﻿1
00:00:43,610 --> 00:00:46,645
<i>(مرحباً بك في مخيم (بلو فينش</i>

2
00:00:47,613 --> 00:00:50,814
<i>حيث الرومانسية في الشمس
يمكن أن تتحول إلى مميتة</i>

3
00:00:52,616 --> 00:00:55,049
!أفضل صيف على الإطلاق

4
00:00:57,285 --> 00:00:59,619
هذا هو الصيف الذي سيغير حياتك

5
00:00:59,621 --> 00:01:00,686
<i>حيث الأيام الدافئة</i>

6
00:01:00,688 --> 00:01:03,088
نانسي) هذا الغيتار ممتاز)

7
00:01:03,090 --> 00:01:05,256
(شكراً يا (بليك
شعر جميل

8
00:01:05,258 --> 00:01:07,558
الفتيات رائعات

9
00:01:07,560 --> 00:01:09,259
هل فاتني دائرة (كومبايا)؟

10
00:01:09,261 --> 00:01:12,262
الليالي دائماً مثيرة

11
00:01:12,264 --> 00:01:14,230
والشر يتبرص في كل زاوية

12
00:01:14,232 --> 00:01:17,132
يا إلهي لقد أخفتني

13
00:01:17,134 --> 00:01:18,800
إذاً، أذهب في الأتجاه وحسب؟

14
00:01:18,802 --> 00:01:21,469
شاب مثلك يستطيع الذهاب إلى أي مكان يريد

15
00:01:23,039 --> 00:01:26,139
في أي وقت -
بيلي) يستطيع القتل) -

16
00:01:35,179 --> 00:01:36,679
(ولن يغنوا (كومبايا

17
00:01:39,115 --> 00:01:42,282
!بل سيصرخوا كوم با لا

18
00:01:43,717 --> 00:01:46,251
"أحزم أمتعتك من أجل "مخيم حمام الدم

19
00:01:46,253 --> 00:01:48,519
لقد عبثت مع العذارء الخطأ

20
00:01:48,521 --> 00:01:49,887
حيث الخطمي الوحيد

21
00:01:49,889 --> 00:01:52,756
الذي سيستوي هو صحتك العقلية

22
00:02:39,735 --> 00:02:43,604
سيتصلون بي

23
00:02:43,606 --> 00:02:46,273
أنت تعلمين أنك أفضل
من هذا الهراء، صحيح؟

24
00:02:46,275 --> 00:02:48,942
المسؤول عن اختيار الممثلين كان يقول
"أعرفك من مكان ما"

25
00:02:48,944 --> 00:02:51,044
وأنا قلت "حقاً؟ ربما بسبب

26
00:02:51,046 --> 00:02:53,146
(دوري في مسلسل (سي اي آي"
"كعشيقة مصابة بثنائي القطب

27
00:02:53,148 --> 00:02:56,628
!وهو قال "كلا، لقد عرفت
"مخيم حمام الدم

28
00:02:56,818 --> 00:02:58,450
متى سأتجاوز ذاك الفيلم؟

29
00:02:58,452 --> 00:03:01,252
أعني، لقد كان قبل 20 سنة

30
00:03:01,254 --> 00:03:02,353
بصراحة، اذا اصبحت ممثلة

31
00:03:02,355 --> 00:03:04,254
لا تشاركي في فيلم تقطيع

32
00:03:04,256 --> 00:03:06,856
لن تشاهديني ميتة في فيلم
أنت الممثلة هنا

33
00:03:06,858 --> 00:03:08,290
انت محقة

34
00:03:08,292 --> 00:03:11,626
وأنا لست ممثلة
أنا نجمة سينمائية

35
00:03:16,730 --> 00:03:17,770
مليز)؟)

36
00:03:19,799 --> 00:03:21,599
(ميلز)

37
00:03:21,601 --> 00:03:23,367
لننطلق

38
00:03:27,971 --> 00:03:29,905
إذاً، نحن ندين لشركة الكهرباء

39
00:03:29,907 --> 00:03:31,973
بمبلغ 174.88 دولار
بحلول الأثنين القادم

40
00:03:31,975 --> 00:03:34,976
هل تذكرين (فرانك)؟

41
00:03:34,978 --> 00:03:36,077
أخبرني أنه سيصطحبني

42
00:03:36,079 --> 00:03:37,778
إلى (بالم سبرينغس) خلال نهاية الاسبوع

43
00:03:37,780 --> 00:03:38,945
لا رسائل
ولا محادثات

44
00:03:38,947 --> 00:03:40,446
لا مفاجأة

45
00:03:40,448 --> 00:03:42,781
هو قال أننا حصريين

46
00:03:42,783 --> 00:03:44,703
هو قال ذلك لكنه لا يتصرف كذلك

47
00:03:46,752 --> 00:03:48,192
أي كان
ماذا أعلم أنا؟

48
00:03:50,488 --> 00:03:52,121
لا بد أنك تظنني فاشلة

49
00:03:52,123 --> 00:03:53,489
تباً له يا أمي

50
00:03:53,491 --> 00:03:55,624
(وتباً لفندقه في (بالم سبرينغس

51
00:03:55,626 --> 00:03:57,258
يا إلهي

52
00:03:58,426 --> 00:04:00,626
انظري لك وانت تهتمين بي

53
00:04:01,562 --> 00:04:02,862
ماذا حدث للفتاة الصغيرة

54
00:04:02,864 --> 00:04:04,096
التي أعتدت الرقص معها في الفناء؟

55
00:04:04,098 --> 00:04:05,864
لقد كبرت وتحاول معرفة

56
00:04:05,866 --> 00:04:07,932
من أين ستأتي ب174 دولار

57
00:04:12,804 --> 00:04:14,938
ماذا تفعلين؟
هل أنت مجنونة؟

58
00:04:14,940 --> 00:04:16,139
!أغنيتنا

59
00:04:18,075 --> 00:04:19,875
أمي. علينا تدبر المبلغ

60
00:04:30,150 --> 00:04:31,482
يا لك من مملة

61
00:04:35,186 --> 00:04:37,586
كل شيء في حياتك كان غلط

62
00:04:38,221 --> 00:04:40,555
لكن أنت، كنت الصحيح

63
00:04:40,557 --> 00:04:43,624
أحبك، أنت تعلمين ذلك؟

64
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
ماذا؟

65
00:04:51,030 --> 00:04:52,030
لا شيء

66
00:04:52,964 --> 00:04:55,031
لا شيء

67
00:05:17,752 --> 00:05:19,985
...ماكس) هذه)

68
00:05:52,300 --> 00:05:54,300
"بعد مرور ثلاث سنوات"

69
00:06:32,587 --> 00:06:34,320
(لقد أتت (غرتي

70
00:06:37,023 --> 00:06:38,656
(قادمة يا خالة (بيرل

71
00:06:44,828 --> 00:06:48,530
إذاً، عندما طلب منك (كريس) القدوم للدراسة
هل كان مثل

72
00:06:48,532 --> 00:06:50,265
"أريدك أن تأتي لتدرسي"

73
00:06:50,267 --> 00:06:56,902
"أو كان "أريدك أن تأتي لتدرسي

74
00:06:56,904 --> 00:06:59,337
أرجوك. أنا ذاهبة فقط لكي لا أرسب في المواد

75
00:06:59,339 --> 00:07:01,172
(هيا، انت تعلمين انه أنفصل عن (فيكي
في الاسبوع الماضي، صحيح؟

76
00:07:01,174 --> 00:07:03,274
وهي سيئة

77
00:07:03,276 --> 00:07:05,476
هل رأيت رسائل/قصائد الانتحار المقنعة

78
00:07:05,478 --> 00:07:07,578
التي نشرتها على الفيسبوك؟

79
00:07:07,580 --> 00:07:10,180
إنها مضحكة جداً

80
00:07:10,182 --> 00:07:11,915
لقد قرأتها بصوت عالي

81
00:07:11,917 --> 00:07:12,917
كثيراً

82
00:07:18,554 --> 00:07:21,389
فقط تابعي تابعي المضي

83
00:07:21,391 --> 00:07:22,957
ماذا يعني هذا؟

84
00:07:22,959 --> 00:07:25,359
شيء يقوله الطبيب النفسي لي طوال الوقت

85
00:07:25,361 --> 00:07:27,427
لديك طبيب نفسي؟

86
00:07:27,429 --> 00:07:29,262
هل يساعدك ذلك؟

87
00:07:29,264 --> 00:07:31,530
كلا في الواقع

88
00:07:31,532 --> 00:07:34,165
هي معالجة طبيعية

89
00:07:35,801 --> 00:07:36,966
(حسنا. فإن أسطورة (بيرسيفوني

90
00:07:36,968 --> 00:07:37,933
ماكس)، هل تريدين الإجابة عن ذلك؟

91
00:07:37,935 --> 00:07:39,935
حسناً

92
00:07:39,937 --> 00:07:41,202
(انها ابنة (زيوس

93
00:07:41,204 --> 00:07:43,971
وهي تأكل بذور الرمان

94
00:07:43,973 --> 00:07:46,940
ثم خطفها (هايدس) إلى العالم السفلي

95
00:07:46,942 --> 00:07:48,274
نعم، جيد

96
00:07:48,276 --> 00:07:49,441
إذاً هما يعودان للعالم السفلي

97
00:07:49,443 --> 00:07:50,842
و(بيرسيفوني) ترتعد خوفاً

98
00:07:50,844 --> 00:07:52,176
(ويقول لها (هيرميس
"لا بأس، لا بأس"

99
00:07:52,178 --> 00:07:53,377
فقط أنظري للأمام"

100
00:07:53,379 --> 00:07:55,011
"أو سنعلق هنا للأبد"

101
00:07:55,013 --> 00:07:58,114
ماكس) هل تودين كتابة أي من هذا)

102
00:07:58,116 --> 00:07:59,648
(كلا، لا بأس يا (ماكس
لدي نسخة منه

103
00:07:59,650 --> 00:08:00,949
تستطيعين طباعتها مني لاحقاً

104
00:08:00,951 --> 00:08:03,751
أو أعطيك إياها إذا... إذا أردتِ

105
00:08:05,186 --> 00:08:06,653
سأتوقف عن الكلام

106
00:08:09,522 --> 00:08:11,956
تباً -
ماكس) مهلاً) -

107
00:08:11,958 --> 00:08:14,125
ألم تصلك أي من رسائلي؟ -
دنكان). لا) -

108
00:08:14,127 --> 00:08:16,694
أرجوك بالله عليك أرجوك

109
00:08:16,696 --> 00:08:18,929
عن جد، كلا

110
00:08:18,931 --> 00:08:21,197
باث ماتيشين) كانوا متحمسين)
 جداً عندما أخبرتهم

111
00:08:21,199 --> 00:08:23,265
أن أبنة (أماندا كارترايت) هي
 صديقة أختي المقربة

112
00:08:23,267 --> 00:08:24,833
أختك غير الشقيقة

113
00:08:24,835 --> 00:08:27,068
لماذا تقولين ذلك؟
هذا مؤذ جدا

114
00:08:27,070 --> 00:08:29,670
(أرجوك يا (ماكس
وعدتهم أنك ستحضرين

115
00:08:29,672 --> 00:08:31,571
أنا مساعد المدير العام

116
00:08:31,573 --> 00:08:33,539
للنادي. فكري بسمعتي

117
00:08:33,541 --> 00:08:34,907
مهلاً. ما هو "باث ماتيشين"؟

118
00:08:34,909 --> 00:08:36,775
"المعجبون بفيلم "مخيم حمام الدم

119
00:08:36,777 --> 00:08:38,443
أنه لقبنا الرائع

120
00:08:38,445 --> 00:08:40,845
هل تعلم أن اللقب يصبح فوراً غير رائع

121
00:08:40,847 --> 00:08:41,745
عندما تعطيه لنفسك؟

122
00:08:41,747 --> 00:08:43,480
أتعلمين يا (غرتي)؟

123
00:08:43,482 --> 00:08:46,850
عندما أخبرني أبي أنني سأحصل
على أخت، لقد بكيت

124
00:08:46,852 --> 00:08:48,292
لأن هذا كل ما تمنيته أبداً

125
00:08:49,386 --> 00:08:52,721
لكن ليس كهذا
ليس كهذا

126
00:08:53,923 --> 00:08:54,923
لا تفعلي

127
00:08:57,292 --> 00:08:59,760
اسمعي، مخيم حمام الدم هو مثل الجد العظيم

128
00:08:59,762 --> 00:09:01,461
لكل أفلام التقطيع في المخيمات، حسناً

129
00:09:01,463 --> 00:09:02,929
تصميم إنتاج مذهل

130
00:09:02,931 --> 00:09:05,231
موسيقى مجنونة
إفراط في التمثيل

131
00:09:05,233 --> 00:09:06,599
أنه تحفة كلاسيكية

132
00:09:06,601 --> 00:09:08,133
والد (ماكس) تلعب دور نانسي

133
00:09:08,135 --> 00:09:10,268
تلك الفتاة الخجولة واللطيفة

134
00:09:10,270 --> 00:09:12,103
التي تخلت عن عذريتها لأحمق ما

135
00:09:12,105 --> 00:09:14,038
(ثم يأتي (بيلي ميرفي

136
00:09:14,040 --> 00:09:16,206
ويقطعها على السرير

137
00:09:16,208 --> 00:09:18,341
(متأسفة يا (دنكان

138
00:09:18,343 --> 00:09:20,703
أخبر رفاقك ربما سأراهم السنة القادمة

139
00:09:21,845 --> 00:09:22,845
سأنجز كل واجباتك المنزلية الاعتيادية

140
00:09:22,847 --> 00:09:24,146
لبقية السنة

141
00:09:24,148 --> 00:09:26,548
أوراقك وواجباتك المنزلية، جميعها

142
00:09:26,550 --> 00:09:29,484
غرتي) أخبرتني أنك ترسبين)

143
00:09:29,486 --> 00:09:31,953
أرجوك يا (ماكس) ما رأيك؟
هل تودين التخرج أم لا؟

144
00:09:43,298 --> 00:09:44,298
!(ماكس)

