمورا

715
00:55:39,635 --> 00:55:42,103
وهذه الخريطة التي تقود إلى مكان الجيش الذهبي

716
00:55:42,170 --> 00:55:44,263
الجيش الذهبي

717
00:55:44,339 --> 00:55:47,666
نذيرو الموت
المد الذي لا يمكن ايقافه

718
00:55:48,510 --> 00:55:49,499
(هاودي دودي)

719
00:55:49,578 --> 00:55:52,308
... مولاتي ، لو سلَّمتينا قطعة التاج

720
00:55:52,381 --> 00:55:54,576
لا ، حيث تذهب القطعة ، أنا أذهب معها

721
00:55:55,550 --> 00:55:57,984
لقد مات أبي لكي يحافظ على الهدنة مع عالمكم

722
00:55:58,053 --> 00:55:59,748
يجب أن تكرِّموا هدفه النبيل

723
00:55:59,821 --> 00:56:03,818
السيدة في خطر بالغ -
أفهم من هذا أنك تضمنها، أيها العميل (سابيان)؟ -

724
00:56:03,892 --> 00:56:06,383
بأقصى تأكيد ، نعم أضمنها

725
00:56:06,461 --> 00:56:08,189
حتى لو كان الأمر هكذا

726
00:56:08,363 --> 00:56:14,298
أنا آسف ، ولكننا ببساطة لا يمكن أن نتحمل
هذه المسئولية على عاتقنا

727
00:56:13,435 --> 00:56:16,200
لقد فقدت السيدة أباها توّاً
ما الذي تريده أيضاً؟

728
00:56:16,271 --> 00:56:21,002
ربما لا يهمك الأمر ، ولكن هناك إجراءات
وقواعد ، وكتيبات قوانين

729
00:56:21,143 --> 00:56:22,576
إنها ستأتي معنا

730
00:56:22,644 --> 00:56:24,836
هل تفهم ذلك ، أيها حقيبة الغاز؟ -
بماذا ناديتني؟ -

731
00:56:24,946 --> 00:56:26,345
أنت

732
00:56:29,151 --> 00:56:31,346
ستدفع ثمن ما حدث لصديقي بأسفل هناك

733
00:56:31,420 --> 00:56:33,650
نعم ، صحيح
هل تقبل الشيكات؟

734
00:56:33,722 --> 00:56:34,984
شيطان

735
00:56:35,057 --> 00:56:36,354
لقد وُلِدتَ من رحِم الظلال

736
00:56:36,425 --> 00:56:39,258
وأُرسلتَ لتدمّر عالمهم
وما زلتَ تعتقد أنك تنتمي إليه

737
00:56:39,327 --> 00:56:42,594
هل سنتحدث طوال الليل؟
لأنني حقاً أشعر بالنعاس

738
00:56:46,001 --> 00:56:47,593
لا ، يا أخي ، لا

739
00:56:59,915 --> 00:57:01,177
اقتليه

740
00:57:12,060 --> 00:57:13,755
إنها مجرد حبة فول قافزة

741
00:57:13,829 --> 00:57:15,660
إنها تسعى إلى الماء
بسرعة

742
00:57:19,401 --> 00:57:20,390
أوه ، يا إلهي

743
00:57:21,636 --> 00:57:24,104
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

744
00:57:53,401 --> 00:57:55,301
ما هذا بحق الجحيم؟ -
معذرةً؟ -

745
00:57:57,038 --> 00:57:59,438
لا تتقدم -
أنت ، ما الذي يجري؟ -

746
00:58:26,535 --> 00:58:28,560
لدينا هدف في مجال رؤيتنا

747
00:58:29,905 --> 00:58:31,896
(إنه (إليمينتال

748
00:58:31,973 --> 00:58:34,100
واهب للحياة ، ومدمّر

749
00:58:34,176 --> 00:58:35,234
ماذا؟

750
00:58:35,310 --> 00:58:36,538
أحد آلهةالغابة

751
00:58:37,879 --> 00:58:39,779
أحد آلهة الغابة ، أليس كذلك؟

752
00:58:41,850 --> 00:58:43,909
سوف أذهب لأحضر عزيزي الكبير

753
00:58:51,793 --> 00:58:55,388
!فليساعدني أحد
!ابني ... النجدة! النجدة

754
00:58:55,897 --> 00:58:58,857
كيف يمكنني مساعدتك ، يا سيدتي؟ -
!ابني بالداخل -

755
00:58:58,967 --> 00:59:00,832
تعالي معنا ، يا سيدتي العزيزة ، من فضلك

756
00:59:00,902 --> 00:59:03,869
ليس هناك ما يجب أن تقلقي بشأنه
كل شيء تحت سيطرتنا

757
00:59:03,939 --> 00:59:07,033
!أرجوك ، ابني ما زال بالداخل هناك، أرجوك

758
00:59:20,155 --> 00:59:21,918
مرحباً ، أيها الرجل الصغير

759
00:59:37,839 --> 00:59:39,670
صوب نحو الهدف

760
00:59:43,578 --> 00:59:45,068
انتظر ، أيها الطفل

761
00:59:55,690 --> 00:59:59,048
أيها العميل فتى الجحيم
اصعد لأعلى وأطلق السلاح

762
00:59:59,361 --> 01:00:01,189
!أطلق السلاح

763
01:00:16,811 --> 01:00:18,904
أولاً اشكر الذيل ، أيها الطفل

764
01:00:35,397 --> 01:00:37,558
يجب أن تصيبه في العقدة العصبية للطاقة

765
01:00:37,632 --> 01:00:38,656
في ماذا؟

766
01:00:38,733 --> 01:00:39,722
العقدة العصبية للطاقة

767
01:00:39,801 --> 01:00:42,668
الرأس ، الرأس
!أطلق النار على رأسه

768
01:00:43,405 --> 01:00:44,394
!ووا

769
01:00:54,482 --> 01:00:55,813
أوه ، أيها الحقير

770
01:01:00,488 --> 01:01:03,150
يجب أن تثق بي ، أيها الصديق الصغير ، اتفقنا؟

771
01:01:14,169 --> 01:01:15,966
لقد أيقظتَ الرضيع

772
01:01:42,397 --> 01:01:45,264
العميل فتي الحجيم
!أطلق النار

773
01:01:45,333 --> 01:01:47,267
!حالاً! اطلق النار

774
01:01:47,335 --> 01:01:49,303
!هذا أمر! أطلق النار

775
01:01:49,437 --> 01:01:51,428
هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

776
01:01:51,506 --> 01:01:56,102
!أطلق النار عليه
!أطلق المدفع! أطلق المدفع

777
01:01:59,681 --> 01:02:01,205
أيها الشيطان

778
01:02:01,483 --> 01:02:03,576
ماذا تنتظر؟

779
01:02:03,718 --> 01:02:05,811
هذا هو ما كنتَ تريده ، أليس كذلك؟

780
01:02:05,887 --> 01:02:08,913
أنظر له ، إنه الأخير من نوعه

781
01:02:13,094 --> 01:02:15,790
مثلي أنا وأنت
لو دمرته

782
01:02:15,864 --> 01:02:18,196
لن يرى العالم مثله مرة أخرى أبداً

783
01:02:22,337 --> 01:02:23,361
!أطلق النار عليه

784
01:02:23,438 --> 01:02:25,906
أنت لديك صفات مشتركة معنا
أكثر من الصفات المشتركة معهم

