﻿1
00:00:00,002 --> 00:00:20,482
الترجمة 
<font color="#ff0000">NAIA

2
00:00:43,610 --> 00:00:46,645
<i>مرحباَ بكم في مخيم , بلو فيتش</i>

3
00:00:47,613 --> 00:00:50,814
<i>حيث الرومانسية تحت الشمس
يمكن أن تتحول لمميتة</i>

4
00:00:52,616 --> 00:00:55,049
أفضل صيف على الإطلاق

5
00:00:57,285 --> 00:00:59,619
في هذا الصيف الذي سيغير حياتنا

6
00:00:59,621 --> 00:01:00,686
<i>ولكن الصيف كان حاراَ</i>

7
00:01:00,688 --> 00:01:03,088
مرحباً ,نانسي ..هذا الغيتار ذواقاَ

8
00:01:03,090 --> 00:01:05,256
شكراَ ,بليك ..شعرك الفتان

9
00:01:05,258 --> 00:01:07,558
<i>الفتيات رائعات</i>

10
00:01:07,560 --> 00:01:09,259
هل فاتتني لعبة <i>الكومبايا </i> ؟

11
00:01:09,261 --> 00:01:12,262
<i>الليالي دائماَ حارة</i>

12
00:01:12,264 --> 00:01:14,230
<i>والشر ينظر من كل زاوية</i>

13
00:01:14,232 --> 00:01:17,132
يا إلهي ..أفزعتني

14
00:01:17,134 --> 00:01:18,800
إذاَ ،علي النزول من
هذا الطريق  ؟

15
00:01:18,802 --> 00:01:21,469
كشخصاَ مثلك يمكنه الذهاب إلى أي 
مكان يريدة

16
00:01:23,039 --> 00:01:26,139
<i>- وفي أي لحظو ,
- بيلي ..يقضي على فريستة</i>

17
00:01:35,179 --> 00:01:36,679
<i>لن يروا لعبة </i> الكوبايا

18
00:01:39,115 --> 00:01:42,282
سيصرخون ..كوم با لا

19
00:01:43,717 --> 00:01:46,251
إحزموا حقائبكم ..للمخيم حمام الدماء

20
00:01:46,253 --> 00:01:48,519
لقد عبثت مع العذراء الخاطئة

21
00:01:48,521 --> 00:01:49,887
وحلوى الخمطي التي ...

22
00:01:49,889 --> 00:01:52,756
ستنشوي هي عقولكم

23
00:02:39,735 --> 00:02:43,604
حسناَ ..سيعلموني بذلك

24
00:02:43,606 --> 00:02:46,273
أنتي تعلمين بأنك جيدة لهذه التفاهات ..صحيح ؟

25
00:02:46,275 --> 00:02:48,942
المخرج قال لي 
<i>أعرف أين شاهدتك</i>

26
00:02:48,944 --> 00:02:51,044
وقلت ..<i>حقاَ</i> ؟
<i>آووه ..من المحتمل </i>

27
00:02:51,046 --> 00:02:53,146
من برنامج ( سي أس أي ) عشيقة القطبين

28
00:02:53,148 --> 00:02:56,628
وهو قال .. <i>كلا عرفت ..من فيلم حمام الدماء</i>

29
00:02:56,818 --> 00:02:58,450
هل سيبقى في طوال حياتي هذا الفيلم ؟

30
00:02:58,452 --> 00:03:01,252
أقصد ..مرت عشرين سنة

31
00:03:01,254 --> 00:03:02,353
بصدق .. إذا أردتي أن تصبحي ممثلة

32
00:03:02,355 --> 00:03:04,254
لا تقومي بفيلم دموي

33
00:03:04,256 --> 00:03:06,856
لن ترني ميتة في الفيلم ..أنتي الممثلة هنا

34
00:03:06,858 --> 00:03:08,290
صدقتي

35
00:03:08,292 --> 00:03:11,626
و أيضاَ..لست ممثلة 
أنا نجمة أفلام

36
00:03:16,730 --> 00:03:17,770
ميلز ؟

37
00:03:19,799 --> 00:03:21,599
ميلز

38
00:03:21,601 --> 00:03:23,367
لنبدء الروك أند رول

39
00:03:27,971 --> 00:03:29,905
إذا ..نحن ندين بشركة الكهرباء

40
00:03:29,907 --> 00:03:31,973
ب 174.88 بحلول يوم الأثنين المقبل

41
00:03:31,975 --> 00:03:34,976
أتتذكرين, فرينك ؟

42
00:03:34,978 --> 00:03:36,077
قال لي سيأخذي ..

43
00:03:36,079 --> 00:03:37,778
إلى منتجع بالم نهاية هذا الأسبوع

44
00:03:37,780 --> 00:03:38,945
لا مسج .. ولا رسالة

45
00:03:38,947 --> 00:03:40,446
ليست مفاجأة

46
00:03:40,448 --> 00:03:42,781
تعلمين ..أنه فقط قال بأننا أحباء علنيين

47
00:03:42,783 --> 00:03:44,703
نعم ..قالها ولكن لا يفعل كذلك

48
00:03:46,752 --> 00:03:48,192
لا يهم .. مأدراني أنا ؟

49
00:03:50,488 --> 00:03:52,121
أنتي تفكرين بأني فاشلة

50
00:03:52,123 --> 00:03:53,489
تباَ له ..أمي

51
00:03:53,491 --> 00:03:55,624
وتباَ ..لمنتجعة البام الفاشل

52
00:03:55,626 --> 00:03:57,258
آوه ..يا إلهي

53
00:03:58,426 --> 00:04:00,626
أنظري إليكِ ..وأنتي تهتمين بي

54
00:04:01,562 --> 00:04:02,862
ماذا حدث لتلك الفتاة الصغيرة..

55
00:04:02,864 --> 00:04:04,096
التي إعتدت لرقص معها
 في الفناء الخلفي ؟

56
00:04:04,098 --> 00:04:05,864
كبرت ..وتريد أن

57
00:04:05,866 --> 00:04:07,932
تعرف أين ستجلب 174,88

58
00:04:12,804 --> 00:04:14,938
ماذا تفعلين ؟
هل أنتي مجنونة ؟

59
00:04:14,940 --> 00:04:16,139
أغنيتنا

60
00:04:18,075 --> 00:04:19,875
أمي ..يجب أن نحل هذه

61
00:04:30,150 --> 00:04:31,482
أنتي خرقاء جداَ

62
00:04:35,186 --> 00:04:37,586
كل شيء بحياتي فعلتة خاطىء

63
00:04:38,221 --> 00:04:40,555
ولكن أنتي ..فعلتة الصح

64
00:04:40,557 --> 00:04:43,624
أحبكِ ..تعرفين ذلك ..صح .؟

65
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
ماذا ؟

66
00:04:51,030 --> 00:04:52,030
ولا شيء

67
00:04:52,964 --> 00:04:55,031
ولاشيء

68
00:05:17,752 --> 00:05:19,985
ماكس ..هذا حقاَ باهظ الثمن

69
00:05:39,837 --> 00:05:46,727
<i><font color="#0080ff">الفتيــــات الأخيــــرات</i>

70
00:05:52,405 --> 00:05:55,405
<i>بعد مرور ثلاث سنوات</i>

71
00:06:32,587 --> 00:06:34,320
غريثي ..هنا

72
00:06:37,023 --> 00:06:38,656
أتيه ..عمتي بيرل

73
00:06:44,828 --> 00:06:48,530
إذا ..عندما سألك كريس لدراستك

74
00:06:48,532 --> 00:06:50,265
<i>أريدك أن تأتي لأدرسك ؟</i>

75
00:06:50,267 --> 00:06:53,634
أو كان مثل 
<i>أريدك أن تأتي ؟</i>

76
00:06:55,269 --> 00:06:56,902
<i>لأدرسكِ</i>

77
00:06:56,904 --> 00:06:59,337
بالله عليكِ ..أنا فقط سأذهب لكي
لا أرسب بدروسي

78
00:06:59,339 --> 00:07:01,172
هيا ..تعرفين بأن قطع علاقتة مع فيكي 
الأسبوع الماضي ؟

79
00:07:01,174 --> 00:07:03,274
وهي يائسة

80
00:07:03,276 --> 00:07:05,476
هل شاهدتي قصيدة الأنتحارات المحجوبة ؟

81
00:07:05,478 --> 00:07:07,578
 التي نشرتها على صفحتها في الفيسبوك ؟

82
00:07:07,580 --> 00:07:10,180
مضحكة جداَ

83
00:07:10,182 --> 00:07:11,915
قرأتها بصوت عالي لنفسي

84
00:07:11,917 --> 00:07:12,917
كثيراَ

85
00:07:15,218 --> 00:07:16,351
آمم

86
00:07:18,554 --> 00:07:21,389
فقط إبقي و وأصلي

87
00:07:21,391 --> 00:07:22,957
ماذا يعني هذا ؟

88
00:07:22,959 --> 00:07:25,359
شيئاَ تقوله لي دائماَ مشخصتي

89
00:07:25,361 --> 00:07:27,427
لديكِ مشخصة ؟ آمم

90
00:07:27,429 --> 00:07:29,262
هل هذا يساعدك ؟

91
00:07:29,264 --> 00:07:31,530
آمم ..كلا ..ليس حقاَ

92
00:07:31,532 --> 00:07:34,165
أنها للعلاج الطبيعي

93
00:07:35,801 --> 00:07:36,966
حسنا. التالي عن
أسطورة بيرسيفوني

94
00:07:36,968 --> 00:07:37,933
ماكس , ستتولين ذلك ؟

95
00:07:37,935 --> 00:07:39,935
طبعاَ

96
00:07:39,937 --> 00:07:41,202
إنها ابنة زيوس

97
00:07:41,204 --> 00:07:43,971
 وهي تأكل بذور الرمان

98
00:07:43,973 --> 00:07:46,940
ثم,, هيدي يختطفها
إلى العالم السفلي

99
00:07:46,942 --> 00:07:48,274
نعم ..جيد

100
00:07:48,276 --> 00:07:49,441
لذلك ، يعودون
إلى العالم السفلي

101
00:07:49,443 --> 00:07:50,842
و بيرسيفوني يهلع

102
00:07:50,844 --> 00:07:52,176
و هيرميس يقول ،
<i>" لا بأس ، لا بأس . "</i>

103
00:07:52,178 --> 00:07:53,377
<i>فقط تطلع لأمام </i>

104
00:07:53,379 --> 00:07:55,011
<i>أو ستبقى هنا عالقاً للأبد</i>

105
00:07:55,013 --> 00:07:58,114
ماكس ..هل ستدوين هذه أم ..

106
00:07:58,116 --> 00:07:59,648
آووه ..لا عليكِ ماكس لدي نسخة أخرى

107
00:07:59,650 --> 00:08:00,949
يمكنكِ أن تنسخيها مني لاحقاَ

108
00:08:00,951 --> 00:08:03,751
أو يمكنني إعطائها لكِ ..إذا أردتي

109
00:08:05,186 --> 00:08:06,653
سأتوقف عن الكلام

110
00:08:09,522 --> 00:08:11,956
آووه ..تباَ ..ماكس ..لحظة

111
00:08:11,958 --> 00:08:14,125
ألم تصلكِ رسائلي ؟
دنكن ..كلا

112
00:08:14,127 --> 00:08:16,694
أرجوكِ ..هيا ..أرجوكِ

113
00:08:16,696 --> 00:08:18,929
حقاَ ..كلا

114
00:08:18,931 --> 00:08:21,197
البوذيون متحمسون لذلك عندما قلت لهم

115
00:08:21,199 --> 00:08:23,265
 أن إبنة أماندا كارترايت
هي أفضل صديقة لأختي

116
00:08:23,267 --> 00:08:24,833
أخت غير شقيقة

117
00:08:24,835 --> 00:08:27,068
لم قلتِ هذا ؟
هذا جداَ مجرح

118
00:08:27,070 --> 00:08:29,670
أرجوكِ ..ماكس ..وعدتهم بوجودكِ هناك

119
00:08:29,672 --> 00:08:31,571
أنا مساعد
المدير العام

120
00:08:31,573 --> 00:08:33,539
في الجامعة ..فكري بسمعتي

121
00:08:33,541 --> 00:08:34,907
ماذا يعني ببوذي الدماء ؟

122
00:08:34,909 --> 00:08:36,775
أمم.. معجبي <i>مخيم الدماء</i>

123
00:08:36,777 --> 00:08:38,443
إنها لقبنا الرائع

124
00:08:38,445 --> 00:08:40,845
أتعرف أن لقبك يصبح غير رائعاَ

125
00:08:40,847 --> 00:08:41,745
بعد أن سميته لنفسك ؟

126
00:08:41,747 --> 00:08:43,480
أتعرفين ماذا ..غرتي ؟

127
00:08:43,482 --> 00:08:46,850
عندما أخبرني أبي بأني سأحصل على أخت ..بكيت

128
00:08:46,852 --> 00:08:48,292
لأن هذا كل ما أردته

129
00:08:49,386 --> 00:08:52,721
ولكن ليس هكذا 
ليس هكذا

130
00:08:53,923 --> 00:08:54,923
لاتفعلي

131
00:08:57,292 --> 00:08:59,760
أنظري ..مخيم الدماء 
مثل الجد

132
00:08:59,762 --> 00:09:01,461
لكل الالمخيماتات الدموية

133
00:09:01,463 --> 00:09:02,929
تصميم الإنتاج مذهل

134
00:09:02,931 --> 00:09:05,231
مسيقة رائعة 
التمثيل فوق الخيالي

135
00:09:05,233 --> 00:09:06,599
انها طائفة كلاسيكية

136
00:09:06,601 --> 00:09:08,133
أم (ماكس) تلعب دور نانسي

137
00:09:08,135 --> 00:09:10,268
الفتاة الخجولة في الباب المجاور

138
00:09:10,270 --> 00:09:12,103
تعطي عذريتها لشخص أخرق

139
00:09:12,105 --> 00:09:14,038
و بيلي هو الشخص لها

140
00:09:14,040 --> 00:09:16,206
ويفعلونها في فراش مائي

141
00:09:16,208 --> 00:09:18,341
أسفة ..دنكن

142
00:09:18,343 --> 00:09:20,703
أخبر ..طائفتك ربما سأراهم العام المقبل

143
00:09:21,845 --> 00:09:22,845
سأفعل كل واجباتك

144
00:09:22,847 --> 00:09:24,146
طوال عام

145
00:09:24,148 --> 00:09:26,548
أوراقك وواجباتك 
كلها

146
00:09:26,550 --> 00:09:29,484
غريت ,, أخبرتني بأنك سترسبين

147
00:09:29,486 --> 00:09:31,953
أرجوكَ ..ماكس ؟
هل تريدِ التخرج أم لا ؟

148
00:09:43,298 --> 00:09:44,298
ماكس

149
00:09:46,033 --> 00:09:48,300
غرتي.. أخفتني

150
00:09:50,703 --> 00:09:52,537
سيكون هذا مرحاً ..ها ؟

151
00:09:52,539 --> 00:09:55,339
أن نكون عالقين بمسرح مع مجموعه من الخرقى

152
00:09:55,341 --> 00:09:56,501
نعم ..بالطبع

153
00:09:57,642 --> 00:09:59,542
أتعرفين ماذا كان مرحاَ ؟

154
00:09:59,544 --> 00:10:02,411
مشاهدة كريس اليوم وهو يتقرب منكِ

155
00:10:02,413 --> 00:10:03,845
إخرسي

156
00:10:03,847 --> 00:10:05,146
ماذا ؟ هذه كلمة ..صحيح ؟؟ يتقرب

157
00:10:05,148 --> 00:10:07,448
إنه معجب بكِ جداَ 
إن هذا ظريف

158
00:10:07,450 --> 00:10:08,749
غرتي..كوني واقعية

159
00:10:08,751 --> 00:10:10,951
إنه مثل العملاق ؟
تخيلينا معاَ

160
00:10:10,953 --> 00:10:13,633
سأحتاج لركائز لأقبلة-
مرحباَ -

161
00:10:14,353 --> 00:10:15,953
مرحباَ

162
00:10:16,254 --> 00:10:18,388
ماذا تفعل هنا ؟

163
00:10:18,390 --> 00:10:20,230
أعتقدت بأنك بحاجة لدعم المعنوي

164
00:10:21,358 --> 00:10:23,792
ماذا ..هل يجب أن أغادر ؟
لأن سأذهب إذا كان غريباَ بالنسبة لكِ

