1
00:00:02,470 --> 00:00:54,442
<font color=#00FF00>تـــــــــرجمة وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

2
00:01:05,165 --> 00:01:09,874
<font color=#FF0000>( الــــــناقـــــــل )
الجزء الثاني</font>

3
00:01:15,907 --> 00:01:17,792
<font color=#FF8040>سيارة ماركة أودي</font>

4
00:01:44,775 --> 00:01:48,819
أنا آسفة جدا
...أيمكنك مساعدتى ؟ إطار السيارة

5
00:01:48,904 --> 00:01:52,355
آسف ، لدى موعد
ولا أحب أن أكون متأخرا

6
00:01:52,449 --> 00:01:55,284
حسناً، أيهما أفضل أن تتأخر أم تموت ؟

7
00:01:56,995 --> 00:02:01,123
لا تودى القيام بذلك -
أخرج من السيارة -

8
00:02:07,797 --> 00:02:10,085
هيا ياشباب

9
00:02:10,174 --> 00:02:13,258
هيا ياصغيرى.... رائع

10
00:02:13,343 --> 00:02:15,834
رفقاً ... فالسيارة لا زالت جديدة

11
00:02:15,929 --> 00:02:21,220
لا مشكلة ياصديقى ، حصلت عليها -
حبيبتى، هيا لنركب، حان وقت الرحيل -

12
00:02:21,309 --> 00:02:25,805
هل يعرف والداك أى نوع من الاصدقاء ترافقين؟ -
أخرس -

13
00:02:25,897 --> 00:02:28,106
هذه اللعينة لا تعمل -
إنها مشفرة -

14
00:02:28,107 --> 00:02:30,233
ماهى الشفرة؟ -
لا أستطيع إعطائك إياها -

15
00:02:30,234 --> 00:02:33,706
سيتحتم علينا إذن أخذها بالقوة
اخرجوا من السيارة

16
00:02:33,738 --> 00:02:36,857
هيا يارجل، ماذا لديك من أجلى؟

17
00:02:36,949 --> 00:02:39,903
سأركل مؤخرتك

18
00:02:40,285 --> 00:02:42,444
انتظروا

19
00:02:42,537 --> 00:02:46,037
لقد أحضرتها للتو من المغسلة

20
00:03:05,976 --> 00:03:09,890
ارفع يديك
توقف عن الحركة وإلا أطلقت النار عليك

21
00:03:09,980 --> 00:03:12,767
أليس لديك فرض مدرسى لتؤديه ؟

22
00:03:14,609 --> 00:03:18,227
لما لا تذهبى وتؤديه؟ -
حسناً، آسفة -

23
00:03:22,241 --> 00:03:24,530
تأخرت

24
00:04:33,225 --> 00:04:35,680
مهلاً ... مهلاً

25
00:04:36,519 --> 00:04:41,295
!اللعبة ...  اللعبة... اللعبة -
ماهى أول قاعدة لدخول سيارة أحدهم؟ -

26
00:04:41,357 --> 00:04:45,271
احترم سيارة الرجل ، يحترمك الرجل -
القاعدة الثانية -

27
00:04:45,361 --> 00:04:49,738
تحية الرجل، مساء الخير فرانك -
مساء الخير جاك -

28
00:04:49,823 --> 00:04:53,607
هل يمكننا أن نلعب؟ -
أعتقد أنك مرهق بعد المدرسة -

29
00:04:53,702 --> 00:04:57,663
أنت تخشى أنى سأفوز -
ستكون مرهق جدا لأداء فرضك المنزلى -

30
00:04:57,664 --> 00:05:01,875
إنها الجمعة، ليس لدى أية فروض -
فى هذه الحالة .. لنبدأ اللعبة -

31
00:05:01,876 --> 00:05:06,538
نعم -
لكن أولا، ماهى ثالث قاعدة لركوب السيارة؟ -

32
00:05:06,631 --> 00:05:08,089
جيد

33
00:05:24,397 --> 00:05:29,273
خمس نقاط ، أنا أبيض و مستدير
و لكن لست دائماً متواجد

34
00:05:29,360 --> 00:05:32,397
كرة التنس؟ -
كرة التنس صفراء -

35
00:05:45,709 --> 00:05:47,452
أربع نقاط

36
00:05:47,544 --> 00:05:51,558
أحيانا أنا نصف وأحيانا كامل
و أحيانا تراني شريحة صغيرة

37
00:05:51,590 --> 00:05:53,962
رغيف الخبز ؟ -
لا -

38
00:05:59,097 --> 00:06:03,391
ثلاث نقاط ، أحيانا أكون مضئ
وأحيانا معتم ، وأحيانا كلاهما معاً

39
00:06:03,392 --> 00:06:05,385
عرفت ، مصباح الضوء -
لا -

40
00:06:05,478 --> 00:06:07,850
بيتزا ؟ -
لا -

41
00:07:09,496 --> 00:07:12,413
! أودرى أودرى
كفّى عن الابتعاد عنى

42
00:07:12,499 --> 00:07:15,784
اسمعى ، علينا انهاء هذه المحادثة

43
00:07:18,296 --> 00:07:20,205
أين يذهب؟

44
00:07:23,676 --> 00:07:26,302
حسناً ، انظر إلى
آخر مفتاح لحل كل النقاط

45
00:07:26,303 --> 00:07:30,930
الجميع يود المشى فوقى
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك

46
00:07:31,016 --> 00:07:33,139
خذ وقتك

47
00:07:41,484 --> 00:07:44,653
مرحبا حبيبى -
صه ماما، إنها لعبة ، أنا أحاول التفكير -

48
00:07:44,654 --> 00:07:48,531
آسفة، مرحبا فرانك، كيف حالك اليوم -
بخير سيدة بيلنس -

49
00:07:48,533 --> 00:07:52,202
هل استطيع تكوين فريق مع أمى؟ -
لا أعرف، ليست ضمن القواعد -

50
00:07:52,203 --> 00:07:55,868
هيا ، مافائدة القواعد مالم تستطع تطويعها لصالحك ؟

51
00:07:55,956 --> 00:07:59,040
حسناً، هذه المرة فقط -
نعم -

52
00:07:59,126 --> 00:08:01,913
حسناً ، اعطنى بعض مفاتيح الحل -

53
00:08:02,003 --> 00:08:07,626
شئ مستدير ولكن ليس دائما متواجد
مضئ أحيانا ومعتم أحيانا أو كليهما معاً

54
00:08:07,717 --> 00:08:12,426
الجميع يود المشى فوقه
ولكن قلة من سعداء الحظ فقط فعلوا ذلك

55
00:08:12,513 --> 00:08:16,178
هذه فزورة صعبة -
اخبرينى ماهو -

56
00:08:19,228 --> 00:08:22,015
!! القمر -
إجابة صحيحة -

57
00:08:22,106 --> 00:08:24,394
أحسنت ، هيا إذن

58
00:08:24,483 --> 00:08:27,068
أراك الاثنين القادم -
مع السلامة فرانك ، شكرا -

59
00:08:27,069 --> 00:08:28,338
ضع طعامك فى المطبخ -

60
00:08:28,339 --> 00:08:29,695
مع السلامة يا أمى -
مع السلامة حبيبى -

61
00:08:29,696 --> 00:08:32,816
لقد تآلف معك جدا خلال الشهر قضيته معنا

62
00:08:32,907 --> 00:08:37,077
وأنا أيضاً بالمثل -
من المحزن أنك لن تستطيع البقاء عندما يعود طونى -

63
00:08:37,078 --> 00:08:40,539
كانت مجرد خدمة
فأنا عادة لا أقوم بمثل هذه النوعية من العمل

64
00:08:40,540 --> 00:08:43,743
ظننت أنك سائق محترف

65
00:08:43,834 --> 00:08:45,957
نوع مختلف من القيادة

66
00:08:48,088 --> 00:08:52,382
سنفتقدك جميعنا عندما ترحل

67
00:08:59,057 --> 00:09:00,468
.... و

68
00:09:00,558 --> 00:09:03,263
شكراً لك لما قمت به

69
00:09:03,353 --> 00:09:05,594
ماذا تقصدين ؟

70
00:09:05,688 --> 00:09:10,065
لأنك قمت بإبعاد السيارة
حتى لا يرانا جاك ونحن نتشاجر

71
00:09:10,151 --> 00:09:14,065
أنت حقا تعرف الاطفال، أليس كذلك؟ -
أعرف الشجار -