785
01:02:25,974 --> 01:02:27,202
إنه يهرب

786
01:02:27,275 --> 01:02:28,799
يمكنكَ أن تصبح ملكاً

787
01:02:28,943 --> 01:02:30,467
!لا يمكنك أن تعصي أمراً مباشراً

788
01:02:30,545 --> 01:02:32,308
!أطلق النار عليه
!إنه يكاد يفلت

789
01:02:32,380 --> 01:02:33,506
... إذا كان لا يمكنكَ القيادة

790
01:02:33,581 --> 01:02:34,673
!إنه سيدمر كل شيء

791
01:02:34,749 --> 01:02:35,943
!هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

792
01:02:36,017 --> 01:02:37,177
فيجب أن تطيعه

793
01:02:37,252 --> 01:02:39,117
!أطلق النار عليه الآن -
اللعنة -

794
01:02:40,488 --> 01:02:41,750
!أطلق النار عليه

795
01:03:14,489 --> 01:03:18,255
تراجعوا
تراجعوا ، تراجعوا

796
01:03:53,361 --> 01:03:55,352
إنه جميل

797
01:04:18,086 --> 01:04:21,954
!لقد ظهر هذا الوحش الضخم من العدم

798
01:04:30,765 --> 01:04:33,233
!أنت ، أعد لها الطفل ، يا رجل

799
01:04:34,002 --> 01:04:36,800
أوه ، ماذا فعلتَ بطفلي؟

800
01:04:36,871 --> 01:04:37,895
الطفل بخير

801
01:04:37,972 --> 01:04:38,996
!أنت غريب الأطوار

802
01:04:39,073 --> 01:04:40,233
يا فتى الجحيم ، ماذا فعلتَ بذلك الطفل؟

803
01:04:40,308 --> 01:04:41,570
الطفل بخير

804
01:04:41,643 --> 01:04:44,168
لا تتحرك
!ارفع يديك لأعلى في الهواء ، لأعلى

805
01:04:44,245 --> 01:04:45,872
إن معه سلاح في يده

806
01:04:45,947 --> 01:04:47,915
إنها يده

807
01:04:47,982 --> 01:04:50,746
يا آنسة ، ابتعدي عنه لسلامتك

808
01:04:50,818 --> 01:04:52,911
لقد كان يحاول المساعدة
ألا ترى؟

809
01:04:53,221 --> 01:04:55,280
لقد كان فقط يحاول المساعدة

810
01:04:56,491 --> 01:04:58,686
هذا كل ما نفعله

811
01:04:58,760 --> 01:05:01,727
هذا هو كل ما نفعله كل هذه السنين -
!إنها تلمس يده -

812
01:05:01,796 --> 01:05:04,959
لقد حاولنا فقط مساعدتكم ، أنتم

813
01:05:06,534 --> 01:05:08,468
أنت غريب لعين

814
01:05:09,070 --> 01:05:11,061
!لا نريدك هنا

815
01:05:24,185 --> 01:05:25,675
يا لك من غريب مخيف

816
01:05:25,787 --> 01:05:26,845
(ليز)

817
01:05:34,596 --> 01:05:36,086
هيا نذهب للمنزل

818
01:05:37,967 --> 01:05:42,300
التحقيقات الخاصة بمكتب البحث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة
وتطويره للتزاوج بين الأجناس

819
01:05:42,370 --> 01:05:45,601
يراه الكثيرون تهديداً للعائلات العادية

820
01:05:45,673 --> 01:05:47,504
ويقوم بتمويله الفيدراليون

821
01:05:49,010 --> 01:05:50,910
أنا لم ألمسك بعد

822
01:05:55,783 --> 01:05:57,978
لقد قمتَ بعمل رائع هناك

823
01:05:59,153 --> 01:06:02,987
أخبريني إذن
لِمَ لا ينتابني شعور جيد؟

824
01:06:03,057 --> 01:06:07,517
أقصد أنني قتلتُ ذلك المخلوق
ولماذا؟

825
01:06:09,264 --> 01:06:11,232
إنهم حتى لا يحبونني؟

826
01:06:12,333 --> 01:06:14,130
أعني أنهم يخافونني

827
01:06:14,969 --> 01:06:16,732
ماذا نفعل في هذا الأمر؟

828
01:06:17,105 --> 01:06:20,165
ريد) ، أنا لا أريدك أن تفزع)

829
01:06:22,377 --> 01:06:24,902
سوف أرحل لوقت قصير

830
01:06:26,881 --> 01:06:28,712
أحتاج وقتاً لأفكر

831
01:06:29,550 --> 01:06:31,040
في ماذا؟

832
01:06:31,119 --> 01:06:33,383
ألا يمكنكِ أن تفكري وأنتِ هنا؟

833
01:06:33,554 --> 01:06:35,488
أنظري ، سأحافظ على الهدوء جداً جداً

834
01:06:35,556 --> 01:06:37,456
سأتخلص من القطط

835
01:06:39,093 --> 01:06:41,118
ريد) ، لماذا أنت معي؟)

836
01:06:42,096 --> 01:06:44,894
هل تحتاج أن يحبك الجميع؟

837
01:06:44,966 --> 01:06:48,197
الجميع؟
أم أنا أكفي؟

838
01:06:49,337 --> 01:06:50,861
فكر في هذا

839
01:06:59,247 --> 01:07:03,183
ابق هنا
إننا ننتمي لبعضنا جداً

840
01:07:10,792 --> 01:07:13,659
إنها خالية
لا يوجد إحداثيات

841
01:07:26,874 --> 01:07:29,536
كن قريباً مني عندما يقل نوري

842
01:07:29,610 --> 01:07:34,104
عندما تزحف الدماء
وتوخز الأعصاب

843
01:07:34,182 --> 01:07:38,881
ويمرض القلب وكل عجلات الكيوننة تبطئ

844
01:07:39,821 --> 01:07:45,623
كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس
بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة

845
01:07:45,693 --> 01:07:47,684
... والوقت ، مجنون

846
01:07:47,762 --> 01:07:50,856
"تينيسون) "في الذاكرة)
قصيدة جميلة

847
01:07:50,932 --> 01:07:52,593
معذرةً ، لم أكن أقصد أن أفزعك

848
01:07:52,667 --> 01:07:56,097
أوه ، لا ، لا ، لا
لقد استعرتُ هذا الكتاب ، أتمنى ألا تعترض على ذلك

849
01:07:56,104 --> 01:07:59,073
أوه ، لا ، لا ، أرجوك
إنه بيتك الآن

850
01:07:59,140 --> 01:08:00,402
أنت في أمان هنا

851
01:08:00,475 --> 01:08:03,035
أخي سيعثر عليّ
إنه دائماً يفعل ذلك

852
01:08:03,111 --> 01:08:05,837
وكيف يمكنه ذلك؟
إن مكاننا سري للغاية

853
01:08:05,880 --> 01:08:08,508
نعم ، ولكني أعرفه الآن
وهذا يعني أنه يعرفه  ،أيضاً