165
00:10:23,794 --> 00:10:25,760
كلا ..لا تكن مجنوناً ..كريستوفر

166
00:10:25,762 --> 00:10:27,695
نحن سعيدين بتواجدك هنا

167
00:10:27,697 --> 00:10:30,177
سأذهب لأجلب الفشار 
سأراكم بالداخل

168
00:10:38,770 --> 00:10:41,271
رائع ..أمكِ خلابة

169
00:10:43,474 --> 00:10:45,942
أنا أسف ..هذا كلام غريب لقولة ..صحيح ؟

170
00:10:46,944 --> 00:10:48,744
تقريباَ

171
00:10:48,746 --> 00:10:50,278
سيكون من الرائع لتكريم
ذكراها بهذه الطريقة ، أليس كذلك؟

172
00:10:51,046 --> 00:10:52,046
آمم

173
00:10:53,548 --> 00:10:55,628
اليوم هو ذكرى موتها

174
00:10:56,316 --> 00:10:57,783
أنا ..

175
00:10:59,585 --> 00:11:00,651
لا أعرف ما يجب علي قوله

176
00:11:01,619 --> 00:11:02,852
و لا حتى أنا

177
00:11:05,088 --> 00:11:07,248
على الأقل سأشاهدها

178
00:11:07,323 --> 00:11:09,803
حتى لو يتم ملاحقتها من قبل مجنون
مع سكينتة

179
00:11:12,093 --> 00:11:13,793
توقف ..توقف

180
00:11:13,795 --> 00:11:15,027
آوه ..رائع

181
00:11:16,229 --> 00:11:18,863
مرحباً..يالها من مصادفة

182
00:11:18,865 --> 00:11:20,764
هذا تايسون ..كنا نتسكع مؤخراَ

183
00:11:20,766 --> 00:11:22,465
وهو جداَ مضحك

184
00:11:22,467 --> 00:11:26,268
عضلات بطني تمزقت من الضحك

185
00:11:26,270 --> 00:11:27,936
على أي حال ..تايسون أراد أن يأتي هنا الليلة

186
00:11:27,938 --> 00:11:31,205
وكنت أقول .<i>.كلا ولكن</i>.. ها نحن

187
00:11:31,207 --> 00:11:33,507
أنت ربحت تايسون

188
00:11:33,509 --> 00:11:35,976
إذا..لم تري ملصقاتي التي عرضتها ؟

189
00:11:35,978 --> 00:11:38,011
كلا ..أنا لا أرى حسابك الغبي بالتويتر

190
00:11:38,013 --> 00:11:40,246
 ، بالمناسبة ، فقد
ثلاثة أتباع من التويتر اليوم

191
00:11:40,248 --> 00:11:42,147
على أي حال .. أراكم بالداخل يارفاق ..حسناَ ؟

192
00:11:42,149 --> 00:11:43,149
إذهب

193
00:11:45,917 --> 00:11:48,652
أنا جداَ غارقة من جميع قبول الجامعات

194
00:11:48,654 --> 00:11:50,754
حتى من مدرستي الأمنه ستانفور وكرونال

195
00:11:50,756 --> 00:11:52,388
لن أرفضهم نصفهم ..تعلمون

196
00:11:52,390 --> 00:11:53,856
ليس من طبعي

197
00:11:53,858 --> 00:11:56,358
أنا محظوظة لخروجي اليوم

198
00:11:56,360 --> 00:11:57,759
شكرا .. اديرال

199
00:11:59,595 --> 00:12:01,128
أين ذهب تيري ..؟

200
00:12:01,130 --> 00:12:03,196
تيري ؟ تايسون ؟ تايسون ؟

201
00:12:03,198 --> 00:12:06,332
آووه ..نعم شعر بالمرض بسرعة جداَ

202
00:12:06,334 --> 00:12:07,766
آمم

203
00:12:07,768 --> 00:12:10,401
آووة ..كلا ليس المرض السريع جداَ

204
00:12:10,403 --> 00:12:15,772
ماكس .. هل يفعلون ذلك ..تعلمين ؟ لذكرى السنوي لها

205
00:12:16,874 --> 00:12:18,841
نعم ..أنا هنا لظهور

206
00:12:18,843 --> 00:12:20,275
لم أعتقد بأنك ..

207
00:12:20,277 --> 00:12:22,577
بالله عليك ماكس .. بالطبع سأتذكر

208
00:12:22,579 --> 00:12:25,279
لدي ذاكرة جيدة
ليس من  الأديروال

209
00:12:25,947 --> 00:12:27,514
هل تريدين شيئاَ ؟

210
00:12:27,516 --> 00:12:29,015
سأذهب و أجلب الفشار

211
00:12:29,017 --> 00:12:31,317
لكي نضع الأم أند أمز بداخلة

212
00:12:31,319 --> 00:12:33,818
بهذة الطريقة ..مع كل قطعة تبدوا مشوقة

213
00:12:34,686 --> 00:12:36,086
بالطبع

214
00:12:36,088 --> 00:12:37,487
كريس... أريد دايت كولا كبير

215
00:12:37,489 --> 00:12:39,255
و فشار بحجم صغير

216
00:12:39,257 --> 00:12:40,256
و تأكد بإلقاء نصفة للقمامة

217
00:12:40,258 --> 00:12:41,523
تتذكر ..صحيح ؟

218
00:12:41,525 --> 00:12:43,625
أتعلم ..سأذهب معك

219
00:12:43,627 --> 00:12:46,461
إنها الأسوء

220
00:12:46,463 --> 00:12:47,663
إنها مثل الكابوس الحي

221
00:12:48,563 --> 00:12:50,263
لا أصدق بأنكِ كنت صديقتها

222
00:12:50,265 --> 00:12:51,631
ربما ستتبول علية

223
00:12:51,633 --> 00:12:52,632
لتضع علامة علية ليكون لها

224
00:12:52,634 --> 00:12:53,966
ماكس

225
00:12:53,968 --> 00:12:56,568
مرحباَ .. أتيتِ

226
00:12:56,570 --> 00:12:57,835
لننحنى لماكس

227
00:12:59,170 --> 00:13:01,204
أسف .. لم أنحنيت لرؤيتكِ

228
00:13:01,206 --> 00:13:02,471
أنا متحمس لكم

229
00:13:02,473 --> 00:13:05,974
و أيضاً .. أنت غريب الأطوار
غريب ..

230
00:13:05,976 --> 00:13:08,509
يمكنني وضعك للأستجوابات .. صحيح ؟

231
00:13:08,511 --> 00:13:10,110
بعد العرض ..قليلاَ من الأسئلة

232
00:13:10,112 --> 00:13:11,377
كلا

233
00:13:11,379 --> 00:13:13,445
و قليلاِ من الجواب

234
00:13:13,447 --> 00:13:15,527
حسناَ.. سأضعك كربما
سعيد لكونك هنا

235
00:13:15,614 --> 00:13:17,247
آووه

236
00:13:19,983 --> 00:13:21,817
حسناَ

237
00:13:47,042 --> 00:13:51,043
<i>مرحباَ .. يارفاق نحن هنا</i>

238
00:13:51,045 --> 00:13:53,145
<i>ووواااو</i>

239
00:13:53,147 --> 00:13:54,947
<i>أحدكم يفيق الأميرة النائمة هناك</i>

240
00:14:00,785 --> 00:14:02,218
<i>هل وصلنا بعد ؟</i>

241
00:14:10,158 --> 00:14:11,158
هل أنتي بخير ؟

242
00:14:13,627 --> 00:14:14,667
نعم

243
00:14:16,395 --> 00:14:18,629
<i>لقد حدث هذا من زمن بعيد</i>

244
00:14:18,631 --> 00:14:21,665
<i>بيلي ميرفي الصغير أتى لهذا
 الالمخيم منذ أعوام</i>

245
00:14:21,667 --> 00:14:26,268
<i>وكان دائماَ يتمردون علي الأطفال لكونة مختلف
وقبيح</i>

246
00:14:26,270 --> 00:14:29,904
<i>وكان هناك صيفاَ الأحر </i>

247
00:14:29,906 --> 00:14:32,072
<i>قرر المستشارين
للمزح قليلا معه </i>

248
00:14:34,250 --> 00:14:35,838
<i>صيف 1957</i>

249
00:14:36,276 --> 00:14:37,175
<i>لم يعرف أحداَ بيلي</i>

250
00:14:37,177 --> 00:14:39,977
<i>قبل أن يحدث.</i>

251
00:14:39,979 --> 00:14:41,946
<i>المستشارين لطالما كرهوه</i>

252
00:14:41,948 --> 00:14:44,281
<i>و الأطفال الأخرين تنمروا علية بدون رحمة</i>

253
00:14:44,283 --> 00:14:46,216
<i>توقف .. إرحلوا</i>

254
00:14:51,020 --> 00:14:53,388
<i>بيلي ..إفتح</i>

255
00:14:53,390 --> 00:14:54,510
<i>أعرف كيف سأخرجة</i>

256
00:15:18,711 --> 00:15:21,245
<i>تذكري هذا اللحظة ..عزيزتي,</i>

257
00:15:21,247 --> 00:15:23,647
<i>لأنكِ دائماَ ستتذكريني</i>

258
00:15:23,649 --> 00:15:25,215
<i>ماذا يعني هذا الوشم ؟</i>

259
00:15:25,217 --> 00:15:27,717
<i>أعطوني أياه بالسجن</i>

260
00:15:27,719 --> 00:15:30,652
<i>تم القبض علي لسرقة الكرز
أنا ..سارق الكرز</i>

261
00:15:35,589 --> 00:15:36,589
<i>أنيق</i>

262
00:15:50,936 --> 00:15:52,002
آووه

263
00:15:53,371 --> 00:15:54,537
<i>رجل رائعة</i>

264
00:15:55,805 --> 00:15:56,805
<i>في أي وقت تفتح ؟</i>

265
00:16:06,947 --> 00:16:08,013
<i>كيرت</i> ؟

266
00:16:16,555 --> 00:16:17,555
<i>كيرت</i> ؟

267
00:16:18,155 --> 00:16:20,436
سأذهب لأستنشق يعض الهواء

268
00:16:48,143 --> 00:16:49,376
المخرج مسد

269
00:16:50,878 --> 00:16:51,844
دنكن ..هل هناك مخرج خلف الشاشة ؟

270
00:16:51,846 --> 00:16:53,086
نعم ..نعم

271
00:16:55,581 --> 00:16:56,781
هيا ..هيا ..هيا

272
00:17:07,923 --> 00:17:08,989
هيا ..هيا

273
00:17:46,355 --> 00:17:48,222
ماكس ..يا إلهي ..ماذا حدث ؟

274
00:17:48,224 --> 00:17:50,190
أين بحق الجحيم نحن ؟ -
لا أعرف -

275
00:17:50,192 --> 00:17:51,352
هل المسرح إحترق ؟

276
00:17:52,760 --> 00:17:56,329
هذا أرعب شيء رأيته

277
00:17:56,331 --> 00:17:58,864
أنتم أحياء .. شكراَ يا إلهي

278
00:17:58,866 --> 00:17:59,865
كيف تبدوا اللبلاب السامة ؟

279
00:17:59,867 --> 00:18:00,832
لأن .. أعتقد علي ..

280
00:18:00,834 --> 00:18:02,133
ساعدوني

281
00:18:03,870 --> 00:18:04,990
يارفاق .. أحدهم قادم

282
00:18:19,549 --> 00:18:22,049
مرحباَ ، هل تعرفون
إلى أي طريق مخيم بلو فينش ؟

283
00:18:22,051 --> 00:18:24,117
تينا -
نعم -

284
00:18:36,928 --> 00:18:38,762
آووه ..يا إلهي

285
00:18:38,764 --> 00:18:40,497
أواجه نوبة إنتدابية

286
00:18:40,499 --> 00:18:42,398
كلنا رأى ذلك ..صحيح ؟

287
00:18:42,400 --> 00:18:44,733
ربما هو حلم
حلم جماعي

288
00:18:44,735 --> 00:18:46,868
إذا كان هذا حلماَ من المحتمل سيأتي..