145
00:09:46,033 --> 00:09:48,300
!(غرتي) -
لقد أخفتني -

146
00:09:50,703 --> 00:09:52,537
هذا سيكون ممتع، صحيح؟

147
00:09:52,539 --> 00:09:55,339
أن تكوني عالقة في قاعة عرض
 مع حفنة مهووسين

148
00:09:55,341 --> 00:09:56,501
نعم بالطبع

149
00:09:57,642 --> 00:09:59,542
مع ذلك، أتعلمين ما كان ممتع؟

150
00:09:59,544 --> 00:10:02,411
مشاهدة كريس وهو يحدق فيك

151
00:10:02,413 --> 00:10:03,845
اصمتي

152
00:10:03,847 --> 00:10:05,146
ماذا؟ هذه كلمة
صحيح؟ يحدق؟

153
00:10:05,148 --> 00:10:07,448
هو معجب بك كثيراً
وهو لطيف

154
00:10:07,450 --> 00:10:08,749
غرتي) كوني واقعية)

155
00:10:08,751 --> 00:10:10,951
هو كالعملاق. تخيلينا معناً

156
00:10:10,953 --> 00:10:13,633
سأحتاج إلى ركائز لتقبيله

157
00:10:14,353 --> 00:10:15,953
مرحباً

158
00:10:16,254 --> 00:10:18,388
ماذا تفعل هنا؟

159
00:10:18,390 --> 00:10:20,230
فكرت أنك بحاجة إلى بعض الدعم المعنوي

160
00:10:21,358 --> 00:10:23,792
لماذا، هل يجدر بي الذهاب؟
...لأني سأذهب اذا كان هذا غريباً

161
00:10:23,794 --> 00:10:25,760
(كلا، لا تكن مجنون يا (كريستوفر

162
00:10:25,762 --> 00:10:27,695
نحن سعداء بوجودك

163
00:10:27,697 --> 00:10:30,177
سأذهب لجلب الفشار
أراك في الداخل

164
00:10:38,770 --> 00:10:41,271
عجباً. والدتك كانت فائقة الجمال

165
00:10:43,474 --> 00:10:45,942
آسف كان هذا كلام غريب، صحيح؟

166
00:10:46,944 --> 00:10:48,744
تقريباً

167
00:10:48,746 --> 00:10:50,278
أنه شيء لطيف أن نكرم ذكراها بهذه الطريقة

168
00:10:51,046 --> 00:10:52,046


169
00:10:53,548 --> 00:10:55,628
اليوم هو ذكرى وفاتها

170
00:10:56,316 --> 00:10:57,783


171
00:10:59,585 --> 00:11:00,651
لا أعرف ماذا أقول

172
00:11:01,619 --> 00:11:02,852
ولا أنا

173
00:11:05,088 --> 00:11:07,248
على الأقل سأتمكن من رؤيتها

174
00:11:07,323 --> 00:11:09,803
حتى لو كانت تطارد من قبل مجنون يحمل منجل

175
00:11:12,093 --> 00:11:13,793
توقف، توقف، توقف

176
00:11:13,795 --> 00:11:15,027
عظيم

177
00:11:16,229 --> 00:11:18,863
!يا لها من مصادفة

178
00:11:18,865 --> 00:11:20,764
(هذا (تايسون
كنا نتسكع

179
00:11:20,766 --> 00:11:22,465
وهو مضحك جداً

180
00:11:22,467 --> 00:11:26,268
عظلات بطني ممزقة من الضحك

181
00:11:26,270 --> 00:11:27,936
على أي حال، أراد (تايسون) القدوم إلى هنا

182
00:11:27,938 --> 00:11:31,205
"وأنا قلت له" يا إلهي كلا
لكننا هنا

183
00:11:31,207 --> 00:11:33,507
(إذاً أنت تفوز يا (تايسون

184
00:11:33,509 --> 00:11:35,976
إذاً أنت لم تشاهدي منشوري بخصوصه أو أي شيء؟

185
00:11:35,978 --> 00:11:38,011
(كلا، أنا لا أتابع حسابك الغبي على (تويتر

186
00:11:38,013 --> 00:11:40,246
والذي بالمناسبة فقد ثلاثة آخرين
من متابعيه اليوم

187
00:11:40,248 --> 00:11:42,147
على أي حال، أراكما في الداخل

188
00:11:42,149 --> 00:11:43,149
اذهب

189
00:11:45,917 --> 00:11:48,652
أنا متعبة بسبب كل طلبات التقديم

190
00:11:48,654 --> 00:11:50,754
(حتى جامعاتي الإحتياطية (ستانفورد) و(كورنيل

191
00:11:50,756 --> 00:11:52,388
لن اتركهم وحسب

192
00:11:52,390 --> 00:11:53,856
هذا ليس أسلوبي

193
00:11:53,858 --> 00:11:56,358
أنا محظوظة كوني
خرجت اليوم على الإطلاق

194
00:11:56,360 --> 00:11:57,759
(شكراً لك (اديرال

195
00:11:59,595 --> 00:12:01,128
أين ذهب (تيري)؟

196
00:12:01,130 --> 00:12:03,196
تيري)؟ (تايسون)؟) -
(تايسون) -

197
00:12:03,198 --> 00:12:06,332
أجل، هو أصبح مريض جداً بسرعة جداً

198
00:12:06,334 --> 00:12:07,766


199
00:12:07,768 --> 00:12:10,401
كلا، ليس ذلك

200
00:12:10,403 --> 00:12:15,772
ماكس)، هل يفعلون هذا لأن
اليوم يصادف الذكرى؟

201
00:12:16,874 --> 00:12:18,841
نعم، أنا هنا للظهور

202
00:12:18,843 --> 00:12:20,275
لم أعتقد أنكِ

203
00:12:20,277 --> 00:12:22,577
(بالله عليك يا (ماكس
بالطبع سأتذكر

204
00:12:22,579 --> 00:12:25,279
لدي ذاكرة جيدة حقاً
(وليس فقط (الاديرال

205
00:12:25,947 --> 00:12:27,514
هل تريدين أي شيء؟

206
00:12:27,516 --> 00:12:29,015
سأشتري فشار

207
00:12:29,017 --> 00:12:31,317
(ثم نستطيع أن نضع فيه (إم آند إمز

208
00:12:31,319 --> 00:12:33,818
بهذه الطريقة في كل حفنه
نأخذها لا نعرف ما فيها

209
00:12:34,686 --> 00:12:36,086
بالطبع

210
00:12:36,088 --> 00:12:37,487
كريس) أنا أريد دايت كوك)

211
00:12:37,489 --> 00:12:39,255
فشار حجم صغير

212
00:12:39,257 --> 00:12:40,256
لكن تذكر أن ترمي نصفه في القمامة

213
00:12:40,258 --> 00:12:41,523
انت تتذكر صحيح؟

214
00:12:41,525 --> 00:12:43,625
أتعلم، انا سأتي معك

215
00:12:43,627 --> 00:12:46,461
هي الأسوء

216
00:12:46,463 --> 00:12:47,663
هي كالكابوس الحي

217
00:12:48,563 --> 00:12:50,263
لا أصدق أنك كنت صديقتها

218
00:12:50,265 --> 00:12:51,631
انظري، هي ربما ستبول عليه

219
00:12:51,633 --> 00:12:52,632
لتحدد منطقتها -
!(غرتي) -

220
00:12:52,634 --> 00:12:53,966
!(ماكس)

221
00:12:53,968 --> 00:12:56,568
لقد اتيت يا إلهي

222
00:12:56,570 --> 00:12:57,835
(فالتحيا (ماكس

223
00:12:59,170 --> 00:13:01,204
معذرة، لا أدري لماذا عبدتكِ الآن

224
00:13:01,206 --> 00:13:02,471
أنا متحمس جداً لرؤيتكِ

225
00:13:02,473 --> 00:13:05,974
وانت أيضاً غير طبيعي
انت غريب وغير طبيعي

226
00:13:05,976 --> 00:13:08,509
أستطيع وضعك في فقرة أسلئة وأجوبة، صحيح؟

227
00:13:08,511 --> 00:13:10,110
بعد الفيلم، بعض الاسئلة

228
00:13:10,112 --> 00:13:11,377
لا

229
00:13:11,379 --> 00:13:13,445
وبعض الأجوبة

230
00:13:13,447 --> 00:13:15,527
سأعتبر ذلك ربما
حسناً، سعيد بوجودك

231
00:13:15,614 --> 00:13:17,247


232
00:13:19,983 --> 00:13:21,817
حسناً

233
00:13:47,042 --> 00:13:51,043
يا رفاق لقد وصلنا

234
00:13:51,045 --> 00:13:53,145


235
00:13:53,147 --> 00:13:54,947
يوقظ أحدكم الأمير النائمة في الخلف

236
00:14:00,785 --> 00:14:02,218
هل وصلنا؟

237
00:14:10,158 --> 00:14:11,158
انت على ما يرام؟

238
00:14:13,627 --> 00:14:14,667
نعم

239
00:14:16,395 --> 00:14:18,629
لقد حدث كل ذلك قبل وقت طويل

240
00:14:18,631 --> 00:14:21,665
بيلي مورفي) الصغير ذهب إلى)
المخيم قبل عدة عقود

241
00:14:21,667 --> 00:14:26,268
ودائماً ما كان يضايقونه لكونه مختلف، قبيح

242
00:14:26,270 --> 00:14:29,904
وفي أحد مواسم الصيف الأكثر حرارة

243
00:14:29,906 --> 00:14:32,072
قرر المستشارين عمل مقلب فيه

244
00:14:36,276 --> 00:14:37,175
لا أحد يعرف كان (بيل) حقاً

245
00:14:37,177 --> 00:14:39,977
قبل الحادثة

246
00:14:39,979 --> 00:14:41,946
المستشارون كرهوه

247
00:14:41,948 --> 00:14:44,281
وضايقه الأولاد الآخرون دون رحمه

248
00:14:44,283 --> 00:14:46,216
!توقف! ابتعدوا

249
00:14:51,020 --> 00:14:53,388
بيلي) أفتح الباب)

250
00:14:53,390 --> 00:14:54,510
أعلم كيف نخرجه

251
00:15:18,711 --> 00:15:21,245
نقعي هذه اللحظة عزيزتي

252
00:15:21,247 --> 00:15:23,647
لأنك دائماً ستتذكرينني

253
00:15:23,649 --> 00:15:25,215
ما معنى هذا الوشم؟

254
00:15:25,217 --> 00:15:27,717
لقد أعطي لي وأنا في الأحداث

255
00:15:27,719 --> 00:15:30,652
لقد أمسك بي وأنا أسرق الكرز
"أنا سارق كرز "عذرية

256
00:15:35,589 --> 00:15:36,589
أنيق

257
00:15:50,936 --> 00:15:52,002


258
00:15:53,371 --> 00:15:54,537
سيقان جميلة

259
00:15:55,805 --> 00:15:56,805
متى يفتحان؟

260
00:16:06,947 --> 00:16:08,013
كرت)؟)

261
00:16:16,555 --> 00:16:17,555
كرت)؟)

262
00:16:18,155 --> 00:16:20,436
سأخرج لأستنشق بعض الهواء

263
00:16:48,143 --> 00:16:49,376
!المخارج مسدودة

264
00:16:50,878 --> 00:16:51,844
دنكان) هل هناك مخارج خلف الشاشة؟)

265
00:16:51,846 --> 00:16:53,086
نعم. نعم

266
00:16:55,581 --> 00:16:56,781
!هيا
اذهب. اذهب

267
00:17:07,923 --> 00:17:08,989
اذهب. اذهب

268
00:17:46,355 --> 00:17:48,222
ماكس) يا إلهي ماذا حدث؟)

269
00:17:48,224 --> 00:17:50,190
أين نحن؟ -
لا أعلم -

270
00:17:50,192 --> 00:17:51,352
هل أحترق المسرح؟

271
00:17:52,760 --> 00:17:56,329
كان ذلك أرعب شيء رأيته
.

272
00:17:56,331 --> 00:17:58,864
!أنت على قيد الحياة
حمداً لله

273
00:17:58,866 --> 00:17:59,865
كيف يبدوا شكل اللبلاب السام ؟

274
00:17:59,867 --> 00:18:00,832
...لأنني أظن

275
00:18:00,834 --> 00:18:02,133
ساعدني

276
00:18:03,870 --> 00:18:04,990
يا رفاق أحدهم قادم

277
00:18:19,549 --> 00:18:22,049
هل تعرفون الطريق إلى مخيم بلو فينش؟

278
00:18:22,051 --> 00:18:24,117
!(تينا) -
نعم؟ -

279
00:18:36,928 --> 00:18:38,762
يا إلهي

280
00:18:38,764 --> 00:18:40,497
انا أتعرض لنوبة ذهنية

281
00:18:40,499 --> 00:18:42,398
جميعنا رأى نفس الشيء، صحيح؟

282
00:18:42,400 --> 00:18:44,733
ربما حلم. حلم جماعي

283
00:18:44,735 --> 00:18:46,868
لو أن هذا حلم فهناك فرصة كبيرة جداً

284
00:18:46,870 --> 00:18:48,736
بأن يأتي إلينا أبي وهو عاري

285
00:18:48,738 --> 00:18:51,371
ويقدم لنا بعض فطيرة جوز البقان

286
00:18:51,373 --> 00:18:54,206
لكن لا تأخذوا منها
 لانها ليست فطيرة

287
00:18:57,700 --> 00:18:58,700
"بعد مرور 92 دقيقة"

288
00:18:59,145 --> 00:19:02,247
ربما نحن أموات وهذه هي الجنة

289
00:19:02,249 --> 00:19:03,448
لا يمكن أن تكون هذه الجنة

290
00:19:03,450 --> 00:19:04,882
ماكس) هنا وهي يهودية)

291
00:19:04,884 --> 00:19:06,350
صحيح

292
00:19:06,352 --> 00:19:08,112
ربما هذه جنة يهودية

293
00:19:09,020 --> 00:19:10,153
انظروا

294
00:19:22,497 --> 00:19:25,030
هل تعرفون الطريق إلى مخيم بلو فينش؟

295
00:19:25,032 --> 00:19:26,498
أجل

296
00:19:26,500 --> 00:19:29,400
فقط تابعوا طريقكم هذا

297
00:19:29,402 --> 00:19:31,635
حسناً شكراً جزيلاً

298
00:19:34,839 --> 00:19:37,773
نحن لسنا أموات
نحن فقدنا عقولنا

299
00:19:38,374 --> 00:19:40,508
كلا، نحن لسنا مجانين

300
00:19:40,510 --> 00:19:42,870
ولا أظننا في الوادي

301
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
"بعد مرور 92 دقيقة أخرى"

302
00:19:46,780 --> 00:19:48,413
هل يتحصل أحكم على إشارة؟

303
00:19:48,415 --> 00:19:50,047
لا

304
00:19:50,049 --> 00:19:51,815
ثمانية، سبعة

305
00:19:51,817 --> 00:19:53,917
...ستة، خمسة...