72
00:09:14,154 --> 00:09:16,776
إنه لم يرى جاك منذ شهور

73
00:09:16,865 --> 00:09:20,151
ولما عاد ، كل ماسمعته أن تصرفاتى خاطئة

74
00:09:20,243 --> 00:09:25,949
...هل تعتقد بعد أن انفصلنا لمدة عام أنه سوف

75
00:09:27,083 --> 00:09:30,915
أنا آسفة
لست مضطراً لسماع هذا

76
00:09:31,004 --> 00:09:36,923
لا بأس ، لما قد يعنيه هذا
أعتقد أنك تقومين بعمل رائع حيال جاك

77
00:09:37,009 --> 00:09:38,384
شكرا لك

78
00:09:38,469 --> 00:09:41,503
يمكننى مساعدتك دائما إذا ما احتجتى لشئ ما

79
00:09:41,555 --> 00:09:44,591
هذا حقا لطف منك يا فرانك

80
00:09:44,683 --> 00:09:47,470
سيؤخذ هذا الكلام عليك حتماً

81
00:09:50,272 --> 00:09:55,776
كدت أن أنسى، من المفترض أن آخذ جاك للطبيب
غداً للفحص السنوى

82
00:09:55,860 --> 00:10:00,688
ولكنى أقوم بتنظيم حفلة له
بالرغم أن عيد ميلاده فى الأسبوع القادم

83
00:10:03,451 --> 00:10:09,204
...لذا فكرت بينما أجهز الديكورات واستقبل اصدقاءه
....إن لم يكن لديك مانع أن

84
00:10:09,289 --> 00:10:12,539
سآخذه -
أشعر بمتعة لقطعى أجازتك الاسبوعية -

85
00:10:12,626 --> 00:10:15,961
علي أخذ أحد الأصدقاء من المطار
لاحقاً فى نفس اليوم

86
00:10:15,962 --> 00:10:18,287
جيد -
ماذا ؟ -

87
00:10:18,381 --> 00:10:21,667
يقول رجال الأمن أنك منعزل نوعاً ما

88
00:10:21,759 --> 00:10:26,629
لذا من الجيد أن نسمع أن لديك أصدقاء -
ليس صديقاً بالمعنى المعروف -

89
00:10:26,681 --> 00:10:28,969
إنه فرنسى

90
00:10:29,058 --> 00:10:31,893
سأتصل بك لاحقاً

91
00:10:31,977 --> 00:10:35,227
أودرى أود أن ننهى حديثنا

92
00:10:40,360 --> 00:10:43,396
إذا حدث أى تعديلات فلديك رقم هاتفى الخلوى

93
00:10:43,488 --> 00:10:47,699
لن يحدث شئ سيدة بيلنس -
أودرى-

94
00:10:47,784 --> 00:10:49,326
أودرى

95
00:11:19,438 --> 00:11:23,286
نعم، مرحبا -
تأكيد على الغد ، الساعة التاسعة صباحاً -

96
00:12:10,945 --> 00:12:14,990
غدا فى التاسعة صباحا، تغيير واحد فقط -
السائق سيأخذه بدلاً من أمه

97
00:12:14,991 --> 00:12:16,319
هذا أفضل

98
00:12:22,664 --> 00:12:25,701
فاسيلى ؟

99
00:12:35,551 --> 00:12:38,303
هل هو مستقر ؟ -
نعم إنه مستقر -

100
00:12:38,387 --> 00:12:40,713
والترياق ؟

101
00:12:48,480 --> 00:12:50,117
أراكم غداً أيها السادة

102
00:13:01,826 --> 00:13:05,537
وزراء مكافحة المخدرات من ستة دول من أمريكا اللاتينية

103
00:13:05,538 --> 00:13:07,780
وصلوا إلى ميامى فى مؤتمر القمة

104
00:13:07,873 --> 00:13:11,325
نعم. مارتين فرانك
1156 بالميدو

105
00:13:11,418 --> 00:13:16,495
أنا فى انتظار خدمة التوصيل السريع
هذا ماقلته لى منذ 45 دقيقة

106
00:13:16,590 --> 00:13:20,587
لا اريد شيئا أخر، فقط البيتزا

107
00:13:20,677 --> 00:13:23,382
.... أنا لا أدفع من أجل -
مرحبا -

108
00:13:24,347 --> 00:13:25,545
مرحبا

109
00:13:26,683 --> 00:13:31,344
إذن، قطعة متوسطة الحجم بدون موزاريلا
زيتون وأنشوجه إضافيان

110
00:13:31,437 --> 00:13:33,726
قيمة الطلب 11.95 دولاراً

111
00:13:33,814 --> 00:13:36,608
أتمنى أنك جائع -
ليس لديك فكرة كم انا جائع -

112
00:13:36,609 --> 00:13:39,977
أعتذر عن التأخير سيدى

113
00:13:41,280 --> 00:13:43,438
سيدة بيلنس

114
00:13:45,325 --> 00:13:48,575
أودرى أودرى

115
00:13:49,120 --> 00:13:52,655
ماذا تفعلين ؟ -
ماذا يبدو أننى أفعل ؟ -

116
00:13:52,749 --> 00:13:57,078
هل أنت ثملة -
قليلاً -

117
00:13:58,838 --> 00:14:01,957
قلت إذا أحتجت لأى شئ

118
00:14:02,049 --> 00:14:06,212
لا أستطيع -
لماذا ؟ بسبب من أكون؟ -

119
00:14:07,388 --> 00:14:09,878
بل بسبب من أكون أنا

120
00:14:19,566 --> 00:14:23,515
أشعر بالضياع ، والتشتت

121
00:14:24,779 --> 00:14:27,067
ومن لا يشعر بهذا؟

122
00:14:36,999 --> 00:14:39,703
شكرا لك فرانك

123
00:14:40,502 --> 00:14:43,372
.... على وقتك و

124
00:14:43,463 --> 00:14:46,250
احترامك

125
00:14:46,341 --> 00:14:49,341
أعتقد أن هذا أكثر ما أحتاجه

126
00:14:51,471 --> 00:14:53,344
مع السلامة

127
00:15:25,586 --> 00:15:28,622
هل سآخذ حقنة ؟ -
لا أعرف -

128
00:15:51,193 --> 00:15:56,104
عذرا ، لم نفتح بعد -
إنها حالة طارئة ، أريد رؤية الطبيب فوراً -

129
00:15:56,198 --> 00:16:00,658
حسنا ، دكتور كوبلين هلا حضرت إلى هنا رجاءاً
لدينا مشكلة

130
00:16:00,744 --> 00:16:03,328
عليك ملئ بعض الأوراق لتحديد مشكلتك الصحية

131
00:16:03,330 --> 00:16:08,703
فى الواقع ، مشكلتى ليست صحية
إنها مشكلة نفسية

132
00:16:08,793 --> 00:16:11,366
نعم لورا ما هى المشكلة ؟

133
00:16:11,462 --> 00:16:13,040
أنا

134
00:16:13,673 --> 00:16:16,128
أكره الحقن

135
00:16:16,217 --> 00:16:20,166
أولا ، ليس مؤكداً أنك ستأخذ حقنة

136
00:16:20,262 --> 00:16:24,260
ليس من المنطقى أن تأخذ موقفا تجاه
شئ معين قد لا يحدث

137
00:16:30,522 --> 00:16:33,690
أعطنى أخباراً جيدة؟ -
يقول الطبيب أننى شفيت -

138
00:16:33,691 --> 00:16:37,819
فرانك إنها تؤلم بشدة-
لن أترك أحداً يؤذيك أبداً -

139
00:16:37,904 --> 00:16:40,857
وعد ؟ -
هل تعرف ماهى قاعدتى الرابعة ؟ -

140
00:16:40,948 --> 00:16:45,277
لا تقطع وعودا لا تسطيع الوفاء بها
هيا

141
00:16:47,204 --> 00:16:49,493
أغلق الباب

142
00:16:57,922 --> 00:16:59,333
هيا

143
00:17:05,554 --> 00:17:08,848
هل يمكننى مساعدتك ؟ -
جاك بيلنس لديه زيارة للدكتور كوبلين-

144
00:17:08,849 --> 00:17:11,809
أنه فى أجازة مرضية اليوم
يمكنه المتابعة مع الدكتور تأيبرج

145
00:17:11,810 --> 00:17:15,974
أحب الدكتور كوبلين -
لا تقلق ، دكتور تايبرج ممتاز -

146
00:17:16,064 --> 00:17:18,271
خذه للغرفة رقم 3

147
00:17:18,358 --> 00:17:20,185
أين لورا ؟ -
من ؟ -

148
00:17:20,277 --> 00:17:24,113
أنتى تقفى عند مكتبها -
هذه لورا أنها مريضة اليوم كذلك -