289
00:18:46,870 --> 00:18:48,736
إلينا عارياَ

290
00:18:48,738 --> 00:18:51,371
و يقدم لنا بعضاَ من فطيرة جوز البقان

291
00:18:51,373 --> 00:18:54,206
ولكن لا تأخذوا منه
إنه ليس فطيرة جوز البقان

292
00:18:54,941 --> 00:18:55,941
آووه

293
00:18:57,119 --> 00:18:59,119
<i>بعد مرور 92 دقيقة</i>

294
00:18:59,145 --> 00:19:02,247
ربما نحن ميتين وهذه الجنة

295
00:19:02,249 --> 00:19:03,448
لا يمكن أن تكون الجنة

296
00:19:03,450 --> 00:19:04,882
ماكس هنا .. وهي يهودية

297
00:19:04,884 --> 00:19:06,350
آووه ..صحيح

298
00:19:06,352 --> 00:19:08,112
ربماَ هي جنة اليهوديين

299
00:19:09,020 --> 00:19:10,153
أنظروا

300
00:19:22,497 --> 00:19:25,030
مرحباَ ، هل تعرفون
إلى أي طريق مخيم بلو فينش ؟

301
00:19:25,032 --> 00:19:26,498
آووه ..نعم

302
00:19:26,500 --> 00:19:29,400
فقط أكملوا طريقكم

303
00:19:29,402 --> 00:19:31,635
آووه ..رائع ..حسناَ ..شكراَ جزيلاَ

304
00:19:34,839 --> 00:19:37,773
نحن لسنا أمواتاَ ..نحن جننا

305
00:19:38,374 --> 00:19:40,508
كلا ..لسنا كذلك

306
00:19:40,510 --> 00:19:42,870
 وأنا لا أعتقد أننا
في الوادي بعد الآن

307
00:19:44,030 --> 00:19:46,030
<i>أيضاَ بعد مرور 92 دقيقة</i>

308
00:19:46,780 --> 00:19:48,413
هل  لديه أحداَ إرسال ؟

309
00:19:48,415 --> 00:19:50,047
كلا

310
00:19:50,049 --> 00:19:51,815
ثمانية ..سبعة

311
00:19:51,817 --> 00:19:53,917
ستة ..خمسة

312
00:20:04,427 --> 00:20:07,027
مرحباَ ، هل تعرفون
إلى أي طريق مخيم بلو فينش ؟

313
00:20:07,029 --> 00:20:09,462
نعم ..في الواقع نحن مستشارين

314
00:20:09,464 --> 00:20:12,031
ويمكننا أن ندلكم أين المكان؟ 
إذا نقلتونا

315
00:20:12,033 --> 00:20:13,766
آوو..ننقلكم.. إركبوا

316
00:20:13,768 --> 00:20:15,067
مذهل

317
00:20:15,069 --> 00:20:17,469
ياصاح ..ماذا تفعل ؟

318
00:20:17,471 --> 00:20:20,205
وهل لدينا خيار ؟
نحن علقين هنا

319
00:20:20,207 --> 00:20:21,606
لنذهب

320
00:20:21,608 --> 00:20:22,608
ماكس

321
00:20:27,877 --> 00:20:28,877
هيا ..يارفاق

322
00:20:33,215 --> 00:20:34,481
هل ستأتون ؟

323
00:20:41,721 --> 00:20:43,688
لا أصدق بأنكم مستشارين ايضاَ

324
00:20:43,690 --> 00:20:45,690
لم يسبق لنا هذا العدد سابقاَ

325
00:20:45,692 --> 00:20:46,557
عندما ..يأتون الأطفال هنا الأسبوع القادم

326
00:20:46,559 --> 00:20:48,058
سيستاؤن جداَ

327
00:20:48,060 --> 00:20:49,692
يارفاق ..أين هي حقائبكم ؟

328
00:20:49,694 --> 00:20:51,927
لأن حقاَ ..ملابسكم

329
00:20:51,929 --> 00:20:53,295
مقززة

330
00:20:53,297 --> 00:20:54,829
يقولها وهو بقميص المحاصيل

331
00:20:54,831 --> 00:20:56,397
ماذا قلتي ؟

332
00:20:56,399 --> 00:20:58,799
هل أنتم من الفقراء ؟
هل أنتم فقراء ؟

333
00:20:58,801 --> 00:21:01,635
نحن لا نحزم أمتعتنا ..نعم

334
00:21:01,637 --> 00:21:02,802
ماذا حزمتي ..تينا ؟

335
00:21:02,804 --> 00:21:06,305
المعتاد ..بكيني ..غسول الفم

336
00:21:06,307 --> 00:21:09,041
نعم ..فعلتي

337
00:21:09,043 --> 00:21:11,324
لأنها ستتعرى جداَ

338
00:21:11,410 --> 00:21:12,543
كيف علمت بذلك ؟

339
00:21:14,212 --> 00:21:16,213
عطلة الربيع ، إلى الأبد

340
00:21:16,215 --> 00:21:20,083
يارفاق ..نحن هنا

341
00:21:20,085 --> 00:21:22,085
ووواااو

342
00:21:22,087 --> 00:21:24,319
أحدكم يفيق الأميرة النائمة هناك

343
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
آمم

344
00:21:33,228 --> 00:21:34,861
هل وصلنا بعد ؟

345
00:21:43,702 --> 00:21:44,735
آووه ..مرحباَ

346
00:21:46,504 --> 00:21:47,905
أنا نانسي 
ما أسمك ؟

347
00:21:51,209 --> 00:21:53,109
ماكس

348
00:21:53,111 --> 00:21:55,144
المره الأولى بعيده عن المنزل ؟

349
00:21:55,146 --> 00:21:56,712
لا عليكِ

350
00:21:56,714 --> 00:21:59,074
من الصعب الإبتعاد عن والديك ..ها ؟

351
00:22:08,256 --> 00:22:10,690
أفضل صيف على الإطلاق

352
00:22:28,139 --> 00:22:29,872
آووه ..نعم

353
00:22:31,941 --> 00:22:32,941
وووه

354
00:22:33,775 --> 00:22:35,675
إذا ..يافتاه هذا الصيف..

355
00:22:35,677 --> 00:22:37,809
التي ستغير حياتك

356
00:22:39,444 --> 00:22:40,477
لا تمزحي

357
00:22:41,512 --> 00:22:43,613
مرحباً ,نانسي ..هذا الغيتار ذواقاَ

358
00:22:43,615 --> 00:22:45,414
شكراَ ,بليك ..شعرك الفتان

359
00:22:45,416 --> 00:22:47,182
آه

360
00:22:47,184 --> 00:22:50,885
حسناَ..نحن في الفيلم

361
00:22:50,887 --> 00:22:52,987
نعم كيف سنخرج من هنا ؟-
نعم ..عجبني هذا السؤال-

362
00:22:52,989 --> 00:22:54,154
هذا ..حقاً سؤال جيد

363
00:22:54,156 --> 00:22:55,788
دنكن ..هل يمكنك الإجابة على هذا السؤال..أرجوك ؟

364
00:22:55,790 --> 00:22:57,322
عن ماذا تتحدثين ؟

365
00:22:57,324 --> 00:22:59,023
إنها عام 1986

366
00:22:59,025 --> 00:23:00,124
بيوتنا لا وجود لها حتى الآن

367
00:23:00,126 --> 00:23:01,725
من المعتقد أنها في مكب القمامة 
 ...

368
00:23:01,727 --> 00:23:03,193
تحولت لمقسمات

369
00:23:03,195 --> 00:23:04,994
نحن لا وجود لنا بعد

370
00:23:04,996 --> 00:23:06,695
أنا أعرف في الواقع بأن
ولداي لم يلتقيا بعد

371
00:23:06,697 --> 00:23:08,463
لأني الوالد الغير مخطط له

372
00:23:09,765 --> 00:23:12,032
أحد منكم يريد أن يساعدني
في إختيار بعض الفراولة ؟

373
00:23:12,034 --> 00:23:15,702
كلا ..ربما سأساعدك لقطف بطيخك

374
00:23:15,704 --> 00:23:18,571
أتكلم عن صدرها 
أنتم تفهموني يارفاق ..صحيح ؟

375
00:23:18,573 --> 00:23:19,933
نعم ..نفهم .. يا أخ

376
00:23:21,741 --> 00:23:24,575
كيرت هو لا يشبع

377
00:23:24,577 --> 00:23:26,810
آمم ,,ميميز في الغابة ..

378
00:23:26,812 --> 00:23:29,646
هذا يعني بأن كل شيء في وقتة

379
00:23:29,648 --> 00:23:30,913
هي تلتقي بالمتسلق

380
00:23:30,915 --> 00:23:32,648
ولكن بعدها تقتل ..صحيح ؟

381
00:23:32,650 --> 00:23:35,951
نعم ..بالضبط .. كل شخص يفعل الجنس يموت

382
00:23:35,953 --> 00:23:36,953
إنه رائع

383
00:23:38,187 --> 00:23:39,720
وصلت 
تقريباً لكمال الاجسام

384
00:23:39,722 --> 00:23:41,321
آووه ..نعم ..هل يمكنني لمسة ؟

385
00:23:41,323 --> 00:23:42,789
نعم إلمسية ..أووه رائع

386
00:23:42,791 --> 00:23:44,223
الخلفية أقوة

387
00:23:44,225 --> 00:23:45,465
إلمسي الخلفية

388
00:23:46,225 --> 00:23:48,593
هذا صحيح ..الجميع ؟

389
00:23:48,595 --> 00:23:49,927
أنا مع غرتي في الرأي

390
00:23:49,929 --> 00:23:51,261
لنأخذ سيارتهم ونتركهم

391
00:23:51,263 --> 00:23:52,528
ما الذي سنخسرة ؟

392
00:23:52,530 --> 00:23:54,563
نعم ..هل قلت هذا ؟ 
فعلت ..؟ حسناَ

393
00:23:54,565 --> 00:23:56,865
في الواقع لا يجب أن نكلمهم

394
00:23:58,601 --> 00:24:00,568
آووه .. ما الأمر يا أكياس المرح ؟

395
00:24:00,570 --> 00:24:03,404
أكياس المرح ..صحيح ..منتهك النسوة

396
00:24:03,406 --> 00:24:06,006
إسمع .. نريد إعارة السيارة لفترة قليلة

397
00:24:06,008 --> 00:24:07,707
هل هذا ممكنناَ ؟ نعم

398
00:24:07,709 --> 00:24:10,176
لا أعرف 
وما المقابل لي ؟

399
00:24:11,411 --> 00:24:13,445
ماذا عن صديقي لا يلقنك درساَ ؟

400
00:24:18,617 --> 00:24:21,017
آووه ..هذا صديقك

401
00:24:21,019 --> 00:24:22,518
نعم صحيح ..هل تريد ذلك ؟

402
00:24:22,520 --> 00:24:24,853
كلا ..كلا-
سأسحقك -

403
00:24:24,855 --> 00:24:26,921
و هذا سيقتلك تقنية من الكاريتة

404
00:24:26,923 --> 00:24:28,622
كلا .. أنا في الواقع..

405
00:24:28,624 --> 00:24:30,156
لم أتعارك مع أحد في حياتي

406
00:24:30,158 --> 00:24:31,723
نعم ..أنا فعلت ..مرات عدة

407
00:24:33,892 --> 00:24:36,159
سبع مرات

408
00:24:36,161 --> 00:24:39,929
 هذا أمر غريب جدا . إعمل لي معروفاَ
 فقط أسىء إلي

409
00:24:39,931 --> 00:24:43,598
حسناَ . ماذا عن
 أن تذهب وتمتص غائط ؟

410
00:24:45,668 --> 00:24:48,068
الكاتب سيء جداَ

411
00:24:48,070 --> 00:24:53,105
حساً..سأقول لكم ماذا ..إذا وجدتم المفتاح
ستأخذون السيارة

412
00:24:56,008 --> 00:24:57,308
أووبس

413
00:24:57,310 --> 00:24:58,475
حقاَ ؟

414
00:24:59,644 --> 00:25:01,377
أنا سعيدة لموتك

415
00:25:01,379 --> 00:25:02,611
-ماذا ؟
- لا شيء

416
00:25:02,613 --> 00:25:06,014
هي كانت تقصد بأننا جميعاَ سنموت

417
00:25:06,016 --> 00:25:08,649
في الواقع ، نحن نبدأ بالموت
لحظة ولادتنا

418
00:25:08,651 --> 00:25:09,651
نعم صحيح

419
00:25:10,985 --> 00:25:14,320
نعم ..ليس لأغير مزاجك

420
00:25:14,322 --> 00:25:15,854
أرقت لي عندما تضحك على مزاحي

421
00:25:15,856 --> 00:25:17,288
و الأن ..أعتقد بأنك غريب الأطوار

422
00:25:17,290 --> 00:25:18,522
حسناَ .لنذهب و..

423
00:25:18,524 --> 00:25:20,924
أسف ..لنذهب ونجد المفتاح

424
00:25:35,670 --> 00:25:37,537
آووه..هل تريدِ مساعدتي ؟

425
00:25:38,906 --> 00:25:40,573
بالطبع

426
00:25:40,575 --> 00:25:42,255
حسناَ ..لنبدء الروك أند رول

427
00:25:42,509 --> 00:25:44,589
يا إلهي .. إنها حقاَ أنتي

428
00:25:45,410 --> 00:25:47,978
ماذا ؟- 
لاشيء -

429
00:25:47,980 --> 00:25:48,980
وااو

430
00:25:50,114 --> 00:25:52,234
حسناَ .. وقت تمارين الضغط

431
00:25:52,449 --> 00:25:53,449
إذاَ ..أمم

432
00:25:55,517 --> 00:25:57,885
كيرت ..قال لي يريد فعلها لاحقاَ

433
00:25:58,887 --> 00:26:00,454
رائع ..هكذا فقط ؟

434
00:26:00,456 --> 00:26:02,189
أعرف

435
00:26:02,191 --> 00:26:04,558
و كأنه ..لايمكنني البقاء عذراء للأبد

436
00:26:04,560 --> 00:26:05,692
و هو كان مع فتيات كثر

437
00:26:05,694 --> 00:26:07,460
لذا ..هو من المحتمل

438
00:26:07,462 --> 00:26:09,061
لا أعرف ..يساعدني بهذا

439
00:26:10,063 --> 00:26:11,029
لا يجب عليك فعل الجنس

440
00:26:11,031 --> 00:26:12,797
لماذا ؟

441
00:26:12,799 --> 00:26:14,832
لأني سمعت بأن الجنس قد يقتلك

442
00:26:14,834 --> 00:26:18,569
ماكس ..الجنس شيء لايخاف منه

443
00:26:18,571 --> 00:26:19,903
أقصد ..تينا من المحتمل فعلتها مرتين اليوم

444
00:26:19,905 --> 00:26:21,785
وأنظري إلها ..هي تماماَ طبيعية

445
00:26:25,776 --> 00:26:27,143
وااو ..واااو

446
00:26:27,145 --> 00:26:28,611
هي تقول بأنه أفضل شعور بالعالم

447
00:26:28,613 --> 00:26:30,613
أن تكون منتشية ..وفعلها في سرير مائي

448
00:26:31,513 --> 00:26:33,881
لا تتسكعي مع تينا

449
00:26:33,883 --> 00:26:36,149
كلا ..قلت لنفسي بأني ..