306
00:20:04,427 --> 00:20:07,027
هل تعرفون الطريق إلى مخيم بلو فينش؟

307
00:20:07,029 --> 00:20:09,462
نعم، في الواقع نحن مستشارين

308
00:20:09,464 --> 00:20:12,031
ونستطيع مساعدتكم إذا أوصلتمونا معكم

309
00:20:12,033 --> 00:20:13,766
رائع! نعم، أصعدوا

310
00:20:13,768 --> 00:20:15,067
!ممتاز

311
00:20:15,069 --> 00:20:17,469
ماذا تفعل يا صاح؟

312
00:20:17,471 --> 00:20:20,205
هل لدينا خيار؟
نحن عالقون

313
00:20:20,207 --> 00:20:21,606
لنذهب

314
00:20:21,608 --> 00:20:22,608
(ماكس)

315
00:20:27,877 --> 00:20:28,877
هيا يا رفاق

316
00:20:33,215 --> 00:20:34,481
هل أنتم قادمون؟

317
00:20:41,721 --> 00:20:43,688
لا أصدق أنكم مستشارين أيضاً

318
00:20:43,690 --> 00:20:45,690
لم يسبق أن حظينا بهذا العدد الكبير

319
00:20:45,692 --> 00:20:46,557
عندما يصل الأولاد إلى هنا
 في الأسبوع القادم

320
00:20:46,559 --> 00:20:48,058
سيكونوا متحمسين جداً

321
00:20:48,060 --> 00:20:49,692
أين أمتعتكم؟

322
00:20:49,694 --> 00:20:51,927
لأنه بصراحة ملابسكم

323
00:20:51,929 --> 00:20:53,295
مقززة

324
00:20:53,297 --> 00:20:54,829
يقول هذا الرجل الذي يرتدي ملابس نسائية

325
00:20:54,831 --> 00:20:56,397
ما الأمر؟

326
00:20:56,399 --> 00:20:58,799
هل أنتم ناس فقراء؟
هل أنتم فقراء؟

327
00:20:58,801 --> 00:21:01,635
لم نأخذ الكثير معنا

328
00:21:01,637 --> 00:21:02,802
ماذا أخذتي معك (تينا)؟

329
00:21:02,804 --> 00:21:06,305
الأساسيات، (بكيني) وغسول الفم وعازل مهبلي

330
00:21:06,307 --> 00:21:09,041
أجل طبعاً

331
00:21:09,043 --> 00:21:11,324
لأنهم سيكونوا عاريين تماماً

332
00:21:11,410 --> 00:21:12,543
كيف عرفت؟

333
00:21:14,212 --> 00:21:16,213
إجازة الربيع للأبد

334
00:21:16,215 --> 00:21:20,083
يا رفاق لقد وصلنا

335
00:21:20,085 --> 00:21:22,085


336
00:21:22,087 --> 00:21:24,319
يوقظ أحدكم الأمير النائمة في الخلف

337
00:21:31,660 --> 00:21:32,660


338
00:21:33,228 --> 00:21:34,861
هل وصلنا؟

339
00:21:43,702 --> 00:21:44,735
!مرحباً

340
00:21:46,504 --> 00:21:47,905
(أنا (نانسي
ما اسمك؟

341
00:21:51,209 --> 00:21:53,109
(ماكس)

342
00:21:53,111 --> 00:21:55,144
أول مرة تذهبين بعيداً عن المنزل؟

343
00:21:55,146 --> 00:21:56,712
لا بأس

344
00:21:56,714 --> 00:21:59,074
من الصعب الابتعاد عن والديك

345
00:22:08,256 --> 00:22:10,690
أفضل صيف على الإطلاق

346
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
"مخيم حمام الدم"

347
00:22:28,139 --> 00:22:29,872
!نعم

348
00:22:31,941 --> 00:22:32,941


349
00:22:33,775 --> 00:22:35,675
يا أولاد هذه هو الصيف

350
00:22:35,677 --> 00:22:37,809
الذي سيغير حياتكم

351
00:22:39,444 --> 00:22:40,477
بلا مزاح

352
00:22:41,512 --> 00:22:43,613
نانسي) هذا الغيتار ممتاز)

353
00:22:43,615 --> 00:22:45,414
(شكراً يا (بليك
شعر جميل

354
00:22:45,416 --> 00:22:47,182


355
00:22:47,184 --> 00:22:50,885
حسناً. إذاً نحن في الفيلم

356
00:22:50,887 --> 00:22:52,987
كيف نخرج من هنا؟ -
أجل، أحب ذلك السؤال -

357
00:22:52,989 --> 00:22:54,154
هذا سؤال جيد حقاً

358
00:22:54,156 --> 00:22:55,788
دنكان) هل تستطيع الإجابة عن هذا السؤال، أرجوك؟)

359
00:22:55,790 --> 00:22:57,322
عن ماذا تتحدثون؟

360
00:22:57,324 --> 00:22:59,023
!أنه العام 1986

361
00:22:59,025 --> 00:23:00,124
منازلنا ليس لها وجود حتى الآن

362
00:23:00,126 --> 00:23:01,725
انهم على الارجح مجرد مقالب
 قمامة في انتظار أن

363
00:23:01,727 --> 00:23:03,193
يتحولوا إلى أراضي مقسمة رديئة

364
00:23:03,195 --> 00:23:04,994
نحن لسنا مولودين بعد

365
00:23:04,996 --> 00:23:06,695
أنا متيقن أن والدي لم يلتقيا بعد

366
00:23:06,697 --> 00:23:08,463
لأنني كنت طفل غير مخطط لقدومه

367
00:23:09,765 --> 00:23:12,032
هل يود أحد مساعدتي في قطف بعض الفراولة؟

368
00:23:12,034 --> 00:23:15,702
لا، لكني سأساعدك مع هذه الشمام

369
00:23:15,704 --> 00:23:18,571
أنا أقصد ثديها
أنتم تفهمون قصدي؟

370
00:23:18,573 --> 00:23:19,933
أجل، نحن نفهم يا أخي

371
00:23:21,741 --> 00:23:24,575
كرت) لا يشبع)

372
00:23:24,577 --> 00:23:26,810
حسناً، إذاً (ميمي) في الغابة

373
00:23:26,812 --> 00:23:29,646
هذا يعني أن كل شيء
يمشي وفق المخطط

374
00:23:29,648 --> 00:23:30,913
هي تعاشر الرجل المسافر

375
00:23:30,915 --> 00:23:32,648
لكن بعد ذلك تقتل، صحيح؟

376
00:23:32,650 --> 00:23:35,951
أجل، بالضبط
كل من يمارس الجنس في هذا الفيلم يموت

377
00:23:35,953 --> 00:23:36,953
أنه أمر رائع

378
00:23:38,187 --> 00:23:39,720
دخلت في بناء الأجسام بقوة

379
00:23:39,722 --> 00:23:41,321
أجل، يا إلهي
هل أستطيع لمسها؟

380
00:23:41,323 --> 00:23:42,789
أجل إلمسيها

381
00:23:42,791 --> 00:23:44,223
والخلفية أيضاً قوية

382
00:23:44,225 --> 00:23:45,465
إلمسي الخلفية

383
00:23:46,225 --> 00:23:48,593
هذا صحيح. الجميع

384
00:23:48,595 --> 00:23:49,927
أنا أوافق (غرتي) بخصوص هذا

385
00:23:49,929 --> 00:23:51,261
لنأخذ الحافلة ونهرب

386
00:23:51,263 --> 00:23:52,528
ماذا لدينا لنخسره؟

387
00:23:52,530 --> 00:23:54,563
أجل. هل قلت هذا؟
حسناً

388
00:23:54,565 --> 00:23:56,865
يجدر بنا عدم التحدث معهم

389
00:23:58,601 --> 00:24:00,568
ما الأمر يا ذات الأثداء

390
00:24:00,570 --> 00:24:03,404
أثداء، نعم
نصرة المرأة

391
00:24:03,506 --> 00:24:06,106
اسمع، نحن بحاجة إلة استعارة
 السيارة لبعض الوقت

392
00:24:06,008 --> 00:24:07,707
هل أنت موافق؟

393
00:24:07,709 --> 00:24:10,176
لا اعلم. على ماذا أحصل في المقابل؟

394
00:24:11,411 --> 00:24:13,445
ماذا عن صديقي أن لا يبرحك ضرباً؟

395
00:24:18,617 --> 00:24:21,017
هذا الرجل؟ صديقك؟

396
00:24:21,019 --> 00:24:22,518
اجل، صحيح
هل تريد العراك؟

397
00:24:22,520 --> 00:24:24,853
لا، لا، يا إلهي، لا -
عضلة، سحق -

398
00:24:24,855 --> 00:24:26,921
وذلك سيقتلك
هذا هو أسلوب كاراتيه

399
00:24:26,923 --> 00:24:28,622
كلا، لا أريد
في الواقع أنا

400
00:24:28,624 --> 00:24:30,156
لم أقاتل أحد في حياتي

401
00:24:30,158 --> 00:24:31,723
أجل، أنا قاتلت في عديد المرات

402
00:24:33,892 --> 00:24:36,159
سبع مرات

403
00:24:36,161 --> 00:24:39,929
هذا غريب
اصنع لي معروف واضربني

404
00:24:39,931 --> 00:24:43,598
حسناً. ما رأيك أن تذهب وتمص الغائط؟

405
00:24:45,668 --> 00:24:48,068
الكتابة سيئة جداً

406
00:24:48,070 --> 00:24:53,105
حسناً، أليكم ما سأفعل
اعثروا على المفاتيح والشاحنة لكم

407
00:24:56,008 --> 00:24:57,308


408
00:24:57,310 --> 00:24:58,475
حقاً؟

409
00:24:59,644 --> 00:25:01,377
أنا سعيد أن ستموت

410
00:25:01,379 --> 00:25:02,611
ماذا؟ -
لا شيء -

411
00:25:02,613 --> 00:25:06,014
ما قصدته أننا كلنا سنموت في نهاية المطاف

412
00:25:06,016 --> 00:25:08,649
من الناحية الفنية، نحن نبدأ بالموت
 من اللحظة التي نولد فيها

413
00:25:08,651 --> 00:25:09,651
أجل، صحيح

414
00:25:10,985 --> 00:25:14,320
...نعم، ولكن ليس للتأثير عليك -
حسناً -

415
00:25:14,322 --> 00:25:15,854
كنت معجب بك عندما كنت تضحك على نكاتي

416
00:25:15,856 --> 00:25:17,288
الآن، أعتقد أنك غريب الاطوار

417
00:25:17,290 --> 00:25:18,522
...حسناً لنذهب ونعثر

418
00:25:18,524 --> 00:25:20,924
متأسف. لنذهب ونعثر على المفاتيح

419
00:25:35,670 --> 00:25:37,537
هل تودين مساعدتي؟

420
00:25:38,906 --> 00:25:40,573
بالطبع

421
00:25:40,575 --> 00:25:42,255
حسناً، لننطلق

422
00:25:42,509 --> 00:25:44,589
يا إلهي. هذه أنت حقاً

423
00:25:45,410 --> 00:25:47,978
ماذا؟ -
لا شيء -

424
00:25:47,980 --> 00:25:48,980


425
00:25:50,114 --> 00:25:52,234
حسناً. وقت التمرين

426
00:25:52,449 --> 00:25:53,449
...إذاً

427
00:25:55,517 --> 00:25:57,885
أخبرني (كرت) أنه يود فعلها لاحقاً

428
00:25:58,887 --> 00:26:00,454
عجباً، بهذه البساطة؟

429
00:26:00,456 --> 00:26:02,189
!اعلم

430
00:26:02,191 --> 00:26:04,558
لا أستطيع البقاء عذراء للأبد

431
00:26:04,560 --> 00:26:05,692
وهو عاشر الكثير من الفتيات

432
00:26:05,694 --> 00:26:07,460
لذلك هو يستطيع على الأرجح

433
00:26:07,462 --> 00:26:09,061
لا أعلم، مساعدتي بالأمر

434
00:26:10,063 --> 00:26:11,029
!لا يجدر بك ممارسة الجنس

435
00:26:11,031 --> 00:26:12,797
لماذا؟

436
00:26:12,799 --> 00:26:14,832
لأني سمعت أن الجنس يقتلك

437
00:26:14,834 --> 00:26:18,569
ماكس). الجنس ليس شيء يجب الخوف منه)