854
01:08:08,583 --> 01:08:09,880
إننا توأمان

855
01:08:09,951 --> 01:08:13,512
حتى ونحن صغار
كان هناك رابط بيننا

856
01:08:14,689 --> 01:08:15,951
أحياناً لا يمكنني تفسير الأمر

857
01:08:16,424 --> 01:08:17,618
لا داعي لذلك

858
01:08:20,495 --> 01:08:21,860
أنت تبدو مختلفاً

859
01:08:21,929 --> 01:08:23,226
أوه ، حقاً؟

860
01:08:23,297 --> 01:08:24,491
ربما شعري؟

861
01:08:24,565 --> 01:08:25,691
لا

862
01:08:25,767 --> 01:08:29,100
إنها عيناك
يمكنني رؤية عينيك

863
01:08:29,170 --> 01:08:33,436
نعم ، فقط أجرب مظهراً جديداً

864
01:08:37,845 --> 01:08:39,369
هل هذه خريطة؟

865
01:08:41,015 --> 01:08:42,915
نعم ، لقد كانت في الاسطوانة

866
01:08:43,050 --> 01:08:44,984
لا يوجد إحداثيات

867
01:08:48,723 --> 01:08:50,953
ربما هناك علامة مائية

868
01:08:53,961 --> 01:08:56,953
لقد كنت شجاعاً عندما ضمنتني

869
01:08:57,031 --> 01:09:00,330
كيف تعرف أنني لست العدو وتحضرني هنا؟

870
01:09:01,436 --> 01:09:03,495
الأمر كما قلتي الآن

871
01:09:03,571 --> 01:09:08,099
من الحدس ربما ، رابط ما

872
01:09:11,045 --> 01:09:14,105
عادةً أستطيع قراءة الآخرين بسرعة كبيرة

873
01:09:15,149 --> 01:09:17,583
ولكني لم أقابل مثلكِ من قبل

874
01:09:20,121 --> 01:09:21,713
ولا أنا ، قابلتُ مثلك

875
01:09:24,959 --> 01:09:26,893
(تصبح على خير ، يا (أبراهام

876
01:09:26,961 --> 01:09:28,485
تصبحين على خير ، أيتها الأميرة
يا مولاتي

877
01:09:28,563 --> 01:09:30,394
فخامتكِ ، سيدتي

878
01:09:30,998 --> 01:09:32,158
سيدتي؟

879
01:09:33,598 --> 01:09:37,558
أنت مخلوق غريب جميل جداً

880
01:09:39,598 --> 01:09:44,558
ليتني كنتُ .. أشبهك أكثر

881
01:09:45,598 --> 01:09:48,558
إننا نختلف عن الآخرين

882
01:09:49,598 --> 01:09:56,558
ولذلك أنا أحبك
أيها المخلوق الغريب الجميل

883
01:10:04,966 --> 01:10:07,259
مساء الخير ، أيها العميل فتى الجحيم

884
01:10:11,205 --> 01:10:14,003
أنظر ، أيها العميل
أعرف أنك لا تحبني

885
01:10:14,075 --> 01:10:15,804
ولكنني يمكن أن أنزع منك شارتك

886
01:10:15,877 --> 01:10:17,777
لم يكن لي شارة أبداً

887
01:10:17,845 --> 01:10:20,006
ومع هذا كنت دائما أطالب بها

888
01:10:20,081 --> 01:10:22,276
ستتعلم أن تطيعني ، اتبع التقاليد

889
01:10:22,350 --> 01:10:24,477
وابق منتبهاً دائماً

890
01:10:24,552 --> 01:10:27,077
"أوه ، تلك الكلمة "منتبهاً

891
01:10:27,154 --> 01:10:30,248
نعم ، بلهجتك تلك ، ما كنت لأستخدمها كثيراً

892
01:10:30,324 --> 01:10:32,315
كنت أعرف برفيسور (بروم) وهو شاب

893
01:10:32,393 --> 01:10:34,851
(لم تكن تعرف  برفيسور (بروم -
بلى ، كنتُ أعرفه -

894
01:10:34,929 --> 01:10:36,294
... بعد الحادث الذي وقع لي -
اسكت ، اسكت -

895
01:10:36,364 --> 01:10:39,691
قام بتصميم هذا الزي الحاوي
إنه رجل رائع

896
01:10:39,734 --> 01:10:44,233
... وحتى عندئذ كان قلقاً بشأن مستقبلي ، إنه -
!أنت ، يا حقيبة الغاز ، توقف عن هذا -

897
01:10:44,906 --> 01:10:45,930
حالاً

898
01:10:46,007 --> 01:10:48,271
وإلا ماذا؟
هل تهددني؟

899
01:10:48,476 --> 01:10:51,208
لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك

900
01:10:53,314 --> 01:10:54,440
ماذا قلتَ؟

901
01:10:54,582 --> 01:10:55,810
لقد سمعتَني

902
01:10:58,452 --> 01:11:01,546
لم أستطع سماعك من .. كل هذه المسافة

903
01:11:01,622 --> 01:11:05,388
يمكنني هزيمتك لأنك لديك عيب واحد مميت

904
01:11:06,427 --> 01:11:07,519
أوه ، أريد أن أعرفه

905
01:11:07,595 --> 01:11:09,927
لا ، أنت لا تريد ذلك
أنت لا تتقبل النقد

906
01:11:09,997 --> 01:11:11,692
جربني

907
01:11:11,832 --> 01:11:13,527
لا يمكن أن تتقبله

908
01:11:16,003 --> 01:11:17,868
ما هو عيبي؟

909
01:11:17,939 --> 01:11:20,840
عصبيتك
إنها تنال منك للغاية

910
01:11:20,942 --> 01:11:23,536
تجعلك ضعيفاً
تجعلك قابل للهزيمة

911
01:11:27,648 --> 01:11:28,637
أوه ، هراء

912
01:11:29,817 --> 01:11:30,977
(يوهان)

913
01:11:35,990 --> 01:11:38,788
يوهان)؟ (يوهان)؟)

914
01:11:41,062 --> 01:11:42,757
أنت ، (يوهان)؟

915
01:11:47,201 --> 01:11:49,635
هيا ، يا صديقي
أنت بخير ، أليس كذلك؟

916
01:11:49,704 --> 01:11:52,070
يوهان)؟ (يوهان)؟)

917
01:11:56,243 --> 01:11:57,232
اللعنة

918
01:12:01,415 --> 01:12:02,404
!أوو

919
01:12:40,588 --> 01:12:41,953
ها قد هزمتك

920
01:12:42,023 --> 01:12:43,581
عصبيتك
إنها تجعلك غير دقيق

921
01:12:43,658 --> 01:12:45,626
حاول أن تتحكم فيها ، أيها العميل فتى الجحيم

922
01:12:45,693 --> 01:12:47,593
قبل أن تتحكم هي فيك

923
01:12:56,037 --> 01:12:57,368
وغد

924
01:13:04,478 --> 01:13:05,467
ممم

925
01:13:11,485 --> 01:13:12,474
هه؟

926
01:13:28,903 --> 01:13:29,892
(مرحباً ، يا (ريد

927
01:13:29,970 --> 01:13:31,198
حسناً ، لقد سهرت كثيراً

928
01:13:31,272 --> 01:13:32,466
ما الذي تستمع إليه؟

929
01:13:32,540 --> 01:13:35,532
فيفالدي) ، السيمفونية الثانية)

930
01:13:35,609 --> 01:13:36,974
أنا أحب الأخيرة بشكل خاص

931
01:13:37,044 --> 01:13:38,375
انتظر ، انتظر ، ما هذا؟

932
01:13:38,446 --> 01:13:41,107
إنه مجرد وحدة تحكم عن بعد

933
01:13:42,616 --> 01:13:44,447
هذا؟ نعم

934
01:13:46,654 --> 01:13:48,588
"أغاني عاطفية شهيرة"