450
00:26:36,151 --> 00:26:37,750
سأفقد عذريتي هذا الصيف

451
00:26:37,752 --> 00:26:39,351
و أسكر
ليس ضرورياَ

452
00:26:39,353 --> 00:26:40,785
آرجوكِ ..ثقي بي

453
00:26:41,787 --> 00:26:43,053
تبدين كأمي

454
00:26:44,522 --> 00:26:45,722
يعود إليكِ

455
00:26:45,724 --> 00:26:47,223
مرحباَ

456
00:26:47,225 --> 00:26:50,025
آمم..يجب أن نحضر الجميع ..لنذهب

457
00:26:50,027 --> 00:26:51,659
سنتكلم عن هذا لاحقاَ ..هل هذا مفهوم ؟

458
00:26:51,661 --> 00:26:53,427
في الوقت الراهن

459
00:26:53,429 --> 00:26:55,429
فقط إبقي بعيدة عن كيرت وأبقي بنطالك عليكِ

460
00:26:56,096 --> 00:26:57,763
حسناَ

461
00:26:57,765 --> 00:26:59,005
ماذا تفعلين ؟

462
00:27:00,500 --> 00:27:03,301
أخترت على هذا الذي يشبه
ريكي شرودر

463
00:27:03,303 --> 00:27:07,071
إن شعرهم مسطح جداَ
إن هذا تجعلني حزيناَ

464
00:27:07,073 --> 00:27:08,939
الفتاة صاحبة النمش تبدوا لطيفة

465
00:27:08,941 --> 00:27:09,906
أتعلمون ..لا أحد منهم ..

466
00:27:09,908 --> 00:27:12,028
على سجل المستشارين

467
00:27:14,677 --> 00:27:16,944
من أين أتوا ؟

468
00:27:21,716 --> 00:27:23,583
لا يمكننا أبدا إجاد المفتاح

469
00:27:23,585 --> 00:27:25,585
ليس بهذا الأسلوب ..لن نفعل

470
00:27:26,687 --> 00:27:28,807
وأيضاَ ..أنتي محقة

471
00:27:36,828 --> 00:27:38,495
لنعد الأن

472
00:27:38,497 --> 00:27:40,897
آووش ..إنه سيحدث

473
00:27:40,899 --> 00:27:42,598
يجب أن نحذرها -
كلا ..كلا-

474
00:27:42,600 --> 00:27:44,466
فقط فكر بأنهم حيوانات

475
00:27:44,468 --> 00:27:45,867
في محمية طبيعية ، حسنا ؟

476
00:27:45,869 --> 00:27:49,429
واجبنا بألا نقاطعم بل نراقبهم

477
00:27:50,204 --> 00:27:52,038
آووه

478
00:27:52,040 --> 00:27:55,374
أووه ..يا إلهي أخفتني

479
00:27:55,376 --> 00:27:57,642
أسف فقط أبحث عن البلدة

480
00:27:57,644 --> 00:28:00,077
إذاَ ،علي النزول من
هذا الطريق  ؟

481
00:28:00,079 --> 00:28:03,146
كشخصاَ مثلك يمكنه الذهاب إلى أي 
مكان يريدة

482
00:28:03,148 --> 00:28:04,314
لا أصدق بأننا..

483
00:28:04,316 --> 00:28:06,282
مشاهدة 
شخصاَ يقتل

484
00:28:06,284 --> 00:28:07,284
ماهذا ..ديترويت ؟

485
00:28:08,485 --> 00:28:10,085
آمم

486
00:28:12,455 --> 00:28:15,088
ماهذا الصوت ؟-
أنه بيلي ..إنه قادم -

487
00:28:15,090 --> 00:28:18,424
لنخرج من هنا إذاَ-
كلا كلا ..توقفي ..إبقوا -

488
00:28:30,302 --> 00:28:31,501
هل سمعت شيئاَ ؟

489
00:28:31,503 --> 00:28:33,943
عزيزتي ..لم أسمع أي شيء

490
00:28:37,206 --> 00:28:41,042
إمنحني لحظة 
إذهب هناك وجهز نفسك

491
00:28:54,790 --> 00:28:56,055
حسناَ ..أين اللحم ؟

492
00:29:03,263 --> 00:29:05,896
هيا .. ياصاح قلت أين اللحم ؟

493
00:29:20,471 --> 00:29:21,571
أهربوا

494
00:29:21,573 --> 00:29:23,339
هيا ..هيا

495
00:29:23,341 --> 00:29:24,540
يارفاق ..يارفاق ..لحظة

496
00:29:24,542 --> 00:29:25,908
دنكن

497
00:29:25,910 --> 00:29:27,442
ماذا تفعل ؟

498
00:29:27,444 --> 00:29:29,177
دنكن

499
00:29:29,179 --> 00:29:31,979
لاعليكم ..هو لن يؤذينا

500
00:29:31,981 --> 00:29:33,814
لكان سيقتلني ..حسناَ ؟

501
00:29:33,816 --> 00:29:36,817
أعتقد بالواقع لأننا لسنا من الفيلم

502
00:29:36,819 --> 00:29:38,718
لا يعرف ماذا سيفعل بنا

503
00:29:38,720 --> 00:29:41,053
هل هذا صحيح ..يا بيلي ؟

504
00:29:41,055 --> 00:29:44,156
يارجل ..أنت كبير و مخيف

505
00:29:44,158 --> 00:29:45,924
أتسائل إذا الدماء من سائل الذرة ؟

506
00:29:45,926 --> 00:29:47,225
مثل هذه الشخصيات
يتجولون

507
00:29:47,227 --> 00:29:49,508
 بشراب الذرة 
في عروقهم ، تعلمون ؟

508
00:29:49,761 --> 00:29:51,228
لنجرب هنا

509
00:29:53,431 --> 00:29:57,265
آووه .. يا إلهي 
هذا ليس سائل الذرة

510
00:29:57,267 --> 00:29:59,300
هذا ..يا إلهي 
هذا دم

511
00:30:01,170 --> 00:30:03,103
وهذا سبب أخر 
لكي نريد الخرج من هنا

512
00:30:03,105 --> 00:30:04,270
كلا ..كلا كل شيء يسير بهذا العالم

513
00:30:04,272 --> 00:30:05,804
يعمل بالضبط في الموعد المحدد

514
00:30:05,806 --> 00:30:08,273
الى جانب ذلك، لكي نخرج ..

515
00:30:08,275 --> 00:30:10,375
من العتقد بأن ننتظر لأنتهاء الفيلم

516
00:30:10,377 --> 00:30:12,076
حسناَ ..متى سيحدث ذلك ؟

517
00:30:12,078 --> 00:30:13,877
حسناَ ..أنظري ..أفلام كهذة ..

518
00:30:13,879 --> 00:30:15,678
عندما الفتاة الأخير تقتل الرجل المجنون

519
00:30:15,680 --> 00:30:17,179
وهنا ينتهي

520
00:30:17,181 --> 00:30:18,647
في الواقع ..النهاية كانت خورافية

521
00:30:18,649 --> 00:30:21,149
هي تلتقط السيف وتركلة وبعدها 
 تقتلة بفأسة

522
00:30:21,151 --> 00:30:23,784
- و بيلي يبدوا مثل ..
-و يمر على يده ..أأه

523
00:30:23,786 --> 00:30:25,452
مثل

524
00:30:27,188 --> 00:30:30,356
-وجهه ينشق نصفين 
- وتلكمة

525
00:30:30,358 --> 00:30:32,057
و مخة يتطاير ..

526
00:30:32,059 --> 00:30:33,825
دنكن

527
00:30:33,827 --> 00:30:37,161
على أي حال ..الفتاة تدعى بولا

528
00:30:37,163 --> 00:30:39,830
تأتي منتصف الفيلم
هي الفتاة الأخيرة

529
00:30:39,832 --> 00:30:44,367
آووه ..نعم نعم هي الفتاة الوحيد التي لم تمت

530
00:30:44,369 --> 00:30:46,702
كل ماعلينا فعله البقاء معها

531
00:30:46,704 --> 00:30:48,103
وسيكون هذا رائعاً ثيقوا بي

532
00:30:48,105 --> 00:30:50,839
المعركة الأخيرة سوف تفجر عقولكم

533
00:30:50,841 --> 00:30:52,340
- حسناَ ..وقت السيلفي
- دنكن

534
00:31:11,560 --> 00:31:14,193
آووه .. يا إلهي ..أووه يا إلهي

535
00:31:31,843 --> 00:31:33,410
أعتقد بأني كنت سأتبول ببنطالي

536
00:31:33,412 --> 00:31:34,644
أنت حقاً تبولت

537
00:31:34,646 --> 00:31:36,012
ماذا ؟ كلا لم أفعل

538
00:31:52,157 --> 00:31:53,924
لنخرج من هنا

539
00:31:57,261 --> 00:31:58,628
لحظة ..أين تذهبون ؟

540
00:31:58,630 --> 00:31:59,929
سوف تفوتكم حفلة الصيف

541
00:31:59,931 --> 00:32:01,497
لقد عدتم ..ياي

542
00:32:04,868 --> 00:32:06,100
من هنا

543
00:32:06,102 --> 00:32:07,301
لحظة ..أين تذهبون ؟

544
00:32:07,303 --> 00:32:08,835
سوف تفوتكم حفلة الصيف

545
00:32:08,837 --> 00:32:10,535
لقد عدتم ..ياي

546
00:32:12,504 --> 00:32:13,937
ماذا يحدث ؟

547
00:32:15,272 --> 00:32:17,072
لحظة ..أين تذهبون ؟

548
00:32:17,074 --> 00:32:18,106
سوف تفوتكم حفلة الصيف

549
00:32:18,108 --> 00:32:20,741
لقد عدتم ..ياي

550
00:32:20,743 --> 00:32:22,423
آووه ..يا إلهي ..أووه ..يا إلهي

551
00:32:25,479 --> 00:32:27,479
لا أعتقد بأن بيلي ليس المشكلة الوحيدة

552
00:32:28,481 --> 00:32:30,315
إنه الفيلم

553
00:32:30,317 --> 00:32:32,237
الفيلم لن يدعنا نخرج

554
00:33:19,792 --> 00:33:21,512
هيا ..جميعاَ ..غنوا معنا

555
00:33:22,893 --> 00:33:26,128
دنكن مات
يجب أن نحذرهم

556
00:33:26,130 --> 00:33:28,029
بالله عليكِ ..إنهم خرقى

557
00:33:28,031 --> 00:33:29,997
أريد أن أعرف أين يضعون المعدات

558
00:33:29,999 --> 00:33:32,699
أريد المناشير و
أريد السكاكين الكبيرة ، و أريدهم الآن

559
00:33:32,701 --> 00:33:35,101
ماذا سأقول لوالدي ؟

560
00:33:36,403 --> 00:33:38,637
لا أريد أن أموت هنا يارفاق

561
00:33:40,306 --> 00:33:43,706
و لا حتى أنا 
يجب أن تكون هناك طريقة للعودة

562
00:33:55,352 --> 00:33:57,186
هل فاتتني حفلة الكومباياج ؟

563
00:33:57,188 --> 00:33:58,587
بولا ,, أنتي أتيتِ في الوقت المحدد

564
00:33:58,589 --> 00:34:00,889
نحن نجهز الحفلة

565
00:34:00,891 --> 00:34:04,325
نعم ..صوتنا بأنك تشاريكنني بالفراشي

566
00:34:04,327 --> 00:34:06,260
شكراَ ..كيرت .. ولكن أنا أحافظة

567
00:34:06,262 --> 00:34:08,102
لشخص غيرك

568
00:34:08,863 --> 00:34:10,029
نعم ..صحيح

569
00:34:10,031 --> 00:34:13,365
كمطرقة ..

570
00:34:13,367 --> 00:34:14,367
مثل الجزار

571
00:34:14,967 --> 00:34:15,967
آووه ..من هم ؟

572
00:34:17,836 --> 00:34:19,970
أووه ..إنهم المستشارين الجدد
أنهم لطيفين

573
00:34:19,972 --> 00:34:21,471
ليس لدينا مستشارين جدد

574
00:34:21,473 --> 00:34:24,507
إذا ..الأن لدينا

575
00:34:24,509 --> 00:34:26,976
حسناَ يارفاق ..لنفترق لمجموعات وننشغل

576
00:34:26,978 --> 00:34:28,010
وااو

577
00:34:32,314 --> 00:34:34,014
هذه هي ..هذه بولا

578
00:34:34,016 --> 00:34:35,348
إنها الفتاة الأخيرة ..صحيح ؟

579
00:34:35,350 --> 00:34:36,549
إنها هي التي ستقتل بيلي

580
00:34:36,551 --> 00:34:38,350
يجب أن نبقى معها حتى نهاية الفيلم

581
00:34:38,352 --> 00:34:40,485
أنا سأتمسك بتلك العاهرة 
مثل الأبيض بالأرز

582
00:34:40,487 --> 00:34:43,087
حسناَ ..يجب أن نبقي بيلي بعيداً عنا

583
00:34:43,089 --> 00:34:44,721
مثل ما قال دانكن

584
00:34:44,723 --> 00:34:46,522
عند نزع قمصانهم بيلي يظهر

585
00:34:46,524 --> 00:34:48,156
فيكي ..إبقي مع بولا و تينا
أمم

586
00:34:48,158 --> 00:34:50,124
غرتي ,,لكِ بليك 
كريس تولى كيرت

587
00:34:50,126 --> 00:34:51,458
كلا .. أريد كريس معي

588
00:34:51,460 --> 00:34:53,092
كلا .. يجب أن نتولى الجميع

589
00:34:53,094 --> 00:34:54,526
أنا سأبقى مع أمي

590
00:34:54,528 --> 00:34:55,860
تعلمين بأن هذه ليست أمك ..صحيح ؟

591
00:34:55,862 --> 00:34:57,895
فيكي ..لا تدافع عنها

592
00:34:57,897 --> 00:34:59,857
تواهماتها سيقتلنا جميعاَ

593
00:35:10,907 --> 00:35:12,274
أووه ..رائع

594
00:35:12,276 --> 00:35:14,242
أنظر إلى هذه

595
00:35:14,244 --> 00:35:16,577
أريد أن أقودها لساعات

596
00:35:16,579 --> 00:35:17,859
نعم ..ولكن أنظر للمقالات

597
00:35:18,646 --> 00:35:20,146
يمكنني قرائة هذه طوال اليوم

598
00:35:20,981 --> 00:35:23,148
ماذا أنت .. شاذ ؟

599
00:35:23,150 --> 00:35:25,884
لا يعجبك بعض المثيرات ؟

600
00:35:25,886 --> 00:35:27,752
شاذ

601
00:35:27,754 --> 00:35:30,321
أبي شاذ ..لذا إخرس

602
00:35:30,323 --> 00:35:32,623
نعم ..صحيح
سباب الشواذ لايمكنهم أنجاب أطفال

603
00:35:32,625 --> 00:35:34,858
إنهم مشغولين لذهابهم لديسكوا

604
00:35:34,860 --> 00:35:36,192
ويمارسون العلاقة مع بعضهم

605
00:35:36,194 --> 00:35:37,826
في الواقع حياة رائعة

606
00:35:42,930 --> 00:35:44,330
أووه

607
00:35:44,332 --> 00:35:45,931
مرحباَ

608
00:35:45,933 --> 00:35:47,098
أعجبني حقاَ دبوسك

609
00:35:47,100 --> 00:35:48,365
آووه ..شكراَ لك

610
00:35:50,968 --> 00:35:52,268
من أين أخضرت دبوسك ؟

611
00:35:52,270 --> 00:35:53,736
صديقي أعطاني أياها

612
00:35:53,738 --> 00:35:55,404
من أين دبوسك ؟

613
00:35:55,406 --> 00:35:57,606
آمم ..في الواقع صنعتة

614
00:35:57,608 --> 00:36:00,908
في سجن الدبابيس على ما أظن ..