438
00:26:18,571 --> 00:26:19,903
أقصد، (تينا) فعلتها مرتين اليوم

439
00:26:19,905 --> 00:26:21,785
وانظري لها
هي طبيعية تماماً

440
00:26:25,776 --> 00:26:27,143


441
00:26:27,145 --> 00:26:28,611
هي تقول أفضل شعور في العالم

442
00:26:28,613 --> 00:26:30,613
هو تدخين الحشيش وممارسة الجنس
على سرير مائي

443
00:26:31,513 --> 00:26:33,881
(ابتعدي عن (تينا

444
00:26:33,883 --> 00:26:36,149
لا، لكني أخبرت نفسي أنني

445
00:26:36,151 --> 00:26:37,750
سأفقد عذريتي في هذا الصيف

446
00:26:37,752 --> 00:26:39,351
وأثمل. ليس بالضرورة بالترتيب

447
00:26:39,353 --> 00:26:40,785
أرجوك ثقي بي

448
00:26:41,787 --> 00:26:43,053
تبدين مثل أمي

449
00:26:44,522 --> 00:26:45,722
وانت أيضاً

450
00:26:45,724 --> 00:26:47,223
مرحباً

451
00:26:47,225 --> 00:26:50,025
علينا إحضار الجميع، لنذهب

452
00:26:50,027 --> 00:26:51,659
سنكمل الحديث لاحقاً. مفهوم؟

453
00:26:51,661 --> 00:26:53,427
في هذه الاثناء

454
00:26:53,429 --> 00:26:55,429
(ابتعدي عن (كرت
ولا تنزعي الشورت

455
00:26:56,096 --> 00:26:57,763
حسناً

456
00:26:57,765 --> 00:26:59,005
ماذا تفعلين؟

457
00:27:00,500 --> 00:27:03,301
(أريد الفتاة التي تشبه (ريكي شرودر

458
00:27:03,303 --> 00:27:07,071
شعرهم مسطح جداً
لدرجة انه يجعلني حزين

459
00:27:07,073 --> 00:27:08,939
الفتاة ذات النمش لطيفة نوعاً ما

460
00:27:08,941 --> 00:27:09,906
أتعلمون، لا أحد منهم

461
00:27:09,908 --> 00:27:12,028
على قائمة المستشارين

462
00:27:14,677 --> 00:27:16,944
من أي جائوا؟

463
00:27:21,716 --> 00:27:23,583
 لن نجد أبد هذه المفاتيح؟

464
00:27:23,585 --> 00:27:25,585
ليس مع هذا السلوك لن نجدها

465
00:27:26,687 --> 00:27:28,807
مع ذلك أنت محقة

466
00:27:36,828 --> 00:27:38,495
لنرجع الآن

467
00:27:38,497 --> 00:27:40,897
أنه يحدث

468
00:27:40,899 --> 00:27:42,598
علينا تحذيرها -
لا، لا -

469
00:27:42,600 --> 00:27:44,466
اعتبريهم حيوانات

470
00:27:44,468 --> 00:27:45,867
في محمية طبيعية، حسناً؟

471
00:27:45,869 --> 00:27:49,429
واجبنا المشاهدة وليس التعطيل

472
00:27:50,204 --> 00:27:52,038


473
00:27:52,040 --> 00:27:55,374
يا إلهي لقد اخفتني

474
00:27:55,376 --> 00:27:57,642
معذرة أنا أبحث عن بلدة

475
00:27:57,644 --> 00:28:00,077
إذاً، أذهب في الأتجاه وحسب؟

476
00:28:00,079 --> 00:28:03,146
شاب مثلك يستطيع الذهاب إلى أي مكان يريد

477
00:28:03,148 --> 00:28:04,314
لا أصدق أننا

478
00:28:04,316 --> 00:28:06,282
سنشاهد شخص يقتل

479
00:28:06,284 --> 00:28:07,284
ما هذا، (ديترويت)؟

480
00:28:08,485 --> 00:28:10,085


481
00:28:12,455 --> 00:28:15,088
ما هذه الاصوات؟ -
بيلي) هو قادم) -

482
00:28:15,090 --> 00:28:18,424
لنذهب من هنا -
لا، لا، ابقوا، ابقوا -

483
00:28:30,302 --> 00:28:31,501
هل سمعت شيئاً؟

484
00:28:31,503 --> 00:28:33,943
عزيزتي لم أسمع شيئاً

485
00:28:37,206 --> 00:28:41,042
اعطني ثانية
اذهب الى هناك واستعد

486
00:28:54,790 --> 00:28:56,055
حسناً، أين اللحم؟

487
00:29:03,263 --> 00:29:05,896
!هيا يا رجل
...قلت أين

488
00:29:20,471 --> 00:29:21,571
!اركضوا

489
00:29:21,573 --> 00:29:23,339
اذهبوا، اذهبوا

490
00:29:23,341 --> 00:29:24,540
يا رفاق يا رفاق، مهلاً، مهلاً

491
00:29:24,542 --> 00:29:25,908
(دنكان)

492
00:29:25,910 --> 00:29:27,442
ماذا تفعل؟

493
00:29:27,444 --> 00:29:29,177
(دنكان)

494
00:29:29,179 --> 00:29:31,979
لا بأس. لن يأذينا

495
00:29:31,981 --> 00:29:33,814
كان ليقتلني بحلول الآن، اتفقنا؟

496
00:29:33,816 --> 00:29:36,817
أعتقد أن السبب لأننا لسنا جزء من الفيلم

497
00:29:36,819 --> 00:29:38,718
هو لا يعرف حقاً ماذا يفعل بنا

498
00:29:38,720 --> 00:29:41,053
أليس كذلك يا (بيلي) الصبي؟

499
00:29:41,055 --> 00:29:44,156
يا رجل أنت ضخم ومخيف

500
00:29:44,158 --> 00:29:45,924
أتساءل عما إذا كان كل هذا الدم
هو شراب ذرة

501
00:29:45,926 --> 00:29:47,225
كأن هذه الشخصيات تمشي

502
00:29:47,227 --> 00:29:49,508
وشراب الذرة يجري في عروقهم

503
00:29:49,761 --> 00:29:51,228
لنجرب الأمر هنا

504
00:29:53,431 --> 00:29:57,265
يا إلهي لا
هذا ليس شراب ذرة

505
00:29:57,267 --> 00:29:59,300
هذا... يا إلهي
هذا دم

506
00:30:01,170 --> 00:30:03,103
وهذا سبب إضافي لنا للهروب من هنا

507
00:30:03,105 --> 00:30:04,270
لا، لا، انظروا
كل شيء في هذا العالم

508
00:30:04,272 --> 00:30:05,804
يجري كما هو مخطط له

509
00:30:05,806 --> 00:30:08,273
علاوة على ذلك، من أجل المغادرة

510
00:30:08,275 --> 00:30:10,375
علينا غالباً الانتظار حتى
 ينتهي الفيلم أو شيء ما

511
00:30:10,377 --> 00:30:12,076
متى سيحدث هذا؟

512
00:30:12,078 --> 00:30:13,877
انظروا، أفلام مثل هذه تنتهي

513
00:30:13,879 --> 00:30:15,678
عندما تقوم الفتاة الأخيرة
بقتل الشرير الرئيسي

514
00:30:15,680 --> 00:30:17,179
وتظهر أسماء العاملين على الفيلم

515
00:30:17,181 --> 00:30:18,647
في الواقع النهاية رائع في هذا

516
00:30:18,649 --> 00:30:21,149
هي تأخذ السيف وتقتله بمنجله

517
00:30:21,151 --> 00:30:23,784
...ويكون (بيلي) كهذا -
يمر السيف برأسه -

518
00:30:23,786 --> 00:30:25,452
هكذا

519
00:30:27,188 --> 00:30:30,356
يقسم راسه إلى نصفين ثم تلكمه

520
00:30:30,358 --> 00:30:32,057
ويخرج الدماغ

521
00:30:32,059 --> 00:30:33,825
!(دنكان)

522
00:30:33,827 --> 00:30:37,161
(المهم، هذه الفتاة المثيرة تدعى (بولا

523
00:30:37,163 --> 00:30:39,830
ستصل بعد برهة. هي الفتاة الأخيرة

524
00:30:39,832 --> 00:30:44,367
نعم، هي الوحيدة التي لا تموت في الفيلم

525
00:30:44,369 --> 00:30:46,702
كل ما علينا فعله هو البقاء بجانبها

526
00:30:46,704 --> 00:30:48,103
وسنحصل على أفضل مكان للمشاهدة

527
00:30:48,105 --> 00:30:50,839
صدقوني، المعركة الأخيرة ستبهركم

528
00:30:50,841 --> 00:30:52,340
حسناً، حان وقت ألتقاط سيلفي -
!(دنكان) -

529
00:31:11,560 --> 00:31:14,193
يا إلهي
يا إلهي

530
00:31:31,843 --> 00:31:33,410
أظنني كنت على وشك أن أبلل سروالي

531
00:31:33,412 --> 00:31:34,644
لقد بللت سروالك

532
00:31:34,646 --> 00:31:36,012
ماذا؟ كلا لم أفعل

533
00:31:52,157 --> 00:31:53,924
!لنهرب من هنا

534
00:31:57,261 --> 00:31:58,628
مهلا! أين أنتم ذاهبين؟

535
00:31:58,630 --> 00:31:59,929
ستفوتكم حفلة الليلة

536
00:31:59,931 --> 00:32:01,497
!عودوا

537
00:32:04,868 --> 00:32:06,100
!من هنا

538
00:32:06,102 --> 00:32:07,301
مهلا! أين أنتم ذاهبين؟

539
00:32:07,303 --> 00:32:08,835
ستفوتكم حفلة الليلة

540
00:32:08,837 --> 00:32:10,535
!عودوا

541
00:32:12,504 --> 00:32:13,937
ماذا يحدث؟

542
00:32:15,272 --> 00:32:17,072
مهلا! أين أنتم ذاهبين؟

543
00:32:17,074 --> 00:32:18,106
ستفوتكم حفلة الليلة

544
00:32:18,108 --> 00:32:20,741
!عودوا

545
00:32:20,743 --> 00:32:22,423
!يا إلهي
!يا إلهي

546
00:32:25,479 --> 00:32:27,479
لا أظن أن (بيلي) هو المشكلة الوحيدة

547
00:32:28,481 --> 00:32:30,315
بل الفيلم

548
00:32:30,317 --> 00:32:32,237
الفيلم لا يسمح لنا بالمغادرة

548
00:33:19,792 --> 00:33:21,512
هيا غنوا معنا

549
00:33:22,893 --> 00:33:26,128
دنكان) ميت)
علينا تحذيرهم

550
00:33:26,130 --> 00:33:28,029
أرجوك هم حمقى

551
00:33:28,031 --> 00:33:29,997
أريد معرفة مكان الأدوات في هذا المكان

552
00:33:29,999 --> 00:33:32,699
أريد منشار وسكاكين كبيرة
وأريدهم فوراً

553
00:33:32,701 --> 00:33:35,101
ماذا سأخبر والدينا؟

554
00:33:36,403 --> 00:33:38,637
لا أريد الموت هنا يا رفاق

555
00:33:40,306 --> 00:33:43,706
ولا أنا 
لابد من وجود طريقة للخروج من هنا

556
00:33:55,352 --> 00:33:57,186
هل فاتتني دائرة "كومباياه"؟

557
00:33:57,188 --> 00:33:58,587
بولا)، وصلت في الوقت المناسب)

558
00:33:58,589 --> 00:34:00,889
لبدء حفلة الليلة

559
00:34:00,891 --> 00:34:04,325
أجل، قمنا بالتصويت 
ويمكنك مشاركتي الفراش

560
00:34:04,327 --> 00:34:06,260
شكراً (كرت) لكني أوفر نفسي

561
00:34:06,262 --> 00:34:08,102
لشخص لا يمتلك قضيب مثل الأبرة

562
00:34:08,863 --> 00:34:10,029
أجل صحيح

563
00:34:10,031 --> 00:34:13,365
أنه يشبه المطرقة

564
00:34:13,367 --> 00:34:14,367
أنه مطرقة

565
00:34:14,967 --> 00:34:15,967
من هم؟

566
00:34:17,836 --> 00:34:19,970
هم المستشارون الجدد
هم لطيفون للغاية

567
00:34:19,972 --> 00:34:21,471
ليس لدينا مستشارين جدد

568
00:34:21,473 --> 00:34:24,507
الآن لدينا

569
00:34:24,509 --> 00:34:26,976
حسناً يا رفاق للنقسم إلى مجموعات وننشغل

570
00:34:26,978 --> 00:34:28,010


571
00:34:32,314 --> 00:34:34,014
(هذه هي (بولا

572
00:34:34,016 --> 00:34:35,348
هي الفتاة الاخيرة، صحيح؟

573
00:34:35,350 --> 00:34:36,549
(هي التي تقتل (بيلي

574
00:34:36,551 --> 00:34:38,350
ما علينا فعله هو البقاء 
معها إلى نهاية الفيلم

575
00:34:38,352 --> 00:34:40,485
سأبقى مع تلك الساقطة كاللون الأبيض على الرز

576
00:34:40,487 --> 00:34:43,087
حسناً. الآن علينا أبعاد (بيلي) عنا

577
00:34:43,089 --> 00:34:44,721
(مثلما قال (دنكان

578
00:34:44,723 --> 00:34:46,522
عندما تأتي اللحظة 
(يظهر (بيلي

579
00:34:46,524 --> 00:34:48,156
(فيكي) أبقي مع (بولا) و(تينا)

580
00:34:48,158 --> 00:34:50,124
(غرتي) أنت مع (بليك)
(كريس) أنت مع (كرت)