935
01:13:51,792 --> 01:13:52,986
(أوه ، (إيب

936
01:13:54,061 --> 01:13:56,529
لقد وقعتَ في حب الأميرة

937
01:13:57,131 --> 01:13:59,725
إنها ... إنها مثلي

938
01:13:59,800 --> 01:14:02,132
مخلوقة من عالم آخر

939
01:14:03,637 --> 01:14:06,071
أنت يجب أن تخرج أكثر من هذا

940
01:14:06,140 --> 01:14:09,109
إنها وحيدة في هذا العالم
أنا أريد مساعدتها

941
01:14:09,176 --> 01:14:11,371
أريد أن أعتني بها

942
01:14:13,414 --> 01:14:15,712
أنت تحبها
تناول البيرة

943
01:14:15,783 --> 01:14:16,772
أوه ، إن جسدي معبد

944
01:14:16,851 --> 01:14:18,909
حسناً ، إنه الآن منتزه ترفيهي -
لا ، لا ، لا -

945
01:14:19,053 --> 01:14:23,042
... التوازن الخاص بالغدد الـ -
فقط اسكت واشربها ، هل يمكنك هذا؟ -

946
01:14:25,059 --> 01:14:27,152
أي مسار؟ -
الثامن -

947
01:14:27,228 --> 01:14:29,788
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

948
01:14:29,864 --> 01:14:31,195
أعرف ذلك

949
01:14:31,332 --> 01:14:33,266
نعم ، سوف أحتاج لبيرة ، أيضاً

950
01:14:33,334 --> 01:14:35,598
حسناً ، أنظر ، أنا أحب هذه الأغنية

951
01:14:35,669 --> 01:14:38,297
وأنا لا يمكنني أن أبتسم أو ابكي

952
01:14:38,372 --> 01:14:41,270
أعتقد أنني ليس لديَّ قنوات دمعية

953
01:14:43,544 --> 01:14:46,069
ليت أبي كان هنا

954
01:14:46,147 --> 01:14:49,207
كان سيعرف ما يقوله لك ، لنا

955
01:14:57,158 --> 01:15:01,492
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

956
01:15:01,595 --> 01:15:06,191
لا يمكنني أن أضحك
ولا يمكنني أن أغني

957
01:15:06,867 --> 01:15:10,598
أجد من الصعب القيام بأي شيء

958
01:15:10,671 --> 01:15:16,576
أتفهمني ، أحزن عندما تحزن

959
01:15:17,244 --> 01:15:21,613
أفرح عندما تفرح

960
01:15:21,682 --> 01:15:26,483
ليتك تعرف ما أشعر به

961
01:15:27,588 --> 01:15:34,323
أنا فقط لا يمكنني أن ابتسم بدونك

962
01:15:36,530 --> 01:15:38,725
أنت أتيت

963
01:15:38,799 --> 01:15:41,029
مثل أغنية

964
01:15:41,101 --> 01:15:44,332
وأنرت نهاري

965
01:15:44,405 --> 01:15:48,705
من يمكن أن يصدق أنني كنت أحلم بك؟

966
01:15:48,776 --> 01:15:54,112
والآن يبدو أن السنوات المنيرة ستذهب

967
01:15:54,181 --> 01:16:00,347
والآن أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أبتسم بدونك

968
01:16:01,555 --> 01:16:05,514
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

969
01:16:07,027 --> 01:16:08,494
(نوالا)

970
01:16:08,527 --> 01:16:10,494
إنه هنا

971
01:16:18,739 --> 01:16:20,001
كلب وفيّ

972
01:16:30,718 --> 01:16:33,846
تفاصيل الأمن للبوابة الأمامية ، حالاً

973
01:16:52,740 --> 01:16:54,503
إنها الأخيرة

974
01:16:59,747 --> 01:17:03,183
(أنظر إليها ، إنها هي ، يا (إيب

975
01:17:03,784 --> 01:17:04,773
إنها هي

976
01:17:04,919 --> 01:17:06,853
إنها كل عالمي

977
01:17:09,156 --> 01:17:10,145
أتعرف؟

978
01:17:11,792 --> 01:17:13,817
نعم ، نعم

979
01:17:13,894 --> 01:17:16,294
أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلها

980
01:17:17,998 --> 01:17:20,728
ولكنها أيضاً تريدني أن أغسل الأطباق

981
01:17:22,102 --> 01:17:25,469
أنا مستعد للموت في سبيل أن أغسل الأطباق

982
01:17:25,539 --> 01:17:27,530
لماذا هي غاضبة مني؟

983
01:17:27,608 --> 01:17:29,235
ليس لأن الحجرة قذرة

984
01:17:29,310 --> 01:17:30,868
هناك شيء آخر

985
01:17:31,946 --> 01:17:34,437
حسناً ، فلتسألها ، إذن

986
01:17:34,515 --> 01:17:36,415
لا

987
01:17:36,684 --> 01:17:38,049
(اسمع ، يا (إيب

988
01:17:38,118 --> 01:17:39,107
نعم

989
01:17:39,186 --> 01:17:41,120
عندما تغضب امرأة من شيء ما

990
01:17:41,188 --> 01:17:43,088
ولكنها في الحقيقة تكون غاضبة من شيء آخر

991
01:17:43,157 --> 01:17:46,991
لا يمكنك أن تسألها
لأنها عندئذ ستغضب لأنك اضطررت أن تسأل

992
01:17:47,061 --> 01:17:48,494
هل تعرف ما أعنيه؟

993
01:17:48,562 --> 01:17:50,928
لا يهم ، لا ترد على هذا السؤال

994
01:17:50,998 --> 01:17:52,693
... يجب عليك فقط أن

995
01:17:53,567 --> 01:17:54,659
نعم

996
01:17:55,669 --> 01:17:56,829
تكتشف السبب بنفسك ...

997
01:18:03,877 --> 01:18:05,674
لقد تصرفتي بسرعة
المخطوطة

998
01:18:05,746 --> 01:18:07,509
لم تكن ذات أهمية

999
01:18:08,082 --> 01:18:12,280
الاسطوانة .. إنها مثيرة جداً

1000
01:18:17,358 --> 01:18:19,792
سوف نجد الجيش الذهبي .. هنا

1001
01:18:21,695 --> 01:18:24,858
أما بالنسبة لقطعة التاج
فأنا متأكد أنها هنا

1002
01:18:27,201 --> 01:18:29,795
يمكنني أن أشعر بهذا منكِ

1003
01:18:31,205 --> 01:18:34,902
لقد كان يحاول أبي دوماً
أن يضع حاجزا بين قلبكِ و قلبي

1004
01:18:38,379 --> 01:18:41,542
ولكنه في أحد هذه الكتب
وسوف أعثر عليه

1005
01:18:41,982 --> 01:18:43,176
أزرق

1006
01:18:43,617 --> 01:18:46,279
أنتِ دائماً تبدين جميلة في الملابس الزرقاء

1007
01:18:47,688 --> 01:18:48,814
أزرق

1008
01:18:49,857 --> 01:18:52,052
الشعر ، الحب

1009
01:18:53,127 --> 01:18:55,823
"وُجد وضاع"

1010
01:18:57,398 --> 01:18:59,889
مجرد كلمات
سوف أجده

1011
01:19:00,798 --> 01:19:01,789
إدفع

1012
01:19:01,802 --> 01:19:03,360
(اسمع ، اسمع ، يا (ريد

1013
01:19:03,437 --> 01:19:06,838
(أعرف مشكلة (ليز

1014
01:19:06,907 --> 01:19:08,340
(ريد)

1015
01:19:08,409 --> 01:19:09,933
(إيب)

1016
01:19:11,378 --> 01:19:12,538
آسف ، إنه يجب أن يعرف

1017
01:19:12,613 --> 01:19:13,705
!(إيب)

1018
01:19:13,781 --> 01:19:15,146
أعرف ماذا؟

1019
01:19:20,521 --> 01:19:21,818
لماذا؟

1020
01:19:21,889 --> 01:19:23,720
ابقوا بالخلف ، سأذهب أنا أولاً

1021
01:19:23,791 --> 01:19:27,318
... إبراهام) ، لا ، لا تفعل)
سيقتلك

1022
01:19:27,394 --> 01:19:28,759
الأميرة؟

1023
01:19:28,829 --> 01:19:30,194
إبراهام)؟)