615
00:36:01,676 --> 00:36:03,276
هذا مذهل

616
00:36:03,278 --> 00:36:05,244
نعم

617
00:36:08,314 --> 00:36:10,548
ما بال هذا الكاسيت ؟

618
00:36:10,550 --> 00:36:11,815
لا توجد حفر بة

619
00:36:13,784 --> 00:36:15,384
أعطني هذا

620
00:36:15,386 --> 00:36:18,486
ماهذه ..؟ -
كلا ..كلا -

621
00:36:19,087 --> 00:36:21,521
ليس لكِ ..سيء جداَ

622
00:36:29,295 --> 00:36:31,796
من المؤسف من أن هؤلاء الفتيات مشغولين ..ها ؟

623
00:36:31,798 --> 00:36:33,264
الشخص الوحيد التي ستحصل عليها هي

624
00:36:33,266 --> 00:36:35,466
ذات العيون الخلابة

625
00:36:35,800 --> 00:36:38,568
ماذا ؟ هل أنت مجنون ؟

626
00:36:38,570 --> 00:36:43,372
كلا ..كلا هؤلاء الفتيات سيكونون مشغلون بي

627
00:36:43,374 --> 00:36:45,774
و أنا سأفعلهم كلهم

628
00:36:47,210 --> 00:36:49,243
لذيذ .. على أي حال 
ما بالك أنت و ماكس ؟

629
00:36:49,245 --> 00:36:50,245
هل أنتم ..

630
00:36:54,281 --> 00:36:55,648
هل تقيمون علاقة ؟

631
00:36:55,650 --> 00:36:57,883
لأن ..إن لم تفعل أنا سأفعل

632
00:36:57,885 --> 00:36:59,851
بها أشياء خرقاء

633
00:36:59,853 --> 00:37:02,053
آووه ..إسمع ياصاح

634
00:37:02,055 --> 00:37:03,854
لن تلمس أحد بشيئك

635
00:37:03,856 --> 00:37:06,590
إذا سمعت بأنك لمست أحد بشيئك

636
00:37:06,592 --> 00:37:09,472
ماذا ؟ -
سأقطعة لك -

637
00:37:10,227 --> 00:37:11,560
جربت أحد من هذا النوع

638
00:37:11,562 --> 00:37:13,361
من عمي قبل أن يسكر

639
00:37:13,363 --> 00:37:15,329
سأحتاجة إذا كنت سأكون عالقة هنا طوال الصيف

640
00:37:15,331 --> 00:37:18,332
بدلاَ ..من أسمع شكاويهم

641
00:37:18,334 --> 00:37:19,933
نعم .زنعم .. أين تخبؤون المنشار هنا ؟

642
00:37:20,434 --> 00:37:21,934
ماذا ؟

643
00:37:21,936 --> 00:37:24,102
ربما تريدِ أن تعرفي أي يخبؤنة

644
00:37:24,104 --> 00:37:25,436
لأن لا تعرفي ما إذا

645
00:37:25,438 --> 00:37:28,205
 أردتِ منشار

646
00:37:28,207 --> 00:37:30,488
لما نحتاج منشار لحفلة ؟

647
00:37:32,375 --> 00:37:34,309
أنا أعرف ما سيحصل لهذا المخيم

648
00:37:34,311 --> 00:37:36,210
سيكون غير جميل

649
00:37:41,315 --> 00:37:43,316
إذا ..أين الشخص الأخر الذي أتيتي معه ؟

650
00:37:43,884 --> 00:37:45,317
آه

651
00:37:45,319 --> 00:37:46,885
أخي ..آمم

652
00:37:46,887 --> 00:37:48,586
إنه ..

653
00:37:49,821 --> 00:37:51,755
إنه يغفو في مكان ما

654
00:37:53,323 --> 00:37:55,524
حسناَ ..لنذهب ..تريد الذهاب ؟

655
00:37:55,526 --> 00:37:59,086
نعم .. لديك الحطب الكافي

656
00:38:15,711 --> 00:38:16,743
أمي ..كلا

657
00:38:24,383 --> 00:38:26,450
إرتدي ملابسك الأن-
يا إلهي-

658
00:38:26,452 --> 00:38:28,251
ماذا تفعلين هنا ماكس ؟
أخرجي

659
00:38:28,253 --> 00:38:29,585
نانسي ..إذا فعلتِ ذلك ..

660
00:38:29,587 --> 00:38:30,886
ستتأذي

661
00:38:30,888 --> 00:38:34,155
كيرت قال بأنه معجب بي

662
00:38:34,157 --> 00:38:36,517
نعم ..دائماَ يقولون ذلك 
لكن لا يؤدون ذلك

663
00:38:40,128 --> 00:38:42,128
يا إلهي ..أعتقد بأنك تظنين بأني فاشلة ؟

664
00:38:49,402 --> 00:38:53,905
أردت فقط أن أشعر بأني ناضجة ومميزة

665
00:38:56,308 --> 00:38:59,076
أنتي بالفعل مميزة

666
00:38:59,078 --> 00:39:01,011
أنا الفتاة الخجولة مع الحافظة
و الغيتار

667
00:39:01,013 --> 00:39:02,045
مميزة لممن ؟

668
00:39:04,214 --> 00:39:05,581
مميزة لي

669
00:39:10,219 --> 00:39:11,686
من أنتي ماكس .؟

670
00:39:14,688 --> 00:39:17,790
تذكري هذه اللحظة ..عزيزتي

671
00:39:17,792 --> 00:39:19,291
لأنكِ دائماَ..ستتذكرينني

672
00:39:19,293 --> 00:39:20,293
آوووه ..تباَ

673
00:39:20,660 --> 00:39:21,726
آووه

674
00:39:21,728 --> 00:39:24,428
إثنين لسعر واحد

675
00:39:24,430 --> 00:39:26,530
عزيزتي ..لم تستطيع الأنتظار ..حقاَ ؟

676
00:39:26,532 --> 00:39:28,632
نحن سنغادر -
تأخرتم -

677
00:39:28,634 --> 00:39:31,874
العفريت خرج من قارورتة
تمنوا أمنية

678
00:39:32,335 --> 00:39:33,335
مقزز

679
00:39:36,037 --> 00:39:37,437
أين ماكس ؟

680
00:39:37,439 --> 00:39:39,199
لا أعلم ..هل تسمع هذا ؟

681
00:39:55,321 --> 00:39:57,721
ماذا قلت ..ها ؟
دعها وشأنها

682
00:40:04,061 --> 00:40:07,163
أغلقوا النوافذ! أغلقوا الستائر 
يمكنه أن يرانا

683
00:40:07,165 --> 00:40:09,298
من هو ؟

684
00:40:09,300 --> 00:40:11,733
ماكس ..يجب أن تخبريهم عن بيلي

685
00:40:12,301 --> 00:40:14,068
آووه .. يا إلهي

686
00:40:15,737 --> 00:40:21,107
ليس بيلي ميرفي ؟
أقصد ..هو فقط أسطورة ؟

687
00:40:21,109 --> 00:40:23,042
آووه .. أحب الأساطير

688
00:40:23,044 --> 00:40:26,911
بحيرة لوخ نيس ، بيغ فوت 
بون جوفي . كلهم

689
00:40:28,513 --> 00:40:30,046
<i>لقد حدث هذا من زمن بعيد</i>

690
00:40:45,162 --> 00:40:47,602
<i>بيلي ميرفي الصغير أتى لهذا
 المعسكر منذ أعوام</i>

691
00:40:48,998 --> 00:40:50,765
<i>وكان دائماَ يتمردون علي الأطفال لكونة </i>

692
00:40:50,767 --> 00:40:53,033
آمم..يارفاق ؟

693
00:40:53,035 --> 00:40:54,801
<i>مختلف ..قبيح</i>

694
00:40:56,236 --> 00:40:58,503
<i>وكان هناك صيفاَ  </i>-
هذا سيء -

695
00:40:58,505 --> 00:41:00,705
<i>الأحر</i>

696
00:41:00,707 --> 00:41:03,107
<i>قرر المستشارين
للمزح قليلا معه </i>

697
00:41:05,810 --> 00:41:06,976
ماذا يحدث ؟

698
00:41:17,987 --> 00:41:19,387
آووه

699
00:41:19,389 --> 00:41:22,857
هل هذا ..  هل نحن بالمنزل ؟

700
00:41:22,859 --> 00:41:26,232
يا إلهي ، لماذا أنا أصاب بعمى ألوان ؟
هل أنا مصابة بسكتة دماغية ؟

701
00:41:27,794 --> 00:41:30,194
أعتقد بأننا في وميض عودة

702
00:41:35,497 --> 00:41:37,711
<i>صيف 1957</i>

703
00:41:40,770 --> 00:41:43,670
<i>بداء كيوم عادي</i>

704
00:41:43,672 --> 00:41:45,438
<i>ولكن الذي لم يعرفوة</i>
ماهذا الصوت بحق الجحيم ؟-

705
00:41:45,440 --> 00:41:47,173
<i>بأن شيئاَ فضيعاَ سيحدث </i>

706
00:41:47,175 --> 00:41:48,741
<i>لم يعرف أحداَ بيلي</i>

707
00:41:48,743 --> 00:41:51,043
<i>قبل أن يحدث</i>

708
00:41:51,045 --> 00:41:53,945
<i> المستشارين لطالما كرهوه
و الأطفال الأخرين تنمروا علية بدون رحمة</i>

709
00:41:53,947 --> 00:41:55,646
<i>توقف</i>

710
00:41:55,648 --> 00:41:57,888
من أين أحضرت هذه الملابس ,,ها ؟

711
00:42:00,117 --> 00:42:02,517
يارفاق هذا بيلي -
هيا ..يا بيلي-

712
00:42:04,087 --> 00:42:07,023
<i>ماذا تفعلون أيها الخرقى ؟</i>

713
00:42:07,025 --> 00:42:08,791
بيلي بالداخل
وكأنه بقى للابد

714
00:42:08,793 --> 00:42:10,793
<i>بيلي أغلق على نفسة بالكوخ</i>

715
00:42:10,795 --> 00:42:12,528
<i>بإعتقاتة بأنه سيكون بأمان ..ولكنه كان مخطىء</i>

716
00:42:12,530 --> 00:42:14,997
<i>بيلي ..بيلي .إفتح الباب</i>

717
00:42:15,765 --> 00:42:18,046
<i>أعرف كيف سأخرجة</i>

718
00:42:36,983 --> 00:42:39,217
<i>بيلي .. أصبح لديه حروق من الدرجة الثالثة</i>

719
00:42:39,219 --> 00:42:41,852
<i>بسبب مزحة المستشارين</i>

720
00:42:41,854 --> 00:42:45,121
<i>وكل ماكان يفكر به بلي ليشتت تفكيره عن الألم</i>

721
00:42:45,123 --> 00:42:48,190
<i>كان عن مافعلوا به</i>

722
00:42:48,192 --> 00:42:51,593
<i>و خلال تلك الفترة طويلة ،
ليالي مؤلمة في جناح الحروق </i>

723
00:42:51,595 --> 00:42:54,028
<i>خوف بيلي تبدل لشيء أخر</i>

724
00:42:54,863 --> 00:42:56,864
<i>الكراهية</i>

725
00:42:58,099 --> 00:43:00,600
<i>وجهه لن يكون كالمعتاد</i>

726
00:43:00,602 --> 00:43:02,101
<i>لذلك ..صنع قناع</i>

727
00:43:02,103 --> 00:43:04,303
<i>ليخفي جروحة الخارجية,</i>

728
00:43:04,305 --> 00:43:07,439
<i>ولكن غضبة كبر من الداخل</i>

729
00:43:07,441 --> 00:43:10,008
<i>كل ما أرادة بلي أن يجعل الجميع</i>

730
00:43:10,010 --> 00:43:12,310
<i>يخاف مثل خوفة في ذلك اليوم الفضيع</i>

731
00:43:13,378 --> 00:43:15,145
<i>بدء غضبة بالتخويف لعودته</i>

732
00:43:15,147 --> 00:43:17,247
<i>مثل أنتقامة تماماَ</i>

733
00:43:30,929 --> 00:43:33,796
<i>قتل ثمانية مستشارين في تلك الليلة</i>

734
00:43:33,798 --> 00:43:36,632
<i>واحد في كل يوم مظاه في المشفى</i>

735
00:43:36,634 --> 00:43:38,266
<i>و الأسطورة تقول بأنه لايزال حياَ ..</i>

736
00:43:38,268 --> 00:43:40,334
<i>في هذه الغابة
في كوخه الصغير</i>

737
00:43:40,336 --> 00:43:42,803
<i>ينتظر مستشارين جدد ليعبروا بالمعسكر</i>

738
00:43:42,805 --> 00:43:45,805
<i>ينتظر لأنتقامة ..مره أخرى .. و أخرى</i>

739
00:44:01,621 --> 00:44:03,554
السيارة ,,السيارة

740
00:44:03,556 --> 00:44:05,322
يارفاق ..لايمكنكم المغادرة ..بتاتاَ

741
00:44:13,062 --> 00:44:16,196
قفي ..قفي ..توقفوا لا تقتربوا أكثر

742
00:44:16,198 --> 00:44:18,665
حسناَ ..فقط أنصتي 
يمكننا شرح مايحدث

743
00:44:18,667 --> 00:44:21,467
لا يمكنكم المغادرة ..لا أحد منا يقدر

744
00:44:21,469 --> 00:44:22,634
ليس إلا أن يمت

745
00:44:22,636 --> 00:44:23,636
إلا من يموت ؟

746
00:44:24,670 --> 00:44:26,350
بيلي ميرفي -
ماذا ؟-

747
00:44:28,707 --> 00:44:30,006
قد ..قد

748
00:44:34,177 --> 00:44:35,844
أنظري .. أن أحاول حمايتكِ

749
00:44:35,846 --> 00:44:37,912
لماذا ؟ لماذا تحاولي إنقاذي ؟

750
00:44:37,914 --> 00:44:39,213
لأنكِ أنتي ...