581
00:34:50,126 --> 00:34:51,458
لا، أريد أن يبقى (كريس) معي

582
00:34:51,460 --> 00:34:53,092
كلا، علينا أن نغطي الجميع

583
00:34:53,094 --> 00:34:54,526
سأبقى مع أمي

584
00:34:54,528 --> 00:34:55,860
أنت تعلمين أنها ليس أمك، صحيح؟

585
00:34:55,862 --> 00:34:57,895
!(فيكي) -
لا تدافع عنها -

586
00:34:57,897 --> 00:34:59,857
هذا الوهم يؤدي إلى مقتلنا جميعاً

587
00:35:10,907 --> 00:35:12,274


588
00:35:12,276 --> 00:35:14,242
!انظر إلى صدرها

589
00:35:14,244 --> 00:35:16,577
أود وضع وجهي فيهن لساعات

590
00:35:16,579 --> 00:35:17,859
نعم، لكن انظر لهذه المقالات

591
00:35:18,646 --> 00:35:20,146
استطيع قراءة هذه طوال الليل

592
00:35:20,981 --> 00:35:23,148
ماذا انت، شاذ؟

593
00:35:23,150 --> 00:35:25,884
ألا تحب النهود الكبيرة؟

594
00:35:25,886 --> 00:35:27,752
!نهود

595
00:35:27,754 --> 00:35:30,321
أبي شاذ لذلك أصمت

596
00:35:30,323 --> 00:35:32,623
أجل، صحيح
الشواذ لا يستطيعون الأنجاب

597
00:35:32,625 --> 00:35:34,858
هم مشغولين بالذهاب إلى الديسكو

598
00:35:34,860 --> 00:35:36,192
وممارسة الجنس مع بعضهم

599
00:35:36,194 --> 00:35:37,826
إنها في الواقع أسلوب معيشة رائع

600
00:35:42,930 --> 00:35:44,330


601
00:35:44,332 --> 00:35:45,931
مرحباً

602
00:35:45,933 --> 00:35:47,098
يعجبني دنبوسك

603
00:35:47,100 --> 00:35:48,365
شكراً

604
00:35:50,968 --> 00:35:52,268
من أين حصلت على دبابيسك؟

605
00:35:52,270 --> 00:35:53,736
حصلت عليهم من أصدقائي

606
00:35:53,738 --> 00:35:55,404
من أين حصلت عليه أنتِ؟

607
00:35:55,406 --> 00:35:57,606
أنا صنتعه في الواقع

608
00:35:57,608 --> 00:36:00,908
في أحد المؤتمرات التي تشبه السجون

609
00:36:01,676 --> 00:36:03,276
هذا رائع

610
00:36:03,278 --> 00:36:05,244
نعم

611
00:36:08,314 --> 00:36:10,548
ما خطب هذا الكاسيت؟

612
00:36:10,550 --> 00:36:11,815
ليس هناك فتحات فيه

613
00:36:13,784 --> 00:36:15,384
اعطني هذا

614
00:36:15,386 --> 00:36:18,486
ما هذه؟ -
لا، لا، أمر سيء -

615
00:36:19,087 --> 00:36:21,521
ليس لك، مضر جداً

616
00:36:29,295 --> 00:36:31,796
من المؤسف ان جميع الفتيات قبيحات، صحيح؟

617
00:36:31,798 --> 00:36:33,264
الطريقه الوحيده بالنسبة لي ولك هي

618
00:36:33,266 --> 00:36:35,466
.أن نضع عيوننا على ذلك الملاك

619
00:36:35,800 --> 00:36:38,568
ماذا؟هل جُننت؟

620
00:36:38,570 --> 00:36:43,372
.لا,لا,لا يا رجل,أولائك الفتيات عنيفات

621
00:36:43,374 --> 00:36:45,774
.ولسوف أفعل كل شيء

622
00:36:47,210 --> 00:36:49,243
بالمناسبه,ما وضعك مع ماكس؟

623
00:36:49,245 --> 00:36:50,245
...هل أنتم

624
00:36:54,281 --> 00:36:55,648
هل تمارسان الحب؟

625
00:36:55,650 --> 00:36:57,883
لأنكم لو لم تكونوا هكذا
فلن أمانع

626
00:36:57,885 --> 00:36:59,851
.أن أفعل معها هذا

627
00:36:59,853 --> 00:37:02,053
أسمع يا هذا

628
00:37:02,055 --> 00:37:03,854
.لن تفعل أي شيء مع أي أحد

629
00:37:03,856 --> 00:37:06,590
...لو سمعت بأنك فعلت هذا

630
00:37:06,592 --> 00:37:09,472
ماذا؟
...سأقوم بقطعه لك

631
00:37:10,227 --> 00:37:11,560
سرقتُ كل هذه الاشياء

632
00:37:11,562 --> 00:37:13,361
.من عمي قبل مجيئي الى هنا

633
00:37:13,363 --> 00:37:15,329
سأكون بحاجتها لو علقتُ طوال الصيف هنا

634
00:37:15,331 --> 00:37:18,332
...بدلاً من أن أسكب ذلك الحساء

635
00:37:18,334 --> 00:37:19,933
أجل,أجل,أجل
أين تحتفضون بالمنشار هنا؟

636
00:37:20,434 --> 00:37:21,934
ماذا؟

637
00:37:21,936 --> 00:37:24,102
لربما يجب ان نكتشف مكانه,صح؟
.أين يحتفضون به

638
00:37:24,104 --> 00:37:25,436
لأننا لانعلم

639
00:37:25,438 --> 00:37:28,205
.متى سنكون بحاجة المنشار

640
00:37:28,207 --> 00:37:30,488
ولما نحتاج للمنشار في حفلة النوم؟

641
00:37:32,375 --> 00:37:34,309
.أعرف ما سيحصل لهذا المخيم

642
00:37:34,311 --> 00:37:36,210
.وهو ليس بالامر الرائع

643
00:37:41,315 --> 00:37:43,316
أذاً,أين ذلك الشاب الاخر الذي أتى معكم؟

644
00:37:43,884 --> 00:37:45,317


645
00:37:45,319 --> 00:37:46,885
.أخي

646
00:37:46,887 --> 00:37:48,586
...أجل,انه

647
00:37:49,821 --> 00:37:51,755
.أنه يأخذ قيلوله في مكان ما

648
00:37:53,323 --> 00:37:55,524
حسناً,لنذهب
أتريد الذهاب؟

649
00:37:55,526 --> 00:37:59,086
أجل,لنذهب
.فقد جمعت كل الحطب الذي نحتاجه

650
00:38:15,711 --> 00:38:16,743
!أماه,لا

651
00:38:24,383 --> 00:38:26,450
.أرتدي ملابسكِ الان
.رباه,ماكس

652
00:38:26,452 --> 00:38:28,251
ما الذي تفعلينه هنا؟
.أخرجي

653
00:38:28,253 --> 00:38:29,585
نانسي,لو خضتِ هذا,

654
00:38:29,587 --> 00:38:30,886
.ستتعرضين للأذى

655
00:38:30,888 --> 00:38:34,155
.كيرت قال بأنه عجب بي
.لقد قالها

656
00:38:34,157 --> 00:38:36,517
أجل,دائماً يقولون هذا
.لكنهم لن يتصرفوا على هذا النحو

657
00:38:40,128 --> 00:38:42,128
.رباه,مؤكد بأنكِ تضنيني فاشله تماماً

658
00:38:49,402 --> 00:38:53,905
.كل ما أردته,ان أكبر لأكون مميزه

659
00:38:56,308 --> 00:38:59,076
.انتِ مميزه

660
00:38:59,078 --> 00:39:01,011
.أنا فتاة خجوله مع لوحة الاعلانات والغيتار

661
00:39:01,013 --> 00:39:02,045
مميزه لمن؟

662
00:39:04,214 --> 00:39:05,581
.مميزه بالنسبة لي

663
00:39:10,219 --> 00:39:11,686
من أنتِ يا ماكس؟

664
00:39:14,688 --> 00:39:17,790
أحفضي هذه اللحضه يا عزيزتي

665
00:39:17,792 --> 00:39:19,291
.لأنكِ ستذكريني دائماَ

666
00:39:19,293 --> 00:39:20,293
.تباً

667
00:39:20,660 --> 00:39:21,726


668
00:39:21,728 --> 00:39:24,428
.عصفورين بحجر واحد

669
00:39:24,430 --> 00:39:26,530
لم تستطعن الانتضار
اليس كذلك؟

670
00:39:26,532 --> 00:39:28,632
.سنغادر
.فات الاوان

671
00:39:28,634 --> 00:39:31,874
.فالعفريت خرج من زجاجته,تمني أمنيه

672
00:39:32,335 --> 00:39:33,335


673
00:39:36,037 --> 00:39:37,437
أين ماكس؟

674
00:39:37,439 --> 00:39:39,199
لا أعرف
هل سمعت هذا؟

675
00:39:55,321 --> 00:39:57,721
ماذا قلت؟
.دعها وشأنها

676
00:40:04,061 --> 00:40:07,163
أقفلوا النوافذ وأغلقوا الستائر
.بأمكانه رؤيتنا

677
00:40:07,165 --> 00:40:09,298
من هو؟

678
00:40:09,300 --> 00:40:11,733
.ماكس,عليكِ أخبارهم بشأن بيلي

679
00:40:12,301 --> 00:40:14,068
.يا الهي,أنه هناا

680
00:40:15,737 --> 00:40:21,107
ليس بيلي مورفي؟
.أقصد بأنه مجرد أسطوره

681
00:40:21,109 --> 00:40:23,042
.أعشق الاساطير

682
00:40:23,044 --> 00:40:26,911
,لوخ نيس,بيغ فوت
.بون جوفي,جميعهم

683
00:40:28,513 --> 00:40:30,046
.كل هذا حدث منذ زمن بعيد

684
00:40:45,162 --> 00:40:47,602
.مورفي الصفير أراد ان يخيم هنا,قبل سنوات

685
00:40:48,998 --> 00:40:50,765
...وكان دائماً ما يعتبر

686
00:40:50,767 --> 00:40:53,033
يا رفاق؟

687
00:40:53,035 --> 00:40:54,801
.مختلف و قبيح....

688
00:40:56,236 --> 00:40:58,503
...وفي صيف ما
.هذا سيء

689
00:40:58,505 --> 00:41:00,705
...أكثر صيف حراره

690
00:41:00,707 --> 00:41:03,107
.حاول المستشارين أن يضعوه في مقلب

691
00:41:05,810 --> 00:41:06,976
ما الذي يحدث؟

692
00:41:17,987 --> 00:41:19,387


693
00:41:19,389 --> 00:41:22,857
...هذا
ماذا؟هل عدنا لموطننا؟

694
00:41:22,859 --> 00:41:25,158
يا ألهي,لما أصبت بعمى الالوان؟
هل أصبت بسكته دماغيه؟

695
00:41:27,794 --> 00:41:30,194
.أضن بأننا في ذكرى

696
00:41:40,770 --> 00:41:43,670
<i>.بدأ الامر في يوم عادي</i>

697
00:41:43,672 --> 00:41:45,438
<i>...لكن لم يعرفوا</i>
ما هذا الصوت بحق الجحيم؟

698
00:41:45,440 --> 00:41:47,173
<i>...بأن خطب ما سيحصل</i>

699
00:41:47,175 --> 00:41:48,741
<i>لم يعرف أحد كيف كان بيلي</i>

700
00:41:48,743 --> 00:41:51,043
<i>.قبل ان يحصل هذا</i>

701
00:41:51,045 --> 00:41:53,945
<i>المستشارين كرهوه,والاطفال كان يتنمرون عليه بلا رحمه </i>

702
00:41:53,947 --> 00:41:55,646
!توقف

703
00:41:55,648 --> 00:41:57,888
من أين حصلت على هذه الملابس؟

704
00:42:00,117 --> 00:42:02,517
.يا رفاق أنه بيلي
.هيا يا بيلي

705
00:42:04,087 --> 00:42:07,023
ما الذي تفعلونه أيها الاغبياء؟

706
00:42:07,025 --> 00:42:08,791
بيلي في الداخل
.وقد لبث هناك فتره طويله

707
00:42:08,793 --> 00:42:10,793
<i>.بيلي أغلق الباب على نفسه في المرحاض الخارجي</i>

708
00:42:10,795 --> 00:42:12,528
<i>.ضنناً منه أنه سيكون بخير,لكنه كان مخطيء</i>

709
00:42:12,530 --> 00:42:14,997
.بيلي,بيلي,أفتح الباب

710
00:42:15,765 --> 00:42:18,046
.أعرف كيف نجبره على الخروج

711
00:42:36,983 --> 00:42:39,217
<i>أصيب بيلي بحروق من الدرجه الثالثه في كل جسمه</i>

712
00:42:39,219 --> 00:42:41,852
<i>.بسبب مزحة المستشارين</i>

713
00:42:41,854 --> 00:42:45,121
<i>,والشيء الوحيد الذي كان يبعد تفكيره عن الالم</i>

714
00:42:45,123 --> 00:42:48,190
<i>.كان التفكير بالذي حصل له</i>

715
00:42:48,192 --> 00:42:51,593
<i>وخلال كل تلك الليالي المؤلمه في جناح الحروق</i>

716
00:42:51,595 --> 00:42:54,028
<i>.مخاوف بيلي أستبدلت بشيء أخر</i>

717
00:42:54,863 --> 00:42:56,864
<i>.الحقد</i>

718
00:42:58,099 --> 00:43:00,600
<i>.لن يعود وجهه كما كان</i>

719
00:43:00,602 --> 00:43:02,101
<i>لذا صنع لنفسه قناع</i>

720
00:43:02,103 --> 00:43:04,303
<i>,ليخفي بها أثار الحروق التي في وجهه</i>

721
00:43:04,305 --> 00:43:07,439
<i>.لكن ذلك الغضب بدأ ينمو في داخله</i>

722
00:43:07,441 --> 00:43:10,008
<iكل ما أراده بيلي أن يشعر بنفس الخوف</i>

723
00:43:10,010 --> 00:43:12,310
<i>.الذي شعر به في ذلك اليوم المشؤوم</i>

724
00:43:13,378 --> 00:43:15,145
<i>بدأ سلطانه بالرعب</i>

725
00:43:15,147 --> 00:43:17,247
<i>.عن طريق ألاخذ بالثأر</i>

726
00:43:30,929 --> 00:43:33,796
<i>.قتل ثمانية مستشارين تلك الليله</i>

727
00:43:33,798 --> 00:43:36,632
<i>.واحد من أجل كل شهر قضاه متألماً في الفراش</i>

728
00:43:36,634 --> 00:43:38,266
<i>و الاسطوره تقول بأن بيلي لايزال على قيد الحياة</i>