1024
01:19:30,529 --> 01:19:31,594
أتتحدثين معه هكذا؟

1025
01:19:32,199 --> 01:19:33,598
!لا

1026
01:19:33,734 --> 01:19:35,463
(سأقتلك ، يا (إبراهام

1027
01:19:36,904 --> 01:19:39,372
وسأقتل الجميع لو لزم الأمر

1028
01:19:41,542 --> 01:19:42,804
حسناً؟

1029
01:19:44,044 --> 01:19:49,107
إذن لم لا تبدأ بي أيها الأحمق الملكي؟

1030
01:19:49,183 --> 01:19:50,616
ووا ، ووا ، ووا ، ووا

1031
01:19:50,684 --> 01:19:52,083
من وضع هذه هناك؟

1032
01:19:52,152 --> 01:19:53,744
وسلاحك المفضل؟

1033
01:19:53,821 --> 01:19:56,312
ماري ذات الأصابع الخمس

1034
01:19:56,390 --> 01:19:59,655
تحرك وسأقتل (إبراهام) أولاً

1035
01:20:10,871 --> 01:20:12,429
ريد) ، يجب ألا تؤذي الأميرة)

1036
01:20:12,506 --> 01:20:13,632
ماذا؟

1037
01:20:13,707 --> 01:20:16,437
لو أذيته فستؤذي الأميرة

1038
01:20:17,845 --> 01:20:20,143
لابد وأنك تمزح

1039
01:20:25,185 --> 01:20:26,311
هل ستعطيني قطعة التاج؟

1040
01:20:26,386 --> 01:20:27,648
لا

1041
01:20:37,631 --> 01:20:39,292
القطعة -
لا -

1042
01:21:09,530 --> 01:21:10,519
إيب)؟)

1043
01:21:10,597 --> 01:21:11,859
ريد) ، أنا آسف)
إنهما مرتبطان

1044
01:21:11,932 --> 01:21:13,160
ما الذي يجري؟

1045
01:21:13,233 --> 01:21:14,791
(ريد) -
(ليز) -

1046
01:21:14,868 --> 01:21:16,631
ريد) ، خلفك)

1047
01:21:18,772 --> 01:21:22,139
ربما تكون قد تأملت الماضي
"هل يمكن أن أموت؟"

1048
01:21:27,748 --> 01:21:29,147
يمكن الآن

1049
01:21:35,756 --> 01:21:39,487
إبراهام) ، لقد مات الكثيرون من أجل هذا التاج)

1050
01:21:41,061 --> 01:21:42,858
وسيموت هو أيضاً

1051
01:21:44,097 --> 01:21:48,966
لو كنتَ تريد إنقاذه
ورؤيتها مرة أخرى

1052
01:21:50,037 --> 01:21:53,598
ستجد القطعة الناقصة وتحضرها لي

1053
01:22:30,410 --> 01:22:32,878
(يا إلهي ، (إيب
!انزع هذا الشيء اللعين

1054
01:22:32,946 --> 01:22:34,174
لا أستطيع

1055
01:22:34,248 --> 01:22:37,615
كلما لمستُه
كلما اقتربتُ منه

1056
01:22:37,684 --> 01:22:39,652
يتحرك أقرب لقلبه

1057
01:22:39,720 --> 01:22:41,449
لا أعرف ما أفعله غير ذلك

1058
01:22:41,521 --> 01:22:44,820
الجرح لن يلتئم حتى يُنزع الرمح

1059
01:22:47,160 --> 01:22:48,525
الوقت ينفذ منا

1060
01:22:48,595 --> 01:22:50,426
إذن فلنذهب خلف الأمير

1061
01:22:51,865 --> 01:22:54,095
ونجعله ينزعه

1062
01:22:56,036 --> 01:22:57,367
(اسمعي ، يا (ليز

1063
01:22:57,771 --> 01:22:58,931
لقد كنتي تسألينني

1064
01:22:59,006 --> 01:23:00,132
لا تتكلم

1065
01:23:00,207 --> 01:23:01,765
لا ، لا ، دعيني أخبركِ

1066
01:23:01,842 --> 01:23:03,537
أعرف ما هو المهم

1067
01:23:05,479 --> 01:23:06,537
إنه أنتِ

1068
01:23:06,613 --> 01:23:08,046
(ريد)

1069
01:23:08,548 --> 01:23:11,745
يمكنني أن أتخلى عن العالم ، العالم كله

1070
01:23:14,921 --> 01:23:16,616
طالما أنتي ستبقين معي

1071
01:23:16,690 --> 01:23:18,487
سأبقى معك

1072
01:23:19,293 --> 01:23:21,761
أنت أفضل إنسان قابلته في حياتي

1073
01:23:27,167 --> 01:23:28,156
"إنسان"

1074
01:23:55,162 --> 01:23:57,630
كن قريباً مني عندما يقل نوري

1075
01:23:57,698 --> 01:23:59,131
عندما تزحف الدماء

1076
01:23:59,199 --> 01:24:04,193
ويمرض القلب
وكل عجلات الكيوننة تبطئ

1077
01:24:10,744 --> 01:24:12,405
الاسطوانة أخرجت احداثيات

1078
01:24:12,479 --> 01:24:14,606
(لمقاطعة (أنتريم
(بشمال (أيرلاندا

1079
01:24:15,048 --> 01:24:18,211
جسر العمالقة
موجود هنا تماماً

1080
01:24:19,886 --> 01:24:21,683
عظيم ، إذن فنحن نعرف مكانه

1081
01:24:21,755 --> 01:24:22,779
ماذا تنتظر؟

1082
01:24:22,856 --> 01:24:23,948
يجب أن نذهب

1083
01:24:24,024 --> 01:24:26,925
(الأمير سيطالب بقطعة التاج ، أيها العميلة (شيرمان

1084
01:24:26,993 --> 01:24:28,654
إذن فلنعطها له

1085
01:24:28,729 --> 01:24:30,128
دكتور (مانيينج)؟

1086
01:24:30,197 --> 01:24:32,825
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

1087
01:24:33,533 --> 01:24:34,795
انتظر هنا
ماذا تقول؟

1088
01:24:34,868 --> 01:24:37,200
الجيش الذهبي يجب عدم إيقاظه

1089
01:24:38,338 --> 01:24:39,930
إذن ، ماذا؟

1090
01:24:40,006 --> 01:24:42,372
ستتركه يموت فحسب ، أليس كذلك؟

1091
01:24:42,442 --> 01:24:43,500
أنا آسف

1092
01:24:43,577 --> 01:24:45,977
(لقد اتصلنا بـ(واشنطن
لدينا أوامر

1093
01:24:47,080 --> 01:24:49,344
وماذا عنك؟
لقد أنقذ حياتك

1094
01:24:49,416 --> 01:24:50,974
أعرف ذلك

1095
01:24:54,087 --> 01:24:56,078
... أعرف أن هذا صعب بالنسبة لكِ ، ولكن

1096
01:24:56,156 --> 01:24:57,817
حسناً ، أنا لن أتركه يموت

1097
01:24:57,891 --> 01:25:02,660
(أيتها العميلة ( شيرمان
هل لي أن اذكِّركِ بأنني قائد هذا الفريق؟

1098
01:25:02,729 --> 01:25:04,458
أوه ، لا شك في هذا ، يا سيدي

1099
01:25:04,531 --> 01:25:06,465
(هكذا أنت ، يا دكتور (كراوس

1100
01:25:06,533 --> 01:25:11,201
ولو سبق لك أن كنتَ إنساناً
فقد ولّى هذا منذ زمن طويل