751
00:44:42,916 --> 00:44:44,016
أنتي صديقتي الأولى هنا

752
00:44:47,587 --> 00:44:49,053
هيا..هيا ..هيا

753
00:44:49,055 --> 00:44:50,687
ساعدوني ..أنا لست ميت

754
00:44:50,689 --> 00:44:52,822
دنكن .. أنت حي

755
00:44:56,792 --> 00:44:59,627
كلا ..قتلتي دنكن

756
00:44:59,629 --> 00:45:03,864
لنذهب فقط لفندق 
لكي نسترخي قليلاَ

757
00:45:03,866 --> 00:45:05,746
لربما فعلنا شيئاَ

758
00:45:10,470 --> 00:45:12,838
آووه ..يا إلهي كيرت

759
00:45:12,840 --> 00:45:14,673
بولا ..هي حية

760
00:45:14,675 --> 00:45:15,840
بولا ..لا تتحركي

761
00:45:22,646 --> 00:45:24,413
تباَ

762
00:45:30,486 --> 00:45:32,787
لا أصدق بأن جميعهم موتى

763
00:45:32,789 --> 00:45:35,756
لم يكونوا أبداَ أحياء

764
00:45:35,758 --> 00:45:37,724
ليسوا حقيقيين 
ولا حتى أنتي

765
00:45:37,726 --> 00:45:40,259
لأن هذا فقط فيلم

766
00:45:40,261 --> 00:45:43,795
و بولا هي الوحيدة بإمكانها قتل بيلي

767
00:45:43,797 --> 00:45:45,196
قضي علينا

768
00:45:49,834 --> 00:45:52,154
ماذا تقصد .."بفقط فيلم " ؟

769
00:45:57,873 --> 00:46:00,841
إذا ..نحن في فيلم ؟

770
00:46:01,876 --> 00:46:03,810
ولكن هذا فيلم رعب

771
00:46:03,812 --> 00:46:06,479
و بيلي ميرفي سيلاحقنا جميعاَ

772
00:46:06,481 --> 00:46:07,947
لم علي إرتداء كل هذا ؟

773
00:46:07,949 --> 00:46:09,615
لأن نصك

774
00:46:09,617 --> 00:46:11,583
أن تتعري في الحفلة

775
00:46:11,585 --> 00:46:13,985
وعندما تخلعين قميصك بيلي ميرفي يظهر

776
00:46:13,987 --> 00:46:16,721
ولكن لم يكره ثدي ؟

777
00:46:16,723 --> 00:46:18,122
لأنها ليست كبيرة ؟

778
00:46:18,124 --> 00:46:21,024
إذا ..لحظة ..هل التلويح مجدداَ حقيقي ؟

779
00:46:21,026 --> 00:46:23,326
نعم ..بالطبع

780
00:46:23,328 --> 00:46:25,961
ولكن أنا لست حقيقي

781
00:46:25,963 --> 00:46:28,496
أنت فقط حقيقي بالفيلم

782
00:46:28,498 --> 00:46:30,830
إذا ..نعم أنت حقيقي هنا

783
00:46:32,432 --> 00:46:33,432
آووه ..رائع

784
00:46:34,300 --> 00:46:35,933
يارفاق ..نريد فقط العودة لديارنا

785
00:46:35,935 --> 00:46:38,001
ولكن ..حسناَ

786
00:46:38,003 --> 00:46:39,602
ولكن أنتي قلتي بأن بولا الوحيدة التي تستطيع
قتله

787
00:46:39,604 --> 00:46:42,638
و هي الأن ماتت

788
00:46:42,640 --> 00:46:46,120
بالضبط..لذلك يجب علينا أن نرشح 
الفتاة الأخيرة الجديدة ..

789
00:46:47,542 --> 00:46:48,875
وأنا على إستعداد لأكون ذلك

790
00:46:51,879 --> 00:46:55,914
ماذا ؟ -
في الواقع ..أنتي لستِ عذراء -

791
00:46:55,916 --> 00:46:57,348
أنا أيضاَ عذراء

792
00:46:59,084 --> 00:47:01,385
أنا في الواقع كذلك ...

793
00:47:01,387 --> 00:47:02,686
لايهم .. لم يهم هذا ؟

794
00:47:02,688 --> 00:47:05,288
لأن هذا يهم ,فيكي

795
00:47:05,290 --> 00:47:06,889
يجب عليكِ أن تكوني عذراء في هذا الفيلم

796
00:47:06,891 --> 00:47:08,657
لكي تستطيعي قتل بيلي ميرفي  ..حسناَ ؟

797
00:47:08,659 --> 00:47:12,827
و العذراء الحقيقية الوحيدة هنا
هي ماكس

798
00:47:15,530 --> 00:47:16,770
أنا لست الوحيد العذراء هنا

799
00:47:17,964 --> 00:47:19,297
غرتي ..أنتي عذراء

800
00:47:19,299 --> 00:47:21,732
لا.. ليس بعد الآن

801
00:47:21,734 --> 00:47:23,700
الصيف الماضي،
مع الرجل جيري

802
00:47:23,702 --> 00:47:25,301
لديه شارب غريب

803
00:47:25,303 --> 00:47:26,302
و بعدها ..غمز لي ..تتذكرين ؟

804
00:47:26,304 --> 00:47:27,544
هل هم مصاب بالتوحد ؟

805
00:47:28,871 --> 00:47:32,806
نعم ..هو كذلك 
ولكن أيضاَ جداَ رومنسي

806
00:47:32,808 --> 00:47:35,241
تباَ ..أيتها الرعوبة ..تعجبيني

807
00:47:36,543 --> 00:47:38,410
حسناَ ..لنضع خطة

808
00:47:38,412 --> 00:47:40,545
يجب أن نأخذي خنجر بيلي

809
00:47:40,547 --> 00:47:42,046
الذي يحملة ؟

810
00:47:42,048 --> 00:47:43,647
نعم ..دنكن قال بأن هذه الطريقة لقتله

811
00:47:43,649 --> 00:47:44,914
وهذا سيبطئه من حركتة

812
00:47:44,916 --> 00:47:46,615
إذا ..ماذا علينا أن نفعل نعيره من يدة ؟

813
00:47:46,617 --> 00:47:49,884
ليس لدينا خيار أخر..حسناَ ؟

814
00:47:49,886 --> 00:47:52,086
أنظروا ..فقط يجب أحضار خنجرة ليد ماكس

815
00:47:52,088 --> 00:47:53,487
لتقطع رأسة لكي ننهي الفيلم

816
00:47:53,489 --> 00:47:54,988
و نعود جميعاَ إلى الديار

817
00:47:56,890 --> 00:47:59,858
كلا ..لا أستطيع فعل ذلك

818
00:47:59,860 --> 00:48:01,960
أترى ؟ هي تقول لا تسطيع فعلها

819
00:48:01,962 --> 00:48:04,762
فيكي ..هذا يكفي
ألا يمكنكِ أن تخرسي للحظات ؟

820
00:48:04,764 --> 00:48:06,764
يا إلهي .. لا أصدق بأني تحملتكِ 
طوال هذه الفترة

821
00:48:07,832 --> 00:48:10,133
ماكس ..تستطيعين -
كلا-

822
00:48:10,135 --> 00:48:13,202
ماكس ..يمكنك فعل ذلك

823
00:48:13,204 --> 00:48:14,670
لو لم يكن منكِ ،
لكنا جميعا أموات

824
00:48:14,672 --> 00:48:16,004
نحترق في المسرح

825
00:48:16,006 --> 00:48:17,246
نعم .. و أنظر أين جلبنا هذا

826
00:48:19,441 --> 00:48:21,809
أستطيع فعل ذلك
 أستطيع أن أكون الفتاة الأخيرة

827
00:48:21,811 --> 00:48:23,010
أنا عذراء أيضاَ

828
00:48:23,012 --> 00:48:25,212
لم أنم مع كيرت

829
00:48:25,214 --> 00:48:27,314
إذا .. الأن سأحافظ على عذريتي..

830
00:48:27,316 --> 00:48:28,648
لجورج مايكل

831
00:48:28,650 --> 00:48:29,849
لا تحبسي أنفاسك لهذا ..عزيزتي

832
00:48:29,851 --> 00:48:32,718
لماذا ؟

833
00:48:32,720 --> 00:48:35,387
لا يهم ..نانسي لايمكن أن تكوني الفتاة الأخيرة

834
00:48:35,389 --> 00:48:37,555
ليس في حمضك النووي ..أو لايهم

835
00:48:37,557 --> 00:48:39,390
أنتي الفتاة الخجولة مع الحافظة
و الغيتار

836
00:48:39,392 --> 00:48:40,491
تقيمين علاقة وتمتين

837
00:48:40,493 --> 00:48:41,892
أنتي فقط من أعداد الموتى

838
00:48:41,894 --> 00:48:43,134
لا إهانى

839
00:48:48,532 --> 00:48:49,965
خرج هذا بالخطئ

840
00:48:52,101 --> 00:48:54,001
شكراَ جزيلا َ-
ماكس -

841
00:48:55,570 --> 00:48:57,130
أنا أحاول فقط المساعدة

842
00:49:07,246 --> 00:49:08,246
نانسي ؟

843
00:49:13,852 --> 00:49:15,485
هل أنا حقاَ سأموت ؟

844
00:49:19,689 --> 00:49:21,524
نعم

845
00:49:21,526 --> 00:49:24,459
لذلك ، اعتقد أنني لم أكبر

846
00:49:26,295 --> 00:49:28,462
أو أقع بالحب أو أحظى بالأطفال

847
00:49:30,298 --> 00:49:33,500
كان لدي حلم عندما أتخرج من الجامعة

848
00:49:33,502 --> 00:49:35,635
بأن أود مقابلة رجل

849
00:49:36,870 --> 00:49:39,738
ونحظى بطفل ..فتاة

850
00:49:39,740 --> 00:49:43,741
و إذا إحتاجتني بشيء
سأفعل أي شيء لأجلها

851
00:49:43,743 --> 00:49:44,743
أي شيء

852
00:49:48,912 --> 00:49:51,312
كنت لأصبح أماَ رائعة

853
00:49:53,915 --> 00:49:55,382
الأفضل

854
00:49:59,986 --> 00:50:01,853
يا إلهي..هذا سيء

855
00:50:01,855 --> 00:50:03,754
أنه وهمي جداَ

856
00:50:03,756 --> 00:50:05,722
كان علي معرفة بأن شيء غريباَ بهاذا المكان

857
00:50:05,724 --> 00:50:07,090
أقصد ..فكري بذلك

858
00:50:07,092 --> 00:50:10,372
ماذا بحق الجحيم صيفاَ به سرير مائي ؟

859
00:50:19,201 --> 00:50:21,368
ماذا سنفعل الأن ؟

860
00:50:26,506 --> 00:50:27,606
سنحارب

861
00:50:29,241 --> 00:50:32,610
حسناَ  ، يارفاق.
لا مزيد من هراء

862
00:50:32,612 --> 00:50:34,745
نريد دفاع أحترافي

863
00:50:34,747 --> 00:50:36,546
شيئاً بيلي لن يتوقعة

864
00:50:36,548 --> 00:50:38,714
يجب أن نسستخدم بكل ما لدينا

865
00:50:38,716 --> 00:50:40,415
كنت أفكر لأفضل فرصة
لعمل كمين

866
00:50:40,417 --> 00:50:42,583
في الحفلة مع بعض التعديلات

867
00:50:42,585 --> 00:50:44,017
هذا يعني بأننا

868
00:50:44,019 --> 00:50:45,485
سنغوية هنا في
الوقت المناسب تماما

869
00:50:45,487 --> 00:50:46,586
كيف سنفعل ذلك ؟

870
00:50:46,588 --> 00:50:47,828
أعتقد بأن لدي فكرة

871
00:50:49,956 --> 00:50:51,489
خطة فخ الثدي ؟

872
00:50:51,491 --> 00:50:54,625
نعم ..و تينا ستكون الطعم

873
00:51:43,640 --> 00:51:44,640
فيكي ..هل أنتي تبكين ؟

874
00:51:45,808 --> 00:51:47,074
أنا بخير

875
00:51:52,579 --> 00:51:55,714
غيرتي ، أنا آسفة في
ذلك الوقت بالإعدادية

876
00:51:55,716 --> 00:51:58,116
عندما قلت للجميع
بأن يدعوكِ  " با - قطعة الخردة

877
00:51:58,118 --> 00:52:00,284
وبعدها غطيت خزانتكِ بلحم الخنزير

878
00:52:00,286 --> 00:52:02,686
كان هذا سيئاَ جداَ

879
00:52:02,688 --> 00:52:04,454
أنا أسفة جداَ

880
00:52:05,422 --> 00:52:07,022
أنا حقاً شخصَ سيء

881
00:52:07,024 --> 00:52:08,790
لستِ كذلك ..لاعليكِ

882
00:52:08,792 --> 00:52:10,625
لأجعلك أفضل

883
00:52:10,627 --> 00:52:12,593
في الصيف الماضي..أنا نشرت الشائعة عنك

884
00:52:12,595 --> 00:52:13,760
بأن لديكِ مرض غريب

885
00:52:13,762 --> 00:52:15,842
عندما تأتي دورتك الشهرية

886
00:52:15,996 --> 00:52:17,696
مذهل ..هذا شرير

887
00:52:17,698 --> 00:52:18,796
شكراَ لكِ

888
00:52:21,599 --> 00:52:24,834
ماكس ..إذا مت الليلة

889
00:52:24,836 --> 00:52:26,468
لا أريد أن أموت بدون أن أخبركِ ..