149
00:17:24,114 --> 00:17:28,283
الانفلونزا منتشرة هذه الأيام
والآن هيا فالدكتور لديه يوم حافل

150
00:17:28,284 --> 00:17:31,534
هيا ، سينتهى الأمر دون أن تشعر

151
00:17:32,997 --> 00:17:35,036
مهلا ... مهلا

152
00:17:35,749 --> 00:17:38,323
أنا دكتور تايبرج

153
00:17:38,419 --> 00:17:40,541
ألا أستطيع انتظار طبيبى ؟

154
00:17:40,629 --> 00:17:43,879
طبيبك تم استدعاؤه فى أمر عاجل

155
00:17:43,965 --> 00:17:47,176
قالت الممرضة أن عنده زكام -
هذا هو الأمر العاجل -

156
00:17:47,177 --> 00:17:53,713
لقد تمكن منه الزكام سريعا
لذا كلما بدأنا مبكرا كلما أنتهينا سريعا

157
00:17:53,808 --> 00:17:57,307
تعالى ، سأريك شيئا رائعاً

158
00:17:57,395 --> 00:18:00,929
آسف ، خصوصية للمريض داخل الحجرة

159
00:18:01,023 --> 00:18:04,442
يمكنك الانتظار فى صالة الاستقبال
...أو تناول كأساً من الماء، أو

160
00:18:04,443 --> 00:18:08,772
ثق بى ، أنا طبيب

161
00:18:08,864 --> 00:18:11,070
من فضلك ، مكالمة من أجلك

162
00:18:14,244 --> 00:18:18,158
نعم ؟ -
مرحبا ، فرانك؟ أنا هنا -

163
00:18:18,248 --> 00:18:21,249
جئت مبكراً -
نعم ، رحلة رائعة مع اتجاه الرياح -

164
00:18:21,250 --> 00:18:23,955
ساعتان إضافيتان على أجازتى

165
00:18:24,045 --> 00:18:27,959
من الآن فصاعدا سأسافر هكذا
باتجاه الريح وإلا فلا

166
00:18:28,048 --> 00:18:30,966
سررت بوصولك

167
00:18:32,428 --> 00:18:37,635
مرحبا ، دكتور دونيتز لم يأت اليوم
اتصل به لاحقا يوم الاثنين

168
00:18:43,313 --> 00:18:47,315
أنا مشغول قليلا ، هل تمانع أن تستقل تاكسى ؟
لديك العنوان ، أليس كذلك؟

169
00:18:47,317 --> 00:18:53,354
شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة
يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا

170
00:18:53,447 --> 00:18:56,234
هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك؟

171
00:18:57,117 --> 00:18:59,525
على الذهاب

172
00:18:59,620 --> 00:19:00,782
!فرانك

173
00:19:00,871 --> 00:19:03,658
ربما سننتظر الطبيب المتابع له

174
00:19:03,749 --> 00:19:06,370
يجب أن يتلقى بعض التطعيمات

175
00:19:06,459 --> 00:19:10,839
بالتأكيد ، ولكن اسبوع لن يؤثر فى شئ -
لا ، سنفعل ذلك الآن -

176
00:19:32,692 --> 00:19:34,566
اهرب يا جاك

177
00:20:45,219 --> 00:20:48,089
انظر إلى .. انظر إلى

178
00:20:48,180 --> 00:20:51,346
أتذكر وعدى ؟ -
نعم -

179
00:21:11,910 --> 00:21:14,152
!إنه ... إنه انا -
أخرج -

180
00:21:18,500 --> 00:21:20,623
فرانك

181
00:21:50,155 --> 00:21:51,399
اللعنة

182
00:22:00,331 --> 00:22:04,874
المريض غير متعاون
جهزوا السيارة

183
00:22:18,222 --> 00:22:20,844
هيا ، أسرع

184
00:22:24,520 --> 00:22:27,272
لا تقلق ، كل شئ سيكون على مايرام

185
00:22:54,798 --> 00:22:58,843
توقفى ، ضعى سلاحك ارضاً -
انبطحى -

186
00:22:59,803 --> 00:23:02,472
نعم -
لقد هربوا -

187
00:23:02,556 --> 00:23:04,382
!! هربوا -
الخطة ب ؟ -

188
00:23:06,601 --> 00:23:07,748
نعم ... الخطة ب

189
00:23:26,745 --> 00:23:29,366
لقد فعلتها

190
00:23:29,456 --> 00:23:32,326
ماهذا؟ -
هدية عيد ميلاد جاك -

191
00:23:32,417 --> 00:23:35,868
بدلة بيسبول وأربطة و قفازات ومضرب

192
00:23:38,089 --> 00:23:42,133
إنها رياضته المفضلة -
كانت كذلك السنة الماضية -

193
00:23:42,218 --> 00:23:45,242
إنه الآن فى فريق كرة القدم
وهو بارع بها

194
00:23:45,304 --> 00:23:48,887
أتعلم ، عليك أن تراه ذات مرة -
مرحبا -

195
00:23:48,974 --> 00:23:53,435
سيد وسيدة بيلنس ، إنهم قادمون -
فليختبئ الجميع -

196
00:24:00,860 --> 00:24:03,112
نعم -
صباح الخير ايها السائق -

197
00:24:03,196 --> 00:24:07,028
من المتحدث ؟ -
انظر الى الخلف فى مرآتك وسترى -

198
00:24:08,367 --> 00:24:11,037
أعرف ماتفكر به
زجاج مضاد للرصاص

199
00:24:11,120 --> 00:24:16,541
ولكن قل لى ، بخبرتك التى اضعتها فى الأعمال المكتبية

200
00:24:16,625 --> 00:24:19,163
وتوصيل الأطفال للمدارس

201
00:24:19,253 --> 00:24:23,380
هل يستطيع الزجاج المضاد للرصاص
مقاومة قنبلة قوتها 7.62

202
00:24:23,465 --> 00:24:26,999
فرانك لمَ أوقفت السيارة ؟

203
00:24:29,762 --> 00:24:32,764
إنهم منتشرون على بعد 300 قدم فى كل اتجاه

204
00:24:32,765 --> 00:24:34,224
هيا فرانك اجب على الهاتف

205
00:24:34,225 --> 00:24:39,681
كل هذا لن يكون ضروريا إذا لم تفسد خطتى
سأخبرك كيف تتصرف بشكل صحيح

206
00:24:39,772 --> 00:24:43,520
سيظهر شخص ما خلال ثوانٍ قليلة

207
00:24:55,120 --> 00:24:57,159
دعها تدخل

208
00:25:04,253 --> 00:25:06,922
ايها السائق

209
00:25:07,006 --> 00:25:10,457
ولدٌ مطيع ، ولدٌ مطيع

210
00:25:14,680 --> 00:25:15,960
مرحبا

211
00:25:16,848 --> 00:25:18,971
أتركه مربوطاً

212
00:25:21,102 --> 00:25:25,930
عن نفسى أكره الاطفال
لا أعرف مارأيك فى الموضوع

213
00:25:26,023 --> 00:25:31,646
لكن إذا ماكنت ترغب أن ترزق بأطفال
فلا تقم بأى حركة سوى ما أطلبه منك

214
00:25:31,737 --> 00:25:36,741
أنت بين يديها الآن ، يمكن أن تكونا ناعمتين
ولكن يمكن أن يكونا يدان من الجحيم

215
00:25:36,742 --> 00:25:40,324
ثق بى هذه المرة -
ثق به هذه المرة -

216
00:25:40,412 --> 00:25:42,404
الآن ، قد السيارة

217
00:26:24,412 --> 00:26:26,487
استدر لليسار

218
00:26:26,580 --> 00:26:28,324
قلت لليسار

219
00:26:49,435 --> 00:26:53,646
اسمعى ،  مازلنا نتبع طريقتك
ولكنهم سيقبضوا علينا

220
00:26:53,731 --> 00:26:56,732
اتبعى طريقتى ولن يؤذى أحد -
أين المتعة فى هذا ؟ -

221
00:26:56,733 --> 00:26:59,438
وفرى المتعة لوقت لاحق

222
00:27:07,202 --> 00:27:08,364
مهلاً

223
00:28:51,841 --> 00:28:53,004
ليس سيئاً

224
00:28:53,093 --> 00:28:55,797
ألم تعلمكِ أمك أن تقولى شكراً؟

225
00:28:55,887 --> 00:28:58,045
حاولت ، ولكنها فشلت المسكينة

226
00:28:58,139 --> 00:29:02,088
أعتقد أننا ابتعدنا عنهم -
فكرى ثانيةً -

227
00:29:06,522 --> 00:29:09,143
انتهى التفكير ، هيا بنا

228
00:29:38,802 --> 00:29:44,092
لم تستطيعوا العثور عليه ؟ إنه رجل واحد بسيارة واحدة
إنه مجرد سائق