1101
01:25:11,905 --> 01:25:13,873
ما مشكلتها؟

1102
01:25:13,940 --> 01:25:15,100
أتريدني أن أستدعيها لتعود ، يا سيدي؟

1103
01:25:15,175 --> 01:25:16,403
دعها تذهب

1104
01:25:16,610 --> 01:25:18,043
أفهم هذا

1105
01:25:19,012 --> 01:25:20,809
وماذا عنك؟

1106
01:25:20,881 --> 01:25:22,314
هل وجدت أي شيء؟

1107
01:25:22,382 --> 01:25:23,781
لا ، لا شيء حتى الآن

1108
01:25:23,850 --> 01:25:25,317
حسناً ، استمر في البحث

1109
01:25:25,385 --> 01:25:26,784
بالتأكيد ، يا سيدي

1110
01:25:26,853 --> 01:25:28,582
جميعكم

1111
01:25:28,655 --> 01:25:31,556
ولكن لا تقلق ، يا سيدي
نحن متأكدون أن القطعة هنا وسنجدها

1112
01:25:31,625 --> 01:25:33,718
عندما يتولى (توم مانينج) القضية
فكل شيء يتم القيام به

1113
01:25:33,794 --> 01:25:36,024
كل شيء يتم القيام به
!كل شيء يتم القيام به

1114
01:25:36,596 --> 01:25:39,531
بنسبة 100% ، أنا أضمن ذلك

1115
01:25:55,282 --> 01:25:59,412
حتى بدون القطعة
يجب أن نخرجه من هنا

1116
01:25:59,486 --> 01:26:02,353
(سوف نذهب لـ(أنتريم
وسنجد الأمير

1117
01:26:02,422 --> 01:26:04,716
استمروا في البحث
أنا آمركم جميعاً ، استمروا في البحث

1118
01:26:04,791 --> 01:26:05,780
(إيب)

1119
01:26:09,396 --> 01:26:11,227
نحن الاثنان فقط

1120
01:26:11,932 --> 01:26:13,763
نعم ، نعم

1121
01:26:14,401 --> 01:26:15,698
هيا بنا

1122
01:26:31,985 --> 01:26:35,386
يجب أن نرحل الآن
قبل أن يكتشفوا عدم وجودنا بالطابق العلوي

1123
01:26:35,522 --> 01:26:37,922
مساء الخير ، يا صديقي

1124
01:26:37,991 --> 01:26:40,551
هل لديك تفويض بأخذ تلك الطائرة؟

1125
01:26:41,962 --> 01:26:44,021
(أنت لن تمنعنا ، يا (يوهان

1126
01:26:44,097 --> 01:26:46,565
على العكس
لقد كنتُ أفكر في الأمر

1127
01:26:46,633 --> 01:26:49,602
ويجب أن نتمكن من إنقاذ العميل فتى الجحيم

1128
01:26:50,437 --> 01:26:53,998
أنتِ تقولين أنني لم أعد إنساناً
ولكنكِ مخطئة

1129
01:26:54,074 --> 01:26:56,702
أنا أقدِّر الألم الذي تشعران به جيداً

1130
01:26:56,776 --> 01:26:59,745
منذ وقت طويل
فقدتُ المرأة التي كنتُ أحبها

1131
01:26:59,813 --> 01:27:03,374
وذلك كان في الحقيقة سبب
كارثتي االحالية

1132
01:27:03,450 --> 01:27:05,077
سوف أحكي لكما عن ذلك يوماً ما

1133
01:27:05,151 --> 01:27:08,086
ولكن الآن
لدينا ميزة التخطيطي للهجوم

1134
01:27:08,154 --> 01:27:10,987
ضعا في اعتباركما أن الأمير
يفتقد قطعة التاج

1135
01:27:11,057 --> 01:27:13,651
وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً

1136
01:27:13,727 --> 01:27:15,160
هل لدينا تصريح ، إذن؟

1137
01:27:15,228 --> 01:27:18,857
(أيتها العميلة (شيرمان) ، (ليز
اللعنة على التصريح

1138
01:27:19,533 --> 01:27:21,501
!سنأخذ تلك الطائرة

1139
01:27:24,533 --> 01:27:27,501
(أنتريم) ، شمال (أيرلاندا)
الساعة 09:00

1140
01:27:45,492 --> 01:27:47,187
المفروض أنه هنا في مكان ما

1141
01:27:47,260 --> 01:27:51,287
المفروض أن يكون المدخل .. هنا

1142
01:27:51,364 --> 01:27:52,729
أنا لا أفهم

1143
01:27:52,799 --> 01:27:55,359
ربما هناك خطأ في الخريطة

1144
01:28:00,674 --> 01:28:02,164
مرحباً

1145
01:28:04,210 --> 01:28:05,802
أرحب بكم أيها الغرباء

1146
01:28:05,879 --> 01:28:07,403
كيف يمكنني أن أساعدكم؟

1147
01:28:07,480 --> 01:28:09,573
(نريد طريقاً آمناً للوصول لـ(بيثمورا

1148
01:28:10,216 --> 01:28:13,185
وما الذي تريده فتاة جميلة صغيرة مثلك في أرض الليل؟

1149
01:28:13,253 --> 01:28:15,084
(نحن نبحث عن الأمير (نوادا

1150
01:28:15,155 --> 01:28:16,622
هو ، أعرف ذلك

1151
01:28:16,690 --> 01:28:18,851
أعطوني شيئاً في المقابل
وسآخذكم إليه

1152
01:28:18,925 --> 01:28:21,257
خذ ، لديّ حزام لامع

1153
01:28:21,394 --> 01:28:23,760
ولكني ليس لديّ بنطال

1154
01:28:23,830 --> 01:28:26,856
أنظر ، مجموعة رائعة من الأعين السحرية

1155
01:28:26,933 --> 01:28:28,958
أنا لدي منظاري بالفعل

1156
01:28:30,003 --> 01:28:34,963
ولكني أرى شيئاً مميزاً
شيئاً لامعاً تحت الضمادات

1157
01:28:35,041 --> 01:28:36,508
أريد ذلك

1158
01:28:36,576 --> 01:28:38,203
لا ، لا يمكنك أن تنزعها

1159
01:28:38,278 --> 01:28:40,303
لا يمكن دون أن تقتله

1160
01:28:41,781 --> 01:28:43,544
ربما أعرف من يمكنه ذلك

1161
01:28:43,617 --> 01:28:45,346
هل ستقايضونني إذن؟

1162
01:28:51,124 --> 01:28:52,318
حسناً

1163
01:28:52,392 --> 01:28:53,620
حسناً

1164
01:30:05,532 --> 01:30:07,432
واصلوا السير ، واصلوا السير

1165
01:30:21,581 --> 01:30:23,276
أوه ، يا إلهي

1166
01:30:35,261 --> 01:30:38,458
كان يجب أن تروا هذه المدينة عندما كانت بها حياة

1167
01:30:40,834 --> 01:30:43,293
وماذا حدث لها؟ -
لعنة -

1168
01:30:43,369 --> 01:30:48,133
بمجرد أن تم تخزين الجيش الذهبي هنا
ألمَّ بنا بلاء من الصمت والموت