890
00:52:26,470 --> 00:52:31,806
عندما ماتت أمك 
لقد عزلتيني عندك بتاتاَ

891
00:52:33,074 --> 00:52:34,774
و أبعدتيني عن حياتك

892
00:52:36,443 --> 00:52:38,844
و أفتقدكِ 
أفتقدت صداقتنا

893
00:52:40,213 --> 00:52:42,247
و أنتم الأثنين أصبحتما أعز أصحاب

894
00:52:42,249 --> 00:52:44,549
و ..لا أعرف ..غرت لهذا

895
00:52:44,551 --> 00:52:46,851
لذلك فعلت أشياء سيئة

896
00:52:46,853 --> 00:52:48,686
و لست فخورة بها

897
00:52:48,688 --> 00:52:51,188
فيكي -
كلا ..كلا دعيني أنهي كلامي -

898
00:52:51,190 --> 00:52:53,557
أنا أعرف بأني أصبحت ..

899
00:52:53,559 --> 00:52:54,891
عاهرة ؟

900
00:52:54,893 --> 00:52:56,626
نعم ..شكراَ

901
00:52:56,628 --> 00:53:01,163
ولكن ..ماكس لطالما كنتِ مثلي الأعلى

902
00:53:01,165 --> 00:53:03,165
الأنك دائماَ تكوني الأشجع

903
00:53:04,433 --> 00:53:06,199
لذا ..كوني شجاعة مره أخرى

904
00:53:08,168 --> 00:53:10,248
فيكي ..ليس عليك أن تموتي

905
00:53:11,937 --> 00:53:13,904
أنا الفتاة اللئيمة في فيلم رعب للثمانينات

906
00:53:13,906 --> 00:53:16,339
ونحن مضينا في منتصف الطريق ،
لذا ..تعلمين

907
00:53:18,742 --> 00:53:20,709
أود أن أقول أني 
تجاوزت مدة زيارتي

908
00:53:33,119 --> 00:53:35,653
آووه

909
00:53:35,655 --> 00:53:38,789
كلا ..كلا كلا تينا

910
00:53:38,791 --> 00:53:41,958
تينا ..كلا

911
00:53:41,960 --> 00:53:44,760
تعلمين بأن لايجب عليكِ خلع ملابسك
إلا إذا قلنا ذلك ..صحيح ؟

912
00:53:45,361 --> 00:53:48,596
نعم .؟ لا جنس

913
00:53:48,598 --> 00:53:50,364
كيف لأحد أن يفكر بالجنس ..

914
00:53:50,366 --> 00:53:52,486
وعندة هذه الأداة ؟

915
00:53:52,566 --> 00:53:53,866
ماهو بالضبط ؟

916
00:53:53,868 --> 00:53:54,988
إنه هاتف

917
00:53:58,370 --> 00:54:00,337
نعم ..أرجوكِ أنا لست بهذا الغباء

918
00:54:01,739 --> 00:54:04,440
أم، مرحبا ، يأ مشغل ؟ نعم 
أنا أحاول بإجراء مكالمة

919
00:54:04,442 --> 00:54:05,774
ولكن لا أستطيع

920
00:54:05,776 --> 00:54:07,936
لأن لا يوجد به محول

921
00:54:09,210 --> 00:54:10,443
آووه ..يا إلهي .أقتلوني

922
00:54:10,445 --> 00:54:12,378
يارفاق حان الوقت 
لنجهز أنفسنا

923
00:54:12,380 --> 00:54:13,512
حسناَ

924
00:54:17,816 --> 00:54:18,816
كيف حلكِ ؟

925
00:54:19,917 --> 00:54:22,250
أفضل ..ماذا عنك ؟

926
00:54:25,120 --> 00:54:26,954
أنا حقاَ خائف

927
00:54:27,956 --> 00:54:29,456
آه..

928
00:54:29,458 --> 00:54:30,857
آه..هل الأسهم جاهزة ؟

929
00:54:31,825 --> 00:54:34,193
نعم ..سأتولى ذلك

930
00:54:43,367 --> 00:54:44,767
" اديرال . "

931
00:54:52,841 --> 00:54:55,242
يا إلهي ..من المحتمل والديك مرتعبين الأن ؟

932
00:54:55,244 --> 00:54:56,876
لقد غبتِ ساعات عدة

933
00:54:56,878 --> 00:54:59,278
من المحتمل هم قلقين عليكِ

934
00:54:59,280 --> 00:55:00,779
ليس حقاَ

935
00:55:00,781 --> 00:55:03,681
لم أعرف أبي أبداَ 
وأمي بعيدة

936
00:55:06,885 --> 00:55:07,885
كيف تبدوا ؟

937
00:55:09,254 --> 00:55:13,723
هي ..هي كانت حقاَ جميلة ومضحكة

938
00:55:16,660 --> 00:55:18,580
لم تعرف كم كانت هي رائعة

939
00:55:19,028 --> 00:55:20,328
كيف ماتت ؟

940
00:55:21,530 --> 00:55:23,330
لم أقل أبداَ ماتت -
 قلتي ..كانت -

941
00:55:23,332 --> 00:55:26,366
لذلك ..إعتقدت

942
00:55:26,368 --> 00:55:27,888
لا عليكِ ..لا يجب عليكِ إخباري

943
00:55:29,502 --> 00:55:32,003
خذي ..أريدك أن تحتفظي بهذا

944
00:55:36,508 --> 00:55:39,509
أنه سوار الصداقة 
لكي لا تنسينني

945
00:55:40,777 --> 00:55:42,977
كيف لي أن أنساكِ ؟

946
00:55:45,146 --> 00:55:47,547
تعلمين ..إذا نجح كل هذا

947
00:55:47,549 --> 00:55:49,382
أنا حقاَ سأفتقدك

948
00:55:49,384 --> 00:55:50,716
عندما تعودين للديار ,,أقصد

949
00:55:52,251 --> 00:55:54,852
آوه ..يا إلهي أبدو كمتشددة

950
00:55:54,854 --> 00:55:56,753
أعلم بأن لتونا إلتقينا
لكي أقول ذلك

951
00:55:56,755 --> 00:55:59,355
أنه فقط ...كأنه

952
00:55:59,357 --> 00:56:01,023
سأكلم من بعد رحيلك ؟

953
00:56:01,025 --> 00:56:02,858
تعلمين ؟ تينا ؟

954
00:56:04,227 --> 00:56:05,460
هي ليست ذكية

955
00:56:06,963 --> 00:56:09,931
ربما لا يجب عليكِ -
لا يجب؟-

956
00:56:09,933 --> 00:56:11,499
أعني.. أنا [سبحت]
معها في المخيم،

957
00:56:11,501 --> 00:56:13,133
إنه نوع لا مفر منه

958
00:56:13,135 --> 00:56:16,069
كلا ..أعني ربما لايجب عليكِ البقاء هنا

959
00:56:16,071 --> 00:56:18,571
آنظري ..أعلم في الفيلم يجب عليكِ الموت

960
00:56:18,573 --> 00:56:20,173
ولكن يعني هذا لايجب عليكِ ..صحيح ؟

961
00:56:20,874 --> 00:56:22,341
صحيح

962
00:56:22,343 --> 00:56:24,242
و إذا لم تموتي

963
00:56:24,244 --> 00:56:25,676
هذا يعني ستكوني متواجدة بالفيلم

964
00:56:25,678 --> 00:56:26,843
عند رحيلنا

965
00:56:27,244 --> 00:56:29,144
صحيح

966
00:56:29,146 --> 00:56:32,580
لذلك ، من الذي يقول
بأن لا يمكنك أن تأتي لديار معي ؟

967
00:56:33,815 --> 00:56:34,848
آوه.يا إلهي

968
00:56:36,817 --> 00:56:38,737
أين هو الديار ؟ في الوادي

969
00:56:39,351 --> 00:56:40,484
في الوادي

970
00:56:42,387 --> 00:56:43,919
لا أعرف ماكس ..لا أعرف

971
00:56:43,921 --> 00:56:46,121
أنتي تفجرين عقلي الأن

972
00:56:46,123 --> 00:56:47,589
كلا ..فكري بذلك

973
00:56:48,691 --> 00:56:50,692
إذا أتيتِ معي للديار

974
00:56:50,694 --> 00:56:52,593
ستكونين من أردتي

975
00:56:52,595 --> 00:56:53,927
ليس عليكِ أن تكون الفتاة الخجولة

976
00:56:53,929 --> 00:56:55,762
مع الحافظة والغيتار

977
00:56:55,764 --> 00:56:57,764
يمكنني أن أذهب للجامعة

978
00:56:57,766 --> 00:56:59,599
و أقود سيارة مكشوفة -
صحيح. تماما-

979
00:56:59,601 --> 00:57:01,500
 وأتسوق في المنتجع التجاري

980
00:57:01,502 --> 00:57:02,601
في الواقع ..الناس لم يعودوا أن يتسوقوا ..

981
00:57:02,603 --> 00:57:03,935
بالمنتجع التجاري
يتسوقون أون لاين

982
00:57:03,937 --> 00:57:04,937
ماهو الأون لاين ؟

983
00:57:05,771 --> 00:57:08,139
لا يهم ..أخلقت ذلك ..فقط واصلي

984
00:57:08,141 --> 00:57:11,809
حسناَ .. أريد أن أتسوق أون لاين
و أبدء من جديد

985
00:57:11,811 --> 00:57:14,711
تعلمين ..قد أكون مختلفة في الوادي

986
00:57:27,791 --> 00:57:29,558
ماذا لو لم أنجو  ..ماكس ؟

987
00:57:32,595 --> 00:57:34,028
هذه المره .. ستفعلين

988
00:57:35,030 --> 00:57:36,030
يارفاق

989
00:57:38,233 --> 00:57:40,667
أسفة.. لم أقصد المقاطعة

990
00:57:40,669 --> 00:57:42,950
ولكن ..لدينا موقف حرج

991
00:57:48,340 --> 00:57:51,408
تينا ..هل أنتي -
أنا جيدة ..رائعة -

992
00:57:51,410 --> 00:57:53,343
أكلت دوائك الأديرال ؟

993
00:57:53,345 --> 00:57:55,211
تينا ..عيناك هنا

994
00:57:55,712 --> 00:57:56,712
آمم

995
00:57:57,346 --> 00:57:58,746
نعم

996
00:57:58,748 --> 00:58:01,682
كم حبات من تك تاك أكلتي ؟

997
00:58:01,684 --> 00:58:05,052
إنها ليست التك تاك
آمم ثلاثة

998
00:58:05,054 --> 00:58:07,354
كلا ..10..30

999
00:58:07,356 --> 00:58:09,589
كان 30 حبة -
ربما علينا وضع خطة إستراتيجية -

1000
00:58:09,591 --> 00:58:12,091
كلا ..كلا سأتولى ذلك سأفعلها

1001
00:58:12,425 --> 00:58:13,758
تينا

1002
00:58:13,760 --> 00:58:15,126
هل أنتي متأكدة ...

1003
00:58:15,128 --> 00:58:18,062
أسمع ..يارجل ..سأتولي ذلك ..حسناَ ؟

1004
00:58:18,064 --> 00:58:21,197
سأتولي ذلك..سأتولي ذلك

1005
00:58:22,399 --> 00:58:23,732
ستكون بخير

1006
00:58:23,734 --> 00:58:25,500
أنا حقاً أعتقد بأنها منتبهى الأن

1007
00:58:25,502 --> 00:58:27,335
صحيح ..تينا ؟

1008
00:58:30,705 --> 00:58:32,972
يارفاق ..لنبدء

1009
00:58:38,344 --> 00:58:41,679
حسناَ يارفاق ..شغل الصوت 
مستعدين ؟

1010
00:58:42,814 --> 00:58:44,648
مستعدة ..مستعدة

1011
00:58:44,650 --> 00:58:45,882
حبل الطوطم  ؟

1012
00:58:45,884 --> 00:58:47,083
مستعدة

1013
00:58:47,085 --> 00:58:48,918
المسجل ..مستعدة

1014
00:58:48,920 --> 00:58:50,486
- الأسهم ؟
- مستعدين

1015
00:58:53,223 --> 00:58:56,191
حسناً ..نانسي أخرجي الوحش

1016
01:00:03,276 --> 01:00:05,176
يا الهي. يا إلهي ، أنه سيأتي 
انه قادم

1017
01:00:05,178 --> 01:00:07,478
إنه قادم-
ليس بعد أنتظري إلى أن يقترب -

1018
01:00:07,480 --> 01:00:09,446
كلا ..إنه قريب جداَ

1019
01:00:12,683 --> 01:00:13,983
تينا

1020
01:00:15,685 --> 01:00:17,085
أقطع الحبل

1021
01:00:27,860 --> 01:00:29,620
غرتي ..نعم

1022
01:00:30,495 --> 01:00:31,575
أحبكِ

1023
01:00:32,529 --> 01:00:33,629
آووه ..تباَ لذلك

1024
01:01:00,689 --> 01:01:03,657
الجميع إلى المطبخ الأن
الأن هيا

1025
01:01:08,762 --> 01:01:11,096
لا عليك ..ستكون بخير

1026
01:01:14,267 --> 01:01:16,033
غرتي ..هيا أسرعي

1027
01:01:21,105 --> 01:01:22,171
هيا

1028
01:01:40,323 --> 01:01:41,822
هيا ...هيا..هيا

1029
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
هيا ..نانسي ..هيا

1030
01:01:54,131 --> 01:01:55,131
تباَ

1031
01:01:55,799 --> 01:01:56,832
إنه عالق

1032
01:02:04,673 --> 01:02:06,913
نحن عالقين ..نحن عالقين

1033
01:02:07,541 --> 01:02:09,174
كلا

1034
01:02:20,285 --> 01:02:21,818
ماكس ..لاعليكِ

1035
01:02:23,487 --> 01:02:24,487
فقط إذهبي

1036
01:02:29,758 --> 01:02:31,125
هيا

1037
01:03:02,820 --> 01:03:08,223
ماذا يحدث ؟

1038
01:03:10,559 --> 01:03:14,895
انها بالحركة البطيئة

1039
01:04:15,956 --> 01:04:19,758
إقفزوا

1040
01:04:33,570 --> 01:04:36,171
عودة للزمن ..عودة للزمن-
ماذا ؟-

1041
01:04:36,173 --> 01:04:37,906
فقط قولي الكلمات -
أي كلمات ؟-

1042
01:04:37,908 --> 01:04:39,974
 بيلي ميرفي كان طفلاَ
يرتاد هذا المخيم منذ سنوات