229
00:29:44,182 --> 00:29:47,601
ليس تماما سيدى
هناك احتمال أنه مشترك فى العملية

230
00:29:47,602 --> 00:29:50,519
هذا مستحيل -
كيف عرفتِ ؟ -

231
00:29:50,605 --> 00:29:54,982
ربما كان يخطط لكل هذا من البداية
دون أن تشعرى

232
00:29:55,067 --> 00:29:59,278
وأنت الخبير فى معرفة الناس -
تاريخه -

233
00:30:00,364 --> 00:30:05,034
عميل سابق فى القوات الخاصة ، قاد وحدة كوماندو
تخصصها هو البحث والتدمير

234
00:30:05,035 --> 00:30:08,984
دخل وخرج من لبنان وسوريا والسودان
إنه قناص

235
00:30:09,080 --> 00:30:11,785
لا تهمنى مهاراته أو من أين جاء

236
00:30:11,875 --> 00:30:14,994
هذه ليست منطقة حربية
هذه مدينة أمريكية

237
00:30:15,086 --> 00:30:17,375
أين ابنى ؟

238
00:30:45,448 --> 00:30:47,939
التوقف الأخير ، ليخرج الجميع

239
00:30:50,244 --> 00:30:54,787
أنت شاب هادئ
زمان آخر ومكان آخر

240
00:30:54,873 --> 00:30:58,823
أنا وأنت ياحبيبى
السعادة التى بانتظارنا

241
00:31:04,632 --> 00:31:06,625
جميل

242
00:31:07,302 --> 00:31:10,053
فرانك

243
00:31:11,097 --> 00:31:12,128
فرانك

244
00:31:14,350 --> 00:31:15,548
فرانك

245
00:31:15,643 --> 00:31:20,933
ليس ما توقعته عند تسلمك المهمة صباح اليوم
أليس كذلك يا فرانك ؟

246
00:31:21,023 --> 00:31:24,189
أهذه هى خفة الظل فى هذه الحلقة ؟

247
00:31:24,276 --> 00:31:28,143
فى هذه الحلقة ياصديقى
خفة الظل ليست ضرورية للعمل

248
00:31:28,238 --> 00:31:32,152
الوحشية .. نعم
القدرة على الإصابة بالألم ... بالتأكيد

249
00:31:32,242 --> 00:31:38,077
بعض الهوس ، انعدام الخُلق ، الطاعة العمياء
كلها مطلوبة

250
00:31:38,164 --> 00:31:40,790
لكن ليس خفة الظل ، كيف كان هذا؟ -
ممتع -

251
00:31:40,791 --> 00:31:43,792
إنها مجرد البداية ياحبيبتى

252
00:31:44,878 --> 00:31:47,998
لمَ كل هذا ؟ -
سؤال فى وقته -

253
00:31:48,090 --> 00:31:50,166
ماكس

254
00:31:50,259 --> 00:31:52,584
المعذرة

255
00:32:00,518 --> 00:32:04,563
مرحبا -
ضعنى على مكبر الصوت حتى لاتضطر لإعادة التعليمات -

256
00:32:04,564 --> 00:32:06,585
خلال الساعتين القادمتين

257
00:32:06,586 --> 00:32:07,597
عليك احضار خمسة ملايين دولار

258
00:32:07,598 --> 00:32:08,691
فئة المئة دولار وغير متسلسلة

259
00:32:08,692 --> 00:32:12,642
ضعهم فى حقيبة ضد الماء
اذهب لحديقة بايفرونت .. بنفسك

260
00:32:12,738 --> 00:32:17,366
سيكون هناك سيارة كريزلر زرقاء
ضع الحقيبة فى صندوق السيارة ثم ارحل

261
00:32:17,367 --> 00:32:20,578
لا أعلم هل يمكننى الحصول على خمسة ملايين دولار خلال ساعتين

262
00:32:20,579 --> 00:32:24,623
سيد بيلينس رجاءً
قرأت الصحف ، عندما رشحت لمنصبك الحالى

263
00:32:24,707 --> 00:32:28,960
ربحك الصافى أكثر من مئة مليون دولار
لذا لن تتأثر ثروتك بشئ

264
00:32:28,961 --> 00:32:32,461
ماذا يضمن لى أنك لن تؤذى ابنى ؟

265
00:32:33,549 --> 00:32:36,669
ضمان" ؟ سيد بيلينس"
لست سمسار سيارات

266
00:32:36,760 --> 00:32:40,805
لا تجعل لكنتى الفاتنة ولهجتى المهذبة تخدعك

267
00:32:40,889 --> 00:32:44,673
أعيش فى الغابة
حيث إما تأكل أو تؤكل

268
00:32:44,768 --> 00:32:47,804
ولكن من أجل روح العمل ، هاك الضمان

269
00:32:47,896 --> 00:32:51,773
بعد الوقت المحدد بعشر دقائق إذا لم يصل المال
سأرسل لك إصبعه

270
00:32:51,774 --> 00:32:55,735
بعد عشرون دقيقة سأرسل لك يده
بعد ثلاثون دقيقة سأرسل لك قدمه

271
00:32:55,737 --> 00:32:58,530
يبدو أننا اتفقنا ، أليس كذلك سيد بيلينس؟

272
00:32:58,531 --> 00:33:01,022
اتفقنا

273
00:33:02,076 --> 00:33:04,911
هل يمكننا التحدث لابننا رجاءاً ؟

274
00:33:06,246 --> 00:33:08,488
!! أمى ... أمى

275
00:33:09,541 --> 00:33:13,870
لديك ساعاتان سيد بيلنس
ابتداءاً من الآن

276
00:33:15,755 --> 00:33:19,456
أريد ابنى وحسب -
لا بأس ، لا بأس -

277
00:33:19,551 --> 00:33:23,299
فرانك لقد وعدتنى أنك لن تدع أحداً يؤذينى

278
00:33:23,387 --> 00:33:27,764
لقد وعدتنى -
إياك أن تقطع وعوداً لا تستطيع الوفاء بها -

279
00:33:27,850 --> 00:33:31,266
لا أفعل هذا
هذه إحدى قوانينى

280
00:33:31,353 --> 00:33:32,812
مذهل

281
00:33:32,896 --> 00:33:39,148
رائع ، رجل تسير حياته بالقوانين
فى عالمى ، القوانين صنعت لنخترقها

282
00:33:39,236 --> 00:33:43,814
ليس قوانينى -
عليك إذن أن تسمح باستثناء -

283
00:33:43,907 --> 00:33:45,983
اذهب

284
00:34:14,435 --> 00:34:17,056
اذهب

285
00:34:28,365 --> 00:34:30,025
اذهب -
أيها السائق -

286
00:34:33,245 --> 00:34:38,665
لا ، لا ، تمهلى، تمهلى
مسافة صغيرة بيننا لن تكون سيئة

287
00:34:39,250 --> 00:34:41,326
أنديامو

288
00:34:49,593 --> 00:34:52,049
الآن

289
00:35:26,294 --> 00:35:28,453
انتظر ... الاشارة

290
00:35:28,546 --> 00:35:31,216
مرحبا -
هذا أنا -

291
00:35:31,299 --> 00:35:34,593
انت أيها الوغد -
انظر، لم يكن بوسعى فعل شئ -

292
00:35:34,594 --> 00:35:38,259
...خدش واحد فى رأسه و -
دعنى اتحدث مع المسؤل -

293
00:35:38,347 --> 00:35:42,308
أنا المارشال ستابلتون -
تصرفوا بسرعة ، هناك ثلاثة قوارب -

294
00:35:42,309 --> 00:35:45,812
أخبرنا أين أنت -
جهزوا خطة ، إنهم يتجهون للشمال -

295
00:35:45,813 --> 00:35:48,897
أخبرنى أين أنت -
اخبرنا فقط اين انت -

296
00:35:48,982 --> 00:35:50,891
مرحبا ، فرانك؟

297
00:35:51,359 --> 00:35:53,648
عرفت مكانه

298
00:36:21,596 --> 00:36:24,264
مرحبا -
تاركونى هذا أنا أخرج من المنزل-

299
00:36:24,265 --> 00:36:28,594
لقد بدأت تحضير كوكتيل السمك للتو -
انسى السمك ، غادر وحسب -