1169
01:30:48,274 --> 01:30:50,572
وتخلى عنا العالم

1170
01:30:57,784 --> 01:31:00,719
منذ وقت طويل وأنا أعيش وحدي في هذا الرماد

1171
01:31:03,990 --> 01:31:07,983
حسناً ، أيتها الفتاة الصغيرة
ادخلا أنتما

1172
01:31:08,061 --> 01:31:10,359
والباقون ينتظرون هنا بالخارج

1173
01:31:26,179 --> 01:31:27,544
مرحباً ، يا صديقي القديم

1174
01:31:27,614 --> 01:31:29,445
لقد أحضرتُ لك زائرين

1175
01:31:32,852 --> 01:31:35,844
وأريد أن أطلب منك خدمة

1176
01:31:35,922 --> 01:31:39,619
أنا لا أدين لك بأي خدمات ، أيها الجنيّ ، ارحل

1177
01:31:39,692 --> 01:31:41,683
ولكني فعلتُ الكثير لأجلك

1178
01:31:41,828 --> 01:31:43,921
لقد أحضرتُ لك تذكارات كثيرة

1179
01:31:44,831 --> 01:31:46,958
وهو لديه شيء لامع

1180
01:31:47,033 --> 01:31:48,193
(ريد)

1181
01:31:48,268 --> 01:31:49,394
شيء يخصني

1182
01:31:49,469 --> 01:31:50,458
!(ريد)

1183
01:31:55,842 --> 01:31:58,504
(أنونج أون راما)

1184
01:31:58,578 --> 01:31:59,636
أتعرف هذا الاسم؟

1185
01:31:59,712 --> 01:32:04,411
وأنتِ
(إليزابيث شيرمان)

1186
01:32:10,156 --> 01:32:12,886
أخيراً

1187
01:32:12,992 --> 01:32:18,953
إنني أنتظركما منذ سنوات كثيرة

1188
01:32:21,501 --> 01:32:25,096
أنا .. أنا مَوتُه

1189
01:32:25,171 --> 01:32:30,040
وسأقابله في كل مفترق طرق

1190
01:32:30,109 --> 01:32:33,044
حسناً ، ولكن متى يمكنني الحصول على هذا الشيئ خاصتي؟

1191
01:32:34,247 --> 01:32:35,612
هل يمكنك إنقاذه؟

1192
01:32:35,682 --> 01:32:38,173
أنتِ من سيقرر ذلك

1193
01:32:38,251 --> 01:32:40,185
الأمر سواء بالنسبة لي

1194
01:32:40,253 --> 01:32:45,384
إن قلبي مليء بالتراب والرمال

1195
01:32:45,458 --> 01:32:49,758
ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره

1196
01:32:50,930 --> 01:32:54,093
أن يجلب الدمار للأرض

1197
01:32:55,168 --> 01:33:01,596
ليس الآن ، ليس غداً
ولكن قريباً بما فيه الكفاية

1198
01:33:06,312 --> 01:33:11,682
بعد أن عرفتي ذلك
أما زلتي تريدين له أن يعيش؟

1199
01:33:20,426 --> 01:33:24,829
إذن ، يا طفلتي ، حددي اختياركِ

1200
01:33:24,898 --> 01:33:28,459
العالم أم هو؟

1201
01:33:29,102 --> 01:33:30,228
هو

1202
01:33:32,071 --> 01:33:36,735
سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي

1203
01:33:36,809 --> 01:33:40,074
ستعانين أكثر من أي شخص آخر

1204
01:33:40,146 --> 01:33:41,943
سأتعامل مع هذا

1205
01:33:43,716 --> 01:33:45,206
والآن قم بإنقاذه

1206
01:33:45,285 --> 01:33:48,846
لقد انتهيتُ

1207
01:33:53,726 --> 01:33:55,990
لقد فعلتُ ما بوسعي

1208
01:33:56,095 --> 01:34:01,089
الآن ، أعطيه سبباً للحياة

1209
01:34:05,905 --> 01:34:10,308
اسمع ، يا صديقي
ماذا عن هذا الشيء خاصتي؟

1210
01:34:10,376 --> 01:34:14,107
لا تنساني
ماذا عنّي؟

1211
01:34:14,180 --> 01:34:15,511
أيها الصديق؟

1212
01:34:25,792 --> 01:34:26,952
لامعة

1213
01:34:32,365 --> 01:34:35,562
اسمعني ، أيها الأحمق الكبير

1214
01:34:37,470 --> 01:34:39,768
يجب أن تنهض

1215
01:34:42,542 --> 01:34:44,305
يجب أن تنهض

1216
01:34:47,013 --> 01:34:49,413
لأنك ستكون أباً

1217
01:35:07,300 --> 01:35:08,961
... أنا سأصبح

1218
01:35:11,604 --> 01:35:12,593
أباً؟

1219
01:35:24,751 --> 01:35:27,549
حسناً ، إن هذا مؤثر للغاية

1220
01:35:27,620 --> 01:35:32,614
(ولكن إذا كانت ما زالت لديكم الرغبة في مقابلة (نوادا
فيجب أن نذهب الآن

1221
01:35:33,493 --> 01:35:34,517
جاهزون

1222
01:35:42,568 --> 01:35:43,933
ها نحن ذا

1223
01:35:45,538 --> 01:35:47,938
وها هم ذا

1224
01:35:48,007 --> 01:35:51,340
سبعون سبعون جندي

1225
01:35:51,911 --> 01:35:54,937
أحياناً أتمنى لو أنني لم أكن قد صنعتهم

1226
01:35:55,014 --> 01:35:58,306
!بيم بام) كان يقوم بأعمال الطرق)
و(هوش) كان يقوم بأعمال الصهر بالأفران

1227
01:35:58,418 --> 01:36:02,013
وواحدة من تلك النيران أفقدتني ساقيّ

1228
01:36:02,121 --> 01:36:04,954
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

1229
01:36:05,024 --> 01:36:07,584
فأنا لا أتعامل جيداً مع درجات السلم

1230
01:36:07,660 --> 01:36:12,529
ولكن .. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير
فأتمنى لكم حظاً سعيداً

1231
01:36:12,598 --> 01:36:14,589
الجيش الذهبي لا يجب أن يوقظه أحد

1232
01:36:14,667 --> 01:36:16,961
اهدموا ما صنعناه -
سنفعل -

1233
01:36:36,322 --> 01:36:37,482
لقد جئتم

1234
01:36:37,557 --> 01:36:39,718
لذلك فأنا أعتقد أنكم قد أحضرتم القطعة الباقية

1235
01:36:39,792 --> 01:36:41,623
لا ، لم نفعل
ولكننا يجب أن نتناقش

1236
01:36:41,694 --> 01:36:43,992
أنا لا أوجه حديثي إليك ، يا رجل الصفيح

1237
01:36:45,064 --> 01:36:46,156
(إبراهام)

1238
01:36:46,232 --> 01:36:47,324
إبراهام)؟)

1239
01:36:47,400 --> 01:36:50,794
أختي بخير -
إيب)؟) -
كما وعدتُ ، لذلك -

1240
01:36:50,800 --> 01:36:52,894
(لا تفعل ذلك ، يا (إبراهام

1241
01:36:53,339 --> 01:36:55,500
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

1242
01:36:55,641 --> 01:36:57,802
(كنتَ ستفعل أنت نفس الشيء من أجل (ليز

1243
01:36:57,877 --> 01:36:59,538
!أيها العميل (سابيان) ، لا

1244
01:37:21,901 --> 01:37:25,393
(أنا الأمير (نوادا .. سيلفرلانس

1245
01:37:25,471 --> 01:37:27,496
قائد الجيش الذهبي

1246
01:37:29,041 --> 01:37:32,238
هل يوجد أي أحد هنا ينازعني حقي؟

1247
01:38:51,424 --> 01:38:52,516
اقتلوهم

1248
01:38:52,592 --> 01:38:53,684
... ولكن

1249
01:38:53,792 --> 01:38:54,984
لا تفعل ذلك

1250
01:38:55,094 --> 01:38:56,618
لقد كذب علينا

1251
01:38:58,598 --> 01:39:02,295
إيب) ، صديقي القديم)
لو نجونا من هذا الموقف ، فيجب أن نتحدث