729
00:43:38,268 --> 00:43:40,334
<i>.في هذه الغابه يعيش في كوخه الصغير</i>

730
00:43:40,336 --> 00:43:42,803
<i>,منتضراً مستشارين جدد ليعبروا من هنا</i>

731
00:43:42,805 --> 00:43:45,805
<i>.منتضراً من اجل الثأر مره بعد اخرى</i>

732
00:44:01,621 --> 00:44:03,554
!السياره!السياره

733
00:44:03,556 --> 00:44:05,322
يا رفاق,لايمكنم المغادره
.حرفياً

734
00:44:13,062 --> 00:44:16,196
أنهضي,أنهضي,توقفوا
.لاتقتربوا اكثر

735
00:44:16,198 --> 00:44:18,665
حسناً,أسمعوا هذا
.لايمكننا المغادره

736
00:44:18,667 --> 00:44:21,467
ولايمكنكم المعغادره
.لا أحد منا يستطيع ذلك

737
00:44:21,469 --> 00:44:22,634
.ليس قبل أن يموت

738
00:44:22,636 --> 00:44:23,636
حتى يموت من؟

739
00:44:24,670 --> 00:44:26,350
بيلي مورفي
ماذا؟

740
00:44:28,707 --> 00:44:30,006
!قودي!قودي

741
00:44:34,177 --> 00:44:35,844
.أنضري,كل ما احاول فعله هو انقاذكِ

742
00:44:35,846 --> 00:44:37,912
لماذا؟لماذا؟تحاولين انقاذي؟

743
00:44:37,914 --> 00:44:39,213
...حسناً,هذا لأنكِ

744
00:44:42,916 --> 00:44:44,016
.أول صديقة لي هنا

745
00:44:47,587 --> 00:44:49,053
!هيا!هيا!هيا!هيا

746
00:44:49,055 --> 00:44:50,687
.ساعدوني
.فأنا لستُ ميت

747
00:44:50,689 --> 00:44:52,822
.دانكن,أنك على قيد الحياة

748
00:44:56,792 --> 00:44:59,627
!لا,لقد قتلتِ دانكن

749
00:44:59,629 --> 00:45:03,864
لنذهب الى فندق وحسب
نقضي فيها ليلتنا ونسترخي

750
00:45:03,866 --> 00:45:05,746
.ولربما بأمكاننا أن نفعل شيء

751
00:45:10,470 --> 00:45:12,838
!يا ألهي,كيرت
!يا ألهي

752
00:45:12,840 --> 00:45:14,673
!باولا!أنها على قيد الحياة

753
00:45:14,675 --> 00:45:15,840
!باولا,لاتتحركي

754
00:45:22,646 --> 00:45:24,413
!اللعنه

755
00:45:30,486 --> 00:45:32,787
.لا أصدق بأن جميعهم أموات

756
00:45:32,789 --> 00:45:35,756
.لم يكونوا أياء منذ البدايه

757
00:45:35,758 --> 00:45:37,724
لم يكونوا حقيقين
.ولا أنتِ أيضاً

758
00:45:37,726 --> 00:45:40,259
,لانه مجرد فيلم وحسب

759
00:45:40,261 --> 00:45:43,795
.وباولا كانت الوحيده القادره على قتل بيلي

760
00:45:43,797 --> 00:45:45,196
.تخوزقنا

761
00:45:49,834 --> 00:45:52,154
ما الذي تعنيه
بأنه مجرد فيلم؟

762
00:45:57,873 --> 00:46:00,841
أذاً,فنحنُ في فيلم؟

763
00:46:01,876 --> 00:46:03,810
,لكنه فيلم رعب

764
00:46:03,812 --> 00:46:06,479
.وبيلي مورفي يلاحقنا حقاً

765
00:46:06,481 --> 00:46:07,947
لما يجب أن أرتدي كل هذه الاشياء مجدداً؟

766
00:46:07,949 --> 00:46:09,615
لأنكِ في النص

767
00:46:09,617 --> 00:46:11,583
,تتعرين في حفلة النوم

768
00:46:11,585 --> 00:46:13,985
.ولما تخلعين ملابسكِ يأتي بيلي مسرعاً

769
00:46:13,987 --> 00:46:16,721
ولكن لما يكره جسمي؟

770
00:46:16,723 --> 00:46:18,122
هل لأني بدون تفاصيل كبيره؟

771
00:46:18,124 --> 00:46:21,024
أذاً,فأنتم من جيل جديد حقيقي؟

772
00:46:21,026 --> 00:46:23,326
.أجل,أجل,بالطبع

773
00:46:23,328 --> 00:46:25,961
.لكني لستُ بحقيقي

774
00:46:25,963 --> 00:46:28,496
.أنت حقيقي في داخل الفيلم

775
00:46:28,498 --> 00:46:30,830
.لذا,أجل,أنت حقيقي

776
00:46:32,432 --> 00:46:33,432
.رائع

777
00:46:34,300 --> 00:46:35,933
.كل مانريده هو العوده للوطن يا شباب

778
00:46:35,935 --> 00:46:38,001
...ولكن,حسناً

779
00:46:38,003 --> 00:46:39,602
.لكنكِ قلتِ بأن باولا هي الشخص الوحيد الذي يستطيع قتله

780
00:46:39,604 --> 00:46:42,638
.وقد ماتت للتو

781
00:46:42,640 --> 00:46:46,120
.تماماً,لهذا نحتاج لترشيح فتاة نهائيه أخرى

782
00:46:47,542 --> 00:46:48,875
.وأرغب بأن أكون تلك الفتاة

783
00:46:51,879 --> 00:46:55,914
ماذا؟
.حسناً,أنتِ لستِ عذراء

784
00:46:55,916 --> 00:46:57,348
!أنا عذراء تماماً

785
00:46:59,084 --> 00:47:01,385
...في الواقع أنا

786
00:47:01,387 --> 00:47:02,686
على العموم,ما المهم في هذا؟

787
00:47:02,688 --> 00:47:05,288
.لانه يهم يا فيكي

788
00:47:05,290 --> 00:47:06,889
يجب أن تكوني عذراء في هذا الفيلم

789
00:47:06,891 --> 00:47:08,657
حتى تتمكني من قتل بيلي,فهمتِ؟

790
00:47:08,659 --> 00:47:12,827
.والعذراء الوحيده هنا بيننا هي ماكس

791
00:47:15,530 --> 00:47:16,770
.لستُ العذراء الوحيده

792
00:47:17,964 --> 00:47:19,297
.فأنتِ عذراء يا غريتي

793
00:47:19,299 --> 00:47:21,732
.لا,لم أعد كذلك

794
00:47:21,734 --> 00:47:23,700
.في الصيف الماضي,مع ذلك الفتى جيري

795
00:47:23,702 --> 00:47:25,301
صاحب الشارب الغريب

796
00:47:25,303 --> 00:47:26,302
وقد غمزني,أتذكرين؟

797
00:47:26,304 --> 00:47:27,544
ألم يكن مصاب بالتوحد؟

798
00:47:28,871 --> 00:47:32,806
.أجل,أجل,أنه هو
.لكنه كان رومانسي جداً

799
00:47:32,808 --> 00:47:35,241
اللعنه,يا للغرابه
.أعجبني هذا

800
00:47:36,543 --> 00:47:38,410
.حسناً,لنضع خطه

801
00:47:38,412 --> 00:47:40,545
.يجب أن نحصل على منجل بيلي

802
00:47:40,547 --> 00:47:42,046
ذلك الذي يحمله؟

803
00:47:42,048 --> 00:47:43,647
.أجل,قال دانكن بأنها الطريقه الوحيده لقتله

804
00:47:43,649 --> 00:47:44,914
.أما الاشياء الاخرى فتبطيء من حركته وحسب

805
00:47:44,916 --> 00:47:46,615
لذا,كل ما علينا فعله هو ان نتصيده من بين يديه؟

806
00:47:46,617 --> 00:47:49,884
حسناً,ليس لدينا أي خيار أخر
تمام؟

807
00:47:49,886 --> 00:47:52,086
أنضروا,كل ما علينا فعله
.هو ان نضع منجله بيد ماكس

808
00:47:52,088 --> 00:47:53,487
,حتى تقطع به يده
.وينتهي الفيلم

809
00:47:53,489 --> 00:47:54,988
.ومن ثم سنذهب للبيت جميعاً

810
00:47:56,890 --> 00:47:59,858
.لا,لا,مستحيل,لايمكنني هذا

811
00:47:59,860 --> 00:48:01,960
أترى؟أنها تعترف بعدم قدرتها
.على فعل هذا

812
00:48:01,962 --> 00:48:04,762
!فيكي,كفى بحق المسيح
ألايمكنكِ ان تخرسي لثانيه؟

813
00:48:04,764 --> 00:48:06,764
رباه,لاأصدق بأني علقت معكِ
.طوال هذه المده

814
00:48:07,832 --> 00:48:10,133
.فالتتدبري الامر يا ماكس
.لا

815
00:48:10,135 --> 00:48:13,202
.ماكس,بأمكانكِ فعل هذا

816
00:48:13,204 --> 00:48:14,670
لو لم تفعلي هذا
.فسنموت جميعاً

817
00:48:14,672 --> 00:48:16,004
.محترقين في المسرح في هذا الوقت

818
00:48:16,006 --> 00:48:17,246
.أجل,وأنضر أين وصل بنا الامر

819
00:48:19,441 --> 00:48:21,809
.بأمكاني فعلها,أن اكون اخر فتاة

820
00:48:21,811 --> 00:48:23,010
.فأنا عذراء أيضاً

821
00:48:23,012 --> 00:48:25,212
.لم أنم مع كيرت

822
00:48:25,214 --> 00:48:27,314
.لذا,أضنني قادرةٌ الان على أنقاذ نفسي

823
00:48:27,316 --> 00:48:28,648
.من اجل جورج مايكل بعد كل هذا

824
00:48:28,650 --> 00:48:29,849
.لا أريد ان اكبح جماحكِ يا عزيزتي

825
00:48:29,851 --> 00:48:32,718
لماذا؟

826
00:48:32,720 --> 00:48:35,387
.لايهم يا نانسي
.فلا يمكنكِ أن تكوني ألفتاة الاخيره

827
00:48:35,389 --> 00:48:37,555
,فهذا غير موجود في مورثاتكِ
.أو شيء من هذا القبيل

828
00:48:37,557 --> 00:48:39,390
.فأنتِ الفتاة الخجول صاحبة الغيتار و لوحة الاعلانات

829
00:48:39,392 --> 00:48:40,491
.تستلقين ومن ثم تموتين

830
00:48:40,493 --> 00:48:41,892
.مجرد جثه أخرى من بين الجثث

831
00:48:41,894 --> 00:48:43,134
.بلا أهانه

832
00:48:48,532 --> 00:48:49,965
.كانت هذه زله

833
00:48:52,101 --> 00:48:54,001
.شكراً جزيلاً لكِ
.ماكس

834
00:48:55,570 --> 00:48:57,130
.كنتُ أحاول المساعده فحسب

835
00:49:07,246 --> 00:49:08,246
نانسي؟

836
00:49:13,852 --> 00:49:15,485
هل سأموت حقاً؟

837
00:49:19,689 --> 00:49:21,524
.أجل

838
00:49:21,526 --> 00:49:24,459
,أذاً,أفترض بأني لن أشيخ

839
00:49:26,295 --> 00:49:28,462
.أو أغرم أو أحضى بأولاد

840
00:49:30,298 --> 00:49:33,500
,كان لدي حلم بأني عندما اتخرج من الجامعه

841
00:49:33,502 --> 00:49:35,635
.سألتقي بشاب

842
00:49:36,870 --> 00:49:39,738
.وكنا لنحضى بطفل,فتاة

843
00:49:39,740 --> 00:49:43,741
.ولو أحتاجتني كنت لأفعل كل شيء من أجلها

844
00:49:43,743 --> 00:49:44,743
.أي شيء

845
00:49:48,912 --> 00:49:51,312
.كنتُ لأكون أم عضيمه

846
00:49:53,915 --> 00:49:55,382
.الافضل

847
00:49:59,986 --> 00:50:01,853
!رباه,هذا يشمئزني تماماً

848
00:50:01,855 --> 00:50:03,754
!يا للزيف

849
00:50:03,756 --> 00:50:05,722
.كان يجب أن اعرف بأن شيء غريب في هذا المكان

850
00:50:05,724 --> 00:50:07,090
.أعني,فكري بالامر

851
00:50:07,092 --> 00:50:10,372
أي نوع من المخيامات توجد فيه أسره مائيه بحق الجحيم؟

852
00:50:19,201 --> 00:50:21,368
ماذا نفعل الان؟

853
00:50:26,506 --> 00:50:27,606
.نقاتل

854
00:50:29,241 --> 00:50:32,610
حسناً يا شباب
.كفى تصرفات المبتدئين

855
00:50:32,612 --> 00:50:34,745
...يجب أن نتصرف كمحترفين الجرائم

856
00:50:34,747 --> 00:50:36,546
.نفكر بشيء لم يفكر به بيلي

857
00:50:36,548 --> 00:50:38,714
.يجب أن نستخدم كل ما بحوزتنا

858
00:50:38,716 --> 00:50:40,415
أضن بأن أفضل فخ

859
00:50:40,417 --> 00:50:42,583
.هو حفلة نوم ولكن مع بعض التعديلات

860
00:50:42,585 --> 00:50:44,017
وهذا يعني مجرد

861
00:50:44,019 --> 00:50:45,485
.أغوائه للمجيء هنا وفي الوقت المناسب

862
00:50:45,487 --> 00:50:46,586
كيف ستفعل هذا؟

863
00:50:46,588 --> 00:50:47,828
.أضن بأن لدي فكره

864
00:50:49,956 --> 00:50:51,489
"عملية فخ الاثداء"

865
00:50:51,491 --> 00:50:54,625
.نعم,وتينا ستكون الطعم

866
00:51:43,640 --> 00:51:44,640
فيكي,هل تبكين؟

867
00:51:45,808 --> 00:51:47,074
.أنا بخير

868
00:51:52,579 --> 00:51:55,714
غريتي,أسفه بشأن ذلك الوقت في الثانويه العامه

869
00:51:55,716 --> 00:51:58,116
.عندما أخبرت الجميع أن يدعوكِ بالقصيره المغفله

870
00:51:58,118 --> 00:52:00,284
.ومن ثم وضعت لحم الخنزير على خزانتكِ

871
00:52:00,286 --> 00:52:02,686
.كان هذا رخيص جداً

872
00:52:02,688 --> 00:52:04,454
.وأنا أيضاً أسفه

873
00:52:05,422 --> 00:52:07,022
.يا لي من شخص سيء

874
00:52:07,024 --> 00:52:08,790
.لست كذلك,لابأس

875
00:52:08,792 --> 00:52:10,625
,لو سيحسن هذا من مزاجكِ

876
00:52:10,627 --> 00:52:12,593
في الصيف الماضي,كنتُ أنا من نشر أشاعة

877
00:52:12,595 --> 00:52:13,760
أصابتكِ بمرض غريب

878
00:52:13,762 --> 00:52:15,842
.حيث يجعلكِ في فترة طمث دائمه

879
00:52:15,996 --> 00:52:17,696
.عجباً,هذا الشر بعينه

880
00:52:17,698 --> 00:52:18,796
.شكراً

881
00:52:21,599 --> 00:52:24,834
,ماكس,لم كنتُ سأموت الليله

882
00:52:24,836 --> 00:52:26,468
أذاً,فلا أريد الموت من دون أن أخبرك

883
00:52:26,470 --> 00:52:31,806
.بأنكِ بعد ان توفيت والدتكِ قد أنغلقتِ على نفسكِ تماماً