300
00:36:28,686 --> 00:36:31,313
وأين أذهب ؟ -
أى مكان ، اذهب للشاطئ -

301
00:36:31,314 --> 00:36:34,896
الشاطئ ، شاطئ ميامى الشهير

302
00:36:34,984 --> 00:36:39,111
انه حلمى
أود حقاً الذهاب للشاطئ

303
00:36:42,449 --> 00:36:44,157
ربما لا

304
00:36:44,242 --> 00:36:47,943
لا تتحرك! من أنت بحق الجحيم -
أنا الطاهى -

305
00:36:49,998 --> 00:36:53,449
هذا خطأ ... خطأ فادح

306
00:36:55,545 --> 00:37:00,171
لمَ لا نسوى الأمور معاً ؟

307
00:37:15,897 --> 00:37:20,144
مرحبا -
أنا فرانك ، تظاهرى بأننى شخص آخر -

308
00:37:22,403 --> 00:37:24,312
مرحبا سوزان

309
00:37:24,864 --> 00:37:27,022
لا ، أنا هنا فى المنزل

310
00:37:27,116 --> 00:37:30,660
لست أنا الفاعل يا أودرى
كانت تصوب مسدساً الى جاك ولم يكن أمامى أى خيار

311
00:37:30,661 --> 00:37:35,322
نعم ، رأيت ذلك
ماذا تعرف ؟

312
00:37:35,415 --> 00:37:38,417
الموضوع أكبر من عملية اختطاف -
لقد طلبوا فدية -

313
00:37:38,418 --> 00:37:44,670
الأطباء كانوا مزيفين وحاولوا اعطاء جاك حقنة
.... بينما أحاول منعهم

314
00:37:46,384 --> 00:37:51,425
لقد وعدت جاك ألا أسمح لأى شخص أن يؤذيه ، ولن أخلف ذلك الوعد

315
00:37:51,514 --> 00:37:53,720
فرانك-
سأتصل بك لاحقاً -

316
00:37:56,810 --> 00:37:59,135
أودرى

317
00:37:59,229 --> 00:38:05,481
هل كل شئ على مايرام ؟ -
هذا سؤال غبى للغاية يا جيف -

318
00:38:11,991 --> 00:38:15,989
حسنا ، اخبرنى إذن سيادة المفتش تاركونى

319
00:38:16,078 --> 00:38:21,832
لمَ لم تفصح فوراً عن هويتك كظابط شرطة ؟

320
00:38:21,917 --> 00:38:27,457
كنت مرتبكا بسبب طريقة اقتحامكم

321
00:38:27,547 --> 00:38:29,789
تبدو اسلحتك معقدة

322
00:38:29,883 --> 00:38:35,672
كما تعلم أنا أعمل فى مكتب صغير فى بلدة صغيرة ولدينا جرائم صغيرة فقط

323
00:38:35,763 --> 00:38:39,766
كنت أشعر بعدم الأمان قليلاً -
أنت و فرانك مارتين أصدقاء ، أليس كذلك ؟ -

324
00:38:39,767 --> 00:38:45,888
أصدقاء ؟ ليس تماماً
مجرد معرفة ، كانت تجمعنا علاقة

325
00:38:45,981 --> 00:38:48,104
علاقة طويلة ؟

326
00:38:48,192 --> 00:38:51,027
ليست طويلة جداً -
وجدوك تطهو الطعام فى منزله -

327
00:38:51,028 --> 00:38:52,528
! أنا فرنسى -
بمعنى ...؟ -

328
00:38:52,529 --> 00:38:57,701
لا نحتاج لمعرفة الناس مدة طويلة حتى نطهو لهم
إنها طريقتنا لكسر الحواجز

329
00:38:57,784 --> 00:39:02,778
خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة
اللتان أحضرتهما لى بكرمك

330
00:39:02,872 --> 00:39:06,241
اعذرنى ، ولكنها ليست جيدة

331
00:39:06,334 --> 00:39:09,121
أعرف ، ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟

332
00:39:09,212 --> 00:39:10,374
هل لديك مطبخ ؟

333
00:39:12,847 --> 00:39:14,923
تراجع ، تراجع

334
00:39:17,639 --> 00:39:39,324
<font color=#008000>تـــــــــرجمة وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

335
00:40:40,513 --> 00:40:43,430
!لا تتحرك
سميث

336
00:40:43,516 --> 00:40:45,591
ألقهِ أرضاً

337
00:41:11,417 --> 00:41:14,168
ياللمسيح ، ماذا حدث ؟

338
00:41:14,253 --> 00:41:17,586
سنعتنى به من أجلك

339
00:41:23,553 --> 00:41:26,555
هل أنت واثق أن هذا آمن ؟ -
أنظر فوق كتفك -

340
00:41:26,556 --> 00:41:29,177
نحن نغطيك

341
00:41:38,025 --> 00:41:45,107
كما كانت أمى تقول
الطعام يعتمد على مخيلتك

342
00:41:45,198 --> 00:41:47,866
كريمة محروقة وخبز محمص -
كريمة محروقة -

343
00:41:47,867 --> 00:41:49,148
كريمة محروقة

344
00:41:49,244 --> 00:41:51,995
كريمة

345
00:41:53,414 --> 00:41:55,454
نعم ؟ -
أين أنت ؟ -

346
00:41:55,541 --> 00:41:58,910
أطهو الطعام -
تطهو ! هل بإمكانك التحدث ؟ -

347
00:41:59,003 --> 00:42:02,288
حديث خاص مع أمى -
أمك -

348
00:42:02,381 --> 00:42:05,714
من فضلك ، هل تمانع ؟

349
00:42:05,801 --> 00:42:07,295
شكراً لك

350
00:42:07,386 --> 00:42:09,462
نعم أمى لقد وصلت بالسلامة

351
00:42:09,554 --> 00:42:13,694
نعم ، جيد جداً جداً ، شكراً
نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية

352
00:42:13,725 --> 00:42:17,769
هل لى أن أسألك لمن تطهو ؟
للقوات الأمريكية -

353
00:42:17,854 --> 00:42:23,440
بمجرد أن عثروا على شارتى أصبحوا فى غاية الأدب
أعطونى شطيرة وقهوة

354
00:42:23,526 --> 00:42:26,313
لن تصدق مدى سوء الطعام هنا

355
00:42:26,404 --> 00:42:31,908
أحاول تحسين الموقف بينما ينتظروا مكالمة من رئيسى
لتأكيد كل شئ

356
00:42:31,992 --> 00:42:36,868
بالطبع سيستغرق هذا بعض الوقت
فهو لا يتواجد كثيراً

357
00:42:36,955 --> 00:42:40,457
هل هناك ما يتعلق بى؟ -
نعم ، إنهم مهتمون جداً بشأنك -

358
00:42:40,458 --> 00:42:44,456
يودون معرفة أين انت
أين أنت ؟

359
00:42:44,546 --> 00:42:47,749
بدون عنوان لفترة طويلة
اسمع ، انتظر

360
00:42:51,594 --> 00:42:54,511
هل يمكنك الوصول لجهاز كمبيوتر ؟

361
00:42:54,597 --> 00:42:58,380
إنه أسهل من الوصول لوجبة شهية

362
00:43:13,489 --> 00:43:15,861
صديقى الوسيم ، من هو ؟

363
00:43:15,862 --> 00:43:18,326
هذا ما أريد معرفته
هل لديهم برنامج لتعريف الهوية ؟

364
00:43:18,327 --> 00:43:24,365
اعذرنى ، لست معتاداً على هذه الانظمة
فى بلدى ، يوجد كمبيوتر لكل عشرة افراد

365
00:43:24,458 --> 00:43:26,918
كيف تسير الأمور معك إذن يا فرانك ؟

366
00:43:26,919 --> 00:43:30,501
إنها قصة معقدة -
هل تعنى أنك تعانى الأمرين ؟ -

367
00:43:30,589 --> 00:43:34,669
يمكنك قول ذلك -
بطريقة أخرى ، حالتك الطبيعية -

368
00:43:34,759 --> 00:43:36,301
فويلا

369
00:43:36,386 --> 00:43:39,760
عالم أحياء روسى

370
00:43:39,761 --> 00:43:43,225
حاصل على مراكز متقدمة من
مختبرات الولاية فى علم الأحياء

371
00:43:43,226 --> 00:43:49,014
هل يوجد عنوان ؟ -
ميامى ، بوكا وست ، شارع الكينج ، رقم 11 -

372
00:45:32,411 --> 00:45:34,119
ابتعدوا

373
00:46:00,104 --> 00:46:01,931
.. مهلا

374
00:46:05,526 --> 00:46:09,393
ماذا تفعل ؟ -
أحاول اللحاق بالباص -

375
00:46:11,573 --> 00:46:13,447
هيا

376
00:46:29,131 --> 00:46:33,840
ماذا تفعل أيها السائق ؟ -
لست بارعاً فى الماء ؟ -