1043
01:04:39,976 --> 01:04:42,577
قولي القصة مره أخرى .. أسرعي

1044
01:04:42,579 --> 01:04:44,111
كانوا دائماَ يتنمرون علية لكونه مختلف وقبيح

1045
01:04:44,113 --> 01:04:45,612
واصلي ..لاتتوقفي

1046
01:04:45,614 --> 01:04:47,347
وكان هناك صيفاَ الأحر

1047
01:04:47,349 --> 01:04:49,349
الأطفال قرروا المزح معة

1048
01:04:56,556 --> 01:04:58,022
أين نحن بحق الجحيم ؟

1049
01:04:58,024 --> 01:04:59,824
عودة لزمن ..عودة للزمن

1050
01:05:00,591 --> 01:05:02,471
هل هذا يعني بأننا في أمان ؟

1051
01:05:15,368 --> 01:05:17,735
تباً لهذا ..إنه جداَ ثقيل

1052
01:05:20,037 --> 01:05:22,004
يارفاق ..أين بيلي ؟

1053
01:05:22,006 --> 01:05:23,605
<i>بيلي أغلق على نفسة بالكوخ</i>

1054
01:05:23,607 --> 01:05:25,473
<i>بإعتقاتة بأنه سيكون بأمان ..ولكنه كان مخطىء</i>

1055
01:05:25,475 --> 01:05:26,841
آووه ..يا إلهي هذه أنا

1056
01:05:26,843 --> 01:05:28,142
آخخ

1057
01:05:28,144 --> 01:05:31,078
هكذا يبدوا صوتي ؟

1058
01:05:36,550 --> 01:05:38,484
- إنظروا إليه يجري
- لحظة

1059
01:05:38,486 --> 01:05:39,651
أين يذهب بيلي ؟

1060
01:05:40,519 --> 01:05:41,599
لجظة

1061
01:05:56,734 --> 01:05:58,367
لا أعرف هذا الجزء من المخيم

1062
01:05:58,369 --> 01:05:59,769
لم أرى هذا الكوخ من قبل

1063
01:06:05,274 --> 01:06:07,507
تباَ .. أنهي العودة للزمن .. أنهيها

1064
01:06:07,509 --> 01:06:09,075
فقط إذهبي للنهاية

1065
01:06:09,077 --> 01:06:10,709
الأسطورة تقول بأن بيلي لا يزال حياَ

1066
01:06:10,711 --> 01:06:12,544
ينتظر مستشارين جدد

1067
01:06:12,546 --> 01:06:14,386
ليكمل إنتقامة..مره أخرى .. وأخرى

1068
01:06:17,683 --> 01:06:19,216
هل تركناه هناك ؟

1069
01:06:19,218 --> 01:06:22,578
لا أعتمد على ذلك ..لنتحرك

1070
01:06:36,731 --> 01:06:37,931
آووه..يا إلهي ..هل أنت بخير ؟

1071
01:06:38,098 --> 01:06:39,298
نعم .. أنا بخير

1072
01:06:39,300 --> 01:06:40,799
ماكس

1073
01:06:40,801 --> 01:06:43,234
ماكس ..ماكس-
كلا -

1074
01:06:43,236 --> 01:06:44,902
أتركني ..أتركني

1075
01:06:44,904 --> 01:06:46,603
لقد رحلت ماكس -
كلا ..لا تزال حية ..لا تزال..

1076
01:06:46,605 --> 01:06:48,171
ماكس ..لقد رحلت

1077
01:06:49,873 --> 01:06:51,240
كلا ..ليست كذلك

1078
01:06:56,611 --> 01:06:57,611
هيا

1079
01:07:22,866 --> 01:07:25,100
فقط أستمر بالضغط علية 
لاتتحرك ..سأعود

1080
01:07:25,734 --> 01:07:27,067
ماكس ..لقد ماتت

1081
01:07:29,637 --> 01:07:32,271
من المفترض أن تموت كالبقية

1082
01:07:32,273 --> 01:07:33,939
كلا ..بقيت حية طوال هذه الفترة

1083
01:07:33,941 --> 01:07:35,106
أكثر من ما بقيت

1084
01:07:35,108 --> 01:07:36,474
ليست حقيقية

1085
01:07:38,009 --> 01:07:39,009
ليس من هذا حقيقي

1086
01:07:39,011 --> 01:07:40,076
نعم ..هي كذلك

1087
01:07:40,078 --> 01:07:41,318
ماكس ..لحظة

1088
01:07:45,414 --> 01:07:47,774
لا أريد الموت لوحدي

1089
01:07:52,953 --> 01:07:55,620
أستمع إلي ..أنت لن تموت

1090
01:07:56,822 --> 01:07:58,322
لا أحد أخر سيموت الليلة

1091
01:08:02,260 --> 01:08:04,541
و أعرف أين بالضبط سيأخذها

1092
01:09:35,811 --> 01:09:37,144
نانسي

1093
01:09:40,647 --> 01:09:42,614
ماكس ..ماكس

1094
01:09:53,290 --> 01:09:54,723
لقد كان هناك

1095
01:10:31,487 --> 01:10:32,487
كلا

1096
01:10:43,996 --> 01:10:44,996
إنهضي

1097
01:10:47,265 --> 01:10:48,945
هيا ..لنخرج من هنا

1098
01:10:50,033 --> 01:10:51,466
هيا ..هيا

1099
01:11:03,678 --> 01:11:05,078
كريس

1100
01:11:05,080 --> 01:11:06,479
ماكس ..من هنا

1101
01:11:07,714 --> 01:11:09,214
إجلسي

1102
01:11:15,320 --> 01:11:16,520
هل أنا سأموت ؟

1103
01:11:16,522 --> 01:11:19,421
كلا .. أعرف كيف سأصلح ذلك

1104
01:11:20,523 --> 01:11:22,223
لستِ بعد الفتاة الأخيرة ماكس

1105
01:11:22,225 --> 01:11:24,391
بسببي..لأني لازلت حية

1106
01:11:25,292 --> 01:11:26,792
كلا -
نعم -

1107
01:11:26,794 --> 01:11:30,262
كلا! أنا بالفعل سأموت 
لذلك يمكنكِ أن تبقي على قيد الحياة

1108
01:11:30,264 --> 01:11:32,130
يمكنكِ أن تكوني الفتاة الأخيرة

1109
01:11:32,132 --> 01:11:35,099
كلا ..ماكس ..كلا

1110
01:11:35,101 --> 01:11:37,968
ليس من المفترض أن أكون ذلك ..تتذكرين ؟

1111
01:11:37,970 --> 01:11:40,837
أنا فقط الفتاة الخجولة مع الحافظة
و الغيتار

1112
01:11:40,839 --> 01:11:43,120
نعم ..ولكن تريدِ تغير ذلك

1113
01:11:43,406 --> 01:11:45,440
عزيزتي ..دعيني أفعل ذلك

1114
01:11:45,908 --> 01:11:47,808
كلا

1115
01:11:47,810 --> 01:11:51,344
ماكس .. أنا لست خائفة

1116
01:11:54,614 --> 01:11:56,348
أردت إنقاذك

1117
01:11:57,383 --> 01:12:00,651
آووه ..ماكس ..فعلتي

1118
01:12:01,886 --> 01:12:04,120
فعلتي ..ماكس

1119
01:12:04,122 --> 01:12:07,288
فقط لكوني هنا ..معكِ

1120
01:12:08,657 --> 01:12:12,292
لم أشعر أبداَ حية أو حقيقي كهذا على مر حياتي

1121
01:12:12,294 --> 01:12:13,861
كلا

1122
01:12:13,863 --> 01:12:16,963
كلا .. أمي أنتي تنتمين في المنزل ..معي

1123
01:12:18,632 --> 01:12:22,801
إنظري .. إسمكٍ هو أماندا كارترايت 
وأنتي تعيش في إنسينو

1124
01:12:22,803 --> 01:12:25,904
وتحبين فيلم (حروب أعين ديفس) و تحبين أيضاَ مقهي ميلز

1125
01:12:25,906 --> 01:12:29,641
و أردتِ أن تكوني أفضل نجمة أفلام

1126
01:12:29,643 --> 01:12:31,924
أكثر من أي شيء بالعالم

1127
01:12:34,646 --> 01:12:35,966
و أيضاَ لديكِ إبنه

1128
01:12:39,183 --> 01:12:40,483
لديكِ إبنه

1129
01:12:45,389 --> 01:12:47,629
أنا لن أعود بدونك

1130
01:12:50,791 --> 01:12:53,191
لا أريد أن أخسرك مره أخرى

1131
01:12:53,726 --> 01:12:54,826
ماكس

1132
01:12:57,095 --> 01:13:01,564
أنا لست ضائعة 
أنا هنا ..صحيح ؟

1133
01:13:01,566 --> 01:13:03,599
دائماَ ستعرفين أين تجدينني

1134
01:13:05,134 --> 01:13:06,667
ولكن يجب عليك تركِ

1135
01:13:08,169 --> 01:13:09,636
يجب عليك تركِ

1136
01:13:33,190 --> 01:13:34,523
إلى اللقاء ..ماكس

1137
01:13:44,166 --> 01:13:45,432
أنا أحبكِ

1138
01:13:50,070 --> 01:13:51,603
بهاذا لم أستطع إخبارها

1139
01:13:53,072 --> 01:13:54,138
لا تقلقي

1140
01:13:55,507 --> 01:13:58,542
أينما كانت ..تعلم

1141
01:14:00,077 --> 01:14:02,077
أنتي محقة بشيء واحد ..تعلمين ؟

1142
01:14:02,679 --> 01:14:03,745
ماذا ؟

1143
01:14:04,646 --> 01:14:06,647
أنا نجمة فيلم

1144
01:16:49,115 --> 01:16:51,075
لقد أخطئت مع العذراء الخاطئة

1145
01:18:57,129 --> 01:18:58,129
لقد أنتهى

1146
01:19:30,761 --> 01:19:32,061
ماذا يحدث ؟

1147
01:19:32,063 --> 01:19:33,223
لا أعرف

1148
01:19:40,603 --> 01:19:41,768
تماسكي

1149
01:20:19,434 --> 01:20:22,035
هذا الطعام مقززَ جداَ

1150
01:20:22,037 --> 01:20:23,536
قولي لنفسك ..يافتاه

1151
01:20:23,538 --> 01:20:26,005
 حلوى البودنق رائعة

1152
01:20:26,007 --> 01:20:28,774
لقد أكلت تقريباَ 15 منها خلال 13 دقيقة

1153
01:20:28,776 --> 01:20:31,143
لقد عددتهم كانوا 15

1154
01:20:31,145 --> 01:20:33,545
حقيقة صغيرة ..لا يمكنني تحمل حلوى التابينغ

1155
01:20:33,547 --> 01:20:35,013
إذا لم أكلت 30 منها ؟

1156
01:20:35,015 --> 01:20:36,775
دعيني أكل شعوري بسلام

1157
01:20:37,549 --> 01:20:38,749
ماكس

1158
01:20:39,650 --> 01:20:40,782
لقد أفقتِ

1159
01:20:49,089 --> 01:20:50,922
عندما تتسنح لكِ فرصة ..جربي حلوى البوتنغ

1160
01:20:53,158 --> 01:20:54,725
لحظة ..أين نحن ؟

1161
01:20:54,727 --> 01:20:56,827
في ديارنا

1162
01:21:00,364 --> 01:21:01,630
هل كان حلماَ ..أو

1163
01:21:01,632 --> 01:21:03,164
كلا ..على الإطلاق

1164
01:21:03,166 --> 01:21:05,099
تتذكرين ؟-
آخخ-

1165
01:21:05,101 --> 01:21:07,501
هذه جراح فأس

1166
01:21:07,503 --> 01:21:09,970
 خياطة سيئة
من قبل طبيب غير كفوء

1167
01:21:09,972 --> 01:21:11,871
أنا في الواقع قلق من أبرة التخدير

1168
01:21:11,873 --> 01:21:13,873
لأن الفأس كان صدء

1169
01:21:13,875 --> 01:21:16,809
و لم أرى الطبيب يعطيني الأبرة

1170
01:21:16,811 --> 01:21:20,946
دنكن ..أنا أحبك وسعيدة لنجاتك

1171
01:21:20,948 --> 01:21:22,447
ولكن هل تسمع نفسك وأنت تقول الكلام ؟

1172
01:21:22,449 --> 01:21:23,614
هل تسمع الكلمة في عقلك أولاَ ؟

1173
01:21:23,616 --> 01:21:25,449
وعدنا

1174
01:21:25,451 --> 01:21:27,050
أشعر و كأن جاك بالمدرسة الثانوية

1175
01:21:27,052 --> 01:21:29,333
و أعطاني خاتم وعده

1176
01:21:50,138 --> 01:21:52,138
ياطبيب ..توقف..هيا

1177
01:21:53,208 --> 01:21:54,841
دورتي أقتربت على الإنتهاء

1178
01:21:54,843 --> 01:21:56,509
يجب أن أعمل دوري

1179
01:21:56,511 --> 01:21:58,511
و ماجمال هذه الدورة

1180
01:21:59,679 --> 01:22:01,246
آووه ..يا إلهي ..بالطبع

1181
01:22:05,350 --> 01:22:07,250
بالطبع ...ماذا ؟

1182
01:22:15,458 --> 01:22:16,458
الأحجية

1183
01:22:20,995 --> 01:22:22,362
هذا رائع

1184
01:22:22,364 --> 01:22:25,724
الأحجية أروع من الأصلي

1185
01:22:27,068 --> 01:23:05,990
الترجمة 
<font color="#ff0000">NAIA