1252
01:39:30,529 --> 01:39:31,860
!افتحه على مصراعيه

1253
01:39:41,574 --> 01:39:43,599
لا يمكن تحطيمه ، هذا هراء

1254
01:40:23,683 --> 01:40:25,947
!أنت! ، اقذف لي بإحدى عظامهم هنا

1255
01:42:05,584 --> 01:42:06,915
أوه ، اللعنة

1256
01:42:10,256 --> 01:42:12,156
حسناً ، لقد نضبت جعبة أفكاري

1257
01:42:20,399 --> 01:42:21,923
أنا لديّ فكرة

1258
01:42:22,001 --> 01:42:25,869
(أنا أتحدى الأمير (نوادا

1259
01:42:27,373 --> 01:42:31,036
على حق قيادة .. هذا الجيش

1260
01:42:36,849 --> 01:42:39,181
تتحداني؟

1261
01:42:39,251 --> 01:42:40,775
ومن أنت لتتحداني؟

1262
01:42:40,853 --> 01:42:42,320
أنت نكرة

1263
01:42:43,189 --> 01:42:44,656
أنت لستَ من الملوك

1264
01:42:44,723 --> 01:42:48,989
نعم ، نعم
إنه (أنونج أون راما) ، إبن الملك المخلوع

1265
01:42:49,061 --> 01:42:52,019
إنه له الحق
لابد من حسم التحدي

1266
01:42:55,668 --> 01:42:57,158
حسن جداً إذن

1267
01:42:57,236 --> 01:42:58,430
ريد) ، أرجوك) -
ريد) ، فكر في الأمر) -

1268
01:42:58,504 --> 01:42:59,493
!يا رفاق ، يا رفاق -
إنه سوف يقتلك -

1269
01:42:59,572 --> 01:43:01,335
(لا تفعل هذا ، يا (ريد

1270
01:43:02,107 --> 01:43:04,234
لا تقلقي ، يا حبيبتي

1271
01:43:04,310 --> 01:43:06,540
(لن أقتله ، يا (إيب

1272
01:43:07,179 --> 01:43:09,170
ولكني سأركل مؤخرته

1273
01:44:40,139 --> 01:44:41,128
!ووا

1274
01:45:16,742 --> 01:45:17,834
(ريد)

1275
01:45:19,478 --> 01:45:20,467
!أنت

1276
01:45:28,821 --> 01:45:30,118
ركوب جميل ، أليس كذلك؟

1277
01:46:10,129 --> 01:46:12,359
أيها الوغد المستفز المراوغ

1278
01:46:13,599 --> 01:46:14,861
لقد نلتُ منك الآن

1279
01:46:24,510 --> 01:46:28,105
اقتلني ، يجب أن تقتلني
لأنني لن أتوقف

1280
01:46:28,180 --> 01:46:29,772
لا يمكنني هذا
آسف ، يا صديقي

1281
01:46:31,150 --> 01:46:32,310
أنا أفوز

1282
01:46:33,285 --> 01:46:34,513
وأنت تعيش

1283
01:47:05,350 --> 01:47:06,510
(نوالا)

1284
01:47:34,980 --> 01:47:36,311
البشر

1285
01:47:39,017 --> 01:47:41,349
سيملّون منك

1286
01:47:41,420 --> 01:47:43,251
لقد انقلبوا ضدّك بالفعل

1287
01:47:43,756 --> 01:47:44,916
دعهم

1288
01:47:46,492 --> 01:47:49,154
هم أم نحن؟

1289
01:47:52,331 --> 01:47:54,731
أي محرقة يجب اختيارها؟

1290
01:48:05,978 --> 01:48:09,880
لم تكن لديّ الفرصة أبداً لأخبرك بشعوري

1291
01:48:11,150 --> 01:48:12,811
أعطني يدك

1292
01:48:23,862 --> 01:48:25,454
إنه شعور جميل

1293
01:48:26,565 --> 01:48:27,896
نحن نموت

1294
01:48:30,102 --> 01:48:32,730
وسيصبح العالم أقل احتياجاً إليه

1295
01:48:46,819 --> 01:48:49,014
نوالا) ، أختاه)

1296
01:49:32,965 --> 01:49:34,057
كل تلك القوة

1297
01:49:34,132 --> 01:49:35,861
لا تفكر حتى فيها

1298
01:50:25,150 --> 01:50:26,708
لا ، لا ، إنه لا شيء

1299
01:50:26,785 --> 01:50:28,616
لقد أخبرتُك أنه طريق مسدود

1300
01:50:29,054 --> 01:50:31,420
ماذا تفعل؟
ابتعدوا

1301
01:50:31,490 --> 01:50:33,390
تحققوا من جهاز تحديد الموقع الموجود بالحزام

1302
01:50:34,493 --> 01:50:37,155
تحققوا من أجهزة تحديد الموقع الموجود بالحزام هناك

1303
01:50:39,064 --> 01:50:40,554
هناك

1304
01:50:44,236 --> 01:50:47,501
أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب

1305
01:50:47,572 --> 01:50:50,234
(اسمع ، يا (مانينج

1306
01:50:50,342 --> 01:50:52,435
أنت هنا للمساعدة .. كما هو الحال دائماً

1307
01:50:52,511 --> 01:50:54,911
ما الذي يحدث؟
ما الذي يحدث؟

1308
01:50:55,681 --> 01:50:56,909
أنا مستقيل

1309
01:50:57,883 --> 01:50:59,282
ماذا؟ هل أنت جاد؟

1310
01:50:59,351 --> 01:51:00,716
يبدو هذا ، أليس كذلك؟

1311
01:51:00,786 --> 01:51:03,619
ما بكم؟
لا يمكنكم جميعاً الاستقالة هكذا

1312
01:51:03,689 --> 01:51:05,020
شاهدنا ونحن نفعل ذلك

1313
01:51:06,792 --> 01:51:08,453
بعد إعادة النظر

1314
01:51:10,162 --> 01:51:11,789
أعتقد أنني سأحتفظ بهذا

1315
01:51:13,432 --> 01:51:15,662
ما هذا؟ ما هذا؟

1316
01:51:16,969 --> 01:51:19,767
يوهان) ، لا يمكنهم أن يفعلوا هذا)
امنعهم

1317
01:51:19,838 --> 01:51:23,274
(دكتور (مانينج
عليك اللعنة

1318
01:51:24,009 --> 01:51:26,706
إذن ، ما قلتُه من قبل
بشأن حياتنا في أي مكان

1319
01:51:26,812 --> 01:51:27,972
!يا رفاق ، يا رفاق

1320
01:51:28,046 --> 01:51:30,173
أي مكان ، أنتِ وأنا -
عودوا -

1321
01:51:30,248 --> 01:51:31,272
فلنجد مكاناً في الريف

1322
01:51:31,350 --> 01:51:32,510
لقد قلتُ لكم عودوا

1323
01:51:32,584 --> 01:51:34,609
هواء نظيف
تلال خضراء

1324
01:51:35,554 --> 01:51:39,115
ومكان فسيح ليكبر فيه

1325
01:51:39,191 --> 01:51:40,522
سيكون هذا رائعاً للطفل

1326
01:51:40,592 --> 01:51:41,820
للأطفال

1327
01:51:43,592 --> 01:51:56,820
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