377
00:46:37,139 --> 00:46:38,633
! توقف ! توقف

378
00:47:09,711 --> 00:47:12,629
حسناً .. حسناً -
حدثنى عن عيادة الطبيب -

379
00:47:12,630 --> 00:47:16,165
أية عيادة ؟ -
حيث حاولت حقن الطفل بهذه -

380
00:47:16,259 --> 00:47:18,465
ألن تخبرنى ؟

381
00:47:27,936 --> 00:47:31,387
هل تعلم ماذا فعلت للتو
هل تعلم ماذا فعلت للتو

382
00:47:31,481 --> 00:47:36,641
من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة
وهذا كل ما أريد معرفته

383
00:47:36,736 --> 00:47:39,405
.... تمنياتى بحياة طيبة

384
00:47:39,489 --> 00:47:41,814
فيما تبقى منها

385
00:47:56,630 --> 00:48:01,291
من وحدة المراقبة للقاعدة ، الفدية مازالت هناك -
شكراً -

386
00:48:01,384 --> 00:48:03,427
الفدية لم يتم التقاطها -
ماذا يعنى هذا ؟ -

387
00:48:03,428 --> 00:48:06,843
لا تقلق -
ماذا لو لم يكن مجرد اختطاف ؟ -

388
00:48:06,931 --> 00:48:11,684
لقد عملت فى عدة قضايا اختطاف خلال العامين الماضيين -
إذا لم يأخذوها فلن استعيد ابنى -

389
00:48:11,685 --> 00:48:14,722
أودرى لا تعقدى الأمور أكثر مما هى عليه

390
00:48:14,813 --> 00:48:18,858
أنا لا أعقد الأمور جيفرسون
هذا بسبب عملك

391
00:48:18,942 --> 00:48:22,892
وما دخل عملى بالأمر ؟ -
عملك هو كل شئ فى هذا الأمر -

392
00:48:22,988 --> 00:48:26,439
ألا تفهم ؟ لأنك اصبحت مشهوراً
أصبحنا مستهدفين

393
00:48:26,533 --> 00:48:32,368
لا يهمنى ماتعتقد
الوحيد الذى يحاول انقاذ جاك الآن هو فرانك

394
00:48:32,455 --> 00:48:35,165
السائق ؟ -
هل تحدثتى الى فرانك مارتين ؟ -

395
00:48:35,166 --> 00:48:40,942
ماذا أنت فاعلة بحق الجحيم بالتحدث إليه ؟ -
إنه آخر من رآى جاك على قيد الحياة -

396
00:48:40,963 --> 00:48:42,920
وجدنا الصبى

397
00:49:09,031 --> 00:49:10,573
أنها مغلقة بإحكام

398
00:49:10,657 --> 00:49:12,783
أحضروا واحدة أخرى إلى هناك -
حاضر سيدى -

399
00:49:12,784 --> 00:49:16,449
كم سيستغرق هذا -
سيدتى ، نحن نعمل بأسرع ما يمكن -

400
00:49:16,538 --> 00:49:19,123
يمكن أن يختنق بالداخل -
ابقى هادئة -

401
00:49:19,124 --> 00:49:21,246
! إنه ابنى -
دعيهم يعملوا -

402
00:49:21,334 --> 00:49:24,503
هل ستجلس هكذا ولا تفعل شيئاً ؟ -
إنهم خبراء -

403
00:49:24,504 --> 00:49:28,335
! الجميع أصبحوا خبراء
لقد سئمت منكم جميعاً

404
00:49:28,424 --> 00:49:29,883
أودرى

405
00:49:33,345 --> 00:49:35,753
أودرى

406
00:49:35,973 --> 00:49:37,633
أودرى

407
00:49:42,270 --> 00:49:43,895
أودرى

408
00:49:46,232 --> 00:49:48,688
!! أمى

409
00:49:51,070 --> 00:49:53,276
جاك

410
00:49:53,906 --> 00:49:56,195
هل أنت بخير ؟

411
00:50:01,080 --> 00:50:03,997
أنت بخير ياصغيرى

412
00:50:08,128 --> 00:50:11,331
تنفس ... هيا تنفس

413
00:50:11,423 --> 00:50:14,957
انت الشيطان بعينه -
أتمنى ذلك -

414
00:50:52,836 --> 00:50:57,664
اللعنة ديمترى لقد افزعتنى -
أين سونوفيتش ؟ -

415
00:50:57,758 --> 00:51:00,794
فى الغرفة -
أريد التحدث إليه -

416
00:51:00,886 --> 00:51:05,049
اجلس ! اسمع الباناسونيك
موسيقى الراب رائعة

417
00:52:45,150 --> 00:52:46,893
ماهذا ؟ -
لا أعلم -

418
00:52:48,111 --> 00:52:49,819
! اللعنة

419
00:52:49,905 --> 00:52:52,156
ماذا تفعل هنا؟ -
احتاج الترياق -

420
00:52:52,157 --> 00:52:55,276
السائق ، لقد حقننى بالفيروس
! انظر

421
00:52:55,368 --> 00:52:59,829
ديمترى ، من أين له بالفيروس ؟-
الحقنة التى تركناها فى عيادة الطبيب -

422
00:52:59,830 --> 00:53:02,831
رجاءاً ، اريد الترياق ... أنا مريض

423
00:53:02,917 --> 00:53:07,080
اهدأ ، لست مريضاً
لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفيروس

424
00:53:07,171 --> 00:53:09,543
تعرف هذا وعملت على صناعته

425
00:53:10,716 --> 00:53:13,171
افتح الثلاجة -
.... أقول لك -

426
00:53:14,719 --> 00:53:19,215
!! افتح الثلاجة ... افتح الثلاجة

427
00:53:19,891 --> 00:53:23,556
نعم ، سياسة التأمين
كم لديك منها ؟

428
00:53:23,644 --> 00:53:27,060
جرعتان ، كافية لى ولـتيبوف

429
00:53:30,109 --> 00:53:34,106
سياسة تيبوف ألغيت
هناك واحدة من أجلى

430
00:53:34,196 --> 00:53:36,485
وأريدها فوراً ... هيا

431
00:53:36,573 --> 00:53:39,527
هيا ... لنقوم بذلك

432
00:53:41,995 --> 00:53:43,579
لا لن نفعل -
من أنت ؟ -

433
00:53:43,580 --> 00:53:45,914
هناك مايكفى شخصان -
لست بحاجة لها -

434
00:53:45,915 --> 00:53:48,584
ولكنك حقنتنى -
بالماء -

435
00:53:48,668 --> 00:53:51,373
لستُ مريضاً -
لستَ مريضاً -

436
00:53:51,462 --> 00:53:53,289
ماء -
ماء -

437
00:53:55,007 --> 00:53:56,288
! أيها الوغد

438
00:53:59,637 --> 00:54:03,052
عظيم ، انتهت المشكلة
جرعة لكل منا

439
00:54:03,140 --> 00:54:08,264
إنها ليست لنا -
واحدة لك والأخرى للطفل -

440
00:54:08,353 --> 00:54:11,520
صبرى كاد أن ينفد

441
00:54:14,984 --> 00:54:18,519
حدثنى عن الفيروس -
حسناً ، ماذا تريد أن تعرف ؟ -

442
00:54:18,571 --> 00:54:20,322
كل شيء بداية من ما هو الفيروس

443
00:54:20,323 --> 00:54:23,950
انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون
متعدد الأشكال و سريع الانتشار

444
00:54:23,951 --> 00:54:28,328
سيموت الصبى وكل من يتنفس حوله
وينتهى الأمر

445
00:54:28,413 --> 00:54:33,125
ماذا تعنى بـ "ينتهى الأمر" ؟ -
يعود الفيروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة -

446
00:54:33,126 --> 00:54:37,040
شكرا على الدرس
والآن اعطنى الزجاجات

447
00:54:37,130 --> 00:54:43,031
أتريد حقاً أنت تلعب لعبة البطل الخارق ؟
حسناً دعنا نرى ما إذا كنت تستطيع الطيران

448
00:55:19,253 --> 00:55:21,744
هل أنت بخير -
أنا بخير -

449
00:56:26,232 --> 00:56:31,606
لا داعى للقلق
مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد

450
00:56:31,696 --> 00:56:35,615
ستزول خلال يوم أو يومان
سأعطيه شيئاً ليساعده على النوم

451
00:56:35,616 --> 00:56:40,076
اتصلوا بى إذا ما استجد شئ ما -
شكرا لك أيها الطبيب -

452
00:56:41,622 --> 00:56:45,489
... أتعرفى أودرى كل هذا

453
00:56:45,584 --> 00:56:49,533
حسنا ، جعلنى أدرك كم كنت أحمقاً

454
00:56:49,629 --> 00:56:51,954
مع جاك....