884
00:52:33,074 --> 00:52:34,774
.وأخرجتيني من حياتكِ

885
00:52:36,443 --> 00:52:38,844
.وقد أستقتُ اليكِ
.أشتقتُ لصداقتنا

886
00:52:40,213 --> 00:52:42,247
ومن ثم أصبحتن صديقات

887
00:52:42,249 --> 00:52:44,549
,ولا أعرف
.فهذا أصابني بالغيره

888
00:52:44,551 --> 00:52:46,851
.ولهذا فعلتُ بعض الاشياء المريعه

889
00:52:46,853 --> 00:52:48,686
.ولستُ فخوره بهذا

890
00:52:48,688 --> 00:52:51,188
.فيكي
.لا,لا,دعيني أنهي كلامي

891
00:52:51,190 --> 00:52:53,557
...أعرف بأني أصبحتُ

892
00:52:53,559 --> 00:52:54,891
عاهره؟

893
00:52:54,893 --> 00:52:56,626
.نعم,شكراً لكِ

894
00:52:56,628 --> 00:53:01,163
ولكن الامر وما فيه بأني لطالما تطلعتُ اليكِ يا ماكس

895
00:53:01,165 --> 00:53:03,165
.لانكِ لطالما كنتِ الفتاة الشجاعه

896
00:53:04,433 --> 00:53:06,199
.لذا,كوني شجاعه مجدداً

897
00:53:08,168 --> 00:53:10,248
.فيكي,ليس عليكِ أن تموتي

898
00:53:11,937 --> 00:53:13,904
.أنا الفتاة الشريره في أفلام الثمانينيات

899
00:53:13,906 --> 00:53:16,339
ولقد نسينا الفكره الاصليه
.لذا,تعرفين

900
00:53:18,742 --> 00:53:20,709
.سأقول بأني قد تجاوزتُ مدة الترحيب بي

901
00:53:33,119 --> 00:53:35,653


902
00:53:35,655 --> 00:53:38,789
لا,لا,لا,لا
لا,لا,لا يا تينا

903
00:53:38,791 --> 00:53:41,958
.تينا,حسبكِ

904
00:53:41,960 --> 00:53:44,760
تعرفين بأنكِ يجب ان لاتنزعي أي شيء قبل أن نقول لكِ
حسناً؟

905
00:53:45,361 --> 00:53:48,596
.أجل؟بلا أثاره

906
00:53:48,598 --> 00:53:50,364
كيف يمكن لأي شخص أن يفكر بالاثاره

907
00:53:50,366 --> 00:53:52,486
عندما تكون لدي هذه الاداة؟

908
00:53:52,566 --> 00:53:53,866
ما هذا الشيء علي أي حال؟

909
00:53:53,868 --> 00:53:54,988
.أنه هاتف

910
00:53:58,370 --> 00:54:00,337
نعم,من فضلكِ
.فأنا لستُ ساذجه

911
00:54:01,739 --> 00:54:04,440
أجل يا عامل الكابينه؟
أنا أحاول أجراء مكالمه هاتفيه

912
00:54:04,442 --> 00:54:05,774
لكن لايمكنني

913
00:54:05,776 --> 00:54:07,936
.لأن هاتفي غير موصول بأي شيء

914
00:54:09,210 --> 00:54:10,443
.يا ألهي,أقتلوني

915
00:54:10,445 --> 00:54:12,378
يا شباب,شارفت اللحضه المناسبه
.لنتجهز

916
00:54:12,380 --> 00:54:13,512
.حسناً

917
00:54:17,816 --> 00:54:18,816
كيف معنوياتكِ؟

918
00:54:19,917 --> 00:54:22,250
.أفضل
ماذا عنك؟

919
00:54:25,120 --> 00:54:26,954
.أنا مرعوب

920
00:54:27,956 --> 00:54:29,456


921
00:54:29,458 --> 00:54:30,857
هل الاسهم جاهزه؟

922
00:54:31,825 --> 00:54:34,193
.أنا لها

923
00:54:43,367 --> 00:54:44,767
"أديرال."

924
00:54:52,841 --> 00:54:55,242
.رباه,لابد بأن والديكِ مذعورين الان

925
00:54:55,244 --> 00:54:56,876
.فأنتِ مختفيه منذ ساعات

926
00:54:56,878 --> 00:54:59,278
.مؤكد بأنهم قلقون كثيراً عليكِ

927
00:54:59,280 --> 00:55:00,679
.ليس تماماً

928
00:55:00,781 --> 00:55:03,681
لم أقابل والدي يوماً
.و والدتي بعيده

929
00:55:06,885 --> 00:55:07,885
كيف تبدو؟

930
00:55:09,254 --> 00:55:13,723
.كانت...كانت جميله و مرحه

931
00:55:16,660 --> 00:55:18,580
.لم تكن تعرف كم هي رائعه

932
00:55:19,028 --> 00:55:20,328
كيف ماتت؟

933
00:55:21,530 --> 00:55:23,330
.لم أقل أبداً بأنها ماتت
.قلتِ كانت

934
00:55:23,332 --> 00:55:26,366
.لذا أستنتجتُ الامر

935
00:55:26,368 --> 00:55:27,888
لابأس
.ليس عليكِ أخباري

936
00:55:29,502 --> 00:55:32,003
.خذي,أريدكِ أن تحصلي عليه

937
00:55:36,508 --> 00:55:39,509
أنه سوار صداقه
.حتى لاتنسينني

938
00:55:40,777 --> 00:55:42,977
كيف يمكنني أن أنساكِ؟

939
00:55:45,146 --> 00:55:47,547
,أتعرفي لو نجح الامر

940
00:55:47,549 --> 00:55:49,382
.سأفتقدكِ حقاً

941
00:55:49,384 --> 00:55:50,716
.أعني عندما تذهبين لموطنكِ

942
00:55:52,251 --> 00:55:54,852
.رباه,أبدو قديمة الطراز

943
00:55:54,854 --> 00:55:56,753
أعرف بأننا التقينا للتو
.يالسخافة قولي

944
00:55:56,755 --> 00:55:59,355
...الامر فقط
,أضن بأنه كما

945
00:55:59,357 --> 00:56:01,023
لمن سأتحدث بعد أن تغادري؟

946
00:56:01,025 --> 00:56:02,858
أتعلمي؟تينا؟

947
00:56:04,227 --> 00:56:05,460
,ليست ذكيه

948
00:56:06,963 --> 00:56:09,931
لربما لايجب أن تتحدثي اليها
لا أفعل؟

949
00:56:09,933 --> 00:56:11,499
.أعني بأني قد أتفقتُ معها على المجيء للمخيم

950
00:56:11,501 --> 00:56:13,133
.كما لو أنه شيء محتوم

951
00:56:13,135 --> 00:56:16,069
.لا,أعني أنه لربما ليس عليكِ البقاء هنا

952
00:56:16,071 --> 00:56:18,571
.أنضري,أعرف بأنه من المفترض أن تموتي في الفيلم

953
00:56:18,573 --> 00:56:20,173
ولكن هذا لايعني بأنه يتوجب عليكِ هذا
اليس كذلك؟

954
00:56:20,874 --> 00:56:22,341
.صح

955
00:56:22,343 --> 00:56:24,242
,ولو لم تموتي

956
00:56:24,244 --> 00:56:25,676
.هذا يعني بأنكِ ستكوني قربنا في نهاية الفيلم

957
00:56:25,678 --> 00:56:26,843
.عندما نغادر

958
00:56:27,244 --> 00:56:29,144
.صح

959
00:56:29,146 --> 00:56:32,580
أذاً,ماذا لو أستطعتِ المجيء معي للبيت؟

960
00:56:33,815 --> 00:56:34,848
.يا ألهي

961
00:56:36,817 --> 00:56:38,737
أين موطنكِ؟
.ذا فالي

962
00:56:39,351 --> 00:56:40,484
.ذا فالي

963
00:56:42,387 --> 00:56:43,919
.لا أعرف يا ماكس,لاأفهم

964
00:56:43,921 --> 00:56:46,121
لقد...لقد فجرتِ دماغي لتوكِ

965
00:56:46,123 --> 00:56:47,589
!لا فكري في الامر

966
00:56:48,691 --> 00:56:50,692
,لو أتيتِ معي

967
00:56:50,694 --> 00:56:52,593
.بأمكانكِ أن تكوني ما تشائي

968
00:56:52,595 --> 00:56:53,927
لستِ مجبره أن تكوني الفتاة الخجوله

969
00:56:53,929 --> 00:56:55,762
.مع الغيتار ولوحة الاعلانات

970
00:56:55,764 --> 00:56:57,764
...بأمكانكِ
.بأمكاني الذهاب للجامعه

971
00:56:57,766 --> 00:56:59,599
.وأقود سياره مكشوفه
.تماماً

972
00:56:59,601 --> 00:57:01,500
.وأذهب للتسوق في المول

973
00:57:01,502 --> 00:57:02,601
في الواقع الناس لاتذهب للتسوق

974
00:57:02,603 --> 00:57:03,935
في المولات بعد الان
.أنهم يتسوقون من النت

975
00:57:03,937 --> 00:57:04,937
ماهو تسوق النت؟

976
00:57:05,771 --> 00:57:08,139
لاتشغلي باللكِ
.تعالي معي وحسب

977
00:57:08,141 --> 00:57:11,809
.حسناً,أريد التسوق من النت و البدأ من جديد

978
00:57:11,811 --> 00:57:14,711
.بأمكاني ان اكون مختلفه في ذا فالي

979
00:57:27,791 --> 00:57:29,558
ماذا لم لم أنجح يا ماكس؟

980
00:57:32,595 --> 00:57:34,028
.ستنجحين هذه المره

981
00:57:35,030 --> 00:57:36,030
.يا سباب

982
00:57:38,233 --> 00:57:40,667
.مرحباً,نأسف على الازعاج

983
00:57:40,669 --> 00:57:42,950
.ولكن,لدينا مشكله صغيره

984
00:57:48,340 --> 00:57:51,408
...تينا هل أنتِ
!أنا رائعه,أنا بخير

985
00:57:51,410 --> 00:57:53,343
تناولت الاديرال خاصتكِ؟

986
00:57:53,345 --> 00:57:55,211
.تينا,ركزي هنا

987
00:57:55,712 --> 00:57:56,712


988
00:57:57,346 --> 00:57:58,746
.نعم

989
00:57:58,748 --> 00:58:01,682
كم تناولتي من التيك تاك خاصتي؟

990
00:58:01,684 --> 00:58:05,052
ليسوا تيك تاك
.وقد أخذت 3

991
00:58:05,054 --> 00:58:07,354
!لا بل عشره أولربما ثلاثين

992
00:58:07,356 --> 00:58:09,589
!كانت ثلاثين
.لربما يجب أن نعيد التخطيط0

993
00:58:09,591 --> 00:58:12,091
.لا,لا,لا
.بأمكاني هذا,بأمكاني هذا

994
00:58:12,425 --> 00:58:13,758
.تينا

995
00:58:13,760 --> 00:58:15,126
...هل أنتِ متأكده بأمكانكِ

996
00:58:15,128 --> 00:58:18,062
أنضر لي يا رجل,بأمكاني هذا
أتفقنا؟

997
00:58:18,064 --> 00:58:21,197
بأمكاني هذا
.بأمكاني هذا تماماً

998
00:58:22,399 --> 00:58:23,732
.ستكون بخير

999
00:58:23,734 --> 00:58:25,500
أضن بأنها أكثر
.تركيزاً الان

1000
00:58:25,502 --> 00:58:27,335
اليس كذلك,تينا؟
!نعم

1001
00:58:30,705 --> 00:58:32,972
.لنبدأ يا شباب

1002
00:58:38,344 --> 00:58:41,679
.حسناً يا شباب
.ها قد بدأنا,جاهزون

1003
00:58:42,814 --> 00:58:44,648
!جاهزون! جاهزون!جاهزون

1004
00:58:44,650 --> 00:58:45,882
.حبل الطوطم؟

1005
00:58:45,884 --> 00:58:47,083
!جاهز

1006
00:58:47,085 --> 00:58:48,918
المسجل؟
.جاهز

1007
00:58:48,920 --> 00:58:50,486
- النبال؟
-جاهزه

1008
00:58:53,223 --> 00:58:56,191
حسناً يا نانسي
.أطلقي الوحش

1009
01:00:03,276 --> 01:00:05,176
يا ألهي أنه قادم
أنه قادم
أنه قادم

1010
01:00:05,178 --> 01:00:07,478
أنه قادم
.ليس بعد,لاتتحركي

1011
01:00:07,480 --> 01:00:09,446
!لا!لا!أنه قريب جداً

1012
01:00:12,683 --> 01:00:13,983
!تينا

1013
01:00:15,685 --> 01:00:17,085
!أقطعوا الحبل

1014
01:00:27,860 --> 01:00:29,620
.غريتي
نعم؟

1015
01:00:30,495 --> 01:00:31,575
.أحبكِ

1016
01:00:32,529 --> 01:00:33,629
.سحقاً

1017
01:01:00,689 --> 01:01:03,657
!ليتجه الجميع للمطبخ
الان,أذهبوا الان

1018
01:01:08,762 --> 01:01:11,096
.لابأس
.ستكون على مايزام

1019
01:01:14,267 --> 01:01:16,033
.غريتي,هيا ,هيا
!بسرعه

1020
01:01:21,105 --> 01:01:22,171
!هيا

1021
01:01:40,323 --> 01:01:41,822
!هيا!هيا!هيا

1022
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
.هيا يا نانسي,هيا

1023
01:01:54,131 --> 01:01:55,131
!اللعنه

1024
01:01:55,799 --> 01:01:56,832
!أنه عالق

1025
01:02:04,673 --> 01:02:06,913
!نحن عالقون
!نحن عالقون

1026
01:02:07,541 --> 01:02:09,174
!لا

1027
01:02:20,285 --> 01:02:21,818
.لابأس يا ماكس

1028
01:02:23,487 --> 01:02:24,487
.أذهبوا وحسب

1029
01:02:29,758 --> 01:02:31,125
.هيا

1030
01:03:02,820 --> 01:03:08,223
ماذا يحصل؟

1031
01:03:10,559 --> 01:03:14,895
.أنه عرض بطيء

1032
01:04:15,956 --> 01:04:19,758
!أقفزو

1033
01:04:33,570 --> 01:04:36,171
!ذكرى
ذكرى!ذكرى,ماذا؟

1034
01:04:36,173 --> 01:04:37,906
!أنطقي بالكلمات وحسب
أي كلمات؟

1035
01:04:37,908 --> 01:04:39,974
.عندما كان بيلي صغيراً أراد ان يخيم هنا

1036
01:04:39,976 --> 01:04:42,577
أخبريني القصه مجدداً
!بسرعه

1037
01:04:42,579 --> 01:04:44,111
.لطالما كان يعتبر مختلف و قبيح

1038
01:04:44,113 --> 01:04:45,612
واصلي
!لا تتوقفي

1039
01:04:45,614 --> 01:04:47,347
ومن ثم وفي صيف ما
والذي يعتبر الاشد حراره

1040
01:04:47,349 --> 01:04:49,349
.قرر الصبيان تنفيذ مقلب به

1041
01:04:56,556 --> 01:04:58,022
أين نحن بحق الجحيم؟

1042
01:04:58,024 --> 01:04:59,824
!ذكرى
!ذكرى

1043
01:05:00,591 --> 01:05:02,471
هل هذا يعني أننا بأمان

1044
01:05:15,368 --> 01:05:17,735
.اللعنه ,هذا ثقيل جداً

1045
01:05:20,037 --> 01:05:22,004
يا شباب,أين بيلي؟

1046
01:05:22,006 --> 01:05:23,605
<i>,أقفل بيلي على نفسه </i>

1047
01:05:23,607 --> 01:05:25,473
<i>.ضنناً منه أنه سيكون بخير لكنه كان مخطأً</i>