455
00:56:52,048 --> 00:56:54,800
ومعك

456
00:56:57,220 --> 00:57:02,261
هل انت بخير -
سيد بيلنس لقد تأخرنا -

457
00:57:02,349 --> 00:57:07,688
سآتى فوراً
... سأحضر بعد المؤتمر

458
00:57:07,771 --> 00:57:10,642
للإطمئنان على جاك

459
00:57:10,732 --> 00:57:13,021
والإطمئنان عليكِ

460
00:57:14,903 --> 00:57:18,521
عظيم ، أراكِ قريبا

461
00:57:18,615 --> 00:57:20,940
إنهم هنا إذا أحتجتى إليهم

462
00:57:32,920 --> 00:57:36,502
هل أنت بخير سيدتى ؟ -
أنا بخير -

463
00:57:39,885 --> 00:57:42,921
مرحبا -
هذا أنا -

464
00:57:43,012 --> 00:57:45,013
هل أنت بخير -
إذهبى الى غرفة النوم -

465
00:57:45,014 --> 00:57:48,217
مرحبا سوزان ، كيف حالك ؟

466
00:57:49,811 --> 00:57:53,096
أنا بمفردى ، أين أنت فرانك ؟

467
00:57:53,189 --> 00:57:55,477
استديرى

468
00:58:05,867 --> 00:58:09,579
فرانك كنت مخطئاً
كانت مجرد عملية اختطاف ، جاك بخير

469
00:58:09,621 --> 00:58:15,077
جاك مصاب بفيروس قاتل
كل من سيقترب منه سيموت

470
00:58:15,168 --> 00:58:17,705
ماذا تقول ؟

471
00:58:17,795 --> 00:58:22,504
هل تعنى أن ابنى سيموت ؟ -
لا ، لن يموت -

472
00:58:24,551 --> 00:58:29,096
بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء
وسيصاب به كل من يتنفسه

473
00:58:29,097 --> 00:58:32,057
ابنك كان مجرد سلاح
والهدف الحقيقى هو أبوه

474
00:58:32,058 --> 00:58:37,219
جيفرسون ؟ لماذا ؟-
المؤتمر ، إنها الاجابة المنطقية الوحيدة -

475
00:58:37,313 --> 00:58:40,516
كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة

476
00:58:40,608 --> 00:58:43,728
زوجك يتنفس فيموت الجميع

477
00:58:49,742 --> 00:58:52,411
عليك أن تثقى بى أودرى

478
00:58:59,459 --> 00:59:01,997
هل بإمكانك إعطاؤها له ؟

479
00:59:02,087 --> 00:59:05,123
ماذا ستفعل ؟ -
أبحث عن الشخص المسؤل -

480
00:59:05,215 --> 00:59:08,714
لديه المزيد من هذه
لك وللآخرين

481
00:59:10,595 --> 00:59:12,920
لك الآن

482
00:59:29,362 --> 00:59:30,393
لدينا زائر

483
00:59:32,240 --> 00:59:35,573
حرارتك مرتفعة -
أنا بخير -

484
00:59:35,660 --> 00:59:38,067
عليك الذهاب

485
00:59:41,457 --> 00:59:42,737
! لا تتحرك

486
01:00:27,834 --> 01:00:30,252
هل حضر الرئيس ؟ -
الجميع متواجد -

487
01:00:30,253 --> 01:00:33,502
تدفقوا من كل أرجاء المعمورة

488
01:00:33,589 --> 01:00:37,172
لحظة ، مرحبا -
جيفرسون لا يمكنك الذهاب للمؤتمر-

489
01:00:37,259 --> 01:00:40,886
هل كل شئ على مايرام ؟ -
..... لإعطائه فيروس مميت.....

490
01:00:40,888 --> 01:00:44,140
لا يمكننى سماعك ، أنا بالداخل -
أصبت به وكذلك أنت -

491
01:00:44,141 --> 01:00:47,893
لا أستطيع سماعك -
خطتهم هى اصابة كل الموجودين هناك -

492
01:00:47,894 --> 01:00:50,811
سأتصل بك لاحقاً -
جيف -

493
01:00:52,815 --> 01:00:56,184
سيد بيلينس هل انت بخير ؟

494
01:00:56,277 --> 01:00:59,693
أنا بخير ، هيا بنا -
متأكد ؟ -

495
01:01:20,091 --> 01:01:23,294
مرحبا -
هل مازلت ضيفا عند الحكومة ؟ -

496
01:01:23,386 --> 01:01:28,593
أعطونى إقامة خمسة نجوم
دعنى أخمن ، تحتاج لمساعدتى

497
01:01:28,682 --> 01:01:31,173
هل أنت قريب من جهاز الكمبيوتر ؟

498
01:01:31,268 --> 01:01:34,895
إنه وسادتى من الناحية العملية
حسناً ، كيف تريد أن نبدأ ؟

499
01:01:34,896 --> 01:01:41,515
لا أعلم ، ليس لدى شئ -
هذه نوعيتى المفضلة من البحث -

500
01:01:41,611 --> 01:01:44,647
لنرَ

501
01:01:45,281 --> 01:01:48,615
... أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى

502
01:01:48,701 --> 01:01:53,410
تنفس ... أحسنت
تنفس ياصديقى تنفس

503
01:01:53,497 --> 01:01:56,866
غداً بمجرد خروج هؤلاء الأوغاد

504
01:01:56,959 --> 01:02:02,083
ستموت اتفاقياتهم وتدفن
أتعرفى ماذا ستكون المشكلة الكبرى ؟

505
01:02:02,172 --> 01:02:05,126
ماذا -
عدّ النقود -

506
01:02:09,679 --> 01:02:12,431
لا استطيع الانتظار حتى الغد -

507
01:02:16,686 --> 01:02:20,019
جانى شيلينى

508
01:02:20,105 --> 01:02:25,340
باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب
مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع

509
01:02:27,112 --> 01:02:30,777
أحدهم دخل إلى قاعدة البيانات
فى الطابق الخامس عشر

510
01:02:30,866 --> 01:02:34,993
هذا جونزالس ، إنه فى عطلة

511
01:02:35,078 --> 01:02:40,036
كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف

512
01:02:40,124 --> 01:02:42,580
كانت عملية محكمة

513
01:02:46,964 --> 01:02:49,424
أعطنى عنواناً -
ميامى ، شرق الهاى لاند -

514
01:02:49,425 --> 01:02:51,750
شارع البجعة، رقم 26900

515
01:02:51,844 --> 01:02:54,951
وجدنا السيارة -
انت شرطى عظيم يا تاركونى -

516
01:02:54,971 --> 01:02:59,016
شكرا على مجاملتك
والآن سأعود للنوم

517
01:03:02,353 --> 01:03:04,227
ربما لن أفعل

518
01:03:06,482 --> 01:03:09,768
ابتعد عن الطريق
تحرك -

519
01:03:09,860 --> 01:03:12,067
سأفعل .. حسنا

520
01:03:20,037 --> 01:03:22,195
أمى

521
01:03:23,290 --> 01:03:27,868
حبيبى ، هل تشعر بتحسن -
قليلاً -

522
01:03:27,961 --> 01:03:31,376
لمَ لا تحاول العودة للنوم ؟

523
01:03:37,011 --> 01:03:39,502
سيدتى ، هل انت بخير ؟

524
01:03:49,606 --> 01:03:52,179
جيفرسون ، جيفرسون ، هل أنت بخير ؟

525
01:04:56,836 --> 01:04:59,124
حسنا ، افعلها

526
01:05:11,474 --> 01:05:15,721
ماذا تفعل ؟ -
أتعرفى ، طوال الليلة الماضية وأنا أفكر -

527
01:05:15,812 --> 01:05:18,385
كيف ننقل الترياق بطريقة آمنة ؟

528
01:05:18,481 --> 01:05:22,063
نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة

529
01:05:22,151 --> 01:05:26,231
شئ آمن كلياً
إنه أنا

530
01:05:32,202 --> 01:05:35,488
مدهش ... ارتدى ملابسك

531
01:05:37,165 --> 01:05:38,196
أوقفوه

532
01:05:41,377 --> 01:05:43,868
هؤلاء هم اصدقائك ؟ -
ليس بعد -

533
01:05:53,514 --> 01:05:56,265
أين ذهبوا ؟ -
الجراج -

534
01:05:57,726 --> 01:05:59,635
نفذت ذخيرتى -
وأنا كذلك -

535
01:05:59,728 --> 01:06:01,979
وأنا أيضا -
أين الذخيرة الاحتياطية ؟

536
01:06:01,980 --> 01:06:03,522
الجراج

537
01:06:04,858 --> 01:06:07,562
تفحصوا المنزل
هيا .. هيا ... انطلقوا

538
01:06:11,447 --> 01:06:13,606
! امسكوه .. امسكوه

539
01:07:49,372 --> 01:07:52,741
ماذا تريدنى أن أفعل -
لا تطفئ المحرك -

540
01:07:52,834 --> 01:07:58,124
مع السلامة ، لا تقلقى حبيبتى
أنتِ بأمانٍ الآن ، أنتِ بأمان

541
01:07:58,214 --> 01:08:02,258
أنت جميلة جداً
تذكرينى بسيارتى البوم بوم الصفراء

542
01:09:18,706 --> 01:09:20,663
لا تتحرك

543
01:09:20,750 --> 01:09:23,916
السيد السائق -
سأنسفك نسفاً -

544
01:09:24,003 --> 01:09:28,047
سأنزف ماجئت من أجله على الأرض
لن تحب أن يحدث هذا

545
01:09:28,132 --> 01:09:31,915
ليس بعد كل العناء الذى تكبدته للوصول للترياق

546
01:09:32,010 --> 01:09:34,583
انظر جيداً يا فرانك مارتين

547
01:09:34,679 --> 01:09:38,344
أنا العلاج لما يؤلمك
أنا العلاج الوحيد لما يؤلمك

548
01:09:38,433 --> 01:09:41,718
أنا الترياق

549
01:09:41,811 --> 01:09:45,144
محاولة جيدة ، أنا متأثر
لم اقدرك حق قدرك

550
01:09:45,231 --> 01:09:49,442
يتطلب الأمر أكثر من مجرد سائق ليكتشف اللعبة -
لم أكتشف كل شئ بعد -

551
01:09:49,443 --> 01:09:52,978
ربما استطيع مساعدتك
ماهو الجزء الغامض بالنسبة لك

552
01:09:53,072 --> 01:09:56,405
أنت ... لماذا ؟ -

553
01:09:56,491 --> 01:10:02,612
إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل
واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر

554
01:10:02,706 --> 01:10:06,375
وفى حالتنا هذه اتحاد كولومبيا لإنتاج الكوكايين
هم من دفعوا أكثر

555
01:10:06,376 --> 01:10:09,791
يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء

556
01:10:09,879 --> 01:10:13,423
هل تظن ان قتل رجال السياسة
سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟

557
01:10:13,424 --> 01:10:16,959
هذه ليست مشكلتى
لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة

558
01:10:17,052 --> 01:10:21,714
وقد أنجزت مهمتى ... مثلك تماماً
فقط أجرى كان أفضل

559
01:10:22,850 --> 01:10:25,684
وأيضا شعرى وبدلتى

560
01:10:27,229 --> 01:10:29,766
لولا

561
01:10:29,856 --> 01:10:33,391
والآن ، هلا عذرتنى
على اللحاق بطائرتى

562
01:10:34,319 --> 01:10:36,726
اقتليه

563
01:10:36,821 --> 01:10:38,564
مع السلامة

564
01:10:42,493 --> 01:10:45,036
إياك حتى أن ترمش بعينك -
ما بداخل هذه من أجلك  -

565
01:10:45,037 --> 01:10:47,113
.... يسعدنى

566
01:10:49,583 --> 01:10:52,584
قتلك

567
01:12:28,426 --> 01:12:31,095
بث مباشر يأتيكم من طريق كى بيسكيانى

568
01:12:31,178 --> 01:12:35,341
حيث تطارد عشرة سيارات شرطة على الأقل شاحنة حمراء مسروقة

569
01:12:39,728 --> 01:12:43,013
ياإلهى ... هذا جنون
جيم هل سجلت ذلك؟

570
01:12:43,106 --> 01:12:47,933
سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة
وكأنهم ثابتون فى أماكنهم

571
01:12:48,027 --> 01:12:51,894
الوغد يستطيع القيادة -
أجل يستطيع -

572
01:13:38,283 --> 01:13:40,575
اخلاء المنطقة استعدادا للإقلاع سيد شيلينى

573
01:13:40,576 --> 01:13:45,701
استرخ واستمتع برحلتك
وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر

574
01:14:29,956 --> 01:14:33,040
لدينا مشكلة فى ذراع الهبوط
سأستعد للهبوط

575
01:14:33,126 --> 01:14:35,710
هل يمكننا الطيران بالمشكلة -
نظرياً -

576
01:14:35,711 --> 01:14:39,543
إذن ستهبط عندما نصل إلى كولومبيا

577
01:14:39,632 --> 01:14:42,425
اذهب وانظر إذا كان بإمكانك رفعها يدوياً

578
01:14:42,426 --> 01:14:46,044
نأسف على الازعاج
لا شئ يدعو للقلق

579
01:14:50,559 --> 01:14:53,595
عفواً ، الرحلة ألغيت

580
01:14:53,687 --> 01:14:57,352
يؤسفنى أن أخبرك أنك أنت الملغى

581
01:14:57,440 --> 01:15:00,560
تفضل بالجلوس

582
01:15:01,110 --> 01:15:03,815
استرخى

583
01:15:03,905 --> 01:15:07,024
تناول شراباً
لنتعرف على بعضنا البعض

584
01:15:07,116 --> 01:15:10,615
أعتقد أنى أعرف كل ما أحتاج معرفته

585
01:16:56,552 --> 01:16:58,628
اللعنة

586
01:18:37,980 --> 01:18:42,558
خمس نقاط ، مالذى له عينان وليس له أذنان
له جلد وليس له شعر

587
01:18:42,651 --> 01:18:44,819
ابيض من الداخل وبنى من الخارج

588
01:18:44,820 --> 01:18:46,729
أمى ؟ -
الدودة ؟ -

589
01:18:46,822 --> 01:18:50,653
خطأ ... أبى؟ -
دودة القز -

590
01:18:50,742 --> 01:18:53,613
خطأ -
البطاطس -

591
01:18:57,624 --> 01:19:00,873
هل لى بمساعدتك ؟ -
كلا ، كنت مغادراً للتو -

592
01:19:04,255 --> 01:19:06,331
جوز الهند -
خطأ -

593
01:19:06,423 --> 01:19:10,124
الثعبان -
خطأ -

594
01:19:10,219 --> 01:19:13,504
الفول السودانى -
مقرف -

595
01:19:13,597 --> 01:19:15,885
النقانق -
خطأ -

596
01:19:28,778 --> 01:19:31,066
كان ذلك سريعاً -
فعلاً -

597
01:19:32,239 --> 01:19:37,779
لا أريد أن تفوتك الطائرة -
هذا لطف  منك -

598
01:19:45,627 --> 01:19:48,118
انظروا لهذه

599
01:19:50,340 --> 01:19:54,289
لن تصدقوا ماحدث لى ليلة أمس

600
01:19:59,849 --> 01:20:03,383
لدى شئ من أجلك
طالما لم تذهب للشاطئ

601
01:20:03,477 --> 01:20:08,933
لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل
سيان هنا أو هناك

602
01:20:09,024 --> 01:20:11,182
الرحلة 069 المتجهة إلى باريس

603
01:20:11,276 --> 01:20:14,360
شكرا لك فرانك
كانت أجازة مثيرة

604
01:20:14,446 --> 01:20:17,855
ماذا يريد المرء اكثر من هذا ؟ -
نعم .. فعلاً -

605
01:20:18,741 --> 01:20:22,661
الى اللقاء فرانك -
إلى اللقاء ياصديقى ، تمنياتى برحلة سعيدة -

606
01:20:22,662 --> 01:20:25,330
أشك ... قالوا أن الرحلة كلها عكس اتجاه الريح

607
01:20:25,331 --> 01:20:29,280
أعتقد ليس كل مايتمناه المرء يدركه
أليس كذلك ؟

608
01:20:29,918 --> 01:20:32,326
هذا صحيح

609
01:20:47,059 --> 01:20:48,340
نعم

610
01:20:48,436 --> 01:20:51,390
أبحث عن ناقل

611
01:20:54,775 --> 01:20:56,566
كلى آذان صاغية

612
01:20:56,766 --> 01:21:16,019
<font color=#00FF00>تـــــــــرجمة وتـــــعديل
@  Dr . Ahmed Ayad @
</font>