1048
01:05:25,475 --> 01:05:26,841
!يا ألهي هذه أنا

1049
01:05:26,843 --> 01:05:28,142


1050
01:05:28,144 --> 01:05:31,078
أهكذا يبدو صوتي؟

1051
01:05:36,550 --> 01:05:38,484
-!أنضروا له يركض
- .لحضه

1052
01:05:38,486 --> 01:05:39,651
أين ذهب بيلي؟

1053
01:05:40,519 --> 01:05:41,599
.لحضه

1054
01:05:56,734 --> 01:05:58,367
.لا أميز هذا الجزء من المخيم

1055
01:05:58,369 --> 01:05:59,769
I've never seen
that cabin before.

1056
01:06:05,274 --> 01:06:07,507
اللعنه,أنهي الذكرى
.أنهيها

1057
01:06:07,509 --> 01:06:09,075
!أنطقي النهايه وحسب

1058
01:06:09,077 --> 01:06:10,709
الاسطوره تقول بأن بيلي لايزال يعيش في هذه الغابه

1059
01:06:10,711 --> 01:06:12,544
,منتضراً طلاب جدد يعبرون من هنا

1060
01:06:12,546 --> 01:06:14,386
.منتضراً الحصول على الثار مره بعد اخرى

1061
01:06:17,683 --> 01:06:19,216
هل تركناه هناك؟

1062
01:06:19,218 --> 01:06:22,578
لن أعتمد على هذا
.لنتحرك

1063
01:06:36,731 --> 01:06:37,931
يا ألهي
هل أنت بخير؟

1064
01:06:38,098 --> 01:06:39,298
.اجل أنا بخير

1065
01:06:39,300 --> 01:06:40,799
!ماكس

1066
01:06:40,801 --> 01:06:43,234
!ماكس
!لا

1067
01:06:43,236 --> 01:06:44,902
!أتركني!أتركني

1068
01:06:44,904 --> 01:06:46,603
.لقد ذهبت يا ماكس
..لا أنها على قيد الحياة,أنها

1069
01:06:46,605 --> 01:06:48,171
.لقد ذهبت يا ماكس

1070
01:06:49,873 --> 01:06:51,240
.لا,ليس هكذا

1071
01:06:56,611 --> 01:06:57,611
.هيا

1072
01:07:22,866 --> 01:07:25,100
واصل الضغط عليه
.لاتتحرك,سأعود

1073
01:07:25,734 --> 01:07:27,067
.لقد ماتت يا ماكس

1074
01:07:29,637 --> 01:07:32,271
.من المفترض أن تموت كما البقيه

1075
01:07:32,273 --> 01:07:33,939
,لقد وصلت الى هذا الحد من الفيلم

1076
01:07:33,941 --> 01:07:35,106
.أطول مما كان يجب ان تعيش

1077
01:07:35,108 --> 01:07:36,474
.أنها ليست بحقيقيه

1078
01:07:38,009 --> 01:07:39,009
.لاشيء من هذا حقيقي

1079
01:07:39,011 --> 01:07:40,076
!أنها حقيقيه

1080
01:07:40,078 --> 01:07:41,318
.ماكس,أنتضري

1081
01:07:45,414 --> 01:07:47,774
.لا أريد الموت وحيداً

1082
01:07:52,953 --> 01:07:55,620
أنصت لي
.لن تموت

1083
01:07:56,822 --> 01:07:58,322
.لن يموت احد اخر الليله

1084
01:08:02,260 --> 01:08:04,541
.أعرف تماماً الى أين سيأخذها

1085
01:09:35,811 --> 01:09:37,144
.نانسي

1086
01:09:40,647 --> 01:09:42,614
ماكس؟
!ماكس

1087
01:09:53,290 --> 01:09:54,723
.كان هناك تماماً

1088
01:10:31,487 --> 01:10:32,487
!لا

1089
01:10:43,996 --> 01:10:44,996
!هيا

1090
01:10:47,265 --> 01:10:48,945
.لنذهب من هنا

1091
01:10:50,033 --> 01:10:51,466
.هيا,هيا

1092
01:11:03,678 --> 01:11:05,078
.كريس

1093
01:11:05,080 --> 01:11:06,479
.ماكس,هنا

1094
01:11:07,714 --> 01:11:09,214
.أجلسي

1095
01:11:15,320 --> 01:11:16,520
هل أنا أحتضر؟

1096
01:11:16,522 --> 01:11:19,421
.لا,أعرف كيف أصلح الوضع

1097
01:11:20,523 --> 01:11:22,223
.فلستِ أخر الفتياة لحد الان

1098
01:11:22,225 --> 01:11:24,391
.وهذا لأني لا أزال على قيد الحياة

1099
01:11:25,292 --> 01:11:26,792
.لا
.نعم

1100
01:11:26,794 --> 01:11:30,262
!لا,فأنا أحتضر لذا بأمكانكِ النجاة

1101
01:11:30,264 --> 01:11:32,130
.بأمكانكِ أن تكوني أخر الفتياة

1102
01:11:32,132 --> 01:11:35,099
.لا يا ماكس لا

1103
01:11:35,101 --> 01:11:37,968
ليست هذه هويتي
أتذكرين؟

1104
01:11:37,970 --> 01:11:40,837
.فأنها محض  فتاة خجوله مع غيتارها و صفحة الاعلانات

1105
01:11:40,839 --> 01:11:43,120
.أجل لكنكِ تريدي تغييير هذا

1106
01:11:43,406 --> 01:11:45,440
.دعيني أقوم بهذا يا عزيزتي

1107
01:11:45,908 --> 01:11:47,808
.لا

1108
01:11:47,810 --> 01:11:51,344
.لستُ بخائفه يا ماكس

1109
01:11:54,614 --> 01:11:56,348
.أردتُ أنقاذكِ

1110
01:11:57,383 --> 01:12:00,651
.لقد فعلتي هذا يا ماكس

1111
01:12:01,886 --> 01:12:04,120
.فعلتيها يا ماكس

1112
01:12:04,122 --> 01:12:07,288
.بمجرد أنكِ هنا معي

1113
01:12:08,657 --> 01:12:12,292
.فلم أشعر بالحياة أو الشباب هكذا في ما مضى

1114
01:12:12,294 --> 01:12:13,861
.لا

1115
01:12:13,863 --> 01:12:16,963
.لا يا أمي,فأنتي تنتمين للبيت معي

1116
01:12:18,632 --> 01:12:22,801
,أسمكِ أماندا كاترايت
,وتقطنين في أنسينو

1117
01:12:22,803 --> 01:12:25,904
وتعشقين بات دايفيس ايز
.وميل داينر

1118
01:12:25,906 --> 01:12:29,641
,أردتِ ان تكوني نجمة فيلم

1119
01:12:29,643 --> 01:12:31,924
.أكثر من أي شيء في العالم

1120
01:12:34,646 --> 01:12:35,966
.ولديكِ أبنه

1121
01:12:39,183 --> 01:12:40,483
.لديكِ أبنه

1122
01:12:45,389 --> 01:12:47,629
.لن أعود من دونكِ

1123
01:12:50,791 --> 01:12:53,191
.لا أريد أن أخسركِ مجدداً

1124
01:12:53,726 --> 01:12:54,826
.ماكس

1125
01:12:57,095 --> 01:13:01,564
لم تخسريني
أنا هنا,أتفقنا؟

1126
01:13:01,566 --> 01:13:03,599
ستعرفين دائماً أين تجديني
حسناً؟

1127
01:13:05,134 --> 01:13:06,667
.لكن يجب أن تدعيني أذهب

1128
01:13:08,169 --> 01:13:09,636
.يجدر بكِ تركي

1129
01:13:33,190 --> 01:13:34,523
.ألى اللقاء يا ماكس

1130
01:13:44,166 --> 01:13:45,432
.احبكِ

1131
01:13:50,070 --> 01:13:51,603
.هذا مالم أقوله لها يوماً

1132
01:13:53,072 --> 01:13:54,138
.لاتقلقي

1133
01:13:55,507 --> 01:13:58,542
.أينما تكون,فستعرف بهذا

1134
01:14:00,077 --> 01:14:02,077
كنتِ محقه بشأن شيء واحد

1135
01:14:02,679 --> 01:14:03,745
ماذا؟

1136
01:14:04,646 --> 01:14:06,647
.أنا نجمة الفيلم

1137
01:16:49,115 --> 01:16:51,075
.لقد عبثت مع العذراء الخطأ

1138
01:18:57,129 --> 01:18:58,129
.انتهى

1139
01:19:30,761 --> 01:19:32,061
ماذا يحدث؟

1140
01:19:32,063 --> 01:19:33,223
.لا أعرف

1141
01:19:40,603 --> 01:19:41,768
!تشبثي

1142
01:20:19,434 --> 01:20:22,035
.هذا الطعام مقرف

1143
01:20:22,037 --> 01:20:23,536
.تحدثِ عن نفسكِ يا فتاة

1144
01:20:23,538 --> 01:20:26,005
بودنغ التابيوكا هذا مذهل

1145
01:20:26,007 --> 01:20:28,774
.لقد تناولت مايقارب 15 من هذه في النصف ساعه الاخيره

1146
01:20:28,776 --> 01:20:31,143
!لقد عددتهم 15

1147
01:20:31,145 --> 01:20:33,545
.حقيقه عني,لايمكنني الصمود امام بودنغ التابيوكا

1148
01:20:33,547 --> 01:20:35,013
فلماذا أكلت 30 منهم؟

1149
01:20:35,015 --> 01:20:36,775
.دعني أتناولها بسلام

1150
01:20:37,549 --> 01:20:38,749
!مااكس

1151
01:20:39,650 --> 01:20:40,782
!أستيقضتي

1152
01:20:49,089 --> 01:20:50,922
.تناولي البودنغ

1153
01:20:53,158 --> 01:20:54,725
لحضه,أين نحن؟

1154
01:20:54,727 --> 01:20:56,827
.في الوطن

1155
01:21:00,364 --> 01:21:01,630
...ولكن هل كان حلماً ام

1156
01:21:01,632 --> 01:21:03,164
لا,على الاطلاق

1157
01:21:03,166 --> 01:21:05,099
أتذكرين؟

1158
01:21:05,101 --> 01:21:07,501
,أنه جرح منجل

1159
01:21:07,503 --> 01:21:09,970
.قطبه دكتور غير كفْ تقطيبه سيئه

1160
01:21:09,972 --> 01:21:11,871
في الواقع يقلقني الاصابه بمرض الكزاز

1161
01:21:11,873 --> 01:21:13,873
.لان المنجل كان صدء نوعاً ما

1162
01:21:13,875 --> 01:21:16,809
.ولم أرى الطبيب يعطيني حقنه

1163
01:21:16,811 --> 01:21:20,946
أحبك يا دونكان
,يسرني عودتك

1164
01:21:20,948 --> 01:21:22,447
ولكن هلا تنصت لنفسك عند الحديث؟
يا ألهي

1165
01:21:22,449 --> 01:21:23,614
هلا تزن الكلام في راسك قبل أن تتفوه به؟

1166
01:21:23,616 --> 01:21:25,449
.وها قد عادت

1167
01:21:25,451 --> 01:21:27,050


1168
01:21:27,052 --> 01:21:29,333


1169
01:21:50,138 --> 01:21:52,138
توقف يا دكتور
.هيا

1170
01:21:53,208 --> 01:21:54,741
.ورديتي على وشك الانتهاء

1171
01:21:54,843 --> 01:21:56,509
.يجب أن أقوم بتفقد المرضى

1172
01:21:56,511 --> 01:21:58,511
.ويا له من تفقد رائع

1173
01:21:59,679 --> 01:22:01,246
يا ألهي
.بالطبع

1174
01:22:05,350 --> 01:22:07,250
بالطبع ماذا؟

1175
01:22:15,458 --> 01:22:16,458
!التكمله

1176
01:22:20,995 --> 01:22:22,362
!هذا رائع

1177
01:22:22,364 --> 01:22:25,724
الجزء الثاني أروع من الأصلي

1177
01:22:27,364 --> 01:22:30,724
ترجمة: سامح سعد وسارة علي